Taski TASKI suction unit, suction unit Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Taski TASKI suction unit Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
42
Traducción de las instrucciones originales de Uso
Explicación de los símbolos
Índice
Uso previsto
Este accesorio está diseñado para monodiscos de uso indus-
trial (por ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas,
centros comerciales, oficinas, etc.).
Si se siguen de manera estricta estas instrucciones de uso,
sirve para la limpieza de mantenimiento de suelos con reves-
timiento.
Este dispositivo está diseñado exclusivamente para el uso en
zonas interiores.
Advertencias de seguridad
Las máquinas TASKI corresponden por su diseño y estructu-
ra a los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva
CE y llevan por eso el símbolo CE.
CUIDADO
Antes de la primera puesta en funciona-
miento es importante que lea las instruc-
ciones de uso y las instrucciones de
seguridad.
Conserve el manual de instrucciones
cuidadosamente y en un sitio accesible
para poder consultarlo en cualquier mo-
mento.
Peligro:
Señaliza las indicaciones importantes,
cuyo incumplimiento puede producir peli-
gros para las personas y/o grandes daños.
Atención:
Señaliza las informaciones importantes
cuyo incumplimiento puede producir ave-
rías y daños.
Nota:
Señaliza las indicaciones importantes con
respecto al uso eficiente cuyo incumpli-
miento puede producir averías.
Marca los pasos de trabajo que deben seguirse
secuencialmente.
Peligro:
Los cambios a la máquina no autorizados
por parte de Diversey, llevan a la invalida-
ción de los símbolos de seguridad y la
Conformidad CE. Un uso de la máquina
en contra del uso previsto, puede producir
daños a personas, máquina y el entorno
laboral. Dichos casos conllevan siempre a
la perdida de cualquier derecho de garan-
tía.
t
Peligro:
La máquina debe usarse solo por perso-
nas que han sido instruidas adecuada-
mente sobre su uso o que han
demostrado sus conocimientos con res-
pecto al uso y se les haya encargado di-
cho uso explícitamente.
Peligro:
La máquina no debe utilizarse por perso-
nas, incluido niños, con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento.
Debe vigilarse y garantizarse que los ni
-
ños no jueguen con la máquina.
Peligro:
La máquina no debe usarse en espacios
donde se almacenan o trabajan materiales
con peligro de explosión o fácilmente infla-
mables (por ejemplo: gasolina, disolven-
tes, fuelóleo, polvos, etc.).
Los componentes eléctricos o mecánicos
podrían causar la combustión de este ma
-
terial.
Peligro:
La máquina no debe ser utilizada para ab-
sorber materiales tóxicos, dañinos para la
salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo:
polvos peligrosos, etc.). Este sistema de
filtrado no retiene suficientemente los ma-
teriales de este tipo.
No debe descartarse una influencia desfa
-
vorable en la salud del usuario y de terce
-
ros.
Peligro:
Durante el funcionamiento, preste aten-
ción a su alrededor como por ejemplo ter-
ceras personas y niños. Se debe moderar
la velocidad especialmente cerca de luga-
res con poca visibilidad como por ejemplo
puertas o curvas.
Peligro:
Con esta máquina no deben transportarse
otras personas u objetos.
43
Productos de limpieza
Otros documentos
Peligro:
Si apareciera un fallo en el funcionamien-
to, un defecto así como tras una colisión o
una caída, la máquina deberá ser inspec-
cionada por un profesional autorizado an-
tes de volver a utilizarla. Lo anterior se
aplica también cuando la máquina se deja
en el exterior, se sumerge en el agua o se
expone a la humedad.
Peligro:
En caso de daños en piezas relevantes
para la seguridad como la cubierta de la
herramienta, el cable de red o la cubiertas
que dan acceso a piezas conductoras, se
debe interrumpir inmediatamente el fun-
cionamiento de la máquina.
Peligro:
La máquina no debe ajustarse, estacio-
narse o almacenarse en lugares inclina-
dos.
Peligro:
La máquina debe estar desconectada du-
rante todos los trabajos en ella.
Peligro:
Compruebe regularmente el cable de ali-
mentación para los posibles defectos o
envejecimiento y no tome el motor en fun-
cionamiento si no está en perfectas condi-
ciones, ¡pero ellos reparados por un
electricista autorizado!
Atención:
La máquina debe protegerse contra el uso
ilícito. Guárdela en una habitación cerrada
antes de alejarse de la máquina.
Atención:
La máquina sólo debe operarse y almace-
narse en un entorno seco y sin polvo a
temperaturas de +10 a +35 grados.
Atención:
Los trabajos de reparación en piezas me-
cánicas o eléctricas de la máquina deben
realizarse solamente por especialistas au-
torizados, que conozcan todas las normas
de seguridad relevantes.
Atención:
Se deben usar exclusivamente herramien-
tas (cepillos, almohadillas o similar), que
hayan sido fijadas dentro de los acceso-
rios de este manual de instrucciones o que
hayan sido recomendadas por un asesor
de TASKI. Otras herramientas pueden
afectar negativamente a la seguridad y las
funciones de la máquina.
Atención:
Las normativas nacionales para la protec-
ción personal y para la prevención de ac-
cidentes como también las indicaciones
del fabricante para el uso de materiales de
limpieza deben ser cumplidas de manera
consecuente.
Atención:
Se prohíbe enchufar y desenchufar la -
quina con manos mojadas.
Atención:
Compruebe que la tensión nominal de la
placa indicadora coincide con la tensión
de red dominante en la máquina.
Atención:
Tenga en cuenta que el cable de red no se
encuentra aplastado por herramientas ro-
tativas (cepillos, almohadillas o similares),
ni se tira de él, ni está dañado por aceite o
esquinas agudas.
Atención:
Las máquinas y los dispositivos TASKI es-
tán diseñados de manera que, según el
estado de la tecnología hoy en día, se
pueden excluir peligros para la salud por
las emisiones de ruidos o las vibraciones.
Consulte las informaciones técnicas en la
página 48.
Nota:
Las máquinas TASKI están construidas de
tal forma, que se consiguen obtener resul-
tados de limpieza óptimos con los produc-
tos de limpieza TASKI.
Otros productos de limpieza pueden pro-
vocar averías y daños a las máquinas o el
entorno laboral.
Por esta razón, le recomendamos que use
exclusivamente productos de limpieza
TASKI.
Las averías que se produzcan por el uso
de productos de limpieza incorrectos, no
estarán cubiertas por la garantía.
Para una información más detallada, con-
tacte a su servicio oficial de TASKI.
Nota:
El esquema eléctrico para esta máquina,
se encuentra en la lista de piezas de re-
puesto.
Contacte al servicio de atención al cliente
para más información.
ES
44
Vista general de la estructura.
1 Indicador de filtro doble bolsa de papel lleno
2 Cable principal
3 Pieza sostenedora (parte trasera)
4 Timón de acero
5 Soporte de protección de aspiración
6 Orificio de la manguera de succión
7 Cubierta del filtro de salida
8 Interruptor principal (ENCENDIDO/APAGADO)
9 Desbloqueo de la cubierta de la unidad de aspira-
ción (filtro doble bolsa de papel dorsalino)
Antes de la puesta en marcha
Montaje del dispositivo
1
9
8
7
6
2
3
4
5
Nota:
Disponga el timón de acero del monodisco
en posición vertical antes de montar el dis-
positivo.
Retire el enchufe de la red del monodisco del tomacorrien-
te.
Coloque el dispositivo en el engan-
che del monodisco y fíjelo con un
perno de sujeción (1).
Enchufe el cable principal del dispo-
sitivo en el enchufe del monodisco.
Coloque el cepillo o el plato de arras-
tre con almohadilla en el soporte de
protección de aspiración.
Coloque la herramienta ordenada-
mente en la máquina sobre el suelo.
Instale la herramienta tal y como se indica en las instruc-
ciones de uso ergodisc 165/175/200/238/300/400/430/duo
o ergodisc 1200.
Monte el orificio de la manguera de
succión.
Nota:
El filtro doble bolsa de papel dorsalino va
incluido en el envío.
Para cambiar el filtro doble bolsa de papel
dorsalino, ver página 45.
1
45
Inicio del trabajo
Inicio de la limpieza
Fin de trabajo
Retirar/limpiar el soporte de protección de aspiración
Cambie el filtro doble bolsa de papel dorsalino
Atención:
¡Este dispositivo nunca debe utilizarse sin
filtro doble bolsa de papel dorsalino!
Atención:
Durante la operación con ésta máquina,
es obligatorio el uso de zapatos de seguri-
dad y ropa de trabajo adecuada.
Atención:
Trate de familiarizarse primero con la má-
quina en la que comenzará en un lugar li-
bre en los ensayos de conducción.
Conecte el conector a la tomaco-
rriente
La pantalla se ilumina.
Conecte la unidad de aspiración
Tome los monodiscos en funcionamiento tal y como se in-
dica en las instrucciones de uso ergodisc 165/175/200/
238/300/400/438/duo o ergodisc 1200.
Suelte la palanca de mando
Desconecte la unidad de aspiración
Retire el enchufe del tomacorriente.
Atención:
Para los siguientes pasos de vaciado y
limpieza, la máquina deberá estar siempre
apagada (interruptor principal) y el conec-
tor desenchufado de la tomacorriente.
Retire el orificio de la manguera de
succión.
Retire la herramienta tal y como se indica en las instruccio-
nes de uso ergodisc 165/175/200/238/300/400/438/duo o
ergodisc 1200.
Nota:
Espere un instante a que el polvo se pose
antes de retirar el filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino.
Accione la palanca de frenos y eleve
lentamente el timón de acero hasta
que quede en posición vertical.
Suelte la palanca de frenos y des-
pués encaje el timón de acero.
Desenchufe el enchufe de la red del
dispositivo del monodisco.
Afloje la pieza sostenedora (1) y reti-
re el dispositivo del enganche del
monodisco.
Pulse el botón de desbloqueo y retire
la cubierta de la unidad de aspira-
ción.
Deslice el nuevo filtro doble bolsa de
papel dorsalino lentamente hacia
abajo.
1
ES
46
Colocar el filtro doble bolsa de papel dorsalino
Limpieza/cambio del filtro de protección del motor
Cambiar el filtro de salida
Limpie la máquina
Nota:
La eliminación del filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino lleno debe realizarse según
las normativas nacionales.
Nota:
Cada tres filtros doble bolsa de papel dor-
salino cambiados, deberá limpiarse o
cambiarse el filtro de protección del motor
(limpieza/cambio del filtro de protección
del motor, página 46)
Deslice el nuevo filtro doble bolsa de
papel dorsalino hacia arriba.
Vuelva a colocar la cubierta de la uni-
dad de aspiración.
La cubierta de la unidad de aspira
-
ción debe encajar.
Atención:
Nunca ponga un filtro de protección del
motor húmedo ni mojado. ¡Esto podría da-
ñar el motor del dispositivo!
Pulse el botón de desbloqueo y retire
la cubierta de la unidad de aspira-
ción.
Retire el soporte del filtro.
Extraiga el filtro de protección del
motor del soporte del filtro.
Atención:
¡El filtro de espuma no debe secarse en la
secadora!
Limpie (a mano) o cambie el filtro de
protección del motor.
Deje que el filtro de protección del
motor se seque completamente an
-
tes de colocarlo.
Vuelva a colocar el filtro de protec-
ción del motor en el portafiltros.
Deslice el portafiltros en el soporte
del filtro.
Vuelva a colocar la cubierta de la uni-
dad de aspiración.
La cubierta de la unidad de aspira
-
ción debe encajar.
Nota:
Compruebe la suciedad que hay en el filtro
de salida periódicamente y cámbielo
cuando sea necesario.
Presione hacia abajo el cierre y retire
la cubierta de salida.
Retire el microfiltro o el filtro HEPA y
cámbielo por otro.
Vuelva a poner el nuevo microfiltro o
el filtro HEPA.
Compruebe que el filtro está encaja
-
do.
Ponga la rejilla de escape en las ra-
nuras adecuadas y ciérrela.
Atención:
Nunca limpie la máquina con un limpiador
de aire comprimido o con un chorro de
agua.
El agua que penetra en la máquina, puede
producir daños considerables en las pie
-
zas mecánicas o eléctricas.
Limpie la máquina con un trapo húmedo.
47
Servicio, mantenimiento y cuidado
El mantenimiento de la máquina es una condición para un
funcionamiento sin problemas y una larga vida útil.
Intervalos de servicio
Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se-
guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá-
brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven
sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci-
miento.
Centro de servicio
En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería
o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denomina-
ción del tipo y el número de la máquina.
Estas indicaciones se encuentran en la placa de característi-
cas de la máquina. En la última página de este manual de ins-
trucciones encontrará la dirección de su servicio oficial
TASKI.
Atención:
En todos los trabajos de mantenimiento de
la máquina, el conector debe retirarse de
la tomacorriente.
Atención:
Deben usarse sólo piezas originales de
TASKI, si no se pierde cualquier derecho
de garantía y responsabilidad.
Explicación de los símbolos:
◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana,
◊◊◊ = cada mes
Actividad
◊◊
◊◊◊
Página
Comprobar/cambiar el filtro doble bolsa de
papel dorsalino
●45
Limpieza/cambio del filtro de protección
del motor
●46
Cambiar el filtro de salida 46
Limpie la máquina con un trapo húmedo.
Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la dis-
ponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento
cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento
(ajuste de fábrica 250 horas de trabajo) o al menos una vez
al año.
Nota:
En caso de requisitos extraordinarios y/o
un mantenimiento insuficiente deben acor-
tarse los intervalos.
ES
48
Averías
Información técnica
Accesorio
Avería Posible causa Solución de la avería Página
La máquina no funciona
Máquina desconectada
Encender
Enchufe de la red no conectado
Conecte el enchufe de la red al to-
macorriente
44
Cable principal defectuoso Sustituir cable principal
El cable principal no está enchufado
al monodisco
Conecte el enchufe de la red al to-
macorriente en el monodisco
44
El motor no gira Contacte con el servicio oficial
Mala capacidad de aspiración
Filtro de protección del motor sucio
Limpie o sustituya el filtro de pro-
tección del motor
46
Suciedad en el filtro de salida Cambiar el filtro de salida 46
Manguera o soporte de protección
de aspiración obstruidos
Retire los cuerpos extraños
Filtro doble bolsa de papel dorsalino
lleno
Cambie el filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino
45
La cubierta de la unidad de aspira-
ción no está puesta correctamente
Encaje la cubierta
46
La manguera no está puesta correc-
tamente
Compruebe la manguera y en
cualquier caso colóquela correcta-
mente
44
Formación de olores
Gérmenes en el filtro doble bolsa de
papel dorsalino
Cambie el filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino
45
Acumulación de humedad
Cambie el filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino
45
Filtro doble bolsa de papel dorsalino
húmedo
Almacenar en lugar seco
Máquina
Tensión nominal 230-240V~ 120V~ CA
Frecuencia 50 60 Hz
Potencia nominal 700 W
Nivel de intensidad acústica LpA 66 dB(A)
Protección contra salpicaduras de agua IPX0
Clase de protección II
Artículo
8504190 Filtro doble bolsa de papel dorsalino (10 por paquete)
4115720 Microfiltro (5 por paquete)
8505180 Filtro HEPA
4077400 Filtro de protección del motor
7515786 Soporte de protección de aspiración 43
7515818 Soporte de protección de aspiración 50
49
Transporte
Eliminación
Nota:
Asegúrese de que la máquina esté correc-
tamente sujeta y asegurada al vehículo de
transporte.
Nota:
La máquina y los accesorios deben des-
echarse de forma profesional según las
normativas nacionales. Su servicio oficial
de Diversey le puede ayudar si usted lo
solicita.
ES
/