Toro Bore Drive Head Attachment, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Bore Drive Head Attachment, Compact Tool Carrier es una máquina impulsada por motor para vehículos compactos de carga Toro. Está diseñado para cavar hoyos verticales en el suelo para instalar postes, plantas u otras necesidades de construcción o paisajismo. No está diseñado para hacer agujeros en pavimentos, cemento o hielo.

El Toro Bore Drive Head Attachment, Compact Tool Carrier es una máquina impulsada por motor para vehículos compactos de carga Toro. Está diseñado para cavar hoyos verticales en el suelo para instalar postes, plantas u otras necesidades de construcción o paisajismo. No está diseñado para hacer agujeros en pavimentos, cemento o hielo.

FormNo.3395-222RevB
Accesoriodecabezaperforadora
Vehículocompactodecarga
demodelo22420—Nºdeserie315000001ysuperiores
g029193
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3395-222*B
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Esteproductocontieneunaomássustancias
químicasqueelEstadodeCaliforniaconsidera
causantesdecáncer,defectoscongénitoso
trastornosdelsistemareproductor.
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeasaplicables.
Paraobtenermásdetalles,consultelaDeclaraciónde
Incorporación(DOI)alnaldeestapublicación.
Introducción
Lamáquinaesuntaladroaccesorioaccionadoporunmotor
paralosvehículoscompactosdecargaToro.Estádiseñado
paracavarhoyosverticalesenlatierraparainstalarpostes,
plantasuotrasnecesidadesdeconstrucciónopaisajismo.
Noestádiseñadoparahaceroriciosenelpavimiento,el
cementooelhielo.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprenderautilizary
mantenercorrectamentesuproducto,yparaevitarlesiones
ydañosalproducto.Ustedeselresponsabledeutilizarel
productodeformacorrectaysegura.
PuedeponerseencontactoconTorodirectamenteen
www.Toro.comsideseamaterialesdeformaciónyseguridad
oinformaciónsobreaccesorios,paralocalizarundistribuidor
opararegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinasToroo
informaciónadicional,póngaseencontactoconunServicio
TécnicoAutorizadooconAsistenciaalClienteToro,ytenga
amanolosnúmerosdemodeloyseriedesuproducto.Figura
1identicalaubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieen
elproducto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
g029194
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolodealerta
deseguridad(Figura2),queseñalaunpeligroquepuede
causarlesionesgravesolamuertesiustednosiguelas
precaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltarinformación.
Importantellamalaatenciónsobreinformaciónmecánica
especial,yNotaresaltainformacióngeneralquemereceuna
atenciónespecial.
©2016—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad......................................................................3
Índicesdeestabilidad...............................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.......................5
Elproducto...................................................................6
Especicaciones.....................................................6
Operación.....................................................................6
Instalacióndeaccesorios..........................................6
Desmontajedeaccesorios.........................................6
Perforacióndetaladros.............................................6
Perforacióndeltaladro.............................................7
Escariadodeltaladro................................................8
Almacenamiento............................................................9
Solucióndeproblemas...................................................10
Seguridad
Elusoomantenimientoindebidoporpartedeloperador
oelpropietariopuedecausarlesiones.Parareducirla
posibilidaddelesiones,cumplaestasinstruccionesde
seguridadylasdel
Man ual del operador
delaunidadde
tracción.Prestesiempreatenciónespecialalsímbolode
alertadeseguridad,quesignica
Cuidado
,
Adv er tencia
o
P elig r o
“instruccióndeseguridadpersonal”.El
incumplimientodeestasinstruccionespuededarlugara
lesionespersonaleseinclusolamuerte.
Paraasegurarelmáximorendimientoyelcerticado
deseguridadconstantedelamáquina,utilicesolo
piezasyaccesoriosgenuinosdeToro.Laspiezasde
repuestoylosaccesoriosdeotrosfabricantespodrían
serpeligrosos,ysuusopodríaanularlagarantíadel
producto.
PELIGRO
Puedehabertendidoseléctricos,degasy/o
telefónicosenterradosenlazonadetrabajo.Si
seperforan,puedencausardescargaseléctricaso
explosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcaveen
laszonasmarcadas.Póngaseencontactoconsu
serviciodemarcadolocaloconsucompañíade
electricidad/agua,etc.,paraquemarquenlanca
(porejemplo,enlosEstadosUnidos,llameal811
paracontactarconelserviciodemarcadonacional).
PELIGRO
Lasvarillasybrocasalgirarpuedenenredarlaropa
suelta,lasmanos,losbrazos,laspiernasylospies,
causandolamuerteograveslesiones.
Manténgaseaunadistanciamínimade3m
(10pies)delaspiezasenmovimiento,amenos
queestémanejandolaherramientadeguíade
lavarilla.
Noutilicenuncanadaquenosealaherramienta
deguíadelavarillaparaponerenmarchala
brocaylavarilla.
Mantengalasextremidadesyotraspartesdesu
cuerpoodesuropaalejadasdelaspiezasen
movimiento.
Nolleveropasueltanijoyassueltasmientras
manejaoayudaamanejarlaunidadde
perforación.
Parasiemprelaunidaddetracciónyretire
lallavedelcontactoantesdecambiarlos
accesorios.
3
ADVERTENCIA
Cuandoelmotorestáparado,unaccesorioelevado
puedebajarlentamente.Algunapersonacercana
puederesultaratrapadaolesionadaporelelevador
deaccesoriosalbajarseéste.
Bajesiempreelaccesoriocadavezqueapaguela
unidaddetracción.
ADVERTENCIA
Alsubirobajarcuestas,lamáquinapodríavolcarsi
elextremomáspesadoestá‘cuestaabajo’.Alguien
puederesultaratrapadoogravementelesionadopor
lamáquinasiéstavuelca.
Alsubirybajarpendientes,hágaloconelextremo
máspesadodelamáquinacuestaarriba.Sihay
unazanjadoraacoplada,lapartedelanteraserámás
pesada.
ADVERTENCIA
Siustednoencajalospasadoresdesujecióndel
accesorioenlostaladrosdelaplacademontajedel
accesorio,elaccesoriopodríacaersedelaunidad
detracción,causandograveslesionesaloperador
oaotraspersonas.
Asegúresedeencajarcompletamentelos
pasadoresdesujecióndelaccesorioenlos
taladrosdelaplacademontajedelaccesorio
antesdeelevarelaccesorio.
Asegúresedequelaplacademontajedel
accesorioestálibredesuciedadoresiduosque
pudieranobstaculizarlaconexióndelaunidad
detracciónalaccesorio.
Consulteel
Man ual del operador
desuunidad
detracciónparaobtenerinformacióndetallada
sobrecómoconectarconseguridadunaccesorio
asuunidaddetracción.
ADVERTENCIA
Losrayospuedencausargraveslesionesoincluso
lamuerte.Sisevenrelámpagosorayososeoyen
truenosenlazona,noutilicelamáquina;busque
unlugardonderesguardarse.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,lostubosylas
válvulashidráulicos,yeluidohidráulicopueden
estarcalientesyquemarlesilostoca.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelaunidaddetracciónseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
Norealicetareasdemantenimientoenel
accesorioamenosquelasvarillasestén
inmóviles,lapalancahidráulicaauxiliaresté
enpuntomuertoyelmotordelaunidadde
tracciónestéparado.
Noutilicenuncapernosoclavijasenlugarde
conectoresdebotón.
Siempredebehaberalmenos2personaspara
manejarelaccesorio,unaparamanejarlaunidad
detracciónylaotraparaguiarlaunidadde
perforaciónconlaherramientadeguía.
Utilicesiemprelaherramientadeguíapara
alinearlaunidaddeperforación.
Nosecoloquenuncaencimadelavarillaocon
unpieencadaladodelamismacuandoelmotor
estáenmarcha.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,lostubosylas
válvulashidráulicos,yeluidohidráulicopueden
estarcalientesyquemarlesilostoca.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelaunidaddetracciónseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Utiliceuncartónounpapelparabuscarfugas
hidráulicas;noutilicenuncalasmanos.
Índicesdeestabilidad
Paradeterminarlapendientequesepuedeatravesarcon
esteaccesorioinstaladoenlaunidaddetracción,busqueen
latablaapropiadaelíndicedeestabilidadparalaposición
correspondienteenlapendienteydespuésbusqueelgradode
pendienteparaelmismoíndiceyposiciónenlasecciónDatos
deestabilidad,queseencuentraenelManualdeloperadorde
launidaddetracción.
4
ADVERTENCIA
Siseexcedelapendientemáximarecomendada,
launidaddetracciónpodríavolcar,aplastandoa
ustedoaotraspersonas.
Noconduzcalaunidaddetracciónenuna
pendientemayorquelapendientemáxima
recomendada,deacuerdoconlastablassiguientes
yel
Man ual del operador
delaunidaddetracción.
Importante:Sitieneunaunidaddetraccióndistintade
laTX,sehaaprobadoelusodelacabezaperforadora
sinelcontrapeso.Siutilizaelcontrapesoconlaunidad
deperforación,launidaddetracciónserámenosestable
enlasposicionespartedelanteracuestaarribaylado
cuestaarriba.
Índicedeestabilidad
Orientación
Índicedeestabilidad
Lapartedelantera
cuestaarriba
D
Lapartetrasera
cuestaarriba
B
Unladocuesta
arriba
C
Pegatinasdeseguridade
instrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstrucciones
estánalavistadeloperadoryestán
ubicadascercadecualquierzonade
peligropotencial.Sustituyalaspegatinas
queesténdañadasoquefalten.
decal99-9945
99-9945
1.Advertencia—leael
Manualdeloperador.
3.Peligrodeexplosióny
descargaeléctricano
excaveenzonasdonde
haytendidossubterráneos
degasoeléctricos;
póngaseencontactocon
lacompañíaslocalesde
electricidadygasantesde
excavar.
2.Peligrodeenredamiento,
eje:mantengaaotras
personasaunadistancia
prudencialdelamáquina.
5
Elproducto
Especicaciones
Nota:Lasespecicacionesyeldiseñoestánsujetosa
modicaciónsinprevioaviso.
Anchura61cm
Longitud
56cm(22")
Altura63,5cm
Peso
54kg(120lb)
Diámetrodeperforación3,2a8,9cm(1,25"a3,5")
Accesorios/Aperos
Estádisponibleunaseleccióndeaccesoriosyaperos
homologadosporToroquesepuedenutilizarconlamáquina
andepotenciaryaumentarsusprestaciones.Póngaseen
contactoconsuServicioTécnicoAutorizadooDistribuidor.
Lamejormaneradeprotegersuinversiónyobtenerun
rendimientoóptimodesusequiposToroescontarsiempre
conpiezasgenuinasdeToro.Cuandosetratadelaabilidad,
laspiezasderepuestodeToroestándiseñadasconlasmismas
especicacionesdeingenieríaquenuestrosequipos.Parasu
tranquilidad,exijapiezasgenuinasToro.
Operación
ConsulteelManualdeloperadordesuunidaddetracciónpara
obtenerinformacióndetalladasobrecómoinstalaryretirar
accesoriosdesuunidaddetracción.
Importante:Utilicesiemprelaunidaddetracciónpara
levantarymoverelaccesorio.
Instalacióndeaccesorios
Toroofrecediversasvarillasybrocasparasuusoconel
accesorio.Puedeadquirirlosaccesoriosensudistribuidor
Toro.
1.Pareelmotor,espereaquesedetengantodaslaspiezas
enmovimientoyretirelallave.
2.Desliceelextremohexagonaldeunavarilla,unabroca
ounescariadorenelalojamiento.Alineeeloriciodel
alojamientoconelconectordebotón(Figura3).
g008475
Figura3
1.Extremodelaccesorio
3.Conectordebotón
2.Alojamiento4.Taladro
3.Presioneelconectordebotóneintroduzcaelextremo
apresiónenelalojamientohastaqueelconectorencaje
eneloriciodelalojamiento(Figura3).
4.Repitalospasos2y3.
Desmontajedeaccesorios
1.Pareelmotor,espereaquesedetengantodaslaspiezas
enmovimientoyretirelallave.
2.Presioneelconectordebotónquesujetaelextremo
delaccesorioenelalojamientoytiredelaccesoriopara
retirarlodelalojamiento.
Perforacióndetaladros
Excavacióndelaszanjas
Antesdeperforarpordebajodeuncaminoodeunaacera,
deberealizarunazanjadeentradayotradesalida,unaen
6
cadaladodelazonadeperforación.Ambaszanjasdeben
medircomomínimo15cm(6")deanchuray46cm(18")
deprofundidad.Lazanjadeentradadebemediralmenos
2,13m(7pies)delargo,ylazanjadesalidadebemedirde
0,91m(3pies)a1,8m(6pies)delargo.Lazanjadeentrada
debeserperpendicularalcaminooalaaceraFigura4yla
zanjadesalidatambién.Lazanjadesalidadebeestarcentrada
respectoalazanjadeentrada(Figura4).
g008476
Figura4
1.Zanjadeentrada3.Zanjadesalida
2.Acera
Perforacióndeltaladro
Importante:Laperforaciónesuntrabajoparados
personas.Nointenterealizarestaoperaciónsolo.
1.Coloquelaunidaddetracciónconlacabeza
perforadoraalprincipiodelazanja,ybájelaala
profundidaddeseada.
2.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
3.Conecteunavarillayunabrocaalacabezaperforadora.
4.Conectelaherramientadeguíadelavarillaalavarilla,
justopordetrásdelabroca(Figura5).
g008477
Figura5
1.Caminooacera
4.Varilla
2.Zanjadeentrada5.Herramientadealineación
devarilla
3.Barrena
5.Conlapersonaquevaaguiarlabrocacolocadaala
derechadelazanja(Figura5),arranqueelmotor,ponga
laválvuladeseleccióndebombaenelmodolento
(tortuga)(solamentelasunidadesdetracciónmodelos
200y300),coloqueelaceleradorenunaposición
intermediaytiredelapalancahidráulicaauxiliarhacia
atrásparaquelabrocacomiencearotarhaciaadelante.
6.Muevalaunidaddetracciónlentamentehaciaadelante;
lapersonaquetienelaherramientadeguíadelavarilla
debeguiarlapenetracióndelabrocaenelsuelo(Figura
5).
7.Unavezquelabrocaenterahayapenetradoenel
suelo,coloquelapalancahidráulicaauxiliarenelpunto
muerto.
8.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
9.Sielángulodelavarillanoestádentrodelastolerancias
permisiblesparaeltrabajoqueseestárealizando,
arranqueelmotoryconduzcahaciaatráspararetirarla
brocadelsuelo,luegorepitalospasosde5a9,conlos
ajustesnecesariosparacorregirelángulo.
10.Retirelaherramientadeguíadelavarilla.
11.Arranqueelmotorytiredelapalancahidráulicaauxiliar
haciaatrásparaarrancarlabroca.
12.Muevalaunidaddetracciónlentamentehaciaadelante
amedidaquelabrocapenetreenelsuelo.
Importante:Noconduzcademasiadodeprisa,
forzandolapenetracióndelabrocaenelsuelo.
Dejequelabrocaprogreseasupropioritmo.No
intentenuncahaceravanzaroretrocederlabroca
enelsueloconlacabezaperforadoraparada.
13.Cuandosóloquedenunos15cm(6")devarilla
visiblesenlazanjadeentrada,ocuandolabrocahaya
penetradoporcompletoenlazanjadesalidahastala
paredmáslejanadeésta,detengalaunidaddetracción,
7
tiredelapalancahidráulicaauxiliarhastapuntomuerto
ypareelmotor.
14.Silabrocatodavíanohaentradoenlazanjadesalida,
hagalosiguiente:
A.Desenganchelavarilladelacabezaperforadora.
B.Arranqueelmotoryretrocedahastaelnalde
lazanjadeentrada.
C.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
D.Conecteotravarillayrepitalospasosde11a14.
Escariadodeltaladro
1.Usandounapala,caveconcuidadoalrededordela
broca,eliminandosucientetierraparapoderretirarla
(Figura6).
g008478
Figura6
1.Caminooacera
4.Escariador
2.Zanjadesalida5.Pivote
3.Zonacavadaconpala
alrededordelabroca
2.Retirelabrocayacopleelescariador(Figura6).
3.Conecteelcableolatuberíaainstalaralconector
giratoriodelescariador(Figura6).
4.Arranqueelmotorytiredelapalancahidráulicaauxiliar
haciaatrásparaarrancarelescaricador.
5.Muevalaunidaddetracciónlentamentehaciaatrása
medidaqueelescariadorpenetreenelsuelo.
Importante:Noconduzcademasiadodeprisa,
forzandolapenetracióndelescariadorenelsuelo.
Dejequeelescariadorprogreseasupropioritmo.
Nointentenuncahaceravanzaroretrocederel
escariadorenelsueloconlacabezaperforadora
parada.
6.Cuandounacoplamientodevarillahayapenetrado
unos15cm(6")enlazanjadeentrada,ocuandoel
escariadorhayapenetradoporcompletoenlazanja
conunos15cm(6")delcableolatubería,detengala
unidaddetracción,tiredelapalancahidráulicaauxliar
hastapuntomuertoypareelmotor.
7.Sielescariadortodavíanohaentradoenlazanjade
salida,hagalosiguiente:
A.Desenganchelavarilladelacabezaperforadoray
delaseccióndevarillaquetodavíaestáenterrada
enelsuelo.
B.Arranqueelmotoryavancehastaelnaldela
zanjadeentrada.
C.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
D.Conectelacabezaperforadoraalavarillaqueestá
enterradaenelsuelo.
E.Repitalospasosde4a7.
8.Estandoelescariadoryelcable/latuberíatodavíaen
lazanjadeentrada,desconecteelcableolatubería
delescariador.
8
Almacenamiento
1.Antesdeunalmacenamientoprolongado,laveel
accesoriocondetergentesuaveyaguaparaeliminar
cualquiersuciedad.
2.Compruebelacondicióndelosmanguitoshidráulicos.
Cambiecualquiermanguitoqueestuvieradañado.
3.Compruebequetodoslosacoplamientoshidráulicos
estánconectadosentreparaimpedirlacontaminación
delsistemahidráulico.
4.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
Repareocambiecualquierpiezadañadaodesgastada.
5.Pintelassuperciesqueesténarañadasodondeesté
visibleelmetal.PuedeadquirirlapinturaensuServicio
TécnicoAutorizado.
6.Almaceneelaccesorioenungarajeoalmacénlimpio
yseco.Cúbraloparaprotegerloyparaconservarlo
limpio.
9
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
Lacabezaperforadoranodeberotar.
Elacoplamientohidráuliconoestábien
conectado
Reviseyaprietetodoslosacoplamientos.
Unodelosacoplamientoshidráulicosestá
dañado.
Compruebelosacoplamientosycambie
cualquieraqueestédañado.
Hayunaobstrucciónenunadelas
manguerashidráulicas.
Busqueyeliminelaobstrucción
Unadelasmanguerashidráulicasestá
torcida.
Cambielamangueratorcida..
Laválvulaauxiliardelaunidaddetracción
noseabre.
Reparelaválvula
Unodelosmotoreshidráulicosestá
dañadoodesgastado.
Cambieorepareelmotor.
10
Notas:
Notas:
Notas:
DeclaracióndeIncorporación
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosTorosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
de
modelo
deserie
Descripcióndel
producto
Descripcióndela
factura
Descripcióngeneral
Directiva
22420
315000001y
superiores
Accesoriodecabeza
perforadora
BOREDRIVEHEAD
ATTACHMENTCE
Vehículocompactodecarga
2006/42/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta
maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosToro
homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas
instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:ContactotécnicoUE:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
JoeHagerBelgium
Directordeingeniería
8111LyndaleAve.South
Tel.+3216386659
Bloomington,MN55420,USA
February4,2015
ListadeDistribuidoresInternacionales
Distribuidor:
País:Teléfono:
Distribuidor:
País:Teléfono:
AgrolancKft
Hungría3627539640
MaquiverS.A.Colombia
5712364079
BalamaPrimaEngineeringEquip.HongKong85221552163
MaruyamaMfg.Co.Inc.
Japón81332522285
B-RayCorporationCorea
82325512076
Mountelda.s.
República
Checa
420255704
220
CascoSalesCompany
PuertoRico7877888383
Mountelda.s.
Eslovaquia420255704
220
CeresS.A.CostaRica
5062391138
MunditolS.A.
Argentina54114821
9999
CSSCTurfEquipment(pvt)Ltd.SriLanka
94112746100
NormaGarden
Rusia74954116120
CyrilJohnston&Co.
IrlandadelNorte442890813121
OslingerTurfEquipmentSA
Ecuador59342396970
CyrilJohnston&Co.
RepúblicadeIrlanda442890813121
OyHakoGroundandGarden
Ab
Finlandia35898700733
EquiverMéxico525553995444ParklandProductsLtd.NuevaZelanda6433493760
FemcoS.A.Guatemala
5024423277
Perfetto
Polonia48618208416
ForGarderOU
Estonia3723846060
PratoverdeSRL.
Italia390499128
128
G.Y.K.CompanyLtd.
Japón81726325861
Prochaska&Cie
Austria4312785100
GeomechanikiofAthensGrecia
30109350054
RTCohen2004Ltd.
Israel97298617979
GolfinternationalTurizm
Turquía902163365993RiversaEspaña34952837500
GuandongGoldenStarChina
862087651338
LelyTurfcare
Dinamarca4566109200
HakoGroundandGardenSuecia
4635100000
SolvertS.A.S.
Francia331308177
00
HakoGroundandGarden
Noruega4722907760
SpyprosStavrinidesLimitedChipre
35722434131
HayterLimited(U.K.)
ReinoUnido441279723444
SurgeSystemsIndiaLimited
India911292299901
HydroturfInt.CoDubai
EmiratosÁrabes
Unidos
97143479479T-MarktLogisticsLtd.Hungría3626525500
HydroturfEgyptLLC
Egipto2025194308ToroAustraliaAustralia61395807355
IrrimacPortugal351212388260ToroEuropeNVBélgica3214562960
IrrigationProductsInt'lPvtLtd.India0091442449
4387
ValtechMarruecos21253766
3636
JeanHeybroekb.v.PaísesBajos31306394611VictusEmakPolonia48618238369
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónPersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0269RevH
LaGarantíadeEquiposdesubsuelodeToro
Equipodesubsuelo
Unagarantíalimitada
Condicionesyproductoscubiertos
TheToroCompanyysualiada,ToroWarrantyCompany,bajoun
acuerdoentresí,garantizanconjuntamentesuEquipodesubsuelo
Toro(“Producto”)contradefectosdematerialesomanodeobra.
Cuandoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,repararemoselProducto
singastoalgunoparausted,incluyendodiagnóstico,manodeobraypiezas.
LagarantíasiguienteesaplicabledesdelafechaenqueelProductoesentregadoal
compradororiginalalpormenoroalpropietariodeunequipodealquiler.
Productos
Periododegarantía
Unidadesymezcladorasdeuidosconmotor
1añoo1000horasdeoperación,loque
ocurraprimero
Todoslosaccesoriosconnúmerodeserie1año
Martillopararoca6meses
Motores
Atravésdelfabricantedelmotor:2añoso
2000horasdeuso,loqueocurraprimero
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
UstedesresponsabledenoticaralDistribuidordeEquiposdesubsueloalque
compróelProductotanprontocomoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,
ensuopinión.SiustednecesitaayudaparalocalizarunDistribuidordeEquiposde
subsueloositienealgunapreguntasobresusderechosoresponsabilidadesbajo
lagarantía,puededirigirsea:
ToroCustomerCare
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196EE.UU.
Teléfonogratuito:855-493-0088(clientesdeEE.UU.)
1-952-948-4318(Clientesdeotrospaíses)
ResponsabilidadesdelPropietario
ComopropietariodelProducto,ustedesresponsabledelmantenimientoylosajustes
requeridosqueguranensuManualdeoperador.Elnorealizardelmantenimiento
ylosajustesobligatoriospuededarpiealanegacióndeunareclamaciónbajola
garantía.
Elementosycondicionesnocubiertos
Notodoslosfallosoaveríasdeproductosqueseproducenduranteelperiodode
garantíasondefectosdematerialesodemanodeobra.Estagarantíanocubre:
LosfallosoaveríasdelProductoqueseproducencomoconsecuenciadeluso
depiezasderepuestoquenoseandelamarcaToro,odelainstalaciónyeluso
deaccesoriosoproductosadicionalesomodicadosquenoseandelamarca
Toro.Estosartículospuedentenergarantíapropiaofrecidaporsufabricante.
LosfallosdelProductoqueseproduzcancomoresultadodenorealizarel
mantenimientoy/olosajustesrecomendados.Lasreclamacionesbajola
garantíapuedenserdenegadassinosemantieneadecuadamenteelproducto
ToroconarregloalMantenimientorecomendadoincluidoenelManualdel
operador.
LosfallosproducidoscomoconsecuenciadelaoperacióndelProductode
maneraabusiva,negligenteotemeraria.
Piezassujetasaconsumoduranteeluso,amenosquesedemuestrequeson
defectuosas.Algunosejemplosdepiezasqueseconsumenogastandurante
laoperaciónnormaldelProductoincluyen,peronoselimitana:frenos,ltros,
luces,lámparas,correas,orugasoneumáticos,dientesdeexcavación,brazos
deexcavación,cadenasdeexcavaciónotransmisión,orugas,tacosdeorugas,
piñonesdearrastreotensores,rodillos,cuchillas,palas,losdecorte,yotros
componentesqueestánencontactoconelsuelo.
Fallosproducidosporinuenciaexterna.Lascondicionesqueseconsideran
comoinuenciaexternaincluyen,peronoselimitana:condiciones
meteorológicas,prácticasdealmacenamiento,contaminación,yelusode
combustibles,refrigerantes,lubricantes,aditivos,aguaoproductosquímicosno
autorizados.
Fallosoproblemasderendimientodebidosalusodecombustibles(p.ej.
gasolina,diéselobiodiésel)quenocumplenlasnormasindustriales
correspondientes.
Ruido,vibraciones,desgasteydeterioronormales.
El“desgastenormal”incluye,peronoselimitaa:dañosaasientosdebidoa
desgasteoabrasión,desgastedesuperciespintadas,pegatinasrayadas,etc.
Losgastosdetransporte,gastosdedesplazamiento,kilometrajeuhorasextra
relacionadosconeltransportedelproductoalDistribuidorAutorizadoT oro.
Piezas
LaspiezascuyasustituciónestáprevistacomomantenimientorequeridoenelManual
deloperadorestángarantizadashastalafechadelasustituciónprogramadadedicha
pieza.Laspiezassustituidasbajoestagarantíaestáncubiertasduranteelperiodo
delagarantíaoriginaldelproductoypasanaserpropiedaddeT oro.T orotomarála
decisiónnalderepararosustituircualquierpiezaoconjunto.Toropuedeutilizar
piezasremanufacturadasenlasreparacionesefectuadasbajoestagarantía.
Elmantenimientocorreporcuentadelpropietario
Lapuestaapuntodelmotor,lalubricación,lalimpiezayelabrillantado,lasustitución
deltrosyrefrigerante,ylarealizacióndelmantenimientorecomendadosonalgunas
delastareasderevisiónnormalesquerequierenlosproductosT oroyquecorrenpor
cuentadelpropietario.
CondicionesGenerales
LareparaciónporunDistribuidorAutorizadodeEquiposdesubsueloToroessu
únicoremediobajoestagarantía.
NiTheToroCompanyniToroWarrantyCompanysonresponsablesde
dañosindirectos,incidentalesoconsecuentesenconexiónconelusode
losproductosTorocubiertosporestagarantía,incluyendocualquiercosteo
gastoporlaprovisióndeequiposdesustituciónoservicioduranteperiodos
razonablesdemalfuncionamientoonoutilizaciónhastalaterminaciónde
lasreparacionesbajoestagarantía.Salvolagarantíadeemisionescitadaa
continuación,ensucaso,noexisteotragarantíaexpresa.Cualquiergarantía
implícitademercantibilidadyadecuaciónaunusodeterminadoquedalimitada
aladuracióndeestagarantíaexpresa.
Algunosestadosnopermitenexclusionesdedañosincidentalesoconsecuentes,
nilimitacionessobreladuracióndeunagarantíaimplícita,demaneraquelas
exclusionesylimitacionesarribacitadaspuedennoserleaplicablesausted.Esta
garantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposiblequeustedtenga
otrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Notarespectoalagarantíadelmotor:
EsposiblequeelSistemadeControldeEmisionesdesuProductoestécubierto
porotragarantíaindependientequecumplalosrequisitosestablecidosporlaU.S.
EnvironmentalProtectionAgency(EPA)y/oelCaliforniaAirResourcesBoard
(CARB).Laslimitacioneshorariasestipuladasanteriormentenosonaplicablesala
GarantíadelSistemadeControldeEmisiones.Sideseamásinformación,consultela
DeclaracióndeGarantíadeControldeEmisionesdelMotorproporcionadaconsu
productooincluidaenladocumentacióndelfabricantedelmotor.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosToroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidorToroparaobtenerpólizasdegarantía
parasupaís,provinciaoestado.SiporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsuDistribuidordeEquiposdesubsuelo,ositienedicultaden
obtenerinformaciónsobrelagarantía,póngaseencontactoconelimportadorT oro.
LeydeConsumodeAustralia:LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesudistribuidor
Torolocal.
374-0292RevB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Bore Drive Head Attachment, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Bore Drive Head Attachment, Compact Tool Carrier es una máquina impulsada por motor para vehículos compactos de carga Toro. Está diseñado para cavar hoyos verticales en el suelo para instalar postes, plantas u otras necesidades de construcción o paisajismo. No está diseñado para hacer agujeros en pavimentos, cemento o hielo.