CARLO GAVAZZI VMUOCAI3XXEM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

VMU-OC
ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DANSK
VMU-C
VMU-MC
VMU-OC
VMU-OC
VMU-OC
UCS Desktop
HO
Gas
HO
Gas
Heat
HO
Gas
Heat
HO
Gas
Heat
Pulses
Pulses
Pulses
Pulses
Modbus RTU
local
bus
local
bus
local
bus
mm
(in)
90
(3.5)
18
(0.7)
25
(0.9)
44
(1.7)
49
(1.9)
63
(2.4)
45
(1.7)
A
B
D
C

Three digital input module for VMU-MC
VMU-OC is a module that controls up to three digital inputs. It integrates and is powered by the
VMU-MC module, connected via local bus.

Modulo per VMU-MC a tre ingressi digitali
VMU-OC è un modulo che gessce no a tre ingressi digitali. Integra il modulo VMU-MC, al quale
si connee tramite bus locale e dal quale si alimenta.

Modul für VMU-MC mit drei Digitaleingängen
VMU-OC ist ein Modul, das bis zu drei Digitaleingänge steuert. Es integriert das Modul VMU-MC,
mit dem es über Lokalbus verbunden ist und von dem es gespeist wird.

Module pour VMU-MC à trois entrées numériques
VMU-OC est un module qui gère jusqu’à trois entrées numériques. Il intègre le module VMU-MC,
auquel il se connecte via bus local et duquel il s’alimente.

Módulo para VMU-MC con tres entradas digitales
VMU-OC es un módulo que gesona hasta tres entradas digitales. Integra el módulo VMU-MC, al
cual se conecta mediante bus local y del cual se alimenta.

Modul per VMU-MC med tre digitale indgange
VMU-OC er et modul, som styrer indl tre digitale indgange. Den integrerer VMU-MC modulet,
hvorl det lslues via en lokal bus, og hvorfra den forsynes med strøm.

 
A Morseera per ingressi digitali (+)
B Morseera per ingressi digitali (-)
C LED mulfunzione:
stato del disposivo
idencazione modulo selezionato
da VMU-MC
D Porte bus locale
lato destro: connessione a
eventuale modulo VMU-OC (max 1
VMU-MC + 3 VMU-OC)
lato sinistro: connessione al
modulo VMU-MC o altro modulo
VMU-OC
CARATTERISTICHE

 Noryl
 IP40 frontale
IP20 per i morse
 Sezione cavo: 1,5 mm
2
Coppia di serraggio: da 0,4
a 0,8 Nm


2
 • Ingressi non isola tra loro
• Verso altri moduli VMU-OC:
4 kV rms, 50 Hz/1’
Isolamento rinforzato, cat.
III di sovratensione, sistemi
con tensione no a 300 V
verso terra
 A guida DIN



Da -25 a +55 °C/da -13 a
+131 °F


Da -30 a +70 °C/da -22 a
+158 °F
Nota: U.R.< 95% senza condensa @ 40 °C.

 Autoalimentato araverso
bus locale
 25mA

 3
 S0, classe B in accordo a
EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)


Peso impulso
• Unità di misura: kWh, kvarh,
kVAh, kJ, kcal, m
3
, Nm
3
, h,
pcs, kg
• Stato normale dell’ingresso
• Filtro durata impulsi (da 5
ms a 300 ms)
 Massimo 100 Hz
 Conteggio impulsi
• Leura stato ingressi

 
Verde sso Acceso e alimentato
Verde lampeggiante Inizializzazione in corso
Bianco sso Da in visualizzazione su
display VMU-MC

 
A Digital input terminal block (+)
B Digital input terminal block (-)
C Mulpurpose LED:
device status
idencaon of the module
selected by VMU-MC
D Local bus ports
right side: connecon to any VMU-
OC module (max 1 VMU-MC + 3
VMU-OC)
le side: connecon to VMU-MC
or another VMU-OC module
FEATURES

 Noryl
 IP40 for front
IP20 for terminals
 Cable secon: 1.5 mm
2
Torque: from 0.4 to 0.8 Nm
 2
 Inputs not insulted
• To other VMU-OC modules:
4 kV rms, 50 Hz/1'
• Reinforced insulaon,
overvoltage cat. III, systems
with voltage up to 300 V
grounding
 On DIN rail



From -25 to +55 °C/from -13
to +131 °F
 From -30 to +70 °C/from -22
to +158 °F
Note: R.H. < 95% non-condensing @ 40 °C.

 Self power supply via local bus
 25mA

 3
 S0, class B according to
EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)


Pulse weight
• Units of measure: kWh,
kvarh, kVAh, kJ, kcal, m
3
,
Nm
3
, h, pcs, kg
Normal input status
• Pulse duraon lter (from 5
ms to 300 ms)
 Maximum 100 Hz
 • Pulse counng
Input status reading

 
Steady green On and powered
Blinking green Inializing
Steady white Data displayed on VMU-MC
Struktur
-


A Klemmleiste für Digitaleingänge (+)
B Klemmleiste für Digitaleingänge (-)
C Mulfunkons-LED:
Zustand des Geräts
Idenzierung des von VMU-MC
angewählten Moduls
D Ports für Lokalbus
Rechte Seite: Anschluss an ein
eventuelles Modul VMU-OC (max.
1 VMU-MC + 3 VMU-OC)
Linke Seite: Anschluss an das
Modul VMU-MC oder an ein
anderes Modul VMU-OC
MERKMALE

 Noryl
 IP40 frontal
IP20 an den Klemmen
 Leitungsquerschni: 1,5 mm
2
Anzugsdrehmoment: 0,4 bis
0,8 Nm
 2
 Eingänge nicht gegenseig
isoliert
Gegen andere Module
VMU-OC: 4 kV rms, 50 Hz/1'
Verstärkte Isolierung Kat.
III Überspannung, Systeme
mit Spannungen bis 300 V
gegen Erde
 Auf DIN-Schiene

 -25 bis +55 °C/-13 bis +131 °F
 -30 bis +70 °C/-22 bis +158 °F
HINWEIS: R.L. < 95% nicht kondensierend @
40 °C.

 Selbstversorgung durch den
lokalen Bus
 25mA

 3
 S0, Klasse B gemäß
EN62053-31 (Imax <15
mA, Umax ≤ 15 V)
 Impulsgewicht
• Maßeinheiten: kWh,
kvarh, kVAh, kJ, kcal,
m
3
, Nm
3
, h, pcs, kg
Normalzustand des
Eingangs
• Filter Impulsdauer (5
ms bis 300 ms)
 max. 100 Hz
 Impulszählung
Auslesen des Zustands
der Eingänge

 
Grün, steg Eingeschaltet und mit Strom
versorgt
Grün blinkend Inialisierung im Gang
Weiß, steg Daten am Display VMU-MC
angezeigt

 
A Bornier pour entrées numériques (+)
B Bornier pour entrées numériques (-)
C DEL mulfoncons :
état du disposif
idencaon module séleconné
depuis VMU-MC
D Ports bus local
côté droit : connexion à éventuel
module VMU-OC (max 1 VMU-MC
+ 3 VMU-OC)
côté gauche : connexion au
module VMU-MC ou autre module
VMU-OC
CARACTÉRISTIQUES

 Noryl
 IP40 face avant
IP20 pour les bornes
 Secon câble : 1,5 mm
2
Couple : de 0,4 à 0,8 Nm
 2
 Entrées non isolées entre
elles
• Vers d’autres modules VMU-
OC : 4 kV rms, 50 Hz/1’
• Isolaon renforcée, cat. III
de surtension, systèmes
avec tension jusqu’à 300 V
à la terre
 À rail DIN



De -25 à +55 °C/de -13 à
+131 °F


De -30 à +70 °C/de -22 à
+158 °F
Note : H.R. < 95% sans condensaon @ 40 °C.

 Auto-alimenté par bus local
 25mA

 3
 S0, classe B conformément à
EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)


• Poids d'impulsion
• Unités de mesure : kWh,
kvarh, kVAh, kJ, kcal, m
3
,
Nm
3
, h, pcs, kg
• État normal de l’entrée
• Filtre durée impulsions (de 5
ms à 300 ms)
 Maximum 100 Hz
 Comptage impulsions
Lecture état entrées

 
Vert xe Allumé et alimenté
Vert clignotant Inialisaon en cours
Blanc xe Données en visualisaon sur
acheur VMU-MC

 
A Regleta de bornes para entradas
digitales (+)
B Regleta de bornes para entradas
digitales (-)
C LED mulfunción:
estado del disposivo
idencación módulo
seleccionado desde VMU-MC
D Puertos bus local
lado derecho: conexión a posible
módulo VMU-OC (máx. 1 VMU-MC
+ 3 VMU-OC)
lato izquierdo: conexión al módulo
VMU-MC u otro módulo VMU-OC
CARACTERÍSTICAS

 Noryl
 IP40 frontal
IP20 para los bornes
 Sección del cable: 1,5 mm
2
Par de apretado: de 0,4 a
0,8 Nm


2
 Entradas no aisladas entre sí
• Hacia otros módulos VMU-
OC: 4 kV rms, 50 Hz/1’
Aislamiento reforzado, cat.
III de sobretensión, sistemas
con tensión hasta 300 V
hacia erra
 En carril DIN



De -25 a +55 °C/de -13 a
+131 °F


De -30 a +70 °C/de -22 a
+158 °F
Nota: U.R.< 95% sin condensación @ 40 °C.

 Autoalimentado mediante
bus local
 25mA

 3
 S0, clase B conforme a
EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)


Peso impulso
• Unidad de medida: kWh,
kvarh, kVAh, kJ, kcal, m
3
,
Nm
3
, h, pcs, kg
Estado normal de la entrada
• Filtro duración impulsos (de
5 ms a 300 ms)
 Máximo 100 Hz
 Recuento impulsos
Lectura estado entradas

 
Verde jo Encendido y alimentado
Verde intermitente Inicializando
Blanco jo Datos visualizados en el
display VMU-MC
Struktur
-


A Klemrække l digitale indgange (+)
B Klemrække l digitale indgange (-)
C LED l ere funkoner:
Enhedens lstand
Idenkaon af det valgte modul
fra VMU-MC
D Døre lokal bus
højre side: Eventuel lslutning l
VMU-OC modul (maks. 1 VMU-
MC + 3 VMU-OC)
venstre side: Tilslutning l VMU-
MC modul eller andet VMU-OC
modul
EGENSKABER

 Noryl
 IP40 front
IP20 l klemmer
 Kabelsnit: 1,5 mm
2
Drejningsmoment: fra 0,4
l 0,8 Nm
 2
 Indgangene er ikke isoleret
mellem hinanden
Mod andre VMU-OC
moduler: 4 kV rms, 50
Hz/1’
• Forstærket isolering, kat.
III overspænding, systemer
med spænding på indl
300 V l jord
 Med DIN-skinne

 Fra -25 l +55° C/fra -13
l +131 °F
 Fra -30 l +70° C/fra -22
l 158 °F
Bemærk: R.F. < 95% ikke-kondenserende ved
40° C.

 Egen strømforsyning ved
hjælp af lokal bus
 25mA

 3
 S0, klasse B ifølge
EN62053-31 (Imax <15
mA, Umax ≤ 15 V)
 Impulsvægt
• Måleenhed: kWh,
kvarh, kVAh, kJ, kcal,
m
3
, Nm
3
, h, stk., kg
Normal
indgangslstand
• Filter impulsvarighed
(fra 5 ms l 300 ms)
 Maks. 100 Hz
 Impulstælling
• Aæsning af
indgangslstand

 
Grøn lyser Adgang og strømforsyning
Grøn blinker Inialisering i gang
Hvid lyser Data, som vises på VMU-MC
displayet





 






INGLESE ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DANSK
VMU-M
CV
MU-OC
+
-
Powered on
+-
VMU-MCVMU-OC
+
-
15–24 V dc
1.5 mm²
0.4-0.8 Nm
GND
METER
1
METER
METER
2
A(-) B(+)
IN1 IN-
IN1 IN2 IN3
---
IN2 IN-
+-
Modbus RTU
VMU-C EM/
Master/PC
123
VMU-OC
METER
IN1 IN2 IN3
---
123
VMU-OC
METER
IN1 IN2 IN3
---
123
 www.productselecon.net/MANUALS/UK/vmumc_im_inst.pdf
 EN: www.productselecon.net/MANUALS/UK/vmumc_im_use.pdf
IT: www.productselecon.net/MANUALS/IT/vmumc_im_use.pdf
DE: www.productselecon.net/MANUALS/DE/vmumc_im_use.pdf
FR: www.productselecon.net/MANUALS/FR/vmumc_im_use.pdf
ES: www.productselecon.net/MANUALS/ES/vmumc_im_use.pdf
DA: www.productselecon.net/MANUALS/DA/vmumc_im_use.pdf
AVVERTENZE







Questo manuale è parte integrante del
prodoo. Deve essere consultato per
tue le situazioni legate
all’installazione e all’uso. Deve essere
mantenuto in buone condizioni e conservato
in un luogo pulito e accessibile agli operatori.
AVVISO: nessuno è autorizzato ad
aprire il disposivo. Solo il personale
dell’assistenza tecnica CARLO GAVAZZI
può farlo.
INSTALLAZIONE





AVVISO: par soo tensione. Danni al
disposivo. Rispeare la polarità
dell’alimentazione indicata nello
schema di collegamento.
AVVISO: danni al prodoo. Non
conneere, sconneere o spostare i
moduli quando VMU-MC è alimentato.
1. Montare a guida DIN.
2. Eseguire i collegamen elerici.



Nota: per poter congurare e usare VMU-OC
fare riferimento alle istruzioni d’uso del
VMU-MC.


Smalre con raccolta dierenziata
tramite le struure di raccolte indicate
dal governo o dagli en pubblici locali.
Il correo smalmento e il riciclaggio
aiuteranno a prevenire conseguenze
potenzialmente negave per l’ambiente e per
le persone.

In caso di malfunzionamento, guasto,
necessità di informazioni o per acquistare
altri prodo GAVAZZI contaare la liale
CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di
appartenenza.
L’installazione e l’uso di VMU-OC diversi
da quanto indicato nelle istruzioni fornite
invalidano la garanzia.
WARNINGS







This manual is an integral part of the
product. It should be consulted for all
situaons ed to installaon and use.
It must be kept in good condion and in a
clean locaon accessible to all operators.
NOTICE: no one is authorized to open
the device. This operaon is reserved
exclusively for CARLO GAVAZZI
technical service personnel.
INSTALLATION




NOTICE: live parts. Device damages.
Observe the power supply polarity
indicated in the wiring diagram.
NOTICE: product damages. Do not
connect, disconnect or move modules
when VMU-MC is on.
1. Mount on DIN rail.
2. Complete electrical connecons.



Note: to congure and use VMU-OC, refer to
the VMU-MC operang instrucon.


The product must be disposed of at
the relave recycling centers specied
by the government or local public
authories. Correct disposal and
recycling will contribute to the prevenon of
potenally harmful consequences to the
environment and persons.

In the event of malfuncon, fault, requests
for informaon or to purchase other GAVAZZI
products, contact the CARLO GAVAZZI branch
or distributor in your country.
Installaon and use of VMU-OC other than
those indicated in the provided instrucons
void the warranty.
HINWEISE








Diese Anleitung ist wesentlicher
Bestandteil des Produkts. Sie ist bei allen
Fragen zu Installaon und Betrieb
nachzuschlagen. Diese Anleitung muss in
einwandfreiem Zustand gehalten und an einem
sauberen, für die Bediener zugänglichen Ort
auewahrt werden.
WARNHINWEIS: es ist niemandem
gestaet, das Gerät zu önen. Dies ist
nur dem Kundendienstpersonal der Fa.
CARLO GAVAZZI gestaet.
INSTALLATION





WARNHINWEIS: unter Spannung
stehende Teile. Geräteschäden. Die im
Anschlussplan angegebene Polung der
Stromversorgung einhalten.
WARNHINWEIS: Produktschäden Die
Module nicht anschließen, abkabeln
oder verlagern, solange VMU-MC mit
Strom versorgt wird.
1. Auf DIN-Schiene moneren.
2. Die elektrischen Anschlüsse vornehmen.




Hinweis: zur Konguraon und Verwendung
des VMU-OC die Betriebsanweisung des VMU-
MC nachschlagen.


Es muss für getrennte Abfallentsorgung
anhand der von der Regierung oder den
öentliche Lokalbehörden benannten
Sammelstrukturen gesorgt werden. Die
korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen
dazu bei, potenell negave Auswirkungen auf
die Umwelt und die Personen zu vermeiden.

Bei Funkonsstörungen, Ausfall, Anforderung
von Informaonen oder Erwerb von
zusätzlichen GAVAZZI- Produkten bie Kontakt
mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem
Händler im Installaonsland aufnehmen.
Von den Angaben dieser Anleitung
abweichende Installaon und Betrieb des
Geräts VMU-OC führen zur Ungülgkeit der
Garane.
AVERTISSEMENTS







Ce manuel fait pare intégrante du
produit. Il doit être consulté pour toutes
les situaons liées à l'installaon et à
l'ulisaon. Il doit être maintenu dans de
bonnes condions et conservé dans un lieu
propre et accessible aux opérateurs.
AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le
disposif. Seul le personnel de
l’assistance technique CARLO GAVAZZI
peut le faire.
INSTALLATION





AVIS : pièces sous tension. Dommages
au disposif. Respecter la polarité de
l’alimentaon indiquée sur le schéma de
branchement.
AVIS : dommages au produit. Ne pas
connecter, déconnecter ou déplacer les
modules lorsque VMU-MC est alimenté.
1. Monter sur rail DIN.
2. Eectuer les connexions électriques.



Note : pour pouvoir congurer et uliser VMU-
OC se référer aux instrucons d’ulisaon de
VMU-MC.


Éliminer selon le tri sélecf avec les
structures de récupéraon indiquées
par l’État ou par les organismes publics
locaux. Bien éliminer et recycler aidera
à prévenir des conséquences potenellement
néfastes pour l’environnement et les
personnes.

En cas de dysfonconnement, de panne, de
besoin d'informaons, ou pour acheter d’autres
produits GAVAZZI, contacter la liale ou le
distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
Une installaon et une ulisaon du VMU-
OC autres que celles indiquées dans les
instrucons fournies invalident la garane.
ADVERTENCIAS







Este manual forma parte integrante del
producto. Debe consultarse para todas
las situaciones asociadas a la
instalación y al uso. Debe mantenerse en
buenas condiciones y conservarse en un lugar
limpio y accesible a los operadores.
AVISO: nadie está autorizado para abrir
el disposivo. Solo el personal de la
asistencia técnica CARLO GAVAZZI
puede hacerlo.
INSTALACIÓN





AVISO: elementos somedos a tensión.
Daños en el disposivo. Respetar la
polaridad de la alimentación indicada
en el esquema de conexión.
AVISO: daños en el producto. No
conectar, desconectar ni desplazar los
módulos cuando VMU-MC está
alimentado.
1. Montar en carril DIN.
2. Realizar las conexiones eléctricas.



Nota: para poder congurar y usar VMU-OC,
consultar las instrucciones de funcionamiento
de VMU-MC.


Eliminar mediante recogida selecva a
través de las estructuras de recogida
indicadas por el gobierno o por los
entes públicos locales. La correcta
eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir
consecuencias potencialmente negavas para
el medioambiente y para las personas.

En caso de fallo de funcionamiento, avería,
necesidad de información o para adquirir otros
productos CARLO GAVAZZI, contactar a la lial
CARLO GAVAZZI o al distribuidor en el país de
pertenencia.
La instalación y el uso de VMU-OC diferentes
de lo indicado en las instrucciones facilitadas
invalidan la garana.
ADVARSLER







Denne manual er en integreret del af
produktet. Den skal ald konsulteres i
alle situaoner, som drejer sig om
installaon og brug. Den skal opbevares i god
stand på et rent sted, som er let lgængeligt
for operatørerne.
ADVARSEL: Ingen er autoriseret l at
åbne enheden. Kun teknikere fra CARLO
GAVAZZI må gøre dee.
INSTALLATION





ADVARSEL: Spændingsførende dele.
Beskadigelse af enheden. Overhold
strømforsyningens polaritet, som er
angivet på lslutningsdiagrammet.
ADVARSEL: Produkt beskadiget.
Modulerne må ikke lslues, frakobles
eller yes, når VMU-MC er forsynet
med strøm.
1. Monter med DIN-skinne
2. Udfør de elektriske lslutninger.



Bemærk: For at kongurere og bruge VMU-OC
henvises l betjeningsvejledning l VMU-MC.


Sorteres og bortskaes på
genbrugsplads, som angivet af stat eller
kommune. Den korrekte bortskaelse
og genbrug er med l at forhindre
potenelt negave følger for miljøet og
personer.

Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller
hvis der er brug for oplysninger, eller der skal
købes GAVAZZI-produkter, bedes du kontakte
den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller
-afdeling.
Ved installaon og brug af andre VMU-OC'er
end det, der er angivet i den medfølgende
vejledning, boralder garanen.
VMU-OC
說明手冊
VMU-MC 專用的三個數位輸入模組
VMU-OC 是一個可控制三個以下數位輸入的模組。它整合了 VMU-MC 模組並由其供
電,
透過本機匯流排進行連接。
说明手册
用于 VMU-MC 的三个数字输入模块
VMU-OC 是一个可以控制三个以下数字输入的模块。它集成了 VMU-MC 模块并由其供
电,通过本地总线进行连接。
Instrucon manual
Three digital input module for VMU-MC
VMU-OC is a module that controls up to three digital inputs. It integrates and is powered by
the VMU-MC module, connected via local bus.
VMU-C
VMU-MC
VMU-OC
VMU-OC
VMU-OC
UCS Desktop
HO
Gas
HO
Gas
Heat
HO
Gas
Heat
HO
Gas
Heat
Pulses
Pulses
Pulses
Pulses
Modbus RTU
local
bus
local
bus
local
bus
mm
(in)
90
(3.5)
18
(0.7)
25
(0.9)
44
(1.7)
49
(1.9)
63
(2.4)
45
(1.7)
A
B
D
C
繁體中文
結構
區域 說明
A
數位輸入端子台 (+)
B
數位輸入端子台 (-)
C
多功能 LED
• 裝置狀態
• 用於識別 VMU-MC 選定的模組
D
本機匯流排連接埠
• 右側:連接到任何 VMU-OC
模組 (最大 1 VMU-MC + 3
VMU-OC)
• 左側:連接到 VMU-MC 或另一
個 VMU-OC 模組
功能
一般功能
材質 Noryl 塑膠
防護等級 正面是 IP40
端子是 IP20
端子 纜線橫截面積:1.5 mm
2
扭力:0.4 至 0.8 Nm
污染等級 2
絕緣 輸入端未絕緣
連接到其他 VMU-OC 模
組:4 kV rms, 50 Hz/1’
增強絕緣,過電壓類
別 III,最高 300 V 接地電
壓的系統
安裝位置 DIN 導軌上
環境規格
作業溫度 -25 至 +55 °C/-13 至
+131 °F
保存溫度 -30 至 +70 °C/-22 至
+158 °F
備註:相對濕度< 95% 無冷凝 @ 40 °C。
電源
電源 透過本機匯流排自主供電
消耗量 25mA
數位輸入
輸入數 3
類型 S0, B 類
根據 EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax≤ 15 V)
設定參數 脈衝權重
量測單位:
kWh、kvarh、kVAh、kJ、kcal、m
3
、Nm
3
、h、pcs、kg
正常輸入狀態
脈衝期 (從 5 ms 至 300 ms)
頻率 最大 100 Hz
简体中文
结构
区域 说明
A
数字输入端子排(+)
B
数字输入端子排(-)
C
多功能 LED:
• 设备状态
• 用于识别 VMU-MC 选定的模块
D
本地总线端口
• 右侧:连接到任何 VMU-OC
模块 (最大 1 VMU-MC + 3
VMU-OC)
• 左侧:连接到 VMU-MC 或另一
个VMU-OC 模块
功能
一般功能
材质 Noryl 塑料
防护等级 正面是 IP40
端子是 IP20
端子 电缆横截面积:1.5 mm
2
扭矩:0.4 - 0.8 Nm
污染等级 2
绝缘 输入未绝缘
连接到其他 VMU-OC 模
块:4 kV rms,50 Hz/1’
强化绝缘,过电压类
别 III,
最高 300 V 接地电压
的系统
安装位置 DIN 导轨上
环境规格
工作温度 -25 - +55 °C/-13 - +131 °F
存储温度 -30 - +70 °C/-22 - +158 °F
注意:相对湿度< 95% 无冷凝 @ 40 °C。
电源
电源 通过局部总线自供电
功耗 25mA
数字输入
输入数 3
类型 S0, B 类
根据 EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)
配置参数 脉冲权重
测量单
位:kWhkvarhkVAhkJkcalm
3
Nm
3
hpcskg
正常输入状态
脉冲持续时间过滤器(5 - 300 ms
频率 最大 100 Hz
ENGLISH
Structure
Area Descripon
A Digital input terminal block (+)
B Digital input terminal block (-)
C Mulpurpose LED:
device status
idencaon of the module
selected by VMU-MC
D Local bus ports
right side: connecon to any VMU-
OC module (max 1 VMU-MC + 3
VMU-OC)
le side: connecon to VMU-MC
or another VMU-OC module
FEATURES
General features
Material Noryl
Protecon degree IP40 for front
IP20 for terminals
Terminals Cable secon: 1.5 mm
2
Torque: from 0.4 to 0.8 Nm
Polluon degree 2
Insulaon Inputs not insulted
• To other VMU-OC modules:
4 kV rms, 50 Hz/1'
• Reinforced insulaon,
overvoltage cat. III, systems
with voltage up to 300 V
grounding
Mounng On DIN rail
Environmental specicaons
Operang
temperature
From -25 to +55 °C/from -13
to +131 °F
Storage temperature From -30 to +70 °C/from -22
to +158 °F
Note: R.H. < 95% non-condensing @ 40 °C.
Power supply
Power supply Self power supply via local bus
Consumpon 25mA
Digital inputs
Number of inputs 3
Type S0, class B according to
EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)
Conguraon
parameters
Pulse weight
• Units of measure: kWh,
kvarh, kVAh, kJ, kcal, m
3
,
Nm
3
, h, pcs, kg
Normal input status
• Pulse duraon lter (from 5
ms to 300 ms)
Frequency Maximum 100 Hz
功能 脈衝計數
輸入狀態讀數
LED 指示燈狀態
狀態 說明
綠燈恆亮 已開機並通電
綠燈閃爍 啟動中
白燈恆亮 VMU-MC 上顯示資料
警告
一般警告
警告!帶電零件。當心觸電。必須由
專業人員在安全條件下進行安裝。除
下列手冊所述用途以外,請勿用於其
他用途。
本手冊是產品不可或缺的一部分。與
安裝和使用有關的所有情況,皆請參
閱這些說明。請務必將手冊妥善存放
在所有操作人員都能方便拿取的顯眼位置。
注意:禁止任何人打開裝置。此類操
作必須由 CARLO GAVAZZI 技術服務
人員進行。
安裝
安裝 VMU-OC
警告!帶電零件。當心觸電。安裝本
裝置之前,請先切斷電源並停止負
載。
注意:帶電零件。小心損壞裝置。注
意佈線圖中註明的電源極性。
注意:小心損壞產品。禁止在
VMU-MC 開機後連接、中斷或移動模
組。
1. 安裝於 DIN 導軌上。
2. 接電完成。
小心!小心造成人身傷害及裝置損
壞。輸入電壓時不可連接。
備註:若要設定及使用 VMU-OC,請參閱
VMU-MC 說明手冊。
維護與廢棄
廢棄責任
必須將本產品交由政府或當地公家機
關指定之相關回收中心進行廢棄。請
按照正確方式廢棄和回收,避免對環
境與個人造成潛在危害。
服務與保固
若功能異常、故障、需索取資訊或購買其他
GAVAZZI 產品,請聯絡您所在國家/地區的
CARLO GAVAZZI 分公司或經銷商。
若未按照附帶說明書所載方式安裝和使用
VMU-OC,將導致保固失效。
功能 脉冲计数
输入状态读数
LED 状态
状态 说明
绿灯常亮 已开机并通电
绿灯闪烁 初始化
白灯常亮 上显示数据 VMU-MC
警告
一般警告
警告!带电部件。当心触电。只允许
专业人员在安全条件下进行安装作
业。请勿用于以下手册所述用途以外
的其他用途。
本手册是产品不可或缺的一部分。与
安装和使用有关的所有情况都应查阅
这些说明书。必须将其妥善保存在所
有操作人员都可轻松取得的显眼位置。
注意:任何人都不得拆开设备。只有
CARLO GAVAZZI 的技术服务人员才
可进行此项操作。
安装
安装 VMU-OC
警告!带电部件。当心触电。在安装
设备之前,请先断开电源。
注意:带电部件。小心设备损坏。注
意接线图中标示的电源极性。
注意:小心损坏产品。禁止在
VMU-MC 开机后连接、断开或移动模
块。
1. 安装在 DIN 导轨上。
2. 完成电气连接。
警告!人身伤害和设备损坏。输入
电压时请勿连接。
注:如需配置和使用 VMU-OC,请参阅
VMU-MC 说明手册。
维护和处理
处置责任
本产品必须在政府或当地公共机构所
指定的相关回收中心进行处置。正确
处置和回收可以防止对环境和人身安
全造成潜在危害。
维修和保修
如果发生故障、错误,或需要了解信息或
购买其他 GAVAZZI 产品,请联系 CARLO
GAVAZZI 在您所在国家/地区的分公司或
经销商。
若未按照附带说明书所载方式安装和使用
VMU-OC,将导致保修失效。
Funcons • Pulse counng
Input status reading
LED status
Status Descripon
Steady green On and powered
Blinking green Inializing
Steady white Data displayed on VMU-MC
WARNINGS
General warnings
WARNING! Live parts. Electrocuon.
Only specialized personnel working in
safety condions should perform
installaon. Do not use for purposes other
than those indicated in the following
manual.
This manual is an integral part of the
product. It should be consulted for all
situaons ed to installaon and use.
It must be kept in good condion and in a
clean locaon accessible to all operators.
NOTICE: no one is authorized to open
the device. This operaon is reserved
exclusively for CARLO GAVAZZI
technical service personnel.
INSTALLATION
Install VMU-OC
WARNING! Live parts. Electrocuon.
Disconnect the power supply before
installing the device.
NOTICE: live parts. Device damages.
Observe the power supply polarity
indicated in the wiring diagram.
NOTICE: product damages. Do not
connect, disconnect or move modules
when VMU-MC is on.
1. Mount on DIN rail.
2. Complete electrical connecons.
CAUTION! Personal injuries and
device damages. Do not connect
under voltage inputs.
Note: to congure and use VMU-OC, refer to
the VMU-MC operang instrucon.
MAINTENANCE AND DISPOSAL
Responsibility for disposal
The product must be disposed of at
the relave recycling centers specied
by the government or local public
authories. Correct disposal and
recycling will contribute to the prevenon of
potenally harmful consequences to the
environment and persons.
Service and warranty
In the event of malfuncon, fault, requests
for informaon or to purchase other GAVAZZI
products, contact the CARLO GAVAZZI branch
or distributor in your country.
Installaon and use of VMU-OC other than
those indicated in the provided instrucons
void the warranty.
VMU-MCVMU-OC
+
-
15–24 V dc
1.5 mm²
0.4-0.8 Nm
GND
METER
1
METER
METER
2
A(-) B(+)
IN1 IN-
IN1 IN2 IN3
---
IN2 IN-
+-
Modbus RTU
VMU-C EM/
Master/PC
123
VMU-OC
METER
IN1 IN2 IN3
---
123
VMU-OC
METER
IN1 IN2 IN3
---
123
VMU-MCVMU-OC
+
-
Powered on
+-
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
www.productselecon.net 2018-01-30 | 8021791 | COPYRIGHT ©2018
2014/35/UE (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMC)
IEC61010-1/UL61010-1
IEC62053-31, S0 class B
EN 61326-1 (EMC)
VMU-MC installaon instrucon www.productselecon.net/MANUALS/UK/vmumc_im_inst.pdf
VMU-MC operang instrucon EN: www.productselecon.net/MANUALS/UK/vmumc_im_use.pdf
CNT: www.productselecon.net/MANUALS/CN/vmumc_im_use_cnt.pdf
CNS: www.productselecon.net/MANUALS/CN/vmumc_im_use.pdf

Transcripción de documentos

ENGLISH Structure Area VMU-OC Instruction manual Three digital input module for VMU-MC VMU-OC ist ein Modul, das bis zu drei Digitaleingänge steuert. Es integriert das Modul VMU-MC, mit dem es über Lokalbus verbunden ist und von dem es gespeist wird. Description Morsettiera per ingressi digitali (+) B Digital input terminal block (-) B Morsettiera per ingressi digitali (-) C Multipurpose LED: • device status • identification of the module selected by VMU-MC C LED multifunzione: • stato del dispositivo • identificazione modulo selezionato da VMU-MC D Local bus ports • right side: connection to any VMUOC module (max 1 VMU-MC + 3 VMU-OC) • left side: connection to VMU-MC or another VMU-OC module D Porte bus locale • lato destro: connessione a eventuale modulo VMU-OC (max 1 VMU-MC + 3 VMU-OC) • lato sinistro: connessione al modulo VMU-MC o altro modulo VMU-OC Features General features Material Protection degree Pollution degree VMU-OC est un module qui gère jusqu’à trois entrées numériques. Il intègre le module VMU-MC, auquel il se connecte via bus local et duquel il s’alimente. Manual de instrucciones Módulo para VMU-MC con tres entradas digitales Insulation Mounting VMU-OC es un módulo que gestiona hasta tres entradas digitales. Integra el módulo VMU-MC, al cual se conecta mediante bus local y del cual se alimenta. VMU-OC er et modul, som styrer indtil tre digitale indgange. Den integrerer VMU-MC modulet, hvortil det tilsluttes via en lokal bus, og hvorfra den forsynes med strøm. • Inputs not insulted • To other VMU-OC modules: 4 kV rms, 50 Hz/1' • Reinforced insulation, overvoltage cat. III, systems with voltage up to 300 V grounding On DIN rail Environmental specifications Note: R.H. < 95% non-condensing @ 40 °C. Power supply Power supply Consumption Digital inputs Number of inputs Type Configuration parameters VMU-C Frequency Functions LED status Status Steady green Blinking green Steady white Modbus RTU Self power supply via local bus 25mA Caratteristiche Caratteristiche generali Materiale Grado di protezione Morsetti Grado di inquinamento Isolamento Montaggio Description On and powered Initializing Data displayed on VMU-MC • Ingressi non isolati tra loro • Verso altri moduli VMU-OC: 4 kV rms, 50 Hz/1’ • Isolamento rinforzato, cat. III di sovratensione, sistemi con tensione fino a 300 V verso terra A guida DIN Caratteristiche ambientali Temperatura di funzionamento Temperatura di immagazzinamento Da -25 a +55 °C/da -13 a +131 °F Da -30 a +70 °C/da -22 a +158 °F Nota: U.R.< 95% senza condensa @ 40 °C. Alimentazione Alimentazione 3 S0, class B according to EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) • Pulse weight • Units of measure: kWh, kvarh, kVAh, kJ, kcal, m3, Nm3, h, pcs, kg • Normal input status • Pulse duration filter (from 5 ms to 300 ms) Maximum 100 Hz • Pulse counting • Input status reading Noryl IP40 frontale IP20 per i morsetti Sezione cavo: 1,5 mm2 Coppia di serraggio: da 0,4 a 0,8 Nm 2 Consumo Ingressi digitali Numero ingressi Tipo Parametri configurazione Frequenza Funzioni Stati del LED Stato Verde fisso Verde lampeggiante Bianco fisso Autoalimentato attraverso bus locale 25mA Bereich Descrizione Acceso e alimentato Inizializzazione in corso Dati in visualizzazione su display VMU-MC Klemmleiste für Digitaleingänge (+) B Klemmleiste für Digitaleingänge (-) C Multifunktions-LED: • Zustand des Geräts • Identifizierung des von VMU-MC angewählten Moduls D Ports für Lokalbus • Rechte Seite: Anschluss an ein eventuelles Modul VMU-OC (max. 1 VMU-MC + 3 VMU-OC) • Linke Seite: Anschluss an das Modul VMU-MC oder an ein anderes Modul VMU-OC Merkmale Allgemeine Merkmale Material Schutzart Noryl IP40 frontal IP20 an den Klemmen Klemmen Leitungsquerschnitt: 1,5 mm2 Anzugsdrehmoment: 0,4 bis 0,8 Nm Verschmutzungsgrad 2 Montage Betriebstemperatur Lagertemperatur VMU-OC local bus Pulses HINWEIS: R.L. < 95% nicht kondensierend @ 40 °C. Stromversorgung Stromversorgung VMU-OC local bus HO Anzahl Eingänge Typ Konfigurationsparameter Frequenz Funktionen Zustände der LED Status Grün, stetig HO B Bornier pour entrées numériques (-) B C DEL multifonctions : • état du dispositif • identification module sélectionné depuis VMU-MC D Ports bus local • côté droit : connexion à éventuel module VMU-OC (max 1 VMU-MC + 3 VMU-OC) • côté gauche : connexion au module VMU-MC ou autre module VMU-OC Bornes Degré de pollution Isolation Montage 3 S0, Klasse B gemäß EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) • Impulsgewicht • Maßeinheiten: kWh, kvarh, kVAh, kJ, kcal, m3, Nm3, h, pcs, kg • Normalzustand des Eingangs • Filter Impulsdauer (5 ms bis 300 ms) max. 100 Hz • Impulszählung • Auslesen des Zustands der Eingänge Beschreibung Eingeschaltet und mit Strom versorgt Initialisierung im Gang Daten am Display VMU-MC angezeigt Noryl IP40 face avant IP20 pour les bornes Section câble : 1,5 mm2 Couple : de 0,4 à 0,8 Nm 2 • Entrées non isolées entre elles • Vers d’autres modules VMUOC : 4 kV rms, 50 Hz/1’ • Isolation renforcée, cat. III de surtension, systèmes avec tension jusqu’à 300 V à la terre À rail DIN Caractéristiques environnementales Température de fonctionnement Température de stockage C D Puertos bus local • lado derecho: conexión a posible módulo VMU-OC (máx. 1 VMU-MC + 3 VMU-OC) • lato izquierdo: conexión al módulo VMU-MC u otro módulo VMU-OC Características Características generales Caractéristiques Caractéristiques générales Matériel Indice de protection Descripción Regleta de bornes para entradas digitales (+) Regleta de bornes para entradas digitales (-) LED multifunción: • estado del dispositivo • identificación módulo seleccionado desde VMU-MC De -25 à +55 °C/de -13 à +131 °F De -30 à +70 °C/de -22 à +158 °F Material Grado de protección Bornes Grado de contaminación Aislamiento Montaje Noryl IP40 frontal IP20 para los bornes Sección del cable: 1,5 mm2 Par de apretado: de 0,4 a 0,8 Nm 2 • Entradas no aisladas entre sí • Hacia otros módulos VMUOC: 4 kV rms, 50 Hz/1’ • Aislamiento reforzado, cat. III de sobretensión, sistemas con tensión hasta 300 V hacia tierra En carril DIN Especificaciones medioambientales Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento De -25 a +55 °C/de -13 a +131 °F De -30 a +70 °C/de -22 a +158 °F Note : H.R. < 95% sans condensation @ 40 °C. Nota: U.R.< 95% sin condensación @ 40 °C. Alimentation Alimentación Alimentation Consommation Auto-alimenté par bus local 25mA Entrées numériques Paramètres configuration Fréquence Fonctions États de la DEL État Vert fixe Vert clignotant Blanc fixe 3 S0, classe B conformément à EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) • Poids d'impulsion • Unités de mesure : kWh, kvarh, kVAh, kJ, kcal, m3, Nm3, h, pcs, kg • État normal de l’entrée • Filtre durée impulsions (de 5 ms à 300 ms) Maximum 100 Hz • Comptage impulsions • Lecture état entrées Description Allumé et alimenté Initialisation en cours Données en visualisation sur afficheur VMU-MC Alimentación Consumo Autoalimentado mediante bus local 25mA Entradas digitales Número de entradas 3 Tipo S0, clase B conforme a EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) Parámetros de • Peso impulso configuración • Unidad de medida: kWh, kvarh, kVAh, kJ, kcal, m3, Nm3, h, pcs, kg • Estado normal de la entrada • Filtro duración impulsos (de 5 ms a 300 ms) Frecuencia Máximo 100 Hz Funciones • Recuento impulsos • Lectura estado entradas Estados del LED Estado Verde fijo Verde intermitente Blanco fijo Descripción Encendido y alimentado Inicializando Datos visualizados en el display VMU-MC Område Beskrivelse A Klemrække til digitale indgange (+) B Klemrække til digitale indgange (-) C LED til flere funktioner: • Enhedens tilstand • Identifikation af det valgte modul fra VMU-MC D Døre lokal bus • højre side: Eventuel tilslutning til VMU-OC modul (maks. 1 VMUMC + 3 VMU-OC) • venstre side: Tilslutning til VMUMC modul eller andet VMU-OC modul Egenskaber Generelle specifikationer Materiale Tæthedsgrad Klemmer Forureningsgrad Isolering Miljømæssige egenskaber Driftstemperatur Fra -25 til +55° C/fra -13 til +131 °F Oplagringstemperatur Fra -30 til +70° C/fra -22 til 158 °F Bemærk: R.F. < 95% ikke-kondenserende ved 40° C. Strømforsyning Strømforsyning Forbrug 44 (1.7) C Gas Heat HO 49 (1.9) mm (in) Gas 63 (2.4) Egen strømforsyning ved hjælp af lokal bus 25mA Digitale indgange Antal indgange Type Konfigurationsparametre Frekvens Funktioner LED-tilstand Tilstand Grøn lyser Grøn blinker Hvid lyser VMU-OC Pulses Heat Noryl IP40 front IP20 til klemmer Kabelsnit: 1,5 mm2 Drejningsmoment: fra 0,4 til 0,8 Nm 2 • Indgangene er ikke isoleret mellem hinanden • Mod andre VMU-OC moduler: 4 kV rms, 50 Hz/1’ • Forstærket isolering, kat. III overspænding, systemer med spænding på indtil 300 V til jord Med DIN-skinne Montering D Gas HO A Nombre entrées Type Digitaleingänge Área Bornier pour entrées numériques (+) B Pulses Heat Selbstversorgung durch den lokalen Bus 25mA Description A DANSK Struktur A Pulses Gas -25 bis +55 °C/-13 bis +131 °F -30 bis +70 °C/-22 bis +158 °F Estructura 90 (3.5) local bus • Eingänge nicht gegenseitig isoliert • Gegen andere Module VMU-OC: 4 kV rms, 50 Hz/1' • Verstärkte Isolierung Kat. III Überspannung, Systeme mit Spannungen bis 300 V gegen Erde Auf DIN-Schiene Umgebungsmerkmale Grün blinkend Weiß, stetig VMU-MC Zone A Verbrauch 3 S0, classe B in accordo a EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) • Peso impulso • Unità di misura: kWh, kvarh, kVAh, kJ, kcal, m3, Nm3, h, pcs, kg • Stato normale dell’ingresso • Filtro durata impulsi (da 5 ms a 300 ms) Massimo 100 Hz • Conteggio impulsi • Lettura stato ingressi Structure Beschreibung Isolation Español Français 45 (1.7) UCS Desktop Noryl IP40 for front IP20 for terminals Cable section: 1.5 mm2 Torque: from 0.4 to 0.8 Nm 2 Operating From -25 to +55 °C/from -13 temperature to +131 °F Storage temperature From -30 to +70 °C/from -22 to +158 °F Installationsvejledning Modul per VMU-MC med tre digitale indgange Descrizione A Terminals Manuel d’emploi Module pour VMU-MC à trois entrées numériques Area DEUTSCH Struktur Digital input terminal block (+) VMU-OC è un modulo che gestisce fino a tre ingressi digitali. Integra il modulo VMU-MC, al quale si connette tramite bus locale e dal quale si alimenta. Bedienungsanleitung Modul für VMU-MC mit drei Digitaleingängen Struttura A VMU-OC is a module that controls up to three digital inputs. It integrates and is powered by the VMU-MC module, connected via local bus. Manuale d’istruzioni Modulo per VMU-MC a tre ingressi digitali ITALIANO 18 (0.7) 25 (0.9) 3 S0, klasse B ifølge EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) • Impulsvægt • Måleenhed: kWh, kvarh, kVAh, kJ, kcal, m3, Nm3, h, stk., kg • Normal indgangstilstand • Filter impulsvarighed (fra 5 ms til 300 ms) Maks. 100 Hz • Impulstælling • Aflæsning af indgangstilstand Beskrivelse Adgang og strømforsyning Initialisering i gang Data, som vises på VMU-MC displayet 1. Mount on DIN rail. 2. Complete electrical connections. CAUTION! Personal injuries and device damages. Do not connect under voltage inputs. AVVERTIMENTO! Parti sotto tensione. Elettrocuzione. Scollegare l’alimentazione prima di installare il dispositivo. AVVISO: parti sotto tensione. Danni al dispositivo. Rispettare la polarità dell’alimentazione indicata nello schema di collegamento. AVVISO: danni al prodotto. Non connettere, sconnettere o spostare i moduli quando VMU-MC è alimentato. Installation Installation des VMU-OC WARNUNG! Unter Spannung stehende Teile. Stromschlag Vor Installation des Geräts die Stromversorgung unterbrechen. WARNHINWEIS: unter Spannung stehende Teile. Geräteschäden. Die im Anschlussplan angegebene Polung der Stromversorgung einhalten. WARNHINWEIS: Produktschäden Die Module nicht anschließen, abkabeln oder verlagern, solange VMU-MC mit Strom versorgt wird. Note: to configure and use VMU-OC, refer to the VMU-MC operating instruction. 1. Montare a guida DIN. 2. Eseguire i collegamenti elettrici. ATTENZIONE! Danni alla persona e al dispositivo. Non collegare ingressi sotto tensione. Maintenance and disposal Responsibility for disposal Nota: per poter configurare e usare VMU-OC fare riferimento alle istruzioni d’uso del VMU-MC. 1. Auf DIN-Schiene montieren. 2. Die elektrischen Anschlüsse vornehmen. ACHTUNG! Personen- und Geräteschäden. Keine unter Spannung stehenden Eingänge anschließen. Manutenzione e smaltimento Responsabilità di smaltimento Hinweis: zur Konfiguration und Verwendung des VMU-OC die Betriebsanweisung des VMUMC nachschlagen. The product must be disposed of at the relative recycling centers specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. Service and warranty In the event of malfunction, fault, requests for information or to purchase other GAVAZZI products, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your country. Installation and use of VMU-OC other than those indicated in the provided instructions void the warranty. Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone. Assistenza e garanzia In caso di malfunzionamento, guasto, necessità di informazioni o per acquistare altri prodotti GAVAZZI contattare la filiale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza. L’installazione e l’uso di VMU-OC diversi da quanto indicato nelle istruzioni fornite invalidano la garanzia. Wartung und Entsorgung Verantwortlichkeit für die Entsorgung Es muss für getrennte Abfallentsorgung anhand der von der Regierung oder den öffentliche Lokalbehörden benannten Sammelstrukturen gesorgt werden. Die korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen dazu bei, potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Personen zu vermeiden. Kundendienst und Garantie Bei Funktionsstörungen, Ausfall, Anforderung von Informationen oder Erwerb von zusätzlichen GAVAZZI- Produkten bitte Kontakt mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem Händler im Installationsland aufnehmen. Von den Angaben dieser Anleitung abweichende Installation und Betrieb des Geräts VMU-OC führen zur Ungültigkeit der Garantie. AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension. Électrocution. L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel spécialisé qui opère en toute sécurité. Ne pas utiliser pour des objectifs différents de ceux indiqués dans le mode d’emploi suivant. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être consulté pour toutes les situations liées à l'installation et à l'utilisation. Il doit être maintenu dans de bonnes conditions et conservé dans un lieu propre et accessible aux opérateurs. AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le dispositif. Seul le personnel de l’assistance technique CARLO GAVAZZI peut le faire. Installation Installer VMU-OC AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension. Électrocution. Déconnecter l’alimentation avant d’installer le dispositif. AVIS : pièces sous tension. Dommages au dispositif. Respecter la polarité de l’alimentation indiquée sur le schéma de branchement. AVIS : dommages au produit. Ne pas connecter, déconnecter ou déplacer les modules lorsque VMU-MC est alimenté. 1. Monter sur rail DIN. 2. Effectuer les connexions électriques. ATTENTION ! Dommages à la personne et au dispositif. Ne pas connecter des entrées sous tension. Note : pour pouvoir configurer et utiliser VMUOC se référer aux instructions d’utilisation de VMU-MC. Entretien et élimination Responsabilité en matière d’élimination Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes. SERVICE ET GARANTIE En cas de dysfonctionnement, de panne, de besoin d'informations, ou pour acheter d’autres produits GAVAZZI, contacter la filiale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays. Une installation et une utilisation du VMUOC autres que celles indiquées dans les instructions fournies invalident la garantie. Español Advertencias Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! Elementos sometidos a tensión. Eletrocución La instalación deberá ser realizada únicamente por personal especializado que opera en seguridad. No utilizar para fines diferentes de los indicados en el siguiente manual. Este manual forma parte integrante del producto. Debe consultarse para todas las situaciones asociadas a la instalación y al uso. Debe mantenerse en buenas condiciones y conservarse en un lugar limpio y accesible a los operadores. AVISO: nadie está autorizado para abrir el dispositivo. Solo el personal de la asistencia técnica CARLO GAVAZZI puede hacerlo. Instalación Instalar VMU-OC ¡ADVERTENCIA! Elementos sometidos a tensión. Eletrocución Desconectar la alimentación antes de instalar el dispositivo. AVISO: elementos sometidos a tensión. Daños en el dispositivo. Respetar la polaridad de la alimentación indicada en el esquema de conexión. AVISO: daños en el producto. No conectar, desconectar ni desplazar los módulos cuando VMU-MC está alimentado. 1. Montar en carril DIN. 2. Realizar las conexiones eléctricas. ¡ATENCIÓN! Daños a la persona y al dispositivo. No conectar entradas bajo tensión. Nota: para poder configurar y usar VMU-OC, consultar las instrucciones de funcionamiento de VMU-MC. Mantenimiento y eliminación Responsabilidad de eliminación Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y para las personas. Asistencia y garantía En caso de fallo de funcionamiento, avería, necesidad de información o para adquirir otros productos CARLO GAVAZZI, contactar a la filial CARLO GAVAZZI o al distribuidor en el país de pertenencia. La instalación y el uso de VMU-OC diferentes de lo indicado en las instrucciones facilitadas invalidan la garantía. DANSK Advarsler Generelle advarsler ADVARSEL! Spændingsførende dele. Død ved elektricitet. Installationen må kun udføres fagkyndigt personale, som arbejder i sikkerhed. Må ikke anvendes til andre formål end de, der er angivet i følgende vejledning. Denne manual er en integreret del af produktet. Den skal altid konsulteres i alle situationer, som drejer sig om installation og brug. Den skal opbevares i god stand på et rent sted, som er let tilgængeligt for operatørerne. ADVARSEL: Ingen er autoriseret til at åbne enheden. Kun teknikere fra CARLO GAVAZZI må gøre dette. Installation Installer VMU-OC ADVARSEL! Spændingsførende dele. Død ved elektricitet. Afbryd strømforsyningen, inden enheden installeres. ADVARSEL: Spændingsførende dele. Beskadigelse af enheden. Overhold strømforsyningens polaritet, som er angivet på tilslutningsdiagrammet. ADVARSEL: Produkt beskadiget. Modulerne må ikke tilsluttes, frakobles eller flyttes, når VMU-MC er forsynet med strøm. 1 VMU-C EM/ Master/PC METER 2 3 1 METER 2 3 1 METER 2 3 Modbus RTU METER 1 GND A(-) B(+) IN1 IN1 IN2 IN3 IN- - - - IN1 IN2 IN3 - - - IN1 IN2 IN3 - - - 0.4-0.8 Nm VMU-MC 1.5 mm² METER 2 IN2 VMU-OC VMU-OC VMU-OC IN- + - 15–24 V dc 1. Monter med DIN-skinne 2. Udfør de elektriske tilslutninger. ADVARSEL! Person- og tingskade Spændingsindgange må ikke tilsluttes. Bemærk: For at konfigurere og bruge VMU-OC henvises til betjeningsvejledning til VMU-MC. Håndtering og bortskaffelse Ansvar vedrørende bortskaffelse Sorteres og bortskaffes på genbrugsplads, som angivet af stat eller kommune. Den korrekte bortskaffelse og genbrug er med til at forhindre potentielt negative følger for miljøet og personer. VMU-MC VMU-OC Service og garanti Hvis der opstår fejlfunktioner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger, eller der skal købes GAVAZZI-produkter, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller -afdeling. Ved installation og brug af andre VMU-OC'er end det, der er angivet i den medfølgende vejledning, bortfalder garantien. + - Powered on + WARNING! Live parts. Electrocution. Disconnect the power supply before installing the device. NOTICE: live parts. Device damages. Observe the power supply polarity indicated in the wiring diagram. NOTICE: product damages. Do not connect, disconnect or move modules when VMU-MC is on. Installazione Installare VMU-OC WARNUNG! Unter Spannung stehende Teile. Stromschlag Die Installation darf ausschließlich von Fachpersonal und unter Sicherheitsbedingungen vorgenommen werden. Nicht für andere als die im nachfolgenden Handbuch beschriebenen Zwecke verwenden. Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Sie ist bei allen Fragen zu Installation und Betrieb nachzuschlagen. Diese Anleitung muss in einwandfreiem Zustand gehalten und an einem sauberen, für die Bediener zugänglichen Ort aufbewahrt werden. WARNHINWEIS: es ist niemandem gestattet, das Gerät zu öffnen. Dies ist nur dem Kundendienstpersonal der Fa. CARLO GAVAZZI gestattet. Français Avertissements Avertissements généraux - Installation Install VMU-OC AVVERTIMENTO! Parti sotto tensione. Elettrocuzione. L’installazione deve essere eseguita solo da personale specializzato che opera in sicurezza. Non utilizzare per scopi diversi da quelli indicati nel seguente manuale. Questo manuale è parte integrante del prodotto. Deve essere consultato per tutte le situazioni legate all’installazione e all’uso. Deve essere mantenuto in buone condizioni e conservato in un luogo pulito e accessibile agli operatori. AVVISO: nessuno è autorizzato ad aprire il dispositivo. Solo il personale dell’assistenza tecnica CARLO GAVAZZI può farlo. DEUTSCH Hinweise Allgemeine Hinweise + WARNING! Live parts. Electrocution. Only specialized personnel working in safety conditions should perform installation. Do not use for purposes other than those indicated in the following manual. This manual is an integral part of the product. It should be consulted for all situations tied to installation and use. It must be kept in good condition and in a clean location accessible to all operators. NOTICE: no one is authorized to open the device. This operation is reserved exclusively for CARLO GAVAZZI technical service personnel. ITALIANO Avvertenze Avvertenze generali - INGLESE Warnings General warnings VMU-MC installation instruction www.productselection.net/MANUALS/UK/vmumc_im_inst.pdf VMU-MC operating instruction EN: www.productselection.net/MANUALS/UK/vmumc_im_use.pdf IT: www.productselection.net/MANUALS/IT/vmumc_im_use.pdf DE: www.productselection.net/MANUALS/DE/vmumc_im_use.pdf FR: www.productselection.net/MANUALS/FR/vmumc_im_use.pdf ES: www.productselection.net/MANUALS/ES/vmumc_im_use.pdf DA: www.productselection.net/MANUALS/DA/vmumc_im_use.pdf 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 2014/30/UE (EMC) IEC61010-1/UL61010-1 IEC62053-31, S0 class B EN 61326-1 (EMC) CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 www.productselection.net 2018-01-29 | 8021790 | COPYRIGHT ©2018 繁體中文 功能 區域 VMU-OC 說明手冊 VMU-MC 專用的三個數位輸入模組 VMU-OC 是一個可控制三個以下數位輸入的模組。它整合了 VMU-MC 模組並由其供 電, 透過本機匯流排進行連接。 數位輸入端子台 (+) B 數位輸入端子台 (-) C 多功能 LED: • 裝置狀態 • 用於識別 VMU-MC 選定的模組 本機匯流排連接埠 • 右側:連接到任何 VMU-OC 模組 (最大 1 VMU-MC + 3 VMU-OC) • 左側:連接到 VMU-MC 或另一 個 VMU-OC 模組 功能 Instruction manual Three digital input module for VMU-MC 一般功能 材質 防護等級 VMU-OC is a module that controls up to three digital inputs. It integrates and is powered by the VMU-MC module, connected via local bus. 端子 污染等級 絕緣 VMU-C 安裝位置 • 輸入端未絕緣 • 連接到其他 VMU-OC 模 組:4 kV rms, 50 Hz/1’ • 增強絕緣,過電壓類 別 III,最高 300 V 接地電 壓的系統 DIN 導軌上 Modbus RTU 保存溫度 -25 至 +55 °C/-13 至 +131 °F -30 至 +70 °C/-22 至 +158 °F 一般警告 警告!帶電零件。當心觸電。必須由 專業人員在安全條件下進行安裝。除 下列手冊所述用途以外,請勿用於其 他用途。 本手冊是產品不可或缺的一部分。與 安裝和使用有關的所有情況,皆請參 閱這些說明。請務必將手冊妥善存放 在所有操作人員都能方便拿取的顯眼位置。 注意:禁止任何人打開裝置。此類操 作必須由 CARLO GAVAZZI 技術服務 人員進行。 安裝 電源 消耗量 VMU-MC 警告!帶電零件。當心觸電。安裝本 裝置之前,請先切斷電源並停止負 載。 注意:帶電零件。小心損壞裝置。注 意佈線圖中註明的電源極性。 注意:小心損壞產品。禁止在 VMU-MC 開機後連接、中斷或移動模 組。 1. 安裝於 DIN 導軌上。 local bus Pulses 輸入數 類型 VMU-OC 設定參數 local bus Pulses HO Gas 頻率 Pulses Heat HO VMU-OC Gas 最大 100 Hz 多功能 LED: • 设备状态 • 用于识别 VMU-MC 选定的模块 D 2. 接電完成。 一般警告 警告!带电部件。当心触电。只允许 专业人员在安全条件下进行安装作 业。请勿用于以下手册所述用途以外 的其他用途。 本手册是产品不可或缺的一部分。与 安装和使用有关的所有情况都应查阅 这些说明书。必须将其妥善保存在所 有操作人员都可轻松取得的显眼位置。 注意:任何人都不得拆开设备。只有 CARLO GAVAZZI 的技术服务人员才 可进行此项操作。 功能 一般功能 Noryl 塑料 正面是 IP40 端子是 IP20 电缆横截面积:1.5 mm2 扭矩:0.4 - 0.8 Nm 2 污染等级 绝缘 安装 工作温度 存储温度 小心!小心造成人身傷害及裝置損 壞。輸入電壓時不可連接。 警告!带电部件。当心触电。在安装 设备之前,请先断开电源。 注意:带电部件。小心设备损坏。注 意接线图中标示的电源极性。 注意:小心损坏产品。禁止在 VMU-MC 开机后连接、断开或移动模 块。 -25 - +55 °C/-13 - +131 °F -30 - +70 °C/-22 - +158 °F 电源 功耗 廢棄責任 必須將本產品交由政府或當地公家機 關指定之相關回收中心進行廢棄。請 按照正確方式廢棄和回收,避免對環 境與個人造成潛在危害。 服務與保固 若功能異常、故障、需索取資訊或購買其他 GAVAZZI 產品,請聯絡您所在國家/地區的 CARLO GAVAZZI 分公司或經銷商。 若未按照附帶說明書所載方式安裝和使用 VMU-OC,將導致保固失效。 1. 安装在 DIN 导轨上。 2. 完成电气连接。 注:如需配置和使用 VMU-OC,请参阅 VMU-MC 说明手册。 通过局部总线自供电 25mA Digital input terminal block (-) C Multipurpose LED: • device status • identification of the module selected by VMU-MC D Local bus ports • right side: connection to any VMUOC module (max 1 VMU-MC + 3 VMU-OC) • left side: connection to VMU-MC or another VMU-OC module 处置责任 本产品必须在政府或当地公共机构所 指定的相关回收中心进行处置。正确 处置和回收可以防止对环境和人身安 全造成潜在危害。 输入数 类型 3 S0, B 类 根据 EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) 配置参数 • 脉冲权重 • 测量单 位:kWh、kvarh、kVAh、kJ、kcal、m3 、Nm3、h、pcs、kg • 正常输入状态 • 脉冲持续时间过滤器(5 - 300 ms) 维修和保修 如果发生故障、错误,或需要了解信息或 购买其他 GAVAZZI 产品,请联系 CARLO GAVAZZI 在您所在国家/地区的分公司或 经销商。 若未按照附带说明书所载方式安装和使用 VMU-OC,将导致保修失效。 最大 100 Hz Features General features Material Protection degree Pollution degree Insulation Mounting Noryl IP40 for front IP20 for terminals Cable section: 1.5 mm2 Torque: from 0.4 to 0.8 Nm 2 • Inputs not insulted • To other VMU-OC modules: 4 kV rms, 50 Hz/1' • Reinforced insulation, overvoltage cat. III, systems with voltage up to 300 V grounding On DIN rail Operating From -25 to +55 °C/from -13 temperature to +131 °F Storage temperature From -30 to +70 °C/from -22 to +158 °F Note: R.H. < 95% non-condensing @ 40 °C. Power supply Power supply Consumption 维护和处理 数字输入 频率 B Environmental specifications 警告!人身伤害和设备损坏。输入 电压时请勿连接。 注意:相对湿度< 95% 无冷凝 @ 40 °C。 电源 備註:若要設定及使用 VMU-OC,請參閱 VMU-MC 說明手冊。 Digital input terminal block (+) Terminals 安装 VMU-OC • 输入未绝缘 • 连接到其他 VMU-OC 模 块:4 kV rms,50 Hz/1’ • 强化绝缘,过电压类 别 III, • 最高 300 V 接地电压 的系统 DIN 导轨上 安装位置 说明 已开机并通电 初始化 上显示数据 VMU-MC LED status Description A 警告 本地总线端口 • 右侧:连接到任何 VMU-OC 模块 (最大 1 VMU-MC + 3 VMU-OC) • 左侧:连接到 VMU-MC 或另一 个VMU-OC 模块 材质 防护等级 Area Digital inputs Number of inputs Type Configuration parameters Frequency Self power supply via local bus 25mA 3 S0, class B according to EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) • Pulse weight • Units of measure: kWh, kvarh, kVAh, kJ, kcal, m3, Nm3, h, pcs, kg • Normal input status • Pulse duration filter (from 5 ms to 300 ms) Maximum 100 Hz Heat Gas VMU-C EM/ Master/PC A 1 METER 2 3 1 METER 2 3 1 METER 2 3 VMU-MC operating instruction 90 (3.5) 45 (1.7) METER 1 1.5 mm² GND A(-) B(+) IN1 IN- IN1 IN2 IN3 - - - IN1 IN2 IN3 Installation Install VMU-OC WARNING! Live parts. Electrocution. Disconnect the power supply before installing the device. NOTICE: live parts. Device damages. Observe the power supply polarity indicated in the wiring diagram. NOTICE: product damages. Do not connect, disconnect or move modules when VMU-MC is on. 1. Mount on DIN rail. 2. Complete electrical connections. CAUTION! Personal injuries and device damages. Do not connect under voltage inputs. Note: to configure and use VMU-OC, refer to the VMU-MC operating instruction. Maintenance and disposal Responsibility for disposal The product must be disposed of at the relative recycling centers specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. 49 (1.9) 63 (2.4) 18 (0.7) METER 2 25 (0.9) VMU-MC IN2 + - - - - - - VMU-OC VMU-OC VMU-OC 2014/35/UE (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU (EMC) VMU-OC IEC61010-1/UL61010-1 IEC62053-31, S0 class B EN 61326-1 (EMC) IN- + CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 Powered on 15–24 V dc + 44 (1.7) EN: www.productselection.net/MANUALS/UK/vmumc_im_use.pdf CNS: www.productselection.net/MANUALS/CN/vmumc_im_use.pdf IN1 IN2 IN3 VMU-MC - D mm (in) WARNING! Live parts. Electrocution. Only specialized personnel working in safety conditions should perform installation. Do not use for purposes other than those indicated in the following manual. This manual is an integral part of the product. It should be consulted for all situations tied to installation and use. It must be kept in good condition and in a clean location accessible to all operators. NOTICE: no one is authorized to open the device. This operation is reserved exclusively for CARLO GAVAZZI technical service personnel. CNT: www.productselection.net/MANUALS/CN/vmumc_im_use_cnt.pdf 0.4-0.8 Nm C Warnings General warnings VMU-MC installation instruction www.productselection.net/MANUALS/UK/vmumc_im_inst.pdf Modbus RTU B Description On and powered Initializing Data displayed on VMU-MC In the event of malfunction, fault, requests for information or to purchase other GAVAZZI products, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your country. Installation and use of VMU-OC other than those indicated in the provided instructions void the warranty. Gas HO Status Steady green Blinking green Steady white • Pulse counting • Input status reading Service and warranty Pulses Heat HO 3 S0, B 類 根據 EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax≤ 15 V) • 脈衝權重 • 量測單位: kWh、kvarh、kVAh、kJ、kcal、m3 、Nm3、h、pcs、kg • 正常輸入狀態 • 脈衝期 (從 5 ms 至 300 ms) C 环境规格 維護與廢棄 數位輸入 VMU-OC 数字输入端子排(-) + local bus 透過本機匯流排自主供電 25mA B 状态 绿灯常亮 绿灯闪烁 白灯常亮 Functions Structure LED 状态 数字输入端子排(+) 端子 安裝 VMU-OC 備註:相對濕度< 95% 無冷凝 @ 40 °C。 電源 說明 已開機並通電 啟動中 VMU-MC 上顯示資料 说明 A 警告 環境規格 作業溫度 区域 ENGLISH • 脉冲计数 • 输入状态读数 - UCS Desktop Noryl 塑膠 正面是 IP40 端子是 IP20 纜線橫截面積:1.5 mm2 扭力:0.4 至 0.8 Nm 2 狀態 綠燈恆亮 綠燈閃爍 白燈恆亮 功能 结构 LED 指示燈狀態 A D 说明手册 用于 VMU-MC 的三个数字输入模块 VMU-OC 是一个可以控制三个以下数字输入的模块。它集成了 VMU-MC 模块并由其供 电,通过本地总线进行连接。 說明 简体中文 • 脈衝計數 • 輸入狀態讀數 結構 www.productselection.net 2018-01-30 | 8021791 | COPYRIGHT ©2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CARLO GAVAZZI VMUOCAI3XXEM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para