Carel ir33+ Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
+0500029ML - rel. 2.0 - 11.04.2014
ir33+ - Regolatore
elettronico per unità frigorifere stand-alone/Electronic controller for stand-alone refrigerating units
Ripristino allarmi a reset manuale
È possibile resettare tutti gli allarmi a ripristino manuale premendo insieme i tasti e
per più di 3 s.
Sbrinamento manuale
Oltre allo sbrinamento automatico è possibile attivare uno sbrinamento manuale, se esisto-
no le condizioni di temperatura, premendo il tasto
per 5 s.
Funzione HACCP
ir33+ è conforme alle normative HACCP in quanto permette il monitoraggio della tempera-
tura del cibo conservato.
Allarme “HA”= superamento soglia massima: vengono memorizzati  no a tre eventi HA
(HA, HA1, HA2) r
ispettivamente dal più recente (HA) al più vecchio (HA2) e una segnalazio-
ne HAn che visualizza il numero di eventi HA intervenuti.
Allarme “HF”= mancata tensione per più di 1 minuto e superamento soglia massima
AH: vengono memorizzati  no a tre eventi HF (HF, HF1, HF2) rispettivamente dal più
r
ecente (HF) al più vecchio (HF2) e una segnalazione HFn che visualizza il numero di eventi
HF intervenuti.
Settaggio allarme HA/HF: parametro AH (soglia di alta temp.); Ad e Htd (Ad + Htd =
r
itardo allarme HACCP).
Visualizzazione dei dettagli: premere il tasto
per accedere ai parametri HA o HF e
scorrere con i tasti o .
Cancellazione allarmi HACCP: premere in qualsiasi momento per 5 s dall’interno del
menù il tast
o
e , un messaggio “res indicherà l’avvenuta cancellazione
dell’allarme attivo. Per cancellare anche gli allarmi memorizzati premere per 5 s la
combinazione di questi tre tasti:
+ + .
Ciclo continuo
Per attivare la funzione di ciclo continuo premere contemporaneamente i tasti e
per più di 3 s
. Durante tutto il funzionamento in ciclo continuo, il compressore continuerà a
funzionare e si fermerà per time-out ciclo o per raggiungimento della temperatura minima
prevista (AL = soglia di allarme di minima temperatura).
Settaggio ciclo continuo: parametro cc” (durata ciclo continuo): cc”= 0 mai attivo; para-
metr
o “c6” (esclusione allarme dopo ciclo continuo): esclude o ritarda l’allarme di bassa al
termine del ciclo continuo.
Procedura di impostazione dei parametri di default
Per impostare i parametri di default del controllo si procede in questo modo:
• Se “Hdn” = 0:
1: togliere tensione allo strumento;
2: r
idare tensione allo strumento tenendo premuto il tasto
no alla comparsa del
messaggio “Std” sul display.
Nota: i valori di default vengono impostati solo per i parametri visibili (C e F). Per maggiori
dettagli v
edere la tabella Riepilogo parametri di funzionamento.
• Se “Hdn” < > 0:
1: t
ogliere tensione allo strumento;
2: ridare tensione allo strumento tenendo premuto il tasto
no alla comparsa del
valore bn0;
3: selezionare il set di parametri di Default, tra 0 e “Hdn” che si vuole impostare per mezzo
dei tasti
e ;
4: premere il tasto
no alla comparsa del messaggio “Std” sul display.
Funzione alimentazione tramite batteria (Battery Backup)*
La funzione Battery Backup garantisce l’alimentazione temporanea del controllo in caso di
mancanza di tensione di alimentazione. E’ necessario disporre del sistema EVBAT00600.
(*) solo per modelli IRB1*
Alarms with manual reset
The alarms with manual reset can be reset by pressing the and for more than 3 s.
Manual defrost
As well as the automatic defrost function, a manual defrost can be enabled, if the tempera-
ture conditions allow, by pressing the
button for more than 5 s.
HACCP function
ir33+ is compliant with the HACCP standards in force since it allows the monitoring of the
temperature of the stored food.
“HA” alarm = exceeded maximum threshold: up to three HA events are saved (HA, HA1,
HA2) r
espectively from the more recent (HA) to the oldest (HA2) and a HAn signal that
displays the number of occurred HA events.
“HF” alarm = power failure lasting over a minute and exceeded AH maximum thre-
shold: up to three HF events are saved (HF, HF1, HF2) respectively from the more recent
(HF) t
o the oldest (HF2) and a HFn signal that displays the number of occurred HF events.
HA/HF alarm setting: AH parameter (high temp. threshold); Ad and Htd (Ad+Htd =
HA
CCP alarm activation delay).
Display of the details: access to HA or HF parameters pressing the
button and use
or buttons to glance over.
HACCP alarm erasing: press the
and buttons for more than 5 seconds, the
message ‘res’ indicates that the alarm have been deleted. To cancel the saved alarms press
the
+ + buttons for more than 5 seconds.
Continuous cycle
Pressing the buttons and simultaneously for more than 3 s enables the conti-
nuous cycle function. During operation in continuous cycle, the compressor continues
to operate for the time cc and it stops when reaches the cc time out or the minimum
temperature envisaged (AL = minimum temperature alarm threshold).
Continuous cycle setting: “cc” parameter (continuous cycle duration): cc = 0 never active;
c6” parameter (bypassing the alarm after the continuous cycle): “cc” = 0 never active; it
avoids or delays the low temperature alarm after the continuous cycle.
Procedure for setting the default parameter values
To set the default parameter values on the controller, proceed as follows:
• If “Hdn” = 0:
1: switch the instrument o ;
2: swit
ch the instrument back on, holding the
button until the message “Std” is shown
on the display.
Note: the default values are only set for the visible parameters (C and F). For further details
see table
“Summary of operating parameters”.
• If “Hdn” < > 0:
1: switch the instrument o ;
2: switch the instrument back on, holding the
button until the value bn0 is shown on
the display;
3: select the set of default parameters, between 0 and “Hdn”, using the
and
buttons;
4: press the
button until the message “Std” is shown on the display.
Battery Backup function (Battery Backup)*
The Battery Backup function provides temporary power supply of the controller in the
event of a power outage. It requires the EVBAT00600 system.
(*) only for IRB1* models
Réinitialisation des alarmes par remise à zéro manuelle
On peut remettre à 0 toutes les alarmes manuellement en appuyant en même temps sur les
touches
et pendant plus de 3 s.
Dégivrage manuel
Outre le dégivrage automatique, on peut activer un dégivrage manuel si les conditions de
températures sont favorables en appuyant sur la touche
pendant 5 s.
Fonction HACCP
ir33+ est conforme aux réglementations HACCP étant donné qu’il permet la supervision de la
température des aliments conservés.
Alarme “HA”= dépassement du seuil maximum: en outre, on peut mémoriser jusqu’à
tr
ois évènements HA (HA, HA1, HA2) respectivement du plus récent (HA) au plus ancien
(HA2) ainsi qu’une signalisation HAn qui a che le nombre d’évènements HA intervenus.
Alarme “HF”= manque tension pendant plus d’1 minute et dépassement du seuil
maximum AH: en outre, on peut mémoriser jusqu’à tr
ois évènements HF (HF, HF1, HF2)
respectivement du plus récent (HF) au plus ancien (HF2) et ainsi qu’une signalisation HFn
qui a che le nombre d’évènements HF intervenus.
Programmation de l’alarme HA/HF: paramètre AH (seuil de température élevée); Ad et Htd
(
Ad + Htd = retard alarme HACCP).
Affichage des détails: appuyer sur la touche
pour accéder aux paramètres HA ou HF
et faire dé ler avec les touches ou
Effacement des alarmes HACCP: appuyer sur les touches et à l’intérieur du
menu et à n’importe quel moment pendant plus de 5 s, un message “res indiquera l’e ace-
ment e ectif de l’alarme active. Pour e acer les alarmes mémorisées également, appuyer
sur ces trois touches:
+ + pendant plus de 5 s.
Cycle continu
Pour activer la fonction de cycle continu, appuyer en même temps sur les touches et
pendant plus de 3 s. durant le fonctionnement en cycle continu, le compresseur fonctionne
pendant toute la durée prévue et il s’arrêtera en attente du cycle ou parce que la température
minimale prévue a été atteinte (AL = seuil d‘alarme de température minimale).
Réglage du cycle continu: paramètre cc” (durée du cycle continu): cc”= 0 jamais actif;
paramètr
e “c6” (exclusion de l’alarme après un cycle continu). exclut ou retarde l’alarme de basse
température à la  n du cycle continu.
Procédure de programmation des paramètres de défaut
Procéder de la façon suivante pour programmer les paramètres de défaut du contrôle:
• Si “Hdn” = 0:
1: couper la tension à l’instrument;
2: r
edonner de la tension à l’instrument en maintenant enfoncée la touche
jusqu’à ce
que le message “Std” ne s’a che sur lécran.
Remarque
: les valeurs de défaut sont programmées seulement pour les paramètres visibles (C et F).
Pour plus de détails, consulter le tableau-résumé des paramètres de fonctionnement.
• Si “Hdn” < > 0:
1: couper la tension à l’instrument;
2: redonner de la tension à l’instrument en maintenant enfoncée la touche jusqu’à ce
que la valeur bn0 ne s’a che;
3: sélectionner le set de paramètres de Défaut, entre 0 et “Hdn” que l’on veut programmer à
l’aide des touches et ;
4: appuyer sur la touche jusqu’à ce que le message “Std” ne s’a che sur l’écran.
Fonction alimentation par batterie (Battery Backup)*
La fonction Battery Backup garantit l’alimentation temporaire du dispositif de contrôle en
cas de coupure de courant. Il est nécessaire de disposer du système EVBAT00600.
(*) uniquement pour les modèles IRB1*
Come impostare il set point
Step Azione Effetto Signifi cato
1
Premere per 1 sec il tasto
Dopo 1 secondo il display visualizzerà
il valore attuale del setpoint
E’ il setpoint di regolazione al
momento attivo
2
Premere il tasto
o
Il valore sul display aumenterà o
diminuirà
Impostare il valore desiderato
3
Premere il tasto
Il controllore visualizzerà nuovamente
la temperatura letta dalle sonde
Il set point è modifi cato e salvato
Un altro modo di cambiare il setpoint è modifi care il parametro “St” (vedi tabelle successive)
Come accedere e modi care i parametri
tipo “F” (FREQUENTI, non protetti da password)
tipo “C” (CONFIGURAZIONE, protetti da password)
Step Azione Effetto Signifi cato
1
Premere per 3 sec il tasto
Dopo 3 secondi il display visualizzerà
il primo parametro, “0” (Password)
L’accesso ai parametri tipo “F” è
diretto senza password.
