Dolce Gusto Piccolo El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.dolce-gusto.com
Leer el instructivo antes del primer uso.
PICCOLO XS
MANUAL DE
USUARIO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD 3
2. DESCRIPCN GENERAL DE LA MÁQUINA 5
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS 6
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO 7
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 8
5. 1 CÓMO INICIAR LA MÁQUINA 8
5. 2 PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: ENJUAGUE 8
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA 10
6. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO) 10
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO) 11
7. LIMPIEZA 13
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES 14
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16
9. 1 LA LUZ INDICADORA CAMBIA A COLOR NARANJA 16
9. 2 NO SALE QUIDO ¿HAY AGUA EN EL DEPÓSITO DE AGUA? 16
9. 3 NO SALE QUIDO ¿CÁPSULA BLOQUEADA? 17
9. 4 NO SALE QUIDO ¿INYECTOR BLOQUEADO? 17
9. 5 VARIOS 18
2
ÍNDICE DE CONTENIDO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de seguridad.
Cualquier tipo de uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones
potenciales.
El fabricante no acepta la responsabilidad derivada de cualquier
uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por
consiguiente, la garantía no será válida.
La garantía no cubre los aparatos que no funcionen, o no lo hagan
correctamente, a causa de no haber recibido el mantenimiento
adecuado y/o no haber sido descalcificados.
USO PREVISTO
1.
Este aparato está hecho para ser utilizado únicamente en el ámbito
doméstico. No está hecho para ser utilizado en los siguientes
ámbitos y por tanto la garantía no será válida:
en áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
en casas rurales;
para los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
entornos de tipo « bed and breakfast » / alojamiento y desayuno.
2.
Su aparato está diseñado únicamente para uso doméstico dentro de
casa y hasta una altitud de 3400m
SUMINISTRO ELÉCTRICO
3.
Conecte el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra.
La tensn eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa
de tipo. El uso de una conexión incorrecta anularía la garantía y
podría ser peligroso.
4.
Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas y las
lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los enchufes o el
aparato dentro de agua u otro líquido. Evite derrames sobre el
enchufe. No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.
No llene en exceso el depósito de agua.
5.
En caso de emergencia: retire inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente.
6.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice.
7.
Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente. No lo
desenchufe jalando el cable.
8.
No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o
mostrador, ni que toque superficies calientes o bordes afilados. No
deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar).
9.
No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal calificado a fin de
evitar situaciones de peligro. No utilice ningún aparato que funcione
mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable
inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de servicio
autorizado más cercano o llame a la línea de atención de
NESCA
®
DolceGusto
®
.
10.
Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del
aparato, solicite la sustitución del enchufe por un modelo
adecuado a los centros de servicio post-venta designados por
la línea de atención de NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
.
CONDICIONES DE USO
11.
Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, estable,
resistente al calor y lejos de fuentes de calor o salpicaduras de
agua.
12.
No use el aparato sin bandeja de goteo ni rejilla de goteo,
excepto cuando se utilice una taza muy alta. No use el aparato
para la preparación de agua caliente.
13.
No ponga nunca la quina boca abajo.
14.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato pueden ocasionar fuego, cortocircuitos o lesiones
físicas.
15.
No coloque el aparato sobre quemadores de gas o eléctricos
ni cerca de ellos, ni tampoco en un horno caliente.
16.
No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación
de bebidas.
17.
No toque el inyector de la parte superior de la quina.
18.
No transporte nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de
extracción.
19.
El soporte de la cápsula está equipado con un imán
permanente. Evite la colocación del soporte de la cápsula
cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del
magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, unidades USB y otros
dispositivos de datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y
ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos
y altavoces.
20.
No apague el aparato durante el proceso de descalcificación.
Enjuague el depósito de agua y limpie el aparato para evitar
cualquier residuo del agente de descalcificación.
21.
Si se ausenta durante largos periodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el
ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato.
22.
Recomendamos usar las cápsulas NESCA
®
DolceGusto
®
diseñadas y aprobadas para la quina
NESCA
®
DolceGusto
®
; las cuales han sido disadas para
interactuar conjuntamente. Esta interacción proporciona la
calidad en cada taza NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
. Cada psula
está diseñada para preparar una taza adecuada y no puede ser
reutilizada.
23.
No retire las psulas calientes con la mano. Use siempre la
manija del soporte de la cápsula para desechar las psulas
usadas.
24.
Inserte siempre el soporte de la cápsula en la quina para
preparar una bebida. No extraiga el soporte de la cápsula
antes de que el indicador pare de parpadear. El aparato no
funciona si el soporte de la cápsula no está insertado.
3
25.
Las quinas están equipadas con una manija de bloqueo: pueden
producirse quemaduras si se abre la manija de bloqueo durante los
ciclos de preparación. No jale la palanca de bloqueo antes de que
las luces de la quina dejen de parpadear.
26.
Por razones de salubridad, llene siempre el depósito de agua con
agua potable fresca.
27.
Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y limpie el
soporte de la psula. Vacíe y limpie la bandeja de goteo y el
depósito de cápsulas diariamente. Las personas con alergias
alimentarias deben enjuagar el aparato conforme al procedimiento
de limpieza.
28.
La superficie del elemento de calentamiento está sujeto a calor
residual después del uso y las carcasas de pstico pueden notarse
calientes al tacto varios minutos después del uso.
29.
Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no coloque el
porta cápsulas directamente sobre el marcapasos o desfibrilador.
30.
El aparato no debe colocarse en un armario cuando esté en uso.
NIÑOS
31.
Mantenga la quina y el cable fuera del alcance de los nos
menores de 8 años. Los nos no deben jugar con la quina.
32.
Este aparato puede ser utilizado por nos a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas
o sin suficiente experiencia y conocimientos, siempre que sean
supervisados o estén instruidos en relación al uso seguro del
aparato y entiendan los riesgos que ocasiona.
33.
Este aparato no está diseñado para ser usado por nos o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
experiencia y conocimientos insuficientes, a menos de que hayan
recibido supervisión o instrucción en relación al uso del aparato por
parte de una persona responsable de velar por su seguridad.
Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no
tengan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de este
aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de
este instructivo de usuario y, cuando sea necesario, deberán
solicitar orientación adicional sobre su funcionamiento y uso a la
persona responsable de su seguridad.
34.
Los nos deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
35.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por nos a menos que tengan s de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
36.
Los nos no deben usar el aparato como si fuese un juguete.
MANTENIMIENTO
37.
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de la limpieza.
Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes
de limpiarlo. No lo limpie nunca en mojado ni sumerja el aparato en
ningún líquido. No limpie nunca el aparato bajo el chorro del agua.
No utilice nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpie el
aparato solo con trapos / cepillos suaves. El depósito de agua debe
limpiarse con un cepillo seguro para alimentos.
38.
Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso
normal deben ser realizados por los centros de servicio post-
venta designados por la línea de atención de
NESCA
®
DolceGusto
®
. No desmonte el aparato ni ponga
nada dentro de sus aberturas.
39.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
retire la tapa. En el interior no hay piezas útiles para el usuario.
La reparación sólo debe ser realizada por personal de servicio
autorizado.
40.
Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el
aparato, consulte el instructivo de usuario en
www.dolce-gusto.com o llame al número de la línea de
atención de NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
.
RECICLAJE
41.
El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase
en contacto con el Gobierno de la Ciudad o autoridad local para
obtener más información acerca de los programas de reciclaje.
Su aparato contiene valiosos materiales recuperables o
reciclables.
SOLO MERCADOS EUROPEOS: Piense en el medio ambiente.
Su aparato contiene valiosos materiales
recuperables o reciclables.
Deséchelo en un punto de recogida selectiva local o
un centro de servicio aprobado donde se eliminado
adecuadamente. La Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), establece que los electrodomésticos usados
no deben eliminarse con los residuos urbanos
normales sin clasificar. Los aparatos antiguos tienen
que ser recogidos por separado para optimizar la
clasificación y reciclado de sus piezas y reducir el
impacto en la salud humana y el medio ambiente.
4
1 2 6
10
4
8
5
3
3.1 3.2
3.3
7 9
1.
Depósito de agua
2.
Tapa del depósito de agua
3.
Palanca de selección
3.1Fría
3.2Posición "Alto"
3.3Caliente
4.
Manija de bloqueo
5.
Herramienta de enjuague
6.
Soporte de la cápsula / Porta cápsulas
7.
Aguja de limpieza
8.
Luz indicadora
9.
Inyector
10.
Bandeja de goteo
MODO ECONÓMICO:
Después de 1 minuto sin usar tras una extracción.
5 minutos tras el encendido si no hay extraccn.
Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue
consumiendo electricidad cuando está en modo
económico (0,27 W/h).
DATOS TÉCNICOS
DO / EC / HN / CR / GT / NI / PA / SV / UY:
120 V, 60 Hz, 1 460 W
CL: 220 V, 50 / 60 Hz, 1 340 W
CO: 110 V, 60 Hz, max. 1 460 W
PE: 220 V, 60 Hz, 1 340 W
PY: 220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
0,8 L
~2 kg
5 °C – 45 °C
41 °F – 113 °F
A = 13,60 cm
B = 27,60 cm
C = 26,60 cm
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
5
20 s
20 s
Dos c áp s ulas
30 s
10 s
Dos c áp s ulas
15 s
Una c áp s ula
3. EJEMPLOS DE BEBIDAS
6
25 s
15 s
Dos c áp s ulas
Ajuste la bandeja degoteo Seleccione caliente o frío.
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO
®
CAPPUCCINO ICE
7
4. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
¡No añada nunca agua caliente al depósito de agua!
Para el enjuague y la preparación de bebidas use
sólo agua potable.
¡Mantenga siemprela máquina vertical! Después de terminada lapreparación, la luz
indicadora parpadeaen rojo durante unos 5
segundos. ¡Noabrala manijade bloqueo durante
este intervalo!
No toque el enchufe conlas manos húmedas. No
toque la máquina conlas manos húmedas.
No use nunca una esponja mojada. Use sólo un
trapo suave y húmedo para limpiar la parte
superior de la máquina.
¡No toque la psula usada después de la
preparaciónde subebida!¡Superficie caliente,
riesgo de quemaduras!
No toque nuncael inyector conel dedo. No use laherramienta de enjuague para la
preparaciónde té o agua caliente.
SI SE DEJA SIN USAR DURANTE MÁS DE 2 DÍAS:
vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y vuelvaa
llenarlo con agua potable fresca e insértelo en la
máquina. Enjuague la máquina antes de volver a
utilizarla conforme a las instrucciones del punto 7
«Limpieza» ver página 13, comenzando con los
pasos 4 a 8.
8
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5. 1 MO INICIAR LA QUINA
STOP
1
Asegúrese de que lapalanca de selección esté enla
posición"ALTO". Asegúrese de usar la tensión eléctrica
correcta tal como figura enel punto 2 «DESCRIPCIÓN
GENERAL DE LAMÁQUINA» ver página 5. Conecte el enchufe
de alimentación ala tomade corriente.
2
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula.
40 s
3
La quina se enciende automáticamente después de
retirar el soporte de lapsula. La luz indicadora comienza
a parpadear en rojo mientras la máquina se calienta
durante aproximadamente 40 segundos. Acontinuación, el
indicador se ilumina permanentemente en verde. La
máquina está lista para utilizarse.
1
Llene el depósito conagua potable fresca. Insértelo de
nuevo en laquina. Retire la bandejade goteo.
2
Abra la manija de bloqueo. Ponga la herramienta de
enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el porta
psulas enla máquina. Coloque un recipiente grande
vacío debajo de la salida de café.
3
Cierre lamanija de bloqueo.
60 s
4
Empuje la palanca de seleccióna laposición "FRÍA". Se
inicia el enjuague de la máquina.
STOP
5
Después de aproximadamente 60 segundos, muevala
palanca de seleccióna la posición"ALTO". La luz
indicadora parpadeaen rojo durante aproximadamente 5
segundos.
60 s
6
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE". Se
inicia el enjuague de la máquina.
5. 2 PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: ENJUAGUE
9
5. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5. 2 PRIMER PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: ENJUAGUE
STOP
7
Después de aproximadamente 60 segundos, muevala
palanca de seleccióna la posición"ALTO".
8
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Retire la herramienta de enjuague. Vuelva a
insertar el porta psulas.
