Toro Backfill Blade, TRX Trencher Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Toro Backfill Blade, TRX Trencher, es un accesorio que puede acoplar a su zanjadora TRX para rellenar zanjas de forma eficiente. Con su diseño robusto y construcción duradera, esta cuchilla puede manejar incluso los trabajos de relleno más exigentes. Ya sea que esté trabajando en un proyecto de paisajismo o en una obra de construcción, Toro Backfill Blade convertirá las tareas de relleno en una tarea fácil.

Toro Backfill Blade, TRX Trencher, es un accesorio que puede acoplar a su zanjadora TRX para rellenar zanjas de forma eficiente. Con su diseño robusto y construcción duradera, esta cuchilla puede manejar incluso los trabajos de relleno más exigentes. Ya sea que esté trabajando en un proyecto de paisajismo o en una obra de construcción, Toro Backfill Blade convertirá las tareas de relleno en una tarea fácil.

FormNo.3361-866RevA
Palapararellenarzanjas
ZanjadorasTRX
demodelo22980—Nºdeserie290000001ysuperiores
Instruccionesdeinstalación
Seguridad
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadascercade
cualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadaoquefalte.
117-6252
1.Peligrodeenredamiento;zanjadoraretirelallavedecontactoantesdeinstalarlapalaorealizartareasdemantenimiento.
117-6251
1.Introduzcaelsoportedemontajetraseroenlabasedela
zanjadora.
3.Sujeteelsoportedemontajedelanteroconlachapade
montajeyelpasadordeseguridad.
2.Introduzcaelsoportedemontajedelanteroenlaespada.4.Bajelaespadaparabajarlapalaalsuelo.
©2009—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Instalación
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
DescripciónCant.
Uso
Pala1
Soportedemontajetrasero
1
Pernodecuellocuadrado6
Contratuerca
6
Instaleelsoportedemontajetrasero.
Soportedemontajedelantero
1
Pernodecuellocuadrado4
Contratuerca
4
Instaleelsoportedemontajedelantero.
Instalacióndelsoportede
montajetrasero
Instaleelsoportedemontajetraseroenlapalausando6
pernosdecuellocuadradoycontratuercas(Figura1).
G010365
1
2
3
4
Figura1
1.Pernodecuellocuadrado
3.Soportedemontaje
trasero
2.Pala
4.Contratuerca
Instalacióndelsoportede
montajedelantero
Instaleelsoportedemontajedelanteroenlapalausando
4pernosdecuellocuadradoycontratuercas(Figura2).
G010366
1
2
3
4
Figura2
1.Pala
3.Contratuerca
2.Pernodecuellocuadrado
4.Soportedemontaje
delantero
2
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinase
determinandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Instalacióndelapalaenla
zanjadora
Siintentainstalaroretirarlapalaconelmotor
delazanjadoraenmarcha,alguienpodría
ponerenmarchaaccidentalmentelacadena,
yestopodríacausarleaustedgraveslesiones
omatarle.
Siemprepareelmotoryretirelallavede
contactoantesdeintentarinstalaroretirarla
pala.
1.Elevelaespada,pareelmotoryretirelallavede
contacto.
2.Desliceelsoportedemontajetraserodelapalaen
elhuecodelazanjadora,alaizquierdadelaespada,
asentándoloeneltirantetransversal(Figura3).
G010367
Figura3
3.Retireelpasadordeseguridadylachapademontaje
delsoportedemontajedelantero(Figura5).
4.Girelapalahacialaderecha,introduciendoel
soportedemontajedelanteroenelhuecodela
espada(Figura4).
G010368
Figura4
5.Deslicelachapademontajesobreelsoportede
montajedelantero,ysujételaconelpasadorde
seguridadquetieneacoplado(Figura5).
G010369
1
2
3
Figura5
1.Pasadordeseguridad
(cordónnoilustrado)
3.Soportedemontaje
delantero
2.Chapademontaje
3
Cómorellenarunazanja
1.Conduzcalazanjadoraconlapalaacopladahasta
elextremodelazanja,colocandolapalajustopor
detrásdelmontóndetierraderellenodemanera
queelextremoizquierdodelapalasobresalgapor
elladoderechodelazanja(Figura6).
G010481
Figura6
2.Bajelaespadahastaquelapalatoqueelsuelo,pero
nodejequelapalaseentierreenelsuelo.
Nota:Sinodesearomperelcéspedquerodeala
zanja,bajelapalajustohastaquetoquelaspuntas
delahierba.Deestamaneraempujarálamayor
partedelatierrahastalazanjasinromperelcésped.
Podrárecogerelrestodelatierramanualmentecon
unrastrillo.
3.Conduzcalazanjadorahaciaadelante,empujandola
tierrasueltahacialazanja.
Cómoretirarlapala
Siintentainstalaroretirarlapalaconelmotor
delazanjadoraenmarcha,alguienpodría
ponerenmarchaaccidentalmentelacadena,
yestopodríacausarleaustedgraveslesiones
omatarle.
Siemprepareelmotoryretirelallavede
contactoantesdeintentarinstalaroretirarla
pala.
1.Elevelaespadaparaelevarlapaladelsuelo.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Retireelpasadordeseguridadylachapademontaje
delsoportedemontajedelantero(Figura5).
4.Retireelsoportedemontajedelanterodelaespada
ylevantelapalaparasepararladelazanjadora.
5.Vuelvaainstalarlachapademontajeyelpasadorde
seguridadenelsoportedemontajedelanteropara
sualmacenamiento.
Paracargarlapalaenun
remolque
Retirelapalaantesdecargarlazanjadoraenun
remolque.Coloqueyamarrelapalaenelremolque
independientementedelazanjadora.
Importante:Siintentacargarlazanjadoraenel
remolqueToroTRXconlapalamontadaenla
misma,puededañarelremolqueolapala.Siempre
desmontelapalaantesdecargarlaenelremolque.
4
Notas:
5
Notas:
6
Notas:
7
Condiciones y productos cubiertos
The Toro® Company y su a liada, Toro Warranty Company, bajo un
acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto
Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra.
Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra:
Productos Periodo de garantía
Vehículos de carga,
zanjadoras y accesorios
1 año o 1000 horas de operación, lo
que ocurra primero
Motores Kohler 3 años
Todos los demás motores 2 años
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el
Producto sin coste alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de
obra y piezas.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía
Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de
mano de obra, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado de Equipos
Utilitarios Compactos (CUE Compact Utility Equipment) Toro para
concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un
distribuidor cerca de usted, visite nuestra página web: www.Toro.
com. También puede llamar al teléfono gratuito del Departamento de
Asistencia al Cliente Toro al 888-865-5676 (clientes de EE.UU.) o al
888-865-5691 (clientes de Canadá).
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al
Distribuidor.
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con
nosotros en la dirección siguiente:
Departamento de Atención al Cliente LCB
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Teléfono gratuito: 888-865-5676 (clientes de EE.UU.)
Teléfono gratuito: 888-865-5691 (clientes de Canadá)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de
mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento
rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por
cuenta de usted. Las piezas cuya sustitución está prevista como
mantenimiento requerido (“Piezas de mantenimiento”) están garantizadas
hasta la primera sustitución programada de dicha pieza. El no realizar el
mantenimiento y los ajustes requeridos puede dar pie a la negación de
una reclamación bajo la garantía.
Elementos y condiciones no cubiertos
No todos los fallos o averías de productos que se producen durante el
periodo de garantía son defectos de materiales o de mano de obra. Esta
garantía expresa no cubre:
Los fallos o averías del Producto que se producen como consecuencia
del uso de piezas de repuesto que no son de Toro, o de la instalación y
el uso de accesorios adicionales, modi cados o no homologados
Los fallos del Producto que se producen como resultado de no realizar
el mantenimiento y/o los ajustes requeridos
Los fallos de productos que se producen como consecuencia de la
operación del Producto de manera abusiva, negligente o temeraria
Piezas sujetas a consumo en el uso a menos que se demuestre que
son defectuosas. Algunas muestras de piezas que se consumen o
gastan durante la operación normal del Producto incluyen, pero no se
limitan a dientes excavadores, púas, bujías, neumáticos, orugas, ltros,
cadenas, etc.
Fallos producidos por in uencia externa. Los elementos que se
consideran in uencia externa incluyen pero no se limitan a condiciones
meteorológicas, prácticas de almacenamiento, contaminación, el
uso de refrigerantes, lubricantes, aditivos o productos químicos no
homologados, etc.
Elementos sujetos al “desgaste normal”. El “desgaste normal” incluye,
pero no se limita a, desgaste de super cies pintadas, pegatinas o
ventanas rayadas, etc.
Cualquier componente cubierto por una garantía de fabricante
independiente
Costes de recogida y entrega
Condiciones Generales
La reparación por un Servicio Técnico Autorizado de Equipos Utilitarios
Compactos (CUE) Toro es su único remedio bajo esta garantía. Ni The
Toro® Company ni Toro Warranty Company son responsables de
daños indirectos, incidentales o consecuentes en conexión con el
uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo
cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución
o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento
o no utilización hasta la terminación de las reparaciones bajo
esta garantía. Cualquier garantía implícita de mercantibilidad y
adecuación a un uso determinado queda limitada a la duración de
esta garantía expresa. Algunos estados no permiten exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de manera que las exclusiones y
limitaciones arriba citadas pueden no serle aplicables a usted. Esta
garantía le otorga a usted derechos legales especí cos; es posible que
usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Salvo la garantía del motor y la garantía de emisiones citada más
adelante, en su caso, no existe otra garantía expresa.
Es posible que el Sistema de Control de Emisiones de su Producto
esté cubierto por otra garantía independiente que cumpla los requisitos
establecidos por la Environmental Protection Agency (EPA) de los
Estados Unidos, o el California Air Resources Board (CARB). Las
limitaciones horarias estipuladas anteriormente no son aplicables a la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones. Si desea más información,
consulte la Declaración de Garantía de Control de Emisiones de California
que se incluye en su Manual del operador o en la documentación del
fabricante del motor.
Número de pieza 374-0199 Rev. A
Productos CUE
Garantía limitada de un año
Garantía de Equipos Utilitarios Compactos Toro
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para
obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor,
o si tiene di cultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede
ponerse en contacto con nosotros en la Toro Warranty Company.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Toro Backfill Blade, TRX Trencher Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Toro Backfill Blade, TRX Trencher, es un accesorio que puede acoplar a su zanjadora TRX para rellenar zanjas de forma eficiente. Con su diseño robusto y construcción duradera, esta cuchilla puede manejar incluso los trabajos de relleno más exigentes. Ya sea que esté trabajando en un proyecto de paisajismo o en una obra de construcción, Toro Backfill Blade convertirá las tareas de relleno en una tarea fácil.