Transcripción de documentos
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
このたびは、パイオニアの製品をお買い求めいただきまして
まことにありがとうございます。お使いになる前には取扱説
明書をよくお読みになり、安全に正しくご使用ください。ま
たお読みになった後も、この取扱説明書は大切に保管してく
ださい。
「据付」について
お客様がご自身で本機の取り付けを困難だと思われる場
合は、販売店にご相談ください。
なお、据え付け、取り付けの不備、誤使用、改造、天災
などによる事故損傷については、弊社は一切責任を負い
ません。
もくじ
指定外のハイビジョンプラズマテレビへの取り付け、
改造および他の用途への使用はしないでください。
禁止
取り付けなどに不具合があると転倒などの事故につ
ながり大変危険です。
注意
設置場所について
注意
注意
取扱上の注意 ................................................................. 2
構成部品の確認 ............................................................. 3
注意
設置場所の材質により、キャスターの跡が付く場合
があります。あらかじめご了承ください。
禁止
転倒防止 ......................................................................... 8
外形寸法図 ..................................................................... 9
設置場所は、水平、平面で安定しており、荷重が均
等にかかるよう注意して設置してください。
屋外や温泉、
海辺の近くには設置しないでください。
設置手順 ......................................................................... 4
移動する場合 ................................................................. 8
設置場所にはスタンドとハイビジョンプラズマテレ
ビの重量に十分耐えられる強度をもつ場所を選定し
てください。製品質量は、9 ページに記載されてい
ます。
禁止
振動や衝撃の加わるような場所には設置しないでく
ださい。
組み立て・設置について
取扱上の注意
注意
ご注意 安全上の絵表示について
取扱説明書および製品に記されている注意事項には、損害の
レベルや内容を示す絵表示が付けられていることがありま
す。それら絵表示の意味は以下のとおりです。
注意
組み立ての手順を守り、指定の箇所はすべて確実に
ネジ止めしてください。
指定を守らないとハイビジョンプラズマテレビ取り
付け後に、破損や転倒など思わぬ事故の原因となる
ことがあります。
ハイビジョンプラズマテレビの取り付け作業は安全
のため、必ず 2 人以上で行ってください。
作業の際には、ハイビジョンプラズマテレビと周辺
機器の電源を切り、電源プラグをコンセントから抜
いてください。
警告
人が死亡または重傷を負うおそ
れがある内容を示します。
注意
注意
人がけがをしたり財産に損害を
受けるおそれがある内容を示し
設置後のご注意
ます。
警告
警告・注意( 気をつけること)
注意
ハイビジョンプラズマテレビに寄り掛かったり、棚
に乗ったりしないでください。
本機はキャスター付きですが、移動のときは 8 ペー
ジの「移動する場合」を参照してください。
禁止(やってはいけないこと)
指示・強制(しなければならないこと)
本製品は弊社製ハイビジョンプラズマテレビ PDP-504HD /
PDP-504HDV / PDP-434HD / PDP-434HDV / PDP434BX / PDP-434TX専用のフローティングスタンドです。
その他の機器への取り付けに関しては対応しておりません。
詳しくは、お買い求めの販売店にご相談ください。
2
Ja
注意
注意
ガラスの特性上、端面に衝撃を与えると割れ易くな
ります。端面に衝撃を与えないでください。また、小
さなお子様が端面にぶつかりケガをしないように十
分注意してください。
転倒による事故防止のため、転倒防止の措置を確
実に行ってください。
(8 ページ参照)
構成部品の確認
日本語
設置の前に部品を確認してください。
※ 設置の際にはプラスドライバーが必要です。
別途、ご用意ください。
センター支柱 × 1
ベース × 1
PDP ブラケット × 1
支柱 S[短い支柱]付き
棚ガラス × 1
ガラスステイ(左右:各 1)× 2
支柱 L × 2
[長い支柱]
注意
ガラスは不意に割ってしまう心配があ
りますので、設置に使用するまでは、梱
包箱に入れておくことをお勧めします。
ケーブルカバー × 1
(支柱に取り付け)
キャップ × 1
MR ホルダー × 1
ケーブルクランプ × 4
支柱カバー(左右:各 1)× 2
六角レンチ × 1
(対辺寸法:6mm)
六角穴付ボルト(短)(M8 × 16mm)× 8
ネジ(M4 × 10mm)× 6
取扱説明書(本書) × 1
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
六角穴付ボルト(長)(M8 × 35mm)× 4
ユリヤネジ(M4 × 8mm)× 2
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
3
Ja
設置手順(イラストは43型/支柱Sです)
1
ベースにセンター支柱を差し込む
センター支柱の PDP ブラケット取り付け穴位置
上
上
中
中
下
下
センター支柱
ベース
差し込む
2
センター支柱を六角穴付ボルト(短)で固定
する(4 カ所)
六角穴付ボルト(短)
(M8 × 16mm)
PDP-504HD / PDP-504HDV
PDP-434HD / PDP-434HDV
の下側にスピーカーを設置する場合および
PDP-434BX / PDP-434TX を設置する場合
PDPブラケットにあらかじめ取り付けられている支柱
S(短い支柱)を外して、支柱 L(長い支柱)を取り付
けてください。
付属の六角レンチをご使用ください。
ご注意
PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD / PDP434HDV の両サイドにスピーカーを設置する場合は支柱 S
をご使用ください。
支柱 L
(長い支柱)
3
センター支柱に PDP ブラケットを六角穴付
ボルト(短)で取り付ける(4 カ所)
支柱 L
(長い支柱)
上・中・下の三段階で高さが調整できます。
標準取り付け位置は中の穴です。
ツメを引っ掛ける
PDP ブラケット
PDP ブラケット
六角穴付ボルト(短)
(M8 × 16mm)
ツメを引っ掛ける
4
Ja
注意
PDP ブラケットに取り付ける支柱の長さに
より対応するハイビジョンプラズマテレビが
異なりますので、確認してから次の手順に進
んでください。
PDP-504HD / PDP-504HDV
PDP-434HD / PDP-434HDV
の下側にスピーカーを設置する場合
5
日本語
設置手順
六角穴付ボルト(長)でハイビジョンプラズマ
テレビと支柱を固定する(4 カ所)
図のようにハイビジョンプラズマテレビを置いてく
ださい。
スピーカーの取り付け手順は、ハイビジョンプラズ
マテレビに付属されている取扱説明書を参照してく
ださい。
ご注意
ディスプレイにキズおよび破損が生じないように、
シート
のようなものを敷いてください。
必ず安定したテーブルなどの上で取り付けてください。
プラズマ
ディスプレイの上側
六角穴付ボルト(長)
(M8 × 35mm)
4
PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD /
PDP-434HDVの両サイドにスピーカーを取り付け
る場合は、この段階で取り付けてください。
スピーカーの取り付け手順はハイビジョンプラズマテ
レビに付属されている取扱説明書を参照してくださ
い。
ハイビジョンプラズマテレビを支柱に取り付
ける
ハイビジョンプラズマテレビの下側中央の凹部にスタ
ンドの支柱を合わせて、垂直にゆっくり挿入してくだ
さい。スタンドの支柱をハイビジョンプラズマテレビ
のスタンド挿入口以外の部分に当てないように注意し
てください。本体裏面や端子にキズを付けたり、変形さ
せる危険があります。
ハイビジョンプラズマテレビに取っ手がある場合は、
取っ手を持つと便利です。
6
支柱にガラスステイ(左右)を取り付ける
1 ガラスステイを少し下向きに穴の奥まで挿入します。
2 ガラスステイの先端を押し下げて、切り欠きをピン
に引っ掛けて固定します。
ピン
ガラスステイ
切り欠き
ピン
2
1
2
1
ゴム足の付いている
方が上側です。
ハイビジョンプラズマテレビ
下部中央に支柱を図のように
合わせる
上・中・下の三段階で高さが調整できます。
標準取り付け位置は中央の穴です。
ガラスステイ(左)
上
注意
必ず 2 人以上で取り付けてください。
指を挟み込まないように注意してください。
PDPブラケットが上段で下側にスピーカーを取り
付ける場合は、ハイビジョンプラズマテレビの取
り付け位置が高くなりますのでご注意ください。
中
下
ガラスステイ(右)
5
Ja
設置手順
7
9
ガラスステイに棚ガラスを差し込む
ご注意
メディアレシーバーを縦置きで取り付ける場合
1 MRホルダーをメディアレシーバーの側面にはめて、
注意ラベルを上側にして取り付けてください。
メディアレシーバーに付属の縦置スタンド取付用ネ
ジ(M4 × 12mm)で固定する(4 カ所)
。
ご注意
MR ホルダーの側面に切り欠きがある方が脚側です。取り
付け方向に注意してください。
MRホルダーはメディアレシーバー以外には取り付けない
でください。
棚ガラス
メディアレシー
バーに付属の縦
置スタンド取付
用ネジ(M 4 ×
12mm)
注意ラベル
MR ホルダー
切り欠き
8
ネジ(M4 × 10mm)で固定する(左右 2 カ
所)
メディア
レシーバー
支柱
お客様の
プラスドライバー
2 MR ホルダーの脚部を MR ホルダーブラケットの切
り起しに差し込み、ユリヤネジ(M4 × 8mm)で
固定する。
ご注意
ベース部
注意
メディアレシーバー以外の機器はこの位置に設置しないで
ください。
PDP ブラケットの上に花びんや除湿用品など、水気のあ
るものを載せないでください。
必ずネジで固定してください。
固定しないと不用意に棚ガラスに手をついたりし
た場合に、棚ガラスがひっくり返り危険です。
MR ホルダー
切り起し
ユリヤネジ
(M4 × 8mm)
6
Ja
10 機材を載せ配線をする
日本語
設置手順
13 センター支柱に片側の支柱カバーを取り付
棚ガラス、ベースに機材を載せ配線します。
棚ガラス、ベースの耐荷重は 20kg です。
20kg を超えないよう機材を配置してください。
け、ケーブル類を収納し、ネジを本締めする
(上下 2 カ所)
ご注意
ビデオデッキを棚ガラスの上に配置された場合、
ビデオデッ
キの位置などの特定の条件で、
ごくまれに画面にノイズが発
生することがあります。このような場合は、ビデオデッキを
ベースの上に設置してご使用ください。
11 ケーブルカバーを取り付ける
センター支柱にケーブルカバーを引っ掛けます。
支柱カバー
ご注意
ケーブルを挟まないように注意してください。
大きな穴が空いている
方が下です
注意
ケーブルを支柱カバーで挟まないように注意して
ください。
14 反対側の支柱カバーも同様に取り付け、ネジ
を本締めする(上下 2 カ所)
ケーブルカバー
15 キャップを取り付ける
12 センター支柱の側面にネジ(M4 × 10mm)
を仮止めする(4 カ所)
切り欠きがある方
が後ろです
ネジ
(M4 × 10mm)
キャップ
4 mm
支柱とネジ頭の隙間が
約 4mm になったとこ
ろでネジ止めをやめる
7
Ja
16 ケーブルクランプを取り付ける
余ったケーブルは下図のように束ね、
ケーブルクランプ
でまとめることができます。
移動する場合
移動する場合は、支柱を持って行ってください。
ご注意
スタンドを移動する場合は、
ケーブル類を踏まないようにし
てください。
移動するときに、ハイビジョンプラズマテレビ、
スピーカー、棚ガラスを持たないでください。
故障や破損の原因になります。
段差を乗り越える場合は、ベース部を持って持ち
上げてください。
毛足の長いじゅうたんに設置している場合は、毛
足がキャスターに絡まって動かなくなることがあ
りますので注意してください。
移動する場合、設置場所の材質によりキャスター
の跡が付く場合があります。あらかじめご了承く
ださい。
ケーブルクランプ
転倒防止(設置後は転倒防止の備えを必ず行ってください)
1
ハイビジョンプラズマテレビに転倒防止用ボ
ルト(フック)を取り付ける
2
壁、柱などの堅牢部に、丈夫なヒモまたはく
さりでしっかりと固定する
左右対称に 2 カ所同様の作業を行ってください。
ご注意
フック、ヒモまたはくさり、取付具は市
販品をご使用ください。
推奨フック: 呼び径 M 8、
長さ 12 〜 15mm
12〜15mm
1 フック
取付具
2 ヒモまたはくさり
8
Ja
34.2
67.5
75.7
68.2
67.2
kg(スタンドのみ)
kg(スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434HD / PDP-434HDV のディスプレイとスピーカー取付時〉
kg(スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-504HD / PDP-504HDV のディスプレイとスピーカー取付時〉
kg(スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434BX 取付時〉)
kg(スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434TX 取付時〉
574
質量
日本語
外形寸法図
A
79
860
760
B
59
54
206
(179)
(210)
40 40
471±50
373
960
478
(単位:mm)
ハイビジョンプラズマテレビ
スピーカ取付
ハイビジョン
PDP-434HD
PDP-434HDV
プラズマテレビの横
ハイビジョン
プラズマテレビの下
ハイビジョン
PDP-504HD
PDP-504HDV
プラズマテレビの横
ハイビジョン
プラズマテレビの下
PDP-434TX
PDP-434BX
−
全高
画面センター
(寸法A)
(寸法B)
上
1,226
900
中
1,176
850
下
1,126
800
上
1,332
1,006
中
1,282
956
下
1,232
906
上
1,311
943
中
1,261
893
下
1,211
843
上
1,417
1,049
中
1,367
999
下
1,317
949
設置位置
上
1,332
1,006
中
1,282
956
下
1,232
906
・上記の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
2003パイオニア株式会社
禁無断転載
9
Ja
Thank you for buying Pioneer’s product.
Please read through the Operating Instructions to learn how to
operate your model safely and properly.
Please be advised to keep the Operating Instructions in
your place for future reference.
Installation
¶ Consult your dealer if you encounter any difficulties with this
installation.
¶ Pioneer is not liable for any damage resulting from improper
installation, improper use, modification, or natural disasters.
Cautions
This product is a floor stand exclusively designed for plasma
displays (PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP434HDG) from Pioneer. Note that it is not designed for use with
any other equipment. For further information, please contact the
store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified. Do not
use this stand for a plasma display other than those designated
and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it may result
in it falling over or other accident.
Installation Location
Contents
Cautions ........................................................................... 10
List of parts and equipment included ........................... 11
Installation and assembly instructions ......................... 12
Moving the stand and display ....................................... 16
Preventing equipment from falling over....................... 16
External dimensions diagram ........................................ 17
• When selecting the location in which the stand is to be placed,
be sure to select a location with a surface sufficiently strong to
bear the weight of the stand and plasma display. (Product
weight is listed on p. 17.)
• Make sure the installation location is a level, flat, and stable
surface and take proper precautions when installing it to make
sure its weight is evenly distributed.
• Depending on the type of surface on which the stand is placed,
the casters may leave marks on the surface, and this should be
taken into consideration when selecting the place in which the
stand is to be placed.
• Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
• Do not install the stand where it may be subjected to vibration
or shock.
Assembling and Installation
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can
result in personal injury or property damage.
