Toro Bore Drive Attachment, TRX Trencher Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FormNo.3425-124RevA
Cabezaperforadora
ZanjadoraTRX
demodelo22978—Nºdeserie310000001ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3425-124*A
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Estamáquinaesunaccesorioparalazanjadora
TRXdiseñadaparaserusadaporcontratistas
profesionalesyoperadoresdeequiposdealquiler.
Estádiseñadaparaperforartaladrosentierrapor
debajodecaminosdeaccesoyaceras,ypara
arrastrarcablesytuberíasatravésdelosagujeros
taladrados.Noestádiseñadaparaperforarrocau
otrosresiduosquenoseantierra.Usaresteproducto
conunanalidaddiferentealaprevistapuedeser
peligrosoparaustedyparaotraspersonas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedes
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Visitewww.Toro.comparamásinformación,
incluyendoconsejosdeseguridad,materialesde
formación,informaciónsobreaccesorios,para
localizarundistribuidoropararegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClienteToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieenel
producto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
g278521
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualdetallapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
Contenido
Seguridad.................................................................3
Seguridadgeneral..............................................3
Seguridadenelmanejodelacabeza
perforadora.....................................................4
Seguridaddelsistemahidráulico........................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............5
Montaje.....................................................................6
1Preparacióndelamáquina..............................6
2Desconexióndelasmanguerashidráulicas
existentes........................................................7
3Instalacióndeldistribuidorhidráulico..............10
4Conexióndelasmangueras
hidráulicos.....................................................10
5Comprobacióndelsistemahidráulico.............13
6Montelaguíadelavarilla...............................13
7Conexióndelacabezaperforadoraala
zanjadora......................................................14
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Elproducto..............................................................15
Especicaciones..............................................15
Operación...............................................................16
Instalacióndeunaccesorio..............................16
Desmontajedeaccesorios...............................16
Procesodeperforación.....................................16
Almacenamiento.....................................................18
Seguridad
PELIGRO
Puedehaberconduccionesdeservicios
enterradasenlazonadetrabajo.Sise
perforan,puedencausardescargaseléctricas
oexplosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcave
enlaszonasmarcadas.Póngaseencontacto
consuserviciodemarcadolocaloconsu
compañíadeelectricidad/agua,etc.,paraque
marquenlanca(porejemplo,enEstados
Unidos,llameal811,oenAustralia,llame
al1100paracontactarconelserviciode
marcadonacional).
Seguridadgeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypies.
Sigasiempretodaslasinstruccionesdeseguridad
conelndeevitarlesionescorporalesgraveso
lamuerte.Usaresteproductoconunanalidad
diferentealaprevistapuedeserpeligrosoparausted
yparaotraspersonas.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterradosyotrosobjetos,y
noexcaveenlaszonasmarcadas.
Mantengalasmanosylospiesalejadosdelos
dientes,delsinfínydeotraspiezasenmovimiento.
Nodejequeseacerquenanimalesuotras
personasalamáquina.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
Nodejenuncaquelamáquinaseautilizadapor
niñosoporpersonasquenohayanrecibidola
formaciónadecuada.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandolosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Dediquetodasuatenciónalmanejodela
máquina.Norealiceningunaactividadque
pudieradistraerle;delocontrario,podrían
producirselesionesodañosmateriales.
Parelamáquina,apagueelmotoryretirela
llaveantesderealizartareasdemantenimientoo
repostaje,yantesdeeliminarobstruccionesen
lamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,cumplaestasinstruccionesdeseguridad
ypresteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad,quesignica:Cuidado,Advertenciao
3
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonaleseinclusolamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridadadicional
entodoestemanual,enlasseccionespertinentes.
Seguridadenelmanejode
lacabezaperforadora
Lasvarillasybrocasalgirarpuedenenredarla
ropasuelta,lasmanos,losbrazos,laspiernasy
lospies,causandolamuerteograveslesiones.
Manténgaseaunadistanciamínimade3m
(10')delaspiezasrotativas,amenosqueesté
controlandolaguíadelavarilla.
Utiliceúnicamentelaguíadelavarillapara
ponerenmarchalavarillaylabroca.
Mantengalasextremidadesyotraspartesde
sucuerpoodesuropaalejadasdelaspiezas
enmovimiento.
Nosecoloquenuncaencimadelavarillao
conunpieencadaladodelamismacuandoel
motorestáenmarcha.
Nolleveropasueltanijoyas/bisuteríamientras
manejaoayudaamanejarlaunidadde
perforación.
Tengacuidadoalcolocarsecercadelaszanjas
yestéalertaalaposibilidaddederrumbesen
lasparedesdelazanja.
Siempreapagueelmotoryretirelallaveantes
decambiardeaccesorio.
Norealicetareasdemantenimientoenel
accesorioamenosquelasvarillasestén
detenidas,lapalancadelsistemahidráulico
estéenpuntomuertoyelmotorestéparado.
Noutilicepernosopasadoresenlugarde
conectoresdebotón.
Losacoplamientoshidráulicos,lostubosylas
válvulashidráulicas,yelaceitehidráulicopueden
estarcalientesyquemarlosilostoca.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelaunidaddetracciónseenfríeantes
detocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
Senecesitanalmenos2personasparamanejarel
accesorio,unaparamanejarlaunidaddetracción
ylaotraparaguiarlaunidaddeperforacióncon
laherramientadeguía.
Losrayospuedencausargraveslesioneso
inclusolamuerte.Sisevenrelámpagosorayos,o
seoyentruenosenlazona,noutilicelamáquina;
busqueunlugardonderesguardarse.
Seguridaddelsistema
hidráulico
Busqueatenciónmédicainmediatamentesiel
uidohidráulicopenetraenlapiel.Ellíquidoque
penetreenlapieldeberáserretiradoenpocas
horasporunmédicomedianteunaintervención
quirúrgica.
Asegúresedequetodaslasmanguerasylíneasde
uidohidráulicoestánenbuenascondicionesde
uso,yquetodoslosacoplamientosyconexiones
hidráulicosestánapretados,antesdeaplicar
presiónalsistemahidráulico.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejadosdefugas
pequeñasoboquillasqueliberenuidohidráulico
aaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscarfugas
hidráulicas.
Aliviedemaneraseguratodapresiónenel
sistemahidráulicoantesderealizartrabajoalguno
enelsistemahidráulico.
4
Pegatinasdeseguridade
instrucciones
Laspegatinasdeseguridade
instruccionesestánalavistadel
operadoryestánubicadascercade
cualquierzonadepeligropotencial.
Sustituyacualquierpegatinaque
estédañadaoquefalte.
decal117-8855
117-8855
1.Accionamientodela
cabezaperforadora
2.Accionamientodela
zanjadora
decal117-9952
117-9952
1.Advertencialeael
Manualdeloperador.
3.Peligrodeexplosión;
peligrodedescarga
eléctricanoutilice
lamáquinasipuede
haberlíneaseléctricas
presentes.
2.Peligrodeenredamiento,
ejemantengaalejadas
aotraspersonas.
5
Montaje
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
Procedimiento
DescripciónCant.
Uso
1
Nosenecesitanpiezas
Preparelamáquina.
2
Nosenecesitanpiezas
Desconectelasmanguerashidráulicas
existentes.
Soportedeldistribuidor
1
Pernodecuellocuadrado(5/16"x1")
1
Contratuerca(5/16")
3
Distribuidorhidráulico1
3
Pernodecabezaallen(5/16"x3¼")
2
Instaleeldistribuidorhidráulico.
Manguerahidráulicaconcodocorto
(TRX-16,TRX-20,yTRX-26solamente)
1
Manguerahidráulicaconcodolargo
(TRX-16,TRX-20,yTRX-26solamente)
1
Manguerahidráulicalargacon
acoplamientosrectos
2
4
Manguerahidráulicacortacon
acoplamientosrectos(TRX-250y
TRX-300solamente)
2
Conectelasmanguerashidráulicas.
5
Nosenecesitanpiezas
Compruebeelsistemahidráulico
Guíadelavarilla,seccióninferior
1
Guíadelavarilla,secciónsuperior
1
6
Pasadorcilíndrico1
Montelaguíadelavarilla.
