Sachtler Ace L Manual de usuario

Categoría
Trípodes
Tipo
Manual de usuario
FR ES
Lisez les instructions générales de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser le produit.
AVERTISSEMENT ! Les pieds à pointe de trépied peuvent s'avérer dangereux, faites attention en les
manipulant.
AVERTISSEMENT ! Risque de coincement des doigts. Ne placez pas vos doigts entre le plateau et le
carter de la tête fluide. Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous repliez ou déployez les
jambes du trépied.
AVERTISSEMENT ! Risque de trébucher. Ajustez la surface au sol du trépied en fonction de
l'environnement de prise de vue.
AVERTISSEMENT ! Risque de mise en danger. Ne laissez pas sans surveillance. Tenez l'installation hors
de la portée des enfants.
ATTENTION ! Verrouillez toujours les freins de déplacement vertical et horizontal (a) lorsque la caméra est
montée mais pas utilisée (b) pour ajuster l'équilibrage de la tête fluide sur le trépied.
ATTENTION ! Ne serrez pas excessivement les verrous des jambes du trépied. Pour l'utilisation, serrez
toujours les dispositifs de serrage des jambes du trépied pour empêcher que le trépied ne s'affaisse.
Tenez fermement la caméra (a) lorsque vous la fixez sur ou la démontez de la tête fluide (b) lorsque vous
procédez à des ajustements de la hauteur ou de la surface au sol du trépied.
Tenez toujours le manche d'orientation lorsque vous procédez à des ajustements de l'équilibrage ou de la
position de la caméra. N'utilisez pas le manche d'orientation pour soulever ou déplacer le trépied et la tête
fluide.
Attachez uniquement les accessoires de la caméra au manche d'orientation. N'attachez pas d'éléments
lourds au manche d'orientation.
Ne placez pas votre pied ou tout autre charge lourde sur le triangle.
Enlevez toujours la caméra avant le transport.
Nettoyez régulièrement avec un chiffon doux et un détergent non agressif.
Séchez le produit après l'avoir utilisé dans des conditions humides.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine Sachtler. La caméra doit être montée à l'aide des vis et de la
broche fournies avec la tête fluide.
Lorsque vous remplacez la pile, utilisez un type de pile identique ou équivalent, recommandé avec ce
produit.
Si le produit s'avère défectueux, contactez votre centre S.A.V. Sachtler local. Pour connaître les
coordonnées du centre de service le plus proche, consultez le site www.sachtler.com.
Directive relative aux déchets de piles et d'accumulateurs (2006/66/CE)
Les piles usées doivent être éliminées méthodiquement selon les règlementations nationales et de l'Union
européenne. Certaines pièces électroniques de votre produit sont alimentées par une pile. Veuillez lire les
instructions de ce manuel pour remplacer la pile en toute sécurité.
!
!
AJUSTE DE LA CABEZA FLUIDA
Nivelación
Afloje el dispositivo de sujeción de la copa. Nivele la
cabeza fluida utilizando el nivel de burbuja. Apriete el
botón para iluminar el nivel de burbuja si fuera
necesario.
Apriete el dispositivo de sujeción de la copa.
Montaje de la cámara
Bloquee los frenos horizontales y verticales.
Afloje el tornillo de sujeción de la placa de la cámara.
Tire de la placa hacia la parte de atrás de la cabeza
fluida mientras presiona el botón rojo de liberación.
Sujete la placa a la cámara usando los tornillos y el
perno que se proporcionan. Los tornillos de repuesto
se pueden guardar bajo la plataforma.
NOTA: algunas cámaras, incluidas las DSLR, no
necesitan pasador. Quite el tornillo de 1/4 pulg. para
liberar la placa del pasador.
Sujete la cámara con una mano. Inserte la placa de
la cámara en la parte de atrás de la plataforma.
Deslícela hacia delante hasta que el botón de
bloqueo asegure la placa de la cámara en la
plataforma.
Sitúe el centro de gravedad de la cámara sobre el
eje de la cabeza fluida. Apriete el tornillo de sujeción
para asegurar la cámara.
Ajuste del contrabalanceo
¡CUIDADO! Sujete el brazo panorámico para evitar
que la cámara se caiga.
Bloquee el freno vertical. Ajuste la resistencia vertical
al arrastre y el contrabalanceo a 0.
Abra el freno vertical. Mientras sujeta el brazo
panorámico, ajuste la posición del contrabalanceo
hasta que la cámara se mantenga en la posición
deseada sin ayuda de las manos.
Ajuste el contrabalanceo: incline la cabeza fluida
hacia delante y hacia detrás a lo largo de la posición
horizontal para engranar el resorte en el punto
seleccionado.
NOTA: Si la cámara no se mantiene sin sujetarla con
las manos, bloquee el freno vertical y ajuste la
posición de la cámara. Si la cámara se cae hacia
delante, vuelva a colocar la cámara hacia la parte de
atrás de la cabeza. Si la cámara se cae hacia atrás,
vuelva a colocar la cámara hacia la parte delantera
de la cabeza.
Ajuste de resistencia al arrastre
La cabeza fluida tiene tres niveles de resistencia al
arrastre en sentido horizontal y vertical. La resisten-
cia al arrastre se desactiva cuando se selecciona el
ajuste 0. Para ajustar la resistencia al arrastre, gire el
anillo de resistencia al arrastre hasta la posición
exigida mientras mueve lentamente la cabeza fluida
vertical u horizontalmente hasta que el mecanismo
de resistencia al arrastre encaje.
Frenos
Para evitar que la cabeza fluida se mueva, bloquee
los frenos horizontales y verticales. No use los frenos
para aplicar resistencia al arrastre.
EXTRACCIÓN DE LA CÁMARA
Bloquee los frenos. Afloje el tornillo de sujeción de la
placa de la cámara. Pulse el botón de liberación de
la placa de la cámara mientras desliza la cámara
hacia la parte de atrás de la cabeza fluida.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Abra los frenos verticales y horizontales y coloque la
posición de equilibrado y resistencia al arrastre en el
máximo.
Ajuste la posición del asa del brazo panorámico.
CAMBIO DE LA PILA
Para cambiar la pila, saque la pila antigua de su
compartimento (usando unas pinzas).
Introduzca la pila nueva y vuelva a colocar el
compartimento.
8
2
1
3
7
4
5 6
9
FR ES
INSTALLATION DE LA TÊTE FLUIDE
Mise à niveau
Desserrez la fixation à bol. Procédez à la mise à
niveau de la tête fluide à l'aide du niveau à bulle.
Appuyez sur le bouton pour éclairer le niveau à bulle
si nécessaire.
Serrez la fixation à bol.
Montage de la caméra
Verrouillez les freins horizontal et vertical.
Desserrez la vis de serrage de la plaque de caméra.
Tirez la plaque de caméra vers l'arrière de la tête
fluide tout en appuyant sur le bouton de libération
rouge.
Fixez la plaque à la caméra à l'aide des vis et de la
broche de caméra fournies. Des vis de caméra de
réserve peuvent être stockées sous la plate-forme.
REMARQUE : certains appareils, par exemple les
appareils photo reflex numériques, ne requièrent pas
l'utilisation de l'attache. Retirez la vis 1/4" pour libérer
la plaque de fixation.
Maintenez la caméra avec une main. Insérez la
plaque de caméra à l'arrière de la plateforme.
Faites-la glisser vers l'avant jusqu'à ce que le bouton
de verrouillage fixe la plaque sur la plate-forme.
Positionnez le centre de gravité de la caméra sur
l'axe de la tête fluide. Serrez la vis pour fixer la
caméra.
Installation du contrepoids
ATTENTION ! Tenez le manche pour éviter toute
chute de la caméra.
Serrez le frein vertical. Réglez la friction verticale et
le contrepoids sur 0.
Desserrez le frein vertical. En tenant le manche,
ajustez le réglage du contrepoids de manière à ce
que la caméra reste en position sans avoir à la tenir.
Ajustez le contrepoids : basculez la tête fluide vers
l'avant puis l'arrière en passant par la position
horizontale pour engager le ressort dans le cran
choisi.
REMARQUE : si la caméra ne reste pas en position
sans être tenue, serrez le frein vertical et ajustez la
position de la caméra. Si la caméra tombe vers
l'avant, positionnez-la de nouveau à l'arrière de la
tête. Si la caméra tombe vers l'arrière, positionnez-la
de nouveau à l'avant de la tête.
Réglage de la friction
La tête fluide dispose de 3 niveaux de friction
horizontalement et verticalement. La friction est
désactivée lorsque le réglage est défini sur 0. Pour
ajuster la friction, faites pivoter la roue crantée
jusqu'à l'obtention du réglage souhaité, puis
déplacez lentement la tête fluide verticalement ou
horizontalement, jusqu'à ce que le mécanisme de
friction s'enclenche.
Freins
Pour éviter que la tête fluide ne bouge, serrez les
freins vertical et horizontal. N'utilisez pas les freins
pour ajuster la friction.
RETRAIT DE LA CAMÉRA
Serrez les freins. Desserrez la vis de fixation de la
plaque de caméra. Appuyez sur le bouton de
libération de la plaque de caméra tout en faisant
glisser la caméra vers l'arrière de la tête.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Desserrez les freins vertical et horizontal et réglez
l'équilibre et la friction au maximum.
Ajustez la position de la poignée du manche.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Pour remplacer la pile, retirez la pile de son
compartiment (à l'aide de pincettes).
Insérez la nouvelle pile et repositionnez le
compartiment.
1
8
2 3
7
4
5 6
9
Lea las instrucciones generales de uso y seguridad antes de utilizar este producto.
¡ADVERTENCIA! Los soportes de garra para trípode pueden ser peligrosos. Tenga cuidado al
manipularlos.
¡ADVERTENCIA! Peligro de atrapamiento de los dedos. No sitúe los dedos entre la plataforma y la
carcasa del cabezal de fluido. Al subir y bajar las patas del trípode, proceda con sumo cuidado para evitar
pillarse los dedos.
¡ADVERTENCIA! Peligro de tropiezos. Ajuste el espacio del trípode en función del entorno en el que vaya
a trabajar con la cámara.
¡ADVERTENCIA! Peligro de vuelco. Mantenga controlado el trípode en todo momento. Manténgalo fuera
del alcance de los niños.
¡PRECAUCIÓN! Bloquee siempre los frenos vertical y horizontal cuando (a) la cámara está montada, pero
no en uso (b) vaya a nivelar el cabezal de fluido en el trípode.
¡PRECAUCIÓN! No apriete en exceso los frenos de las patas del trípode. Cuando vaya a utilizar el
trípode, bloquee siempre los dispositivos de sujeción de las patas del trípode para evitar que el trípode
pueda desplomarse.
Sujete firmemente la cámara cuando (a) vaya a montarla o desmontarla de la cabeza fluida (b) vaya a
realizar ajustes en la altura o el espacio del trípode.
Sujete siempre el brazo panorámico cuando vaya a realizar ajustes en el equilibrado o vaya a mover la
posición de la cámara. No utilice el brazo panorámico para levantar o mover el trípode y la cabeza fluida.
Enganche exclusivamente accesorios para cámara en el brazo panorámico. No enganche elementos
pesados en el brazo panorámico.
No coloque sus pies ni tampoco una carga pesada en el triangulo.
Retire siempre la cámara antes de proceder al transporte.
Limpie regularmente el trípode con un paño suave y un limpiador suave.
Seque el producto después de su utilización en condiciones húmedas.
Utilice exclusivamente piezas originales de Sachtler. La cámara debe montarse con el pasador y los
tornillos para cámara suministrados con la cabeza fluida.
Cuando sustituya la pila, utilice únicamente el mismo tipo de pila, o uno equivalente, recomendado para
su uso en el producto.
Si el producto resultara defectuoso, póngase en contacto con el centro de servicio Sachtler más próximo.
Localice el centro de servicio más próximo en www.sachtler.com.
Directiva 2006/66/CE relativa a los residuos de pilas y acumuladores
Los residuos de pilas deben desecharse cuidadosamente de acuerdo con las regulaciones locales y de la
Unión Europea. Algunos de los componentes electrónicos del producto funcionan con pilas. Lea siempre
las instrucciones de este manual acerca de la sustitución segura de la pila.
!
!

Transcripción de documentos

FR ES Lisez les instructions générales de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser le produit. ! AVERTISSEMENT ! Les pieds à pointe de trépied peuvent s'avérer dangereux, faites attention en les manipulant. AVERTISSEMENT ! Risque de coincement des doigts. Ne placez pas vos doigts entre le plateau et le carter de la tête fluide. Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous repliez ou déployez les jambes du trépied. AVERTISSEMENT ! Risque de trébucher. Ajustez la surface au sol du trépied en fonction de l'environnement de prise de vue. AVERTISSEMENT ! Risque de mise en danger. Ne laissez pas sans surveillance. Tenez l'installation hors de la portée des enfants. ! ATTENTION ! Verrouillez toujours les freins de déplacement vertical et horizontal (a) lorsque la caméra est montée mais pas utilisée (b) pour ajuster l'équilibrage de la tête fluide sur le trépied. ATTENTION ! Ne serrez pas excessivement les verrous des jambes du trépied. Pour l'utilisation, serrez toujours les dispositifs de serrage des jambes du trépied pour empêcher que le trépied ne s'affaisse. Tenez fermement la caméra (a) lorsque vous la fixez sur ou la démontez de la tête fluide (b) lorsque vous procédez à des ajustements de la hauteur ou de la surface au sol du trépied. Tenez toujours le manche d'orientation lorsque vous procédez à des ajustements de l'équilibrage ou de la position de la caméra. N'utilisez pas le manche d'orientation pour soulever ou déplacer le trépied et la tête fluide. Attachez uniquement les accessoires de la caméra au manche d'orientation. N'attachez pas d'éléments lourds au manche d'orientation. Ne placez pas votre pied ou tout autre charge lourde sur le triangle. Enlevez toujours la caméra avant le transport. Nettoyez régulièrement avec un chiffon doux et un détergent non agressif. Séchez le produit après l'avoir utilisé dans des conditions humides. Utilisez exclusivement des pièces d'origine Sachtler. La caméra doit être montée à l'aide des vis et de la broche fournies avec la tête fluide. Si le produit s'avère défectueux, contactez votre centre S.A.V. Sachtler local. Pour connaître les coordonnées du centre de service le plus proche, consultez le site www.sachtler.com. Lorsque vous remplacez la pile, utilisez un type de pile identique ou équivalent, recommandé avec ce produit. Directive relative aux déchets de piles et d'accumulateurs (2006/66/CE) Les piles usées doivent être éliminées méthodiquement selon les règlementations nationales et de l'Union européenne. Certaines pièces électroniques de votre produit sont alimentées par une pile. Veuillez lire les instructions de ce manuel pour remplacer la pile en toute sécurité. AJUSTE DE LA CABEZA FLUIDA Ajuste de resistencia al arrastre Nivelación La cabeza fluida tiene tres niveles de resistencia al arrastre en sentido horizontal y vertical. La resistencia al arrastre se desactiva cuando se selecciona el ajuste 0. Para ajustar la resistencia al arrastre, gire el anillo de resistencia al arrastre hasta la posición exigida mientras mueve lentamente la cabeza fluida vertical u horizontalmente hasta que el mecanismo de resistencia al arrastre encaje. 1 Afloje el dispositivo de sujeción de la copa. Nivele la cabeza fluida utilizando el nivel de burbuja. Apriete el botón para iluminar el nivel de burbuja si fuera necesario. Apriete el dispositivo de sujeción de la copa. Montaje de la cámara 2 3 7 4 Bloquee los frenos horizontales y verticales. Afloje el tornillo de sujeción de la placa de la cámara. Tire de la placa hacia la parte de atrás de la cabeza fluida mientras presiona el botón rojo de liberación. Sujete la placa a la cámara usando los tornillos y el perno que se proporcionan. Los tornillos de repuesto se pueden guardar bajo la plataforma. NOTA: algunas cámaras, incluidas las DSLR, no necesitan pasador. Quite el tornillo de 1/4 pulg. para liberar la placa del pasador. Sujete la cámara con una mano. Inserte la placa de la cámara en la parte de atrás de la plataforma. Deslícela hacia delante hasta que el botón de bloqueo asegure la placa de la cámara en la plataforma. Sitúe el centro de gravedad de la cámara sobre el eje de la cabeza fluida. Apriete el tornillo de sujeción para asegurar la cámara. Frenos Ajuste del contrabalanceo CAMBIO DE LA PILA 5 6 ¡CUIDADO! Sujete el brazo panorámico para evitar que la cámara se caiga. Bloquee el freno vertical. Ajuste la resistencia vertical al arrastre y el contrabalanceo a 0. Abra el freno vertical. Mientras sujeta el brazo panorámico, ajuste la posición del contrabalanceo hasta que la cámara se mantenga en la posición deseada sin ayuda de las manos. Ajuste el contrabalanceo: incline la cabeza fluida hacia delante y hacia detrás a lo largo de la posición horizontal para engranar el resorte en el punto seleccionado. NOTA: Si la cámara no se mantiene sin sujetarla con las manos, bloquee el freno vertical y ajuste la posición de la cámara. Si la cámara se cae hacia delante, vuelva a colocar la cámara hacia la parte de atrás de la cabeza. Si la cámara se cae hacia atrás, vuelva a colocar la cámara hacia la parte delantera de la cabeza. Para evitar que la cabeza fluida se mueva, bloquee los frenos horizontales y verticales. No use los frenos para aplicar resistencia al arrastre. EXTRACCIÓN DE LA CÁMARA 8 Bloquee los frenos. Afloje el tornillo de sujeción de la placa de la cámara. Pulse el botón de liberación de la placa de la cámara mientras desliza la cámara hacia la parte de atrás de la cabeza fluida. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Abra los frenos verticales y horizontales y coloque la posición de equilibrado y resistencia al arrastre en el máximo. Ajuste la posición del asa del brazo panorámico. 9 Para cambiar la pila, saque la pila antigua de su compartimento (usando unas pinzas). Introduzca la pila nueva y vuelva a colocar el compartimento. FR ES INSTALLATION DE LA TÊTE FLUIDE Réglage de la friction Mise à niveau La tête fluide dispose de 3 niveaux de friction horizontalement et verticalement. La friction est désactivée lorsque le réglage est défini sur 0. Pour ajuster la friction, faites pivoter la roue crantée jusqu'à l'obtention du réglage souhaité, puis déplacez lentement la tête fluide verticalement ou horizontalement, jusqu'à ce que le mécanisme de friction s'enclenche. 1 Desserrez la fixation à bol. Procédez à la mise à niveau de la tête fluide à l'aide du niveau à bulle. Appuyez sur le bouton pour éclairer le niveau à bulle si nécessaire. Serrez la fixation à bol. Montage de la caméra 2 3 Lea las instrucciones generales de uso y seguridad antes de utilizar este producto. ! 5 6 ATTENTION ! Tenez le manche pour éviter toute chute de la caméra. Serrez le frein vertical. Réglez la friction verticale et le contrepoids sur 0. Desserrez le frein vertical. En tenant le manche, ajustez le réglage du contrepoids de manière à ce que la caméra reste en position sans avoir à la tenir. Ajustez le contrepoids : basculez la tête fluide vers l'avant puis l'arrière en passant par la position horizontale pour engager le ressort dans le cran choisi. REMARQUE : si la caméra ne reste pas en position sans être tenue, serrez le frein vertical et ajustez la position de la caméra. Si la caméra tombe vers l'avant, positionnez-la de nouveau à l'arrière de la tête. Si la caméra tombe vers l'arrière, positionnez-la de nouveau à l'avant de la tête. ¡ADVERTENCIA! Los soportes de garra para trípode pueden ser peligrosos. Tenga cuidado al manipularlos. ¡ADVERTENCIA! Peligro de atrapamiento de los dedos. No sitúe los dedos entre la plataforma y la carcasa del cabezal de fluido. Al subir y bajar las patas del trípode, proceda con sumo cuidado para evitar pillarse los dedos. 4 Verrouillez les freins horizontal et vertical. Desserrez la vis de serrage de la plaque de caméra. Tirez la plaque de caméra vers l'arrière de la tête fluide tout en appuyant sur le bouton de libération rouge. Fixez la plaque à la caméra à l'aide des vis et de la broche de caméra fournies. Des vis de caméra de réserve peuvent être stockées sous la plate-forme. REMARQUE : certains appareils, par exemple les appareils photo reflex numériques, ne requièrent pas l'utilisation de l'attache. Retirez la vis 1/4" pour libérer la plaque de fixation. Maintenez la caméra avec une main. Insérez la plaque de caméra à l'arrière de la plateforme. Faites-la glisser vers l'avant jusqu'à ce que le bouton de verrouillage fixe la plaque sur la plate-forme. Positionnez le centre de gravité de la caméra sur l'axe de la tête fluide. Serrez la vis pour fixer la caméra. Installation du contrepoids 7 Freins ¡ADVERTENCIA! Peligro de tropiezos. Ajuste el espacio del trípode en función del entorno en el que vaya a trabajar con la cámara. Pour éviter que la tête fluide ne bouge, serrez les freins vertical et horizontal. N'utilisez pas les freins pour ajuster la friction. ¡ADVERTENCIA! Peligro de vuelco. Mantenga controlado el trípode en todo momento. Manténgalo fuera del alcance de los niños. RETRAIT DE LA CAMÉRA ! 8 Serrez les freins. Desserrez la vis de fixation de la plaque de caméra. Appuyez sur le bouton de libération de la plaque de caméra tout en faisant glisser la caméra vers l'arrière de la tête. ¡PRECAUCIÓN! Bloquee siempre los frenos vertical y horizontal cuando (a) la cámara está montada, pero no en uso (b) vaya a nivelar el cabezal de fluido en el trípode. ¡PRECAUCIÓN! No apriete en exceso los frenos de las patas del trípode. Cuando vaya a utilizar el trípode, bloquee siempre los dispositivos de sujeción de las patas del trípode para evitar que el trípode pueda desplomarse. Sujete firmemente la cámara cuando (a) vaya a montarla o desmontarla de la cabeza fluida (b) vaya a realizar ajustes en la altura o el espacio del trípode. TRANSPORT ET STOCKAGE Desserrez les freins vertical et horizontal et réglez l'équilibre et la friction au maximum. Ajustez la position de la poignée du manche. Sujete siempre el brazo panorámico cuando vaya a realizar ajustes en el equilibrado o vaya a mover la posición de la cámara. No utilice el brazo panorámico para levantar o mover el trípode y la cabeza fluida. Enganche exclusivamente accesorios para cámara en el brazo panorámico. No enganche elementos pesados en el brazo panorámico. REMPLACEMENT DE LA PILE 9 Pour remplacer la pile, retirez la pile de son compartiment (à l'aide de pincettes). Insérez la nouvelle pile et repositionnez le compartiment. No coloque sus pies ni tampoco una carga pesada en el triangulo. Retire siempre la cámara antes de proceder al transporte. Limpie regularmente el trípode con un paño suave y un limpiador suave. Seque el producto después de su utilización en condiciones húmedas. Utilice exclusivamente piezas originales de Sachtler. La cámara debe montarse con el pasador y los tornillos para cámara suministrados con la cabeza fluida. Si el producto resultara defectuoso, póngase en contacto con el centro de servicio Sachtler más próximo. Localice el centro de servicio más próximo en www.sachtler.com. Cuando sustituya la pila, utilice únicamente el mismo tipo de pila, o uno equivalente, recomendado para su uso en el producto. Directiva 2006/66/CE relativa a los residuos de pilas y acumuladores Los residuos de pilas deben desecharse cuidadosamente de acuerdo con las regulaciones locales y de la Unión Europea. Algunos de los componentes electrónicos del producto funcionan con pilas. Lea siempre las instrucciones de este manual acerca de la sustitución segura de la pila.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sachtler Ace L Manual de usuario

Categoría
Trípodes
Tipo
Manual de usuario