• Assemble the stand in accordance with the assembly
instructions and securely attach all screws at the designated locations.
There have been cases where unforeseen accidents such as
the equipment breaking or falling over occurred after the
installation of the display because the stand was not
installed as instructed.
• The display must always be installed by two or more
people to assure it is installed safely.
• Before installation, turn off the power for the display and
peripheral devices then remove the power cord plug from
the power outlet.
After Installation
• Never lean on the plasma display or apply heavy pressure to the
stand.
• Note that while the stand is fitted with casters to make it easily
movable, when moving the stand you should always follow the
instructions given on p. 16 under Moving the stand and display.
• Because of the nature of glass, the application of shocks to the
edges can make it easy for the glass to break, and the application of any such shocks should therefore be strictly avoided.
Due care should also be taken to keep children from bumping
into the edges, as doing so might result in injury.
• Prevent accidents caused by the product falling over by taking
reliable measures to prevent it from falling over (see Page 16).
10
En
List of parts and equipment included
Be sure to check that all the parts and equipment listed below have been included before beginning to assemble your stand.
• Note that a Philips screwdriver (not included) is required for assembly.
• Base x1
• Glass panel x1
• Glass stays
(x2, one left and one right)
• PDP bracket x1
(with short support legs)
English
• Center support column x1
• Long support legs x2
Caution
The glass panel should be kept in its
packing box until you are ready to attach it
to the stand to guard against breakage.
• Cable cover x1
(for attachment to support column)
• Cap x1
• Support column covers
(x2, one left and one right)
• MR holder x1
• Cable clamps x4
• Hexagonal wrench x1
(Opposite side 6mm for M8 use)
• Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm) x8
• Screws (M4 x 10 mm) x6
• Operating instructions
(This document) x1
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
• Long hexagonal bolts (M8 x 35 mm) x4
• Screws (M4 x 8 mm) x2
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
11
En
Installation and assembly instructions (Stand shown below is a 43-inch display stand with short support legs)
1
Slide center support column into brackets on base.
Locations of holes on center support column for attachment of PDP bracket.
Upper
holes
Upper
holes
Middle
holes
Middle
holes
Lower
holes
Lower
holes
Center support
column
Base
Slide into
brackets
When installing speakers below the plasma display
2
Use short hexagonal bolts to fix center support
column into place (4 locations).
Short hexagonal bolts
(M8 x 16 mm)
Remove the short support legs attached to the PDP bracket
and replace them with the long support legs. (Use the
hexagonal wrench included with the stand to do so.)
When installing speakers below the plasma display, attach the
speakers to the plasma display before attaching the speakers
and display to the stand.
Note
Use the short support legs if speakers are to be installed at the
sides of the plasma display.
Long support
legs
3
Use short hexagonal bolts to attach PDP bracket to
center support column (bolts must be screwed in
four locations).
Long support
legs
Slide grooves
into place
The bracket may be screwed into the upper holes, middle
holes, or lower holes of the center support column to adjust
the height of the display. The middle holes are designed to be
used for standard installation.
PDPブラケット
bracket
PDP
PDP bracket
Short hexagonal
bolts (M8 x 16 mm)
Slide grooves
into place
12
En
Caution
The types of plasma displays which may
be used with the stand differ depending
on the length of the support legs attached to the PDP bracket, so you should
check to see if the display to be attached
is compatible before proceeding.
Installation and assembly instructions
Precautions when installing speakers below the plasma
display
5
Place the plasma display as shown in the figure.
See the installation instructions provided with your speakers for instructions on how to install them.
Use the long hexagonal bolts to fix the plasma
display to the support legs (4 locations).
English
Note
Spread a sheet or similar material so that the display will not
be scratched or damaged.
Always install it on top of a stable table or similar surface.
Top side of the
plasma display
Long hexagonal bolts
(M8 x 35 mm)
4
Attach plasma display to support legs.
Fit the stand’s support legs into the slots in the center of the
bottom of the plasma display then slowly insert them directly
into the slots. Be extremely careful not to insert the support
legs of the stand into any part of the plasma display other than
the stand insertion slots. Note that doing so might damage
the plasma display panel or its ports or result in the warping of
the stand.
If the plasma display is fitted with handles, it is usually best to
hold the display by its handles when attaching it to the
support legs.
If speakers are to be installed at the sides of the plasma
display, they should be attached at this phase.
See the installation instructions provided with your speakers for instructions on how to install them.
6
Attach left and right glass stays to support column.
1 Insert the glass stays into the holes provided, pushing
them all the way into the holes so that they point slightly
downwards.
2 Press down on the tips of the glass stays to lower them
and fit the indentations into pins.
Pin
Indentation
Pin
Glass stay
2
1
2
Line up the support legs
with the bottom of the
plasma display as
indicated in the accompanying diagram.
1
Side with the
rubber guard is
the upper side.
Glass stays may be inserted into the upper, middle, or lower
holes to adjust the height of the glass panel. (The middle
holes are designed to be used for standard installation.)
Glass stay (left)
Be sure to work with at least one other person
when attaching the display.
Be careful not to allow your fingers get caught
Caution
between the display and support legs.
If the PDP bracket has been placed into the upper
bracket holes and speakers are to be installed
below the plasma display, care must be taken to
ensure that the display is firmly supported as its
position will be higher.
Upper
holes
Middle
holes
Glass stay
(right)
Lower
holes
13
En
Installation and assembly instructions
7
9
Fit glass panel into glass stays.
Note
The glass panel should be installed with the warning label
facing upwards.
What to do when attaching an upright media
receiver.
1 Fit the MR holder over the sides of the media receiver and
fix into place using the four screws (M4 x 12 mm) provided
for use in attaching the receiver to the receiver stand.
Note
The legs of the MR holder are on the side of the holder
with the indentations. Be sure to attach the holder in the
correct direction.
Do not attach the MR holder to anything other than a
media receiver.
Glass panel
Caution
label
MR
holder
Screws (M4 x 12
mm) for use in
attaching the
receiver to the
receiver stand.
Indentations
8
Fix it with the screws (M4 x 10 mm) (2 locations: left
and right).
Media
receiver
Support
column
Philips screwdriver
2 Fit the legs of the MR holder over the upright slots of the
MR holder bracket and fix into place with screws (M4 x 8
mm).
Note
Base
Do not attach any other equipment other than a media
receiver in this location.
Never place vases, dehumidifiers, or any other objects or
devices with liquids in them on top of the PDP bracket.
Be sure to use the screws to fix the glass panel into
place. Note that failing to do so could cause the
glass panel to fall off if you come into contact with
Caution
it and result in the panel breaking.
MR holder
Upright slot
Screw
(M4 x 8 mm)
14
En
Installation and assembly instructions
equipment to display.
Place the equipment to be connected to the display onto
the glass panel and then connect the equipment to the
display.
Note that the glass panel and base are designed to be able
to withstand loads of up to only 20 kilograms (44.1 lbs), and
that the weight of the equipment placed onto the glass
panel should never exceed this limit.
13 Attach one support column cover to the center
support column to cover cables, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and
bottom).
English
10 Place equipment onto glass panel and connect
Note
When a video deck is placed on the glass panel, there may be
times when the video deck interferes with the plasma display
and causes distortion in the picture depending on the place of
the video deck or on other conditions. If this happens, place the
video deck on the base instead to avoid interference.
Support column
cover
11 Attach cable cover.
Fit the cable cover into the center support column.
Note
Be careful when doing so not to allow cables to get caught
between the cable cover and the cable insertion slots.
The lower end is the end
with the large holes.
Be careful not to allow cables to become caught in
the support column covers.
Caution
14 Follow the same procedure to attach the support
column cover on the other side, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and
bottom)
Cable cover
15 Attach cap.
12 Partially screw four screws (M4 x 10 mm) into the
sides of the center support column.
The side with the cutout
portion is the rear side.
Screws
(M4 x 10 mm)
Cap
4 mm
Stop screwing in screws when the
space between the support column
and the head of the screw reaches a
distance of about 4 mm.
15
En
16 Attach cable clamps.
Moving the stand and display
The cable clamps may be used to bundle up any excess
lengths of cable as shown in the diagram below.
Note
Be careful not to step on any cables when moving the stand.
When moving the stand and display, hold the stand by its
center support column.
When moving the stand and display, never do so by
holding the plasma display, speakers, or glass panel, as
doing so might result in breakage or damage to the
equipment.
When moving over an uneven surface of any kind, pick up
the stand and display by the base of the stand.
Be careful when you place the stand and display on a thick
carpeted surface, because when you do, the fibers may
become entwined in the casters preventing them from
rolling.
Cable clamp
When moving the stand and display.
Depending on the type of surface on which the stand is
placed, the casters may leave marks on the surface, and
this should be taken into consideration when selecting the
place in which the stand is to be placed.
Preventing equipment from falling over
After installing the stand, be sure to take measures so that the equipment will not fall over.
1
Attaching falling prevention bolts (hooks) to the
plasma display.
2
Using strong cords or chains to firmly stabilize it to
a wall, pillar, or other sturdy element.
Perform the same procedure on the left and right, making
sure when doing so that the lengths and positions of both
restraints are symmetrical.
Note
Use hooks, ropes, chains, and fittings that
are available on the market.
Recommended hook:
Nominal diameter M8
Length 12 to 15 mm
12–15mm
1 Hook
Fitting
2 Cord or chain
16
En
External dimensions diagram
574
English
Weight
Stand only:
34.2 kg (75.4lbs)
Stand and plasma display: 67.5 kg (148.8 lbs) [When used with a PDP-434HDE / PDP-434HDG display with speakers attached.]
75.7 kg (166.4 lbs) [When used with a PDP-504HDE / PDP-504HDG display with speakers attached.]
A
79
860
760
B
59
54
206
(179)
(210)
40 40
471±50
373
960
478
(Units: mm)
Plasma display
Full height
Center of screen
(Dimensions A)
(Dimensions B)
Upper
1,226
900
Middle
1,176
850
Lower
1,126
800
Location of speakers
Position
At sides of plasma display
PDP-434HDE
Upper
1,332
1,006
Middle
1,282
956
Lower
1,232
906
Upper
1,311
943
Middle
1,261
893
PDP-504HD
Lower
1,211
843
PDP-504HDG
Upper
1,417
1,049
Middle
1,367
999
Lower
1,317
949
PDP-434HDG
Below plasma display
At sides of plasma display
Below plasma display
• The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
17
En
Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un produit
Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir comment opérer correctement et en toute sécurité votre modèle.
Nous vous conseillons de conserver soigneusement de Mode
d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de pouvoir vous y
référer le cas échéant.
Installation
¶ Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez des
difficultés lors de l’installation.
¶ Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout
dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une
utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou
encore de désastres naturels.
Table des matières
Assemblage et installation
Prévenir le basculement et la chute de
l’équipement.................................................................... 24
Dimensions extérieures .................................................. 25
Après installation
Liste des pièces et équipements inclus ........................ 19
Instructions concernant l’installation et
l’assemblage du dispositif......................................... 20
Déplacement du support de base et de l’écran
d’affichage ....................................................................... 24
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse
risquant de compromettre la sécurité qui peut provoquer des
blessures ou des dégâts matériels.
Attention
Ce produit est un support de base conçu exclusivement
pour les écrans d’affichage plasma (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) fabriqués par la
société PIONEER. Veuillez noter que ce support de base n’a
pas été conçu pour être utilisé avec d’autres équipements.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter le
revendeur où vous avez acheté votre écran d’affichage.
Veuillez ne pas installer le produit d’une manière autre que
celle spécifiée ou modifier ce dernier. En outre, veuillez ne
pas utiliser ce support pour un écran d’affichage plasma
autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ni le modifier
ou l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse
car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un
autre accident.
Fr
• Lorsque vous choisissez l’emplacement où sera placé le
support de base, veillez à sélectionner un endroit avec
une surface de base suffisamment solide pour supporter
le poids du support de base et de l’écran d’affichage
plasma (Le poids du produit est indiqué sur le Tableau
figurant à la page 25.)
• S’assurer que l’emplacement d’installation est bien plane
et à niveau et prendre toutes les précautions utiles et
indispensables lors de l’installation du support afin de
veiller à ce que le poids soit bien uniformément réparti.
• Selon le type de surface sur lequel sera placé le support
de base, les roulettes pourront éventuellement laisser
des traces sur ladite surface et ceci devra être prendre en
considération lorsque l’on sélectionnera l’endroit où sera
installé le support de base.
• Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une
source thermale ou sur la plage.
• Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être
soumis à des chocs ou à des vibrations.
• Assembler le support conformément aux instructions
concernant l’assemblage et fixer solidement toutes les vis
aux endroits prévus à cet effet.
On a constaté des cas où des accidents imprévus sont
survenus (endommagement de l’équipement, chute, etc.)
après l’installation de l’écran d’affichage parque le support
n’avait pas été installé comme indiqué dans les instructions.
• L’écran d’affichage doit toujours être installé au moins par
deux personnes afin de veiller à ce qu’il soit installé en
toute sécurité.
• Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi que
les équipements périphériques hors tension en coupant
l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation
électrique de la prise femelle murale.
Attention .......................................................................... 18
18
Emplacement d’installation
• Ne jamais s’appuyer sur l’écran d’affichage plasma ou
appliquer une forte pression sur le support de base.
• Veuillez noter que le support de base est équipé de
roulettes afin de pouvoir le déplacer aisément. Lorsque
vous déplacez le support de base, vous devez toujours
suivre scrupuleusement les instructions données à la
page 24 dans le chapitre intitulé “Déplacement du
support de base et de l’écran d’affichage”.
• En raison de la nature fragile du verre, des chocs sur les
bords peuvent aisément provoquer la cassure du verre et
par conséquent il convient d’éviter à tout prix de
soumettre les parties en verre à des chocs. Il convient de
faire attention que les enfants n’entrent pas en contact
avec les bords et les extrémités en verre car ceci
risquerait de provoquer des blessures.
• Il convient de prévenir les accidents causés par la chute
du produit en prenant des mesures fiables pour éviter le
basculement et la chute (Voir page 24).
Liste des pièces et équipements inclus
Veuillez vous assurer que toutes les pièces et tous les équipements indiqués ci-dessous sont bien contenus dans le carton avant de
commencer à monter le support de base.
• Veuillez prendre note qu’un tournevis de type Philips (non inclus avec les pièces) pour vis à empreinte cruciforme est nécessaire pour
assembler le support de base.
• Base x 1 unité
• Panneau en verre x 1 unité
• Montant de support verre
(x 2 unités, un à gauche et un à droite)
Attention
Le panneau en verre doit être conservé
dans son carton d’emballage jusqu’au
moment où vous êtes prêt de le monter sur
le support de base afin d’éviter qu’il ne se
casse.
• Couvercle de la colonne de support
(x 2 unités, l’un à droite et l’autre à gauche)
• Couvercle des câbles x 1 unité
(pour fixer sur la colonne de support)
• Support MR x 1 unité
• Console de support PDP x 1 unité
(avec des pattes d’appui courtes)
Français
• Colonne de support centrale x 1 unité
• Pattes d’appui longues x 2 unités
• Couvercle x1 unité
• Serre-câbles x4 unités
• Clé hexagonale x 1 unité
(Côté opposé 6 mm pour utilisation M8)
• Boulons hexagonaux à six pans courts
(M8 x 16 mm) x 8 unités
• Vis (M4 x 10 mm) x 6 unités
Mode d’emploi
(ce document) x 1 exemplaire
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
• Boulons hexagonaux à six pans longs
(M8 x 35 mm) x 4 unités
• Vis (M4 x 8 mm) x 2 unités
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
19
Fr
Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif
(Le support de base indiqué ci-dessous est un support pour un écran d’affichage plasma de 43 pouces avec des pattes de soutien courtes)
1
Faire glisser la colonne de support centrale dans les
rails de la console de support de base.
Emplacement des orifices sur la colonne de support
centrale pour la fixation de la console de support PDP.
Orifices
supérieurs
Orifices
supérieurs
Orifices
centraux
Orifices
centraux
Orifices
inférieurs
Orifices
inférieurs
Colonne de
support centrale
Base
Faire glisser
dans les rails
Lors de l’installation des haut-parleurs à la base de
l’écran d’affichage plasma.
2
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la
colonne de support centrale (à quatre emplacements).
Boulons à six pans courts
(M8 x 16 mm)
Retirer les pattes d’appui courtes fixées à la console de
support PDP et les remplacer avec les pattes d’appui longues.
(Veuillez utiliser pour cette opération la clé hexagonale qui est
jointe avec le support de base.)
Remarque
Utiliser les pattes d’appui courtes si les haut-parleurs sont
installés des deux côtés de l’écran d’affichage plasma.
Pattes d’appui
longues
3
Pattes d’appui
longues
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la
console de support PDP à la colonne de support
centrale (les boulons doivent être vissés à quatre
endroits).
Mettre en place
dans les fentes
des rails
Console de
support
PDP
PDP
ブラケット
La console peut être vissé dans les orifices supérieurs,
centraux et inférieurs de la colonne de support centrale afin de
régler la hauteur de l’écran d’affichage plasma. Les orifices
centraux sont conçus pour une installation standard.
Console de support PDP
Attention
Boulons à six pans
courts (M8 x 16 mm)
Placer le dispositif dans
les fentes en le faisant
glisser en place.
20
Fr
Les types d’écran d’affichage plasma qui
peuvent être utilisés avec le support de
base diffèrent en fonction de la longueur
des pattes d’appui qui sont fixées sur la
console de support PDP. Aussi, devezvous vérifier si l’écran d’affichage à
monter est compatible avec le dispositif
avant de procéder à l’assemblage.
Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif
Précautions à prendre lors de l’installation des hautparleurs sous l’écran d’affichage plasma.
5
Veuillez disposer l’écran d’affichage plasma comme indiqué
sur la figure.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant vos
haut-parleurs en ce qui concerne la méthode d’installation
de ceux-ci.
Veuillez utiliser les boulons hexagonaux longs pour
fixer l’écran d’affichage plasma aux pattes de
support (à 4 emplacements).
Remarque
Français
Veuillez étendre une toile ou matériau similaire de telle sorte
que l’écran d’affichage plasma ne soit pas griffé ou
endommagé.
Toujours installer le dispositif sur une table stable ou une
surface similaire.
Partie supérieure de
l’écran d’affichage
plasma.
Boulons hexagonaux longs
(M8 x 35 mm)
4
Si les haut-parleurs doivent être installés sur les côtés de
l’écran d’affichage plasma, il faut procéder à cette opération
d’installation maintenant.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant les
haut-parleurs pour les instructions concernant la méthode
d’installation de ceux-ci.
Placer l’écran d’affichage sue les pattes de support.
Fixer les pattes de support du support dans les fentes au
centre de la base de l’écran d’affichage plasma puis les
introduire sans forcer directement dans les fentes. Veillez
soigneusement à ne pas insérer les pattes du support dans
une quelconque partie de l’écran autre que les fentes
d’insertion prévues à cet effet. Veuillez que si vous faites cela
vous risquez d’endommager l’écran ou les entrées ou encore
le support.
Si l’écran d’affichage plasma est équipé de poignées, il est
généralement préférable de tenir l’écran avec ses poignées
lorsqu’on l’installe à la colonne de support.
6
Veuillez fixer les montants du verre à gauche et à
droite de la colonne de support.
1 Insérer les montants verre dans les orifices prévus à cet
effet en les poussant bien à fond dans les orifices de telle
manière qu’ils pointent légèrement vers le haut.
2 Appuyer vers le bas sur l’extrémité des montants afin de
les abaisser et de bien introduire les crans dans les fentes
correspondantes.
Goupille
Aligne les pattes de
support avec la partie
inférieure de l’écran
d’affichage comme
indiqué sur le
diagramme ci-joint.
Montant verre
Cran
Goupille
2
1
2
1
Le côté avec la protection
en caoutchouc constitue le
côté supérieur.
Les montants verre peuvent être insérés dans les orifices
supérieurs, centraux ou inférieurs pour régler la hauteur de
l’écran d’affichage. (Les orifices centraux sont conçus pour
être utilisés pour une installation standard.)
Montant verre (gauche)
Lorsque l’on installe l’écran d’affichage, veuillez
procéder au moins avec une autre personne aux
opérations de montage du dispositif.
Attention
Veillez à ne pas vous faire coincer les doigts entre
l’écran et les pattes de support.
Si la console de support PDP a été placée dans les
orifices supérieurs de la console et que les hautparleurs doivent être installés en-dessous de
l’écran d’affichage plasma, on doit faire attention
afin de veiller à ce que l’écran d’affichage est
solidement soutenu car sa position sera plus haute.
Orifices
supérieurs
Orifices
centraux
Montant verre
(droit)
Orifices
inférieurs
21
Fr
Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif
7
Placer le panneau en verre dans les montants verre.
Remarque
Le panneau en verre doit être installé avec l’étiquette
d’avertissement placée vers le haut.
9
Que faire lorsque l’on installe un récepteur média à
l’horizontale.
1 Adapter le dispositif de support MR sur le récepteur du
média et le mettre en place en utilisants les quatre vis
prévus à cet effet ( M4 x 12 mm) fournis pour être utilisées
pour l’installation du récepteur sur le support du récepteur.
Remarque
Les pattes du support MR sont sur le côté du support avec
les crans. S’assurer de fixer le support dans la bon sens.
Ne pas fixer le support MR sur un autre dispositif que le
récepteur média.
Panneau en verre
Etiquette
d’avertissement
Support MR
Vis (M4 x 12 mm )
à utiliser lors de
l’installation le
récepteur sur le
support de base
du récepteur.
Crans
8
Fixer au moyen des vis prévus à cet effet (M4 x 10
mm). (à deux emplacements : à gauche et à droite)
Récepteur
média
Colonne de
support
Tournevis cruciforme
de type Philips
2 Mettre en palce les pattes du support MR sur les fentes
supérieures de la console de support MR et les fixer avec
les vis prévus à cet effet (M4 x 8 mm).
Remarque
Base
S’assurer d’utiliser les vis pour installer et fixer le
panneau en verre bien en place. Veuillez noter que
si vous ne procédez pas de cette façon le panneau
Attention
en verre risque de tomber si vous entrez en contact
avec ce dernier et que cela peut provoquer son
endommagement (brisure du panneau).
Ne pas installer d’autres équipements que le récepteur
média à cet emplacement.
Ne jamais placer de vases, d’humidificateurs ou d’autres
objets et équipements contenant des liquides sur la
console PDP.
Support MR
Fente supérieure
Vis (M4 x 8 mm)
22
Fr
Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif
10 Placer le dispositif sur le panneau en verre et
connecter celui-ci à l’cran d’affichage.
Placer l’équipement à connecter à l’écran d’affichage sur le
panneau en verre puis connecter le dispositif à l’écran
d’affichage.
Veuillez noter que le panneau en verre et la base ont été
conçus pour être capables de supporter une charge de
l’ordre de 20 kg et que le poids du dispositif placé sur le
panneau en verre ne doit jamais dépasser ce poids maximum limité.
13 Attacher l’un des supports du couvercle de la
colonne au centre de la colonne centrale afin de
couvrir le câbles, puis visser à fond les vis (deux vis,
l’une à la partie supérieure et l’autre à la partie
inférieure).
Français
Remarque
Lorsqu’un magnétoscope est placé sur le panneau de verre, il
peut que le magnétoscope interfère avec l’écran d’affichage
plasma et provoques des distorsions selon la position ou
l’emplacement du magnétoscope ou d’autres conditions. Si cela
arrive, veuillez placer le magnétoscope sur la base afin d’éviter
les interférences.
Couvercle de la
colonne de support
11 Mise en place du couvercle des câbles.
Mettre en place le couvercle des câbles dans la colonne de
support centrale.
L’extrémité inférieure est
l’extrémité avec les plus
grands orifices.
Remarque
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pris entre le couvercle
des câbles et les fentes d’insertion des câbles.
Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés
entre les couvercles de la colonne de support.
Attention
14 Veuillez suivre la même procédure pour fixer le
couvercle de la colonne de support de l’autre côté,
puis visser à fond les vis (deux vis, l’une à la partie
supérieure et l’autre à la partie inférieure).
Couvercle des
câbles
15 Fixer le couvercle.
12 Visser partiellement les quatre vis (M4 x 10 mm)
dans les côtés de la colonne de support centrale.
Le côté avec la partie
ouverte est le côté arrière.
Vis
(M4 x 10 mm)
Couvercle
4 mm
Arrêter de visser les vis lorsque
l’espace entre la colonne de support
et la tête de la vis arrive à une
distance d’environ 4 mm.
23
Fr
16 Installer les serre-câbles.
Les serre-câbles peuvent être utilisés pour regrouper les
câbles dont la longueur est excessive comme indiqué sur le
diagramme ci-dessous.
Remarque
Veuillez faire attention à ne pas marcher sur les câbles lorsque
vous déplacez le support de base.
Déplacement du support de base
et de l’écran d’affichage
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
d’affichage, veuillez tenir le support avec la colonne de
support centrale.
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
d’affichage, ne jamais procéder en tenant l’écran
d’affichage plasma, les haut-parleurs ou le panneau en
verre car cela risquerait d’endommager le dispositif.
Lors du déplacement sur une surface qui n’est pas plane
de toute sorte ; veuillez tenir le support de base et l’écran
d’affichage par leur base.
Soyez prudent lorsque vous placez l’écran et le support sur
une surface en tapis épais, car si vous procédez de cette
façon les fibres du tapis risquent de s’entremêler dans les
roulettes en les empêchant ainsi de rouler.
Serre-câble
Lorsque l’on déplace l’écran d’affichage et le support
En fonction du type de surface sur le lequel le support de
base doit être placé, les roulettes peuvent laisser des
marques et ce point doit être pris en considération lorsque
l’on sélectionne l’endroit où le dispositif doit être installé.
Prévenir le basculement et la chute de l’équipement
Après avoir installé le support, veillez à prendre des mesures pour que l’équipement ne tombe pas.
1
Fixation des boulons empêchant la chute (crochets)
à l’écran plasma.
2
Utiliser des câbles solides ou des chaînes pour
stabiliser solidement le dispositif à un mur, un pilier
ou autres éléments stables.
Veuillez procéder de même pour la procédure à gauche et à
droite en veillant à ce que la longueur et les emplacements
des deux côtés soient symétriques.
Remarque
Utiliser des crochets, des chaînes et d’autres
dispositifs de fixation qui sont en vente dans
le commerce.
Crochet recommandé : Diamètre nominal M8,
longueur : de 12 à 15 mm.
1
Crochet
12–15mm
Attache
2 Câble ou chaîne
24
Fr
Dimensions extérieures
574
Français
Poids
Le support uniquement :
34,2 kg
Le support de base et l’écran plasma : 67,5 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-434HDE / PDP-434HDG.]
75,7 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-504HDE / PDP-504HDG.]
A
79
860
760
B
59
54
206
(179)
(210)
40 40
471±50
373
960
478
(Unités : mm)
Ecran d’affichage plasma
Emplacement des haut-parleurs
Position
Hauteur totale
Centre de l’écran
(dimensions A)
(dimensions B)
Supérieur
1.226
900
Central
1.176
850
PDP-434HDE
Inférieur
1.126
800
PDP-434HDG
Supérieur
1.332
1.006
Sur les côtés de l’écran d’affichage
En-dessous de l’écran d’affichage
Sur les côtés de l’écran d’affichage
Central
1.282
956
Inférieur
1.232
906
Supérieur
1.311
943
893
Central
1.261
PDP-504HDE
Inférieur
1.211
843
PDP-504HDG
Supérieur
1.417
1.049
Central
1.367
999
Inférieur
1.317
949
En-dessous de l’écran d’affichage
• Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus et les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans préavis en vue
d’améliorer le produit.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2003 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
25
Fr
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der
Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über
die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend
sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate
ziehen zu können.
Installation
¶ Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn
Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen.
¶ Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche
Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene
Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen
sind.
Inhalt
Sicherheitshinweise........................................................ 26
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen
Zubehörs .......................................................................... 27
Installations– und Montageanweisungen .................... 28
Fortbewegung des Bodenständers einschließlich
Display .............................................................................. 32
Mittel zur Verhütung des Umstürzens .......................... 32
Außenabmessungen ....................................................... 33
Installationsort
• Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des Platzes, an
dem Sie den Bodenständer aufstellen wollen, dass dieser
Platz stabil genug ist, das Gewicht des Ständers und des
Plasmadisplays zu tragen (das jeweilige Produktgewicht
ist auf Seite 33 aufgelistet).
• Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort eine
waagerechte, ebene und stabile Fläche ist und treffen Sie
beim Installieren die richtigen Vorkehrungen, dass Sie
sicher sein können, dass das Gewicht gleichmäßig
verteilt wird.
• Je nach der Beschaffenheit der Fläche, auf der der
Bodenständer aufgestellt wird, können die Laufrollen
Eindrücke auf der betreffenden Oberfläche hinterlassen.
Das sollte bei der Auswahl des Platzes, an dem der
Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt
werden.
• Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe
einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
• Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Montage und Installation
• Montieren Sie den Ständer gemäß den
Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben
sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen.
Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des
Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie
beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil
der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde.
• Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen
installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert
wird.
• Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der
Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz.
Nach der Installation
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante
Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu
Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen
kann.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ein Bodenständer, der ausschließlich für
die Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) bestimmt. Bitte
beachten Sie, dass er nicht für den Gebrauch mit einem
anderen Gerät vorgesehen ist. Bitte setzen Sie sich
hinsichtlich weiterer Informationen mit der
Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display
gekauft haben.
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und
nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden
Sie diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als
für das, für das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht
und verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum
Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen
kann.
26
Ge
• Stützen Sie sich auf keinen Fall auf das Plasmadisplay
und üben Sie niemals starken Druck auf den
Bodenständer aus.
• Obwohl der Bodenständer mit Laufrollen ausgestattet ist,
die Ortsveränderungen erleichtern, sollten Sie bei
Ortsveränderungen des Ständers einschließlich Displays
stets die auf Seite 32 unter „Fortbewegung des
Bodenständers einschließlich des Display“ gegebenen
Hinweise beachten.
• Da Glas naturgemäß stoßempfindlich ist, kann es bei
Stößen auf die Kanten leicht dazu kommen, dass es
bricht. Deshalb sind solche Stöße unbedingt zu
vermeiden. Sorge zu tragen ist auch dafür, dass Kinder
sich nicht an den Kanten stoßen, da dies zu Verletzungen
führen kann.
• Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen des Produkts
vor, indem Sie zuverlässige Maßnahmen treffen, die es
vor dem Umfallen bewahren (siehe Seite 32).
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen Zubehörs
Vergewissern Sie sich, ehe Sie mit der Installation ihres Bodenständers beginnen, dass alle unten dargestellten Teile und das sonstige
Zubehör vorhanden sind.
• Bitte beachten Sie, dass für die Montage ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich ist.
• Glasplatte: 1
• Grundplatte: 1
• Glashalter: 2 (ein linker und ein rechter)
• PDP (Plasmadisplay) – Auflagekonsole: 1
(mit kurzen Stützbeinen)
• Lange Stützbeine: 2
Deutsch
• Zentrale Stützsäule: 1
Vorsicht !
Die Glasplatte sollte zum Schutz vor dem
Zerbrechen so lange in ihrer Verpackung
bleiben, bis Sie bereit sind, sie am
Bodenständer anzubringen.
• Kabelabdeckung: 1
(zur Befestigung an der Stützsäule)
• Obere Abdeckung: 1
• Stützsäulen-Abdeckungen: 2
(eine linke und eine rechte)
• MR–Halter: 1
(Halteeinrichtung für einen Medien–Receiver)
• Kabel–Fixierbänder: 4
Sechskant-Stiftschlüssel: 1
(gegenüberliegende Seite 6 mm für
M8-Schrauben)
• Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 16 mm, Imbusschrauben) : 8
• Schrauben (M4 x 10mm) : 6
Bedienungsanleitung
(dieses Dokument): 1
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
• Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 35mm) : 4
• Schrauben (M4 x 8mm) :2
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
27
Ge
Installations– und Montageanweisungen
(Der nachfolgend beschriebene Bodenständer ist ein Ständer mit kurzen Stützbeinen für ein 43–Zoll–Display.)
1
Führen Sie die zentrale Stützsäule in die auf der
Grundplatte befindliche Stützen ein.
Zentrale Stützsäule
Grundplatte
Positionen der Schraublöcher an der zentralen Stützsäule
zur Befestigung der PDP–Auflagekonsole.
Obere
Schraublöcher
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
In die Stützen
einführen.
Installation der Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
2
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur
Fixierung der zentralen Stützsäule an ihrem Platz (4
Positionen).
Entfernen Sie die an der PDP–Auflagekonsole befindlichen
kurzen Stützbeine und tauschen Sie sie gegen die langen
Stützbeine aus. (Verwenden Sie dafür den mit dem
Bodenständer mitgelieferten Sechskant–Stiftschlüssel)
Hinweis
Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 16mm)
Verwenden Sie die kurzen Stützbeine, wenn die Lautsprecher
an den Seiten des Plasmadisplays installiert werden sollen.
Lange Stützbeine
3
Lange
Stützbeine
Nuten wie
dargestellt
einführen
PDP –
Auflagekonsole
PDP ブラケット
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur
Befestigung der PDP–Auflagekonsole an der
zentralen Stützsäule ( die Schrauben müssen an 4
Positionen eingeschraubt werden ).
Die Auflagekonsole kann, um die Höhe des Displays
einzustellen, in den oberen Schraublöchern, den mittlern
Schraublöchern oder den unteren Schraublöchern der
zentralen Stützsäule festgeschraubt werden. Die mittleren
Schraublöchern sind für die Standard–Installation vorgesehen.
PDP–Auflagekonsole
Vorsicht!
Kurze
Innensechskantschrauben
(M8 x 16mm)
Nuten wie dargestellt
einführen.
28
Ge
Die Typen der Plasmadisplays, die
zusammen mit dem Bodenständern
verwendet werden können,
unterscheiden sich je nach der Länge der
PDP–Auflagekonsole befestigtem
Stützbein, Sie sollten daher, bevor Sie
mit den Installationsarbeiten fortfahren,
prüfen, ob das Display, das installiert
werden soll, kompatibel ist.
Installations– und Montageanweisungen
Vorsichtsmaßregeln bei der Installation der
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
5
Positionieren Sie das Plasmadisplay so, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihren Lautsprechern mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Verwenden Sie zur Befestigung des Plasmadisplays
an den Stützbeinen (4 Positionen) die langen
Innensechskantschrauben.
Hinweis
Breiten Sie unter der Displayoberfläche ein Betttuch oder
etwas Ähnliches aus, so dass sie nicht zerkratzt oder
beschädigt wird.
Führen Sie die Installation stets auf einem stabilen Tisch oder
einer ähnliche Fläche aus.
Obere Seite des
Plasmadisplays
4
Wenn Sie die Lautsprecher an den Seiten des
Plasmadisplay installieren wollen, dann sollten Sie dies in
dieser Phase der Montage tun.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihrem Lautsprechern mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Montage des Plasmadisplays an den Stützbeinen.
Bringen Sie die Stützbeine des Bodenständers in
Übereinstimmung mit den auf der Unterseite des
Plasmadisplays in der Mitte befindlichen Öffnungen und
lassen Sie dann diese Stützbeine langsam in diese Öffnungen
gleiten. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, um die Stützbeine
des Bodenständers nicht in ein anderes Teil des
Plasmadisplays als in die vorgesehenen Öffnungen
einzuführen. Dies könnte nämlich zu einer Beschädigung des
Bedienfelds des Plasmadisplays oder seiner Anschlussstellen
oder zu einem Verziehen des Bodenständers führen.
Wenn das Plasmadisplay mit Handgriffen ausgestattet ist,
dann ist es gewöhnlich am besten, das Display bei der
Montage an den Stützbeinen an seinen Handgriffen zu halten.
Deutsch
Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 35 mm)
6
Befestigen Sie den linken und den rechten
Glashalter an der Stützsäule.
1 Führen Sie die Glashalter in die vorgesehenen Öffnungen
ein und drücken Sie sie so in die Öffnungen hinein, dass
sie leicht nach unten weisen.
2 Drücken Sie die Enden der Glashalter nach unten, um sie
tiefer zu positionieren, und lassen Sie die vorhandenen
Stifte in die Einkerbungen einrasten.
Stift
Glashalter
2
1
2
Bringen Sie die Stützbeine
des Bodenständers in
Übereinstimmung mit der
Unterseite des
Plasmadisplays, wie es in
der nebenstehenden
Zeichnung dargestellt ist.
Einkerbung
Stift
1
Die Seite mit dem
Gummischutz ist die
Unterseite.
Die Glashalter bzw. Glasstützen können in die oberen, die
mittleren oder die unteren Öffnungen eingeführt werden und
können so die Höhe der Glasplatte festlegen. (Die mittleren
Öffnungen sind für den Gebrauch bei der Standard-Installation
vorgesehen.)
Glashalter (links)
Arbeiten Sie bei der Befestigung des Displays
unbedingt mit mindesten einer anderen Person
zusammen.
Vorsicht!
Seien Sie vorsichtig, dass Ihre Finger nicht
zwischen das Display und die Stützbeine gelangen
und dort eingeklemmt werden.
Wenn die PDP-Auflagekonsole an den oberen
Schraublöchern positioniert wurde und die
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay installiert
werden sollen, ist sorgfältig darauf zu achten, dass
das Display stabil gestützt wird, da seine Position
höher ist.
Obere
Öffnungen
Mittlere
Öffnungen
Glashalter
(rechts)
Untere
Öffnungen
29
Ge
Installations– und Montageanweisungen
7
Passen Sie die Glasplatte in die Glashalter ein.
Hinweis
9
Vorgehensweise bei der Montage eines vertikalen
Medien–Receiver.
1 Bringen Sie den MR-Halter über die Seiten des MedienReceivers in die richtige Position und befestigen Sie den
Receiver unter Verwendung der vier für die Montage des
Receivers vorgesehenen Schrauben (M4 x 12 mm) am
Receiver-Ständer.
Die Glasplatte ist mit dem Warnetikett nach oben zu
installieren.
Hinweis
Glasplatte
Die Beine des MR-Halters befinden sich an der Seite des
Halters mit den Einkerbungen. Befestigen Sie den Halter
unbedingt in der richtigen Richtung.
Befestigen Sie den MR-Halter an nichts anderem als
einem Medien-Receiver.
Warnetikett
MR-Halter
8
Schrauben (M4 x
12 mm) für den
Gebrauch bei der
Befestigung des
Receivers am
Receiver-Ständer.
Einkerbungen
Befestigen Sie die Glasplatte mit den vorgesehenen
Schrauben (M4 x 10 mm). (2 Positionen: links und
rechts).
MedienReceiver
Stützsäule
KreuzschlitzSchraubendreher
2 Passen Sie die Beine des MR-Halters über die
Einschubschlitze des Trägers des MR-Halters ein und
fixieren Sie diese Position mit den vorgesehenen
Schrauben (M4 x 8mm) .
Grundplatte
Vergewissern Sie sich, dass Sie die vorgesehenen
Schrauben zur Befestigung der Glasplatte an ihrem
Platz auch wirklich verwenden. Wenn Sie dies
Vorsicht!
nämlich unterlassen, kann es passieren, das die
Glasplatte herunterfällt, wenn Sie in Kontakt mit
ihr kommen, und das sie zerbricht.
Hinweis
Befestigen Sie keine anderen Geräte an dieser Position als
einen Medien-Receiver.
Stellen Sie auf keinen Fall Vasen, Entfeuchter oder andere
Objekte oder Geräte mit darin befindlichen Flüssigkeiten
auf die PDP-Auflagekonsole.
MR-Halter
Vertikaler Einschubschlitz
Schraube (M4 x 8mm)
30
Ge
Installations– und Montageanweisungen
10 Stellen Sie das vorgesehene Gerät auf die
Glasplatte und schließen Sie es an das Display an.
Stellen Sie das Gerät, das an das Display angeschlossen
werden soll, auf die Glasplatte und schließen Sie es
anschließend an das Display an.
Bitte beachten Sie, dass die Glasplatte sowie die
Grundplatte dafür ausgelegt sind, dass sie bis zu 20 kg
Gewicht tragen können und das Gewicht des Gerätes, das
auf der Grundplatte platziert wird, niemals diese Grenze
überschreitet.
13 Befestigen Sie eine Stützsäulenabdeckung an der
zentralen Stützsäule und schrauben Sie dann die
Schrauben fest (2 Schrauben, eine oben und eine
unten).
Hinweis
Wenn ein Videogerät auf der Glaspatte platziert wird, kann es
in Abhängigkeit vom Aufstellungsort oder von anderen
Bedingungen zuweilen sein, dass es zu Überlagerungen mit
dem Plasmadisplay kommt, was zu Bildstörungen führt. Sollte
dies der Fall sein, dann stellen Sie das Videogerät stattdessen,
um Störungen zu vermeiden, auf die Grundplatte.
Stützsäulenabdeckung
Passen Sie die Kabelabdeckung in die zentrale Stützsäule ein.
Deutsch
11 Befestigen Sie die Kabelabdeckung.
Das untere Ende ist das
Ende mit den großen
Öffnungen.
Hinweis
Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht zwischen der
Kabelabdeckung und den Kabeleinführungsöffnungen
eingeklemmt werden.
Vorsicht!
Achten Sie darauf, dass hierbei nicht die Kabel in
den Abdeckungen der Stützsäule eingeklemmt
werden.
14 Verfahren Sie genauso bei der Befestigung der
Stützsäulenabdeckung auf der anderen Seite und
schrauben Sie dann die Schrauben fest (2
Schrauben, eine oben und eine unten).
Kabelabdeckung
15 Befestigen Sie die Abdeckung.
12 Schrauben Sie vier Schrauben (M4 x 10 mm)
teilweise in die Seiten der zentralen Stützsäule.
Die Seite mit dem Schnitt
ist die Rückseite.
Schrauben
(M4 x 10mm)
Obere
Abdeckung
4 mm
Hören Sie mit dem Einschrauben dieser
Schrauben auf, wenn der Abstand
zwischen der Stützsäule und dem
Schraubenkopf etwa 4 mm erreicht.
31
Ge
Fortbewegung des Bodenständers
einschließlich Display
16 Positionieren Sie die Kabel-Fixierbänder.
Die Kabel-Fixierbänder können verwendet werden, um zu
lange Kabel zu bündeln, wie es in der Abbildung unten
dargestellt ist.
Hinweis
Achten Sie bei der Fortbewegung des Bodenständers darauf,
dass Sie nicht auf Kabel treten.
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display fortbewegen,
dann halten Sie den Ständer an seiner zentralen
Stützsäule.
Bewegen Sie den Ständer einschließlich Display nie fort,
indem Sie das Plasmadisplay, die Lautsprecher oder die
Glasplatte halten. Wenn Sie dies tun, kann das zu
Zerstörungen oder Beschädigung des Gerätes bzw. der
Einheit führen.
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display auf einer
unebenen Fläche fortbewegen wollen, dann heben Sie die
Einheit mit Hilfe der Grundplatte des Bodenständers an.
Stellen Sie den Bodenständer einschließlich Display nicht
auf einer mit einem dicken Teppich belegten Fläche auf,
denn wenn Sie dies tun, könnten sich die Fasern um die
Laufrollen winden und diese am Rollen hindern.
KabelFixierband
Fortbewegung des Ständers einschließlich Display.
Je nach der Art der Fläche auf die der Bodenständer
gestellt wird, können die Laufräder Einkerbungen auf der
Oberfläche hinterlassen. Dies sollte bei der Wahl des
Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll,
berücksichtigt werden.
Mittel zur Verhütung des Umstürzens
Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Display Maßnahmen, die sichern, dass die
Anlage nicht umstürzt.
1
Befestigen von Bolzen (Haken) am Plasmadisplay
zur Verhütung des Umfallens.
2
Verwendung starker Schnuren oder Ketten zur
sicheren Stabilisierung der Anlage an einer Wand,
einer Säule oder einem anderen stabilen
Bauelement.
Führen Sie die selbe Vorgehensweise links und rechts aus und
überzeugen Sie sich dabei, dass die Längen und die
Positionen bei der Sicherungsvorrichtungen symmetrisch sind.
Hinweis
Verwenden Sie marktübliche Schraubbolzen,
Seile, Ketten und Schraubhaken.
Empfohlener Schraubbolzen:
Nenndurchmesser M8, Länge 12 – 15 mm
1
Schraubbolzen
Schraubhaken
12–15mm
2 Seil oder Kette
32
Ge
Außenabmessungen
A
79
Deutsch
574
Gewicht
Bodenständer allein:
34,2 kg
Bodenständer und Plasmdisplay: 67,5 kg [bei Verwendung mit einem PDP-434HDE / PDP-434HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
75,7 kg [bei Verwendung mit einem PDP-504HDE / PDP-504HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
860
760
B
59
54
206
(179)
(210)
40 40
471±50
373
960
478
(Einheiten: mm)
Plasmadisplay
Gesamthöhe
Bildschirmmitte
Installation der Lautsprecher
Position
An den Seiten des
Plasmadisplays
Obere
1.226
900
Mittlere
1.176
850
PDP-434HDE
Untere
1.126
800
PDP-434HDG
Obere
1.332
1.006
Mittlere
1.282
956
Untere
1.232
906
Obere
1.311
943
Mittlere
1.261
893
PDP-504HDE
Untere
1.211
843
PDP-504HDG
Obere
1.417
1.049
Mittlere
1.367
999
Untere
1.317
949
Unter dem Plasmadisplay
An den Seiten des
Plasmadisplays
Unter dem Plasmadisplay
(Abmessungen A) (Abmessungen B)
• Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung verändert werden.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
33
Ge
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer.
Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per
imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi
consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per
farvi riferimento futuro.
Installazione
¶ Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
¶ Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da
un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da
modifiche o catastrofi naturali.
Precauzioni
Questo prodotto è un supporto per display progettato
esclusivamente per i display a plasma (PDP-504HDE / PDP504HDG /PDP-434HDE / PDP-434HDG) di Pioneer.
Prendete nota che non è stato progettato per alcun altro
apparecchio. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio
dove lo avete acquistato.
Non installate o modificate il prodotto in alcun altro modo
diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per
display a plasma progettati da altri e non modificatelo o
usatelo per altri scopi.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché
potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti.
Posizionamento dell’installazione
Indice
Precauzioni ...................................................................... 34
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella
confezione ........................................................................ 35
Istruzioni per l’installazione e il montaggio ................. 36
Spostamento del supporto e del display ...................... 40
Prendere precauzioni contro la caduta
dell’apparecchio .............................................................. 40
Dimensioni esterne ......................................................... 41
• Assicuratevi di scegliere una posizione con una superficie
abbastanza robusta da sostenere il peso del supporto e
del display a plasma, dove collocarlo. (Il peso del prodotto
è elencato a p.41.)
• Assicuratevi che la posizione dell’installazione sia su una
superficie a livello, piatta e stabile, e prendete le
precauzioni necessarie mentre lo installate per assicurarvi
che il peso venga distribuito equamente.
• Secondo il tipo di superficie su cui collocate il supporto, le
ruote orientabili possono lasciare tracce e sarebbe bene
tenerne conto nella scelta della posizione in cui collocarlo.
• Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino
ad una spiaggia.
• Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto
a vibrazioni o colpi.
Assemblaggio e installazione
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura
che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose.
• Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni per
l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle
apposite sedi.
Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la rottura
dell’attrezzatura o la caduta possono verificarsi dopo
l’installazione del display a plasma, perché il supporto non
era stato installato correttamente.
• Il display deve sempre essere installato da due o più
persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
• Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi
periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente
dalla presa.
Dopo l’installazione
• Non appoggiatevi mai al display a plasma e non applicate
mai una forte pressione sul supporto.
• Prendete nota che, sebbene il supporto sia fornito di
ruote orientabili, per spostarlo facilmente e muoverlo con
agilità dovete sempre seguire le istruzioni a p. 40 sotto il
titolo Spostamento del Supporto e del Display.
• La natura del vetro comporta che gli urti ricevuti sui bordi
ne facilitino la rottura, perciò evitateli assolutamente. E’
necessario prestare molta attenzione anche nell’impedire
ai bambini di urtare contro i bordi del supporto per evitare
la possibilità di ferite
• Evitate incidenti prendendo precise precauzioni contro la
caduta dell’apparecchio (vedi a pagina 40).
34
It
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella confezione
Verificate di avere ricevuto tutti i pezzi e le attrezzature elencate qui sotto prima di procedere al montaggio del supporto.
• Vi preghiamo di notare che per il montaggio è necessario un cacciavite Philips (che non è incluso).
• Colonna centrale di sostegno x 1
• Pannello di vetro x 1
• Base x 1
• Sostegni per il vetro
(x 2, uno a sinistra e l’altro a destra)
• Mensola PDP x 1
(con gambe di sostegno corte)
• Gambe di sostegno lunghe x 2
• Copertura del cavo x 1
(da montare sulla colonna di sostegno)
Italiano
Attenzione
Per prevenire rotture, il pannello di vetro
dovrebbe essere lasciato nella sua
confezione fino al momento in cui siete
pronti per fissarlo al supporto.
• Coperchio x 1
• Coperture per colonna di sostegno
(x2, una a destra e l’altra a sinistra)
• Porta RM (Ricevitore Media) x1
• Morsetti serra-cavo x 4
Brugola esagonale x 1
(Parte opposta di 6 mm per uso M8)
• Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm) x 8
• Viti (M4 x 10mm) x 6
Istruzioni per l’uso
(questo documento) x 1
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
• Bulloni esagonali lunghi (M8 x 35 mm) x 4
• Viti (M4 x 8mm) x 2
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
35
It
Istruzioni per l’installazione e il montaggio
1
Inserite la colonna di sostegno centrale sui
beccatelli della base.
Colonna centrale
di sostegno
Base
(Il supporto illustrato sotto è quello da 43-pollici
con gambe di sostegno corte)
Posizioni dei fori sulla colonna di sostegno centrale per
il montaggio della mensola PDP.
Fori
superiori
Fori
superiori
Fori
centrali
Fori
centrali
Fori
inferiori
Fori
inferiori
Inserire sui
beccatelli
Se installate gli altoparlanti sotto al display a plasma
2
Usate i bulloni esagonali corti per fissare la colonna
di sostegno centrale nella posizione corretta (4
posizioni).
Rimuovete le gambe di sostegno corte fissate alla mensola
PDP e sostituitele con quelle lunghe. (Per eseguire questa
operazione, usate la brugola esagonale inclusa nella
confezione del supporto).
Nota
Bulloni esagonali corti
(M8 x 16mm)
Utilizzate le gambe di sostegno corte se gli altoparlanti sono da
installare ai lati del display a plasma.
Gambe di
sostegno lunghe
Gambe di
sostegno
lunghe
3
Inserite le
scanalature in
posizione
Utilizzate i bulloni esagonali corti per montare la
mensola PDP sulla colonna centrale di sostegno
(bulloni da avvitare in quattro posizioni).
Mensola
PDP
PDP
ブラケット
E’ possibile avvitare la mensola nei fori superiori, in quelli
centrali o in quelli inferiori della colonna centrale di sostegno
per regolare l’altezza del display. Quelli centrali sono stati
progettati per essere usati per un’installazione standard.
Mensola PDP
Attenzione
Bulloni esagonali corti
(M8 x 16mm)
Inserite le scanalature
in posizione
36
It
I modelli di display a plasma che è
possibile utilizzare con il supporto
cambiano secondo la lunghezza delle
gambe di sostegno fissate alla mensola
PDP, quindi prima di procedere si
dovrebbe verificare se quello da montare
è compatibile.
Istruzioni per l’installazione e il montaggio
Precauzione quando installate gli altoparlanti sotto al
display a plasma
5
Posizionate il display a plasma come mostrato nella figura.
Controllate le istruzioni fornite per l’installazione degli
altoparlanti per sapere in che modo istallarli.
Usate i bulloni lunghi esagonali per fissare il display
a plasma sulle gambe di sostegno (4 posizioni).
Nota
Stendete fogli di carta o altro materiale simile in modo che il
display non possa essere graffiato o danneggiato.
Installatelo sempre sul ripiano di un tavolo stabile o superfici
analoghe.
Parte superiore
del display a
plasma
Bulloni esagonali lunghi
(M8 x 35 mm)
Applicate il display a plasma sulle gambe di
sostegno.
Inserite le gambe di sostegno nelle scanalature nel centro
della parte inferiore del display a plasma, quindi inseritele
lentamente direttamente nelle scanalature. Prestate grande
attenzione a non inserire le gambe di sostegno del supporto in
alcuna parte del display a plasma che non siano le scanalature
di inserimento del supporto. Prendete nota che questo
potrebbe danneggiare il pannello del display a plasma o i suoi
portelli o causare l’incurvatura del supporto.
Se il display a plasma è dotato di maniglie, è meglio tenerlo
per le maniglie quando lo applicate alle gambe di sostegno.
Allineate e gambe di
sostegno alla parte
inferiore del display a
plasma come indicato
nel diagramma allegato.
6
Montate i sostegni per il vetro di sinistra e di destra
alla colonna di sostegno.
Italiano
4
Se gli altoparlanti sono installati ai lati del display a plasma,
devono essere applicati a questo punto.
Vedi le istruzioni di installazione fornite con gli altoparlanti
per istallarli correttamente.
1 Inserite i sostegni per il vetro negli appositi fori, spingendoli
fino in fondo in modo che siano leggermente diretti verso il
basso.
2 Premete sulle punte dei sostegni per il vetro in modo da
abbassarli e far coincidere le scanalature con gli spinotti.
Spinotto
Sostegni
per il vetro
Scanalatura
Spinotto
2
1
2
1
Il lato con la protezione
in gomma deve essere
collocato in alto.
I perni per il vetro possono essere inseriti nei fori superiori,
centrali o inferiori per regolare l’altezza del pannello di vetro. (I
fori centrali sono progettati per essere usati nell’installazione
standard).
Sostegno per il vetro
(di sinistra)
Assicuratevi di lavorare almeno con un’altra
persona al montaggio del display.
Attenzione Fate attenzione a non lasciare che le vostre dita
retino schiacciate tra il diplay e le gambe di
sostegno.
Nel caso in cui si ponga la mensola PDP nei fori
superiori e si installino gli altoparlanti nella parte
inferiore, prestate attenzione ad assicurarvi che il
display sia solidamente sostenuto, poiché la
posizione si troverà più in alto.
Fori
superiori
Fori
centrali
Sostegno per il vetro
(di destra)
Fori
inferiori
37
It
Istruzioni per l’installazione e il montaggio
7
Disponete il pannello di vetro sugli appositi
sostegni.
Nota
Il pannello di vetro si deve istallare con l’etichetta delle
avvertenze in alto.
9
Istruzioni per il montaggio di un ricevitore media
verticale.
1 Sistemate il sostegno MR sui lati del ricevitore media e
fissatelo in posizione utilizzando le quattro viti (M4 x 12
mm) fornite per l’uso per applicare il ricevitore al supporto
del ricevitore.
Nota
Le gambe del porta MR si trovano ai lati con le
scanalature. Assicuratevi di montarlo con il giusto
orientamento.
Non montate il porta MR su nessun’altra attrezzatura.
Pannello di vetro
Porta MR
Etichetta
con le
avvertenze
8
Fissatelo con le viti (M4 x 10mm). (2 posizioni: a
destra e a sinistra).
Viti (M4 x 12 mm)
da usare per
fissare il ricevitore
alla mensola del
ricevitore.
Scanalature
Ricevitore
media
Colonna di
sostegno
Cacciavite Philips
2 Sistemate le gambe del porta MR nelle scanalature verticali
della mensola corrispondente e fissatelo nella posizione
con le viti (M4 x 8mm).
Nota
Base
Non montate nessun’altra attrezzatura in questa
posizione.
Non mettete mai vasi, deumidificatori, nessun altro
oggetto o dispositivo contente liquido sulla mensola PDP.
Assicuratevi di utilizzare le viti per fissare il
pannello di vetro nel posto corretto. Prendete nota
che la mancata esecuzione di questa operazione
Attenzione
potrebbe provocare la caduta del pannello di vetro,
se toccato con la conseguente rottura.
Porta MR
Scanalatura verticale
Vite (M4 x 8mm)
38
It
Istruzioni per l’installazione e il montaggio
10 Posizionate l’apparecchio sul pannello di vetro e
collegatelo con il display.
Collocate l’apparecchio da connettere al display sul pannello
di vetro, quindi eseguite il collegamento.
Si prega di notare che il pannello di vetro e la base, sono
progettati per sopportare pesi fino a 20 chilogrammi, quindi
il peso dell’apparecchiatura collocata sul pannello di vetro
non deve mai superare tale limite.
13 Applicate la copertura di una colonna di sostegno
alla colonna centrale di sostegno per coprire i cavi,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella
parte superiore e inferiore).
Nota
Se si posiziona un ponte video sul pannello di vetro, in alcuni
casi si potrebbero verificare interferenze con il display a plasma
che possono causare distorsioni dell’immagine dipendenti dalla
posizione del ponte video o altre situazioni. Se questo accade,
posizionate il ponte video sulla base per non causare
interferenze.
Copertura della
colonna di sostegno
11 Montate la copertura del cavo.
Inserite la copertura del cavo nella colonna centrale di
sostegno.
Nota
L’estremità inferiore è
quella con i fori più larghi.
Siate prudenti nel farlo in modo da non permettere che i cavi
restino impigliati tra la copertura dei cavi e le scanalature di
inserimento dei cavi.
Italiano
Prestate attenzione a non lasciare che i cavi restino
schiacciati dalle coperture della colonna di
Attenzione sostegno.
14 Seguite la stessa procedura per applicare la
copertura della colonna di sostegno dall’altro lato,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella
parte superiore e inferiore).
Copertura del cavo
15 Montate il coperchio.
12 Avvitate parzialmente le quattro viti (M4 x 10 mm)
sui lati del centro della colonna di sostegno.
Il lato con l’apertura è
quello posteriore.
Viti
(M4 x 10mm)
Coperchio
4 mm
Smettete di avvitare quando lo
spazio tra la colonna di sostegno
e la testa della vite raggiunge
una distanza di circa 4 mm.
39
It
16 Montate i morsetti serra-cavo.
I morsetti serra-cavo possono essere utilizzati per affastellare
ogni eccesso di lunghezza del cavo, come illustrato nel
diagramma qui sotto.
Nota
Prestate attenzione a non calpestare nessun cavo mentre state
spostando il supporto.
Spostamento del supporto
e del display
Sostenete il supporto per la colonna di sostegno centrale
se lo state spostando insieme al display.
Non sostenete mai l’appareccchio per il display a plasma,
gli altoparlanti o il pannello di vetro, mentre state
spostando il supporto insieme al display, poiché potreste
provocare una rottura o un danno all’apparecchio.
Nel caso in cui lo spostamento incontrasse una superficie
irregolare di qualunque tipo, sollevate supporto dalla sua
base insieme al display.
Prestate attenzione quando posizionate il supporto e il
display sulla superficie di un tappeto spesso, perché se lo
fate, le sue ruote orientabili si potrebbero intrecciare,
impedendo loro di ruotare.
Morsetto
serra-cavo
Quando spostate lo stand e il display.
Secondo il tipo di superficie su cui il supporto viene
collocato, le ruote potrebbero lasciare delle impronte,
quindi è opportuno tenerlo presente quando si sceglie il
posto di collocazione.
Prendere precauzioni contro la caduta dell’apparecchio
Installando il supporto assicuratevi di aver preso opportune precauzioni contro la caduta
dell’apparecchio.
1
Fissare al display a plasma bulloni (ganci) anticaduta.
2
Usate ganci, cordoni o catene per fissare
stabilmente l’apparecchio a una parete, un pilastro
o a qualche altro solido elemento.
Eseguite la stessa procedura sulla sinistra e sulla destra.
Durante l’esecuzione dovete assicurarvi che le lunghezze e le
posizioni di entrambi i ritegni siano simmetriche.
Nota
Usate ganci, cordoni, catene o raccordi
disponibili sul mercato.
Il gancio consigliato: diametro nominale
M8 mm, lunghezza 12-15 mm
1
12–15mm
Gancio
Raccordo
2 Cordone o catena
40
It
Dimensioni esterne
574
Peso
Il solo supporto:
34,2 kg
Supporto e display al plasma: 67,5 kg [Usato con un PDP-434HDE / PDP-434HDG display con altoparlanti montati]
75,7 kg [Usato con un PDP-504HDE / PDP-504HDG display con altoparlanti montati]
A
79
860
760
B
59
Italiano
54
206
(179)
(210)
40 40
471±50
373
960
478
(Unità: mm)
Display a plasma
Posizione degli altoparlanti
Posizione
Altezza totale
Centro del display
(Dimensioni A)
(Dimensioni B)
Superiore
1.226
900
Mediana
1.176
850
PDP-434HDE
Inferiore
1.126
800
PDP-434HDG
Superiore
1.332
1.006
Mediana
1.282
956
Ai lati del display a plasma
Nella parte inferiore del
display a plasma
Inferiore
1.232
906
Superiore
1.311
943
Mediana
1.261
893
PDP-504HDE
Inferiore
1.211
843
PDP-504HDG
Superiore
1.417
1.049
Mediana
1.367
999
Inferiore
1.317
949
Ai lati del display a plasma
Nella parte inferiore del
display a plasma
• Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza nessuna notizia precedente.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
41
It
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en
juiste bediening van dit model.
Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later
wilt raadplegen.
Installatie
¶ Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de installatie
ondervindt.
¶ Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of
natuurrampen.
Precauzioni
Dit product is een vloerstandaard die speciaal is ontworpen
voor de plasma-displays van Pioneer (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG). Let wel dat de
standaard niet is bedoeld voor gebruik met andere
apparatuur. Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt
waar u deze standaard heeft gekocht voor meer informatie.
Het product mag niet op een andere dan de aangegeven
wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd.
Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor
bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de
staander worden gewijzigd of voor andere doeleinden
worden gebruikt.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan
omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Inhoud
Precauzioni ...................................................................... 42
Meegeleverde onderdelen en apparatuur .................... 43
Instructie voor plaatsing en montage ........................... 44
Verplaatsing van de vloerstandaard en de display ...... 48
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt .................... 48
Externe afmetingen ........................................................ 49
Waarschuwing
Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat
kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen.
Plaats van installatie
• Wanneer u de plaats uitkiest waar de vloerstandaard
komt te staan, zorg er dan voor dat die plaats stevig
genoeg is om het gewicht van de standaard en de
displays te kunnen dragen. (Productgewicht staat op blz.
49.)
• Zorg ervoor dat de staander op een vlak en stabiel
oppervlak wordt geplaatst en zorg er tevens bij de
installatie voor dat het gewicht gelijkmatig wordt
verdeeld.
• Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de
vloerstandaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de
draaiwieltjes strepen op het oppervlak achterlaten,
waarbij u rekening dient te houden wanneer u de plaats
kiest waar de standaard dient te worden geïnstalleerd.
• Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of
in de buurt van het strand.
• Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan
trillingen of schokken.
Montage en installatie
• Monteer de staander overeenkomstig de montageinstructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de
daarvoor bestemde plaatsen.
Een ongeval zoals het breken of omvallen van de
apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display
was geïnstalleerd, omdat de staander niet was
geïnstalleerd volgens instructies.
• De display dient altijd door twee of meer mensen te
worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig
wordt geplaatst.
• Koppel voorafgaande aan installatie de display en
randapparatuur los van de netspanning, en verwijder
vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
Na de Installatie
• Er mag niet op de plasma-display worden geleund en ook
geen grote druk op worden uitgeoefend.
• Let erop dat wanneer er zwenkwieltjes op de plasmadisplay worden aangebracht zodat de display gemakkelijk
verplaatst kan worden, u bij verplaatsing altijd de
instructies op blz. 48 in acht neemt onder het kopje
Verplaatsen van de standaard en de display.
• Indien er op de uiteinden van het glas druk worden
uitgeoefend kan het glas breken, en daarom moet druk
op de uiteinden van het glas worden vermeden. Tevens
dient erop te worden toegezien dat kinderen niet tegen
het glas stoten, omdat dit letsel kan veroorzaken.
• Voorkom ongevallen veroorzaakt door het omvallen van
het product door de juiste maatregelen te nemen zodat
de staander niet omvalt (zie blz. 48).
42
Du
Meegeleverde onderdelen en apparatuur
Controleer voorafgaande aan montage van de vloerstandaard of u alle meegeleverde onderdelen en apparatuur heeft ontvangen.
• Een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) dient voor de montage te worden gebruikt.
• Middensteunkolom x 1
• Glaspaneel x 1
• Voetstuk x 1
• Glassteunen
(x2 één links en één rechts)
• PDP-appendage x 1
(met korte steunen)
• Lange steunen x 2
Waarschuwing
Om ervoor te zorgen dat het glas niet breekt,
moet het glaspaneel in de verpakking blijven
totdat u zover bent dat het op de
vloerstandaard bevestigd kan worden.
• Kabelafdekking x 1
(ter bevestiging aan de steunkolom)
• Kapje x 1
• MR-houder x 1
• Kabelklemmen x 4
Nederlands
• Behuizing steunkolom
(x 2 één links en één rechts)
Zeskantsleutel x 1
(De andere kant is 6 mm voor gebruik van M8)
• Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm) x 8
• Schroeven (M4 x 10 mm) x 6
Gebruiksaanwijzing
(dit document) x 1
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
• Lange zeskantbouten (M8 x 35 mm) x 4
• Schroeven
(M4 x 8 mm) x 2
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
43
Du
Instructie voor plaatsing en montage
1
Schuif de middensteunkolom over de dragers op
het voetstuk.
(De hieronder getoonde standaard heeft een display van
43 inch met korte steunen)
Hieronder wordt aangegeven waar de openingen zich
op de middensteunkolom bevinden voor bevestiging
van de PDP-appendage
Openingen
boven
Openingen
boven
Openingen
midden
Openingen
midden
Openingen
onder
Openingen
onder
Middensteunkolom
Voetstuk
Schuif over de
dragers
Bij montage van de speakers onder de plasma-display
2
Gebruik de korte zeskantbouten om de
middensteunkolom op zijn plaats te bevestigen (op
vier plaatsen).
Verwijder de korte steunen die aan de PDP-appendage zijn
bevestigd en vervang ze door de lange steunen. (Gebruik
hiervoor de bij de vloerstandaard meegeleverde
zeskantsleutel).
Let op
Korte zeskantbouten
(M8 x 16 mm)
Gebruik de korte steunen indien de speakers aan de zijkant van
de plasma-display dienen te worden geplaatst.
Lange steunen
Lange steunen
3
Schuif de
gleuven op
hun plaats
Gebruik de korte zeskantbouten om de PDP-appendage op de middensteunkolom te bevestigen
(de bouten moeten op vier plaatsen worden
ingeschroefd)
PDP-appendage
PDP ブラケット
Om de hoogte van de display aan te passen kunnen de
appendages in de openingen boven, in het midden of onder
aan de middensteunkolom worden ingeschroefd. De
openingen in het midden zijn voor standaardgebruik.
PDP-appendage
Waarschuwing
Korte zeskantbouten
(M8 x 16 mm)
Schuif de gleuven op
hun plaats
44
Du
Afhankelijk van de lengte van de steunen
die aan de PDP-appendage zijn
bevestigd, zijn er verschillende soorten
plasma-displays die kunnen worden
gebruikt, en daarom dient u vóór montage na te gaan of de display die
gemonteerd wordt geschikt is.
Instructie voor plaatsing en montage
Voorzorgsmaatregelen tijdens montage van de speakers onder de plasma-display
5
Plaats de plasma-display zoals in de figuur aangegeven.
Zie de bij uw speakers geleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
Gebruik de lange zeskantbouten om de plasmadisplay (op 4 plaatsen) aan de steunen te
bevestigen.
Let op
Leg een doek of ander gelijksoortig materiaal op het oppervlak
zodat de display niet wordt bekrast of beschadigd.
Plaats de display altijd bovenop een stabiele tafel of een ander
stabiel oppervlak.
Bovenkant van de
plasma-display
Lange zeskantbouten
(M8 x 35 mm)
Bevestig de plasma-display aan de steunen.
Bevestig de steunen van de standaard in de gleuven in het
midden van de onderzijde van de plasma-display, en breng ze
langzaam rechtstreeks in de gleuven in. Zorg ervoor dat de
steunen van de standaard niet in enig ander onderdeel van de
plasma-display dan de gleuven worden ingebracht. Hierdoor
kunnen het plasma-displaypaneel en de uitgangen ervan
beschadigd raken, en het kan verbuiging van de standaard
veroorzaken.
Indien de plasma-display handles heeft, is het aan te raden de
display bij de handles vast te houden tijdens bevestiging aan
de steunen.
6
Gebruik de linker- en rechterglassteunen om de
steunkolom te ondersteunen.
1 Steek de glassteunen in de daarvoor bestemde openingen
en duw ze helemaal in de openingen zodat ze enigszins
naar beneden lopen.
2 Druk op de uiteinden van de glassteunen om ze naar
beneden te duwen en duw de inkepingen in de pinnen.
Pin
Lijn de steunen uit met
de onderzijde van de
plasma-display zoals in
het bijbehorende
schema aangegeven.
Glassteun
Inkeping
Pin
2
1
2
Nederlands
4
Indien de speakers aan de zijkanten van de plasma-display
worden gemonteerd, dan dienen ze thans te worden
bevestigd.
Zie de bij de speakers bijgeleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
1
De zijde met het rubberen
beschermingsblokje is de
bovenzijde.
De glassteunen kunnen in de bovenste, middelste of onderste
openingen worden ingebracht om de hoogte van het
glaspaneel in te stellen. (De middelste openingen zijn
bestemd voor standaardbevestiging).
Glassteun (links)
De display dient samen met tenminste één ander
persoon te worden bevestigd.
Zorg ervoor dat de vingers niet tussen de display
Waarschuwing
en de steunen geklemd raken.
Indien de PDP-appendage in de bovenste
appendageopeningen is bevestigd en de speakers
onder de plasma-display worden geplaatst, dient u
ervoor te zorgen dat de display stevig
ondersteund word omdat de positie van de
display nu hoger is.
Openingen
boven
Openingen
midden
Glassteun
(rechts)
Openingen
onder
45
Du
Instructie voor plaatsing en montage
7
Bevestig het glaspaneel aan de glassteunen.
Let op
Het glaspaneel dient met de waarschuwingslabel naar boven te
worden geplaatst.
9
Bevestiging van een rechtopstaande media-receiver.
1 Bevestig de MR-houder over de zijkanten van de
mediareceiver en bevestig hem met de vier schroeven (M4
x 12 mm) die voor bevestiging van de receiver aan de
receiverstandaard zijn meegeleverd op zijn plaats.
Let op
De voeten van de MR-houder bevinden zich aan de zijkant
van de houder samen met de inkepingen. Zorg ervoor dat
de houder in de juiste richting wordt geplaatst.
Bevestig de MR-houder uitsluitend aan een mediareceiver.
Glaspaneel
Waarschuwingslabel
MR-houder
Schroeven (M4 x
12 mm) ter
bevestiging van de
receiver aan de
receiverstandaard.
Inkepingen
8
Bevestig het glaspaneel met de schroeven (M4 x 10
mm). (Op twee plaatsen: links en rechts).
Mediareceiver
Steunkolom
Kruiskopschroevendraaier
2 Bevestig de voeten van de MR-houder over de
rechtopstaande sleuven van de MR-houderappendage en
bevestig deze op zijn plaats met de schroeven (M4 x 8
mm).
Let op
Voetstuk
Gebruik de schroeven om het glaspaneel op zijn
plaats te bevestigen. Indien dat niet gebeurt kan
het glaspaneel ervan afvallen wanneer u het
Waarschuwing
aanraakt waardoor het paneel kan breken.
Bevestig alleen de media-receiver op deze plaats en geen
andere apparatuur.
Plaats geen vazen, vochtafstotende apparaten, of andere
objecten met vloeistof bovenop de PDP-appendage.
MR-houder
Rechtopstaande gleuf
Schroef (M4 x 8 mm)
46
Du
Instructie voor plaatsing en montage
10 Plaats apparatuur op het glaspaneel en sluit de
apparatuur aan op de display.
Plaats de apparatuur die op de display wordt aangesloten op
het glaspaneel en sluit vervolgens de apparatuur op de
display aan.
Het glaspaneel en het voetstuk kunnen een gewicht van
maximaal 20 kg dragen, en het gewicht van de apparatuur
dat op het glaspaneel wordt geplaatst mag nooit meer dan
20 kg bedragen.
13 Bevestig een steunkolomafdekking aan de
middensteunkolom om de kabels af te dekken en
schroef vervolgens de schroeven (2 schroeven,
bovenop en aan de onderzijde) volledig in.
Let op
Wanneer een videodeck op het glaspaneel wordt geplaatst, is
het mogelijk dat het videodeck de plasma-display stoort en het
beeld vervormt afhankelijk van de plaats van het videodeck of
door andere omstandigheden. Wanneer dit zich voordoet plaats
dan het videodeck op het voetstuk om storing te voorkomen.
Steunkolombehuizing
11 Bevestiging van de kabelafdekking.
Bevestig de kabelafdekking aan de middensteunkolom.
Let op
De grote openingen bevinden
zich aan de onderkant.
Zorg ervoor dat tijdens deze handeling de kabels niet tussen
de kabelafdekking en de kabelkanalen komen vast te zitten.
Zorg ervoor dat de kabels niet vastgeklemd komen
te zitten in de steunkolombehuizing.
Waarschuwing
steunkolombehuizing aan de andere zijde en
schroef de schroeven (2 schroeven, bovenop en aan
de onderzijde) volledig in.
Kabelafdekking
15 Bevestig het kapje.
Nederlands
14 Voer dezelfde procedure uit voor bevestiging van de
12 Schroef de vier schroeven (M4 x 10 mm) gedeeltelijk
in de zijkanten van de middensteunkolom.
De zijde met het
uitgesneden gedeelte
is de achterzijde.
Schroeven
(M 4 x 10 mm)
Kapje
4 mm
Stop met inschroeven wanneer
de ruimte tussen de steunkolom
en de schroefkop ongeveer 4 mm
is.
47
Du
16 Bevestig de kabelklemmen.
De kabelklemmen kunnen worden gebruikt om het teveel aan
kabels te bundelen zoals in de figuur hieronder wordt getoond.
Let op
Verplaatsing van de
vloerstandaard en de display
Houd de standaard bij de middensteunkolom vast tijdens
verplaatsing van de vloerstandaard en de display.
Trap niet op de kabels tijdens verplaatsing van de
vloerstandaard.
Houd tijdens verplaatsing van de standaard en de display
nooit de plasma-display, speakers of het glaspaneel vast
omdat hierdoor de apparatuur kan breken of beschadigd
raken.
Bij verplaatsing op een oneffen oppervlak kunt u de
standaard en de display opnemen bij het voetstuk van de
standaard.
Pas op bij plaatsing van de standaard en de display op
hoogpolig tapijt, omdat stof in de zwenkwieltjes vast kan
komen te zitten waardoor ze niet meer kunnen rollen.
Kabelklem
Bij verplaatsing van de standaard en de display.
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de standaard
wordt geplaatst, is het mogelijk dat de wieltjes strepen
achterlaten op het oppervlak, hetgeen in acht genomen
moet worden bij plaatsing van de standaard.
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt
Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u zodanige maatregelen te nemen dat de staander niet
omvalt.
1
Bevestiging van bouten (haken) om te voorkomen
dat de plasma-display omvalt.
2
Sterke snoeren of kettingen gebruiken om de
display stevig aan een muur, kolom of ander stevig
element te plaatsen.
Voer dezelfde procedure uit aan de linker- en rechterzijde
waarbij erop gelet dient te worden dat de lengtes en posities
van beide koorden of kettingen symmetrisch zijn.
Let op
Gebruik haken, touwen, kettingen en
appendages die in de winkel verkrijgbaar
zijn.
Aanbevolen haak: Nominale diameter M8
Lengte 12 tot 15 mm
1
12–15mm
Haak
Appendage
2 Snoer of ketting
48
Du
Externe afmetingen
574
Gewicht
Standaard:
34,2 kg
Standaard met plasma-display: 67,5 kg [Bij gebruik met een PDP-434HDE / PDP-434HDG-scherm en bevestigde speakers.]
75,7 kg [Bij gebruik met een PDP-504HDE / PDP-504HDG-scherm en bevestigde speakers.]
A
79
860
760
B
59
54
206
(179)
(210)
40 40
471±50
373
960
(Eenheid: mm)
Plasma-display
Plaats van de speakers
Positie
Gehele hoogte
Midden van het scherm
(Afmeting A)
(Afmeting B)
Boven
1.226
900
Midden
1.176
850
PDP-434HDE
Onder
1.126
800
PDP-434HDG
Boven
1.332
1.006
Midden
1.282
956
Onder
1.232
906
Boven
1.311
943
Midden
1.261
893
Onder
1.211
843
Boven
1.417
1.049
Midden
1.367
999
Onder
1.317
949
Aan de zijkanten van de
plasma-display
Onder de plasma-display
PDP-504HDE
Aan de zijkanten van de
plasma-display
PDP-504HDG
Onder de plasma-display
Nederlands
478
• Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
49
Du
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber
cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para
consultarlo en el futuro.
Instalación
¶ Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su
distribuidor.
¶ Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda
derivarse de una instalación o uso inapropiados,
modificaciones o desastres naturales.
Precauciones
Este producto consiste en un soporte para colocar en el
suelo exclusivamente diseñado para pantallas de plasma
(PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP434HDG) de Pioneer. Observe que no se ha diseñado para
ser utilizado con ningún otro equipamiento. Si desea más
información, póngase en contacto con la tienda en la que
adquirió su pantalla.
No instale ni modifique el producto de una forma distinta a
la especificada.
No utilice este soporte para una pantalla de plasma
diferente de las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice
para otros fines.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya
que puede tener como resultado la caída de la pantalla o
accidentes de otro tipo.
Índice
Precauciones.................................................................... 50
Lista de piezas y equipamiento incluidos ..................... 51
Instrucciones de instalación y montaje ............................. 52
Cómo desplazar el soporte y la pantalla ...................... 56
Cómo evitar que el equipo se caiga .............................. 56
Dimensiones externas .................................................... 57
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede
tener como resultado daños personales o materiales.
Lugar de instalación
• Cuando seleccione la ubicación en la que desee colocar el
soporte, asegúrese de elegir un lugar con una superficie
lo suficientemente resistente como para soportar el peso
del soporte y la pantalla de plasma. (El peso del producto
se especifica en la pág. 57.)
• Asegúrese de que el lugar de instalación sea una
superficie plana, nivelada y estable, y tome las
precauciones necesarias durante la instalación para que
su peso esté uniformemente distribuido.
• En función del tipo de superficie donde vaya a colocar el
soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la
superficie y hay que tenerlo en cuenta al elegir el lugar
donde desee poner el soporte.
• No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca
de una playa.
• No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o
golpes.
Montaje e instalación
• Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de
montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en
los lugares indicados.
Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura
o caída del equipo después de la instalación de la pantalla,
porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las
instrucciones.
• Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es
necesario que siempre lo hagan dos o más personas.
• Antes de la instalación, apague la pantalla y los
dispositivos periféricos y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Después de la instalación
50
Sp
• No se apoye en ningún momento sobre la pantalla de
plasma ni aplique presión sobre el soporte.
• Observe que, a pesar de que el soporte está provisto de
ruedecitas para poder desplazarlo con facilidad, cuando
mueva el soporte siempre deberá seguir las instrucciones
presentadas en la pág. 56 bajo Cómo desplazar el soporte
y la pantalla.
• Debido a la naturaleza del vidrio, la aplicación de golpes
sobre los bordes puede romper con facilidad el vidrio; por
consiguiente, es preciso evitar estrictamente cualquier
golpe de este tipo. También hay que tomar las debidas
precauciones para impedir que los niños choquen contra
los bordes, puesto que podrían hacerse daño.
• Para evitar accidentes causados por la caída del producto,
tome todas las medidas necesarias para impedir que se
caiga (véase la página 56).
Lista de piezas y equipamiento incluidos
Antes de empezar a montar su soporte para el suelo, asegúrese de comprobar que se han incluido todas las piezas y equipamiento
relacionados a continuación.
• Fíjese en que el montaje requiere un destornillador Philips (no se incluye).
• Columna de soporte central x1
• Base x1
• Pedestal PDP x1
(con patas de soporte cortas)
• Panel de vidrio x1
• Travesaños de vidrio
(x2, uno para la izquierda y otro
para la derecha)
• Patas de soporte largas x2
Precaución
El panel de vidrio debe conservarse en su
caja de embalaje hasta que esté preparado
para unirlo al soporte de modo que quede
protegido ante posibles roturas.
• Tapa del cable x1
(ha de montarse en la columna de soporte)
• Casquete x 1
• Tapa de la columna de soporte
(x2, una a la izquierda y otra a la derecha)
• Abrazaderas de cable x 4
Español
• Montura MR x1
Llave de tuercas hexagonal x1
(Lado opuesto 6 mm para uso M8)
• Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm) x 8
• Tornillos (M4 x 10 mm) x 6
Manual de instrucciones
(este documento) x 1
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
• Pernos hexagonales largos (M8 x 35 mm) x 4
• Tornillos (M4 x 8 mm) x 2
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
51
Sp
Instrucciones de instalación y montaje
1
Deslice la columna de soporte central en las
abrazaderas de la base.
(El soporte que aparece a continuación es el soporte para una
pantalla de 43 pulgadas con patas cortas de soporte)
Ubicación de los agujeros en la columna de soporte
central para la fijación del pedestal PDP.
Agujeros
superiores
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Agujeros
medios
Agujeros
inferiores
Agujeros
inferiores
Columna de
soporte central
Base
Deslizar el
elemento en las
abrazaderas.
Cuando los altavoces se instalan debajo de la pantalla
de plasma
2
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar la
columna de soporte central en su sitio (4 lugares).
Quite las patas cortas de soporte fijadas en el pedestal PDP y
sustitúyalas por las patas de soporte largas (para ello, utilice la
llave hexagonal que se incluye con el soporte).
Nota
Pernos hexagonales cortos
(M8 x 16 mm)
Utilice las patas de soporte cortas si los altavoces van a
instalarse a los lados de la pantalla de plasma.
Patas de
soporte largas
Patas de
soporte largas
3
Deslice las
ranuras hasta
que estén en
su sitio
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar el
pedestal PDP en la columna central de soporte (los
pernos deben atornillarse en cuatro lugares).
Pedestal PDP
El pedestal puede atornillarse en los soportes superiores, los
del medio o los inferiores de la columna de soporte central a
fin de ajustar la altura de la pantalla. Los agujeros del medio se
han diseñado para ser utilizados en la instalación estándar.
Pedestal PDP
PRECAUCIÓN
Pernos hexagonales
cortos (M8 x 16 mm)
Deslice las ranuras hasta
colocarlas en su sitio
52
Sp
Los tipos de pantalla de plasma que
pueden utilizarse con el soporte serán
distintos en función de la longitud de las
patas de soporte fijadas al pedestal PDP,
por lo que antes de proceder, deberá
comprobar este punto para ver si la
pantalla que va a colocar es compatible.
Instrucciones de instalación y montaje
Precauciones durante la instalación de altavoces debajo
de la pantalla de plasma
5
Coloque la pantalla de plasma tal como se indica en la figura.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para obtener más instrucciones sobre cómo
deben instalarse.
Utilice los pernos hexagonales largos para fijar la
pantalla de plasma en las patas de apoyo (4 lugares).
Nota
Extienda una sábana o material similar de modo que la
pantalla no sufra rasguños ni resulte dañada.
Siempre deberá colocarla encima de una mesa estable o una
superficie similar.
Lado superior de la
pantalla de plasma
Pernos hexagonales largos
(M8 x 35 mm)
Monte la pantalla de plasma sobre las patas de
apoyo.
Coloque las patas de apoyo del soporte en las ranuras situadas
en el centro de la parte inferior de la pantalla de plasma y luego
introdúzcalas lentamente en dichas ranuras. Tome muchas
precauciones para no insertar las patas de apoyo del soporte en
ninguna otra parte de la pantalla de plasma distinta a las ranuras
de inserción del soporte. Tenga en cuenta que si lo hiciera
podría dañar el panel de la pantalla de plasma o sus puertos, e
incluso deformar el mismo soporte.
Si la pantalla de plasma está provista de asas, es aconsejable
sujetar la pantalla por las asas cuando la monte sobre las patas
de apoyo.
6
Fije los travesaños de vidrio izquierdo y derecho a la
columna de soporte.
1 Inserte los travesaños de vidrio en los agujeros indicados,
introduciéndolos con la punta ligeramente hacia abajo.
2 Presione hacia abajo sobre la punta de los travesaños de
vidrio para bajarlos y que las muescas encajen con los
pasadores.
Pasador
Travesaño
de vidrio
Muesca
Pasador
2
1
2
Alinee las patas de
soporte con la parte
inferior de la pantalla de
plasma, tal como se
indica en el siguiente
diagrama.
1
Español
4
Si hay que instalar altavoces a los lados de la pantalla de
plasma, debería montarlos en esta fase.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para conocer más detalles sobre cómo han de
instalarse.
Deslice el travesaño
cuando esté con la
protección de goma en
la parte superior.
Pueden instalarse travesaños de vidrio en los agujeros
superiores, medios o inferiores para ajustar la altura del panel
de vidrio. (Los agujeros medios se han diseñado para su uso
en la instalación estándar.)
Travesaño de vidrio
(izquierda)
Asegúrese de trabajar por lo menos con otra
persona cuando monte la pantalla.
Tome precauciones para no pillarse los dedos
PRECAUCIÓN
entre la pantalla y las patas de apoyo.
Si el pedestal PDP se ha colocado en los agujeros
superiores de abrazadera y los altavoces han de
instalarse debajo de la pantalla de plasma, es
preciso tomar precauciones para asegurarse de
que la pantalla queda firmemente sujeta, puesto
que su posición será más elevada.
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Travesaños de
vidrio (derecha)
Agujeros
inferiores
53
Sp
9
Qué hacer cuando monte un receptor de medios
vertical.
1 Encaje el soporte MR a los lados del receptor de medios y
móntelo en su sitio utilizando los cuatro tornillos (M4 x 12
mm) proporcionados a tal efecto en la fijación del receptor
en el soporte del receptor.
Nota
Las patas de la montura MR se encuentran en el lado
dicha montura y constan de muescas. Asegúrese de fijar
la montura en la dirección correcta.
No fije la montura MR con ningún otro elemento a parte
del receptor de medios.
Tornillos (M4 x 12
mm) para su uso
en el montaje del
receptor sobre el
soporte del
receptor.
8
Fije el elemento con los tornillos (M4 x 10 mm).
(2 lugares: izquierda y derecha.)
Receptor
de medios
Destornillador Philips
2 Fije las patas de la montura MR sobre las ranuras verticales
del pedestal de la montura MR y móntelo con tornillos (M4
x 8 mm).
Nota
Base
Asegúrese de utilizar los tornillos para montar el
panel de vidrio en su sitio. Tenga en cuenta que, de
no hacerlo, podría provocar la caída del panel de
vidrio si entra en contacto con el mismo, con lo que
podría romperse.
54
Sp
No monte ningún otro elemento del equipamiento en
este lugar a parte del receptor de medios.
No ponga nunca jarrones, deshumidificadores o cualquier
otro objeto o dispositivo con líquidos en su interior
encima del pedestal PDP.
Instrucciones de instalación y montaje
10 Coloque el equipamiento sobre el panel de vidrio y
conecte el equipamiento a la pantalla.
Coloque el equipamiento que debe conectarse a la pantalla
sobre el panel de vidrio y a continuación conecte dicho
equipamiento a la pantalla.
Observe que el panel de vidrio y la base se han diseñado
para poder soportar cargas de hasta un máximo de sólo 20
kilogramos y que el peso del equipamiento colocado sobre
el panel de vidrio nunca puede superar este límite.
13 Fije una tapa de la columna de apoyo en el centro
de dicha columna para tapar los cables, a
continuación, atornille completamente los tornillos
(2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
Nota
Cuando se coloca una unidad de vídeo sobre el panel de vidrio,
en ocasiones dicha unidad de vídeo interfiere con la pantalla de
plasma y provoca distorsiones en la imagen, en función del
lugar en que se ha colocado la unidad de vídeo o de otras
condiciones. En caso de darse esta situación, coloque la unidad
de vídeo en la base para evitar las interferencias.
Tapa de la columna
de soporte
11 Fijación de la tapa del cable.
Fije la tapa del cable en la columna de soporte central.
Nota
El extremo inferior es
el que presenta los
agujeros grandes.
Tome precauciones cuando lo haga para impedir que los cables
queden atrapados entre la tapa de los cables y las ranuras de
inserción.
Tome precauciones para que los cables no queden
atrapados en las tapas de la columna de soporte.
PRECAUCIÓN
14 Siga el mismo procedimiento para montar la tapa
de la columna de apoyo en el otro lado, a
continuación atornille completamente los tornillos
(2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
Tapa del cable
15 Monte el casquete.
Español
12 Atornille parcialmente cuatro tornillos (M4 x 10 mm)
en los costados de la columna de apoyo central.
El lado con la posición
de apertura es el lado
posterior.
Tornillos
(M4 x 10 mm)
Casquete
4 mm
Deje de atornillar los tornillos
cuando el espacio entre la
columna de soporte y la cabeza
del tornillo alcance una distancia
de aproximadamente 4 mm.
55
Sp
16 Monte las abrazaderas del cable.
Las abrazaderas del cable pueden utilizarse para hacer un haz
con la longitud sobrante del cable, tal como se indica en el
diagrama presentado a continuación.
Nota
Tome precauciones para no pisar ningún cable cuando mueva el
soporte.
Cómo desplazar el soporte y la
pantalla
Cuando mueva el soporte y la pantalla, sujete el soporte
por la columna de soporte central.
Cuando mueva el soporte y la pantalla, no lo haga nunca
agarrando la pantalla de plasma, los altavoces o el panel
de vidrio, puesto que de este modo podría provocar la
rotura o daños en el equipamiento.
Cuando se mueva sobre una superficie desigual de
cualquier clase, levante el soporte y la pantalla por la base
del soporte.
Tenga cuidado al colocar el soporte y la pantalla sobre una
superficie con un alfombrado grueso, puesto que al
hacerlo, las fibras pueden enroscarse en las ruedecillas,
impidiendo que giren con libertad.
Abrazadera
del cable
Al mover el soporte y la pantalla.
En función del tipo de superficie sobre el que se coloque el
soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la
superficie, por lo que debe tener en cuenta este punto
cuando seleccione el lugar en el que desee colocar el
soporte.
Cómo evitar que el equipo se caiga
Después de instalar el soporte, asegúrese de tomar las medidas necesarias para que el equipo no se
caiga.
1
Fije pernos (ganchos) a la pantalla de plasma para
evitar su caída.
2
Utilice cuerdas fuertes o cadenas para estabilizarlo
de forma segura a una pared, pilar u otro elemento
resistente.
Ejecute el mismo procedimiento en el lado izquierdo y el
derecho, asegurándose de que las longitudes y posiciones de
ambas sujeciones sean simétricas.
Nota
Utilice ganchos, cuerdas, cadenas y
fijaciones disponibles en el mercado.
Gancho recomendado: Diámetro nominal: M8
Longitud: entre 12 y 15 mm
12–15mm
1
Gancho
Fijación
2 Cuerda o cadena
56
Sp
Dimensiones externas
574
Peso
Sólo el soporte:
34,2 kg
Soporte y pantalla de plasma: 67,5 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-434HDE / PDP-434HDG con los altavoces colocados.]
75,7 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-504HDE / PDP-504HDG con los altavoces colocados.]
A
79
860
760
B
59
54
206
(179)
(210)
40 40
471±50
373
960
478
Pantalla de plasma
PDP-434HDE
Localización de los altavoces
A los lados de la pantalla
de plasma
PDP-434HDG
Debajo de la pantalla de plasma
A los lados de la pantalla
de plasma
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Debajo de la pantalla de plasma
Posición
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
Altura completa
Centro de la pantalla
(Dimensiones A)
(Dimensiones B)
1.226
900
1.176
850
1.126
800
1.332
1.006
1.282
956
1.232
906
1.311
943
1.261
893
1.211
843
1.417
1.049
1.367
999
1.317
949
Español
(Unidades: mm)
• Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tados los derechos reservados.
57
Sp
本次承蒙購買先鋒公司產品,表示衷心感謝。為了安全與正確
使用,請在開始使用之前務必仔細閱讀此使用說明書。閱讀之
後,請將此使用說明書妥善保管。
「安裝」注意事項
在您認為自己安裝本機有困難的情況下,請與銷售商店商
量。
再者,對於因為安裝有誤、誤用、改造、天災等所致的事
故損害,敝公司將概不負責。
警 告
本產品是敝公司製造的電漿顯示器(PDP-504HDE/PDP504HDG/PDP-434HDE/PDP-434HDG)專用浮式立架。
不對應於其他機器的安裝。
詳細情況請與您的銷售商店商量。
請不要用於指定外的電漿顯示器的安裝,請不要對本裝置進行
改造或用於其他用途。
若是出現安裝等不當情況就會發生傾倒等事故而非常危險。
設置場所
目 錄
警 告 ....................................... 58
結構部件的確認 .............................. 59
裝配步驟 .................................... 60
移動時 ...................................... 64
防止傾倒 .................................... 64
外形尺寸圖 .................................. 65
警 告
本符號表示可能會引起人身傷害或財物損失的有害或
非安全性行為。
•請選擇能夠充分承受立架和等離子顯示器重量的裝配場所。
關於產品重量的說明在第 65 頁。
•設置場所必須水平、平面穩定,並且注意在設置時讓其承重
均勻。
•根據裝配場所材料的不同,有時可能會出現滑輪的滑痕。敬
請諒解。
•請不要設置在室外和溫泉以及海邊附近。
•請不要設置在受到振動或衝擊的場所。
組裝和設置
•請遵守安裝順序,並將指定之處全部用螺釘緊固。
若不遵守指定的安裝順序以及方法,在電漿顯示器安裝後,
可能會造成破損或傾倒等意外事故。
•為了安全起見,電漿顯示器的安裝作業務必由2人以上共同
進行。
•作業時請切斷電漿顯示器和外部設備的電源,從插座中拔出
電源插頭。
設置後的注意事項
•請勿斜靠在等離子顯示器上,或將其放在架子上。
•本機帶有滑輪,移動時請參照第 64 頁的“移動時”。
•由於玻璃的特性,端面受撞擊後容易破碎。請勿使端面受到
撞擊。另外,請注意不要讓小孩碰到端面,以免受到傷害。
•為了防止傾倒事故,請採取防止傾倒的切實措施。(請參照
第 64 頁)
58
Ch
結構部件的確認
在裝配之前請對部件進行確認。
※ 在裝配時需要十字頭螺絲起子。
請另行準備。
中央支柱× 1
基座× 1
PDP 托架× 1
附帶支柱 S [短支柱]
璃擱板× 1
玻璃支架(左右:各 1)× 2
支柱× 2
[長支柱]
警告
可能會不小心打破玻璃,因此建議在裝
配此類部件之前 , 先將部件放在包裝箱
內。
纜線蓋板× 1
(安裝在支柱上)
蓋子× 1
MR 支架× 1
纜線夾× 4
支柱蓋板(左右:各 1)× 2
六角孔螺栓(短)(M8 × 16mm)× 8
螺絲(M4 × 10mm)× 6
中國語
六角扳手× 1
(對邊尺寸:6mm)
操作說明書(本書)× 1
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
六角孔螺栓(長)(M8 × 35mm)× 4
尿素樹脂螺絲(M4 × 8mm)× 2
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instrucciones
59
Ch
裝配步驟(圖示為43型
1
支柱S)
中央支柱的 PDP 托架安裝孔位置
將中央支柱插入基座。
上
上
中
中
下
下
中央支柱
基座
插入
在等離子顯示器的下側裝配揚聲器時
2
用六角孔螺栓(短)固定中央支柱(4 處)。
六角孔螺栓(短)
(M8 × 16mm)
拆下 PDP 托架上事先安裝的支柱 S(短支柱),安裝上支
柱 L(長支柱)。
請使用附帶的六角扳手。
注 意
在等離子顯示器的兩側裝配揚聲器時請使用支柱 S 。
支柱 L
(長支柱)
支柱 L
(長支柱)
插入卡爪
3
用六角孔螺栓(短)將 PDP 托架安裝到中央支
PDP 托架
柱上(4 處)。
高度可以分上、中、下三級調整。
標準安裝位置是中間的孔。
PDP 托架
內六角螺栓(短)
(M8 × 16mm)
插入卡爪
60
Ch
根據PDP托架上安裝的支柱長度,對應的等離
子顯示器會有所不同,請確認後再進入下一步
警 告
驟。
裝配步驟
5
在下部裝配揚聲器時請注意
請如圖所示放置等離子顯示器。
揚聲器的安裝步驟請參照揚聲器附帶的操作說明書。
用六角孔螺栓(長)固定等離子顯示器和支柱(4
處)。
注 意
請鋪上罩布之類的襯墊,以免顯示器劃傷和破損。
請務必在穩固的臺面上進行安裝。
等離子顯示器上側
六角孔螺栓(長)
(M8 × 35mm)
將等離子顯示器安裝到支柱上。
將立架的支柱對準等離子顯示器下側中央的凹部,慢慢
垂直插入。注意不要使立架的支柱碰到等離子顯示器的
立架插入口以外的部分。否則有可能使主體背面或端子
劃傷、變形。
高畫質等離子顯示器帶有把手時,若抓住把手可以方便
操作。
在等離子顯示器的兩側安裝揚聲器時,請在該步驟中安
裝。
有關揚聲器的安裝步驟,請參照揚聲器附帶的操作說明
書。
6
在支柱上安裝玻璃支架(左右)
1 將玻璃支架稍微向下傾斜插入插孔的內部。
2 將玻璃支架的末端向下按,使定位銷插入凹口部中固
定。
如圖所示,將支柱對準等
離子顯示器下側中央
定位銷
玻璃支架
凹口部
定位銷
2
1
1
2
帶有橡膠墊的一面
朝上。
中國語
4
高度可以分上、中、下三級進行調整。
標準安裝位置是中間的孔。
請務必由 2 人以上進行安裝。
請注意不要夾傷手指。
警 告 當 PDP 托架設置在上面的孔中,在下側安裝揚聲器
時,等離子顯示器的安裝位置將變高,請務必注
意。
玻璃支架(左)
上
中
下
玻璃支架(右)
61
Ch
裝配步驟
7
9
將玻璃擱板插入玻璃支架。
注 意
豎向安裝多媒體接收器時。
1 將MR支架嵌入多媒體接收器的側面,用多媒體接收器
將注意標籤朝上安裝。
附帶的豎向立架安裝用螺絲(M4×12mm)固定(4處)。
注 意
MR 支架的側面有凹口部的一面朝向支腳。注意安裝方向。
請勿將 MR 支架安裝到多媒體接收器以外的設備。
玻璃擱板
多媒體接收器
附帶的豎向立
架安裝用螺絲
(M4 × 12mm)
MR 支架
凹口部
注意標籤
多媒體接收器
8
用螺絲(M4 × 10mm)固定(左右 2 處)。
支柱
2 將 MR 支架的腳部插入 MR 支架托架的折片,用尿素樹
脂螺絲(M4 × 8mm)固定。
用戶的十字頭
螺絲起子
注 意
請勿將多媒體接收器以外的機器裝配在該位置。
請勿在PDP 托架上放置花瓶、除濕用品等產生水汽的物品。
基座部
警 告
請務必用螺絲固定。
如果不固定,不小心用手碰到玻璃擱板時,玻璃擱
板可能會翻倒。
MR 支架
折 片
尿素樹脂螺絲
(M4 × 8mm)
62
Ch
裝配步驟
10 放置器材,佈線。
13 在中央支柱上安裝單側支柱蓋板,將纜線類收
將器材放置在玻璃擱板、基座上,進行佈線。
玻璃擱板、基座的容許負荷是 20kg 。
配置器材時不要超過 20kg 。
納到其中,然後緊固螺釘(上下 2 處)。
注 意
將錄影機放置在玻璃擱板上時,在錄影機的位置等特定條件
下,畫面極少會發生雜訊。如若出現這種情況,請將錄影機裝
配到基座上。
11 安裝纜線蓋板。
將纜線蓋板插到中央支柱上。
支柱蓋板
注 意
注意不要夾住纜線。
具有大孔的一端朝下
注意纜線不要被支柱蓋板夾住。
警 告
14 按同樣方法安裝另一側的支柱蓋板,然後緊固
纜線蓋板
螺釘(上下 2 處)。
15 安裝蓋子。
12 將螺絲(M4 × 10mm)暫時擰到中央支柱的側面
(4 處)。
有凹口部的一側朝後
中國語
螺絲(M4×10mm)
蓋子
4 mm
在支柱和螺絲頭之間
的間隙約為 4mm 時停
止擰螺絲
63
Ch
16 安裝纜線夾。
如下圖所示,將剩餘的纜線彎成束,用纜線夾綁住。
注 意
移動時
移動時,請握住支柱進行移動。
移動立架時,請注意不要踩到纜線等線材。
移動時,請勿握住等離子顯示器、揚聲器、玻璃擱
板。否則將造成故障或破損。
翻越臺階時,請搬起基座部。
裝配在長絨毛的地毯時,絨毛將會纏住滑輪,使其
無法移動。因此,請引起注意。
移動時,由於裝置場所材料的不同,有時可能會造
成滑輪的滑痕。敬請諒解。
纜線夾
防止傾倒(在設置完畢後必須採取防止傾倒的措施。)
1
2
安裝防止電漿顯示器傾倒用的螺栓(拉鉤)
利用結實的繩類或鎖鏈將它牢牢地固定在柱
子、牆壁等堅實之處。
在左右對稱的 2 個部位進行同樣的作業。
注 意
拉鉤、繩類或鎖鏈、安裝器具請使用市
售品。
推薦拉鉤: 公稱直徑 8
長度 12 ∼ 15 毫米
12〜15mm
1 拉鉤
安裝器具
2 繩類或鎖鏈
64
Ch
外形尺寸圖
34.2kg(僅立架)
67.5kg(立架+等離子顯示器〈安裝 PDP-434HDE/PDP-434HDG 顯示器和揚聲器時〉
)
75.5kg(立架+等離子顯示器〈安裝 PDP-504HDE/PDP-504HDG 顯示器和揚聲器時〉
)
574
重量
A
79
860
760
B
59
54
206
(179)
(210)
40 40
471±50
373
960
478
全高
畫面中心
(尺寸 A)
(尺寸 B)
上
1,226
900
中
1,176
850
下
1,126
800
上
1,332
1,006
中
1,282
956
下
1,232
906
上
1,311
943
中
1,261
893
PDP-504HDE
下
1,211
843
PDP-504HDG
上
1,417
1,049
中
1,367
999
下
1,317
949
等離子顯示器
安裝揚聲器
等離子顯示器的兩旁
PDP-434HDE
PDP-434HDG
等離子顯示器的下方
等離子顯示器的兩旁
等離子顯示器的下方
裝配位置
中國語
(單位:mm)
•上述規格以及外觀,因為改良之故可能會無事先通告而發生變動。
日本先鋒公司出版
版權©2003日本先鋒公司
版權所有
65
Ch
この取扱説明書は再生紙を使用しています。
2003パイオニア株式会社
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
禁無断転載
〒153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O.BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A., TEL: 1-310-952-2111
PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1753-789-789
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-6472-1111
PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO., LTD. 13FL., No44 Chung Shan North Road, Sec.2. Taipei, Taiwan, TEL: 886-2-2521-3588
PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488
PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jebel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971- 4-8815756
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1072-A>