Simrad AP48 Instrucciones de operación

Categoría
Navegantes
Tipo
Instrucciones de operación
ESPAÑOL
AP48
Manual de Usuario
www.simrad-yachting.com
Prólogo
Exención de responsabilidad
Dado que Navico mejora continuamente este producto, nos
reservamos el derecho de realizar cambios al producto en cualquier
momento. Dichos cambios pueden no aparecer recogidos en esta
versión del manual. Póngase en contacto con su distribuidor más
cercano si necesita más ayuda.
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar el equipo
de manera que no cause accidentes ni daños personales o a la
propiedad. El usuario de este producto es el único responsable de
seguir las medidas de seguridad marítimas.
NAVICO HOLDING AS Y SUS FILIALES, SUCURSALES Y AFILIADOS
RECHAZAN TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL USO DE
CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE PUEDA CAUSAR
ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA QUEBRANTAR LA LEY.
Este manual representa el producto tal y como era en el momento
de la impresión. Navico Holding AS y sus filiales, sucursales y
afiliados se reservan el derecho de modificar sin previo aviso las
características técnicas.
Idioma principal
Este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y
otra información relacionada con el producto (Documentación)
puede ser traducida a, o ha sido traducida de, otro idioma
(Traducción). En caso de conflicto entre cualquier traducción de la
Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión
oficial de la misma.
Marcas registradas
Navico
®
es una marca registrada de Navico Holding AS.
Simrad
®
se utiliza bajo licencia de Kongsberg.
NMEA
®
y NMEA 2000
®
son marcas comerciales registradas de
National Marine Electronics Association.
Copyright
Copyright © 2020 Navico Holding AS.
Prólogo | AP48 Manual de Usuario
3
Garantía
La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte. En
caso de cualquier duda, consulte el sitio web de la marca de su
unidad o sistema:
www.simrad-yachting.com
Declaraciones de conformidad
Europa
Navico declara bajo su única responsabilidad que el producto
cumple con los requisitos de:
La directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE de
la CE.
Estados Unidos de América
Advertencia: Se advierte al usuario de que cualquier
cambio o modificación que no esté expresamente
aprobado por la parte responsable de la conformidad
podría invalidar la autorización del usuario de operar el
equipo.
Australia y Nueva Zelanda
Navico declara bajo su única responsabilidad que el producto
cumple con los requisitos de:
Los requisitos de los dispositivos de nivel 2 de la norma de 2017
sobre radiocomunicaciones (compatibilidad electromagnética).
Declaraciones
Las declaraciones de conformidad correspondientes están
disponible en:
www.simrad-yachting.com
4
Prólogo | AP48 Manual de Usuario
Sobre este manual
Este manual es una guía de referencia para el uso de la unidad.
Asume que todo el equipo está instalado y configurado, y que el
sistema está listo para ser usado.
Las imágenes utilizadas en el presente manual pueden no reflejar
exactamente la pantalla de su unidad.
Convenciones de texto importantes
El texto importante que requiere una atención especial del lector
está resaltado del siguiente modo:
Ú
Nota: Usado para atraer la atención del lector a un comentario
o información importante.
Advertencia: Usado cuando es necesario advertir al
personal de que debe actuar con cuidado para evitar
lesiones y/o daños a equipos o al personal.
Versión del manual
Este manual se redactó para la versión de software 2.0. El manual se
actualiza continuamente para adaptarse a nuevas versiones de
software. La última versión disponible del manual puede
descargarse de la sección de asistencia del producto en la siguiente
página web:
www.simrad-yachting.com
Manuales traducidos
Es posible encontrar versiones traducidas del manual en el siguiente
sitio web:
www.simrad-yachting.com
Prólogo | AP48 Manual de Usuario
5
6
Prólogo | AP48 Manual de Usuario
Contenido
9 Introducción
10
Teclas y panel frontal de AP48
11 Página Piloto automático
13 Funcionamiento básico
13 Navegación segura con piloto automático
13 Encendido y apagado de la unidad
14 Modo Sleep
14 Manejar el menú del sistema
15 Ajuste de pantalla
17 Modos de piloto automático
17 Selección de un modo de piloto automático
17 Modo Standby (en espera)
17 Modo No seguir trayectoria (NFU)
18 Modo FU
18 Modo Automático (mantener rumbo)
19 Modo VIENTO
21 Modo NavViento
21 Modo Sin deriva
22 Captura de rumbo
22 Modo NAV
24 Gobierno por patrón de giro
29 Uso del piloto automático en un sistema EVC
30 Registro de viaje
31 Alarmas
31 Señal de alarma
31 Tipos de mensajes
32 Confirmación de las alarmas
32 Activación del sistema de alarmas y de la sirena de alarma
33 Histórico de alarmas
33 Lista de alarmas
34 Configuración de software
34 Calibración
40 Amortiguación
Contenido | AP48 Manual de Usuario
7
40 Ajustes del piloto automático
48
Ajustes del sistema
54 Mantenimiento
54 Mantenimiento preventivo
54 Limpieza de la pantalla de la unidad
54 Verificación de los conectores
54 Copia de seguridad y restauración de los datos del sistema
55 Actualización de software
56 Árbol de menús
58 Especificaciones técnicas
60 Dibujos dimensionales
60 AP48 sin soporte
60 AP48 con soporte
61 Datos compatibles
61 PGN MMEA 2000 (transmisión)
61 PGN NMEA 2000 (recepción)
63 Apéndices
63 Lista de posibles alarmas y medidas para corregirlas
8
Contenido | AP48 Manual de Usuario
Introducción
AP48 es una pantalla y unidad de control de piloto automático en
red.
La unidad es compatible con una amplia gama de procesadores de
piloto automático Navico.
Los sistemas AP48 incluyen varios módulos que deben instalarse en
diferentes ubicaciones del barco y conectarse, como mínimo, a tres
sistemas diferentes del barco:
El sistema de gobierno del barco
El sistema eléctrico del barco (alimentación de entrada)
Otros equipos que haya a bordo
Todas las piezas del sistema de piloto automático deben estar
instaladas y configuradas según la documentación suministrada
antes de utilizar el piloto automático. Los siguientes pasos son
obligatorios:
Instalación mecánica y cableado de todas las unidades. Consulte
la documentación específica de las unidades.
Configuración del software del sistema. Consulte "Configuración de
software" en la página 34
Calibración y configuración del procesador de piloto automático.
Consulte la documentación de instalación y calibración del
procesador de piloto automático.
1
Introducción | AP48 Manual de Usuario
9
Teclas y panel frontal de AP48
1
987
6
5
32
10 11
4
1 Botón de encendido
Púlsela para mostrar el cuadro de diálogo Ajuste pantalla.
Púlsela varias veces brevemente para cambiar entre los
niveles de iluminación prestablecidos.
Manténgala pulsada para poner el sistema de piloto
automático en modo de suspensión. Pulse nuevamente la
tecla para activar el sistema
2 Tecla MENU
Púlsela para acceder al menú Ajustes.
3 Tecla X
Púlsela para volver al nivel de menú anterior o para salir de
un cuadro de diálogo.
10
Introducción | AP48 Manual de Usuario
4 Botón giratorio
Funcionamiento de menús y cuadros de diálogo:
Gire el botón para desplazarse hacia arriba o hacia abajo
por los menús y cuadros de diálogo.
Gírelo para ajustar un valor.
Púlselo para seleccionar una opción del menú y acceder al
siguiente nivel de menú.
En el modo Standby (En espera) o Sin seguimiento (NFU):
púlsela para activar el modo de seguimiento (FU)
En el modo FU:, gírela para establecer el ángulo del timón.
En los modos automáticos: gírela para cambiar el rumbo,
curso o ángulo de viento establecido.
5 - 8 < 10, < 1 y 1 >, 10 > (Teclas de babor y estribor)
En los modos Standby (En espera) y FU: púlsela para activar
el modo NFU
En el modo NFU: púlsela para controlar timón
En los modos automáticos: púlsela para cambiar el rumbo,
curso o ángulo de viento establecido 1° o 10° a babor o a
estribor
9 Tecla STBY
Púlsela para activar el modo Standby (En espera).
10 Tecla MODE
Púlsela para mostrar la lista de modos disponibles.
11 Tecla AUTO
Púlsela para activar el modo Automático.
Página Piloto automático
El contenido del controlador de la página del piloto automático
varía según el modo que esté activado. Todos los modos incluyen:
Perfil (A)
Indicador de rumbo analógico y digital (B)
Indicación de modo del piloto automático (C)
Indicador de timón, analógico y digital (D)
Introducción | AP48 Manual de Usuario
11
Para obtener más información, consulte "Modos de piloto automático" en la
página 17.
12
Introducción | AP48 Manual de Usuario
Funcionamiento básico
Navegación segura con piloto automático
Advertencia: El piloto automático es una ayuda de
navegación de gran utilidad, pero NO debe
considerarse un sustituto de un navegante humano.
Advertencia: Antes de utilizar el piloto automático,
asegúrese de instalarlo, ponerlo en marcha y calibrarlo
correctamente.
No utilice el gobierno automático en las siguientes circunstancias:
En zonas de mucho tráfico o en aguas restringidas
Con poca visibilidad o en condiciones de mar extremas
En zonas donde está prohibido por la ley el uso de un piloto
automático
Cuando utilice el piloto automático:
No deje el timón desatendido
No coloque materiales ni equipos magnéticos cerca del sensor
de rumbo utilizado por el sistema de piloto automático
Realice comprobaciones frecuentes del rumbo y de la posición
de la embarcación
Cambie siempre al modo Standby y reduzca la velocidad en el
momento debido para evitar situaciones de peligro
Encendido y apagado de la unidad
La unidad funcionará siempre que el cable de alimentación esté
conectado a la red troncal NMEA 2000. Es posible poner la unidad al
modo de suspensión, consulte "Ajuste de pantalla" en la página 15.
Primer encendido
Al encender la unidad por primera vez y después de restablecer los
valores de fábrica, la unidad muestra un asistente de configuración.
Responda a las pantallas del asistente de configuración para elegir
algunas de las opciones básicas de configuración. Estos valores se
2
Funcionamiento básico | AP48 Manual de Usuario
13
pueden cambiar posteriormente y configurarse según lo descrito en
"Configuración de software" en la página 34.
Modo Sleep
En el modo Sleep, se desactiva la iluminación de la pantalla y de las
teclas para ahorrar energía. El sistema continuará ejecutándose en
segundo plano.
Para acceder al modo de suspensión, pulse y mantenga presionada
la tecla de encendido o seleccione Suspender en el cuadro de
diálogo Ajuste pantalla que se activa pulsando la tecla de
encendido. Para cambiar del modo Sleep al funcionamiento normal,
pulse brevemente la tecla de encendido.
Ú
Nota: El sistema cambiará automáticamente al modo En espera
cuando el modo de suspensión esté activado.
Manejar el menú del sistema
Todos los ajustes y la configuración de la unidad están disponibles
en el menú Ajustes, que se activa pulsando la tecla MENU.
Gire el botón giratorio para desplazarse hacia arriba y hacia abajo
por los menús y cuadros de diálogo.
Confirme la selección pulsando el botón giratorio.
Vuelva al nivel de menú anterior pulsando la tecla X.
Editar un valor
1. Gire el botón giratorio para seleccionar el campo de entrada.
2. Pulse el botón giratorio para activar el modo de edición del
campo.
-
El dígito izquierdo comienza a parpadear.
3. Gire el botón giratorio para establecer el valor del dígito que
parpadea.
4. Pulse el botón giratorio para desplazarse al siguiente dígito.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que todos los dígitos estén
configurados.
6. Pulse el botón giratorio para salir del modo de edición del
campo seleccionado.
14
Funcionamiento básico | AP48 Manual de Usuario
Campo seleccionado Campo en el modo de edición
Ú
Nota: Puede pulsar la tecla X en cualquier momento para salir
del cuadro de diálogo.
Ajuste de pantalla
La configuración de la pantalla puede ajustarse en cualquier
momento desde el cuadro de diálogo Ajuste pantalla, que se activa
pulsando la tecla de encendido.
Las siguientes opciones están disponibles:
Nivel iluminación: ajusta el nivel de la retroiluminación desde
Min (10 %) hasta Max (100 %) en incrementos del 10 %.
-
Cuando está activo el campo Nivel iluminación, las siguientes
pulsaciones de la tecla de encendido ajustan el nivel de
retroiluminación en incrementos del 30 %.
Grupo pantalla: define el grupo de red al que pertenece la
unidad.
Modo nocturno: activa o desactiva la paleta de colores del modo
nocturno.
Color modo nocturno: establece la paleta de colores del modo
nocturno.
Invertir color diurno: cambia el color de fondo de las páginas del
negro predeterminado al blanco.
Funcionamiento básico | AP48 Manual de Usuario
15
Suspensión: apaga la retroiluminación de la pantalla y las teclas
para ahorrar energía.
Ú
Nota: Todos los cambios realizados en la configuración de la
pantalla se aplicarán a todas las unidades que pertenezcan al
mismo grupo. Para obtener más información sobre los grupos
de red, consulte "Grupos de red" en la página 51.
Ú
Nota: El sistema cambiará al modo En espera cuando el modo
de suspensión esté activado.
16
Funcionamiento básico | AP48 Manual de Usuario
Modos de piloto automático
El piloto automático ofrece distintos modos de gobierno. El número
de modos y las funciones disponibles dentro de cada modo
dependen del procesador de piloto automático, el tipo de
embarcación y los dispositivos de entrada disponibles, tal como se
explica en la descripción de los siguientes modos de gobierno.
Selección de un modo de piloto automático
Puede seleccionar el modo En espera y el modo Automático
pulsando las teclas STBY y AUTO específicas.
Puede seleccionar otros modos y funciones automáticas
seleccionando la opción correspondiente en la lista de modos, que
se activa pulsando la tecla MODE.
Modo Standby (en espera)
El modo Standby (en espera) se utiliza cuando el usuario gobierna la
embarcación con el timón.
Cambie al modo En espera pulsando la tecla STBY.
Ú
Nota: Si los datos del sensor, fundamentales para el
funcionamiento del piloto automático (por ejemplo, la
respuesta de timón) se pierden cuando el piloto automático se
pone en marcha en modo automático, el sistema
automáticamente cambiará al modo En espera.
Modo No seguir trayectoria (NFU)
En el modo NFU se pueden utilizar las teclas de babor y de estribor
del controlador para controlar el timón. El timón se moverá
mientras presione una de las teclas.
Cambie al modo NFU pulsando una de las teclas de babor o de
estribor cuando el piloto automático se encuentre en el modo
Standby (En espera) o en el modo FU.
3
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
17
Modo FU
En el modo FU, se gira el botón giratorio para ajustar el ángulo del
timón.
El timón se moverá hasta alcanzar el ángulo establecido y se
detendrá.
Cambie al modo FU desde cualquier modo seleccionando la
opción FU en la lista de modos o cambie directamente desde el
modo En espera o el modo NFU al modo FU pulsando el botón
giratorio.
Modo Automático (mantener rumbo)
En el modo AUTO, el piloto automático emite los comandos de
timón necesarios para gobernar automáticamente la embarcación
en un rumbo establecido. En este modo, el piloto automático no
compensa los desvíos causados por la corriente o el viento (A).
A
Para cambiar al modo AUTO, pulse la tecla AUTO.
Cuando este modo está seleccionado, el piloto automático
selecciona el rumbo del barco actual como el rumbo fijado.
Cambio del rumbo establecido en el modo Auto
El rumbo se ajusta girando el botón giratorio o pulsando las teclas
de babor o estribor.
El cambio de rumbo se ejecuta de forma inmediata. El nuevo rumbo
se mantiene hasta que se establezca un nuevo curso.
18
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
Virada y trasluchada en el modo Automático
Ú
Nota: Solo están disponibles cuando el tipo de embarcación se
fija en Velero.
La virada y trasluchada en el modo Automático utiliza el rumbo
como referencia. La operación de virada/trasluchada cambia el
rumbo establecido a babor o estribor con un ángulo fijado.
Los parámetros de virada se establecen en los parámetros Ajustes/
Navegando a vela: el Ángulo de virada define el ángulo de virada,
mientras que el Tiempo de virada define el régimen de viraje
durante la virada/trasluchada. Consulte "Ajustes del piloto automático" en la
página 40.
Inicie la función de virar o trasluchar seleccionando la opción
Virada/Trasluchada en la lista de modos.
-
El giro comienza cuando se selecciona la dirección en el
cuadro de diálogo.
Modo VIENTO
Ú
Nota: El modo Viento solo está disponible cuando el tipo de
embarcación se fija en Velero. No es posible activar el modo
Viento si falta información del viento.
Cuando se activa el modo Viento, el piloto automático captura el
ángulo de viento actual como referencia de gobierno y ajusta el
rumbo de la embarcación para mantener dicho ángulo.
Cambie al modo Viento seleccionando la opción Viento en la lista
de modos.
Advertencia: En modo de Viento el piloto
automático gobierna la embarcación hacia el ángulo
de viento real o aparente y no hacia el rumbo del
compás. Cualquier cambio del viento podría provocar
que el gobierno de la embarcación tomase una ruta no
deseada.
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
19
Cambiar el ángulo de viento en el modo Viento
El ángulo de viento se ajusta girando el botón giratorio o pulsando
las teclas de babor o estribor.
Virada y trasluchada en el modo Viento
Puede realizarse la virada y trasluchada en el modo Viento cuando
se navega con viento aparente o real como referencia. En estos
casos, el ángulo de viento real debe ser menor de 90° (virada) y
mayor de 120° (trasluchada).
La operación de virada/trasluchada refleja el ángulo de viento fijado
en el rumbo opuesto.
El régimen de viraje durante la virada/trasluchada se establece
mediante el Tiempo de virada en el menú Ajustes/Navegando a
vela. Consulte "Ajustes del piloto automático" en la página 40.
Inicie la función de virar o trasluchar seleccionando la opción
Virada/Trasluchada en la lista de modos.
Confirme la virada/trasluchada en el cuadro de diálogo.
Ú
Nota: El piloto automático añadirá, temporalmente, un cambio
de rumbo de cinco grados en la nueva virada para permitir que
la embarcación tome velocidad. Después de un breve período
de tiempo, el ángulo de viento volverá al ángulo establecido.
Ú
Nota: Si no se confirma la virada/trasluchada el cuadro de
diálogo se cerrará transcurridos 10 segundos y no se iniciará la
virada/trasluchada que se ha solicitado.
20
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
Modo NavViento
Ú
Nota: El modo Nav Viento solo estará disponible si el sistema se
ha configurado para navegación a vela. Este modo no está
disponible para procesadores de piloto automático NAC-2 o
NAC-3.
En el modo Nav Viento, el piloto automático gobierna la
embarcación en función de los datos de viento y de posición.
En este modo, el piloto automático calcula el cambio de rumbo
inicial necesario para navegar hacia el waypoint activo y utiliza,
además, la dirección actual del viento para realizar el cálculo.
Modo Sin deriva
Ú
Nota: No es posible seleccionar el modo Sin deriva si falta
información de posición GPS o de rumbo.
En el modo Sin deriva, el barco se gobierna a lo largo de una línea
de rumbo calculada desde la posición actual y en una dirección
establecida por el usuario. Si la embarcación se aleja de la línea de
track debido a las corrientes o al viento (A), seguirá la línea con un
ángulo de deriva.
A
Cambie al modo Sin deriva seleccionando la opción Sin deriva en
la lista de modos.
Cuando se activa el modo, el piloto automático traza una línea de
track invisible a partir del rumbo actual desde la posición del barco.
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
21
El piloto automático utiliza la información de posicionamiento para
calcular la distancia transversal a la derrota y navegar
automáticamente a lo largo del track calculado.
Cambio del rumbo establecido en el modo Sin Deriva
El rumbo se ajusta girando el botón giratorio o pulsando las teclas
de babor o estribor.
El cambio de curso se ejecuta de forma inmediata. El nuevo curso se
mantiene hasta que se establezca un nuevo curso.
Evitar obstáculos
Ú
Nota: Solo disponible para equipos de piloto automático
AC12N/AC42N.
Si debe evitar un obstáculo en el modo Sin deriva, puede establecer
el piloto automático en modo En espera y utilizar la opción de
gobierno asistido o el timón hasta que deje atrás el obstáculo.
Si regresa al modo Sin Deriva antes de que transcurran 60 segundos,
puede continuar en la línea de rumbo anterior.
Si no responde, el cuadro de diálogo desaparece y el piloto
automático pasa al modo Sin deriva con el rumbo actual como línea
de rumbo.
Captura de rumbo
Cuando el barco gira en el modo AUTO, al volver a pulsar
brevemente la tecla AUTO o el botón giratorio, se activa la función
de captura de rumbo. Esta acción cancelará automáticamente el
giro y el barco continuará según el rumbo establecido por el
compás en el momento justo en que pulsó la tecla AUTO o el
botón giratorio.
Modo NAV
Ú
Nota: El modo NAV requiere un navegador compatible
conectado a la red.
No es posible seleccionar el modo NAV si falta información de
rumbo o si no se recibe información de gobierno del
chartplotter externo.
22
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
Advertencia: El modo NAV solo debe usarse en mar
abierto. El modo Navegación no debe usarse mientras
se navega, ya que los cambios de rumbo podrían sufrir
viradas o trasluchadas inesperadas.
En el modo NAV, el piloto automático puede utilizar la información
de gobierno de un navegador externo para dirigir el barco a un
waypoint específico o a través de una serie de waypoints.
En el modo NAV, el sensor de rumbo del piloto automático se utiliza
como fuente de rumbo para mantener el rumbo. La información de
velocidad se obtiene del SOG o del sensor de velocidad
seleccionado. La información de gobierno recibida del navegador
externo modifica el rumbo establecido para dirigir el barco al
waypoint de destino.
Para conseguir un gobierno satisfactorio de la navegación, el
sistema de piloto automático debe disponer de datos válidos del
navegador. La función de gobierno automático debe probarse y
validarse antes de entrar en el modo NAV.
Ú
Nota: Si el navegador no transmite un mensaje indicando el
rumbo al próximo waypoint, el piloto automático navegará
usando únicamente Cross Track Error (XTE). En ese caso, tendrá
que volver al modo Automático en cada waypoint y cambiar de
forma manual el rumbo fijado para igualar el rumbo al próximo
waypoint y, a continuación, seleccionar de nuevo el modo NAV.
Antes de entrar en modo NAV, el navegador debe navegar por una
ruta o hacia un waypoint.
Inicie el modo NAV seleccionando la opción NAV en la lista de
modos.
Confirme para cambiar al modo NAV en el cuadro de diálogo.
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
23
Giro en el modo NAV
Cuando el barco alcance un waypoint, el piloto automático emitirá
una advertencia sonora y mostrará un cuadro de diálogo con la
nueva información de curso.
Hay un límite definido por el usuario para los cambios de rumbo
automáticos permitidos hasta el próximo waypoint en una ruta. Si el
cambio de curso es mayor que el límite establecido, se le pedirá que
verifique si el cambio es aceptable.
Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente
waypoint es menor que el límite de cambio de rumbo, el piloto
automático cambiará el rumbo automáticamente. El cuadro de
diálogo desparecerá transcurridos 8 segundos si no se cierra con
la tecla X.
Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente
waypoint es mayor que el límite establecido, se le pedirá que
verifique si el cambio de rumbo es aceptable. Si el giro no se
acepta, el barco continuará con el rumbo establecido actual.
Cambio de rumbo menor que el límite
establecido
Cambio de rumbo mayor que el límite
establecido
Gobierno por patrón de giro
En el modo Automático, el sistema incluye una serie de funciones
de gobierno por giro automático.
Ú
Nota: El gobierno por patrón de giro no está disponible si el
tipo de embarcación se fija en Velero. En su lugar, aparecerá la
función de virada/trasluchada.
24
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
Variables de giro
Todos los giros prefijados, excepto el giro en U, ofrecen ajustes que
pueden definirse antes de comenzar el giro o en cualquier
momento durante la maniobra.
El ajuste de giro está disponible en el cuadro de diálogo de ajustes
del piloto automático. Las variables de cada opción de patrón de
giro se describen en las siguientes páginas.
Inicio y detención de un giro
Ú
Nota: Para iniciar un giro DCT, consulte "Seguimiento de contorno de
profundidad (DCT)" en la página 27.
Puede iniciar el giro seleccionando la opción de giro en la lista de
modos y, a continuación, las opciones de babor o de estribor en el
cuadro de diálogo de giro para seleccionar la dirección.
En cualquier momento puede detener el giro pulsando la tecla
STBY para volver al modo En espera y al gobierno manual.
Giro en C (Giro continuo)
Gobierna la embarcación en círculo.
Variable de giro:
- Régimen de viraje. Si se aumenta el valor, la embarcación
trazará un círculo más pequeño.
Giro en U
Cambia el rumbo fijado actual para que sea 180º en dirección
opuesta.
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
25
La ratio de giro es idéntica al ajuste de ratio de giro (NAC-2/NAC-3) y
límite de giro (AC12N/AC42N) (consulte "Ajustes del piloto automático" en
la página 40). La ratio de giro no se puede cambiar durante el giro.
Spiral turn (Giro en espiral)
Hace que la embarcación gire en espiral con un radio creciente o
decreciente.
Variables de giro:
-
Radio inicial
- Cambio/giro. Si este valor se ha establecido en cero, la
embarcación girará en círculo. Los valores negativos indican un
radio decreciente, mientras que los valores positivos indican un
radio creciente
Giro en zigzag
Gobierna la embarcación según un patrón de zigzag.
Durante el giro, puede modificar el rumbo principal girando el
botón giratorio o presionando las teclas de babor o estribor (solo
para los procesadores de piloto automático AC12N/AC42N).
Variables de giro:
- Cambio de rumbo (A)
- Distancia de etapa (B)
B A
Giro cuadrado
Hace que la embarcación gire 90° de forma automática después de
recorrer una distancia de etapa definida.
Durante el giro, puede modificar el rumbo principal girando el
botón giratorio o presionando las teclas de babor o estribor (solo
para los procesadores de piloto automático AC12N/AC42N).
Variable de giro:
-
Distancia de etapa
Giro-S
Hace que la embarcación realice virajes por el rumbo establecido.
26
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
Variables de giro:
-
Cambio de rumbo (C)
- Radio de giro (D)
D
C
Durante el giro, puede modificar el rumbo principal girando el
botón giratorio o presionando las teclas de babor o estribor (solo
para los procesadores de piloto automático AC12N/AC42N).
Seguimiento de contorno de profundidad (DCT)
Hace que el piloto automático siga un contorno de profundidad
(solo para procesadores de piloto automático NAC-2/NAC-3).
Ú
Nota: El giro prefijado DCT solo está disponible si el sistema
cuenta con una entrada de profundidad válida.
Advertencia: No utilice el giro prefijado DTC a menos
que el fondo del mar sea adecuado. No la utilice en
aguas con rocas y grandes variaciones de profundidad
en poca distancia.
Para iniciar un giro DCT:
Asegúrese de que dispone de información de profundidad en el
panel o en un instrumento de profundidad independiente.
Gobierne la embarcación hacia la profundidad que desea seguir
y en la dirección del contorno de profundidad.
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
27
Active el modo Auto y, a continuación, seleccione la opción de
seguimiento de contorno de profundidad mientras observa la
lectura de profundidad.
Seleccione la opción de babor o estribor en el cuadro emergente
del giro para iniciar el gobierno de contorno de profundidad para
seguir la inclinación del fondo a estribor o a babor.
Opción de babor
(la profundidad disminuye a babor)
Opción de estribor
(la profundidad disminuye a estribor)
Variables de giro:
-
Ganancia de profundidad. Este parámetro determina la
relación entre el timón comandado y el desvío con respecto al
contorno de profundidad seleccionado. Cuanto mayor sea el
valor de ganancia de profundidad, mayor es el uso del timón.
Si el valor es demasiado bajo, llevará bastante tiempo
compensar el desvío con respecto al contorno de profundidad
establecido y el piloto automático no podrá mantener la
embarcación en la profundidad seleccionada. Si el valor es
demasiado alto, el desvío aumentará y el gobierno será
inestable.
- CCA. El CCA hace referencia a un ángulo que se agrega o se
resta del curso fijado. Permite que la embarcación realice
virajes alrededor de la profundidad de referencia con
movimientos en "s". Cuanto mayor sea el valor de CCA,
mayores serán los virajes permitidos. Si el CCA se establece en
cero, no se realizará ningún viraje en S.
- Prof. ref. Es la profundidad de referencia para la función DCT.
Cuando el DCT se inicia, el piloto automático lee la
profundidad actual y la establece como la profundidad de
referencia. La profundidad de referencia se puede cambiar
cuando la función se está ejecutando.
28
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
Ú
Nota: Si se pierden los datos de profundidad durante el DCT, el
piloto automático cambiará automáticamente al modo Auto.
Se recomienda encender la alarma de datos profundidad AP
perdidos al utilizar el DCT. Cuando esta alarma se activa, se
mostrará una alarma si se pierden los datos de profundidad
durante el DCT.
Uso del piloto automático en un sistema
EVC
Si la unidad AP48 se ha conectado a un sistema de control
electrónico de la embarcación (EVC), puede tomar control manual
del gobierno independientemente del modo del piloto automático.
El indicador de modo del piloto automático se sustituye por un
guión, lo que indica la anulación del EVC.
El sistema vuelve al control de la unidad AP48 en el modo En espera
si el sistema EVC no ejecuta ningún comando de timón durante un
tiempo predefinido.
Modos de piloto automático | AP48 Manual de Usuario
29
Registro de viaje
El registro de viaje está disponible en el menú Ajustes.
Existen tres opciones de registro disponibles:
Viaje 1: registra la distancia recorrida por agua (entrada de
registro).
Viaje 2: registra la distancia recorrida a través de la entrada de
GPS.
Registro: muestra la distancia total recorrida desde la instalación
del sistema o desde la restauración del sistema.
Ú
Nota: El viaje 1 requiere que la velocidad del barco esté
calibrada correctamente para obtener registros de viajes
precisos.
El viaje 2 requiere un GPS compatible conectado a la red.
Puede iniciar, detener y restablecer el registro de viaje activo desde
el menú, que se activa pulsando la tecla MENU.
4
30
Registro de viaje| AP48 Manual de Usuario
Alarmas
Mientras el sistema esté operativo, se comprobará de manera
continua si existen fallos en el sistema o si puede surgir una
situación peligrosa. El sistema de alarma puede activarse si se
sobrepasa el valor establecido de la alarma.
Ú
Nota: Si los datos del sensor, fundamentales para el
funcionamiento del piloto automático (por ejemplo, la
respuesta de timón) se pierden cuando el piloto automático se
pone en marcha en modo automático, el sistema
automáticamente cambiará al modo En espera.
Señal de alarma
Se indica una situación de alarma con una alarma emergente. Si ha
activado la sirena, al mensaje de alarma le sigue una alarma sonora.
Una alarma individual aparece con el nombre de la alarma como
título y con los detalles de la misma.
Si hay más de una alarma activada de forma simultánea, la alarma
emergente puede mostrar dos alarmas. Las alarmas se enumeran en
el orden en que se producen, con la alarma que se ha activado
primero en la parte superior. Las alarmas restantes están disponibles
en el cuadro de diálogo Alarmas.
Tipos de mensajes
Los mensajes se clasifican según cómo puede afectar la situación
señalada a la embarcación. Se usan los siguientes códigos de
colores:
Color Importancia
Rojo Crítica
Naranja Importante
Amarillo Normal
Azul Advertencia
Verde Poco preocupante
5
Alarmas| AP48 Manual de Usuario
31
Confirmación de las alarmas
La alarma más reciente se confirma al pulsar el botón giratorio.
De esta forma, se elimina la notificación de alarma y se silencia en
todas las unidades que pertenecen al mismo grupo de alarmas.
Ú
Nota: Cuando en la red se recibe una alarma de una unidad
que no sea de Navico, esta alarma deberá confirmarse en la
unidad donde se haya generado.
Activación del sistema de alarmas y de la
sirena de alarma
El sistema y la sirena de alarma se activan desde el menú Alarmas.
Ajustes de la alarma individual
Puede activar o desactivar la única alarma y definir los límites de
alarma desde el cuadro de diálogo Configuración de las alarmas.
Pulse el botón giratorio para mostrar el menú desde donde
puede activar o desactivar la alarma y defina el límite de la
alarma.
32
Alarmas| AP48 Manual de Usuario
Histórico de alarmas
El cuadro de diálogo Histórico alarmas almacena los mensajes de
alarma.
Se pueden mostrar los detalles de una alarma seleccionada y borrar
todas las alarmas del histórico de alarmas pulsando el botón
giratorio cuando el cuadro de diálogo Histórico alarmas está activo.
Opciones del menú Detalles de la alarma
Lista de alarmas
Para obtener una lista de posibles alarmas y las acciones correctivas,
consulte "Apéndices" en la página 63.
La unidad también puede mostrar las alertas recibidas de otras
unidades conectadas al sistema. Consulte la documentación de los
equipos correspondientes para ver una descripción más detallada
de estas alarmas.
Alarmas| AP48 Manual de Usuario
33
Configuración de software
Antes de usarlo, AP48 necesita que se configuren una serie de
ajustes para que el sistema funcione de la forma esperada.
El acceso a las opciones necesarias se encuentra en el menú Ajustes,
al que se accede pulsando la tecla MENU.
Ú
Nota: Los siguientes ajustes se describen en otras secciones de
este manual:
"Registro de viaje" en la página 30
"Alarmas" en la página 31
Calibración
Ú
Nota: Una vez que se haya configurado la unidad y antes de
pasar a la calibración, asegúrese de que todas las fuentes de red
estén seleccionadas y configuradas. Consulte "Ajustes del sistema"
en la página 48.
Velocidad barco
La calibración de la velocidad es necesaria para compensar la forma
del casco y la ubicación de la corredera en el barco. Para obtener
unos valores de registro y velocidad precisos, es imprescindible
calibrar la corredera.
Referencia SOG
Es una opción de calibración automática que utiliza la velocidad
sobre el fondo (SOG) desde el GPS, al comparar la velocidad media
SOG con la velocidad media del barco desde el sensor de velocidad,
durante el proceso de calibración.
Ú
Nota: Esta calibración debe realizarse con mar en calma para
que no se vea alterada por el viento ni la corriente de marea.
6
34
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Lleve el barco a la velocidad de crucero (por encima de 5 nudos)
y, a continuación,
seleccione la opción Referencia SOG.
Cuando se haya completado la calibración, la escala de calibración
de velocidad del barco muestra el valor porcentual ajustado de la
velocidad del barco.
Referencia distancia
Le permite calibrar el registro mediante una referencia de distancia.
Para ello, deberá completar varios trayectos consecutivos a motor a
velocidad constante en una distancia y un rumbo determinados.
Ú
Nota: La distancia debe ser superior a 0,5 Nm, preferentemente
1 Nm.
Para eliminar el efecto de las condiciones de marea, es
aconsejable realizar al menos dos trayectos, preferiblemente
tres, por el rumbo que se ha medido.
En el diagrama de referencia, A y B representan los marcadores de
cada trayecto. X es la distancia real de cada recorrido.
Introduzca el valor deseado expresado en millas náuticas de la
referencia de distancia que quiera calcular.
Cuando el barco llega a la posición inicial predeterminada del
cálculo de referencia de distancia, comienza el timer de
calibración.
Cuando el barco pase por las marcas A y B en cada trayecto,
solicite al sistema que comience o que se pare y, finalmente,
pulse OK para finalizar la calibración.
x
BA
Usar SOG como Velocidad
Si la velocidad del barco no está disponible en el sensor de la
corredera, podrá utilizar la velocidad sobre el fondo (SOG) desde un
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
35
GPS. La SOG aparece como velocidad del barco y se utiliza en los
cálculos de viento real y en el registro de velocidad.
Viento
Alineación de MHU (sensor de viento)
Proporciona una calibración de offset expresada en grados para
compensar cualquier mala alineación mecánica entre el sensor de
viento y la línea central de la embarcación.
Para comprobar el error de alineación del sensor de viento, es
recomendable que utilice el siguiente método, el cual requiere una
prueba de navegación:
Navegue en virada a estribor a un rumbo de bolina y anote el
ángulo de viento y, a continuación, repita el proceso en virada de
ceñida.
Divida la diferencia entre los dos resultados obtenidos y
especifique ese valor como el offset del ángulo de viento.
Si el ángulo de viento aparente a estribor es mayor que el ángulo de
babor, divida la diferencia entre 2 e introduzca el resultado como
offset negativo.
Si el ángulo de babor es mayor que el de estribor, divida la
diferencia entre 2 e introduzca el resultado como offset positivo.
Introduzca el offset en el campo de calibración Alinear MHU.
Profundidad
Offset de profundidad
Todos los transductores miden la profundidad del agua desde el
transductor al fondo. Por ello, las lecturas de profundidad del agua
no miden la distancia desde el transductor hasta el punto más bajo
de la embarcación (por ejemplo; a la parte inferior de la quilla, el
timón o la hélice) en el agua o desde el transductor hasta la
superficie del agua.
Para la profundidad por debajo de la quilla (A): ajuste la distancia
del transductor a la parte inferior de la quilla como un valor
negativo. Por ejemplo, -2,0.
Para la profundidad por debajo del transductor (B): no se
necesita ningún offset.
36
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Para la profundidad por debajo de la superficie (línea de
flotación) (C): ajuste la distancia del transductor a la superficie
como un valor positivo. Por ejemplo, +0,5.
A B C
+0.5
+0.0
-2.0
Offset de profundidad de popa
Esta opción permite al sistema mostrar dos lecturas de profundidad.
La profundidad de popa se calibra de la misma manera que el offset
de profundidad.
Ú
Nota: La profundidad de popa solo está disponible cuando se
recibe una señal válida procedente de otro dispositivo
compatible NMEA 2000 o NMEA 0183.
Rumbo
Ú
Nota: Todos los compases magnéticos se deben calibrar para
garantizar la correcta referencia de rumbo.
La calibración debe realizarse con el compás activo.
La calibración debe hacerse en condiciones de mar en calma,
con poco viento y poca corriente para obtener buenos
resultados.
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
37
Offset
La opción Offset se utiliza para compensar cualquier diferencia
entre la línea central de la embarcación (A) y la línea de referencia
del compás (B).
1. Averigüe la distancia entre la posición de la embarcación con
respecto a un objeto visible. Utilice una carta o un chart plotter.
2. Gire la embarcación para que la línea central de la misma se
alinee con la línea de rumbo que apunta hacia el objetivo.
3. Cambie el parámetro de desviación para que el rumbo hacia
objeto y la lectura del compás coincidan.
Ú
Nota: Asegúrese de que tanto el rumbo del compás como el
rumbo hacia el objeto se indican en la misma unidad
(magnético, M o verdadero, T).
Calibración activada por el usuario
Ú
Nota: Antes de iniciar la calibración, asegúrese de que tiene
espacio suficiente en mar abierto alrededor del barco para
realizar un giro completo.
La opción Calibrar se utiliza para iniciar manualmente el
procedimiento de calibración del rumbo.
Durante esta calibración, el compás mide la magnitud y la dirección
del campo magnético local.
La ilustración muestra la magnitud del campo local como
porcentaje del campo magnético terrestre (A), la dirección del
campo local (B) con respecto a la línea central de la
embarcación (C).
Siga las instrucciones en pantalla y dedique entre 60 y 90 segundos
a realizar un círculo completo. Continúe girando hasta que el
sistema informe de que se ha pasado.
Si el campo magnético local es más fuerte que el campo
magnético terrestre (la lectura del campo local es superior al
100%), la calibración del compás no se realizará correctamente.
Si la lectura del campo local supera el 30 %, busque cualquier
objeto magnético que pueda estar causando interferencias y
retírelo o cambie el compás a una ubicación diferente. El ángulo
del campo (local) le guía hasta el objeto magnético que causa las
interferencias.
B
A
x
38
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Ú
Nota: En determinadas zonas y en latitudes elevadas, las
interferencias magnéticas locales son más pronunciadas y
pueden tener que aceptarse errores de rumbo superiores a ±3°.
Calibración automática
Una opción de calibración automática se encuentra disponible para
los compases que ofrecen un procedimiento de calibración
automática completa.
Consulte las instrucciones que aparecen en la documentación que
se proporciona con el compás.
Variación Magnética
Define cómo gestiona el sistema la variación magnética.
Automático: recibe datos de variación de una fuente de red.
Manual: se utiliza para introducir manualmente un valor para la
variación magnética.
Usar COG como Rumbo
Si los datos de rumbo no están disponibles en un sensor del
compás, podrá utilizar COG desde un GPS. COG se usará en los
cálculos del viento real.
Ú
Nota: El piloto automático no puede utilizarse con COG como
fuente de rumbo. El COG no puede calcularse cuando se está
parado.
Cabeceo/balanceo
Si se ha integrado un sensor adecuado, el sistema supervisará la
inclinación de la embarcación. El valor de offset debe introducirse
para ajustar las lecturas de forma que mientras el barco esté inmóvil
en el muelle, los valores Cabeceo y Balanceo indiquen 0.
Entorno
Si se ha integrado un sensor adecuado, el sistema monitorizará la
temperatura actual del mar/aire y la presión barométrica.
El valor de offset que se va a introducir debe ajustarse al valor del
sensor para que coincida con una fuente calibrada.
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
39
Timón
Inicie la calibración automática de la respuesta del timón. Este
procedimiento fija la relación correcta entre el movimiento físico del
timón y la lectura del ángulo del timón.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para ejecutar el
procedimiento de calibración de la respuesta del timón.
Avanzado
Esta opción se utiliza para aplicar manualmente un offset a los datos
mostrados por los sensores de un tercero que no se pueden calibrar
con AP48.
Amortiguación
Si los datos parecen erróneos o demasiado sensibles, se puede
aplicar un factor de amortiguación para que la información aparezca
más estable. Con el factor de amortiguación desactivado, los datos
se presentan sin procesar, sin amortiguación aplicada.
Ajustes del piloto automático
Los ajustes del piloto automático se pueden dividir entre ajustes
configurados por el usuario y los ajustes configurados durante la
instalación y puesta en marcha del sistema de piloto automático.
Los
ajustes del usuario pueden cambiarse por diversas
condiciones operativas o preferencias del usuario.
Los ajustes de instalación se definen durante la puesta en marcha
del sistema de piloto automático. No se deben realizar
modificaciones posteriores a estos ajustes.
Tanto los ajustes de usuario como los ajustes de instalación
dependen del procesador de piloto automático que esté conectado
al sistema.
40
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Ajustes del procesador de piloto automático
NAC-2/NAC-3
Ajustes del procesador de piloto automático
AC12N/AC42N
Las siguientes secciones describen los ajustes que el usuario puede
modificar. Los ajustes se describen por procesador de piloto
automático.
Los ajustes de instalación están disponibles en la documentación
que aparece a continuación de la de los procesadores de piloto
automático.
Ú
Nota: Para los ajustes de patrón de giro, consulte "Gobierno por
patrón de giro" en la página 24.
Procesador de piloto automático NAC-2/NAC-3
Gobierno (NAC-2/NAC-3)
Estas opciones permiten cambiar de forma manual los parámetros
que se han establecido durante la puesta en marcha del procesador
de piloto automático. Para obtener más información, consulte la
documentación del procesador de piloto automático que está
disponible por separado.
Ratio de giro: ratio de giro deseado que se utiliza al girar en
grados por minuto.
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
41
Ganancia timón: este parámetro determina la relación entre el
timón comandado y el error de rumbo. Cuanto mayor sea el valor
de ganancia de timón, mayor es el uso del timón. Si el valor es
demasiado pequeño, se tardará más tiempo en compensar un
error de rumbo y el piloto automático no podrá mantener un
curso continuo. Si el valor es demasiado alto, el desvío aumentará
y el gobierno será inestable.
Contratimón: relación entre el cambio en el error de rumbo y el
timón aplicado. Cuanto mayor sea el valor de contratimón más
rápido se reducirá el timón aplicado al aproximarse al rumbo
establecido.
Compensación automática: controla la intensidad con la que el
piloto automático aplicará el timón para compensar un offset de
rumbo constante, por ejemplo, cuando fuerzas externas como el
viento o la corriente afectan al rumbo. La compensación
automática inferior le proporcionará una eliminación más rápida
de un offset de rumbo constante.
Ú
Nota: En el modo VRF este parámetro controla la constante de
tiempo de la estimación del timón. Un valor inferior hace que la
estimación del timón sea más rápida, es decir, que alcance con
mayor rapidez los movimientos del barco.
Min. timón: define cómo el sistema mueve el timón al cambiar
del gobierno manual a un modo automático.
-
Centro: mueve el timón a la posición "cero".
- Real: mantiene el offset del timón.
Límite timón: determina el movimiento máximo del timón (en
grados) desde la posición de crujía que el piloto automático
puede ordenar al timón en los modos automáticos. El ajuste
Límite timón solo se activa durante el gobierno automático en
cursos en línea recta; NO durante cambios de curso. Este ajuste
no afecta al gobierno sin seguimiento.
Límite fuera rumbo: define el límite para la activación de la
alarma de fuera de rumbo. Cuando el desvío del rumbo real con
respecto al rumbo establecido supera el límite seleccionado, se
activa una alarma.
Respuesta track: define con qué rapidez debe responder el piloto
automático después de registrar una distancia transversal a la
derrota.
42
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Ángulo de acercamiento al track: define el ángulo utilizado
cuando el barco se aproxima a una etapa. Este ajuste se utiliza
tanto al iniciar la navegación como cuando utiliza offset de track.
Ángulo de confirmación de cambio de curso: define los límites
para el cambio de curso al próximo waypoint de la ruta. Si el
cambio de curso es mayor que el límite establecido, se le pedirá
que verifique si el cambio es aceptable.
Navegación (NAC-2/NAC-3)
Ú
Nota: Los parámetros de navegación solo están disponibles
cuando el tipo de embarcación se fija en Velero.
Función de viento: permite seleccionar la función de viento que
usará el piloto automático cuando esté en modo Viento.
-
Automático:
Si el ángulo de viento real (TWA) es <70°: el modo Viento
utilizará el ángulo de viento aparente.
Si el ángulo de viento real (TWA) es ≥70°: el modo Viento
utilizará el ángulo de viento real.
- Aparente
- Real
Tiempo de virada: controla el régimen de viraje (tiempo de
virada) al virar en el modo Viento.
Ángulo de virada: controla el ángulo en que virará el barco, entre
50° y 150° en modo Automático.
Velocidad manual: si no hay datos de velocidad del barco ni de
SOG disponibles o fiables, se puede introducir un valor manual
para la fuente de velocidad, que el piloto automático utilizará
para los cálculos de gobierno.
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
43
Procesador de piloto automático AC12N/AC42N
Respuesta (AC12N/AC42N)
El AC12N/42N incluye tres conjuntos diferentes de modos de
gobierno: Alto (High), Bajo (Low) y Viento. El modo se puede
seleccionar de forma automática o manual.
La velocidad a la que el piloto automático cambia automáticamente
de los parámetros Low a High (o al contrario) viene determinada
por el ajuste de la velocidad de transición, que se define durante la
puesta en marcha del piloto automático. Consulte la descripción
detallada en la documentación del procesador del piloto
automático.
Puede ajustar de forma manual cada uno de los tres modos de
respuesta. El nivel 4 es el valor por defecto; los valores de los
parámetros son los establecidos por la función de ajuste
automático. Si no se realiza un ajuste automático (no
recomendado), el nivel 4 representa los valores por defecto de
fábrica.
Un nivel de respuesta bajo reduce la actividad del timón y ofrece
un gobierno más suave.
Un nivel de respuesta alto aumenta la actividad del timón y
ofrece un gobierno más brusco. Un nivel de respuesta
demasiado alto puede ocasionar movimientos en "s" en el barco.
La respuesta de viento se utiliza en veleros.
Aumente el valor de Viento si la diferencia entre el ángulo de
viento establecido y el ángulo de viento real es demasiado
grande.
44
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Disminuya el valor de Viento si el ángulo de viento real realiza un
viaje en S alrededor del ángulo de viento establecido o si la
actividad del timón es demasiado alta.
El modo de rendimiento se indica en la esquina superior izquierda
de la página de piloto automático.
HI-A: los modos de respuesta alta se definen automáticamente.
LO-A: los modos de respuesta baja se definen automáticamente.
HI-M: los modos de respuesta alta se definen manualmente.
LO-M: los modos de respuesta baja se definen manualmente.
Ú
Nota: Si no hay datos de velocidad disponibles, el piloto
automático configura por defecto los parámetros de gobierno
LO al pasar al modo automático. Se trata de una medida de
seguridad para evitar el giro excesivo del mecanismo de
gobierno.
Filtro de Mar (AC12N/AC42N)
Este filtro se utiliza para reducir la actividad del timón y la
sensibilidad del piloto automático en condiciones meteorológicas
adversas.
OFF: Filtro de Mar está desactivado. Esta es la configuración por
defecto.
AUTO: reduce la actividad del timón y la sensibilidad del piloto
automático en condiciones meteorológicas adversas por medio
de un proceso de adaptación. Se aconseja utilizar el ajuste Auto
si desea hacer uso del filtro de mar.
MANUAL: vinculado a los ajustes de control de respuesta de
gobierno descritos anteriormente. Puede utilizarse para
encontrar manualmente el equilibrio óptimo entre el
mantenimiento del rumbo y un nivel de actividad baja del timón
en condiciones de mar gruesa, pero estable.
Navegación (AC12N/AC42N)
Ú
Nota: Los parámetros de navegación solo están disponibles
cuando el tipo de embarcación se fija en Velero.
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
45
Tiempo de virada: controla el régimen de viraje (tiempo de
virada) al virar en el modo Viento.
Ángulo de virada: controla el ángulo en que virará el barco, entre
50° y 150° en modo Automático.
Función de viento: permite seleccionar la función de viento que
usará el piloto automático cuando esté en modo Viento.
-
Automático:
Si el ángulo de viento aparente (AWA) es ≤60°: el modo Viento
utilizará el ángulo de viento aparente.
Si el ángulo de viento aparente (AWA) es >60°: el modo Viento
utilizará el ángulo de viento real.
- Aparente
- Real
Optimización VMG: permite optimizar el VMG según el viento. La
función permanecerá activa durante un período de 5 a 10
minutos después de que se haya fijado un nuevo ángulo de
viento y solo al navegar de ceñida.
Gobierno al Layline: cuando se activa, el ajuste Cross Track Error
(XTE) del navegador mantendrá la embarcación en la línea de
track. Si el XTE del navegador supera 0,15 Nm, el piloto
automático calculará el layline y track hacia el waypoint.
Gobierno automático (AC12N/AC42N)
Esta opción permite cambiar de forma manual los parámetros que
se han establecido durante la puesta en marcha del procesador de
piloto automático. Para obtener más información sobre los ajustes,
consulte la documentación específica del procesador de piloto
automático.
Velocidad de transición: se trata de la velocidad a la que el piloto
automático cambia automáticamente el ajuste de los parámetros
de gobierno de HI a LO, o viceversa. En las motoras es
recomendable que se fije la velocidad de transición a una
velocidad que represente la velocidad a la que el casco comienza
a planear o la velocidad en la que se cambia de lenta a crucero.
En los veleros, la velocidad de transición debe fijarse en 3-4
nudos, para proporcionar la mejor respuesta en una virada.
High/Low
46
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
- Ganancia timón: este parámetro determina la relación entre el
timón comandado y el error de rumbo. Cuanto mayor sea el
valor de ganancia de timón, mayor es el uso del timón. Si el
valor es demasiado pequeño, se tardará más tiempo en
compensar un error de rumbo y el piloto automático no podrá
mantener un curso continuo. Si el valor es demasiado alto, el
desvío aumentará y el gobierno será inestable.
-
Contratimón: relación entre el cambio en el error de rumbo y el
timón aplicado. Cuanto mayor sea el valor de contratimón más
rápido se reducirá el timón aplicado al aproximarse al rumbo
establecido.
- Compensación automática: controla la intensidad con la que el
piloto automático aplicará el timón para compensar un offset
de rumbo constante, por ejemplo, cuando fuerzas externas
como el viento o la corriente afectan al rumbo. La
compensación automática inferior le proporcionará una
eliminación más rápida de un offset de rumbo constante.
- Límite giro: el límite al que gira el barco en grados por minuto.
Mínimo timón: es posible que algunos barcos tengan tendencia
a no responder a pequeños comandos de timón al mantener el
curso debido a un timón pequeño, a una banda muerta o a los
remolinos/turbulencias del chorro de agua que pasa por el timón
o, si se trata de un hidrojet, de una sola boquilla. Al ajustar
manualmente la función de mínimo timón, puede mejorar el
mantenimiento del curso en algunas embarcaciones. Sin
embargo, también pueden aumentar la actividad del timón.
Ángulo mínimo estribor/Ángulo mínimo babor: se trata del
ángulo de viento aparente mínimo que mantendrá las velas en la
forma adecuada y proporcionará un impulso aceptable. Este
parámetro varía según los barcos. El ajuste se aplica para la
función de prevención de viradas. También se aplica cuando el
piloto automático funciona en modo WindNAV. Puede
seleccionar diferentes ángulos mínimos de viento para babor y
estribor. La diferencia entre babor y estribor se tomará en cuenta
al calcular la distancia al giro (DTT).
Límite cambio navegación: define los límites para el cambio de
curso al próximo waypoint de la ruta. Si el cambio de curso es
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
47
mayor que el límite establecido, se le pedirá que verifique si el
cambio es aceptable.
Ajustes del sistema
Red
Fuentes
Las fuentes de datos proporcionan datos en directo al sistema.
Los datos pueden proceder de los módulos internos del dispositivo
(por ejemplo, GPS interno o sonda) o módulos externos conectados
a través de NMEA 2000 o NMEA 0183, si está disponible en la
unidad.
Cuando el dispositivo está conectado a más de una fuente que
proporciona los mismos datos, el usuario puede elegir la fuente que
prefiera. Antes de comenzar con la selección de fuentes, asegúrese
de que todos los dispositivos externos y la red troncal NMEA 2000
están conectados y encendidos.
Selección automática: busca todas las fuentes conectadas al
dispositivo. Si hay más de una fuente disponible para cada tipo
de datos, la lista de prioridad interna será la que realice la
selección. Esta opción es apta para la mayoría de instalaciones.
Selección manual de fuentes: la selección manual por lo general
solo es necesaria cuando existe más de una fuente para los
mismos datos y la configuración automática ha seleccionado una
fuente que no es la deseada.
Lista de dispositivos
La Lista de dispositivos muestra los dispositivos físicos y virtuales
que proporcionan datos. Entre estos se puede incluir un módulo
dentro de la unidad o cualquier dispositivo externo NMEA 2000.
48
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Si selecciona un dispositivo de la lista, se mostrarán detalles
adicionales y acciones:
Todos los dispositivos permiten asignar un número de instancia a
través de la opción Configurar. Defina números de instancia únicos
en cualquier dispositivo idéntico de la red para que la unidad pueda
distinguir entre ellos. La opción Data (Datos) muestra todos los
datos de salida del dispositivo.
Algunos dispositivos mostrarán otras opciones adicionales
específicas del modelo.
Ú
Nota: Normalmente, configurar el número de modelo en un
producto de otro fabricante no es posible.
Diagnósticos
La pestaña NMEA 2000 de la página de diagnóstico puede
proporcionar información útil para identificar un problema con la
red.
Ú
Nota: La siguiente información puede que no siempre indique
un problema que se pueda resolver de manera simple con un
ajuste menor del diseño de la red o de los dispositivos
conectados y su actividad en la red. Sin embargo, los errores de
Rx y Tx normalmente indican problemas con la red física, que
pueden ser resueltos corrigiendo la terminación, reduciendo la
longitud de la conexión o la red troncal o reduciendo el
número de nodos (dispositivos) de la red.
Estado del bus
Indica solo si el bus está encendido, pero no necesariamente
conectado a alguna fuente de datos. Sin embargo, si el bus aparece
como desactivado pero hay alimentación junto con un conteo de
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
49
errores cada vez mayor, es posible que la terminación o la topología
del cable no sea correcta.
Sobrecargas RX
La unidad ha recibido demasiados mensajes para su búfer antes de
que la aplicación pudiera leerlos.
Sobrecostes RX
La unidad contenía demasiados mensajes para su búfer antes de
que la aplicación pudiera leerlos.
Errores de Rx/Tx
Estas dos cifras aumentan cuando hay mensajes de error, y
disminuyen cuando los mensajes se reciben correctamente. Estas
cifras (a diferencia de los otros valores) no tienen un conteo
acumulativo. En condiciones normales de funcionamiento, deberían
estar a 0. Unos valores por encima de 96 indican que existen una
alta probabilidad de error en la red. Si estas cifras aumentan
demasiado para un determinado dispositivo, el bus se desactivará
automáticamente.
Mensajes de Rx/Tx
Muestra el tráfico real dentro y fuera del dispositivo.
Carga del bus
Un valor alto aquí indica que la red está cerca de su capacidad total.
Algunos dispositivos ajustan automáticamente la velocidad de
transmisión si hay mucho tráfico en la red.
Errores de paquetes rápidos
Conteo acumulativo de cualquier error de paquetes rápidos. Podría
faltar un marco o que estuviera fuera de secuencia, entre otros. Los
PGN de NMEA 2000 constan de 32 marcos. Todo el mensaje se
eliminará cuando falte un marco.
Ú
Nota: Sin embargo los errores Rx y Tx normalmente indican
problemas con la red física, que pueden resolverse corrigiendo
la terminación, reduciendo la longitud de la conexión o la red
troncal o reduciendo el número de nodos (dispositivos) de la
red.
50
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Grupos de red
La función Grupos de red se usa para controlar los parámetros de
los ajustes de forma global o en grupos de unidades. Es una función
que se utiliza en embarcaciones de gran tamaño, donde hay varias
unidades conectadas a la red. Al asignar distintas unidades al mismo
grupo, la actualización de un parámetro en una de ellas tendrá el
mismo efecto en el resto de los miembros del grupo.
Unidades
Permite configurar las unidades de medida que se utilizarán en los
diferentes tipos de datos.
Decimales
Define el número de decimales utilizados para la velocidad y la
temperatura del mar.
Sonido Teclas
Controla el volumen del sonido emitido al pulsar las teclas.
Ajuste por defecto: Alto
Idioma
Controla el idioma utilizado en los paneles, menús y cuadros de
diálogos de la unidad. Al cambiar el idioma, la unidad se reinicia.
Hora
Controla la zona horaria local y el formato de la fecha y hora.
Ajuste de pantalla
Muestra el cuadro de diálogo de configuración de la pantalla.
Las siguientes opciones están disponibles:
Nivel iluminación: ajusta el nivel de la retroiluminación desde
Min (10 %) hasta Max (100 %) en incrementos del 10 %.
-
Cuando está activo el campo Nivel iluminación, las siguientes
pulsaciones de la tecla de encendido ajustan el nivel de
retroiluminación en incrementos del 30 %.
Grupo pantalla: define el grupo de red al que pertenece la
unidad.
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
51
Modo nocturno: activa o desactiva la paleta de colores del modo
nocturno.
Color modo nocturno: establece la paleta de colores del modo
nocturno.
Invertir color diurno: cambia el color de fondo de las páginas del
negro predeterminado al blanco.
Suspensión: apaga la retroiluminación de la pantalla y las teclas
para ahorrar energía.
Medidores digitales
Controla si se muestran uno o dos medidores en el panel.
Un medidor
Dos medidores
Archivos
Sistema de gestión de archivos. Se utiliza para examinar el
contenido de la memoria interna de la unidad y el contenido de un
dispositivo conectado al puerto USD de la unidad.
Simular
Ejecuta la pantalla con datos simulados. Utilice el simulador para
familiarizarse con su unidad antes de usarla en el agua.
El modo de simulación se indica en la pantalla cuando se activa.
Volver a valores por defecto
Permite seleccionar los ajustes que se restablecerán a su
configuración original de fábrica.
52
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
Reinicio global
Reinicia la selección de la fuente en todas las pantallas conectadas a
la red.
Acerca de
Muestra información de copyright, la versión de software e
información técnica de esta unidad.
Configuración de software| AP48 Manual de Usuario
53
Mantenimiento
Mantenimiento preventivo
La unidad no contiene componentes que pueda reparar el usuario.
Por lo tanto, el operador solo tendrá que realizar un número
limitado de tareas de mantenimiento preventivo.
Se recomienda colocar el protector solar incluido siempre que la
unidad no esté en uso.
Limpieza de la pantalla de la unidad
Se debe de usar un paño de limpieza adecuado para limpiar la
pantalla, siempre que sea posible. Utilice agua en abundancia para
disolver y limpiar los restos de sal. La sal cristalizada puede rayar el
revestimiento al limpiar con un paño húmedo. Aplique la menor
presión posible al limpiar la pantalla.
Si el paño no es suficiente para eliminar la suciedad de la pantalla,
utilice una mezcla de agua caliente y alcohol isopropílico a partes
iguales para limpiar la pantalla. No utilice disolventes (acetona,
aguarrás mineral, etc.) ni productos de limpieza a base de amoniaco,
ya que pueden dañar la capa antibrillo y el bisel de plástico.
Para evitar que los rayos ultravioleta dañen el bisel de plástico, se
recomienda colocar el protector solar siempre que la unidad no
vaya a utilizarse durante un período de tiempo prolongado.
Verificación de los conectores
Los conectores solo deben ser verificados visualmente.
Presione los conectores en el conector. Si el conector está equipado
con un seguro, asegúrese de que está en la posición correcta.
Copia de seguridad y restauración de los
datos del sistema
El sistema incluye una función de copia de seguridad y restauración
que permite realizar copias de seguridad y restaurar los ajustes del
sistema y los archivos de configuración del piloto automático.
Ú
Nota: Se recomienda encarecidamente realizar una copia de
seguridad una vez instalado y configurado.
7
54
Mantenimiento| AP48 Manual de Usuario
La copia de seguridad y restauración de archivos se inicia desde la
opción Archivos cuando se introduce un dispositivo de memoria
en el puerto USB de la parte posterior de la unidad.
La unidad selecciona automáticamente la opción de importación o
exportación dependiendo del tipo de archivo seleccionado.
Actualización de software
AP48 incluye un puerto USB de la parte trasera de las unidades.
Utilice este puerto para las actualizaciones de software.
Puede actualizar el software de la propia unidad y de los sensores
NMEA 2000 conectados a la red desde AP48.
Puede comprobar la versión de software de las unidades en el
cuadro de diálogo Acerca de. La versión de software de los sensores
NMEA 2000 conectados está disponible en la lista de dispositivos.
Puede descargar el software más reciente desde nuestro sitio web:
www.simrad-yachting.com.
1. Descargue el software más reciente desde nuestro sitio web:
www.simrad-yachting.com y guárdelo en un dispositivo USB.
2. Inserte el dispositivo USB en la unidad AP48.
3. Inicie el Explorador de archivos y seleccione el archivo de
actualización en el dispositivo USB.
4. Inicie la actualización desde el cuadro de diálogo de detalles del
archivo
5. Extraiga el dispositivo USB cuando finalice la actualización.
USB
Mantenimiento| AP48 Manual de Usuario
55
Árbol de menús
El sistema incluye un menú de Ajustes, al que se accede pulsando la
tecla MENU. El menú de Ajustes da acceso a los ajustes de los
sensores, la embarcación, el procesador de piloto automático y el
sistema.
Nivel 1 Nivel 2
Calibración Velocidad barco...
Viento...
Profundidad...
Rumbo...
Balanceo/cabeceo...
Entorno...
Timón...
Avanzado...
Amortiguación Rumbo
Viento aparente
Viento real
Velocidad barco
SOG
COG
Actitud Roll
Actitud Cabeceo
Marea
Registro de viaje Viaje 1...
Viaje 2...
Registro...
Alarmas Histórico alarmas...
Configurar alarmas...
Activar alarmas
Activar sirena
8
56
Árbol de menús| AP48 Manual de Usuario
Nivel 1 Nivel 2
Piloto automático,
NAC-2 ,NAC-3 y NAC-D
* Consulte el Manual de
calibración de NAC-2/NAC-3
Gobierno
Navegar a vela
Giros prefijados
Instalación*
Sistema Red
Unidades
Decimales
Sonido teclas
Idioma
Hora
Ajuste pantalla...
Medidores digitales
Archivos
Simular
Volver a valores por defecto...
Reinicio Global...
Acerca de
Árbol de menús| AP48 Manual de Usuario
57
Especificaciones técnicas
Dimensiones Consulte "Dibujos dimensionales" en
la página 60
Peso (sin accesorios) 0,51 kg (1,13 lbs)
Alimentación
Tensión de alimentación 12 V (10,8 V < voltaje de
alimentación < 15,6 V)
Conexión del suministro
eléctrico
Micro-C (CAN)
Iluminación de fondo
apagada
1,62 W (0,12 A a 13,5 V de CC)
Iluminación de fondo máxima 2,97 W (0,22 A a 13,5 V de CC)
Carga de red 5 LEN (244 mA máx.)
Color Negro
Pantalla
Tamaño 4,1" (diagonal). Relación de
aspecto 4:3
Tipo TFT-LCD transmisiva
Resolución 320 x 240 píxeles
Ángulos de visión 80° superior/inferior, 80°
izquierda/derecha
Brillo > 600 nits
Paleta de colores Blanco o negro para el modo
diurno. Roja, verde, azul o
blanca para modo nocturno
Soporte de controlador
múltiple
Opciones de montaje Panel de instrumentos, soporte
(se vende por separado)
Método de actualización del
software
USB
Nivel de presión del sonido
de la alarma
75 dB
9
58
Especificaciones técnicas| AP48 Manual de Usuario
Protección medioambiental
Índice de resistencia al agua IPx7
Humedad 100% de humedad relativa
Temperatura
Funcionamiento De -25 °C a +65 °C (de -13 °F a
+149 °F)
Almacenamiento De -40 °C a +85 °C (de -104 °F a
+185 °F)
Especificaciones técnicas| AP48 Manual de Usuario
59
Dibujos dimensionales
AP48 sin soporte
177.0 mm
(6.97")
56.1 mm
(2.21")
23.1 mm
(0.91")
33.0 mm
(1.30")
55.4 mm
(2.18")
115.0 mm
(4.53")
AP48 con soporte
204.8 mm
(8.06”)
56
.1 mm
(2.21")
55.4 mm
(2.18")
84.6 mm
(3.33")
124.5 mm
(4.90")
10
60
Dibujos dimensionales| AP48 Manual de Usuario
Datos compatibles
PGN MMEA 2000 (transmisión)
59904 Solicitud de ISO
60928 Solicitud de dirección de ISO
126208 Función de grupo de comando ISO
126996 Información del producto
127258 Variación magnética
PGN NMEA 2000 (recepción)
59392 Reconocimiento ISO
59904 Solicitud de ISO
60928 Solicitud de dirección de ISO
126208 Función de grupo de comando ISO
126992 Hora del sistema
126996 Información del producto
127237 Control de rumbo/track
127245 Timón
127250 Rumbo de la embarcación
127251 Régimen de viraje
127257 Posición
127258 Variación magnética
128259 Referencia a la velocidad del agua
128267 Profundidad del agua
128275 Registro de distancia
129025 Actualización rápida de posición
129026 Actualización rápida de COG y SOG
129029 Datos de posición de GNSS
129033 Hora y fecha
11
Datos compatibles| AP48 Manual de Usuario
61
129283 Error de derrota
129284 Datos de navegación
129539 GNSS DOPs
129283 Error de derrota
129284 Datos de navegación
130074 Ruta y servicio WP - Lista WP - Nombre y posición WP
130306 Datos del viento
130576 Estado de pequeña embarcación
130577 Datos de dirección
62
Datos compatibles| AP48 Manual de Usuario
Apéndices
12
Apéndices| AP48 Manual de Usuario
63
Alarm/Warning Possible cause Recommended action
AP clutch disengaged
Poor connection or open circuit in
bypass/clutch coil.
Check cables and connections
Replace bypass/Clutch if open
Perform new rudder test
AP clutch overload Clutch current exceeds limit.
Check actual current
Check voltage marking on coil
Check coil resistance (including resistance in connected
wires)
Check cables and connections
AP depth data missing Missing or invalid depth data.
Check device list for valid depth source
Try a new automatic source selection
Check cables and connections
AP low boat speed
Boat speed below set limit. Poor
rudder response can be experienced
at lower speeds.
Manually control the vessel
Increase vessel speed
AP speed data missing
The speed signal from the GPS or
the log is missing.
Check device list for valid speed source
Try a new automatic source selection
Check cables and connections
Lista de posibles alarmas y medidas para corregirlas
Autopilot alarms
Alarm/Warning Possible cause Recommended action
AP heading data missing No data from selected compass.
Select a different compass source
Make a source update
Check cables and connections
AP Nav data missing
Navigation data from Plotter/ECS
missing.
Check that route is activated on Plotter/MFD
Check device list for valid navigation source
Try a new automatic source update
Check cables and connections
AP off course
Vessel heading is outside the set
off course limit. May be caused by
extreme weather conditions, and/or
too slow speed.
Increase boat speed, if possible, or steer by hand
Check steering parameters (Rudder, Autotrim, Seastate filter)
Increase response/rudder value
AP position data missing
Position data from the GPS is
missing.
Check that the GPS antenna has a clear view of the sky
Check device list for valid position source
Try a new automatic source update
Check cables and connections
AP rudder data missing
Rudder angle signal to autopilot
computer is missing.
Check the source selection and that the autopilot computer
commissioning has been completed
Check cables and connections
If missing sensor is a CAN device, check network connection
AP wind data missing Missing or invalid wind data. Check cables and connections
Alarm/Warning Possible cause Recommended action
CAN bus failure
Not possible to send or receive data
although bus voltage is ok.
Check cable connections
Check heading
Jump in heading of more than 10°/
second.
Check steering compass
Change to another heading source
Drive inhibit
Motor or solenoid drive electronics
critically overloaded.
Check connectors and cables
Check that the rudder angle measurement and the actual
physical rudder position corresponds
Try to hand steer the rudder and verify that the rudder can
be moved freely
Drive not available
Autopilot system is unable to
control the rudder.
No rudder response often accompanied by drive not
available
Drive unit failure
The autopilot computer has lost
communication with device.
Check connectors and cables
End of route
Shown on the active control unit
when an end route waypoint name
has been received from the Plotter/
ECS.
Manually control the vessel
Select a new rout
Engage output overload
Bypass valve or clutch is drawing
excessive current.
Ensure there is no shortage to ground or cabling damage
Disconnect cable from autopilot computer to motor, and
make sure there is no alarm when engaging FU or AUTO
mode
Alarm/Warning Possible cause Recommended action
EVC Com error
Lost communication with EVC
system (Volvo IPS and similar).
Check connection with EVC engine interface. For IPS, engine
must be running
EVC Override
EVC override.
If unintended warning, make sure override handle is not be-
ing activated by loose objects
High drive supply Supply voltage exceeds 35 V. Check battery/charger condition
High drive temp
Drive electronic temperature
exceeds the set limit.
Switch off autopilot and let the drive unit cool down
Check for overload in drive unit/steering system
Check that the autopilot computer specifications matches
the drive unit
Check that the drive unit is appropriately dimensioned for
the boat and rudder size
High temperature
Excessive temperature in autopilot
computer (>80° C), possible long
term overload.
Switch off autopilot
Check for overload in drive unit/steering system
Check that the autopilot computer specifications matches
drive unit
Low drive supply Low supply voltage.
Check battery/charger condition
Verify mains cable has correct gauge
No active autopilot control
unit
Autopilot computer has lost contact
with active control unit.
Was active controller switched off/put to sleep?
Take command with a different controller/remote
Check connectors and cables
Replace the control unit
Alarm/Warning Possible cause Recommended action
No autopilot computer
Active control unit has lost contact
with autopilot computer.
Check the network diagnostics page on the display unit.
Should show few or no errors
Check that the NMEA 2000 network is powered and termi-
nated according to guidelines
Check that source selection is made and that the correct
autopilot computer is selected
Check connectors and cables
Check status LED on autopilot computer. Should blink steadily,
1 sec intervals
Replace autopilot computer
No rudder response No response to rudder command.
Check connectors and cables
Check rudder feedback transmission link (not applicable for
Virtual feedback installations)
Check the drive unit motor/brushes
Check for mechanical play in rudder
Check if the rudder is actually not moving
Check that the rudder drive unit is powered and running
Check for other mechanical issues between autopilot com-
puter and rudder
Alarm/Warning Possible cause Recommended action
Rudder drive overload
Reversible motor: motor stalls or is
overloaded.
Solenoids: shortage to ground or
cabling damage.
Check for possible mechanical blocking of rudder
If heavy sea at high rudder angle, try to reduce boat speed or
rudder angle by steering at another heading
Make sure there is no shortage to ground or cabling damage
Disconnect cable from autopilot computer to motor, and
make sure there is no alarm when trying to run in NFU mode
Check that the drive unit is appropriately dimensioned for the
boat and rudder size
Rudder limit
The set rudder limit has been
reached or exceeded. May be
caused by disturbance to compass
(waves), speed log, sharp turn or
improper parameter setting.
Notification only
True wind shift
True wind shift exceeds wind shift
limit.
Take appropriate action to handle the vessel
Re-enter WIND mode to reset the Wind shift reading
Wind shift
True wind direction has changed by
more than the limit.
Take appropriate action to handle the vessel
Re-enter WIND mode to reset the Wind shift reading
Alarm/Warning Possible cause Recommended action
Anchor
Anchor drift alarm, vessel
movement exceeds the set limit.
Take appropriate action to handle the vessel
Reposition the anchor
Anchor depth Anchor depth below set limit.
Take appropriate action to handle the vessel
Reposition the anchor
CAN bus supply overload Current > 10A.
Check summary unit loads
Excessive current draw
Check for short circuit/defective device on network
Deep water Depth exceeds the set limit.
Take appropriate action to handle the vessel
Navigate to shallower waters
Low boat speed Boat speed below set limit. Increase boat speed
Low CAN bus voltage CAN bus voltage < 10 V.
Check battery/charger condition
Check cable length, bus load and bus supply feeding point
If possible, check if fault disappears by disconnecting some
units
No GPS fix GPS lost contact with satellites. Check that the GPS antenna has a clear view of the sky
Shallow water Depth below set limit.
Navigate to deeper waters
Proceed with caution
Check charts
True wind high True wind speed above set limit. Take appropriate action to secure boat, sails and crew
System alarms
Alarm/Warning Possible cause Recommended action
True wind low True wind speed below set limit. Notification only
XTE
Cross Track Error, distance
between the current position and
a planned route exceeds the set
limit.
Manually control the vessel
Select a new rout
Check navigation and charts. Navigation is outside of planned
corridor
66
Índice | AP48 Manual de Usuario
*988-11618-002*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Simrad AP48 Instrucciones de operación

Categoría
Navegantes
Tipo
Instrucciones de operación