9
Vacíe el recipiente. Llene el depósito conagua potable
fresca. Inserte el depósito de agua en la máquina. Vuelva a
insertar la bandeja de goteo. Laquina está lista para
utilizarse.
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 1 UNA CÁPSULA (P. EJ. LUNGO)
1
Ajuste la posiciónde labandejade goteo. Coloque una taza
del tamaño correcto sobre la bandejade goteo. Vea el punto
3. «EJEMPLOS DE BEBIDAS» o el paquete. Compruebe si el
depósito de agua contiene suficiente agua potable fresca.
2
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Laquina se enciende automáticamente. Laluz
indicadora comienza aparpadear en rojo mientras la
máquina se calienta durante aproximadamente 40
segundos. Acontinuación, el indicador se ilumina
permanentemente en verde. Lamáquina está lista para
utilizarse.
3
Asegúrese de que laherramienta de enjuague no esté
dentro. Inserte laprimera cápsula en el porta cápsulas.
Insértelo de nuevo en laquina. Cierre la manija de
bloqueo.
4
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE" o
"FRÍA", como se recomienda enlos paquetes de las
psulas. Se inicia la preparaciónde bebida.
STOP
5
Manténgase al lado de laquina a lo largo de la
preparación. Después de alcanzar el nivel deseado, mueva
la palanca de seleccióna laposición "ALTO". La máquina
detiene lapreparación.
6
Después de terminada lapreparación, la luz indicadora
parpadea en rojo durante unos segundos y cambia averde
permanente. ¡Noabrala manija de bloqueo durante este
intervalo!
7
Cuando laluz indicadora esté enverde permanente, abra la
manijade bloqueo. Retire la taza de la bandeja de goteo.
8
Extraiga el soporte de lapsula. Retire la psula usada.
Ponga laspula usada en la basura.
9
Enjuague el soporte de lapsulacon agua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de lapsula. Insértelo
de nuevo enla máquina. Disfrute de subebida.
10
1
Ajuste la posiciónde labandejade goteo. Coloque una taza
del tamaño correcto sobre la bandejade goteo. Vea el punto
3. «EJEMPLOS DE BEBIDAS» o el paquete. Compruebe si el
depósito de agua contiene suficiente agua potable fresca.
2
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Laquina se enciende automáticamente. Laluz
indicadora comienza aparpadear en rojo mientras la
máquina se calienta durante aproximadamente 40
segundos. Acontinuación, el indicador se ilumina
permanentemente en verde. Lamáquina está lista para
utilizarse.
3
Asegúrese de que laherramienta de enjuague no esté
dentro. Inserte laprimera cápsula en el porta cápsulas.
Insértelo de nuevo en laquina. Cierre la manija de
bloqueo.
4
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE" o
"FRÍA", como se recomienda enlos paquetes de las
psulas. Se inicia la preparaciónde bebida.
STOP
5
Manténgase al lado de laquina a lo largo de la
preparación. Después de alcanzar el nivel deseado, mueva
la palanca de seleccióna laposición "ALTO". La máquina
detiene lapreparación.
6
Después de terminada lapreparación, la luz indicadora
parpadea en rojo durante unos segundos y cambia averde
permanente. ¡Noabrala manija de bloqueo durante este
intervalo!
7
Cuando laluz indicadora esté enverde permanente, abra la
manijade bloqueo. Extraiga el soporte de la cápsula. Retire
la psula usada. Ponga la cáspula usada enla basura.
8
Inserte la segunda psula enel soporte de la cápsula.
Insértelo de nuevo en laquina. Cierre la manija de
bloqueo.
9
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE" o
"FRÍA", como se recomienda enlos paquetes de las
psulas. Se inicia la preparaciónde bebida.
11
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
6. PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA
6. 2 DOS CÁPSULAS (P. EJ. CAPPUCCINO)
STOP
10
Manténgase al lado de laquina a lo largo de la
preparación. Después de alcanzar el nivel deseado, mueva
la palanca de seleccióna laposición "ALTO". La máquina
detiene lapreparación.
11
Después de terminada lapreparación, la luz indicadora
parpadea en rojo durante unos segundos y cambia averde
permanente. ¡Noabrala manija de bloqueo durante este
intervalo!
12
Cuando laluz indicadora esté enverde permanente, abra la
manijade bloqueo. Retire la taza de la bandeja de goteo.
13
Extraiga el soporte de lapsula. Retire la psula usada.
Ponga laspula usada en la basura.
14
Enjuague el soporte de lapsulacon agua potable fresca
por ambos lados. Seque el soporte de lapsula. Insértelo
de nuevo enla máquina. Disfrute de subebida.
12
1
Enjuague y limpie el depósito de agua. Use un cepillo
limpio adecuado para alimentos y detergente líquido según
seanecesario. A continuación, rellene el depósito de agua
conagua potable fresca e insértelo en laquina. El
depósito de agua no es apto para lavavajillas.
2
Enjuague labandejade goteo y la herramienta de enjuague
conagua potable fresca. Limpie la bandejade goteo conun
cepillo seguro para alimentos que esté limpio. Como
alternativapuede lavarse en el lavavajillas.
3
Limpie con quido detergente y agua potable frescaambos
lados del soporte de lapsula. Como alternativa puede
lavarse en el lavavajillas. Séquelo acontinuación. Limpie
el cabezal de laquina alrededor del inyector conun
trapo húmedo suave y limpio.
4
Abra la manija de bloqueo. Ponga la herramienta de
enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el porta
psulas enla máquina. Cierre la manija de bloqueo. Retire
la bandejade goteo. Coloque un recipiente grande vacío
debajo de lasalida de café.
5
La quina se enciende automáticamente después de
retirar el soporte de lapsula. La luz indicadora comienza
a parpadear en rojo mientras la máquina se calienta
durante aproximadamente 40 segundos. Acontinuación, el
indicador se ilumina permanentemente en verde. La
máquina está lista para utilizarse.
60 s
6
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE". Se
inicia el enjuague de la máquina.
STOP
7
Después de aproximadamente 60 segundos, muevala
palanca de seleccióna la posición"ALTO". Retire y vacíe el
recipiente. ¡Advertencia: agua caliente! ¡Proceda con
cuidado!
8
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Retire la herramienta de enjuague. Vuelva a
insertar el porta psulas. Vacíe el agua que pudiera haber
en el depósito de agua.
9
Apague la quina. Retire el enchufe de alimentación.
Limpie laquina con un trapo húmedo y suave. Séquela
después conun trapo seco y suave.
7. LIMPIEZA
13
www.dolce-gusto.com
Use descalcificador líquido
NESCA®DolceGusto®. Para consultar
por descalcificador llame a lalínea de
NESCA
®
DolceGusto
®
o visite el sitio
webde NESCA
®
DolceGusto
®
.
¡No use vinagre para la descalcificación! Evite el contacto del líquido de
descalcificación con cualquier parte de la
máquina.
1
Si laluz indicadora ha cambiado del verde permanente al
naranja permanente (señal de descalcificación), si la
bebida sale s lento de lo normal (incluso engoteo)o si
sale más fríade lo normal, será necesario descalcificar la
máquina.
0,5 L
0,5
L
L
L
2
Vacíe el agua que pudiera haber en el depósito de agua.
Mezcle 0,5 litros de agua potable frescacon un
descalcificador enun recipiente de medición. Vierta la
soluciónde descalcificación en el depósito de agua e
inserte el depósito de agua enla máquina.
3
Abra la manija de bloqueo. Ponga la herramienta de
enjuague dentro del soporte de la cápsula. Inserte el porta
psulas enla máquina. Cierre la manija de bloqueo. Retire
la bandejade goteo. Coloque un recipiente grande vacío
debajo de lasalida de café.
4
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE". Se
inicia la descalcificaciónde la quina.
STOP
5
Compruebe visualmente cuando el depósito de agua esté
vacío. Mueva la palanca de selección ala posición "ALTO".
El indicador se ilumina permanentemente enverde cuando
finaliza la descalcificación.
14
6
Vacíe y limpie el recipiente. Enjuague y limpie el depósito
de agua. Use un cepillo limpio adecuado para alimentos y
detergente líquido según seanecesario. A continuación,
rellene el depósito de agua con agua potable frescae
insértelo enla máquina.
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
7
Muevala palancade selección ala posición "CALIENTE". Se
inicia el enjuague de la máquina.
STOP
8
Compruebe visualmente cuando el depósito de agua esté
vacío. Compruebe visualmente cuando el depósito de agua
esté a la mitad. Muevala palanca de seleccióna la
posición"ALTO".
9
Vacíe el recipiente. Retire el depósito de agua. A
continuación, rellene el depósito de agua con agua potable
fresca e insértelo en laquina.
10
Empuje la palanca de seleccióna laposición "FRÍA". Se
inicia la descalcificacionde la quina.
STOP
11
Compruebe visualmente cuando el depósito de agua esté
vacío. Mueva la palanca de selección ala posición "ALTO".
12
Abra la manija de bloqueo. Extraiga el soporte de la
psula. Retire la herramienta de enjuague. Enjuague el
soporte de lapsula con agua potable fresca por ambos
lados. Vuelva a insertar el porta psulas.
13
Llene el depósito conagua potable fresca. Insértelo de
nuevo en laquina. Limpie laquina conun trapo
húmedo y suave. Séqueladespués con un trapo seco y
suave.
15
8. DESCALCIFICAR AL MENOS CADA 3 Ó 4 MESES
16
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 1 LA LUZ INDICADORA CAMBIA A COLOR NARANJA
La luz indicadora cambia acolor naranja.
1
Esto significa que la quina necesita ser descalcificada.
Siga las instrucciones del punto 8. «Descalcificar al menos
cada 3ó 4 meses» ver página 14.
No sale líquido y laquina hace un ruido fuerte. Es
posible que el depósito de agua esté vacío.
STOP
1
Muevala palancade selección ala posición "ALTO".
2
Compruebe si el depósito de agua contiene suficiente agua
potable fresca. Si no es así, rellénelo con agua potable
fresca y mueva la palanca de seleccióna la posición
"CALIENTE" o "FRÍA" para seguir con la preparación. Si el
depósito de agua está lleno, compruebe las instrucciones
descritas en los puntos 9.3y 9.4.
9. 2 NO SALE LÍQUIDO ¿HAY AGUA EN EL DEPÓSITO DE AGUA?
No sale líquido: lapsula puede estar bloqueada y bajo
presión.
1
Muevala palancade selección ala posición "ALTO". Abra la
manijade bloqueo. Si la manija de bloqueo no se puede
abrir, espere 20 minutos y vuelvaa intentarlo.
2
Si se puede abrir la manijade bloqueo, siga con el paso 3.
Si no es así, desenchufe la máquina y llame ala nea de
atención de NESCA
®
DolceGusto
®
.
3
No beba el café. Ponga la spula usada enla basura.
4
Intente utilizar la máquina sin cápsula. Si el agua fluye,
significa que lapsulaestaba defectuosa. Simplemente
utilice una psula diferente. Si no es así, siga con el punto
9.4 No sale líquido - inyector bloqueado”.
No sale líquido: el inyector puede estar bloqueado y bajo
presión.
1
Retire el depósito de agua y extraiga laaguja de limpieza.
¡Mantenga la aguja fueradel alcance de los nos!
2
Retire el enchufe de alimentación. Incline laquina para
acceder mejor al inyector. ¡No toque nunca el inyector con
los dedos!Limpie el inyector conla aguja de limpieza. Siga
las instrucciones del punto 8. «Descalcificar al menos cada
3 ó 4 mese ver página 14.
17
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 3 NO SALE LÍQUIDO ¿CÁPSULA BLOQUEADA?
9. 4 NO SALE LÍQUIDO ¿INYECTOR BLOQUEADO?
La quina no puede encenderse.
1
Compruebe que el enchufe de alimentación esté
correctamente conectado a la toma de corriente. De ser
así, compruebe susuministro eléctrico.
2
Si lamáquina sigue sinpoder encenderse, llame ala línea
de atenciónde NESCA®DolceGusto®. Para consultar
los números de la líneade atención, veala última página.
La bebida salpica en lasalida de café.
STOP
1
Muevala palancade selección ala posición "ALTO". No
beba el café. Extraiga el soporte de lapsula. Ponga la
spula usada en la basura.
2
Limpie lasuperficie de la máquina alrededor de la aguja
del inyector. Inserte una cápsula nueva en el soporte de la
psula e insértelo de nuevo en laquina.
Si labebida sale más despacio de lo normal (incluso en
gotas), pruebe conotra psula. Si el problema persiste, la
máquina deberá descalcificarse.
www.dolce-gusto.com
1
Use descalcificador líquido NESCA®DolceGusto®.
Para consultar por descalcificador llame ala línea de
NESCA
®
DolceGusto
®
o visite el sitio webde
NESCA
®
DolceGusto
®
.
18
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 5 VARIOS
La luz indicadora parpadea en rojo velozmente.
1
Apague la quina. Retire el enchufe de alimentación y
espere 20 minutos. Retire el soporte de lapsula y
deseche lapsula. Transcurrido este tiempo, inserte el
enchufe en la toma de corriente y encienda la máquina.
2
Si laluz indicadora sigue parpadeando en rojo, llame ala
línea de atenciónde NESCA
®
DolceGusto
®
. Para
consultar los números de la línea de atención, veala última
página.
Se acumula agua debajo o alrededor de laquina. Limpie
la fuga de agua alrededor del soporte de lapsula durante
la preparación de labebida.
1
Retire el enchufe de alimentación.
2
Llame a lalínea de atención de NESCA®DolceGusto® o
visite el sitio web de NESCA®DolceGusto®. Para
consultar los números de la línea de atención, veala última
página.
El agua salpica enla salida de café durante el enjuague o la
descalcificación.
1
Ponga laherramienta de enjuague dentro del soporte de la
psula. Inserte el porta psulas enla máquina.
19
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. 5 VARIOS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 213 006
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0-800-542-5444
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
210 6371000
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
0800 182 1028
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+96265902997
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+9614548593
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+97444587615
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-6832
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
086 009 6116
Middle East: +97143634100
0 700 10 330
*
SERVICIO AL CONSUMIDOR
Horario de Atención:
Lunes a Viernes: Centroamérica 7:00 a.m. – 7:00 p.m.
Panama 8:00 a.m. – 8:00 p.m.
Sábado y Domingo: Centroamérica 8:00 a.m. – 6:30 p.m.
*
UM-PXS-ES-AMS 2019/09
Importado y Distribuido por:
COMPAÑÍA NESTLÉ COSTA RICA, S.A.,
Heredia, Barreal, 300 m oeste de CENADA,
apartado postal 1349-1000.
NESTLÉ CHILE S.A., Avenida Las Condes N° 11.287,
Comuna de Las Condes, Santiago
NESTLÉ® DE COLOMBIA S.A.
Dg92 17 A-42 Bogotá, Colombia
NESTLÉ DOMINICANA, S.A. Ave. Abraham Lincoln 118
Santo Domingo Dominican Republic
NESTLÉ EL SALVADOR, S.A. DE C.V., Edificio Zafiro,
Boulevard Orden de Malta, Avenida Boquerón No. 4-
A, Santa Elena, Antiguo Cuscatlán, Departamento
de La Libertad, El Salvador C.A
NESTLÉ ECUADOR S.A., Av. Simón Bolívar y Calle
Nayón Centro Corp. EKOPARK Torre 2. Quito -
Ecuador
NESTLÉ GUATEMALA, S.A.,
14 avenida 16-70 zona 4 de Mixco,
Condado El Naranjo 01057, Guatemala
NESTLÉ HONDURA, S.A., Boulevard del Este,
Intersección Blvd. El Periodista, contiguo a
fundacn MHOTIVO, San Pedro Sula, Honduras
MARCAS NESTLÉ S.A de C.V
Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No.
301 PB Torre Sur, Colonia Granada, CP 11520,
Ciudad de xico. RFC.MNE0409226K9
NESTLÉ NICARAGUA, S.A., Costado Oeste Hosp.
Bertha Calderón, Managua, Nicaragua
NESTLÉ PANAMÁ, S.A.,Calle 69 O No. 74D,
Urbanizacn La Loma, Panamá, Rep. De Panamá
NESTLÉ ARGENTINA S.A.
Buenos Aires, Av. del Libertador 1855, B1638
Vicente pez, Buenos Aires, Argentina
LÍNEAS DE ATENCIÓN
www.dolce-gusto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolce Gusto Piccolo El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para