diversey suction unit Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

42
Traducción de las instrucciones originales de Uso
Explicación de los símbolos
Índice
Uso previsto
Este accesorio está diseñado para monodiscos de uso indus-
trial (por ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas,
centros comerciales, oficinas, etc.).
Si se siguen de manera estricta estas instrucciones de uso,
sirve para la limpieza de mantenimiento de suelos con reves-
timiento.
Este dispositivo está diseñado exclusivamente para el uso en
zonas interiores.
Advertencias de seguridad
Las máquinas TASKI corresponden por su diseño y estructu-
ra a los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva
CE y llevan por eso el símbolo CE.
CUIDADO
Antes de la primera puesta en funciona-
miento es importante que lea las instruc-
ciones de uso y las instrucciones de
seguridad.
Conserve el manual de instrucciones
cuidadosamente y en un sitio accesible
para poder consultarlo en cualquier mo-
mento.
Peligro:
Señaliza las indicaciones importantes,
cuyo incumplimiento puede producir peli-
gros para las personas y/o grandes daños.
Atención:
Señaliza las informaciones importantes
cuyo incumplimiento puede producir ave-
rías y daños.
Nota:
Señaliza las indicaciones importantes con
respecto al uso eficiente cuyo incumpli-
miento puede producir averías.
Marca los pasos de trabajo que deben seguirse
secuencialmente.
Peligro:
Los cambios a la máquina no autorizados
por parte de Diversey, llevan a la invalida-
ción de los símbolos de seguridad y la
Conformidad CE. Un uso de la máquina
en contra del uso previsto, puede producir
daños a personas, máquina y el entorno
laboral. Dichos casos conllevan siempre a
la perdida de cualquier derecho de garan-
tía.
t
Peligro:
La máquina debe usarse solo por perso-
nas que han sido instruidas adecuada-
mente sobre su uso o que han
demostrado sus conocimientos con res-
pecto al uso y se les haya encargado di-
cho uso explícitamente.
Peligro:
La máquina no debe utilizarse por perso-
nas, incluido niños, con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento.
Debe vigilarse y garantizarse que los ni
-
ños no jueguen con la máquina.
Peligro:
La máquina no debe usarse en espacios
donde se almacenan o trabajan materiales
con peligro de explosión o fácilmente infla-
mables (por ejemplo: gasolina, disolven-
tes, fuelóleo, polvos, etc.).
Los componentes eléctricos o mecánicos
podrían causar la combustión de este ma
-
terial.
Peligro:
La máquina no debe ser utilizada para ab-
sorber materiales tóxicos, dañinos para la
salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo:
polvos peligrosos, etc.). Este sistema de
filtrado no retiene suficientemente los ma-
teriales de este tipo.
No debe descartarse una influencia desfa
-
vorable en la salud del usuario y de terce
-
ros.
Peligro:
Durante el funcionamiento, preste aten-
ción a su alrededor como por ejemplo ter-
ceras personas y niños. Se debe moderar
la velocidad especialmente cerca de luga-
res con poca visibilidad como por ejemplo
puertas o curvas.
Peligro:
Con esta máquina no deben transportarse
otras personas u objetos.
43
Productos de limpieza
Otros documentos
Peligro:
Si apareciera un fallo en el funcionamien-
to, un defecto así como tras una colisión o
una caída, la máquina deberá ser inspec-
cionada por un profesional autorizado an-
tes de volver a utilizarla. Lo anterior se
aplica también cuando la máquina se deja
en el exterior, se sumerge en el agua o se
expone a la humedad.
Peligro:
En caso de daños en piezas relevantes
para la seguridad como la cubierta de la
herramienta, el cable de red o la cubiertas
que dan acceso a piezas conductoras, se
debe interrumpir inmediatamente el fun-
cionamiento de la máquina.
Peligro:
La máquina no debe ajustarse, estacio-
narse o almacenarse en lugares inclina-
dos.
Peligro:
La máquina debe estar desconectada du-
rante todos los trabajos en ella.
Peligro:
Compruebe regularmente el cable de ali-
mentación para los posibles defectos o
envejecimiento y no tome el motor en fun-
cionamiento si no está en perfectas condi-
ciones, ¡pero ellos reparados por un
electricista autorizado!
Atención:
La máquina debe protegerse contra el uso
ilícito. Guárdela en una habitación cerrada
antes de alejarse de la máquina.
Atención:
La máquina sólo debe operarse y almace-
narse en un entorno seco y sin polvo a
temperaturas de +10 a +35 grados.
Atención:
Los trabajos de reparación en piezas me-
cánicas o eléctricas de la máquina deben
realizarse solamente por especialistas au-
torizados, que conozcan todas las normas
de seguridad relevantes.
Atención:
Se deben usar exclusivamente herramien-
tas (cepillos, almohadillas o similar), que
hayan sido fijadas dentro de los acceso-
rios de este manual de instrucciones o que
hayan sido recomendadas por un asesor
de TASKI. Otras herramientas pueden
afectar negativamente a la seguridad y las
funciones de la máquina.
Atención:
Las normativas nacionales para la protec-
ción personal y para la prevención de ac-
cidentes como también las indicaciones
del fabricante para el uso de materiales de
limpieza deben ser cumplidas de manera
consecuente.
Atención:
Se prohíbe enchufar y desenchufar la -
quina con manos mojadas.
Atención:
Compruebe que la tensión nominal de la
placa indicadora coincide con la tensión
de red dominante en la máquina.
Atención:
Tenga en cuenta que el cable de red no se
encuentra aplastado por herramientas ro-
tativas (cepillos, almohadillas o similares),
ni se tira de él, ni está dañado por aceite o
esquinas agudas.
Atención:
Las máquinas y los dispositivos TASKI es-
tán diseñados de manera que, según el
estado de la tecnología hoy en día, se
pueden excluir peligros para la salud por
las emisiones de ruidos o las vibraciones.
Consulte las informaciones técnicas en la
página 48.
Nota:
Las máquinas TASKI están construidas de
tal forma, que se consiguen obtener resul-
tados de limpieza óptimos con los produc-
tos de limpieza TASKI.
Otros productos de limpieza pueden pro-
vocar averías y daños a las máquinas o el
entorno laboral.
Por esta razón, le recomendamos que use
exclusivamente productos de limpieza
TASKI.
Las averías que se produzcan por el uso
de productos de limpieza incorrectos, no
estarán cubiertas por la garantía.
Para una información más detallada, con-
tacte a su servicio oficial de TASKI.
Nota:
El esquema eléctrico para esta máquina,
se encuentra en la lista de piezas de re-
puesto.
Contacte al servicio de atención al cliente
para más información.
ES
44
Vista general de la estructura.
1 Indicador de filtro doble bolsa de papel lleno
2 Cable principal
3 Pieza sostenedora (parte trasera)
4 Timón de acero
5 Soporte de protección de aspiración
6 Orificio de la manguera de succión
7 Cubierta del filtro de salida
8 Interruptor principal (ENCENDIDO/APAGADO)
9 Desbloqueo de la cubierta de la unidad de aspira-
ción (filtro doble bolsa de papel dorsalino)
Antes de la puesta en marcha
Montaje del dispositivo
1
9
8
7
6
2
3
4
5
Nota:
Disponga el timón de acero del monodisco
en posición vertical antes de montar el dis-
positivo.
Retire el enchufe de la red del monodisco del tomacorrien-
te.
Coloque el dispositivo en el engan-
che del monodisco y fíjelo con un
perno de sujeción (1).
Enchufe el cable principal del dispo-
sitivo en el enchufe del monodisco.
Coloque el cepillo o el plato de arras-
tre con almohadilla en el soporte de
protección de aspiración.
Coloque la herramienta ordenada-
mente en la máquina sobre el suelo.
Instale la herramienta tal y como se indica en las instruc-
ciones de uso ergodisc 165/175/200/238/300/400/430/duo
o ergodisc 1200.
Monte el orificio de la manguera de
succión.
Nota:
El filtro doble bolsa de papel dorsalino va
incluido en el envío.
Para cambiar el filtro doble bolsa de papel
dorsalino, ver página 45.
1
45
Inicio del trabajo
Inicio de la limpieza
Fin de trabajo
Retirar/limpiar el soporte de protección de aspiración
Cambie el filtro doble bolsa de papel dorsalino
Atención:
¡Este dispositivo nunca debe utilizarse sin
filtro doble bolsa de papel dorsalino!
Atención:
Durante la operación con ésta máquina,
es obligatorio el uso de zapatos de seguri-
dad y ropa de trabajo adecuada.
Atención:
Trate de familiarizarse primero con la má-
quina en la que comenzará en un lugar li-
bre en los ensayos de conducción.
Conecte el conector a la tomaco-
rriente
La pantalla se ilumina.
Conecte la unidad de aspiración
Tome los monodiscos en funcionamiento tal y como se in-
dica en las instrucciones de uso ergodisc 165/175/200/
238/300/400/438/duo o ergodisc 1200.
Suelte la palanca de mando
Desconecte la unidad de aspiración
Retire el enchufe del tomacorriente.
Atención:
Para los siguientes pasos de vaciado y
limpieza, la máquina deberá estar siempre
apagada (interruptor principal) y el conec-
tor desenchufado de la tomacorriente.
Retire el orificio de la manguera de
succión.
Retire la herramienta tal y como se indica en las instruccio-
nes de uso ergodisc 165/175/200/238/300/400/438/duo o
ergodisc 1200.
Nota:
Espere un instante a que el polvo se pose
antes de retirar el filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino.
Accione la palanca de frenos y eleve
lentamente el timón de acero hasta
que quede en posición vertical.
Suelte la palanca de frenos y des-
pués encaje el timón de acero.
Desenchufe el enchufe de la red del
dispositivo del monodisco.
Afloje la pieza sostenedora (1) y reti-
re el dispositivo del enganche del
monodisco.
Pulse el botón de desbloqueo y retire
la cubierta de la unidad de aspira-
ción.
Deslice el nuevo filtro doble bolsa de
papel dorsalino lentamente hacia
abajo.
1
ES
46
Colocar el filtro doble bolsa de papel dorsalino
Limpieza/cambio del filtro de protección del motor
Cambiar el filtro de salida
Limpie la máquina
Nota:
La eliminación del filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino lleno debe realizarse según
las normativas nacionales.
Nota:
Cada tres filtros doble bolsa de papel dor-
salino cambiados, deberá limpiarse o
cambiarse el filtro de protección del motor
(limpieza/cambio del filtro de protección
del motor, página 46)
Deslice el nuevo filtro doble bolsa de
papel dorsalino hacia arriba.
Vuelva a colocar la cubierta de la uni-
dad de aspiración.
La cubierta de la unidad de aspira
-
ción debe encajar.
Atención:
Nunca ponga un filtro de protección del
motor húmedo ni mojado. ¡Esto podría da-
ñar el motor del dispositivo!
Pulse el botón de desbloqueo y retire
la cubierta de la unidad de aspira-
ción.
Retire el soporte del filtro.
Extraiga el filtro de protección del
motor del soporte del filtro.
Atención:
¡El filtro de espuma no debe secarse en la
secadora!
Limpie (a mano) o cambie el filtro de
protección del motor.
Deje que el filtro de protección del
motor se seque completamente an
-
tes de colocarlo.
Vuelva a colocar el filtro de protec-
ción del motor en el portafiltros.
Deslice el portafiltros en el soporte
del filtro.
Vuelva a colocar la cubierta de la uni-
dad de aspiración.
La cubierta de la unidad de aspira
-
ción debe encajar.
Nota:
Compruebe la suciedad que hay en el filtro
de salida periódicamente y cámbielo
cuando sea necesario.
Presione hacia abajo el cierre y retire
la cubierta de salida.
Retire el microfiltro o el filtro HEPA y
cámbielo por otro.
Vuelva a poner el nuevo microfiltro o
el filtro HEPA.
Compruebe que el filtro está encaja
-
do.
Ponga la rejilla de escape en las ra-
nuras adecuadas y ciérrela.
Atención:
Nunca limpie la máquina con un limpiador
de aire comprimido o con un chorro de
agua.
El agua que penetra en la máquina, puede
producir daños considerables en las pie
-
zas mecánicas o eléctricas.
Limpie la máquina con un trapo húmedo.
47
Servicio, mantenimiento y cuidado
El mantenimiento de la máquina es una condición para un
funcionamiento sin problemas y una larga vida útil.
Intervalos de servicio
Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se-
guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá-
brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven
sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci-
miento.
Centro de servicio
En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería
o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denomina-
ción del tipo y el número de la máquina.
Estas indicaciones se encuentran en la placa de característi-
cas de la máquina. En la última página de este manual de ins-
trucciones encontrará la dirección de su servicio oficial
TASKI.
Atención:
En todos los trabajos de mantenimiento de
la máquina, el conector debe retirarse de
la tomacorriente.
Atención:
Deben usarse sólo piezas originales de
TASKI, si no se pierde cualquier derecho
de garantía y responsabilidad.
Explicación de los símbolos:
◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana,
◊◊◊ = cada mes
Actividad
◊◊
◊◊◊
Página
Comprobar/cambiar el filtro doble bolsa de
papel dorsalino
●45
Limpieza/cambio del filtro de protección
del motor
●46
Cambiar el filtro de salida 46
Limpie la máquina con un trapo húmedo.
Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la dis-
ponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento
cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento
(ajuste de fábrica 250 horas de trabajo) o al menos una vez
al año.
Nota:
En caso de requisitos extraordinarios y/o
un mantenimiento insuficiente deben acor-
tarse los intervalos.
ES
48
Averías
Información técnica
Accesorio
Avería Posible causa Solución de la avería Página
La máquina no funciona
Máquina desconectada
Encender
Enchufe de la red no conectado
Conecte el enchufe de la red al to-
macorriente
44
Cable principal defectuoso Sustituir cable principal
El cable principal no está enchufado
al monodisco
Conecte el enchufe de la red al to-
macorriente en el monodisco
44
El motor no gira Contacte con el servicio oficial
Mala capacidad de aspiración
Filtro de protección del motor sucio
Limpie o sustituya el filtro de pro-
tección del motor
46
Suciedad en el filtro de salida Cambiar el filtro de salida 46
Manguera o soporte de protección
de aspiración obstruidos
Retire los cuerpos extraños
Filtro doble bolsa de papel dorsalino
lleno
Cambie el filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino
45
La cubierta de la unidad de aspira-
ción no está puesta correctamente
Encaje la cubierta
46
La manguera no está puesta correc-
tamente
Compruebe la manguera y en
cualquier caso colóquela correcta-
mente
44
Formación de olores
Gérmenes en el filtro doble bolsa de
papel dorsalino
Cambie el filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino
45
Acumulación de humedad
Cambie el filtro doble bolsa de pa-
pel dorsalino
45
Filtro doble bolsa de papel dorsalino
húmedo
Almacenar en lugar seco
Máquina
Tensión nominal 230-240V~ 120V~ CA
Frecuencia 50 60 Hz
Potencia nominal 700 W
Nivel de intensidad acústica LpA 66 dB(A)
Protección contra salpicaduras de agua IPX0
Clase de protección II
Artículo
8504190 Filtro doble bolsa de papel dorsalino (10 por paquete)
4115720 Microfiltro (5 por paquete)
8505180 Filtro HEPA
4077400 Filtro de protección del motor
7515786 Soporte de protección de aspiración 43
7515818 Soporte de protección de aspiración 50
49
Transporte
Eliminación
Nota:
Asegúrese de que la máquina esté correc-
tamente sujeta y asegurada al vehículo de
transporte.
Nota:
La máquina y los accesorios deben des-
echarse de forma profesional según las
normativas nacionales. Su servicio oficial
de Diversey le puede ayudar si usted lo
solicita.
ES

Transcripción de documentos

Traducción de las instrucciones originales de Uso CUIDADO Antes de la primera puesta en funcionamiento es importante que lea las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad. Conserve el manual de instrucciones cuidadosamente y en un sitio accesible para poder consultarlo en cualquier momento. Explicación de los símbolos Peligro: Señaliza las indicaciones importantes, cuyo incumplimiento puede producir peligros para las personas y/o grandes daños. Atención: Señaliza las informaciones importantes cuyo incumplimiento puede producir averías y daños. Nota: Señaliza las indicaciones importantes con respecto al uso eficiente cuyo incumplimiento puede producir averías. t Marca los pasos de trabajo que deben seguirse secuencialmente. Índice Uso previsto Este accesorio está diseñado para monodiscos de uso industrial (por ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros comerciales, oficinas, etc.). Si se siguen de manera estricta estas instrucciones de uso, sirve para la limpieza de mantenimiento de suelos con revestimiento. Este dispositivo está diseñado exclusivamente para el uso en zonas interiores. Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey, llevan a la invalidación de los símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la máquina en contra del uso previsto, puede producir daños a personas, máquina y el entorno laboral. Dichos casos conllevan siempre a la perdida de cualquier derecho de garantía. 42 Advertencias de seguridad Las máquinas TASKI corresponden por su diseño y estructura a los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE. Peligro: La máquina debe usarse solo por personas que han sido instruidas adecuadamente sobre su uso o que han demostrado sus conocimientos con respecto al uso y se les haya encargado dicho uso explícitamente. Peligro: La máquina no debe utilizarse por personas, incluido niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. Debe vigilarse y garantizarse que los ni- ños no jueguen con la máquina. Peligro: La máquina no debe usarse en espacios donde se almacenan o trabajan materiales con peligro de explosión o fácilmente inflamables (por ejemplo: gasolina, disolventes, fuelóleo, polvos, etc.). Los componentes eléctricos o mecánicos podrían causar la combustión de este material. Peligro: La máquina no debe ser utilizada para absorber materiales tóxicos, dañinos para la salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: polvos peligrosos, etc.). Este sistema de filtrado no retiene suficientemente los materiales de este tipo. No debe descartarse una influencia desfavorable en la salud del usuario y de terce- ros. Peligro: Durante el funcionamiento, preste atención a su alrededor como por ejemplo terceras personas y niños. Se debe moderar la velocidad especialmente cerca de lugares con poca visibilidad como por ejemplo puertas o curvas. Peligro: Con esta máquina no deben transportarse otras personas u objetos. Peligro: Si apareciera un fallo en el funcionamiento, un defecto así como tras una colisión o una caída, la máquina deberá ser inspeccionada por un profesional autorizado antes de volver a utilizarla. Lo anterior se aplica también cuando la máquina se deja en el exterior, se sumerge en el agua o se expone a la humedad. Peligro: En caso de daños en piezas relevantes para la seguridad como la cubierta de la herramienta, el cable de red o la cubiertas que dan acceso a piezas conductoras, se debe interrumpir inmediatamente el funcionamiento de la máquina. Peligro: La máquina no debe ajustarse, estacionarse o almacenarse en lugares inclinados. Peligro: La máquina debe estar desconectada durante todos los trabajos en ella. Peligro: Compruebe regularmente el cable de alimentación para los posibles defectos o envejecimiento y no tome el motor en funcionamiento si no está en perfectas condiciones, ¡pero ellos reparados por un electricista autorizado! Atención: La máquina debe protegerse contra el uso ilícito. Guárdela en una habitación cerrada antes de alejarse de la máquina. Atención: La máquina sólo debe operarse y almacenarse en un entorno seco y sin polvo a temperaturas de +10 a +35 grados. Atención: Los trabajos de reparación en piezas mecánicas o eléctricas de la máquina deben realizarse solamente por especialistas autorizados, que conozcan todas las normas de seguridad relevantes. Atención: Se deben usar exclusivamente herramientas (cepillos, almohadillas o similar), que hayan sido fijadas dentro de los accesorios de este manual de instrucciones o que hayan sido recomendadas por un asesor de TASKI. Otras herramientas pueden afectar negativamente a la seguridad y las funciones de la máquina. Atención: Las normativas nacionales para la protección personal y para la prevención de accidentes como también las indicaciones del fabricante para el uso de materiales de limpieza deben ser cumplidas de manera consecuente. Atención: Se prohíbe enchufar y desenchufar la máquina con manos mojadas. Atención: Compruebe que la tensión nominal de la placa indicadora coincide con la tensión de red dominante en la máquina. Atención: Tenga en cuenta que el cable de red no se encuentra aplastado por herramientas rotativas (cepillos, almohadillas o similares), ni se tira de él, ni está dañado por aceite o esquinas agudas. Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI están diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte las informaciones técnicas en la página 48. Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de tal forma, que se consiguen obtener resultados de limpieza óptimos con los productos de limpieza TASKI. Otros productos de limpieza pueden provocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral. Por esta razón, le recomendamos que use exclusivamente productos de limpieza TASKI. Las averías que se produzcan por el uso de productos de limpieza incorrectos, no estarán cubiertas por la garantía. Para una información más detallada, contacte a su servicio oficial de TASKI. Otros documentos Nota: El esquema eléctrico para esta máquina, se encuentra en la lista de piezas de repuesto. Contacte al servicio de atención al cliente para más información. 43 ES Antes de la puesta en marcha Vista general de la estructura. Montaje del dispositivo 9 1 8 2 3 4 7 6 Nota: Disponga el timón de acero del monodisco en posición vertical antes de montar el dispositivo. • Retire el enchufe de la red del monodisco del tomacorriente. • Coloque el dispositivo en el enganche del monodisco y fíjelo con un perno de sujeción (1). 1 • Enchufe el cable principal del dispositivo en el enchufe del monodisco. 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indicador de filtro doble bolsa de papel lleno Cable principal Pieza sostenedora (parte trasera) Timón de acero Soporte de protección de aspiración Orificio de la manguera de succión Cubierta del filtro de salida Interruptor principal (ENCENDIDO/APAGADO) Desbloqueo de la cubierta de la unidad de aspiración (filtro doble bolsa de papel dorsalino) • Coloque el cepillo o el plato de arrastre con almohadilla en el soporte de protección de aspiración. • Coloque la herramienta ordenadamente en la máquina sobre el suelo. • Instale la herramienta tal y como se indica en las instrucciones de uso ergodisc 165/175/200/238/300/400/430/duo o ergodisc 1200. • Monte el orificio de la manguera de succión. Nota: El filtro doble bolsa de papel dorsalino va incluido en el envío. Para cambiar el filtro doble bolsa de papel dorsalino, ver página 45. 44 Atención: ¡Este dispositivo nunca debe utilizarse sin filtro doble bolsa de papel dorsalino! Retirar/limpiar el soporte de protección de aspiración • Retire el orificio de la manguera de succión. Inicio del trabajo Atención: Durante la operación con ésta máquina, es obligatorio el uso de zapatos de seguridad y ropa de trabajo adecuada. Atención: Trate de familiarizarse primero con la máquina en la que comenzará en un lugar libre en los ensayos de conducción. Inicio de la limpieza • Conecte el conector a la tomacorriente La pantalla se ilumina. • Retire la herramienta tal y como se indica en las instrucciones de uso ergodisc 165/175/200/238/300/400/438/duo o ergodisc 1200. Cambie el filtro doble bolsa de papel dorsalino Nota: Espere un instante a que el polvo se pose antes de retirar el filtro doble bolsa de papel dorsalino. • Accione la palanca de frenos y eleve lentamente el timón de acero hasta que quede en posición vertical. • Conecte la unidad de aspiración • Suelte la palanca de frenos y después encaje el timón de acero. • Desenchufe el enchufe de la red del dispositivo del monodisco. • Tome los monodiscos en funcionamiento tal y como se indica en las instrucciones de uso ergodisc 165/175/200/ 238/300/400/438/duo o ergodisc 1200. Fin de trabajo • Suelte la palanca de mando • Desconecte la unidad de aspiración • Afloje la pieza sostenedora (1) y retire el dispositivo del enganche del monodisco. 1 • Retire el enchufe del tomacorriente. Atención: Para los siguientes pasos de vaciado y limpieza, la máquina deberá estar siempre apagada (interruptor principal) y el conector desenchufado de la tomacorriente. • Pulse el botón de desbloqueo y retire la cubierta de la unidad de aspiración. • Deslice el nuevo filtro doble bolsa de papel dorsalino lentamente hacia abajo. 45 ES • Deslice el portafiltros en el soporte del filtro. Nota: La eliminación del filtro doble bolsa de papel dorsalino lleno debe realizarse según las normativas nacionales. • Vuelva a colocar la cubierta de la unidad de aspiración. La cubierta de la unidad de aspira- Colocar el filtro doble bolsa de papel dorsalino Nota: Cada tres filtros doble bolsa de papel dorsalino cambiados, deberá limpiarse o cambiarse el filtro de protección del motor (limpieza/cambio del filtro de protección del motor, página 46) • Deslice el nuevo filtro doble bolsa de papel dorsalino hacia arriba. ción debe encajar. Cambiar el filtro de salida Nota: Compruebe la suciedad que hay en el filtro de salida periódicamente y cámbielo cuando sea necesario. • Presione hacia abajo el cierre y retire la cubierta de salida. • Vuelva a colocar la cubierta de la unidad de aspiración. La cubierta de la unidad de aspira- ción debe encajar. • Retire el microfiltro o el filtro HEPA y cámbielo por otro. Limpieza/cambio del filtro de protección del motor Atención: Nunca ponga un filtro de protección del motor húmedo ni mojado. ¡Esto podría dañar el motor del dispositivo! • Vuelva a poner el nuevo microfiltro o el filtro HEPA. Compruebe que el filtro está encaja- do. • Pulse el botón de desbloqueo y retire la cubierta de la unidad de aspiración. • Ponga la rejilla de escape en las ranuras adecuadas y ciérrela. • Retire el soporte del filtro. Limpie la máquina • Extraiga el filtro de protección del motor del soporte del filtro. Atención: Nunca limpie la máquina con un limpiador de aire comprimido o con un chorro de agua. El agua que penetra en la máquina, puede producir daños considerables en las piezas mecánicas o eléctricas. Atención: ¡El filtro de espuma no debe secarse en la secadora! • Limpie (a mano) o cambie el filtro de protección del motor. Deje que el filtro de protección del motor se seque completamente antes de colocarlo. • Vuelva a colocar el filtro de protección del motor en el portafiltros. 46 • Limpie la máquina con un trapo húmedo. Servicio, mantenimiento y cuidado El mantenimiento de la máquina es una condición para un funcionamiento sin problemas y una larga vida útil. Atención: En todos los trabajos de mantenimiento de la máquina, el conector debe retirarse de la tomacorriente. Atención: Deben usarse sólo piezas originales de TASKI, si no se pierde cualquier derecho de garantía y responsabilidad. ES Actividad Comprobar/cambiar el filtro doble bolsa de papel dorsalino ● Página ◊ ◊◊ ◊◊◊ Explicación de los símbolos: ◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana, ◊◊◊ = cada mes 45 Limpieza/cambio del filtro de protección del motor ● 46 Cambiar el filtro de salida ● 46 Limpie la máquina con un trapo húmedo. ● Intervalos de servicio Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejecimiento. • Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la disponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento (ajuste de fábrica 250 horas de trabajo) o al menos una vez al año. Nota: En caso de requisitos extraordinarios y/o un mantenimiento insuficiente deben acortarse los intervalos. Centro de servicio En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denominación del tipo y el número de la máquina. Estas indicaciones se encuentran en la placa de características de la máquina. En la última página de este manual de instrucciones encontrará la dirección de su servicio oficial TASKI. 47 Averías Avería Posible causa Máquina desconectada La máquina no funciona Solución de la avería Página • Encender Enchufe de la red no conectado • Conecte el enchufe de la red al tomacorriente Cable principal defectuoso • Sustituir cable principal 44 El cable principal no está enchufado • Conecte el enchufe de la red al toal monodisco macorriente en el monodisco Mala capacidad de aspiración Formación de olores 44 El motor no gira • Contacte con el servicio oficial Filtro de protección del motor sucio • Limpie o sustituya el filtro de protección del motor 46 Suciedad en el filtro de salida • Cambiar el filtro de salida 46 Manguera o soporte de protección de aspiración obstruidos • Retire los cuerpos extraños Filtro doble bolsa de papel dorsalino • Cambie el filtro doble bolsa de palleno pel dorsalino 45 La cubierta de la unidad de aspiración no está puesta correctamente 46 • Encaje la cubierta la manguera y en La manguera no está puesta correc- • Compruebe cualquier caso colóquela correctatamente mente 44 Gérmenes en el filtro doble bolsa de • Cambie el filtro doble bolsa de papapel dorsalino pel dorsalino 45 • Cambie el filtro doble bolsa de papel dorsalino 45 Acumulación de humedad Filtro doble bolsa de papel dorsalino • Almacenar en lugar seco húmedo Información técnica Máquina Tensión nominal 230-240V~ 120V~ CA Frecuencia 50 60 Hz Potencia nominal 700 W Nivel de intensidad acústica LpA 66 dB(A) Protección contra salpicaduras de agua IPX0 Clase de protección II Accesorio N° Artículo 8504190 Filtro doble bolsa de papel dorsalino (10 por paquete) 4115720 Microfiltro (5 por paquete) 8505180 Filtro HEPA 4077400 Filtro de protección del motor 7515786 Soporte de protección de aspiración 43 7515818 Soporte de protección de aspiración 50 48 Transporte Nota: Asegúrese de que la máquina esté correctamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio oficial de Diversey le puede ayudar si usted lo solicita. ES 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

diversey suction unit Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para