2
Premere il tasto
o
Il valore sul display aumenterà o
diminuirà
Inserire la password “22” per
accedere ai parametri tipo “C”, o
qualsiasi altro valore per gli “F”
3
Premere il tasto
Il display visualizzerà “St” (Stepoint) E’ il valore attuale del Setpoint
4
Premere il tasto
o
Il display scorrerà la lista dei parametri
tipo “C” se avete impostato la pas-
sword =22 o tipo “F” in caso contrario
Selezionare il parametro
desiderato
5
Premere il tasto
Il display visualizzerà il valore del
parametro selezionato
E’ il valore attuale del parametro
6
Premere il tasto
o
Il valore sul display aumenterà o
diminuirà
Impostare il valore desiderato
7
Premere il tasto
Il display tornerà a visualizzare il
nome del parametro
ATTENZIONE: l’aggiornamento dei
parametri non è ancora attivo
8
Ripetere gli step 4, 5, 6 e 7 per
tutti i parametri richiesti
9
Premere per 5 s il tasto
Il controllore visualizzerà nuovamente
la temp. letta dalle sonde
ATTENZIONE: solo ora tutti i
parametri saranno aggiornati
Per entrambi gli accessi (parametri tipo “F” e tipo “C”) è prevista un’uscita automatica per time-out (dopo
1 min in cui non viene premuto alcun tasto della tastiera), che non aggiorna i parametri.
Accesso ai parametri suddivisi per blocchi funzionali
(permette all’utente di scorrere la lista parametri a blocchi)
Una volta ottenuto l’accesso ai parametri di tipo “F” o “C” (vedi tabelle precedenti)
Step Azione Effetto Signifi cato
1
Premere il tasto
Il display visualizzerà il nome
del blocco funzionale a cui
appartiene il parametro
Esempio ‘CMP’ per i parametri
riguardanti il compressore, ‘dEF’ per i
parametri riguardanti il sbrinamento
2
Premere il tasto
o
Il display visualizzerà il nome
degli altri blocchi funzionali
Esempio ‘Fan’ per i parametri riguardanti
i ventilatori
3
Premere il tasto
Il display visualizzerà il nome
del primo parametro del blocco
funzionale selezionato
Esempio “F0” per ‘Fan’
Connessioni opzionali
Codici opzioni
CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE
IRTRRES000 telecom. infrarossi small PSOPZKEY00 chiave di program. parametri con
batterie 12 V
IROPZDSP00 interfaccia display remoto PSOPZKEYA0 chiave di program. parametri con
alimentatore esterno 230 Vac
IR00RG0000 display ripetitore remoto IROPZKEY00 chiave di program. parametri
memoria estesa con batterie 12 V
IROPZ485S0 interf. RS485 scheda seriale con riconosci-
mento automatico della polarità +/-
PSTCON0*B0 cavi di conness. display ripetitore
(*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m)
PSOPZPRG00 kit programmazione chiave
Optional connections
Option codes
CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION
IRTRRES000 small infrared remote PSOPZKEY00 parameter programmin key with 12
V batteries
IROPZDSP00 remote display interface PSOPZKEYA0 parameter programming key
external 230 Vac power supply
IR00RG0000 remote repeater dispaly IROPZKEY00 parameter programming key, exten-
ded memory with 12 V batteries
IROPZ485S0 RS485 serial board interface with auto-
matic recognition of the polarity +/-
PSTCON0*B0 repeater display connection cables
(*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m)
PSOPZPRG00 programming key kit
Codes des options
CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION
IRTRRES000 télécom. infrarouges small PSOPZKEY00 clef de programmation paramètres
avec batteries 12 V
IROPZDSP00 interface a cheur déporté PSOPZKEYA0 clef de programmation paramètres
avec aliment. externe 230 Vca
IR00RG0000 a cheur répétiteur déporté IROPZKEY00 clef de programmation paramètres,
mémoire étendue avec batteries 12 V
IROPZ485S0 carte interface RS485 avec reconaissance
automatique de la polarité +/-
PSTCON0*B0 câbles de connexion a cheur répéti-
teur (*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m)
PSOPZPRG00 kit programmation clef
How to set the set point (desired temperature value)
Step Action Effect Meaning
1
Press
for 1 second
After 1 second the display will show
the current set point
This the currently active control
set point
2
Press
or
The value on the display will increase
or decrease
Set the desired value
3
Press
The controller will show the temp.read by
the probes again
The set point is modifi ed and
saved
Another way of changing the set point is to set parameter “St” (see the tables below)
Accessing the parameters divided by functional blocks (allows the user to
scroll the list of parameters in blocks)
Once having accessed the type “F” or “C” parameters (see tables above)
Step Action Effect Meaning
1
Press
The display will show the name
of the functional block that the
parameter belongs to
Example ‘CMP’ for the compressor para-
meters, ‘dEF’ for the defrost parameters
2
Press
or
The display will show the name
of the other functional blocks
Example ‘Fan’ for the fan parameters
3
Press
The display will show the name
of the fi rst parameter in the
functional block selected
Example “F0” for ‘Fan’
Comment con gurer la valeur de consigne
Étape Action Effet Signifi cation
1
Appuyer pendant 1 sec sur la touche
1 seconde après l'écran affi
chera
la valeur actuelle de la valeur de
consigne
C'est la valeur de
consigne active à ce
moment-là
2
Appuyer sur la touche
ou
La valeur sur l'écran augmentera
ou diminuera
Confi gurer la valeur
souhaitée
3
Appuyer sur la touche
Le contrôleur affi chera de nouveau
la température lue par les sondes
La valeur de consigne est
modifi ée et sauvegardée
L'autre manière de changer la valeur de consigne est de modifi er le paramètre “St” (voir tableaux suivants)
Accès aux paramètres divisés en blocs fonctionnels
(cela permet à l'utilisateur de faire dé ler la liste des paramètres par blocs)
Une fois obtenu l'accès aux paramètres de type “F” ou “C” (voir tableaux précédents)
Étape
Action Effet Signifi cation
1
Appuyer sur la touche
L'écran affi chera le nom
du bloc fonctionnel auquel
appartient le paramètre
Exemple “CMP” pour les paramètres
concernant le compresseur, “dEF” pour
les paramètres concernant le dégivrage
2
Appuyer sur la touche
ou
L'écran affi chera le
nom des autres blocs
fonctionnels
Exemple ‘Fan’ pour les paramètres
concernant les ventilateurs
3
Appuyer sur la touche
L'écran affi chera le nom du
premier paramètre du bloc
fonctionnel sélectionné
Exemple “F0” pour ‘Fan’
Connections optionelle
1
2
IROPZDSP00:
Opzione interfaccia display o
batteria di backup
IROPZ48500:
Interfaccia scheda
seriale RS485
IROPZKEY**:
Chiave di programmazione
1
2
IROPZDSP00
Display interface option or
battery backup
IROPZ48500
Serial board interface RS485
IROPZKEY**
Programming key
1
2
IROPZDSP00
Option interface écran ou
battey backup
IROPZ48500
Interface carte sérielle RS485
IROPZKEY**
Clé de programmation
How to access and set parameters
type “F” (FREQUENT, not protected by password)
type “C (CONFIGURATION, password protected)
Step Action Effect Meaning
1
Press
for 3 seconds
After 3 seconds the display will show the
1st parameter, “0” (Password)
Access to type “F” parameters is
direct without password
2
Press
or
The value on the display will increase
or decrease.
Enter the password “22” to access
the type “C” parameters or whate-
ver different value for the type “F”
parameters.
3
Press
The display will show “St” (Setpoint)
This is the current value of the
Setpoint
4
Press
or
If the password set is 22 the display
will scroll the list of type “C” parameters
(CONFIGURATION) otherwise the list of
type “F” parameters (FREQUENT)
Set the desired value
5
Press
The display will show the parameter
name
This is the current value of the
parameter
6
Press
or
The value on the display will increase
or decrease
Set the desired value
7
Press
The display will show the parameter
name again
IMPORTANT: parameters not
yet saved
8
Repeat steps 2, 3, 4 & 5 for all
parameters required
9
Press
for 5 seconds
The controller will display the tempe-
rature read by the probes again
IMPORTANT: only now have all the
parameters been updated
For both types of access (type “F” and type “C”) there is a timeout (no button on the keypad pressed for
1 min), the procedure is ended without saving the parameter.
Comment accéder et modi er les paramètres
de type “F” (FRÉQUENTS, non protégés par mot de passe)
de type “C (CONFIGURATION, protégée par mot de passe)
Étape
Action Effet Signifi cation
1
Appuyer pendant 3 sec sur la
touche
3 secondes après l’écran affi chera le
premier paramètre, “0” (mot de passe)
L’accès aux paramètres type
“F” est direct
2
Appuyer sur la touche
ou
La valeur sur l’écran augmentera ou
diminuera
Saisir le mot de passe “22”
pour accéder aux paramètres
“C”, ou toute autre valeur pour
accéder aux paramètres “F
3
Appuyer sur la touche
L’écran affi chera la valeur du “St”
(Setpoint)
C'est la valeur actuelle du
paramètre Setpoint
4
Appuyer sur la touche
ou
Sur l’écran défi lera la liste des paramètres
type “C” (CONFIGURATION) cela défi nis-
sée le mot de passe = 22 ou autrement
de type “F“
Sélectionner le paramètre
souhaité
5 Appuyer sur la touche SET
L’écran affi chera la valeur du paramètre
sélectionné
C’est la valeur actuelle du
paramètre
6
Appuyer sur la touche
ou
La valeur sur l’écran augmentera ou
diminuera
Confi gurer la valeur souhaitée
7
Appuyer sur la touche
L'écran affi chera de nouveau le nom du
paramètre
ATTENTION : la mise à jour
des paramètres n'est pas
encore active
8
Répéter les étapes 2, 3, 4 et 5
pour tous les paramètres requis
7
Appuyer pendant 5 sec sur la
touche
Le contrôleur affi chera de nouveau la
température lue par les sondes
ATTENTION : seulement
maintenant tous les para-
mètres seront mis à jour
Pour les deux accès (paramètres type “F” et type “C”) est prévue une sortie automatique pour time-out
(après n’avoir appuyé sur aucune touche pendant 1 min), qui ne met pas à jour les paramètres.
Alarme mit manuellem Reset
Alle Alarme mit manuellem Reset können durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und
für länger als 3 Sekunden rückgesetzt werden.
Manuelle Abtauung
Neben der automatischen Abtauung kann, falls es die Temperaturbedingungen zulassen, auch
die manuelle Abtauung ausgeführt werden: dazu die Taste
für 5 Sekunden drücken.
HACCP function
ir33+ erfüllt die HACCP Vorschriften zur Überwachung der Nahrungsmittelkonservierung-
stemperaturen.