7
Cabezaperforadora
1
Conectelacabezaperforadoraala
zanjadora.
Losladosderechoeizquierdodelamáquinase
determinandesdelaposiciónnormaldeloperador.
1
Preparacióndelamáquina
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
pongaelfrenodeestacionamientoybajela
espada.
2.Apagueelmotoryretirelallave.
3.Dejequelamáquinaseenfríeporcompleto.
6
2
Desconexióndelas
manguerashidráulicas
existentes
Nosenecesitanpiezas
TRX-16,TRX-20,yTRX-26
Nota:Esteprocedimientocausafugasdeuido
hidráulico.Asegúresederealizarloenunazona
debidamenteequipadapararecogerolimpiarcon
facilidadeluidohidráulicoderramado.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,laslíneas
hidráulicas/válvulasyeluidohidráulico
puedenestarcalientes.Siustedtocaun
componentecalientepuedequemarse.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelamáquinaseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
1.Muevalapalancadelsistemahidráulicohacia
adelanteyhacíaatrásunascuantasvecespara
aliviarlapresióndelasmangueras.
2.Retirelapalancadecontroldetracción(Figura
3).
g011655
Figura3
1.Palancadecontroldetracción
3.Retirelabarradereferencia(Figura4)
g011656
Figura4
1.Barradereferencia
4.Desengancheelmuelledelapalancadel
sistemahidráulicoyretirelapalancacomose
muestraenlaFigura5.
7
g011657
Figura5
1.Palancadelsistemahidráulico
5.Desenrosqueelpomodelapalancadecontrol
delaespada(Figura6).
g011658
Figura6
1.Segurodelapalancade
controldelaespada
2.Pomodelapalancade
controldelaespada
6.Desdedebajodelpaneldecontrol,retireel
pasadordehorquillaylaarandelaquesujetan
elsegurodelapalancadecontroldelaespada,
yretireelseguro(Figura6).
7.Retireelpaneldecontrolcomosemuestraen
laFigura7.
g011659
Figura7
8.Desconectelasmanguerashidráulicas
indicadasenlaFigura8delaválvuladela
palancadelsistemahidráulico.
g279761
Figura8
1.Manguerahidráulica
superior
2.Manguerahidráulica
inferior
9.Desconectelasmanguerashidráulicasdel
motorhidráulicodelazanjadora(Figura12).
8
g011661
Figura9
1.Motorhidráulico3.Manguerahidráulica
izquierda
2.Manguerahidráulica
derecha
10.Retireydesecheelperno,latuercayla
abrazaderaquesujetanlasmanguerasal
bastidordelazanjadora.
11.Retireydesechelasmanguerashidráulicasque
desconectódelamáquina.
TRX-250yTRX-300
Nota:Esteprocedimientocausafugasdeuido
hidráulico.Asegúresederealizarloenunazona
debidamenteequipadapararecogerolimpiarcon
facilidadeluidohidráulicoderramado.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,laslíneas
hidráulicas/válvulasyeluidohidráulico
puedenestarcalientes.Siustedtocaun
componentecalientepuedequemarse.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelamáquinaseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
1.Retireelprotectortrasero(Figura10).
g279888
Figura10
1.Protectortrasero2.Pernodecabeza
hexagonalconarandela
prensada⅜"x1"(2)
2.Desconectelasmanguerashidráulicas
indicadasenlaFigura11delaválvuladela
palancadelsistemahidráulico.
g279887
Figura11
1.Manguerahidráulica
izquierda
2.Manguerahidráulica
derecha
3.Desconectelasmanguerashidráulicasdel
motorhidráulicodelazanjadora(Figura12).
9
g011661
Figura12
1.Motorhidráulico3.Manguerahidráulica
derecha
2.Manguerahidráulica
izquierda
4.Retireydesecheelperno,latuercayla
abrazaderaquesujetanlasmanguerasal
bastidordelazanjadora.
5.Retireydesechelasmanguerashidráulicasque
desconectódelamáquina.
3
Instalacióndeldistribuidor
hidráulico
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Soportedeldistribuidor
1
Pernodecuellocuadrado(5/16"x1")
3
Contratuerca(5/16")
1Distribuidorhidráulico
2
Pernodecabezaallen(5/16"x3¼")
Procedimiento
1.Usandounpernodecuellocuadrado(5/16"x
1")yunacontratuerca(5/16"),instaleelsoporte
deldistribuidorenelbastidordelazanjadora,
eneltaladroqueabrióalretirarlaabrazadera
(Figura13).
g011662
Figura13
1.Soportedeldistribuidor
2.Instaleeldistribuidorhidráulicoenelsoportedel
distribuidorusando2pernosdecabezaallen
(5/16"x3¼")y2contratuercas(5/16"),comose
muestraenlaFigura14.
g011663
Figura14
1.Distribuidorhidráulico
10
4
Conexióndelasmangueras
hidráulicos
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Manguerahidráulicaconcodocorto(TRX-16,
TRX-20,yTRX-26solamente)
1
Manguerahidráulicaconcodolargo(TRX-16,
TRX-20,yTRX-26solamente)
2Manguerahidráulicalargaconacoplamientosrectos
2
Manguerahidráulicacortaconacoplamientosrectos
(TRX-250yTRX-300solamente)
TRX-16,TRX-20,yTRX-26
1.Enrutelamanguerahidráulicaquetiene
instaladoelcodocortoenunextremodesde
eldistribuidorhidráulicohastalaválvuladela
palancadelsistemahidráulico,conelcodojunto
alaválvuladelapalancadelsistemahidráulico.
2.Conecteelcodocortoaloricioinferiordela
válvula(Figura15).
g279761
Figura15
1.Manguerahidráulicacon
codolargo
2.Manguerahidráulicacon
codocorto
3.Conecteelextremorectodelamangueraal
oricioT(oricioderecho)delapartetraseradel
distribuidorhidráulico(Figura16).
g011664
Figura16
1.OricioT2.OricioP
4.Enrutelamanguerahidráulicaquetiene
instaladoelcodolargodesdeeldistribuidor
hidráulicohastalaválvuladelapalancadel
sistemahidráulico,conelcodojuntoalaválvula
delapalancadelsistemahidráulico.
5.Conecteelcodolargoaloriciosuperiordela
válvula(Figura15).
6.Conecteelextremorectodelamangueraal
oricioP(oricioizquierdo)delapartetrasera
deldistribuidorhidráulico(Figura16).
7.Conecteunamangueralargaconacoplamientos
rectosacadaunodelos2oriciosabiertosde
lapartedelanteradeldistribuidorhidráulico.
Nota:Lasmanguerashidráulicascortasmiden
103cm(40½")delargo.Lasmangueraslargas
miden105cm(41½")delargo.
8.Hagaunbucleconlasmanguerasdemanera
quelosacoplamientosabiertosquedencontra
losoriciosabiertosdelmotorhidráulicodela
zanjadora(Figura16).
9.Conectelamangueraizquierdaaloricioinferior
delmotor(Figura17).
11
g011661
Figura17
1.Motorhidráulico3.Enruteestamanguera
alladoizquierdodel
distribuidorhidráulico.
2.Enruteestamanguera
alladoderechodel
distribuidorhidráulico
10.Conectelamangueraderechaaloriciosuperior
delmotor(Figura17).
11.Asegúresedeapretarrmementetodaslas
mangueras.
TRX-250yTRX-300
1.Enrutelasmanguerashidráulicascortascon
acoplamientosrectosdesdeeldistribuidor
hidráulicohastalaválvuladelapalancadel
sistemahidráulico.
Nota:Lasmanguerashidráulicascortasmiden
103cm(40½")delargo.Lasmangueraslargas
miden105cm(41½")delargo.
2.Conectelosacoplamientosrectosalosoricios
vacíosdelaválvuladelapalancadelsistema
hidráulico(Figura18).
g279887
Figura18
1.Manguerahidráulica
izquierda
2.Manguerahidráulica
derecha
3.Conecteelotroextremodelamanguera
izquierdaaloricioT(oricioderecho)dela
partetraseradeldistribuidorhidráulico,yel
otroextremodelamangueraderechaaloricio
P(oricioizquierdo),comosemuestraenla
Figura19.
g011664
Figura19
1.OricioT2.OricioP
4.Conectelasmangueraslargascon
acoplamientosrectosalos2oricios
abiertosdelapartedelanteradeldistribuidor
hidráulico.
5.Hagaunbucleconlasmanguerasdemanera
quelosacoplamientosabiertosquedencontra
losoriciosabiertosdelmotorhidráulicodela
zanjadora(Figura19).
6.Conectelamangueraizquierdaaloricioinferior
delmotor(Figura20).
12
g011661
Figura20
1.Motorhidráulico3.Enruteestamanguera
alladoizquierdodel
distribuidorhidráulico.
2.Enruteestamanguera
alladoderechodel
distribuidorhidráulico
7.Conectelamangueraderechaaloriciosuperior
delmotor(Figura20).
8.Asegúresedeapretarrmementetodaslas
mangueras.
5
Comprobacióndelsistema
hidráulico
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.EnlosmodelosTRX-16,TRX-20,yTRX-26,
instaleelpaneldecontrolcomoseindicaa
continuación:
A.Coloqueelpaneldecontrolcomose
muestraenlaFigura7.
B.Instaleelsegurodelapalancadecontrolde
laespadayfíjeloconelpasadordehorquilla
ylaarandelaqueretiróanteriormente
(Figura6).
C.Instaleelpomoenlapalancadecontrolde
laespada(Figura6).
D.Instalelapalancadelsistemahidráulico
comosemuestraenlaFigura5,yluego
engancheelmuelle.
E.Instalejuntaslabarradecontroldetracción
ylabarradereferencia(Figura3yFigura
4).
Importante:Mantengalabarra
decontroldetracciónfuertemente
presionadacontralabarradereferencia
alapretarlaparaasegurarquela
máquinaavanceenlínearectaunavez
quetermine.
2.EnlosmodelosTRX-250yTRX-300,instaleel
protectortrasero(Figura10).
3.Arranqueelmotor,elevelaespadayhaga
funcionarlacadenadelazanjadoradurante
unossegundos.
4.Apagueelmotoryretirelallave.
5.Compruebetodaslasconexionespara
asegurarsedequenoexistenfugas.
6.Compruebeelniveldeuidohidráulicoyañada
uidosiesnecesario;consulteelManualdel
operadordelamáquina.
6
Montelaguíadelavarilla
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Guíadelavarilla,seccióninferior
1
Guíadelavarilla,secciónsuperior
1Pasadorcilíndrico
Procedimiento
1.Deslicelasecciónsuperiordelaguíadela
varillaenelalojamientodelaseccióninferior,
asegurándosedequelosoriciosestán
alineados.
2.Aancelaconexiónconunpasadorcilíndrico
(Figura21).
13
g279774
Figura21
1.Mitadsuperiordelaguía
delavarilla
3.Mitadinferiordelaguíade
lavarilla
2.Pasadorcilíndrico
7
Conexióndelacabeza
perforadoraalazanjadora
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Cabezaperforadora
Procedimiento
1.Arranqueelmotoryelevelaespadaala
posiciónmásalta.
2.Apagueelmotor,retirelallaveymuevala
palancadebloqueodelcontroldelaespadaa
laposicióndebloqueado.
3.Aojeelpasadorcerrojodelacabeza
perforadoraygirelachapadeaprietehastaque
estéparalelaalacabezaperforadora(Figura
22).
g011665
Figura22
1.Cabezaperforadora3.Chapadeapriete
2.Pasadorcerrojo
4.Deslicelacabezaperforadoraporelhuecode
laespadadelazanjadora,comosemuestraen
laFigura22.
5.Girelachapadeapriete90gradosyaprieteel
pasadorcerrojo;girelapalancaparabloquearla
ensusitio(Figura23).
g011666
Figura23
1.Chapadeapriete
2.Pasadorcerrojo
6.Muevalapalancadelsistemahidráulicohacia
adelanteyhacíaatrásunascuantasvecespara
aliviarlapresióndelsistema.
7.Bajelapalancadeconmutacióndeldistribuidor
hidráulicoparacambiarentreaccionamiento
delazanjadorayaccionamientodelacabeza
perforadora(Figura24).
14
g011800
Figura24
1.Palancadeconmutación(ilustradaenlaposiciónde
accionamientodelacabezaperforadora)
8.Conectelosacoplamientosmachoyhembrade
lasmanguerasdelacabezaperforadoraalos
acoplamientoscorrespondientesdeldistribuidor
hidráulico.
Pararetirarlacabezaperforadora,elevelaespada
alaposiciónmásalta,apaguelamáquina,retirela
llave,muevaelsegurodelapalancadecontrolde
laespadaalaposicióndebloqueadoeinviertaeste
procedimiento.
Elproducto
Especicaciones
Lasespecicacionesylosdiseñosestánsujetosa
modicaciónsinprevioaviso.
Peso
30kg(60libras)
Diámetrodeperforación
3.2cma8.9cm
(1¼"a3½")
Paraasegurarunmáximorendimientoyuncerticado
deseguridadcontinuadelamáquina,usesolamente
piezasderepuestoyaccesoriosgenuinosdeToro.
Laspiezasderepuestoyaccesoriosdeotros
fabricantespodríanserpeligrosos,ysuusopodría
invalidarlagarantíadelproducto.
15
Operación
Instalacióndeunaccesorio
Toroofrecediversasvarillasybrocasparasuusocon
elaccesorio.Puedecomprarlosaccesoriosensu
DistribuidorAutorizadoToro.
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
pongaelfrenodeestacionamientoybajela
espada.
2.Apagueelmotoryretirelallave.
3.Desliceelejehexagonaldeunavarilla,una
brocaounescariadorenelalojamiento.Alinee
eloriciodelalojamientoconelconectorde
botón(Figura25).
g008475
Figura25
1.Ejedelaccesorio
3.Conectordebotón
2.Alojamiento
4.Oricio
4.Presioneelconectordebotóneintroduzcael
ejeapresiónenelalojamientohastaqueel
conectorencajeeneloriciodelalojamiento
(Figura25).
5.Repitalospasos3y4segúnseanecesario
paraañadirpiezas.
Desmontajedeaccesorios
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
pongaelfrenodeestacionamientoybajela
espada.
2.Apagueelmotoryretirelallave.
3.Presioneelconectordebotónquesujetael
ejedelaccesorioenelalojamiento,yretireel
accesoriodelalojamiento.
Procesodeperforación
Excavacióndelaszanjas
Antesdeperforarpordebajodeuncaminoodeuna
acera,abraunazanjadeentradayotradesalida,una
encadaladodelazonadeperforación(Figura26).
Ambaszanjasdebentenerunaanchuramínima
de15.2cm(6")yunaprofundidadmínimade
45.7cm(18").
Lazanjadeentradadebetenerunalongitud
mínimade2.1m(7'),ydebeestarperpendicular
alcaminooalaacera.
Lazanjadesalidadebetenerunalongitudde0.9
m1.8m(3'a6'),estarparalelaalcaminooa
laacera,yestarcentradarespectoalazanjade
entrada.
g008476
Figura26
1.Zanjadeentrada3.Zanjadesalida
2.Acera
Perforación
Importante:Laperforaciónrequiere2personas.
Nointenterealizarestaoperaciónsinayuda.
1.Coloquelaunidaddetracciónconlacabeza
perforadoraalprincipiodelazanja
2.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
3.Conecteunavarillayunabrocaalacabeza
perforadora;consulteInstalacióndeun
accesorio(página16).
4.Conectelaguíadelavarillaalavarilla,justo
detrásdelabroca(Figura27).
16
g008477
Figura27
1.Caminooacera
4.Varilla
2.Zanjadeentrada
5.Guíadelavarilla
3.Broca
5.Lapersonaqueguíalabrocadebesituarsea
laderechadelazanja.
6.Arranqueelmotor,muevalapalancadel
aceleradoraunpuntointermedioentrelas
posicionesdeLENTOyRÁPIDO,ysujetela
palancadelsistemahidráulicocontralabarrade
referenciaparainiciarlarotaciónhaciaadelante
delabroca.
7.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia
adelante;lapersonaquetienelaherramienta
deguíadelavarilladebeguiarlapenetración
delabrocaenelsuelo(Figura27).
8.Unavezquelabrocaenterahayapenetradoen
elsuelo,sueltelapalancadelsistemahidráulico.
9.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
10.Compruebeelángulodelavarilla.
Nota:Sielángulodelavarillanoestádentro
delastoleranciaspermisiblesparaeltrabajo
queseestárealizando,arranqueelmotor,
conduzcahaciaatráspararetirarlabrocadel
suelo,luegorepitalospasos5a10,conlos
ajustesnecesariosparacorregirelángulo.
11.Retirelaherramientadeguíadelavarilla.
12.Arranqueelmotorysujetelapalancacontrala
barradereferenciaparaponerenmarchala
broca.
13.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia
adelanteamedidaquelabrocapenetreenel
suelo.
Importante:Noconduzcademasiado
deprisa,forzandolapenetracióndelabroca
enelsuelo.Dejequelabrocaprogresea
supropioritmo.Nointentenuncahacer
avanzaroretrocederlabrocaenelsuelocon
lacabezaperforadoraparada.
14.Cuandoquedenunos15cm(6")devarilla
visiblesenlazanjadeentrada,ocuandola
brocahayaentradocompletamenteenlazanja
desalidayhayapenetradoensuparedmás
lejana,detengalaunidaddetracción,sueltela
palancadelsistemahidráulico,apagueelmotor
yretirelallave.
15.Silabrocatodavíanohaentradoenlazanjade
salida,hagalosiguiente:
A.Desenganchelavarilladelacabeza
perforadora.
B.Arranqueelmotoryretrocedahastaelnal
delazanjadeentrada.
C.Pareelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
D.Conecteotravarillayrepitalospasos12
a15.
Escariado
1.Usandounapala,caveconcuidadoalrededor
delabroca,eliminandosucientetierrapara
poderretirarlabroca(Figura28).
g008478
Figura28
1.Caminooacera
4.Escariador
2.Zanjadesalida5.Pivote
3.Zonacavadaconpala
alrededordelabroca
2.Retirelabrocayacopleelescariador(Figura
28);consulteInstalacióndeunaccesorio
(página16).
3.Conecteelcableolatuberíaainstalaral
conectorgiratoriodelescariador(Figura28).
4.Arranqueelmotorysujetelapalancadel
sistemahidráulicocontralabarradereferencia
paraponerenmarchaelescariador.
5.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia
atrásamedidaqueelescariadorpenetreenel
suelo.
17
Importante:Noconduzcademasiado
deprisa,forzandolapenetracióndel
escariadorenelsuelo.Dejequeel
escariadorprogreseasupropioritmo.No
intentenuncahaceravanzaroretroceder
elescariadorenelsueloconlacabeza
perforadoraparada.
6.Cuandounacoplamientodevarillahaya
penetradounos15cm(6")enlazanjade
entrada,ocuandoelescariadorhayaentrado
porcompletoenlazanjajuntoconunos15cm
(6")delcableolatubería,detengalaunidadde
tracción,sueltelapalancadelsistemahidráulico
auxiliar,apagueelmotoryretirelallave.
7.Sielescariadortodavíanohaentradoenla
zanjadesalida,hagalosiguiente:
A.Desenganchelavarilladelacabeza
perforadoraydelaseccióndevarillaque
todavíaestáenterradaenelsuelo.
B.Arranqueelmotoryavancehastaelnal
delazanjadeentrada.
C.Apagueelmotor,retirelallaveyespere
aquesedetengantodaslaspiezasen
movimiento.
D.Conectelacabezaperforadoraalavarilla
queestáenterradaenelsuelo.
E.Repitalospasos4a7.
8.Conelescariadoryelcableolatuberíatodavía
enlazanjadeentrada,desconecteelcableola
tuberíadelescariador.
Almacenamiento
1.Antesdeunalmacenamientoprolongado,lave
elaccesoriocondetergentesuaveyaguapara
eliminarcualquiersuciedad.
2.Compruebelacondicióndelasmangueras
hidráulicas.Cambiecualquiermangueraque
estuvieradañada.
3.Compruebequetodoslosacoplamientos
hidráulicosestánconectadosentrepara
impedirlacontaminacióndelsistemahidráulico.
4.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasy
tornillos.Repareocambiecualquierpieza
dañadaodesgastada.
5.Pintelassuperciesqueesténarañadaso
dondeestévisibleelmetal.Puedeadquirirla
pinturaensuServicioTécnicoAutorizado.
6.Almaceneelaccesorioenungarajeoalmacén
limpioyseco.Cúbraloparaprotegerloypara
conservarlolimpio.
18
DeclaracióndeIncorporación
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosTorosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
de
modelo
deserie
Descripcióndel
producto
Descripcióndela
factura
Descripcióngeneral
Directiva
22978
400000000y
superiores
Cabezaperforadora,
ZanjadoraTRX
BORINGATTACHMENT
FORTRX
Unidaddeperforación2006/42/CE
SehareunidodocumentacióntécnicarelevantesegúnlorequeridoenlaParteBelAnexoVIIde2006/42/EC.
Noscomprometeremosaproporcionarinformaciónrelevantesobreestamaquinariaparcialmentecompletaen
respuestaalassolicitudesdeautoridadesnacionales.Elmétododetransmisióndeberásereléctrico.
EstamaquinarianosedebenponerenfuncionamientohastahabersidoincorporadaamodelosdeToro
aprobadossegúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadasociada,ydeacuerdocontodaslas
instrucciones,pormediodelocualpuedegarantizarsesucumplimientocontodaslasdirectivasrelevantes.
Certicado:
Representanteautorizado:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
JoeHager
Directordeingeniería
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
January7,2019
Avisodeprivacidad-EEE/RU
UsodesuinformaciónpersonalporToro
TheToroCompany("Toro")respetasuprivacidad.Cuandocompranuestrosproductos,podemosrecopilarciertainformaciónpersonalsobreusted,bien
directamente,bienatravésdesuconcesionariooempresaTorolocal.Toroutilizaestainformaciónparasatisfacersusobligacionescontractuales,por
ejemplopararegistrarsugarantía,procesarsureclamaciónbajolagarantíaoponerseencontactoconustedsiseproducelaretiradadeunproducto-y
parapropósitoscomercialeslegítimos,comoporejemploevaluarlasatisfaccióndelosclientes,mejorarnuestrosproductosuofrecerleinformaciónsobre
productosquepuedenserdesuinterés.Toropuedecompartirsuinformaciónconnuestrasliales,aliados,concesionariosuotrossocioscomerciales
respectoacualquieradeestasactividades.Tambiénpodemosdivulgarinformaciónpersonalcuandoloexijalaleyoenrelaciónconlaventa,lacomprao
lafusióndeunaempresa.Nuncavenderemossuinformaciónpersonalaningunaotraempresaconnesdemarketing.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Toromantendrásuinformaciónpersonalduranteeltiempoenqueseapertinenteparalosnesanterioresyconarregloaloestipuladoenlalegislación
vigente.Sideseaobtenermásinformaciónsobrelosperiodosderetenciónaplicables,porfavorpóngaseencontactocon[email protected].
CompromisodeToroconlaseguridad
SuinformaciónpersonalpuedeserprocesadaenlosEE.UU.oenotropaíscuyasleyesdeproteccióndedatospuedensermenosestrictasquelasde
supaísderesidencia.Sitransferimossuinformaciónfueradesupaísderesidencia,tomaremoslasmedidaslegalmenteestipuladasparaasegurarque
existanmedidasdeseguridadadecuadasparaprotegersuinformaciónyparagarantizarquesetratedeformasegura.
Accesoyrecticación
Ustedpuedetenerderechoacorregirorevisarsusdatospersonales,oaoponerseaorestringirelprocesamientodesusdatos.Parahacerlo,póngase
encontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa[email protected].SitienepreguntassobrelaformaenqueTorohamanejadosuinformación,
sugerimosquesepongaencontactoconnosotrosdirectamente.Porfavor,observequelosresidentesenEuropatienenderechoareclamarantesu
Autoridaddeproteccióndedatos.
374-0282RevC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Bore Drive Attachment, TRX Trencher Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario