Taski Steam SDV8 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Antes de la primera puesta en funcionamiento es
importante que lea estas instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad. Conserve las
instrucciones de uso cuidadosamente y en un
sitio accesible para poder consultarlas en
cualquier momento.
Las placas de advertencias y de información de la
máquina proporcionan indicaciones para un
funcionamiento seguro.
Además de las instrucciones proporcionadas, por
favor tenga en cuenta cualquier legislación para
la prevención de accidentes del país/lugar de
uso.
Símbolos utilizados en las instrucciones
de seguridad y en la máquina
Este símbolo indica información importante. El
incumplimiento de estas indicaciones puede
producir peligros para las personas y/o grandes
daños!
Este símbolo indica información importante. El
incumplimiento de estas indicaciones puede
producir peligros para las personas y/o grandes
daños!
Este símbolo indica información importante. El
incumplimiento de estas indicaciones puede
ocasionar averías o daños!
Este símbolo indica información importante
relacionada con el uso eficiente del producto. El
incumplimiento de estas indicaciones puede
ocasionar averías!
- No toque la superficie ya que puede
estar caliente
- No apunte o rocíe a las personas,
animales o cualquier aparato eléctrico
Índice
Instrucciones de seguridad ……………………..19
Otros documentos ………………………………..21
Transporte y guardado...………………………...21
Enchufe del aparato…..………………………….21
Vista general de la estructura…..……………….21
Funcionamiento……...…………………………...22
Durante el uso.……………………………………23
Precauciones de seguridad……………………..24
Mantenimiento…………………………………….24
Servicio de atención al cliente….……………….24
Garantía…………………………………………...25
Datos técnicos…………………………………….25
Accesorio ...……………………………………….25
Dimensiones de la máquina...…………………..25
Fallas………………………………………………26
Eliminación...……………………………………...26
Intended Use
La máquina ha sido fabricada y diseñada para
generar vapor.
Use zapatos y guantes de seguridad y cualquier
otro equipo de protección personal (EPP) según
lo especificado por las regulaciones locales.
El aparato es apto para uso comercial; por
ejemplo, hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y tiendas de alquiler.
Cualquier otro uso se considera uso inadecuado.
Diversey no se hace responsable por ningún
daño causado por dicho uso. El riesgo lo asume
únicamente el usuario.
El uso adecuado además incluye el correcto
funcionamiento, servicio y reparación
especificado por Diversey.
Los cambios a la máquina no autorizados por
parte de Diversey llevan a la invalidación de los
símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un
uso de la máquina en contra del uso adecuado
de la maquinaria puede producir daños a
personas, a la máquina y al entorno laboral.
Dichos casos conllevan siempre la pérdida de
cualquier derecho de garantía.
Instrucciones de seguridad
Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y
estructura los requisitos de salud y seguridad
básicos de la directiva CE y llevan por eso el
símbolo CE.
Instrucciones de seguridad
La máquina debe usarse solo por personas que
han sido instruidas de forma adecuada sobre su
uso o que han demostrado sus conocimientos
ES Traducción de las instrucciones
originales de uso
of use
19
con respecto al uso y se les haya encargado
dicho uso explícitamente.
La máquina no debe ser utilizada por niños ni por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento.
Los niños deben estar supervisados para asegurarse
de que no juegan con la máquina.
La máquina no debe ser utilizada para absorber
materiales tóxicos, dañinos para la salud,
corrosivos e irritantes (p. ej., polvo peligroso,
etc.), o líquidos inflamables. Este sistema de
filtrado no retiene suficientemente los materiales
de este tipo.
Podría perjudicar la salud del usuario y de terceros.
La máquina no debe usarse en espacios donde
se almacenan o trabajan materiales con peligro
de explosión o fácilmente inflamables (por
ejemplo: gasolina, disolventes, fuelóleo, polvos,
etc.).
Los componentes eléctricos o mecánicos podrían
causar la combustión de este material.
Durante el funcionamiento, preste atención a su
alrededor, como por ejemplo terceras personas y
niños. Se debe moderar la velocidad
especialmente cerca de lugares con poca
visibilidad, como por ejemplo puertas o curvas.
Con esta máquina no deben transportarse otras
personas u objetos.
Si apareciera un fallo en el funcionamiento, un
defecto así como tras una colisión o una caída, la
máquina deberá ser inspeccionada por un
profesional autorizado antes de volver a utilizarla.
Lo anterior se aplica también cuando la máquina
se deja en el exterior, se sumerge en el agua o
se expone a la humedad.
En caso de daños en piezas relevantes para la
seguridad como la cubierta del cepillo, el cable
principal o las cubiertas que dan acceso a piezas
conductoras, se debe interrumpir inmediatamente
el funcionamiento de la máquina.
La máquina no debe ajustarse, estacionarse o
almacenarse en lugares inclinados.
La máquina debe estar desconectada durante
todos los trabajos en ella.
La máquina no debe usarse en lugares con una
inclinación >2%. El cambio agudo en una
pendiente puede perjudicar la estabilidad de la
máquina, por lo que está prohibido. Existe peligro
de accidente.
La máquina solo debe utilizarse en suelos
fuertes, estables y suficientemente firmes.
El incumplimiento da lugar a peligro de accidentes.
La máquina solo debe operarse y almacenarse
en un entorno seco y sin polvo a temperaturas de
+10 °C/+ 50 °F a + 35 °C/+ 95 °F.
Los trabajos de reparación en piezas mecánicas
o eléctricas de la máquina deben realizarse
solamente por especialistas autorizados, que
conozcan todas las normas de seguridad
relevantes.
Se deben usar exclusivamente herramientas
(cepillos, almohadillas o similar), que hayan sido
fijadas dentro de los accesorios de estas
instrucciones de uso o que hayan sido
recomendadas por un asesor de TASKI. Otras
herramientas pueden afectar negativamente a la
seguridad y las funciones de la máquina.
Las normativas nacionales para la protección
personal y para la prevención de accidentes,
como también las indicaciones del fabricante
para el uso de materiales de limpieza, deben ser
cumplidas de manera consecuente.
Desconecte inmediatamente la unidad de
aspiración si salieran espuma o líquidos de la
máquina.
La máquina debe protegerse contra el uso ilícito.
Guarde la máquina en una habitación cerrada
antes de alejarse de la máquina.
20
Otros documentos
El esquema eléctrico para esta máquina se
encuentra en la lista de piezas de repuesto.
- Contacte con el servicio de atención al cliente
para más información.
Estas instrucciones de uso así como todas las
instrucciones de uso para máquinas TASKI están
disponibles en el siguiente sitio web:
www.taski.com/instructions-use
Transporte y guardado
Antes de transportar el aparato, asegúrese de
que todas las cubiertas estén colocadas y
completamente ajustadas o cerradas en su lugar.
Transporte y use la unidad solo en posición
vertical; no la incline o tumbe de lado.
Proteja la unidad de la lluvia y la escarcha. No la
almacene en el exterior ni la utilice bajo la lluvia.
El voltaje especificado en la placa de
identificación debe coincidir con el voltaje de la
fuente eléctrica.
Se recomienda conectar la máquina a través de
un interruptor de circuito de corriente residual con
un interruptor de sobreprotección (máx. 30mA
para 30ms).
Por favor, utilice el cable principal proporcionado
por el fabricante y compruebe si hay daños
regularmente. Si el cable se daña, por favor
póngase en contacto con Diversey para solicitar
un repuesto (utilizar el código de la pieza:
11RM00061 para los enchufes del Reino Unido y
11RM00062 para los enchufes de la Unión
Europea) antes de utilizar la máquina
nuevamente.
Los cables de extensión inadecuados pueden ser
peligrosos. Si se utiliza un cable de extensión,
este debe ser adecuado para el uso en exteriores
y la conexión debe mantenerse seca y alejada
del suelo a una distancia de por lo menos 60 mm.
Apague y desenchufe la máquina cuando la
limpie o reemplace sus piezas.
Enchufe del aparato
El enchufe del aparato está diseñado únicamente
para los fines definidos en las instrucciones de
funcionamiento. La conexión de diferentes
aparatos puede causar daños.
Antes de enchufar la manguera, apague la
máquina y use solamente las mangueras como lo
especifica el fabricante.
La máquina tiene una válvula de alivio de presión
incorporada en la unidad que se abrirá si la
presión de la máquina llega a ser demasiado alta.
Esto se liberará desde la parte inferior de la
máquina. Si esto sucede, por favor póngase en
contacto con su proveedor o con Diversey para
su reparación o para obtener más información.
Si se escapa líquido o espuma de la máquina,
apáguela inmediatamente y póngase en contacto
con el distribuidor o con Diversey directamente.
Vista general de la estructura
10 11 12
1 Mango
2 Cesta de accesorios
3 Punto de conexión del detergente
7
13
15
2
1
3
c
v
4
6
5
8
9
14
21
4 Depósito de agua fría
5 Depósito de recogida
6 Control del vapor variable
7 Enchufe de la manguera aspiradora
8 Enchufe de la manguera de vapor
9 Ruedas pequeñas con freno (parte
delantera)
10 Interruptor de on/off
11 Indicador de presión
12 LED visualización temperatura
13 LED calentador encendido
14 LED vapor listo
15 LED reponer agua fría
Funcionamiento
Llene el depósito de agua fría (4) sólo con agua
limpia.
Cualquier otra
cosa que no sea
agua fría y
limpia invalidará
la garantía del
fabricante.
Conecte la botella de detergente al punto de
conexión del detergente (3) de la máquina.
Llene la botella con detergente autorizado.
Un detergente no aprobado puede ser perjudicial o
peligroso para la máquina o para el operario que la
utiliza. Esto puede causar un daño irreparable a los
cierres y anulará la garantía del fabricante. Cualquier
detergente utilizado debe ser no corrosivo y seguro
para ser utilizado con vapor. Por favor, póngase en
contacto con el fabricante del detergente si tiene
alguna duda.
Conecte la manguera aspiradora en la parte
frontal de la máquina (7), asegurándose de que
encaja perfectamente en su posición. Para
extraer la manguera de la toma, deslice el botón
rojo hacia arriba y tire al mismo tiempo de la
manguera.
Si la manguera presenta algún daño, sustitúyala
entera. No intente esta tarea por su cuenta,
póngase en contacto con algún proveedor
autorizado de Diversey.
Conecte la manguera de vapor a la parte
delantera de la máquina (8)
Asegúrese de que es empujado hasta el final y el
pasador de la solapa se bloquea en el agujero de
la manguera.
Asegúrese de que
la manguera de
vapor no pueda
extraerse.
IMPORTANTE
- Engrase las juntas tóricas del pasador de
vapor antes de realizar la conexión.
- Para extraer la manguera de vapor,
levante la solapa y tire.
- Enchufe el cable de corriente en un
suministro de 240 voltios.
IMPORTANTE
- Inspeccione el cable eléctrico antes de
cada uso. Si el cable resultara dañado,
será necesario sustituirlo entero (acuda
para ello a algún distribuidor autorizado
de Diversey).
22
- Nunca toque el cable de corriente ni el
enchufe con las manos mojadas
- Siempre desenchufe la máquina cuando
no está en uso en los siguientes casos:
o Durante la limpieza de la máquina
o Durante cualquier tarea de
mantenimiento de la máquina
Coloque el interruptor de ON / OFF (10) en la
posición ON.
La luz LED de ON del calentador (13) se
iluminará.
Espere unos 10 minutos
a que la caldera caliente
el agua
Cuando se ilumine la luz LED que indica que el
vapor está listo (14), la máquina estará preparada
para funcionar.
Los controles del mando están ahora activos.
El disparador rojo del mango de la manguera
liberará vapor al pulsarlo.
El botón rojo del lateral del mango bloqueará
el disparador en la posición off (desactivado).
Para activar la aspiradora, pulse el
interruptor izquierdo de la parte superior del
mango
Si pulsa el interruptor situado a mano
derecha (en la parte superior del mango), se
activará la bomba de detergente. Mantenga
pulsado el interruptor todo el tiempo que
necesite para aplicar detergente. Al soltarlo,
se detendrá el suministro de detergente.
Siempre que la máquina no esté en uso, debe
estar bloqueada en la posición de apagado
Llévelo a un contenedor para permitir que escape
cualquier exceso de agua o aire.
Vuelva a permitir que aumente
la temperatura y el indicador
luminoso del vapor se volverá a
iluminar (14)
La producción de vapor se puede ajustar a través
del control de vapor variable (6)
Elija y adapte el accesorio necesario en el mango
de la manguera.
Cuando cambie los accesorios durante el uso,
por favor recuerde que estos estarán calientes!!
Durante el uso
Depósito de agua caliente vacío (4)
Rellene el depósito de agua fría (4) cuando se
ilumine la luz LED de recarga de agua fría (15).
Sonará una alarma y el vapor dejará de salir a
través de la boquilla de la manguera cuando se
presione el interruptor de vapor en el mango.
Las bombas no funcionarán cuando el depósito
de agua esté vacío.
Una vez encendida la luz LED de reponer agua,
el calentador de la caldera permanecerá
encendido durante 30 minutos. Si no se repone
agua en 30 minutos y la máquina permanece
encendida, el calentador de la caldera se
apagará.
Vacíe siempre el depósito de recogida cada vez
que llene el depósito de agua fría.
23
Botella de detergente vacía
Si al pulsar el interruptor de detergente del
mango, no sale detergente de la boquilla, deberá
llenar la botella
Depósito de recogida lleno (5)
Vacíe siempre el depósito de recogida cada vez
que llene el depósito de agua fría
Cambiará el sonido del motor y no habrá succión
en la boquilla
Desactive la máquina, vacíe el depósito de
recogida y enjuáguelo
Guarde la manguera después de usarla
Una vez que termine de usar la máquina y esta
se encuentre fría, quite la manguera de la parte
delantera de la máquina y guárdela en el
cesto/bolsa proporcionada.
Precauciones de seguridad
Esta máquina sólo deberá ser utilizada por
operarios cualificados
QUÉ HACER
Compruebe que el cable y el enchufe estén
seguros e intactos antes de enchufar la
máquina.
Cuando sea necesario, ponga carteles para
avisar que se está realizando la limpieza
Durante el uso, no apunte la boquilla de
vapor hacia su cuerpo
Vacíe y limpie la máquina después de usar
QUÉ NO HACER
No utilice la máquina cerca de personas
(sobre todo niños) o animales
No apunte el vapor sobre los aparatos
eléctricos
No utilice la máquina para limpiar la misma
máquina
No la utilice sobre raso, satén o cuero
No la deje sin vigilancia
Mantenimiento
El mantenimiento de la máquina es una condición para el
funcionamiento sin problemas y la larga vida útil.
Deben usarse solo piezas originales de TASKI, si
no se pierde cualquier derecho de garantía y
responsabilidad.
Para excluir las funciones involuntarias de la
máquina, siempre debe desde el inicio de los
trabajos de mantenimiento
- apagar la máquina,
Mantenimiento diario
Se realizará todos los días o cada 8 horas de
funcionamiento.
1. Engrase las juntas tóricas del pasador de
vapor en la manguera de vapor
2. Lave la manguera succionando uno o dos
litros de agua de un cuenco hasta el depósito
de recogida
3. Vacíe el depósito de recogida, aclárelo y
límpielo
4. Quite el filtro de espuma, lávelo con agua y
vuelva a colocarlo.
- Tenga cuidado de no dañar la malla del
filtro. Si se rompe, deje de utilizar la
máquina y sustituya las piezas dañadas
inmediatamente
5. Limpie la botella de detergente con agua
limpia
6. Limpie la estructura de la máquina con una
tela limpia y húmeda
7. Lave siempre los accesorios con agua
caliente y jabonosa. ( NO SUMERJA LA
MÁQUINA NI LA MANGUERA EN AGUA)
8. Envuelva el cable eléctrico antes de
guardarlo.
Mantenimiento semanal
Se realizará todas las semanas o cada 50 horas
de funcionamiento. Además del mantenimiento
diario, haga lo siguiente:
1. Inspeccione el cable de corriente para
comprobar que no esté dañado. Si encuentra
daños, no lo repare, póngase en contacto
con el proveedor del producto. No lo utilice
hasta repararlo.
2. Inspeccione la estructura de la manguera
para comprobar que no esté dañada. Si
encuentra daños, no la repare, póngase en
contacto con el proveedor del producto. No la
utilice hasta repararla.
3. Inspeccione las ruedas para asegurarse de
que los tornillos de fijación estén bien
apretados.
Servicio de atención al cliente
En caso de ponerse en contacto con nosotros por
una avería o para realizar un pedido, facilítenos
primero la denominación del modelo y el número
de la máquina. Estas indicaciones se encuentran
en la placa de características de la máquina. En
la última página de estas instrucciones de uso
encontrará la dirección de su servicio oficial
TASKI.
24
Garantía
Si detecta que este aparato, o cualquiera de sus
partes, está dañado a causa de la mano de obra
o materiales defectuosos, por favor, póngase en
contacto con el proveedor al que le compró y, a
su elección, repare o reemplace el mismo de
forma gratuita por mano de obra y materiales,
siempre que:
El aparato se haya instalado y utilizado
siguiendo nuestras instrucciones de
funcionamiento y servicio.
En virtud de esta garantía, no nos
hacemos responsables de los fallos de
mano de obra en caso de que personas
no autorizadas por nosotros den servicio,
reparen, modifiquen, desmonten o
manipulen el aparato.
ampoco nos hacemos responsables de
los fallos ocasionados por el uso de
piezas de repuesto no suministradas ni
recomendadas por nosotros.
Esta garantía no cubre aquellas piezas
que sea necesario reemplazar por un
desgaste normal, como mangueras,
boquillas y accesorios.
Datos técnicos
Caldera
Vatios
3000 vatios
(2000+1000)
Tipo
Revestida con
pintura en polvo
Capacidad
3.3 Litros
Relleno continuo
Presión de vapor
8 bar
Vapor en origen
185C
Aspiración
Tipo
Integral
Motor
850 vatios
Nivel de ruido
67 dB(A)
Eléctrica
Tensión
240V ~
Monofásica
Controles de baja tensión
5V
Longitud del cable eléctrico
10m
Potencia nominal de entrada
3000 vatios
Nivel de vibración de la mano
y del brazo
<2.5m/s
Capacidad
Caldera
3.3 Litros
Depósito de agua fría
5 Litros (Relleno fácil)
Depósito de recogida
12 Litros
Botella de detergente
2.5 Litros (Relleno fácil)
Accesorio
No.
Artículo.
Cantidad
7523547
2.5 Manguera métrica,
de vapor, detergente y
aspiradora
X1
7523548
Tubos extensores
X2
7523552
250mm Limpiador de
cristales
X1
7523553
Herramienta de
succión de tapizados
X1
7523549
Boquilla de cepillo
para suelos de 300Mm
X1
7523550
Accesorio raspador de
300mm
X1
7523551
Accesorio para
alfombra de 300mm
X1
Herramienta para
grietas
X1
7523556
Tubo de vapor corto
X1
7523557
Cepillo triangular
95MM
X1
7523570
Kit de servicio
X1
7523554
Cepillo nailon
X5
7523555
Cepillo latón
X5
Dimensiones de la máquina
Dimensiones
Altura
74cm
Altura con el mango y el cesto
97cm
Profundidad
50cm
Profundidad con el mango y el cesto
70cm
Ancho
45cm
Peso neto
39.5kg
Altura del empaquetado
80cm
Profundidad del empaquetado
81cm
Ancho del empaquetado
53cm
Peso bruto del empaquetado
51.7kg
25
Fallas
Síntoma
Posibles causas
Acciones necesarias
No hay
corriente
Tomacorriente defectuoso o
no conectado
Compruebe la conexión al tomacorriente y al
interruptor del enchufe Pruebe con otro
tomacorriente
Interruptor On/Off no
iluminado
Presione la posición On
Fusible fundido
Reemplace el fusible con un fusible 13A
aprobado (solo para las máquinas del Reino
Unido)
Desconocido
Llame al servicio técnico
No hay vapor
El control de vapor se ha
girado del todo a la derecha
Gire el control hasta la mitad
El generador de vapor no
está listo
Aguarde a que se ilumine la luz de «Vapor listo»
ubicada en la parte delantera de la máquina
El nivel de depósito de agua
limpia está bajo (se oye el
sonido de un zumbido y se
ilumina la luz de «Rellenar el
depósito de agua limpia»)
Coloque AGUA FRÍA Y LIMPIA en el depósito de
agua limpia. El zumbido se detendrá. Aguarde
a que se ilumine la luz de «Vapor listo».
Desconocido
Llame al servicio técnico
No hay vapor,
solo agua
El generador de vapor no
está listo
Aguarde a que se ilumine la luz de «Vapor listo»
ubicada en la parte delantera de la máquina
Caldera con presión pero no
calienta (temperatura inferior
a 110ºC)
Mantenga pulsado el interruptor de vapor un
minuto aproximadamente, aunque salga solo
agua. Con esto hará que vuelva a activarse el
calentador
Desconocido
Llame al servicio técnico
Sale vapor de
la toma
frontal
Las juntas tóricas están
partidas
Cambie y vuelva a engrasar las juntas. Para
evitar que ocurra esto, no olvide engrasar las
juntas tóricas antes de usar.
Las juntas tóricas están
gastadas
Cambie y vuelva a engrasar las juntas. Para
evitar que ocurra esto, no olvide engrasar las
juntas tóricas antes de usar.
Poca potencia
de aspiración
El motor suena mucho
Apague la máquina y vacíe el depósito de
recogida. Vuelva a llenarlo con agua limpia hasta
la marca y comience el trabajo.
Desconocido
Llame al servicio técnico
No hay
detergente
Botella de detergente vacía
Vierta en el depósito de solución una solución de
limpieza diluida siguiendo las instrucciones del
fabricante
Desconocido
Llame al servicio técnico
CLD a la vista
La temperatura congelada o
ambiente de la máquina es
inferior a 3 ºC
Coloque la máquina en un ambiente más cálido
durante una hora y enciéndala nuevamente. Si
el problema persiste, solicite asistencia
Pft a la vista
Falla en la caldera/bomba
Llame al servicio técnico
Eliminación
La máquina y los accesorios deben desecharse
de forma profesional según las normativas
nacionales. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle
26

Transcripción de documentos

Transporte y guardado...………………………...21 Enchufe del aparato…..………………………….21 Vista general de la estructura…..……………….21 Funcionamiento……...…………………………...22 Durante el uso.……………………………………23 Precauciones de seguridad……………………..24 Mantenimiento…………………………………….24 Servicio de atención al cliente….……………….24 Garantía…………………………………………...25 Datos técnicos…………………………………….25 Accesorio ...……………………………………….25 Dimensiones de la máquina...…………………..25 Fallas………………………………………………26 Eliminación...……………………………………...26 ES Traducción de las instrucciones originales de uso of use Antes de la primera puesta en funcionamiento es importante que lea estas instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad. Conserve las instrucciones de uso cuidadosamente y en un sitio accesible para poder consultarlas en cualquier momento. Las placas de advertencias y de información de la máquina proporcionan indicaciones para un funcionamiento seguro. Además de las instrucciones proporcionadas, por favor tenga en cuenta cualquier legislación para la prevención de accidentes del país/lugar de uso. Intended Use La máquina ha sido fabricada y diseñada para generar vapor. Use zapatos y guantes de seguridad y cualquier otro equipo de protección personal (EPP) según lo especificado por las regulaciones locales. El aparato es apto para uso comercial; por ejemplo, hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y tiendas de alquiler. Símbolos utilizados en las instrucciones de seguridad y en la máquina PELIGRO Este símbolo indica información importante. El incumplimiento de estas indicaciones puede producir peligros para las personas y/o grandes daños! Cualquier otro uso se considera uso inadecuado. Diversey no se hace responsable por ningún daño causado por dicho uso. El riesgo lo asume únicamente el usuario. El uso adecuado además incluye el correcto funcionamiento, servicio y reparación especificado por Diversey. ADVERTENCIA Este símbolo indica información importante. El incumplimiento de estas indicaciones puede producir peligros para las personas y/o grandes daños! ATENCIÓN PELIGRO Este símbolo indica información importante. El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar averías o daños! Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey llevan a la invalidación de los símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la máquina en contra del uso adecuado de la maquinaria puede producir daños a personas, a la máquina y al entorno laboral. Dichos casos conllevan siempre la pérdida de cualquier derecho de garantía. INDICACIÓN Este símbolo indica información importante relacionada con el uso eficiente del producto. El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar averías! Instrucciones de seguridad Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE. - No toque la superficie ya que puede estar caliente - No apunte o rocíe a las personas, Instrucciones de seguridad animales o cualquier aparato eléctrico PELIGRO La máquina debe usarse solo por personas que han sido instruidas de forma adecuada sobre su uso o que han demostrado sus conocimientos Índice Instrucciones de seguridad ……………………..19 Otros documentos ………………………………..21 19 con respecto al uso y se les haya encargado dicho uso explícitamente. PELIGRO La máquina debe estar desconectada durante todos los trabajos en ella. PELIGRO La máquina no debe ser utilizada por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento. PELIGRO La máquina no debe usarse en lugares con una inclinación >2%. El cambio agudo en una pendiente puede perjudicar la estabilidad de la máquina, por lo que está prohibido. Existe peligro de accidente. Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no juegan con la máquina. PELIGRO PELIGRO La máquina no debe ser utilizada para absorber materiales tóxicos, dañinos para la salud, corrosivos e irritantes (p. ej., polvo peligroso, etc.), o líquidos inflamables. Este sistema de filtrado no retiene suficientemente los materiales de este tipo. La máquina solo debe utilizarse en suelos fuertes, estables y suficientemente firmes. El incumplimiento da lugar a peligro de accidentes. ADVERTENCIA Podría perjudicar la salud del usuario y de terceros. La máquina solo debe operarse y almacenarse en un entorno seco y sin polvo a temperaturas de +10 °C/+ 50 °F a + 35 °C/+ 95 °F. PELIGRO La máquina no debe usarse en espacios donde se almacenan o trabajan materiales con peligro de explosión o fácilmente inflamables (por ejemplo: gasolina, disolventes, fuelóleo, polvos, etc.). ADVERTENCIA Los trabajos de reparación en piezas mecánicas o eléctricas de la máquina deben realizarse solamente por especialistas autorizados, que conozcan todas las normas de seguridad relevantes. Los componentes eléctricos o mecánicos podrían causar la combustión de este material. PELIGRO ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, preste atención a su alrededor, como por ejemplo terceras personas y niños. Se debe moderar la velocidad especialmente cerca de lugares con poca visibilidad, como por ejemplo puertas o curvas. Se deben usar exclusivamente herramientas (cepillos, almohadillas o similar), que hayan sido fijadas dentro de los accesorios de estas instrucciones de uso o que hayan sido recomendadas por un asesor de TASKI. Otras herramientas pueden afectar negativamente a la seguridad y las funciones de la máquina. PELIGRO Con esta máquina no deben transportarse otras personas u objetos. ADVERTENCIA Las normativas nacionales para la protección personal y para la prevención de accidentes, como también las indicaciones del fabricante para el uso de materiales de limpieza, deben ser cumplidas de manera consecuente. PELIGRO Si apareciera un fallo en el funcionamiento, un defecto así como tras una colisión o una caída, la máquina deberá ser inspeccionada por un profesional autorizado antes de volver a utilizarla. Lo anterior se aplica también cuando la máquina se deja en el exterior, se sumerge en el agua o se expone a la humedad. ATENCIÓN Desconecte inmediatamente la unidad de aspiración si salieran espuma o líquidos de la máquina. PELIGRO INDICACIÓN En caso de daños en piezas relevantes para la seguridad como la cubierta del cepillo, el cable principal o las cubiertas que dan acceso a piezas conductoras, se debe interrumpir inmediatamente el funcionamiento de la máquina. La máquina debe protegerse contra el uso ilícito. Guarde la máquina en una habitación cerrada antes de alejarse de la máquina. PELIGRO La máquina no debe ajustarse, estacionarse o almacenarse en lugares inclinados. 20 Otros documentos funcionamiento. La conexión de diferentes aparatos puede causar daños. Antes de enchufar la manguera, apague la máquina y use solamente las mangueras como lo especifica el fabricante. La máquina tiene una válvula de alivio de presión incorporada en la unidad que se abrirá si la presión de la máquina llega a ser demasiado alta. Esto se liberará desde la parte inferior de la máquina. Si esto sucede, por favor póngase en contacto con su proveedor o con Diversey para su reparación o para obtener más información. Si se escapa líquido o espuma de la máquina, apáguela inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor o con Diversey directamente. INDICACIÓN El esquema eléctrico para esta máquina se encuentra en la lista de piezas de repuesto. - Contacte con el servicio de atención al cliente para más información. INDICACIÓN Estas instrucciones de uso así como todas las instrucciones de uso para máquinas TASKI están disponibles en el siguiente sitio web: www.taski.com/instructions-use Transporte y guardado PELIGRO Vista general de la estructura Antes de transportar el aparato, asegúrese de que todas las cubiertas estén colocadas y completamente ajustadas o cerradas en su lugar. Transporte y use la unidad solo en posición vertical; no la incline o tumbe de lado. Proteja la unidad de la lluvia y la escarcha. No la almacene en el exterior ni la utilice bajo la lluvia. 1 2 PELIGRO 5 3 c v4 El voltaje especificado en la placa de identificación debe coincidir con el voltaje de la fuente eléctrica. Se recomienda conectar la máquina a través de un interruptor de circuito de corriente residual con un interruptor de sobreprotección (máx. 30mA para 30ms). Por favor, utilice el cable principal proporcionado por el fabricante y compruebe si hay daños regularmente. Si el cable se daña, por favor póngase en contacto con Diversey para solicitar un repuesto (utilizar el código de la pieza: 11RM00061 para los enchufes del Reino Unido y 11RM00062 para los enchufes de la Unión Europea) antes de utilizar la máquina nuevamente. Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos. Si se utiliza un cable de extensión, este debe ser adecuado para el uso en exteriores y la conexión debe mantenerse seca y alejada del suelo a una distancia de por lo menos 60 mm. Apague y desenchufe la máquina cuando la limpie o reemplace sus piezas. 6 7 8 10 9 11 12 13 14 15 Enchufe del aparato ATENCIÓN El enchufe del aparato está diseñado únicamente para los fines definidos en las instrucciones de 1 2 3 21 Mango Cesta de accesorios Punto de conexión del detergente 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Depósito de agua fría Depósito de recogida Control del vapor variable Enchufe de la manguera aspiradora Enchufe de la manguera de vapor Ruedas pequeñas con freno (parte delantera) Interruptor de on/off Indicador de presión LED visualización temperatura LED calentador encendido LED vapor listo LED reponer agua fría Conecte la manguera aspiradora en la parte frontal de la máquina (7), asegurándose de que encaja perfectamente en su posición. Para extraer la manguera de la toma, deslice el botón rojo hacia arriba y tire al mismo tiempo de la manguera. Si la manguera presenta algún daño, sustitúyala entera. No intente esta tarea por su cuenta, póngase en contacto con algún proveedor autorizado de Diversey. Funcionamiento Llene el depósito de agua fría (4) sólo con agua limpia. Conecte la manguera de vapor a la parte delantera de la máquina (8) Cualquier otra cosa que no sea agua fría y limpia invalidará la garantía del fabricante. Conecte la botella de detergente al punto de conexión del detergente (3) de la máquina. Asegúrese de que es empujado hasta el final y el pasador de la solapa se bloquea en el agujero de la manguera. Asegúrese de que la manguera de vapor no pueda extraerse. Llene la botella con detergente autorizado. IMPORTANTE - Engrase las juntas tóricas del pasador de vapor antes de realizar la conexión. - Para extraer la manguera de vapor, levante la solapa y tire. - Enchufe el cable de corriente en un suministro de 240 voltios. ADVERTENCIA Un detergente no aprobado puede ser perjudicial o peligroso para la máquina o para el operario que la utiliza. Esto puede causar un daño irreparable a los cierres y anulará la garantía del fabricante. Cualquier detergente utilizado debe ser no corrosivo y seguro para ser utilizado con vapor. Por favor, póngase en contacto con el fabricante del detergente si tiene alguna duda. IMPORTANTE - Inspeccione el cable eléctrico antes de cada uso. Si el cable resultara dañado, será necesario sustituirlo entero (acuda para ello a algún distribuidor autorizado de Diversey). 22 - Nunca toque el cable de corriente ni el enchufe con las manos mojadas Siempre desenchufe la máquina cuando no está en uso en los siguientes casos: o Durante la limpieza de la máquina o Durante cualquier tarea de mantenimiento de la máquina PELIGRO Siempre que la máquina no esté en uso, debe estar bloqueada en la posición de apagado Llévelo a un contenedor para permitir que escape cualquier exceso de agua o aire. Coloque el interruptor de ON / OFF (10) en la posición ON. Vuelva a permitir que aumente la temperatura y el indicador luminoso del vapor se volverá a iluminar (14) La luz LED de ON del calentador (13) se iluminará. La producción de vapor se puede ajustar a través del control de vapor variable (6) Espere unos 10 minutos a que la caldera caliente el agua Elija y adapte el accesorio necesario en el mango de la manguera. Cuando cambie los accesorios durante el uso, por favor recuerde que estos estarán calientes!! Cuando se ilumine la luz LED que indica que el vapor está listo (14), la máquina estará preparada para funcionar. Durante el uso Depósito de agua caliente vacío (4) Rellene el depósito de agua fría (4) cuando se ilumine la luz LED de recarga de agua fría (15). Los controles del mando están ahora activos. Sonará una alarma y el vapor dejará de salir a través de la boquilla de la manguera cuando se presione el interruptor de vapor en el mango. Las bombas no funcionarán cuando el depósito de agua esté vacío.  El disparador rojo del mango de la manguera liberará vapor al pulsarlo.  El botón rojo del lateral del mango bloqueará el disparador en la posición off (desactivado).  Para activar la aspiradora, pulse el interruptor izquierdo de la parte superior del mango  Si pulsa el interruptor situado a mano derecha (en la parte superior del mango), se activará la bomba de detergente. Mantenga pulsado el interruptor todo el tiempo que necesite para aplicar detergente. Al soltarlo, se detendrá el suministro de detergente. Una vez encendida la luz LED de reponer agua, el calentador de la caldera permanecerá encendido durante 30 minutos. Si no se repone agua en 30 minutos y la máquina permanece encendida, el calentador de la caldera se apagará. Vacíe siempre el depósito de recogida cada vez que llene el depósito de agua fría. 23 Botella de detergente vacía Si al pulsar el interruptor de detergente del mango, no sale detergente de la boquilla, deberá llenar la botella INDICACIÓN Para excluir las funciones involuntarias de la máquina, siempre debe desde el inicio de los trabajos de mantenimiento - apagar la máquina, Depósito de recogida lleno (5) Vacíe siempre el depósito de recogida cada vez que llene el depósito de agua fría Mantenimiento diario Se realizará todos los días o cada 8 horas de funcionamiento. 1. Engrase las juntas tóricas del pasador de vapor en la manguera de vapor 2. Lave la manguera succionando uno o dos litros de agua de un cuenco hasta el depósito de recogida 3. Vacíe el depósito de recogida, aclárelo y límpielo 4. Quite el filtro de espuma, lávelo con agua y vuelva a colocarlo. - Tenga cuidado de no dañar la malla del filtro. Si se rompe, deje de utilizar la máquina y sustituya las piezas dañadas inmediatamente 5. Limpie la botella de detergente con agua limpia 6. Limpie la estructura de la máquina con una tela limpia y húmeda 7. Lave siempre los accesorios con agua caliente y jabonosa. ( NO SUMERJA LA MÁQUINA NI LA MANGUERA EN AGUA) 8. Envuelva el cable eléctrico antes de guardarlo. Mantenimiento semanal Se realizará todas las semanas o cada 50 horas de funcionamiento. Además del mantenimiento diario, haga lo siguiente: 1. Inspeccione el cable de corriente para comprobar que no esté dañado. Si encuentra daños, no lo repare, póngase en contacto con el proveedor del producto. No lo utilice hasta repararlo. 2. Inspeccione la estructura de la manguera para comprobar que no esté dañada. Si encuentra daños, no la repare, póngase en contacto con el proveedor del producto. No la utilice hasta repararla. 3. Inspeccione las ruedas para asegurarse de que los tornillos de fijación estén bien apretados. Cambiará el sonido del motor y no habrá succión en la boquilla Desactive la máquina, vacíe el depósito de recogida y enjuáguelo Guarde la manguera después de usarla Una vez que termine de usar la máquina y esta se encuentre fría, quite la manguera de la parte delantera de la máquina y guárdela en el cesto/bolsa proporcionada. Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Esta máquina sólo deberá ser utilizada por operarios cualificados QUÉ HACER  Compruebe que el cable y el enchufe estén seguros e intactos antes de enchufar la máquina.  Cuando sea necesario, ponga carteles para avisar que se está realizando la limpieza  Durante el uso, no apunte la boquilla de vapor hacia su cuerpo  Vacíe y limpie la máquina después de usar QUÉ NO HACER  No utilice la máquina cerca de personas (sobre todo niños) o animales  No apunte el vapor sobre los aparatos eléctricos  No utilice la máquina para limpiar la misma máquina  No la utilice sobre raso, satén o cuero  No la deje sin vigilancia Mantenimiento El mantenimiento de la máquina es una condición para el funcionamiento sin problemas y la larga vida útil. ATENCIÓN Servicio de atención al cliente En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería o para realizar un pedido, facilítenos primero la denominación del modelo y el número de la máquina. Estas indicaciones se encuentran en la placa de características de la máquina. En la última página de estas instrucciones de uso encontrará la dirección de su servicio oficial TASKI. Deben usarse solo piezas originales de TASKI, si no se pierde cualquier derecho de garantía y responsabilidad. 24 Garantía Capacidad Si detecta que este aparato, o cualquiera de sus partes, está dañado a causa de la mano de obra o materiales defectuosos, por favor, póngase en contacto con el proveedor al que le compró y, a su elección, repare o reemplace el mismo de forma gratuita por mano de obra y materiales, siempre que: Caldera Depósito de agua fría Depósito de recogida Botella de detergente     Accesorio No. Artículo. El aparato se haya instalado y utilizado siguiendo nuestras instrucciones de funcionamiento y servicio. En virtud de esta garantía, no nos hacemos responsables de los fallos de mano de obra en caso de que personas no autorizadas por nosotros den servicio, reparen, modifiquen, desmonten o manipulen el aparato. ampoco nos hacemos responsables de los fallos ocasionados por el uso de piezas de repuesto no suministradas ni recomendadas por nosotros. Esta garantía no cubre aquellas piezas que sea necesario reemplazar por un desgaste normal, como mangueras, boquillas y accesorios. 7523547 7523548 7523552 7523553 7523549 7523550 7523551 7523556 7523557 Datos técnicos Caldera Vatios Tipo Capacidad Relleno continuo Presión de vapor Vapor en origen 7523570 7523554 7523555 3000 vatios – (2000+1000) Revestida con pintura en polvo 3.3 Litros Sí 8 bar 185C  Altura Altura con el mango y el cesto Profundidad Profundidad con el mango y el cesto Ancho Peso neto Altura del empaquetado Profundidad del empaquetado Ancho del empaquetado Peso bruto del empaquetado Eléctrica Controles de baja tensión Longitud del cable eléctrico Potencia nominal de entrada Nivel de vibración de la mano y del brazo X1 X2 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X5 X5 Dimensiones Integral 850 vatios 67 dB(A) Tensión 2.5 Manguera métrica, de vapor, detergente y aspiradora Tubos extensores 250mm Limpiador de cristales Herramienta de succión de tapizados Boquilla de cepillo para suelos de 300Mm Accesorio raspador de 300mm Accesorio para alfombra de 300mm Herramienta para grietas Tubo de vapor corto Cepillo triangular 95MM Kit de servicio Cepillo nailon Cepillo latón Cantidad Dimensiones de la máquina Aspiración Tipo Motor Nivel de ruido 3.3 Litros 5 Litros (Relleno fácil) 12 Litros 2.5 Litros (Relleno fácil) 240V ~ Monofásica 5V 10m 3000 vatios <2.5m/s 25 74cm 97cm 50cm 70cm 45cm 39.5kg 80cm 81cm 53cm 51.7kg Fallas Síntoma No hay corriente Posibles causas Acciones necesarias Tomacorriente defectuoso o no conectado Compruebe la conexión al tomacorriente y al interruptor del enchufe Pruebe con otro tomacorriente Interruptor On/Off no iluminado Presione la posición On Reemplace el fusible con un fusible 13A aprobado (solo para las máquinas del Reino Unido) Llame al servicio técnico Fusible fundido No hay vapor No hay vapor, solo agua Desconocido El control de vapor se ha girado del todo a la derecha El generador de vapor no está listo El nivel de depósito de agua limpia está bajo (se oye el sonido de un zumbido y se ilumina la luz de «Rellenar el depósito de agua limpia») Desconocido El generador de vapor no está listo Gire el control hasta la mitad Aguarde a que se ilumine la luz de «Vapor listo» ubicada en la parte delantera de la máquina Coloque AGUA FRÍA Y LIMPIA en el depósito de agua limpia. El zumbido se detendrá. Aguarde a que se ilumine la luz de «Vapor listo». Llame al servicio técnico Aguarde a que se ilumine la luz de «Vapor listo» ubicada en la parte delantera de la máquina Mantenga pulsado el interruptor de vapor un minuto aproximadamente, aunque salga solo agua. Con esto hará que vuelva a activarse el calentador Llame al servicio técnico Cambie y vuelva a engrasar las juntas. Para evitar que ocurra esto, no olvide engrasar las juntas tóricas antes de usar. Cambie y vuelva a engrasar las juntas. Para evitar que ocurra esto, no olvide engrasar las juntas tóricas antes de usar. Caldera con presión pero no calienta (temperatura inferior a 110ºC) Desconocido Sale vapor de la toma frontal Poca potencia de aspiración Las juntas tóricas están partidas Las juntas tóricas están gastadas Apague la máquina y vacíe el depósito de recogida. Vuelva a llenarlo con agua limpia hasta la marca y comience el trabajo. El motor suena mucho Desconocido No hay detergente CLD a la vista Pft a la vista Desconocido Llame al servicio técnico Vierta en el depósito de solución una solución de limpieza diluida siguiendo las instrucciones del fabricante Llame al servicio técnico La temperatura congelada o ambiente de la máquina es inferior a 3 ºC Coloque la máquina en un ambiente más cálido durante una hora y enciéndala nuevamente. Si el problema persiste, solicite asistencia Falla en la caldera/bomba Llame al servicio técnico Botella de detergente vacía Eliminación ATENCIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas nacionales. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Taski Steam SDV8 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación