Verona VEBIG30NSS Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Use & Care Manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Manual de uso & Mantenimento
VEBIEM3024NSS
EN
1
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - General Appliance and Oven Safety
Precautions 2
2 - General Appliance and Oven Safety
Instructions 3
Safety for the Oven 3
Safety for the Cleaning Oven 3
3 - Features of your Oven 4
4 - General Oven Information 5
Before using your oven 5
5 - General Oven Tips 6
Default Settings 6
Oven Condensation and Temperature 6
Operational Suggestions 6
Utensils 6
Oven Racks 6
Oven Extendable Rack 7
6 - Electronic control 8
Control panel description 8
Programming time functions 9
Setting the time of day 9
Setting the minute minder 9
3 Tone Buzzer Setting 9
Temperature & Time Format 9
7 - Cooking with the Convection Oven 11
Advantages of Convection Cooking 11
8 - Oven Modes 12
9 - Cooking functions 13
10 - Quick Tips 14
Convection Cooking 14
Advantages of Convection Cooking 11
11 - Setting an oven function manually 15
Setting an automatic oven function 15
12 - Convection Bake Tips and Techniques 16
Convection Bake Chart 17
TABLE OF CONTENTS PAGE
13 - Bake Tips and Techniques 18
General Guidelines 18
Bake Chart 18
14 - Convection Broil Tips and Techniques 19
Convection Broil Chart 19
15 - Broil Tips and Techniques 20
Broil Chart 20
16 - Convection Roast Tips and Techniques 21
Convection Roast Chart 21
17 - Dehydrate Tips and Techniques 22
Dehydrate Chart 22
18 - Oven Care and Cleaning 23
Self-Cleaning the Oven 23
Preparing the Oven for Self-Cleaning 23
19 - Setting the Self-Cleaning Mode 24
Pyrolyse (Self-Clean) 24
20 - Sabbath Mode & Meat Probe Function 25
Sabbath Mode 25
Meat Probe Function 25
21 - General Oven Care 26
How to Use the Cleaning Chart 26
Cleaning Chart 26
22 - Oven Finishes / Cleaning Methods 27
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door
Removal 28
To Remove Door 28
To Replace Door 28
24 - Replacing an Oven Light 29
To Replace a Light Bulb 29
25 - Solving Baking Problems 30
26 - Solving Operational Problems 31
27 - Assistance or Service 32
Service Data Record 32
EN
2
WARNING
When properly cared for, your new oven has been designed
to be a safe, reliable appliance.
Read all instructions carefully before using this oven. These
precautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire,
and injury to persons. When using kitchen appliances, basic
safety precautions must be followed, including the following:
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation
Instructions.
This appliance should be serviced only by a qualified
service technician. Contact the nearest authorized service
center for examination, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the oven unless
specifically recommended. Refer service to an authorized
servicer.
Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
Use this oven only as intended by the manufacturer. If you
have any questions, contact the manufacturer.
Do not cover or block any openings on this appliance.
Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or
nonfood products in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance.
In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
Do not allow children to use this appliance unless closely
supervised by an adult. Children and pets should not be
left alone or unattended in the area where the appliance is
in use. Never allow children to sit or stand on any part of
the oven.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the oven.
If children should climb onto the appliance to reach these
items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a
dry chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be
readily available and highly visible next to any cooking
appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside
the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity
when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the
circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the oven.
Call an authorized service center.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This can
damage the oven parts.
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting
or garments with hanging sleeves should never be worn
while using this appliance.
1 - General Appliance and Oven Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTION
Please read all instructions before using this appliance.
EN
3
2 - General Appliance and Oven Safety Instructions
Safety for the Oven
Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
The heating elements may be hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to
cause burns.
During and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact the heating elements or the
interior surfaces of the oven until they have had sufficient
time to cool.
The trim on the top and sides of the oven door may become
hot enough to cause burns.
Use care when opening the door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape before removing or replacing
food.
Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure
may cause the container to burst and cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
pot holder contact the hot heating elements.
Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot
holder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
Safety for the Cleaning Oven
CAUTION
Do not leave food or cooking utensils, etc., in oven during
the Self-Cleaning Mode of operation.
Confirm that the door locks and will not open once both
[CLEAN] commands have been activated and the “AUTO
LOCK SIMBOL” appears. If the door does not lock, turn
the Cook Mode dial to OFF and do not run Self-Cleaning.
Phone for Service.
Do not clean the Door gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove
the Door gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
Clean only oven parts listed in this manual. (see page 26)
Before Self-Cleaning the oven, remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of porcelain), other utensils and
excess soft spillage.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act requires businesses to warn customers of potential
exposure to substances which are known by the State of
California to cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during Self-Cleaning generates some
by-products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate
this oven according to the instructions in this manual and
provide good ventilation to the room during and immediately
after Self-Cleaning the oven.
IMPORTANT INSTRUCTION
Please read all instructions before using this appliance.
EN
4
3 - Features of your Oven
1
2
3
4
Cooling Vents
Halogen Light Broil Element
Control Panel
Halogen Light
Convection Fan
and Element
(not visible)
Door Gasket
Door lockBake Element
(not visible)
Model and
Serial Plate
Rack Levels
Oven Rack Back
Extendable Rack (IF PRESENT)
Pan Stop
Bottom Frame
Stop
Slide Arm
Handle
Oven Rack Front
Broiler pan Racks
Broiler Pan
EN
5
4 - General Oven Information
120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V Connection
Most oven installations will have a 120 V / 240 V connection.
If your oven is installed with 120 V / 208 V, the preheat time
may be slightly longer than with 120 V / 240 V. The oven is
designed to assure the same clean time at 120 V / 208 V.
High Altitude Baking
When cooking at high altitude, recipes and cooking time will
vary from the standard.
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock displays the time
12.00.
E Error Number Codes
If E codes are displayed when the electronic control detects a
problem in the oven or in the electronics.
Squeak Noise
You may hear a sound from the unit while using the oven due
to heat warping, but this is not a malfunction.
Flashing Symbols or Numbers
Signal an incomplete action that is in progress (locking the
door, preheat, etc.).
Beeps
Signal that the set temperature has been reached.
Beeps also signal the end of a function or an oven fault.
Convection Fan
The convection fan operates during any Convection Mode and
Dehydrate Mode.
Component Cooling Fan
Activates during any cooking or Self-Cleaning mode to cool
inner components and outer door surfaces.
This air is exhausted through the vent located above the
oven door. It continues to run until components have cooled
sufficiently. The cooling fan operates at double speed (or
RPM’s) in Self-Cleaning and whenever the internal components
temperature becomes high.
Using Oven Lights
When the oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started. Oven lights will turn off automatically
when finish and the oven mode is cancelled.
The lights do not operate in the Self-Cleaning Mode.
[LIGHT] Knob to activates the lights in oven.
Fahrenheit and Celsius
The temperature is preset in Fahrenheit, however it can be
changed to Celsius. (see page 9)
CAUTION
Before using your oven
Remove all packing and foreign materials from the oven. Any material of this sort left inside may melt or burn when the appliance
is used.
Heat the empty appliance to the maximum temperature in order to remove any manufacturing residues which could affect the food
with unpleasant odours.
EN
6
5 - General Oven Tips
Default Settings
The Cooking Modes automatically select a suitable temperature.
These can be changed when a different one is needed.
Oven Condensation and Temperature
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
Your new oven has an electronic temperature sensor that
allows maintaining an accurate temperature. Your previous
oven may have had a mechanical thermostat that drifted
gradually over time to a higher temperature. It is normal that
you may need to adjust your favorite recipes when cooking
in a new oven.
Operational Suggestions
Use the Cooking Charts as a guide.
Do not set pans or any weight on the open oven door.
Use the interior oven lights to view the food through the
oven door window rather than opening the door frequently.
Utensils
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25 °F (15 °C) when baking in glass.
Use pans that give the desired browning. The type of finish
on the pan will help determine the amount of browning that
will occur.
Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans
reflect heat, resulting in lighter, more delicate browning.
Cakes and cookies require this type of utensil.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized
or dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated
baking pans may increase the length of cooking time.
Do not cook with the empty Broiler Pan in the oven, as this
could change cooking performance. Store the Broiler Pan
outside of the oven.
Oven Racks
The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustration on Page 4.
Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#6).
Check cooking charts for best rack positions to use when
cooking.
Each level guide consists of paired supports formed in the
walls on each side of the oven cavity.
Always be sure to position the oven racks before turning
on the oven. Make sure that the racks are level and secure
once they are in position.
Please refer to illustration on Page 4 if there
is any question as to which side is the front of the
rack.
The racks are designed to stop when pulled forward to their
limit.
ATTENTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line
the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is
trapped under the foil.
ATTENTION
Make sure you do not force it to avoid damage
to the enamel.
Front Back
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
EN
7
5 - General Oven Tips
2. Lift rack up at front and then remove it
To replace an Oven Rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while
lowering the front
Oven Extendable Rack
The Extendable Rack allows for easier access to cooking
foods. It extends beyond the standard flat rack bringing the
food closer to the user.
CAUTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not
lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried
incorrectly.
Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the
sides.
NOTE: Always remove the Extendable Rack before Self-
Cleaning the oven.
CAUTION
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above
handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 4 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
To remove Extendable Rack from the oven:
Lift of rack slightly and push it until the stop release
Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
Pull rack down and out
To replace an Extendable Rack:
Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including frame)
above desired rack guide
Push all the way in until the back of the rack drops into place
Pull both sections forward until stops activate. Rack should be
straight and flat, not crooked
EN
8
6 - Electronic control
Control panel description
The oven control panel is made with one display and two knobs.
Time & Temperature display.
Time & Temperature knob (Push & Shuttle).
Mode (oven functions) knob.
The push & shuttle knob is mainly for clock or temperature setting and automatic time functions programming. Select the desired
item by pushing the knob.
OVEN CONTROL PANEL
TEMP & TIME
MODE
1 temperature display and time display functions
2 3 preheating bar Led
3 Heating Element
4
Setting Time 12hr AM / PM
or
Setting Time 24hr
Showed when the day time is displayed if 12h
is set.
5 Pot Showed when a cooking function is set..
6 Duration cooking function
7 Delayed cooking function
8 Minute minder function Showed when the timer is active.
9 Door Lock
Fixed when door lock is closed Blinking when
the lock cycle is running
10 Pyrolytic Cycle Showed when a Pyrolytic cycle is set.
11 Meat Probe function
Showed when a cooking with meat probe is
running
12 Meat Probe Showed when when the meat probe is inserted.
EN
9
6 - Electronic control
Programming time functions
At every power-up, the control shows the time of day blinking,
set at 12:00AM as the initial value, and the buzzer will sound
3 times. The time increases every minute. The only possible
action is the “Clock Regulation”, all other oven operations are
inhibited.
In general, turn the Temp/Time selector left or right in order to
edit the values and modify them by steps; hold the knob on the
left or right to fasten the decrease/increase operations.
Setting the time of day
The time of day is always displayed in the 12:00 AM/PM
hours as default. Hours and minutes are set separately. In order
to set the time of day, mode selector must be in OFF position,
the -/+ knob acts on the time of day by default.
Turn the selector left/right, the hours flash.
Modify the flashing hours value turning the selector left/
right.
Push the Temp&Time selector to switch back and forth
between hours and minutes.
Modify the flashing minutes turning left/right.
After a few seconds the whole time of day value starts
flashing: wait until the new time of day is steady.
Push the knob to toggle between the time of day and the
minute minder and check the set values. The clock is selected
by default while the
symbol appears when the minute
minder is displayed.
Setting the minute minder
When the symbol is displayed, turn the knob left/right in
order to set the timer value.
The standard value is 30 minutes, it’s possible to modify it in
the range between 0 and 240 minutes.
This timer has no influence on the oven activities and can be
set also when the oven is off. The time of day is displayed with
priority in any case, the symbol shows the minute minder
is active.
When the time expires, the
symbol flashes and the buzzer
sounds a warning sequence to recall the user attention. Push
the knob to stop it.
The buzzer stops in any case after a time-out.
3 Tone Buzzer Setting
With the cooking selector in OFF position press the +/- knob
until the “ton…” is showed, rotate the same knob count
clockwise to set the desired tone from 1 to 3 and press to
confirm.
Temperature & Time Format
Temperature unit in °F and 12h AM/PM are preset.
When the oven mode selector is in off position, push the
shuttle&push selector (TEMP & TIME) in order to select another
available format.
Turn the knob to select a different desired format, and press the
knob again to confirm.
EN
10
6 - Electronic control
Temperature selector knob:
MINUS - = decrease
PLUS + = increase
PUSH = functions scroll
Cooking function selector
knob as EXAMPLE:
MODE
DISPLAY
ICON
MEAT
PROBE
MIN DEFAULT MAX
LIGHT -- -- -- -- --
DEFROST
-- -- -- --
BAKE
X
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
550°F
(290°C)
CONV. ROAST
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV. BAKE
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV. BROIL
X
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
BROIL
--
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
SELF CLEAN
--
860°F
(460°C)
--
EN
11
7 - Cooking with the Convection Oven
In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to
maintain an average temperature in the oven cavity.
As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents
are produced within the oven. This natural convection tends
to be inefficient because the currents are irregular and slow.
In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that
provides continuous circulation of the hot air. This European
Convection system provides state-of-the-art engineering and
advanced design to create the finest convection oven. In
standard convection ovens, a fan simply circulates the hot air
around the food.
The system is characterized by the combination of an additional
heating element located around the convection fan and the
venting panel that distributes heated air in three dimensions:
along the sides, the top and the full depth of the oven cavity.
This European Convection system aids in maintaining a more
even oven temperature throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process
and cooks the food more evenly. By controlling the movement
of heated air, convection cooking produces evenly browned
foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats
and poultry. Air-leavened foods like angel food cakes, soufflés
and cream puffs rise higher than in a conventional oven.
Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and
crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a
lower temperature and cooking times can be shorter.
When using this mode, the standard oven temperature should
be lowered by 25 °F (15 °C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly
earlier than normal. For best results, foods should be cooked
uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced
air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
Advantages of Convection Cooking
Even baking, browning and crisping are achieved.
During roasting, juices and flavors are sealed in while the
exterior is crisp.
Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden
and crustier.
Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and
meringues are higher and lighter.
Baking on multiple racks at the same time is possible with
even results.
Multiple-rack baking saves time.
Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
Requires no specialized bake ware.
Saves time and energy.
Convection broiling allows for extraordinary grilling with
thicker cuts of food.
EN
12
8 - Oven Modes
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location
of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor.
In maximum setting time for heating, it is until 11 hours 59 minutes.
After the heating end, “End” is displaying it to a display:
Time is united by + [INC] or - [DEC], and additional heating can be performed.
Change of a function can be performed by Cooking Mode Dial.
CAVITY STYLES
Convection Bake
(MULTI CONV BAKE)
Convection Broil
(CONV BROIL)
Convection Roast
(CONV ROAST)
Set temperature:
from 120 °F (50 ˚C) to 550 ˚F (290 ˚C)
(preset position 375 ˚F (190 ˚C)
Convection Bake cooks with heat from
ring elements behind the back wall of the
oven. The heat is circulated throughout
the oven by the Convection Fan.
Set temperature:
from 120 °F (50
˚
C) to 550
˚
F (290
˚
C)
(preset position 445
˚
F (230
˚
C)
Convection Broil combines the intense
heat from the upper element with the
heat circulated by the Convection Fan.
Set temperature:
from 120 °F (50
˚
C) to 550
˚
F (290
˚
C)
(preset position 375
˚
F (190
˚
C)
Convection Roast uses the upper and
lower elements and Convection Fan.
Bake (BAKE)
Broil (BROIL)
Defrost (CONV)
Set temperature:
from 120
˚
F (50
˚
C) to 550
˚
F (290
˚
C)
(preset position 410
˚
F (210
˚
C)
Bake cooks with heated air. Both the
upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
Set temperature:
from 120
˚
F (50
˚
C) to 550
˚
F (290
˚
C)
(preset position 445
˚
F (230
˚
C)
Broiling uses intense heat radiated from
the upper element.
Defrost does not use any heating
element, but only the Convection Fan is
used to defrost foods.
EN
13
9 - Cooking functions
Each type of oven is provided for various cooking systems. A system can be selected by bringing the pointer of knob to the relating
symbol.
Icon Mode Description Used for…
All the cooking modes are OFF and the oven heating
elements are OFF.
---
The light is on only. ---
In this mode only the internal oven convection fan is
ON i.e. there is no oven heating
This mode is used to defrost deepfrozen food.
In this mode both upper (top) and lower (bottom)
oven heating elements are used to heat the oven air.
However, no fan is used to circulate the heat.
This is the traditional mode of cooking on one shelf.
Therefore only one rack can be used when selecting
the Bake mode. Ideal for Appetizers, Biscuits, Coffee
Cakes and Cookies.
The Convection Roast mode uses the upper (top)
oven heating element, the lower (bottom) heating
element and the convection fan inside the oven.
Ideal for the roasting of whole chickens or turkey
and pizza.It can also be used for baking-cooking
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes and Cookies on
one or more levels.
The Convection Bake mode uses the circular or third
heating element hidden behind the baffle at the back
wall of the oven. The heat is circulated throughout
the oven by the convection fan.
Consequently different foods can be cooked
simultaneously (maximum three levels) and is suitable
for preparing a complete dinner (small portions).
Mixing of flavours is avoided and an important
energy saving is obtained.
Suitable for preparing a complete dinner (small
portions). Mixing of flavours is avoided and an
important energy saving is obtained.
Ideal for steak, hamburgers, chicken quarters or
chicken breasts.
The Grill mode uses intense heat radiated from the
upper (top) heating element.
Ideal for preparing toast, browning and grilling.
The standard time is 1.30 h and can be changed. PYRO or self-cleaning mode. Here the oven is
automatically cleaned by burning-off cooking
residues at high temperature (about 460 °C) from
1h to 3h. During the self-cleaning cycle all fumes
produced are filtered and then expelled to ambient.
EN
14
10 - Quick Tips
Convection Cooking
About Convection Cooking
Standard cooking modes (Bake, Broil, etc.) use heat radiated
from one or more elements to cook food. Convection modes
use both heat from the elements and fans in the back of the
oven to continuously circulate the heated air throughout the
oven.
Advantages of Convection Cooking
Even baking, browning and crisping.
Juices and flavors are sealed in.
Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés, meringues
and breads are higher and lighter.
Multiple rack cooking.
No special bakeware required.
Saves time and energy.
DO NOT use Convection Bake for meats. Use Convection Roast instead.
Mode Use this mode for For Best results Quick Cooking Tip
Convection Bake
Large quantities of food on
multiple racks.
Pastries, breads, snack, foods
and appetizers.
Use low-sided, uncovered
pans.
Center baking sheets side to
side on the oven rack.
Reduce recipe temperature by
25 °F (15 °C).
Check food for doneness early:
If recipe call for Check food
1-15 min. 3 min. early
16-30 min. 5 min. early
31 min.-1hr. 10 min. early
Convection Broil
Thicker, tender, cuts of meat,
poultry and fish.
DO NOT use this mode for
browning breads or casseroles.
Meats should be at least 1”
thick.
No conversion from standard
Broil is necessary.
Refer to Convection Broil Chart
in this Manual for cooking
times.
Convection Roast
Large, tender cuts of meat and
poultry such as roast or whole
chicken.
DO NOT cover meat or use
cooking bags.
Refer to Convection Roast
Chart in this Manual for
cooking times.
DO NOT change recipe
temperature.
EN
15
11 - Setting an oven function manually
Turn the mode knob into the desired position, the clock
display shows On for a few seconds. The oven will work for a
maximum time (12hours). Depending on the oven model, the
number and type of available functions can be different.
If the clock display function is active the symbol appears (it
doesn’t appear in light position and defrost position).
Turn the Temp & Time selector and set the desired oven
temperature. The control offers a PRESET temperature per
every cooking mode or a full range between MIN and MAX
to be adjusted by hand. Check the value on the display after
having selected the temperature.
The temperature appears on the clock display when the Time &
Temp selector is pushed or when a new function has just been
selected.
As soon as the oven starts, the preheat led (indicated by the
bars) on the bottom of the clock display starts flashing and
becomes steadily on when the preheat ends with 5 beeps.
Turn the mode selector to ZERO (OFF) position to stop any
activity, the display will show OFF for a few seconds.
Setting an automatic oven function
After having selected a function as described before, the
control can be programmed in order to set timed cooking
activities. The time program remains active even if the function
is changed (exception: pyrolyse). The following possibilities
are available:
1 Timed cooking setting the cooking time (duration).
2 Timed cookitng setting the end of cooking time (stop time).
3 Delayed cooking setting duration and stop time.
Push the knob in order to toggle between cooking duration
(cook time) and end of cooking time (stop time): the words
“dur” or “End” are displayed respectively.
Turn the knob left/right to edit the duration or the stop time
when the proper word is displayed:
1. When the word dur is displayed, the control shows 30’ as
the standard cooking duration. Turn the knob left/right in
order to set the actually desired cooking time in a range
between 0 and 240 minutes. The display will flash dur and
its value alternatively for a few seconds then it will show the
time of day, the pot symbol will flashes to indicate that an
automatic cooking is running. The end of cooking time is
updated automatically.
2. When the word End is displayed, the control shows the
current time as the initial stop time. In order to set the actually
desired end of cooking time in a 4 hours range:
- Turn the knob left/right, the hours flash.
- Modify the flashing hours value turning the knob left/
right.
- Push the knob to switch back and forth between hours
and minutes or wait a few seconds until the minutes flash.
- Modify the flashing minutes value the knob left/right.
- Wait until the new End of Cooking time value stops
flashing.
The display will flash End and its value alternatively for
a few seconds then it will show the time of day, the pot
symbol
will flashes to indicate that a timed cooking is
active. The cooking duration is updated automatically.
3. Repeat the same operations of point 1 then push the knob
until End appears. the control shows the “current time +
cooking time” as the initial stop time. It’s not possible to
lower the end of cooking time below this value, in order to
set the actually desired end of cooking time in a 24 hours
range:
- Turn the knob left/right, the hours flash.
- Modify the flashing hours value turning the knob left/
right.
- Push the knob to switch back and forth between hours
and minutes or wait a few seconds until the minutes flash.
- Modify the flashing minutes value turning the knob left/
right.
- Wait until the new End of Cooking time value stops
flashing.
The display will flash End and its value alternatively for a
few seconds then it will show the time of day and flashing
the cooking icons to indicate that a delayed cooking has
been programmed. As soon as the delay time expires,
the oven starts and works for the programmed cooking
time. The pot symbol
will flashes.
At the end of any timed activity the control shuts down the
oven, the buzzer sounds a warning sequence (two short beeps
repeated every 3 seconds) to recall the user attention, for a
maximum time and makes the time related icons (
) flash on
the display. Push the knob to silent the buzzer and reset the
warning message.
Turn the mode selector to ZERO (OFF) position before reusing
the oven.
EN
16
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-
sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specified.
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes
for a total reduction of 50°F (30°C).
Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benefit
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
Multiple rack cooking for oven meals is done on rack
positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for
cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For
best results, place cakes on front of upper rack and back
of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2.5 -
3cm) air space around pans.
Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will benefit from convection cooking.
Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
Tips for Solving Baking Problems are found on Page 30.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads
Cream Puffs
Turnovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue-
Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE:
Reduce the temperature by 25°F (15°C).
Use the same baking time as Bake mode if under 10
to 15 minutes.
Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in
standard bake recipes.
If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake
time should be reduced by 25%.
12 - Convection Bake Tips and Techniques
EN
17
Convection Bake Chart
Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F ( °C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (Min.)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
35-45
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizza (Multiple rack cooking)
Frozen
Fresh
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures / time appropriately.
12 - Convection Bake Tips and Techniques
EN
18
13 - Bake Tips and Techniques
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower
elements in the oven are used to heat the air but no fan is used
to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking
temperature, time and rack position. Baking time will vary with
the temperature of ingredients and the size, shape and finish
of the baking utensil.
General Guidelines
For best results, bake food on a single rack with at least 1” -
1-1/2” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
Use one rack when selecting the Bake Mode.
Check for doneness at the minimum time.
Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
When using heatproof glass, reduce temperature by 25 °F
(15 °C) from recommended temperature.
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen
the cooking time for most foods.
Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to
line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator
and heat will be trapped beneath it. This will alter the
cooking performance and can damage the finish of the
oven.
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found
on Page 30.
Bake Chart
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F ( °C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (Min.)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures/time appropriately.
EN
19
14 - Convection Broil Tips and Techniques
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Convection Broil mode with the oven door closed.
Do not preheat oven. (This mean, “PREHEAT” indication is automatically appear when the Convection Broil mode is selected, but
place food inside the oven before selecting the Cooking mode)
Use the 2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat from the meats.)
Turn meats once halfway through the cooking time (see Convection Broil Chart).
Convection Broil Chart
FOOD AND THICKNESS RACK POSITION OVEN TEMP.
°F ( °C)
TIME SIDE 1
(Min.)*
TIME SIDE 2
(Min.)*
Beef
Steak (1” or more)
Medium rare
Medium
Well
Hamburgers (1” or more)
Medium
Well
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Poultry
Chicken Quarters
Chicken Halves
Chicken Breasts
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Pork
Pork Chops (1-1/4” or more)
Sausage - fresh
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
EN
20
15 - Broil Tips and Techniques
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Broil mode with the oven door closed.
Preheat oven for 5 minutes before use.
Use the 2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat from the meat.)
Turn meats once halfway through the cooking time (see Broil Chart).
Broil Chart
FOOD AND
THICKNESS
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
TIME SIDE 1
(Min.)*
TIME SIDE 2
(Min.)*
Beef
Steak (3/4”-1”)
Medium rare
Medium
Well
Hamburgers (3/4”-1”)
Medium
Well
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Poultry
Breast (bone-in)
Thigh (very well done)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Pork
Pork Chops (1”)
Sausage - fresh
Ham Slice (1/2”)
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Seafood
Fish Filets, 1”
Buttered
4 L 4 10-14
Lamb
Chops (1”)
Medium Rare
Medium
Well
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Bread
Garlic Bread, 1” slices
Garlic Bread, 1” slices
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
The BROIL SETTING and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140 °F (60 °C) Ham, precooked (to Reheat)
165 °F (74 °C)
Ham, precooked (to Reheat)
145 °F (63 °C) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)
160 °F (71 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork,
Veal, Lamb)
170 °F (77 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork,
Veal, Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Fresh beef, Veal, Lamb (medium)
Fresh Pork (medium) Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
180 °F (82 °C)
Fresh Ham (raw)
Egg Dishes Egg Dishes
165 °F (74 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey,
Chicken)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey,
Chicken)
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm
EN
21
16 - Convection Roast Tips and Techniques
Convection Roast Chart
MEATS WEIGHT
lb (kg)
RACK
POSITION
OVEN TEMP.
°F ( °C)
TIME
(Min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F ( °C)
Beef
Rib Roast
Rib Eye Roast, (boneless)
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
Tenderloin Roast
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
Pork
Loin Roast
(boneless or bone-in)
Shoulder
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) medium
160 (71) medium
Poultry
Chicken whole, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey Breast
Cornish Hen
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Lamb
Half Leg
Whole Leg
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) medium
170 (77) well
160 (71) medium
170 (77) well
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Do not preheat for Convection Roast. (This mean,
“PREHEAT” indication is automatically appear when the
Convection Roast mode is selected, but place food inside
the oven before selecting the Cooking mode.)
Roast in a low-sided, uncovered pan.
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered. (Without
2 Pans many have risk of the fire with drip of the fat from
the meat.)
Use the probe or a meat thermometer to determine the
doneness by checking internal temperature (see Convection
Roast Chart).
Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
Large poultry may also need to be covered with foil (and
pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent
over-browning.
IMPORTANT
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION
ROAST:
Temperature does not have to be lowered.
Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-
20% less cooking time. Check doneness early.
Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same
amount of time.
The minimum safe internal temperature for stuffing in poultry
is 165 °F (74 °C).
After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the final foodstuff temperature by 5° to 10 °F (3° to 6° C).
Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found
on Page 30.
EN
22
17 - Dehydrate Tips and Techniques
Dehydrating can be done using the a lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes the moisture for
food preservation.
Choose convection bake as the heating mode when dehydrating
The Dehydrate temperatures recommended are 120°F (50°C) to 160°F (70°C).
Multiple racks can be used simultaneously.
Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
This method is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced
peaches).
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2
cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2
cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits
10 - 15 Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and
slices
¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled
from oranges
Peels:
Slices:
2 - 14
12 - 16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned:
Fresh:
9 - 13
8 - 12
Soft and pliable
Strawberries
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on rack
12 - 17 Dry, brittle
VEGETABLE
Peppers
Wash and towel dry.
Remove membrane of pepper,
coarsely chopped about 1” pieces
16 - 20
Leathery with no moisture
inside
Mushrooms
Wash and towel dry.
Cut of stem end.
Cut into 1/8” slices
7 - 12 Tough and leathery, dry
Tomatoes
Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick, dry well
16 - 23 Dry, brick red color
HERBS
Oregano, sage par-
sley and thyme, and
fennel
Rinse and dry with paper towel
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 15 Crisp and brittle
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches
from top. Spray with water,
shake off moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 15 Crisp and brittle
EN
23
18 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic Self-Cleaning function that
eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing
of the oven interior. During Self-Cleaning, the oven uses a very
high temperature (approx.
860 °F/460 °C) to burn away food soil and grease.
Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up
during the Self-Cleaning cycle, depending on the content
and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists,
turn off the oven and allow it to cool before opening the
door to wipe up the excessive food soil.
The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Cleaning cycle. The “SYMBOL” writings will appear in
the display. This ensures that the door cannot be opened
while the oven interior is at clean temperatures.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Cleaning, the kitchen should be well ventilated
to help eliminate odors associated with Self-Cleaning.
Odors will lessen with use.
1h:30 is the preset length of cleaning.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven heat drops to a safe temperature, the
automatic door lock will release and the door can be
opened.
Preparing the Oven for Self-Cleaning
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove non-porcelain oven racks.
CAUTION
If chromed racks are left in the oven during the Self-Cleaning
cycle, they will permanently lose the shiny finish and change
to a dull dark finish. See Cleaning Chart for proper care,
page 27.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during Self-Cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be
cleaned by hand before the cycle begins. They do not get
hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-filled
S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front
frame and up to 1-1/2 (2 - 3 cm) inside the frame with
detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven.
Clean by hand the oven door window. Rinse all areas
thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. See Page 29.
Hand clean frame
area ouside gasket
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
Hand clean door
Hand clean door window
Hand clean door window
area ouside gasket
DO NOT
hand clean gasket
EN
24
19 - Setting the Self-Cleaning Mode
Before using the Self-Cleaning Mode please read the Oven
Care and Cleaning page carefully and follow the Preparing
the Oven for Self-Cleaning first. (see page 23)
ATTENTION
Once the pyrolysis (self-clean) function has started, when
the flashing padlock symbol appears, DO NOT OPEN THE
DOOR and do not change the function.
Once the pyrolysis function is completed, the door will
automatically unlock when the oven’s internal temperature
drops below 100°C.
Do not force to open the door when the padlock symbol is
on or flashing.
Pyrolyse (Self-Clean)
Turn the mode knob in the proper position than press the +/-
knob to start a cleaning cycle.
The clean time can be set according to the same rules of the
automatic functions, and therefore the pyrolitic cycle can be
delayed.
The maximum allowed clean time is 3 hours, the minimum 1
hour. The standard time is 1h:30min, the clock display shows
P1:30. At the end of the self-cleaning activity the display shows
END steady. The writings on the display disappear when the
mode selector is placed in the ZERO position showing “- - -”.
The door remains locked until the oven temperature drops
below the safety threshold, at this time the control unlocks the
door.
The cooling fan starts as soon as the function is selected and
turns to its higher speed when the inner parts get hot. The oven
temperature is automatically set to 460°C in order to perfectly
clean the cavity.
The control also locks immediately the door in order to
guarantee the user safety, given that the temperature inside gets
very hot. A lock led shows the status of the latch mechanism
at any time:
- Door unlocked, lock led off.
- Door locked, lock led always on.
- Latch moving, transition in progress, lock led flashing.
To reuse the oven after a pyrolyse, turn the mode selector to
ZERO (OFF) position.
CAUTION
It is advisable not to use the hob during the pyrolysis function
(Self-clean)
EN
25
20 - Sabbath Mode & Meat Probe Function
Sabbath Mode
1. Rotate selector to BAKE and set the desired temperature by
the +/- knob.
2. Press and hold +/- knob for 5 seconds. “SAb” will appear
and flash on oven control knob indicating Sabbath mode
has been initiated. From this point it is no longer possible to
change the temperature by turning the +/- knob.
3. Turn cooking mode selector to OFF or to any other cooking
mode to stop the Sabbath function.
NOTE: The sabbath mode function can only be set within the
first 10 seconds after choosing ‘bake’ mode or after
the set of temperature changing.
Modes or features disabled while in Sabbath
Mode is running:
Sabbath Mode sets the oven to remain on in a BAKE setting.
Available only in manual setting not timed cooking.
The display(s) will not indicate temperature and time, only
SAB is showed.
72 Hours max duration in manual.
All tones and chimes are disabled.
Minute minder function is disabled.
All time functions changing are disabled.
Oven light status will remain always in the ON state when
the oven is in Sabbath Mode.
Meat Probe Function
This oven is provided with the meat probe feature to sense the
temperature inside meat and stop cooking as soon as the set
value is reached.
The following modes can be selected to work
with the meat probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
CONVECTION BROIL
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted.
The P of 165P (in Fahrenheit) or 75P (in Celsius) text and
Meat Probe symbol flashes when the mode is not valid for
cooking with probe or the probe is removed during cooking. In
this case the heating elements are de-energized and the control
automatically switches in OFF condition, showing the time of
the day.
Activation Methods
1. Once the probe has been inserted in its receptacle and
detected by the control turn the cooking mode knob into
a valid position, the 165P (75°C) text appears on the 4
DIGITS display.
2. Once a valid cooking mode is started the probe can been
inserted in its receptacle and detected by the control, the
165P (75°C) text appears on the 4 DIGITS display.
The meat probe standard temperature 165°F (75°C) flashes
on display for 5 seconds. Using the + / - knob, it’s possible to
change the probe set.
The standard probe temperature set-point is 165°F (75°C).
The allowed range is between 120°F (50°C) and 210°F
(99°C).
The maximum cavity temperature during cooking with meat
probe is 480°F (250°C)
After 5 seconds the value on the display is accepted and the
control starts cooking. The actual oven temperature is now
shown on the 4 digits display.
Start from ambient temp.
The current probe temperature is
showed from 105°F (40°C)
The current probe temperature is
showed until the set is reached.
end cooking.
As soon as the set probe temperature is reached, the control
beeps indicating the end of cooking and stops the oven.
Press +/- knob once to check the probe set temperature.
Press +/- knob twice to change the oven setting temperature.
When it’s flashing turn the +/- knob to modify the value.
After 5 second the current oven temperature is shown
automatically on the 4 digits display.
Always turn the cooking mode to the OFF position after the
end of cooking has automatically turned off the oven so it is
properly reset for the next time it is used.
Automatic time functions are disabled when using the meat
probe, only the minute minder can be set.
When activated the Minute Minder have to work in background.
EN
26
How to Use the Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the Cleaning Chart.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
Cleaning Chart
Part
Cleaning Method
Part
Cleaning Method
Stainless Stell Oven Stainless Stell Oven
1 Control Panel C-G 11 Oven Front Frame E
2 Door Cooling Vent E 12 Oven Cavity E
3 Side Trim D 13 Door Gasket B
4 Bottom Trim D 14 Oven Cooling Vents D
5 Door Frame E 15 Extendable Rack A
6 Door Handle G 16 Oven Rack A
7 Interior door windows F 17 Broiler Pan Rack E
8 Door Front C&G 18 Broiler Pan E
9 End Caps D
10 Interior Oven Door E
Please refer to the next page for Cleaning Method.
21 - General Oven Care
EN
27
22 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
Always use the mildest cleaner that will do the job.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package
directions.
Part Cleaning Method
A Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven
Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However, chromed racks will lose
their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
B Fiberglass Knit DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or
S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat
and food soil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with
Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel
Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use
Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat
discoloration.
H Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry.
Do not so or clean in dishwasher.
EN
28
WARNING
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass. Handle carefully to avoid
breakage.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or ingury.
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door
1. Open the door completely.
2. Lift up the hinge bracket (1) into the slot (2).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and
close the door.
4. Hold firmly; the door is heavy.
5. Place the door in a convenient location.
2
1
2
1
To Replace Door
1. Insert the upper arms (3) of both hinges into the upper
slots (6) and the lower arms (4) into the lower slots (7). The
recesses (5) must hook on the lips (8).
2. Move the hinge brackets (1) back down into position.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly
and securely in place.
3
4
6
7
8
5
EN
29
24 - Replacing an Oven Light
Each oven is equipped with two halogen lights located in
the lateral walls of the oven.
The lights are switched on when the door is opened or
when the oven is in a cooking cycle.
The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
Each light assembly consists of a removable lens, a light
bulb as well as a light socket housing that is fixed in place.
See figure on this page.
Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. In convection ovens, remove the fan cover by unscrewing
the four screws.
4. Remove the lens by unscrewing it.
5. Remove light bulb from its socket by pulling it.
6. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when
it becomes hot.
7. The bulb is halogen: use one with the same Volt and Watt
(see figures on this page).
8. Screw the lens back on.
9. Replace the fan cover if it is provided with the oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker
box).
WARNING
Make sure the oven and lights are cool and power to
the oven has been turned off before replacing the light
bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock
or burns.
The lenses must be in place when using the oven.
The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
OVEN LIGHT
1 2 3
4
5
(120V -25W G9)
6
EN
30
25 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur
for many reasons other than a malfunction of the oven. Check
the chart below for causes of the most common problems.
Since the size, shape and material of baking utensils directly
affect the baking results, the best solution may be to replace
old baking utensils that have darkened and warped with age
and use.
Check the Baking Charts from Page 17 to 21 for the
correct rack position and baking time.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
- Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
- Oven temperature too high
- Baking time too long
- Oven door opened frequently
- Pan size too large
Food is baking or roasting too slowly
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have sog-
gy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
EN
31
26 - Solving Operational Problems
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Cooktop Problem Problem Solving Steps
E008 Error appears in the display
window.
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after
a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code
number and contact service.
Other E__ Error appears in the
display window.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the
code number and contact service.
The oven display stays OFF Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after
oven is turned off
The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
Oven door is locked and will not
release, even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on.
The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see To Set Temperature, Page
9). Refer to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F (15°C) when baking with Convection Bake mode.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 29. Avoid touching the
bulb glass with bare fingers as finger oil may cause bulbs to burn out prematurely.
Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry
towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spill-
over before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean.
See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 23.
Clock and timer are not working
properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections
on Page 9.
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force
them to avoid chipping the porcelain.
EN
32
27 - Assistance or Service
Service Data Record
For authorized service or parts information see
“WARRANTY for Home Appliances”.
For serial tag location see Page 4. Now is a good time to
write this information in the space provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial
number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
FR
1
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
1 - Mesures de sécurité pour appareil
domestique et four 2
2 - Instructions de sûreté pour appareil
domestique et four 3
Sécurité pour le four 3
Sécurité pour le nettoyage du four 3
3 - Caractéristiques de votre four 4
4 - Information générale sur le four 5
Avant d’utiliser le four 5
5 - Astuces sur l’utilisation générale du
four 6
Réglages par défaut 6
Condensation et température du four 6
Conseils d’utilisation 6
Ustensiles 6
Grilles du four 6
Grille télescopique 7
6 - Contrôle électronique 8
Description du panneau de commande 8
Programmation des fonctions de temps 9
Réglage de l’heure 9
Réglage du compte-minutes 9
3 Définition de l’avertisseur de tonalité 9
Température et format de l’affichage de l’heure 9
7 - Cuisson avec un four à convection 11
Avantages de la cuisson par convection 11
8 - Modes du four 12
9 - Cooking functions 13
10 - Conseils Rapides 14
Cuisson À Convection 14
Avantages de la cuisson à convection 14
11 - Réglage manuel du fonctionnement du
four 15
Réglage du fonctionnement automatique du four 15
12 - Conseils et techniques de cuisson à
convection 16
Tableau de cuisson à convection 17
13 - Conseils et technique de cuisson 18
Conseils pratiques 18
Tableau de cuisson 18
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
14 - Convection Broil Tips and Techniques 19
Tableau de gril à convection 19
15 - Conseils et techniques de gril 20
Tableau de gril 20
16 - Conseils et techniques de rôtissage à
convection 21
Tableau de rôtissage à convection 21
17 - Conseils et Techniques de
Déshydratation 22
Tableau de grillade à déshydratation 22
18 - Oven Care and Cleaning 23
Auto-nettoyage du four 23
Préparation du four pour l’auto-nettoyage 23
19 - Réglage du mode d’auto-nettoyage 24
Pyrolyse (auto-nettoyage) 24
20 - Mode shabbat et fonction de sonde de
viande 25
Mode shabbat 25
Fonction sonde viande 25
21 - Entretien général du four 26
Utilisation du tableau de nettoyage 26
Tableau de nettoyage du four 26
22 - Finitions du Four / Méthodes de
Nettoyage 27
23 - Entretien à faire soi-même Retrait de
la porte du four 28
Pour enlever la porte 28
Pour remettre la porte 28
24 - Entretien à faire soi-même
emplacement d’une ampoule du four 29
Pour remplacer une ampoule 29
25 - Solution pour des Problèmes de
Cuisson 30
26 - Résolution des Problèmes de
Fonctionnement 31
27 - Assistance ou Service Après-Vente 32
Données de Service 32
FR
2
AVERTISSEMENT
À condition d’être bien entretenu, votre nouveau four a
été conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes
les instructions soigneusement avant d’utiliser ce four.
Ces précautions réduiront le risque de brûlures, de chocs
électriques, d’incendie et de blessures à des personnes.
Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers de
cuisine, il faut suivre les mesures de sécurité de base, y
compris les suivantes:
Cet appareil doit être correctement installé et branché
par un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une
prise de courant mise à la terre correctement. Reportez-
vous à “Instructions de mise à la terre” dans les Instructions
d’installation.
Cet appareil doit être réparé uniquement par un technicien
apte et agréé. Contactez le centre de service agréé le plus
proche de chez vous pour une inspection, une réparation
ou un réglage.
Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du four
sauf si recommandé spécifiquement. Faites appel à un
technicien agréé.
N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement
ou s’il a été endommagé et ce, tant qu’un technicien agréé
ne l’aura pas inspecté.
Installez ou placez cet appareil uniquement et conformément
aux Instructions d’installation.
Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a été
conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez le
fabricant.
Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
appareil.
N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce
manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, des
vapeurs ou des produits non alimentaires dans cet appareil.
Ce type de four est spécifiquement conçu pour chauffer ou
cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation industrielle ou en
laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs pour
le chauffage et le nettoyage endommagera cet appareil.
Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZ-
VOUS TOMBER PAR TERRE ET ROULEZ IMMÉDIATEMENT
pour éteindre les flammes.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil électroménager
sans la surveillance stricte d’un adulte. Les enfants et les
animaux domestiques ne devraient pas être laissés seuls
ou sans surveillance près d’appareils électroménagers
lorsqu’ils sont utilisés. Ne laissez jamais un enfant s’asseoir
ou se mettre debout sur toute partie du four.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants au-
dessus du four. Si un enfant devait grimper sur l’appareil
électroménager pour atteindre ces objets, il pourrait se
blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four:
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four
ou à l’intérieur.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu en
utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à
l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de
cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si
des produits en papier, en plastique ou des matières
combustibles sont placés à l’intérieur.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets.
Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de
cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas
utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, laissez
la porte du four fermée. Mettez le four hors marche et
débranchez le circuit à la boîte des disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le four
est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas, n’utilisez
pas le four. Appelez un centre de service agréé.
9. N’utilisez jamais le four pour chauffer ou réchauffer une
pièce. Cela peut endommager des pièces du four.
10. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des
vêtements amples ou de grandes manches ne doivent
jamais être portés en utilisant ce four.
1 - Mesures de sécurité pour appareil domestique et four
INSTRUCTION IMPORTANT
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
FR
3
2 - Instructions de sûreté pour appareil domestique et four
Sécurité pour le four
Attachez les cheveux s’ils sont longs.
Ne touchez pas les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures du four.
Les éléments chauffants peuvent être chauds même lorsqu’ils
sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four deviennent
assez chaudes pour provoquer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez
pas des vêtements ou d’autres matières inflammables
en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de
refroidir suffisamment.
La garniture sur le dessus et sur les côtés de la porte du four
peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte
doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur
avant d’enlever ou de remplacer la nourriture.
Ne chauffez pas des emballages alimentaires non
ouverts. L’accumulation de pression pourrait faire exploser
l’emballage et causer des blessures.
Placez toujours les grilles du four dans la position voulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne laissez pas les gants de cuisine
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine secs. Des gants
humides sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause
de la vapeur. Les gants ne doivent pas toucher des parties
brûlantes. N’utilisez pas de torchons ou d’autres serviettes
volumineuses.
Sécurité pour le nettoyage du four
ATTENTION
Ne laissez aucun aliment, ustensile de cuisine, etc., dans le
four durant le cycle d’autonettoyage.
Confirmer que la porte se verrouille et ne s’ouvre plus une
fois que les deux commandes
[CLEAN] ont été activée
et que le symbole « AUTO LOCK » apparaît. Si la porte ne
se verrouille pas, tourner le bouton Cook Mode sur OFF
et ne pas exécuter l’auto-nettoyage. Appeler le service
d’assistance.
Ne nettoyez pas le joint de la porte. Ceci est primordial
pour une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à
ne pas frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint
de porte.
N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial
ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à
l’extérieur du four.
Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
(consultez la page 26)
Avant d’effectuer l’auto-nettoyage du four, enlevez la lèche-
frite, les grilles de four, les autres ustensiles et les excès
d’éclaboussures.
AVERTISSEMENT
La loi applicable sur les produits toxiques et l’eau potable de
Californie requiert que les compagnies avisent les utilisateurs
d’exposition potentielle aux substances qui sont reconnues
par l’État de Californie comme provoquant des cancers ou
des déformations natales.
L’élimination de résidus pendant l’autonettoyage provoque
des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner
ce four toujours conformément aux instructions dans ce
manuel et aérez bien la pièce pendant et immédiatement
après l’auto-nettoyage du four.
INSTRUCTION IMPORTANT
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
FR
4
3 - Caractéristiques de votre four
1
2
3
4
Ouvertures
d’aération
Ampoule
halogène
Elément de gril
Panneau de contrôle
Ampoule halogène
Ventilateur à convection et
élément (non visible)
Joint de porte
Verrouillage de porteElément de cuisson
(non visible)
Plaque de
modèle et
série n°
Niveaux de grille
Arrière de la grille du four
Grille rallonge (si présent)
Butée de plat
Cadre inférieur
Butée
Bras glissoire
Poignée
Devant de la grille du four
Grilles de plat
du gril
Grilles de plat
du gril
FR
5
4 - Information générale sur le four
Connexion 120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V
La plupart des fours sont branchés dans une prise de 120 V
/ 240 V. Si le four est alimenté par un courant de 120 V /
208 V, la durée de préchauffage pourrait être légèrement plus
longue que s’il est branché à une prise de 120V / 240V. Ce
four est conçu pour assurer la même durée de nettoyage s’il est
branché à une installation de 120 V / 208 V.
Cuisson à haute altitude
Lors de la cuisson à haute altitude, les temps de cuisson peuvent
varier des temps de cuisson fournis dans les recettes.
Panne de courant
Après le retour du courant, l’horloge du four affichera 12.00.
Codes de d’erreur E
Si des codes d’erreur E sont affichés lorsque le régulateur
électronique détecte un problème dans le four ou dans les
composants électroniques.
Bruits de grincement
Il se peut qu’un bruit provienne de l’appareil lors de l’utilisation
du four en raison de la chaleur extrême qui est produite,
mais de tels grincements sont normaux et ne doivent pas être
considérés comme une défectuosité.
Symboles ou chiffres clignotants
Indique une action incomplète qui est en cours (verrouillage de
la porte, préchauffage, etc.).
Bips
Signale que la température programmée a été atteinte. Les bips
indiquent également la fin d’une fonction ou une défectuosité
du four.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection fonctionne durant tous les modes
de convection et de déshydratation.
Ventilateur de refroidissement
S’active durant le mode d’auto-nettoyage ou de cuisson pour
refroidir les composants internes et les surfaces externes de la
porte. L’air est évacué par l’évent situé au-dessus de la porte
du four.
Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner
jusqu’à ce que les composants soient suffisamment refroidis.
Ce ventilateur fonctionne à double vitesse (ou trs/min) en mode
d’auto-nettoyage et quand la température des composants
internes devient élevée.
Utilisation de l’éclairage du four
Lorsque le four est utilisé, l’éclairage du four s’allume
automatiquement lorsqu’un mode est activé.
L’éclairage du four s’éteint automatiquement à la fin et le
mode du four est annulé.
L’éclairage ne fonctionne pas en mode d’autonettoyage.
Appuyez sur la touche
[LIGHT] pour activer l’éclairage
du four.
Fahrenheit et Celsius
La température est préréglée en Fahrenheit, toutefois elle peut
être changée en Celsius.
(consultez la page 9)
ATTENTION
Avant d’utiliser le four
• Retirez tout le matériel d’emballage et les matières étrangères du four. Tout matériel de ce type laissé à l’intérieur peut fondre ou
brûler lorsque l’appareil est utilisé.
• Faites chauffer l’appareil vide à la température maximale afin d’enlever tous les résidus de fabrication qui pourraient affecter les
aliments avec des odeurs désagréables.
FR
6
5 - Astuces sur l’utilisation générale du four
Réglages par défaut
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement une
température adaptée. Il est possible de les changer avec une
valeur différente en cas de besoin.
Condensation et température du four
Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore
des aliments pendant la cuisson. Cette quantité dépend
de la teneur en humidité des aliments. Cette humidité peut
se condenser sur n’importe quelle surface plus froide que
l’intérieur du four, telle que le panneau de commande.
Votre nouveau four comporte un détecteur de température
électronique qui permet de maintenir une température
précise. Votre ancien four avait peut-être un thermostat
mécanique qui, au fil du temps, s’est désajusté pour faire
chauffer le four à une température plus élevée. Il est normal
d’avoir besoin d’ajuster la température de vos recettes
préférées lors de la cuisson dans un nouveau four.
Conseils d’utilisation
Utilisez les tableaux d’aide-mémoire à la cuisson comme
guide.
Ne déposez pas de plateaux ou d’articles lourds sur la
porte ouverte du four.
Utilisez l’éclairage interne du four pour voir la nourriture à
travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la
porte fréquemment.
Ustensiles
Les plats de cuisson en verre absorbent la chaleur. Réduisez
la température du four de 15 ºC (25 °F) lors de la cuisson
dans un plat en verre.
Utilisez des casseroles qui vous permettront d’obtenir le
brunissage désiré. Le type de fini de la casserole vous aidera
à déterminer le niveau de brunissage que vous obtiendrez.
Le métal lisse et brillant et les casseroles légères antiadhésives
anodisés reflètent de la chaleur, entraînant un brunissage
léger et plus délicat.Les gâteaux et les biscuits nécessitent
ce type d’article.
Les casseroles foncées, lourdes ou mates absorberont la
chaleur permettant d’obtenir des croûtes bien dorées et
croustillantes. Utilisez ce type d’assiettes pour les tartes.
Pour le brunissage et les croûtes croustillantes, utilisez des
articles en métal mat, foncé ou anodisé ou des articles en
verre. Les casseroles de cuisson isolées peuvent augmenter
le temps de cuisson.
Ne faites pas cuire d’aliments avec une lèche-frite vide
dans le four, puisque ceci pourrait changer le rendement de
cuisson. Rangez la lèche-frite à l’extérieur du four.
Grilles du four
Le four comporte des guides de grilles à six niveaux comme
indiqué dans l’illustration de la page 4.
Les positions des grilles sont numérotées du guide de la
grille de fond (n° 1) au guide supérieur (n° 6).
Consultez l’aide-mémoire pour les meilleures positions de
grille à utiliser lors de la cuisson.
Chaque guide de grilles est formé de deux supports intégrés
dans les parois sur chaque côté de la cavité du four.
Veillez à toujours placer les grilles du four avant de
démarrer ce dernier. Assurez-vous que les grilles sont au
niveau lorsqu’elles sont en position.
Reportez-vous à l’illustration de la page 4 pour
savoir de quel côté se trouvent l’avant et le dessus
de la grille.
Les grilles sont conçues pour s’arrêter lorsqu’elles sont tirées
vers l’avant jusqu’à leur limite.
ATTENTION
N’utilisez jamais de papier d’aluminium pour couvrir
les grilles ou les parois du four. Le papier d’aluminium
peut endommager le revêtement du four si la chaleur est
emprisonnée sous le papier.
ATTENTION
Ne forcez pas la grille pour la retirer afin de ne
pas endommager l’émail du four.
Avant Arrière
Pour enlever les grilles du four:
1. Tirez-les vers l’avant
FR
7
5 - Astuces sur l’utilisation générale du four
2. Lift rack up at front and then remove it
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de
grille
2. En soulevant le haut de la grille, faites-la glisser jusqu’au
fond en baissant l’avant
Grille télescopique
Cette grille facilite l’accès aux aliments lors de la cuisson.
Elle s’allonge plus que la grille standard pour rapprocher les
aliments de l’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se
verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue
si la grille est tirée incorrectement et causer des blessures.
La grille doit être tenue ou tirée en saisissant
les côtés.
REMARQUE: Enlevez la grille télescopique avant l’auto-
nettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirez complètement la grille et
soulevez la casserole au-dessus de la poignée au moment
de transférer des aliments hors du/dans le four.
Veuillez vous reporter à l’illustration de la page 4 pour
déterminer quelle extrémité représente le devant de la grille.
Retrait de la grille télescopique du four:
Soulevez légèrement le devant de la grille et poussez jusqu’à
ce que la butée se dégage
Soulevez l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la
butée se dégagent du guide
Tirez vers le bas et retirez
Mise en place de la grille télescopique dans le
four:
Tenez la grille fermement par les côtés. Placez la grille et le
cadre au-dessus du guide de grille désiré
Poussez au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette
en position
Tirez la grille vers le bas et l’extérieur
FR
8
6 - Contrôle électronique
Description du panneau de commande
Le panneau de commande du four se compose d’un affichage et de deux boutons:
Affichage temps et température.
Bouton temps et température (Push & Shuttle).
Bouton Mode (fonctions du four).
Le bouton Push & Shuttle sert principalement à la mise au point de l’horloge et de la température et à la programmation des
fonctions de temps automatiques.Sélectionner le paramètre souhaité en appuyant sur le bouton.
TEMP & TIME
MODE
1
fonctions d’affichage de la température et de la
durée de cuisson
2 3 Led barre de préchauffage
3 Élément chauffant
4
Durée de programmation sur 12 heures AM / PM
ou
Durée de programmation sur 24 heures
Apparaît quand l’heure du jour programmée
s’affiche, par exemple à midi si 12h00 est
programmé.
5 Marmite
Apparaît si une fonction de cuisson est
programmée.
6 Durée de la fonction de cuisson
7 Fonction de cuisson retardée
8 Fonction rappel minuterie Apparaît lorsque la minuterie est active.
9 Verrouillage de la porte
Led fixe lorsque la porte est verrouillée et
clignotante si le cycle de verrouillage est en cours
10 Cycle pyrolytique Apparaît si un cycle pyrolytique est programmé.
11 Fonction sonde viande
Apparaît si une cuisson avec la sonde de viande
est en cours
12 Sonde de viande Apparaît lorsque la sonde de viande est insérée.
FR
9
6 - Contrôle électronique
Programmation des fonctions de temps
À chaque allumage, le contrôle affiche l’heure actuelle en
clignotant, programmée à 12h00 am comme valeur initiale,
et l’avertisseur retentira 3 fois.. L’heure s’incrémente à chaque
minute. La seule action possible est la « Régulation de l’horloge
» ; toutes les autres opérations du four sont interdites.
D’une façon générale, tourner le sélecteur Température/Temps
à gauche ou à droite pour éditer les valeurs et les modifier
par étapes; maintenir le bouton à gauche ou à droite pour
accélérer les opérations de décrément/incrément.
Réglage de l’heure
L’heure de la journée apparaît dans les heures 12h00 AM /
PM par défaut. Les heures et les minutes sont programmées
séparément. Afin de définir l’heure de la journée, le sélecteur
de mode doit être en position OFF, le bouton - / + agit à
l’heure de la journée par défaut.
Tourner le sélecteur à gauche/à droite, les heures clignotent.
Tourner le sélecteur à droite/gauche pour modifier la valeur
clignotante des heures.
Appuyer sur le sélecteur Température & Temps pour se
déplacer des heures aux minutes et vice versa.
Pour modifier la valeur clignotante des minutes, tourner à
gauche ou à droite.
Après quelques secondes, la valeur de l’heure commence à
clignoter:attendre jusqu’à ce que la nouvelle heure s’affiche
de façon fixe.
Appuyer sur le bouton pour commuter entre l’affichage
de l’heure et le compteminute et vérifier les valeurs
configurées.L’horloge est sélectionnée par défaut; quand
c’est le compte-minutes qui est sélectionné, le symbole
s’affiche.
Réglage du compte-minutes
Le symbole doit être affiché; tourner alors le bouton vers la
droite ou la gauche afin dedéfinir la valeur du temporisateur.
La valeur standard est de 30 minutes ; il est possiblede la
modifier sur une plage comprise entre 0 et 240 minutes.
Cette minuterie est sans influence sur les activités du four et
peut même être réglée quand le four est éteint. L’heure s’affiche
en priorité dans tous les cas, seule la présence du symbole
montre que le compte-minutes est actif.
Quand le temps programmé s’achève, le symbole clignote
et l’avertisseur sonore émet une séquence d’avertissement pour
attirer l’attention de l’utilisateur. Presser le bouton pour l’arrêter.
L’avertisseur sonore, quant à lui, s’arrête tout seul après un
délai temporisé.
3 Définition de l’avertisseur de tonalité
Avec le sélecteur de cuisson en position OFF, appuyez sur le
bouton + / - jusqu’à ce que la « tonalité... » s’affiche, tournez
ce même bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour définir la tonalité souhaitée de 1 à 3 et appuyez pour
confirmer.
Température et format de l’affichage de
l’heure
L’unité de température en F et 12h00 AM / PM sont
programmées.
Lorsque le sélecteur de mode four est en position off, poussez
le sélecteur défilement-poussoir (TEMP et DURÉE) afin de
sélectionner un autre format disponible.
Faites pivoter le bouton pour sélectionner une taille différente
souhaitée, et appuyez à nouveau sur le bouton pour confirmer.
FR
10
Bouton de sélecteur de
température :
MOINS - = diminuer
PLUS - = augmenter
POUSSOIR - fonctions de défilement
Bouton de sélecteur
de fonction de cuisson
comme dans L’EXEMPLE :
MODE
ICÔNE
D’AFFICHAGE
SONDE
VIANDE
MIN
PAR
DÉFAUT
MAX
LUMIÈRE -- -- -- -- --
DÉCONGELER
-- -- -- --
CUISSON AU
FOUR
X
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
550°F
(290°C)
CONV.- RÔTIR
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV.-
CUISSON AU
FOUR
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV.- GRILLER
X
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
GRILLER
--
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
AUTO
NETTOYAGE
--
860°F
(460°C)
--
6 - Contrôle électronique
FR
11
7 - Cuisson avec un four à convection
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour
maintenir une température moyenne dans la cavité du four.
Comme la température augmente et descend graduellement,
des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette
convection naturelle n’est pas forcément efficace parce que les
courants sont irréguliers et doux.
Dans le système à convection, la chaleur est “transportée”
par un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air
chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de
pointe et une conception avancée pour créer le meilleur four à
convection. Dans les fours à convection standard, le ventilateur
fait simplement circuler l’air chaud autour de la nourriture. Le
système se caractérise par la combinaison d’un élément de
chauffage supplémentaire autour du ventilateur à convection
et le panneau d’aération qui distribue l’air chauffé sur trois
dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond de
la cavité du four. Ce système à convection européen aide à
maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du
four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit
la nourriture plus uniformément. En contrôlant le mouvement
de l’air chauffé, la cuisson à convection dore les aliments
uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et
moelleux à l’intérieur. La cuisson à convection convient mieux
pour les pains et les pâtisseries ainsi que les viandes et les
volailles. Les aliments soufflés comme les gâteaux des anges,
les soufflés et les choux à la crème sont plus soufflés que dans
un four classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors
que l’extérieur est plein de saveur est croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut
être cuite à plus basse température et les temps de cuisson
peuvent être plus courts. En utilisant ce mode, la température
standard du four doit être plus basse de 15 ºC (25 °F).
Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps
de cuisson doit être vérifié légèrement plus tôt que d’habitude.
Pour de meilleurs résultats, les aliments ne doivent pas être
couverts, et être mis dans des récipients à bord bas pour
profiter de la circulation d’air forcé. Lorsque vous utilisez le
mode rôtisserie à convection, la température standard du four
n’a pas besoin d’être réduite.
Avantages de la cuisson par convection
Possibilité de cuire, de faire brunir et de faire croustiller les
aliments.
Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur
alors que l’extérieur devient croquant.
Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus
ferme, ils sont plus dorés et plus croustillants
Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème,
les soufflés et les meringues sont plus gonflés et sont plus
légers.
Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible
avec les mêmes résultats.
Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.
Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert
de saveur.
Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
Aucun plat de cuisson spécial requis.
Economie de temps et d’énergie.
Les grillades par convection permettent des grillades
extraordinaires avec des tranches plus épaisses.
FR
12
8 - Modes du four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches
représentent l’emplacement des sources de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du
four.
Le temps maximum de réglage pour le réchauffage peut atteindre 11 heures 59 minutes.
L’affichage de la mention “End” indique que le réchauffage est terminé:
À l’aide des touches + [INC] ou - [DEC], réglez le temps de réchauffage supplémentaire.
Pour changer de fonction, servez-vous du sélecteur de mode de cuisson.
STYLES DE CAVITÉS
Cuisson à convection
(MULTI/CONV/BAKE)
Gril à convection
(CONV BROIL)
Rôtissage à convection
(CONV ROAST)
Réglage de température:
de 50 ˚C (120 ˚F) à 290 ˚C (550 °F)
(position préréglée 190 ˚C (375 ˚F)
La cuisson au four à convection cuit
avec la chaleur d’un élément circulaire
derrière la paroi arrière du four. La
chaleur circule à travers le four par un
ventilateur à convection.
Réglage de température:
de 50
˚
C (120
˚
F) à 290
˚
C (550
˚
F)
(position préréglée 230
˚
C (445
˚
F)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage de température:
de 50
˚
C (120
˚
F) à 290
˚
C (550
˚
F)
(position préréglée 190
˚
C (375
˚
F)
Le rôtissage à convection utilise l’élément
supérieur, du milieu et le ventilateur à
convection.
Cuisson au four (BAKE)
Gril (BROIL)
Décongélation (CONV)
Réglage de température:
de 50
˚
C (120
˚
F) à 290
˚
C (550
˚
F)
(position préréglée 210
˚
C (410
˚
F)
Permet de cuire au four avec de
l’air chaud. Les éléments supérieur
et inférieur travaillent en cycle pour
maintenir la température du four.
Réglage de température:
de 50
˚
C (120
˚
F) à 290
˚
C (550
˚
F)
(position préréglée 230
˚
C (445
˚
F)
Le gril utilise la chaleur intense émise
depuis l’élément supérieur.
La décongélation n’utilise aucun
élément chauffant, mais uniquement
le ventilateur de convection pour
décongeler les aliments.
FR
13
9 - Cooking functions
Tout type de four offre des possibilités variées de cuisson, pouvant être choisie en amenant le bouton sur le symbole s’y rapportant.
Icône Mode Description Utilisé pour…
Tous les modes de cuisson sont éteints (OFF) et les
éléments de chauffages du four sont éteints OFF.
---
Seulement l’éclairage est en fonction. ---
Dans ce mode, uniquement le ventilateur à
convection du four interne est en marche (ON), le
four ne chauffe pas.
Ce mode sert à décongeler les aliments surgelés.
Sur le mode Cuisson (Bake) les éléments de
chauffage du four supérieur (haut) et inférieur (bas)
sont utilisés pour chauffer l’air du four. Cependant,
le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler l’air.
C’est le mode traditionnel de cuisson sur une grille.
Par conséquent, uniquement une grille peut être
utilisée lorsque vous sélectionnez le mode Cuisson
(Bake). Idéal pour les amusegueule, biscuits et les
petits gâteaux.
Le mode de Cuisson par convection (Convection
Roast) utilise le chauffage du four supérieur (haut), le
chauffage du four inférieur (bas) et le ventilateur de
convection à l’intérieur du four.
Idéal pour rôtir un poulet ou une dinde entière ou
une pizza. Il peut aussi être utilisé pour cuisiner des
amusegueule, des biscuits, et des petits gâteaux sur
un niveau ou plusieurs.
Le mode cuisson par convection (Convection
Bake) utilise le troisième élément de chauffage ou
le circulaire derrière la cloison de la paroi arrière
du four. La chaleur circule dans le four grâce au
ventilateur à convection.
Il est possible de cuire les mêmes aliments qu’avec
la cuisson par convection, cuire plusieurs plats à un
ou plusieurs niveaux.
Donc plusieurs plats peuvent être cuits en même
temps (maximum trois niveaux) et on peut préparer
un repas entier (petites portions).
Le mélange des saveurs est évité et un important
gain d’énergie est obtenu.
Le mode grill par convection (Convection Grill)
combine la chaleur intense du chauffage supérieur
(haut) avec la chaleur qui circule grâce au ventilateur
à convection.
Idéal pour les steaks, les hamburgers, les demi-
poulets ou des blancs de poulet.
Le mode Grill utilise une chaleur intense émise par le
chauffage supérieur (haut).
Idéal pour préparer des rôtis, des gratins,
desgrillades.
La durée standard est de 1.30 h et peut être modifiée. PYRO ou mode auto-nettoyage (self-clea-ning). Ici,
le four est automatiquement nettoyé en brûlant les
résidus de nourriture à température élevée (environ
460°C) de 1 h à 3 h. Pendant l’autonettoyage, les
fumées produites sont filtrées et rejetées ensuite dans
l’air.
FR
14
10 - Conseils Rapides
Cuisson À Convection
À propos de la cuisson à convection
Les modes de cuisson normaux (cuire, griller, etc.) utilisent de
la chaleur irradiée d’un ou de plusieurs éléments pour cuire
la nourriture. Les modes de cuisson à convection utilisent la
chaleur des éléments et des ventilateurs situés dans la paroi
arrière du four pour faire circuler continuellement l’air chauffé
dans le four.
Avantages de la cuisson à convection
Cuisson, brunissage et croustillance uniformes.
Les jus et les saveurs sont scellés à l’intérieur de l’aliment.
Les aliments cuits à l’air chaud tels que les choux à la crème,
les soufflés, les meringues et les pains montent davantage
et sont plus légers.
Cuisson sur plusieurs grilles.
Ne nécessite aucun ustensile de cuisson spécial.
Économise du temps et de l’énergie.
N’utilisez PAS la cuisson à convection pour les viandes. Utilisez plutôt le rôtissage à convection.
Mode Utilisez ce mode pour Pour de meilleurs résultats Conseil de cuisson rapide
Cuisson à
convection
De grandes quantités de
nourriture répartie sur
plusieurs grilles.
Les pâtisseries, le pain, les
collations, les aliments et
les amuse-gueules.
Utilisez des casseroles non
couvertes et peu profondes.
Centrez les plaques de cuisson
sur la grille.
Réduisez la température suggérée dans
la recette de 15 °C (25 °F)
Vérifiez la cuisson des aliments plus tôt:
Si la recette demande que l’on
vérifie la cuisson de l’aliment
1 à 15 min vérifiez 3 min plus tôt
16 à 30 min vérifiez 5 min plus tôt
31 min à 1h vérifiez 10 min plus tôt
Gril à
convection
Les coupes de viande
tendre et plus épaisse, la
volaille et le poisson.
N’utilisez PAS ce mode de
cuisson pour le brunissage
des pains ou des plats en
casserole.
Les viandes doivent avoir au
moins 1 po d’épaisseur.
Pour la cuisson au gril, aucune
conversion n’est nécessaire
Reportez-vous au tableau aide-mémoire
du gril à convection dans ce manuel
pour connaître les temps de cuisson.
Rôtissage à
convection
De grandes coupes
tendres de viandes et de
la volaille telles qu’un rôti
ou un poulet entier.
Ne couvrez PAS la viande
et n’utilisez pas de sacs de
cuisson.
Reportez-vous au tableau
aide-mémoire du rôtissage à
convection dans ce manuel
pour connaître les temps de
cuisson.
Ne changez PAS la température
suggérée dans la recette.
FR
15
11 - Réglage manuel du fonctionnement du four
Tourner le bouton de mode sur la position souhaitée ;
l’horloge affiche On pendant quelques secondes. Le four peut
fonctionner jusqu’à 12 heures maximum. Selon le modèle
de four, les fonctions disponibles peuvent être différentes en
nombre et en type.
En affichage horloge, une fonction est active, le symbole
apparaît (elle n’apparaît pas en position d’éclairage et de
décongélation).
Tourner le sélecteur Température & Temps et régler la température
du four souhaitée. Le système prévoit une température préréglée
(PRESET) pour chaque mode de cuisson ou une pleine gamme
entre MIN. et MAX. à régler manuellement. Vérifier la valeur
affichée après avoir sélectionné la température.
La température apparaît sur l’affichage de l’horloge après la
pression du sélecteur Temps & Température ou bien juste après
la sélection d’une nouvelle fonction.
Dès que le four commence, la led de préchauffage (indiquée
par les barres) sur le bas de l’écran de l’horloge commence
à clignoter et devient fixe lorsque le préchauffage se termine
avec 5 bips.
Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF) pour
arrêter toute activité ; la mention OFFs’affiche 5 secondes.
Réglage du fonctionnement automatique
du four
Après avoir sélectionné une fonction comme il a été indiqué
ci-dessus, il est possible de programmer des activités de
cuisson temporisées.Le programme temps reste actif même si
l’on change de fonction (exception,la pyrolyse).Les possibilités
disponibles sont les suivantes :
1. Cuisson temporisée avec réglage du temps de cuisson
(durée)
2. Cuisson temporisée avec réglage de la fin du temps de
cuisson (heure d’arrêt)
3. Cuisson retardée avec réglage de la durée et de l’heure
d’arrêt.
Appuyer sur le bouton pour commuter entre la modalité durée
de cuisson (temps de cuisson) et lamodalité fin du temps de
cuisson (heure d’arrêt).Les mots « dur » ou «End» s’affichent
respectivement.
Tourner le bouton à gauche ou à droite pour éditer la valeur de
la durée ou l’heure d’arrêt quand la mention correspondante
est affichée.
1. Quand la mention dur est affichée, le système affiche
comme durée de cuisson standard la valeur 30’. Tourner
le bouton à gauche ou à droite pour régler la durée de
cuisson effectivement souhaitée sur une plage comprise entre
0 et 240 minutes. L’affichage clignote Début et sa valeur
et sa valeur en alternance pendant quelques secondes,
puis apparaîtra l’heure de la journée, le symbole de la
marmite clignote pour indiquer qu’une cuisson automatique
est en cours. La fin de la durée de cuisson est mise à jour
automatiquement.
2. Quand le mot End s’affiche, le système affiche l’heure
actuelle comme heure d’arrêt initiale.Pour régler l’heure de
fin de cuisson effectivement souhaitée sur une plage de 4
heures :
- Tourner le bouton à gauche/à droite, les heures
clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des heures.
- Appuyer sur le bouton pour se déplacer des heures aux
minutes ou attendre quelques secondes jusqu’à ce que
les minutes clignotent.
- Pour modifier la valeur clignotante des minutes, tourner
le bouton à gauche ou à droite.
- Attendre jusqu’à ce que la nouvelle valeur de fin de
temps de cuisson s’arrête de clignoter.
L’affichage clignotera Fin et sa valeur alternativement
pendant quelques secondes, puis apparaîtra l’heure de la
journée, le symbole
de la marmite clignote pour indiquer
qu’une cuisson chronométrée est active. La durée de cuisson
est mise à jour automatiquement.
3. Répéter les mêmes opérations qu’au point 1 puis appuyer
sur le bouton jusqu’à ce que la mention End s’affiche. Le
système affiche comme heure d’arrêt initiale la valeur «
heure actuelle + durée de cuisson». Il n’est pas possible
de réduire la fin du temps de cuisson en dessous de cette
valeur, afin de programmer la fin réellement souhaitée de la
durée de cuisson dans une plage de 24 heures :
- Tourner le bouton à gauche/à droite, les heures
clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des heures.
- Appuyer sur le bouton pour se déplacer des heures aux
minutes ou attendre quelques secondes jusqu’à ce que
les minutes clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des minutes.
- Attendre jusqu’à ce que la nouvelle valeur de fin de
temps de cuisson s’arrête de clignoter.
L’affichage clignotera Fin et sa valeur alternativement
pendant quelques secondes, puis apparaîtra l’heure de
la journée et les icônes de cuisson clignoterons pour
indiquer qu’une cuisson retardée a été programmée. Dès
que le temps de retard s’achève, le four se met en marche
et travaille pendant le temps de cuisson programmé. Le
symbole
de la marmite clignotera.
À la fin d’une quelconque activité temporisée, le dispositif
de commande éteint le four, l’avertisseur sonore émet une
séquence d’avertissement (deux bip courts répétés toutes les
3 secondes) pour attirer l’attention de l’utilisateur pendant un
temps maximum et les icônes relatives au temps (
) clignotent.
Appuyer sur le bouton pour éteindre l’avertisseur sonore et
acquitter le message d’avertissement.
Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF) avant
d’utiliser à nouveau le four.
FR
16
12 - Conseils et techniques de cuisson à convection
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F
(15°C).
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de
la circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium
brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit
spécifié autrement.
Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C)
si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une
réduction totale de 50°F (30°C).
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat
en métal foncé.
Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien
avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes
comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la
citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice
de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour
ces recettes.
Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions
1, 2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des
gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et
5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps,
distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas
juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats,
placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à
l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à
droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
La conversion de votre propre recette peut être facile.
Choisissez une recette qui sera avantagée par la cuisson
par convection.
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver
au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique
pour la prochaine préparation à convection.
Veuillez lire 30 Solution des problèmes de cuisson.
Aliments recommandés pour le
mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts
garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille 3
Grille 1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION
EUROPÉENNE:
Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson
normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30
minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes
plus tôt que dans les recettes standard.
Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez
le temps de cuisson de 25%.
FR
17
Tableau de cuisson à convection
Réduisez la température standard des recettes de 15 °C (25 °F) pour la cuisson à convection.
Les températures ont été réduites dans ce tableau.
ALIMENTS POSITION DE LA
GRILLE
TEMP. °C ( °F)
(FOUR PRÉCHAUFFÉ)
TEMPS (Min)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Tarte
2 croûtes, fraîches, 23 cm (9 po)
2 croûtes, fruits surgelés, 23 cm (9 po)
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
35-45
68-78
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Pains
Pain à la levure, 9 x 5
Petits pains à la levure
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizz
(Cuisson à plusieurs grilles)
Surgelée
Fraîche
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Ce tableau est un guide. Suivez la recette ou les instructions figurant sur l’emballage et réduisez la température en conséquence.
12 - Conseils et techniques de cuisson à convection
FR
18
13 - Conseils et technique de cuisson
La cuisson au four est une méthode de cuisson à air chaud. Les
éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air
mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température, la
durée de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson
varie avec la température des ingrédients et la taille, la forme
et le fini du plat de cuisson.
Conseils pratiques
Pour de meilleurs résultats, cuisinez sur une simple grille
avec au moins 2,5 - 3 cm
(1 - 1 1/2 po) d’espace entre les plats et les parois du four.
N’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
Cuisson.
Vérifiez la cuisson interne au temps minimum.
Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésif ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur,
réduisez la température de 15 °C (25 °F) par rapport à la
température recommandée.
Utilisez des plaques avec ou sans bord ou une casserole à
roulés à la gelée.
Des plats en métal foncé ou avec des finis non adhésifs
cuiront plus vite en brunissant plus la nourriture. Des plats
isolés ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la
plupart des cas.
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. L’aluminium est un excellent insolant de chaleur
et donc la chaleur sera maintenue en dessous. Ceci altère la
performance de cuisson et peut endommager le fini du four.
Évitez de placer des plats sur la porte ouverte.
Les conseils pour résoudre les problèmes de cuisson au four
et de rôtissage se trouvent à la page 30.
Tableau de cuisson
ALIMENTS POSITION DE LA
GRILLE
TEMP. °C ( °F)
(FOUR PRÉCHAUFFÉ)
TEMPS (Min)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Tarte
2 croûtes, fraîches, 23 cm (9 po)
2 croûtes, fruits surgelés, 23 cm (9 po)
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Pains
Pain à la levure, 9 x 5
Petits pains à la levure
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Ce tableau est un guide. Suivez la recette ou les instructions figurant sur l’emballage et réduisez la température en conséquence.
FR
19
14 - Convection Broil Tips and Techniques
Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche.
Utilisez le mode gril à convection avec la porte fermée.
Ne préchauffez pour le four. (De cette façon, “PREHEAT” s’affichera automatiquement lorsque le mode gril à convection sera
sélectionné, mais placez la nourriture à l’intérieur du four avant de sélectionner ce mode de cuisson.)
Utilisez le plat de rôtissage à 2 pièces. (Le gras qui dégouline de la viande peut provoquer un incendie si vous n’utilisez pas les
deux parties de la lèchefrite.)
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de gril à convection
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION DE
LA GRILLE
TEMPÉRATURE
DU FOUR °C (°F)
TEMPS CÔTÉ 1
(Min)*
TEMPS CÔTÉ 2
(Min)*
Boeuf
Steak (2,5 cm (1 po) ou plus)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Hamburgers (2,5 cm (1 po) ou plus)
Médium
Bien cuit
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Volaille
Quart de poulet
Deux demi-poulets
Poitrines de poulet
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Porc
Côtelettes de porc (4 cm (1 1/4 po) ou plus)
Saucisses fraîches
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant la
cuisson.
FR
20
15 - Conseils et techniques de gril
Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche.
Utilisez le gril avec la porte fermée.
Préchauffez le four pendant 5 minutes avant son utilisation.
Utilisez le plat de rôtissage à 2 pièces. (Le gras qui dégouline de la viande peut provoquer un incendie si vous n’utilisez pas les
deux parties de la lèchefrite.)
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé (voir le tableau de gril).
Tableau de gril
ALIMENTS ET
ÉPAISSEUR
POSITION DE
LA GRILLE
RÉGLAGE DU
GRIL
TEMPS CÔTÉ 1
(Min)*
TEMPS CÔTÉ 2
(Min)*
Beouf
Steak (1,9 cm à 2,5 cm (3/4 à 1 po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Hamburgers (1,9 cm à 2,5 cm (3/4 à 1 po)
Médium
Bien cuit
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Volaille
Poitrine (avec os)
Cuisses (bien cuites)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Porc
Côtelettes de porc (2,5 cm (1 po))
Saucisses fraîches
Tranche de jambon (1,25 cm (1/2 po))
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Fruits de mer
Filets de poisson (2,5 cm (1 po))
Beurrés
4 L 4 10-14
Agneau
Côtelettes (2,5 cm (1 po))
Médium saignant
Médium
Bien cuit
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Pain
À l’ail, en tranches (2,5 cm (1 po))
À l’ail, en tranches (2,5 cm (1 po))
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
Dans le tableau ci-dessus, RÉGLAGE DU GRIL et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant la
cuisson.
Guide de température de service de la FSIS (Service d’inspection et sécurité des aliments USDA)
140 °F (60 °C) Jambon précuit (pour réchauffer)
165 °
(74 °C)
Jambon précuit (pour réchauffer)
145 °F (63 °C) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
160 °F (71 °C)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf,
porc, veau, agneau)
170 °F
77 °C)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf,
porc, veau, agneau)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
Porc frais (médium) Porc frais (médium)
Jambon Frais (non cuit)
180 °F
82 °C)
Jambon Frais (non cuit)
Plats aux oeufs Plats aux oeufs
165 °F (74 °C)
Viande hachée et mélange de viande (dinde,
poulet)
Viande hachée et mélange de viande (dinde,
poulet)
Remarque: Oeufs (seuls, non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
FR
21
16 - Conseils et techniques de rôtissage à convection
Tableau de rôtissage à convection
VIANDES POIDS
lb (kg)
POSITION
DE LA
GRILLE
TEMP. FOUR
°C (°F)
TEMPS DE
RÔTISSAGE
(Min / lb)
TEMP. INTERNE
°C (°F)
Boeuf
Côte de boeuf
Rosbif de faux-filet (sans os)
Croupe, filet, pointe de surlonge
(sans os)
Rôti de filet
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
Porc
Longe de porc
(sans os ou avec os)
Épaule
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) médium
160 (71) médium
Volaille
Poulet entier, non farci
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Poitrine
Poulet de Cornouailles
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Agneau
Demi-gigot
Gigot entier
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS DE RÔTISSAGE concernent le réglage 240 V.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
Ne préchauffez pas lors du rôtissage à convection. (De cette
façon, “PREHEAT” s’affichera automatiquement lorsque le
mode rôtissage à convection sera sélectionné, mais placez
la nourriture à l’intérieur du four avant de sélectionner ce
mode de cuisson.)
Effectuez le rôtissage dans un plat peu profond et non
couvert.
Lorsque vous effectuez le rôtissage de poulets entiers ou de
dindes, repliez les ailes et attachez sans serrer les pattes
avec une ficelle de cuisine.
Utilisez la lèche-frite à 2 pièces pour les rôtissages
non couverts. (Le gras qui dégouline de la viande peut
provoquer un incendie si vous n’utilisez pas les deux parties
de la lèche-frite.)
Utilisez la sonde thermique ou un thermomètre à viande
pour déterminer la cuisson en vérifiant la température
interne (consultez le tableau de rôtissage à convection).
Vérifiez de nouveau la température de la viande/ volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
Les grosses volailles peuvent avoir besoin d’être recouvertes
d’une feuille durant une portion de la cuisson pour empêcher
la surcuisson.
IMPORTANT
Conseils de recettes faciles et rapides
Conversion de la CUISSON standard au
RÔTISSAGE À CONVECTION:
Les températures ne doivent pas être diminuées.
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20 % moins de temps.
Vérifiez la cuisson interne plus tôt.
Les casseroles ou le boeuf braisé qui sont cuits couverts
cuiront dans environ le même temps lors du RÔTISSAGE
À CONVECTION.
La température interne sécuritaire minimale pour la farce de
la volaille est de 74 °C (165 °F).
Après avoir retiré l’aliment du four, couvrez sans serrer avec
une feuille d’aluminium pendant 10 à 15 minutes avant le
découpage si nécessaire afin d’augmenter la température
de l’aliment de 3° à 6 °C (5° à 10 °F).
Les conseils pour résoudre les problèmes de cuisson au four
et de rôtissage se trouvent à la page 30.
FR
22
17 - Conseils et Techniques de Déshydratation
La déshydratation peut être effectuée en utilisant une température plus basse et l’air chauffé en circulation élimine lentement
l’humidité pour la conservation des aliments.
Choisir la cuisson par convection comme mode de chauffage lors de la déshydratation
Les températures de déshydratation recommandées sont 120°F (50°C) à 160°F (70°C).
Plusieurs racks peuvent être utilisés simultanément.
Certains aliments ont besoin de 14 à 15 heures pour se déshydrater complètement.
Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la manipulation des divers aliments.
Cette méthode convient à une variété de fruits, légumes, fines herbes et lanières de viande.
Les tamis de séchage peuvent être achetés dans les magasins de cuisine spécialisés.
En utilisant des serviettes en papier, une partie de l’humidité des aliments peut être absorbée avant le début de la déshydratation
(par exemple avec les tomates ou les pêches coupées en tranches).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION TEMPS DE SECHAGE
APPROX.* (heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Bananas
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Cerises
Laver et assécher à la serviette.
Pour les cerises fraîches,
dénoyauter
10 - 15 Pliables, tannees, moelleuses
Pelures d’orange et
tranches
¼ Po d’épaisseur; partie de la
pelure finement peléée
Pelures:
Tranches:
2 - 4
12 - 16
Orange pelee: séchée et
cassante.
Tranches: sèches et cassantes,
fruitm légèrement humide
Tranches d’ananas
Séchées a la serviette
En boîte:
Fraîches:
9 - 13
8 - 12
Souples et pliables
Fraises
Lavées et sechées à la serviette.
Tranches ½po d’épaisseur, dessus
sur la grille
12 - 17 Sèches et cassantes
LÉGUMES
Poivrons
Lavées et sechés à la serviette.
Retirer la mambrane, grssierèment
couplés environ 1 Po
16 - 20
Cassants sans humidité à
l’intérieur
Champignons
Lavées et sechés à la serviette.
Couper la tige. Morceaux de
1/8 Po
7 - 12 Fermes et cassant, secs
Tomates
Lavées et sechés à la serviette.
Tranches minces 1/8 Po
d’epaisseur. Bien drainer
16 - 23 Sèches, rouge
FINES HERBES
Origan, sauge, persil
et thym, et fenouil
Rincer et assécher à la servette
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4 Po du haut.
Vaporiser d’eau, secouer et
assécher
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
FR
23
18 -Entretien et nettoyage du four
Auto-nettoyage du four
Ce four offre une fonction autonettoyante pyrolitique qui
élimine le récurage manuel long et ardu de l’intérieur du four.
Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très
élevée (approx. 460 °C / 860 °F) afin de brûler les résidus
d’aliment et la graisse.
Ne pas utiliser la cuisinière pendant le cycle d’auto-
nettoyage du four.
Il est courant d’apercevoir de la fumée et/ou des flammes
occasionnelles pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le
contenu et la quantité de saleté restant dans le four. Si une
flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir
avant d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
Le loquet de la porte est automatiquement active après la
sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de
la porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas
être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage. L’indication
“SYMBOL” (Verrouillage automatique) apparaîtra dans
l’affichage. Ceci assure que la porte ne peut être ouverte
pendant que l’intérieur du four se trouve à des températures
de nettoyage.
L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce mode.
Pendant l’auto-nettoyage, la cuisine doit être bien aérée
pour éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoyage. Les
odeurs seront moindres avec l’utilisation.
La durée préprogrammée du nettoyage est de 1h:30.
Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de
nettoyage.
Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se
déverrouille et la porte peut être ouverte.
Préparation du four pour l’auto-
nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats.
2. Enlevez les grilles de four qui ne sont pas en porcelaine.
ATTENTION
Si des grilles chromées sont laissées dans le four pendant
le cycle d’auto-nettoyage, elles perdront leur fini lustré de
manière permanente et prendront un fini mat obscur. Pour
un nettoyage adéquat, consultez le tableau de nettoyage
aux page 27.
3. Nettoyez tout résidu mou et toute graisse à l’aide d’essuie-
tout. Un excès de graisse entraînera des flammes et de la
fumée à l’intérieur du four pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®.
Nettoyez à la main la bordure de la porte du four, le cadre
avant du four et jusqu’à 2-3 cm (1 1/2 po) à l’intérieur du
cadre avec du détergent et de l’eau chaude. Ne frottez pas
le joint du four. Nettoyez la fenêtre de la porte du four à la
main. Rincez complètement toutes les zones, puis séchez-
les.
5. Assurez-vous que l’éclairage intérieur du four est éteint et
que les ampoules ainsi que les couvercles des ampoules
sont en place. Consultez la page 29.
Nettoyez á la main
joint extérieur du cadre
Nettoyez á 1po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte
Nettoyez á la main le
joint extérieur de la porte
Ne nettoyez pas le
le joint á la main
FR
24
19 - Réglage du mode d’auto-nettoyage
Avant d’utiliser le mode d’auto-nettoyage, veuillez
soigneusement lire la page sur l’entretien et le nettoyage du
four et suivre préalablement les instructions de préparation du
four avant l’auto-nettoyage. (consultez la page 23)
ATTENTION
Une fois que la fonction d’auto-nettoyage (pyrolyse) est
démarrée, lorsque le symbole de verrouillage clignotant
apparaît, N’OUVREZ PAS LA PORTE et ne changez pas de
fonction.
Une fois la fonction de pyrolyse terminée, la porte se
déverrouille automatiquement lorsque la température interne
du four descend en dessous de 100 C.
Ne forcez pas pour ouvrir la porte si le symbole de
verrouillage est allumé ou clignotant.
Pyrolyse (auto-nettoyage)
Tourner le bouton de mode sur la position correspondante puis
appuyer sur le bouton +/- pour mettre en route un cycle de
nettoyage.
Il est possible de régler le temps de nettoyage selon les mêmes
règles que les fonctions automatiques ; il est donc possible de
retarder le cycle pyrolytique.
Le temps de nettoyage maximum permis est de 3 heures,
le minimum 1 heure. La durée standard est de 1 heure 30
minutes; l’affichage de l’horloge indique alors P1:30. À la fin
de l’activité d’autonettoyage, l’affichage montre FIN mais le
message ne clignote pas.
Les messages de l’écran disparaissent lorsque le sélecteur de
mode est placé à la position ZÉRO indiquant « - - - ».
La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la température du
four se soit refroidie au-dessous du seuil de sécurité; ce n’est
qu’alors que le système déverrouille la porte.
Le ventilateur de refroidissement se met en route dès que l’on
sélectionne la position et augmente sa vitesse quand les parties
internes deviennent chaudes. La température du four est réglée
automatiquement à 460°C afin d’assurer le nettoyage parfait
de la cavité.
Le système verrouille aussi immédiatement la porte pour
garantir la sécurité de l’utilisateur car la température à
l’intérieur est très élevée.Un voyant de verrouillage montre le
statut du mécanisme de verrouillage à tout moment.
- Porte déverrouillée, voyant de verrouillage éteint
- Porte verrouillée, voyant de verrouillage toujours allumé
- Verrou en mouvement, transition en cours, voyant de
verrouillage clignotant.
Pour utiliser à nouveau le four après une pyrolyse, tourner le
sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF).
CAUTION
Veuillez ne pas utiliser la plaque pendant la fonction de
pyrolyse (auto-nettoyage)
FR
25
20 - Mode shabbat et fonction de sonde de viande
Mode shabbat
1. Tournez le sélecteur sur CUIRE AU FOUR et programmez la
température souhaitée à l’aide du bouton +/-.
2. Appuyez sur le bouton +/- et maintenez-le enfoncé pendant
5 secondes. Le message « ShAb » apparaît et clignote sur
le bouton de commande du four pour indiquer que le mode
Shabbat a été activé. Il n’est désormais plus possible de
changer de température en tournant le bouton + / -.
3. Tournez le sélecteur du mode de cuisson sur OFF ou sur
n’importe quel autre mode de cuisson pour arrêter la
fonction Shabbat.
REMARQUE : La fonction du mode shabbat ne peut être
programmée que dans les 10 secondes qui
suivent le choix du mode de « cuisson au four »
ou après le changement de température.
Modes ou fonctionnalités désactivés en mode
Shabbat :
Le mode Shabbat permet au four de rester en mode CUIRE
AU FOUR.
Disponible uniquement en programmation manuelle, plutôt
que pour la cuisson chronométrée.
Le ou les affichages n’indiqueront pas la température et la
durée, seul le message SHAB s’affiche.
72 heures de durée maximum en manuel.
Toutes les tonalités et les avertissements sont désactivés.
La fonction rappel minuterie est désactivée.
Toutes les fonctions de changement de durée de cuisson
sont désactivées.
L’état de la led du four est toujours allumé lorsque le four est
en mode shabbat.
Fonction sonde viande
Ce four est équipé d’une sonde à viande pour détecter la
température à l’intérieur de la viande et arrêter la cuisson dès
que la valeur définie est atteinte.
Vous pouvez sélectionner les modes suivants
pour le fonctionnement de la sonde de viande :
CUISSON AU FOUR PAR CONVECTION
RÔTISSAGE PAR CONVECTION
CUISSON AU FOUR
GRILLAGE PAR CONVECTION
Les autres modes ne sont pas autorisés à démarrer si la sonde
est insérée.
La lettre P du message 165 P (en Fahrenheit) ou 75 P (en
Celsius) et le symbole de la sonde de viande clignote si le
mode n’est pas valable pour la cuisson avec la sonde ou si la
sonde est retirée au cours de la cuisson.
Dans ce cas, les éléments chauffants sont mis hors tension et
la commande passe automatiquement à l’état OFF, indiquant
l’heure du jour.
Méthodes d’activation
1. Une fois la sonde insérée dans son réceptacle et détectée
par la commande, tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur une position valide, le texte indiquant 165P (75 °C)
apparaît sur l’écran à 4 CHIFFRES.
2. Dès qu’un mode de cuisson valide a été démarré, la sonde
peut être insérée dans son réceptacle et détectée par la
commande. Le texte 165P (75 ° C) apparaît sur l’écran à 4
CHIFFRES.
La température standard de la sonde 165° F (75° C) pendant
5 secondes. Avec le bouton + / - il est possible de modifier la
programmation de la sonde.
Le point de consigne de la température standard de la sonde
est 165° F (75° C).
La plage admise est comprise entre 120°F (50°C) et 210°F
(99°C).
La température maximale de la cavité pendant la cuisson avec
la sonde de viande est de 480°F (250°C)
Après 5 secondes, la valeur de l’écran est acceptée et la
commande commence la cuisson.
La température réelle du four apparaît à présent sur l’écran à
4 chiffres.
Commencez par la température
ambiante.
La température actuelle de la sonde
est indiquée à partir de 105°F (40°C)
La température actuelle de la sonde
est indiquée jusqu'à ce que l'ensemble
soit atteint.
fin de cuisson.
Dès que la température de la sonde est atteinte, la commande
émet un bip indiquant la fin de la cuisson et arrête le four.
Appuyez une fois sur le bouton +/- de la sonde pour vérifier sa
température. Appuyez deux fois sur le bouton sur le bouton +
/ - pour modifier la température du four programmée Lorsque
la valeur clignote, tournez le bouton + / - pour la modifier.
Après 5 secondes, la température actuelle du four apparaît
automatiquement sur l’écran à 4 chiffres.
Tournez toujours le mode de cuisson sur OFF une fois que la fin
de la cuisson a automatiquement éteint le four pour qu’il soit
correctement réinitialisé pour la prochaine fois.
Les fonctions de durée de cuisson automatiques sont désactivées
lors de l’utilisation de la sonde de viande, seul le rappel de
minuterie peut être programmé.
Lorsqu’il est activé, le rappel de minuterie doit fonctionner en
arrière-plan.
FR
26
Utilisation du tableau de nettoyage
1. Repérez le numéro de la pièce à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de la pièce dans le tableau de nettoyage.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
Tableau de nettoyage du four
Pièce
Méthode de nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Four en acier inoxydablea Four en acier inoxydablea
1 Tableau de commande C-G 11 Cadre avant du four E
2
Ouvertures de
refroidissement de la
porte
E 12 Cavité du four E
3 Baguette de protection D 13 Joint de porte B
4 Garniture inférieure D 14
Ouvertures de
refroidissement du four
D
5 Cadre de la porte E 15 Grille téléscopique A
6 Poignée de la porte G 16 Grille du four A
7
Intérieur de la fenêtre
de la porte
F 17 Support à lèche-frite E
8 Devant de la porte C&G 18 Lèche-frite E
9
Capuchons
d’extrémités
D
10 Porte du four - Intérieur E
Pour la méthode de nettoyage, consultez la page suivante.
21 - Entretien général du four
FR
27
22 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne
partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits
selon les indications de l’emballage.
Pièce Méthode de nettoyage
A Chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement
avec du Soft Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Les nettoyants
Easy Off® ou Dow Oven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir
ou décolorer le chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage.
Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
B
Tressage en fibre
de verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer.
Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
D Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord
sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des
nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est
froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami®
sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du
Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de
fines lignes) avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
F
Verre
réfléchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement
avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS
FORTS.
G Acier inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse
ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des
feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez
les taches d’eau avec un chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s
Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
H Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez.
Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.
FR
28
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous
brûler.
La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la
avec soin pour ne pas la briser.
Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts
ou vous blesser.
Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.
23 - Entretien à faire soi-même Retrait de la porte du four
Pour enlever la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Soulevez les fixations de la charnière (1) de la fente (2).
3. Saisissez la porte fermement des deux côtés en utilisant les
deux mains et fermez la porte.
4. Saisissez fermement ; la porte est lourde.
5. Placez la porte dans un endroit adéquat.
2
1
2
1
Pour remettre la porte
1. nsérez les bras de montant (3) des deux charnières dans les
fentes supérieures (6) et les montants inférieurs (4) dans les
fentes inférieures (7). Les interstices (5) doivent s’accrocher
sur les lèvres (8).
2. Insérez les fixations de la charnière (1) vers le bas dans
leur position.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour vous assurer
qu’elle est correctement mise en place.
3
4
6
7
8
5
FR
29
24 - Entretien à faire soi-même emplacement d’une ampoule du four
Chaque four est équipé de deux halogènes situées sur les
parois latérales du four.
Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou
lorsque le four est dans un cycle de cuisson.
Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO -
NETTOYANT.
Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte
de douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateur en dévissant les quatre vis.
4. Enlevez le couvercle en le dévissant.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. L’ampoule est de type halogène: employer un avec les
memes Volt et Watt (voir les figures de cette page).
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale
(fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides
et que le four est bien éteint avant de remplacer les
ampoules. Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de
vous brûler.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne
se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
LUMIÈRES DU FOUR
1 2 3
4
5
(120V -25W G9)
6
FR
30
25 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes
de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre
qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau
ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson
affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de
remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se
sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vérifiez les tableaux
de cuisson de la page 17 à 21 pour une position correcte
des grilles et du temps de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Aliment brunissant de façon hétérogène
- Four non préchauffé
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
- Four non préchauffé
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
- Température du four trop élevé
- Temps de cuisson trop long
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
- Température du four top basse
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non
cuit
- Temps de cuisson pas assez long
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
- Température du four trop basse
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le
dessus.
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces
FR
31
26 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de la table de cuisson Solution des problèmes par étape
Erreur E008 figurant à l’affichage Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez
après quelques secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème
persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Autre erreur E_____ figurant à l’affichage Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste,
notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le
disjoncteur. Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement continuant
à fonctionner une fois le four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont
suffisamment froids.
La porte est verrouillée et ne s’ouvre pas
même après le refroidissement
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le
disjoncteur. Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four ne chauffe pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du
four est correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si nécessaire (reportez-vous au
Décalage du four, Page 9). Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la
position des grilles recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C)
lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à convection.
L’éclairage du four ne fonctionne pas
correctement
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page
29. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou
que le loquet n’est pas verrouillé.
Impossibilité d’enlever le couvercle de la
lentille du four
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du couvercle de la lentille.
Essuyez-le avec un chiffon sec et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de
la lentille
L’auto-nettoyage du four ne fonctionne
pas correctement
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les
éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto-
nettoyage sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page
23.
La pendule et la minuterie ne fonctionnent
pas correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 9.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson, préchauffez d’abord le four. La cuisson à
convection et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des
avantages de la convection).
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne
forcez pas pour éviter les éclats de porcelaine.
FR
32
27 - Assistance ou Service Après-Vente
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de
l’information sur les pièces, voir le “GARANTIE
pour l’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 4.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de votre
garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut vous
faire économiser le coût d’un appel à un centre de service. Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous.
Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Ces informations nous permettront de mieux répondre à vos questions.
ES
1
TABELA DE CONTENIDO
PAG
1 - Electrodoméstico y horno Precauciones
de seguridad 2
2 - Electrodoméstico y horno Instrucciones
de seguridad 3
Precauciones de seguridad para el horno 3
Seguridad para la limpieza del horno 3
3 - Características de su horno 4
4 - Generalidades del horno 5
Antes de utilizar el horno 5
5 - Consejos Generales para el Horno 6
Ajustes por defecto 6
Condensación y temperatura del horno 6
Sugerencias para el uso 6
Utensilios 6
Rejillas del horno 6
Rejilla extensible de horno 7
6 - Control electrónico 8
Descripción del panel de mandos 8
Programación de las funciones de tiempo 9
Ajuste de la hora 9
Ajuste del cuenta-minutos 9
Ajuste de 3 Tonos del Timbre 9
Formato de Tiempo y Temperatura 9
7 - Cocinar con hornos de convección 11
Ventajas de cocinar por convección 11
8 - Modos del horno 12
9 - Sistemas de cocción 13
10 - Breves Consejos 14
Cocinar Por Convección 14
Ventajas de cocinar por convección 14
11 - Ajuste manual del funcionamiento del
horno 15
Ajuste del funcionamiento automático del horno 15
12 - Consejos y Técnicas de Horneado de
Convección 16
Tabla de horneado por convección 17
13 - Consejos y técnicas de horneado 18
Directrices generales 18
Tabla de cocción por horneado 18
TABELA DE CONTENIDO
PAG
14 - Consejos y técnicas del asado por
convección 19
Tabla de asado por convección 19
15 - Consejos y técnicas del asado 20
Tabla de asado 20
16 - Consejos y técnicas de grill por
convección 21
Tabla de grill por convección 21
17 - Consejos y Técnicas de Deshidratado 22
Tabla de deshidratado 22
18 - Cuidado y limpieza del horno 23
Autolimpieza del horno 23
Antes de la Autolimpieza 23
19 - Configuración del modo de
Autolimpieza 24
Pirólisis (autolimpieza) 24
20 - Función Modo Sabbath & Función
Sonda de Carne 25
Modo Sabbath 25
Función Sonda de Carne 25
21 - Cuidado general del horno 26
Cómo usar la Tabla de limpieza 26
Tabla de limpieza 26
22 - Acabados del Horno / Métodos de
Limpieza 27
23 - Operaciones de mantenimiento que
puede hacer usted mismo Quitar la
puerta del horno 28
Para quitar la puerta 28
Para volver a colocar la puerta 28
24 - Cambiar una lámpara del horno 29
Para remplazar la bombilla 29
25 - Resolución de los Problemas de
Horneado 30
26 - Limpieza de la Placa de Cocción 31
27 - Servicio de Asistencia Técnica 32
Registro de datos para el servicio 32
ES
2
ADVERTENCIA
Su nuevo horno Bosh se ha diseñado como un
electrodoméstico seguro y fiable si se usa de la manera
apropiada. Lea atentamente todas las instrucciones antes de
utilizar este electrodoméstico. Estas precauciones reducirán
los riesgos de sufrir quemaduras, descargas eléctricas,
fuego y lesiones. Cuando se utilizan electrodomésticos de
cocina es preciso seguir algunas precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
Un técnico calificado debe instalar correctamente este
electrodoméstico y realizar una buena puesta a tierra.
Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las
instrucciones de Conexión de puesta a tierra que se encuentran
en las Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado debe reparar este
electrodoméstico. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano para la inspección,
reparación y ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del horno a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
• Instale o coloque este electrodoméstico de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• De a este horno solo el uso concebido por su fabricante. Si
tiene alguna duda, contacte con el fabricante.
• No cubra ni bloquee las aberturas de este electrodoméstico.
• De a este electrodoméstico solo el uso para el que ha
sido concebido como se describe en este manual. No
use productos químicos corrosivos, vapores, productos
inflamables o no alimenticios en este electrodoméstico.
Este tipo de horno ha sido diseñado específicamente para
calentar o cocinar alimentos. No está diseñado para uso
industrial o de laboratorio. El uso de productos químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el
electrodoméstico.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL
PISO y GIRE DE INMEDIATO para apagar las llamas.
• No permita que los niños utilicen este electrodoméstico sin
la supervisión de un adulto. Los niños y animales domésticos
no deben quedarse solos cerca del horno cuando se está
utilizando el electrodoméstico. No permita nunca que los
niños se sienten o se pongan de pie sobre ninguna parte
del horno.
PRECAUCIÓN
• No deje objetos que puedan atraer la atención de los
niños encima del horno. Si se suben al horno para
alcanzar estos objetos podrían sufrir lesiones graves.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del
horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca
del horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con
cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u
otros materiales combustibles.
5. No utilice el horno para almacenar objetos. Nunca deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en su
interior cuando no se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y
desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación. Esto
podría dañar partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este electrodoméstico.
1 - Electrodoméstico y horno Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico.
ES
3
2 - Electrodoméstico y horno Instrucciones de seguridad
Precauciones de seguridad para el
horno
• Mantenga recogido el cabello largo.
• No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
• Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del horno podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
de calentamiento o con las superficies internas del horno
hasta que no se hayan enfriado.
• Las molduras de la parte superior y de los lados de la
puerta del horno podrían estar lo suficientemente calientes
como para provocar quemaduras.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de
la olla con los elementos calientes.
• Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobre superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
Seguridad para la limpieza del horno
PRECAUCIÓN
No deje comida, utensilios de cocina, etc. en el horno
mientras esté funcionando el modo de Autolimpieza.
• Confirmar que la puerta está cerrada y que no se abrirá
cuando se activen ambos
[CLEAN] mandos y que
apareceelsímbolo“AUTOLOCK”. Silapuertano está
cerrada, posicionar el dial de Modo de cocción en OFF y
no ejecutar la función Autolimpieza. Teléfono para solicitar
asistencia.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o
alrededor de cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual. (véase la página 26).
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos
antes de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La Ley del Estado de California respecto al Agua Potable y
Tóxicos requiere que las empresas adviertan a sus clientes
de la exposición potencial ante sustancias conocidas que
provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de
reproducción.
La eliminación de residuos durante la Autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre
haga funcionar este horno siguiendo las instrucciones de
este manual y ventile la cocina durante e inmediatamente
después de la Autolimpieza.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico.
ES
4
3 - Características de su horno
1
2
3
4
Aberturas de
enfriamiento
del horno
Lámparas
halógenas
Elemento para asar
Panel de control
Lámparas halógenas
Ventilador de convección
y elemento (no visible)
Empaque
de la puerta
Bloqueo automático
de la puerta
Elemento de horneado
(no visible)
Placa con # de
Serie y modelo
Guías de posicíon
de las rejillas
Fondo de la rejilla
Rejlla extensible (SI PRESENTE)
Tope para molde
Marco inferior
Tope
Brazo de
deslizamiento
Agarradera
Frente de la rejilla
Bandeja
de parrilla
Bandeja
de asado
ES
5
4 - Generalidades del horno
Conexión de 120 V / 240 V contra 120 V / 208 V
La mayoría de instalaciones para hornos dispondrán de una
conexión de 120 V / 240 V. Si su horno está instalado con
120 V / 208 V, el precalentado puede ser ligeramente más
largo que con un voltaje de 120 V / 240 V. El horno está
diseñado para asegurar el mismo tiempo de limpieza a 120
V / 208 V.
Horneado a gran altitud
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Error de apagón
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las
12.00.
Códigos de Números error E
Si estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control
electrónico detecta algún problema en el horno o en la parte
electrónica.
Chirrido
Es posible que se oiga un ruido proveniente del electrodoméstico
al utilizar el horno debido a la deformación por el calor; no se
trata de ningún problema de funcionamiento.
Símbolos parpadeantes o Números
Indican una acción incompleta que está en curso (bloqueo de
la puerta, precalentamiento, etc.).
Pitidos
Señal que indica que se ha alcanzado la temperatura
programada. Los pitidos también señalan el final de una
función o un error del horno.
Ventilador de convección
El ventilador de convección trabaja durante cualquier modo
de convección o deshidratado.
Ventilador de refrigeración de los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción y la
Autolimpieza para refrigerar los componentes internos y la
superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de
las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno.
Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado
lo suficiente. El ventilador de refrigeración va al doble de
velocidad (o de RPM) en el modo la Autolimpieza y cada vez
que los componentes internos aumentan su temperatura.
Uso de las lámparas del horno
• Cuando el horno está en función, las lámparas del horno
se encienden automáticamente cuando inicia el modo.
Las lámparas del horno se apagan automáticamente al
finalizar y cuando el modo del horno se anula.
• Las lámparas no funcionan en el modo de la Autolimpieza.
• El interruptor
[LIGHT] activa las luces del horno.
Fahrenheit y Celsius
La temperatura se muestra en grados Fahrenheit, pero se
puede cambiar a grados Celsius. (véase la página 9)
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar el horno
• Retire todo el embalaje y el material no perteneciente al horno. Cualquier material de este tipo que se deje en el interior podría
fundirse o arder al utilizar el electrodoméstico.
• Caliente el electrodoméstico vacío a la temperatura máxima para eliminar cualquier residuo de la fabricación que pueda afectar a
los alimentos con olores desagradables.
ES
6
5 - Consejos Generales para el Horno
Ajustes por defecto
Los modos de cocción seleccionan automáticamente una
temperatura apropiada. Éstos pueden modificarse cuando
fuese necesario usar un modo diferente.
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore
de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad
depende del contenido de humedad que contienen los
alimentos. La humedad se puede condensar sobre cualquier
superficie más fría que el interior del horno, como el panel
de control.
• Su nuevo horno dispone de un sensor electrónico de
temperatura que permite mantener una temperatura
exacta. Quizás su horno anterior disponía de un termostato
mecánico que se desviaba gradualmente al cabo del tiempo
a una temperatura más alta. Es normal que deba adaptar
sus recetas preferidas al cocinar en un horno nuevo.
Sugerencias para el uso
• Utilice las tablas de cocción como guía.
• No coloque recipientes ni peso alguno sobre la puerta
abierta del horno.
• Utilice la iluminación interior del horno para ver los
alimentos a través de la ventana de la puerta del horno, en
lugar de abrir la puerta constantemente.
Utensilios
• Los platos de vidrio para cocción absorben el calor.
Reduzcalatemperaturadelhornoen25°F(15°C)cuando
cocine en vidrio.
• Utilice recipientes que le permitan dorar los alimentos como
desee. El tipo de acabado de los recipientes determinará
cuánto conseguirá dorar los alimentos.
• Los recipientes brillantes, de metal liso o con un ligero
tratamiento antiadherente I anodizados reflejan el calor, lo
que permite conseguir un dorado más suave y delicado.
Los pasteles y galletas requieren este tipo de utensilios.
• Los recipientes oscuros, rugosos o mates absorberán el
calor y, por tanto, lo que permite conseguir una corteza
más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.
• Para conseguir una corteza dorada y crujiente, utilice
utensilios oscuros antiadherentes / anodizados, utensilios
oscuros mate o recipientes de vidrio para cocción.
• No cocine con la bandeja de asado vacía dentro del
horno, ya que podría alterar las condiciones de cocción.
Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Rejillas del horno
• El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles, tal
como se muestra en la ilustración de la pág. 4.
• Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
• Cada guía de nivel consiste en un par de soportes forma-
dos en las paredes de cada lado del interior del horno.
• Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una
vez colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la
parte frontal o la parte superior de la rejilla, tome
como referencia la figura de la pág. 4.
• Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del
horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar
daños al esmalte.
Frente Detrás
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia adelante
ES
7
5 - Consejos Generales para el Horno
2. Incline la parte frontal de la rejilla hacia arriba y sáquela
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
nivel de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
Rejilla extensible de horno
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno.
Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los
alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
NOTA: Siempre saque la rejilla extensible antes de
autolimpiar el horno.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 4.
Sacar la rejilla extensible del horno:
Levante el frente de la rejilla ligeramente y empuje la rejilla
hacia adentro hasta que se libera el tope
Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Remplazar la rejilla extensible:
Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla
(incluido el marco) arriba de la guía de rejilla deseada
Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la rejilla
caiga en su lugar
Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida
ES
8
6 - Control electrónico
Descripción del panel de mandos
El panel de mandos del horno está compuesto por un display y dos botones.
• Display de tiempo y temperatura
• Botón tiempo + temperatura (Push & Shuttle)
• Botón modo (funciones del horno)
El botón Push & Shuttle sirve principalmente para el ajuste del reloj y de la temperatura y para la programación de las funciones
de tiempo automáticas. Seleccione el parámetro deseado pulsando el botón.
OVEN CONTROL PANEL
TEMP & TIME
MODE
1 funciones de pantalla de temperatura y tiempo
2 led de 3 barras de pre-calentamiento
3 Elemento de calentamiento
4
Tiempo de ajuste 12 horas AM / PM
o
Tiempo de ajuste 24 horas
Si se ajusta el tiempo 12 horas, se muestra cuando la
hora del día lo muestra en pantalla.
5 Olla Se muestra cuando se ajusta una función de cocción.
6 Duración de la función de cocción
7 Retardo de la función de cocción
8 Función del minutero Se muestra cuando el cronómetro está activado.
9 Bloqueo de la puerta
Está fijo cuando el bloqueo de la puerta está
cerrado, intermitente cuando el ciclo de bloqueo está
funcionando
10 Ciclo Pirolítico Se muestra cuando se ajusta el ciclo de Pirolítico.
11 Función Sonda de carne
Se muestra cuando está en funcionamiento la cocción
con sonda de carne
12 Sonda de Carne Se muestra cuando está insertada la sonda de carne.
ES
9
6 - Control electrónico
Programación de las funciones de
tiempo
En cada encendido, el control muestra de forma intermitente
la hora del día, ajustado a 12:00AM como valor inicial, y el
timbre sonará 3 veces. La hora se incrementa cada minuto. La
únicaacciónposibleesel“Ajustedelreloj“;todaslasdemás
operaciones del horno están prohibidas.
De forma general, girar el selector Temperatura+Tiempo hacia
la izquierda o hacia la derecha para editar los valores y
modificarlos por etapas; mantener el botón a la izquierda o
a la derecha para acelerar las operaciones de decremento/
incremento.
Ajuste de la hora
La hora del día siempre está mostrada en el horario 12:00
AM/PM como predeterminada. Horas y minutos están
ajustados de forma separada. Con el objeto de ajustar la
hora del día, el selector de modo debe estar en la posición
OFF, la perilla -/+ funciona en la hora del día como valor
determinado.
• Girar el selector a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
• Girar el selector a la derecha/izquierda para modificar el
valor parpadeante de las horas.
• Apretar el selector Temperatura+Tiempo para moverse de
las horas a los minutos.
• Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el valor
parpadeante de los minutos.
• Transcurridos unos segundos, el valor de la hora empieza
a parpadear; esperar hasta que la nueva hora aparezca
visualizada de forma fija.
Pulsar el botón para conmutar entre la visualización de la hora
y el cuenta-minutos y comprobar los valores configurados. El
reloj está seleccionado por defecto ; cuando el cuenta-minutos
está seleccionado, aparece visualizado el símbolo
.
Ajuste del cuenta-minutos
El símbolo tiene que estar visualizado; girar entonces el
botón a la derecha o a la izquierda para ajustar el valor
del temporizador. El valor estándar es 30 minutos; se puede
modificar en un rango de valores comprendido entre 0 y 240
minutos.
Esta minutería no influye en las actividades del horno, e incluso
se puede ajustar con el horno apagado. La visualización de la
hora tiene siempre prioridad; solamente se ve que el cuenta-
minutos está activo por la presencia del símbolo .
Cuando se acaba el tiempo programado, el símbolo
parpadea y el avisador acústico emite una secuencia de aviso
para llamar la atención del usuario.
Pulsar el botón para detener el parpadeo.
El avisador acústico se apaga solo después de un timeout de
espera.
Ajuste de 3 Tonos del Timbre
Cuando el selector de cocción está en posición OFF, presione
laperilla-/+hastaquesemuestrelapalabra“ton…”,girela
misma perilla en dirección de las agujas del reloj para ajustar
el tono deseado de 1 a 3 y presione para confirmar.
Formato de Tiempo y Temperatura
Launidaddetemperaturaen°Fyelhorariode12hAM/PM
están pre-ajustados.
Cuando el selector del modo de horno está en la posición OFF,
presione el selector de transporte&presión (TEMPERATURA &
TIEMPO) para seleccionar otro formato disponible.
Girar la perilla para seleccionar un formato diferente deseado,
y presionar nuevamente la perilla para confirmar.
ES
10
6 - Control electrónico
Perilla de selector de
temperatura:
MENOS - = disminuye
MÁS+=aumenta
PRESIÓN=desplazamientodefunciones
Perilla de selector de función
de cocción como EJEMPLO:
MODO
ICONO DE
PANTALLA
CARNE
SONDA
MÍN
PREDETER-
MINADO
MÁX
LUZ -- -- -- -- --
DESCONGELAR
-- -- -- --
HORNEAR
X
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
550°F
(290°C)
CONV. ASAR
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV.
HORNEAR
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV. ASAR A
LA PARRILLA
X
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
ASAR A LA
PARRILLA
--
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
AUTOLIMPIEZA
--
860°F
(460°C)
--
ES
11
7 - Cocinar con hornos de convección
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden
y se apagan para mantener una temperatura media en la
cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y
disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de
aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a
ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En
estesistemadeconvección,elcalorse“transmite”mediante
un ventilador que proporciona circulacióan continua de aire
caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería
de vanguardia y un diseño avanzado para crear el más
sofisticado horno de convección. En los hornos de convección
estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire
caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza
por la combinación de un elemento de calentamiento adicional
situado alrededor del ventilador de convección y el panel de
ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones:
a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la
cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda
a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a
lo largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y
cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar
el movimiento de aire caliente, la cocción por convección
produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes
en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por
convección funciona mejor para pan y pastas, así como para
la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como
los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más
que en un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y
tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar
los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de
cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del
hornodeberáreducirseen25°F(15°C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán
controlarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los
mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados
y en recipientes con bordes bajos para aprovechar la
circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por
convección, no es necesario reducir la temperatura estándar
del horno.
Ventajas de cocinar por convección
• Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
• Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el
interior mientras que el exterior es crujiente.
• La masa de levadura es más ligera, presentan una textura
más uniformes, más dorados y crujientes.
• Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
• Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin
transferir el sabor con buenos resultados.
• Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
• Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir
los sabores.
• Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
• No precisa moldes para horneados especiales.
• Ahorra tiempo y energía.
• El asado por convección permite el asado a la parilla
extraordinario con cortes más gruesos del alimento.
ES
12
8 - Modos del horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
El tiempo máximo de configuración para el calentamiento es de hasta 11 horas 59 minutos.
Despuésquefinalizaelcalentamiento,apareceenlapantallalaindicación“End”:
• Tocar las teclas + [INC] o - [DEC] para poder disponer de un calentamiento adicional.
• El cambio de una función puede realizarse mediante el mando giratorio de modo de cocción.
TIPOS DE CAVIDADES
Horneado por convección
(MULTI CONV BAKE)
Asado por convección
(CONV BROIL)
Grill por convección
(CONV ROAST)
Temperatura establecida:
de120˚F(50˚C)a550˚F(290˚C)
(posiciónpreestablecidaen375˚F(190
˚C)
El horneado por convección cocina con
aire que proviene de tercer elementos
que se encuentra detrás de la pared
trasera del horno. Este calor circula
a través del horno por medio de un
ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de 120
˚
F (50
˚
C) a 550
˚
F (290
˚
C)
(posición preestablecida en 445
˚
F
(230
˚
C)
El Asado por convección combina el
calor intenso del elemento superior con
el aire que circula por medio del venti-
lador de convección.
Temperatura establecida:
de 120
˚
F (50
˚
C) a 550
˚
F (290
˚
C)
(posición preestablecida en 375
˚
F
(190
˚
C)
El Grill por Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Horneado (BAKE)
Asado (BROIL)
Décongélation (CONV)
Temperatura establecida:
de 120
˚
F (50
˚
C) a 550
˚
F (290
˚
C)
(posición preestablecida en 410
˚
F
(210
˚
C)
En el horneado se cocinar con aire
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
Temperatura establecida:
de 120
˚
F (50
˚
C) a 550
˚
F (290
˚
C)
(posición preestablecida en 445
˚
F
(230
˚
C)
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
En Defrost no se utiliza ningún elemento
de calentamiento, sino que para
descongelar los alimentos se emplea
únicamente el Ventilador de convección.
ES
13
9 - Sistemas de cocción
Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción. Es posible seleccionar un sistema llevando la aguja del mando al
símbolo al que se refiere.
Icono Descripción de la función Se utiliza para…
Todos las funciones de cocción están apagadas (en
OFF) y las resistencias están apagadas (en OFF).
---
Solo la luz del horno está en funcionamiento. ---
En esta función solo el ventilador interno de
convección está encendido (en ON), por ej.: el
horno no se calienta.
Esta función se utiliza para descongelar alimentos
congelados.
En la función de horneado las dos resistencias del
horno superior e inferior se utilizan para calentar el
aire del horno. El ventilador no se utiliza para hacer
circular el calor.
Esta es la manera tradicional de cocina sobre una
bandeja. Por lo tanto, se tiene que usar una sola
bandeja cuando se selecciona la función de hor-
neado. Ideal para aperitivos, galletas, pastas de
café y cookies.
La función de asado de convección usa la resistencia
superior (arriba), la resistencia inferior (abajo) y el
ventilador de convección del horno.
Ideal para asar pollos o pavos enteros y pizzas.
También se puede usar para hornear aperitivos,
galletas, tartas de café y cookies en uno o varios
niveles.
La función de horneado de convección usa la
resistencia circular o la resistencia oculta tras el
deflector en la pared trasera del horno. El calor
circula por todo el horno por medio del ventilador
de convección.
Es posible cocinar los mismos alimentos que en la
función de convección, cocinando uno o varios
platos en uno o varios niveles.
Por consiguiente, es posible cocinar varios alimentos
a la vez (al máximo tres niveles) y es apropiado
para preparar una comida completa (pequeñas
porciones).
Se evitan las mezclas de sabores y se obtiene un
importante ahorro de energía.
La función de grill de convección combina el calor
intenso de la resistencia superior (arriba) con el aire
que circula por medio del ventilador de convección.
Ideal para filetes, hamburguesas, cuartos o
pechugas de pollo.
La función grill utiliza el calor intenso que radia la
resistencia superior (arriba).
Ideal para preparar tostar, dorar y gratinar.
El tiempo estándar es de 1.30 h y se puede cambiar. Función PYRO o de autolimpieza. En esta función
el horno se limpia automáticamente quemando los
residuos de cocción a alta temperatura (alrededor de
460°C)duranteunperiodoquevade1a3horas.
Durante el ciclo de autolimpieza todos los humos
que se producen se filtran y luego se expulsan en el
medio ambiente.
ES
14
10 - Breves Consejos
Cocinar Por Convección
Acerca de la cocina por convección
Los modos de cocción estándar (horneado, asado, etc.)
emplean el calor irradiado desde uno o más elementos para
cocinar los alimentos. Los modos de convección emplean tanto
el calor procedente de los elementos como los ventiladores de
la parte trasera del horno para que el aire calentado circule
de forma continua por todo el horno.
Ventajas de cocinar por convección
• Incluso horneando, alimentos dorados y crujientes.
• Los jugos y aromas quedan sellados en el interior.
• Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues y el pan se elevan más y son más
ligeros.
• Se puede cocinar con múltiples rejillas.
• No se requieren recipientes especiales.
• Ahorra tiempo y energía.
NO utilice el horneado por convección para las carnes. En su lugar, utilice el grill por convección.
Modo Use este tipo para
Para obtener los
mejores resultados
Breves consejos de cocina
Horneado por
convección
• Grandes cantidades de
alimentos en múltiples
rejillas.
• Pastelitos, pan, galletas
saladas, alimentos y
aperitivos.
• Utilice recipientes bajos y
sin tapar.
• Centre la bandeja de
horneado entre lado y lado
de la rejilla del horno.
• Reduzca la temperatura de la receta en
25°F(15°C).
• Controle si los alimentos están cocidos
antes:
Si en la receta le indica que controle
los alimentos
1-15 min. 3 min. antes
16-30 min. 5 min. antes
31 min.-1h. 10 min. antes
Asado por
convección
• Cortes más gruesos y
tiernos de carne, aves y
pescado.
• NO utilice este modo
para dorar pan o guisos.
• Las carnes deben tener un
grosordealmenos1”.
• No es necesaria ninguna conversión
respecto al asado estándar.
• Consulte la Tabla de asado por
convección de este manual para
conocer los tiempos de cocción.
Grill por
convección
• Cortes más grandes y
tiernos de carne y aves,
como pollo asado o
entero.
• NO cubra la carne ni use
bolsas para cocinar.
• Consulte la Tabla de grill por
convección de este manual
para conocer los tiempos de
cocción.
• NO modifique la temperatura de la
receta.
ES
15
11 - Ajuste manual del funcionamiento del horno
Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj
aparece On durante unos segundos. El horno puede funcionar
hasta 12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las
funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y
tipo.
Si en visualización reloj está activa la función aparece el
(la función no aparece en las posiciones de iluminar y
descongelar).
Girar el selector Temperatura+Tiempo y ajustar la temperatura
del horno deseada. El sistema prevé una temperatura
preajustada (PRESET) para cada modo de horneado o una
gamacompletaentreMÍN.yMÁX.queseajustamanualmente.
Comprobar el valor visualizado después de seleccionar la
temperatura.
La temperatura aparece en el display del reloj después de
haberse pulsado el selector Tiempo+Temperatura, o bien justo
después de seleccionar una nueva función.
Tan pronto como se enciende el horno, el led de
precalentamiento (indicado por las barras) en la parte inferior
del reloj comienza a parpadear y se vuelve de forma regular
con 5 pitidos cuando finaliza el precalentamiento.
Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) para
detener todas las actividades; aparece durante unos segundos
la indicación OFF.
Ajuste del funcionamiento automático
del horno
Después de seleccionar una función tal como se ha descrito
anteriormente, se podrán programar actividades de horneado
temporizadas. El programa tiempo permanece activo aunque
se cambie de función (por ejemplo, pirólisis). Las posibilidades
a disposición son las siguientes :
1 Horneado temporizado con ajuste del tiempo de horneado
(duración).
2 Horneado temporizado con ajuste del fin de tiempo de
horneado (hora de apagado).
3 Horneado retardado con ajuste de la duración y de la hora
de apagado.
Pulsar el botón para conmutar entre la modalidad duración
de horneado (tiempo de horneado) y la modalidad final
del tiempo de horneado (hora de apagado). Aparecen
visualizadasrespectivamentelaspalabras“dur”o“End”.
Girar el botón a la izquierda o a la derecha para editar el valor
de duración o la hora de apagado cuando está visualizada la
palabra correspondiente.
1. Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra
comoduracióndehorneadoelvalor30’.Girarelbotón
a la izquierda o a la derecha para ajustar la duración
de horneado deseada en un rango comprendido entre
0 y 240 minutos. La pantalla parpadeará dur y su valor
alternativamente por unos pocos segundos, luego esta
mostrará la hora del día, el símbolo de la olla parpadeará
para indicar que una cocción automática está en
funcionamiento. El final de la duración de horneado queda
actualizado automáticamente.
2. Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la hora
actual como hora de apagado inicial. Para ajustar la hora
de fin de horneado deseada en un rango de 4 horas:
- Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
- Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el
valor parpadeante de las horas.
- Apretar el botón para moverse entre las horas y los
minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos
parpadeen.
- Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el
valor parpadeante de los minutos.
- Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de
horneado deje de parpadear.
La pantalla parpadeará Fin y su valor alternativamente por
unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día,
el símbolo
de la olla parpadeará para indicar que la
cocción programada automática está activa. La duración
de horneado queda actualizado automáticamente.
3. Repetir las mismas operaciones que en el punto 1 y a
continuación apretar el botón hasta que aparezca la
palabra End. El sistema muestra como hora de apagado
inicialelvalor“horaactual+duracióndehorneado”.Nose
puede reducir el fin de la duración de horneado por debajo
de este valor. Para ajustar la hora de fin de horneado
deseada en un rango de 24 horas:
- Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
- Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el
valor parpadeante de las horas.
- Apretar el botón para moverse entre las horas y los
minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos
parpadeen.
- Girar el botón hacia la derecha/izquierda para
modificar el valor parpadeante de los minutos.
- Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de
horneado deje de parpadear.
La pantalla parpadeará Fin y su valor alternativamente por
unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día
y parpadearán los iconos de cocción para indicar que una
cocción retardada ha sido programada. Tan pronto como
finaliza el tiempo de retardo, el horno se pone en marcha
y trabajará durante el tiempo de horneado programado. El
símbolo
de la olla parpadeará.
Al terminar cualquier actividad temporizada, el sistema
de mando apaga el horno, el avisador acústico emite una
secuencia de aviso (dos bip cortos repetidos a intervalos de
3 segundos) para llamar la atención del usuario y los iconos
relativos al tiempo (
) parpadean. Apretar el botón para
apagar el avisador acústico y reconocer el mensaje de aviso.
Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) antes de
utilizar nuevamente el horno.
ES
16
12 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Reduzcalastemperaturasdelhorneadodelasrecetas25°F
(15°C).
• Para obtener mejores resultados, se recomienda poner
los alimentos en bandejas planas, no tapadas para
aprovechar la circulación del aire forzado. Utilice moldes
de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si
no se especifica nada más.
• Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca
latemperaturaotros25°F(15°C)cuandoutilizaplatosde
vidriorefractario,conunareduccióntotalde50°F(30°C).
• Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
• El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
• Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o
1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la
figuraaladerecha).Permita1”-11/2”deespaciolibre
alrededor de los moldes.
• Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que pueda beneficiarse con la cocción por convección.
• Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
• Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 30.
Alimentos recomendados para modo de horneado
de convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS
RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla 3
Rejilla 1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADODECONVECCIÓN:
• Reduzcalatemperatura25°F.
• Use el mismo tiempo de horneado que para el modo
de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
• Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar.
• Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45
minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un
25%.
ES
17
Tabla de horneado por convección
• Reduzcalatemperaturadelarecetaestándaren25ºF(15°C)paraelhorneadoporconvección.
• La temperaturas se han reducido en esta tabla.
ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F ( °C)
(HORNO PRECALENTADO)
TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Pay
2cortezas,fresco9”
2cortezas.frutacongel.9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
35-45
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizza (Cocción con varias rejillas)
Congelada
Fresca
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14
La TEMP. (temperatura) y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma
apropiada.
12 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
ES
18
13 - Consejos y técnicas de horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento
superior como el inferior del horno se encienden para calentar
el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el
horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos
convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la
posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con
la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la
forma y el acabado del molde de horneado.
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos
enunaúnicarejillaconalmenos1”-1-1/2”(2,5–3cm)
espacio entre los moldes y las paredes del horno.
• Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
• Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
• Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
• Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en
25°F(15°C)conrespectoalatemperaturarecomendada.
• Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
• Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y los alimentos se
doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el
tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las
cazuelas.
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 30.
Tabla de cocción por horneado
ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F ( °C)
(HORNO PRECALENTADO)
TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pay
2cortezas,fresco9”
2cortezas.frutacongel.9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma
apropiada.
ES
19
14 - Consejos y técnicas del asado por convección
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
• Noprecalienteelhorno.(Estosignificaquelaindicación“PREHEAT”apareceráautomáticamentecuandoseseleccioneelmodo
Asado de convección, pero coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el modo de cocinado.)
• Use un recipiente de 2 piezas. (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de
la carne.)
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado por convección)
Tabla de asado por convección
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F ( °C)
TIEMPO LADO 1
(Min.)*
TIEMPO LADO 2
(Min.)*
Carne de res
Filete(1”omás)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas(1”omás)
Medio
Bien Cocido
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Aves
Cuartod de Pollo
Pollo en dos mitades
Pechuga de Pollo
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Puerco
Chuletas(1-1/4”omás)
Salchicha - fresca
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Lestempsdecuissonsontindicatifsetdépendentégalementdel’épaisseurdelaviandeetdelatempératuredecelle-ciavantla
cuisson.
ES
20
15 - Consejos y técnicas del asado
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
• Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado)
Tabla de asado
ALIMENTO Y GROSOR POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO
TIEMPO LADO 1
(Min.)*
TIEMPO LADO 2
(Min.)*
Carne de res
Filete(1-3/4”omás)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas(1-3/4”omás)
Medio
Bien Cocido
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Aves
Pechuga (con hueso)
Muslo (muy bien cocido)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Puerco
Chuletas(1”)
Salchicha - fresca
RebanadadeJamón(1/2”)
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Mariscos
FiletesdePescado,1”
Con mantequilla
4 L 4 10-14
Cordero
Chuletas(1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Pan
Pan,rebanadasde1”
Pandeajo,rebanadasde1”
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
LaPOSICIÓNDEASADOyelTIEMPOdelatablaanteriorsonloscalculadosparaunacorrientede240V.
* Los tiempos del Asado y Asado por Convección son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de
Alimentos USDA)
140°F(60°C) Jamón, precocido (para recalentar)
165°
(74°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145°F(63°C)
Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y
vuelta)
Sobras y guisados
160°F(71°C)
Carne molida y mezclas de carne (res, puerco,
ternera, cordero)
170°F
77°C)
Carne fresca de res, ternera, cordero (bien
cocida)
Carne fresca de res, ternera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (medio) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180°F
82°C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165°F(74°C) Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso
Note:Huevos(solos,noutilizadosenunareceta)–cocerhastaquelayemaylaclaraesténduras
ES
21
16 - Consejos y técnicas de grill por convección
Tabla de grill por convección
CARNES PESO
lb (kg)
POSICIÓN
DE REJILLA
TEMP. HOR-
NO
°F ( °C)
TIEMPO
(Min. per
lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F ( °C)
Res
Costillas
Ojo de bife (sin hueso)
Churrasco, lomo (sin hueso)
Lomo de ternera asado
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
Puerco
Lomo asado
(con o sin hueso)
Hombro
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) médium
160 (71) médium
Aves
Pollo Entero sin relleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pechuga Pavo
Codorniz
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Cordero
Media Pierna
Pierna Entera
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) medio
170 (77) bien cocido
160 (71) medio
170 (77) bien cocido
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
• No precalentar para el asado por convección. (Esto significa
quelaindicación“PREHEAT”apareceráautomáticamente
cuando se seleccione el modo Grill por convección, pero
coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el
modo de cocción.)
• Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
• Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
• Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto. (Si no utiliza dos piezas se puede
producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear
de la carne.)
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción al comprobar la temperatura del interior (véase
la Tabla de grill por convección).
• Controle el interior de la temperatura de la carne o ave
introduciendo un termómetro de carne en otra posición.
• También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se doren en exceso.
ADVERTENCIA
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR
CONVECCIÓN:
• No hay que reducir la temperatura.
• Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en
general requieren un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
• Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos
en el modo de GRILL POR CONVECCIÓN y cuecen
aproximadamente en el mismo tiempo.
• La temperatura mínima interna que es segura para el relleno
enlasaveses74°C(165°F).
• Demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentarlatemperaturafinaldelosalimentosde5°a10
°F(3°a6°C).
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado y
grill se encuentran en la página 30.
ES
22
17 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
• La deshidratación se puede realizar usando una temperatura más baja y el aire caliente circulante remueve la humedad para
la conservación de los alimentos.
• Seleccione el horneado de convección como modo de calefacción cuando se esté deshidratando
• Lastemperaturasdedeshidrataciónrecomendadasson120°F(50°C)hasta160°F(70°C).
• Se pueden usar estantes múltiples simultáneamente.
• Algunos alimentos requieren tanto como 14-15 horas de tiempo para deshidratarse completamente.
• Consulte un libro de preservación de alimentos para los tiempos específicos y el manejo de distintos alimentos.
• Este método es adecuado para una variedad de frutas, vegetales, hierbas y tiras de carne.
• Las pantallas de secado se pueden adquirir en tiendas especiales de cocina.
• Usando toallas de papel, se puede absorber la humedad de algunos alimentos antes de que comience la deshidratación (como
tomates o melocotones en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECA-
DO (hrs) APROXI-
MADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergidoen¼vasoconjugodelimony
2vasosdeagua,rebanadas¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergidoen¼vasoconjugodelimony
2vasosdeagua,rebanadas¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos
de naranja
Trozosdenaranja¼”;lapartedela
cáscara está lageramente pelada de la
naranja
Cáscaras:
Rebanadas:
2 - 4
12 - 16
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la
fruta ligeramente húmeda
Anillos de piña
Secado con toalla
Enlatado:
Fresco:
9 - 13
8 - 12
Suave y flexible
Fresa
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadasde½”,lapiel(exterior)está
sobre la rejilla
12 - 17 Seco, quebradizo
VEGETABLE
Peppers
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadasgrandesdeaprox.1”
16 - 20
Duro sin tener humedad en el
interior
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
7 - 12 Duro y seco
Tomatoes
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage
parsley and thy-
me, and fennel
Enjuagar y secar con toalla de papel
Secar a
120°F(60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
Basil
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo a golpecitos
Secara120°F
(60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
ES
23
18 - Cuidado y limpieza del horno
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la
ventana la puerta
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de Autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en
una limpieza manual del interior del horno. Durante la
Autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx.
860°F/460°C)paraeliminarlosresiduosdecomidaygrasa.
• No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza
del horno.
• Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de Autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
• El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de Autolimpieza. La indicación
“SYMBOL”apareceráenlapantalla.Estoaseguraquela
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra en la temperatura de limpieza.
• La lámpara del horno no funciona durante este modo.
• Durante la Autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
Autolimpieza. Los olores disminuirán con el uso.
• El tiempo de Autolimpieza presente dura 1h:30.
• El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
• Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se libere el bloqueo automático de la puerta y esta se
puede abrir.
Antes de la Autolimpieza
1. Retire todos los utensilios y recipientes.
2. Retire las rejillas del horno.
PRECAUCIÓN
Si se dejan las rejillas en el horno durante la Autolimpieza
perderán su acabado brillante y dejarán de deslizarse
suavemente sobre las guías de las rejillas. Vea la Tabla de
limpieza para un cuidado apropiado, página 27.
3.Nettoyeztoutrésidumouettoutegraisseàl’aided’essuie-
tout. Un excès de graisse entraînera des flammes et de la
fuméeàl’intérieurdufourpendantl’auto-nettoyage.
4.Revoyez l’illustrationci-dessous.Certainespartiesdufour
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®.
Nettoyez à la main la bordure de la porte du four, le cadre
avantdufouretjusqu’à2-3cm(11/2po)àl’intérieurdu
cadreavecdudétergentetdel’eauchaude.Nefrottezpas
le joint du four. Nettoyez la fenêtre de la porte du four à la
main. Rincez complètement toutes les zones, puis séchez-
les.
5.Assurez-vousquel’éclairageintérieurdufourestéteintet
que les ampoules ainsi que les couvercles des ampoules
sont en place. Consultez la page 29.
ES
24
19 - Configuración del modo de Autolimpieza
Antes de utilizar el modo de Autolimpieza, lea atentamente
la sección Cuidado y limpieza del horno y siga antes las
instrucciones que se muestran en la sección Antes de la
Autolimpieza. (véase la página 23)
ADVERTENCIA
Una vez puesta en marcha la función pirólisis (auto-limpieza),
cuando aparece el símbolo del candado parpadeante, NO
ABRIR LA PUERTA y no cambiar función.
Una vez terminada la función pirólisis, la puerta se
desbloqueará automáticamente cuando la temperatura
internadelhornodesciendapordebajodelos100°C.
No forzar para abrir la puerta cuando el símbolo del
candado está encendido y parpadeante.
Pirólisis (autolimpieza)
Girar la perilla hacia la posición correspondiente, después
presionar el botón +/- para iniciar el ciclo de limpieza.
El tiempo de limpieza se puede ajustar según las mismas
reglas que las funciones automáticas; por lo tanto, es posible
retardar el ciclo pirolítico.
El tiempo de limpieza máximo permitido es de 3 horas, el
mínimo 1 hora. La duración estándar es 1 hora y 30 minutos
; en este caso, el display del reloj muestra el valor P1:30.
Al final de la actividad de autolimpieza, la pantalla mostrará
FIN de forma constante. Los textos en la pantalla desaparecen
cuando el selector de modo está ubicado en posición CERO
mostrando“---”.
La puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del
horno se haya enfriado por debajo del umbral de seguridad;
sólo entonces es cuando el sistema desbloquea la puerta.
El ventilador de enfriamiento se pone en marcha tan pronto
como se selecciona la posición, e incrementa su velocidad
cuando las partes internas se calientan. La temperatura
del horno está ajustada automáticamente a 460°C para
garantizar la limpieza perfecta de la cavidad.
El sistema también bloquea automáticamente la puerta para
garantizar la seguridad del usuario ya que la temperatura
en el interior es muy alta. Un indicador luminoso de cierre
muestra el estado del mecanismo de cerrojo en todo momento.
- Puerta desbloqueada, indicador luminoso de cierre
apagado.
- Puerta bloqueada, indicador luminoso de cierre siempre
encendido.
- Cerrojo en movimiento, transición en curso, indicador
luminoso de cierre parpadeante.
Para utilizar nuevamente el horno después de una pirólisis,
girar el selector de modo a la posición CERO (OFF).
PRECAUCIÓN
Se recomienda no utilizar la placa de cocción durante la
función de pirólisis (Auto-limpieza)
ES
25
20 - Función Modo Sabbath & Función Sonda de Carne
Modo Sabbath
1. Gire el selector a HORNEAR y ajuste la temperatura
deseada con la perilla +/-.
2.Presioneymantengalaperilla+/-por5segundos.“SAb”
aparecerá y parpadeará en la perilla de control del horno
indicando que se ha iniciado el Modo Sabbath. Desde este
punto ya no es posible cambiar la temperatura girando la
perilla +/-.
3. Gire el selector de modo de cocción a OFF o a cualquier
otro modo de cocción para detener la función Sabbath.
NOTA: La función del modo sabbath solo puede ser ajustada
dentro de los 10 primeros segundos después de
seleccionarelmodo“hornear”odespuésdelajuste
de cambio de temperatura.
Modos o características desactivadas mientras
que el modo sabbath está en funcionamiento:
• El Modo Sabbath ajusta el horno para que permanezca
encendido en un ajuste HORNEAR.
• Disponible solo en ajuste manual cocción no programada.
• La(s) pantalla(s) no indicará(n) la temperatura ni el tiempo,
solo se muestra SAB.
• Duración máxima de 72 horas en manual.
• Todos los tonos y timbres están desactivados.
• La función de minutero está desactivada.
• Todas las funciones de tiempo están desactivadas.
• El estado de la luz del horno siempre permanecerá en
condición ENCENDIDA cuando el horno está en Modo
Sabbath.
Función Sonda de Carne
Este horno está provisto de la característica de sonda de carne
para detectar la temperatura dentro de la carne y detener la
cocción tan pronto como se alcance el valor ajustado.
Los siguientes modos pueden ser seleccionados
para trabajar con la sonda de carne:
HORNEARPORCONVECCIÓN
ASARPORCONVECCIÓN
HORNEAR
ASARALAPARRILLAPORCONVECCIÓN
Si la sonda está insertada, no están permitidos otros modos
para iniciar.
El texto P de 165P (en Fahrenheit) o 75P (en Celsius) y el
símbolo de Sonda de Carne parpadeará cuando el modo no
es válido para cocinar con la sonda o la sonda es removida
durante la cocción.
En este caso los elementos de calentamiento están desactivados
y los interruptores de control automáticamente estarán en la
condición de APAGADO, mostrando la hora del día.
Métodos de Activación
1. Una vez que la sonda haya sido insertada en su recipiente y
detectada por el control, gire la perilla de modo de cocción
aunaposiciónválida,apareceeltexto165P(75°C)enla
pantallade4DÍGITOS.
2. Una vez que inicia un modo de cocción válido, la sonda
puede ser insertada en su recipiente y detectada por el
control,apareceeltexto165P(75°C)enlapantallade4
DÍGITOS.
Latemperaturaestándardelasondadecarne165°F(75°C)
parpadea en la pantalla por 5 segundos.
Usando la perilla + / -, se puede cambiar el ajuste de la sonda.
El punto de ajuste de temperatura estándar de la sonda es
165°F(75°C).
Elrangopermitidoestáentre120°F(50°C)y210°F(99°C).
La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con
lasondadecarnees480°F(250°C)
Después de 5 segundos el valor en la pantalla es aceptado y
el control comienza a cocinar. La temperatura actual del horno
esahoramostradaenlapantallade4DÍGITOS.
Iniciar desde la temperatura del
ambiente.
La temperatura actual de la sonda se
muestradesde105°F(40°C)
La temperatura actual de la sonda se
muestra hasta que alcance el ajuste.
fin de la cocción.
Tan pronto como se alcance la temperatura ajustada de la
sonda, el pitido de control indica el fin de la cocción y detiene
el horno.
Presione la perilla +/- una vez para chequear la temperatura
de ajuste del horno. Presione la perilla +/- dos veces para
cambiar la temperatura de ajuste del horno. Cuando esté
parpadeando, gire la perilla +/- para modificar el valor.
Después de 5 segundos la temperatura actual del horno se
muestraautomáticamenteenlapantallade4DÍGITOS.
Gire siempre el modo de cocción a la posición OFF
después que el final de la cocción haya apagado el horno
automáticamente y así estará apropiadamente reajustado
para ser usado la próxima vez.
Las funciones automáticas de tiempo están desactivadas
cuando se usa la sonda de carne, solo el minutero puede ser
ajustado. Cuando se activa, el minutero tiene que trabajar en
un segundo plano.
ES
26
Cómo usar la Tabla de limpieza
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de cada parte en la Tabla de limpieza
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
Tabla de limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Horno de Acero
Inoxidable
Horno de Acero
Inoxidable
1 Panel de control C-G 11 Marco delantero del horno E
2
Aberturas de refrigeración
de la puerta
E 12 Cavidad del horno E
3 Moldura lateral D 13 Empaque de la puerta B
4 Moldura de fondo D 14
Aberturas de refrigeración
del horno
D
5 Marco de la puerta E 15 Rejilla extensible A
6 Agarradera de la puerta G 16 Rejilla del horno A
7
lnterior de la ventana de Ia
puerta
F 17
Rejilla para recipientes para
asado
E
8 Frente de la puerta C&G 18 Recipiente para asado E
9 Tapa terminal D
10 Puerta del horno interior E
Para el método de limpieza consulte la página siguiente.
21 - Cuidado general del horno
ES
27
22 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar
residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
• Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
• Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
• Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
• Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
• Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
Parte Método de limpieza
A Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy
Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
F Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
blanco.UseBarKeeper’sFriend®paraquitarladecoloracióntérmica.
H
Sonda (si
presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.
ES
28
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio.
Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o
heridas.
• Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio.
Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o
heridas.
• Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
23 - Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted mismo Quitar la puerta del horno
Para quitar la puerta
1. Abra la puerta completamente.
2. Levante los soportes de las bisagras (1) en las ranuras (2).
3. Sujete la puerta firmemente por los dos costados usando
las dos manos y cierre la puerta.
4. Sujétela firmemente; la puerta es pesada.
5. Coloque la puerta en un lugar apropiado.
2
1
2
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca las patillas superiores (3) de las dos bisagras
en las ranuras superiores (6) y las patillas inferiores (4) en
las ranuras inferiores (7). Los batientes (5) se tienen que
enganchar en los rebordes (8).
2. Coloque las bisagras (1) hacia atrás en su posición.
3. Cierre y abra la puerta lentamente para asegurarse de que
está colocada correctamente y de manera segura.
3
4
6
7
8
5
ES
29
24 - Cambiar una lámpara del horno
• Cada horno está equipado con dos lámparas con bombillas
halógenas colocadas en la pared posterior del horno.
• Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
• Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
• Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
• La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Desenrosque las lentes.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. El foco es de halógeno: Utilizar uno con los mismos Volt
y Watt (ver las figuras de esta página).
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
LUZ DEL HORNO
1 2 3
4
5
(120V -25W G9)
6
ES
30
25 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección,
los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones
además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la
tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del
horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos
utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de
las páginas de la 17 a la 21, la posición de la rejilla y
el tiempo de hornear.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSA
Los alimentos se doran poco uniformes
- El horno no está precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogi-
dos
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamen-
te
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o
quedan muy
empapadas.
- Tiempo de hornear insuficiente
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal
vez sin
terminar por adentro
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con
grietas en la
parte superior
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy
dorados
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgados
ES
31
26 - Limpieza de la Placa de Cocción
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema con la placa de
cocción
Pasos para resolver los problemas
E008 aparecen en la pantalla Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error__E aparece en la
pantalla
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se
quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar
el horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de
la Temperatura del Horno, Pág. 9). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones
recomendadasderejillas.Siemprereduzcalatemperaturaderecetas25°F(15°C)cuando
hornea con el modo de horneado de convección.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 29. La bombilla se
puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda
encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está
doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 23.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
Reloj y Temporizador, Páginas 9.
Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
ES
32
27 - Servicio de Asistencia Técnica
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre
servicio autorizado o refacciones, ver el “GARANTÍA
para electrodomésticos”.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 4.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Service Data Record
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
Antesdeponerseencontactoconelserviciodeasistenciatécnica,lealasección“Solucióndeproblemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que
encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y
número de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a atenderle.
EuroChef USA, Inc.
41 Mercedes Way - Suite 25
Edgewood, NY 11717
Phone (866) 844-6566
09VR9650 07-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Verona VEBIG30NSS Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para