Alarm “HA”= Überschreitung der Höchstschwelle: es werden auch bis zu drei HA Erei-
gnisse aufgezeichnet (HA, HA1, HA2 - vom jüngsten HA bis zum ältesten HA2), sowie eine
Han Meldung, welche die Anzahl der eingetretenen HA Ereignisse angibt.
Alarm “HF”= Stromausfall für länger als 1 Minute und Überschreitung der Höchst-
schwelle AH:
es werden auch bis zu drei HF Ereignisse aufgezeichnet (HF, HF1, HF2 - vom
jüngsten HF bis zum ältesten HF2), sowie eine HFn Meldung, welche die Anzahl der einge-
tretenen HF Ereignisse angibt.
Einstellung der HA/HF Alarme: Parameter AH (Übertemperaturschwelle); Ad und Htd (Ad
+ Htd = Verzögerung der HACCP Alarme).
Anzeige der Details: die Taste drücken, um auf die Parameter HA oder HF zuzugreifen
mit den Pfeiltasten
oder ablaufen.
Löschen der HACCP Alarme: für 5 Sekunden im Menü die Taste und drücken: die
Meldung “res bestätigt die erfolgte Löschung des aktiven Alarms. Um auch die anderen gespei-
cherten Alarme zu löschen, für 5 Sekunden die Tastenkombination
+ + drücken.
Dauerbetrieb
Um den Dauerbetrieb zu aktivieren, gleichzeitig die Tasten oder für länger als 3
Sekunden drücken.
Für die gesamte Dauer des Dauerbetriebs arbeitet der Verdichter weiter und stoppt wegen
Time-out des Dauerbetriebs oder durch Erreichen der vorgesehenen Mindesttemperatur (AL =
Alarmschwelle Mindesttemperatur).
Einstellung des Dauerbetriebs: Parameter “cc” (Dauer des Dauerbetriebs): cc”= 0 nie aktiv;
Parameter “c6” (Alarmausschluss nach Dauerbetrieb): der Untertemperaturalarm wird am
Ende des Dauerbetriebs ausgeschlossen oder verzögert.
Einstellung der Defaultparameter
Zur Einstellung der Defaultparameter:
Bei “Hdn” = 0:
1: Die Spannung abtrennen;
2: Das Gerät wieder unter Spannung setzen, dabei die Taste
bis zur Anzeige der
Meldung “Std” auf dem Display gedrückt halten.
N.B.: die Defaultwerte werden nur für die sichtbaren Parameter eingestellt (C und F). Für
weitere Details siehe die Übersichtstabelle der Betriebsparameter.
Bei “Hdn” < > 0:
1: Die Spannung abtrennen;
2: Das Gerät wieder unter Spannung setzen, dabei die Taste
bis zur Anzeige des Wertes
gedrückt halten bn0;
3: Den gewünschten Defaultparametersollwert zwischen 0 und “Hdn” mithilfe der Tasten
und einstellen;
4: Die Taste
drücken, bis die Meldung “Std” auf dem Display erscheint.
Spannungsversorgung über Batterie (Battery Backup)*
Das Battery Backup gewährleistet eine kurzzeitige Spannungsversorgung (max. 20h) des Re-
glers bei Stromausfall. Hierfür wird das Modul EVBAT0600, zusätzlich zum Regler, benötigt.
(*) nur für die Modelle IRB1*
Reestablecimiento de alarmas mediante reset manual
Resulta posible reestablecer todas las alarmas mediante reset manual apretando contem-
poráneamente las teclas
y durante más de 3 s.
Desescarche manual
Además del desescarche automático es posible, si existen las adecuadas condiciones de
temperatura, activar un desescarche manual apretando la tecla
durante 5 s.
Funciones HACCP
La serie ir33+ se produce de conformidad con las normativas HACCP, considerando que
permite la monitorización de la temperatura de los productos alimenticios conservados.
Alarma “HA” = superación del umbral máximo: además se memorizan hasta tres even-
tos HA (HA, HA1, HA2), respectivamente desde el más reciente (HA) hasta el más antiguo
(HA2) y una señalización Han que visualiza el número de eventos HA que han intervenido.
Alarma “HF”= falta de tensión eléctrica durante más de 1 minuto y superación del
umbral máximo AH:
además se memorizan hasta tres eventos HF (HF, HF1, HF2), respecti-
vamente desde el más reciente (HF) hasta el más antiguo (HF2) y una señalización HFn que
visualiza el número de eventos HF que han intervenido.
Configuración de la alarma HA/HF: parámetro AH (umbral de alta temperatura); Ad y Htd
(Ad+Htd= retraso de la alarma HACCP).
Visualización de los detalles: apretar la tecla para acceder a los parámetros HA o HF
y desplazarse con las teclas
o .
Cancelación de alarmas HACCP: apretar en cualquier momento durante 5 s en el
intrior del menú las teclas
y ; un mensaje “res indicará la cancelación de la alarma
activa.
Para borrar también las alarmas memorizadas apretar durante 5 s la combinación de estas
tres teclas:
+ +
Ciclo continuo
Para activar la función de ciclo continuo apretar conjuntamente las teclas o
durante más de 3 s. Durante el funcionamiento en ciclo continuo, el compresor sigue
funcionando durante toda su duración y se para por tiempo de seguridad o por haberse
alcanzado la temperatura mínima prevista (AL = umbral de alarma de mínima temperatura).
Configuración del ciclo continuo: parámetro cc” (duración del ciclo continuo): cc”= 0
nunca activo; parámetro c6 (exclusión de la alarma después del ciclo continuo): excluye o
retrasa la alarma de baja temperatura a la terminación del ciclo continuo.
Procedimiento de programación de los parámetros predeterminados
Para programar los parámetros predeterminados del control se procede de la siguiente forma:
• Si “Hdn” = 0:
1: cortar la tensión eléctrica al instrumento;
2: volver a conectar la tensión eléctrica al instrumento manteniendo apretada la tecla
hasta la visualización, en el display, del mensaje “Std”.
Nota: los valores predeterminados son con gurados solamente para los parámetros visibles
(C y F). Para mayores detalles véase la tabla Resumen de los parámetros de funcionamiento.
• Si “Hdn” < > 0:
1: cortar la tensión eléctrica al instrumento;
2: volver a conectar la tensión eléctrica al instrumento manteniendo apretada la tecla
hasta la visualización del valor bn0;
3: seleccionar el conjunto de parámetros Predeterminados, entre 0 y “Hdn, que se desea
con gurar mediante las teclas
y ;
4: apretar la tecla hasta la visualización, en el display, del mensaje “Std” .
Función alimentación a través de batería (Battery Backup)*
La función Battery Backup garantiza la alimentación temporal del control en caso de falta
de tensión de alimentación. Es necesario disponer del sistema EVBAT00600.
(*) sólo para los modelos IRB1*
Restabelecimento alarmes a reset manual
E’ possível executar o reset de todos os alarmes com restabelecimento manual apertando as
teclas
e junto por mais de 3 s.
Degelo manual
Além do degelo automático é possível ativar um degelo manual quando existem as con-
dições de temperatura apertando a tecla
por 5 s.
Função HACCP
ir33+ é conforme as disposições HACCP porque permite o monitoramento da temperatura
da comida conservada.
Alarme “HA”= ultrapassagem limiar máximo: além disso é memorizado um máximo
de três eventos HA (HA, HA1, HA2) respectivamente do mais recente (HA) até o mais velho
(HA2) e uma sinalização HAn que visualiza o número de eventos HA acontecidos.
Alarme “HF”= falta de tensão por mais de 1 minuto e ultrapassagem limiar máximo AH:
além disso é memorizado um máximo de três eventos HF (HF, HF1, HF2) respectivamente
do mais recente (HF) até o mais velho (HF2) e uma sinalização HFn que visualiza o número
de eventos HF acontecidos.
Delineamento alarme HA/HF: parâmetro AH (limiar de alta temp.); Ad e Htd (Ad + Htd =
atraso alarme HACCP).
Visualização dos detalhes: apertar a tecla para o acesso aos parâmetros HA ou HF e
des lar com as teclas teclas
ou .
Cancelamento alarmes HACCP: apertar em qualquer momento por 5 s do interno da
lista ferramentas a tecla teclas
e ; uma mensagem “res irá indicar a execução do
cancelamento do alarme ativo.
Para cancelar também os alarmes memorizados apertar por 5 s a combinação destas três
teclas: + +
Ciclo contínuo
Para ativar a função de ciclo contínuo apertar as teclas teclas o junto por mais de
3 s durante o funcionamento em ciclo contínuo, o compressor continúa a funcionar duran-
te a sua duração toda e irá parar por time-out ciclo ou por alcance da temperatura mínima
prevista (AL = limiar de alarme de temperatura mínima).
Delineamento ciclo contínuo: parâmetro cc” (duração ciclo contínuo): cc”= 0 nunca ativo;
parâmetro c6” (exclusão alarme após ciclo contínuo): exclui ou atrasa o alarme de baixa ao
termino do ciclo contínuo.
Procedimento de delineamento dos parâmetros de default
Para delinear os parâmetros de default do controle deve-se agir desta forma:
• Se “Hdn” = 0:
1: desligar a tensão do controlador;
2: religar a tensão do controlador pressionando a tecla
até aparecer a mensagem “Std”
no display.
Anotação: os valores de default são delineados só para os parâmetros visíveis (C e F). Para
ulteriores detalhes ver a tabela Resumo parâmetros de funcionamento.
• Se “Hdn” < > 0:
1: desligar a tensão do controlador;
2: religar a tensão do controlador mantendo pressionada a tecla
até aparecer o valor
bn0;
3: selecionar o set dos parâmetros de Default, entre 0 e “Hdn” que se deseja de nir por meio
das teclas teclas
e ;
4. pressionar a tecla
até aparecer a mensagem “Std” no display.
Função fonte de alimentação por meio de bateria (Bateria de Backup)*
A função Bateria de Backup providencia alimentação temporária ao controle em caso de
falta de tensão de alimentação. É necessário possuir o sistema EVBAT00600.
(*) apenas para modelos IRB1*
CAREL INDUSTRIES HQs
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: [email protected]
+0500029ML - rel. 2.0 - 11.04.2014
CAREL si riserva la possibilità di apportare modi che o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso.
CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
Optionale Anschlüsse
Option codes
CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION
IRTRRES000 IR Fernbedienung small PSOPZKEY00 Parameterprogrammierschlüssel mit
Batterien 12 V
IROPZDSP00 remote display PSOPZKEYA0 Parameterprogrammierschlüssel mit ext.
Versorgung 230 Vac
IR00RG0000 remote repeater dispaly IROPZKEY00 Parameterprogrammierschlüssel erweiter-
ter Speicher mit ext. Versorgung 230 Vac
IROPZ485S0 Serielle RS485-Schnittstellenpla-
tine mit automatischer Erkennung
der Polarität +/-
PSTCON0*B0 Anschlusskabel für Repeater Display
(*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m)
PSOPZPRG00 Programmierschlüssel-Kit
Zugri auf die Funktionsblöcke
(die Parameterliste kann blockweise abgelaufen werden)
Nach dem Zugriff auf die Parameter F oder C (siehe vorhergehende Tabellen):
Step Aktion Wirkung Bedeutung
1
Die Taste
drücken.
Das Display zeigt den Namen
des Funktionsblocks an, zu dem
der Parameter gehört.
Bspw. ‘CMP’ für die Verdichterparameter,
dEF’ für die Abtauparameter.
2
Die Taste
od.
drücken.
Das Display zeigt den Namen
der anderen Funktionsblöcke an.
Bsps. ‘Fan’ für die Lüfterparameter.
3
Die Taste
drücken.
Das Display zeigt den Namen
des ersten Parameters des
gewählten Funktionsblocks an.
Bspw. “F0” für ‘Fan’.
Acceso a los parámetros subdivididos por bloques funcionales
(permite al usuario de recorrer la lista de parámetros por bloques)
Una vez obtenido el acceso a los parámetros de tipo “F” o “C” (ver tablas anteriores)
Paso Acción Efecto Signifi cado
1
Pulsar la tecla
El display mostrará el nombre
del bloque funcional al que
pertenece el parámetro
Ejemplo ‘CMP’ para los parámetros
correspondientes al compresor, ‘dEF’
para los parámetros correspondientes al
desescarche
2
Pulsar la tecla
ó
El display mostrará el nombre de
los otros bloques funcionales
Ejemplo ‘Fan’ para los parámetros corre-
spondientes a los ventiladores
3
Pulsar la tecla
El display mostrará el nombre
del primer parámetro del bloque
funcional seleccionado
Ejemplo “F0” para ‘Fan’
Códigos opciones
CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION
IRTRRES000 telecom. Infrarrojos small PSOPZKEY00 llave de programación parámetros con
baterías 12 V
IROPZDSP00 interface display remoto PSOPZKEYA0 llave de programación parámetros con
alimentador externo 230 Vac
IR00RG0000 display repetidor remoto IROPZKEY00 llave de progr. parám. memoria extendida
con aliment. externo 230 Vac
IROPZ485S0 Inter. tarjeta serial RS485 con reco-
nocim. autom. de la polaridad +/-
PSTCON0*B0 cables de conexión display repetidor
(*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m)
PSOPZPRG00 kit llave de programación
Como de nir o set point
Step Ação Efeito Signifi cado
1
Pressione durante 1 seg. a tecla
Após 1 segundo o visor visualiza o
valor atual do setpoint
É o setpoint de regulagem
ativo atualmente
2
Pressione a tecla
ou
O valor no visor
aumenta ou diminui
Defi na o valor desejado
3
Pressione a tecla
O controlador visualiza novamente
a temperatura lida pelas sondas
O set point é alterado e salvo
Outro modo de mudar o setpoint é alterar o parâmetro “St” (ver tabelas seguintes)
Acesso aos parâmetros subdivididos por grupos funcionais (permite
ao usuário percorrer a lista de parâmetros por grupos)
Após ter obtido o acesso aos parâmetros de tipo “F” ou “C” (ver tabelas anteriores)
Step Ação Efeito Signifi cado
1
Pressione a tecla
O visor visualiza o nome
do grupo funcional ao qual
pertence o parâmetro
Exemplo “CMP” para os parâmetros
relativos ao compressor, “dEF” para os
parâmetros relativos ao degelo
2
Pressione a tecla
ou
O visor visualiza o nome dos
outros grupos funcionais
Exemplo “dEF” para os parâmetros
relativos ao degelo
3
Pressione a tecla
O visor visualiza o nome do
primeiro parâmetro do grupo
funcional selecionado
Exemplo “dl” de “dEF”
Códigos opções
CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION
IRTRRES000 controle remoto infravermelho
pequeno
PSOPZKEY00 chave de programação de parâmeros com
bateria 12 V
IROPZDSP00 display remoto PSOPZKEYA0 chave de programação de parâmetros com
alimentação externa 230 Vac
IR00RG0000 display repetidor remoto IROPZKEY00 chave de programação de parâmetros memória
estendida, alimentação externa 230 Vac
IROPZ485S0 Placa serial RS485 com reconheci-
mento autom. da polaridade +/-
PSTCON0*B0 cabos de conexão para display repetidor
(*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m)
PSOPZPRG00 kit da chave de programação
Kon guration des Sollwertes
Step Aktion Wirkung Bedeutung
1
Die Taste
für 1 s drücken.
Nach 1 s zeigt das Display den
aktuellen Sollwert an.
Es ist der momentan aktive
Regelsollwert.
2
Die Taste
od.
drücken.
Der Displaywert wird erhöht oder
vermindert.
Den gewünschten Wert
einstellen.
3
Die Taste
drücken
Der Regler zeigt erneut den Tempera-
turmesswert der Fühler an.
Der Sollwert wird geändert oder
gespeichert.
Der Sollwert kann auch über den Parameter “St” geändert werden (siehe nachstehende Tabellen).
Cómo ajustar el punto de consigna
Paso Acción Efecto Signifi cado
1
Pulsar 1 seg la tecla
Tras 1 segundo el display mostrará
el valor actual del Pconsigna
Es el Pconsigna de regulación
activo en el momento
2
Pulsar la tecla
ó
El valor en el display aumentará o
disminuirá
Ajustar el valor deseado
3
Pulsar la tecla
El controlador mostrará nuevamente la
temperatura leída por las sondas
El punto de consigna es modifi ca-
do y guardado
Otro modo de cambiar el Pconsigna es modifi car el parámetro “St” (ver tablas siguientes)
Conexiones opcionales Conexões opcionais
1
2
IROPZDSP00
Opción interfaz visualizador
o battery backup
IROPZ48500
Conexión serie RS485
IROPZKEY**
Llave de programación
1
2
IROPZDSP00
Opção interface visualizador
o Bateria de Backup
IROPZ48500
Conexão serial RS485
IROPZKEY**
Chave de programação
1
2
IROPZDSP00:
Optionale Display-Schnittstelle
oder battery backup
IROPZ48500:
Serielle RS485-Schnittstellenkarte
IROPZKEY**:
Programmierschlüssel
Änderung der Parameter
F (HÄUFIG VERWENDETE PARAMETER, nicht passwortgeschützt)
C (Kon gurationsparameter, passwortgeschützt)
Step Aktion Wirkung Bedeutung
1
Die Taste
für 3 s drücken.
Nach 3 s zeigt das Display den ers-
ten Parameter “0“ (Passwort) an.
Der Zugriff auf die Parameter
F erfolgt direkt (ohne Passwor-
teingabe).
2
Die Taste
od. drücken.
Der Displaywert wird erhöht oder
vermindert.
Geben Sie das Passwort 22 ein
für die „C“ Parameter oder einen
belibigen anderen Wert für die
„F“ Parameter
3
Die Taste
drücken.
Das Display zeigt wieder den
Namen des Parameter “St”
(Sollwert) an.
Es ist der aktuelle Parameterwert
4
Die Taste
od. drücken.
Wenn das Passwort 22 eingegeben
wurde werden die “C“ Parameter
sichtbar(Konfi guration).
Wenn 22 nicht eigegeben wurde
sind nur die “F“ Parameter sichtbar
(Frequentiell)
Den gewünschten Wert
einstellen.
5 Die Taste SET drücken.
Das Display zeigt den Wert des
gewählten Parameters an.
Es ist der aktuelle Parameterwert
6
Die Taste
od. drücken.
Der Displaywert wird erhöht oder
vermindert.
Den gewünschten Wert
einstellen.
7
Die Taste
drücken.
Das Display zeigt wieder den
Namen des Parameters an.
ACHTUNG: Die Parameter sind
noch nicht aktualisiert.
8
Die Steps 2, 3, 4 und 5 für alle
gewünscht. Param. wiederholen.
9
Die Taste
für 5 s drücken.
Der Regler zeigt erneut den Tem-
peraturmesswert der Fühler an.
ACHTUNG: Erst jetzt werden alle
Parameter aktualisiert.
Für beide Parameterkategorien (F und C) ist ein automatisches Verlassen wegen Time-out vorgesehen
(nach 1 Minute Untätigkeit); beim Verlassen wegen Time-out werden die Parameter nicht aktualisiert.
Cómo acceder y modi car los parámetros de tipo
“F” (Frecuentes, no protegidos por contraseña)
“C” (Con guración, protegidos por contraseña)
Paso Acción Efecto Signifi cado
1
Pulsar 3 seg la tecla
Tras 3 segundos el display mostrará el
primer parámetro, “0” (contraseña)
El acceso a los parámetros tipo “F”
es directo sin contraseña
2
Pulsar la tecla
ó
El valor en el display aumentará o
disminuirá
Insertar la contraseña “22” para
acceder a los parámetros de “C”, o
cualquier otro valor para acceder a
los parámetros de “F”
3
Pulsar la tecla
El display mostrará “St” (Setpoint) Es el valor actual del Setpoint
4
Pulsar la tecla
ó
l display recorrerá la lista de los
parámetros tipo “C” (Confi guracion si
se confi gura la contraseña = 22 o tipo
“F” (Frecuentes) si no
Seleccionar el parámetro deseado
5 Pulsar la tecla SET
El display volverá a mostrar el nombre
del parámetro
Es el valor actual del parametro
6
Pulsar la tecla
ó
El valor en el display aumentará o
disminuirá
Ajustar el valor deseado
7
Pulsar la tecla
El display volverá a mostrar el nombre
del parámetro
ATENCIÓN: la actualización de los
parámetros no está todavía activa
6
Repetir los pasos 4, 5, 6 y 7
para todos los parámetros
requeridos
7
Pulsar 5 seg la tecla
El controlador mostrará nuevamente la
temperatura leída por las sondas
ATENCIÓN: sólo ahora todos los
parámetros estarán actualizados
Para ambos accesos (parámetros tipo “F” y tipo “C”) está prevista una salida automática por tiempo (tras
1 min en el que no se pulsa ninguna tecla del teclado), que no actualiza los parámetros.
Como acessar e alterar os parâmetros de tipo “F” (FREQUENTES, não protegidos por senha)
de tipo “C” (CONFIGURAÇÃO, protegidos por senha)
Step Ação Efeito Signifi cado
1
Pressione durante 3 seg. a tecla
Após 3 segundos o visor visualiza o
primeiro parâmetro, “0” (senha)
O acesso aos parâmetros tipo
“F” é direto
2
Pressione a tecla ou
O valor no visor aumenta
ou diminui
Digite a senha “22” para acessar
os parâmetros “C”, ou qualquer
outro valor para acessar os
parâmetros “F”
3
Pressione a tecla
O visor visualiza “St” (Setpoint) É o valor atual do Setpoint
4
Pressione a tecla
ou
O visor percorre a lista dos parâme-
tros de tipo parâmetros do tipo “C”
se você defi nir a senha = 22 ou tipo
“F” se não
Selecione o parâmetro desejado
5 Pressione a tecla SET
O visor volta a visualizar o nome do
parâmetro
É o valor atual do parâmetro
6
Pressione a tecla
ou
O valor no visor aumenta
ou diminui
Defi na o valor desejado
7
Pressione a tecla
O visor volta a visualizar o nome do
parâmetro
ATENÇÃO: a atualização dos
parâmetros ainda não está ativa
6
Repita os steps 4, 5, 6 e 7 para
todos os parâmetros solicitados
7
Pressione durante 5 seg. a tecla
O controlador visualiza novamente a
temperatura lida pelas sondas
ATENÇÃO: somente agora
todos os parâmetros serão
atualizados
Para ambos os acessos (parâmetros tipo “F” e tipo “C”) está prevista a saída automática por time-out
(após 1 min em que não é pressionada qualquer tecla do teclado), que não atualiza os parâmetros.

Transcripción de documentos

+0500029ML - rel. 2.0 - 11.04.2014 ir33+ - Regolatore elettronico per unità frigorifere stand-alone/Electronic controller for stand-alone refrigerating units Connessioni opzionali Optional connections IROPZ48500: Interfaccia scheda seriale RS485 IROPZ48500 Serial board interface RS485 IROPZKEY**: Chiave di programmazione 1 IROPZDSP00 interfaccia display remoto IR00RG0000 display ripetitore remoto IROPZ485S0 interf. RS485 scheda seriale con riconoscimento automatico della polarità +/PSOPZPRG00 kit programmazione chiave CODICE DESCRIZIONE PSOPZKEY00 chiave di program. parametri con batterie 12 V PSOPZKEYA0 chiave di program. parametri con alimentatore esterno 230 Vac IROPZKEY00 chiave di program. parametri memoria estesa con batterie 12 V PSTCON0*B0 cavi di conness. display ripetitore (*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m) Come impostare il set point Step Azione Premere per 1 sec il tasto Premere il tasto 3 1 o Premere il tasto CODE DESCRIPTION IRTRRES000 small infrared remote IROPZDSP00 remote display interface IR00RG0000 remote repeater dispaly IROPZ485S0 RS485 serial board interface with automatic recognition of the polarity +/PSOPZPRG00 programming key kit CODE DESCRIPTION PSOPZKEY00 parameter programmin key with 12 V batteries PSOPZKEYA0 parameter programming key external 230 Vac power supply IROPZKEY00 parameter programming key, extended memory with 12 V batteries PSTCON0*B0 repeater display connection cables (*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m) Significato Step Action Dopo 1 secondo il display visualizzerà il valore attuale del setpoint Il valore sul display aumenterà o diminuirà Il controllore visualizzerà nuovamente la temperatura letta dalle sonde E’ il setpoint di regolazione al momento attivo 1 Impostare il valore desiderato 2 Il set point è modificato e salvato 3 Press for 1 second Press or Press CODE DESCRIPTION IRTRRES000 télécom. infrarouges small IROPZDSP00 interface afficheur déporté IR00RG0000 afficheur répétiteur déporté IROPZ485S0 carte interface RS485 avec reconaissance automatique de la polarité +/PSOPZPRG00 kit programmation clef CODE DESCRIPTION PSOPZKEY00 clef de programmation paramètres avec batteries 12 V PSOPZKEYA0 clef de programmation paramètres avec aliment. externe 230 Vca IROPZKEY00 clef de programmation paramètres, mémoire étendue avec batteries 12 V PSTCON0*B0 câbles de connexion afficheur répétiteur (*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m) Comment configurer la valeur de consigne How to set the set point (desired temperature value) Effetto IROPZDSP00 Option interface écran ou battey backup 2 Codes des options Option codes CODICE DESCRIZIONE IRTRRES000 telecom. infrarossi small IROPZKEY** Clé de programmation IROPZ48500 Interface carte sérielle RS485 IROPZDSP00 Display interface option or battery backup 2 Codici opzioni 2 IROPZKEY** Programming key 1 IROPZDSP00: Opzione interfaccia display o batteria di backup 2 1 Connections optionelle Étape Action Effect Meaning After 1 second the display will show the current set point The value on the display will increase or decrease The controller will show the temp.read by the probes again This the currently active control set point 1 Set the desired value 2 The set point is modified and saved 3 Appuyer pendant 1 sec sur la touche Appuyer sur la touche ou Appuyer sur la touche Effet Signification 1 seconde après l'écran affichera C'est la valeur de la valeur actuelle de la valeur de consigne active à ce consigne moment-là La valeur sur l'écran augmentera Configurer la valeur ou diminuera souhaitée Le contrôleur affichera de nouveau La valeur de consigne est la température lue par les sondes modifiée et sauvegardée Un altro modo di cambiare il setpoint è modificare il parametro “St” (vedi tabelle successive) Another way of changing the set point is to set parameter “St” (see the tables below) L'autre manière de changer la valeur de consigne est de modifier le paramètre “St” (voir tableaux suivants) Come accedere e modificare i parametri tipo “F” (FREQUENTI, non protetti da password) tipo “C” (CONFIGURAZIONE, protetti da password) How to access and set parameters type “F” (FREQUENT, not protected by password) type “C” (CONFIGURATION, password protected) Comment accéder et modifier les paramètres de type “F” (FRÉQUENTS, non protégés par mot de passe) de type “C” (CONFIGURATION, protégée par mot de passe) Step Azione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Effetto Significato Dopo 3 secondi il display visualizzerà L’accesso ai parametri tipo “F” è il primo parametro, “0” (Password) diretto senza password. Inserire la password “22” per Il valore sul display aumenterà o accedere ai parametri tipo “C”, o diminuirà qualsiasi altro valore per gli “F” Premere per 3 sec il tasto Premere il tasto o Il display visualizzerà “St” (Stepoint) Premere il tasto Premere il tasto o Premere il tasto Premere il tasto E’ il valore attuale del Setpoint Il display scorrerà la lista dei parametri Selezionare il parametro tipo “C” se avete impostato la pasdesiderato sword =22 o tipo “F” in caso contrario Il display visualizzerà il valore del E’ il valore attuale del parametro parametro selezionato Il valore sul display aumenterà o Impostare il valore desiderato diminuirà Il display tornerà a visualizzare il ATTENZIONE: l’aggiornamento dei nome del parametro parametri non è ancora attivo o Premere il tasto Ripetere gli step 4, 5, 6 e 7 per tutti i parametri richiesti Step Action 1 2 3 4 5 6 7 Il controllore visualizzerà nuovamente ATTENZIONE: solo ora tutti i la temp. letta dalle sonde parametri saranno aggiornati Premere per 5 s il tasto Per entrambi gli accessi (parametri tipo “F” e tipo “C”) è prevista un’uscita automatica per time-out (dopo 1 min in cui non viene premuto alcun tasto della tastiera), che non aggiorna i parametri. 8 Press Press for 3 seconds or Press Press or Press Press or Press Repeat steps 2, 3, 4 & 5 for all parameters required Effect Meaning After 3 seconds the display will show the Access to type “F” parameters is 1st parameter, “0” (Password) direct without password Enter the password “22” to access The value on the display will increase the type “C” parameters or whateor decrease. ver different value for the type “F” parameters. This is the current value of the The display will show “St” (Setpoint) Setpoint If the password set is 22 the display will scroll the list of type “C” parameters Set the desired value (CONFIGURATION) otherwise the list of type “F” parameters (FREQUENT) The display will show the parameter This is the current value of the name parameter The value on the display will increase Set the desired value or decrease The display will show the parameter IMPORTANT: parameters not name again yet saved Step Action 3 Premere il tasto o Premere il tasto Esempio “F0” per ‘Fan’ 2 3 Press Press or Press Effect The display will show the name of the functional block that the parameter belongs to The display will show the name of the other functional blocks The display will show the name of the first parameter in the functional block selected Signification L’accès aux paramètres type “F” est direct La valeur sur l’écran augmentera ou diminuera Appuyer sur la touche 4 L’écran affichera la valeur du “St” (Setpoint) Sur l’écran défilera la liste des paramètres type “C” (CONFIGURATION) cela définissée le mot de passe = 22 ou autrement de type “F“ L’écran affichera la valeur du paramètre sélectionné Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche ou 5 Appuyer sur la touche SET 6 Appuyer sur la touche La valeur sur l’écran augmentera ou diminuera Saisir le mot de passe “22” pour accéder aux paramètres “C”, ou toute autre valeur pour accéder aux paramètres “F” C'est la valeur actuelle du paramètre Setpoint Sélectionner le paramètre souhaité C’est la valeur actuelle du paramètre Configurer la valeur souhaitée 7 L'écran affichera de nouveau le nom du paramètre Appuyer sur la touche Répéter les étapes 2, 3, 4 et 5 pour tous les paramètres requis Appuyer pendant 5 sec sur la Le contrôleur affichera de nouveau la température lue par les sondes touche ATTENTION : la mise à jour des paramètres n'est pas encore active ATTENTION : seulement maintenant tous les paramètres seront mis à jour Pour les deux accès (paramètres type “F” et type “C”) est prévue une sortie automatique pour time-out (après n’avoir appuyé sur aucune touche pendant 1 min), qui ne met pas à jour les paramètres. Meaning Example ‘CMP’ for the compressor parameters, ‘dEF’ for the defrost parameters Example ‘Fan’ for the fan parameters Example “F0” for ‘Fan’ Alarms with manual reset Ripristino allarmi a reset manuale È possibile resettare tutti gli allarmi a ripristino manuale premendo insieme i tasti per più di 3 s. 1 Effet 3 secondes après l’écran affichera le premier paramètre, “0” (mot de passe) ou 3 8 Step Azione 2 2 For both types of access (type “F” and type “C”) there is a timeout (no button on the keypad pressed for 1 min), the procedure is ended without saving the parameter. for 5 seconds Once having accessed the type “F” or “C” parameters (see tables above) Premere il tasto touche 7 Press Una volta ottenuto l’accesso ai parametri di tipo “F” o “C” (vedi tabelle precedenti) Significato Esempio ‘CMP’ per i parametri riguardanti il compressore, ‘dEF’ per i parametri riguardanti il sbrinamento Esempio ‘Fan’ per i parametri riguardanti i ventilatori 1 The controller will display the tempe- IMPORTANT: only now have all the rature read by the probes again parameters been updated 9 Accessing the parameters divided by functional blocks (allows the user to scroll the list of parameters in blocks) Effetto Il display visualizzerà il nome del blocco funzionale a cui appartiene il parametro Il display visualizzerà il nome degli altri blocchi funzionali Il display visualizzerà il nome del primo parametro del blocco funzionale selezionato Appuyer pendant 3 sec sur la ou Accesso ai parametri suddivisi per blocchi funzionali (permette all’utente di scorrere la lista parametri a blocchi) 1 Étape Action The alarms with manual reset can be reset by pressing the Accès aux paramètres divisés en blocs fonctionnels (cela permet à l'utilisateur de faire défiler la liste des paramètres par blocs) Une fois obtenu l'accès aux paramètres de type “F” ou “C” (voir tableaux précédents) Étape Action 1 2 and for more than 3 s. e Manual defrost 3 Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche ou Effet L'écran affichera le nom du bloc fonctionnel auquel appartient le paramètre L'écran affichera le nom des autres blocs fonctionnels L'écran affichera le nom du premier paramètre du bloc fonctionnel sélectionné Signification Exemple “CMP” pour les paramètres concernant le compresseur, “dEF” pour les paramètres concernant le dégivrage Exemple ‘Fan’ pour les paramètres concernant les ventilateurs Exemple “F0” pour ‘Fan’ Sbrinamento manuale As well as the automatic defrost function, a manual defrost can be enabled, if the temperabutton for more than 5 s. ture conditions allow, by pressing the Oltre allo sbrinamento automatico è possibile attivare uno sbrinamento manuale, se esistoper 5 s. no le condizioni di temperatura, premendo il tasto Réinitialisation des alarmes par remise à zéro manuelle HACCP function On peut remettre à 0 toutes les alarmes manuellement en appuyant en même temps sur les et pendant plus de 3 s. touches Funzione HACCP ir33+ è conforme alle normative HACCP in quanto permette il monitoraggio della temperatura del cibo conservato. Allarme “HA”= superamento soglia massima: vengono memorizzati fino a tre eventi HA (HA, HA1, HA2) rispettivamente dal più recente (HA) al più vecchio (HA2) e una segnalazione HAn che visualizza il numero di eventi HA intervenuti. Allarme “HF”= mancata tensione per più di 1 minuto e superamento soglia massima AH: vengono memorizzati fino a tre eventi HF (HF, HF1, HF2) rispettivamente dal più recente (HF) al più vecchio (HF2) e una segnalazione HFn che visualizza il numero di eventi HF intervenuti. Settaggio allarme HA/HF: parametro AH (soglia di alta temp.); Ad e Htd (Ad + Htd = ritardo allarme HACCP). per accedere ai parametri HA o HF e Visualizzazione dei dettagli: premere il tasto scorrere con i tasti o . Cancellazione allarmi HACCP: premere in qualsiasi momento per 5 s dall’interno del menù il tasto e , un messaggio “res” indicherà l’avvenuta cancellazione dell’allarme attivo. Per cancellare anche gli allarmi memorizzati premere per 5 s la + + . combinazione di questi tre tasti: Ciclo continuo Per attivare la funzione di ciclo continuo premere contemporaneamente i tasti e per più di 3 s. Durante tutto il funzionamento in ciclo continuo, il compressore continuerà a funzionare e si fermerà per time-out ciclo o per raggiungimento della temperatura minima prevista (AL = soglia di allarme di minima temperatura). Settaggio ciclo continuo: parametro “cc” (durata ciclo continuo): “cc”= 0 mai attivo; parametro “c6” (esclusione allarme dopo ciclo continuo): esclude o ritarda l’allarme di bassa al termine del ciclo continuo. Procedura di impostazione dei parametri di default Per impostare i parametri di default del controllo si procede in questo modo: • Se “Hdn” = 0: 1: togliere tensione allo strumento; fino alla comparsa del 2: ridare tensione allo strumento tenendo premuto il tasto messaggio “Std” sul display. Nota: i valori di default vengono impostati solo per i parametri visibili (C e F). Per maggiori dettagli vedere la tabella Riepilogo parametri di funzionamento. • Se “Hdn” < > 0: 1: togliere tensione allo strumento; fino alla comparsa del 2: ridare tensione allo strumento tenendo premuto il tasto valore bn0; 3: selezionare il set di parametri di Default, tra 0 e “Hdn” che si vuole impostare per mezzo e ; dei tasti ir33+ is compliant with the HACCP standards in force since it allows the monitoring of the temperature of the stored food. “HA” alarm = exceeded maximum threshold: up to three HA events are saved (HA, HA1, HA2) respectively from the more recent (HA) to the oldest (HA2) and a HAn signal that displays the number of occurred HA events. “HF” alarm = power failure lasting over a minute and exceeded AH maximum threshold: up to three HF events are saved (HF, HF1, HF2) respectively from the more recent (HF) to the oldest (HF2) and a HFn signal that displays the number of occurred HF events. HA/HF alarm setting: AH parameter (high temp. threshold); Ad and Htd (Ad+Htd = HACCP alarm activation delay). button and use Display of the details: access to HA or HF parameters pressing the or buttons to glance over. and buttons for more than 5 seconds, the HACCP alarm erasing: press the message ‘res’ indicates that the alarm have been deleted. To cancel the saved alarms press + + buttons for more than 5 seconds. the Continuous cycle Pressing the buttons and simultaneously for more than 3 s enables the continuous cycle function. During operation in continuous cycle, the compressor continues to operate for the time ‘cc’ and it stops when reaches the ‘cc’ time out or the minimum temperature envisaged (AL = minimum temperature alarm threshold). Continuous cycle setting: “cc” parameter (continuous cycle duration): “cc” = 0 never active; “c6” parameter (bypassing the alarm after the continuous cycle): “cc” = 0 never active; it avoids or delays the low temperature alarm after the continuous cycle. Procedure for setting the default parameter values To set the default parameter values on the controller, proceed as follows: • If “Hdn” = 0: 1: switch the instrument off ; button until the message “Std” is shown 2: switch the instrument back on, holding the on the display. Note: the default values are only set for the visible parameters (C and F). For further details see table “Summary of operating parameters”. • If “Hdn” < > 0: 1: switch the instrument off ; button until the value bn0 is shown on 2: switch the instrument back on, holding the the display; 3: select the set of default parameters, between 0 and “Hdn”, using the and buttons; button until the message “Std” is shown on the display. 4: press the Dégivrage manuel Outre le dégivrage automatique, on peut activer un dégivrage manuel si les conditions de températures sont favorables en appuyant sur la touche pendant 5 s. Fonction HACCP ir33+ est conforme aux réglementations HACCP étant donné qu’il permet la supervision de la température des aliments conservés. Alarme “HA”= dépassement du seuil maximum: en outre, on peut mémoriser jusqu’à trois évènements HA (HA, HA1, HA2) respectivement du plus récent (HA) au plus ancien (HA2) ainsi qu’une signalisation HAn qui affiche le nombre d’évènements HA intervenus. Alarme “HF”= manque tension pendant plus d’1 minute et dépassement du seuil maximum AH: en outre, on peut mémoriser jusqu’à trois évènements HF (HF, HF1, HF2) respectivement du plus récent (HF) au plus ancien (HF2) et ainsi qu’une signalisation HFn qui affiche le nombre d’évènements HF intervenus. Programmation de l’alarme HA/HF: paramètre AH (seuil de température élevée); Ad et Htd (Ad + Htd = retard alarme HACCP). pour accéder aux paramètres HA ou HF Affichage des détails: appuyer sur la touche et faire défiler avec les touches ou Effacement des alarmes HACCP: appuyer sur les touches et à l’intérieur du menu et à n’importe quel moment pendant plus de 5 s, un message “res” indiquera l’effacement effectif de l’alarme active. Pour effacer les alarmes mémorisées également, appuyer + + pendant plus de 5 s. sur ces trois touches: Cycle continu Pour activer la fonction de cycle continu, appuyer en même temps sur les touches et pendant plus de 3 s. durant le fonctionnement en cycle continu, le compresseur fonctionne pendant toute la durée prévue et il s’arrêtera en attente du cycle ou parce que la température minimale prévue a été atteinte (AL = seuil d‘alarme de température minimale). Réglage du cycle continu: paramètre “cc” (durée du cycle continu): “cc”= 0 jamais actif; paramètre “c6” (exclusion de l’alarme après un cycle continu). exclut ou retarde l’alarme de basse température à la fin du cycle continu. Procédure de programmation des paramètres de défaut Procéder de la façon suivante pour programmer les paramètres de défaut du contrôle: • Si “Hdn” = 0: 1: couper la tension à l’instrument; jusqu’à ce 2: redonner de la tension à l’instrument en maintenant enfoncée la touche que le message “Std” ne s’affiche sur l’écran. Remarque: les valeurs de défaut sont programmées seulement pour les paramètres visibles (C et F). Pour plus de détails, consulter le tableau-résumé des paramètres de fonctionnement. Funzione alimentazione tramite batteria (Battery Backup)* • Si “Hdn” < > 0: 1: couper la tension à l’instrument; 2: redonner de la tension à l’instrument en maintenant enfoncée la touche jusqu’à ce que la valeur bn0 ne s’affiche; 3: sélectionner le set de paramètres de Défaut, entre 0 et “Hdn” que l’on veut programmer à l’aide des touches et ; 4: appuyer sur la touche jusqu’à ce que le message “Std” ne s’affiche sur l’écran. La funzione Battery Backup garantisce l’alimentazione temporanea del controllo in caso di mancanza di tensione di alimentazione. E’ necessario disporre del sistema EVBAT00600. (*) solo per modelli IRB1* Fonction alimentation par batterie (Battery Backup)* 4: premere il tasto fino alla comparsa del messaggio “Std” sul display. Battery Backup function (Battery Backup)* The Battery Backup function provides temporary power supply of the controller in the event of a power outage. It requires the EVBAT00600 system. (*) only for IRB1* models La fonction Battery Backup garantit l’alimentation temporaire du dispositif de contrôle en cas de coupure de courant. Il est nécessaire de disposer du système EVBAT00600. (*) uniquement pour les modèles IRB1* Optionale Anschlüsse Conexiones opcionales IROPZKEY**: IROPZ48500: Serielle RS485-Schnittstellenkarte Programmierschlüssel IROPZ48500 Conexión serie RS485 IROPZDSP00: Optionale Display-Schnittstelle oder battery backup 2 IROPZDSP00 remote display IR00RG0000 remote repeater dispaly IROPZ485S0 Serielle RS485-Schnittstellenplatine mit automatischer Erkennung der Polarität +/PSOPZPRG00 Programmierschlüssel-Kit CODE DESCRIPTION PSOPZKEY00 Parameterprogrammierschlüssel mit Batterien 12 V PSOPZKEYA0 Parameterprogrammierschlüssel mit ext. Versorgung 230 Vac IROPZKEY00 Parameterprogrammierschlüssel erweiterter Speicher mit ext. Versorgung 230 Vac PSTCON0*B0 Anschlusskabel für Repeater Display (*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m) Konfiguration des Sollwertes Step Aktion 2 3 Die Taste Wirkung Bedeutung Nach 1 s zeigt das Display den für 1 s drücken. aktuellen Sollwert an. Der Displaywert wird erhöht oder od. vermindert. Der Regler zeigt erneut den Temperaturmesswert der Fühler an. drücken Es ist der momentan aktive Regelsollwert. Den gewünschten Wert einstellen. Der Sollwert wird geändert oder gespeichert. Der Sollwert kann auch über den Parameter “St” geändert werden (siehe nachstehende Tabellen). Änderung der Parameter F (HÄUFIG VERWENDETE PARAMETER, nicht passwortgeschützt) C (Konfigurationsparameter, passwortgeschützt) 2 3 4 5 6 7 8 9 Wirkung Bedeutung Der Zugriff auf die Parameter Nach 3 s zeigt das Display den ersF erfolgt direkt (ohne Passworten Parameter “0“ (Passwort) an. für 3 s drücken. Die Taste teingabe). Geben Sie das Passwort 22 ein Der Displaywert wird erhöht oder für die „C“ Parameter oder einen belibigen anderen Wert für die od. drücken. vermindert. Die Taste „F“ Parameter Das Display zeigt wieder den Namen des Parameter “St” Es ist der aktuelle Parameterwert Die Taste drücken. (Sollwert) an. Wenn das Passwort 22 eingegeben wurde werden die “C“ Parameter Den gewünschten Wert sichtbar(Konfiguration). od. drücken. Wenn 22 nicht eigegeben wurde einstellen. Die Taste sind nur die “F“ Parameter sichtbar (Frequentiell) Das Display zeigt den Wert des Es ist der aktuelle Parameterwert Die Taste SET drücken. gewählten Parameters an. Der Displaywert wird erhöht oder drücken. vermindert. Das Display zeigt wieder den Namen des Parameters an. Die Taste drücken. Die Steps 2, 3, 4 und 5 für alle gewünscht. Param. wiederholen. Der Regler zeigt erneut den Temperaturmesswert der Fühler an. Die Taste für 5 s drücken. Die Taste od. Den gewünschten Wert einstellen. ACHTUNG: Die Parameter sind noch nicht aktualisiert. ACHTUNG: Erst jetzt werden alle Parameter aktualisiert. Für beide Parameterkategorien (F und C) ist ein automatisches Verlassen wegen Time-out vorgesehen (nach 1 Minute Untätigkeit); beim Verlassen wegen Time-out werden die Parameter nicht aktualisiert. 1 2 3 Die Taste drücken. Die Taste drücken. od. Die Taste drücken. IROPZ485S0 Inter. tarjeta serial RS485 con reconocim. autom. de la polaridad +/PSOPZPRG00 kit llave de programación Bspw. “F0” für ‘Fan’. Alarme mit manuellem Reset Alle Alarme mit manuellem Reset können durch gleichzeitiges Drücken der Tasten für länger als 3 Sekunden rückgesetzt werden. und Pulsar 1 seg la tecla 2 Pulsar la tecla 3 ó Pulsar la tecla Einstellung der Defaultparameter Zur Einstellung der Defaultparameter: • Bei “Hdn” = 0: 1: Die Spannung abtrennen; 2: Das Gerät wieder unter Spannung setzen, dabei die Taste Meldung “Std” auf dem Display gedrückt halten. bis zur Anzeige der N.B.: die Defaultwerte werden nur für die sichtbaren Parameter eingestellt (C und F). Für weitere Details siehe die Übersichtstabelle der Betriebsparameter. • Bei “Hdn” < > 0: 1: Die Spannung abtrennen; bis zur Anzeige des Wertes 2: Das Gerät wieder unter Spannung setzen, dabei die Taste gedrückt halten bn0; 3: Den gewünschten Defaultparametersollwert zwischen 0 und “Hdn” mithilfe der Tasten und einstellen; 4: Die Taste Pressione a tecla ou Pressione a tecla Defina o valor desejado O set point é alterado e salvo Como acessar e alterar os parâmetros de tipo“F”(FREQUENTES, não protegidos por senha) de tipo “C” (CONFIGURAÇÃO, protegidos por senha) 1 2 3 4 5 6 7 6 7 Pulsar 3 seg la tecla Pulsar la tecla ó El display mostrará “St” (Setpoint) Pulsar la tecla Pulsar la tecla ó Pulsar la tecla SET Pulsar la tecla Efecto Significado Tras 3 segundos el display mostrará el El acceso a los parámetros tipo “F” primer parámetro, “0” (contraseña) es directo sin contraseña Insertar la contraseña “22” para acceder a los parámetros de “C”, o El valor en el display aumentará o cualquier otro valor para acceder a disminuirá los parámetros de “F” ó Pulsar la tecla Repetir los pasos 4, 5, 6 y 7 para todos los parámetros requeridos l display recorrerá la lista de los parámetros tipo “C” (Configuracion si se configura la contraseña = 22 o tipo “F” (Frecuentes) si no El display volverá a mostrar el nombre del parámetro El valor en el display aumentará o disminuirá El display volverá a mostrar el nombre del parámetro Es el valor actual del Setpoint Seleccionar el parámetro deseado ATENCIÓN: la actualización de los parámetros no está todavía activa Efecto ó Pulsar la tecla Pressione a tecla ou Pressione a tecla Pressione a tecla ou Pressione a tecla SET 6 7 Pressione a tecla ou Pressione a tecla Repita os steps 4, 5, 6 e 7 para todos os parâmetros solicitados Pressione durante 5 seg. a tecla 7 Efeito Significado Após 3 segundos o visor visualiza o O acesso aos parâmetros tipo primeiro parâmetro, “0” (senha) “F” é direto O valor no visor aumenta ou diminui Digite a senha “22” para acessar os parâmetros “C”, ou qualquer outro valor para acessar os parâmetros “F” O visor visualiza “St” (Setpoint) É o valor atual do Setpoint O visor percorre a lista dos parâmetros de tipo parâmetros do tipo “C” se você definir a senha = 22 ou tipo “F” se não O visor volta a visualizar o nome do parâmetro O valor no visor aumenta ou diminui O visor volta a visualizar o nome do parâmetro Selecione o parâmetro desejado É o valor atual do parâmetro Defina o valor desejado ATENÇÃO: a atualização dos parâmetros ainda não está ativa ATENÇÃO: somente agora O controlador visualiza novamente a todos os parâmetros serão temperatura lida pelas sondas atualizados Para ambos os acessos (parâmetros tipo “F” e tipo “C”) está prevista a saída automática por time-out (após 1 min em que não é pressionada qualquer tecla do teclado), que não atualiza os parâmetros. Acesso aos parâmetros subdivididos por grupos funcionais (permite ao usuário percorrer a lista de parâmetros por grupos) Una vez obtenido el acceso a los parámetros de tipo “F” o “C” (ver tablas anteriores) Pulsar la tecla 4 6 Acceso a los parámetros subdivididos por bloques funcionales (permite al usuario de recorrer la lista de parámetros por bloques) 2 3 5 Para ambos accesos (parámetros tipo “F” y tipo “C”) está prevista una salida automática por tiempo (tras 1 min en el que no se pulsa ninguna tecla del teclado), que no actualiza los parámetros. Pulsar la tecla 2 Ajustar el valor deseado El controlador mostrará nuevamente la ATENCIÓN: sólo ahora todos los temperatura leída por las sondas parámetros estarán actualizados Pulsar 5 seg la tecla Step Ação Pressione durante 3 seg. a tecla 1 Es el valor actual del parametro Significado Ejemplo ‘CMP’ para los parámetros El display mostrará el nombre correspondientes al compresor, ‘dEF’ del bloque funcional al que para los parámetros correspondientes al pertenece el parámetro desescarche El display mostrará el nombre de Ejemplo ‘Fan’ para los parámetros correlos otros bloques funcionales spondientes a los ventiladores El display mostrará el nombre del primer parámetro del bloque Ejemplo “F0” para ‘Fan’ funcional seleccionado Após ter obtido o acesso aos parâmetros de tipo “F” ou “C” (ver tabelas anteriores) Step Ação 1 2 3 Pressione a tecla Pressione a tecla Pressione a tecla ou Efeito O visor visualiza o nome do grupo funcional ao qual pertence o parâmetro O visor visualiza o nome dos outros grupos funcionais O visor visualiza o nome do primeiro parâmetro do grupo funcional selecionado Significado Exemplo “CMP” para os parâmetros relativos ao compressor, “dEF” para os parâmetros relativos ao degelo Exemplo “dEF” para os parâmetros relativos ao degelo Exemplo “dl” de “dEF” Reestablecimiento de alarmas mediante reset manual Restabelecimento alarmes a reset manual Resulta posible reestablecer todas las alarmas mediante reset manual apretando contemy durante más de 3 s. poráneamente las teclas E’ possível executar o reset de todos os alarmes com restabelecimento manual apertando as e junto por mais de 3 s. teclas Desescarche manual Degelo manual Além do degelo automático é possível ativar um degelo manual quando existem as conpor 5 s. dições de temperatura apertando a tecla Função HACCP La serie ir33+ se produce de conformidad con las normativas HACCP, considerando que permite la monitorización de la temperatura de los productos alimenticios conservados. Alarma “HA” = superación del umbral máximo: además se memorizan hasta tres eventos HA (HA, HA1, HA2), respectivamente desde el más reciente (HA) hasta el más antiguo (HA2) y una señalización Han que visualiza el número de eventos HA que han intervenido. Alarma “HF”= falta de tensión eléctrica durante más de 1 minuto y superación del umbral máximo AH: además se memorizan hasta tres eventos HF (HF, HF1, HF2), respectivamente desde el más reciente (HF) hasta el más antiguo (HF2) y una señalización HFn que visualiza el número de eventos HF que han intervenido. Configuración de la alarma HA/HF: parámetro AH (umbral de alta temperatura); Ad y Htd (Ad+Htd= retraso de la alarma HACCP). Visualización de los detalles: apretar la tecla para acceder a los parámetros HA o HF o . y desplazarse con las teclas Cancelación de alarmas HACCP: apretar en cualquier momento durante 5 s en el y ; un mensaje “res” indicará la cancelación de la alarma intrior del menú las teclas activa. Para borrar también las alarmas memorizadas apretar durante 5 s la combinación de estas + + tres teclas: ir33+ é conforme as disposições HACCP porque permite o monitoramento da temperatura da comida conservada. Alarme “HA”= ultrapassagem limiar máximo: além disso é memorizado um máximo de três eventos HA (HA, HA1, HA2) respectivamente do mais recente (HA) até o mais velho (HA2) e uma sinalização HAn que visualiza o número de eventos HA acontecidos. Alarme “HF”= falta de tensão por mais de 1 minuto e ultrapassagem limiar máximo AH: além disso é memorizado um máximo de três eventos HF (HF, HF1, HF2) respectivamente do mais recente (HF) até o mais velho (HF2) e uma sinalização HFn que visualiza o número de eventos HF acontecidos. Delineamento alarme HA/HF: parâmetro AH (limiar de alta temp.); Ad e Htd (Ad + Htd = atraso alarme HACCP). Visualização dos detalhes: apertar a tecla para o acesso aos parâmetros HA ou HF e ou . desfilar com as teclas teclas Cancelamento alarmes HACCP: apertar em qualquer momento por 5 s do interno da e ; uma mensagem “res” irá indicar a execução do lista ferramentas a tecla teclas cancelamento do alarme ativo. Para cancelar também os alarmes memorizados apertar por 5 s a combinação destas três teclas: + + Ciclo contínuo Ciclo continuo Um den Dauerbetrieb zu aktivieren, gleichzeitig die Tasten oder für länger als 3 Sekunden drücken. Für die gesamte Dauer des Dauerbetriebs arbeitet der Verdichter weiter und stoppt wegen Time-out des Dauerbetriebs oder durch Erreichen der vorgesehenen Mindesttemperatur (AL = Alarmschwelle Mindesttemperatur). Einstellung des Dauerbetriebs: Parameter “cc” (Dauer des Dauerbetriebs): “cc”= 0 nie aktiv; Parameter “c6” (Alarmausschluss nach Dauerbetrieb): der Untertemperaturalarm wird am Ende des Dauerbetriebs ausgeschlossen oder verzögert. 3 Pressione durante 1 seg. a tecla Significado É o setpoint de regulagem ativo atualmente Outro modo de mudar o setpoint é alterar o parâmetro “St” (ver tabelas seguintes) Funciones HACCP Dauerbetrieb 2 Efeito Após 1 segundo o visor visualiza o valor atual do setpoint O valor no visor aumenta ou diminui O controlador visualiza novamente a temperatura lida pelas sondas Cómo acceder y modificar los parámetros de tipo “F” (Frecuentes, no protegidos por contraseña) “C” (Configuración, protegidos por contraseña) Neben der automatischen Abtauung kann, falls es die Temperaturbedingungen zulassen, auch für 5 Sekunden drücken. die manuelle Abtauung ausgeführt werden: dazu die Taste Löschen der HACCP Alarme: für 5 Sekunden im Menü die Taste und drücken: die Meldung “res” bestätigt die erfolgte Löschung des aktiven Alarms. Um auch die anderen gespei+ + drücken. cherten Alarme zu löschen, für 5 Sekunden die Tastenkombination 1 CODE DESCRIPTION PSOPZKEY00 chave de programação de parâmeros com bateria 12 V PSOPZKEYA0 chave de programação de parâmetros com alimentação externa 230 Vac IROPZKEY00 chave de programação de parâmetros memória estendida, alimentação externa 230 Vac PSTCON0*B0 cabos de conexão para display repetidor (*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m) Otro modo de cambiar el Pconsigna es modificar el parámetro “St” (ver tablas siguientes) Manuelle Abtauung ir33+ erfüllt die HACCP Vorschriften zur Überwachung der Nahrungsmittelkonservierungstemperaturen. Alarm “HA”= Überschreitung der Höchstschwelle: es werden auch bis zu drei HA Ereignisse aufgezeichnet (HA, HA1, HA2 - vom jüngsten HA bis zum ältesten HA2), sowie eine Han Meldung, welche die Anzahl der eingetretenen HA Ereignisse angibt. Alarm “HF”= Stromausfall für länger als 1 Minute und Überschreitung der Höchstschwelle AH: es werden auch bis zu drei HF Ereignisse aufgezeichnet (HF, HF1, HF2 - vom jüngsten HF bis zum ältesten HF2), sowie eine HFn Meldung, welche die Anzahl der eingetretenen HF Ereignisse angibt. Einstellung der HA/HF Alarme: Parameter AH (Übertemperaturschwelle); Ad und Htd (Ad + Htd = Verzögerung der HACCP Alarme). Anzeige der Details: die Taste drücken, um auf die Parameter HA oder HF zuzugreifen oder ablaufen. mit den Pfeiltasten IROPZ485S0 Placa serial RS485 com reconhecimento autom. da polaridade +/PSOPZPRG00 kit da chave de programação Step Ação Efecto Significado Tras 1 segundo el display mostrará Es el Pconsigna de regulación el valor actual del Pconsigna activo en el momento El valor en el display aumentará o Ajustar el valor deseado disminuirá El controlador mostrará nuevamente la El punto de consigna es modificatemperatura leída por las sondas do y guardado Además del desescarche automático es posible, si existen las adecuadas condiciones de durante 5 s. temperatura, activar un desescarche manual apretando la tecla HACCP function IR00RG0000 display repetidor remoto Como definir o set point 3 Bsps. ‘Fan’ für die Lüfterparameter. CODE DESCRIPTION IRTRRES000 controle remoto infravermelho pequeno IROPZDSP00 display remoto Paso Acción Bedeutung Bspw. ‘CMP’ für die Verdichterparameter, ‘dEF’ für die Abtauparameter. CODE DESCRIPTION PSOPZKEY00 llave de programación parámetros con baterías 12 V PSOPZKEYA0 llave de programación parámetros con alimentador externo 230 Vac IROPZKEY00 llave de progr. parám. memoria extendida con aliment. externo 230 Vac PSTCON0*B0 cables de conexión display repetidor (*: 1= 1,5 m; 3= 3 m; 5= 5m) Cómo ajustar el punto de consigna 1 Nach dem Zugriff auf die Parameter F oder C (siehe vorhergehende Tabellen): Wirkung Das Display zeigt den Namen des Funktionsblocks an, zu dem der Parameter gehört. Das Display zeigt den Namen der anderen Funktionsblöcke an. Das Display zeigt den Namen des ersten Parameters des gewählten Funktionsblocks an. IR00RG0000 display repetidor remoto Paso Acción Zugriff auf die Funktionsblöcke (die Parameterliste kann blockweise abgelaufen werden) Step Aktion IROPZDSP00 interface display remoto 1 IROPZDSP00 Opção interface visualizador o Bateria de Backup 2 Códigos opções CODE DESCRIPTION IRTRRES000 telecom. Infrarrojos small Paso Acción Step Aktion 1 1 Códigos opciones CODE DESCRIPTION IRTRRES000 IR Fernbedienung small IROPZKEY** Chave de programação IROPZ48500 Conexão serial RS485 IROPZDSP00 Opción interfaz visualizador o battery backup 2 Option codes Die Taste Die Taste drücken. IROPZKEY** Llave de programación 1 1 1 Conexões opcionais Para activar la función de ciclo continuo apretar conjuntamente las teclas o durante más de 3 s. Durante el funcionamiento en ciclo continuo, el compresor sigue funcionando durante toda su duración y se para por tiempo de seguridad o por haberse alcanzado la temperatura mínima prevista (AL = umbral de alarma de mínima temperatura). Configuración del ciclo continuo: parámetro “cc” (duración del ciclo continuo): “cc”= 0 nunca activo; parámetro “c6 (exclusión de la alarma después del ciclo continuo): excluye o retrasa la alarma de baja temperatura a la terminación del ciclo continuo. Procedimiento de programación de los parámetros predeterminados Para programar los parámetros predeterminados del control se procede de la siguiente forma: • Si “Hdn” = 0: 1: cortar la tensión eléctrica al instrumento; 2: volver a conectar la tensión eléctrica al instrumento manteniendo apretada la tecla hasta la visualización, en el display, del mensaje “Std”. Para ativar a função de ciclo contínuo apertar as teclas teclas o junto por mais de 3 s durante o funcionamento em ciclo contínuo, o compressor continúa a funcionar durante a sua duração toda e irá parar por time-out ciclo ou por alcance da temperatura mínima prevista (AL = limiar de alarme de temperatura mínima). Delineamento ciclo contínuo: parâmetro “cc” (duração ciclo contínuo): “cc”= 0 nunca ativo; parâmetro “c6” (exclusão alarme após ciclo contínuo): exclui ou atrasa o alarme de baixa ao termino do ciclo contínuo. Procedimento de delineamento dos parâmetros de default Para delinear os parâmetros de default do controle deve-se agir desta forma: • Se “Hdn” = 0: 1: desligar a tensão do controlador; até aparecer a mensagem “Std” 2: religar a tensão do controlador pressionando a tecla no display. Nota: los valores predeterminados son configurados solamente para los parámetros visibles (C y F). Para mayores detalles véase la tabla Resumen de los parámetros de funcionamiento. Anotação: os valores de default são delineados só para os parâmetros visíveis (C e F). Para ulteriores detalhes ver a tabela Resumo parâmetros de funcionamento. • Si “Hdn” < > 0: 1: cortar la tensión eléctrica al instrumento; 2: volver a conectar la tensión eléctrica al instrumento manteniendo apretada la tecla hasta la visualización del valor bn0; 3: seleccionar el conjunto de parámetros Predeterminados, entre 0 y “Hdn”, que se desea y ; configurar mediante las teclas • Se “Hdn” < > 0: 1: desligar a tensão do controlador; até aparecer o valor 2: religar a tensão do controlador mantendo pressionada a tecla bn0; 3: selecionar o set dos parâmetros de Default, entre 0 e “Hdn” que se deseja definir por meio e ; das teclas teclas 4: apretar la tecla 4. pressionar a tecla hasta la visualización, en el display, del mensaje “Std” . até aparecer a mensagem “Std” no display. drücken, bis die Meldung “Std” auf dem Display erscheint. Spannungsversorgung über Batterie (Battery Backup)* Das Battery Backup gewährleistet eine kurzzeitige Spannungsversorgung (max. 20h) des Reglers bei Stromausfall. Hierfür wird das Modul EVBAT0600, zusätzlich zum Regler, benötigt. (*) nur für die Modelle IRB1* Función alimentación a través de batería (Battery Backup)* Função fonte de alimentação por meio de bateria (Bateria de Backup)* La función Battery Backup garantiza la alimentación temporal del control en caso de falta de tensión de alimentación. Es necesario disponer del sistema EVBAT00600. (*) sólo para los modelos IRB1* A função Bateria de Backup providencia alimentação temporária ao controle em caso de falta de tensão de alimentação. É necessário possuir o sistema EVBAT00600. (*) apenas para modelos IRB1* CAREL INDUSTRIES HQs Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: [email protected] CAREL si riserva la possibilità di apportare modifiche o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso. CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice. +0500029ML - rel. 2.0 - 11.04.2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Carel ir33+ Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido