Saris 805 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Figure 2
• To adjust rear legs, loosen knobs, remove from end of cylinder and
reposition (A).
• To adjust arms, loosen knobs, slide to center of aluminum cylinder and
rotate (B).NOTE: It is not necessary to move bumper legs, as the
bones rack is pre-assembled to fit a majority of vehicles and bicycles.
However, it offers the flexibility of a wider arm or base spread if necessary.
To do so, remove rear legs, bumper legs, and arms and reposition
symmetrically as desired. For questions, see a local Saris dealer or call
1-800-783-7257 (C).
ADJUST CARRIER TO VEHICLE:
1
As shown in figure 3c, it is important that the tip of the arms (2nd position)
are at the highest point , as shown in Figure 3c. If you do not follow these
instructions, you run the risk of breaking the arm.
•Following the illustration that most resembles the rear of your
vehicle, adjust arm and rear leg to position carrier.
•Retighten knobs. Do not overtighten knobs.
NOTE: To keep legs/feet firmly against glass of square back vehicles lean carrier
slightly farther away from vehicle.
REAR LEG
ARMS
(A)
(B)
(C)
BUMPER LEG
ARMS
(B)
(C)
BUMPER LEG
Rear Leg
Arm
Bumper
Leg
Figure 3a Figure 3b Figure 3c
Cylinder
1
2
Bones Strap
Cradle
Bicycle Tube
Side View
The bicycle tube must be in the center of
the bones strap cradle as shown at right.
Bones 2 (2-bike)
Model # 805 - owners manual
FINALLY – A
COMPANY THAT
LOVES BIKES AS
MUCH AS YOU DO.
Chances are, your bikes are just like
ours - your most valued possessions.
And if it has the Saris name on it,
nothing we build goes out the door
unless it’s worth putting those
possessions on. Call it obsessive. Call
it eccentric. We just chalk it up to
caring a hell of a lot about creating
the last rack you’ll ever need.
Upper-hook
Strap
Locking Knobs
Bumper Legs: Rest
on Bumper
Lower Hook Strap
Side Hook
Strap
Rear Leg
Hold-downs
Arms with
Stabilizers
and Hold-downs
NOTE: Before installing carrier,
clean all surfaces of vehicle
which may come in contact with
the carrier or its straps. Make
sure foot pads are free of any
debris that could scratch vehicle’s
finish.
Bones is a bumper-supported bike rack.
Be sure to check Saris Fit Guide before
installing rack on vehicle.
CAUTION
Upper Hook
Upper Hook
Attach Upper Hook straps to top hinge line of vehicle as shown in
Fig.4
NOTE: Upper Hook attachment must be to a supported
hinge line - NEVER hook to glass, unsupported plastic, or
roof rack.
• Attach lower hook straps to bottom edge of trunk at position C2;
and side hook straps to the side at position C1 or above bend in
trunk at position C3 (Fig. 5). NOTE: For square back vehicles
such as mini-vans, make sure the side straps are in-line with
aluminum cylinder.
ATTACH STRAPS:
Figure 5
LOWER
STRAP
HOOK
SIDE STRAP HOOK
2
Figure 4
Figure 6
Lower strap hook special application:
ONLY IF SPECIFIED IN CURRENT FIT CHART
Some vehicles require placing the lower strap hook
completely inside the trunk. To do so, loosen lower strap,
place hook inside trunk, close trunk, pull strap until hook
braces against trunk wall, and tighten as usual (Fig. 6).
•Tighten all straps evenly, removing any slack. When
straps are taut, shake carrier to check for any movement.
Retighten if necessary.
R
R
Saris Cycling Group, Inc.
5253 Verona Road Madison, WI 53711
1-800-783-7257 www.saris.com
Made in U.S.A.
11438 Rev. F 12/08
U.S. Patent
#5,495,970
3
LOAD AND SECURE BIKES:
•Check clearance. It is the responsibility of the user to ensure the necessary
clearance (dependent on vehicle, load, driving territory, etc.) is given from load
to ground. Generally, 12-15” is adequate (Fig. 10). If necessary, rotate arms up
until at least 12-15” of clearance is achieved.
• Place bikes on carrier arms in bike supports, alternating direction of handlebars.
Pull hold-down strap snug against bike tube. Rest seat tube against stabilizer
and pull strap around tube as shown in Fig. 7.
• If pedal touches vehicle, rotate arms up.
• To release hold-down straps, follow Fig. 8.
• Women’s frames can be mounted as shown in Fig. 9.
Figure 8
Figure 7a
CAUTION:
Pulling up on hold-down
strap could cause failure
Figure 7
Figure 9
Figure 10
CAUTIONS:
1) All requirements for compatability/fit as stated in the current Saris vehicle/carrier compatability guide must be followed. (Available at any Saris dealer). If your
vehicle is not listed or you have any questions, please call our customer service at 800-783-7257.
2) Bones is a bumper-supported bike rack. Bumper legs must rest on bumper.
3) Bones is not intended for use with tandem or recumbent bicycles.
4) Read and follow instructions carefully. Save owners manual for future reference or parts information.
5) Replace any mounting strap at the first sign of wear. Replacement parts are available through your local Saris dealer or call 1-800-783-7257.
6) Upper-hook straps must be parallel with the rear leg to prevent shifting.
7) Make sure bike tires are not directly behind exhaust pipe.
8) Never place more than three bicycles (maximum weight 105 lbs) on carrier. Secure properly and adjust for even load distribution.
9) Do not mount to any type of trailer.
10) No part of carrier, including straps, should ever come in contact with spoiler.
11) Do not open rear deck (trunk) with carrier installed.
12) This carrier is not recommended for off-road use or for use at speed exceeding 65 mph.
13) Remove carrier from vehicle when not in use.
14) When cleaning rack, use only water soluble cleaners. Do not take rack through car wash.
15) Rear window wipers may not be usable while carrier is attached to vehicle.
16) It’s the end users responsibility to ensure that use of this product meets all local and state laws.
17) To prevent potential damage, secure the front tires of bicycles (part number 3033 recommended).
12-15”
4
FINAL ADJUSTMENT
•Retighten mounting straps with bicycles on carrier, then tie off (Fig 11).
•In unique cases, the stabilizer strap will not be long enough to secure
the seat tube. If this occurs, please call Saris at 1-800-783-7257 for an
additional stabilizer strap #12398.
Figure 11
Figure 12
5
CHECK STRAPS &STABILITY
While in use, recheck your installation
•During first use check after 30 minutes or 30 miles.
•Thereafter, check every 200 miles.
•Check more frequently on bumpy roads.
•If bicycles shift or move, check IMMEDIATELY.
Be sure all straps are taut and knotted firmly against buckles.
Tie off all straps.
Rethreading Straps
WARRANTY:
Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) warrants that your Saris product will be free from defects in materials and workmanship for as long as you own the product. This warranty only extends
to the original consumer buyer. This warranty does not apply to parts that have worn out through normal use or been damaged through misuse, abuse, neglect, accident or unauthorized modifications.ANY
IMPLIED WARRANTIES WHICH THE BUYER MAY HAVE ARE LIMITED IN DURATION TO THE TIME THAT THE ORIGINAL CONSUMER BUYER OWNS THE PRODUCT. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.At its option, Saris will repair or replace, or refund the purchase price of, any
Saris product which is defective or fails to conform with this warranty under normal use and service. To obtain service under this warranty, return the defective Saris Product or part, freight prepaid, to
Saris at the address below. Please contact our customer service department prior to return to get a return authorization number. Repair or replacement of a defective Saris product or refund of the purchase
price, shall be the sole remedy of the buyer under this warranty, and in no event shall Saris be liable for incidental or consequential damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
WARNING AND DISCLAIMER:
This carrier has been designed to carry bicycles on specific vehicles. Before installation, user must read and follow current Saris Fit Guide (available through Saris dealer) recommendations and enclosed
instructions. Fit recommendations are based on vehicle's standard features; optional features may affect the fit recommendations. User must attach carrier correctly to the vehicle, check its attachment before
each use, and inspect carrier parts for wear. Carrier's attachment to the vehicle is critical and beyond the control of the manufacturer. Manufacturer and seller expressly disclaim any and all liability for
personal injury, property damage or loss, whether direct, indirect, or incidental, resulting from the incorrect attachment, improper use, inadequate maintenance, or neglect of this carrier.
Pata
trasera
Brazo
Pata de
la
defensa
Figura 3a Figura 3b Figura 3c
Cilindro
Figura 2
1 INSTALE EL CARGADOR EN EL VEHÍCULO:
Para instalar la pata trasera, afloje la perilla, deslice hacia la derecha o la
izquierda y vuelva a colocar (A).
Para instalar los brazos, afloje las perillas, deslice hacia el centro del cilindro
de aluminio y gire (B). NOTA: No es necesario mover las patas de la
defensa, ya que la rejilla bones ya está ensamblada para que se ajuste a
casi todos los vehículos y bicicletas. Sin embargo, ofrece la flexibilidad de
una expansión más amplia del brazo, en caso de que sea necesario. Para
hacerlo, quite las patas y los brazos de la defensa y vuélvalos a colocar de
manera simétrica, tal y como usted lo desee. Para preguntas, contacte a
su distribuidor local Saris o llame al 1-800-783-7257 (C).
Siguiendo la ilustración que más se parece a la parte trasera de su
vehículo, ajuste el brazo y la pata trasera para colocar el cargador.
Vuelva a apretar las perillas. No apriete demasiado.
LA DEFENSA DE LA BICICLETA DEBE COLOCARSE ENCIMA DE LA
DEFENSA DEL VEHÍCULO
Tal y como se muestra en la figura 3c, es crítico que la punta de los brazos (3ª
posición) se encuentren en el punto más alto. Por lo tanto, la posición 2 es
más alta que la posición 1.
NOTA: Para mantener las patas/pies de manera firme contra el vidrio del
parabrisas posterior de los vehículos, disminuya el ángulo entre las patas traseras
y las patas de la defensa
PATA TRASERA
BRAZOS
(A)
(B)
(C)
PATA DE LA
DEFENSA
BRAZOS
(B)
(C)
PATA DE LA
DEFENSA
1
2
CAUTION
NOTA: Antes de instalar el cargador,
limpie todas las superficies del
vehículo que puedan tener contacto
con el cargador o sus correas.
Asegúrese de que los cojinetes de los
pies no estén sucios, ya que pueden
rayar el terminado del vehículo.
Bones es una rejilla para bicicleta con defensa integrada.
Si su automóvil está incluido en la lista de la guía de ajuste
y no tiene ninguna nota, Entonces la rejilla bones se ajusta
a su automóvil sin la necesidad de hacerle ajustes
Correa con
gancho en forma
Perillas de
Patas de la
defensa: Sobre
Corea inferior con
Correa
lateral con
Pata trasera
Pedales
Brazos con
amortiguadores
FINALLY – A
COMPANY THAT
LOVES BIKES AS
MUCH AS YOU DO.
Chances are, your bikes are just like
ours - your most valued possessions.
And if it has the Saris name on it,
nothing we build goes out the door
unless it’s worth putting those
possessions on. Call it obsessive. Call
it eccentric. We just chalk it up to
caring a hell of a lot about creating
the last rack you’ll ever need.
Bones 2 (2-bike)
Modelo # 805 - Manual del usario y guia de ajuste
eje con soporte – NUNCA sobre vidrio, plástico sin soporte o la rejilla en el
techo del vehículo.
Coloque las correas inferiores con gancho en el borde inferior del
maletero en la posición C2 y las correas laterales con gancho en los
lados en la posición C1 o más arriba del doblez en el maletero en la
posición C3 (Figura 5). NOTA: Para los vehículos que tienen maleteros
cuadrados, como las mini vans, asegúrese de que las correas laterales
estén alineadas con el cilindro de aluminio
2 COLOQUE LAS CORREAS
Coloque las correas con gancho en forma de “upper” en la línea superior
del eje del vehículo, tal y como se muestra en las Figura 4.
NOTA: La conexión del gancho en forma de S se debe hacer sobre una línea de
Figura 5
GANCHO DE
LA
CORREA
INFERIOR
GANCHO DE LA
CORREA LATERAL
Figure 6
Aplicación especial del gancho inferior de la correa:
SÓLO SI SE ESPECIFICA EN LA TABLA DE AJUSTE
ACTUAL.
algunos vehículos requieren que se coloque el gancho
inferior de la correa completamente adentro del maletero. Para
hacer eso, afloje la correa inferior, coloque el gancho dentro del
maletero, cierre el maletero, jale la correa hasta que el gancho
se tense contra la pared del maletero y apriete (Figura 6).
Apriete todas las correas de la misma forma, sin dejar
ninguna floja. Cuando las correas estén en tensión, agite el cargador para ver si no
se mueven. Vuelva a apretar en caso de que sea necesario.
Upper Hook
Upper Hook
Figura 4
R
R
5253 Verona Road
Madison, WI 53711
1-800-783-7257
www.saris.com
Hecho en E.U.A.
11438F 12/08
Patente E.U.A.
#5,495,970
3 CARGUE Y ASEGURE LAS BICICLETAS:
Revise que haya espacio libre. Es responsabilidad del usuario asegurar que se proporciona
el espacio libre necesario (dependiendo del vehículo, la carga, el territorio de manejo, etc.)
desde la carga hasta el suelo. Por lo general un espacio de 12-15” (30-38cm) es el adecuado
(Figura10). En caso de que sea necesario. Gire los brazos hacia arriba hasta que se alcance
por lo menos un espacio libre de 12-15” (30-38cm).
Coloque las bicicletas en los brazos del cargador en los soportes de las bicicletas
alternando la dirección de las guías. Jale la correa del pedal para que quede bien
ajustada contra el tubo de la bicicleta. Coloque e l tubo de l asiento contra el
amortiguador y jale la correa alrededor del tubo, tal y como se muestra en la Figura 7
En caso de que el pedal toque el vehículo, gire los brazos hacia arriba.
Para aflojar las correas del pedal, presione hacia abajo la palanca de liberación y
empuje la correa a través de la apertura, tal y como se indica en la Figura 8.
Se pueden montar las estructuras para mujeres tal y como se muestra en
la Figura 9.
Figura 8
Figura 7a
PRECAUCIÓN
Jalar hacia arriba la
correa del pedal puede
provocar una falla.
Figura 7
Figura 9
Figura 10
PRECAUCIÓN:
1) Bones es una rejilla para bicicleta con defensa integrada. Las patas de la defensa deben estar colocadas sobre la defensa del vehículo.
2) La rejilla Bones no está diseñada para utilizarse con bicicletas de dos asientos.
3) Lea y siga las instrucciones cuidadosamente. Guarde el manual del usuario para referencias futuras o información sobre las partes.
4) Cambie cualquier correa si se está empezando a desgastar. Usted puede adquirir refacciones por medio de su distribuidor Saris o llamando al 1-800-783-7257.
5) Asegúrese de que la bicicleta esté paralela con la pata trasera para prevenir que se desplace.
6) Asegúrese de que las llantas de la bicicleta no queden directamente atrás del tubo de escape.
7) Nunca coloque más de tres bicicletas (peso máximo de 105lb / 47kg) en el cargador. Asegure bien las bicicletas y ajústelas para obtener una distribución nivelada de la carga.
8) No monte ningún tipo de remolque.
9) Ninguna parte del cargador, incluyendo las correas, debe tener contacto el freno aerodinámico (spoiler).
10) No abra la cubierta trasera (maletero) cuando esté instalado el cargador.
11) Este cargador no está diseñado para su uso fuera del camino o a una velocidad que exceda 65 millas / 105km p/h.
12) Quite el cargador cuando no se esté utilizando el vehículo.
13) Cuando vaya a limpiar la rejilla, sólo utilice limpiadores solubles en agua.
14) Es probable que no se puedan utilizar los limpiadores del parabrisas trasero cuando el cargador esté colocado en el vehículo.
15) Es responsabilidad del usuario final asegurarse de que el uso de este producto cumpla con todas las leyes locales y estatales.
16) Para prevenir daños parciales, asegure las llantas delanteras de las bicicletas (se recomienda la parte #3033)
ADVERTENCIA Y RENUNCIA:
Este cargador ha sido diseñado para transportar bicicletas con vehículos específicos. Antes de instalar, el usuario debe leer y seguir las recomendaciones e instrucciones de la
Guía de Compatibilidad Vehículo / Cargador (disponible por medio del distribuidor Saris). Las recomendaciones de ajuste están basadas en las características estándar de los
vehículos; es probable que las características opcionales afecten a las recomendaciones. El usuario debe instalar el cargador de manera correcta en el vehículo, revisar dicha
instalación antes de cada uso e inspeccionar las partes del cargador para ver si no están desgastadas. La instalación del cargador en el vehículo es crítica y está fuera del control
del productor. El productor y el vendedor expresamente renuncian a cualquier responsabilidad por lesiones personales, daños o pérdidas de propiedades, ya sean directos,
indirectos o incidentales que resulten de la instalación incorrecta, uso inadecuado, mantenimiento inadecuado o descuido de este cargador.
ADVERTENCIA:
Garantizamos al primer consumidor que este producto no tendrá defectos en sus materiales o la mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. (Por favor
conserve el recibo de compra para que lleve un registro). Cualquier producto o parte del mismo que se encuentre defectuoso dentro de ese periodo, será cambiado sin cargo para
usted, provisto que: (1) no se haya dado un uso incorrecto al producto; (2) no se hayan hecho alteraciones o modificaciones; (3) su falla resulte de un defecto en el material o la
mano de obra y del desgaste normal que se espera con el uso de este producto y; (4) el producto o parte sea entregado, con importe de flete previamente pagado, a Grabe
Products. La única obligación del productor será cambiar aquellos productos o partes que se comprueben defectuosos.
12-15”
4 AJUSTE FINAL
Vuelva a apretar las correas con las bicicletas en el cargador.
Anude todas las correas contra las hebillas para prevenir que se deslicen (Figura
11).
Si usted necesita volver a enrollar cualquiera de las correas con gancho, siga la
Figura 12 y enrolle la correa del frente hacia atrás de la hebilla.
En casos únicos, la correa del amortiguador no será lo suficiente larga para
asegurar el tubo del asiento. Si esto ocurre, por favor llame a Saris al 1-800-783-
7257 para ordenar una correa adicional para el amortiguador #10677. Para instalar
la correa, enrolle las correas del amortiguador de extremo a extremo. Véase la
sección 3 para las instrucciones acerca de las hebillas.
Figura 11
Figura 12
5 REVISE LAS CORREAS Y LA ESTABILIDAD
Cuando esté utilizando el producto, vuelva a revisar su instalación.
Durante la primera vez que lo use, revise después de 30 minutos o 30millas
/ 48 kilómetros.
Después de esa ocasión, revise cada 200 millas / 320 kilómetros.
Revise con más frecuencia cuando maneje sobre caminos con baches.
En caso de que se muevan o deslicen las bicicletas, revise
INMEDIATAMENTE.
Asegúrese de que todas las correas estén en tensión y anudadas
firmemente contra las hebillas.
Pata
trasera
Brazo
Pata de
la
defensa
Figura 3a Figura 3b Figura 3c
Cilindro
Figura 2
1 INSTALE EL CARGADOR EN EL VEHÍCULO:
Para instalar la pata trasera, afloje la perilla, deslice hacia la derecha o la
izquierda y vuelva a colocar (A).
Para instalar los brazos, afloje las perillas, deslice hacia el centro del cilindro
de aluminio y gire (B). NOTA: No es necesario mover las patas de la
defensa, ya que la rejilla bones ya está ensamblada para que se ajuste a
casi todos los vehículos y bicicletas. Sin embargo, ofrece la flexibilidad de
una expansión más amplia del brazo, en caso de que sea necesario. Para
hacerlo, quite las patas y los brazos de la defensa y vuélvalos a colocar de
manera simétrica, tal y como usted lo desee. Para preguntas, contacte a
su distribuidor local Saris o llame al 1-800-783-7257 (C).
Siguiendo la ilustración que más se parece a la parte trasera de su
vehículo, ajuste el brazo y la pata trasera para colocar el cargador.
Vuelva a apretar las perillas. No apriete demasiado.
LA DEFENSA DE LA BICICLETA DEBE COLOCARSE ENCIMA DE LA
DEFENSA DEL VEHÍCULO
Tal y como se muestra en la figura 3c, es crítico que la punta de los brazos (3ª
posición) se encuentren en el punto más alto. Por lo tanto, la posición 2 es
más alta que la posición 1.
NOTA: Para mantener las patas/pies de manera firme contra el vidrio del
parabrisas posterior de los vehículos, disminuya el ángulo entre las patas traseras
y las patas de la defensa
PATA TRASERA
BRAZOS
(A)
(B)
(C)
PATA DE LA
DEFENSA
BRAZOS
(B)
(C)
PATA DE LA
DEFENSA
1
2
CAUTION
NOTA: Antes de instalar el cargador,
limpie todas las superficies del
vehículo que puedan tener contacto
con el cargador o sus correas.
Asegúrese de que los cojinetes de los
pies no estén sucios, ya que pueden
rayar el terminado del vehículo.
Bones es una rejilla para bicicleta con defensa integrada.
Si su automóvil está incluido en la lista de la guía de ajuste
y no tiene ninguna nota, Entonces la rejilla bones se ajusta
a su automóvil sin la necesidad de hacerle ajustes
Correa con
gancho en forma
Perillas de
Patas de la
defensa: Sobre
Corea inferior con
Correa
lateral con
Pata trasera
Pedales
Brazos con
amortiguadores
FINALLY – A
COMPANY THAT
LOVES BIKES AS
MUCH AS YOU DO.
Chances are, your bikes are just like
ours - your most valued possessions.
And if it has the Saris name on it,
nothing we build goes out the door
unless it’s worth putting those
possessions on. Call it obsessive. Call
it eccentric. We just chalk it up to
caring a hell of a lot about creating
the last rack you’ll ever need.
Bones 2 (2-bike)
Modelo # 805 - Manual del usario y guia de ajuste
eje con soporte – NUNCA sobre vidrio, plástico sin soporte o la rejilla en el
techo del vehículo.
Coloque las correas inferiores con gancho en el borde inferior del
maletero en la posición C2 y las correas laterales con gancho en los
lados en la posición C1 o más arriba del doblez en el maletero en la
posición C3 (Figura 5). NOTA: Para los vehículos que tienen maleteros
cuadrados, como las mini vans, asegúrese de que las correas laterales
estén alineadas con el cilindro de aluminio
2 COLOQUE LAS CORREAS
Coloque las correas con gancho en forma de “upper” en la línea superior
del eje del vehículo, tal y como se muestra en las Figura 4.
NOTA: La conexión del gancho en forma de S se debe hacer sobre una línea de
Figura 5
GANCHO DE
LA
CORREA
INFERIOR
GANCHO DE LA
CORREA LATERAL
Figure 6
Aplicación especial del gancho inferior de la correa:
SÓLO SI SE ESPECIFICA EN LA TABLA DE AJUSTE
ACTUAL.
algunos vehículos requieren que se coloque el gancho
inferior de la correa completamente adentro del maletero. Para
hacer eso, afloje la correa inferior, coloque el gancho dentro del
maletero, cierre el maletero, jale la correa hasta que el gancho
se tense contra la pared del maletero y apriete (Figura 6).
Apriete todas las correas de la misma forma, sin dejar
ninguna floja. Cuando las correas estén en tensión, agite el cargador para ver si no
se mueven. Vuelva a apretar en caso de que sea necesario.
Upper Hook
Upper Hook
Figura 4
R
R
5253 Verona Road
Madison, WI 53711
1-800-783-7257
www.saris.com
Hecho en E.U.A.
11438F 12/08
Patente E.U.A.
#5,495,970
3 CARGUE Y ASEGURE LAS BICICLETAS:
Revise que haya espacio libre. Es responsabilidad del usuario asegurar que se proporciona
el espacio libre necesario (dependiendo del vehículo, la carga, el territorio de manejo, etc.)
desde la carga hasta el suelo. Por lo general un espacio de 12-15” (30-38cm) es el adecuado
(Figura10). En caso de que sea necesario. Gire los brazos hacia arriba hasta que se alcance
por lo menos un espacio libre de 12-15” (30-38cm).
Coloque las bicicletas en los brazos del cargador en los soportes de las bicicletas
alternando la dirección de las guías. Jale la correa del pedal para que quede bien
ajustada contra el tubo de la bicicleta. Coloque e l tubo de l asiento contra el
amortiguador y jale la correa alrededor del tubo, tal y como se muestra en la Figura 7
En caso de que el pedal toque el vehículo, gire los brazos hacia arriba.
Para aflojar las correas del pedal, presione hacia abajo la palanca de liberación y
empuje la correa a través de la apertura, tal y como se indica en la Figura 8.
Se pueden montar las estructuras para mujeres tal y como se muestra en
la Figura 9.
Figura 8
Figura 7a
PRECAUCIÓN
Jalar hacia arriba la
correa del pedal puede
provocar una falla.
Figura 7
Figura 9
Figura 10
PRECAUCIÓN:
1) Bones es una rejilla para bicicleta con defensa integrada. Las patas de la defensa deben estar colocadas sobre la defensa del vehículo.
2) La rejilla Bones no está diseñada para utilizarse con bicicletas de dos asientos.
3) Lea y siga las instrucciones cuidadosamente. Guarde el manual del usuario para referencias futuras o información sobre las partes.
4) Cambie cualquier correa si se está empezando a desgastar. Usted puede adquirir refacciones por medio de su distribuidor Saris o llamando al 1-800-783-7257.
5) Asegúrese de que la bicicleta esté paralela con la pata trasera para prevenir que se desplace.
6) Asegúrese de que las llantas de la bicicleta no queden directamente atrás del tubo de escape.
7) Nunca coloque más de tres bicicletas (peso máximo de 105lb / 47kg) en el cargador. Asegure bien las bicicletas y ajústelas para obtener una distribución nivelada de la carga.
8) No monte ningún tipo de remolque.
9) Ninguna parte del cargador, incluyendo las correas, debe tener contacto el freno aerodinámico (spoiler).
10) No abra la cubierta trasera (maletero) cuando esté instalado el cargador.
11) Este cargador no está diseñado para su uso fuera del camino o a una velocidad que exceda 65 millas / 105km p/h.
12) Quite el cargador cuando no se esté utilizando el vehículo.
13) Cuando vaya a limpiar la rejilla, sólo utilice limpiadores solubles en agua.
14) Es probable que no se puedan utilizar los limpiadores del parabrisas trasero cuando el cargador esté colocado en el vehículo.
15) Es responsabilidad del usuario final asegurarse de que el uso de este producto cumpla con todas las leyes locales y estatales.
16) Para prevenir daños parciales, asegure las llantas delanteras de las bicicletas (se recomienda la parte #3033)
ADVERTENCIA Y RENUNCIA:
Este cargador ha sido diseñado para transportar bicicletas con vehículos específicos. Antes de instalar, el usuario debe leer y seguir las recomendaciones e instrucciones de la
Guía de Compatibilidad Vehículo / Cargador (disponible por medio del distribuidor Saris). Las recomendaciones de ajuste están basadas en las características estándar de los
vehículos; es probable que las características opcionales afecten a las recomendaciones. El usuario debe instalar el cargador de manera correcta en el vehículo, revisar dicha
instalación antes de cada uso e inspeccionar las partes del cargador para ver si no están desgastadas. La instalación del cargador en el vehículo es crítica y está fuera del control
del productor. El productor y el vendedor expresamente renuncian a cualquier responsabilidad por lesiones personales, daños o pérdidas de propiedades, ya sean directos,
indirectos o incidentales que resulten de la instalación incorrecta, uso inadecuado, mantenimiento inadecuado o descuido de este cargador.
ADVERTENCIA:
Garantizamos al primer consumidor que este producto no tendrá defectos en sus materiales o la mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. (Por favor
conserve el recibo de compra para que lleve un registro). Cualquier producto o parte del mismo que se encuentre defectuoso dentro de ese periodo, será cambiado sin cargo para
usted, provisto que: (1) no se haya dado un uso incorrecto al producto; (2) no se hayan hecho alteraciones o modificaciones; (3) su falla resulte de un defecto en el material o la
mano de obra y del desgaste normal que se espera con el uso de este producto y; (4) el producto o parte sea entregado, con importe de flete previamente pagado, a Grabe
Products. La única obligación del productor será cambiar aquellos productos o partes que se comprueben defectuosos.
12-15”
4 AJUSTE FINAL
Vuelva a apretar las correas con las bicicletas en el cargador.
Anude todas las correas contra las hebillas para prevenir que se deslicen (Figura
11).
Si usted necesita volver a enrollar cualquiera de las correas con gancho, siga la
Figura 12 y enrolle la correa del frente hacia atrás de la hebilla.
En casos únicos, la correa del amortiguador no será lo suficiente larga para
asegurar el tubo del asiento. Si esto ocurre, por favor llame a Saris al 1-800-783-
7257 para ordenar una correa adicional para el amortiguador #10677. Para instalar
la correa, enrolle las correas del amortiguador de extremo a extremo. Véase la
sección 3 para las instrucciones acerca de las hebillas.
Figura 11
Figura 12
5 REVISE LAS CORREAS Y LA ESTABILIDAD
Cuando esté utilizando el producto, vuelva a revisar su instalación.
Durante la primera vez que lo use, revise después de 30 minutos o 30millas
/ 48 kilómetros.
Después de esa ocasión, revise cada 200 millas / 320 kilómetros.
Revise con más frecuencia cuando maneje sobre caminos con baches.
En caso de que se muevan o deslicen las bicicletas, revise
INMEDIATAMENTE.
Asegúrese de que todas las correas estén en tensión y anudadas
firmemente contra las hebillas.
.
1
REAR LEG
ARMS
(A)
(B)
(C)
BUMPER LEG
ARMS
(B)
(C)
BUMPER LEG
Rear Leg
Arm
Bumper
Leg
Cylinder
1
2
Bones Strap
Cradle
Bicycle Tube
Side View
FINALLY A
COMPANY THAT
LOVES BIKES AS
MUCH AS YOU DO.
Chances are, your bikes are just like
ours - your most valued possessions.
And if it has the Saris name on it,
nothing we build goes out the door
unless it’s worth putting those
possessions on. Call it obsessive. Call
it eccentric. We just chalk it up to
caring a hell of a lot about creating
the last rack you’ll ever need.
Upper-hook
Strap
Locking Knobs
Bumper Legs: Rest
on Bumper
Lower Hook Strap
Side Hook
Strap
Rear Leg
Hold-downs
Arms with
Stabilizers
and Hold-downs
Upper Hook
Upper Hook
LOWER
STRAP
HOOK
SIDE STRAP HOOK
2
그림 4
그림 6
그림 3a 그림 3b 그림 3c
그림2
BONES 사용 설명서
주의
BONES는 범퍼 지원 자전거 랙(캐리어) 입니다.
차량에 캐리어를 설치하기 전에 이 매뉴얼을
잘 읽고 매뉴얼에 따라서 설치하십시오.
NOTE : 캐리어를 설치하기전
캐리어와 접촉되는 차량의 모든
표면을 청소해야 차량에 생기는
스크래치를 방지 할수있습니다.
차량 캐리어 스트랩
(A)Rear Leg을 조정하려면 고정 노브를 풀어준뒤 좌 혹은 우로
다리를 이동후 재조정 해주시면 됩니다.
(B)ARMS 을 조정하려면 고정노브를 푼뒤 알루미늄 실린더에서
좌우 방향으로 밀어준뒤 암을 돌려서 원하는 위치에 밀어 넣어
고정하면 됩니다.
NOTE : 리어렉의 위치 변경 만으로 거의 대부분의 차종에 장착이
가능한 제품이므로 범퍼렉의 위치 변경을 하실 필요가 없습니다.
*가장 귀하의 차량과 유사한 그림을 따라 제품의 다리(LEG) 위치를
조정합니다.
*노브를 돌려 고정시 주실때 너무 과한 힘을 가하지 마십시오.
NOTE : 그림 3c와 같이 후면이 사각형인 차량의 경우 차량에서
좀더 떨어지게 자전거가 위치하도록 설치 해 주십시오.
*그림 3C에 나타난 바와 같이, 2번째 자전거의 높이가 매우 중요합니다.
그림 3C와 같이, 가장 높은 지점에 위치하게 하지 않으면
Arms이 파손될수 있습니다.
오른쪽 그림과 같이 자전거 거치시 자전거 차대튜브가
항상 중심에 위치해 있어야 합니다.
그림 4와 같이 차량 트렁크 상단 경첩 라인에
상단 훅 스트랩(UPPER STRAP HOOK)을 장착
NOTE : 상단스트랩은 장착 가능한 힌지 라인에만 사용해 주십시오.
*유리, 지원 불가 플라스틱, 지붕 렉에 절대로 걸지 마십시오.
트렁크 C2의 아래쪽 가장자리에 하단 훅 스트랩(LOWER STRAP HOOK)을,
C1 또는 C3 는 측면 훅 스트랩(SIDE STRAP HOOK)을 장착하십시오.
NOTE : 미니밴처럼 후면이 사각인 차량은
측면 훅 스트랩을 알루미늄 실린더와 같은 라인으로 설치합니다.
하단 훅 스트랩의 특수 응용 방법 :
일부 차량은 하단 훅 스트랩의 응용장착을 필요로 합니다.
예를들어 후크를 트렁크 안에 배치하려면, 하단 벨트를 길게
풀어준뒤, 트렁크 내부의 가까운 위치에 후크를 걸거나 벨트를 당겨
트렁크 벽에 위치 시킵니다. 그뒤 조이는 고정방식은 그대로 하면 됩니다.
모든 끈을 잘 조여서 항상 스트랩의 텐션을 유지하도록 하고
흔들어 보신후 연결에 느슨한 부분이 있는지 한번더 확인하시기 바랍니다.
(측면 훅 스트랩)
(하단 훅 스트랩)
그림 5
R
R
Saris Cycling Group, Inc.
5253 Verona Road Madison, WI 53711
1- 800-783-7257 www.saris.com
Made in U.S.A.
11438 Rev. F 12/08
U.S. Patent
#5,495,970
3
.
.
.
CAUTION:
Pulling
up on hold-down
strap could cause failure
Figure 7
주의 사항:
12-15”
4
5
Tie off all straps.
Rethreading Straps
WARRANTY:
Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) warrants that your Saris product will be free from defects in materials and workmanship for as long as you own the product. This warranty only extends
to the original consumer buyer. This warranty does not apply to parts that have worn out through normal use or been damaged through misuse, abuse, neglect, accident or unauthorized modifications.
ANY
IMPLIED WARRANTIES WHICH THE BUYER MAY HAVE ARE LIMITED IN DURATION TO THE TIME THAT THE ORIGINAL CONSUMER BUYER OWNS THE PRODUCT. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.At its option, Saris will repair or replace, or refund the purchase price of, any
Saris product which is defective or fails to conform with this warranty under normal use and service. To obtain service under this warranty, return the defective Saris Product or part, freight prepaid, to
Saris at the address below. Please contact our customer service department prior to return to get
a return authorization number. Repair or replacement of a defective Saris product or refund of the purchase
price, shall be the sole remedy of the buyer under this warranty, and in no event shall Saris be liable for incidental or consequential damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.This warranty g ives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary
from state to state.
경고 및 면책 조:
자전거
최종
스트랩의 점검과 안
자전거를 캐리어에 장착할때 핸들 바의 방향을 렉의 방향과
교차 되게 놓습니다. 자전거 고정 스트랩을 풀때는 그림8번 처럼,
조일땐 그림 7번처럼 최대한 당겨서 프레임을 부착 시킵니다.
패달이 차량에 닿을 경우, 자전거가 장착된 암을 더 높여 줍니다.
여성용 프레임일경우 그림 9번과 같이 장착 합니다.
주의 : 스트랩을 당겨 올릴경우 고장이 날수있습니다.
*허가 확인 : 보통 땅에서 자전거 바퀴의 높이는 12-15인치(30~38cm)를 지켜 주십시오.
상기 높이보다 아래일때 자전거장착 암을 위로 올려주시면 됩니다.
차량의 차이, 적재량, 운전방식에 대한 높이 변화 등의 파손은 사용자의 책임입니다.
*자전거 장착후 모든 스트랩을 그림11 처럼 묶어 주세요.
*특이하게 안전 스트랩의 길이가 충분치 않을 경우에는
Upper Long 스트랩을 추가로 구매해 사용해 주시기 바랍니다.
사용하는동안 장착을 재확인
처음 사용시 20분, 30km 주행후 확인 하세요.
그후에는 매 200km 주행마다 확인하세요.
험로 주행시 더 자주 확인하셔야 합니다.
장착 자전거가 거치상태에서 움직이면 그 즉시 확인하세요.
모든 스트랩과 노브, 버클, 매듭이 단단히 고정되있는지 확인하세요.
1.장착가능 여부 및 가능 캐리어 모델 종류는 Saris 안내에 따라야합니다.
(모든 Saris 딜러에 조회 가능). 만약 귀하의 차량이 리스트에 없다면, 02-425-2501로 고객 서비스로 연락하시기 바랍니다.
2. 본즈는 범퍼지원 캐리어입니다. 범퍼렉은 반드시 범퍼위에 올려져있어야 합니다.
3. 본즈는 탠덤 또는 가로로 누운 자전거를 사용하기위한 것이 아닙니다.
4. 안내서를 읽고 신중하게 지시사항을 따라주세요.
5. 마모의 징후가 있는 스트랩을 바로 교체해 주세요. 교체문의는 02-425-2501
6. 어퍼 훅 스트랩의 변형을 막기 위해서는 양쪽 다리가 평행이어야 합니다.
7. 자전거 설치시 자전거 타이어가 자동차 배기관 뒤에 설치 되면 안됩니다.
8. 자전거 3대 이상 설치하지 마세요 (최대 한대당 14Kg) 부하 분배를 위해 조정합니다.
9. 어떤타입의 트레일러도 장착하지 마세요.
10. 스트랩을 포함한 어떤 부위도 스포일러와 접촉 하면 안됩니다.
11. 캐리어가 장착된상태에서 트렁크를 열면 안됩니다.
12 이 제품은 시속 100km를 초과한 속도와, 오프로드 주행을 권장하지 않습니다.
13. 사용하지 않을시에는 차량에서 제거해 주세요
14. 차량세차시 같이 청소하지 마시고 렉만 분리후 수용성 세제로 청소해 주세요.
15. 캐리어가 장착되있을시 후면 와이퍼가 동작하지 않을수 있습니다.
16. 이 제품을 사용하기 위한 법의 준수는 최종 소비자의 책임입니다.
17. 잠재적 손상을 방지 하려면 앞 타이어를 잡아주는 "휠스트렙킷"사용을 권장합니다.
이 캐리어는 특정 차량에 자전거를 수행하도록 설계되었습니다. 설치하기 전에, 사용자는 현재 Saris 맞춤 가이드 (Saris 딜러를 통해 구입 가능)를 읽고 따라야합니다.
추천 차량의 표준 기능을 기초로 산출되며, 옵션 기능은 적합한 권고 사항에 영향을 미칠 수 있습니다. 사용자는 설치하기 전에 차량에 올바르게 캐리어를 장착합니다.
각 사용 및 마모에 대한 캐리어 부품을 검사합니다. 차량에 부착이 중요하고 제대로 부착되지않은 경우 제조 업체의 통제를 벗어나는 것입니다.
제조 및 판매자는 아래 명시에 대해 일체의 책임을 지지 않습니다.
신체 상해, 재산상의 손해 또는 손실, 잘못된 장착, 부적 절한 사용, 부적 절한 유지 보수, 또는 운송인의 부주의로 인한 직접, 간접, 손상, 기타
그림 7
그림 8
그림 9
그림 10
그림 11
그림 12
수입원:범일상사
서울특별시 강동구 성내동 459-10
02-425-2501
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Saris 805 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas