Toro Backfill Blade, TRX Trencher Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Toro Backfill Blade, TRX Trencher es una pala para rellenar zanjas diseñada para acoplarse a la zanjadora TRX de Toro. Esta pala permite rellenar zanjas de manera rápida y eficiente, ahorrando tiempo y esfuerzo.

La pala se instala fácilmente en la zanjadora y se puede utilizar para rellenar zanjas de hasta 1,2 metros de ancho. La pala es ajustable y se puede girar para rellenar zanjas en ambos lados de la zanjadora.

La pala está fabricada con materiales duraderos y resistentes al desgaste, lo que la hace ideal para su uso en condiciones difíciles. Además, la pala está equipada con un sistema de seguridad que evita que se active accidentalmente.

Toro Backfill Blade, TRX Trencher es una pala para rellenar zanjas diseñada para acoplarse a la zanjadora TRX de Toro. Esta pala permite rellenar zanjas de manera rápida y eficiente, ahorrando tiempo y esfuerzo.

La pala se instala fácilmente en la zanjadora y se puede utilizar para rellenar zanjas de hasta 1,2 metros de ancho. La pala es ajustable y se puede girar para rellenar zanjas en ambos lados de la zanjadora.

La pala está fabricada con materiales duraderos y resistentes al desgaste, lo que la hace ideal para su uso en condiciones difíciles. Además, la pala está equipada con un sistema de seguridad que evita que se active accidentalmente.

FormNo.3401-724RevB
Palapararellenarzanjas
ZanjadoraTRX
demodelo22980—Nºdeserie316000001ysuperiores
Instruccionesdeinstalación
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
EsteproductocontieneunaomássustanciasquímicasqueelEstadodeCaliforniaconsidera
causantesdecáncer,defectoscongénitosotrastornosdelsistemareproductor.
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeasaplicables.Paraobtenermásdetalles,consultelaDeclaraciónde
Incorporación(DOI)alnaldeestapublicación.
Seguridad
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinaseinstruccionesdeseguridadestánalavistadeloperadoryestánubicadascercadecualquier
zonadepeligropotencial.Sustituyalaspegatinasqueesténdañadasoquefalten.
decal117-6252
117–6252
1.Peligrodeenredamiento;zanjadoraretirelallavedecontactoantesdeinstalarlapalaorealizartareasdemantenimiento.
decal117-6251
117-6251
1.Introduzcaelsoportedemontajetraseroenlabasedela
zanjadora.
3.Sujeteelsoportedemontajedelanteroconlachapade
montajeyelpasadordeseguridad.
2.Introduzcaelsoportedemontajedelanteroenlaespada.4.Bajelaespadaparabajarlapalaalsuelo.
©2016—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.T oro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
*3401-724*B
Instalación
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
DescripciónCant.
Uso
Pala1
Soportedemontajetrasero
1
Pernodecuellocuadrado6
Contratuerca
6
Instaleelsoportedemontajetrasero.
Soportedemontajedelantero
1
Pernodecuellocuadrado4
Contratuerca
4
Instaleelsoportedemontajedelantero.
Instalacióndelsoportede
montajetrasero
Instaleelsoportedemontajetraseroenlapalausando6
pernosdecuellocuadradoycontratuercas(Figura1).
G010365
1
2
3
4
g010365
Figura1
1.Pernodecuellocuadrado
3.Soportedemontaje
trasero
2.Pala
4.Contratuerca
Instalacióndelsoportede
montajedelantero
Instaleelsoportedemontajedelanteroenlapalausando4
pernosdecuellocuadradoycontratuercas(Figura2).
G010366
1
2
3
4
g010366
Figura2
1.Pala
3.Contratuerca
2.Pernodecuellocuadrado
4.Soportedemontaje
delantero
2
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinase
determinandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Instalacióndelapalaenla
zanjadora
PELIGRO
Siintentainstalaroretirarlapalaconelmotorde
lazanjadoraenmarcha,alguienpodríaponeren
marchaaccidentalmentelacadena,yestopodría
causarleaustedgraveslesionesomatarle.
Apaguesiempreelmotoryretirelallavedecontacto
antesdeintentarinstalaroretirarlapala.
1.Elevelaespada,apagueelmotoryretirelallavede
contacto.
2.Desliceelsoportedemontajetraserodelapalaen
elhuecodelazanjadora,alaizquierdadelaespada,
asentándoloeneltirantetransversal(Figura3).
G010367
g010367
Figura3
3.Retireelpasadordeseguridadylachapademontajedel
soportedemontajedelantero(Figura4).
G010369
1
2
3
g010369
Figura4
1.Pasadordeseguridad
(cordónnoilustrado)
3.Soportedemontaje
delantero
2.Chapademontaje
4.Girelapalahacialaderecha,introduciendoelsoporte
demontajedelanteroenelhuecodelaespada(Figura
5).
G010368
g010368
Figura5
5.Deslicelachapademontajesobreelsoportede
montajedelantero,ysujételaconelpasadorde
seguridadquetieneacoplado(Figura4).
3
Cómorellenarunazanja
1.Conduzcalazanjadoraconlapalaacopladahasta
elextremodelazanja,colocandolapalajustopor
detrásdelmontóndetierraderellenodemaneraque
elextremoizquierdodelapalasobresalgaporellado
derechodelazanja(Figura6).
G010481
g010481
Figura6
2.Bajelaespadahastaquelapalatoqueelsuelo,perono
dejequelapalaseentierreenelsuelo.
Nota:Sinodesearomperelcéspedquerodeala
zanja,bajelapalajustohastaquetoquelaspuntasdela
hierba.Deestamaneraempujarálamayorpartedela
tierrahastalazanjasinromperelcésped.Podrárecoger
elrestodelatierramanualmenteconunrastrillo.
3.Conduzcalazanjadorahaciaadelante,empujandola
tierrasueltahacialazanja.
Cómoretirarlapala
PELIGRO
Siintentainstalaroretirarlapalaconelmotorde
lazanjadoraenmarcha,alguienpodríaponeren
marchaaccidentalmentelacadena,yestopodría
causarleaustedgraveslesionesomatarle.
Apaguesiempreelmotoryretirelallavedecontacto
antesdeintentarinstalaroretirarlapala.
1.Elevelaespadaparaelevarlapaladelsuelo.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Retireelpasadordeseguridadylachapademontajedel
soportedemontajedelantero(Figura4).
4.Retireelsoportedemontajedelanterodelaespaday
levantelapalaparasepararladelazanjadora.
5.Vuelvaainstalarlachapademontajeyelpasadorde
seguridadenelsoportedemontajedelanteroparasu
almacenamiento.
Paracargarlapalaenun
remolque
Retirelapalaantesdecargarlazanjadoraenunremolque.
Coloqueyamarrelapalaenelremolqueindependientemente
delazanjadora.
Importante:Siintentacargarlazanjadoraenel
remolqueToroTRXconlapalamontadaenlamisma,
puededañarelremolqueolapala.Siempredesmontela
palaantesdecargarlaenelremolque.
4
Notas:
Notas:
DeclaracióndeIncorporación
TheT oroCompany,8111LyndaleAve.South,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosT orosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
de
modelo
deserie
Descripcióndel
producto
Descripcióndela
factura
Descripcióngeneral
Directiva
22980
316000001y
superiores
Palapararellenarzanjas,
ZanjadoraTRX
BACKFILLBLADEFOR
TRXTRENCHERS
Accesoriodelazanjadora
2006/42/CE,
2000/14/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta
maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosT oro
homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas
instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:ContactotécnicoUE:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
JoeHagerBelgium
Directordeingeniería
8111LyndaleAve.South
Tel.+3216386659
Bloomington,MN55420,USA
November11,2015
GarantíadeEquiposUti-
litariosCompactosToro
Garantíalimitadadeunaño
EquiposUtilitariosCompactos
(CUE)
Condicionesyproductoscubiertos
TheT oroCompanyysualiada,ToroWarrantyCompany,bajounacuerdoentresí,
garantizanconjuntamentesuEquipoUtilitarioCompactoT oro(“Producto”)contra
defectosdematerialesomanodeobra.Lossiguientesplazossonaplicablesdesde
lafechadelacompra:
Productos
Periododegarantía
ProSneak
Vehículoscompactosdecarga,
Zanjadoras,Desbastadoresdetocones
yAccesorios
1añoo1000horasdeoperación,lo
queocurraprimero
MotoresKohler3años
*
Todoslosdemásmotores2años
*
Cuandoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,repararemoselProductosin
costealgunoparausted,incluyendodiagnóstico,manodeobraypiezas.
*
AlgunosmotoresutilizadosenlosproductosToroestángarantizadosporelfabricantedelmotor.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
SiustedcreequesuproductoT orotieneundefectodematerialesodemanode
obra,sigaesteprocedimiento:
1.PóngaseencontactoconcualquierServicioTécnicoAutorizadodeEquipos
UtilitariosCompactos(CUECompactUtilityEquipment)T oroparaconcertar
elmantenimientoensusinstalaciones.Paralocalizarundistribuidorcercade
usted,visitenuestrapáginaweb:www.T oro.com.T ambiénpuedellamaral
teléfonogratuitodelDepartamentodeAsistenciaalClienteToro,alnúmero
queaparecemásadelante.
2.Lleveelproductoysupruebadecompra(reciboofacturadeventa)al
Distribuidor.
3.SiporalgunarazónustednoestásatisfechoconelanálisisdelDistribuidoro
conlaasistenciarecibida,póngaseencontactoconnosotrosenladirección
siguiente:
SWSCustomerCareDepartment
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196EE.UU.
Teléfonogratuito:888-384-9940
ResponsabilidadesdelPropietario
UsteddebemantenersuproductoT orodeacuerdoconlosprocedimientosde
mantenimientodescritosenelManualdeloperador.Dichomantenimientorutinario,
searealizadoporundistribuidoroporustedmismo,esporcuentadeusted.Las
piezascuyasustituciónestáprevistacomomantenimientorequerido(“Piezasde
mantenimiento”)estángarantizadashastalaprimerasustituciónprogramadadedicha
pieza.Elnorealizardelmantenimientoylosajustesobligatoriospuededarpieala
negacióndeunareclamaciónbajolagarantía.
Elementosycondicionesnocubiertos
Notodoslosfallosoaveríasdeproductosqueseproducenduranteelperiodode
garantíasondefectosdematerialesodemanodeobra.Estagarantíaexpresano
cubre:
LosfallosoaveríasdelProductoqueseproducencomoconsecuenciadel
usodepiezasderepuestoquenosondeT oro,odelainstalaciónyelusode
accesoriosadicionales,modicadosonohomologados
LosfallosdelProductoqueseproducencomoresultadodenorealizarel
mantenimientoy/olosajustesrequeridos
Losfallosdeproductosqueseproducencomoconsecuenciadelaoperación
delProductodemaneraabusiva,negligenteotemerario
Piezassujetasaconsumoduranteeluso,amenosquesedemuestrequeson
defectuosas.Algunosejemplosdepiezasqueseconsumenogastandurantela
operaciónnormaldelproductoincluyen,peronoselimitana,correas,escobillas,
bujías,neumáticos,ltros,juntas,placasdedesgaste,retenes,juntastóricas,
cadenasdetransmisión,embragues.
Fallosproducidosporinuenciaexterna.Loselementosqueseconsideran
inuenciaexternaincluyenperonoselimitanacondicionesmeteorológicas,
prácticasdealmacenamiento,contaminación,elusoderefrigerantes,
lubricantes,aditivosoproductosquímicosnohomologados,etc.
Elementossujetosa“desgastenormal”.El“desgastenormal”incluye,perono
selimitaa,desgastedesuperciespintadas,pegatinasrayadas,etc.
Reparacionesnecesariaspornohaberseguidoelprocedimientorecomendado
respectoalcombustible(consulteelManualdeloperadorparaobtenermás
detalles)
Laeliminacióndecontaminantesdelsistemadecombustiblenoestá
cubierta
Elusodecombustibleviejo(demásdeunmesdeedad)ocombustible
quecontengamásdel10%deetanoloel15%deMTBE
Elnodrenarelsistemadecombustibleantesdeunperiododeinactividad
demásdeunmes
Cualquiercomponentecubiertoporunagarantíadefabricanteindependiente
Costesderecogidayentrega
CondicionesGenerales
LareparaciónporunServicioTécnicoAutorizadodeEquiposUtilitariosCompactos
(CUECompactUtilityEquipment)T oroessuúnicoremediobajoestagarantía.
NiTheToroCompanyniToroWarrantyCompanysonresponsablesde
dañosindirectos,incidentalesoconsecuentesenconexiónconelusode
losproductosTorocubiertosporestagarantía,incluyendocualquiercosteo
gastoporlaprovisióndeequiposdesustituciónoservicioduranteperiodos
razonablesdemalfuncionamientoonoutilizaciónhastalaterminacióndelas
reparacionesbajoestagarantía.Cualquiergarantíaimplícitademercantibilidad
yadecuaciónaunusodeterminadoquedalimitadaaladuracióndeesta
garantíaexpresa.Algunosestadosnopermitenexclusionesdedaños
incidentalesoconsecuentes,nilimitacionessobreladuracióndeunagarantía
implícita,demaneraquelasexclusionesylimitacionesarribacitadaspueden
noserleaplicablesausted.
Estagarantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposiblequeusted
tengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Salvolagarantíadelmotorylagarantíadeemisionescitadamásadelante,ensu
caso,noexisteotragarantíaexpresa.EsposiblequeelSistemadeControlde
EmisionesdesuProductoestécubiertoporotragarantíaindependientequecumpla
losrequisitosestablecidosporlaU.S.EnvironmentalProtectionAgency(EPA)o
elCaliforniaAirResourcesBoard(CARB).Laslimitacioneshorariasestipuladas
anteriormentenosonaplicablesalaGarantíadelSistemadeControldeEmisiones.Si
deseamásinformación,consultelaDeclaracióndeGarantíadeControldeEmisiones
deCaliforniaproporcionadaconsuProductooincluidaenladocumentacióndel
fabricantedelmotor.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosT orofueradelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidorToroparaobtenerpólizasdegarantíapara
supaís,provinciaoestado.Siporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsudistribuidor,ositienedicultadenobtenerinformaciónsobrela
garantía,póngaseencontactoconelimportadorToro.Sifallantodoslosdemásrecursos,puedeponerseencontactoconnosotrosenT oroWarrantyCompany
LeydeConsumodeAustralia:LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionario
Torolocal.
374-0261RevE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Toro Backfill Blade, TRX Trencher Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Toro Backfill Blade, TRX Trencher es una pala para rellenar zanjas diseñada para acoplarse a la zanjadora TRX de Toro. Esta pala permite rellenar zanjas de manera rápida y eficiente, ahorrando tiempo y esfuerzo.

La pala se instala fácilmente en la zanjadora y se puede utilizar para rellenar zanjas de hasta 1,2 metros de ancho. La pala es ajustable y se puede girar para rellenar zanjas en ambos lados de la zanjadora.

La pala está fabricada con materiales duraderos y resistentes al desgaste, lo que la hace ideal para su uso en condiciones difíciles. Además, la pala está equipada con un sistema de seguridad que evita que se active accidentalmente.