Transcripción de documentos
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\02war.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 2 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelos: MVC-FD85/FD90
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios
y electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Antes de usar la cámara, lea
las instrucciones siguientes
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la cámara,
lea detenidamente este manual
y consérvelo como material de consulta.
Las instrucciones de este manual
corresponden a los modelos: MVC-FD85
y MVC-FD90.
El modelo MVC-FD90 es el que aparece
en las ilustraciones de este manual.
En caso contrario, en las ilustraciones
se indicará la correspondiente denominación
del modelo. En el texto se indican
claramente las diferencias entre ellos,
por ejemplo, mediante la indicación
“sólo MVC-FD90.”
Antes de empezar a leer este manual
y de utilizar la cámara, compruebe
el número del modelo.
Al leer el manual observará que las
denominaciones de los botones y los ajustes
de cámara aparecen en mayúsculas.
P. ej.: pulse DISPLAY.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos,
sería conveniente realizar una grabación
de prueba para comprobar que la cámara
funciona correctamente.
No indemnización por el contenido
de las grabaciones
El contenido de las grabaciones no estará
sujeto a indemnización si la grabación
o la reproducción no son posibles debido al
funcionamiento incorrecto de la cámara, etc.
Limitaciones sobre derechos
de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión,
las películas, las cintas de vídeo y otros
materiales estén protegidos por derechos
de autor. La grabación no autorizada
de estos materiales puede contravenir
las disposiciones de las leyes sobre
propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea
la cámara
Además de causar un funcionamiento
incorrecto y la incapacidad de grabar
imágenes, las sacudidas y los golpes pueden
inutilizar los disquetes y provocar la pérdida
de datos de imagen u otros daños.
Pantalla de cristal líquido
y objetivo
• La pantalla de cristal líquido se ha
fabricado con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, es posible que en ella
aparezcan de forma constante pequeños
puntos negros y/o brillantes (de color rojo,
azul o verde). Estos puntos son propios
del proceso de fabricación y no afectan
para nada a la grabación. El 99,99%
de los píxeles son útiles a efectos
del uso correcto de la cámara.
• Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca
de una ventana o al aire libre. La
exposición prolongada de la pantalla
de cristal líquido o del objetivo a la luz
solar puede provocar un funcionamiento
incorrecto.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras
llueve o en condiciones similares, procure
que la cámara no se moje. Si se produce
condensación de humedad, consulte
la página 53 y siga las instrucciones sobre
cómo eliminarla antes de usar la cámara.
2-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\01covTOC.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 5 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Índice
Procedimientos iniciales
Identificación de los componentes ..... 6
Preparación
del suministro eléctrico .............8
Ajuste de fecha y hora ...................12
Inserción de un disquete ................14
Operaciones básicas
B Grabación
Grabación de imágenes fijas .........15
Grabación de imágenes
en movimiento ........................20
B Reproducción
Reproducción de imágenes fijas ....21
Reproducción de imágenes
en movimiento ........................22
Visualización de imágenes
en un ordenador personal ........24
Destinos de almacenamiento
de archivos de imagen
y nombres de archivos
de imagen ................................26
Operaciones especiales
Antes de realizar
operaciones especiales
Uso del selector PLAY/STILL/
MOVIE ..................................28
Uso del mando de control ..............28
Cómo cambiar los ajustes
de los menús ............................30
B Opciones de grabación
Ajuste del tamaño de la imagen
(IMAGE SIZE) .......................35
Grabación de imágenes fijas para
correo electrónico
(E-MAIL) ...............................36
Cómo añadir archivos de audio
a imágenes fijas (VOICE) ......36
Grabación de documentos de texto
(TEXT) ....................................37
Grabación de imágenes en macro .... 37
Ajuste de la distancia
hasta el objeto ..........................38
Uso de la función PROGRAM AE .. 39
Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) .........................40
Ajuste del equilibrio del blanco
(WHITE BALANCE) ............40
Grabación de la fecha y la hora en
imágenes fijas (DATE/TIME) .. 41
Posibilidades de los efectos de
imagen (PICTURE EFFECT) ... 41
B Opciones
de reproducción
Reproducción simultánea de seis
imágenes (INDEX) .................42
Ampliación de una parte de la
imagen fija (zoom y recorte) .... 43
Reproducción sucesiva de imágenes
fijas (SLIDE SHOW) .............44
Visualización de imágenes
en la pantalla del TV ...............45
B Edición
Protección contra el borrado
accidental (PROTECT) ..........46
Borrado de imágenes (DELETE) ..... 47
Cómo cambiar el tamaño
de imágenes fijas grabadas
(RESIZE) ...............................48
Cómo copiar imágenes (COPY) ...... 48
Cómo copiar toda la información
en un disquete (DISK COPY) ... 50
Selección de imágenes fijas para
imprimir (PRINT MARK) .....51
Formateo ........................................52
Información adicional
Precauciones ..................................53
Uso de la cámara
en el extranjero ........................55
Solución de problemas ..................56
Advertencias y mensajes de aviso .... 59
Visualización del autodiagnóstico .... 61
Especificaciones ............................62
Indicadores de la pantalla
de cristal líquido ......................63
Índice .............................................66
5-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 6 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Procedimientos iniciales
Identificación de los
componentes
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
1
7
2
8
3
9
4
0
qa
5
qs
qd
6
qf
A Lámpara del autodisparador (18)
G Objetivo
B Flash (19)
H Micrófono incorporado
C Botón del disparador (15, 20)
D Palanca del zoom (17)
E Ventana de la fotocélula del flash
No la tape mientras grabe.
F Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
Use un trípode con una longitud
de rosca inferior a 6,5 mm
(7/32 pulgadas). Si usa tornillos
de longitud superior, no podrá fijar
firmemente la cámara al trípode
y la cámara puede sufrir daños.
No lo toque mientras grabe.
I Anillo de enfoque (38)
(sólo MVC-FD90)
J Interruptor FOCUS AUTO/
MANUAL (37, 38) (sólo
MVC-FD90)
K Tapa del objetivo (suministrada)
L Toma (flash externo)
(sólo MVC-FD90)
M Toma AUDIO (MONO)/
VIDEO OUT (45)
La salida de audio es monofónica.
N Cubierta DC IN/
Toma DC IN (9, 11)
6-ES
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
01cov.book Page 7 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Procedimientos iniciales
Sujeción
de la bandolera
A Ventana de la fotocélula
de la pantalla de cristal líquido
La pantalla de cristal líquido brilla
más cuando está expuesta
a la luz solar.
B Botones VOLUME +/– (23)
C Interruptor LCD BACKLIGHT (16)
D Selector PLAY/STILL/MOVIE (28)
E Lámpara (Carga) ON/CHG (9)
F Botón (Flash)
(19)
G Botón FOCUS (37, 38)
(MVC-FD85)/Botón (Macro)
(37) (MVC-FD90)
H Botón PROGRAM AE (39)
I Ganchos de la bandolera
J Pantalla de cristal líquido
K Ranura del disquete (14)
L Lámpara ACCESS (16)
M Palanca DISK EJECT (14)
N Altavoz
O Interruptor POWER (12)
P Cubierta de la batería/
Botón PUSH (8)
Q Mando de control (28)
R Botón DISPLAY (18)
7-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 8 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Preparación del suministro
eléctrico
Instalación de la batería
Esta cámara sólo funciona con las baterías “InfoLITHIUM”* (serie L) NP-F330
(suministrada)/F550 (no suministrada).
1
2
2
3
2
1
1
1
Abra la cubierta de la batería.
Pulse el botón PUSH y deslice la cubierta de la batería en la dirección
de la flecha.
2
Instale la batería.
Inserte la batería con la marca v encarada hacia el compartimento de la batería,
tal como muestra la ilustración.
3
Cierre la cubierta de la batería.
Extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de extracción de la batería
hacia la derecha y extráigala.
Procure que la batería no se caiga mientras la extrae.
Palanca de extracción de la batería
* ¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar información, por ejemplo,
sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L
llevan la marca
. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
8-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 9 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Carga de la batería
La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara
está desconectada.
a la toma DC IN
Adaptador de alimentación
de CA AC-L10A/L10B/L10C
1
Batería
3
Cable de alimentación (conexión a la red)
1
Inserte la batería en la cámara.
2
Abra la cubierta DC IN y conecte el enchufe de conexión DC en
la toma DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba.
3
Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador
de alimentación de CA y, a continuación, a una toma mural
(toma de corriente).
Cuando empieza la carga, la lámpara ON/CHG (naranja) situada debajo de la
pantalla de cristal líquido se ilumina. La lámpara ON/CHG se apaga cuando
la carga normal finaliza. Para realizar una carga completa, que permite
un uso de la batería más prolongado que el habitual, deje la batería insertada
durante aproximadamente una hora una vez la carga normal haya finalizado.
Indicador de batería restante
La pantalla de cristal líquido de la cámara indica el tiempo restante durante el que
se pueden grabar o reproducir imágenes.
Es posible que esta indicación no sea exacta ya que puede variar en función
de las condiciones de uso y del entorno de funcionamiento.
Función de apagado automático
Si, mientras está en modo de grabación, no usa la cámara durante unos tres minutos,
ésta se desconectará automáticamente para evitar que se gaste la batería. Para volver
a conectar la cámara, deslice el interruptor POWER hacia la derecha.
9-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Procedimientos iniciales
2
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 10 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Tiempo de carga
Carga completa (min.)
Carga normal (min.)
NP-F330 (suministrada)
Batería
Aprox. 150
Aprox. 90
NP-F550
Aprox. 210
Aprox. 150
Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con
el adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C. (A temperaturas bajas
es necesario un tiempo de carga más prolongado).
Duración de la batería y número de imágenes
que se pueden grabar/reproducir
Grabación/reproducción en modo STILL
NP-F330 (suministrada)
NP-F550
Duración de la
batería (min.)
Número
de imágenes
Duración de la
batería (min.)
Número
de imágenes
Grabación
continua*
Aprox. 70
(65)
Aprox. 750
(650)
Aprox. 150
(140)
Aprox. 1600
(1400)
Reproducción
continua**
Aprox. 80
(75)
Aprox. 2200
(2000)
Aprox. 170
(150)
Aprox. 4800
(4200)
Duración de la batería y número aproximado de imágenes que se pueden grabar/
reproducir con una batería completamente cargada a una temperatura de 25 °C
(77 °F), tamaño de imagen de 640 × 480 y modo de grabación NORMAL. Los
números entre paréntesis indican el tiempo durante el que se puede utilizar una
batería cargada normalmente.
∗ Grabación a intervalos aproximados de 5 segundos.
∗∗ Reproducción continua de imágenes únicas a intervalos aproximados de 2 segundos.
Grabación en modo MOVIE
NP-F330 (suministrada)
Grabación
continua
NP-F550
Duración de la
batería (min.)
Número
de imágenes
Duración de la
batería (min.)
Número
de imágenes
Aprox. 85
(75)
Aprox. 65
(55)
Aprox. 180
(160)
Aprox. 140
(120)
Tiempo aproximado durante el que se puede grabar con una batería completamente
cargada a una temperatura de 25 °C (77 °F) y un tamaño de imagen de 160 × 112.
Los números entre paréntesis indican el tiempo durante el que se puede utilizar una
batería cargada normalmente.
Notas
• La duración de la batería y el número de imágenes disminuirán si la cámara se usa
a temperaturas bajas, con el flash, conectando y desconectando frecuentemente la alimentación
o si se usa el zoom.
• La capacidad del disquete es limitada. Los datos anteriores son una guía para cuando
grabe/reproduzca continuamente y tenga que sustituir el disquete.
10-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 11 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Uso del adaptador de alimentación de CA
1
Adaptador de alimentación
de CA AC-L10A/L10B/L10C
a la toma DC IN
2
Cable de alimentación (conexión a la red)
1
Abra la cubierta DC IN y conecte el enchufe de conexión DC en
la toma DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba.
2
Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador
de alimentación de CA y, a continuación, a una toma mural
(toma de corriente).
Uso de una batería de automóvil
Use el cargador/adaptador de DC Sony.
11-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Procedimientos iniciales
• Si se indica que hay un tiempo de batería restante suficiente pero la alimentación se acaba en
seguida, cargue completamente la batería para que aparezca la indicación correcta del tiempo
restante.
• No cortocircuite el enchufe CC del adaptador de alimentación de CA con un objeto metálico,
ya que podría provocar un funcionamiento anómalo.
• Evite que la batería se moje.
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 12 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Ajuste de fecha y hora
Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas,
aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara para grabar.
Mando de control
Lámpara ON/CHG
1
Deslice el Interruptor POWER hacia la derecha para conectar
la alimentación.
La lámpara ON/CHG (verde) se iluminará.
2
Pulse v en el mando de control.
La barra de menú aparecerá en la pantalla
de cristal líquido.
INDEX DELETE FILE
SELECT
OK
3
Seleccione [SETUP] con B en el mando
de control y, a continuación, pulse
en el centro z.
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
INDEX DELETE FILE
SELECT
CLOSE
4
TOOL SETUP
MENU BAR OFF
TOOL
SETUP
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el mando de control
y, a continuación, pulse en el centro z.
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
INDEX DELETE FILE
SELECT
OK
CLOCK SET
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
JAN 1 2 0 0 0
1 2:0 0:0 0AM
JAN / 1 / 2000 12 : 00 AM
TOOL
ENTER
CANCEL
SETUP
SELECT/ADJUST
OK
12-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 13 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
5
CLOCK SET
2000 / 1 / 1 12 : 00 AM
Seleccione los elementos de año, mes, día,
hora o minuto que desee ajustar con b/B
en el mando de control.
El elemento a ajustar se indica mediante v/V.
ENTER
CANCEL
SELECT/ADJUST
6
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
CLOCK SET
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
2000 / 1 / 1 12 : 00 AM
ENTER
CANCEL
SELECT/ADJUST
7
8
Ajuste el valor numérico con v/V
en el mando de control y, a continuación,
pulse en el centro z para introducirlo.
Después de introducir el número, v/V se desplaza
hasta el elemento siguiente. Si ha seleccionado
[D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en un ciclo
de 24 horas.
Seleccione [ENTER] con B en el mando
de control y, a continuación, pulse
en el centro z cuando quiera que empiece
el movimiento del reloj.
Se introducirán la hora y la fecha.
OK
CLOCK SET
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
2000 / 7 / 1 12 : 00 AM
ENTER
CANCEL
SELECT/ADJUST
OK
CLOCK SET
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
2000 / 7 / 4 10 : 30 PM
ENTER
CANCEL
SELECT/ADJUST
OK
Cancelación del ajuste de fecha y hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el mando de control y, a continuación, pulse
en el centro z.
13-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Procedimientos iniciales
Seleccione el formato de visualización
de fecha que desee con v/V en el mando
de control y, a continuación, pulse
en el centro z.
Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]
(mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 14 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Inserción de un disquete
2
Bloqueo EJECT
1
1
Palanca DISK EJECT
Compruebe que la lengüeta de protección contra escritura
se encuentra en la posición que permite la grabación.
Grabable/borrable
No grabable/no borrable
2
Inserte el disquete hasta que se oiga un chasquido.
Disquetes que se pueden utilizar
• Tamaño: 3,5 pulgadas.
• Tipo: 2HD.
• Capacidad: 1,44 MB.
• Formato: MS-DOS (512 bytes × 18 sectores).
Puede usar “Memory Stick”* (no suministrado) e insertarlo en el adaptador para
disquetes MSAC-FD2M de Memory Stick (no suministrado), en lugar del tipo
de disquetes antes mencionados.
∗ “Memory Stick” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
Extracción del disquete
Mientras desliza el bloqueo EJECT hacia la izquierda, deslice la palanca
DISK EJECT hacia abajo.
14-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 15 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
B Grabación
Operaciones básicas
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en formato JPEG.
Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para
conectar la alimentación e inserte un disquete.
B Grabación
2, 3
Lámpara ACCESS
1
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición STILL.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
del disparador en su posición
intermedia y compruebe la imagen.
Mientras el indicador de bloqueo
de exposición automática z (verde) parpadee,
la imagen aparecerá, pero todavía no se habrá
grabado. Cuando la cámara finaliza los ajustes
automáticos*, el indicador de bloqueo
Indicador de bloqueo
de exposición automática z se ilumina
de exposición automática
y la cámara está lista para grabar.
Para cancelar la grabación, suelte el botón del disparador.
3
Pulse completamente el botón del disparador.
Oirá el chasquido del disparador y la imagen se grabará en el disquete.
∗ La exposición y el enfoque se ajustan automáticamente. El enfoque no se ajusta
automáticamente cuando la cámara está en el modo de enfoque manual.
Para saber el número de imágenes que se pueden grabar
en un disquete
Consulte la página 35.
15-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 16 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Notas
• Al filmar objetos brillantes, es posible que el color de la pantalla de cristal líquido
cambie después de bloquear AE, pero esto no afectará a la imagen grabada.
• Mientras la imagen se graba en el disquete, la lámpara ACCESS está iluminada.
No sacuda o golpee la cámara mientras esta lámpara esté iluminada. Asimismo,
no desconecte la alimentación ni extraiga la batería o el disquete: es posible que
se destruyan los datos de imagen y que se inutilice el disquete.
• Cuando se usa un “Memory Stick,” la lectura y la escritura de imágenes tarda
el doble que cuando se usa un disquete.
Comprobación de la última imagen grabada (revisión)
Suprima la barra de menús (página 29) y pulse b en el mando de control. Para volver
al modo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione
[RETURN] con b/B en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z.
Para borrar la imagen, seleccione [DELETE] en la pantalla de visualización con b/B
en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Seleccione [OK]
con v en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z.
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
Interruptor LCD BACKLIGHT
Ajuste el brillo con el elemento [LCD BRIGHT] de los ajustes de menú (página 34).
Este ajuste no afecta al brillo de las imágenes grabadas en el disquete.
Desactivación de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
Sitúe el interruptor LCD BACKLIGHT en la posición OFF para reducir el consumo
de la batería.
16-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 17 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Uso de la característica de zoom
B Grabación
Palanca del zoom
Lado T: para
Lado W: para
telefotos
gran angular
(el objeto aparece
(el objeto aparece
más cercano)
más alejado)
Si no puede enfocar nítidamente un objeto cercano
Deslice la palanca del zoom hasta el lado W y aproxímese al objeto hasta que
el enfoque sea nítido.
Distancia focal mínima al objeto
Lado W: Aproximadamente 25 cm (9 7/8 pulgadas) o más
Lado T: Aproximadamente 60 cm (23 5/8 pulgadas) o más (MVC-FD85)
Aproximadamente 90 cm (35 1/2 pulgadas) o más (MVC-FD90)
Para grabar objetos aún más próximos, consulte la página 37.
Función de zoom digital
Esta cámara incorpora una función de zoom digital.
El zoom digital amplía la imagen mediante el procesamiento digital que se activa
cuando el zoom supera 3× (MVC-FD85)/8× (MVC-FD90).
W
T
El lado T de la barra muestra
la zona de zoom digital.
Uso del zoom digital
• La ampliación máxima con el zoom es 6× (MVC-FD85)/16× (MVC-FD90).
• El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando no sea necesario usar el zoom digital,
sitúe [DIGITAL ZOOM] en [OFF] en los ajustes de menú (página 33).
Nota
El zoom digital no funciona para las imágenes en movimiento.
17-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 18 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la grabación
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal
líquido. En la página 63 encontrará una descripción detallada de los indicadores.
DISPLAY
Notas
• No se puede desactivar el indicador
(autodisparador) ni algunos de los indicadores usados
en las operaciones especiales.
• Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se graban.
Uso del autodisparador
Cuando use la función del autodisparador, el objeto se grabará 10 segundos después
de que pulse el botón del disparador.
Botón del disparador
Lámpara
del autodisparador
Mando de control
Seleccione
en la pantalla de cristal líquido con b/B/v/V en el mando de control
y, a continuación, pulse en el centro z. El indicador
(autodisparador) aparece
en la pantalla de cristal líquido y el objeto se graba 10 segundos después de que haya
pulsado el botón del disparador. La lámpara del autodisparador parpadeará hasta que
la imagen se grabe.
18-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 19 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste inicial es AUTO (sin indicación). En este modo, el flash se selecciona
automáticamente cuando el entorno se oscurece. Cuando cambie al modo de flash,
pulse varias veces
(Flash) para que el indicador del modo de flash aparezca
en la pantalla de cristal líquido.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador cambia de la forma siguiente.
t
t
t (Sin indicación)
(Sin indicación) t
Reducción automática del fenómeno de ojos rojos: el flash se activa antes
de grabar para reducir el fenómeno de ojos rojos.
Flash forzado: el flash se activa independientemente de la luminosidad del entorno.
Sin flash: el flash no se activa.
Puede cambiar la cantidad de luz del flash con [FLASH LEVEL] en los ajustes
del menú (página 33).
Notas
• La distancia de filmación recomendada es de 0,3 a 2,5 m (1 a 8 1/3 pies).
• La colocación de un objetivo de conversión (no suministrado) puede bloquear la luz del flash
y eclipsar la imagen grabada.
• No se puede usar al mismo tiempo el flash incorporado y uno externo (sólo MVC-FD90).
• Es posible que los efectos deseados de reducción automática del fenómeno de ojos rojos
no se consigan en función de diferencias concretas, como la distancia al objeto, si éste no ve
la activación previa u otras situaciones.
• El efecto del flash no se obtiene fácilmente si se utiliza el flash forzado en un lugar iluminado.
19-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Grabación
(Flash)
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 20 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Grabación de imágenes
en movimiento
Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG.
Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia la derecha
para conectar la alimentación e inserte un disquete.
2
1
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición MOVIE.
2
Pulse completamente el botón del disparador.
“REC” aparece en la pantalla de cristal líquido y la imagen y el sonido
se graban en el disquete.
Si pulsa momentáneamente el botón del disparador
La imagen y el sonido se graban durante 5 segundos. El tiempo
de grabación puede ajustarse entre 10 y 15 segundos con [REC TIME SET]
en los ajustes del menú (página 32).
Si mantiene pulsado completamente el botón del disparador
Se graban hasta 60 segundos de imagen y sonido mientras mantiene pulsado
completamente el botón del disparador. Sin embargo, si en los ajustes del menú
ajusta [IMAGE SIZE] a [320 × 240], el tiempo máximo de grabación será
de 15 segundos (página 32).
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido, el zoom
o el autodisparador.
Consulte las páginas 16 a 18.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la grabación
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido.
Estos indicadores no se graban. Para una descripción detallada de los indicadores,
consulte la página 63.
20-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm
01cov.book Page 21 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
B Reproducción
Reproducción de imágenes fijas
Lámpara ACCESS
2, 3
Mando de control
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY.
La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla
de cristal líquido.
2
Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús
en la pantalla de cristal líquido.
3
Seleccione la imagen fija que desee
con el mando de control.
Pulse v/V/b/B en el mando de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla de cristal
líquido y, a continuación, pulse b/B.
"b: Para visualizar la imagen anterior.
B": Para visualizar la imagen siguiente.
"b/B"
120min
INDEX DELETE
SELECT
640
FILE
6/8
TOOL SETUP
FILE BACK/NEXT
Si no está visualizando la barra de menú
Puede seleccionar y reproducir directamente la imagen con b/B en el mando de control.
Notas
• Es posible que no pueda reproducir correctamente imágenes grabadas con esta cámara en otros
equipos.
• Es posible que no pueda reproducir imágenes cuyo tamaño sea superior al tamaño de imagen
que se usa en esta cámara para grabar.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante
la reproducción de imágenes fijas
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido.
Para una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 64.
21-ES
MVC-Fd85/FD90
3-060-831-32(1)
B Reproducción
1
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 22 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Reproducción de imágenes
en movimiento
Lámpara ACCESS
2–4
Mando de control
1
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY.
La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla
de cristal líquido.
2
Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús
en la pantalla de cristal líquido.
3
Seleccione la imagen en movimiento que
desee con el mando de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan una
graduación de tamaño menor que las imágenes fijas.
Pulse v/V/b/B en el mando de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla de cristal líquido
y, a continuación, pulse b/B.
"b: para visualizar la imagen anterior.
B": para visualizar la imagen siguiente.
4
Seleccione el botón B (reproducción)
en la pantalla de cristal líquido con vV/b/B
del mando de control y, a continuación,
pulse en el centro z.
La imagen en movimiento y el sonido se reproducen.
Durante la reproducción, B (reproducción)
cambia a X (pausa).
"b/B"
120min
INDEX DELETE
SELECT
6/8
160
FILE
TOOL SETUP
FILE BACK/NEXT
Botón B (reproducción)/
X (pausa)
120min
6/8
0:05
160
INDEX DELETE FILE
SELECT
OK
TOOL
SETUP
Barra de reproducción
22-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 23 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Para realizar una pausa durante la reproducción
Seleccione X (pausa) en la pantalla de cristal líquido con v/V/b/B del mando
de control y, a continuación, pulse en el centro z.
Si no está visualizando la barra de menú
Puede seleccionar directamente la imagen con b/B en el mando de control.
La imagen y el sonido se reproducirán cuando pulse en el centro z. Si pulsa
en el centro z durante la reproducción, se realiza una pausa.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–.
Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido.
Para una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 65.
23-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Reproducción
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante
la reproducción de imágenes en movimiento
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 24 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Visualización de imágenes
en un ordenador personal
Puede visualizar datos con la cámara en un ordenador personal y anexarlos al correo
electrónico. En este apartado se describe el método general para visualizar imágenes
en un ordenador personal. Consulte también los manuales del ordenador personal
y del software de las aplicaciones.
Nota
Los datos grabados con esta cámara se almacenan en los formatos siguientes.
Asegúrese que en su ordenador personal estén instaladas aplicaciones compatibles
con estos formatos de archivo.
• Imagen fija (excepto modo TEXT): formato JPEG.
• Imagen en movimiento/Mensaje de voz: formato MPEG.
• Imagen fija en modo TEXT: formato GIF.
Aplicaciones y sistemas operativos recomendados
Sistemas operativos
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51
y Windows NT 4.0.
Aplicaciones
Microsoft Internet Explorer 4.0 o superior, Netscape Navigator, etc.
Si tiene instalado un navegador, como p. ej. Microsoft Internet Explorer, en
su ordenador personal, para visualizar la lista de imágenes haga doble clic
en [Mavica.htm] en el disquete que se ha usado para grabar con la cámara.
Notas
• Para reproducir archivos MPEG, instale ActiveMovie (DirectShow).
• No se pueden reproducir archivos MPEG con Windows 3.1.
• En equipos Macintosh con PC Exchange o Mac OS System 7.5 o superior también puede usar
un disquete grabado con esta cámara. Para visualizar las imágenes también necesitará una
aplicación de visualización para Macintosh. Para reproducir archivos MPEG, instale
QuickTime 3.0 o superior.
• Si usa el adaptador de disquetes MSAC-FD2M para Memory Stick, los sistemas operativos
recomendados son Windows 98, Windows 95, Windows NT 4.0 o Mac OS 7.6 - 8.6.
24-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 25 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Visualización de imágenes
Para usuarios de Windows98
1
Inicie el ordenador e inserte el disquete en su unidad.
2
Abra [
3
Haga doble clic en el archivo de datos que desee.
Se recomienda copiar los archivos de imagen y de audio en el disco duro del
ordenador personal antes de visualizarlos. Si se reproduce el archivo directamente
desde el disquete, es posible que la imagen y el sonido se interrumpan.
My Computer] y haga doble clic en [
3 1/2 Floppy (A:)].
25-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Reproducción
• Windows, ActiveMovie y DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
• Otros nombres de producto pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías.
Téngase en cuenta que en este manual no siempre se mencionan “™” y “®”.
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 26 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Destinos de almacenamiento
de archivos de imagen y
nombres de archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según
el modo de grabación. Las imágenes de un disquete y las de un “Memory Stick”
tienen nombres de archivo distintos. Los significados de los nombres de archivo
son los siguientes.
Si se usan disquetes
sss corresponde a un número entre 001 y 999.
f corresponde a uno de los caracteres siguientes.
S: archivo de imagen fija grabada a un tamaño de 640 × 480.
F: archivo de imagen fija de un tamaño superior a 640 × 480.
V: archivo de imágenes en movimiento grabadas a un tamaño de 160 × 112.
W: archivo de imágenes en movimiento grabadas a un tamaño de 320 × 240.
Para usuarios de Windows98 (la unidad que reconoce el disquete es [A].)
Destino de almacenamiento que contiene datos de
imágenes fijas o en movimiento
Carpeta que contiene datos de imágenes en modo E-MAIL
Carpeta que contiene datos de audio de mensajes de voz
Ubicación
Archivo
Disco de 3 1/2 MVC-sssf.JPG
[A:]
MVC-sssf.411
MVC-sssf.MPG
MVC-sssT.GIF
Carpeta
de correo
electrónico
Carpeta Voz
MVC-sssE.JPG
MVC-sssA.MPG
Significado
• Archivo de imagen fija grabada
normalmente.
• Archivo de imagen fija grabada
en modo E-MAIL (página 36).
• Archivo de imagen fija grabado
en modo VOICE (página 36).
• Archivo de visualización INDEX.
Este archivo sólo se puede reproducir
en la cámara.
• Archivo de imagen en movimiento.
• Archivo de imagen fija grabada
en modo TEXT (página 37).
• Archivo de imagen de tamaño pequeño
en modo E-MAIL (página 36).
• Archivo de audio grabado en modo
VOICE (página 36).
26-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\04bas.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 27 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes.
— Un archivo de imagen grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo
de audio.
— Un archivo de imagen grabado en modo E-MAIL y su correspondiente archivo
de imagen de tamaño pequeño.
— Los archivos de visualización INDEX no se pueden reproducir en otros equipos.
Si se usa “Memory Stick”
ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999.
Para usuarios de Windows98 (la unidad que reconoce
el adaptador de disquete para Memory Stick es [A].)
Carpeta que contiene datos de imagen
en modo E-MAIL
Carpeta que contiene datos de imágenes
en movimiento
Carpeta que contiene datos de audio
de mensajes de voz
Carpeta
Archivo
Significado
DSC0ssss.JPG
• Archivo de imagen fija grabada
normalmente.
• Archivo de imagen fija grabada
en modo E-MAIL (página 36).
• Archivo de imagen fija grabado
en modo VOICE (página 36).
TXT0ssss.GIF
• Archivo de imagen fija grabada
• en modo TEXT (página 37).
Imcif 100
DSC0ssss.JPG
• Archivo de imagen de tamaño pequeño
en modo E-MAIL (página 36).
Moml0001
MOV0ssss.MPG
• Archivo de imagen en movimiento.
Momlv100
DSC0ssss.MPG
• Archivo de audio grabado en modo
VOICE (página 36).
100msdcf
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes.
— Un archivo de imagen grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo
de audio.
— Un archivo de imagen grabado en modo E-MAIL y su correspondiente archivo
de imagen de tamaño pequeño.
27-ES
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Reproducción
Carpeta que contiene datos de imágenes fijas
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm]
01cov.book Page 28 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Operaciones especiales
Antes de realizar operaciones
especiales
En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más
frecuencia en las “Operaciones especiales” (página 35).
Uso del selector PLAY/STILL/MOVIE
PLAY STILL MOVIE
PLAY:
STILL:
MOVIE:
Para reproducir o editar
imágenes
Para grabar imágenes
fijas y mensajes de voz
Para grabar imágenes
en movimiento
Uso del mando de control
El mando de control se usa para seleccionar los botones, las imágenes y los menús
que se visualizan en la pantalla de cristal líquido de la cámara y modificar los ajustes.
A continuación se describen los métodos que se usan frecuentemente para las
“Operaciones especiales”.
Seleccionar
Ajustar
(introducir)
28-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm]
01cov.book Page 29 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Activación/desactivación de los botones de operación (barra de menús)
de la pantalla de cristal líquido
Pulse v para visualizar
la barra de menús en la pantalla
de cristal líquido.
Pulse V para suprimir la barra de menús
de la pantalla de cristal líquido.
INDEX DELETE FILE
SELECT
OK
TOOL SETUP
MENU BAR OFF
Barra de menús
Nota
No podrá suprimir la barra de menús de la pantalla INDEX (página 42).
Selección de elementos o imágenes en la pantalla de cristal líquido
2
Pulse v/V/b/B en el mando
de control para seleccionar
el elemento que quiere ajustar
o la imagen que quiere
visualizar.
El color del elemento seleccionado
o del fotograma de la imagen
seleccionada cambia de azul
a amarillo.
Pulse en el centro z para
introducir el elemento.
Repita los pasos 1 y 2 para
ejecutar cada una de las funciones.
INDEX DELETE FILE
SELECT
OK
TOOL SETUP
MENU BAR OFF
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
INDEX DELETE FILE
SELECT
CLOSE
TOOL
SETUP
En el apartado “Operaciones especiales” de este manual, la selección
y la introducción de elementos mediante el procedimiento anterior
se denomina “Seleccionar [nombre del elemento].”
29-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Antes de realizar operaciones especiales
1
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm]
01cov.book Page 30 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Cómo cambiar los ajustes de los menús
Algunas de las operaciones especiales de la cámara se ejecutan mediante la selección
de los elementos de menú que se visualizan en la pantalla de cristal líquido con
el mando de control.
1–3
Mando de control
Selector PLAY/STILL/MOVIE
1
Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús.
Según la posición del selector PLAY/STILL/ MOVIE, la barra de menús
aparecerá con la forma siguiente.
MOVIE/STILL
EFFECT FILE
SELECT
OK
2
3
PLAY (modo normal)
CAMERA SETUP
MENU BAR OFF
INDEX DELETE FILE
SELECT
OK
TOOL SETUP
MENU BAR OFF
Seleccione el elemento que desee
con v/V/b/B en el mando de control
y, a continuación, pulse en el centro z.
El color del elemento seleccionado cambia de azul
a amarillo y, cuando pulse en el centro z,
se visualizarán los ajustes que pueden efectuarse
en este elemento.
PLAY (modo INDEX)
MVC–001F 2000 7 4 10:30PM
DELETE FILE
TOOL SETUP
SELECT
SINGLE DISPLAY
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
INDEX DELETE FILE
SELECT
OK
NTSC
TOOL
SETUP
Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el mando
de control y, a continuación, pulse en el centro z.
Para cancelar la configuración
Pulse V varias veces en el mando de control hasta que en la pantalla de cristal líquido
vuelva a aparecer la visualización de la barra de menús del paso 1. Para suprimir
la barra de menús, vuelva a pulsar V.
30-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm]
01cov.book Page 31 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Ajustes de menús
Los elementos de los menús que se pueden modificar varían según la posición
del selector PLAY/ STILL/MOVIE. La pantalla de cristal líquido sólo muestra
los elementos que se pueden controlar en cada momento. Los ajustes iniciales
se indican mediante x.
(autodisparador)
Graba con el autodisparador (página 18).
EFFECT
Elemento
P. EFFECT
Descripción
SOLARIZE Ajusta los efectos especiales
de la imagen (página 41).
B&W
SEPIA
NEG.ART
x OFF
DAY &
TIME
Establece si hay que insertar la fecha y
la hora en la imagen (página 41).
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
MOVIE
STILL
STILL
DATE
x OFF
FILE
Elemento-1 Elemento-2
DISK
TOOL
Ajuste
FORMAT OK
DISK
COPY
Formatea un disquete
(página 52).
CANCEL
Cancela el formateo
de un disquete.
OK
Copia todos los datos
almacenados en un disquete en
otro disco (página 50).
Cancela la copia del disco.
CANCEL
CANCEL
Descripción
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
MOVIE
STILL
PLAY
Vuelve al elemento
[DISK TOOL].
31-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Antes de realizar operaciones especiales
DATE/
TIME
Ajuste
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm]
01cov.book Page 32 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Elemento
Ajuste
FILE
NUMBER
SERIES
x NORMAL
IMAGE
SIZE
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
Asigna números a los archivos de forma MOVIE
secuencial incluso si se cambia
STILL
el disquete.
Reajusta el número de archivo, que
empieza a partir de 001 cada vez que
se cambia el disquete.
x 1472×1104 Selecciona el tamaño de imagen cuando STILL
se graban imágenes fijas.
(sólo
MVCFD90)
x 1280 × 960
1280 (3:2)
1024 × 768
640 × 480
320 × 240
x 160 × 112
Selecciona el tamaño de imagen MPEG MOVIE
cuando se graban imágenes
en movimiento.
REC MODE
REC TIME
SET
Descripción
TEXT
Graba un archivo GIF en blanco y negro. STILL
VOICE
Graba un archivo de audio (con una
imagen fija) además del archivo JPEG.
E-MAIL
Graba un archivo JPEG de tamaño
pequeño (320 × 240) además de hacerlo
en el tamaño de imagen seleccionado.
x NORMAL
Graba un archivo JPEG con el tamaño
de imagen seleccionado.
15 sec
10 sec
x 5 sec
Selecciona el tiempo de grabación para
imágenes en movimiento.
SLIDE
SHOW (sólo
en modo
PLAY
(normal))
INTERVAL Ajusta el intervalo de pase
de diapositivas.
x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
REPEAT
Se puede repetir un pase de diapositivas
hasta aproximadamente 20 minutos.
x ON/OFF
START
Inicia el pase de diapositivas.
CANCEL
Cancela los ajustes del pase
de diapositivas o su ejecución.
MOVIE
PLAY
PRINT
MARK
—
Marca las imágenes fijas que se han de
imprimir (página 51).
PLAY
PROTECT
—
Protege las imágenes contra el borrado
accidental (página 46).
PLAY
32-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm]
01cov.book Page 33 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
CAMERA
Elemento
Ajuste
Descripción
x ON
OFF
SHARPNESS +2 a –2
DIGITAL
ZOOM
STILL
MOVIE
STILL
STILL
MOVIE
STILL
TOOL
Elemento
Ajuste
Descripción
Copia las imágenes (página 48).
Cancela la copia de la imagen.
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
COPY
OK
x CANCEL
PLAY
RESIZE
(sólo en
modo PLAY
(normal))
1472 × 1104 Cambia el tamaño de la imagen grabada PLAY
(sólo MVC- (página 48).
FD90)
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
x CANCEL
SETUP
Elemento
DEMO
Ajuste
Descripción
x STBY/ON
OFF
Sólo se visualiza si está en uso
el adaptador de alimentación de CA
en los modos MOVIE o STILL. Si está
seleccionado [ON], se iniciará una
demostración si no utiliza la cámara
durante unos 10 minutos. Para detener
la demostración, apague la máquina.
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
MOVIE
STILL
33-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Antes de realizar operaciones especiales
Se usa el zoom digital.
No se usa el zoom digital.
Ajusta la nitidez de la imagen.
El indicador
aparecerá (salvo
cuando el ajuste es 0).
WHITE
IN DOOR Ajusta el equilibrio del blanco
BALANCE
OUT DOOR (página 40).
HOLD
x AUTO
FLASH
HIGH
Incrementa el nivel del flash respecto
LEVEL
al valor normal.
x NORMAL Ajuste normal.
LOW
Disminuye el nivel del flash respecto
al valor normal.
EXPOSURE +2.0 EV a
Ajusta la exposición.
–2.0 EV
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
STILL
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\05BEF.fm]
01cov.book Page 34 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Elemento
VIDEO
OUT
Ajuste
x NTSC
PAL
/
LANGUAGE
CLOCK
SET
BEEP
Selector PLAY/
STILL/ MOVIE
MOVIE
STILL
PLAY
Ajusta la señal de salida de vídeo al
modo NTSC (p. ej., en Japón y
Estados Unidos).
Ajusta la señal de salida de vídeo
al modo PAL (p. ej., en Europa).
/JPN Visualiza los elementos de los menús
en japonés.
x ENGLISH
Visualiza los elementos de los menús
en inglés.
—
Ajusta la fecha y la hora (página 12).
MOVIE
STILL
PLAY
MOVIE
STILL
PLAY
SHUTTER Sólo desactiva el pitido. (El sonido del
disparador sólo se oye cuando pulsa el
botón del disparador).
x ON
OFF
LCD
BRIGHT
Descripción
MOVIE
STILL
PLAY
Activa el sonido del pitido/disparador
(cuando pulsa el mando de control/
botón del disparador).
Desactiva el sonido del pitido/
disparador.
Ajusta el brillo de la pantalla de cristal
líquido con -/+ en la pantalla
de cristal líquido.
MOVIE
STILL
PLAY
INDEX (sólo en modo PLAY (normal))
Visualiza seis imágenes simultáneamente (modo PLAY (INDEX)).
DELETE (sólo en modo PLAY (normal))
Ajuste
Descripción
Selector
PLAY/STILL/MOVIE
OK
Borra la imagen visualizada.
CANCEL
Cancela el borrado de la imagen.
PLAY
(Retorno) (sólo en modo PLAY (INDEX))
Retorna al modo PLAY (normal).
34-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 35 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
B Opciones de grabación
Ajuste del tamaño
de la imagen
(IMAGE SIZE)
1
2, 3
Número de imágenes o tiempo que
puede grabar en un disquete
Tamaño
de la imagen
Número
de imágenes
o tiempo*
1472 × 1104
(sólo MVC-FD90)
Aprox. 5 (25)
1280 × 960
Aprox. 6 (32)
1280 (3:2)
Aprox. 6 (32)
1024 × 768
Aprox. 10 (52)
640 × 480
Aprox. 30 (159)
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
320 × 240
Aprox. 15 seg
(1 min 25 seg)
2
Seleccione [FILE]
y, a continuación, [IMAGE
SIZE] desde el menú.
160 × 112
Aprox. 60 seg
(5 min 45 seg)
3
Seleccione el tamaño
de imagen que desee.
Tamaños de imágenes fijas:
∗ La imagen se graba en la proporción
3:2 para ajustarse al tamaño del papel
de impresión.
Tamaños de imágenes
en movimiento:
∗ Cuando REC MODE está ajustado
en NORMAL.
Nota
Si intenta grabar 55 imágenes o más
en un disquete, aunque la capacidad
restante del disquete sea suficiente,
aparecerá “DISK FULL” en la pantalla
de cristal líquido y no podrá accionar
la cámara.
320 × 240, 160 × 112.
35-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Opciones de grabación
1472 × 1104 (sólo MVC-FD90),
1280 × 960, 1280 (3:2)*,
1024 × 768, 640 × 480.
Los números entre paréntesis indican el
número o el tiempo si usa “Memory Stick”
(8 MB) (no suministrado).
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 36 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Grabación de
imágenes fijas para
correo electrónico
(E-MAIL)
Cómo añadir archivos
de audio a imágenes
fijas (VOICE)
3
El modo E-MAIL graba una imagen
de tamaño pequeño (320 × 240)
al mismo tiempo que una imagen fija.
Las imágenes de tamaño pequeño son
apropiadas para las transmisiones
de correo electrónico, etc.
1
2
3
1
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE],
[REC MODE]
y, a continuación, [VOICE]
desde el menú.
3
Grabe la imagen.
Si pulsa y suelta el botón
del disparador, el sonido
se graba durante cinco segundos.
Si mantiene pulsado
el disparador, el sonido se graba
hasta que suelta el botón
del disparador un máximo
de 40 segundos.
2
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE],
[REC MODE]
y, a continuación, [E-MAIL]
desde el menú.
3
Grabe la imagen.
Número de imágenes que se
pueden grabar en un disquete
en modo E-MAIL
Número de imágenes que se
pueden grabar en un disquete
en modo VOICE
Tamaño
de la imagen
Número
de imágenes
Tamaño de la
imagen
Número de
imágenes
1472 × 1104
(sólo MVC-FD90)
Aprox. 4 (24)
1472 × 1104
(sólo MVC-FD90)
Aprox. 3 (21)
1280 × 960
Aprox. 5 (30)
1280 × 960
Aprox. 4 (26)
1280 (3:2)
Aprox. 5 (30)
1280 (3:2)
Aprox. 4 (26)
1024 × 768
Aprox. 8 (47)
1024 × 768
Aprox. 6 (37)
640 × 480
Aprox. 22 (120)
640 × 480
Aprox. 12 (74)
Los números entre paréntesis indican
el número que se usa con “Memory Stick”
(8 MB) (no suministrado).
Los números entre paréntesis indican
el número que se usa con “Memory Stick”
(8 MB) (no suministrado).
Para volver al modo
de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
Para volver al modo
de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
36-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 37 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Grabación de
documentos de texto
(TEXT)
Grabación de
imágenes en macro
Los textos se graban en formato GIF
para proporcionar una imagen clara.
Interruptor
FOCUS
AUTO/
1
MANUAL
3
2
1
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
• MVC-FD85:
Pulse varias veces FOCUS hasta
que el indicador
(macro)
aparezca en la pantalla
de cristal líquido.
• MVC-FD90:
2
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE],
[REC MODE] y,
a continuación, [TEXT]
desde el menú.
3
Grabe la imagen.
Número de imágenes que se pueden
grabar en un disquete en modo TEXT
Tamaño
de la imagen
Número
de imágenes
1472 × 1104
(sólo MVC-FD90)
Mínimo 5 (29)
1280 × 960
Mínimo 7 (40)
1280 (3:2)
Mínimo 8 (44)
1024 × 768
Mínimo 11 (61)
640 × 480
Mínimo 28 (160)
Los números entre paréntesis indican
el número que se usa con “Memory Stick”
(8 MB) (no suministrado).
Para volver al modo
de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
Notas
• Si el objeto no está iluminado
uniformemente, no se grabará una imagen
clara.
• La escritura y la lectura de datos duran más
que en la grabación normal.
En modo Macro, con la palanca
del zoom situada en el lado W
puede filmar objetos situados
a unos 3 cm (1 3/16 pulgadas)
de la superficie del objetivo.
Para volver al modo
de grabación normal
MVC-FD85: pulse varias veces
FOCUS hasta que los indicadores
y 9 desaparezcan.
MVC-FD90: pulse de nuevo
.
El indicador
(macro) desaparece.
Nota
• No se pueden grabar imágenes en macro
con los siguientes modos PROGRAM AE:
– Modo paisaje
– Modo enfoque panorámico
• No se pueden grabar imágenes en macro si
aparece el indicador
.
37-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Opciones de grabación
1Sitúe el interruptor FOCUS AUTO/
MANUAL en AUTO.
(macro).
2Pulse
El indicador
(macro) aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 38 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Ajuste de la distancia
hasta el objeto
Normalmente, el enfoque se ajusta
automáticamente. Esta función es útil
cuando el enfoque automático
no funciona correctamente, p. ej.
en lugares oscuros.
MVC-FD85
1
2
• MVC-FD90:
1Sitúe el interruptor
FOCUS AUTO/ MANUAL
en la posición MANUAL.El
indicador 9 aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
2Gire el anillo de enfoque hasta
conseguir un enfoque nítido.
Al filmar imágenes fijas, la imagen
de la pantalla de cristal líquido se
amplia (el doble*) y aparece
la información del punto focal
mientras se efectúa el ajuste
del enfoque. Después del ajuste,
la imagen recuperará su tamaño
normal. El rango es de 3 cm
(1 3/16 pulgadas) a ∞ (infinito).
∗ Si se usa la función de zoom
digital, la imagen ampliada será
menor que el doble.
MVC-FD90
1
2
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
• MVC-FD85:
Pulse varias veces el botón
FOCUS hasta que consiga
un enfoque nítido.
El indicador 9 aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
Se pueden seleccionar seis
ajustes de enfoque:
(macro), 0,5 m, 1 m, 3 m, 7 m
e ∞ (infinito).
Para reactivar
el enfoque automático
MVC-FD85: pulse varias veces
FOCUS hasta que los indicadores
y 9 desaparezcan.
MVC-FD90: sitúe el interruptor
FOCUS AUTO/ MANUAL
en la posición AUTO.
Notas
• Es posible que la información del punto
focal no muestre con total precisión la
distancia correcta. Use esta información
como guía aproximada.
• La información delpunto focal no muestra
la distancia correcta si se ha fijado la lente
de conversión.
• Si filma un objeto situado a 0,6 m
(23 5/8 pulgadas) (MVC-FD85)/ 0,9 m
(35 1/2 pulgadas)(MVC-FD90) y
la palanca del zoom está situada en el lado
T, no se obtendrá un enfoque claro. En esos
casos, la información del punto focal
parpadeará. No mueva la palanca del zoom
al lado W hasta que el indicador deje
de parpadear.
• No se puede usar esta función si se ha
seleccionado el modo Enfoque panorámico
en la función PROGRAM AE.
38-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 39 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Uso de la función
PROGRAM AE
Modo de medición
de la luz concentrada
Seleccione este modo cuando haya
luz de fondo o cuando el contraste
entre el objeto y el fondo sea
fuerte, etc. Sitúe el punto que
quiere grabar en la cruz filar de
medición de la luz concentrada.
1
2
Pantalla de cristal líquido
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
Pulse varias veces
PROGRAM AE para
seleccionar el modo
PROGRAM AE que desee.
Modo Crepúsculo
Modo Crepúsculo plus
Incrementa la efectividad de la
función del modo Crepúsculo.
Modo Paisaje
Enfoca sólo un objeto distante para
grabar paisajes, etc.
Modo Enfoque
panorámico
Para cancelar PROGRAM AE
Pulse varias veces PROGRAM AE
hasta que el indicador de la pantalla
de cristal líquido desaparezca.
Notas
• En el modo Paisaje sólo puede enfocar
objetos distantes.
• En el modo Enfoque panorámico, la
posición del zoom se ajusta en el lado W
y el enfoque es fijo.
• Cuando grabe en el modo Crepúsculo plus,
se recomienda el uso de un trípode para
evitar las oscilaciones.
• Ajuste el flash forzado
cuando use el
flash en los modos siguientes:
– Modo Crepúsculo
– Modo Crepúsculo plus
– Modo Paisaje
• No podrá usar la función PROGRAM AE
si [REC MODE] está ajustado en [TEXT].
Cambia el enfoque de forma rápida
y sencilla desde un objeto cercano
a otro distante.
39-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Opciones de grabación
Suprime la borrosidad de
los colores de un objeto brillante
en un lugar oscuro de manera que
puede grabar el objeto sin perder
la atmósfera oscura del entorno.
Cruz filar
de medición
de la luz
concentrada
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 40 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Ajuste de
la exposición
(EXPOSURE)
Ajuste del equilibrio
del blanco
(WHITE BALANCE)
Normalmente, el equilibrio del blanco
se ajusta automáticamente.
1
2, 3
1
2, 3
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
1
2
Seleccione [CAMERA] y,
a continuación, [EXPOSURE]
desde el menú.
2
3
Seleccione el valor
de exposición que desee.
Ajuste el valor de exposición
mientras comprueba el brillo del
fondo. Puede seleccionar valores
comprendidos entre +2.0 EV
y -2.0 EV en pasos de 1/3 EV.
Nota
Si el objeto se encuentra en entornos
muy claros o muy oscuros, o si
se usa el flash, es posible que el ajuste
de la exposición no sea efectivo.
3
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
Seleccione [CAMERA]
y, a continuación, [WHITE
BALANCE] desde el menú.
Seleccione el ajuste
de equilibrio del blanco
que desee.
IN DOOR (n)
• En lugares donde las condiciones
de iluminación cambien
rápidamente.
• En lugares con fuerte
iluminación, como estudios
de fotografía.
• Con iluminación de lámparas
de sodio o mercurio.
OUT DOOR (
)
Grabaciones al amanecer
o al atardecer, escenas nocturnas,
anuncios de neón o fuegos
artificiales.
HOLD (HOLD)
Grabación de objetos o fondos
de un solo color.
AUTO (Sin indicador)
Ajusta automáticamente
el equilibrio del blanco.
Para reactivar el ajuste
automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
Nota
Seleccione [AUTO] cuando filme
con iluminación fluorescente.
40-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 41 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Grabación de la fecha
y la hora en imágenes
fijas (DATE/TIME)
Posibilidades de los
efectos de imagen
(PICTURE EFFECT)
1
1
2, 3
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición STILL.
2
Seleccione [EFFECT] y,
a continuación, [DATE/TIME]
desde el menú.
3
Seleccione la fecha y la hora.
DAY & TIME
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en MOVIE o en STILL.
2
Seleccione [EFFECT]
y, a continuación,
[P. EFFECT] desde el menú.
3
Seleccione el modo que
desee.
SOLARIZE
El contraste de luz es más claro y
la imagen parece una ilustración.
DATE
Añade el año, el mes y el día.
OFF
La fecha y la hora no se añaden.
4
1
Grabe la imagen.
La fecha y hora no aparecen
en la pantalla de cristal líquido
mientras filma: sólo aparecen
durante la reproducción.
B&W
La imagen es monocroma (blanco
y negro).
SEPIA
La imagen aparece en tono sepia,
como una fotografía antigua.
NEG.ART
El color y el brillo de la imagen se
invierten, como en un negativo.
OFF
No se usa la función PICTURE
EFFECT.
2000
7
4
Para cancelar los efectos
de imagen
Seleccione [OFF] en el paso 3.
41-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Opciones de grabación
Añade la fecha, la hora y el
minuto.
2, 3
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 42 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
B Opciones
de reproducción
Reproducción
simultánea de seis
imágenes (INDEX)
1
2
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en PLAY.
2
Seleccione [INDEX] en la
pantalla de cristal líquido.
Se visualizan simultáneamente seis
imágenes (pantalla INDEX).
Visualización de la siguiente
(o anterior) pantalla INDEX
Seleccione v/V en la parte inferior
izquierda de la pantalla de cristal
líquido.
Visualiza la pantalla INDEX
anterior.
Visualiza la pantalla INDEX
siguiente.
Para volver al modo
de reproducción normal
(imagen única)
• Seleccione la imagen que desee con
el mando de control.
(Retorno).
• Seleccione
Nota
Las imágenes filmadas en modo TEXT
no se pueden visualizar en la pantalla
INDEX.
TEXT
MVC-001F 2000 7 4 12:30PM
DELETE FILE
TOOL SETUP
SELECT
SINGLE DISPLAY
Aquí se indica la posición
de las imágenes
actualmente visualizadas
en relación con todas
las imágenes grabadas.
Las marcas siguientes se visualizan
en cada imagen en función del tipo
de imagen y de los ajustes.
: archivo de imagen
en movimiento.
: archivo de mensaje de voz.
: archivo de correo electrónico.
: marca de impresión.
-: marca de protección.
TEXT: archivo TEXT.
(Sin marca): grabación normal
(sin ajustes).
42-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 43 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Ampliación de una
parte de la imagen
fija (zoom y recorte)
3
1
Grabación de una imagen
ampliada (recorte)
1 Amplíe la imagen.
2 Pulse el botón del disparador.
La imagen se graba a un tamaño
de 640 × 480 y la imagen de la pantalla
de cristal líquido recupera su tamaño
normal después de la gradación.
Notas
4
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en PLAY.
2
Visualice la imagen que
quiere ampliar.
3
Amplíe o reduzca la imagen
con la palanca del zoom.
El indicador de graduación
del zoom aparecerá en la pantalla
de cristal líquido.
4
Pulse varias veces el mando
de control para recortar la
imagen.
v: la imagen se desplaza hacia
abajo.
V: la imagen se desplaza hacia
arriba.
b: la imagen se desplaza hacia
la derecha.
B: la imagen se desplaza hacia
la izquierda.
B Opciones de reproducción
1
• Esta función no se puede utilizar
en imágenes en movimiento o en imágenes
en modo TEXT.
• La graduación máxima del zoom es 5×,
independientemente del tamaño de imagen
original.
• La calidad de las imágenes ampliadas
puede deteriorarse.
• Los datos originales se conservan aunque
amplíe la imagen.
• La imagen ampliada se graba como el
archivo más reciente.
Para volver al tamaño
normal
Amplie el zoom con la palanca hasta
que el indicador de gradación del zoom
( ×1,1) desaparezca de la pantalla,
o simplemente pulse en el centro z.
43-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 44 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Reproducción
sucesiva de imágenes
fijas (SLIDE SHOW)
Esta función es útil para comprobar
las imágenes grabadas, hacer
presentaciones, etc.
Para cancelar el pase
de diapositivas
Seleccione [CANCEL] en
los pasos 2 o 3.
Para omitir la imagen
anterior/siguiente durante
el pase de diapositivas
Seleccione \b/B\ en la parte
inferior izquierda de la pantalla
de cristal líquido.
Notas
1
2, 3
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en PLAY.
2
Seleccione [FILE] y,
a continuación, [SLIDE
SHOW] desde el menú.
Ajuste los elementos siguientes.
• El tiempo de ajuste del intervalo
puede variar en función del tamaño
de la imagen.
• Si [REPEAT] se encuentra
en la posición [ON], el pase
de diapositivas no finaliza hasta que
se reproducen todas las imágenes,
aunque dure más de 20 minutos.
INTERVAL
Puede seleccionar 1 min
(un minuto), 30 sec (30 segundos),
10 sec (10 segundos), 5 sec
(5 segundos) o 3 sec (3 segundos).
REPEAT
ON: reproduce las imágenes en
un bucle continuo
(de aproximadamente 20 minutos)
hasta que se selecciona
[RETURN].
OFF: cuando se han reproducido
todas las imágenes, finaliza el pase
de diapositivas.
3
Seleccione [START] con
el mando de control.
Se inicia el pase de diapositivas.
44-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 45 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Visualización de
imágenes en la
pantalla del TV
Antes de conectar la cámara,
compruebe que el TV está
desconectado.
Sitúe el
interruptor
TV/ VIDEO
en “VIDEO”
Cable
conector de
audio/vídeo
a la toma AUDIO
(MONO)/ VIDEO OUT
Conecte el cable conector
de audio/vídeo a la toma
AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT
de su cámara
y a las tomas de entrada
audio/vídeo del TV.
Si el TV tiene tomas de entrada
tipo estéreo, conecte el enchufe
de audio del cable conector de
audio/vídeo a la toma Lch.
2
Conecte el TV e inicie
la reproducción en la cámara.
La imagen reproducida aparecerá
en la pantalla del TV.
B Opciones de reproducción
1
Nota
No se puede utilizar un TV que sólo tenga
un conector de antena.
45-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 46 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
B Edición
Protección contra el
borrado accidental
(PROTECT)
El indicador - (protección)
aparecerá en las imágenes protegidas.
2
Seleccione [FILE],
[PROTECT] y, a continuación,
[ALL] o [SELECT] desde
el menú.
3
Si ha seleccionado [ALL]
Seleccione [ON].
Todas las imágenes del disquete
quedan protegidas.
Si ha seleccionado [SELECT]
1
2, 3
Seleccione con el mando
de control todas las imágenes que
quiere proteger y, a continuación,
seleccione [ENTER]. Las
imágenes seleccionadas
quedan protegidas.
En modo normal
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la imagen que se ha
de proteger.
Seleccione [FILE],
[PROTECT] y, a continuación,
[ON] desde el menú.
La imagen visualizada queda
protegida y aparecerá
el indicador -.
SELECT
PROTECT
OK
0001-0006/0040
ENTER CANCEL
Para eliminar la protección
Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2,
seleccione [OFF]. Si ha seleccionado
[SELECT] en el paso 2, seleccione con
el mando de control las imágenes que
quiere desproteger y, a continuación,
seleccione [ENTER].
Para eliminar la protección
Seleccione [OFF] en el paso 2.
En modo INDEX
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la pantalla INDEX.
46-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 47 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Borrado de imágenes
(DELETE)
Las imágenes protegidas no se pueden
borrar.
1
2, 3
3
Si ha seleccionado [ALL]
Seleccione [ENTER].
Todas las imágenes desprotegidas
se borran.
Si ha seleccionado [SELECT]
Seleccione con el mando
de control todas las imágenes que
quiere borrar y, a continuación,
seleccione [ENTER]. El indicador
(borrado) aparece en
las imágenes seleccionadas y éstas
se borran.
En modo normal
1
2
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice la
imagen que se ha de borrar.
Seleccione [DELETE] y,
a continuación, [OK]
desde el menú.
La imagen se borra.
SELECT
DELETE
OK
0001-0006/0040
ENTER CANCEL
Para cancelar el borrado
Seleccione [CANCEL] en
los pasos 2 o 3.
En modo INDEX
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la pantalla INDEX.
2
Seleccione [DELETE]
y, a continuación, [ALL]
o [SELECT] desde el menú.
B Edición
1
47-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 48 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Cómo cambiar el
tamaño de imágenes
fijas grabadas
(RESIZE)
Cómo copiar
imágenes (COPY)
Con esta opción se copian imágenes en
otro disquete.
En modo normal
1
2, 3
3
1
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la imagen cuyo tamaño
quiere cambiar.
2
Seleccione [TOOL] y,
a continuación, [RESIZE]
desde el menú.
3
Seleccione el tamaño que
desee.
1472 × 1104 (sólo MVC-FD90),
1280 × 960 y 1024 × 768,
640 × 480. Se graba la imagen
cuyo tamaño se ha modificado y,
después de la grabación, la imagen
de la pantalla de cristal líquido
recupera su tamaño anterior.
Para cancelar el cambio
de tamaño
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
Notas
• Cuando cambia de un tamaño pequeño
a otro mayor, la calidad de la imagen
se deteriora.
• La imagen original se conserva aunque
se cambie su tamaño.
• No se puede cambiar el tamaño
de imágenes en movimiento ni de
imágenes grabadas en modo TEXT.
• La imagen cuyo tamaño se ha modificado
se graba como el archivo más reciente.
2
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice la
imagen que se ha de copiar.
2
Seleccione [TOOL], [COPY]
y, a continuación, [OK]
desde el menú.
Aparecerá [DISK ACCESS].
3
Si aparece “CHANGE
FLOPPY DISK”, extraiga
el disquete.
Aparecerá “INSERT FLOPPY
DISK”.
4
Inserte otro disquete.
Aparecerá “RECORDING”.
Cuando la copia finalice, aparecerá
“COMPLETE”.
Para finalizar la copia, seleccione
[EXIT].
Para seguir copiando la
imagen en otros disquetes
Después de que aparezca
“COMPLETE”en el paso 4,
seleccione [CONTINUE] y repita
los pasos 3 y 4 anteriores.
48-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 49 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Para seguir copiando la
imagen en otros disquetes
Después de que “COMPLETE”
aparezca en el paso 5, seleccione
[CONTINUE] y repita los pasos
4 y 5 anteriores.
En modo INDEX
1
1
2
3
4
5
2, 3
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la pantalla INDEX.
Seleccione [TOOL], [COPY]
y, a continuación, [ALL]
o [SELECT] desde el menú.
Si ha seleccionado [ALL]
Seleccione [OK].
Se copian todas las imágenes.
4
Si aparece “CHANGE
FLOPPY DISK”, extraiga
el disquete.
Aparecerá “INSERT FLOPPY
DISK”.
5
Inserte otro disquete.
Aparecerá “RECORDING”.
Cuando la copia finalice, aparecerá
“COMPLETE”.
Para finalizar la copia, seleccione
[EXIT].
Nota
Si extrae e inserta el disquete sin
seleccionar [EXIT] después de que
aparezca “COMPLETE”, la imagen
se copiará en el disquete.
Notas sobre el adaptador
de disquetes para Memory Stick
• Cuando copie imágenes en el “Memory
Stick” no se puede seleccionar [ALL].
• No se puede copiar imágenes
de un disquete a un “Memory Stick.”
• Si se copia desde un “Memory Stick” a un
disquete, la información de los archivos
(código Exif) no se copiará.
B Edición
Si ha seleccionado [SELECT]
Seleccione con el mando
de control las imágenes que
quiere copiar.
aparecerá
La marca
en las imágenes.
Seleccione todas las imágenes que
han de copiarse y, a continuación,
seleccione [ENTER].
Aparecerá “DISK ACCESS”.
Para anular la copia a mitad
del proceso
Cambie la posición del selector
PLAY/STILL/MOVIE o
desconecte la alimentación.
49-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 50 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Cómo copiar toda la
información en un
disquete (DISK COPY)
Puede copiar en otro disquete no sólo
las imágenes que ha grabado con
la cámara, sino también otros archivos
que haya creado con otro software en
su ordenador personal.
Notas
• Cuando haga este tipo de copia, toda
la información guardada en el disquete
receptor se suprime para ser sustituida
por los datos recién escritos, incluidos
los datos de imágenes protegidas.
Compruebe el contenido del disco receptor
antes de copiar en él.
• Compruebe que usa un disquete
formateado para efectuar DISK COPY.
Para seguir copiando la
imagen en otros disquetes
Después de que “COMPLETE”
aparezca en el paso 4, seleccione
[CONTINUE] y repita los pasos
3 y 4 anteriores.
Para anular la copia a mitad
del proceso
Cambie la posición del selector PLAY/
STILL/MOVIE o desconecte
la alimentación.
Nota
Si extrae e inserta el disquete
sin seleccionar [EXIT] después
de que aparezca “COMPLETE”,
la operación DISK COPY se ejecutará
en el disquete.
Nota sobre el adaptador
de disquetes para Memory Stick
1, 4
3
No se puede realizar la operación
DISK COPY entre “Memory Stick”
y disquetes.
2
1
Inserte el disquete donde ha
de efectuar la copia.
2
Seleccione [FILE],
[DISK TOOL], [DISK COPY]
y, a continuación, [OK]
desde el menú.
Aparecerá “DISK ACCESS”.
3
Cuando se visualice
“CHANGE FLOPPY DISK”,
extraiga el disquete.
Aparecerá “INSERT FLOPPY
DISK”.
4
Inserte otro disquete.
Aparecerá “RECORDING”.
Cuando la copia finalice, aparecerá
“COMPLETE”.
Para finalizar la copia, seleccione
[EXIT].
50-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 51 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Selección de
imágenes fijas
para imprimir
(PRINT MARK)
Puede insertar una marca de impresión
en imágenes fijas grabadas con la
cámara. Esta marca es útil si imprime
sus imágenes en un establecimiento
que dispone de un equipo compatible
con la norma DPOF (Digital Print
Order Format).
2
Seleccione [FILE], [PRINT
MARK] y, a continuación,
[SELECT] desde el menú.
3
Seleccione con el mando
de control las imágenes
que quiere marcar.
4
Seleccione [ENTER].
Las marcas
de las imágenes
seleccionadas cambiarán de verde
a blanco.
1
PRINT MARK
SELECT
OK
0001-0006/0100
ENTER CANCEL
2, 3, 4
En modo normal
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice la
imagen que quiere imprimir.
2
Seleccione [FILE], [PRINT
MARK] y, a continuación,
[ON] desde el menú.
Aparecerá
en la imagen
visualizada.
Para eliminar la marca
de impresión
Seleccione [OFF] en el paso 2.
Para eliminar todas
las marcas de impresión
Seleccione [FILE], [PRINT MARK],
[ALL] y, a continuación, [OFF] desde
el menú.
Se eliminarán las
de todas
las imágenes.
Impresión con la impresora
FVP-1 Mavica
En la impresora, sitúe PRESET
SELECT SW en la posición PC.
En modo INDEX
Nota
1
Sitúe el selector PLAY/STILL/
MOVIE en la posición PLAY
y, a continuación, visualice
la pantalla INDEX.
No se puede insertar una marca de
impresión en imágenes en movimiento
o en imágenes en modo TEXT.
51-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
B Edición
1
Para eliminar las marcas
de impresión seleccionadas
Seleccione con el mando de control
en el paso 3 las imágenes que han
de borrarse y, a continuación,
seleccione [ENTER].
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 52 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Formateo
Cuando formatee un disquete, se
eliminarán todos los datos que
contenga. Compruebe el contenido
del disquete antes de formatearlo.
Nota
Las imágenes se borrarán aunque estén
protegidas.
1
2
1
Inserte el disquete que quiere
formatear.
2
Seleccione [FILE],
[DISK TOOL], [FORMAT]
y, a continuación, [OK]
desde el menú.
Para cancelar el formateo
Seleccione [CANCEL] en el paso 2.
Notas
• Cuando formatee el disco, como fuente
de alimentación use una batería
completamente cargada o el adaptador
de alimentación de CA.
• Si usa el adaptador de disquetes para
Memory Stick, podrá formatear discos
“Memory Stick”.
52-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 53 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Información adicional
Precauciones
Limpieza
Limpieza de la pantalla
de cristal líquido
Limpie la superficie de la pantalla con
un paño de limpieza (no suministrado)
o con un kit de limpieza para pantallas
de cristal líquido (no suministrado)
para eliminar las huellas digitales,
el polvo, etc.
Limpieza de la superficie
de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con
un paño suave ligeramente
humedecido con agua
y, a continuación, séquela. No use
disolventes ni diluyentes, como
alcohol o benceno, ya que la carcasa
o el acabado podrían deteriorarse.
Después de usar la cámara
en una zona costera
o en lugares polvorientos
Limpie la cámara a fondo.
De lo contrario, es posible que el aire
salado oxide los accesorios metálicos
o que el polvo penetre en el interior
de la cámara y la deteriore.
Disquetes
Temperatura
de funcionamiento
La cámara se ha diseñado para que
funcione a temperaturas comprendidas
entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).
No se recomienda grabar en lugares
extremadamente fríos o cálidos que
superen este rango de temperatura.
Condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido o si se
coloca en una habitación muy húmeda,
es posible que la humedad se condense
en su interior o en su exterior. Si esto
ocurre, la cámara no funcionará
correctamente.
La condensación de humedad
se produce:
• Si se traslada la cámara desde un
lugar frío, como una pista de esquí,
a una habitación con calefacción.
• Si se traslada la cámara desde una
habitación con aire acondicionado
o desde el interior de un vehículo
a exteriores con temperaturas más
altas, etc.
53-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Información adicional
Para proteger los datos grabados
en disquetes, tenga en cuenta
las precauciones siguientes:
• No guarde los disquetes cerca
de imanes o de campos magnéticos,
como los de altavoces y televisores,
ya que los datos que contienen
podrían borrarse completamente.
• No guarde los disquetes en áreas
expuestas directamente a la luz solar
o a fuentes de alta temperatura, como
calefactores, etc. El disquete podría
deformarse o sufrir daños e inutilizarse.
• Evite el contacto con la superficie
del disquete y no abra el obturador. Si
la superficie del disquete se daña, es
probable que no se puedan leer
los datos.
• Evite que los disquetes entren en
contacto con líquidos.
• Utilice estuches para disquetes para
asegurar la protección de datos
importantes.
• Aunque use disquetes 2HD de 3,5
pulgadas, es posible que los datos
de imágenes no se puedan grabar y/o
reproducir en determinados entornos.
En tal caso, use discos
de otras marcas.
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 54 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Cómo evitar la condensación
de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar
frío a uno cálido, guarde la cámara en
una bolsa de plástico y espere a que
se adapte a la temperatura ambiente
(aproximadamente una hora).
Si se produce condensación
de humedad
Extraiga inmediatamente el disquete
y, a continuación, desconecte la cámara
y espere aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Tenga en cuenta que si intenta grabar
con humedad en el interior
del objetivo, le resultará imposible
grabar imágenes nítidas.
Adaptador de alimentación
de CA
• Desenchufe la unidad de la toma
mural (toma de corriente) si no va a
usar la unidad durante un período
prolongado. Para desenchufar el
cable de alimentación, tire de él por
el enchufe. No tire nunca del cable de
alimentación.
• No accione la unidad si el cable de
alimentación está dañado o si la
unidad se ha caído o está dañada.
• Evite que el cable de alimentación
quede doblado y no coloque objetos
pesados encima de él. El cable se
dañaría y se podría producir un
incendio o una descarga eléctrica.
• Evite que objetos metálicos entren
en contacto con las piezas metálicas
de la sección de conexión. Si esto
ocurriera, podría producirse
un cortocircuito y la unidad
sufriría daños.
• Mantenga los contactos metálicos
limpios.
• No desmonte la unidad.
• Evite que la unidad reciba golpes
mecánicos y que se caiga.
• Mientras la unidad esté funcionando,
especialmente durante la carga,
manténgala alejada de receptores
de AM y de equipos de vídeo. Los
receptores de AM y los equipos de
vídeo podrían experimentar
interferencias en la recepción AM
y en el funcionamiento del vídeo.
• La temperatura de la unidad se
incrementa durante el uso: no es un
funcionamiento incorrecto.
• No coloque la unidad en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos.
— Polvorientos o sucios.
— Muy húmedos.
— Con vibraciones.
Batería
• Al realizar la carga, use
exclusivamente el cargador
de baterías especificado.
• Para evitar accidentes causados
por cortocircuitos, evite que los
terminales de la batería entren
en contacto con objetos metálicos.
• Mantenga la batería alejada
del fuego.
• No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C (140 °F), como en
el interior de vehículos estacionados
o expuesta directamente a la luz
solar.
• Mantenga la batería seca.
• No exponga la batería a golpes
mecánicos.
• No desmonte ni modifique la batería.
• Fije firmemente la batería a la
cámara.
• Si se carga la batería aunque no esté
completamente descargada, ello no
afecta a la capacidad original de la
batería.
54-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 55 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Pila de vanadio-litio
La cámara se suministra con una pila
de vanadio-litio instalada para
conservar la fecha y la hora, etc.,
independientemente del ajuste del
interruptor POWER. Mientras vaya
utilizando la cámara, la pila de
vanadio-litio siempre estará cargada.
Sin embargo, se descargará
gradualmente si no usa la cámara.
La descarga completa se produce
aproximadamente a los 6 meses de no
utilizar la cámara. Aunque la pila de
vanadio-litio no esté cargada, ello no
afectará al funcionamiento de la
cámara. Para conservar la fecha y la
hora, etc., cargue la pila si se descarga.
Uso de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país
o región con el cargador de batería
suministrado dentro del rango
de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Use
adaptadores de enchufe de CA,
disponibles en el mercado, del tipo [a]
y, si es necesario, del tipo [b] para
la toma mural.
AC-L10A/L10B/L10C
Carga de la pila de vanadio-litio
Reproducción de imágenes en TV
• Conecte la cámara a la corriente
doméstica (toma de corriente)
con el adaptador de alimentación
de CA suministrado con la cámara
y déjela con la alimentación
desconectada durante más de 24 horas.
• O bien, instale la batería
completamente cargada
en la cámara y déjela con la
alimentación desconectada durante
más de 24 horas.
Países con sistema NTSC
Si se produce algún problema,
desenchufe la cámara y póngase
en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
El sistema de color del TV deberá ser
el mismo que el de la cámara digital.
Los sistemas de color de TV varían
según el país. Compruebe la lista
siguiente:
América Central, Bahamas, Bolivia,
Canadá, Chile, Colombia, Corea,
Ecuador, Estados Unidos, Filipinas,
Jamaica, Japón, México, Perú,
Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
Países con sistema PAL
País con sistema PAL-M
Brasil.
Países con sistema PAL-N
Argentina, Paraguay y Uruguay.
Países con sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría,
Irán, Iraq, Mónaco, Polonia, República
Checa, República Eslovaca, Rusia,
Ucrania, etc.
55-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Información adicional
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Gran Bretaña, Holanda, Hong Kong,
Italia, Kuwait, Malasia, Nueva
Zelanda, Noruega, Portugal, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 56 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Solución de problemas
Si aparece algún problema con la cámara, compruebe en primer lugar los puntos
siguientes. Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas
comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro
de servicio técnico Sony local autorizado. Si en la pantalla de cristal líquido aparece
la visualización de códigos (C:ss:ss) significa que la función de visualización
de autodiagnóstico se ha activado (página 61).
Síntoma
La cámara no funciona.
La cámara no graba
imágenes.
La imagen muestra
interferencias.
La imagen es demasiado
oscura.
Causa y/o solución
• No usa una batería “InfoLITHIUM”.
t Use una batería “InfoLITHIUM” (página 8).
• El disquete no está insertado correctamente.
t Extraiga el disquete e insértelo de nuevo.
• El nivel de la batería es demasiado bajo.
(Aparece
).
t Cargue la batería (página 9).
• El adaptador de alimentación de CA no está
conectado firmemente.
t Conéctelo firmemente a la toma DC IN
y a la toma mural de corriente (páginas 9, 11).
• El funcionamiento anómalo se produce
en el interior de la cámara.
t Desconecte la alimentación, vuelva a conectar
la cámara pasado un minuto y compruebe
si funciona correctamente.
• El selector PLAY/STILL/MOVIE se encuentra
en la posición PLAY.
t Sitúelo en las posiciones MOVIE o STILL
(páginas 15, 20).
• No se ha insertado el disquete en la cámara.
t Inserte un disquete (página 14).
• La lengüeta del disquete se encuentra en la posición
que impide la grabación.
t Sitúela en la posición de grabar (página 14).
• La cámara está cerca de un TV o de otro equipo
que utiliza imanes fuertes.
t Aleje la cámara del TV, etc.
• Filma un objeto que tiene detrás una fuente
lumínica.
t Ajuste la exposición (página 40).
• El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado bajo.
t Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido
(página 16).
56-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 57 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Síntoma
El flash no funciona.
El tiempo de lectura/
escritura se ralentiza
cuando se usa
“Memory Stick”.
La fecha y la hora se han
grabado incorrectamente.
Aparecen rayas verticales
cuando filma un objeto
muy brillante.
La duración de la batería
es muy corta.
La indicación del tiempo
restante de la batería
no es correcta.
• Graba/reproduce imágenes en temperaturas
extremadamente bajas.
• La batería no está suficientemente cargada.
t Cargue completamente la batería.
• La batería se ha deteriorado.
t Sustituya la batería por una nueva.
• Se usa la cámara durante muchas horas
a temperaturas extremadamente cálidas o frías.
• La batería se ha deteriorado.
t Sustituya la batería por otra nueva (página 8).
• El nivel de la batería es demasiado bajo.
t Instale la batería cargada (páginas 8, 9)
t Cargue la batería durante aproximadamente
una hora después de finalizar la carga normal
(página 9).
• PROGRAM AE está ajustado en el modo Enfoque
panorámico.
t Cancele el modo Enfoque panorámico
(página 39).
57-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Información adicional
La alimentación
se desconecta
inmediatamente aunque
el indicador de capacidad
restante de la batería
indica un nivel de batería
suficiente.
El zoom no funciona.
Causa y/o solución
.
• El flash está ajustado en
t Sitúe el flash en (sin indicación),
o en
(página 19).
• La cámara se encuentra en alguno de los modos
PROGRAM AE siguientes: Crepúsculo,
Crepúsculo plus o Paisaje.
t Anule la función PROGRAM AE o ajuste
el flash en la posición
(páginas 19, 39).
• El selector PLAY/STILL/MOVIE se encuentra
en la posición MOVIE.
t Sitúelo en STILL.
• Si se usa el adaptador de disquetes para Memory
Stick, la escritura y la lectura de imágenes tardan
aproximadamente el doble de tiempo que cuando
se usa un disquete.
t No es un funcionamiento incorrecto.
• La fecha y la hora no están ajustadas
correctamente.
t Ajuste la fecha y la hora correctas (página 12).
• Es un fenómeno denominado borrosidad.
t No es un funcionamiento incorrecto.
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 58 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Síntoma
El zoom digital
no funciona.
La imagen es monocroma.
La imagen y el sonido
se interrumpen cuando
reproduce una imagen
en un ordenador personal.
La imagen no se puede
reproducir en un
ordenador personal.
La cámara no puede
borrar una imagen.
La alimentación se
desconecta súbitamente.
La imagen no aparece
en la pantalla del TV.
La función Pase
de diapositivas se detiene
automáticamente.
No se puede usar la
función PROGRAM AE.
El botón
no funciona.
No se puede cambiar
el tamaño de la imagen.
No se puede marcar
una imagen con la marca
de impresión.
Causa y/o solución
• No se puede utilizar el zoom digital para grabar
imágenes en movimiento.
• La imagen se filma en modo TEXT.
t Cancele el modo TEXT (página 37).
• Los efectos de imagen se han ajustado en B&W.
t Cancele el modo B&W (página 41).
• Está reproduciendo el archivo desde el disquete.
t Copie el archivo en el disco duro del ordenador
personal y, a continuación, reproduzca el
archivo desde el disco duro (página 25).
t Consulte al fabricante del ordenador personal
o del software.
• La imagen está protegida.
t Cancele la protección (página 46).
• Si no acciona la cámara durante unos tres minutos
mientras esté conectada y con el selector PLAY/
STILL/MOVIE en las posiciones STILL o MOVIE,
la cámara se desconectará automáticamente para
evitar que se gaste la batería.
t Active la cámara.
• La batería está descargada.
t Sustitúyala por una batería cargada.
• El ajuste VIDEO OUT de la cámara es incorrecto.
t Cambie el ajuste (página 34).
• La función Pase de diapositivas se detiene pasados
unos 20 minutos.
t Para continuar el pase de diapositivas, vuelva
a seleccionar [START] (página 44).
La
cámara
está ajustada en el modo TEXT.
•
t Cancele el modo TEXT (página 37).
• La cámara está en modo de enfoque manual
(sólo MVC-FD90).
t Ajústela en modo de enfoque automático
(página 38).
• PROGRAM AE está ajustado en modo Enfoque
panorámico.
t Cancele el modo Enfoque panorámico
(página 39).
• Esta función no opera en imágenes en movimiento
o imágenes en modo TEXT.
• La marca de impresión no se puede marcar en
imágenes en movimiento o en imágenes TEXT.
58-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 59 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Advertencias y mensajes de aviso
En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Compruebe
las correspondientes descripciones en la lista siguiente.
Mensaje
Significado
DRIVE ERROR
Hay algún problema en la unidad de disco.
NO DISK
No se ha insertado el disquete.
FORMAT ERROR
• El disquete cargado no tiene formato
MS-DOS (512 bytes×18 sectores).
• El nivel de la batería del adaptador de
disquetes para Memory Stick es bajo.
DISK PROTECT
La lengüeta del disquete se encuentra
en la posición que impide la grabación.
DISK FULL
El disquete está lleno.
NO FILE
No se ha grabado ninguna imagen
en el disco.
Problema durante la reproducción.
FILE PROTECT
La imagen está protegida.
DISK ERROR
Se ha insertado un disquete 2DD o hay
un problema con el disquete.
NOT ENOUGH MEMORY
La capacidad restante del disquete no es
suficiente para copiar la imagen.
IMAGE SIZE OVER
Ha intentado reproducir imágenes con un
tamaño de imagen superior al tamaño
de reproducción máximo de la cámara.
INVALID OPERATION
• No se puede realizar DISK COPY entre
un “Memory Stick” y un disquete.
• Seleccionó [ALL] en [COPY] al copiar
imágenes en el “Memory Stick.”
for “InfoLITHIUM” battery only
La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
-
La imagen está protegida.
El nivel de la batería es demasiado bajo.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR'S
BATTERY
COULDN'T RECORD
El nivel de la batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es bajo.
El nivel de la batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es
demasiado bajo para filmar.
59-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Información adicional
FILE ERROR
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 60 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Mensaje
Significado
INVALID OPERATION
El nivel de la batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es
demasiado bajo para realizar algunas
operaciones.
DISK ERROR
• El nivel de la batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es
demasiado bajo para el funcionamiento.
• Se ha producido un problema en el
adaptador de disquetes para Memory
Stick.
60-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 61 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Visualización del autodiagnóstico
La cámara dispone de una visualización
de autodiagnóstico. Esta función visualiza
en la pantalla de cristal líquido el estado de la
cámara mediante la combinación de una letra y
cuatro dígitos numéricos. Si aparece, compruebe
la tabla de códigos siguiente. El código le
proporcionará información sobre el estado actual
de la cámara. Los últimos dos dígitos (indicados
mediante ss) varían en función del estado
de la cámara.
Visualización del autodiagnóstico
• C: ss: ss
Puede reparar la cámara
usted mismo.
• E: ss: ss
Contacte con su distribuidor Sony
o con el centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
Causa y/o acción correctiva
C:32:ss
• Hay algún problema en la unidad
de disco.
t Desconecte la cámara y vuélvala
a conectar.
C:13:ss
• Se ha insertado un disquete sin
formatear.
t Formatee el disquete (página 52).
• Se ha insertado en la cámara un disco
no compatible.
t Cambie el disco (página 14).
• El nivel de batería del adaptador
de disquetes para Memory Stick es
excesivamente bajo.
t Sustituya la batería por otra nueva.
E:61:ss
E:91:ss
• En la cámara se ha producido una
anomalía que usted no debe reparar.
t Contacte con su distribuidor Sony
o con el centro de servicio técnico
Sony local autorizado y
comuníqueles el código de servicio
de 5 dígitos (ejemplo: E:61:10).
Si no se puede corregir el problema incluso después de probar varias veces
las acciones correctivas, póngase en contacto con su distribuidor Sony
o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado.
61-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
Información adicional
Código
D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm
01cov.book Page 62 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Especificaciones
Sistema
Dispositivo de imagen
MVC-FD85: 1/2,7 tipo color
CCD
MVC-FD90: 1/3,6 tipo color
CCD
Objetivo
MVC-FD85: 3× objetivo
del zoom
MVC-FD90: 8× objetivo
del zoom
MVC-FD85: f = 6,1 – 18,3
mm (1/4 – 3/4 pulgadas)
(39 – 117 mm (1 9/16 –
4 5/8 pulgadas) cuando se
convierte en una cámara fija
de 35 mm)
MVC-FD90: f = 4,75 – 38
mm (3/16 – 1 1/2 pulgadas)
(41 – 328 mm (1 5/8 –
13 pulgadas) cuando se
convierte en una cámara fija
de 35 mm)
MVC-FD85: F = 2,8 – 2,9
MVC-FD90: F = 2,8 – 3,0
Control de exposición
Exposición automática
Equilibrio del blanco
Automático, Indoor,
Outdoor, Hold
Sistema de compresión
de datos
Película: MPEG1
Imagen fija:
Disquete: JPEG (JFIF)
“Memory Stick”: JPEG
(Exif2.1)
GIF (en modo TEXT)
Audio (con imagen fija):
MPEG AUDIO
(monofónico)
Medio de grabación
Disquete:
3,5 pulgadas, 2HD y formato
MS-DOS (1,44MB)
Adaptador de disquetes
MSAC-FD2M para Memory
Stick: formato DCF98
Flash
Distancia de grabación
recomendada:
de 0,3 m a 2,5 m (de 11 7/8
pulgadas a 8 1/3 pies)
Conector de entrada
y salida
AUDIO (MONO) /VIDEO
OUT (monofónico)
Microtoma de vídeo:
1 Vp-p, 75 Ω, desbalanceado
y sincronización negativa
Audio: 327 mV (a una carga
de 47 kΩ)
Impedancia de salida:
2,2 kΩ
Toma de flash externo
(sólo MVC-FD90)
Microtoma
Pantalla
de cristal líquido
Panel LCD utilizado
Unidad TFT (matriz activa
Thin Film Transistor)
Número total de puntos
123 200 (560 × 220) puntos
General
Aplicación
Batería Sony NP-F330
(suministrada)/F550
Requisitos
de alimentación
8,4 V
Consumo de energía
(durante la filmación)
3,3 W
Temperatura
de funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
–20°C a +60°C (–4°F a
+140°F)
Dimensiones máximas
MVC-FD85: 143×103×
66 mm (5 3/4×4 1/8×
2 5/8 pulgadas) (an/al/prf)
MVC-FD90: 143×103×
77 mm (5 3/4×4 1/8×
3 1/8 pulgadas) (an/al/prf)
Peso
MVC-FD85: Aprox. 650 g
(1 lb 7 oz) (incluida batería,
disquete, tapa del objetivo,
etc.)
MVC-FD90: Aprox. 670 g
(1 lb 8 oz) (incluida batería,
disquete, tapa del objetivo,
etc.)
Micrófono incorporado
Micrófono electret
condenser
Altavoz incorporado
Altavoz dinámico
Adaptador de
alimentación de CA
AC-L10A/L10B/L10C
Requisitos de
alimentación
ca 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Tensión de salida
nominal
cc 8,4 V, 1,5 A en modo de
funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
–20°C a +60°C (–4°F a
+140°F)
Dimensiones máximas
125×39×62 mm (5×1 9/16×
2 1/2 pulgadas) (an/al/prf)
Peso
Aprox. 280 g (10 oz)
Batería NP-F330
Batería utilizada
Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal
cc 7,2 V
Capacidad
5,0 Wh (700 mAh)
Accesorios
Adaptador de alimentación de
CA AC-L10A/L10B/L10C (1)
Cable de alimentación
(conexión a la red) (1)
Batería NP-F330 (1)
Cable conector de audio/
vídeo (1)
Bandolera (1)
Tapa del objetivo (1)
Cinta de tapa del objetivo (1)
CD-ROM (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones
sujetos a cambio
sin previo aviso.
62-ES
MVC-FD85/FD90
3-060-831-32(1)
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 63 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Indicadores de la pantalla de cristal líquido
Indicadores durante la grabación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
120min
+1.0EV
10
REC 0:03
15s
1280 3:2
DATE
SOLARIZE
EFFECT FILE
OK
SELECT
A Indicador de bloqueo
de exposición automática/
Indicador de traba de enfoque
B Indicador de nitidez
C Indicador de modo de enfoque/
Indicador macro
D Indicador de batería restante
E Indicador de nivel de flash/
Indicador de modo Flash
F Indicador de PROGRAM AE/
Indicador de zoom
G Indicador de equilibrio
del blanco
CAMERA SETUP
MENU BAR OFF
M Indicador de tamaño
de la imagen
N Número de imágenes grabadas
O Indicador de capacidad
restante del disquete
P Indicador de tiempo
de grabación
Q Indicador de función
de autodiagnóstico/
Indicador de tiempo
de grabación
R Indicador del autodisparador
S Indicador de graduación
de concentración de luz
Información adicional
H Indicador DATE
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
I Indicador de efecto de imagen
J Indicador del nivel EV
K Barra de menús y menú guía
Aparecen al pulsar v en el mando
de control y desaparecen al pulsar V.
L Indicador del modo
de grabación
63-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 64 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas
120min
MVC-011S
11/12
1280
2000
7
4 12:00AM
A Indicador del modo
de grabación
B Indicador de tamaño
de la imagen
C Número de imagen
D Indicador de capacidad
restante del disquete
E Número de imágenes
almacenadas en un disquete
F Indicador de marca
de impresión
G Indicador de protección/
Indicador de graduación
del zoom
H Fecha de grabación
de la imagen reproducida*
I Nombre de archivo*
∗ Cuando se visualiza la barra de menú,
este indicador desaparece de la pantalla.
64-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\07add.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 65 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Indicadores durante la reproducción de imágenes en movimiento
120min
160
INDEX DELETE FILE
SELECT
OK
6/8
0:10
TOOL SETUP
MENU BAR OFF
A Indicador de archivo de imagen
en movimiento
B Indicador de tamaño
de la imagen
C Número de imagen/
Número de imágenes
almacenadas en un disquete
D Indicador de capacidad
restante del disco
E Contador
F Imagen reproducida
G Barra de reproducción
H Barra de menús y menú guía
I Botones de búsqueda
de imágenes
Información adicional
J Botones de reproducción
B se visualiza durante la parada
y X durante la reproducción.
65-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\02ESMVCFD85CEE\01covIX.fm]
masterpage:Left
01cov.book Page 66 Monday, March 27, 2000 3:19 PM
Índice
A
Adaptador de
alimentación de CA...11
AE (exposición
automática) ................15
Ajuste de fecha y hora ...12
Ajuste del brillo
Imagen.......................33
Pantalla de cristal
líquido ..............16
Autodisparador ..............18
B
Batería..............................9
Carga ...........................9
Carga completa............9
Carga norrmal..............9
Duración....................10
Instalación ...................8
Tiempo restante...........9
Batería “InfoLITHIUM” ...8
BEEP..............................34
C
CLOCK SET..................12
Condensación
de humedad ...............53
COPY.............................48
D
DELETE ........................47
DEMO............................33
DIGITAL ZOOM .. 17 33
DISK COPY ..................50
DISK TOOL ..................31
Disquete
Copia .........................50
Formateo ...................52
Inserción....................14
Número de imágenes
grabables ..........35
Tipo ...........................14
DPOF .............................51
,
E
Edición
COPY ........................48
DELETE....................47
PROTECT .................46
E-MAIL .........................36
Enfoque manual .............38
Equilibrio del blanco......40
F
N
FILE NUMBER ............ 32
FLASH LEVEL............. 33
FORMAT ...................... 52
Fuente de alimentación
Adaptador de
alimentación
de CA ............... 11
Batería......................... 9
Función de apagado
automático................... 9
Número de imágenes
grabables
Modo E-MAIL ..........36
Modo TEXT ..............37
Modo VOICE ............36
Tamaño de imagen ....35
G
Grabación ...................... 37
Con flash................... 19
En macro................... 37
Imagen en
movimiento...... 20
Imagen fija ................ 15
Mensaje de voz ......... 36
Modo E-mail............. 36
Modo TEXT.............. 37
I
Imagen
Borrado ..................... 47
Copia......................... 48
Marca de impresión .. 51
Nombres de archivo.. 26
Protección ................. 46
Tamaño ..................... 35
Imagen en movimiento
Grabación.................. 20
Reproducción............ 22
Imagen fija
Grabación.................. 15
Reproducción............ 21
Indicadores de la
pantalla de cristal
líquido ....................... 63
J
,
JPEG.......................15 24
L
Limpieza........................ 53
M
Mando de control .......... 28
Mensajes de aviso.......... 59
Menú.............................. 30
Modo TEXT .................. 37
MPEG.....................20 24
,
P
Pantalla INDEX .............42
PICTURE EFFECT .......41
PRINT MARK...............51
PROGRAM AE .............39
PROTECT......................46
R
REC MODE...................32
Reproducción
Imágenes en
movimiento ......22
Imágenes fijas............21
Pantalla INDEX.........42
Visualización de
imágenes
en un ordenador
personal ............24
Visualización
de imágenes
en un TV...........45
RESIZE..........................48
S
Selector PLAY/STILL/
MOVIE......................15
SLIDE SHOW ...............44
U
Uso de la cámara en el
extranjero...................55
Uso del flash ..................19
V
Visualización de
imágenes en un
ordenador personal ....24
Visualización del
autodiagnóstico..........61
Visualización única........42
VOICE ...........................36
Z
Zoom..............................17
66-ES
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]
filename[D:\Mavica85\Others\3060831321\3060831321MVCFD85CEE\03PT-MVCFD85CEE\06adv.fm]
masterpage:Right
01cov.book Page 47 Monday, March 27, 2000 3:23 PM
No modo INDEX
1
1
4
5
2, 3
Regule o selector PLAY/
STILL/MOVIE para PLAY e
faça aparecer o visor INDEX.
2
Seleccione [TOOL], [COPY]
e depois [ALL] ou [SELECT]
no menu.
3
Quando seleccionar [ALL]
Seleccione [OK].
Copia todas as imagens.
Quando seleccionar
[SELECT]
Seleccione as imagens que quer
copiar com o botão de comando.
aparece nas imagens.
A marca
Seleccione todas as imagens que
quer copiar e depois seleccione
[ENTER].
Aparece “DISK ACCESS”.
Quando aparecer “CHANGE
FLOPPY DISK”, retire
a disquete.
Aparece “INSERT FLOPPY
DISK”.
5
Insira outra disquete.
Aparece “RECORDING”.
Quando acabar de copiar aparece
“COMPLETE”.
Para acabar de copiar, seleccione
[EXIT].
Para interromper a cópia
a meio
Mude a posição do selector PLAY/
STILL/MOVIE ou desligue a câmara.
Nota
Se, depois de aparecer “COMPLETE”,
ejectar e inserir a disquete sem ter
seleccionado [EXIT], a imagem é
copiada para a disquete.
Notas sobre o adaptador de
disquete para Memory Stick
• Não pode seleccionar [ALL] quando
estiver a copiar imagens para o “Memory
stick.”
• Não pode copiar imagens de uma disquete
para um “Memory Stick.”
• Quando copiar de um “Memory Stick”
para uma disquete, as informações
do ficheiro (Exif identificação)
não são copiadas.
B Montagem
4
Para continuar a copiar a
imagem para outra disquete
Depois de aparecer a indicação
“COMPLETE” no passo 5,
seleccione [CONTINUE] e repita
os passos 4 e 5 acima.
47-PT
model name1MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-32(1)]