Sony Mavica MVC-FD90 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2-ES
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\02war.fm]
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelos: MVC-FD85/FD90
Para evitar el riesgo de incendios
y electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la cámara,
lea detenidamente este manual
y consérvelo como material de consulta.
Las instrucciones de este manual
corresponden a los modelos: MVC-FD85
y MVC-FD90.
El modelo MVC-FD90 es el que aparece
en las ilustraciones de este manual.
En caso contrario, en las ilustraciones
se indicará la correspondiente denominación
del modelo. En el texto se indican
claramente las diferencias entre ellos,
por ejemplo, mediante la indicación
“sólo MVC-FD90.”
Antes de empezar a leer este manual
y de utilizar la cámara, compruebe
el número del modelo.
Al leer el manual observará que las
denominaciones de los botones y los ajustes
de cámara aparecen en mayúsculas.
P. ej.: pulse DISPLAY.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos,
sería conveniente realizar una grabación
de prueba para comprobar que la cámara
funciona correctamente.
No indemnización por el contenido
de las grabaciones
El contenido de las grabaciones no estará
sujeto a indemnización si la grabación
o la reproducción no son posibles debido al
funcionamiento incorrecto de la cámara, etc.
Limitaciones sobre derechos
de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión,
las películas, las cintas de vídeo y otros
materiales estén protegidos por derechos
de autor. La grabación no autorizada
de estos materiales puede contravenir
las disposiciones de las leyes sobre
propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea
la cámara
Además de causar un funcionamiento
incorrecto y la incapacidad de grabar
imágenes, las sacudidas y los golpes pueden
inutilizar los disquetes y provocar la pérdida
de datos de imagen u otros daños.
Pantalla de cristal líquido
y objetivo
La pantalla de cristal líquido se ha
fabricado con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, es posible que en ella
aparezcan de forma constante pequeños
puntos negros y/o brillantes (de color rojo,
azul o verde). Estos puntos son propios
del proceso de fabricación y no afectan
para nada a la grabación. El 99,99%
de los píxeles son útiles a efectos
del uso correcto de la cámara.
Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La
exposición prolongada de la pantalla
de cristal líquido o del objetivo a la luz
solar puede provocar un funcionamiento
incorrecto.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras
llueve o en condiciones similares, procure
que la cámara no se moje. Si se produce
condensación de humedad, consulte
la página 53 y siga las instrucciones sobre
cómo eliminarla antes de usar la cámara.
Español
AVISO
Antes de usar la cámara, lea
las instrucciones siguientes
01cov.book Page 2 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\01covTOC.fm]
5-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Índice
Identificación de los componentes .....6
Preparación
del suministro eléctrico .............8
Ajuste de fecha y hora ...................12
Inserción de un disquete ................14
B
Grabación
Grabación de imágenes fijas .........15
Grabación de imágenes
en movimiento ........................20
B
Reproducción
Reproducción de imágenes fijas ....21
Reproducción de imágenes
en movimiento ........................22
Visualización de imágenes
en un ordenador personal ........24
Destinos de almacenamiento
de archivos de imagen
y nombres de archivos
de imagen ................................26
Uso del selector PLAY/STILL/
MOVIE ..................................28
Uso del mando de control ..............28
Cómo cambiar los ajustes
de los menús ............................30
B
Opciones de grabación
Ajuste del tamaño de la imagen
(IMAGE SIZE) .......................35
Grabación de imágenes fijas para
correo electrónico
(E-MAIL) ...............................36
Cómo añadir archivos de audio
a imágenes fijas (VOICE) ......36
Grabación de documentos de texto
(TEXT) ....................................37
Grabación de imágenes en macro ....37
Ajuste de la distancia
hasta el objeto ..........................38
Uso de la función PROGRAM AE .. 39
Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) .........................40
Ajuste del equilibrio del blanco
(WHITE BALANCE) ............40
Grabación de la fecha y la hora en
imágenes fijas (DATE/TIME) ..41
Posibilidades de los efectos de
imagen (PICTURE EFFECT) ...41
B
Opciones
de reproducción
Reproducción simultánea de seis
imágenes (INDEX) .................42
Ampliación de una parte de la
imagen fija (zoom y recorte) ....43
Reproducción sucesiva de imágenes
fijas (SLIDE SHOW) .............44
Visualización de imágenes
en la pantalla del TV ...............45
B
Edición
Protección contra el borrado
accidental (PROTECT) ..........46
Borrado de imágenes (DELETE) .....47
Cómo cambiar el tamaño
de imágenes fijas grabadas
(RESIZE) ...............................48
Cómo copiar imágenes (COPY) ......48
Cómo copiar toda la información
en un disquete (DISK COPY) ...50
Selección de imágenes fijas para
imprimir (PRINT MARK) .....51
Formateo ........................................52
Precauciones ..................................53
Uso de la cámara
en el extranjero ........................55
Solución de problemas ..................56
Advertencias y mensajes de aviso ....59
Visualización del autodiagnóstico ....61
Especificaciones ............................62
Indicadores de la pantalla
de cristal líquido ......................63
Índice .............................................66
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Operaciones especiales
Antes de realizar
operaciones especiales
Información adicional
01cov.book Page 5 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Left
6-ES
Procedimientos iniciales
Identificación de los
componentes
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
A
Lámpara del autodisparador (18)
B
Flash (19)
C
Botón del disparador (15, 20)
D
Palanca del zoom (17)
E
Ventana de la fotocélula del flash
No la tape mientras grabe.
F
Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
Use un trípode con una longitud
de rosca inferior a 6,5 mm
(7/32 pulgadas). Si usa tornillos
de longitud superior, no podrá fijar
firmemente la cámara al trípode
y la cámara puede sufrir daños.
G
Objetivo
H
Micrófono incorporado
No lo toque mientras grabe.
I
Anillo de enfoque (38)
(sólo MVC-FD90)
J
Interruptor FOCUS AUTO/
MANUAL (37, 38) (sólo
MVC-FD90)
K
Tapa del objetivo (suministrada)
L
Toma (flash externo)
(sólo MVC-FD90)
M
Toma AUDIO (MONO)/
VIDEO OUT (45)
La salida de audio es monofónica.
N
Cubierta DC IN/
Toma DC IN (9, 11)
2
1
3
5
6
qf
qd
qs
qa
0
9
8
7
4
01cov.book Page 6 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
Procedimientos iniciales
7-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
A
Ventana de la fotocélula
de la pantalla de cristal líquido
La pantalla de cristal líquido brilla
más cuando está expuesta
a la luz solar.
B
Botones VOLUME +/– (23)
C
Interruptor LCD BACKLIGHT (16)
D
Selector PLAY/STILL/MOVIE (28)
E
Lámpara (Carga) ON/CHG (9)
F
Botón (Flash) (19)
G
Botón FOCUS (37, 38)
(MVC-FD85)/Botón (Macro)
(37) (MVC-FD90)
H
Botón PROGRAM AE (39)
I
Ganchos de la bandolera
J
Pantalla de cristal líquido
K
Ranura del disquete (14)
L
Lámpara ACCESS (16)
M
Palanca DISK EJECT (14)
N
Altavoz
O
Interruptor POWER (12)
P
Cubierta de la batería/
Botón PUSH (8)
Q
Mando de control (28)
R
Botón DISPLAY (18)
Sujeción
de la bandolera
01cov.book Page 7 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
8-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Preparación del suministro
eléctrico
Instalación de la batería
Esta cámara sólo funciona con las baterías “InfoLITHIUM”* (serie L) NP-F330
(suministrada)/F550 (no suministrada).
Extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de extracción de la batería
hacia la derecha y extráigala.
Procure que la batería no se caiga mientras la extrae.
*
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar información, por ejemplo,
sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L
llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
1
Abra la cubierta de la batería.
Pulse el botón PUSH y deslice la cubierta de la batería en la dirección
de la flecha.
2
Instale la batería.
Inserte la batería con la marca
v
encarada hacia el compartimento de la batería,
tal como muestra la ilustración.
3
Cierre la cubierta de la batería.
1 2 3
1
2
1
2
Palanca de extracción de la batería
01cov.book Page 8 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
Procedimientos iniciales
9-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Carga de la batería
La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara
está desconectada.
Indicador de batería restante
La pantalla de cristal líquido de la cámara indica el tiempo restante durante el que
se pueden grabar o reproducir imágenes.
Es posible que esta indicación no sea exacta ya que puede variar en función
de las condiciones de uso y del entorno de funcionamiento.
Función de apagado automático
Si, mientras está en modo de grabación, no usa la cámara durante unos tres minutos,
ésta se desconectará automáticamente para evitar que se gaste la batería. Para volver
a conectar la cámara, deslice el interruptor POWER hacia la derecha.
1
Inserte la batería en la cámara.
2
Abra la cubierta DC IN y conecte el enchufe de conexión DC en
la toma DC IN de la cámara con la marca
v
encarada hacia arriba.
3
Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador
de alimentación de CA y, a continuación, a una toma mural
(toma de corriente).
Cuando empieza la carga, la lámpara ON/CHG (naranja) situada debajo de la
pantalla de cristal líquido se ilumina. La lámpara ON/CHG se apaga cuando
la
carga normal
finaliza. Para realizar una
carga completa
, que permite
un uso de la batería más prolongado que el habitual, deje la batería insertada
durante aproximadamente una hora una vez la carga normal haya finalizado.
1
2
3
Adaptador de alimentación
de CA AC-L10A/L10B/L10C
a la toma DC IN
Cable de alimentación (conexión a la red)
Batería
01cov.book Page 9 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
10-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con
el adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C. (A temperaturas bajas
es necesario un tiempo de carga más prolongado).
Grabación/reproducción en modo STILL
Duración de la batería y número aproximado de imágenes que se pueden grabar/
reproducir con una batería completamente cargada a una temperatura de 25 °C
(77 °F), tamaño de imagen de 640
×
480 y modo de grabación NORMAL. Los
números entre paréntesis indican el tiempo durante el que se puede utilizar una
batería cargada normalmente.
Grabación a intervalos aproximados de 5 segundos.
∗∗
Reproducción continua de imágenes únicas a intervalos aproximados de 2 segundos.
Grabación en modo MOVIE
Tiempo aproximado durante el que se puede grabar con una batería completamente
cargada a una temperatura de 25 °C (77 °F) y un tamaño de imagen de 160 × 112.
Los números entre paréntesis indican el tiempo durante el que se puede utilizar una
batería cargada normalmente.
Notas
La duración de la batería y el número de imágenes disminuirán si la cámara se usa
a temperaturas bajas, con el flash, conectando y desconectando frecuentemente la alimentación
o si se usa el zoom.
La capacidad del disquete es limitada. Los datos anteriores son una guía para cuando
grabe/reproduzca continuamente y tenga que sustituir el disquete.
Tiempo de carga
Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.)
NP-F330 (suministrada) Aprox. 150 Aprox. 90
NP-F550 Aprox. 210 Aprox. 150
Duración de la batería y número de imágenes
que se pueden grabar/reproducir
NP-F330 (suministrada) NP-F550
Duración de la
batería (min.)
Número
de imágenes
Duración de la
batería (min.)
Número
de imágenes
Grabación
continua*
Aprox. 70
(65)
Aprox. 750
(650)
Aprox. 150
(140)
Aprox. 1600
(1400)
Reproducción
continua**
Aprox. 80
(75)
Aprox. 2200
(2000)
Aprox. 170
(150)
Aprox. 4800
(4200)
NP-F330 (suministrada) NP-F550
Duración de la
batería (min.)
Número
de imágenes
Duración de la
batería (min.)
Número
de imágenes
Grabación
continua
Aprox. 85
(75)
Aprox. 65
(55)
Aprox. 180
(160)
Aprox. 140
(120)
01cov.book Page 10 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
Procedimientos iniciales
11-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Si se indica que hay un tiempo de batería restante suficiente pero la alimentación se acaba en
seguida, cargue completamente la batería para que aparezca la indicación correcta del tiempo
restante.
No cortocircuite el enchufe CC del adaptador de alimentación de CA con un objeto metálico,
ya que podría provocar un funcionamiento anómalo.
Evite que la batería se moje.
Uso del adaptador de alimentación de CA
Uso de una batería de automóvil
Use el cargador/adaptador de DC Sony.
1
Abra la cubierta DC IN y conecte el enchufe de conexión DC en
la toma DC IN de la cámara con la marca
v
encarada hacia arriba.
2
Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador
de alimentación de CA y, a continuación, a una toma mural
(toma de corriente).
1
2
Adaptador de alimentación
de CA AC-L10A/L10B/L10C
a la toma DC IN
Cable de alimentación (conexión a la red)
01cov.book Page 11 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
12-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Ajuste de fecha y hora
Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas,
aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara para grabar.
1
Deslice el Interruptor POWER hacia la derecha para conectar
la alimentación.
La lámpara ON/CHG (verde) se iluminará.
2
Pulse
v
en el mando de control.
La barra de menú aparecerá en la pantalla
de cristal líquido.
3
Seleccione [SETUP] con
B
en el mando
de control y, a continuación, pulse
en el centro
z
.
4
Seleccione [CLOCK SET] con
v
/
V
en el mando de control
y, a continuación, pulse en el centro
z
.
Mando de control
Lámpara ON/CHG
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2000JAN / / : 1 12 00AM
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
12:00:00A
M
JA
N
1 2000
SELECT/ADJUST
OK
01cov.book Page 12 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
Procedimientos iniciales
13-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Cancelación del ajuste de fecha y hora
Seleccione [CANCEL] con
v
/
V
/
b
/
B
en el mando de control y, a continuación, pulse
en el centro
z
.
5
Seleccione el formato de visualización
de fecha que desee con
v
/
V
en el mando
de control y, a continuación, pulse
en el centro
z
.
Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]
(mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
6
Seleccione los elementos de año, mes, día,
hora o minuto que desee ajustar con
b
/
B
en el mando de control.
El elemento a ajustar se indica mediante
v
/
V
.
7
Ajuste el valor numérico con
v
/
V
en el mando de control y, a continuación,
pulse en el centro
z
para introducirlo.
Después de introducir el número,
v
/
V
se desplaza
hasta el elemento siguiente. Si ha seleccionado
[D/M/Y] en el paso
5
, ajuste la hora en un ciclo
de 24 horas.
8
Seleccione [ENTER] con
B
en el mando
de control y, a continuación, pulse
en el centro
z
cuando quiera que empiece
el movimiento del reloj.
Se introducirán la hora y la fecha.
2000 : 1 1 12 00 AM//
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000/ :/ 1 7 12 00AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000/ :/ 4 7 10 30PM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
01cov.book Page 13 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
14-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Inserción de un disquete
Tamaño: 3,5 pulgadas.
Tipo: 2HD.
Capacidad: 1,44 MB.
Formato: MS-DOS (512 bytes
×
18 sectores).
Puede usar “Memory Stick”* (no suministrado) e insertarlo en el adaptador para
disquetes MSAC-FD2M de Memory Stick (no suministrado), en lugar del tipo
de disquetes antes mencionados.
“Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
Mientras desliza el bloqueo EJECT hacia la izquierda, deslice la palanca
DISK EJECT hacia abajo.
1
Compruebe que la lengüeta de protección contra escritura
se encuentra en la posición que permite la grabación
.
2
Inserte el disquete hasta que se oiga un chasquido.
Disquetes que se pueden utilizar
Extracción del disquete
1
2
Palanca DISK EJECT
Bloqueo EJECT
No grabable/no borrable
Grabable/borrable
01cov.book Page 14 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Grabación
15-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Operaciones básicas
B
Grabación
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en formato JPEG.
Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para
conectar la alimentación e inserte un disquete.
La exposición y el enfoque se ajustan automáticamente. El enfoque no se ajusta
automáticamente cuando la cámara está en el modo de enfoque manual.
Para saber el número de imágenes que se pueden grabar
en un disquete
Consulte la página 35.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición STILL.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
del disparador en su posición
intermedia y compruebe la imagen.
Mientras el indicador de bloqueo
de exposición automática
z
(verde) parpadee,
la imagen aparecerá, pero todavía no se habrá
grabado. Cuando la cámara finaliza los ajustes
automáticos*, el indicador de bloqueo
de exposición automática
z
se ilumina
y la cámara está lista para grabar.
Para cancelar la grabación, suelte el botón del disparador.
3
Pulse completamente el botón del disparador.
Oirá el chasquido del disparador y la imagen se grabará en el disquete.
1
2, 3
Lámpara ACCESS
Indicador de bloqueo
de exposición automática
01cov.book Page 15 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
16-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Notas
Al filmar objetos brillantes, es posible que el color de la pantalla de cristal líquido
cambie después de bloquear AE, pero esto no afectará a la imagen grabada.
Mientras la imagen se graba en el disquete, la lámpara ACCESS está iluminada.
No sacuda o golpee la cámara mientras esta lámpara esté iluminada. Asimismo,
no desconecte la alimentación ni extraiga la batería o el disquete: es posible que
se destruyan los datos de imagen y que se inutilice el disquete.
Cuando se usa un “Memory Stick,” la lectura y la escritura de imágenes tarda
el doble que cuando se usa un disquete.
Suprima la barra de menús (página 29) y pulse
b
en el mando de control. Para volver
al modo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione
[RETURN] con
b
/
B
en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro
z
.
Para borrar la imagen, seleccione [DELETE] en la pantalla de visualización con
b
/
B
en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro
z
. Seleccione [OK]
con
v
en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro
z
.
Ajuste el brillo con el elemento [LCD BRIGHT] de los ajustes de menú (página 34).
Este ajuste no afecta al brillo de las imágenes grabadas en el disquete.
Desactivación de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
Sitúe el interruptor LCD BACKLIGHT en la posición OFF para reducir el consumo
de la batería.
Comprobación de la última imagen grabada (revisión)
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
Interruptor LCD BACKLIGHT
01cov.book Page 16 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Grabación
17-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Si no puede enfocar nítidamente un objeto cercano
Deslice la palanca del zoom hasta el lado W y aproxímese al objeto hasta que
el enfoque sea nítido.
Distancia focal mínima al objeto
Lado W: Aproximadamente 25 cm (9 7/8 pulgadas) o más
Lado T: Aproximadamente 60 cm (23 5/8 pulgadas) o más (MVC-FD85)
Aproximadamente 90 cm (35 1/2 pulgadas) o más (MVC-FD90)
Para grabar objetos aún más próximos, consulte la página 37.
Función de zoom digital
Esta cámara incorpora una función de zoom digital.
El zoom digital amplía la imagen mediante el procesamiento digital que se activa
cuando el zoom supera 3
×
(MVC-FD85)/8
×
(MVC-FD90).
Uso del zoom digital
La ampliación máxima con el zoom es 6
×
(MVC-FD85)/16
×
(MVC-FD90).
El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando no sea necesario usar el zoom digital,
sitúe [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en los ajustes de menú (página 33).
Nota
El zoom digital no funciona para las imágenes en movimiento.
Uso de la característica de zoom
Palanca del zoom
Lado W: para
gran angular
(el objeto aparece
más alejado)
Lado T: para
telefotos
(el objeto aparece
más cercano)
T
W
El lado T de la barra muestra
la zona de zoom digital.
01cov.book Page 17 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
18-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal
líquido. En la página 63 encontrará una descripción detallada de los indicadores.
Notas
No se puede desactivar el
indicador
(autodisparador) ni algunos de los indicadores usados
en las operaciones especiales.
Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se graban.
Cuando use la función del autodisparador, el objeto se grabará 10 segundos después
de que pulse el botón del disparador.
Seleccione en la pantalla de cristal líquido con
b
/
B
/
v
/
V
en el mando de control
y, a continuación, pulse en el centro
z
. El indicador (autodisparador) aparece
en la pantalla de cristal líquido y el objeto se graba 10 segundos después de que haya
pulsado el botón del disparador. La lámpara del autodisparador parpadeará hasta que
la imagen se grabe.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la grabación
Uso del autodisparador
DISPLAY
Mando de control
Lámpara
del autodisparador
Botón del disparador
01cov.book Page 18 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Grabación
19-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
El ajuste inicial es AUTO (sin indicación). En este modo, el flash se selecciona
automáticamente cuando el entorno se oscurece. Cuando cambie al modo de flash,
pulse varias veces (Flash) para que el indicador del modo de flash aparezca
en la pantalla de cristal líquido.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador cambia de la forma siguiente.
(Sin indicación)
t
t
t
t
(Sin indicación)
Reducción automática del fenómeno de ojos rojos: el flash se activa antes
de grabar para reducir el fenómeno de ojos rojos.
Flash forzado: el flash se activa independientemente de la luminosidad del entorno.
Sin flash: el flash no se activa.
Puede cambiar la cantidad de luz del flash con [FLASH LEVEL] en los ajustes
del menú (página 33).
Notas
La distancia de filmación recomendada es de 0,3 a 2,5 m (1 a 8 1/3 pies).
La colocación de un objetivo de conversión (no suministrado) puede bloquear la luz del flash
y eclipsar la imagen grabada.
No se puede usar al mismo tiempo el flash incorporado y uno externo (sólo MVC-FD90).
Es posible que los efectos deseados de reducción automática del fenómeno de ojos rojos
no se consigan en función de diferencias concretas, como la distancia al objeto, si éste no ve
la activación previa u otras situaciones.
El efecto del flash no se obtiene fácilmente si se utiliza el flash forzado en un lugar iluminado.
Grabación de imágenes con el flash
(Flash)
01cov.book Page 19 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
20-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Grabación de imágenes
en movimiento
Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG.
Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia la derecha
para conectar la alimentación e inserte un disquete.
Consulte las páginas 16 a 18.
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido.
Estos indicadores no se graban. Para una descripción detallada de los indicadores,
consulte la página 63.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición MOVIE.
2
Pulse completamente el botón del disparador.
“REC” aparece en la pantalla de cristal líquido y la imagen y el sonido
se graban en el disquete.
Si pulsa momentáneamente el botón del disparador
La imagen y el sonido se graban durante 5 segundos. El tiempo
de grabación puede ajustarse entre 10 y 15 segundos con [REC TIME SET]
en los ajustes del menú (página 32).
Si mantiene pulsado completamente el botón del disparador
Se graban hasta 60 segundos de imagen y sonido mientras mantiene pulsado
completamente el botón del disparador. Sin embargo, si en los ajustes del menú
ajusta [IMAGE SIZE] a [320 × 240], el tiempo máximo de grabación será
de 15 segundos (página 32).
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido, el zoom
o el autodisparador.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la grabación
1
2
01cov.book Page 20 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm
B
BB
B
Reproducción
21-ES
MVC-Fd85/FD90
3-060-831-
32
(1)
B
Reproducción
Reproducción de imágenes fijas
Si no está visualizando la barra de menú
Puede seleccionar y reproducir directamente la imagen con
b
/
B
en el mando de control.
Notas
Es posible que no pueda reproducir correctamente imágenes grabadas con esta cámara en otros
equipos.
Es posible que no pueda reproducir imágenes cuyo tamaño sea superior al tamaño de imagen
que se usa en esta cámara para grabar.
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido.
Para una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 64.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY.
La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla
de cristal líquido.
2
Pulse
v
en el mando de control para visualizar la barra de menús
en la pantalla de cristal líquido.
3
Seleccione la imagen fija que desee
con el mando de control.
Pulse
v
/
V
/
b
/
B
en el mando de control para
seleccionar
"b
/
B"
en la pantalla de cristal
líquido y, a continuación, pulse
b
/
B
.
"b
: Para visualizar la imagen anterior.
B"
: Para visualizar la imagen siguiente.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante
la reproducción de imágenes fijas
1
2, 3
Lámpara ACCESS
Mando de control
SELECT FILE BACK/NEXT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
120min
6/8
640
"b
/
B"
01cov.book Page 21 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
22-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Reproducción de imágenes
en movimiento
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY.
La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla
de cristal líquido.
2
Pulse
v
en el mando de control para visualizar la barra de menús
en la pantalla de cristal líquido.
3
Seleccione la imagen en movimiento que
desee con el mando de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan una
graduación de tamaño menor que las imágenes fijas.
Pulse
v
/
V
/
b
/
B
en el mando de control para
seleccionar
"b
/
B"
en la pantalla de cristal líquido
y, a continuación, pulse
b
/
B
.
"b
: para visualizar la imagen anterior.
B"
: para visualizar la imagen siguiente.
4
Seleccione el botón
B
(reproducción)
en la pantalla de cristal líquido con
vV
/
b
/
B
del mando de control y, a continuación,
pulse en el centro
z
.
La imagen en movimiento y el sonido se reproducen.
Durante la reproducción,
B
(reproducción)
cambia a
X
(pausa).
1
2
4
Lámpara ACCESS
Mando de control
160
120min
6/8
SELECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
FILE BACK/NEXT
"b
/
B"
160
120min
6/8
0:05
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Botón
B
(reproducción)/
X
(pausa)
Barra de reproducción
01cov.book Page 22 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Reproducción
23-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Para realizar una pausa durante la reproducción
Seleccione
X
(pausa) en la pantalla de cristal líquido con
v
/
V
/
b
/
B
del mando
de control y, a continuación, pulse en el centro
z
.
Si no está visualizando la barra de menú
Puede seleccionar directamente la imagen con
b
/
B
en el mando de control.
La imagen y el sonido se reproducirán cuando pulse en el centro
z
. Si pulsa
en el centro
z
durante la reproducción, se realiza una pausa.
Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–.
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido.
Para una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 65.
Ajuste del volumen
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante
la reproducción de imágenes en movimiento
01cov.book Page 23 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
24-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Visualización de imágenes
en un ordenador personal
Puede visualizar datos con la cámara en un ordenador personal y anexarlos al correo
electrónico. En este apartado se describe el método general para visualizar imágenes
en un ordenador personal. Consulte también los manuales del ordenador personal
y del software de las aplicaciones.
Nota
Los datos grabados con esta cámara se almacenan en los formatos siguientes.
Asegúrese que en su ordenador personal estén instaladas aplicaciones compatibles
con estos formatos de archivo.
Imagen fija (excepto modo TEXT): formato JPEG.
Imagen en movimiento/Mensaje de voz: formato MPEG.
Imagen fija en modo TEXT: formato GIF.
Sistemas operativos
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51
y Windows NT 4.0.
Aplicaciones
Microsoft Internet Explorer 4.0 o superior, Netscape Navigator, etc.
Si tiene instalado un navegador, como p. ej. Microsoft Internet Explorer, en
su ordenador personal, para visualizar la lista de imágenes haga doble clic
en [Mavica.htm] en el disquete que se ha usado para grabar con la cámara.
Notas
Para reproducir archivos MPEG, instale ActiveMovie (DirectShow).
No se pueden reproducir archivos MPEG con Windows 3.1.
En equipos Macintosh con PC Exchange o Mac OS System 7.5 o superior también puede usar
un disquete grabado con esta cámara. Para visualizar las imágenes también necesitará una
aplicación de visualización para Macintosh. Para reproducir archivos MPEG, instale
QuickTime 3.0 o superior.
Si usa el adaptador de disquetes MSAC-FD2M para Memory Stick, los sistemas operativos
recomendados son Windows 98, Windows 95, Windows NT 4.0 o Mac OS 7.6 - 8.6.
Aplicaciones y sistemas operativos recomendados
01cov.book Page 24 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Reproducción
25-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Para usuarios de Windows98
Windows, ActiveMovie y DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Otros nombres de producto pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías.
Téngase en cuenta que en este manual no siempre se mencionan “™” y “®”.
Visualización de imágenes
1
Inicie el ordenador e inserte el disquete en su unidad.
2
Abra [ My Computer] y haga doble clic en [ 3 1/2 Floppy (A:)].
3
Haga doble clic en el archivo de datos que desee.
Se recomienda copiar los archivos de imagen y de audio en el disco duro del
ordenador personal antes de visualizarlos. Si se reproduce el archivo directamente
desde el disquete, es posible que la imagen y el sonido se interrumpan.
01cov.book Page 25 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
26-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Destinos de almacenamiento
de archivos de imagen y
nombres de archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según
el modo de grabación. Las imágenes de un disquete y las de un “Memory Stick”
tienen nombres de archivo distintos. Los significados de los nombres de archivo
son los siguientes.
sss
corresponde a un número entre 001 y 999.
f
corresponde a uno de los caracteres siguientes.
S: archivo de imagen fija grabada a un tamaño de 640 × 480.
F: archivo de imagen fija de un tamaño superior a 640 × 480.
V: archivo de imágenes en movimiento grabadas a un tamaño de 160 × 112.
W: archivo de imágenes en movimiento grabadas a un tamaño de 320 × 240.
Para usuarios de Windows98 (la unidad que reconoce el disquete es [A].)
Si se usan disquetes
Ubicacn Archivo Significado
Disco de 3 1/2
[A:]
MVC-
sssf
.JPG
Archivo de imagen fija grabada
normalmente.
Archivo de imagen fija grabada
en modo E-MAIL (página 36).
Archivo de imagen fija grabado
en modo VOICE (página 36).
MVC-
sssf
.411
Archivo de visualización INDEX.
Este archivo sólo se puede reproducir
en la cámara.
MVC-
sssf
.MPG
Archivo de imagen en movimiento.
MVC-
sss
T.GIF
Archivo de imagen fija grabada
en modo TEXT (página 37).
Carpeta
de correo
electrónico
MVC-
sss
E.JPG
Archivo de imagen de tamaño pequeño
en modo E-MAIL (página 36).
Carpeta Voz MVC-
sss
A.MPG
Archivo de audio grabado en modo
VOICE (página 36).
Destino de almacenamiento que contiene datos de
imágenes fijas o en movimiento
Carpeta que contiene datos de imágenes en modo E-MAI
L
Carpeta que contiene datos de audio de mensajes de voz
01cov.book Page 26 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Reproducción
27-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes.
Un archivo de imagen grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo
de audio.
Un archivo de imagen grabado en modo E-MAIL y su correspondiente archivo
de imagen de tamaño pequeño.
Los archivos de visualización INDEX no se pueden reproducir en otros equipos.
ssss
corresponde a un número entre 0001 y 9999.
Para usuarios de Windows98 (la unidad que reconoce
el adaptador de disquete para Memory Stick es [A].)
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes.
Un archivo de imagen grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo
de audio.
Un archivo de imagen grabado en modo E-MAIL y su correspondiente archivo
de imagen de tamaño pequeño.
Si se usa Memory Stick
Carpeta Archivo Significado
100msdcf DSC0
ssss
.JPG
Archivo de imagen fija grabada
normalmente.
Archivo de imagen fija grabada
en modo E-MAIL (página 36).
Archivo de imagen fija grabado
en modo VOICE (página 36).
TXT0
ssss
.GIF
Archivo de imagen fija grabada
en modo TEXT (página 37).
Imcif 100 DSC0
ssss
.JPG
Archivo de imagen de tamaño pequeño
en modo E-MAIL (página 36).
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG
Archivo de imagen en movimiento.
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG
Archivo de audio grabado en modo
VOICE (página 36).
Carpeta que contiene datos de imágenes fijas
Carpeta que contiene datos de imagen
en modo E-MAIL
Carpeta que contiene datos de imágenes
en movimiento
Carpeta que contiene datos de audio
de mensajes de voz
01cov.book Page 27 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
28-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Operaciones especiales
Antes de realizar operaciones
especiales
En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más
frecuencia en las “Operaciones especiales” (página 35).
Uso del selector PLAY/STILL/MOVIE
Uso del mando de control
El mando de control se usa para seleccionar los botones, las imágenes y los menús
que se visualizan en la pantalla de cristal líquido de la cámara y modificar los ajustes.
A continuación se describen los métodos que se usan frecuentemente para las
“Operaciones especiales”.
PLAY STILL MOVIE
PLAY: Para reproducir o editar
imágenes
STILL: Para grabar imágenes
fijas y mensajes de voz
MOVIE: Para grabar imágenes
en movimiento
Seleccionar
Ajustar
(introducir)
01cov.book Page 28 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
Antes de realizar operaciones especiales
29-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Nota
No podrá suprimir la barra de menús de la pantalla INDEX (página 42).
En el apartado Operaciones especiales de este manual, la selección
y la introducción de elementos mediante el procedimiento anterior
se denomina Seleccionar [nombre del elemento].
Activación/desactivación de los botones de operación (barra de menús)
de la pantalla de cristal líquido
Selección de elementos o imágenes en la pantalla de cristal líquido
1
Pulse
v
/
V
/
b
/
B
en el mando
de control para seleccionar
el elemento que quiere ajustar
o la imagen que quiere
visualizar.
El color del elemento seleccionado
o del fotograma de la imagen
seleccionada cambia de azul
a amarillo.
2
Pulse en el centro
z
para
introducir el elemento.
Repita los pasos
1
y
2
para
ejecutar cada una de las funciones.
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Pulse
v
para visualizar
la barra de menús en la pantalla
de cristal líquido.
Pulse
V
para suprimir la barra de menús
de la pantalla de cristal líquido.
Barra de menús
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 29 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
30-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Cómo cambiar los ajustes de los menús
Algunas de las operaciones especiales de la cámara se ejecutan mediante la selección
de los elementos de menú que se visualizan en la pantalla de cristal líquido con
el mando de control.
Para cancelar la configuración
Pulse
V
varias veces en el mando de control hasta que en la pantalla de cristal líquido
vuelva a aparecer la visualización de la barra de menús del paso
1
. Para suprimir
la barra de menús, vuelva a pulsar
V
.
1
Pulse
v
en el mando de control para visualizar la barra de menús.
Según la posición del selector PLAY/STILL/ MOVIE, la barra de menús
aparecerá con la forma siguiente.
2
Seleccione el elemento que desee
con
v
/
V
/
b
/
B
en el mando de control
y, a continuación, pulse en el centro
z
.
El color del elemento seleccionado cambia de azul
a amarillo y, cuando pulse en el centro
z
,
se visualizarán los ajustes que pueden efectuarse
en este elemento.
3
Seleccione el elemento que desee con
v
/
V
/
b
/
B
en el mando
de control y, a continuación, pulse en el centro
z
.
1
3
Selector PLAY/STILL/MOVIE
Mando de control
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
2000 7 4 10:30PMMVC–001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
MOVIE/STILL
PLAY (modo normal)
PLAY (modo INDEX)
01cov.book Page 30 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
Antes de realizar operaciones especiales
31-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Los elementos de los menús que se pueden modificar varían según la posición
del selector PLAY/ STILL/MOVIE. La pantalla de cristal líquido sólo muestra
los elementos que se pueden controlar en cada momento. Los ajustes iniciales
se indican mediante
x
.
(autodisparador)
Graba con el autodisparador (página 18).
EFFECT
FILE
Ajustes de menús
Elemento Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Ajusta los efectos especiales
de la imagen (página 41).
MOVIE
STILL
DATE/
TIME
DAY &
TIME
Establece si hay que insertar la fecha y
la hora en la imagen (página 41).
STILL
DATE
x
OFF
Elemento-1 Elemento-2 Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
DISK
TOOL
FORMAT OK Formatea un disquete
(página 52).
MOVIE
STILL
PLAY
CANCEL Cancela el formateo
de un disquete.
DISK
COPY
OK
CANCEL
Copia todos los datos
almacenados en un disquete en
otro disco (página 50).
Cancela la copia del disco.
CANCEL Vuelve al elemento
[DISK TOOL].
01cov.book Page 31 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
32-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Elemento Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
FILE
NUMBER
SERIES Asigna números a los archivos de forma
secuencial incluso si se cambia
el disquete.
MOVIE
STILL
x
NORMAL Reajusta el número de archivo, que
empieza a partir de 001 cada vez que
se cambia el disquete.
IMAGE
SIZE
x
1472×1104
(sólo
MVC-
FD90)
x
1280 × 960
1280 (3:2)
1024 × 768
640 × 480
Selecciona el tamaño de imagen cuando
se graban imágenes fijas.
STILL
320 × 240
x
160 × 112
Selecciona el tamaño de imagen MPEG
cuando se graban imágenes
en movimiento.
MOVIE
REC MODE TEXT Graba un archivo GIF en blanco y negro. STILL
VOICE Graba un archivo de audio (con una
imagen fija) además del archivo JPEG.
E-MAIL Graba un archivo JPEG de tamaño
pequeño (320
×
240) además de hacerlo
en el tamaño de imagen seleccionado.
x
NORMAL Graba un archivo JPEG con el tamaño
de imagen seleccionado.
REC TIME
SET
15 sec
10 sec
x
5 sec
Selecciona el tiempo de grabación para
imágenes en movimiento.
MOVIE
SLIDE
SHOW (sólo
en modo
PLAY
(normal))
INTERVAL
Ajusta el intervalo de pase
de diapositivas.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY
REPEAT Se puede repetir un pase de diapositivas
hasta aproximadamente 20 minutos.
x
ON/OFF
START Inicia el pase de diapositivas.
CANCEL Cancela los ajustes del pase
de diapositivas o su ejecución.
PRINT
MARK
Marca las imágenes fijas que se han de
imprimir (página 51).
PLAY
PROTECT Protege las imágenes contra el borrado
accidental (página 46).
PLAY
01cov.book Page 32 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
Antes de realizar operaciones especiales
33-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
CAMERA
TOOL
SETUP
Elemento Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
DIGITAL
ZOOM
x
ON Se usa el zoom digital. STILL
OFF No se usa el zoom digital.
SHARPNESS
+2 a –2 Ajusta la nitidez de la imagen.
El indicador aparecerá (salvo
cuando el ajuste es 0).
STILL
WHITE
BALANCE
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
x
AUTO
Ajusta el equilibrio del blanco
(página 40).
MOVIE
STILL
FLASH
LEVEL
HIGH Incrementa el nivel del flash respecto
al valor normal.
STILL
x
NORMAL Ajuste normal.
LOW Disminuye el nivel del flash respecto
al valor normal.
EXPOSURE +2.0 EV a
–2.0 EV
Ajusta la exposición. MOVIE
STILL
Elemento Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
COPY OK
x
CANCEL
Copia las imágenes (página 48).
Cancela la copia de la imagen.
PLAY
RESIZE
(sólo en
modo PLAY
(normal))
1472 × 1104
(sólo MVC-
FD90)
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
x
CANCEL
Cambia el tamaño de la imagen grabada
(página 48).
PLAY
Elemento Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
DEMO
x
STBY/ON
OFF
Sólo se visualiza si está en uso
el adaptador de alimentación de CA
en los modos MOVIE o STILL. Si está
seleccionado [ON], se iniciará una
demostración si no utiliza la cámara
durante unos 10 minutos. Para detener
la demostración, apague la máquina.
MOVIE
STILL
01cov.book Page 33 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
34-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
INDEX (sólo en modo PLAY (normal))
Visualiza seis imágenes simultáneamente (modo PLAY (INDEX)).
DELETE (sólo en modo PLAY (normal))
(Retorno) (sólo en modo PLAY (INDEX))
Retorna al modo PLAY (normal).
VIDEO
OUT
x
NTSC Ajusta la señal de salida de vídeo al
modo NTSC (p. ej., en Japón y
Estados Unidos).
MOVIE
STILL
PLAY
PAL Ajusta la señal de salida de vídeo
al modo PAL (p. ej., en Europa).
/
LANGUAGE
/JPN Visualiza los elementos de los menús
en japonés.
MOVIE
STILL
PLAY
x
ENGLISH Visualiza los elementos de los menús
en inglés.
CLOCK
SET
Ajusta la fecha y la hora (página 12). MOVIE
STILL
PLAY
BEEP SHUTTER Sólo desactiva el pitido. (El sonido del
disparador sólo se oye cuando pulsa el
botón del disparador).
MOVIE
STILL
PLAY
x
ON Activa el sonido del pitido/disparador
(cuando pulsa el mando de control/
botón del disparador).
OFF Desactiva el sonido del pitido/
disparador.
LCD
BRIGHT
Ajusta el brillo de la pantalla de cristal
líquido con -/+ en la pantalla
de cristal líquido.
MOVIE
STILL
PLAY
Ajuste Descripción
Selector
PLAY/STILL/MOVIE
OK Borra la imagen visualizada. PLAY
CANCEL Cancela el borrado de la imagen.
Elemento Ajuste Descripción
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
01cov.book Page 34 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Opciones de grabación
35-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
B
Opciones de grabación
Ajuste del tamaño
de la imagen
(IMAGE SIZE)
mero de imágenes o tiempo que
puede grabar en un disquete
Los números entre paréntesis indican el
número o el tiempo si usa “Memory Stick”
(8 MB) (no suministrado).
Cuando REC MODE está ajustado
en NORMAL.
Nota
Si intenta grabar 55 imágenes o más
en un disquete, aunque la capacidad
restante del disquete sea suficiente,
aparecerá “DISK FULL” en la pantalla
de cristal líquido y no podrá accionar
la cámara.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
Seleccione [FILE]
y, a continuación, [IMAGE
SIZE] desde el menú.
3
Seleccione el tamaño
de imagen que desee.
Tamaños de imágenes fijas:
1472 × 1104 (sólo MVC-FD90),
1280 × 960, 1280 (3:2)*,
1024 × 768, 640 × 480.
La imagen se graba en la proporción
3:2 para ajustarse al tamaño del papel
de impresión.
Tamaños de imágenes
en movimiento:
320 × 240, 160 × 112.
1
2, 3
Tamaño
de la imagen
Número
de imágenes
o tiempo*
1472 × 1104
(sólo MVC-FD90)
Aprox. 5 (25)
1280 × 960 Aprox. 6 (32)
1280 (3:2) Aprox. 6 (32)
1024 × 768 Aprox. 10 (52)
640 × 480 Aprox. 30 (159)
320 × 240 Aprox. 15 seg
(1 min 25 seg)
160 × 112 Aprox. 60 seg
(5 min 45 seg)
01cov.book Page 35 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
36-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Grabación de
imágenes fijas para
correo electrónico
(E-MAIL)
El modo E-MAIL graba una imagen
de tamaño pequeño (320 × 240)
al mismo tiempo que una imagen fija.
Las imágenes de tamaño pequeño son
apropiadas para las transmisiones
de correo electrónico, etc.
mero de imágenes que se
pueden grabar en un disquete
en modo E-MAIL
Los números entre paréntesis indican
el número que se usa con “Memory Stick”
(8 MB) (no suministrado).
Para volver al modo
de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso
2
.
Cómo añadir archivos
de audio a imágenes
fijas (VOICE)
mero de imágenes que se
pueden grabar en un disquete
en modo VOICE
Los números entre paréntesis indican
el número que se usa con “Memory Stick”
(8 MB) (no suministrado).
Para volver al modo
de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso
2
.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE],
[REC MODE]
y, a continuación, [E-MAIL]
desde el menú.
3
Grabe la imagen.
Tamaño
de la imagen
Número
de imágenes
1472 × 1104
(sólo MVC-FD90)
Aprox. 4 (24)
1280 × 960 Aprox. 5 (30)
1280 (3:2) Aprox. 5 (30)
1024 × 768 Aprox. 8 (47)
640 × 480 Aprox. 22 (120)
1
2
3
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE],
[REC MODE]
y, a continuación, [VOICE]
desde el menú.
3
Grabe la imagen.
Si pulsa y suelta el botón
del disparador,
el sonido
se graba durante cinco segundos.
Si mantiene pulsado
el disparador,
el sonido se graba
hasta que suelta el botón
del disparador un máximo
de 40 segundos.
Tamaño de la
imagen
Número de
imágenes
1472 × 1104
(sólo MVC-FD90)
Aprox. 3 (21)
1280 × 960 Aprox. 4 (26)
1280 (3:2) Aprox. 4 (26)
1024 × 768 Aprox. 6 (37)
640 × 480 Aprox. 12 (74)
1
2
3
01cov.book Page 36 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Opciones de grabación
37-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Grabación de
documentos de texto
(TEXT)
Los textos se graban en formato GIF
para proporcionar una imagen clara.
mero de imágenes que se pueden
grabar en un disquete en modo TEXT
Los números entre paréntesis indican
el número que se usa con “Memory Stick”
(8 MB) (no suministrado).
Para volver al modo
de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso
2
.
Notas
Si el objeto no está iluminado
uniformemente, no se grabará una imagen
clara.
La escritura y la lectura de datos duran más
que en la grabación normal.
Grabación de
imágenes en macro
Para volver al modo
de grabación normal
MVC-FD85: pulse varias veces
FOCUS hasta que los indicadores
y
9
desaparezcan.
MVC-FD90: pulse de nuevo .
El indicador (macro) desaparece.
Nota
No se pueden grabar imágenes en macro
con los siguientes modos PROGRAM AE:
Modo paisaje
Modo enfoque panorámico
No se pueden grabar imágenes en macro si
aparece el indicador .
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE],
[REC MODE] y,
a continuación, [TEXT]
desde el menú.
3
Grabe la imagen.
Tamaño
de la imagen
Número
de imágenes
1472 × 1104
(sólo MVC-FD90)
Mínimo 5 (29)
1280 × 960 Mínimo 7 (40)
1280 (3:2) Mínimo 8 (44)
1024 × 768 Mínimo 11 (61)
640 × 480
Mínimo 28 (160)
1
2
3
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
MVC-FD85:
Pulse varias veces FOCUS hasta
que el indicador (macro)
aparezca en la pantalla
de cristal líquido.
MVC-FD90:
1
Sitúe el interruptor FOCUS AUTO/
MANUAL en AUTO.
2
Pulse (macro).
El indicador (macro) aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
En modo Macro, con la palanca
del zoom situada en el lado W
puede filmar objetos situados
a unos 3 cm (1 3/16 pulgadas)
de la superficie del objetivo.
1
2
Interruptor
FOCUS
AUTO/
MANUAL
01cov.book Page 37 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
38-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Ajuste de la distancia
hasta el objeto
Normalmente, el enfoque se ajusta
automáticamente. Esta función es útil
cuando el enfoque automático
no funciona correctamente, p. ej.
en lugares oscuros.
Para reactivar
el enfoque automático
MVC-FD85: pulse varias veces
FOCUS hasta que los indicadores
y
9
desaparezcan.
MVC-FD90: sitúe el interruptor
FOCUS AUTO/ MANUAL
en la posición AUTO.
Notas
Es posible que la información del punto
focal no muestre con total precisión la
distancia correcta. Use esta información
como guía aproximada.
La información delpunto focal no muestra
la distancia correcta si se ha fijado la lente
de conversión.
Si filma un objeto situado a 0,6 m
(23 5/8 pulgadas) (MVC-FD85)/ 0,9 m
(35 1/2 pulgadas)(MVC-FD90) y
la palanca del zoom está situada en el lado
T, no se obtendrá un enfoque claro. En esos
casos, la información del punto focal
parpadeará. No mueva la palanca del zoom
al lado W hasta que el indicador deje
de parpadear.
No se puede usar esta función si se ha
seleccionado el modo Enfoque panorámico
en la función PROGRAM AE.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
MVC-FD85:
Pulse varias veces el botón
FOCUS hasta que consiga
un enfoque nítido.
El indicador
9
aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
Se pueden seleccionar seis
ajustes de enfoque:
(macro), 0,5 m, 1 m, 3 m, 7 m
e
(infinito).
1
2
MVC-FD85
2
1
MVC-FD90
MVC-FD90:
1
Sitúe el interruptor
FOCUS AUTO/ MANUAL
en la posición MANUAL.El
indicador
9
aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
2
Gire el anillo de enfoque hasta
conseguir un enfoque nítido.
Al filmar imágenes fijas, la imagen
de la pantalla de cristal líquido se
amplia (el doble*) y aparece
la información del punto focal
mientras se efectúa el ajuste
del enfoque. Después del ajuste,
la imagen recuperará su tamo
normal. El rango es de 3 cm
(1 3/16 pulgadas) a
(infinito).
Si se usa la función de zoom
digital, la imagen ampliada se
menor que el doble.
01cov.book Page 38 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Opciones de grabación
39-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Uso de la función
PROGRAM AE
Para cancelar PROGRAM AE
Pulse varias veces PROGRAM AE
hasta que el indicador de la pantalla
de cristal líquido desaparezca.
Notas
En el modo Paisaje sólo puede enfocar
objetos distantes.
En el modo Enfoque panorámico, la
posición del zoom se ajusta en el lado W
y el enfoque es fijo.
Cuando grabe en el modo Crepúsculo plus,
se recomienda el uso de un trípode para
evitar las oscilaciones.
Ajuste el flash forzado cuando use el
flash en los modos siguientes:
Modo Crepúsculo
Modo Crepúsculo plus
Modo Paisaje
No podrá usar la función PROGRAM AE
si [REC MODE] está ajustado en [TEXT].
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
Pulse varias veces
PROGRAM AE para
seleccionar el modo
PROGRAM AE que desee.
Modo Crepúsculo
Suprime la borrosidad de
los colores de un objeto brillante
en un lugar oscuro de manera que
puede grabar el objeto sin perder
la atmósfera oscura del entorno.
Modo Crepúsculo plus
Incrementa la efectividad de la
función del modo Crepúsculo.
Modo Paisaje
Enfocalo un objeto distante para
grabar paisajes, etc.
Modo Enfoque
panorámico
Cambia el enfoque de forma rápida
y sencilla desde un objeto cercano
a otro distante.
1
2
Modo de medición
de la luz concentrada
Seleccione este modo cuando haya
luz de fondo o cuando el contraste
entre el objeto y el fondo sea
fuerte, etc. Sitúe el punto que
quiere grabar en la cruz filar de
medición de la luz concentrada.
Pantalla de cristal líquido
Cruz filar
de medición
de la luz
concentrada
01cov.book Page 39 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
40-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Ajuste de
la exposición
(EXPOSURE)
Nota
Si el objeto se encuentra en entornos
muy claros o muy oscuros, o si
se usa el flash, es posible que el ajuste
de la exposición no sea efectivo.
Ajuste del equilibrio
del blanco
(WHITE BALANCE)
Normalmente, el equilibrio del blanco
se ajusta automáticamente.
Para reactivar el ajuste
automático
Seleccione [AUTO] en el paso
3
.
Nota
Seleccione [AUTO] cuando filme
con iluminación fluorescente.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
Seleccione [CAMERA] y,
a continuación, [EXPOSURE]
desde el menú.
3
Seleccione el valor
de exposición que desee.
Ajuste el valor de exposición
mientras comprueba el brillo del
fondo. Puede seleccionar valores
comprendidos entre +2.0 EV
y -2.0 EV en pasos de 1/3 EV.
1
2, 3
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
Seleccione [CAMERA]
y, a continuación, [WHITE
BALANCE] desde el menú.
3
Seleccione el ajuste
de equilibrio del blanco
que desee.
IN DOOR (
n
)
En lugares donde las condiciones
de iluminación cambien
rápidamente.
En lugares con fuerte
iluminación, como estudios
de fotografía.
Con iluminación de lámparas
de sodio o mercurio.
OUT DOOR ( )
Grabaciones al amanecer
o al atardecer, escenas nocturnas,
anuncios de neón o fuegos
artificiales.
HOLD (HOLD)
Grabación de objetos o fondos
de un solo color.
AUTO (Sin indicador)
Ajusta automáticamente
el equilibrio del blanco.
1
2, 3
01cov.book Page 40 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Opciones de grabación
41-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Grabación de la fecha
y la hora en imágenes
fijas (DATE/TIME)
Posibilidades de los
efectos de imagen
(PICTURE EFFECT)
Para cancelar los efectos
de imagen
Seleccione [OFF] en el paso
3
.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición STILL.
2
Seleccione [EFFECT] y,
a continuación, [DATE/TIME]
desde el menú.
3
Seleccione la fecha y la hora.
DAY & TIME
Añade la fecha, la hora y el
minuto.
DATE
Añade el año, el mes y el día.
OFF
La fecha y la hora no se añaden.
4
Grabe la imagen.
La fecha y hora no aparecen
en la pantalla de cristal líquido
mientras filma: sólo aparecen
durante la reproducción.
1
2, 3
2000 7 4
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
Seleccione [EFFECT]
y, a continuación,
[P. EFFECT] desde el menú.
3
Seleccione el modo que
desee.
SOLARIZE
El contraste de luz es más claro y
la imagen parece una ilustración.
B&W
La imagen es monocroma (blanco
y negro).
SEPIA
La imagen aparece en tono sepia,
como una fotografía antigua.
NEG.ART
El color y el brillo de la imagen se
invierten, como en un negativo.
OFF
No se usa la función PICTURE
EFFECT.
1
2, 3
01cov.book Page 41 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
42-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
B
Opciones
de reproducción
Reproducción
simultánea de seis
imágenes (INDEX)
Visualización de la siguiente
(o anterior) pantalla INDEX
Seleccione
v
/
V
en la parte inferior
izquierda de la pantalla de cristal
líquido.
Para volver al modo
de reproducción normal
(imagen única)
Seleccione la imagen que desee con
el mando de control.
Seleccione (Retorno).
Nota
Las imágenes filmadas en modo TEXT
no se pueden visualizar en la pantalla
INDEX.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en PLAY.
2
Seleccione [INDEX] en la
pantalla de cristal líquido.
Se visualizan simultáneamente seis
imágenes (pantalla INDEX).
Las marcas siguientes se visualizan
en cada imagen en función del tipo
de imagen y de los ajustes.
: archivo de imagen
en movimiento.
: archivo de mensaje de voz.
: archivo de correo electrónico.
: marca de impresión.
-
: marca de protección.
TEXT: archivo TEXT.
(Sin marca): grabación normal
(sin ajustes).
1
2
2000 7 4 12:30PMMVC-001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
TEXT
Aquí se indica la posición
de las imágenes
actualmente visualizadas
en relación con todas
las imágenes grabadas.
Visualiza la pantalla INDEX
anterior.
Visualiza la pantalla INDEX
siguiente.
01cov.book Page 42 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Opciones de reproducción
43-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Ampliación de una
parte de la imagen
fija (zoom y recorte)
Para volver al tamaño
normal
Amplie el zoom con la palanca hasta
que el indicador de gradación del zoom
( ×1,1) desaparezca de la pantalla,
o simplemente pulse en el centro
z
.
Grabación de una imagen
ampliada (recorte)
1
Amplíe la imagen.
2
Pulse el botón del disparador.
La imagen se graba a un tamaño
de 640 × 480 y la imagen de la pantalla
de cristal líquido recupera su tamaño
normal después de la gradación.
Notas
Esta función no se puede utilizar
en imágenes en movimiento o en imágenes
en modo TEXT.
La graduación máxima del zoom es 5×,
independientemente del tamaño de imagen
original.
La calidad de las imágenes ampliadas
puede deteriorarse.
Los datos originales se conservan aunque
amplíe la imagen.
La imagen ampliada se graba como el
archivo más reciente.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en PLAY.
2
Visualice la imagen que
quiere ampliar.
3
Amplíe o reduzca la imagen
con la palanca del zoom.
El indicador de graduación
del zoom aparecerá en la pantalla
de cristal líquido.
4
Pulse varias veces el mando
de control para recortar la
imagen.
v
: la imagen se desplaza hacia
abajo.
V
: la imagen se desplaza hacia
arriba.
b
: la imagen se desplaza hacia
la derecha.
B
: la imagen se desplaza hacia
la izquierda.
1
4
3
01cov.book Page 43 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
44-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Reproducción
sucesiva de imágenes
fijas (SLIDE SHOW)
Esta función es útil para comprobar
las imágenes grabadas, hacer
presentaciones, etc.
Para cancelar el pase
de diapositivas
Seleccione [CANCEL] en
los pasos
2
o
3
.
Para omitir la imagen
anterior/siguiente durante
el pase de diapositivas
Seleccione
\b
/
B\
en la parte
inferior izquierda de la pantalla
de cristal líquido.
Notas
El tiempo de ajuste del intervalo
puede variar en función del tamaño
de la imagen.
Si [REPEAT] se encuentra
en la posición [ON], el pase
de diapositivas no finaliza hasta que
se reproducen todas las imágenes,
aunque dure más de 20 minutos.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en PLAY.
2
Seleccione [FILE] y,
a continuación, [SLIDE
SHOW] desde el menú.
Ajuste los elementos siguientes.
INTERVAL
Puede seleccionar 1 min
(un minuto), 30 sec (30 segundos),
10 sec (10 segundos), 5 sec
(5 segundos) o 3 sec (3 segundos).
REPEAT
ON: reproduce las imágenes en
un bucle continuo
(de aproximadamente 20 minutos)
hasta que se selecciona
[RETURN].
OFF: cuando se han reproducido
todas las imágenes, finaliza el pase
de diapositivas.
3
Seleccione [START] con
el mando de control.
Se inicia el pase de diapositivas.
1
2, 3
01cov.book Page 44 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Opciones de reproducción
45-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Visualización de
imágenes en la
pantalla del TV
Antes de conectar la cámara,
compruebe que el TV está
desconectado.
Nota
No se puede utilizar un TV que sólo tenga
un conector de antena.
1
Conecte el cable conector
de audio/vídeo a la toma
AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT
de su cámara
y a las tomas de entrada
audio/vídeo del TV.
Si el TV tiene tomas de entrada
tipo estéreo, conecte el enchufe
de audio del cable conector de
audio/vídeo a la toma Lch.
2
Conecte el TV e inicie
la reproducción en la cámara.
La imagen reproducida aparecerá
en la pantalla del TV.
a la toma AUDIO
(MONO)/ VIDEO OUT
Sitúe el
interruptor
TV/ VIDEO
en “VIDEO”
Cable
conector de
audio/vídeo
01cov.book Page 45 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
46-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
B
Edición
Protección contra el
borrado accidental
(PROTECT)
El indicador
-
(protección)
aparecerá en las imágenes protegidas.
Para eliminar la protección
Seleccione [OFF] en el paso
2
.
Para eliminar la protección
Si ha seleccionado [ALL] en el paso
2
,
seleccione [OFF]. Si ha seleccionado
[SELECT] en el paso
2
, seleccione con
el mando de control las imágenes que
quiere desproteger y, a continuación,
seleccione [ENTER].
En modo normal
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la imagen que se ha
de proteger.
2
Seleccione [FILE],
[PROTECT] y, a continuación,
[ON] desde el menú.
La imagen visualizada queda
protegida y aparecerá
el indicador
-
.
En modo INDEX
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la pantalla INDEX.
1
2, 3
2
Seleccione [FILE],
[PROTECT] y, a continuación,
[ALL] o [SELECT] desde
el menú.
3
Si ha seleccionado [ALL]
Seleccione [ON].
Todas las imágenes del disquete
quedan protegidas.
Si ha seleccionado [SELECT]
Seleccione con el mando
de control todas las imágenes que
quiere proteger y, a continuación,
seleccione [ENTER]. Las
imágenes seleccionadas
quedan protegidas.
ENTERPROTECT CANCEL
0001-0006/0040
SELECT OK
01cov.book Page 46 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Edición
47-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Borrado de imágenes
(DELETE)
Las imágenes protegidas no se pueden
borrar.
Para cancelar el borrado
Seleccione [CANCEL] en
los pasos
2
o
3
.
En modo normal
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice la
imagen que se ha de borrar.
2
Seleccione [DELETE] y,
a continuación, [OK]
desde el menú.
La imagen se borra.
En modo INDEX
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la pantalla INDEX.
2
Seleccione [DELETE]
y, a continuación, [ALL]
o [SELECT] desde el menú.
1
2, 3
3
Si ha seleccionado [ALL]
Seleccione [ENTER].
Todas las imágenes desprotegidas
se borran.
Si ha seleccionado [SELECT]
Seleccione con el mando
de control todas las imágenes que
quiere borrar y, a continuación,
seleccione [ENTER]. El indicador
(borrado) aparece en
las imágenes seleccionadas y éstas
se borran.
0001-0006/0040
ENTERDELETE CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 47 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
48-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Cómo cambiar el
tamaño de imágenes
fijas grabadas
(RESIZE)
Para cancelar el cambio
de tamaño
Seleccione [CANCEL] en el paso
3
.
Notas
Cuando cambia de un tamaño pequeño
a otro mayor, la calidad de la imagen
se deteriora.
La imagen original se conserva aunque
se cambie su tamaño.
No se puede cambiar el tamaño
de imágenes en movimiento ni de
imágenes grabadas en modo TEXT.
La imagen cuyo tamaño se ha modificado
se graba como el archivo más reciente.
Cómo copiar
imágenes (COPY)
Con esta opción se copian imágenes en
otro disquete.
Para seguir copiando la
imagen en otros disquetes
Después de que aparezca
“COMPLETE”en el paso
4
,
seleccione [CONTINUE] y repita
los pasos
3
y
4
anteriores.
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la imagen cuyo tamaño
quiere cambiar.
2
Seleccione [TOOL] y,
a continuación, [RESIZE]
desde el menú.
3
Seleccione el tamaño que
desee.
1472 × 1104 (sólo MVC-FD90),
1280 × 960 y 1024 × 768,
640 × 480. Se graba la imagen
cuyo tamaño se ha modificado y,
después de la grabación, la imagen
de la pantalla de cristal líquido
recupera su tamaño anterior.
1
2, 3
En modo normal
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice la
imagen que se ha de copiar.
2
Seleccione [TOOL], [COPY]
y, a continuación, [OK]
desde el menú.
Aparecerá [DISK ACCESS].
3
Si aparece CHANGE
FLOPPY DISK, extraiga
el disquete.
Aparecerá “INSERT FLOPPY
DISK”.
4
Inserte otro disquete.
Aparecerá “RECORDING”.
Cuando la copia finalice, aparecerá
“COMPLETE”.
Para finalizar la copia, seleccione
[EXIT].
1
2
3
01cov.book Page 48 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Edición
49-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Para seguir copiando la
imagen en otros disquetes
Después de que “COMPLETE”
aparezca en el paso
5
, seleccione
[CONTINUE] y repita los pasos
4
y
5
anteriores.
Para anular la copia a mitad
del proceso
Cambie la posición del selector
PLAY/STILL/MOVIE o
desconecte la alimentación.
Nota
Si extrae e inserta el disquete sin
seleccionar [EXIT] después de que
aparezca “COMPLETE”, la imagen
se copiará en el disquete.
Notas sobre el adaptador
de disquetes para Memory Stick
Cuando copie imágenes en el “Memory
Stick” no se puede seleccionar [ALL].
No se puede copiar imágenes
de un disquete a un “Memory Stick.”
Si se copia desde un “Memory Stick” a un
disquete, la información de los archivos
(código Exif) no se copiará.
En modo INDEX
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la pantalla INDEX.
2
Seleccione [TOOL], [COPY]
y, a continuación, [ALL]
o [SELECT] desde el menú.
3
Si ha seleccionado [ALL]
Seleccione [OK].
Se copian todas las imágenes.
Si ha seleccionado [SELECT]
Seleccione con el mando
de control las imágenes que
quiere copiar.
La marca
aparecerá
en las imágenes.
Seleccione todas las imágenes que
han de copiarse y, a continuación,
seleccione [ENTER].
Aparecerá “DISK ACCESS”.
4
Si aparece CHANGE
FLOPPY DISK, extraiga
el disquete.
Aparecerá “INSERT FLOPPY
DISK”.
5
Inserte otro disquete.
Aparecerá “RECORDING”.
Cuando la copia finalice, aparecerá
“COMPLETE”.
Para finalizar la copia, seleccione
[EXIT].
1
2, 3
4
5
01cov.book Page 49 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
50-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Cómo copiar toda la
información en un
disquete (DISK COPY)
Puede copiar en otro disquete no sólo
las imágenes que ha grabado con
la cámara, sino también otros archivos
que haya creado con otro software en
su ordenador personal.
Notas
Cuando haga este tipo de copia, toda
la información guardada en el disquete
receptor se suprime para ser sustituida
por los datos recién escritos, incluidos
los datos de imágenes protegidas.
Compruebe el contenido del disco receptor
antes de copiar en él.
Compruebe que usa un disquete
formateado para efectuar DISK COPY.
Para seguir copiando la
imagen en otros disquetes
Después de que “COMPLETE”
aparezca en el paso
4
, seleccione
[CONTINUE] y repita los pasos
3
y
4
anteriores.
Para anular la copia a mitad
del proceso
Cambie la posición del selector PLAY/
STILL/MOVIE o desconecte
la alimentación.
Nota
Si extrae e inserta el disquete
sin seleccionar [EXIT] después
de que aparezca “COMPLETE”,
la operación DISK COPY se ejecutará
en el disquete.
Nota sobre el adaptador
de disquetes para Memory Stick
No se puede realizar la operación
DISK COPY entre “Memory Stick”
y disquetes.
1
Inserte el disquete donde ha
de efectuar la copia.
2
Seleccione [FILE],
[DISK TOOL], [DISK COPY]
y, a continuación, [OK]
desde el menú.
Aparecerá “DISK ACCESS”.
3
Cuando se visualice
CHANGE FLOPPY DISK,
extraiga el disquete.
Aparecerá “INSERT FLOPPY
DISK”.
4
Inserte otro disquete.
Aparecerá “RECORDING”.
Cuando la copia finalice, aparecerá
“COMPLETE”.
Para finalizar la copia, seleccione
[EXIT].
2
3
1, 4
01cov.book Page 50 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Edición
51-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Selección de
imágenes fijas
para imprimir
(PRINT MARK)
Puede insertar una marca de impresión
en imágenes fijas grabadas con la
cámara. Esta marca es útil si imprime
sus imágenes en un establecimiento
que dispone de un equipo compatible
con la norma DPOF (Digital Print
Order Format).
Para eliminar la marca
de impresión
Seleccione [OFF] en el paso
2
.
Para eliminar las marcas
de impresión seleccionadas
Seleccione con el mando de control
en el paso
3
las imágenes que han
de borrarse y, a continuación,
seleccione [ENTER].
Para eliminar todas
las marcas de impresión
Seleccione [FILE], [PRINT MARK],
[ALL] y, a continuación, [OFF] desde
el me.
Se eliminarán las de todas
las imágenes.
Impresión con la impresora
FVP-1 Mavica
En la impresora, sitúe PRESET
SELECT SW en la posición PC.
Nota
No se puede insertar una marca de
impresión en imágenes en movimiento
o en imágenes en modo TEXT.
En modo normal
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice la
imagen que quiere imprimir.
2
Seleccione [FILE], [PRINT
MARK] y, a continuación,
[ON] desde el menú.
Aparecerá en la imagen
visualizada.
En modo INDEX
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la pantalla INDEX.
1
2, 3, 4
2
Seleccione [FILE], [PRINT
MARK] y, a continuación,
[SELECT] desde el menú.
3
Seleccione con el mando
de control las imágenes
que quiere marcar.
4
Seleccione [ENTER].
Las marcas de las imágenes
seleccionadas cambiarán de verde
a blanco.
0001-0006/0100
ENTERPRINT MARK CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 51 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
52-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Formateo
Cuando formatee un disquete, se
eliminarán todos los datos que
contenga. Compruebe el contenido
del disquete antes de formatearlo.
Nota
Las imágenes se borrarán aunque estén
protegidas.
Para cancelar el formateo
Seleccione [CANCEL] en el paso
2
.
Notas
Cuando formatee el disco, como fuente
de alimentación use una batería
completamente cargada o el adaptador
de alimentación de CA.
Si usa el adaptador de disquetes para
Memory Stick, podrá formatear discos
“Memory Stick”.
1
Inserte el disquete que quiere
formatear.
2
Seleccione [FILE],
[DISK TOOL], [FORMAT]
y, a continuación, [OK]
desde el menú.
2
1
01cov.book Page 52 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Información adicional
53-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Información adicional
Precauciones
Limpieza de la pantalla
de cristal líquido
Limpie la superficie de la pantalla con
un paño de limpieza (no suministrado)
o con un kit de limpieza para pantallas
de cristal líquido (no suministrado)
para eliminar las huellas digitales,
el polvo, etc.
Limpieza de la superficie
de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con
un paño suave ligeramente
humedecido con agua
y, a continuación, séquela. No use
disolventes ni diluyentes, como
alcohol o benceno, ya que la carcasa
o el acabado podrían deteriorarse.
Después de usar la cámara
en una zona costera
o en lugares polvorientos
Limpie la cámara a fondo.
De lo contrario, es posible que el aire
salado oxide los accesorios metálicos
o que el polvo penetre en el interior
de la cámara y la deteriore.
Para proteger los datos grabados
en disquetes, tenga en cuenta
las precauciones siguientes:
No guarde los disquetes cerca
de imanes o de campos magnéticos,
como los de altavoces y televisores,
ya que los datos que contienen
podrían borrarse completamente.
No guarde los disquetes en áreas
expuestas directamente a la luz solar
o a fuentes de alta temperatura, como
calefactores, etc. El disquete podría
deformarse o sufrir daños e inutilizarse.
Evite el contacto con la superficie
del disquete y no abra el obturador. Si
la superficie del disquete se daña, es
probable que no se puedan leer
los datos.
Evite que los disquetes entren en
contacto con líquidos.
Utilice estuches para disquetes para
asegurar la protección de datos
importantes.
Aunque use disquetes 2HD de 3,5
pulgadas, es posible que los datos
de imágenes no se puedan grabar y/o
reproducir en determinados entornos.
En tal caso, use discos
de otras marcas.
La cámara se ha diseñado para que
funcione a temperaturas comprendidas
entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).
No se recomienda grabar en lugares
extremadamente fríos o cálidos que
superen este rango de temperatura.
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido o si se
coloca en una habitación muy húmeda,
es posible que la humedad se condense
en su interior o en su exterior. Si esto
ocurre, la cámara no funcionará
correctamente.
La condensación de humedad
se produce:
Si se traslada la cámara desde un
lugar frío, como una pista de esquí,
a una habitación con calefacción.
Si se traslada la cámara desde una
habitación con aire acondicionado
o desde el interior de un vehículo
a exteriores con temperaturas más
altas, etc.
Limpieza
Disquetes
Temperatura
de funcionamiento
Condensación de humedad
01cov.book Page 53 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
54-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
mo evitar la condensación
de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar
frío a uno cálido, guarde la cámara en
una bolsa de plástico y espere a que
se adapte a la temperatura ambiente
(aproximadamente una hora).
Si se produce condensación
de humedad
Extraiga inmediatamente el disquete
y, a continuación, desconecte la cámara
y espere aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Tenga en cuenta que si intenta grabar
con humedad en el interior
del objetivo, le resultará imposible
grabar imágenes nítidas.
Desenchufe la unidad de la toma
mural (toma de corriente) si no va a
usar la unidad durante un período
prolongado. Para desenchufar el
cable de alimentación, tire de él por
el enchufe. No tire nunca del cable de
alimentación.
No accione la unidad si el cable de
alimentación está dañado o si la
unidad se ha caído o está dañada.
Evite que el cable de alimentación
quede doblado y no coloque objetos
pesados encima de él. El cable se
dañaría y se podría producir un
incendio o una descarga eléctrica.
Evite que objetos metálicos entren
en contacto con las piezas metálicas
de la sección de conexión. Si esto
ocurriera, podría producirse
un cortocircuito y la unidad
sufriría daños.
Mantenga los contactos metálicos
limpios.
No desmonte la unidad.
Evite que la unidad reciba golpes
mecánicos y que se caiga.
Mientras la unidad esté funcionando,
especialmente durante la carga,
manténgala alejada de receptores
de AM y de equipos de vídeo. Los
receptores de AM y los equipos de
vídeo podrían experimentar
interferencias en la recepción AM
y en el funcionamiento del vídeo.
La temperatura de la unidad se
incrementa durante el uso: no es un
funcionamiento incorrecto.
No coloque la unidad en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos.
Polvorientos o sucios.
Muy húmedos.
Con vibraciones.
Al realizar la carga, use
exclusivamente el cargador
de baterías especificado.
Para evitar accidentes causados
por cortocircuitos, evite que los
terminales de la batería entren
en contacto con objetos metálicos.
Mantenga la batería alejada
del fuego.
No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C (140 °F), como en
el interior de vehículos estacionados
o expuesta directamente a la luz
solar.
Mantenga la batería seca.
No exponga la batería a golpes
mecánicos.
No desmonte ni modifique la batería.
Fije firmemente la batería a la
cámara.
Si se carga la batería aunque no es
completamente descargada, ello no
afecta a la capacidad original de la
batería.
Adaptador de alimentación
de CA
Batería
01cov.book Page 54 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Información adicional
55-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
La cámara se suministra con una pila
de vanadio-litio instalada para
conservar la fecha y la hora, etc.,
independientemente del ajuste del
interruptor POWER. Mientras vaya
utilizando la cámara, la pila de
vanadio-litio siempre estará cargada.
Sin embargo, se descargará
gradualmente si no usa la cámara.
La descarga completa se produce
aproximadamente a los 6 meses de no
utilizar la cámara. Aunque la pila de
vanadio-litio no esté cargada, ello no
afectará al funcionamiento de la
cámara. Para conservar la fecha y la
hora, etc., cargue la pila si se descarga.
Carga de la pila de vanadio-litio
Conecte la cámara a la corriente
doméstica (toma de corriente)
con el adaptador de alimentación
de CA suministrado con la cámara
y déjela con la alimentación
desconectada durante más de 24 horas.
O bien, instale la batería
completamente cargada
en la cámara y déjela con la
alimentación desconectada durante
más de 24 horas.
Si se produce algún problema,
desenchufe la cámara y póngase
en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Uso de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país
o región con el cargador de batería
suministrado dentro del rango
de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Use
adaptadores de enchufe de CA,
disponibles en el mercado, del tipo
[a]
y, si es necesario, del tipo
[b]
para
la toma mural.
Reproducción de imágenes en TV
El sistema de color del TV deberá ser
el mismo que el de la cámara digital.
Los sistemas de color de TV varían
según el país. Compruebe la lista
siguiente:
Países con sistema NTSC
América Central, Bahamas, Bolivia,
Canadá, Chile, Colombia, Corea,
Ecuador, Estados Unidos, Filipinas,
Jamaica, Japón, México, Perú,
Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
Países con sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Gran Bretaña, Holanda, Hong Kong,
Italia, Kuwait, Malasia, Nueva
Zelanda, Noruega, Portugal, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
País con sistema PAL-M
Brasil.
Países con sistema PAL-N
Argentina, Paraguay y Uruguay.
Países con sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría,
Irán, Iraq, Mónaco, Polonia, República
Checa, República Eslovaca, Rusia,
Ucrania, etc.
Pila de vanadio-litio
AC-L10A/L10B/L10C
01cov.book Page 55 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
56-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Solución de problemas
Si aparece algún problema con la cámara, compruebe en primer lugar los puntos
siguientes. Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas
comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro
de servicio técnico Sony local autorizado. Si en la pantalla de cristal líquido aparece
la visualización de códigos (C:
ss
:
ss
) significa que la función de visualización
de autodiagnóstico se ha activado (página 61).
Síntoma Causa y/o solución
La cámara no funciona.
No usa una batería “InfoLITHIUM”.
t
Use una batería “InfoLITHIUM” (página 8).
El disquete no está insertado correctamente.
t
Extraiga el disquete e insértelo de nuevo.
El nivel de la batería es demasiado bajo.
(Aparece ).
t
Cargue la batería (página 9).
El adaptador de alimentación de CA no está
conectado firmemente.
t
Conéctelo firmemente a la toma DC IN
y a la toma mural de corriente (páginas 9, 11).
El funcionamiento anómalo se produce
en el interior de la cámara.
t
Desconecte la alimentación, vuelva a conectar
la cámara pasado un minuto y compruebe
si funciona correctamente.
La cámara no graba
imágenes.
El selector PLAY/STILL/MOVIE se encuentra
en la posición PLAY.
t
Sitúelo en las posiciones MOVIE o STILL
(páginas 15, 20).
No se ha insertado el disquete en la cámara.
t
Inserte un disquete (página 14).
La lengüeta del disquete se encuentra en la posición
que impide la grabación.
t
Sitúela en la posición de grabar (página 14).
La imagen muestra
interferencias.
La cámara está cerca de un TV o de otro equipo
que utiliza imanes fuertes.
t
Aleje la cámara del TV, etc.
La imagen es demasiado
oscura.
Filma un objeto que tiene detrás una fuente
lumínica.
t
Ajuste la exposición (página 40).
El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado bajo.
t
Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido
(página 16).
01cov.book Page 56 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Información adicional
57-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
El flash no funciona.
El flash está ajustado en .
t
Sitúe el flash en (sin indicación), o en
(página 19).
La cámara se encuentra en alguno de los modos
PROGRAM AE siguientes: Crepúsculo,
Crepúsculo plus o Paisaje.
t
Anule la función PROGRAM AE o ajuste
el flash en la posición (páginas 19, 39).
El selector PLAY/STILL/MOVIE se encuentra
en la posición MOVIE.
t
Sitúelo en STILL.
El tiempo de lectura/
escritura se ralentiza
cuando se usa
“Memory Stick”.
Si se usa el adaptador de disquetes para Memory
Stick, la escritura y la lectura de imágenes tardan
aproximadamente el doble de tiempo que cuando
se usa un disquete.
t
No es un funcionamiento incorrecto.
La fecha y la hora se han
grabado incorrectamente.
La fecha y la hora no están ajustadas
correctamente.
t
Ajuste la fecha y la hora correctas (página 12).
Aparecen rayas verticales
cuando filma un objeto
muy brillante.
Es un fenómeno denominado borrosidad.
t
No es un funcionamiento incorrecto.
La duración de la batería
es muy corta.
Graba/reproduce imágenes en temperaturas
extremadamente bajas.
La batería no está suficientemente cargada.
t
Cargue completamente la batería.
La batería se ha deteriorado.
t
Sustituya la batería por una nueva.
La indicación del tiempo
restante de la batería
no es correcta.
Se usa la cámara durante muchas horas
a temperaturas extremadamente cálidas o frías.
La batería se ha deteriorado.
t
Sustituya la batería por otra nueva (página 8).
El nivel de la batería es demasiado bajo.
t
Instale la batería cargada (páginas 8, 9)
La alimentación
se desconecta
inmediatamente aunque
el indicador de capacidad
restante de la batería
indica un nivel de batería
suficiente.
t
Cargue la batería durante aproximadamente
una hora después de finalizar la carga normal
(página 9).
El zoom no funciona.
PROGRAM AE está ajustado en el modo Enfoque
panorámico.
t
Cancele el modo Enfoque panorámico
(página 39).
Síntoma Causa y/o solución
01cov.book Page 57 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
58-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
El zoom digital
no funciona.
No se puede utilizar el zoom digital para grabar
imágenes en movimiento.
La imagen es monocroma.
La imagen se filma en modo TEXT.
t
Cancele el modo TEXT (página 37).
Los efectos de imagen se han ajustado en B&W.
t
Cancele el modo B&W (página 41).
La imagen y el sonido
se interrumpen cuando
reproduce una imagen
en un ordenador personal.
Está reproduciendo el archivo desde el disquete.
t
Copie el archivo en el disco duro del ordenador
personal y, a continuación, reproduzca el
archivo desde el disco duro (página 25).
La imagen no se puede
reproducir en un
ordenador personal.
t
Consulte al fabricante del ordenador personal
o del software.
La cámara no puede
borrar una imagen.
La imagen está protegida.
t
Cancele la protección (página 46).
La alimentación se
desconecta súbitamente.
Si no acciona la cámara durante unos tres minutos
mientras esté conectada y con el selector PLAY/
STILL/MOVIE en las posiciones STILL o MOVIE,
la cámara se desconectará autoticamente para
evitar que se gaste la batería.
t
Active la cámara.
La batería está descargada.
t
Sustitúyala por una batería cargada.
La imagen no aparece
en la pantalla del TV.
El ajuste VIDEO OUT de la cámara es incorrecto.
t
Cambie el ajuste (página 34).
La función Pase
de diapositivas se detiene
automáticamente.
La función Pase de diapositivas se detiene pasados
unos 20 minutos.
t
Para continuar el pase de diapositivas, vuelva
a seleccionar [START] (página 44).
No se puede usar la
función PROGRAM AE.
La cámara está ajustada en el modo TEXT.
t
Cancele el modo TEXT (página 37).
El botón no funciona.
La cámara está en modo de enfoque manual
(sólo MVC-FD90).
t
Ajústela en modo de enfoque automático
(página 38).
PROGRAM AE está ajustado en modo Enfoque
panorámico.
t
Cancele el modo Enfoque panorámico
(página 39).
No se puede cambiar
el tamaño de la imagen.
Esta función no opera en imágenes en movimiento
o imágenes en modo TEXT.
No se puede marcar
una imagen con la marca
de impresión.
La marca de impresión no se puede marcar en
imágenes en movimiento o en imágenes TEXT.
Síntoma Causa y/o solución
01cov.book Page 58 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Información adicional
59-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Advertencias y mensajes de aviso
En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Compruebe
las correspondientes descripciones en la lista siguiente.
Mensaje Significado
DRIVE ERROR Hay algún problema en la unidad de disco.
NO DISK No se ha insertado el disquete.
FORMAT ERROR
El disquete cargado no tiene formato
MS-DOS (512 bytes
×
18 sectores).
El nivel de la batería del adaptador de
disquetes para Memory Stick es bajo.
DISK PROTECT La lengüeta del disquete se encuentra
en la posición que impide la grabación.
DISK FULL El disquete está lleno.
NO FILE No se ha grabado ninguna imagen
en el disco.
FILE ERROR Problema durante la reproducción.
FILE PROTECT La imagen está protegida.
DISK ERROR Se ha insertado un disquete 2DD o hay
un problema con el disquete.
NOT ENOUGH MEMORY La capacidad restante del disquete no es
suficiente para copiar la imagen.
IMAGE SIZE OVER Ha intentado reproducir imágenes con un
tamaño de imagen superior al tamaño
de reproducción máximo de la cámara.
INVALID OPERATION
No se puede realizar DISK COPY entre
un “Memory Stick” y un disquete.
Seleccionó [ALL] en [COPY] al copiar
imágenes en el “Memory Stick.”
for “InfoLITHIUM” battery only
La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
-
La imagen está protegida.
El nivel de la batería es demasiado bajo.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR'S
BATTERY
El nivel de la batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es bajo.
COULDN'T RECORD El nivel de la batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es
demasiado bajo para filmar.
01cov.book Page 59 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
60-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
INVALID OPERATION El nivel de la batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es
demasiado bajo para realizar algunas
operaciones.
DISK ERROR
El nivel de la batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es
demasiado bajo para el funcionamiento.
Se ha producido un problema en el
adaptador de disquetes para Memory
Stick.
Mensaje Significado
01cov.book Page 60 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Información adicional
61-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Visualización del autodiagnóstico
La cámara dispone de una visualización
de autodiagnóstico. Esta función visualiza
en la pantalla de cristal líquido el estado de la
cámara mediante la combinación de una letra y
cuatro dígitos numéricos. Si aparece, compruebe
la tabla de códigos siguiente. El código le
proporcionará información sobre el estado actual
de la cámara. Los últimos dos dígitos (indicados
mediante
ss
) varían en función del estado
de la cámara.
Si no se puede corregir el problema incluso después de probar varias veces
las acciones correctivas, póngase en contacto con su distribuidor Sony
o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Código Causa y/o acción correctiva
C:32:
ss
Hay algún problema en la unidad
de disco.
t
Desconecte la cámara y vuélvala
a conectar.
C:13:
ss
Se ha insertado un disquete sin
formatear.
t
Formatee el disquete (página 52).
Se ha insertado en la cámara un disco
no compatible.
t
Cambie el disco (página 14).
El nivel de batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es
excesivamente bajo.
t
Sustituya la batería por otra nueva.
E:61:
ss
E:91:
ss
En la cámara se ha producido una
anomalía que usted no debe reparar.
t
Contacte con su distribuidor Sony
o con el centro de servicio técnico
Sony local autorizado y
comuníqueles el código de servicio
de 5 dígitos (ejemplo: E:61:10).
Visualización del autodiagnóstico
C:
ss
:
ss
Puede reparar la cámara
usted mismo.
E:
ss
:
ss
Contacte con su distribuidor Sony
o con el centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
01cov.book Page 61 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm
62-ES
MVC-FD85/FD90
3-060-831-
32
(1)
Especificaciones
Sistema
Dispositivo de imagen
MVC-FD85: 1/2,7 tipo color
CCD
MVC-FD90: 1/3,6 tipo color
CCD
Objetivo
MVC-FD85: 3× objetivo
del zoom
MVC-FD90: 8× objetivo
del zoom
MVC-FD85: f = 6,1 – 18,3
mm (1/4 – 3/4 pulgadas)
(39 – 117 mm (1 9/16 –
4 5/8 pulgadas) cuando se
convierte en una cámara fija
de 35 mm)
MVC-FD90: f = 4,75 – 38
mm (3/16 – 1 1/2 pulgadas)
(41 – 328 mm (1 5/8 –
13 pulgadas) cuando se
convierte en una cámara fija
de 35 mm)
MVC-FD85: F = 2,8 – 2,9
MVC-FD90: F = 2,8 – 3,0
Control de exposición
Exposición automática
Equilibrio del blanco
Automático, Indoor,
Outdoor, Hold
Sistema de compresión
de datos
Película: MPEG1
Imagen fija:
Disquete: JPEG (JFIF)
“Memory Stick”: JPEG
(Exif2.1)
GIF (en modo TEXT)
Audio (con imagen fija):
MPEG AUDIO
(monofónico)
Medio de grabación
Disquete:
3,5 pulgadas, 2HD y formato
MS-DOS (1,44MB)
Adaptador de disquetes
MSAC-FD2M para Memory
Stick: formato DCF98
Flash
Distancia de grabación
recomendada:
de 0,3 m a 2,5 m (de 11 7/8
pulgadas a 8 1/3 pies)
Conector de entrada
y salida
AUDIO (MONO) /VIDEO
OUT (monofónico)
Microtoma de vídeo:
1 Vp-p, 75
, desbalanceado
y sincronización negativa
Audio: 327 mV (a una carga
de 47 k
)
Impedancia de salida:
2,2 k
Toma de flash externo
(sólo MVC-FD90)
Microtoma
Pantalla
de cristal líquido
Panel LCD utilizado
Unidad TFT (matriz activa
Thin Film Transistor)
mero total de puntos
123 200 (560 × 220) puntos
General
Aplicación
Batería Sony NP-F330
(suministrada)/F550
Requisitos
de alimentación
8,4 V
Consumo de energía
(durante la filmación)
3,3 W
Temperatura
de funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
–20°C a +60°C (–4°F a
+140°F)
Dimensiones máximas
MVC-FD85: 143×10
66 mm (5 3/4×4 1/8×
2 5/8 pulgadas) (an/al/prf)
MVC-FD90: 143×10
77 mm (5 3/4×4 1/8×
3 1/8 pulgadas) (an/al/prf)
Peso
MVC-FD85: Aprox. 650 g
(1 lb 7 oz) (incluida batería,
disquete, tapa del objetivo,
etc.)
MVC-FD90: Aprox. 670 g
(1 lb 8 oz) (incluida batería,
disquete, tapa del objetivo,
etc.)
Micrófono incorporado
Micrófono electret
condenser
Altavoz incorporado
Altavoz dinámico
Adaptador de
alimentación de CA
AC-L10A/L10B/L10C
Requisitos de
alimentación
ca 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Tensión de salida
nominal
cc 8,4 V, 1,5 A en modo de
funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
–20°C a +60°C (–4°F a
+140°F)
Dimensiones máximas
125×39×62 mm (5×1 9/16×
2 1/2 pulgadas) (an/al/prf)
Peso
Aprox. 280 g (10 oz)
Batería NP-F330
Batería utilizada
Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal
cc 7,2 V
Capacidad
5,0 Wh (700 mAh)
Accesorios
Adaptador de alimentación de
CA AC-L10A/L10B/L10C (1)
Cable de alimentación
(conexión a la red) (1)
Batería NP-F330 (1)
Cable conector de audio/
deo (1)
Bandolera (1)
Tapa del objetivo (1)
Cinta de tapa del objetivo (1)
CD-ROM (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones
sujetos a cambio
sin previo aviso.
01cov.book Page 62 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Información adicional
63-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Indicadores de la pantalla de cristal líquido
A
Indicador de bloqueo
de exposición automática/
Indicador de traba de enfoque
B
Indicador de nitidez
C
Indicador de modo de enfoque/
Indicador macro
D
Indicador de batería restante
E
Indicador de nivel de flash/
Indicador de modo Flash
F
Indicador de PROGRAM AE/
Indicador de zoom
G
Indicador de equilibrio
del blanco
H
Indicador DATE
I
Indicador de efecto de imagen
J
Indicador del nivel EV
K
Barra de menús y menú guía
Aparecen al pulsar
v
en el mando
de control y desaparecen al pulsar
V
.
L
Indicador del modo
de grabación
M
Indicador de tamaño
de la imagen
N
mero de imágenes grabadas
O
Indicador de capacidad
restante del disquete
P
Indicador de tiempo
de grabación
Q
Indicador de función
de autodiagnóstico/
Indicador de tiempo
de grabación
R
Indicador del autodisparador
S
Indicador de graduación
de concentración de luz
Indicadores durante la grabación
+1.0EV
REC 0:03
10
1280
15s
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT
MENU BAR OFF
OK
120min
SOLARIZE
DATE
3:2
6
5
4
2
1
3
7
8
9
0
qa
qg
qf
qd
qs
qh
qj
qk
ql
01cov.book Page 63 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
64-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
A
Indicador del modo
de grabación
B
Indicador de tamaño
de la imagen
C
mero de imagen
D
Indicador de capacidad
restante del disquete
E
mero de imágenes
almacenadas en un disquete
F
Indicador de marca
de impresión
G
Indicador de protección/
Indicador de graduación
del zoom
H
Fecha de grabación
de la imagen reproducida*
I
Nombre de archivo*
Cuando se visualiza la barra de menú,
este indicador desaparece de la pantalla.
Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas
MVC-011S
120min
1280
12:00AM2000 7 4
11/12
01cov.book Page 64 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Información adicional
65-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
A
Indicador de archivo de imagen
en movimiento
B
Indicador de tamaño
de la imagen
C
mero de imagen/
mero de imágenes
almacenadas en un disquete
D
Indicador de capacidad
restante del disco
E
Contador
F
Imagen reproducida
G
Barra de reproducción
H
Barra de menús y menú guía
I
Botones de búsqueda
de imágenes
J
Botones de reproducción
B
se visualiza durante la parada
y
X
durante la reproducción.
Indicadores durante la reproducción de imágenes en movimiento
0:10
160
120min
6/8
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 65 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ES-
MVCFD85CEE\01covIX.fm]
66-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Índice
A
Adaptador de
alimentación de CA...11
AE (exposición
automática)................15
Ajuste de fecha y hora ...12
Ajuste del brillo
Imagen.......................33
Pantalla de cristal
líquido ..............16
Autodisparador ..............18
B
Batería..............................9
Carga...........................9
Carga completa............9
Carga norrmal..............9
Duración....................10
Instalación...................8
Tiempo restante...........9
Batería “InfoLITHIUM”...8
BEEP..............................34
C
CLOCK SET..................12
Condensación
de humedad...............53
COPY.............................48
D
DELETE ........................47
DEMO............................33
DIGITAL ZOOM .. 17
,
33
DISK COPY..................50
DISK TOOL..................31
Disquete
Copia.........................50
Formateo ...................52
Inserción....................14
Número de imágenes
grabables ..........35
Tipo...........................14
DPOF.............................51
E
Edición
COPY........................48
DELETE....................47
PROTECT.................46
E-MAIL.........................36
Enfoque manual.............38
Equilibrio del blanco......40
F
FILE NUMBER............32
FLASH LEVEL.............33
FORMAT......................52
Fuente de alimentación
Adaptador de
alimentación
de CA...............11
Batería.........................9
Función de apagado
automático...................9
G
Grabación......................37
Con flash...................19
En macro...................37
Imagen en
movimiento......20
Imagen fija................15
Mensaje de voz.........36
Modo E-mail.............36
Modo TEXT..............37
I
Imagen
Borrado.....................47
Copia.........................48
Marca de impresión ..51
Nombres de archivo..26
Protección .................46
Tamaño.....................35
Imagen en movimiento
Grabación..................20
Reproducción............22
Imagen fija
Grabación..................15
Reproducción............21
Indicadores de la
pantalla de cristal
líquido.......................63
J
JPEG.......................15
,
24
L
Limpieza........................53
M
Mando de control ..........28
Mensajes de aviso..........59
Menú..............................30
Modo TEXT..................37
MPEG.....................20
,
24
N
Número de imágenes
grabables
Modo E-MAIL ..........36
Modo TEXT..............37
Modo VOICE............36
Tamaño de imagen....35
P
Pantalla INDEX.............42
PICTURE EFFECT.......41
PRINT MARK...............51
PROGRAM AE.............39
PROTECT......................46
R
REC MODE...................32
Reproducción
Imágenes en
movimiento ......22
Imágenes fijas............21
Pantalla INDEX.........42
Visualización de
imágenes
en un ordenador
personal............24
Visualización
de imágenes
en un TV...........45
RESIZE..........................48
S
Selector PLAY/STILL/
MOVIE......................15
SLIDE SHOW...............44
U
Uso de la cámara en el
extranjero...................55
Uso del flash ..................19
V
Visualización de
imágenes en un
ordenador personal....24
Visualización del
autodiagnóstico..........61
Visualización única........42
VOICE...........................36
Z
Zoom..............................17
01cov.book Page 66 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\03PT-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Montagem
47-PT
model name1MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
32
(1)]
Para continuar a copiar a
imagem para outra disquete
Depois de aparecer a indicação
“COMPLETE” no passo
5
,
seleccione [CONTINUE] e repita
os passos
4
e
5
acima.
Para interromper a cópia
a meio
Mude a posição do selector PLAY/
STILL/MOVIE ou desligue a câmara.
Nota
Se, depois de aparecer “COMPLETE”,
ejectar e inserir a disquete sem ter
seleccionado [EXIT], a imagem é
copiada para a disquete.
Notas sobre o adaptador de
disquete para Memory Stick
Não pode seleccionar [ALL] quando
estiver a copiar imagens para o “Memory
stick.”
Não pode copiar imagens de uma disquete
para um “Memory Stick.”
Quando copiar de um “Memory Stick
para uma disquete, as informações
do ficheiro (Exif identificação)
não são copiadas.
No modo INDEX
1
Regule o selector PLAY/
STILL/MOVIE para PLAY e
faça aparecer o visor INDEX.
2
Seleccione [TOOL], [COPY]
e depois [ALL] ou [SELECT]
no menu.
3
Quando seleccionar [ALL]
Seleccione [OK].
Copia todas as imagens.
Quando seleccionar
[SELECT]
Seleccione as imagens que quer
copiar com o botão de comando.
A marca
aparece nas imagens.
Seleccione todas as imagens que
quer copiar e depois seleccione
[ENTER].
Aparece “DISK ACCESS”.
4
Quando aparecer CHANGE
FLOPPY DISK, retire
a disquete.
Aparece “INSERT FLOPPY
DISK”.
5
Insira outra disquete.
Aparece “RECORDING”.
Quando acabar de copiar aparece
“COMPLETE”.
Para acabar de copiar, seleccione
[EXIT].
1
2, 3
4
5
01cov.book Page 47 Monday, March 27, 2000 3:23 PM

Transcripción de documentos

filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\02war.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 2 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelos: MVC-FD85/FD90 AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Antes de usar la cámara, lea las instrucciones siguientes Instrucciones de uso Antes de utilizar la cámara, lea detenidamente este manual y consérvelo como material de consulta. Las instrucciones de este manual corresponden a los modelos: MVC-FD85 y MVC-FD90. El modelo MVC-FD90 es el que aparece en las ilustraciones de este manual. En caso contrario, en las ilustraciones se indicará la correspondiente denominación del modelo. En el texto se indican claramente las diferencias entre ellos, por ejemplo, mediante la indicación “sólo MVC-FD90.” Antes de empezar a leer este manual y de utilizar la cámara, compruebe el número del modelo. Al leer el manual observará que las denominaciones de los botones y los ajustes de cámara aparecen en mayúsculas. P. ej.: pulse DISPLAY. Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente. No indemnización por el contenido de las grabaciones El contenido de las grabaciones no estará sujeto a indemnización si la grabación o la reproducción no son posibles debido al funcionamiento incorrecto de la cámara, etc. Limitaciones sobre derechos de autor protegidos Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual. Problemas si se sacude o golpea la cámara Además de causar un funcionamiento incorrecto y la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutilizar los disquetes y provocar la pérdida de datos de imagen u otros daños. Pantalla de cristal líquido y objetivo • La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión. Sin embargo, es posible que en ella aparezcan de forma constante pequeños puntos negros y/o brillantes (de color rojo, azul o verde). Estos puntos son propios del proceso de fabricación y no afectan para nada a la grabación. El 99,99% de los píxeles son útiles a efectos del uso correcto de la cámara. • Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca de una ventana o al aire libre. La exposición prolongada de la pantalla de cristal líquido o del objetivo a la luz solar puede provocar un funcionamiento incorrecto. Evite que la cámara se moje Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o en condiciones similares, procure que la cámara no se moje. Si se produce condensación de humedad, consulte la página 53 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar la cámara. 2-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\01covTOC.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 5 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Índice Procedimientos iniciales Identificación de los componentes ..... 6 Preparación del suministro eléctrico .............8 Ajuste de fecha y hora ...................12 Inserción de un disquete ................14 Operaciones básicas B Grabación Grabación de imágenes fijas .........15 Grabación de imágenes en movimiento ........................20 B Reproducción Reproducción de imágenes fijas ....21 Reproducción de imágenes en movimiento ........................22 Visualización de imágenes en un ordenador personal ........24 Destinos de almacenamiento de archivos de imagen y nombres de archivos de imagen ................................26 Operaciones especiales Antes de realizar operaciones especiales Uso del selector PLAY/STILL/ MOVIE ..................................28 Uso del mando de control ..............28 Cómo cambiar los ajustes de los menús ............................30 B Opciones de grabación Ajuste del tamaño de la imagen (IMAGE SIZE) .......................35 Grabación de imágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL) ...............................36 Cómo añadir archivos de audio a imágenes fijas (VOICE) ......36 Grabación de documentos de texto (TEXT) ....................................37 Grabación de imágenes en macro .... 37 Ajuste de la distancia hasta el objeto ..........................38 Uso de la función PROGRAM AE .. 39 Ajuste de la exposición (EXPOSURE) .........................40 Ajuste del equilibrio del blanco (WHITE BALANCE) ............40 Grabación de la fecha y la hora en imágenes fijas (DATE/TIME) .. 41 Posibilidades de los efectos de imagen (PICTURE EFFECT) ... 41 B Opciones de reproducción Reproducción simultánea de seis imágenes (INDEX) .................42 Ampliación de una parte de la imagen fija (zoom y recorte) .... 43 Reproducción sucesiva de imágenes fijas (SLIDE SHOW) .............44 Visualización de imágenes en la pantalla del TV ...............45 B Edición Protección contra el borrado accidental (PROTECT) ..........46 Borrado de imágenes (DELETE) ..... 47 Cómo cambiar el tamaño de imágenes fijas grabadas (RESIZE) ...............................48 Cómo copiar imágenes (COPY) ...... 48 Cómo copiar toda la información en un disquete (DISK COPY) ... 50 Selección de imágenes fijas para imprimir (PRINT MARK) .....51 Formateo ........................................52 Información adicional Precauciones ..................................53 Uso de la cámara en el extranjero ........................55 Solución de problemas ..................56 Advertencias y mensajes de aviso .... 59 Visualización del autodiagnóstico .... 61 Especificaciones ............................62 Indicadores de la pantalla de cristal líquido ......................63 Índice .............................................66 5-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 6 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Procedimientos iniciales Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. 1 7 2 8 3 9 4 0 qa 5 qs qd 6 qf A Lámpara del autodisparador (18) G Objetivo B Flash (19) H Micrófono incorporado C Botón del disparador (15, 20) D Palanca del zoom (17) E Ventana de la fotocélula del flash No la tape mientras grabe. F Receptáculo para trípode (superficie inferior) Use un trípode con una longitud de rosca inferior a 6,5 mm (7/32 pulgadas). Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmemente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños. No lo toque mientras grabe. I Anillo de enfoque (38) (sólo MVC-FD90) J Interruptor FOCUS AUTO/ MANUAL (37, 38) (sólo MVC-FD90) K Tapa del objetivo (suministrada) L Toma (flash externo) (sólo MVC-FD90) M Toma AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT (45) La salida de audio es monofónica. N Cubierta DC IN/ Toma DC IN (9, 11) 6-ES filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] 01cov.book Page 7 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Procedimientos iniciales Sujeción de la bandolera A Ventana de la fotocélula de la pantalla de cristal líquido La pantalla de cristal líquido brilla más cuando está expuesta a la luz solar. B Botones VOLUME +/– (23) C Interruptor LCD BACKLIGHT (16) D Selector PLAY/STILL/MOVIE (28) E Lámpara (Carga) ON/CHG (9) F Botón (Flash) (19) G Botón FOCUS (37, 38) (MVC-FD85)/Botón (Macro) (37) (MVC-FD90) H Botón PROGRAM AE (39) I Ganchos de la bandolera J Pantalla de cristal líquido K Ranura del disquete (14) L Lámpara ACCESS (16) M Palanca DISK EJECT (14) N Altavoz O Interruptor POWER (12) P Cubierta de la batería/ Botón PUSH (8) Q Mando de control (28) R Botón DISPLAY (18) 7-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 8 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Preparación del suministro eléctrico Instalación de la batería Esta cámara sólo funciona con las baterías “InfoLITHIUM”* (serie L) NP-F330 (suministrada)/F550 (no suministrada). 1 2 2 3 2 1 1 1 Abra la cubierta de la batería. Pulse el botón PUSH y deslice la cubierta de la batería en la dirección de la flecha. 2 Instale la batería. Inserte la batería con la marca v encarada hacia el compartimento de la batería, tal como muestra la ilustración. 3 Cierre la cubierta de la batería. Extracción de la batería Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de extracción de la batería hacia la derecha y extráigala. Procure que la batería no se caiga mientras la extrae. Palanca de extracción de la batería * ¿Qué es “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar información, por ejemplo, sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. 8-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 9 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Carga de la batería La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada. a la toma DC IN Adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C 1 Batería 3 Cable de alimentación (conexión a la red) 1 Inserte la batería en la cámara. 2 Abra la cubierta DC IN y conecte el enchufe de conexión DC en la toma DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba. 3 Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador de alimentación de CA y, a continuación, a una toma mural (toma de corriente). Cuando empieza la carga, la lámpara ON/CHG (naranja) situada debajo de la pantalla de cristal líquido se ilumina. La lámpara ON/CHG se apaga cuando la carga normal finaliza. Para realizar una carga completa, que permite un uso de la batería más prolongado que el habitual, deje la batería insertada durante aproximadamente una hora una vez la carga normal haya finalizado. Indicador de batería restante La pantalla de cristal líquido de la cámara indica el tiempo restante durante el que se pueden grabar o reproducir imágenes. Es posible que esta indicación no sea exacta ya que puede variar en función de las condiciones de uso y del entorno de funcionamiento. Función de apagado automático Si, mientras está en modo de grabación, no usa la cámara durante unos tres minutos, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se gaste la batería. Para volver a conectar la cámara, deslice el interruptor POWER hacia la derecha. 9-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Procedimientos iniciales 2 filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 10 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Tiempo de carga Carga completa (min.) Carga normal (min.) NP-F330 (suministrada) Batería Aprox. 150 Aprox. 90 NP-F550 Aprox. 210 Aprox. 150 Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con el adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C. (A temperaturas bajas es necesario un tiempo de carga más prolongado). Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/reproducir Grabación/reproducción en modo STILL NP-F330 (suministrada) NP-F550 Duración de la batería (min.) Número de imágenes Duración de la batería (min.) Número de imágenes Grabación continua* Aprox. 70 (65) Aprox. 750 (650) Aprox. 150 (140) Aprox. 1600 (1400) Reproducción continua** Aprox. 80 (75) Aprox. 2200 (2000) Aprox. 170 (150) Aprox. 4800 (4200) Duración de la batería y número aproximado de imágenes que se pueden grabar/ reproducir con una batería completamente cargada a una temperatura de 25 °C (77 °F), tamaño de imagen de 640 × 480 y modo de grabación NORMAL. Los números entre paréntesis indican el tiempo durante el que se puede utilizar una batería cargada normalmente. ∗ Grabación a intervalos aproximados de 5 segundos. ∗∗ Reproducción continua de imágenes únicas a intervalos aproximados de 2 segundos. Grabación en modo MOVIE NP-F330 (suministrada) Grabación continua NP-F550 Duración de la batería (min.) Número de imágenes Duración de la batería (min.) Número de imágenes Aprox. 85 (75) Aprox. 65 (55) Aprox. 180 (160) Aprox. 140 (120) Tiempo aproximado durante el que se puede grabar con una batería completamente cargada a una temperatura de 25 °C (77 °F) y un tamaño de imagen de 160 × 112. Los números entre paréntesis indican el tiempo durante el que se puede utilizar una batería cargada normalmente. Notas • La duración de la batería y el número de imágenes disminuirán si la cámara se usa a temperaturas bajas, con el flash, conectando y desconectando frecuentemente la alimentación o si se usa el zoom. • La capacidad del disquete es limitada. Los datos anteriores son una guía para cuando grabe/reproduzca continuamente y tenga que sustituir el disquete. 10-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 11 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Uso del adaptador de alimentación de CA 1 Adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C a la toma DC IN 2 Cable de alimentación (conexión a la red) 1 Abra la cubierta DC IN y conecte el enchufe de conexión DC en la toma DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba. 2 Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador de alimentación de CA y, a continuación, a una toma mural (toma de corriente). Uso de una batería de automóvil Use el cargador/adaptador de DC Sony. 11-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Procedimientos iniciales • Si se indica que hay un tiempo de batería restante suficiente pero la alimentación se acaba en seguida, cargue completamente la batería para que aparezca la indicación correcta del tiempo restante. • No cortocircuite el enchufe CC del adaptador de alimentación de CA con un objeto metálico, ya que podría provocar un funcionamiento anómalo. • Evite que la batería se moje. filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 12 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Ajuste de fecha y hora Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara para grabar. Mando de control Lámpara ON/CHG 1 Deslice el Interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación. La lámpara ON/CHG (verde) se iluminará. 2 Pulse v en el mando de control. La barra de menú aparecerá en la pantalla de cristal líquido. INDEX DELETE FILE SELECT OK 3 Seleccione [SETUP] con B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. VIDEO OUT /LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT INDEX DELETE FILE SELECT CLOSE 4 TOOL SETUP MENU BAR OFF TOOL SETUP Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. VIDEO OUT /LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT INDEX DELETE FILE SELECT OK CLOCK SET Y/M/D M/D/Y D/M/Y JAN 1 2 0 0 0 1 2:0 0:0 0AM JAN / 1 / 2000 12 : 00 AM TOOL ENTER CANCEL SETUP SELECT/ADJUST OK 12-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 13 Monday, March 27, 2000 3:19 PM 5 CLOCK SET 2000 / 1 / 1 12 : 00 AM Seleccione los elementos de año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control. El elemento a ajustar se indica mediante v/V. ENTER CANCEL SELECT/ADJUST 6 Y/M/D M/D/Y D/M/Y OK CLOCK SET Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2000 / 1 / 1 12 : 00 AM ENTER CANCEL SELECT/ADJUST 7 8 Ajuste el valor numérico con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z para introducirlo. Después de introducir el número, v/V se desplaza hasta el elemento siguiente. Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en un ciclo de 24 horas. Seleccione [ENTER] con B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z cuando quiera que empiece el movimiento del reloj. Se introducirán la hora y la fecha. OK CLOCK SET Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2000 / 7 / 1 12 : 00 AM ENTER CANCEL SELECT/ADJUST OK CLOCK SET Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2000 / 7 / 4 10 : 30 PM ENTER CANCEL SELECT/ADJUST OK Cancelación del ajuste de fecha y hora Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. 13-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Procedimientos iniciales Seleccione el formato de visualización de fecha que desee con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año). filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 14 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Inserción de un disquete 2 Bloqueo EJECT 1 1 Palanca DISK EJECT Compruebe que la lengüeta de protección contra escritura se encuentra en la posición que permite la grabación. Grabable/borrable No grabable/no borrable 2 Inserte el disquete hasta que se oiga un chasquido. Disquetes que se pueden utilizar • Tamaño: 3,5 pulgadas. • Tipo: 2HD. • Capacidad: 1,44 MB. • Formato: MS-DOS (512 bytes × 18 sectores). Puede usar “Memory Stick”* (no suministrado) e insertarlo en el adaptador para disquetes MSAC-FD2M de Memory Stick (no suministrado), en lugar del tipo de disquetes antes mencionados. ∗ “Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. Extracción del disquete Mientras desliza el bloqueo EJECT hacia la izquierda, deslice la palanca DISK EJECT hacia abajo. 14-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 15 Monday, March 27, 2000 3:19 PM B Grabación Operaciones básicas Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación e inserte un disquete. B Grabación 2, 3 Lámpara ACCESS 1 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición STILL. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia y compruebe la imagen. Mientras el indicador de bloqueo de exposición automática z (verde) parpadee, la imagen aparecerá, pero todavía no se habrá grabado. Cuando la cámara finaliza los ajustes automáticos*, el indicador de bloqueo Indicador de bloqueo de exposición automática z se ilumina de exposición automática y la cámara está lista para grabar. Para cancelar la grabación, suelte el botón del disparador. 3 Pulse completamente el botón del disparador. Oirá el chasquido del disparador y la imagen se grabará en el disquete. ∗ La exposición y el enfoque se ajustan automáticamente. El enfoque no se ajusta automáticamente cuando la cámara está en el modo de enfoque manual. Para saber el número de imágenes que se pueden grabar en un disquete Consulte la página 35. 15-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 16 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Notas • Al filmar objetos brillantes, es posible que el color de la pantalla de cristal líquido cambie después de bloquear AE, pero esto no afectará a la imagen grabada. • Mientras la imagen se graba en el disquete, la lámpara ACCESS está iluminada. No sacuda o golpee la cámara mientras esta lámpara esté iluminada. Asimismo, no desconecte la alimentación ni extraiga la batería o el disquete: es posible que se destruyan los datos de imagen y que se inutilice el disquete. • Cuando se usa un “Memory Stick,” la lectura y la escritura de imágenes tarda el doble que cuando se usa un disquete. Comprobación de la última imagen grabada (revisión) Suprima la barra de menús (página 29) y pulse b en el mando de control. Para volver al modo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Para borrar la imagen, seleccione [DELETE] en la pantalla de visualización con b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Seleccione [OK] con v en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido Interruptor LCD BACKLIGHT Ajuste el brillo con el elemento [LCD BRIGHT] de los ajustes de menú (página 34). Este ajuste no afecta al brillo de las imágenes grabadas en el disquete. Desactivación de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido Sitúe el interruptor LCD BACKLIGHT en la posición OFF para reducir el consumo de la batería. 16-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 17 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Uso de la característica de zoom B Grabación Palanca del zoom Lado T: para Lado W: para telefotos gran angular (el objeto aparece (el objeto aparece más cercano) más alejado) Si no puede enfocar nítidamente un objeto cercano Deslice la palanca del zoom hasta el lado W y aproxímese al objeto hasta que el enfoque sea nítido. Distancia focal mínima al objeto Lado W: Aproximadamente 25 cm (9 7/8 pulgadas) o más Lado T: Aproximadamente 60 cm (23 5/8 pulgadas) o más (MVC-FD85) Aproximadamente 90 cm (35 1/2 pulgadas) o más (MVC-FD90) Para grabar objetos aún más próximos, consulte la página 37. Función de zoom digital Esta cámara incorpora una función de zoom digital. El zoom digital amplía la imagen mediante el procesamiento digital que se activa cuando el zoom supera 3× (MVC-FD85)/8× (MVC-FD90). W T El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital. Uso del zoom digital • La ampliación máxima con el zoom es 6× (MVC-FD85)/16× (MVC-FD90). • El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando no sea necesario usar el zoom digital, sitúe [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en los ajustes de menú (página 33). Nota El zoom digital no funciona para las imágenes en movimiento. 17-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 18 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la grabación Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. En la página 63 encontrará una descripción detallada de los indicadores. DISPLAY Notas • No se puede desactivar el indicador (autodisparador) ni algunos de los indicadores usados en las operaciones especiales. • Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se graban. Uso del autodisparador Cuando use la función del autodisparador, el objeto se grabará 10 segundos después de que pulse el botón del disparador. Botón del disparador Lámpara del autodisparador Mando de control Seleccione en la pantalla de cristal líquido con b/B/v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. El indicador (autodisparador) aparece en la pantalla de cristal líquido y el objeto se graba 10 segundos después de que haya pulsado el botón del disparador. La lámpara del autodisparador parpadeará hasta que la imagen se grabe. 18-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 19 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Grabación de imágenes con el flash El ajuste inicial es AUTO (sin indicación). En este modo, el flash se selecciona automáticamente cuando el entorno se oscurece. Cuando cambie al modo de flash, pulse varias veces (Flash) para que el indicador del modo de flash aparezca en la pantalla de cristal líquido. Cada vez que pulsa el botón, el indicador cambia de la forma siguiente. t t t (Sin indicación) (Sin indicación) t Reducción automática del fenómeno de ojos rojos: el flash se activa antes de grabar para reducir el fenómeno de ojos rojos. Flash forzado: el flash se activa independientemente de la luminosidad del entorno. Sin flash: el flash no se activa. Puede cambiar la cantidad de luz del flash con [FLASH LEVEL] en los ajustes del menú (página 33). Notas • La distancia de filmación recomendada es de 0,3 a 2,5 m (1 a 8 1/3 pies). • La colocación de un objetivo de conversión (no suministrado) puede bloquear la luz del flash y eclipsar la imagen grabada. • No se puede usar al mismo tiempo el flash incorporado y uno externo (sólo MVC-FD90). • Es posible que los efectos deseados de reducción automática del fenómeno de ojos rojos no se consigan en función de diferencias concretas, como la distancia al objeto, si éste no ve la activación previa u otras situaciones. • El efecto del flash no se obtiene fácilmente si se utiliza el flash forzado en un lugar iluminado. 19-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Grabación (Flash) filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 20 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación e inserte un disquete. 2 1 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición MOVIE. 2 Pulse completamente el botón del disparador. “REC” aparece en la pantalla de cristal líquido y la imagen y el sonido se graban en el disquete. Si pulsa momentáneamente el botón del disparador La imagen y el sonido se graban durante 5 segundos. El tiempo de grabación puede ajustarse entre 10 y 15 segundos con [REC TIME SET] en los ajustes del menú (página 32). Si mantiene pulsado completamente el botón del disparador Se graban hasta 60 segundos de imagen y sonido mientras mantiene pulsado completamente el botón del disparador. Sin embargo, si en los ajustes del menú ajusta [IMAGE SIZE] a [320 × 240], el tiempo máximo de grabación será de 15 segundos (página 32). Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido, el zoom o el autodisparador. Consulte las páginas 16 a 18. Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la grabación Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. Estos indicadores no se graban. Para una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 63. 20-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm 01cov.book Page 21 Monday, March 27, 2000 3:19 PM B Reproducción Reproducción de imágenes fijas Lámpara ACCESS 2, 3 Mando de control 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido. 2 Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido. 3 Seleccione la imagen fija que desee con el mando de control. Pulse v/V/b/B en el mando de control para seleccionar "b/B" en la pantalla de cristal líquido y, a continuación, pulse b/B. "b: Para visualizar la imagen anterior. B": Para visualizar la imagen siguiente. "b/B" 120min INDEX DELETE SELECT 640 FILE 6/8 TOOL SETUP FILE BACK/NEXT Si no está visualizando la barra de menú Puede seleccionar y reproducir directamente la imagen con b/B en el mando de control. Notas • Es posible que no pueda reproducir correctamente imágenes grabadas con esta cámara en otros equipos. • Es posible que no pueda reproducir imágenes cuyo tamaño sea superior al tamaño de imagen que se usa en esta cámara para grabar. Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la reproducción de imágenes fijas Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. Para una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 64. 21-ES MVC-Fd85/FD90 3-060-831-32(1) B Reproducción 1 filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 22 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Reproducción de imágenes en movimiento Lámpara ACCESS 2–4 Mando de control 1 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido. 2 Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido. 3 Seleccione la imagen en movimiento que desee con el mando de control. Las imágenes en movimiento se visualizan una graduación de tamaño menor que las imágenes fijas. Pulse v/V/b/B en el mando de control para seleccionar "b/B" en la pantalla de cristal líquido y, a continuación, pulse b/B. "b: para visualizar la imagen anterior. B": para visualizar la imagen siguiente. 4 Seleccione el botón B (reproducción) en la pantalla de cristal líquido con vV/b/B del mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. La imagen en movimiento y el sonido se reproducen. Durante la reproducción, B (reproducción) cambia a X (pausa). "b/B" 120min INDEX DELETE SELECT 6/8 160 FILE TOOL SETUP FILE BACK/NEXT Botón B (reproducción)/ X (pausa) 120min 6/8 0:05 160 INDEX DELETE FILE SELECT OK TOOL SETUP Barra de reproducción 22-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 23 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Para realizar una pausa durante la reproducción Seleccione X (pausa) en la pantalla de cristal líquido con v/V/b/B del mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Si no está visualizando la barra de menú Puede seleccionar directamente la imagen con b/B en el mando de control. La imagen y el sonido se reproducirán cuando pulse en el centro z. Si pulsa en el centro z durante la reproducción, se realiza una pausa. Ajuste del volumen Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–. Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. Para una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 65. 23-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Reproducción Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la reproducción de imágenes en movimiento filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 24 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Visualización de imágenes en un ordenador personal Puede visualizar datos con la cámara en un ordenador personal y anexarlos al correo electrónico. En este apartado se describe el método general para visualizar imágenes en un ordenador personal. Consulte también los manuales del ordenador personal y del software de las aplicaciones. Nota Los datos grabados con esta cámara se almacenan en los formatos siguientes. Asegúrese que en su ordenador personal estén instaladas aplicaciones compatibles con estos formatos de archivo. • Imagen fija (excepto modo TEXT): formato JPEG. • Imagen en movimiento/Mensaje de voz: formato MPEG. • Imagen fija en modo TEXT: formato GIF. Aplicaciones y sistemas operativos recomendados Sistemas operativos Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51 y Windows NT 4.0. Aplicaciones Microsoft Internet Explorer 4.0 o superior, Netscape Navigator, etc. Si tiene instalado un navegador, como p. ej. Microsoft Internet Explorer, en su ordenador personal, para visualizar la lista de imágenes haga doble clic en [Mavica.htm] en el disquete que se ha usado para grabar con la cámara. Notas • Para reproducir archivos MPEG, instale ActiveMovie (DirectShow). • No se pueden reproducir archivos MPEG con Windows 3.1. • En equipos Macintosh con PC Exchange o Mac OS System 7.5 o superior también puede usar un disquete grabado con esta cámara. Para visualizar las imágenes también necesitará una aplicación de visualización para Macintosh. Para reproducir archivos MPEG, instale QuickTime 3.0 o superior. • Si usa el adaptador de disquetes MSAC-FD2M para Memory Stick, los sistemas operativos recomendados son Windows 98, Windows 95, Windows NT 4.0 o Mac OS 7.6 - 8.6. 24-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 25 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Visualización de imágenes Para usuarios de Windows98 1 Inicie el ordenador e inserte el disquete en su unidad. 2 Abra [ 3 Haga doble clic en el archivo de datos que desee. Se recomienda copiar los archivos de imagen y de audio en el disco duro del ordenador personal antes de visualizarlos. Si se reproduce el archivo directamente desde el disquete, es posible que la imagen y el sonido se interrumpan. My Computer] y haga doble clic en [ 3 1/2 Floppy (A:)]. 25-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Reproducción • Windows, ActiveMovie y DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • Otros nombres de producto pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Téngase en cuenta que en este manual no siempre se mencionan “™” y “®”. filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 26 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Destinos de almacenamiento de archivos de imagen y nombres de archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según el modo de grabación. Las imágenes de un disquete y las de un “Memory Stick” tienen nombres de archivo distintos. Los significados de los nombres de archivo son los siguientes. Si se usan disquetes sss corresponde a un número entre 001 y 999. f corresponde a uno de los caracteres siguientes. S: archivo de imagen fija grabada a un tamaño de 640 × 480. F: archivo de imagen fija de un tamaño superior a 640 × 480. V: archivo de imágenes en movimiento grabadas a un tamaño de 160 × 112. W: archivo de imágenes en movimiento grabadas a un tamaño de 320 × 240. Para usuarios de Windows98 (la unidad que reconoce el disquete es [A].) Destino de almacenamiento que contiene datos de imágenes fijas o en movimiento Carpeta que contiene datos de imágenes en modo E-MAIL Carpeta que contiene datos de audio de mensajes de voz Ubicación Archivo Disco de 3 1/2 MVC-sssf.JPG [A:] MVC-sssf.411 MVC-sssf.MPG MVC-sssT.GIF Carpeta de correo electrónico Carpeta Voz MVC-sssE.JPG MVC-sssA.MPG Significado • Archivo de imagen fija grabada normalmente. • Archivo de imagen fija grabada en modo E-MAIL (página 36). • Archivo de imagen fija grabado en modo VOICE (página 36). • Archivo de visualización INDEX. Este archivo sólo se puede reproducir en la cámara. • Archivo de imagen en movimiento. • Archivo de imagen fija grabada en modo TEXT (página 37). • Archivo de imagen de tamaño pequeño en modo E-MAIL (página 36). • Archivo de audio grabado en modo VOICE (página 36). 26-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 27 Monday, March 27, 2000 3:19 PM La parte numérica es la misma para los archivos siguientes. — Un archivo de imagen grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo de audio. — Un archivo de imagen grabado en modo E-MAIL y su correspondiente archivo de imagen de tamaño pequeño. — Los archivos de visualización INDEX no se pueden reproducir en otros equipos. Si se usa “Memory Stick” ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999. Para usuarios de Windows98 (la unidad que reconoce el adaptador de disquete para Memory Stick es [A].) Carpeta que contiene datos de imagen en modo E-MAIL Carpeta que contiene datos de imágenes en movimiento Carpeta que contiene datos de audio de mensajes de voz Carpeta Archivo Significado DSC0ssss.JPG • Archivo de imagen fija grabada normalmente. • Archivo de imagen fija grabada en modo E-MAIL (página 36). • Archivo de imagen fija grabado en modo VOICE (página 36). TXT0ssss.GIF • Archivo de imagen fija grabada • en modo TEXT (página 37). Imcif 100 DSC0ssss.JPG • Archivo de imagen de tamaño pequeño en modo E-MAIL (página 36). Moml0001 MOV0ssss.MPG • Archivo de imagen en movimiento. Momlv100 DSC0ssss.MPG • Archivo de audio grabado en modo VOICE (página 36). 100msdcf La parte numérica es la misma para los archivos siguientes. — Un archivo de imagen grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo de audio. — Un archivo de imagen grabado en modo E-MAIL y su correspondiente archivo de imagen de tamaño pequeño. 27-ES model name1[MVC-Fd85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Reproducción Carpeta que contiene datos de imágenes fijas filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm] 01cov.book Page 28 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Operaciones especiales Antes de realizar operaciones especiales En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más frecuencia en las “Operaciones especiales” (página 35). Uso del selector PLAY/STILL/MOVIE PLAY STILL MOVIE PLAY: STILL: MOVIE: Para reproducir o editar imágenes Para grabar imágenes fijas y mensajes de voz Para grabar imágenes en movimiento Uso del mando de control El mando de control se usa para seleccionar los botones, las imágenes y los menús que se visualizan en la pantalla de cristal líquido de la cámara y modificar los ajustes. A continuación se describen los métodos que se usan frecuentemente para las “Operaciones especiales”. Seleccionar Ajustar (introducir) 28-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm] 01cov.book Page 29 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Activación/desactivación de los botones de operación (barra de menús) de la pantalla de cristal líquido Pulse v para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido. Pulse V para suprimir la barra de menús de la pantalla de cristal líquido. INDEX DELETE FILE SELECT OK TOOL SETUP MENU BAR OFF Barra de menús Nota No podrá suprimir la barra de menús de la pantalla INDEX (página 42). Selección de elementos o imágenes en la pantalla de cristal líquido 2 Pulse v/V/b/B en el mando de control para seleccionar el elemento que quiere ajustar o la imagen que quiere visualizar. El color del elemento seleccionado o del fotograma de la imagen seleccionada cambia de azul a amarillo. Pulse en el centro z para introducir el elemento. Repita los pasos 1 y 2 para ejecutar cada una de las funciones. INDEX DELETE FILE SELECT OK TOOL SETUP MENU BAR OFF VIDEO OUT /LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT INDEX DELETE FILE SELECT CLOSE TOOL SETUP En el apartado “Operaciones especiales” de este manual, la selección y la introducción de elementos mediante el procedimiento anterior se denomina “Seleccionar [nombre del elemento].” 29-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Antes de realizar operaciones especiales 1 filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm] 01cov.book Page 30 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Cómo cambiar los ajustes de los menús Algunas de las operaciones especiales de la cámara se ejecutan mediante la selección de los elementos de menú que se visualizan en la pantalla de cristal líquido con el mando de control. 1–3 Mando de control Selector PLAY/STILL/MOVIE 1 Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús. Según la posición del selector PLAY/STILL/ MOVIE, la barra de menús aparecerá con la forma siguiente. MOVIE/STILL EFFECT FILE SELECT OK 2 3 PLAY (modo normal) CAMERA SETUP MENU BAR OFF INDEX DELETE FILE SELECT OK TOOL SETUP MENU BAR OFF Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. El color del elemento seleccionado cambia de azul a amarillo y, cuando pulse en el centro z, se visualizarán los ajustes que pueden efectuarse en este elemento. PLAY (modo INDEX) MVC–001F 2000 7 4 10:30PM DELETE FILE TOOL SETUP SELECT SINGLE DISPLAY VIDEO OUT /LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT INDEX DELETE FILE SELECT OK NTSC TOOL SETUP Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Para cancelar la configuración Pulse V varias veces en el mando de control hasta que en la pantalla de cristal líquido vuelva a aparecer la visualización de la barra de menús del paso 1. Para suprimir la barra de menús, vuelva a pulsar V. 30-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm] 01cov.book Page 31 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Ajustes de menús Los elementos de los menús que se pueden modificar varían según la posición del selector PLAY/ STILL/MOVIE. La pantalla de cristal líquido sólo muestra los elementos que se pueden controlar en cada momento. Los ajustes iniciales se indican mediante x. (autodisparador) Graba con el autodisparador (página 18). EFFECT Elemento P. EFFECT Descripción SOLARIZE Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 41). B&W SEPIA NEG.ART x OFF DAY & TIME Establece si hay que insertar la fecha y la hora en la imagen (página 41). Selector PLAY/ STILL/ MOVIE MOVIE STILL STILL DATE x OFF FILE Elemento-1 Elemento-2 DISK TOOL Ajuste FORMAT OK DISK COPY Formatea un disquete (página 52). CANCEL Cancela el formateo de un disquete. OK Copia todos los datos almacenados en un disquete en otro disco (página 50). Cancela la copia del disco. CANCEL CANCEL Descripción Selector PLAY/ STILL/ MOVIE MOVIE STILL PLAY Vuelve al elemento [DISK TOOL]. 31-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Antes de realizar operaciones especiales DATE/ TIME Ajuste filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm] 01cov.book Page 32 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Elemento Ajuste FILE NUMBER SERIES x NORMAL IMAGE SIZE Selector PLAY/ STILL/ MOVIE Asigna números a los archivos de forma MOVIE secuencial incluso si se cambia STILL el disquete. Reajusta el número de archivo, que empieza a partir de 001 cada vez que se cambia el disquete. x 1472×1104 Selecciona el tamaño de imagen cuando STILL se graban imágenes fijas. (sólo MVCFD90) x 1280 × 960 1280 (3:2) 1024 × 768 640 × 480 320 × 240 x 160 × 112 Selecciona el tamaño de imagen MPEG MOVIE cuando se graban imágenes en movimiento. REC MODE REC TIME SET Descripción TEXT Graba un archivo GIF en blanco y negro. STILL VOICE Graba un archivo de audio (con una imagen fija) además del archivo JPEG. E-MAIL Graba un archivo JPEG de tamaño pequeño (320 × 240) además de hacerlo en el tamaño de imagen seleccionado. x NORMAL Graba un archivo JPEG con el tamaño de imagen seleccionado. 15 sec 10 sec x 5 sec Selecciona el tiempo de grabación para imágenes en movimiento. SLIDE SHOW (sólo en modo PLAY (normal)) INTERVAL Ajusta el intervalo de pase de diapositivas. x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min REPEAT Se puede repetir un pase de diapositivas hasta aproximadamente 20 minutos. x ON/OFF START Inicia el pase de diapositivas. CANCEL Cancela los ajustes del pase de diapositivas o su ejecución. MOVIE PLAY PRINT MARK — Marca las imágenes fijas que se han de imprimir (página 51). PLAY PROTECT — Protege las imágenes contra el borrado accidental (página 46). PLAY 32-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm] 01cov.book Page 33 Monday, March 27, 2000 3:19 PM CAMERA Elemento Ajuste Descripción x ON OFF SHARPNESS +2 a –2 DIGITAL ZOOM STILL MOVIE STILL STILL MOVIE STILL TOOL Elemento Ajuste Descripción Copia las imágenes (página 48). Cancela la copia de la imagen. Selector PLAY/ STILL/ MOVIE COPY OK x CANCEL PLAY RESIZE (sólo en modo PLAY (normal)) 1472 × 1104 Cambia el tamaño de la imagen grabada PLAY (sólo MVC- (página 48). FD90) 1280 × 960 1024 × 768 640 × 480 x CANCEL SETUP Elemento DEMO Ajuste Descripción x STBY/ON OFF Sólo se visualiza si está en uso el adaptador de alimentación de CA en los modos MOVIE o STILL. Si está seleccionado [ON], se iniciará una demostración si no utiliza la cámara durante unos 10 minutos. Para detener la demostración, apague la máquina. Selector PLAY/ STILL/ MOVIE MOVIE STILL 33-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Antes de realizar operaciones especiales Se usa el zoom digital. No se usa el zoom digital. Ajusta la nitidez de la imagen. El indicador aparecerá (salvo cuando el ajuste es 0). WHITE IN DOOR Ajusta el equilibrio del blanco BALANCE OUT DOOR (página 40). HOLD x AUTO FLASH HIGH Incrementa el nivel del flash respecto LEVEL al valor normal. x NORMAL Ajuste normal. LOW Disminuye el nivel del flash respecto al valor normal. EXPOSURE +2.0 EV a Ajusta la exposición. –2.0 EV Selector PLAY/ STILL/ MOVIE STILL filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm] 01cov.book Page 34 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Elemento VIDEO OUT Ajuste x NTSC PAL / LANGUAGE CLOCK SET BEEP Selector PLAY/ STILL/ MOVIE MOVIE STILL PLAY Ajusta la señal de salida de vídeo al modo NTSC (p. ej., en Japón y Estados Unidos). Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., en Europa). /JPN Visualiza los elementos de los menús en japonés. x ENGLISH Visualiza los elementos de los menús en inglés. — Ajusta la fecha y la hora (página 12). MOVIE STILL PLAY MOVIE STILL PLAY SHUTTER Sólo desactiva el pitido. (El sonido del disparador sólo se oye cuando pulsa el botón del disparador). x ON OFF LCD BRIGHT Descripción MOVIE STILL PLAY Activa el sonido del pitido/disparador (cuando pulsa el mando de control/ botón del disparador). Desactiva el sonido del pitido/ disparador. Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido con -/+ en la pantalla de cristal líquido. MOVIE STILL PLAY INDEX (sólo en modo PLAY (normal)) Visualiza seis imágenes simultáneamente (modo PLAY (INDEX)). DELETE (sólo en modo PLAY (normal)) Ajuste Descripción Selector PLAY/STILL/MOVIE OK Borra la imagen visualizada. CANCEL Cancela el borrado de la imagen. PLAY (Retorno) (sólo en modo PLAY (INDEX)) Retorna al modo PLAY (normal). 34-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 35 Monday, March 27, 2000 3:19 PM B Opciones de grabación Ajuste del tamaño de la imagen (IMAGE SIZE) 1 2, 3 Número de imágenes o tiempo que puede grabar en un disquete Tamaño de la imagen Número de imágenes o tiempo* 1472 × 1104 (sólo MVC-FD90) Aprox. 5 (25) 1280 × 960 Aprox. 6 (32) 1280 (3:2) Aprox. 6 (32) 1024 × 768 Aprox. 10 (52) 640 × 480 Aprox. 30 (159) 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. 320 × 240 Aprox. 15 seg (1 min 25 seg) 2 Seleccione [FILE] y, a continuación, [IMAGE SIZE] desde el menú. 160 × 112 Aprox. 60 seg (5 min 45 seg) 3 Seleccione el tamaño de imagen que desee. Tamaños de imágenes fijas: ∗ La imagen se graba en la proporción 3:2 para ajustarse al tamaño del papel de impresión. Tamaños de imágenes en movimiento: ∗ Cuando REC MODE está ajustado en NORMAL. Nota Si intenta grabar 55 imágenes o más en un disquete, aunque la capacidad restante del disquete sea suficiente, aparecerá “DISK FULL” en la pantalla de cristal líquido y no podrá accionar la cámara. 320 × 240, 160 × 112. 35-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Opciones de grabación 1472 × 1104 (sólo MVC-FD90), 1280 × 960, 1280 (3:2)*, 1024 × 768, 640 × 480. Los números entre paréntesis indican el número o el tiempo si usa “Memory Stick” (8 MB) (no suministrado). filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 36 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Grabación de imágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL) Cómo añadir archivos de audio a imágenes fijas (VOICE) 3 El modo E-MAIL graba una imagen de tamaño pequeño (320 × 240) al mismo tiempo que una imagen fija. Las imágenes de tamaño pequeño son apropiadas para las transmisiones de correo electrónico, etc. 1 2 3 1 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición STILL. 2 Seleccione [FILE], [REC MODE] y, a continuación, [VOICE] desde el menú. 3 Grabe la imagen. Si pulsa y suelta el botón del disparador, el sonido se graba durante cinco segundos. Si mantiene pulsado el disparador, el sonido se graba hasta que suelta el botón del disparador un máximo de 40 segundos. 2 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición STILL. 2 Seleccione [FILE], [REC MODE] y, a continuación, [E-MAIL] desde el menú. 3 Grabe la imagen. Número de imágenes que se pueden grabar en un disquete en modo E-MAIL Número de imágenes que se pueden grabar en un disquete en modo VOICE Tamaño de la imagen Número de imágenes Tamaño de la imagen Número de imágenes 1472 × 1104 (sólo MVC-FD90) Aprox. 4 (24) 1472 × 1104 (sólo MVC-FD90) Aprox. 3 (21) 1280 × 960 Aprox. 5 (30) 1280 × 960 Aprox. 4 (26) 1280 (3:2) Aprox. 5 (30) 1280 (3:2) Aprox. 4 (26) 1024 × 768 Aprox. 8 (47) 1024 × 768 Aprox. 6 (37) 640 × 480 Aprox. 22 (120) 640 × 480 Aprox. 12 (74) Los números entre paréntesis indican el número que se usa con “Memory Stick” (8 MB) (no suministrado). Los números entre paréntesis indican el número que se usa con “Memory Stick” (8 MB) (no suministrado). Para volver al modo de grabación normal Seleccione [NORMAL] en el paso 2. Para volver al modo de grabación normal Seleccione [NORMAL] en el paso 2. 36-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 37 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Grabación de documentos de texto (TEXT) Grabación de imágenes en macro Los textos se graban en formato GIF para proporcionar una imagen clara. Interruptor FOCUS AUTO/ 1 MANUAL 3 2 1 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. 2 • MVC-FD85: Pulse varias veces FOCUS hasta que el indicador (macro) aparezca en la pantalla de cristal líquido. • MVC-FD90: 2 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición STILL. 2 Seleccione [FILE], [REC MODE] y, a continuación, [TEXT] desde el menú. 3 Grabe la imagen. Número de imágenes que se pueden grabar en un disquete en modo TEXT Tamaño de la imagen Número de imágenes 1472 × 1104 (sólo MVC-FD90) Mínimo 5 (29) 1280 × 960 Mínimo 7 (40) 1280 (3:2) Mínimo 8 (44) 1024 × 768 Mínimo 11 (61) 640 × 480 Mínimo 28 (160) Los números entre paréntesis indican el número que se usa con “Memory Stick” (8 MB) (no suministrado). Para volver al modo de grabación normal Seleccione [NORMAL] en el paso 2. Notas • Si el objeto no está iluminado uniformemente, no se grabará una imagen clara. • La escritura y la lectura de datos duran más que en la grabación normal. En modo Macro, con la palanca del zoom situada en el lado W puede filmar objetos situados a unos 3 cm (1 3/16 pulgadas) de la superficie del objetivo. Para volver al modo de grabación normal MVC-FD85: pulse varias veces FOCUS hasta que los indicadores y 9 desaparezcan. MVC-FD90: pulse de nuevo . El indicador (macro) desaparece. Nota • No se pueden grabar imágenes en macro con los siguientes modos PROGRAM AE: – Modo paisaje – Modo enfoque panorámico • No se pueden grabar imágenes en macro si aparece el indicador . 37-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Opciones de grabación 1Sitúe el interruptor FOCUS AUTO/ MANUAL en AUTO. (macro). 2Pulse El indicador (macro) aparecerá en la pantalla de cristal líquido. filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 38 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Ajuste de la distancia hasta el objeto Normalmente, el enfoque se ajusta automáticamente. Esta función es útil cuando el enfoque automático no funciona correctamente, p. ej. en lugares oscuros. MVC-FD85 1 2 • MVC-FD90: 1Sitúe el interruptor FOCUS AUTO/ MANUAL en la posición MANUAL.El indicador 9 aparecerá en la pantalla de cristal líquido. 2Gire el anillo de enfoque hasta conseguir un enfoque nítido. Al filmar imágenes fijas, la imagen de la pantalla de cristal líquido se amplia (el doble*) y aparece la información del punto focal mientras se efectúa el ajuste del enfoque. Después del ajuste, la imagen recuperará su tamaño normal. El rango es de 3 cm (1 3/16 pulgadas) a ∞ (infinito). ∗ Si se usa la función de zoom digital, la imagen ampliada será menor que el doble. MVC-FD90 1 2 1 2 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. • MVC-FD85: Pulse varias veces el botón FOCUS hasta que consiga un enfoque nítido. El indicador 9 aparecerá en la pantalla de cristal líquido. Se pueden seleccionar seis ajustes de enfoque: (macro), 0,5 m, 1 m, 3 m, 7 m e ∞ (infinito). Para reactivar el enfoque automático MVC-FD85: pulse varias veces FOCUS hasta que los indicadores y 9 desaparezcan. MVC-FD90: sitúe el interruptor FOCUS AUTO/ MANUAL en la posición AUTO. Notas • Es posible que la información del punto focal no muestre con total precisión la distancia correcta. Use esta información como guía aproximada. • La información delpunto focal no muestra la distancia correcta si se ha fijado la lente de conversión. • Si filma un objeto situado a 0,6 m (23 5/8 pulgadas) (MVC-FD85)/ 0,9 m (35 1/2 pulgadas)(MVC-FD90) y la palanca del zoom está situada en el lado T, no se obtendrá un enfoque claro. En esos casos, la información del punto focal parpadeará. No mueva la palanca del zoom al lado W hasta que el indicador deje de parpadear. • No se puede usar esta función si se ha seleccionado el modo Enfoque panorámico en la función PROGRAM AE. 38-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 39 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Uso de la función PROGRAM AE Modo de medición de la luz concentrada Seleccione este modo cuando haya luz de fondo o cuando el contraste entre el objeto y el fondo sea fuerte, etc. Sitúe el punto que quiere grabar en la cruz filar de medición de la luz concentrada. 1 2 Pantalla de cristal líquido 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. 2 Pulse varias veces PROGRAM AE para seleccionar el modo PROGRAM AE que desee. Modo Crepúsculo Modo Crepúsculo plus Incrementa la efectividad de la función del modo Crepúsculo. Modo Paisaje Enfoca sólo un objeto distante para grabar paisajes, etc. Modo Enfoque panorámico Para cancelar PROGRAM AE Pulse varias veces PROGRAM AE hasta que el indicador de la pantalla de cristal líquido desaparezca. Notas • En el modo Paisaje sólo puede enfocar objetos distantes. • En el modo Enfoque panorámico, la posición del zoom se ajusta en el lado W y el enfoque es fijo. • Cuando grabe en el modo Crepúsculo plus, se recomienda el uso de un trípode para evitar las oscilaciones. • Ajuste el flash forzado cuando use el flash en los modos siguientes: – Modo Crepúsculo – Modo Crepúsculo plus – Modo Paisaje • No podrá usar la función PROGRAM AE si [REC MODE] está ajustado en [TEXT]. Cambia el enfoque de forma rápida y sencilla desde un objeto cercano a otro distante. 39-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Opciones de grabación Suprime la borrosidad de los colores de un objeto brillante en un lugar oscuro de manera que puede grabar el objeto sin perder la atmósfera oscura del entorno. Cruz filar de medición de la luz concentrada filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 40 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Ajuste de la exposición (EXPOSURE) Ajuste del equilibrio del blanco (WHITE BALANCE) Normalmente, el equilibrio del blanco se ajusta automáticamente. 1 2, 3 1 2, 3 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. 1 2 Seleccione [CAMERA] y, a continuación, [EXPOSURE] desde el menú. 2 3 Seleccione el valor de exposición que desee. Ajuste el valor de exposición mientras comprueba el brillo del fondo. Puede seleccionar valores comprendidos entre +2.0 EV y -2.0 EV en pasos de 1/3 EV. Nota Si el objeto se encuentra en entornos muy claros o muy oscuros, o si se usa el flash, es posible que el ajuste de la exposición no sea efectivo. 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. Seleccione [CAMERA] y, a continuación, [WHITE BALANCE] desde el menú. Seleccione el ajuste de equilibrio del blanco que desee. IN DOOR (n) • En lugares donde las condiciones de iluminación cambien rápidamente. • En lugares con fuerte iluminación, como estudios de fotografía. • Con iluminación de lámparas de sodio o mercurio. OUT DOOR ( ) Grabaciones al amanecer o al atardecer, escenas nocturnas, anuncios de neón o fuegos artificiales. HOLD (HOLD) Grabación de objetos o fondos de un solo color. AUTO (Sin indicador) Ajusta automáticamente el equilibrio del blanco. Para reactivar el ajuste automático Seleccione [AUTO] en el paso 3. Nota Seleccione [AUTO] cuando filme con iluminación fluorescente. 40-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 41 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Grabación de la fecha y la hora en imágenes fijas (DATE/TIME) Posibilidades de los efectos de imagen (PICTURE EFFECT) 1 1 2, 3 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición STILL. 2 Seleccione [EFFECT] y, a continuación, [DATE/TIME] desde el menú. 3 Seleccione la fecha y la hora. DAY & TIME Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. 2 Seleccione [EFFECT] y, a continuación, [P. EFFECT] desde el menú. 3 Seleccione el modo que desee. SOLARIZE El contraste de luz es más claro y la imagen parece una ilustración. DATE Añade el año, el mes y el día. OFF La fecha y la hora no se añaden. 4 1 Grabe la imagen. La fecha y hora no aparecen en la pantalla de cristal líquido mientras filma: sólo aparecen durante la reproducción. B&W La imagen es monocroma (blanco y negro). SEPIA La imagen aparece en tono sepia, como una fotografía antigua. NEG.ART El color y el brillo de la imagen se invierten, como en un negativo. OFF No se usa la función PICTURE EFFECT. 2000 7 4 Para cancelar los efectos de imagen Seleccione [OFF] en el paso 3. 41-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Opciones de grabación Añade la fecha, la hora y el minuto. 2, 3 filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 42 Monday, March 27, 2000 3:19 PM B Opciones de reproducción Reproducción simultánea de seis imágenes (INDEX) 1 2 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en PLAY. 2 Seleccione [INDEX] en la pantalla de cristal líquido. Se visualizan simultáneamente seis imágenes (pantalla INDEX). Visualización de la siguiente (o anterior) pantalla INDEX Seleccione v/V en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal líquido. Visualiza la pantalla INDEX anterior. Visualiza la pantalla INDEX siguiente. Para volver al modo de reproducción normal (imagen única) • Seleccione la imagen que desee con el mando de control. (Retorno). • Seleccione Nota Las imágenes filmadas en modo TEXT no se pueden visualizar en la pantalla INDEX. TEXT MVC-001F 2000 7 4 12:30PM DELETE FILE TOOL SETUP SELECT SINGLE DISPLAY Aquí se indica la posición de las imágenes actualmente visualizadas en relación con todas las imágenes grabadas. Las marcas siguientes se visualizan en cada imagen en función del tipo de imagen y de los ajustes. : archivo de imagen en movimiento. : archivo de mensaje de voz. : archivo de correo electrónico. : marca de impresión. -: marca de protección. TEXT: archivo TEXT. (Sin marca): grabación normal (sin ajustes). 42-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 43 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Ampliación de una parte de la imagen fija (zoom y recorte) 3 1 Grabación de una imagen ampliada (recorte) 1 Amplíe la imagen. 2 Pulse el botón del disparador. La imagen se graba a un tamaño de 640 × 480 y la imagen de la pantalla de cristal líquido recupera su tamaño normal después de la gradación. Notas 4 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en PLAY. 2 Visualice la imagen que quiere ampliar. 3 Amplíe o reduzca la imagen con la palanca del zoom. El indicador de graduación del zoom aparecerá en la pantalla de cristal líquido. 4 Pulse varias veces el mando de control para recortar la imagen. v: la imagen se desplaza hacia abajo. V: la imagen se desplaza hacia arriba. b: la imagen se desplaza hacia la derecha. B: la imagen se desplaza hacia la izquierda. B Opciones de reproducción 1 • Esta función no se puede utilizar en imágenes en movimiento o en imágenes en modo TEXT. • La graduación máxima del zoom es 5×, independientemente del tamaño de imagen original. • La calidad de las imágenes ampliadas puede deteriorarse. • Los datos originales se conservan aunque amplíe la imagen. • La imagen ampliada se graba como el archivo más reciente. Para volver al tamaño normal Amplie el zoom con la palanca hasta que el indicador de gradación del zoom ( ×1,1) desaparezca de la pantalla, o simplemente pulse en el centro z. 43-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 44 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Reproducción sucesiva de imágenes fijas (SLIDE SHOW) Esta función es útil para comprobar las imágenes grabadas, hacer presentaciones, etc. Para cancelar el pase de diapositivas Seleccione [CANCEL] en los pasos 2 o 3. Para omitir la imagen anterior/siguiente durante el pase de diapositivas Seleccione \b/B\ en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal líquido. Notas 1 2, 3 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en PLAY. 2 Seleccione [FILE] y, a continuación, [SLIDE SHOW] desde el menú. Ajuste los elementos siguientes. • El tiempo de ajuste del intervalo puede variar en función del tamaño de la imagen. • Si [REPEAT] se encuentra en la posición [ON], el pase de diapositivas no finaliza hasta que se reproducen todas las imágenes, aunque dure más de 20 minutos. INTERVAL Puede seleccionar 1 min (un minuto), 30 sec (30 segundos), 10 sec (10 segundos), 5 sec (5 segundos) o 3 sec (3 segundos). REPEAT ON: reproduce las imágenes en un bucle continuo (de aproximadamente 20 minutos) hasta que se selecciona [RETURN]. OFF: cuando se han reproducido todas las imágenes, finaliza el pase de diapositivas. 3 Seleccione [START] con el mando de control. Se inicia el pase de diapositivas. 44-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 45 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Visualización de imágenes en la pantalla del TV Antes de conectar la cámara, compruebe que el TV está desconectado. Sitúe el interruptor TV/ VIDEO en “VIDEO” Cable conector de audio/vídeo a la toma AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT Conecte el cable conector de audio/vídeo a la toma AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT de su cámara y a las tomas de entrada audio/vídeo del TV. Si el TV tiene tomas de entrada tipo estéreo, conecte el enchufe de audio del cable conector de audio/vídeo a la toma Lch. 2 Conecte el TV e inicie la reproducción en la cámara. La imagen reproducida aparecerá en la pantalla del TV. B Opciones de reproducción 1 Nota No se puede utilizar un TV que sólo tenga un conector de antena. 45-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 46 Monday, March 27, 2000 3:19 PM B Edición Protección contra el borrado accidental (PROTECT) El indicador - (protección) aparecerá en las imágenes protegidas. 2 Seleccione [FILE], [PROTECT] y, a continuación, [ALL] o [SELECT] desde el menú. 3 Si ha seleccionado [ALL] Seleccione [ON]. Todas las imágenes del disquete quedan protegidas. Si ha seleccionado [SELECT] 1 2, 3 Seleccione con el mando de control todas las imágenes que quiere proteger y, a continuación, seleccione [ENTER]. Las imágenes seleccionadas quedan protegidas. En modo normal 1 2 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la imagen que se ha de proteger. Seleccione [FILE], [PROTECT] y, a continuación, [ON] desde el menú. La imagen visualizada queda protegida y aparecerá el indicador -. SELECT PROTECT OK 0001-0006/0040 ENTER CANCEL Para eliminar la protección Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2, seleccione [OFF]. Si ha seleccionado [SELECT] en el paso 2, seleccione con el mando de control las imágenes que quiere desproteger y, a continuación, seleccione [ENTER]. Para eliminar la protección Seleccione [OFF] en el paso 2. En modo INDEX 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la pantalla INDEX. 46-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 47 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Borrado de imágenes (DELETE) Las imágenes protegidas no se pueden borrar. 1 2, 3 3 Si ha seleccionado [ALL] Seleccione [ENTER]. Todas las imágenes desprotegidas se borran. Si ha seleccionado [SELECT] Seleccione con el mando de control todas las imágenes que quiere borrar y, a continuación, seleccione [ENTER]. El indicador (borrado) aparece en las imágenes seleccionadas y éstas se borran. En modo normal 1 2 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la imagen que se ha de borrar. Seleccione [DELETE] y, a continuación, [OK] desde el menú. La imagen se borra. SELECT DELETE OK 0001-0006/0040 ENTER CANCEL Para cancelar el borrado Seleccione [CANCEL] en los pasos 2 o 3. En modo INDEX Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la pantalla INDEX. 2 Seleccione [DELETE] y, a continuación, [ALL] o [SELECT] desde el menú. B Edición 1 47-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 48 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Cómo cambiar el tamaño de imágenes fijas grabadas (RESIZE) Cómo copiar imágenes (COPY) Con esta opción se copian imágenes en otro disquete. En modo normal 1 2, 3 3 1 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la imagen cuyo tamaño quiere cambiar. 2 Seleccione [TOOL] y, a continuación, [RESIZE] desde el menú. 3 Seleccione el tamaño que desee. 1472 × 1104 (sólo MVC-FD90), 1280 × 960 y 1024 × 768, 640 × 480. Se graba la imagen cuyo tamaño se ha modificado y, después de la grabación, la imagen de la pantalla de cristal líquido recupera su tamaño anterior. Para cancelar el cambio de tamaño Seleccione [CANCEL] en el paso 3. Notas • Cuando cambia de un tamaño pequeño a otro mayor, la calidad de la imagen se deteriora. • La imagen original se conserva aunque se cambie su tamaño. • No se puede cambiar el tamaño de imágenes en movimiento ni de imágenes grabadas en modo TEXT. • La imagen cuyo tamaño se ha modificado se graba como el archivo más reciente. 2 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la imagen que se ha de copiar. 2 Seleccione [TOOL], [COPY] y, a continuación, [OK] desde el menú. Aparecerá [DISK ACCESS]. 3 Si aparece “CHANGE FLOPPY DISK”, extraiga el disquete. Aparecerá “INSERT FLOPPY DISK”. 4 Inserte otro disquete. Aparecerá “RECORDING”. Cuando la copia finalice, aparecerá “COMPLETE”. Para finalizar la copia, seleccione [EXIT]. Para seguir copiando la imagen en otros disquetes Después de que aparezca “COMPLETE”en el paso 4, seleccione [CONTINUE] y repita los pasos 3 y 4 anteriores. 48-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 49 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Para seguir copiando la imagen en otros disquetes Después de que “COMPLETE” aparezca en el paso 5, seleccione [CONTINUE] y repita los pasos 4 y 5 anteriores. En modo INDEX 1 1 2 3 4 5 2, 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la pantalla INDEX. Seleccione [TOOL], [COPY] y, a continuación, [ALL] o [SELECT] desde el menú. Si ha seleccionado [ALL] Seleccione [OK]. Se copian todas las imágenes. 4 Si aparece “CHANGE FLOPPY DISK”, extraiga el disquete. Aparecerá “INSERT FLOPPY DISK”. 5 Inserte otro disquete. Aparecerá “RECORDING”. Cuando la copia finalice, aparecerá “COMPLETE”. Para finalizar la copia, seleccione [EXIT]. Nota Si extrae e inserta el disquete sin seleccionar [EXIT] después de que aparezca “COMPLETE”, la imagen se copiará en el disquete. Notas sobre el adaptador de disquetes para Memory Stick • Cuando copie imágenes en el “Memory Stick” no se puede seleccionar [ALL]. • No se puede copiar imágenes de un disquete a un “Memory Stick.” • Si se copia desde un “Memory Stick” a un disquete, la información de los archivos (código Exif) no se copiará. B Edición Si ha seleccionado [SELECT] Seleccione con el mando de control las imágenes que quiere copiar. aparecerá La marca en las imágenes. Seleccione todas las imágenes que han de copiarse y, a continuación, seleccione [ENTER]. Aparecerá “DISK ACCESS”. Para anular la copia a mitad del proceso Cambie la posición del selector PLAY/STILL/MOVIE o desconecte la alimentación. 49-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 50 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Cómo copiar toda la información en un disquete (DISK COPY) Puede copiar en otro disquete no sólo las imágenes que ha grabado con la cámara, sino también otros archivos que haya creado con otro software en su ordenador personal. Notas • Cuando haga este tipo de copia, toda la información guardada en el disquete receptor se suprime para ser sustituida por los datos recién escritos, incluidos los datos de imágenes protegidas. Compruebe el contenido del disco receptor antes de copiar en él. • Compruebe que usa un disquete formateado para efectuar DISK COPY. Para seguir copiando la imagen en otros disquetes Después de que “COMPLETE” aparezca en el paso 4, seleccione [CONTINUE] y repita los pasos 3 y 4 anteriores. Para anular la copia a mitad del proceso Cambie la posición del selector PLAY/ STILL/MOVIE o desconecte la alimentación. Nota Si extrae e inserta el disquete sin seleccionar [EXIT] después de que aparezca “COMPLETE”, la operación DISK COPY se ejecutará en el disquete. Nota sobre el adaptador de disquetes para Memory Stick 1, 4 3 No se puede realizar la operación DISK COPY entre “Memory Stick” y disquetes. 2 1 Inserte el disquete donde ha de efectuar la copia. 2 Seleccione [FILE], [DISK TOOL], [DISK COPY] y, a continuación, [OK] desde el menú. Aparecerá “DISK ACCESS”. 3 Cuando se visualice “CHANGE FLOPPY DISK”, extraiga el disquete. Aparecerá “INSERT FLOPPY DISK”. 4 Inserte otro disquete. Aparecerá “RECORDING”. Cuando la copia finalice, aparecerá “COMPLETE”. Para finalizar la copia, seleccione [EXIT]. 50-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 51 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Selección de imágenes fijas para imprimir (PRINT MARK) Puede insertar una marca de impresión en imágenes fijas grabadas con la cámara. Esta marca es útil si imprime sus imágenes en un establecimiento que dispone de un equipo compatible con la norma DPOF (Digital Print Order Format). 2 Seleccione [FILE], [PRINT MARK] y, a continuación, [SELECT] desde el menú. 3 Seleccione con el mando de control las imágenes que quiere marcar. 4 Seleccione [ENTER]. Las marcas de las imágenes seleccionadas cambiarán de verde a blanco. 1 PRINT MARK SELECT OK 0001-0006/0100 ENTER CANCEL 2, 3, 4 En modo normal Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la imagen que quiere imprimir. 2 Seleccione [FILE], [PRINT MARK] y, a continuación, [ON] desde el menú. Aparecerá en la imagen visualizada. Para eliminar la marca de impresión Seleccione [OFF] en el paso 2. Para eliminar todas las marcas de impresión Seleccione [FILE], [PRINT MARK], [ALL] y, a continuación, [OFF] desde el menú. Se eliminarán las de todas las imágenes. Impresión con la impresora FVP-1 Mavica En la impresora, sitúe PRESET SELECT SW en la posición PC. En modo INDEX Nota 1 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la pantalla INDEX. No se puede insertar una marca de impresión en imágenes en movimiento o en imágenes en modo TEXT. 51-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] B Edición 1 Para eliminar las marcas de impresión seleccionadas Seleccione con el mando de control en el paso 3 las imágenes que han de borrarse y, a continuación, seleccione [ENTER]. filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 52 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Formateo Cuando formatee un disquete, se eliminarán todos los datos que contenga. Compruebe el contenido del disquete antes de formatearlo. Nota Las imágenes se borrarán aunque estén protegidas. 1 2 1 Inserte el disquete que quiere formatear. 2 Seleccione [FILE], [DISK TOOL], [FORMAT] y, a continuación, [OK] desde el menú. Para cancelar el formateo Seleccione [CANCEL] en el paso 2. Notas • Cuando formatee el disco, como fuente de alimentación use una batería completamente cargada o el adaptador de alimentación de CA. • Si usa el adaptador de disquetes para Memory Stick, podrá formatear discos “Memory Stick”. 52-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 53 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Información adicional Precauciones Limpieza Limpieza de la pantalla de cristal líquido Limpie la superficie de la pantalla con un paño de limpieza (no suministrado) o con un kit de limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para eliminar las huellas digitales, el polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquela. No use disolventes ni diluyentes, como alcohol o benceno, ya que la carcasa o el acabado podrían deteriorarse. Después de usar la cámara en una zona costera o en lugares polvorientos Limpie la cámara a fondo. De lo contrario, es posible que el aire salado oxide los accesorios metálicos o que el polvo penetre en el interior de la cámara y la deteriore. Disquetes Temperatura de funcionamiento La cámara se ha diseñado para que funcione a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F). No se recomienda grabar en lugares extremadamente fríos o cálidos que superen este rango de temperatura. Condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido o si se coloca en una habitación muy húmeda, es posible que la humedad se condense en su interior o en su exterior. Si esto ocurre, la cámara no funcionará correctamente. La condensación de humedad se produce: • Si se traslada la cámara desde un lugar frío, como una pista de esquí, a una habitación con calefacción. • Si se traslada la cámara desde una habitación con aire acondicionado o desde el interior de un vehículo a exteriores con temperaturas más altas, etc. 53-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Información adicional Para proteger los datos grabados en disquetes, tenga en cuenta las precauciones siguientes: • No guarde los disquetes cerca de imanes o de campos magnéticos, como los de altavoces y televisores, ya que los datos que contienen podrían borrarse completamente. • No guarde los disquetes en áreas expuestas directamente a la luz solar o a fuentes de alta temperatura, como calefactores, etc. El disquete podría deformarse o sufrir daños e inutilizarse. • Evite el contacto con la superficie del disquete y no abra el obturador. Si la superficie del disquete se daña, es probable que no se puedan leer los datos. • Evite que los disquetes entren en contacto con líquidos. • Utilice estuches para disquetes para asegurar la protección de datos importantes. • Aunque use disquetes 2HD de 3,5 pulgadas, es posible que los datos de imágenes no se puedan grabar y/o reproducir en determinados entornos. En tal caso, use discos de otras marcas. filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 54 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido, guarde la cámara en una bolsa de plástico y espere a que se adapte a la temperatura ambiente (aproximadamente una hora). Si se produce condensación de humedad Extraiga inmediatamente el disquete y, a continuación, desconecte la cámara y espere aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta grabar con humedad en el interior del objetivo, le resultará imposible grabar imágenes nítidas. Adaptador de alimentación de CA • Desenchufe la unidad de la toma mural (toma de corriente) si no va a usar la unidad durante un período prolongado. Para desenchufar el cable de alimentación, tire de él por el enchufe. No tire nunca del cable de alimentación. • No accione la unidad si el cable de alimentación está dañado o si la unidad se ha caído o está dañada. • Evite que el cable de alimentación quede doblado y no coloque objetos pesados encima de él. El cable se dañaría y se podría producir un incendio o una descarga eléctrica. • Evite que objetos metálicos entren en contacto con las piezas metálicas de la sección de conexión. Si esto ocurriera, podría producirse un cortocircuito y la unidad sufriría daños. • Mantenga los contactos metálicos limpios. • No desmonte la unidad. • Evite que la unidad reciba golpes mecánicos y que se caiga. • Mientras la unidad esté funcionando, especialmente durante la carga, manténgala alejada de receptores de AM y de equipos de vídeo. Los receptores de AM y los equipos de vídeo podrían experimentar interferencias en la recepción AM y en el funcionamiento del vídeo. • La temperatura de la unidad se incrementa durante el uso: no es un funcionamiento incorrecto. • No coloque la unidad en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos. — Polvorientos o sucios. — Muy húmedos. — Con vibraciones. Batería • Al realizar la carga, use exclusivamente el cargador de baterías especificado. • Para evitar accidentes causados por cortocircuitos, evite que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos. • Mantenga la batería alejada del fuego. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C (140 °F), como en el interior de vehículos estacionados o expuesta directamente a la luz solar. • Mantenga la batería seca. • No exponga la batería a golpes mecánicos. • No desmonte ni modifique la batería. • Fije firmemente la batería a la cámara. • Si se carga la batería aunque no esté completamente descargada, ello no afecta a la capacidad original de la batería. 54-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 55 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Pila de vanadio-litio La cámara se suministra con una pila de vanadio-litio instalada para conservar la fecha y la hora, etc., independientemente del ajuste del interruptor POWER. Mientras vaya utilizando la cámara, la pila de vanadio-litio siempre estará cargada. Sin embargo, se descargará gradualmente si no usa la cámara. La descarga completa se produce aproximadamente a los 6 meses de no utilizar la cámara. Aunque la pila de vanadio-litio no esté cargada, ello no afectará al funcionamiento de la cámara. Para conservar la fecha y la hora, etc., cargue la pila si se descarga. Uso de la cámara en el extranjero Fuentes de alimentación Puede usar la cámara en cualquier país o región con el cargador de batería suministrado dentro del rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Use adaptadores de enchufe de CA, disponibles en el mercado, del tipo [a] y, si es necesario, del tipo [b] para la toma mural. AC-L10A/L10B/L10C Carga de la pila de vanadio-litio Reproducción de imágenes en TV • Conecte la cámara a la corriente doméstica (toma de corriente) con el adaptador de alimentación de CA suministrado con la cámara y déjela con la alimentación desconectada durante más de 24 horas. • O bien, instale la batería completamente cargada en la cámara y déjela con la alimentación desconectada durante más de 24 horas. Países con sistema NTSC Si se produce algún problema, desenchufe la cámara y póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. El sistema de color del TV deberá ser el mismo que el de la cámara digital. Los sistemas de color de TV varían según el país. Compruebe la lista siguiente: América Central, Bahamas, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. Países con sistema PAL País con sistema PAL-M Brasil. Países con sistema PAL-N Argentina, Paraguay y Uruguay. Países con sistema SECAM Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, Irán, Iraq, Mónaco, Polonia, República Checa, República Eslovaca, Rusia, Ucrania, etc. 55-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Información adicional Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Gran Bretaña, Holanda, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Portugal, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 56 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Solución de problemas Si aparece algún problema con la cámara, compruebe en primer lugar los puntos siguientes. Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. Si en la pantalla de cristal líquido aparece la visualización de códigos (C:ss:ss) significa que la función de visualización de autodiagnóstico se ha activado (página 61). Síntoma La cámara no funciona. La cámara no graba imágenes. La imagen muestra interferencias. La imagen es demasiado oscura. Causa y/o solución • No usa una batería “InfoLITHIUM”. t Use una batería “InfoLITHIUM” (página 8). • El disquete no está insertado correctamente. t Extraiga el disquete e insértelo de nuevo. • El nivel de la batería es demasiado bajo. (Aparece ). t Cargue la batería (página 9). • El adaptador de alimentación de CA no está conectado firmemente. t Conéctelo firmemente a la toma DC IN y a la toma mural de corriente (páginas 9, 11). • El funcionamiento anómalo se produce en el interior de la cámara. t Desconecte la alimentación, vuelva a conectar la cámara pasado un minuto y compruebe si funciona correctamente. • El selector PLAY/STILL/MOVIE se encuentra en la posición PLAY. t Sitúelo en las posiciones MOVIE o STILL (páginas 15, 20). • No se ha insertado el disquete en la cámara. t Inserte un disquete (página 14). • La lengüeta del disquete se encuentra en la posición que impide la grabación. t Sitúela en la posición de grabar (página 14). • La cámara está cerca de un TV o de otro equipo que utiliza imanes fuertes. t Aleje la cámara del TV, etc. • Filma un objeto que tiene detrás una fuente lumínica. t Ajuste la exposición (página 40). • El brillo de la pantalla de cristal líquido es demasiado bajo. t Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido (página 16). 56-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 57 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Síntoma El flash no funciona. El tiempo de lectura/ escritura se ralentiza cuando se usa “Memory Stick”. La fecha y la hora se han grabado incorrectamente. Aparecen rayas verticales cuando filma un objeto muy brillante. La duración de la batería es muy corta. La indicación del tiempo restante de la batería no es correcta. • Graba/reproduce imágenes en temperaturas extremadamente bajas. • La batería no está suficientemente cargada. t Cargue completamente la batería. • La batería se ha deteriorado. t Sustituya la batería por una nueva. • Se usa la cámara durante muchas horas a temperaturas extremadamente cálidas o frías. • La batería se ha deteriorado. t Sustituya la batería por otra nueva (página 8). • El nivel de la batería es demasiado bajo. t Instale la batería cargada (páginas 8, 9) t Cargue la batería durante aproximadamente una hora después de finalizar la carga normal (página 9). • PROGRAM AE está ajustado en el modo Enfoque panorámico. t Cancele el modo Enfoque panorámico (página 39). 57-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Información adicional La alimentación se desconecta inmediatamente aunque el indicador de capacidad restante de la batería indica un nivel de batería suficiente. El zoom no funciona. Causa y/o solución . • El flash está ajustado en t Sitúe el flash en (sin indicación), o en (página 19). • La cámara se encuentra en alguno de los modos PROGRAM AE siguientes: Crepúsculo, Crepúsculo plus o Paisaje. t Anule la función PROGRAM AE o ajuste el flash en la posición (páginas 19, 39). • El selector PLAY/STILL/MOVIE se encuentra en la posición MOVIE. t Sitúelo en STILL. • Si se usa el adaptador de disquetes para Memory Stick, la escritura y la lectura de imágenes tardan aproximadamente el doble de tiempo que cuando se usa un disquete. t No es un funcionamiento incorrecto. • La fecha y la hora no están ajustadas correctamente. t Ajuste la fecha y la hora correctas (página 12). • Es un fenómeno denominado borrosidad. t No es un funcionamiento incorrecto. filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 58 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Síntoma El zoom digital no funciona. La imagen es monocroma. La imagen y el sonido se interrumpen cuando reproduce una imagen en un ordenador personal. La imagen no se puede reproducir en un ordenador personal. La cámara no puede borrar una imagen. La alimentación se desconecta súbitamente. La imagen no aparece en la pantalla del TV. La función Pase de diapositivas se detiene automáticamente. No se puede usar la función PROGRAM AE. El botón no funciona. No se puede cambiar el tamaño de la imagen. No se puede marcar una imagen con la marca de impresión. Causa y/o solución • No se puede utilizar el zoom digital para grabar imágenes en movimiento. • La imagen se filma en modo TEXT. t Cancele el modo TEXT (página 37). • Los efectos de imagen se han ajustado en B&W. t Cancele el modo B&W (página 41). • Está reproduciendo el archivo desde el disquete. t Copie el archivo en el disco duro del ordenador personal y, a continuación, reproduzca el archivo desde el disco duro (página 25). t Consulte al fabricante del ordenador personal o del software. • La imagen está protegida. t Cancele la protección (página 46). • Si no acciona la cámara durante unos tres minutos mientras esté conectada y con el selector PLAY/ STILL/MOVIE en las posiciones STILL o MOVIE, la cámara se desconectará automáticamente para evitar que se gaste la batería. t Active la cámara. • La batería está descargada. t Sustitúyala por una batería cargada. • El ajuste VIDEO OUT de la cámara es incorrecto. t Cambie el ajuste (página 34). • La función Pase de diapositivas se detiene pasados unos 20 minutos. t Para continuar el pase de diapositivas, vuelva a seleccionar [START] (página 44). La cámara está ajustada en el modo TEXT. • t Cancele el modo TEXT (página 37). • La cámara está en modo de enfoque manual (sólo MVC-FD90). t Ajústela en modo de enfoque automático (página 38). • PROGRAM AE está ajustado en modo Enfoque panorámico. t Cancele el modo Enfoque panorámico (página 39). • Esta función no opera en imágenes en movimiento o imágenes en modo TEXT. • La marca de impresión no se puede marcar en imágenes en movimiento o en imágenes TEXT. 58-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 59 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Compruebe las correspondientes descripciones en la lista siguiente. Mensaje Significado DRIVE ERROR Hay algún problema en la unidad de disco. NO DISK No se ha insertado el disquete. FORMAT ERROR • El disquete cargado no tiene formato MS-DOS (512 bytes×18 sectores). • El nivel de la batería del adaptador de disquetes para Memory Stick es bajo. DISK PROTECT La lengüeta del disquete se encuentra en la posición que impide la grabación. DISK FULL El disquete está lleno. NO FILE No se ha grabado ninguna imagen en el disco. Problema durante la reproducción. FILE PROTECT La imagen está protegida. DISK ERROR Se ha insertado un disquete 2DD o hay un problema con el disquete. NOT ENOUGH MEMORY La capacidad restante del disquete no es suficiente para copiar la imagen. IMAGE SIZE OVER Ha intentado reproducir imágenes con un tamaño de imagen superior al tamaño de reproducción máximo de la cámara. INVALID OPERATION • No se puede realizar DISK COPY entre un “Memory Stick” y un disquete. • Seleccionó [ALL] en [COPY] al copiar imágenes en el “Memory Stick.” for “InfoLITHIUM” battery only La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”. - La imagen está protegida. El nivel de la batería es demasiado bajo. NOT ENOUGH FD ADAPTOR'S BATTERY COULDN'T RECORD El nivel de la batería del adaptador de disquetes para Memory Stick es bajo. El nivel de la batería del adaptador de disquetes para Memory Stick es demasiado bajo para filmar. 59-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Información adicional FILE ERROR filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 60 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Mensaje Significado INVALID OPERATION El nivel de la batería del adaptador de disquetes para Memory Stick es demasiado bajo para realizar algunas operaciones. DISK ERROR • El nivel de la batería del adaptador de disquetes para Memory Stick es demasiado bajo para el funcionamiento. • Se ha producido un problema en el adaptador de disquetes para Memory Stick. 60-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 61 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Visualización del autodiagnóstico La cámara dispone de una visualización de autodiagnóstico. Esta función visualiza en la pantalla de cristal líquido el estado de la cámara mediante la combinación de una letra y cuatro dígitos numéricos. Si aparece, compruebe la tabla de códigos siguiente. El código le proporcionará información sobre el estado actual de la cámara. Los últimos dos dígitos (indicados mediante ss) varían en función del estado de la cámara. Visualización del autodiagnóstico • C: ss: ss Puede reparar la cámara usted mismo. • E: ss: ss Contacte con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. Causa y/o acción correctiva C:32:ss • Hay algún problema en la unidad de disco. t Desconecte la cámara y vuélvala a conectar. C:13:ss • Se ha insertado un disquete sin formatear. t Formatee el disquete (página 52). • Se ha insertado en la cámara un disco no compatible. t Cambie el disco (página 14). • El nivel de batería del adaptador de disquetes para Memory Stick es excesivamente bajo. t Sustituya la batería por otra nueva. E:61:ss E:91:ss • En la cámara se ha producido una anomalía que usted no debe reparar. t Contacte con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado y comuníqueles el código de servicio de 5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no se puede corregir el problema incluso después de probar varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. 61-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] Información adicional Código D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm 01cov.book Page 62 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Especificaciones Sistema Dispositivo de imagen MVC-FD85: 1/2,7 tipo color CCD MVC-FD90: 1/3,6 tipo color CCD Objetivo MVC-FD85: 3× objetivo del zoom MVC-FD90: 8× objetivo del zoom MVC-FD85: f = 6,1 – 18,3 mm (1/4 – 3/4 pulgadas) (39 – 117 mm (1 9/16 – 4 5/8 pulgadas) cuando se convierte en una cámara fija de 35 mm) MVC-FD90: f = 4,75 – 38 mm (3/16 – 1 1/2 pulgadas) (41 – 328 mm (1 5/8 – 13 pulgadas) cuando se convierte en una cámara fija de 35 mm) MVC-FD85: F = 2,8 – 2,9 MVC-FD90: F = 2,8 – 3,0 Control de exposición Exposición automática Equilibrio del blanco Automático, Indoor, Outdoor, Hold Sistema de compresión de datos Película: MPEG1 Imagen fija: Disquete: JPEG (JFIF) “Memory Stick”: JPEG (Exif2.1) GIF (en modo TEXT) Audio (con imagen fija): MPEG AUDIO (monofónico) Medio de grabación Disquete: 3,5 pulgadas, 2HD y formato MS-DOS (1,44MB) Adaptador de disquetes MSAC-FD2M para Memory Stick: formato DCF98 Flash Distancia de grabación recomendada: de 0,3 m a 2,5 m (de 11 7/8 pulgadas a 8 1/3 pies) Conector de entrada y salida AUDIO (MONO) /VIDEO OUT (monofónico) Microtoma de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω, desbalanceado y sincronización negativa Audio: 327 mV (a una carga de 47 kΩ) Impedancia de salida: 2,2 kΩ Toma de flash externo (sólo MVC-FD90) Microtoma Pantalla de cristal líquido Panel LCD utilizado Unidad TFT (matriz activa Thin Film Transistor) Número total de puntos 123 200 (560 × 220) puntos General Aplicación Batería Sony NP-F330 (suministrada)/F550 Requisitos de alimentación 8,4 V Consumo de energía (durante la filmación) 3,3 W Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C (–4°F a +140°F) Dimensiones máximas MVC-FD85: 143×103× 66 mm (5 3/4×4 1/8× 2 5/8 pulgadas) (an/al/prf) MVC-FD90: 143×103× 77 mm (5 3/4×4 1/8× 3 1/8 pulgadas) (an/al/prf) Peso MVC-FD85: Aprox. 650 g (1 lb 7 oz) (incluida batería, disquete, tapa del objetivo, etc.) MVC-FD90: Aprox. 670 g (1 lb 8 oz) (incluida batería, disquete, tapa del objetivo, etc.) Micrófono incorporado Micrófono electret condenser Altavoz incorporado Altavoz dinámico Adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C Requisitos de alimentación ca 100 V a 240 V, 50/60 Hz Tensión de salida nominal cc 8,4 V, 1,5 A en modo de funcionamiento Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C (–4°F a +140°F) Dimensiones máximas 125×39×62 mm (5×1 9/16× 2 1/2 pulgadas) (an/al/prf) Peso Aprox. 280 g (10 oz) Batería NP-F330 Batería utilizada Batería de iones de litio Tensión máxima cc 8,4 V Tensión nominal cc 7,2 V Capacidad 5,0 Wh (700 mAh) Accesorios Adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C (1) Cable de alimentación (conexión a la red) (1) Batería NP-F330 (1) Cable conector de audio/ vídeo (1) Bandolera (1) Tapa del objetivo (1) Cinta de tapa del objetivo (1) CD-ROM (1) Manual de instrucciones (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 62-ES MVC-FD85/FD90 3-060-831-32(1) filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 63 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Indicadores de la pantalla de cristal líquido Indicadores durante la grabación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa 120min +1.0EV 10 REC 0:03 15s 1280 3:2 DATE SOLARIZE EFFECT FILE OK SELECT A Indicador de bloqueo de exposición automática/ Indicador de traba de enfoque B Indicador de nitidez C Indicador de modo de enfoque/ Indicador macro D Indicador de batería restante E Indicador de nivel de flash/ Indicador de modo Flash F Indicador de PROGRAM AE/ Indicador de zoom G Indicador de equilibrio del blanco CAMERA SETUP MENU BAR OFF M Indicador de tamaño de la imagen N Número de imágenes grabadas O Indicador de capacidad restante del disquete P Indicador de tiempo de grabación Q Indicador de función de autodiagnóstico/ Indicador de tiempo de grabación R Indicador del autodisparador S Indicador de graduación de concentración de luz Información adicional H Indicador DATE qs qd qf qg qh qj qk ql I Indicador de efecto de imagen J Indicador del nivel EV K Barra de menús y menú guía Aparecen al pulsar v en el mando de control y desaparecen al pulsar V. L Indicador del modo de grabación 63-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 64 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas 120min MVC-011S 11/12 1280 2000 7 4 12:00AM A Indicador del modo de grabación B Indicador de tamaño de la imagen C Número de imagen D Indicador de capacidad restante del disquete E Número de imágenes almacenadas en un disquete F Indicador de marca de impresión G Indicador de protección/ Indicador de graduación del zoom H Fecha de grabación de la imagen reproducida* I Nombre de archivo* ∗ Cuando se visualiza la barra de menú, este indicador desaparece de la pantalla. 64-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 65 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Indicadores durante la reproducción de imágenes en movimiento 120min 160 INDEX DELETE FILE SELECT OK 6/8 0:10 TOOL SETUP MENU BAR OFF A Indicador de archivo de imagen en movimiento B Indicador de tamaño de la imagen C Número de imagen/ Número de imágenes almacenadas en un disquete D Indicador de capacidad restante del disco E Contador F Imagen reproducida G Barra de reproducción H Barra de menús y menú guía I Botones de búsqueda de imágenes Información adicional J Botones de reproducción B se visualiza durante la parada y X durante la reproducción. 65-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\01covIX.fm] masterpage:Left 01cov.book Page 66 Monday, March 27, 2000 3:19 PM Índice A Adaptador de alimentación de CA...11 AE (exposición automática) ................15 Ajuste de fecha y hora ...12 Ajuste del brillo Imagen.......................33 Pantalla de cristal líquido ..............16 Autodisparador ..............18 B Batería..............................9 Carga ...........................9 Carga completa............9 Carga norrmal..............9 Duración....................10 Instalación ...................8 Tiempo restante...........9 Batería “InfoLITHIUM” ...8 BEEP..............................34 C CLOCK SET..................12 Condensación de humedad ...............53 COPY.............................48 D DELETE ........................47 DEMO............................33 DIGITAL ZOOM .. 17 33 DISK COPY ..................50 DISK TOOL ..................31 Disquete Copia .........................50 Formateo ...................52 Inserción....................14 Número de imágenes grabables ..........35 Tipo ...........................14 DPOF .............................51 , E Edición COPY ........................48 DELETE....................47 PROTECT .................46 E-MAIL .........................36 Enfoque manual .............38 Equilibrio del blanco......40 F N FILE NUMBER ............ 32 FLASH LEVEL............. 33 FORMAT ...................... 52 Fuente de alimentación Adaptador de alimentación de CA ............... 11 Batería......................... 9 Función de apagado automático................... 9 Número de imágenes grabables Modo E-MAIL ..........36 Modo TEXT ..............37 Modo VOICE ............36 Tamaño de imagen ....35 G Grabación ...................... 37 Con flash................... 19 En macro................... 37 Imagen en movimiento...... 20 Imagen fija ................ 15 Mensaje de voz ......... 36 Modo E-mail............. 36 Modo TEXT.............. 37 I Imagen Borrado ..................... 47 Copia......................... 48 Marca de impresión .. 51 Nombres de archivo.. 26 Protección ................. 46 Tamaño ..................... 35 Imagen en movimiento Grabación.................. 20 Reproducción............ 22 Imagen fija Grabación.................. 15 Reproducción............ 21 Indicadores de la pantalla de cristal líquido ....................... 63 J , JPEG.......................15 24 L Limpieza........................ 53 M Mando de control .......... 28 Mensajes de aviso.......... 59 Menú.............................. 30 Modo TEXT .................. 37 MPEG.....................20 24 , P Pantalla INDEX .............42 PICTURE EFFECT .......41 PRINT MARK...............51 PROGRAM AE .............39 PROTECT......................46 R REC MODE...................32 Reproducción Imágenes en movimiento ......22 Imágenes fijas............21 Pantalla INDEX.........42 Visualización de imágenes en un ordenador personal ............24 Visualización de imágenes en un TV...........45 RESIZE..........................48 S Selector PLAY/STILL/ MOVIE......................15 SLIDE SHOW ...............44 U Uso de la cámara en el extranjero...................55 Uso del flash ..................19 V Visualización de imágenes en un ordenador personal ....24 Visualización del autodiagnóstico..........61 Visualización única........42 VOICE ...........................36 Z Zoom..............................17 66-ES model name1[MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)] filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\03PT-MVCFD85CEE\06adv.fm] masterpage:Right 01cov.book Page 47 Monday, March 27, 2000 3:23 PM No modo INDEX 1 1 4 5 2, 3 Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para PLAY e faça aparecer o visor INDEX. 2 Seleccione [TOOL], [COPY] e depois [ALL] ou [SELECT] no menu. 3 Quando seleccionar [ALL] Seleccione [OK]. Copia todas as imagens. Quando seleccionar [SELECT] Seleccione as imagens que quer copiar com o botão de comando. aparece nas imagens. A marca Seleccione todas as imagens que quer copiar e depois seleccione [ENTER]. Aparece “DISK ACCESS”. Quando aparecer “CHANGE FLOPPY DISK”, retire a disquete. Aparece “INSERT FLOPPY DISK”. 5 Insira outra disquete. Aparece “RECORDING”. Quando acabar de copiar aparece “COMPLETE”. Para acabar de copiar, seleccione [EXIT]. Para interromper a cópia a meio Mude a posição do selector PLAY/ STILL/MOVIE ou desligue a câmara. Nota Se, depois de aparecer “COMPLETE”, ejectar e inserir a disquete sem ter seleccionado [EXIT], a imagem é copiada para a disquete. Notas sobre o adaptador de disquete para Memory Stick • Não pode seleccionar [ALL] quando estiver a copiar imagens para o “Memory stick.” • Não pode copiar imagens de uma disquete para um “Memory Stick.” • Quando copiar de um “Memory Stick” para uma disquete, as informações do ficheiro (Exif identificação) não são copiadas. B Montagem 4 Para continuar a copiar a imagem para outra disquete Depois de aparecer a indicação “COMPLETE” no passo 5, seleccione [CONTINUE] e repita os passos 4 e 5 acima. 47-PT model name1MVC-FD85/FD90] [3-060-831-32(1)]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Sony Mavica MVC-FD90 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas