ONKYO TX-SR307 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario
Français Español
F
r
E
s
AV Receiver
TX-SR307
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Connexions.............................Fr-13
Conexiones............................ Es-13
Mise sous tension &
Première utilisation ........... Fr-32
Activar el equipo &
Primera configuración...... Es-32
Opérations de base................Fr-38
Funcionamiento básico ........ Es-38
Utilisation des mode
d’écoute..............................Fr-49
Utilizar los modos de
audición............................. Es-49
Configuration avancée...........Fr-54
Configuración avanzada....... Es-54
Piloter d’autres éléments ...... Fr-62
Controlar otros
componentes .................... Es-62
Autres.....................................Fr-68
Otros...................................... Es-68
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si uti-
liza una mesilla con ruedas,
tenga cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla / aparato,
ya que si se vuelca podría
recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de per-
sonal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría reque-
rir el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para el modelo Norteamérica
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby, el equipo no se
desactiva completamente. Si no tiene previsto
utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado, desconecte el cable de alimentación de
la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Es-4
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones
son las mismas independientemente del color.
Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Etiquetas para los cables de los altavoces
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este
adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el
conector del cable de alimentación del receptor de A/V.
(El tipo de adaptador varía para cada país.)
*Cómo instalar el conector de CA:
FRONT
LEFT
FRONT
LEFT
FRONT
RIGHT
FRONT
RIGHT
SURROUND BACK
RIGHT
SURROUND BACK
RIGHT
FRONT HIGH
LEFT
FRONT HIGH
LEFT
FRONT HIGH
RIGHT
FRONT HIGH
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
LEFT
FRONT
RIGHT
FRONT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
SURROUND
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
LEFT
SURROUND
RIGHT
SURROUND
RIGHT
SURROUND BACK
RIGHT
SURROUND BACK
RIGHT
CENTER
CENTER
CENTER
CENTER
SURROUND BACK
LEFT
SURROUND BACK
LEFT
SURROUND BACK
LEFT
SURROUND BACK
LEFT
FRONT HIGH
LEFT
FRONT HIGH
LEFT
FRONT HIGH
RIGHT
FRONT HIGH
RIGHT
FRONT WIDE
LEFT
FRONT WIDE
LEFT
FRONT WIDE
RIGHT
FRONT WIDE
RIGHT
FRONT WIDE
LEFT
FRONT WIDE
LEFT
FRONT WIDE
RIGHT
FRONT WIDE
RIGHT
SP-B/ZONE2
LEFT
SP-B/ZONE2
LEFT
SP-B/ZONE2
RIGHT
SP-B/ZONE2
RIGHT
SP-B/ZONE2
LEFT
SP-B/ZONE2
LEFT
SP-B/ZONE2
RIGHT
SP-B/ZONE2
RIGHT
2
3
1
Speaker Cable
*
Es-5
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2
Precauciones ............................................................ 3
Accesorios incluidos.................................................. 4
Funciones.................................................................. 6
Paneles frontal y posterior ........................................ 7
Panel frontal .......................................................... 7
Pantalla ................................................................. 8
Panel posterior ...................................................... 9
Controlador remoto ................................................. 11
Controlar el receptor AV...................................... 11
Instalar las baterías............................................. 12
Apuntar el mando a distancia.............................. 12
Conexiones
Disfrutar del Home Theater..................................... 13
Grupos de altavoces A y B.................................. 13
Conectar el Receptor de AV ................................... 14
Conectar los altavoces........................................ 14
Conectar la antena.............................................. 16
Acerca de las conexiones AV.............................. 18
Conectar las señales de Audio y Vídeo
al receptor AV................................................... 19
¿Qué conexiones debo utilizar?.......................... 19
Conectar los componentes con HDMI................. 20
Realizar conexiones HDMI.................................. 21
Conectar el televisor o el proyector..................... 22
Conectar un reproductor de DVD/BD.................. 23
Conectar un VCR o un DVR para
la reproducción ................................................. 24
Conectar un VCR o un DVR para la grabación
.... 25
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable,
Set-top box y otras............................................ 26
Conectar un Camcorder, una consola de
juegos u otro tipo de dispositivo ....................... 27
Conectar un reproductor de audio portátil........... 27
Conectar un reproductor de CDs o
un Giradiscos.................................................... 28
Conectar una pletina de cassette, CDR,
MiniDisc o un grabador DAT............................. 29
Conectar un RI Dock........................................... 30
Conectar los Onkyo componentes................ 31
Conectar el cable de alimentación ...................... 31
Activar el equipo & Primera configuración
Activar el receptor AV ............................................. 32
Activación y puesta en reposo (Standby)............ 32
Primera configuración ............................................. 33
Configuración de altavoces y corrección de la
sala de Audyssey 2EQ™.................................. 33
Configuración del entrada vídeo componente..... 36
Configuración de la entrada digital...................... 36
Cambiar la visualización de entrada ................... 37
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico ........................................... 38
Funcionamiento básico del receptor AV.............. 38
Ajustar el brillo de la pantalla............................... 39
Enmudecer el receptor AV .................................. 39
Utilizar el temporizador Sleep.............................. 39
Utilizar auriculares............................................... 40
Ajustar Bass y Treble .......................................... 40
Visualizar información de fuente .........................40
Usar Music Optimizer .......................................... 41
Especificar el formato de señal digital ................. 41
Escuchar la radio..................................................... 42
Configuración del paso de frecuencia
AM/FM (Modelo de Norteamérica).................... 42
Escuchar emisoras de AM/FM ............................ 43
Presintonizar emisoras AM/FM ........................... 45
Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)... 46
Grabar ..................................................................... 48
Utilizar los modos de audición
Utilizar los modos de audición................................. 49
Seleccionar los modos de audición..................... 49
Modos de audición disponibles para
cada formato de origen ..................................... 50
Acerca de los modos de audición........................ 53
Configuración avanzada
Configuración avanzada.......................................... 54
Procedimientos comunes en el menú de
configuración..................................................... 54
Configuración del altavoz .................................... 54
Funciones de ajuste de audio.............................. 57
Configuración del hardware................................. 59
Utilizar los ajustes de audio................................. 60
Controlar otros componentes
Controlar otros componentes .................................. 62
Códigos de control remoto preprogramados ....... 62
Introducir un código de control remoto ................ 62
Reajustar el controlador remoto .......................... 63
Controlar un reproductor de DVDs ...................... 64
Controlar un reproductor de CDs, un
grabador de CDs o un reproductor de MDs...... 65
Controlar un RI Dock ........................................... 66
Otros
Solucionar Problemas ............................................. 68
Especificaciones...................................................... 71
*
Para reajustar el receptor AV a sus ajustes ori?ginales, actívelo y,
mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón
[ON/STANDBY] (consulte la página 68).
Es-6
Funciones
Amplificador
65 W/Canal @ 8 (FTC)
100 W/Canal @ 6 (IEC)
120 W/Canal @ 6 (JEITA)
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S.
(“High Current Power Supply”)
Procesamiento
Dolby Digital y Pro Logic II
*1
DTS y DTS Neo:6 5,1
*2
Tecnología DTS Surround Sensation Speaker
*2
Modo Direct
Music Optimizer
*3
para música comprimida
CinemaFILTER
Configuración no escalable
Detección automática del formato A-Form
Convertidores D/A de 24 bits/192 kHz
Potente y preciso procesamiento DSP de 32 bits de
dispositivos analógicos
Función Double Bass
Conexiones
3 entradas HDMI
*4
y 1 salida (Pass-Thru)
Cambio de vídeo de componentes (2 entradas/ 1
salida)
Entrada frontal “Portátil” para iPod
®
* y reproductores
de MP3
3 entradas digitales (2 ópticas/ 1 coaxial)
Terminal de altavoces A/ B
Conexiones de altavoz compatibles con clavija de tipo
banana (Solamente altavoz frontal A)
*5
Terminales para altavoces codificados por colores
Pre-salidas del subwoofer
Miscelánea
Audyssey 2EQ
*6
para la corrección de problemas de
acústica de la sala
Audyssey Dynamic EQ
*6
para la corrección de la
intensidad
Audyssey Dynamic Volume
*6
para mantener el nivel
de audición y el rango dinámico óptimos
Ajuste de inversión
(40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
Control de sincronización A/V (hasta 100 ms en
intervalos de 20 ms)
Función Theater Dimensional Virtual Surround
*7
Compatible con RI Dock para el iPod
Modo Late Night
Atenuador de pantalla de 3 modos
Mando a distancia RI con funciones completas
*1
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*2
Fabricado bajo licencia bajo los siguientes números de patente
de EE.UU.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.226.616; 6.487.535; 7.003.467 y otras patentes de EE.UU. y
mundiales emitidas y pendientes. DTS, DTS Digital Surround y
Neo: 6 son marcas comerciales registradas, y los logotipos y el
símbolo de DTS, DTS 96/24 y DTS Surround Sensation son
marcas comerciales de DTS, Inc.
© 1996-2008 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
*3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*4
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing, LLC.
*5 En Europa, está prohibido utilizar conectores tipo banana para
conectar altavoces a un amplificador de audio.
*6
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y
patentes de otros países pendientes.Audyssey 2EQ™,
Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son
marcas comerciales de Audyssey Laboratories.
*7
Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en el Norteamérica y en otros países.
Es-7
Paneles frontal y posterior
El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón ON/STANDBY (32)
Ajusta el receptor AV a On o a Standby.
Indicador STANDBY (32)
Se ilumina cuando el receptor AV está en modo
Standby, y parpadea mientras recibe la señal del
controlador remoto.
Botones SPEAKERS A & B (13, 38)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
Sensor del mando a distancia (12)
Este sensor recibe las señales de control del mando
a distancia.
Botones –, + y TONE (40)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 8.
Botón MOVIE/TV (49)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con películas y TV.
Botón MUSIC (49)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con música.
Botón GAME (49)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con videojuegos.
Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (39, 47)
Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
[RT/PTY/TP] y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio).
Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los
modelos europeos)” en la página 46.
Botón MEMORY (45)
Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de
radio.
Botón TUNING MODE (43)
Selecciona el modo de afinación Auto o Manual
para la radio AM y FM.
Panel frontal
Modelos europeos
Modelo de Norteamérica
Es-8
Paneles frontal y posterior—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Botón DISPLAY (40, 44)
Visualiza distintos tipos de información sobre la
fuente seleccionada.
Botón SETUP
Abre y cierra los menús de configuración.
Botones de flecha/TUNING/PRESET &
ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM,
los botones TUNING [ ]/[ ] se utilizan para
sintonizar el sintonizador y los botones PRESET
[ ]/[ ] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 45). Cuando se utilizan los
menús de configuración, funcionan como botones
de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar
elementos. El botón [ENTER] también se utiliza
con los menús de configuración.
Botón RETURN
Volver al menú de ajuste anterior.
Control MASTER VOLUME (38)
Ajusta el volumen del receptor AV a Min, 1–79, o
Max.
Jack PHONES (40)
Este jack phone de 1/4" de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para no
molestar a los demás.
Botón MUSIC OPTIMIZER (41, 61)
Activa o desactiva el Music Optimizer.
Botones de selector de entrada (38)
Seleccionan las siguientes fuentes de entrada:
DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE,
AM, FM, CD.
AUX INPUT (27, 48)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de
juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo
compuesto y audio analógico.
PORTABLE (27):
Se utiliza para conectar un reproductor de audio
compatible.
SETUP MIC (34)
El micrófono para la configuración de altavoces y
corrección de la sala de Audyssey 2EQ se conecta
aquí.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Indicadores de altavoz A y B (13, 38)
El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo
de altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se
activa el grupo de altavoces B.
Indicador MUTING (39)
Parpadea cuando el receptor AV está enmudecido.
Modo de audición e indicadores de formato
(49)
Muestra el modo de audición seleccionado y el
formato de señal de entrada de audio.
Indicadores de sintonización (43)
FM STEREO (43):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una
emisora FM estéreo.
RDS (46):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una
emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio
Data System).
AUTO (43):
Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina
cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece
cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (43):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una
emisora de radio.
Indicador SLEEP (39)
Se ilumina al activar la función Sleep.
Área de mensajes
Visualiza información de todo tipo.
Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado
como fuente de audio: PCM.
Indicador Audyssey (34, 56)
Parpadea durante la configuración de altavoces y
corrección de la sala de Audyssey 2EQ
. Se
ilumina cuando los ajustes “Ajustes ecualizador”
están establecidos en “Audyssey”.
Pantalla
Es-9
Paneles frontal y posterior—Continúa
DIGITAL IN COAXIAL
Las entradas de audio digital coaxiales pueden
utilizarse para conectar los reproductores de CDs o
DVD/BDs y otros componentes con una salida de
audio digital coaxial. Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su
configuración. Consulte la sección “Configuración
de la entrada digital” en la página 36.
DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital ópticas pueden
utilizarse para conectar los reproductores de CDs o
DVD/BDs y otros componentes con una salida de
audio digital óptica. Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su
configuración. Consulte la sección “Configuración
de la entrada digital” en la página 36.
COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Estas entradas de vídeo componente RCA se
utilizan para conectar los componentes a una salida
de vídeo componente, como un reproductor de
DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR
(grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su
configuración. Consulte la sección “Configuración
del entrada vídeo componente” en la página 36.
COMPONENT VIDEO OUT
Esta salida de vídeo componente RCA se puede
utilizar para conectar un televisor o un proyector
con una entrada de vídeo componente.
HDMI IN 1–3 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) pueden transferir audio y vídeo digital.
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los
componentes a una salida HDMI, como un
reproductor de DVD/BDs, un grabador de
DVD/BDs o un DVR (grabador de vídeo digital).
Las salidas HDMI sirve para conectar un televisor o
un proyector con una entrada HDMI.
AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar
una antena AM. El jack FM sirve para conectar una
antena FM.
MONITOR OUT
La salida de vídeo compuesto se debería conectar a
la entrada de vídeo del televisor o del proyector.
FRONT SPEAKERS A, CENTER y SURR L/R
SPEAKERS
Estas conexiones de terminal y estos terminales de
presión son para la conexión del juego de altavoces
A.
FRONT SPEAKERS B
Estos terminales de sirven para conectar el grupo de
altavoces B.
REMOTE CONTROL
Este jack (Remoto Interactivo) se puede
conectar al jack en otro componente de
Onkyo, para control remoto y de sistema.
Para utilizar , debe realizar una conexión de
audio RCA/phono analógico entre el receptor AV y
el otro componente AV, incluso si están conectados
digitalmente.
CD IN
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para
conectar un reproductor de CDs con salidas
analógicas.
Panel posterior
Es-10
Paneles frontal y posterior—Continúa
TV/TAPE IN/OUT
Esta
entrada y salida de audio analógico sirve para
conectar un grabador con una entrada y salida de
audio analógico, como por ejemplo una pletina de
cassettes, grabadores de MDs, etc.
CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite.
Hay tomas de entrada de vídeo compuesto para
conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de
audio analógico para conectar la señal de audio.
VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un componente de vídeo,
como un VCR o DVR, para grabar o reproducir.
Hay tomas de entrada y salida de vídeo compuesto
para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada
de audio analógico para conectar la señal de audio.
DVD/BD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de
DVD/BDs. Hay tomas de entrada de vídeo
compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas
de entrada de audio analógico para conectar la señal
de audio.
SUBWOOFER PRE OUT
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
un subwoofer autoamplificado.
Consulte la página 13–31 ara más información acerca
de la conexión.
Es-11
Controlador remoto
Para más información, consulte las páginas entre
paréntesis.
Botón ON/STANDBY (32)
Ajusta el receptor AV a On o a Standby.
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(38, 64–66)
Se utilizan para seleccionar los modos del
controlador remoto y las fuentes de entrada.
Botones TONE, + y – (40)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
Botón SP A/B (13, 38)
Este botón se utilizan para activar y desactivar los
grupos de altavoces A y B.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
Botones LISTENING MODE (49)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
Botón DIMMER (39)
Ajusta el brillo de la pantalla.
Botón DISPLAY (40)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la
fuente de entrada seleccionada.
Botón MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
Botón VOL [ ]/[ ] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV
independientemente del modo del controlador
remoto seleccionado.
Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando
se cambian los ajustes.
Botón AUDIO (41, 60)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
Botón SLEEP (39)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor AV, pulse el
botón [AM], [FM].
1 Botones de Flecha [ ]/[ ]
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
2 Botón D.TUN (44)
Selecciona el modo Direct tuning.
3 Botón DISPLAY (44)
Muestra información acerca de la banda, la
frecuencia, el número de presintonía, etc.
4 Botón CH +/– (45)
Selecciona las presintonías de radio.
5 Botones de número (44)
Se utilizan para seleccionar directamente las
emisoras de radio de AM y de FM (En el modo
Direct tuning).
Controlar el receptor AV
Para controlar el receptor AV, pulse el botón
[RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del
reproductor de DVD/BDs, del reproductor de CDs y
de otros componentes. Para más información,
consulte la página 62.
3
4
5
1
2
Es-12
Controlador remoto—Continúa
Notas:
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el
sensor del controlador remoto del receptor AV tal como
se muestra a continuación.
Notas:
Puede que el controlador remoto no funcione
correctamente si el receptor AV está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
realizar la instalación.
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de
un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el
controlador remoto no funcione correctamente.
No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Puede que el controlador remoto no funcione
correctamente si el receptor AV se instala en rack
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar.
El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del
controlador remoto del receptor AV.
Instalar las baterías
1
Para abrir el compartimiento de las
baterías, pulse la pequeña palanca y retire
la cubierta.
2
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
3
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
hasta que se cierre.
Apuntar el mando a distancia
30°
30°
Aprox. 5 m
Sensor del controlador remoto
Indicador STANDBY
Receptor AV
Es-13
Disfrutar del Home Theater
Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor de AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B.
El grupo de altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5,1 canales.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.
El grupo de altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
Grupos de altavoces A y B
Grupo de
altavoces A
Grupo de
altavoces B
Indicador
Salida
Activado
Activado
Grupo A: 2,1 canales
Grupo B: 2 canales
Desactivado Grupo A: 5,1 canales
Desactivado
Activado Grupo B: 2 canales
Desactivado Sin sonido
A B
A
B
Receptor AV
Mando a
distancia
o
Grupo de altavoces A: Sala principal
Grupo de altavoces B:
Sala secundaria
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un
soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los
oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Encárelos hacia el interior.
Altavoz central
Este altavoz realza los
altavoces frontales derecho e izquierdo,
realizando movimientos de sonido distintos y
proporcionando una imagen de sonido total. En
películas se utiliza básicamente para los
diálogos.
Sitúelo cerca del televisor de frente, al nivel de
los oídos, o a la misma altura que los altavoces
frontales derecho e izquierdo.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado,
esto altavoce no emiten sonido.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE
(“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia).
En general, se consigue un buen sonido de bajos
instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un
tercio de la anchura de la pared,tal como se muestra a
continuación.
Consejo:
Para encontrar la mejor posición para el
subwoofer, mientras se reproduce una película o música
con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias
posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los
resultados más satisfactorios.
Altavoces surround derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un
posicionamiento del sonido preciso y para
añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los
lados del oyente o ligeramente detrás, a unos
60–100 cm por encima del nivel de los oídos.
Lo ideal es que ambos estén a la misma
distancia del oyente.
* Mientras el grupo de altavoces B está
activado, estos altavoces no emiten sonido.
Esquina
1/3 de la
longitud de
la sala
Es-14
Conectar el Receptor de AV
Configuración de los altavoces
Para una experiencia con sonido surround inmejorable, debería
conectar cinco altavoces y un subwoofer autoamplificado.
La tabla siguiente muestra los canales que debería
utilizar según el número de altavoces que tenga.
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se
recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para
conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de sonido
surround, debe ajustar la configuración de altavoces.
Puede realizarlo de forma automática (consulte la
página 33) o de forma manual (consulte la página 54).
Conectar un Subwoofer autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER del receptor AV a una entrada del
subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está
activado y está utilizando un amplificador externo, conecte
PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplificador.
Adherir las etiquetas para los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV
están codificados por color para facilitar la identifi- cación.
(Los terminales de altavoz negativos (–) son negros.)
Las etiquetas para altavoces incluidas también están
codificadas por color y debería adherirlas al lado
positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta
la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer
coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de
altavoz correspondiente.
Para los modelos norteamericanos
Si está usando clavijas de punta cónica, apriete el
terminal del altavoz antes de insertar la clavija de
punta cónica.
No inserte el código del altavoz directamente en el
orificio central del terminal del altavoz.
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6 o
superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo
contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y
negativas. Si lo hace dañará el receptor AV.
No conecte más de un cable a cada terminal de
altavoz. Si lo hace dañará el receptor AV.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los altavoces
Número de altavoces: 2 3 4 5
Frontal izquierdo ✓✓✓✓
Frontal derecho ✓✓✓✓
Central ✓✓
Surround izquierdo ✓✓
Surround derecho ✓✓
Altavoz Color
Frontal izquierdo Blanco
Frontal derecho Rojo
Central Verde
Surround izquierdo Azul
Surround derecho Gris
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
autoamplificado
FRONT SPEAKERS A OTROS
Es-15
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Conectar los cables de los altavoces
FRONT SPEAKERS A
OTROS
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales.
1
Pele unos 15 mm de
los extremos del
aislamiento de los
cables de los
altavoces, y
retuércelos ligeramente, tal como se
muestra.
2
Desatornille el terminal.
3
Inserte totalmente los
cables pelados.
4
Fije el terminal con firmeza.
15mm
1
Pele unos 10 mm de
los extremos del
aislamiento de los
cable de los altavoces,
y retuérzalos
ligeramente, tal como se muestra.
2
Pulse la palanca e inserte
el cable en el orificio, y a
continuación suelte la
palanca.
Compruebe que los
terminales sujeten los cables pelados y
no la parte aislada.
10mm
Grupo de altavoces A
Grupo de altavoces B
Altavoz
frontal
derecho B
Altavoz
frontal
izquierdo B
Altavoz
frontal
izquierdo A
Altavoz
frontal
derecho A
Altavoz
central
Altavoz
surround
izquierdo
Altavoz
surround
derecho
Es-16
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar
las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
El receptor AV no recogerá señales de radio si no se ha
conectado a una antena, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte la
página 17).
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
la página 17).
Conectar la antena
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Modelo de Norteamérica
Otros modelos
Cuando el receptor AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las
chinchetas.
Terminales de pulsación AM ANTENNA
Toma FM ANTENNA
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Chinchetas, etc.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.)
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
Cuando el receptor AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
receptor AV, del televisor, de los cables de altavoz
y de los cables de alimentación.
Presione Inserte el cable Suelte
Es-17
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el
exterior, pero a veces se pueden obtener mejores
resultados instalándolas en un ático o en un desván.
Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
La antena exterior se debería situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
peligros de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena
AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se
muestra.
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Al receptor AV Al televisor (o VCR)
Divisor de antena
TV/FM
Antena exterior
Antena en bucle AM
Cable de antena aislado
Es-18
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones AV.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor AV incorporan
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico, y se cierran cuando se extrae.
Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, mantenga el
conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte con firmeza los conectores
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden
causar ruidos o un
funcionamiento anómalo).
Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los
cables de alimentación y de los cables de los
altavoces.
Cables y zócalos AV
Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART.
Acerca de las conexiones AV
Audio
analógico
Vídeo compuesto
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
Vídeo/Audio
Cable Zócalo Descripción
HDMI
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital
descomprimido, estándar o de alta definición, así como
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
Vídeo
Cable Zócalo Descripción
Cable de
vídeo
componente
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R, PB),
proporcionando una calidad de imagen suprema.
(Algunos fabricantes de televisores nombran los
zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.)
Cable de
vídeo
compuesto
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
VCRs, y otros equipos de vídeo.
Audio
Cable de
audio digital
óptico
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Cable de
audio digital
coaxial
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital,
DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico.
Cable de audio
analógico
(RCA)
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Cable de
clavija mini
estéreo
Este cable transmite audio analógico.
HDMI
Y
P
B/CB
PR/CR
Y
P
B/CB
PR/CR
Y
C
B
/P
B
C
R
/P
R
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Es-19
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor AV.
El receptor AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión audio y vídeo.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al
receptor AV utilizando los siguientes formatos
de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo
componente o HDMI (este último proporciona
la mejor calidad de imagen).
Al elegir un formato de conexión, tenga en
cuenta que el receptor AV no realiza
conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo
enviarán señal los conectores de salida del
mismo formato que el conector de entrada, tal
como se muestra a continuación.
Formatos de conexión de audio
Es posible conectar equipos de audio al
receptor AV utilizando cualquiera de los
siguientes formatos de conexión de audio:
analógico, óptico, coaxial o HDMI.
Al conectar un equipo de audio a una entrada
OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha
entrada a un selector de entrada (consulte la
página 36).
Las señales de audio recibidas en los jacks de
entrada HDMI IN sólo se envían a través de la
salida HDMI OUT (Pass-Thru). Las fuentes
HDMI no se emiten a través de los altavoces
conectados al receptor AV.
Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Altavoces (consulte la página 15 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVD/BDs, etc.
Televisor,
proyector, etc.
Audio
¿Qué conexiones debo utilizar?
IN
MONITOR OUT
Reproductor de DVD, etc.
Receptor AV
Televisor, proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
Componente
Componente
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
HDMI
HDMI
Reproductor de DVD, etc.
Receptor AV
Televisor, proyector, etc.
Óptico Coaxial Analógico
Analógico
Diagrama de flujo de la señal de audio
HDMI
HDMI
Es-20
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo
estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVD/BDs, set-top boxes y otros tipos de
componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV.
Con HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM
de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, de forma que
los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI a DVI.
(Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice
ninguna imagen.)
El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes
compatibles con HDCP podrán visualizar la imagen.
Acerca de la protección del Copyright
El receptor AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección
contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor AV a través de HDMI también
deben ser compatibles con HDCP.
Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del
receptor AV a una entrada HDMI del televisor o proyector.
*1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG
*3
en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado
para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo
de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y
pantallas digitales de altas prestaciones.
Conectar los componentes con HDMI
El interface HDMI del receptor AV está basado en los siguientes estándares:
Pass-Thru
Es-21
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, puede conectarlo al receptor AV con un cable HDMI.
Señales de audio
Las señales de audio y vídeo recibidas a través de entradas diferentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la
salida HDMI OUT.
Las señales de audio y vídeo recibidas a través de los jacks HDMI IN se emiten sólo en la salida HDMI OUT.
Para ver una fuente HDMI conectada a través de los jacks HDMI del receptor AV, el receptor AV debe estar
activado o de lo contrario no se emitirá ninguna señal HDMI.
Si desea escuchar a través de los altavoces conectados al receptor AV, además de una conexión HDMI, también
tendrá que realizar una conexión de audio analógica o digital por separado.
Notas:
El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas
que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta
que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para
audio.) Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte
para señales de vídeo desde un PC.
Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se
pueda ver en la pantalla de la televisor (en la televisor, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al
receptor AV).
Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el
componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través
de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente
conectado.
Realizar conexiones HDMI
Paso 1: Conecte el televisor compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor AV.
Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1, 2 o 3 del receptor AV.
Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital
en el receptor AV.
HDMI
IN
HDMI
OUT
¡Consejo!
Si realiza la conexión tal como se
describe en el paso 3, para disfrutar
completamente de los modos de audición
del receptor AV, baje el volumen del
televisor por completo, de forma que los
altavoces no emitan sonido.
Sonido desactivado
Reproductor de
DVD/BDs
Televisor
Conecte uno
de los dos
Paso 1
Paso 3
Paso 2
Es-22
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con la conexión a, puede escuchar y grabar audio de su televisor.
Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use o .
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de
cable o satélite al receptor AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través
del receptor AV (consulte las páginas 24 y 26).
Conectar el televisor o el proyector
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Televisor
COMPONENT VIDEO OUT Entrada de vídeo componente
MONITOR OUT V Entrada de vídeo compuesto
TV/TAPE IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Salida digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del televisor y realice la conexión.
A B
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del televisor y realice la conexión.
a b c
b c
A
B
a
b
c
Y COAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R OPTICAL
OUT
b
c
A
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
L R
C
a
B
Televisor,
proyector, etc.
Conecte uno u otro Estas
conexiones deben asignarse
(consulte la página 36)
¡Sugerencia!
Es-23
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con la conexión a, puede escuchar y grabar audio de un DVD.
Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para grabar también, utilice y , o
y .)
Si el reproductor de DVD/BD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese
de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conectar un reproductor de DVD/BD
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Reproductor de DVD/BDs
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) Salida de vídeo componente
DVD/BD IN V Salida de vídeo compuesto
DVD/BD IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Salida digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la
conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la
conexión.
a b c
b c a b
a c
a
A
B
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
RAUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
C
a
B
Reproductor de DVD/BD
Conecte uno u otro Estas
conexiones deben asignarse
(consulte la página 36)
c
Es-24
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de
televisión favoritos a través del receptor AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de
audio.
Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o .
Conectar un VCR o un DVR para la reproducción
¡Sugerencia!
Conexiones Receptor AV Flujo de señal VCR o DVR
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Salida de vídeo componente
VCR/DVR IN V Salida de vídeo compuesto
VCR/DVR IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Salida digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
a b c
b c
A
B
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
RAUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
C
a
B
VCR o DVR
Conecte uno u otro Estas
conexiones deben asignarse
(consulte la página 36)
Es-25
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Notas:
El receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor AV, conecte las salidas de
audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR.
Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR.
Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR
OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR
que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V.
Conectar un VCR o un DVR para la grabación
Conexiones Receptor AV Flujo de señal VCR o DVR
VCR/DVR OUT V Entrada de vídeo compuesto
VCR/DVR OUT L/R Entrada de audio I/D
Paso 1: Conexiones de vídeo
Realizar la conexión de vídeo .
A
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la conexión de audio .
a
A
a
AUDIO
IN
VIDEO
IN
LR
C
a
A
VCR o DVR
Es-26
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de
televisión favoritos a través del receptor AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de
audio.
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio de la fuente de vídeo.
Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para grabar también, utilice y , o
y .)
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras
¡Sugerencia!
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Fuente de vídeo
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Salida de vídeo componente
CBL/SAT IN V Salida de vídeo compuesto
CBL/SAT IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Salida digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
RAUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
C
a
B
Satélite, cable, set-top box, etc.
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
(consulte la página 36)
b
Es-27
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Nota:
Cuando se conecta al mismo tiempo que el terminal AUX INPUT AUDIO L/R, la entrada de PORTABLE tiene
prioridad y es la que se envía a la salida.
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Videocámara o consola
AUX INPUT VIDEO Salida de vídeo compuesto
AUX INPUT L-AUDIO-R Salida de audio analógico I/D
VIDEO OUT
AUDIO
AUX INPUT
L R
AUDIO
OUT
L R
AUX INPUT
VIDEO
a
A
Paso 1: Realizar la conexión de vídeo .
Paso 2: Realizar la conexión de audio .
A
a
Videocámara,
consola de juegos, etc.
A
a
Conectar un reproductor de audio portátil
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Reproductor de audio portátil
AUX INPUT PORTABLE Audio analógico Salida de línea
AUX INPUT
PORTABLE
AUDIO LINE OUT
a
Paso 1: Haga la conexión de audio .
a
Reproductor de
audio portátil
a
Es-28
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio del reproductor de CD.
Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión o .
Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono
integrado
Es necesario un preamplificador para conectar un
giradiscos que no disponga de preamplificador
integrado.
Giradiscos con un portaagujas tipo MC
(“Moving Coil”, bobina móvil)
Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un
preamplificador phono para conectar un giradiscos con
un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil).
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
Conexiones Receptor AV Flujo de señal CD o giradiscos
CD IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida de digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) Salida de digital óptico
OPTICAL
2
(CD)
(DVD/BD)
COAXIAL
IN
L
R
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUT
L R
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
L
R
IN
CD
b
c
a
a
Paso 1:
Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( , o ). Utilice la conexión para un
giradiscos con un preamplificador phono integrado.
a b c a
Giradiscos (MM) con un
preamplificador Phono integrado
Reproductor de CD
Conecte uno de
los dos
Debe asignar la
conexión
(consulte la
página 36)
b
a
b c
a
b
c
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
Preamplificador
Phono
IN
CD
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Amplificador de
cabezal MC o
transformador MC
Preamplificador
Phono
Es-29
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con la conexión , puede reproducir y grabar.
Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones y o y .
Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT
TV/TAPE IN L/R
TV/TAPE OUT L/R
Salida de audio analógico I/D
Entrada de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) Salida digital óptico
COAXIAL
(DVD/BD)
OPTICAL
2
(CD)
AUDIO
IN
LR
L
R
IN
TV/TAPE
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
L
R
TV/TAPE
c
b
a
a
Paso 1:
Seleccione un tipo de conexión ( , ou ) que se adapte al grabador y realice la conexión.
a b c
Cassette, CDR, MD, etc.
Conecte uno u otro Estas
conexiones deben asignarse
(consulte la página 36)
a
a b a c
a
b
c
Es-30
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Si el iPod es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a
los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R del
receptor AV y conecte el jack de salida de vídeo al
jacks CBL/SAT IN o CBL/SAT IN V del receptor
AV .
Si el iPod no es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a
los jacks TV/TAPE IN L/R del receptor AV.
Conectar un RI Dock
No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo.
Para obtener información acerca de qué modelos
de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el
manual de instrucción del RI Dock.
L
R
IN
CBL/SAT
V
CBL/SAT
L
R
IN
IN
VCR/DVR
VCR/DVR
V
V
CBL/SAT
IN
Conecte uno
de los dos
L
R
IN
TV/TAPE
Notas:
Introduzca el código de control remoto correcto utilizando el controlador remoto del receptor AV por primera vez
(consulte la página 63).
Conecte el RI Dock con un cable (consulte la página 31).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”.
Ajuste la pantalla de entrada del receptor AV a “DOCK” (consulte la página 37).
Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
Es-31
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales :
Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor AV está en Standby, se
activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el
receptor AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor AV selecciona
automáticamente el componente como fuente de entrada.
Funcionamiento remoto
Puede utilizar el controlador remoto del receptor AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles
con . Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 63). Y recuerde apuntar
con el controlador remoto al receptor AV y no al otro componente.
Notas:
Sólo utilice cables para conexiones . Los
cables se entregan con los reproductores Onkyo
(DVD, CD, etc.).
Algunos componentes AV incorporan dos zócalos
, y puede conectar cualquiera de los dos al
receptor AV. El otro sirve para conectar componentes
compatibles con adicionales.
Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks . Si
lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se
puede producir un funcionamiento anómalo.
Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del . Consulte los manuales
incluidos con los componentes.
Notas:
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
Conecte el cable de alimentación del receptor AV a una toma de corriente adecuada.
Al activar el receptor AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos
del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor AV a otro circuito distinto.
Conectar los Onkyo componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor AV con un cable de audio
analógico (RCA).
Paso 2: Realizar la conexión de audio (consulte la ilustración a continuación).
Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI DOCK, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la
página 37).
LR
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Ejemplo: reproductor
de CD
Ejemplo: reproductor
de DVD
Conectar el cable de alimentación
Es-32
Activar el receptor AV
ON/STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Indicador STANDBY
Activación y puesta en reposo (Standby)
En el receptor AV, pulse el botón [ON/STANDBY].
Pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación
pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se apaga.
Desactive el receptor AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STANDBY]
del controlador remoto. El receptor AV entrará en modo Standby. Siempre que
desactive el receptor AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se
produzca un ruido estrepitoso.
Mando a
distancia
Receptor AV
o
Empezar a utilizarlo e unos pocos y sencillos pasos
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el
receptor AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez.
Realice la configuración de altavoces y corrección de la
sala 2EQ—¡Es esencial!
Consulte “Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™” en la página 33.
¿Conectó algún componente a la entrada de vídeo de
componentes o a la entrada de audio digital?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración del entrada
vídeo componente” en la página 36 o “Configuración de la entrada
digital” en la página 36 respectivamente.
¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de
CDs o un RI Dock?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de
entrada” en la página 37.
COAXIAL
Y
C
BPB
CRPR
OPTICAL
OUT IN
TV/TAPE
Grabador de CDs, grabador
de MDs, RI Dock
Es-33
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor AV.
Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ
determina automáticamente el número de altavoces
conectados, su tamaño con el objetivo de gestionar los
graves, las frecuencias de inversión óptimas para el
subwoofer (si existe) y la distancia desde la posición de
audición principal. A continuación, Audyssey 2EQ
elimina la distorsión causada por la acústica de la sala,
capturando los problemas acústicos de la misma, en el
área de audición, tanto en los dominios de frecuencia
como de tiempo. El resultado es un sonido claro y
equilibrado para todos. Si activa Audyssey 2EQ,
también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ
, que
mantiene un balance correcto de octava a octava en
cualquier nivel de volumen. (Consulte la página 58)
Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los
altavoces.
Si se establece Audyssey Dynanic EQ en “On”, podr uti-
lizarse Audyssey Dynamic Volume™.
Puntos de medición
Para crear una zona de audición en que varias personas
puedan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez,
la función Audyssey 2EQ toma mediciones en tres
puntos de la zona de audición:
Primer punto de medición
Conocida también como Posición principal de
audición, hace referencia a la posición más central
donde el oyente se sentaría normalmente dentro del
entorno de audición. 2EQ utiliza las mediciones
desde esta posición para calcular la distancia de los
altavoces, el nivel, la polaridad y el valor de
inversión óptimo para el subwoofer.
Segundo punto de medición
La parte derecha de la zona de audición.
Tercer punto de medición
La parte izquierda de la zona de audición.
La distancia entre los puntos
y y entre los puntos
y debe ser de 1 metro como mínimo.
En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de
audición que se adapte más a la suya y cuando sea
necesario coloque el micrófono como corresponda.
Configuración de altavoces y
corrección de la sala de Audyssey
2EQ™
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del
deterioro de la calidad de sonido cuando se reduce el
volumen, teniendo en cuenta la percepción humana y
la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la
respuesta de frecuencia y los niveles de surround
correctos en cada momento y en cualquier ajuste de
volumen seleccionado por el usuario. El resultado es
una respuesta de graves, un balance de tono y una
impresión de sonido envolvente que permanecen
constantes a pesar de los cambios en el volumen.
Dynamic EQ combina información de los niveles de
las fuentes entrantes con los niveles de sonido de salida
reales de la sala, un requisito previo para ofrecer una
solución de corrección de la sonoridad. Audyssey
Dynamic EQ actúa conjuntamente con Audyssey 2EQ
para ofrecer un sonido perfectamente equilibrado para
cada oyente en cualquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume resuelve el problema de
las grandes variaciones de volumen entre los
programas de televisión, los anuncios y también entre
los cambios de volumen bajo a alto o viceversa en las
películas. Dynamic Volume observa el ajuste de
volumen preferido por el usuario y, a continuación,
controla cómo es percibido el volumen del material de
los programas por los oyentes en tiempo real para
decidir si es necesario o no el ajuste. Cuando es
necesario, Dynamic Volume efectúa los ajustes rápidos
o graduales requeridos para mantener el nivel de
volumen de reproducción deseado, optimizando al
mismo tiempo el rango dinámico. Audyssey Dynamic
EQ se integra en Dynamic Volume para que el volumen
de la reproducción se ajuste automáticamente y la
respuesta de graves, el balance del tono, la impresión
de sonido envolvente surround y la nitidez de los
diálogos percibidos permanezcan invariables a la hora
de ver películas, cambiar de canales de televisión o
cambiar de contenidos de sonido estéreo a surround.
TV TV TV
TV TV TV
TV
TV
TV
:
:
Zone de audición
Posición de audición
Es-34
Primera configuración—Continúa
Utilizar el Audyssey 2EQ™
Notas:
Antes de iniciar la configuración de altavoces y
corrección de la sala de Audyssey 2EQ, disponga la
habitación y conecte los altavoces como desee para
disfrutar de películas. Si se cambia la disposición de la
sala después de la instalación automática, tendrá que
volver a repetir la instalación, dado que las
características acústicas de la sala habrán variado.
Cuando inicie la configuración de altavoces y
corrección de la sala, no se sitúe entre los altavoces y
el micrófono, y evite los obstáculos que bloqueen la
trayectoria entre los altavoces y el micrófono. Esto
producirá resultados imprecisos.
Usando un trípode, coloque el micrófono a la altura de
los oídos de un oyente sentado, con la punta del
micrófono apuntando directamente el techo. No
sostenga el micrófono con las manos durante las
mediciones, porque los resultados obtenidos serían
incorrectos.
Mantenga la habitación lo más en silencio posible. El
ruido de fondo puede perturbar las medidas de la
habitación. Cierre ventanas, silencie teléfonos
móviles, televisores, radios, aparatos de aire
acondicionado, luces fluorescentes,
electrodomésticos, reductores de luz, y demás
dispositivos.
Los teléfonos móviles debieran apagarse o colocarse
lejos de todos los aparatos electrónicos de audio
durante el proceso de medición, pues las interferencias
en la frecuencia de radio podrían ocasionar
perturbaciones en las medidas (incluso cuando el
teléfono no se está usando).
1
Active el receptor AV.
2
Sitúe el micrófono de
configuración de altavoces en la
Posición principal de audición
(página 33) y conéctelo al jack
SETUP MIC.
Notas:
Si el receptor AV está silenciado, dejará de estarlo
automáticamente cuando se inicie la
configuración de altavoces y corrección de la sala
de Audyssey 2EQ.
La configuración de altavoces y corrección de la
sala no se puede realizar mientras estén
conectados unos auriculares.
La configuración de altavoces y corrección de la
sala para tres posiciones tarda en completarse
unos 10 minutos. El tiempo de medición total
varía en función del número de altavoces.
No conecte ni desconecte ningún altavoz durante
la configuración de altavoces y corrección de la
sala.
ENTER
SETUP MIC
ON/STANDBY
Microfono para la instalacion de los altavoces
Indicador Audyssey
3
Pulse [ENTER].
Se inicia la configuración de altavoces y
calibrado de la sala.
A medida que se ejecuta la configuración de
altavoces y corrección de la sala de Audyssey
2EQ se reproducen tonos de prueba desde cada
altavoz. Este proceso tardará unos minutos.
Acuérdese de no hablar durante las mediciones
y de no colocarse entre los altavoces y el
micrófono.
Nota:
Puede cancelar la configuración de altavoces y
corrección de la sala en cualquier punto de este
procedimiento, desconectando simplemente el
micrófono de configuración.
4
Cuando aparezca la siguiente pantalla,
mueva el micrófono de configuración
de los altavoces al punto de medición
(página 33) y, luego, pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Tarda
unos minutos.
Es-35
Primera configuración—Continúa
Nota:
Cuando se completa la configuración de altavoces y
corrección de la sala, “6. Equalizer” (página 56) se
ajusta en “Audyssey”.
Mensajes de error
Durante el curso de la configuración de altavoces y
corrección de la sala, puede aparecer uno de los
siguientes mensajes de error:
El ruido ambiental es demasiado alto
Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueden realizar
las mediciones correctamente, aparecerá este mensaje.
Elimine los ruidos y vuélvalo a intentar.
Error detección de los altavoces
Aparece este mensaje si se produce uno de los siguientes
errores relacionados con los altavoces.
Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.
Uno de los altavoces surround no se ha detectado.
Error de guarda
Este mensaje aparece si no es posible guardar.
Error de falta de coincidencia
Este mensaje aparece cuando un altavoz detectado en la
1ª medida no se detecta en las medidas 2ª o 3ª. Si aparece
este mensaje, compruebe las conexiones del altavoz e
inténtelo de nuevo.
Cambiar manualmente los ajustes del
altavoz
Si desea hacer cambios en los ajustes encontrados
durante la configuración de altavoces y corrección de la
sala, siga las instrucciones de las páginas 54–56.
Utilizar un subwoofer autoamplificado
Si está usando un subwoofer con alimentación, dado que
emite sonido de muy baja frecuencia y que su posición
suele ser baja, es posible que la configuración de
altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ no lo
detecte. En este caso, aumente el volumen del
subwoofer, seleccione su frecuencia de inversión más
alta y, a continuación, pruebe a ejecutar de nuevo la
configuración de altavoces y corrección de la sala de
Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen es
demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que
no se detecte, por lo que deberá utilizar un volumen
adecuado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de
filtro pasa bajos, ajústelo a Off o Direct. Para más
información acerca del subwoofer, consulte el manual de
instrucciones.
5
Cuando aparezca la siguiente pantalla,
mueva el micrófono de configuración
de los altavoces al punto de medición
(página 33) y, luego, pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ
realiza más mediciones.
Tarda unos minutos.
Cuando se hayan completado las mediciones,
los resultados se calculan y se guardan
automáticamente.
6
Cuando se completa la configuración
de altavoces y corrección de la sala,
desconecte el micrófono de
configuración de los altavoces.
Configuración de altavoces y
corrección de la sala
Pulse el botón [ENTER].
Asegúrese de que los altavoces que no
pueden detectarse estén bien
conectados.
Es-36
Primera configuración—Continúa
Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT
VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada.
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD/BD a
COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignarlo al
selector de entrada de DVD/BD.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, debe conectar el
reproductor de DVD/BD al receptor de AV mediante una
conexión de audio digital (coaxial u óptica).
Éstas son las asignaciones por defecto.
Con esta función, puede asignar entradas digitales a
fuentes de entrada. Por ejemplo, si conecta el
reproductor de DVD/BDs a la entrada DIGITAL IN
OPTICAL 1, tendrá que cambiar la fuente de entrada
(OPT1) del DVD a OPT1.
Puede cambiar las asignaciones de esta forma.
Configuración del entrada vídeo
componente
Selector de entrada
Asignaciones
predeterminadas
DVD/BD IN1
VCR/DVR - - - - -
CBL/SAT IN2
AUX -----
TV/TAPE - - - - -
CD -----
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1.Component” y, a
continuación, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a
continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
IN1: Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo
conectado a COMPONENT
VIDEO IN1.
IN2: Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo
conectado a COMPONENT
VIDEO IN2.
-----: Selecciónelo si no utiliza
COMPONENT VIDEO
OUT.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Configuración de la entrada digital
Fuente de entrada
Asignaciones
predeterminadas
DVD/BD COAX
VCR/DVR -----
CBL/SAT OPT1
AUX -----
TAPE -----
CD OPT2
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
SETUP
RECEIVER
ENTER
Es-37
Primera configuración—Continúa
Notas:
Compruebe que haya ajustado las fuentes digitales
para que envíen señales digitales. Consulte el manual
de los equipos digitales pertinentes.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones
de flecha y el botón [ENTER].
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks
TV/TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks
CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que funcione
correctamente, debe cambiar este ajuste
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor AV.
Nota:
Se puede seleccionar DOCK para al selector de entrada
TV/TAPE, CBL/SAT o VCR/DVR, pero no al mismo
tiempo.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2.Digital Audio” y, a
continuación, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un
selector de entrada y, a
continuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
COAX:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN COAXIAL
.
OPT1:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN OPTICAL
1.
OPT2:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN OPTICAL
2.
-----: Selecciónelo si el
componente está conectado a
una entrada analógica.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Cambiar la visualización de entrada
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TV/TAPE], [CBL/SAT] o
[VCR/DVR] de forma que
“TV/TAPE”, “CBL/SAT” o
“VCR/DVR” aparezca en la
pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TV/TAPE], [CBL/SAT] o
[VCR/DVR] (unos 3 segundos)
para ajustar la pantalla.
Repita esta paso para seleccionar MD,
CDR, o DOCK.
Para el selector de entrada TV/TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
Para el selector de entrada CBL/SAT, el
ajuste cambia en este orden:
CBL/SAT
DOCK
Para el selector de entrada VCR/DVR,
el ajuste cambia en este orden:
VCR/DVR DOCK
CBL/SAT TV/TAPE
VCR/DVR
o
o
o
o
TV/TAPE MD CDR
DOCK
Es-38
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico del receptor AV
MASTER VOLUMESPEAKERS A/B
VOL
,
SP A/B
INPUT SELECTOR
RECEIVER
Fuente de entrada
1
Utilice los botones del selector de entrada del receptor AV para
seleccionar la fuente de entrada.
Para seleccionar una fuente de entrada con el controlador remoto.
Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse los botones
INPUT SELECTOR.
2
Para activar o desactivar los altavoces, utilice los botones
SPEAKERS [A] y [B] del receptor de AV o utilice el botón [SP A/B]
del controlador remoto.
Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes
ajustes.
Speaker Set ASpeaker Set A&BSpeaker Set BOff
FÌjese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de
altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.
Consulte la página 13 para más información acerca de los grupos de altavoces
A y B.
3
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Para ver un BD, DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar
la entrada de vídeo que esté conectada al HDMI OUT, COMPONENT VIDEO
OUT o MONITOR OUT del receptor AV.
En algunos reproductores de DVD/BDs, es posible que tenga que cambiar los
ajustes de la salida de audio digital o HDMI.
4
Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el
botón VOL [ ]/[ ] del controlador remoto.
Puesto que el receptor AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone
de una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se
puede ajustar a Min, 1–79 o Max.
5
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!
Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 49.
Mando a
distancia
Receptor AV
Mando a
distancia
Receptor AV
Mando a
distancia
Receptor AV
Es-39
Funcionamiento básico—Continúa
Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar
con cualquier fuente de entrada.
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor
AV .
Para enmudecer el receptor AV, vuelva a pulsar el
botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el
volumen. La salida se enmudece y el indicador
MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se cancela cuando el receptor AV se
ajusta a Standby.
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor AV
para que se desactive automáticamente después de un
periodo establecido.
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[DIMMER] del controlador
remoto repetidamente para
seleccionar: oscuro, más
oscuro, o brillo normal.
Puede usar el botón [DIMMER] del
receptor AV (no en los modelos para
Europa).
DIMMER
TONE, +, –
MUTING
DISPLAY
SLEEP
PH
O
NE
S
DIMMER
DISPLAY –, +, TONE
MUSIC OPTIMIZER
Primero
pulse
[RECEIVER]
Receptor AV
Mando a
distancia
Enmudecer el receptor AV
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[MUTING] del controlador
remoto.
La salida se enmudece y el indicador
MUTING parpadea en la pantalla.
Utilizar el temporizador Sleep
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[SLEEP] del controlador remoto
repetidamente para seleccionar
el tiempo sleep requerido.
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador sleep, tal como se
muestra a continuación. El tiempo
sleep especificado aparece en la
pantalla durante unos 5 segundos, y a
continuación vuelve a aparecer la
pantalla anterior.
Indicador SLEEP
Es-40
Funcionamiento básico—Continúa
Para escuchar en privado, puede conectar unos
auriculares estéreo (conector phone de 1/4") al jack
PHONES del receptor AV.
Notas:
Antes de conectar los auriculares baje siempre el
volumen.
Mientras el conector de los auriculares está insertado
en el jack PHONES, los altavoces permanecen
desactivados.
Los grupos de altavoces A y B se desactivan mientras
el conector de los auriculares esté insertado en el jack
PHONES.
Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición se
ajustará a Estéreo, a menos que ya se haya ajustado a
Mono, Estéreo o Directo, en cuyo caso permanecerá igual.
Puede ajustar los graves o los agudos para los altavoces
frontales del grupo de altavoces A, excepto cuando está
seleccionado el modo de audición Direct.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde
–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde
–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Puede visualizar información distinta acerca de la fuente
de entrada actual de la siguiente manera.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [DISPLAY].
Generalmente, la siguiente información se puede
visualizar.
*1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la banda, el
número de sintonía y la frecuencia.
*2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la radio AM,
FM, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal
de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si
la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el
formato de señal. Esta información se visualiza unos 3
segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información
visualizada previamente.
Interpretar la información de canal surround
Utilizar auriculares
Ajustar Bass y Treble
Receptor AV
Pulse el botón [TONE]
repetidamente para seleccionar
Bass o Treble.
Utilice los botones TONE [–]/[+]
para ajustar.
Mando a
distancia
Consejo:
Este procedimiento también puede
llevarse a cabo desde el control remoto
por medio del botón [AUDIO]
(consulte la página 60).
Visualizar información de fuente
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[DISPLAY] repetidamente para
pasar entre la información
disponible.
A: El número de canales frontales (frontal izquierdo,
frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround
izquierdo y surround derecho).
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).
Fuente de
entrada y
volumen
*1
Formato de
señal
*2
o
frecuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
ABC
Es-41
Funcionamiento básico—Continúa
La función “Music Optimizer” mejora la calidad de
sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela
con archivos de música que utilicen una compresión con
una cierta pérdida de calidad, como MP3.
Nota:
La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales
de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de
muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio
analógicas. “Music Optimizer” se desactiva al seleccio-
nar el modo de audición “Direct”.
La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla
para cada formato de señal digital.
Normalmente, el receptor AV detecta automáticamente
el formato de las señales de entrada digital. Sin embargo,
si percibe alguno de los siguientes problemas al
reproducir fuentes PCM o DTS, puede especificar el
formato de señal manualmente.
Si se corta la parte del principio de las pistas de una
fuente PCM, pruebe el ajuste PCM.
Si se producen interferencias al avanzar rápido o
rebobinar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS.
Usar Music Optimizer
Para ajustar Music Optimizer a
“On” u “Off”, utilice los botone
[MUSIC OPTIMIZER] del receptor
AV.
Consejo:
Este procedimiento también puede
llevarse a cabo desde el control remoto
por medio del botón [AUDIO]
(consulte la página 61).
Off: Music Optimizer” desacti-
vado (por defecto).
On: Music Optimizer” activado.
Especificar el formato de señal digital
Format Display
Dolby Digital
DTS
PCM
1
Mantenga pulsado el botón
[AUDIO] durante unos 8
segundos.
2
Mientras se muestra “Auto”
(unos 3 segundos), utilice los
botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
PCM, DTS, o Auto.
PCM:
Sólo se oirán las señales de entrada
en formato PCM de 2 canales. Si la
señal de entrada no es PCM, el
indicador PCM parpadeará y no se
oirá sonido.
DTS:
Sólo se oirán las señales de entrada
en formato DTS. Si la señal de
entrada no es DTS, el indicador
DTS parpadeará y no se oirá sonido.
Auto (por defecto):
El formato se detecta
automáticamente. Si no se presenta
ninguna señal de entrada digital, se
utilizará la entrada analógica
correspondiente.
PCM
AUDIO
,
Es-42
Escuchar la radio
Para que la sintonización AM/FM funcione
correctamente, debe especificar el paso de frecuencia
AM/FM utilizado en su zona. Al cambiar este ajuste, se
borran todas las presintonías de radio.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Configuración del paso de frecuencia
AM/FM (Modelo de Norteamérica)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“8.Hardware” y, a continuación,
pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“FM/AM” y, a continuación, pulse
[ENTER].
SETUP
RECEIVER
ENTER
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
200k/10k:
Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de
200 k/10 k.
50k/9k: Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 50 k/9 k.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-43
Escuchar la radio—Continúa
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras
de radio favoritas como presintonías para una selección
más rápida.
Acceder a emisoras de radio de AM/FM
Modo Auto Tuning
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM
estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO.
Modo Manual Tuning
El modelo Norteamérica cambia la frecuencia FM e
intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM.
Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para
FM e intervalos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán
mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Nota:
Para sintonizar la radio, también puede utilizar los
botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] del controlador remoto.
Escuchar emisoras de AM/FM
Utilice el botón de selector de
entrada [AM] o [FM] para
seleccionar tanto “AM” como
“FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
(La visualización en pantalla depende
del país.)
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO
aparezca en la pantalla.
2
Pulse el botón TUNING arriba o
abajo [ ]/[ ].
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
TUNING
AM
TUNING MODE
FM
o
Banda Frecuencia
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO
desaparezca de la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón TUNING arriba o abajo
[ ]/[ ].
La frecuencia deja de cambiar cuando
deja de pulsar el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un intervalo cada
vez.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Es-44
Escuchar la radio—Continúa
Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente
introduciendo la frecuencia correspondiente.
Visualizar información de radio AM/FM
1
Pulse el botón [AM] o [FM] para
seleccionar “AM” o “FM”,
seguido por el botón [D.TUN].
(La visualización en pantalla depende
del país.)
2
Dispone de 8 segundos, para
introducir la frecuencia de la
emisora de radio, utilizando los
botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),
pulse 8, 7, 5.
FM
AM
D.TUN
Botones de
número
o
Pulse el botón [DISPLAY] para
pasar entre la información
disponible.
DISPLAY
Banda
Modo de audición
Frecuencia Presintonía #
Es-45
Escuchar la radio—Continúa
Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus
emisoras de radio AM/FM favoritas.
Eliminar programaciones
Seleccionar presintonías
Presintonizar emisoras AM/FM
1
Sintonice la emisora de AM/FM
que desee guardar como
presintonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadea.
3
Mientras el número de
presintonía está parpadeando
(unos 8 segundos), utilice los
botones PRESET [ ]/[ ] para
seleccionar una programación
del 1 al 40.
4
Vuelva a pulsar el botón
[MEMORY] para guardar la
emisora.
La emisora se guarda y el número de
programación deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras favoritas.
1
Seleccione la programación que
desee eliminar.
Consulte la sección siguiente.
2
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La programación seleccionada se borra
y el número desaparece de la pantalla.
PRESETMEMORY
MEMORY
TUNING MODE
Receptor AV
o
Para seleccionar una presintonía
use los botones PRESET [ ]/[ ]
o el botón CH [+/–] del
controlador remoto.
Mando a
distancia
También puede utilizar los
botones numéricos del
controlador remoto para
seleccionar directamente la
presintonía.
CH +/–
PRESET
Botones de
número
o
Es-46
Escuchar la radio—Continúa
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora
RDS, se visualizará el indicador RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. RDS está aprobado por el National Radio
Systems Committee (NRSC) y está disponible en
Norteamérica.
La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de
visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a
encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo,
noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor AV acepta cuatro tipos de información RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el
botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3
segundos.
RT (Radio Text)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la
página 47).
PTY (Program Type)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por
tipo (consulte la página 47).
TP (Traffic Program)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que
emitan información del tráfico (consulte la página 47).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor AV no sean idénticos
a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se
reciben caracteres no compatibles es posible que no se
visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
Utilizar RDS (sólo para los modelos
europeos)
Indicador RDS
Tipo Pantalla
Ninguno None
Noticiarios News
Actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Ciencias y tecnologías Science
Varios Varied
Música pop Pop M
sica rock Rock M
Música de carretera Easy M
Música clásica ligera Light M
Música clásica seria Classics
Otros tipos de música Other M
Tiempo Weather
Financia Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social
Programas religiosos Religion
Programas con llamadas de los
oyentes
Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Música de los años pasados Oldies
Música folk Folk M
Documentales Document
Prueba de alarma TEST
Alarma Alarm!
Es-47
Escuchar la radio—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, esta información puede visualizarse.
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”
mientras el receptor AV espera información RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Escuchar información de tráfico (TP)
Puede buscar emisoras que emitan información
relacionada con el tráfico.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [FM] para seleccionar
FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
3
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar el tipo
de programa que desea.
Consulte la tabla de la página 46.
RT/PTY/TP
RT/PTY/TP ENTER
FM PRESET
4
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El receptor AV buscará hasta que
encuentre una emisora del tipo
especificado, y cuando la encuentre se
detendrá unos momentos antes de
seguir buscando.
5
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [FM] para seleccionar
FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de
tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla
y escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP”
sin los corchetes, significa que la
emisora no está emitiendo TP.
3
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El receptor AV buscará hasta que
encuentre una emisora que esté
emitiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
RT/PTY/TP
FM ENTER
Es-48
Grabar
Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y
como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas.
Notas:
Los efectos surround producidos por los modos de
audición surround y DSP no se podrán grabar.
Los DVD protegidos contra la copia no se pueden
grabar.
Las fuentes conectadas a una entrada digital no se
pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas
analógicas.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, de
modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS
CDs o LDs.
Grabar la fuente de entrada
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)
conectada a el jack TV/TAPE OUT. Las fuentes de vídeo
pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por
ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a
los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca
de las conexiones, consulte las páginas 18 a 31.
Nota:
Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se
grabará de esa fuente de entrada.
Grabar de fuentes AV diferentes
Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si
graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos
fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente
de audio se activa cuando se selecciona una fuente de
entrada de sólo audio, como TV/TAPE o CD¸ la fuente
de vídeo sigue intacta.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs
conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la
cámara de vídeo conectada al conector AUX INPUT
VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al
conector VCR/DVR OUT.
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el
componente de audio que desea
grabar.
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando MASTER VOLUME
del receptor AV’s no tiene efecto
alguno en la grabación.
2
Desde la grabadora, empiece la
grabación.
3
Inicie la reproducción desde el
componente fuente.
1
Prepare la cámara y el reproductor de CD.
2
Prepare el VCR para grabar.
3
Pulse el botón del selector de entrada
[AUX].
4
Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CDs
como fuente de audio pero la cámara de vídeo
sigue siendo la fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la cámara de vídeo y
desde el reproductor de CDs.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CDs se grabarán en el VCR.
Videocámara
VCR
Reproductor de
CDs
señal de vídeo
señal de audio
Es-49
Utilizar los modos de audición
Para una descripción de cada uno de los modos de
audición, consulte “Acerca de los modos de audición” en
la página 53.
Utilizar el receptor AV
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición
diseñados para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición
diseñados para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición
diseñados para utilizarlos con videojuegos.
Utilizar el controlador remoto
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición
diseñados para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición
diseñados para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición
diseñados para utilizarlos con videojuegos.
Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo y
el modo de audición All Channel Stereo.
Seleccionar los modos de audición
Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor de
DVD/BD está conectado al receptor AV con una
conexión de audio digital (OPTICAL u
COAXIAL).
Los modos de audición que puede seleccionar
dependen del formato de la señal de entrada.
Para comprobar el formato, consulte
“Visualizar información de fuente” en la
página 40.
Con si ha conectado unos auriculares, sólo
puede seleccionar el modo de audición Mono,
Direct o Stereo.
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
STEREO
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
Es-50
Utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes Mono/Multiplex
: Modos de audición disponibles
Modos de audición disponibles para cada formato de origen
La ilustración Disposición de los altavoces
muestra qué altavoces están ajustados
como activos en el ajuste de “Sp Config”
(consulte la página 54).
La ilustración del botón LISTENING
MODE muestra que pueden seleccionarse
modos de audición.
Modo de
audición
Botón
Disposición de los altavoces
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T-D (Theater-
dimensional)
✔✔✔
DTS Surround
Sensation
✔✔✔
FL FRC
SL
SR
SW
C
C
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz central
Altavoz
surround
izquierdo
: activo en el ajuste “Sp Config”
: inactivo en el ajuste “Sp Config”
Altavoz frontal
derecho
Subwoofer
Altavoz
surround
derecho
FL FRC
SL
SR
SW
FL FRC
SL
SR
SW
FL FRC
SL
SR
SW
Es-51
Utilizar los modos de audición—Continúa
Fuente estéreo
: Modos de audición disponibles
Modo de
audición
Botón
Disposición de los altavoces
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
PLII Movie ✔✔
PLII Music ✔✔
PLII Game ✔✔
Neo:6 Cinema ✔✔
Neo:6 Music ✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T- D
(Theater-
dimensional)
✔✔✔
Neo:6 Cinema
DTS Surround
Sensation
✔✔✔
Neo:6 Music
DTS Surround
Sensation
✔✔✔
FL FRC
SL
SR
SW
FL FRC
SL
SR
SW
FL FRC
SL
SR
SW
Es-52
Utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes multicanal
: Modos de audición disponibles
Modo de
audición
Botón
Disposición de los altavoces
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
Dolby Digital/
DTS/
DTS 96/24
✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T-D
(Theater-
dimensional)
✔✔✔
DTS Surround
Sensation
✔✔✔
FL FRC
SL
SR
SW
FL FRC
SL
SR
SW
FL FRC
SL
SR
SW
Es-53
Utilizar los modos de audición—Continúa
Los modos de audición del receptor AV pueden
transformar la sala de audición en un cine o un auditorio,
con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente.
Direct
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite
directamente con un procesamiento mínimo y una
reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de
audio de la fuente se emiten tal cual.
Stereo
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho
y por el subwoofer.
Mono
Utilice este modo cuando vea una película antigua con
una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras
extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho
de algunas películas. También se puede usar con DVD u
otras fuentes que contienen audio multiplexado, como
los DVD para karaoke.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II Movie
Utilice este modo con DVDs y vídeos que
incorporen el logotipo Dolby Surround, o con
programas de TV emitidos en Dolby Surround.
También puede utilizar este modo con películas o
programas de TV en estéreo, y el receptor de AV
creará una mezcla surround 5,1 desde el estéreo de
dos canales.
Dolby Pro Logic II Music
Utilice este modo para añadir surround 5,1 a fuentes
estéreo, como CDs y DVDs musicales.
Dolby Pro Logic II Game
Use este modo al reproducir discos de juegos.
Dolby Digital
Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby
Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital.
Este es el formato de sonido envolvente digital más
común, y le situará justo en el centro de la acción, como
si estuviera en una sala de cine o un auditorio.
DTS
El formato de sonido envolvente digital DTS admite
hasta 5,1 canales discretos y utiliza menor compresión
durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con
DVD y CD que llevan el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de
alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96
kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor
fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS
96/24.
DTS Surround Sensation
Con este modo puede disfrutar de sonido surround 5,1
virtual incluso con solamente dos altavoces.
DTS Neo:6
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la
reproducción hasta 5,1 canal. Utiliza cinco canales de
descodificación de matriz de ancho de banda completo
para el material codificado en matriz, ofreciendo una
experiencia de sonido surround muy natural y sin fisuras,
que envuelve por completo al oyente.
•Neo:6 Cinema
Utilice este modo con cualquier película estéreo
(p.e., TV, DVD, VHS).
Neo:6 Music
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Modos DSP originales de Onkyo
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo
enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud
a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de
un auditorio grande.
Unplugged
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,
vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la
imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse
justo delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock o pop, escuchando música
en este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse
en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Este modo añade acústica realista a los programas de
televisión producidos en un estudio de televisión, añade
efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a
las voces.
Game-RPG
Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol.
Game-Action
Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de
acción.
Game-Rock
Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game-Sports
Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de
deportes.
All Ch Stereo
Ideal para la música de fondo, este modo llena toda el
área de audición con sonido estéreo procedente de los
altavoces frontales y surround.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten el mismo sonido
en mono, por lo que oirá el mismo sonido
independientemente de la posición en la que se encuentre.
T-D (Theater-Dimensional)
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente
virtual de 5
,
1 canales, aunque sólo tenga dos o tres altavoces.
Esto funciona controlando la forma en que los sonidos llegan
a oído izquierdo y derecho del oyente. Puede que no se
obtengan buenos resultados si hay demasiada reverberación,
por lo que es aconsejable utilizar este modo en un ambiente
que tenga muy poca (o ninguna) reverberación natural.
Acerca de los modos de audición
Es-54
Configuración avanzada
Nota:
Este procedimiento puede realizarse también en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
En esta sección se explica cómo comprobar la configuración de los altavoces y cómo ajustarla manualmente, lo que
resulta útil si se cambia un altavoz después de realizar la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey
2EQ™.
Algunos de los ajustes de los altavoces los ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección
de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 33).
Procedimientos comunes en el menú de configuración
SETUP
RECEIVER
ENTER
Botones
de número
Indicador
remoto
1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ]
para seleccionar la función y, a
continuación, pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ]
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustarlo.
4
Cuando haya terminado, pulse el botón
[SETUP].
La configuración se cierra.
Configuración del altavoz
3. Sp Config (Configuración de altavoz)
Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala
de Audyssey 2EQ (consulte la página 33).
En esta sección se explica cómo especificar qué altavoces están conectados, así como sus
tamaños.
Para altavoces con un diámetro cónico superior a 16 cm, especifique Large (banda
completa). Si tienen un diámetro inferior, especifique Small (inversión por defecto 150 Hz).
La frecuencia de inversión se puede cambiar en la página 55.
Nota:
Los ajustes de Speaker Configuration, Crossover Frequency y Double Bass no se pueden
cambiar mientras haya conectados unos auriculares o esté activo el grupo de altavoces B.
Subwoofer Yes: Selecciónelo si hay conectado un subwoofer (por defecto).
No: Selecciónelo si no hay un conectado ningún subwoofer.
Front
*1
Small: Selecciónelo si los altavoces frontales son pequeños (por defecto).
Large: Selecciónelo si los altavoces frontales son grandes.
Center
*2
Small: Selecciónelo si el altavoz central es pequeño (por defecto).
Large: Selecciónelo si el altavoz central es grande.
None: Selecciónelo si no hay conectado ningún altavoz central.
Surround
*2
Small: Selecciónelo si los altavoces surround son onectados.
Large: Selecciónelo si los altavoces surround son grandes.
None: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround está conectado.
*1 Si se ajusta el ajuste “Subwoofer” en “No”, este ajuste se fija en “Large” y no aparece.
*2 Si se ajusta el ajuste “Front” en “Small”, no se puede seleccionar la opción “Large”.
Diámetro
Es-55
Configuración avanzada—Continúa
Crossover (Frecuencia de inversión)
Este ajuste lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de
Audyssey 2EQ™ (consulte la página 33).
Este ajuste solamente se aplica a los altavoces especificados como “Small en “3. Sp Config” en la página 54.
Para obtener el mejor rendimiento de bajos del sistema de altavoces, debe ajustar la frecuencia de inversión de
acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de los altavoces.
Para elegir la frecuencia de inversión, utilice el diámetro del altavoz menor del sistema.
Diámetro cónico del altavoz Frecuencia de inversión
Más de 20 cm
40/50/60 Hz*
16–20 cm 80 Hz
13–16 cm 100 Hz
9–13 cm 120 Hz
Menos de 9 cm 150 (por defecto) /200 Hz*
* Elija el ajuste adecuado para el altavoz.
Notas:
Para realizar un ajuste más preciso, busque la respuesta de frecuencia en los manuales que se suministran con
los altavoces y realice el ajuste en consecuencia.
Elija una frecuencia de inversión mayor si desea obtener más sonido del subwoofer.
Double Bass
Este ajuste no lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de
Audyssey 2EQ (consulte la página 33).
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales
frontales izquierdo, derecho y central al subwoofer. Esta función sólo puede ajustarse si el ajuste “Subwoofer”
está ajustado a “Yes”, y el ajuste “Front” está ajustado a “Large” en “3. Sp Config” en la página 54.
On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales frontales izquierdo y derecho
también se entrega de forma simultánea al subwoofer (por defecto).
Off: Función Double Bass desactivada.
4. Sp Distance (Distancia de los altavoces)
Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ
(consulte la página 33).
Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde cada altavoz hasta la posición de audición.
Mida y anote la distancia de cada altavoz a la posición de audición.
Notas:
No se puede seleccionar los altavoces ajustados a “No” o “None” en “3. Sp Config” (página 54).
El ajuste de distancia de los altavoces no se puede cambiar si hay conectados unos auriculares, o si está activado el
grupo de altavoces B.
Las distancias Center y Subwoofer pueden ajustarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Left. Por ejemplo, si
la distancia Left se ajusta en 6 m, las distancias Center y Subwoofer pueden ajustarse entre 4,5 y 7,5 m.
Las distancias Surround pueden ajustarse hasta 1,5 m más o 4,5 m menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la
distancia Left se ajusta a 6 m, las distancias SurrRight y SurrLeft pueden ajustarse entre 1,5 y 7,5 m.
Unit feet: Las distancias pueden ajustarse en pies. Intervalo: 1 a 30 pies en intervalos de 1 pie.
meters: Las distancias pueden ajustarse en metros. Intervalo: 0,3 a 9 metros en intervalos de
0,3 metros.
Front, Center, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer
Especifique la distancia desde cada altavoz hasta la posición de audición.
Es-56
Configuración avanzada—Continúa
5. Level Cal (Calibrado de niveles de los altavoces)
Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ
(consulte la página 33).
Puede ajustar el nivel de volumen de cada altavoz de modo que todos los altavoces se oigan por igual en la posición de
audición. El altavoz delantero izquierdo emite un tono de prueba de interferencia pink.
Notas:
Los altavoces ajustados en “No” o “None” en “3. Sp Config” (página 54) no emiten el tono de prueba.
Los niveles de los altavoces no se pueden ajustar si hay conectados unos auriculares, si está activo el grupo de
altavoces B o si el receptor AV está enmudecido.
Left, Center, Right, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer
Los niveles pueden ajustarse de –12 a +12 dB en intervalos de 1 dB (–15 a +12 dB para el
subwoofer).
6. Equalizer (Ajustes del ecualizador)
Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ
(consulte la página 33).
Aquí puede ajustar el tono de cada altavoz individual. Para ajustar el volumen de los altavoces individuales, consulte
la página 56.
Notas:
Puede seleccionar: “63 Hz”, “250 Hz”, “1000 Hz”, “4000 Hz” o “16000 Hz”. Y, para el subwoofer, “25 Hz”, “40
Hz”, “63 Hz”, “100 Hz” o “160 Hz”.
Mientras está seleccionado el modo de audición Direct, los ajustes del ecualizador no producen efecto.
El ajuste del ecualizador no se puede cambiar si hay conectados unos auriculares, o si está activado el grupo de
altavoces B.
EQ Manual: Puede ajustar el ecualizador para cada altavoz manualmente. Si selecciona
“Manual”, continúe con este procedimiento.
Seleccione una frecuencia
1
Utilice el botón Abajo [ ] para seleccionar “Ch” y, a continuación,
utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar
un altavoz.
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una
frecuencia. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustar el nivel a esa frecuencia.
El volumen de cada frecuencia puede ajustarse de –6 a +6 dB en intervalos de
1 dB.
Consejo:
Las frecuencias bajas (por ejemplo, 63 Hz) afectan a los sonidos de bajo; las
frecuencias altas (por ejemplo, 16000 Hz) afectan a los sonidos agudos.
3
Utilice el botón Arriba [ ] para seleccionar “Ch” y, a continuación,
utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar
otro altavoz.
Repita los pasos 1 y 2 para cada altavoz.
Los altavoces ajustados en “No” o “None” en “3. Sp Config” (página 54) no
emiten el tono de prueba.
Audyssey: El tono para cada altavoz lo ajusta automáticamente la función de configuración de
altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ. Asegúrese de seleccionar este
ajuste después de realizar la configuración de altavoces y corrección de la sala.
“Dynamic EQ” y “Dyn Vol” pasan a estar disponibles
Off: Sonido desactivado, respuesta plana (por defecto).
Es-57
Configuración avanzada—Continúa
Con los ajustes y las funciones de ajuste de audio, puede ajustar el sonido y los modos de audición como desee.
Funciones de ajuste de audio
7. Audio Adjust (Ajuste audio)
Ajustes Multiplex/Mono
Input (Mux) Main: Se envía el canal principal (por defecto).
Sub: Se envía el subcanal.
M/S: Se envía tanto el canal principal como los subcanales.
Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales
de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc.
Input (Mono) L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto).
L: Solamente se envía el canal izquierdo.
R: Solamente se envía el canal derecho.
Este ajuste determina el canal que se envía cuando se utiliza el modo de audición Mono con una fuente estéreo.
Ajustes de PLII/Neo:6
Estos ajustes se aplican solamente a fuentes estéreo de 2 canales.
Panorama On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).
Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro
Logic II Music.
Dimension –3 a +3 (por defecto: 0)
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás al utilizar el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music. Los valores más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los valores más bajos
lo desplazan hacia adelante.
Si la imagen estéreo resulta demasiado ancha, o si hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido
hacia delante para mejorar el equilibrio. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay
suficiente sonido surround, desplácela hacia atrás.
Center Width 0 a 7 (por defecto: 3)
Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music. Normalmente, si utiliza un altavoz central, solamente el altavoz central enviará el
sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los
altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal
izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Center Image 0 a 5 (por defecto: 2)
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estéreo.
Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder
crear el canal central.
Se ajusta un valor de [0] en el medio para oír un sonido. El sonido se difunde a la izquierda y a la derecha (el
exterior), para hacer que el valor ajustado sea grande. Haga el ajuste a su gusto.
Es-58
Configuración avanzada—Continúa
Ajustes de Audyssey
Una vez completada la configuración de altavoces y corrección de la sala, Audyssey Dynamic EQ™ pasa por
defecto al estado “On”.
Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ desactivado.
On: Audyssey Dynamic EQ activado (por defecto).
Con el Audyssey Dynamic EQ, puede disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya que
tiene en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia
correcta y los niveles de volumen surround de manera continua, de forma que el contenido suene de la misma
forma en la que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al nivel de referencia.
Notas:
Audyssey Dynamic EQ permite mantener el equilibrio correcto de octava a octava a cualquier nivel de
volumen de acuerdo con los altavoces.
Para grabar con el sonido adecuado, Audyssey 2EQ
se desactiva automáticamente durante las grabaciones.
Una vez finalizada la grabación, Audyssey 2EQ y Audyssey Dynamic EQ reanudan su funcionamiento
previamente ajustado.
“Dynamic EQ” y “Dyn Vol” pasan a estar disponibles (consulte la página 58).
Dyn Vol (Volumen dinámico)
Off: Audyssey Dynamic Volume
desactivado.
Light: Se activa el modo Light Compression (consulte la página 33).
Medium: Se activa el modo Medium Compression (consulte la página 33).
Heavy: Se activa el modo Heavy Compression. Este ajuste es el que más afecta al volumen,
haciendo que todos los sonidos tengan la misma intensidad.
Notas:
En lugar de “Off”, “Dynamic EQ” pasa al estado “On”, y el ajuste “6. Equalizer” (consulte la página 56) pasa
a ser “Audyssey”.
“Dynamic Volume” se activa cuando el ecualizador está ajustado a “On”. En consecuencia, se fuerza el estado
“Off” si “Dynamic EQ” pasa a “Off”.
Ajuste de T-D (Theater-Dimensional)
LstnAngl (Ángulo de audición)
Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto).
Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, puede optimizar el modo de audición Theater-
Dimensional, especificando los ángulos de los altavoces frontales
izquierdo y derecho relativos a la posición de audición. Lo ideal es que
los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de
la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes
disponibles.
20°/40°
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Es-59
Configuración avanzada—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú hardware.
Configuración del hardware
8. Hardware
Remote ID
Cuando se utiliza varios componentes Onkyo en la misma habitación, existe la posibilidad de que sus códigos de
ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor AV de otros componentes, puede cambiar su ID remota de 1, el
valor por defecto, a 2 o 3.
Remote ID 1, 2, 3
Nota:
Si cambiar la ID remota del receptor AV, asegúrese de introducir la misma ID (vea más adelante); de lo contrario,
no podrá utilizar el controlador remoto para controlarlo.
Cambiar la ID del controlador remoto
1
Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], pulse y mantenga
pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos
3 segundos).
2
Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1, 2 o 3.
El indicador Remoto parpadea dos veces.
Tuner
FM/AM
Consulte “Configuración del paso de frecuencia AM/FM (Modelo de Norteamérica)”
en la página 42
Es-60
Configuración avanzada—Continúa
Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO].
Utilizar los ajustes de audio
RECEIVER
AUDIO
1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido del
botón [AUDIO].
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ]
para seleccionar un elemento.
3
Utilice los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para cambiar el ajuste.
Repita este paso para los otros ajustes.
Ajustes de control de tono
Puede ajustar los bajos y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de
audición Direct.
Notas:
Para omitir los circuitos de tonos bajos y agudos, seleccione el modo de audición Direct.
Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando los botones [TONE], [–] y [+].
Bass –10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB (por defecto: 0 dB)
Treble –10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB (por defecto: 0 dB)
Función Late Night
Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital de manera que puede oír las
partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas
de la noche sin molestar a nadie.
Notas:
La función Late Night se puede utilizar solamente cuando la fuente de entrada es Dolby Digital.
El efecto de la función Late Night depende del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador
del sonido original; con algún material se producirá un efecto reducido o no se producirá efecto cuando
seleccione las diferentes opciones.
La función Late Night se ajusta a Off cuando el receptor AV se ajusta a Standby.
Late Night Off: Función Late Night desactivada (por defecto).
Low: Reducción pequeña del rango dinámico.
High: Reducción grande del rango dinámico.
CinemaFILTER
Con el CinemaFILTER, puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto que a
menudo se mezclan para su reproducción en un cine.
CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie,
DTS, DTS 96/24 y Neo:6.
Nota:
Es posible que el CinemaFILTER no funcione al utilizarlo con ciertas fuentes de entrada.
Cinema Fltr Off: CinemaFILTER desactivado (por defecto).
On: CinemaFILTER activado.
Es-61
Configuración avanzada—Continúa
Audyssey Dynamic Volume™
Dyn Vol Consulte “Dyn Vol” en “Funciones de ajuste de audio” en la página 58.
Music Optimizer
La función Music Optimizer mejora la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela con
archivos de música que utilicen una compresión con cierta pérdida de calidad, como MP3.
Nota:
La función Music Optimizer solamente funciona con señales de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia
de muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio analógicas. Music Optimizer se desactiva al seleccionar
el modo de audición Direct.
M.Optimizer Off: Music Optimizer desactivado (por defecto).
On: Music Optimizer activado.
Niveles de los altavoces
Puede ajustar el nivel de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor AV se ajusta a Standby.
Notas:
No puede utilizar esta función mientras el receptor AV está enmudecido.
Los altavoces ajustados a “No” o “None” en “3. Sp Config” no se pueden ajustar (consulte la página 54).
SW Level (Subwoofer)
–15 dB a +12 dB (por defecto: 0 dB)
C Level (Central)
–12 dB a +12 dB (por defecto: 0 dB)
A/V Sync
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén
sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio.
Nota:
Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el modo de audición Direct con una señal de entrada analógica.
A/V Sync 0 ms a 100 ms en intervalos de 20 ms
Es-62
Controlar otros componentes
Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor
de CDs y otros componentes con el controlador remoto
del receptor AV.
Para controlar otros componentes, primero debe entrar el
código de control remoto apropiado al botón REMOTE
MODE.
Esta sección explica cómo introducir códigos de control
remoto y cómo controlar el resto de los componentes.
Los siguientes botones REMOTE MODE están
preprogramados con códigos de control remoto para el
control de los componentes listados. No es necesario que
introduzca un código de control remoto para controlar
estos componentes.
Para más información sobre el control de estos
componentes, consulte las páginas indicadas.
Reproductor de DVD/BDs Onkyo (página 64)
Reproductor de CDs Onkyo (página 65)
RI Dock Onkyo con (página 66)
Deberá entrar un código para cada componente que
desee controlar.
Nota:
Los códigos de control remoto facilitados en el momento
de la impresión son los correctos, pero están sujetos a
cambios.
Códigos de control remoto
preprogramados
Introducir un código de control remoto
RECEIVER
DISPLAY
REMOTE
MODE
AUDIO
Botones de
número
Indicador
remoto
1
Consulte la página 63 para ver el
código de control remoto del
componente Onkyo.
2
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE en el que
desea introducir un código,
mantenga pulsado el botón
[DISPLAY] hasta que se ilumine
el indicador Remoto (unos 3
segundos).
Notas:
Los códigos del control remoto no se
pueden entrar para los botones
[RECEIVER].
Además de los botón [RECEIVER],
pueden introducirse códigos de
control remoto de cualquier
categoría para los botones REMOTE
MODE. Sin embargo, estos botones
también funcionan como botones de
selector de entrada (página 38), por
lo que puede seleccionar un botón
REMOTE MODE que corresponda
con la entrada a la que conecta un
componente. Por ejemplo, si conecta
el reproductor de CDs a la entrada
CD, seleccione el botón [CD] al
introducir el código de control
remoto.
3
En menos de 30 segundos,
utilice los botones de número
para introducir el código de 5
dígitos para control remoto.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
Si el código de control remoto no se
introduce correctamente, el indicador
Remoto parpadeará una vez
lentamente.
(3 segundos)
Es-63
Controlar otros componentes—Continúa
Códigos de control remoto para
componentes Onkyo conectados a través
de
Los componentes de Onkyo conectados a través de
se controlan apuntando el controlador remoto al receptor
AV, no a los componentes. De esta forma podrá controlar
todos los componentes que no queden al alcance del
controlado, como por ejemplo los que estén instalados
en rack.
SI desea controlar un componente Onkyo apuntando
directamente el controlador remoto hacia el mismo o si
desea controlar un componente Onkyo no conectado vía
, entre los siguientes códigos de control remoto:
Botón [DVD/BD]
30627: Onkyo DVD reproductor sin (por
defecto)
Botón [CD]
71817: Onkyo CD reproductor sin (por defecto)
Botón [DOCK]
82990: Onkyo RI Dock sin
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo, emplee los
siguientes códigos de mando a distancia:
32900: Reproductor de BD Onkyo
32901: Reproductor de HD-DVD Onkyo
70868: Reproductor de MD Onkyo
71323: Grabador de CD Onkyo
Nota:
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks
TV/TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks
CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que funcione
correctamente, debe ajustar Input Display como sea
necesario (consulte la página 37).
Reajustar los botones REMOTE MODE
Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su
código de control remoto por defecto.
Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus
ajustes originales.
1
Compruebe que el componente Onkyo
esté conectado con un cable y con un
cable de audio analógico (RCA).
Para más detalles, consulte la sección página 31.
2
Entre el código de control remoto
adecuado para los botones REMOTE
MODE.
Botón [DVD/BD]
31612: Onkyo DVD reproductor con
Botón [CD]
71327: Onkyo CD reproductor con
Botón [DOCK]
81993: Onkyo RI Dock con (por defecto)
Botones [AM] y [FM]
51805:
Para controlar el sintonizador del
receptor AV (valor predeterminado)
Consulte en la página anterior la información
relativa a la entrada de los códigos de control.
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el
controlador remoto al receptor AV y ya
podrá controlar el componente.
1
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE que desea
reajustar, mantenga pulsado el
botón [AUDIO] hasta que se
ilumine el indicador Remoto
(unos 3 segundos).
2
En menos de 30 segundos, pulse
de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el botón se ha
reajustado.
Cada uno de los botones REMOTE
MODE está preprogramado con un
código de control remoto. Cuando un
botón se reajusta, se recupera el código
preprogramado.
Reajustar el controlador remoto
1
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER], mantenga
pulsado el botón [AUDIO] hasta
que se ilumine el indicador
Remoto (unos 3 segundos).
2
En menos de 30 segundos, pulse
de nuevo el botón [RECEIVER].
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el controlador
remoto se ha reajustado.
(3 segundos)
(3 segundos)
Es-64
Controlar otros componentes—Continúa
El botón [DVD/BD] está preprogramado con el código
de control remoto para controlar un reproductor de
DVDs Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 62.
Botón ON/STANDBY
Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby..
Botón TOP MENU
Visualiza el menú principal de un DVD o el título de
un DVD.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para
seleccionar elementos.
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
DVDs.
Botones de reproducción
Reproducir [ ], Pausa [ ], Stop [ ], Retroceso
rápido [ ], Avance rápido [ ], Anterior
[ ] y Siguiente [ ].
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
Botón SEARCH
Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los
números de pista, y para buscar tiempos para
localizar puntos específicos.
Botones de número
Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista, y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
El botón [+10] funciona como botón +10 o botón
“-.--”.
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo
total, etc.
Botón MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de DVDs.
Botón VOL [ ]/[ ] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV.
Botón MENU
Visualiza un menú del DVD.
Botón RETURN
Sale del menú de configuración del reproductor de
DVDs o vuelve al menú anterior.
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un
componente con modos de reproducción
seleccionables.
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Nota:
Si introduce el código de control remoto para un
reproductor de Blu-ray o HD DVD que disponga de los
botones A, B, C y D o de colores, los botones
[SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE]
funcionarán como botones de colores o A, B, C, D.
En este caso, estos botones no pueden utilizarse para
definir la reproducción con repetición, la reproducción
aleatoria ni para seleccionar los modos de reproducción.
Controlar un reproductor de DVDs
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-65
Controlar otros componentes—Continúa
El botón [CD] está preprogramado con el código de
control remoto para controlar un reproductor de CDs
Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 62.
Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para
seleccionar elementos.
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
CDs Onkyo.
Botones de reproducción
Reproducir [ ], Pausa [ ], Stop [ ], Retroceso
rápido [ ], Avance rápido [ ], Anterior
[ ] y Siguiente [ ].
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
Botón SEARCH
Se usan para localizar puntos específicos.
Botones de número
Se utilizan para introducir números de pista y
tiempos para localizar puntos concretos en la
secuencia temporal. El botón [+10] funciona como
botón +10 o botón “-.--”.
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc.
Botón MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de CDs.
Botón VOL [ ]/[ ] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV.
Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un
componente con modos de reproducción
seleccionables.
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-66
Controlar otros componentes—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado
con el código de control remoto para el RI Dock puede
controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes botones.
El botón [DOCK] está preprogramado con el código de
control remoto para controlar un RI Dock cuando se
utiliza con una conexión .
Para algunas bases RI, es posible que el botón
“ON/STANDBY” no funcione con un código de control
remoto 82990 (sin ).
En este caso, haga una conexión e introduzca un
código de control remoto 82993 (con ).
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto, consulte la página 62.
Al usar el RI Dock:
Conecte el RI Dock a los jacks TV/TAPE IN,
CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R.
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a
“HDD” o “HDD/DOCK”.
Seleccione “DOCK” para la visualización de la
entrada del receptor AV (consulte la página 37).
Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.
Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el iPod.
Notas:
Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2
o el DS-A2X RI Dock.
Es posible que el iPod no responda la primera vez
que pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de
nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto
transmite los comandos On y Standby
alternativamente, por lo tanto, si el iPod ya está
activado, éste permanecerá activado cuando el
controlador remoto transmita un comando On. De
forma similar, si el iPod ya está desactivado,
permanecerá desactivado cunado el controlador
remoto transmita un comando Off.
Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un
DS-A2 RI Dock.
Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para
seleccionar elementos.
Botón Anterior [ ]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual.
Púlselo dos veces para seleccionar la canción
anterior.
Botón [ ] Retroceso rápido
Púlselo y manténgalo pulsado Retroceso rápido.
Botón Pausa [ ]
Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª
generación, funciona como un botón
Reproducción/Pausa.)
Botón REPEAT*
Se utiliza con la función de repetición.
Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminación durante 30 segundos.
Botón MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
Botón ALBUM +/–*
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
Botón VOL [ ]/[ ] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV.
Botón MENU*
Visualiza un menú.
Botones PLAYLIST [ ]/[ ]*
Se usan para seleccionar la lista de reproducción
anterior o la siguiente del iPod.
Botón Play [ ]
Inicia la reproducción. Si el componente está
desactivado, se activará automáticamente. (Los
modelos de iPod de 3ª generación, este botón
funciona como un botón Reproducción/Pausa.)
Botón Siguiente [ ]
Selecciona la siguiente canción.
Controlar un RI Dock
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-67
Controlar otros componentes—Continúa
Botón [ ] Avance rápido
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.
Botón Stop [ ]
Detiene la reproducción y visualiza un menú.
Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un
componente con modos de reproducción
seleccionables.
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo
con un DS-A2 RI Dock.
Botón RANDOM*
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción
aleatoria).
* Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles
con los modelos de iPod de 3ª generación.
Es-68
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor AV, busque
la solución en esta sección. Si aún así no consigue
resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo
más próximo.
¿No se activa el receptor AV?
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado correctamente en la toma de pared.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared,
espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el cable.
¿El receptor AV se desactiva nada más
activarlo?
Se ha activado el circuito de protección del
amplificador. Desconecte de inmediato el cable de
alimentación de la toma de pared. Desconecte todos
los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada
y deje el receptor AV con el cable de alimentación
desconectado durante 1 hora. Después, conecte de
nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al
máximo. Si el receptor AV se activa, ajuste el volumen
al mínimo, desconecte el cable de alimentación y
conecte de nuevo correctamente los altavoces y las
fuentes de entrada. Si el receptor AV se desactiva al
ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de
alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.
¿No se emite sonido, o es muy bajo?
Pulse el botón SPEAKERS [A] o [B] para activar el
indicador de los altavoces que quiere que emitan sonido.
El audio HDMI pasa a través del receptor AV y no se
puede escuchar en el televisor.
Para escuchar una fuente de audio que esté conectada
a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de
que la entrada esté asignada a un selector de entrada
(página 36).
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente (página 18).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y de que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz (página 14).
Asegúrese de que los cables del altavoz no estén
cruzados.
Compruebe el ajuste del volumen (página 38). El
receptor AV está diseñado para disfrutar del home
theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo
cual permite ajustarlo de forma precisa.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para enmudecer el receptor AV (página 39).
Mientras están conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido
(página 40).
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar
un formato de audio desde un menú o con el botón
[AUDIO] del controlador remoto del reproductor de
DVDs.
Si el giradiscos no dispone de un preamplificador
phono integrado, debe conectar uno entre él y el
receptor AV.
Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un ecualizador phono.
Compruebe la configuración de los altavoces (páginas
54 a 56).
Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la
señal de entrada. Seleccione “Auto” para el formato
de señal de entrada (página 41).
¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y
el subwoofer.
Compruebe “3. Sp Config” (página 54).
¿Sólo emite sonido el altavoz central?
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II
Movie o el Dolby Pro Logic II Music con una fuente
mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o
un programa de TV mono, el sonido se concentra en el
altavoz central.
Compruebe “3. Sp Config” (página 54).
¿El altavoz central no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, el altavoz central no emite sonido
(página 53).
Compruebe “3. Sp Config” (página 54).
¿El altavoz surround no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces surround no emiten sonido.
Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces surround no produzcan
demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de
audición (página 49).
Compruebe “3. Sp Config” (página 54).
Power
Audio
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar
el receptor AV antes de contactar con su distribuidor
Onkyo.
Para reajustar el receptor AV a sus ajustes
originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado
el botón [VCR/DVR], pulse el botón
[ON/STANDBY]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y
el receptor AV entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor AV se
borrarán las presintonías de radio y los ajustes
personalizados.
Es-69
Solucionar Problemas—Continúa
¿El subwoofer no emite sonido?
La salida de subwoofer no funciona si sólo está
activado el grupo de altavoces B. Active el grupo de
altavoces A.
Al reproducir material fuente que no contiene
información en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
Compruebe “3. Sp Config” (página 54).
En el receptor AV, el ajuste de subwoofer de “3. Sp
Config” está ajustado en “No”. Establezca el
subwoofer a “Yes”.
¿No hay sonido con ciertos formatos de señal?
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar
un formato de audio desde un menú o con el botón
[AUDIO] del controlador remoto del reproductor de
DVDs.
No obtiene reproducción 5,1
Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo
de altavoces A queda reducido a la reproducción de
2,1 canales.
¿El volumen no puede ajustarse a más de 79?
Después de ejecutar la configuración de altavoces y
corrección de la sala de Audyssey 2EQ™, o de ajustar
el nivel de volumen de cada altavoz individual
(páginas 33 y 56), se puede reducir el volumen
máximo.
Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada
altavoz (página 56), es posible que se reduzca el
volumen máximo permitido.
¿Se oye ruido?
Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. para no
perjudicar la calidad del audio.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
¿No funciona la función Late Night?
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital
(página 60).
Acerca de las señales DTS
Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o
rebobinado rápido en el reproductor puede producirse
un breve ruido. Esto no es un funcionamiento
incorrecto.
Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sigue
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando
se utiliza la función de pausa, avance rápido o
rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de
DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el
receptor AV no cambia de formatos inmediatamente,
es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo
caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y
a continuación reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD, no podrá
reproducir correctamente material DTS aunque el
reproductor esté conectado a una entrada digital del
receptor AV. Esto normalmente se debe a que el flujo
de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha
cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo
o la respuesta de frecuencia) y el receptor AV no lo
reconoce como una señal DTS auténtica. En tales
casos, es posible que se oiga algún ruido.
¿No hay imagen?
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 18).
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor
AV .
El receptor AV no convierte formatos. Si el
componente de vídeo está conectado a una entrada de
vídeo componente, el televisor debe estar conectado a
la salida de vídeo componente (página 19).
Si un componente de vídeo está conectado a una
entrada HDMI, el televisor debe estar conectado a
HDMI OUT (página 19).
No hay imágenes de una fuente conectada un
HDMI IN
No se garantiza un funcionamiento fiable con un
adaptador HDMI a DVI. Además, no tiene soporte
para señales de vídeo desde un PC (página 21).
Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la
pantalla del receptor AV, indica que el aparato de TV
o la pantalla no soportan la resolución de vídeo actual
y que debe seleccionar otra resolución desde el
reproductor de DVD/BDs.
¿La recepción es ruidosa, la recepción FM
estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO
no aparece?
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor AV del televisor o del ordenador.
Escuche la emisora en mono (página 43).
Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar
interferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
¿El controlador remoto no funciona?
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (página 12).
Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con
baterías usadas, ni distintos tipos de baterías
(página 12).
Asegúrese de que el controlador remoto no está
demasiado lejos del receptor AV, y de que no hay
ningún elemento que obstruya el camino entre el
controlador remoto y el sensor de control remoto del
receptor AV (página 12).
Video
Sintonizador
Controlador remoto
Es-70
Solucionar Problemas—Continúa
Asegurarse de que el receptor AV no está situado a la
luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con
inversor. Cámbielo de posición si es necesario.
Si el receptor AV está instalado en rack o en un mueble
con puertas de cristal oscurecido, es posible que el
mando a distancia no funcione correctamente con las
puertas cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de
controlador remoto correcto (páginas 11 y 64 a 66).
Asegúrese de que ha introducido el código de
controlador remoto correcto (página 62).
Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el
receptor AV y en el mando a distancia (página 59).
¿No puede controlar otros componentes?
Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que
el cable y el cable de audio analógico están conec-
tados correctamente. Si conecta sólo un cable no
funcionará (página 31).
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de
controlador remoto correcto.
Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible
con , un grabador de CDs o RI Dock a los jacks
TV/TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT
IN o VCR/DVR IN, para que el controlador remoto
funcione correctamente, deberá ajustar la
visualización de entrada a “MD”, “CDR” o “DOCK”
(página 37).
Es posible que el código de control remoto
introducido no sea correcto. Si hay más de un código,
pruébelos todos.
Con algunos componentes AV, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Para controlar un componente Onkyo conectado vía
, apunte el controlador remoto al receptor AV.
Primero introduzca el código de control remoto
adecuado (página 63).
¿No se puede grabar?
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor AV, las señales de entrada no se envían a
través de las salidas con el mismo nombre (por
ejemplo, TV/TAPE IN a TV/TAPE OUT o VCR/DVR
IN a VCR/DVR OUT).
¿El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares?
Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté
ajustado a Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue
sin cambios.
¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex?
Utilice el ajuste “Input (Mux)” en el menú “7. Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 57).
¿El no funciona?
Para utilizar , debe realizar una conexión y una
conexión de audio analógica (RCA) entre el
componente y el receptor AV, incluso si están
conectados digitalmente (página 31).
Cuando realiza la “Configuración de altavoces
y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™”, la
medición falla y se muestra el mensaje
“Ambient noise is too high”
Esto puede deberse a cualquier funcionamiento defec-
tuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad emite
sonidos normales.
Los siguientes ajustes se pueden realizar para
las entradas de vídeo compuesto
Debe usar los botones de la unidad para realizar estos
ajustes.
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de
entrada para la fuente de entrada que desea
seleccionar, pulse el botón [SETUP].
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para cambiar el ajuste.
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
Atenuación de vídeo
Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD/BD,
VCR/DVR, CBL/SAT, o AUX.
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada
de componente de vídeo, o vídeo compuesto y la
imagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia.
Video ATT:0: (predeterminado).
Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB.
Grabar
Otros
El receptor AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y funciones de control. En
ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias
graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad
estática puede causar que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediera, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared, espere como mínimo
cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby.
Es-71
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
General
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Terminal de control
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Potencia nominal de salida
Norteamérica:
65 vatios de potencia continua por canal, cargas de 8
ohmios, control de 2 canales de 20 Hz a 20 kHz con una
distorsión armónica total máxima del 0,7 % (FTC)
90 vatios de potencia continua por canal, cargas de 6
ohmios, control de 2 canales a 1 kHz con una distorsión
armónica total máxima del 0,9 % (FTC)
Europeo:
1 canaux × 100 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC)
Potencia dinámica 160 W (3, frontal)
125 W (4, frontal)
85 W (8, frontal)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total)
0,08 % (1 kHz, 1 W)
Factor de amortiguación
60 (frontal, 1 kHz, 8)
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/ 47 k (LINE)
Nivel de salida e impedancia
200 mV/ 470 (REC OUT)
Respuesta de frecuencia 20 Hz–50 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct)
Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación S/N 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces
6–16
Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia
1 Vp-p /75 (Component Y)
0,7 Vp-p /75 (Component Pb/Cb,Pr/Cr)
1 Vp-p /75(Composite)
Respuesta de frecuencia del vídeo componente
5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Intervalo de frecuencia de sintonización en FM
Norteamérica: 87,5 MHz–107,9MHz
Europeo: 87,5 MHz–108,0 MHz, RDS
Intervalo de frecuencia de sintonización en AM
Norteamérica: 530 kHz–1710 kHz a pasos de 10 kHz
Europeo: 522 kHz–1611 kHz a pasos de 9 kHz
Canal predefinido 40
Alimentación
Norteamérica: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230 V, 50 Hz
Power Consumption
Norteamérica: 3,4 A
Europeo: 330 W
Dimensiones
(Anch. × Prof. × Alt.)
435 × 151,5 × 329 mm
17-1/8" × 5-15/16"× 12-15/16"
Peso 8,0 kg
17,6 lbs.
HDMI IN 1, IN 2, IN 3
Componente IN 1, IN 2
Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD/BD, AUX
HDMI OUT
Componente OUT
Composite VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
Entradas digitales COAXIAL:1
OPTICAL :2
Entradas analógicas CD, TV/TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD/BD, AUX
Salidas analógicas TV/TAPE, VCR/DVR
Presalida de subwoofer 1
Salidas de altavoz Main (L,R,C,SL,SR) + SP-B (L,R)
Auriculares 1
MIC

Transcripción de documentos

Français AV Receiver TX-SR307 Español Introduction .............................. Fr-2 Introducción............................. Es-2 Connexions............................. Fr-13 Conexiones ............................ Es-13 Mise sous tension & Première utilisation ........... Fr-32 Activar el equipo & Primera configuración...... Es-32 Opérations de base................ Fr-38 Funcionamiento básico ........ Es-38 Utilisation des mode d’écoute .............................. Fr-49 Utilizar los modos de audición ............................. Es-49 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner Audio-Video. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Configuration avancée........... Fr-54 Configuración avanzada....... Es-54 Piloter d’autres éléments ...... Fr-62 Controlar otros componentes .................... Es-62 Autres ..................................... Fr-68 Otros ...................................... Es-68 Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias. Fr Es ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas. El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. 12. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, S3125A ya que si se vuelca podría recibir lesiones. 13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. 14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o Es-2 si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y. F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Para el modelo Norteamérica Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Es-3 Accesorios incluidos Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: Controlador remoto y dos baterías (AA/R6) Micrófono para la instalación de los altavoces Antena FM de interior WIDE LEFT SP-B/ZONE2 LEFT SP-B/ZONE2 LEFT SP-B/ZONE2 RIGHT SP-B/ZONE2 RIGHT SP-B/ZONE2 RIGHT SP-B/ZONE2 RIGHT SP-B/ZONE2 LEFT SP-B/ZONE2 LEFT WIDE RIGHT WIDE RIGHT FRONT FRONT WIDE FRONT RIGHT FRONT WIDE WIDE FRONT LEFT FRONT RIGHT CENTER SURROUND BACK RIGHT SURROUND BACK RIGHT SURROUND BACK RIGHT SURROUND BACK RIGHT WIDE LEFT WIDE FRONT CENTER FRONT LEFT HIGH RIGHT HIGH FRONT RIGHT FRONT SURROUND RIGHT SURROUND RIGHT SURROUND BACK LEFT SURROUND BACK LEFT SURROUND RIGHT SURROUND BACK LEFT SURROUND BACK LEFT CENTER CENTER SURROUND RIGHT HIGH LEFT HIGH LEFT HIGH RIGHT FRONT HIGH FRONT RIGHT FRONT HIGH HIGH FRONT LEFT FRONT LEFT 3 2 1 Speaker Cable FRONT FRONT RIGHT FRONT RIGHT SURROUND LEFT SURROUND LEFT FRONT LEFT SURROUND LEFT SURROUND LEFT FRONT LEFT FRONT LEFT FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT RIGHT Antena en bucle AM Etiquetas para los cables de los altavoces * Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor de A/V. (El tipo de adaptador varía para cada país.) *Cómo instalar el conector de CA: * Es-4 En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Índice Introducción Funcionamiento básico Instrucciones de seguridad importantes ................... 2 Precauciones ............................................................ 3 Accesorios incluidos.................................................. 4 Funciones.................................................................. 6 Paneles frontal y posterior ........................................ 7 Panel frontal .......................................................... 7 Pantalla ................................................................. 8 Panel posterior ...................................................... 9 Controlador remoto ................................................. 11 Controlar el receptor AV...................................... 11 Instalar las baterías ............................................. 12 Apuntar el mando a distancia.............................. 12 Funcionamiento básico ........................................... 38 Funcionamiento básico del receptor AV.............. 38 Ajustar el brillo de la pantalla............................... 39 Enmudecer el receptor AV .................................. 39 Utilizar el temporizador Sleep.............................. 39 Utilizar auriculares ............................................... 40 Ajustar Bass y Treble .......................................... 40 Visualizar información de fuente ......................... 40 Usar Music Optimizer .......................................... 41 Especificar el formato de señal digital ................. 41 Escuchar la radio..................................................... 42 Configuración del paso de frecuencia AM/FM (Modelo de Norteamérica).................... 42 Escuchar emisoras de AM/FM ............................ 43 Presintonizar emisoras AM/FM ........................... 45 Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)... 46 Grabar ..................................................................... 48 Conexiones Disfrutar del Home Theater..................................... 13 Grupos de altavoces A y B.................................. 13 Conectar el Receptor de AV ................................... 14 Conectar los altavoces ........................................ 14 Conectar la antena .............................................. 16 Acerca de las conexiones AV.............................. 18 Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV ................................................... 19 ¿Qué conexiones debo utilizar?.......................... 19 Conectar los componentes con HDMI................. 20 Realizar conexiones HDMI.................................. 21 Conectar el televisor o el proyector..................... 22 Conectar un reproductor de DVD/BD.................. 23 Conectar un VCR o un DVR para la reproducción ................................................. 24 Conectar un VCR o un DVR para la grabación .... 25 Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras............................................ 26 Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo ....................... 27 Conectar un reproductor de audio portátil........... 27 Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos.................................................... 28 Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT............................. 29 Conectar un RI Dock ........................................... 30 Conectar los Onkyo u componentes ................ 31 Conectar el cable de alimentación ...................... 31 Activar el equipo & Primera configuración Activar el receptor AV ............................................. 32 Activación y puesta en reposo (Standby)............ 32 Primera configuración ............................................. 33 Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™.................................. 33 Configuración del entrada vídeo componente..... 36 Configuración de la entrada digital...................... 36 Cambiar la visualización de entrada ................... 37 Utilizar los modos de audición Utilizar los modos de audición................................. 49 Seleccionar los modos de audición ..................... 49 Modos de audición disponibles para cada formato de origen ..................................... 50 Acerca de los modos de audición........................ 53 Configuración avanzada Configuración avanzada.......................................... 54 Procedimientos comunes en el menú de configuración..................................................... 54 Configuración del altavoz .................................... 54 Funciones de ajuste de audio.............................. 57 Configuración del hardware................................. 59 Utilizar los ajustes de audio................................. 60 Controlar otros componentes Controlar otros componentes .................................. 62 Códigos de control remoto preprogramados ....... 62 Introducir un código de control remoto ................ 62 Reajustar el controlador remoto .......................... 63 Controlar un reproductor de DVDs ...................... 64 Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs...... 65 Controlar un RI Dock ........................................... 66 Otros Solucionar Problemas ............................................. 68 Especificaciones...................................................... 71 * Para reajustar el receptor AV a sus ajustes ori?ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY] (consulte la página 68). Es-5 Funciones Amplificador • • • • • *1 65 W/Canal @ 8Ω (FTC) 100 W/Canal @ 6Ω (IEC) 120 W/Canal @ 6Ω (JEITA) Circuitos para un volumen de ganancia óptimo Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S. (“High Current Power Supply”) Procesamiento *1 • • • • • • • • • • Dolby Digital y Pro Logic II DTS y DTS Neo:6 5,1*2 Tecnología DTS Surround Sensation Speaker*2 Modo Direct Music Optimizer*3 para música comprimida CinemaFILTER Configuración no escalable Detección automática del formato A-Form Convertidores D/A de 24 bits/192 kHz Potente y preciso procesamiento DSP de 32 bits de dispositivos analógicos • Función Double Bass Conexiones Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2 Fabricado bajo licencia bajo los siguientes números de patente de EE.UU.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.003.467 y otras patentes de EE.UU. y mundiales emitidas y pendientes. DTS, DTS Digital Surround y Neo: 6 son marcas comerciales registradas, y los logotipos y el símbolo de DTS, DTS 96/24 y DTS Surround Sensation son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Reservados todos los derechos. *3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation. *4 Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC. *5 En Europa, está prohibido utilizar conectores tipo banana para conectar altavoces a un amplificador de audio. *6 HDMI*4 • 3 entradas y 1 salida (Pass-Thru) • Cambio de vídeo de componentes (2 entradas/ 1 salida) • Entrada frontal “Portátil” para iPod®* y reproductores de MP3 • 3 entradas digitales (2 ópticas/ 1 coaxial) • Terminal de altavoces A/ B • Conexiones de altavoz compatibles con clavija de tipo banana (Solamente altavoz frontal A)*5 • Terminales para altavoces codificados por colores • Pre-salidas del subwoofer Miscelánea • Audyssey 2EQ*6 para la corrección de problemas de acústica de la sala • Audyssey Dynamic EQ*6 para la corrección de la intensidad • Audyssey Dynamic Volume*6 para mantener el nivel de audición y el rango dinámico óptimos • Ajuste de inversión (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz) • Control de sincronización A/V (hasta 100 ms en intervalos de 20 ms) • Función Theater Dimensional Virtual Surround*7 • Compatible con RI Dock para el iPod • Modo Late Night • Atenuador de pantalla de 3 modos • Mando a distancia RI con funciones completas Es-6 Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y patentes de otros países pendientes.Audyssey 2EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories. *7 Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corporation. * Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en el Norteamérica y en otros países. Paneles frontal y posterior Panel frontal Modelo de Norteamérica a b c d e f g h i j k l mn o p r s t u q v Modelos europeos j El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad. Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a Botón ON/STANDBY (32) Ajusta el receptor AV a On o a Standby. b Indicador STANDBY (32) Se ilumina cuando el receptor AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto. c Botones SPEAKERS A & B (13, 38) Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B. d Sensor del mando a distancia (12) Este sensor recibe las señales de control del mando a distancia. e Botones –, + y TONE (40) Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos). f Pantalla Consulte “Pantalla” en la página 8. g Botón MOVIE/TV (49) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. h Botón MUSIC (49) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. i Botón GAME (49) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. j Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (39, 47) Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como [RT/PTY/TP] y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 46. k Botón MEMORY (45) Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de radio. l Botón TUNING MODE (43) Selecciona el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM. Es-7 Paneles frontal y posterior—Continúa Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. m Botón DISPLAY (40, 44) Visualiza distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada. n Botón SETUP Abre y cierra los menús de configuración. o Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [q]/[w] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [e]/[r] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 45). Cuando se utilizan los menús de configuración, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón [ENTER] también se utiliza con los menús de configuración. p Botón RETURN Volver al menú de ajuste anterior. q Control MASTER VOLUME (38) Ajusta el volumen del receptor AV a Min, 1–79, o Max. r Jack PHONES (40) Este jack phone de 1/4" de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para no molestar a los demás. s Botón MUSIC OPTIMIZER (41, 61) Activa o desactiva el Music Optimizer. t Botones de selector de entrada (38) Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, AM, FM, CD. u AUX INPUT (27, 48) Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo compuesto y audio analógico. PORTABLE (27): Se utiliza para conectar un reproductor de audio compatible. v SETUP MIC (34) El micrófono para la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ se conecta aquí. Pantalla a b e f c g d h Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a Indicadores de altavoz A y B (13, 38) El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo de altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se activa el grupo de altavoces B. AUTO (43): Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. b Indicador MUTING (39) Parpadea cuando el receptor AV está enmudecido. c Modo de audición e indicadores de formato (49) Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de señal de entrada de audio. d Indicadores de sintonización (43) TUNED (43): Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora de radio. FM STEREO (43): Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. RDS (46): Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System). Es-8 e Indicador SLEEP (39) Se ilumina al activar la función Sleep. f Área de mensajes Visualiza información de todo tipo. g Indicadores de entrada de audio Indica el tipo de entrada de audio seleccionado como fuente de audio: PCM. h Indicador Audyssey (34, 56) Parpadea durante la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™. Se ilumina cuando los ajustes “Ajustes ecualizador” están establecidos en “Audyssey”. Paneles frontal y posterior—Continúa Panel posterior a b j c d k l e fg m n o h i p a DIGITAL IN COAXIAL Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 36. e HDMI IN 1–3 y OUT Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) pueden transferir audio y vídeo digital. Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los componentes a una salida HDMI, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Las salidas HDMI sirve para conectar un televisor o un proyector con una entrada HDMI. b DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2 Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 36. f AM y FM ANTENNA Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antena AM. El jack FM sirve para conectar una antena FM. c COMPONENT VIDEO IN 1 y 2 Estas entradas de vídeo componente RCA se utilizan para conectar los componentes a una salida de vídeo componente, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 36. d COMPONENT VIDEO OUT Esta salida de vídeo componente RCA se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente. g MONITOR OUT La salida de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. h FRONT SPEAKERS A, CENTER y SURR L/R SPEAKERS Estas conexiones de terminal y estos terminales de presión son para la conexión del juego de altavoces A. i FRONT SPEAKERS B Estos terminales de sirven para conectar el grupo de altavoces B. j u REMOTE CONTROL Este jack u (Remoto Interactivo) se puede conectar al jack u en otro componente u de Onkyo, para control remoto y de sistema. Para utilizar u, debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el receptor AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. k CD IN Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CDs con salidas analógicas. Es-9 Paneles frontal y posterior—Continúa l TV/TAPE IN/OUT Esta entrada y salida de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc. m CBL/SAT IN Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite. Hay tomas de entrada de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. n VCR/DVR IN/OUT Aquí puede conectar un componente de vídeo, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir. Hay tomas de entrada y salida de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. o DVD/BD IN Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVD/BDs. Hay tomas de entrada de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. p SUBWOOFER PRE OUT Esta salida de audio analógica puede conectarse a un subwoofer autoamplificado. Consulte la página 13–31 ara más información acerca de la conexión. Es-10 Controlador remoto Controlar el receptor AV Para controlar el receptor AV, pulse el botón [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver. También puede utilizar el controlador remoto del reproductor de DVD/BDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la página 62. d Botón SP A/B (13, 38) Este botón se utilizan para activar y desactivar los grupos de altavoces A y B. e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes. f Botón SETUP Se utiliza para cambiar los ajustes. g Botones LISTENING MODE (49) Se usan para seleccionar los modos de audición. a b i3 j k c d 1e 4 f l m h Botón DIMMER (39) Ajusta el brillo de la pantalla. i Botón DISPLAY (40) Visualiza distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. j Botón MUTING (39) Enmudece o sonoriza el receptor AV. k Botón VOL [q]/[w] (38) Ajusta el volumen del receptor AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado. l Botón RETURN Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes. m Botón AUDIO (41, 60) Se utiliza para cambiar los ajustes de audio. g n Botón SLEEP (39) Se utiliza para ajustar la función Sleep. 5 2h n ■ Controlar el sintonizador Para controlar el sintonizador del receptor AV, pulse el botón [AM], [FM]. 1 Botones de Flecha [q]/[w] Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio. 2 Botón D.TUN (44) Selecciona el modo Direct tuning. 3 Botón DISPLAY (44) Muestra información acerca de la banda, la frecuencia, el número de presintonía, etc. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a Botón ON/STANDBY (32) Ajusta el receptor AV a On o a Standby. b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (38, 64–66) Se utilizan para seleccionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada. 4 Botón CH +/– (45) Selecciona las presintonías de radio. 5 Botones de número (44) Se utilizan para seleccionar directamente las emisoras de radio de AM y de FM (En el modo Direct tuning). c Botones TONE, + y – (40) Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos). Es-11 Controlador remoto—Continúa Instalar las baterías 1 Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse la pequeña palanca y retire la cubierta. Apuntar el mando a distancia Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor AV tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto Indicador STANDBY Receptor AV 30° 2 3 Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Coloque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se cierre. Notas: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones. Es-12 30° Aprox. 5 m Notas: • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor AV está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al realizar la instalación. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor AV. Disfrutar del Home Theater Grupos de altavoces A y B Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor de AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B. El grupo de altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5,1 canales. * Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales. El grupo de altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales. Grupo de altavoces A Grupo de altavoces B Mando a distancia Receptor AV Indicador Activado A Desactivado A Activado o Activado Desactivado B Grupo A: 2,1 canales Grupo B: 2 canales Grupo A: 5,1 canales B Desactivado Salida Grupo B: 2 canales Sin sonido Grupo de altavoces A: Sala principal Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Encárelos hacia el interior. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. * Mientras el grupo de altavoces B está activado, esto altavoce no emiten sonido. Esquina Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia). En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared,tal como se muestra a continuación. Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Grupo de altavoces B: Sala secundaria 1/3 de la longitud de la sala Altavoces surround derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. * Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no emiten sonido. Es-13 Conectar el Receptor de AV la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente. Conectar los altavoces Configuración de los altavoces Para una experiencia con sonido surround inmejorable, debería conectar cinco altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces: Frontal izquierdo Frontal derecho Central Surround izquierdo Surround derecho 2 ✓ ✓ 3 ✓ ✓ ✓ 4 ✓ ✓ ✓ ✓ 5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido. Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de sonido surround, debe ajustar la configuración de altavoces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la página 33) o de forma manual (consulte la página 54). Conectar un Subwoofer autoamplificado Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT: SUBWOOFER del receptor AV a una entrada del subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplificador. Subwoofer autoamplificado Para los modelos norteamericanos • Si está usando clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica. • No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz. Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor AV. FRONT SPEAKERS A OTROS LINE INPUT LINE INPUT Adherir las etiquetas para los altavoces Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV están codificados por color para facilitar la identifi- cación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros.) Altavoz Color Frontal izquierdo Blanco Frontal derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Las etiquetas para altavoces incluidas también están codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta Es-14 • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar los cables de los altavoces FRONT SPEAKERS A 1 15mm Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cables de los altavoces, y retuércelos ligeramente, tal como se muestra. 2 Desatornille el terminal. 3 Inserte totalmente los cables pelados. 4 Fije el terminal con firmeza. OTROS 1 10mm Pele unos 10 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra. 2 Pulse la palanca e inserte el cable en el orificio, y a continuación suelte la palanca. Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada. La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales. Altavoz surround derecho Altavoz frontal derecho A Altavoz surround izquierdo Altavoz frontal izquierdo A Grupo de altavoces A Altavoz central Altavoz frontal derecho B Altavoz frontal izquierdo B Grupo de altavoces B Es-15 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar la antena Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Terminales de pulsación AM ANTENNA Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte la página 17). Conectar la antena en bucle AM La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra. 2 Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.) Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada. Toma FM ANTENNA Conectar la antena FM interior La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelo de Norteamérica Inserte el conector totalmente en el zócalo. ■ Otros modelos Presione Inserte el cable Suelte Inserte el conector totalmente en el zócalo. Cuando el receptor AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc. Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-16 Cuando el receptor AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte la página 17). Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar una antena FM exterior Conectar una antena AM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior Antena en bucle AM Notas: • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. Cable de antena aislado Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada. Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al receptor AV Al televisor (o VCR) Es-17 Conectar el Receptor de AV—Continúa canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. Acerca de las conexiones AV • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones AV. Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Jacks digitales ópticos Los jacks digitales ópticos del receptor AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza. (Amarillo) Audio analógico Vídeo compuesto Izquierda (blanco) Derecha (rojo) (Amarillo) • Inserte con firmeza los conectores ¡Derecha! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). ¡Mal! • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Codificación por colores de la conexión AV RCA Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del Cables y zócalos AV Vídeo/Audio Cable Zócalo Descripción Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital descomprimido, estándar o de alta definición, así como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido. HDMI HDMI Vídeo Cable Y Y PB/CB PB/CB CB/PB PR/CR PR/CR Y Cable de vídeo componente Zócalo CR/PR Cable de vídeo compuesto V Descripción El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.) El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs, VCRs, y otros equipos de vídeo. Audio Cable de audio digital óptico Cable de audio digital coaxial Cable de audio analógico (RCA) Cable de clavija mini estéreo OPTICAL COAXIAL L R Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable transmite audio analógico. Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART. Es-18 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor AV. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Televisor, proyector, etc. Reproductor de DVD/BDs, etc. Altavoces (consulte la página 15 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El receptor AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión audio y vídeo. Formatos de conexión de vídeo Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo componente o HDMI (este último proporciona la mejor calidad de imagen). Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de entrada, tal como se muestra a continuación. Diagrama de flujo de la señal de vídeo Reproductor de DVD, etc. Compuesto Componente HDMI IN Receptor AV MONITOR OUT Compuesto Componente HDMI Televisor, proyector, etc. Diagrama de flujo de la señal de audio Formatos de conexión de audio Es posible conectar equipos de audio al receptor AV utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI. Al conectar un equipo de audio a una entrada OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte la página 36). Reproductor de DVD, etc. HDMI Coaxial Analógico Receptor AV HDMI Las señales de audio recibidas en los jacks de entrada HDMI IN sólo se envían a través de la salida HDMI OUT (Pass-Thru). Las fuentes HDMI no se emiten a través de los altavoces conectados al receptor AV. Óptico Analógico Televisor, proyector, etc. Es-19 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar los componentes con HDMI Acerca de HDMI Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVD/BDs, set-top boxes y otros tipos de componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI a DVI. (Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice ninguna imagen.) El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP podrán visualizar la imagen. El interface HDMI del receptor AV está basado en los siguientes estándares: Pass-Thru Acerca de la protección del Copyright El receptor AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor AV a través de HDMI también deben ser compatibles con HDCP. Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del receptor AV a una entrada HDMI del televisor o proyector. *1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones. Es-20 Conectar el Receptor de AV—Continúa Realizar conexiones HDMI Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, puede conectarlo al receptor AV con un cable HDMI. Paso 1: Conecte el televisor compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor AV. Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1, 2 o 3 del receptor AV. Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital en el receptor AV. ■ Señales de audio • Las señales de audio y vídeo recibidas a través de entradas diferentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la salida HDMI OUT. • Las señales de audio y vídeo recibidas a través de los jacks HDMI IN se emiten sólo en la salida HDMI OUT. • Para ver una fuente HDMI conectada a través de los jacks HDMI del receptor AV, el receptor AV debe estar activado o de lo contrario no se emitirá ninguna señal HDMI. • Si desea escuchar a través de los altavoces conectados al receptor AV, además de una conexión HDMI, también tendrá que realizar una conexión de audio analógica o digital por separado. HDMI OUT HDMI IN Televisor Reproductor de DVD/BDs Paso 2 Paso 3 Paso 1 ¡Consejo! Si realiza la conexión tal como se describe en el paso 3, para disfrutar completamente de los modos de audición del receptor AV, baje el volumen del televisor por completo, de forma que los altavoces no emitan sonido. Sonido desactivado Conecte uno de los dos Notas: • El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio.) Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC. • Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se pueda ver en la pantalla de la televisor (en la televisor, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV). • Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Es-21 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar el televisor o el proyector Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del televisor y realice la conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del televisor y realice la conexión. • Con la conexión a, puede escuchar y grabar audio de su televisor. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use b o c . Conexiones Receptor AV Flujo de señal Televisor A COMPONENT VIDEO OUT ⇒ Entrada de vídeo componente B MONITOR OUT V ⇒ Entrada de vídeo compuesto a TV/TAPE IN L/R ⇐ Salida de audio analógico I/D b DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) ⇐ Salida digital coaxial c DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) ⇐ Salida digital óptico A c b a L OPTICAL OUT Conecte uno u otro Estas conexiones deben asignarse (consulte la página 36) ¡Sugerencia! Es-22 COAXIAL OUT C B R AUDIO OUT VIDEO IN Y PB PR COMPONENT VIDEO IN Televisor, proyector, etc. Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de cable o satélite al receptor AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través del receptor AV (consulte las páginas 24 y 26). Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un reproductor de DVD/BD Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la conexión. • Con la conexión a, puede escuchar y grabar audio de un DVD. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Para grabar también, utilice a y b , o a y c .) • Si el reproductor de DVD/BD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha a . Conexiones Receptor AV Flujo de señal Reproductor de DVD/BDs A COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) ⇐ Salida de vídeo componente B DVD/BD IN V ⇐ Salida de vídeo compuesto a DVD/BD IN L/R ⇐ Salida de audio analógico I/D b DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) ⇐ Salida digital coaxial c DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) ⇐ Salida digital óptico c A b a C B L OPTICAL OUT Conecte uno u otro Estas conexiones c deben asignarse (consulte la página 36) COAXIAL OUT VIDEO OUT R AUDIO OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT Reproductor de DVD/BD Es-23 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un VCR o un DVR para la reproducción ¡Sugerencia! Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio. Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . Conexiones Receptor AV Flujo de señal VCR o DVR A COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) ⇐ Salida de vídeo componente B VCR/DVR IN V ⇐ Salida de vídeo compuesto a VCR/DVR IN L/R ⇐ Salida de audio analógico I/D b DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) ⇐ Salida digital coaxial c DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) ⇐ Salida digital óptico c A b a C B L OPTICAL OUT COAXIAL OUT VIDEO OUT R AUDIO OUT Conecte uno u otro Estas conexiones deben asignarse (consulte la página 36) VCR o DVR Es-24 Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un VCR o un DVR para la grabación Paso 1: Conexiones de vídeo Realizar la conexión de vídeo A . Paso 2: Conexiones de audio Realizar la conexión de audio a . Conexiones Receptor AV Flujo de señal VCR o DVR A VCR/DVR OUT V ⇒ Entrada de vídeo compuesto a VCR/DVR OUT L/R ⇒ Entrada de audio I/D a C A L VIDEO IN R AUDIO IN VCR o DVR Notas: • El receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby. • Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor AV, conecte las salidas de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR. Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR. • Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. Es-25 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras ¡Sugerencia! Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio. Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio de la fuente de vídeo. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Para grabar también, utilice a y b , o a y c .) Conexiones Receptor AV Flujo de señal Fuente de vídeo A B COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) ⇐ Salida de vídeo componente CBL/SAT IN V ⇐ Salida de vídeo compuesto CBL/SAT IN L/R ⇐ Salida de audio analógico I/D a b DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) ⇐ Salida digital coaxial c DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) ⇐ Salida digital óptico c A b a L OPTICAL OUT Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión b (consulte la página 36) Es-26 COAXIAL OUT C B R AUDIO OUT VIDEO OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT Satélite, cable, set-top box, etc. Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo Paso 1: Realizar la conexión de vídeo A . Paso 2: Realizar la conexión de audio a . a AUX INPUT L AUDIO R L AUDIO R OUT Videocámara, consola de juegos, etc. A AUX INPUT VIDEO VIDEO OUT Conexiones Receptor AV Flujo de señal Videocámara o consola A AUX INPUT VIDEO ⇐ Salida de vídeo compuesto a AUX INPUT L-AUDIO-R ⇐ Salida de audio analógico I/D Conectar un reproductor de audio portátil Paso 1: Haga la conexión de audio a . Reproductor de audio portátil AUX INPUT PORTABLE AUDIO LINE OUT a Conexiones Receptor AV Flujo de señal Reproductor de audio portátil a AUX INPUT PORTABLE ⇐ Audio analógico Salida de línea Nota: Cuando se conecta al mismo tiempo que el terminal AUX INPUT AUDIO L/R, la entrada de PORTABLE tiene prioridad y es la que se envía a la salida. Es-27 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos ■ Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado Paso 1: Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( a , b o c ). Utilice la conexión a para un giradiscos con un preamplificador phono integrado. c OPTICAL IN 2 (CD) Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión b (consulte la página 36) b L L R R COAXIAL AUDIO OUTPUT CD IN (DVD/BD) a L R CD L OPTICAL COAXIAL OUT OUT a R AUDIO OUT Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado Reproductor de CD • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio del reproductor de CD. • Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión b o c . Conexiones Receptor AV Flujo de señal CD o giradiscos a CD IN L/R ⇐ Salida de audio analógico I/D b DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) ⇐ Salida de digital coaxial c DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) ⇐ Salida de digital óptico ■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado Es necesario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado. IN AUDIO OUTPUT L L Preamplificador Phono IN L R R ■ Giradiscos con un portaagujas tipo MC (“Moving Coil”, bobina móvil) Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil). AUDIO OUTPUT Preamplificador Phono AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT L L R R L R R CD CD AUDIO OUTPUT Es-28 AUDIO INPUT L L R R Amplificador de cabezal MC o transformador MC AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT L L R R Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT Paso 1: Seleccione un tipo de conexión ( a , b ou c ) que se adapte al grabador y realice la conexión. c a IN OPTICAL L 2 (CD) b R TV/TAPE COAXIAL a L (DVD/BD) R TV/TAPE Conecte uno u otro Estas conexiones deben asignarse (consulte la página 36) L OPTICAL OUT COAXIAL OUT R AUDIO IN L R AUDIO OUT Cassette, CDR, MD, etc. • Con la conexión a , puede reproducir y grabar. • Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones a y b o a y c . Conexiones Receptor AV a TV/TAPE IN L/R TV/TAPE OUT L/R Flujo de señal Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT ⇐ ⇒ Salida de audio analógico I/D Entrada de audio analógico I/D b DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) ⇐ Salida digital coaxial c DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) ⇐ Salida digital óptico Es-29 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un RI Dock No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo. Para obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock. ■ Si el iPod no es compatible con vídeo: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks TV/TAPE IN L/R del receptor AV. IN L ■ Si el iPod es compatible con vídeo: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R del receptor AV y conecte el jack de salida de vídeo al jacks CBL/SAT IN o CBL/SAT IN V del receptor AV. CBL/SAT R TV/TAPE VCR/DVR V V IN IN IN IN L L R R VCR/DVR CBL/SAT Conecte uno de los dos Notas: • Introduzca el código de control remoto correcto utilizando el controlador remoto del receptor AV por primera vez (consulte la página 63). • Conecte el RI Dock con un cable u (consulte la página 31). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”. • Ajuste la pantalla de entrada del receptor AV a “DOCK” (consulte la página 37). • Consulte el manual de instrucciones del RI Dock. Es-30 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar los Onkyo u componentes Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor AV con un cable de audio analógico (RCA). Paso 2: Realizar la u conexión de audio (consulte la ilustración a continuación). Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI DOCK, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 37). Con u (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales u: ■ Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, si el receptor AV está en Standby, se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de u también entrarán en modo Standby. ■ Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el receptor AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. ■ Funcionamiento remoto Puede utilizar el controlador remoto del receptor AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles con u. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 63). Y recuerde apuntar con el controlador remoto al receptor AV y no al otro componente. Notas: • Sólo utilice u cables para conexiones u. Los cables u se entregan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes AV incorporan dos zócalos u, y puede conectar cualquiera de los dos al receptor AV. El otro sirve para conectar componentes compatibles con u adicionales. • Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks u. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo. • Es posible que algunos componentes no permitan todas las funciones del u. Consulte los manuales incluidos con los componentes. IN L R CD L REMOTE CONTROL R Ejemplo: reproductor de CD Ejemplo: reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Conectar el cable de alimentación Notas: • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Conecte el cable de alimentación del receptor AV a una toma de corriente adecuada. • Al activar el receptor AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor AV a otro circuito distinto. Es-31 Activar el receptor AV ON/STANDBY Indicador STANDBY ON/STANDBY RECEIVER Activación y puesta en reposo (Standby) Mando a distancia Receptor AV o En el receptor AV, pulse el botón [ON/STANDBY]. Pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY]. El receptor AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se apaga. Desactive el receptor AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor AV entrará en modo Standby. Siempre que desactive el receptor AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso. Empezar a utilizarlo e unos pocos y sencillos pasos Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el receptor AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez. ■ Realice la configuración de altavoces y corrección de la sala 2EQ—¡Es esencial! Consulte “Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™” en la página 33. ■ ¿Conectó algún componente a la entrada de vídeo de componentes o a la entrada de audio digital? Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 36 o “Configuración de la entrada digital” en la página 36 respectivamente. ■ ¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de CDs o un RI Dock? Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de entrada” en la página 37. Es-32 Y CBPB COAXIAL CRPR OPTICAL OUT IN TV/TAPE Grabador de CDs, grabador de MDs, RI Dock Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor AV. Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™ Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ determina automáticamente el número de altavoces conectados, su tamaño con el objetivo de gestionar los graves, las frecuencias de inversión óptimas para el subwoofer (si existe) y la distancia desde la posición de audición principal. A continuación, Audyssey 2EQ elimina la distorsión causada por la acústica de la sala, capturando los problemas acústicos de la misma, en el área de audición, tanto en los dominios de frecuencia como de tiempo. El resultado es un sonido claro y equilibrado para todos. Si activa Audyssey 2EQ, también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ™, que mantiene un balance correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen. (Consulte la página 58) Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces. Si se establece Audyssey Dynanic EQ en “On”, podr utilizarse Audyssey Dynamic Volume™. Acerca de Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido cuando se reduce el volumen, teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance de tono y una impresión de sonido envolvente que permanecen constantes a pesar de los cambios en el volumen. Dynamic EQ combina información de los niveles de las fuentes entrantes con los niveles de sonido de salida reales de la sala, un requisito previo para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ actúa conjuntamente con Audyssey 2EQ para ofrecer un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen. Acerca de Audyssey Dynamic Volume Audyssey Dynamic Volume resuelve el problema de las grandes variaciones de volumen entre los programas de televisión, los anuncios y también entre los cambios de volumen bajo a alto o viceversa en las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y, a continuación, controla cómo es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario o no el ajuste. Cuando es necesario, Dynamic Volume efectúa los ajustes rápidos o graduales requeridos para mantener el nivel de volumen de reproducción deseado, optimizando al mismo tiempo el rango dinámico. Audyssey Dynamic EQ se integra en Dynamic Volume para que el volumen de la reproducción se ajuste automáticamente y la respuesta de graves, el balance del tono, la impresión de sonido envolvente surround y la nitidez de los diálogos percibidos permanezcan invariables a la hora de ver películas, cambiar de canales de televisión o cambiar de contenidos de sonido estéreo a surround. Puntos de medición Para crear una zona de audición en que varias personas puedan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez, la función Audyssey 2EQ toma mediciones en tres puntos de la zona de audición: a Primer punto de medición Conocida también como Posición principal de audición, hace referencia a la posición más central donde el oyente se sentaría normalmente dentro del entorno de audición. 2EQ utiliza las mediciones desde esta posición para calcular la distancia de los altavoces, el nivel, la polaridad y el valor de inversión óptimo para el subwoofer. b Segundo punto de medición La parte derecha de la zona de audición. c Tercer punto de medición La parte izquierda de la zona de audición. La distancia entre los puntos a y b y entre los puntos a y c debe ser de 1 metro como mínimo. En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audición que se adapte más a la suya y cuando sea necesario coloque el micrófono como corresponda. TV TV TV TV TV TV TV TV TV : Zone de audición : Posición de audición Es-33 Primera configuración—Continúa Utilizar el Audyssey 2EQ™ Notas: • Si el receptor AV está silenciado, dejará de estarlo automáticamente cuando se inicie la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ. • La configuración de altavoces y corrección de la sala no se puede realizar mientras estén conectados unos auriculares. • La configuración de altavoces y corrección de la sala para tres posiciones tarda en completarse unos 10 minutos. El tiempo de medición total varía en función del número de altavoces. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la configuración de altavoces y corrección de la sala. ON/STANDBY Microfono para la instalacion de los altavoces SETUP MIC Notas: • Antes de iniciar la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ, disponga la habitación y conecte los altavoces como desee para disfrutar de películas. Si se cambia la disposición de la sala después de la instalación automática, tendrá que volver a repetir la instalación, dado que las características acústicas de la sala habrán variado. • Cuando inicie la configuración de altavoces y corrección de la sala, no se sitúe entre los altavoces y el micrófono, y evite los obstáculos que bloqueen la trayectoria entre los altavoces y el micrófono. Esto producirá resultados imprecisos. • Usando un trípode, coloque el micrófono a la altura de los oídos de un oyente sentado, con la punta del micrófono apuntando directamente el techo. No sostenga el micrófono con las manos durante las mediciones, porque los resultados obtenidos serían incorrectos. • Mantenga la habitación lo más en silencio posible. El ruido de fondo puede perturbar las medidas de la habitación. Cierre ventanas, silencie teléfonos móviles, televisores, radios, aparatos de aire acondicionado, luces fluorescentes, electrodomésticos, reductores de luz, y demás dispositivos. • Los teléfonos móviles debieran apagarse o colocarse lejos de todos los aparatos electrónicos de audio durante el proceso de medición, pues las interferencias en la frecuencia de radio podrían ocasionar perturbaciones en las medidas (incluso cuando el teléfono no se está usando). 3 A medida que se ejecuta la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ se reproducen tonos de prueba desde cada altavoz. Este proceso tardará unos minutos. Acuérdese de no hablar durante las mediciones y de no colocarse entre los altavoces y el micrófono. Nota: Puede cancelar la configuración de altavoces y corrección de la sala en cualquier punto de este procedimiento, desconectando simplemente el micrófono de configuración. ENTER 1 2 Active el receptor AV. Sitúe el micrófono de configuración de altavoces en la Posición principal de audición (página 33) y conéctelo al jack SETUP MIC. Indicador Audyssey Pulse [ENTER]. Se inicia la configuración de altavoces y calibrado de la sala. 4 Cuando aparezca la siguiente pantalla, mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medición b (página 33) y, luego, pulse [ENTER]. Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Tarda unos minutos. Es-34 Primera configuración—Continúa 5 Cuando aparezca la siguiente pantalla, mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medición c (página 33) y, luego, pulse [ENTER]. Audyssey 2EQ™ realiza más mediciones. Tarda unos minutos. Cuando se hayan completado las mediciones, los resultados se calculan y se guardan automáticamente. 6 Cuando se completa la configuración de altavoces y corrección de la sala, desconecte el micrófono de configuración de los altavoces. ❏ Error de falta de coincidencia Este mensaje aparece cuando un altavoz detectado en la 1ª medida no se detecta en las medidas 2ª o 3ª. Si aparece este mensaje, compruebe las conexiones del altavoz e inténtelo de nuevo. Configuración de altavoces y corrección de la sala Pulse el botón [ENTER]. Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados. Cambiar manualmente los ajustes del altavoz Si desea hacer cambios en los ajustes encontrados durante la configuración de altavoces y corrección de la sala, siga las instrucciones de las páginas 54–56. Utilizar un subwoofer autoamplificado Nota: Cuando se completa la configuración de altavoces y corrección de la sala, “6. Equalizer” (página 56) se ajusta en “Audyssey”. Mensajes de error Durante el curso de la configuración de altavoces y corrección de la sala, puede aparecer uno de los siguientes mensajes de error: ❏ El ruido ambiental es demasiado alto Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueden realizar las mediciones correctamente, aparecerá este mensaje. Elimine los ruidos y vuélvalo a intentar. Si está usando un subwoofer con alimentación, dado que emite sonido de muy baja frecuencia y que su posición suele ser baja, es posible que la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ no lo detecte. En este caso, aumente el volumen del subwoofer, seleccione su frecuencia de inversión más alta y, a continuación, pruebe a ejecutar de nuevo la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de filtro pasa bajos, ajústelo a Off o Direct. Para más información acerca del subwoofer, consulte el manual de instrucciones. ❏ Error detección de los altavoces Aparece este mensaje si se produce uno de los siguientes errores relacionados con los altavoces. • Uno de los altavoces frontales no se ha detectado. • Uno de los altavoces surround no se ha detectado. ❏ Error de guarda Este mensaje aparece si no es posible guardar. Es-35 Primera configuración—Continúa Configuración del entrada vídeo componente Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD/BD a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignarlo al selector de entrada de DVD/BD. Selector de entrada Asignaciones predeterminadas DVD/BD IN1 VCR/DVR ----- 1 2 CBL/SAT IN2 AUX ----- TV/TAPE ----- CD ----- 4 Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración de la entrada digital Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, debe conectar el reproductor de DVD/BD al receptor de AV mediante una conexión de audio digital (coaxial u óptica). Éstas son las asignaciones por defecto. Fuente de entrada Asignaciones predeterminadas DVD/BD COAX VCR/DVR ----- Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “1.Component” y, a continuación, pulse [ENTER]. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. CBL/SAT OPT1 AUX ----- TAPE ----- CD OPT2 Con esta función, puede asignar entradas digitales a fuentes de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD/BDs a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1, tendrá que cambiar la fuente de entrada (OPT1) del DVD a OPT1. Puede cambiar las asignaciones de esta forma. RECEIVER 3 Es-36 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN2. - - - - -: Selecciónelo si no utiliza COMPONENT VIDEO OUT. qwer ENTER SETUP 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Primera configuración—Continúa 2 CBL/SAT TV/TAPE Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2.Digital Audio” y, a continuación, pulse [ENTER]. VCR/DVR 1 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un selector de entrada y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: COAX: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL. OPT1: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1. OPT2: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 2. - - - - -: Selecciónelo si el componente está conectado a una entrada analógica. o o 2 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. o Cambiar la visualización de entrada Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con u a los jacks TV/TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que u funcione correctamente, debe cambiar este ajuste Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor AV. TV/TAPE → MD → CDR → Notas: • Compruebe que haya ajustado las fuentes digitales para que envíen señales digitales. Consulte el manual de los equipos digitales pertinentes. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TV/TAPE], [CBL/SAT] o [VCR/DVR] (unos 3 segundos) para ajustar la pantalla. Repita esta paso para seleccionar MD, CDR, o DOCK. Para el selector de entrada TV/TAPE, el ajuste cambia en este orden: o → 3 Pulse el botón del selector de entrada [TV/TAPE], [CBL/SAT] o [VCR/DVR] de forma que “TV/TAPE”, “CBL/SAT” o “VCR/DVR” aparezca en la pantalla. DOCK Para el selector de entrada CBL/SAT, el ajuste cambia en este orden: CBL/SAT ↔ DOCK Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambia en este orden: VCR/DVR ↔ DOCK Nota: Se puede seleccionar DOCK para al selector de entrada TV/TAPE, CBL/SAT o VCR/DVR, pero no al mismo tiempo. Es-37 Funcionamiento básico Funcionamiento básico del receptor AV INPUT SELECTOR SPEAKERS A/B MASTER VOLUME RECEIVER VOL q, w SP A/B Fuente de entrada 1 Receptor AV Mando a distancia 2 Receptor AV Mando a distancia Utilice los botones del selector de entrada del receptor AV para seleccionar la fuente de entrada. Para seleccionar una fuente de entrada con el controlador remoto. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse los botones INPUT SELECTOR. Para activar o desactivar los altavoces, utilice los botones SPEAKERS [A] y [B] del receptor de AV o utilice el botón [SP A/B] del controlador remoto. Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes. Speaker Set A→Speaker Set A&B→Speaker Set B→Off ↑ FÌjese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales. Consulte la página 13 para más información acerca de los grupos de altavoces A y B. 3 4 5 Es-38 Inicie la reproducción en el componente fuente. Para ver un BD, DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada de vídeo que esté conectada al HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT o MONITOR OUT del receptor AV. En algunos reproductores de DVD/BDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la salida de audio digital o HDMI. Receptor AV Mando a distancia Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón VOL [q]/[w] del controlador remoto. Puesto que el receptor AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone de una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajustar a Min, 1–79 o Max. Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute! Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 49. Funcionamiento básico—Continúa Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada. DISPLAY Primero pulse [RECEIVER] MUTING TONE, +, – SLEEP DIMMER Enmudecer el receptor AV Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor AV. Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla. Para enmudecer el receptor AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La salida se enmudece y el indicador MUTING se desactiva. El enmudecimiento se cancela cuando el receptor AV se ajusta a Standby. Utilizar el temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor AV para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido. MUSIC OPTIMIZER –, +, TONE PHONES DISPLAY DIMMER Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Mando a distancia Receptor AV Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DIMMER] del controlador remoto repetidamente para seleccionar: oscuro, más oscuro, o brillo normal. Puede usar el botón [DIMMER] del receptor AV (no en los modelos para Europa). Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para seleccionar el tiempo sleep requerido. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos 5 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Indicador SLEEP Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Es-39 Funcionamiento básico—Continúa Utilizar auriculares Para escuchar en privado, puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone de 1/4") al jack PHONES del receptor AV. Visualizar información de fuente Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la información disponible. Notas: • Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen. • Mientras el conector de los auriculares está insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecen desactivados. • Los grupos de altavoces A y B se desactivan mientras el conector de los auriculares esté insertado en el jack PHONES. • Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición se ajustará a Estéreo, a menos que ya se haya ajustado a Mono, Estéreo o Directo, en cuyo caso permanecerá igual. Ajustar Bass y Treble Puede ajustar los graves o los agudos para los altavoces frontales del grupo de altavoces A, excepto cuando está seleccionado el modo de audición Direct. Receptor AV Pulse el botón [TONE] repetidamente para seleccionar Bass o Treble. Utilice los botones TONE [–]/[+] para ajustar. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [DISPLAY]. Generalmente, la siguiente información se puede visualizar. Fuente de entrada y volumen*1 Formato de señal*2 o frecuencia de muestreo Fuente de entrada y modo de audición *1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la frecuencia. *2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos 3 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Interpretar la información de canal surround Mando a distancia A Consejo: Este procedimiento también puede llevarse a cabo desde el control remoto por medio del botón [AUDIO] (consulte la página 60). ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. Es-40 B C A: El número de canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y central). B: El número de canales surround (surround izquierdo y surround derecho). C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí). Funcionamiento básico—Continúa Usar Music Optimizer La función “Music Optimizer” mejora la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen una compresión con una cierta pérdida de calidad, como MP3. Especificar el formato de señal digital La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla para cada formato de señal digital. Format Display Dolby Digital Para ajustar Music Optimizer a “On” u “Off”, utilice los botone [MUSIC OPTIMIZER] del receptor AV. Off: “Music Optimizer” desactivado (por defecto). On: “Music Optimizer” activado. Consejo: Este procedimiento también puede llevarse a cabo desde el control remoto por medio del botón [AUDIO] (consulte la página 61). DTS PCM PCM Normalmente, el receptor AV detecta automáticamente el formato de las señales de entrada digital. Sin embargo, si percibe alguno de los siguientes problemas al reproducir fuentes PCM o DTS, puede especificar el formato de señal manualmente. • Si se corta la parte del principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe el ajuste PCM. • Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebobinar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS. Nota: La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio analógicas. “Music Optimizer” se desactiva al seleccionar el modo de audición “Direct”. e, r AUDIO 1 Mantenga pulsado el botón [AUDIO] durante unos 8 segundos. 2 Mientras se muestra “Auto” (unos 3 segundos), utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto. PCM: Sólo se oirán las señales de entrada en formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador PCM parpadeará y no se oirá sonido. DTS: Sólo se oirán las señales de entrada en formato DTS. Si la señal de entrada no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá sonido. Auto (por defecto): El formato se detecta automáticamente. Si no se presenta ninguna señal de entrada digital, se utilizará la entrada analógica correspondiente. Es-41 Escuchar la radio Configuración del paso de frecuencia AM/FM (Modelo de Norteamérica) 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: 200k/10k: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 200 k/10 k. 50k/9k: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 50 k/9 k. 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. RECEIVER qwer ENTER SETUP Para que la sintonización AM/FM funcione correctamente, debe especificar el paso de frecuencia AM/FM utilizado en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “8.Hardware” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “FM/AM” y, a continuación, pulse [ENTER]. Es-42 Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Escuchar la radio—Continúa Escuchar emisoras de AM/FM FM STEREO AUTO TUNING AM TUNED ■ Modo Manual Tuning FM TUNING MODE 1 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [q]/[w]. La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. o Utilice el botón de selector de entrada [AM] o [FM] para seleccionar tanto “AM” como “FM”. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país.) Acceder a emisoras de radio de AM/FM ■ Modo Auto Tuning 1 2 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. El modelo Norteamérica cambia la frecuencia FM e intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. Nota: Para sintonizar la radio, también puede utilizar los botones Arriba y Abajo [q]/[w] del controlador remoto. Pulse el botón TUNING arriba o abajo [q]/[w]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO. Es-43 Escuchar la radio—Continúa ■ Sintonizar emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente. Visualizar información de radio AM/FM DISPLAY AM FM Pulse el botón [DISPLAY] para pasar entre la información disponible. Banda Frecuencia Botones de número D.TUN Modo de audición 1 o Pulse el botón [AM] o [FM] para seleccionar “AM” o “FM”, seguido por el botón [D.TUN]. (La visualización en pantalla depende del país.) 2 Es-44 Dispone de 8 segundos, para introducir la frecuencia de la emisora de radio, utilizando los botones de número. Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. Presintonía # Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras AM/FM MEMORY Seleccionar presintonías ePRESETr ePRESETr Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras de radio AM/FM favoritas. 1 Sintonice la emisora de AM/FM que desee guardar como presintonía. 2 Pulse el botón [MEMORY]. El número de presintonía parpadea. 3 Mientras el número de presintonía está parpadeando (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [e]/[r] para seleccionar una programación del 1 al 40. 4 Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras favoritas. CH +/– Botones de número Receptor AV Eliminar programaciones Para seleccionar una presintonía use los botones PRESET [e]/[r] o el botón CH [+/–] del controlador remoto. MEMORY o Mando a distancia TUNING MODE 1 Seleccione la programación que desee eliminar. Consulte la sección siguiente. 2 Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. También puede utilizar los botones numéricos del controlador remoto para seleccionar directamente la presintonía. o Es-45 Escuchar la radio—Continúa Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. RDS está aprobado por el National Radio Systems Committee (NRSC) y está disponible en Norteamérica. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor AV acepta cuatro tipos de información RDS: PS (“Program Service”, servicio de programa) Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3 segundos. RT (Radio Text) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la página 47). PTY (Program Type) De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte la página 47). TP (Traffic Program) De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que emitan información del tráfico (consulte la página 47). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor AV no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Es-46 Tipos de programas RDS (PTY) Tipo Pantalla Ninguno None Noticiarios News Actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Teatro Drama Cultura Culture Ciencias y tecnologías Science Varios Varied Música pop Pop M Música rock Rock M Música de carretera Easy M Música clásica ligera Light M Música clásica seria Classics Otros tipos de música Other M Tiempo Weather Financia Finance Programas infantiles Children Asuntos sociales Social Programas religiosos Religion Programas con llamadas de los oyentes Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Música de los años pasados Oldies Música folk Folk M Documentales Document Prueba de alarma TEST Alarma Alarm! Escuchar la radio—Continúa Visualización de texto de radio (RT) 4 Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor AV buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. 5 Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. RT/PTY/TP Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, esta información puede visualizarse. Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. Escuchar información de tráfico (TP) Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor AV espera información RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información RT disponible. FM ENTER Buscar emisoras por tipo (PTY) FM RT/PTY/TP ePRESETr Puede buscar emisoras que emitan información relacionada con el tráfico. RT/PTY/TP 1 Utilice el botón del selector de entrada [FM] para seleccionar FM. 2 Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP. 3 Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor AV buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. ENTER También puede buscar emisoras de radio por tipo. 1 Utilice el botón del selector de entrada [FM] para seleccionar FM. 2 Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. 3 Utilice los botones PRESET [e]/[r] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 46. Es-47 Grabar Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas. Notas: • Los efectos surround producidos por los modos de audición surround y DSP no se podrán grabar. • Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. • Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analógicas. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS CDs o LDs. Grabar de fuentes AV diferentes Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente de audio se activa cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio, como TV/TAPE o CD¸ la fuente de vídeo sigue intacta. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la cámara de vídeo conectada al conector AUX INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VCR/DVR OUT. Grabar la fuente de entrada Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a el jack TV/TAPE OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 18 a 31. 1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando MASTER VOLUME del receptor AV’s no tiene efecto alguno en la grabación. 2 Desde la grabadora, empiece la grabación. 3 Inicie la reproducción desde el componente fuente. Nota: Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. Es-48 Videocámara señal de vídeo señal de audio Reproductor de CDs VCR 1 Prepare la cámara y el reproductor de CD. 2 Prepare el VCR para grabar. 3 Pulse el botón del selector de entrada [AUX]. 4 Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CDs como fuente de audio pero la cámara de vídeo sigue siendo la fuente de vídeo. 5 Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la cámara de vídeo y desde el reproductor de CDs. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CDs se grabarán en el VCR. Utilizar los modos de audición Seleccionar los modos de audición Utilizar el controlador remoto Para una descripción de cada uno de los modos de audición, consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 53. MOVIE/TV • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD/BD está conectado al receptor AV con una conexión de audio digital (OPTICAL u COAXIAL). • Los modos de audición que puede seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, consulte “Visualizar información de fuente” en la página 40. • Con si ha conectado unos auriculares, sólo puede seleccionar el modo de audición Mono, Direct o Stereo. Utilizar el receptor AV MUSIC MUSIC STEREO GAME ■ Botón [MOVIE/TV] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. ■ Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. ■ Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo y el modo de audición All Channel Stereo. MOVIE/TV GAME ■ Botón [MOVIE/TV] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. ■ Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. ■ Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. Es-49 Utilizar los modos de audición—Continúa Modos de audición disponibles para cada formato de origen La ilustración Disposición de los altavoces muestra qué altavoces están ajustados como activos en el ajuste de “Sp Config” (consulte la página 54). Altavoz frontal izquierdo FL C Altavoz central La ilustración del botón LISTENING MODE muestra que pueden seleccionarse modos de audición. Altavoz frontal derecho FR Subwoofer SW Altavoz surround izquierdo SR SL Altavoz surround derecho C : activo en el ajuste “Sp Config” C : inactivo en el ajuste “Sp Config” Fuentes Mono/Multiplex ✔: Modos de audición disponibles Disposición de los altavoces FL Modo de audición C Botón FR FL C SW FL C SW SR SL FR SW SR SL SR SL Direct ✔ ✔ ✔ Stereo ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ Orchestra ✔ Unplugged ✔ Studio-Mix ✔ TV Logic ✔ Game-RPG ✔ Game-Action ✔ Game-Rock ✔ Game-Sports ✔ AllChStereo ✔ ✔ FullMono ✔ ✔ T-D (Theaterdimensional) ✔ ✔ ✔ DTS Surround Sensation ✔ ✔ ✔ Es-50 FR Utilizar los modos de audición—Continúa Fuente estéreo ✔: Modos de audición disponibles Disposición de los altavoces FL Modo de audición C Botón FR FL C SW FL C SW SR SL FR SW SR SL FR SR SL Direct ✔ ✔ ✔ Stereo ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ PLII Movie ✔ ✔ PLII Music ✔ ✔ PLII Game ✔ ✔ Neo:6 Cinema ✔ ✔ Neo:6 Music ✔ ✔ Orchestra ✔ Unplugged ✔ Studio-Mix ✔ TV Logic ✔ Game-RPG ✔ Game-Action ✔ Game-Rock ✔ Game-Sports ✔ AllChStereo ✔ ✔ FullMono ✔ ✔ T-D (Theaterdimensional) ✔ ✔ ✔ Neo:6 Cinema DTS Surround Sensation ✔ ✔ ✔ Neo:6 Music DTS Surround Sensation ✔ ✔ ✔ Es-51 Utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes multicanal ✔: Modos de audición disponibles Disposición de los altavoces FL Modo de audición C Botón FR FL C SW FL C SW SR SL FR SW SR SL SR SL Direct ✔ ✔ ✔ Stereo ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby Digital/ DTS/ DTS 96/24 Orchestra ✔ Unplugged ✔ Studio-Mix ✔ TV Logic ✔ Game-RPG ✔ Game-Action ✔ Game-Rock ✔ Game-Sports ✔ AllChStereo ✔ ✔ FullMono ✔ ✔ T-D (Theaterdimensional) ✔ ✔ ✔ DTS Surround Sensation ✔ ✔ ✔ Es-52 FR Utilizar los modos de audición—Continúa Acerca de los modos de audición Los modos de audición del receptor AV pueden transformar la sala de audición en un cine o un auditorio, con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente. Direct En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite directamente con un procesamiento mínimo y una reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se emiten tal cual. Stereo El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho y por el subwoofer. Mono Utilice este modo cuando vea una película antigua con una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También se puede usar con DVD u otras fuentes que contienen audio multiplexado, como los DVD para karaoke. Dolby Pro Logic II • Dolby Pro Logic II Movie Utilice este modo con DVDs y vídeos que incorporen el logotipo Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. También puede utilizar este modo con películas o programas de TV en estéreo, y el receptor de AV creará una mezcla surround 5,1 desde el estéreo de dos canales. • Dolby Pro Logic II Music Utilice este modo para añadir surround 5,1 a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales. • Dolby Pro Logic II Game Use este modo al reproducir discos de juegos. Dolby Digital Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital. Este es el formato de sonido envolvente digital más común, y le situará justo en el centro de la acción, como si estuviera en una sala de cine o un auditorio. DTS El formato de sonido envolvente digital DTS admite hasta 5,1 canales discretos y utiliza menor compresión durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con DVD y CD que llevan el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS 96/24. DTS Surround Sensation Con este modo puede disfrutar de sonido surround 5,1 virtual incluso con solamente dos altavoces. DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción hasta 5,1 canal. Utiliza cinco canales de descodificación de matriz de ancho de banda completo para el material codificado en matriz, ofreciendo una experiencia de sonido surround muy natural y sin fisuras, que envuelve por completo al oyente. • Neo:6 Cinema Utilice este modo con cualquier película estéreo (p.e., TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Modos DSP originales de Onkyo Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un auditorio grande. Unplugged Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo delante del escenario. Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, escuchando música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. TV Logic Este modo añade acústica realista a los programas de televisión producidos en un estudio de televisión, añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces. Game-RPG Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol. Game-Action Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción. Game-Rock Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock. Game-Sports Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes. All Ch Stereo Ideal para la música de fondo, este modo llena toda el área de audición con sonido estéreo procedente de los altavoces frontales y surround. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten el mismo sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido independientemente de la posición en la que se encuentre. T-D (Theater-Dimensional) Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente virtual de 5,1 canales, aunque sólo tenga dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente. Puede que no se obtengan buenos resultados si hay demasiada reverberación, por lo que es aconsejable utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o ninguna) reverberación natural. Es-53 Configuración avanzada Procedimientos comunes en el menú de configuración Indicador remoto 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. RECEIVER 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar la función y, a continuación, pulse el botón [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar el ajuste y, a continuación, los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para ajustarlo. 4 Cuando haya terminado, pulse el botón [SETUP]. La configuración se cierra. qwer ENTER SETUP Botones de número Nota: Este procedimiento puede realizarse también en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración del altavoz En esta sección se explica cómo comprobar la configuración de los altavoces y cómo ajustarla manualmente, lo que resulta útil si se cambia un altavoz después de realizar la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™. Algunos de los ajustes de los altavoces los ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 33). 3. Sp Config (Configuración de altavoz) Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 33). En esta sección se explica cómo especificar qué altavoces están conectados, así como sus tamaños. Para altavoces con un diámetro cónico superior a 16 cm, especifique Large (banda completa). Si tienen un diámetro inferior, especifique Small (inversión por defecto 150 Hz). La frecuencia de inversión se puede cambiar en la página 55. Nota: Los ajustes de Speaker Configuration, Crossover Frequency y Double Bass no se pueden cambiar mientras haya conectados unos auriculares o esté activo el grupo de altavoces B. Subwoofer Yes: Selecciónelo si hay conectado un subwoofer (por defecto). No: Selecciónelo si no hay un conectado ningún subwoofer. Front*1 Small: Selecciónelo si los altavoces frontales son pequeños (por defecto). Large: Selecciónelo si los altavoces frontales son grandes. Center*2 Small: Selecciónelo si el altavoz central es pequeño (por defecto). Large: Selecciónelo si el altavoz central es grande. None: Selecciónelo si no hay conectado ningún altavoz central. Surround*2 Small: Selecciónelo si los altavoces surround son onectados. Large: Selecciónelo si los altavoces surround son grandes. None: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround está conectado. *1 Si se ajusta el ajuste “Subwoofer” en “No”, este ajuste se fija en “Large” y no aparece. *2 Si se ajusta el ajuste “Front” en “Small”, no se puede seleccionar la opción “Large”. Es-54 Diámetro Configuración avanzada—Continúa Crossover (Frecuencia de inversión) Este ajuste lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™ (consulte la página 33). Este ajuste solamente se aplica a los altavoces especificados como “Small” en “3. Sp Config” en la página 54. Para obtener el mejor rendimiento de bajos del sistema de altavoces, debe ajustar la frecuencia de inversión de acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de los altavoces. Para elegir la frecuencia de inversión, utilice el diámetro del altavoz menor del sistema. Diámetro cónico del altavoz Frecuencia de inversión Más de 20 cm 40/50/60 Hz* 16–20 cm 80 Hz 13–16 cm 100 Hz 9–13 cm 120 Hz Menos de 9 cm 150 (por defecto) /200 Hz* * Elija el ajuste adecuado para el altavoz. Notas: • Para realizar un ajuste más preciso, busque la respuesta de frecuencia en los manuales que se suministran con los altavoces y realice el ajuste en consecuencia. • Elija una frecuencia de inversión mayor si desea obtener más sonido del subwoofer. Double Bass Este ajuste no lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 33). Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo, derecho y central al subwoofer. Esta función sólo puede ajustarse si el ajuste “Subwoofer” está ajustado a “Yes”, y el ajuste “Front” está ajustado a “Large” en “3. Sp Config” en la página 54. On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales frontales izquierdo y derecho también se entrega de forma simultánea al subwoofer (por defecto). Off: Función Double Bass desactivada. 4. Sp Distance (Distancia de los altavoces) Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 33). Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde cada altavoz hasta la posición de audición. Mida y anote la distancia de cada altavoz a la posición de audición. Notas: • No se puede seleccionar los altavoces ajustados a “No” o “None” en “3. Sp Config” (página 54). • El ajuste de distancia de los altavoces no se puede cambiar si hay conectados unos auriculares, o si está activado el grupo de altavoces B. • Las distancias Center y Subwoofer pueden ajustarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left se ajusta en 6 m, las distancias Center y Subwoofer pueden ajustarse entre 4,5 y 7,5 m. • Las distancias Surround pueden ajustarse hasta 1,5 m más o 4,5 m menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left se ajusta a 6 m, las distancias SurrRight y SurrLeft pueden ajustarse entre 1,5 y 7,5 m. Unit feet: Las distancias pueden ajustarse en pies. Intervalo: 1 a 30 pies en intervalos de 1 pie. meters: Las distancias pueden ajustarse en metros. Intervalo: 0,3 a 9 metros en intervalos de 0,3 metros. Front, Center, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer Especifique la distancia desde cada altavoz hasta la posición de audición. Es-55 Configuración avanzada—Continúa 5. Level Cal (Calibrado de niveles de los altavoces) Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 33). Puede ajustar el nivel de volumen de cada altavoz de modo que todos los altavoces se oigan por igual en la posición de audición. El altavoz delantero izquierdo emite un tono de prueba de interferencia pink. Notas: • Los altavoces ajustados en “No” o “None” en “3. Sp Config” (página 54) no emiten el tono de prueba. • Los niveles de los altavoces no se pueden ajustar si hay conectados unos auriculares, si está activo el grupo de altavoces B o si el receptor AV está enmudecido. Left, Center, Right, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer Los niveles pueden ajustarse de –12 a +12 dB en intervalos de 1 dB (–15 a +12 dB para el subwoofer). 6. Equalizer (Ajustes del ecualizador) Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 33). Aquí puede ajustar el tono de cada altavoz individual. Para ajustar el volumen de los altavoces individuales, consulte la página 56. Notas: • Puede seleccionar: “63 Hz”, “250 Hz”, “1000 Hz”, “4000 Hz” o “16000 Hz”. Y, para el subwoofer, “25 Hz”, “40 Hz”, “63 Hz”, “100 Hz” o “160 Hz”. • Mientras está seleccionado el modo de audición Direct, los ajustes del ecualizador no producen efecto. • El ajuste del ecualizador no se puede cambiar si hay conectados unos auriculares, o si está activado el grupo de altavoces B. EQ Manual: Puede ajustar el ecualizador para cada altavoz manualmente. Si selecciona “Manual”, continúe con este procedimiento. Seleccione una frecuencia 1 Utilice el botón Abajo [w] para seleccionar “Ch” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar un altavoz. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar una frecuencia. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para ajustar el nivel a esa frecuencia. El volumen de cada frecuencia puede ajustarse de –6 a +6 dB en intervalos de 1 dB. Consejo: Las frecuencias bajas (por ejemplo, 63 Hz) afectan a los sonidos de bajo; las frecuencias altas (por ejemplo, 16000 Hz) afectan a los sonidos agudos. 3 Utilice el botón Arriba [q] para seleccionar “Ch” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 1 y 2 para cada altavoz. Los altavoces ajustados en “No” o “None” en “3. Sp Config” (página 54) no emiten el tono de prueba. Audyssey: El tono para cada altavoz lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ. Asegúrese de seleccionar este ajuste después de realizar la configuración de altavoces y corrección de la sala. “Dynamic EQ” y “Dyn Vol” pasan a estar disponibles Off: Sonido desactivado, respuesta plana (por defecto). Es-56 Configuración avanzada—Continúa Funciones de ajuste de audio Con los ajustes y las funciones de ajuste de audio, puede ajustar el sonido y los modos de audición como desee. 7. Audio Adjust (Ajuste audio) Ajustes Multiplex/Mono Input (Mux) Main: Se envía el canal principal (por defecto). Sub: Se envía el subcanal. M/S: Se envía tanto el canal principal como los subcanales. Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Input (Mono) L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). L: Solamente se envía el canal izquierdo. R: Solamente se envía el canal derecho. Este ajuste determina el canal que se envía cuando se utiliza el modo de audición Mono con una fuente estéreo. Ajustes de PLII/Neo:6 Estos ajustes se aplican solamente a fuentes estéreo de 2 canales. Panorama On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Dimension –3 a +3 (por defecto: 0) Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Los valores más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los valores más bajos lo desplazan hacia adelante. Si la imagen estéreo resulta demasiado ancha, o si hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacia delante para mejorar el equilibrio. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, desplácela hacia atrás. Center Width 0 a 7 (por defecto: 3) Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Normalmente, si utiliza un altavoz central, solamente el altavoz central enviará el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Center Image 0 a 5 (por defecto: 2) El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estéreo. Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Se ajusta un valor de [0] en el medio para oír un sonido. El sonido se difunde a la izquierda y a la derecha (el exterior), para hacer que el valor ajustado sea grande. Haga el ajuste a su gusto. Es-57 Configuración avanzada—Continúa Ajustes de Audyssey Una vez completada la configuración de altavoces y corrección de la sala, Audyssey Dynamic EQ™ pasa por defecto al estado “On”. Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ desactivado. On: Audyssey Dynamic EQ activado (por defecto). Con el Audyssey Dynamic EQ, puede disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen. Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta y los niveles de volumen surround de manera continua, de forma que el contenido suene de la misma forma en la que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al nivel de referencia. Notas: • Audyssey Dynamic EQ permite mantener el equilibrio correcto de octava a octava a cualquier nivel de volumen de acuerdo con los altavoces. • Para grabar con el sonido adecuado, Audyssey 2EQ™ se desactiva automáticamente durante las grabaciones. Una vez finalizada la grabación, Audyssey 2EQ y Audyssey Dynamic EQ reanudan su funcionamiento previamente ajustado. • “Dynamic EQ” y “Dyn Vol” pasan a estar disponibles (consulte la página 58). Dyn Vol (Volumen dinámico) Off: Light: Medium: Heavy: Audyssey Dynamic Volume™ desactivado. Se activa el modo Light Compression (consulte la página 33). Se activa el modo Medium Compression (consulte la página 33). Se activa el modo Heavy Compression. Este ajuste es el que más afecta al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la misma intensidad. Notas: • En lugar de “Off”, “Dynamic EQ” pasa al estado “On”, y el ajuste “6. Equalizer” (consulte la página 56) pasa a ser “Audyssey”. • “Dynamic Volume” se activa cuando el ecualizador está ajustado a “On”. En consecuencia, se fuerza el estado “Off” si “Dynamic EQ” pasa a “Off”. Ajuste de T-D (Theater-Dimensional) LstnAngl (Ángulo de audición) Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto). Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste, puede optimizar el modo de audición TheaterDimensional, especificando los ángulos de los altavoces frontales izquierdo y derecho relativos a la posición de audición. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Es-58 Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal 20°/40° derecho Configuración avanzada—Continúa Configuración del hardware Esta sección explica los elementos del menú hardware. 8. Hardware Remote ID Cuando se utiliza varios componentes Onkyo en la misma habitación, existe la posibilidad de que sus códigos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor AV de otros componentes, puede cambiar su ID remota de 1, el valor por defecto, a 2 o 3. Remote ID 1, 2, 3 Nota: Si cambiar la ID remota del receptor AV, asegúrese de introducir la misma ID (vea más adelante); de lo contrario, no podrá utilizar el controlador remoto para controlarlo. Cambiar la ID del controlador remoto 1 Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], pulse y mantenga pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). 2 Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1, 2 o 3. El indicador Remoto parpadea dos veces. Tuner FM/AM Consulte “Configuración del paso de frecuencia AM/FM (Modelo de Norteamérica)” en la página 42 Es-59 Configuración avanzada—Continúa Utilizar los ajustes de audio Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO]. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [AUDIO]. RECEIVER 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento. qwer 3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste. Repita este paso para los otros ajustes. AUDIO Ajustes de control de tono Puede ajustar los bajos y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de audición Direct. Notas: • Para omitir los circuitos de tonos bajos y agudos, seleccione el modo de audición Direct. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando los botones [TONE], [–] y [+]. Bass –10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB (por defecto: 0 dB) Treble –10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB (por defecto: 0 dB) Función Late Night Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Notas: • La función Late Night se puede utilizar solamente cuando la fuente de entrada es Dolby Digital. • El efecto de la función Late Night depende del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original; con algún material se producirá un efecto reducido o no se producirá efecto cuando seleccione las diferentes opciones. • La función Late Night se ajusta a Off cuando el receptor AV se ajusta a Standby. Late Night Off: Función Late Night desactivada (por defecto). Low: Reducción pequeña del rango dinámico. High: Reducción grande del rango dinámico. CinemaFILTER Con el CinemaFILTER, puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto que a menudo se mezclan para su reproducción en un cine. CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS 96/24 y Neo:6. Nota: Es posible que el CinemaFILTER no funcione al utilizarlo con ciertas fuentes de entrada. Cinema Fltr Es-60 Off: CinemaFILTER desactivado (por defecto). On: CinemaFILTER activado. Configuración avanzada—Continúa Audyssey Dynamic Volume™ Dyn Vol Consulte “Dyn Vol” en “Funciones de ajuste de audio” en la página 58. Music Optimizer La función Music Optimizer mejora la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen una compresión con cierta pérdida de calidad, como MP3. Nota: La función Music Optimizer solamente funciona con señales de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio analógicas. Music Optimizer se desactiva al seleccionar el modo de audición Direct. M.Optimizer Off: Music Optimizer desactivado (por defecto). On: Music Optimizer activado. Niveles de los altavoces Puede ajustar el nivel de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor AV se ajusta a Standby. Notas: • No puede utilizar esta función mientras el receptor AV está enmudecido. • Los altavoces ajustados a “No” o “None” en “3. Sp Config” no se pueden ajustar (consulte la página 54). SW Level (Subwoofer) –15 dB a +12 dB (por defecto: 0 dB) C Level (Central) –12 dB a +12 dB (por defecto: 0 dB) A/V Sync Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Nota: Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el modo de audición Direct con una señal de entrada analógica. A/V Sync 0 ms a 100 ms en intervalos de 20 ms Es-61 Controlar otros componentes Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor de CDs y otros componentes con el controlador remoto del receptor AV. Para controlar otros componentes, primero debe entrar el código de control remoto apropiado al botón REMOTE MODE. Esta sección explica cómo introducir códigos de control remoto y cómo controlar el resto de los componentes. 1 Consulte la página 63 para ver el código de control remoto del componente Onkyo. 2 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE en el que desea introducir un código, mantenga pulsado el botón [DISPLAY] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). Notas: • Los códigos del control remoto no se pueden entrar para los botones [RECEIVER]. • Además de los botón [RECEIVER], pueden introducirse códigos de control remoto de cualquier categoría para los botones REMOTE MODE. Sin embargo, estos botones también funcionan como botones de selector de entrada (página 38), por lo que puede seleccionar un botón REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la que conecta un componente. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs a la entrada CD, seleccione el botón [CD] al introducir el código de control remoto. Códigos de control remoto preprogramados Los siguientes botones REMOTE MODE están preprogramados con códigos de control remoto para el control de los componentes listados. No es necesario que introduzca un código de control remoto para controlar estos componentes. Para más información sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas. (3 segundos) Reproductor de DVD/BDs Onkyo (página 64) Reproductor de CDs Onkyo (página 65) RI Dock Onkyo con u (página 66) Introducir un código de control remoto Deberá entrar un código para cada componente que desee controlar. Indicador remoto REMOTE MODE DISPLAY RECEIVER 3 En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 5 dígitos para control remoto. El indicador Remote parpadea dos veces. Si el código de control remoto no se introduce correctamente, el indicador Remoto parpadeará una vez lentamente. AUDIO Botones de número Es-62 Nota: Los códigos de control remoto facilitados en el momento de la impresión son los correctos, pero están sujetos a cambios. Controlar otros componentes—Continúa Códigos de control remoto para componentes Onkyo conectados a través de u Los componentes de Onkyo conectados a través de u se controlan apuntando el controlador remoto al receptor AV, no a los componentes. De esta forma podrá controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por ejemplo los que estén instalados en rack. 1 Compruebe que el componente Onkyo esté conectado con un cable u y con un cable de audio analógico (RCA). Para más detalles, consulte la sección página 31. 2 Entre el código de control remoto adecuado para los botones REMOTE MODE. • Botón [DVD/BD] 31612: Onkyo DVD reproductor con u • Botón [CD] 71327: Onkyo CD reproductor con u • Botón [DOCK] 81993: Onkyo RI Dock con u (por defecto) • Botones [AM] y [FM] 51805: Para controlar el sintonizador del receptor AV (valor predeterminado) Consulte en la página anterior la información relativa a la entrada de los códigos de control. 3 Reajustar los botones REMOTE MODE Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su código de control remoto por defecto. 1 (3 segundos) 2 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor AV y ya podrá controlar el componente. SI desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacia el mismo o si desea controlar un componente Onkyo no conectado vía u, entre los siguientes códigos de control remoto: • Botón [DVD/BD] 30627: Onkyo DVD reproductor sin u (por defecto) • Botón [CD] 71817: Onkyo CD reproductor sin u (por defecto) • Botón [DOCK] 82990: Onkyo RI Dock sin u Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mismo, emplee los siguientes códigos de mando a distancia: 32900: Reproductor de BD Onkyo 32901: Reproductor de HD-DVD Onkyo 70868: Reproductor de MD Onkyo 71323: Grabador de CD Onkyo Nota: Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con u a los jacks TV/TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que u funcione correctamente, debe ajustar Input Display como sea necesario (consulte la página 37). Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado. Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de control remoto. Cuando un botón se reajusta, se recupera el código preprogramado. Reajustar el controlador remoto Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales. 1 Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). (3 segundos) 2 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER]. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado. Es-63 Controlar otros componentes—Continúa Controlar un reproductor de DVDs El botón [DVD/BD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 62. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE a i j k l b c d m n o e f g f Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. g Botón SEARCH Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los números de pista, y para buscar tiempos para localizar puntos específicos. h Botones de número Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista, y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. i Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. j Botón MUTING (39) Enmudece o sonoriza el receptor AV. k Botón DISC +/– Selecciona discos en un cambiador de DVDs. l Botón VOL [q]/[w] (38) Ajusta el volumen del receptor AV. m Botón MENU Visualiza un menú del DVD. p q h r * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. a Botón ON/STANDBY Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby.. b Botón TOP MENU Visualiza el menú principal de un DVD o el título de un DVD. c Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. d Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs. Es-64 e Botones de reproducción Reproducir [1], Pausa [3], Stop [2], Retroceso rápido [5], Avance rápido [4], Anterior [7] y Siguiente [6]. n Botón RETURN Sale del menú de configuración del reproductor de DVDs o vuelve al menú anterior. o Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). p Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). q Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. r Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. Nota: Si introduce el código de control remoto para un reproductor de Blu-ray o HD DVD que disponga de los botones A, B, C y D o de colores, los botones [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán como botones de colores o A, B, C, D. En este caso, estos botones no pueden utilizarse para definir la reproducción con repetición, la reproducción aleatoria ni para seleccionar los modos de reproducción. Controlar otros componentes—Continúa Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs El botón [CD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de CDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 62. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE a b Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. c Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de CDs Onkyo. d Botones de reproducción Reproducir [1], Pausa [3], Stop [2], Retroceso rápido [5], Avance rápido [4], Anterior [7] y Siguiente [6]. h i j k b c e Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. f Botón SEARCH Se usan para localizar puntos específicos. g Botones de número Se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. h Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. i Botón MUTING (39) Enmudece o sonoriza el receptor AV. d e f a Botón ON/STANDBY Ajusta el componente a On o a Standby. l m g n * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. j Botón DISC +/– Selecciona discos en un cambiador de CDs. k Botón VOL [q]/[w] (38) Ajusta el volumen del receptor AV. l Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). m Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. n Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. Es-65 Controlar otros componentes—Continúa Controlar un RI Dock Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el RI Dock puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes botones. El botón [DOCK] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un RI Dock cuando se utiliza con una conexión u. Para algunas bases RI, es posible que el botón “ON/STANDBY” no funcione con un código de control remoto 82990 (sin u). En este caso, haga una conexión u e introduzca un código de control remoto 82993 (con u). Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto, consulte la página 62. Al usar el RI Dock: • Conecte el RI Dock a los jacks TV/TAPE IN, CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R. • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”. • Seleccione “DOCK” para la visualización de la entrada del receptor AV (consulte la página 37). • Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock. d Botón Anterior [7] Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púlselo dos veces para seleccionar la canción anterior. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE a h i j k b l m c d e f g e Botón [5] Retroceso rápido Púlselo y manténgalo pulsado Retroceso rápido. f Botón Pausa [3] Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª generación, funciona como un botón Reproducción/Pausa.) g Botón REPEAT* Se utiliza con la función de repetición. h Botón DISPLAY* Activa la retroiluminación durante 30 segundos. i Botón MUTING (39) Enmudece o sonoriza el receptor AV. j Botón ALBUM +/–* Selecciona el álbum siguiente o anterior. n o p q k Botón VOL [q]/[w] (38) Ajusta el volumen del receptor AV. r s m Botones PLAYLIST [e]/[r]* Se usan para seleccionar la lista de reproducción anterior o la siguiente del iPod. * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Es-66 a Botón ON/STANDBY Activa o desactiva el iPod. Notas: • Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI Dock. • Es posible que el iPod no responda la primera vez que pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto transmite los comandos On y Standby alternativamente, por lo tanto, si el iPod ya está activado, éste permanecerá activado cuando el controlador remoto transmita un comando On. De forma similar, si el iPod ya está desactivado, permanecerá desactivado cunado el controlador remoto transmita un comando Off. b Botón TOP MENU Funciona como botón de modo al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. c Botones de flecha [q]/[w] y ENTER* Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. l Botón MENU* Visualiza un menú. n Botón Play [1] Inicia la reproducción. Si el componente está desactivado, se activará automáticamente. (Los modelos de iPod de 3ª generación, este botón funciona como un botón Reproducción/Pausa.) o Botón Siguiente [6] Selecciona la siguiente canción. Controlar otros componentes—Continúa p Botón [4] Avance rápido Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido. q Botón Stop [2] Detiene la reproducción y visualiza un menú. r Botón PLAY MODE Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. Funciona como botón de reanudación al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. s Botón RANDOM* Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria). * Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles con los modelos de iPod de 3ª generación. Es-67 Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor AV, busque la solución en esta sección. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo. Para reajustar el receptor AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor AV entrará en modo Standby. Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor AV se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados. Power ¿No se activa el receptor AV? • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente en la toma de pared. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el cable. ¿El receptor AV se desactiva nada más activarlo? • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor AV con el cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el receptor AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo. Audio ¿No se emite sonido, o es muy bajo? • Pulse el botón SPEAKERS [A] o [B] para activar el indicador de los altavoces que quiere que emitan sonido. • El audio HDMI pasa a través del receptor AV y no se puede escuchar en el televisor. • Para escuchar una fuente de audio que esté conectada a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de que la entrada esté asignada a un selector de entrada (página 36). • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (página 18). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 14). Es-68 • Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen (página 38). El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor AV (página 39). • Mientras están conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 40). • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar un formato de audio desde un menú o con el botón [AUDIO] del controlador remoto del reproductor de DVDs. • Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el receptor AV. • Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono. • Compruebe la configuración de los altavoces (páginas 54 a 56). • Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la señal de entrada. Seleccione “Auto” para el formato de señal de entrada (página 41). ¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Compruebe “3. Sp Config” (página 54). ¿Sólo emite sonido el altavoz central? • Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II Movie o el Dolby Pro Logic II Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Compruebe “3. Sp Config” (página 54). ¿El altavoz central no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, el altavoz central no emite sonido (página 53). • Compruebe “3. Sp Config” (página 54). ¿El altavoz surround no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido. • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audición (página 49). • Compruebe “3. Sp Config” (página 54). Solucionar Problemas—Continúa ¿El subwoofer no emite sonido? • La salida de subwoofer no funciona si sólo está activado el grupo de altavoces B. Active el grupo de altavoces A. • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Compruebe “3. Sp Config” (página 54). • En el receptor AV, el ajuste de subwoofer de “3. Sp Config” está ajustado en “No”. Establezca el subwoofer a “Yes”. ¿No hay sonido con ciertos formatos de señal? • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar un formato de audio desde un menú o con el botón [AUDIO] del controlador remoto del reproductor de DVDs. No obtiene reproducción 5,1 • Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales. ¿El volumen no puede ajustarse a más de 79? • Después de ejecutar la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™, o de ajustar el nivel de volumen de cada altavoz individual (páginas 33 y 56), se puede reducir el volumen máximo. • Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada altavoz (página 56), es posible que se reduzca el volumen máximo permitido. ¿Se oye ruido? • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. ¿No funciona la función Late Night? • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 60). Acerca de las señales DTS • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. Video ¿No hay imagen? • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 18). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV. • El receptor AV no convierte formatos. Si el componente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo componente, el televisor debe estar conectado a la salida de vídeo componente (página 19). • Si un componente de vídeo está conectado a una entrada HDMI, el televisor debe estar conectado a HDMI OUT (página 19). No hay imágenes de una fuente conectada un HDMI IN • No se garantiza un funcionamiento fiable con un adaptador HDMI a DVI. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC (página 21). • Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del receptor AV, indica que el aparato de TV o la pantalla no soportan la resolución de vídeo actual y que debe seleccionar otra resolución desde el reproductor de DVD/BDs. Sintonizador ¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece? • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor AV del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono (página 43). • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. Controlador remoto ¿El controlador remoto no funciona? • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 12). • Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías (página 12). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor AV (página 12). Es-69 Solucionar Problemas—Continúa • Asegurarse de que el receptor AV no está situado a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con inversor. Cámbielo de posición si es necesario. • Si el receptor AV está instalado en rack o en un mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente con las puertas cerradas. • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (páginas 11 y 64 a 66). • Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto (página 62). • Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el receptor AV y en el mando a distancia (página 59). ¿No puede controlar otros componentes? • Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable u y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Si conecta sólo un cable u no funcionará (página 31). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto. • Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible con u, un grabador de CDs o RI Dock a los jacks TV/TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que el controlador remoto funcione correctamente, deberá ajustar la visualización de entrada a “MD”, “CDR” o “DOCK” (página 37). • Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos. • Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. • Para controlar un componente Onkyo conectado vía u, apunte el controlador remoto al receptor AV. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 63). Grabar ¿No se puede grabar? • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor AV, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TV/TAPE IN a TV/TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT). Otros ¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares? • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue sin cambios. ¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex? • Utilice el ajuste “Input (Mux)” en el menú “7. Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 57). ¿El u no funciona? • Para utilizar u, debe realizar una conexión u y una conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor AV, incluso si están conectados digitalmente (página 31). Cuando realiza la “Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™”, la medición falla y se muestra el mensaje “Ambient noise is too high” • Esto puede deberse a cualquier funcionamiento defectuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad emite sonidos normales. Los siguientes ajustes se pueden realizar para las entradas de vídeo compuesto Debe usar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. 1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea seleccionar, pulse el botón [SETUP]. 2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste. 3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine. • Atenuación de vídeo Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, o AUX. Si ha conectado una consola de juegos a una entrada de componente de vídeo, o vídeo compuesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia. Video ATT:0: (predeterminado). Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB. El receptor AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby. Es-70 Especificaciones Sección del amplificador General Potencia nominal de salida Norteamérica: 65 vatios de potencia continua por canal, cargas de 8 ohmios, control de 2 canales de 20 Hz a 20 kHz con una distorsión armónica total máxima del 0,7 % (FTC) 90 vatios de potencia continua por canal, cargas de 6 ohmios, control de 2 canales a 1 kHz con una distorsión armónica total máxima del 0,9 % (FTC) Europeo: 1 canaux × 100 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC) Potencia dinámica 160 W (3Ω, frontal) 125 W (4Ω, frontal) 85 W (8Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,08 % (1 kHz, 1 W) Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Nivel de salida e impedancia 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Respuesta de frecuencia 20 Hz–50 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct) Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación S/N 100 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de los altavoces 6Ω–16Ω Alimentación Norteamérica: Europeo: Power Consumption Norteamérica: Europeo: Dimensiones (Anch. × Prof. × Alt.) Sección de vídeo Entradas digitales Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia 1 Vp-p /75Ω (Component Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 1 Vp-p /75Ω (Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente 5 Hz – 50 MHz, –3 dB Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia de sintonización en FM Norteamérica: 87,5 MHz–107,9MHz Europeo: 87,5 MHz–108,0 MHz, RDS Intervalo de frecuencia de sintonización en AM Norteamérica: 530 kHz–1710 kHz a pasos de 10 kHz Europeo: 522 kHz–1611 kHz a pasos de 9 kHz Canal predefinido Peso AC 120 V, 60 Hz AC 230 V, 50 Hz 3,4 A 330 W 435 × 151,5 × 329 mm 17-1/8" × 5-15/16"× 12-15/16" 8,0 kg 17,6 lbs. ■ Entradas de vídeo HDMI Componente Composite IN 1, IN 2, IN 3 IN 1, IN 2 CBL/SAT, VCR/DVR, DVD/BD, AUX ■ Salidas de vídeo HDMI Componente Composite OUT OUT VCR/DVR (REC OUT), MONITOR OUT ■ Entradas de audio Entradas analógicas COAXIAL:1 OPTICAL :2 CD, TV/TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR, DVD/BD, AUX ■ Salidas de audio Salidas analógicas Presalida de subwoofer Salidas de altavoz Auriculares TV/TAPE, VCR/DVR 1 Main (L,R,C,SL,SR) + SP-B (L,R) 1 ■ Terminal de control MIC Sí Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 40 Es-71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

ONKYO TX-SR307 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas