Pioneer PDK-FS02 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer PDK-FS02 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
2
Ja
3
Ja
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
4
Ja
1
3
2
5
Ja
4
5
6
1
2
2
2
1
1
2
1
6
Ja
7
8
9
1
2
7
Ja
10
11
13
14
12
4 mm
15
8
Ja
16
1
2
1
2
9
Ja
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
10
En
Thank you for buying Pioneer’s product.
Please read through the Operating Instructions to learn how to
operate your model safely and properly.
Please be advised to keep the Operating Instructions in
your place for future reference.
Contents
Installation
Consult your dealer if you encounter any difficulties with this
installation.
Pioneer is not liable for any damage resulting from improper
installation, improper use, modification, or natural disasters.
Cautions
This product is a floor stand exclusively designed for plasma
displays (PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP-
434HDG) from Pioneer. Note that it is not designed for use with
any other equipment. For further information, please contact the
store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified. Do not
use this stand for a plasma display other than those designated
and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it may result
in it falling over or other accident.
Installation Location
When selecting the location in which the stand is to be placed,
be sure to select a location with a surface sufficiently strong to
bear the weight of the stand and plasma display. (Product
weight is listed on p. 17.)
Make sure the installation location is a level, flat, and stable
surface and take proper precautions when installing it to make
sure its weight is evenly distributed.
Depending on the type of surface on which the stand is placed,
the casters may leave marks on the surface, and this should be
taken into consideration when selecting the place in which the
stand is to be placed.
Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
Do not install the stand where it may be subjected to vibration
or shock.
Assembling and Installation
Assemble the stand in accordance with the assembly
instructions and securely attach all screws at the desig-
nated locations.
There have been cases where unforeseen accidents such as
the equipment breaking or falling over occurred after the
installation of the display because the stand was not
installed as instructed.
The display must always be installed by two or more
people to assure it is installed safely.
Before installation, turn off the power for the display and
peripheral devices then remove the power cord plug from
the power outlet.
After Installation
Never lean on the plasma display or apply heavy pressure to the
stand.
Note that while the stand is fitted with casters to make it easily
movable, when moving the stand you should always follow the
instructions given on p. 16 under Moving the stand and display.
Because of the nature of glass, the application of shocks to the
edges can make it easy for the glass to break, and the applica-
tion of any such shocks should therefore be strictly avoided.
Due care should also be taken to keep children from bumping
into the edges, as doing so might result in injury.
Prevent accidents caused by the product falling over by taking
reliable measures to prevent it from falling over (see Page 16).
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can
result in personal injury or property damage.
Cautions ........................................................................... 10
List of parts and equipment included ........................... 11
Installation and assembly instructions ......................... 12
Moving the stand and display ....................................... 16
Preventing equipment from falling over....................... 16
External dimensions diagram ........................................ 17
11
En
English
List of parts and equipment included
Be sure to check that all the parts and equipment listed below have been included before beginning to assemble your stand.
Note that a Philips screwdriver (not included) is required for assembly.
Caution
The glass panel should be kept in its
packing box until you are ready to attach it
to the stand to guard against breakage.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Center support column x1
• Base x1
• PDP bracket x1
(with short support legs)
• Glass panel x1
• Glass stays
(x2, one left and one right)
• Cable cover x1
(for attachment to support column)
• Cap x1
• Support column covers
(x2, one left and one right)
• Hexagonal wrench x1
(Opposite side 6mm for M8 use)
• Cable clamps x4
• Operating instructions
(This document) x1
• Long hexagonal bolts (M8 x 35 mm) x4
• Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm) x8
• Screws (M4 x 10 mm) x6
• MR holder x1
• Screws (M4 x 8 mm) x2
• Long support legs x2
12
En
Installation and assembly instructions
(Stand shown below is a 43-inch display stand with short support legs)
1
Slide center support column into brackets on base.
3
Use short hexagonal bolts to attach PDP bracket to
center support column (bolts must be screwed in
four locations).
The bracket may be screwed into the upper holes, middle
holes, or lower holes of the center support column to adjust
the height of the display. The middle holes are designed to be
used for standard installation.
2
Use short hexagonal bolts to fix center support
column into place (4 locations).
Locations of holes on center support column for attach-
ment of PDP bracket.
When installing speakers below the plasma display
Remove the short support legs attached to the PDP bracket
and replace them with the long support legs. (Use the
hexagonal wrench included with the stand to do so.)
When installing speakers below the plasma display, attach the
speakers to the plasma display before attaching the speakers
and display to the stand.
Note
Use the short support legs if speakers are to be installed at the
sides of the plasma display.
Upper
holes
Middle
holes
Lower
holes
Upper
holes
Middle
holes
Lower
holes
Slide into
brackets
Center support
column
Base
Short hexagonal bolts
(M8 x 16 mm)
Short hexagonal
bolts (M8 x 16 mm)
PDP bracket
Slide grooves
into place
Caution
The types of plasma displays which may
be used with the stand differ depending
on the length of the support legs at-
tached to the PDP bracket, so you should
check to see if the display to be attached
is compatible before proceeding.
Long support
legs
Long support
legs
Slide grooves
into place
PDP bracket
13
En
English
Installation and assembly instructions
4
Attach plasma display to support legs.
Fit the stands support legs into the slots in the center of the
bottom of the plasma display then slowly insert them directly
into the slots. Be extremely careful not to insert the support
legs of the stand into any part of the plasma display other than
the stand insertion slots. Note that doing so might damage
the plasma display panel or its ports or result in the warping of
the stand.
If the plasma display is fitted with handles, it is usually best to
hold the display by its handles when attaching it to the
support legs.
Be sure to work with at least one other person
when attaching the display.
Be careful not to allow your fingers get caught
between the display and support legs.
If the PDP bracket has been placed into the upper
bracket holes and speakers are to be installed
below the plasma display, care must be taken to
ensure that the display is firmly supported as its
position will be higher.
5
Use the long hexagonal bolts to fix the plasma
display to the support legs (4 locations).
6
Attach left and right glass stays to support column.
1 Insert the glass stays into the holes provided, pushing
them all the way into the holes so that they point slightly
downwards.
2 Press down on the tips of the glass stays to lower them
and fit the indentations into pins.
Glass stays may be inserted into the upper, middle, or lower
holes to adjust the height of the glass panel. (The middle
holes are designed to be used for standard installation.)
Glass stay (left)
Glass stay
(right)
Upper
holes
2
2
1
1
2
1
Glass stay
Pin
Long hexagonal bolts
(M8 x 35 mm)
If speakers are to be installed at the sides of the plasma
display, they should be attached at this phase.
See the installation instructions provided with your speak-
ers for instructions on how to install them.
Line up the support legs
with the bottom of the
plasma display as
indicated in the accompa-
nying diagram.
Caution
Side with the
rubber guard is
the upper side.
Pin
Indentation
Lower
holes
Middle
holes
Precautions when installing speakers below the plasma
display
Place the plasma display as shown in the figure.
See the installation instructions provided with your speak-
ers for instructions on how to install them.
Note
Spread a sheet or similar material so that the display will not
be scratched or damaged.
Always install it on top of a stable table or similar surface.
Top side of the
plasma display
14
En
Installation and assembly instructions
8
Fix it with the screws (M4 x 10 mm) (2 locations: left
and right).
Be sure to use the screws to fix the glass panel into
place. Note that failing to do so could cause the
glass panel to fall off if you come into contact with
it and result in the panel breaking.
Philips screwdriver
Base
9
What to do when attaching an upright media
receiver.
1 Fit the MR holder over the sides of the media receiver and
fix into place using the four screws (M4 x 12 mm) provided
for use in attaching the receiver to the receiver stand.
Note
The legs of the MR holder are on the side of the holder
with the indentations. Be sure to attach the holder in the
correct direction.
Do not attach the MR holder to anything other than a
media receiver.
2 Fit the legs of the MR holder over the upright slots of the
MR holder bracket and fix into place with screws (M4 x 8
mm).
Note
Do not attach any other equipment other than a media
receiver in this location.
Never place vases, dehumidifiers, or any other objects or
devices with liquids in them on top of the PDP bracket.
MR
holder
Media
receiver
Screws (M4 x 12
mm) for use in
attaching the
receiver to the
receiver stand.
Upright slot
Indentations
Screw
(M4 x 8 mm)
Caution
Support
column
MR holder
7
Fit glass panel into glass stays.
Note
The glass panel should be installed with the warning label
facing upwards.
Glass panel
Caution
label
15
En
English
10
Place equipment onto glass panel and connect
equipment to display.
Place the equipment to be connected to the display onto
the glass panel and then connect the equipment to the
display.
Note that the glass panel and base are designed to be able
to withstand loads of up to only 20 kilograms (44.1 lbs), and
that the weight of the equipment placed onto the glass
panel should never exceed this limit.
Note
When a video deck is placed on the glass panel, there may be
times when the video deck interferes with the plasma display
and causes distortion in the picture depending on the place of
the video deck or on other conditions. If this happens, place the
video deck on the base instead to avoid interference.
Installation and assembly instructions
11
Attach cable cover.
Fit the cable cover into the center support column.
Note
Be careful when doing so not to allow cables to get caught
between the cable cover and the cable insertion slots.
Cable cover
13
Attach one support column cover to the center
support column to cover cables, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and
bottom).
The lower end is the end
with the large holes.
Support column
cover
14
Follow the same procedure to attach the support
column cover on the other side, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and
bottom)
12
Partially screw four screws (M4 x 10 mm) into the
sides of the center support column.
4 mm
Screws
(M4 x 10 mm)
Stop screwing in screws when the
space between the support column
and the head of the screw reaches a
distance of about 4 mm.
Caution
15
Attach cap.
Cap
The side with the cutout
portion is the rear side.
Be careful not to allow cables to become caught in
the support column covers.
16
En
1215mm
Moving the stand and display
When moving the stand and display, hold the stand by its
center support column.
When moving the stand and display, never do so by
holding the plasma display, speakers, or glass panel, as
doing so might result in breakage or damage to the
equipment.
When moving over an uneven surface of any kind, pick up
the stand and display by the base of the stand.
Be careful when you place the stand and display on a thick
carpeted surface, because when you do, the fibers may
become entwined in the casters preventing them from
rolling.
When moving the stand and display.
Depending on the type of surface on which the stand is
placed, the casters may leave marks on the surface, and
this should be taken into consideration when selecting the
place in which the stand is to be placed.
After installing the stand, be sure to take measures so that the equipment will not fall over.
Preventing equipment from falling over
1
Attaching falling prevention bolts (hooks) to the
plasma display.
2
Using strong cords or chains to firmly stabilize it to
a wall, pillar, or other sturdy element.
Perform the same procedure on the left and right, making
sure when doing so that the lengths and positions of both
restraints are symmetrical.
Note
Use hooks, ropes, chains, and fittings that
are available on the market.
Recommended hook:
Nominal diameter M8
Length 12 to 15 mm
16
Attach cable clamps.
The cable clamps may be used to bundle up any excess
lengths of cable as shown in the diagram below.
Note
Be careful not to step on any cables when moving the stand.
Cable clamp
1 Hook
2 Cord or chain
Fitting
17
En
English
External dimensions diagram
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
Weight
Stand only: 34.2 kg (75.4lbs)
Stand and plasma display: 67.5 kg (148.8 lbs) [When used with a PDP-434HDE / PDP-434HDG display with speakers attached.]
75.7 kg (166.4 lbs) [When used with a PDP-504HDE / PDP-504HDG display with speakers attached.]
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
(Units: mm)
Full height Center of screen
(Dimensions A) (Dimensions B)
Upper 1,226 900
At sides of plasma display Middle 1,176 850
Lower 1,126 800
Upper 1,332 1,006
Below plasma display Middle 1,282 956
Lower 1,232 906
Upper 1,311 943
At sides of plasma display Middle 1,261 893
Lower 1,211 843
Upper 1,417 1,049
Below plasma display Middle 1,367 999
Lower 1,317 949
Plasma display Location of speakers Position
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HD
PDP-504HDG
18
Fr
Attention
Emplacement d’installation
Lorsque vous choisissez l’emplacement où sera placé le
support de base, veillez à sélectionner un endroit avec
une surface de base suffisamment solide pour supporter
le poids du support de base et de l’écran d’affichage
plasma (Le poids du produit est indiqué sur le Tableau
figurant à la page 25.)
S’assurer que l’emplacement d’installation est bien plane
et à niveau et prendre toutes les précautions utiles et
indispensables lors de l’installation du support afin de
veiller à ce que le poids soit bien uniformément réparti.
Selon le type de surface sur lequel sera placé le support
de base, les roulettes pourront éventuellement laisser
des traces sur ladite surface et ceci devra être prendre en
considération lorsque l’on sélectionnera l’endroit où sera
installé le support de base.
Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une
source thermale ou sur la plage.
Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être
soumis à des chocs ou à des vibrations.
Assemblage et installation
Assembler le support conformément aux instructions
concernant l’assemblage et fixer solidement toutes les vis
aux endroits prévus à cet effet.
On a constaté des cas où des accidents imprévus sont
survenus (endommagement de l’équipement, chute, etc.)
après l’installation de l’écran d’affichage parque le support
n’avait pas été installé comme indiqué dans les instruc-
tions.
L’écran d’affichage doit toujours être installé au moins par
deux personnes afin de veiller à ce qu’il soit installé en
toute sécurité.
Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi que
les équipements périphériques hors tension en coupant
l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation
électrique de la prise femelle murale.
Après installation
Ne jamais s’appuyer sur l’écran d’affichage plasma ou
appliquer une forte pression sur le support de base.
Veuillez noter que le support de base est équipé de
roulettes afin de pouvoir le déplacer aisément. Lorsque
vous déplacez le support de base, vous devez toujours
suivre scrupuleusement les instructions données à la
page 24 dans le chapitre intitulé “Déplacement du
support de base et de l’écran d’affichage”.
En raison de la nature fragile du verre, des chocs sur les
bords peuvent aisément provoquer la cassure du verre et
par conséquent il convient d’éviter à tout prix de
soumettre les parties en verre à des chocs. Il convient de
faire attention que les enfants n’entrent pas en contact
avec les bords et les extrémités en verre car ceci
risquerait de provoquer des blessures.
Il convient de prévenir les accidents causés par la chute
du produit en prenant des mesures fiables pour éviter le
basculement et la chute (Voir page 24).
Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un produit
Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir com-
ment opérer correctement et en toute sécurité votre modèle.
Nous vous conseillons de conserver soigneusement de Mode
d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de pouvoir vous y
référer le cas échéant.
Table des matières
Attention .......................................................................... 18
Liste des pièces et équipements inclus ........................ 19
Instructions concernant l’installation et
l’assemblage du dispositif.........................................
20
Déplacement du support de base et de l’écran
d’affichage ....................................................................... 24
Prévenir le basculement et la chute de
l’équipement.................................................................... 24
Dimensions extérieures .................................................. 25
Installation
Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez des
difficultés lors de l’installation.
Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout
dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une
utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou
encore de désastres naturels.
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse
risquant de compromettre la sécurité qui peut provoquer des
blessures ou des dégâts matériels.
Ce produit est un support de base conçu exclusivement
pour les écrans d’affichage plasma (PDP-504HDE / PDP-
504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) fabriqués par la
société PIONEER. Veuillez noter que ce support de base n’a
pas été conçu pour être utilisé avec d’autres équipements.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter le
revendeur où vous avez acheté votre écran d’affichage.
Veuillez ne pas installer le produit d’une manière autre que
celle spécifiée ou modifier ce dernier. En outre, veuillez ne
pas utiliser ce support pour un écran d’affichage plasma
autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ni le modifier
ou l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse
car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un
autre accident.
19
Fr
Français
Liste des pièces et équipements inclus
Veuillez vous assurer que toutes les pièces et tous les équipements indiqués ci-dessous sont bien contenus dans le carton avant de
commencer à monter le support de base.
Veuillez prendre note qu’un tournevis de type Philips (non inclus avec les pièces) pour vis à empreinte cruciforme est nécessaire pour
assembler le support de base.
Attention
Le panneau en verre doit être conservé
dans son carton d’emballage jusqu’au
moment où vous êtes prêt de le monter sur
le support de base afin d’éviter qu’il ne se
casse.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Colonne de support centrale x 1 unité
• Base x 1 unité
• Console de support PDP x 1 unité
(avec des pattes d’appui courtes)
• Panneau en verre x 1 unité
• Montant de support verre
(x 2 unités, un à gauche et un à droite)
• Couvercle des câbles x 1 unité
(pour fixer sur la colonne de support)
• Couvercle x1 unité
• Couvercle de la colonne de support
(x 2 unités, l’un à droite et l’autre à gauche)
• Clé hexagonale x 1 unité
(Côté opposé 6 mm pour utilisation M8)
• Serre-câbles x4 unités
Mode d’emploi
(ce document) x 1 exemplaire
• Boulons hexagonaux à six pans longs
(M8 x 35 mm) x 4 unités
• Boulons hexagonaux à six pans courts
(M8 x 16 mm) x 8 unités
• Vis (M4 x 10 mm) x 6 unités
• Support MR x 1 unité
• Vis (M4 x 8 mm) x 2 unités
• Pattes d’appui longues x 2 unités
20
Fr
1
Faire glisser la colonne de support centrale dans les
rails de la console de support de base.
3
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la
console de support PDP à la colonne de support
centrale (les boulons doivent être vissés à quatre
endroits).
La console peut être vissé dans les orifices supérieurs,
centraux et inférieurs de la colonne de support centrale afin de
régler la hauteur de l’écran d’affichage plasma. Les orifices
centraux sont conçus pour une installation standard.
2
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la
colonne de support centrale (à quatre emplace-
ments).
Emplacement des orifices sur la colonne de support
centrale pour la fixation de la console de support PDP.
Lors de linstallation des haut-parleurs à la base de
l’écran daffichage plasma.
Retirer les pattes d’appui courtes fixées à la console de
support PDP et les remplacer avec les pattes d’appui longues.
(Veuillez utiliser pour cette opération la clé hexagonale qui est
jointe avec le support de base.)
Remarque
Utiliser les pattes dappui courtes si les haut-parleurs sont
installés des deux côtés de l’écran daffichage plasma.
Orifices
inférieurs
Orifices
inférieurs
Orifices
centraux
Orifices
supérieurs
Orifices
supérieurs
Orifices
centraux
Faire glisser
dans les rails
Colonne de
support centrale
Base
Boulons à six pans courts
(M8 x 16 mm)
Boulons à six pans
courts (M8 x 16 mm)
Console de support PDP
Pattes d’appui
longues
Placer le dispositif dans
les fentes en le faisant
glisser en place.
Pattes d’appui
longues
Mettre en place
dans les fentes
des rails
Console de
support PDP
Attention
Les types d’écran daffichage plasma qui
peuvent être utilisés avec le support de
base diffèrent en fonction de la longueur
des pattes dappui qui sont fixées sur la
console de support PDP. Aussi, devez-
vous vérifier si l’écran daffichage à
monter est compatible avec le dispositif
avant de procéder à lassemblage.
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
(Le support de base indiqué ci-dessous est un support pour un écran daffichage plasma de 43 pouces avec des pattes de soutien courtes)
21
Fr
Français
4
Placer l’écran daffichage sue les pattes de support.
Fixer les pattes de support du support dans les fentes au
centre de la base de l’écran d’affichage plasma puis les
introduire sans forcer directement dans les fentes. Veillez
soigneusement à ne pas insérer les pattes du support dans
une quelconque partie de l’écran autre que les fentes
d’insertion prévues à cet effet. Veuillez que si vous faites cela
vous risquez d’endommager l’écran ou les entrées ou encore
le support.
Si l’écran d’affichage plasma est équipé de poignées, il est
généralement préférable de tenir l’écran avec ses poignées
lorsqu’on l’installe à la colonne de support.
Lorsque lon installe l’écran daffichage, veuillez
procéder au moins avec une autre personne aux
opérations de montage du dispositif.
Veillez à ne pas vous faire coincer les doigts entre
l’écran et les pattes de support.
Si la console de support PDP a été placée dans les
orifices supérieurs de la console et que les haut-
parleurs doivent être installés en-dessous de
l’écran daffichage plasma, on doit faire attention
afin de veiller à ce que l’écran daffichage est
solidement soutenu car sa position sera plus haute.
5
Veuillez utiliser les boulons hexagonaux longs pour
fixer l’écran daffichage plasma aux pattes de
support (à 4 emplacements).
6
Veuillez fixer les montants du verre à gauche et à
droite de la colonne de support.
1 Insérer les montants verre dans les orifices prévus à cet
effet en les poussant bien à fond dans les orifices de telle
manière qu’ils pointent légèrement vers le haut.
2 Appuyer vers le bas sur l’extrémité des montants afin de
les abaisser et de bien introduire les crans dans les fentes
correspondantes.
Les montants verre peuvent être insérés dans les orifices
supérieurs, centraux ou inférieurs pour régler la hauteur de
l’écran d’affichage. (Les orifices centraux sont conçus pour
être utilisés pour une installation standard.)
Montant verre (gauche)
Montant verre
(droit)
2
2
1
1
2
1
Montant verre
Boulons hexagonaux longs
(M8 x 35 mm)
Si les haut-parleurs doivent être installés sur les côtés de
l’écran d’affichage plasma, il faut procéder à cette opération
d’installation maintenant.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant les
haut-parleurs pour les instructions concernant la méthode
d’installation de ceux-ci.
Aligne les pattes de
support avec la partie
inférieure de l’écran
d’affichage comme
indiqué sur le
diagramme ci-joint.
Attention
Le côté avec la protection
en caoutchouc constitue le
côté supérieur.
Cran
Orifices
inférieurs
Orifices
centraux
Précautions à prendre lors de linstallation des haut-
parleurs sous l’écran daffichage plasma.
Veuillez disposer l’écran d’affichage plasma comme indiqué
sur la figure.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant vos
haut-parleurs en ce qui concerne la méthode d’installation
de ceux-ci.
Remarque
Veuillez étendre une toile ou matériau similaire de telle sorte
que l’écran daffichage plasma ne soit pas griffé ou
endommagé.
Toujours installer le dispositif sur une table stable ou une
surface similaire.
Partie supérieure de
l’écran d’affichage
plasma.
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
Goupille
Goupille
Orifices
supérieurs
22
Fr
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
8
Fixer au moyen des vis prévus à cet effet (M4 x 10
mm). (à deux emplacements : à gauche et à droite)
Sassurer dutiliser les vis pour installer et fixer le
panneau en verre bien en place. Veuillez noter que
si vous ne procédez pas de cette façon le panneau
en verre risque de tomber si vous entrez en contact
avec ce dernier et que cela peut provoquer son
endommagement (brisure du panneau).
Tournevis cruciforme
de type Philips
Base
9
Que faire lorsque lon installe un récepteur média à
lhorizontale.
1 Adapter le dispositif de support MR sur le récepteur du
média et le mettre en place en utilisants les quatre vis
prévus à cet effet ( M4 x 12 mm) fournis pour être utilisées
pour l’installation du récepteur sur le support du récepteur.
Remarque
Les pattes du support MR sont sur le côté du support avec
les crans. Sassurer de fixer le support dans la bon sens.
Ne pas fixer le support MR sur un autre dispositif que le
récepteur média.
2 Mettre en palce les pattes du support MR sur les fentes
supérieures de la console de support MR et les fixer avec
les vis prévus à cet effet (M4 x 8 mm).
Remarque
Ne pas installer dautres équipements que le récepteur
média à cet emplacement.
Ne jamais placer de vases, dhumidificateurs ou dautres
objets et équipements contenant des liquides sur la
console PDP.
Récepteur
média
Vis (M4 x 12 mm )
à utiliser lors de
l’installation le
récepteur sur le
support de base
du récepteur.
Fente supérieure
Crans
Vis (M4 x 8 mm)
Attention
Support MR
7
Placer le panneau en verre dans les montants verre.
Remarque
Le panneau en verre doit être installé avec l’étiquette
davertissement placée vers le haut.
Panneau en verre
Etiquette
d’avertissement
Colonne de
support
Support MR
23
Fr
Français
10
Placer le dispositif sur le panneau en verre et
connecter celui-ci à lcran daffichage.
Placer l’équipement à connecter à l’écran d’affichage sur le
panneau en verre puis connecter le dispositif à l’écran
d’affichage.
Veuillez noter que le panneau en verre et la base ont été
conçus pour être capables de supporter une charge de
l’ordre de 20 kg et que le poids du dispositif placé sur le
panneau en verre ne doit jamais dépasser ce poids maxi-
mum limité.
Remarque
Lorsquun magnétoscope est placé sur le panneau de verre, il
peut que le magnétoscope interfère avec l’écran daffichage
plasma et provoques des distorsions selon la position ou
lemplacement du magnétoscope ou dautres conditions. Si cela
arrive, veuillez placer le magnétoscope sur la base afin d’éviter
les interférences.
11
Mise en place du couvercle des câbles.
Mettre en place le couvercle des câbles dans la colonne de
support centrale.
Remarque
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pris entre le couvercle
des câbles et les fentes dinsertion des câbles.
Couvercle des
câbles
13
Attacher lun des supports du couvercle de la
colonne au centre de la colonne centrale afin de
couvrir le câbles, puis visser à fond les vis (deux vis,
lune à la partie supérieure et lautre à la partie
inférieure).
L’extrémité inférieure est
l’extrémité avec les plus
grands orifices.
Couvercle de la
colonne de support
14
Veuillez suivre la même procédure pour fixer le
couvercle de la colonne de support de lautre côté,
puis visser à fond les vis (deux vis, lune à la partie
supérieure et lautre à la partie inférieure).
12
Visser partiellement les quatre vis (M4 x 10 mm)
dans les côtés de la colonne de support centrale.
4 mm
Vis
(M4 x 10 mm)
Arrêter de visser les vis lorsque
l’espace entre la colonne de support
et la tête de la vis arrive à une
distance d’environ 4 mm.
Attention
15
Fixer le couvercle.
Couvercle
Le côté avec la partie
ouverte est le côté arrière.
Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés
entre les couvercles de la colonne de support.
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
24
Fr
12–15mm
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
daffichage, veuillez tenir le support avec la colonne de
support centrale.
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
daffichage, ne jamais procéder en tenant l’écran
daffichage plasma, les haut-parleurs ou le panneau en
verre car cela risquerait dendommager le dispositif.
Lors du déplacement sur une surface qui nest pas plane
de toute sorte ; veuillez tenir le support de base et l’écran
daffichage par leur base.
Soyez prudent lorsque vous placez l’écran et le support sur
une surface en tapis épais, car si vous procédez de cette
façon les fibres du tapis risquent de sentremêler dans les
roulettes en les empêchant ainsi de rouler.
Lorsque lon déplace l’écran daffichage et le support
En fonction du type de surface sur le lequel le support de
base doit être placé, les roulettes peuvent laisser des
marques et ce point doit être pris en considération lorsque
lon sélectionne lendroit où le dispositif doit être installé.
Prévenir le basculement et la chute de l’équipement
1
Fixation des boulons empêchant la chute (crochets)
à l’écran plasma.
2
Utiliser des câbles solides ou des chaînes pour
stabiliser solidement le dispositif à un mur, un pilier
ou autres éléments stables.
Veuillez procéder de même pour la procédure à gauche et à
droite en veillant à ce que la longueur et les emplacements
des deux côtés soient symétriques.
Remarque
Utiliser des crochets, des chaînes et dautres
dispositifs de fixation qui sont en vente dans
le commerce.
Crochet recommandé : Diamètre nominal M8,
longueur : de 12 à 15 mm.
16
Installer les serre-câbles.
Les serre-câbles peuvent être utilisés pour regrouper les
câbles dont la longueur est excessive comme indiqué sur le
diagramme ci-dessous.
Remarque
Veuillez faire attention à ne pas marcher sur les câbles lorsque
vous déplacez le support de base.
Serre-câble
1 Crochet
2 Câble ou chaîne
Attache
Déplacement du support de base
et de l’écran daffichage
Après avoir installé le support, veillez à prendre des mesures pour que l’équipement ne tombe pas.
25
Fr
Français
Dimensions extérieures
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus et les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans préavis en vue
d’améliorer le produit.
Poids
Le support uniquement : 34,2 kg
Le support de base et l’écran plasma : 67,5 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-434HDE / PDP-434HDG.]
75,7 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-504HDE / PDP-504HDG.]
(Unités : mm)
Hauteur totale
Centre de l’écran
(dimensions A) (dimensions B)
Supérieur
1.226 900
Sur les côtés de l’écran d’affichage
Central
1.176 850
Inférieur
1.126 800
Supérieur
1.332 1.006
En-dessous de l’écran d’affichage
Central
1.282 956
Inférieur
1.232 906
Supérieur
1.311 943
Sur les côtés de l’écran d’affichage
Central
1.261 893
Inférieur
1.211 843
Supérieur
1.417 1.049
En-dessous de l’écran d’affichage
Central
1.367 999
Inférieur
1.317 949
Ecran daffichage plasma
Emplacement des haut-parleurs
Position
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Publication de Pioneer Corporation.
© 2003 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
26
Ge
Sicherheitshinweise
Installationsort
Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des Platzes, an
dem Sie den Bodenständer aufstellen wollen, dass dieser
Platz stabil genug ist, das Gewicht des Ständers und des
Plasmadisplays zu tragen (das jeweilige Produktgewicht
ist auf Seite 33 aufgelistet).
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort eine
waagerechte, ebene und stabile Fläche ist und treffen Sie
beim Installieren die richtigen Vorkehrungen, dass Sie
sicher sein können, dass das Gewicht gleichmäßig
verteilt wird.
Je nach der Beschaffenheit der Fläche, auf der der
Bodenständer aufgestellt wird, können die Laufrollen
Eindrücke auf der betreffenden Oberfläche hinterlassen.
Das sollte bei der Auswahl des Platzes, an dem der
Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt
werden.
Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe
einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Montage und Installation
Montieren Sie den Ständer gemäß den
Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben
sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen.
Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des
Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie
beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil
der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde.
Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen
installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert
wird.
Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der
Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz.
Nach der Installation
Stützen Sie sich auf keinen Fall auf das Plasmadisplay
und üben Sie niemals starken Druck auf den
Bodenständer aus.
Obwohl der Bodenständer mit Laufrollen ausgestattet ist,
die Ortsveränderungen erleichtern, sollten Sie bei
Ortsveränderungen des Ständers einschließlich Displays
stets die auf Seite 32 unter „Fortbewegung des
Bodenständers einschließlich des Display“ gegebenen
Hinweise beachten.
Da Glas naturgemäß stoßempfindlich ist, kann es bei
Stößen auf die Kanten leicht dazu kommen, dass es
bricht. Deshalb sind solche Stöße unbedingt zu
vermeiden. Sorge zu tragen ist auch dafür, dass Kinder
sich nicht an den Kanten stoßen, da dies zu Verletzungen
führen kann.
Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen des Produkts
vor, indem Sie zuverlässige Maßnahmen treffen, die es
vor dem Umfallen bewahren (siehe Seite 32).
Dieses Produkt ist ein Bodenständer, der ausschließlich für
die Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-504HDE / PDP-
504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) bestimmt. Bitte
beachten Sie, dass er nicht für den Gebrauch mit einem
anderen Gerät vorgesehen ist. Bitte setzen Sie sich
hinsichtlich weiterer Informationen mit der
Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display
gekauft haben.
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und
nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden
Sie diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als
für das, für das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht
und verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum
Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen
kann.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der
Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über
die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend
sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate
ziehen zu können.
Inhalt
Sicherheitshinweise........................................................ 26
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen
Zubehörs .......................................................................... 27
Installations– und Montageanweisungen .................... 28
Fortbewegung des Bodenständers einschließlich
Display.............................................................................. 32
Mittel zur Verhütung des Umstürzens .......................... 32
Außenabmessungen ....................................................... 33
Installation
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn
Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen.
Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche
Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene
Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen
sind.
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante
Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu
Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen
kann.
27
Ge
Deutsch
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen Zubehörs
Vergewissern Sie sich, ehe Sie mit der Installation ihres Bodenständers beginnen, dass alle unten dargestellten Teile und das sonstige
Zubehör vorhanden sind.
Bitte beachten Sie, dass für die Montage ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich ist.
Vorsicht !
Die Glasplatte sollte zum Schutz vor dem
Zerbrechen so lange in ihrer Verpackung
bleiben, bis Sie bereit sind, sie am
Bodenständer anzubringen.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Zentrale Stützsäule: 1
• Grundplatte: 1
• PDP (Plasmadisplay) – Auflagekonsole: 1
(mit kurzen Stützbeinen)
• Glasplatte: 1 • Glashalter: 2 (ein linker und ein rechter)
• Kabelabdeckung: 1
(zur Befestigung an der Stützsäule)
• Obere Abdeckung: 1
• Stützsäulen-Abdeckungen: 2
(eine linke und eine rechte)
Sechskant-Stiftschlüssel: 1
(gegenüberliegende Seite 6 mm für
M8-Schrauben)
• Kabel–Fixierbänder: 4
Bedienungsanleitung
(dieses Dokument): 1
• Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 35mm) : 4
• Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 16 mm, Imbusschrauben) : 8
• Schrauben (M4 x 10mm) : 6
• MR–Halter: 1
(Halteeinrichtung für einen Medien–Receiver)
• Schrauben (M4 x 8mm) :2
• Lange Stützbeine: 2
28
Ge
1
Führen Sie die zentrale Stützsäule in die auf der
Grundplatte befindliche Stützen ein.
3
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur
Befestigung der PDPAuflagekonsole an der
zentralen Stützsäule ( die Schrauben müssen an 4
Positionen eingeschraubt werden ).
Die Auflagekonsole kann, um die Höhe des Displays
einzustellen, in den oberen Schraublöchern, den mittlern
Schraublöchern oder den unteren Schraublöchern der
zentralen Stützsäule festgeschraubt werden. Die mittleren
Schraublöchern sind für die StandardInstallation vorgesehen.
2
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur
Fixierung der zentralen Stützsäule an ihrem Platz (4
Positionen).
Positionen der Schraublöcher an der zentralen Stützsäule
zur Befestigung der PDPAuflagekonsole.
Installation der Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
Entfernen Sie die an der PDPAuflagekonsole befindlichen
kurzen Stützbeine und tauschen Sie sie gegen die langen
Stützbeine aus. (Verwenden Sie dafür den mit dem
Bodenständer mitgelieferten SechskantStiftschlüssel)
Hinweis
Verwenden Sie die kurzen Stützbeine, wenn die Lautsprecher
an den Seiten des Plasmadisplays installiert werden sollen.
In die Stützen
einführen.
Zentrale Stützsäule
Grundplatte
Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 16mm)
Kurze
Innensechskantschrauben
(M8 x 16mm)
PDPAuflagekonsole
Lange Stützbeine
Nuten wie dargestellt
einführen.
Lange
Stützbeine
Nuten wie
dargestellt
einführen
PDP
Auflagekonsole
Vorsicht!
Die Typen der Plasmadisplays, die
zusammen mit dem Bodenständern
verwendet werden können,
unterscheiden sich je nach der Länge der
PDPAuflagekonsole befestigtem
Stützbein, Sie sollten daher, bevor Sie
mit den Installationsarbeiten fortfahren,
prüfen, ob das Display, das installiert
werden soll, kompatibel ist.
Installations und Montageanweisungen
(Der nachfolgend beschriebene Bodenständer ist ein Ständer mit kurzen Stützbeinen für ein 43ZollDisplay.)
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
29
Ge
Deutsch
4
Montage des Plasmadisplays an den Stützbeinen.
Bringen Sie die Stützbeine des Bodenständers in
Übereinstimmung mit den auf der Unterseite des
Plasmadisplays in der Mitte befindlichen Öffnungen und
lassen Sie dann diese Stützbeine langsam in diese Öffnungen
gleiten. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, um die Stützbeine
des Bodenständers nicht in ein anderes Teil des
Plasmadisplays als in die vorgesehenen Öffnungen
einzuführen. Dies könnte nämlich zu einer Beschädigung des
Bedienfelds des Plasmadisplays oder seiner Anschlussstellen
oder zu einem Verziehen des Bodenständers führen.
Wenn das Plasmadisplay mit Handgriffen ausgestattet ist,
dann ist es gewöhnlich am besten, das Display bei der
Montage an den Stützbeinen an seinen Handgriffen zu halten.
Arbeiten Sie bei der Befestigung des Displays
unbedingt mit mindesten einer anderen Person
zusammen.
Seien Sie vorsichtig, dass Ihre Finger nicht
zwischen das Display und die Stützbeine gelangen
und dort eingeklemmt werden.
Wenn die PDP-Auflagekonsole an den oberen
Schraublöchern positioniert wurde und die
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay installiert
werden sollen, ist sorgfältig darauf zu achten, dass
das Display stabil gestützt wird, da seine Position
höher ist.
5
Verwenden Sie zur Befestigung des Plasmadisplays
an den Stützbeinen (4 Positionen) die langen
Innensechskantschrauben.
6
Befestigen Sie den linken und den rechten
Glashalter an der Stützsäule.
1 Führen Sie die Glashalter in die vorgesehenen Öffnungen
ein und drücken Sie sie so in die Öffnungen hinein, dass
sie leicht nach unten weisen.
2 Drücken Sie die Enden der Glashalter nach unten, um sie
tiefer zu positionieren, und lassen Sie die vorhandenen
Stifte in die Einkerbungen einrasten.
Die Glashalter bzw. Glasstützen können in die oberen, die
mittleren oder die unteren Öffnungen eingeführt werden und
können so die Höhe der Glasplatte festlegen. (Die mittleren
Öffnungen sind für den Gebrauch bei der Standard-Installation
vorgesehen.)
Glashalter (links)
Glashalter
(rechts)
2
2
1
1
2
1
Glashalter
Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 35 mm)
Wenn Sie die Lautsprecher an den Seiten des
Plasmadisplay installieren wollen, dann sollten Sie dies in
dieser Phase der Montage tun.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihrem Lautsprechern mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Bringen Sie die Stützbeine
des Bodenständers in
Übereinstimmung mit der
Unterseite des
Plasmadisplays, wie es in
der nebenstehenden
Zeichnung dargestellt ist.
Vorsicht!
Die Seite mit dem
Gummischutz ist die
Unterseite.
Einkerbung
Untere
Öffnungen
Mittlere
Öffnungen
Vorsichtsmaßregeln bei der Installation der
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
Positionieren Sie das Plasmadisplay so, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihren Lautsprechern mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Hinweis
Breiten Sie unter der Displayoberfläche ein Betttuch oder
etwas Ähnliches aus, so dass sie nicht zerkratzt oder
beschädigt wird.
Führen Sie die Installation stets auf einem stabilen Tisch oder
einer ähnliche Fläche aus.
Obere Seite des
Plasmadisplays
Installations und Montageanweisungen
Stift
Stift
Obere
Öffnungen
30
Ge
8
Befestigen Sie die Glasplatte mit den vorgesehenen
Schrauben (M4 x 10 mm). (2 Positionen: links und
rechts).
Vergewissern Sie sich, dass Sie die vorgesehenen
Schrauben zur Befestigung der Glasplatte an ihrem
Platz auch wirklich verwenden. Wenn Sie dies
nämlich unterlassen, kann es passieren, das die
Glasplatte herunterfällt, wenn Sie in Kontakt mit
ihr kommen, und das sie zerbricht.
Kreuzschlitz-
Schraubendreher
Grundplatte
9
Vorgehensweise bei der Montage eines vertikalen
MedienReceiver.
1 Bringen Sie den MR-Halter über die Seiten des Medien-
Receivers in die richtige Position und befestigen Sie den
Receiver unter Verwendung der vier für die Montage des
Receivers vorgesehenen Schrauben (M4 x 12 mm) am
Receiver-Ständer.
Hinweis
Die Beine des MR-Halters befinden sich an der Seite des
Halters mit den Einkerbungen. Befestigen Sie den Halter
unbedingt in der richtigen Richtung.
Befestigen Sie den MR-Halter an nichts anderem als
einem Medien-Receiver.
2 Passen Sie die Beine des MR-Halters über die
Einschubschlitze des Trägers des MR-Halters ein und
fixieren Sie diese Position mit den vorgesehenen
Schrauben (M4 x 8mm)
.
Hinweis
Befestigen Sie keine anderen Geräte an dieser Position als
einen Medien-Receiver.
Stellen Sie auf keinen Fall Vasen, Entfeuchter oder andere
Objekte oder Geräte mit darin befindlichen Flüssigkeiten
auf die PDP-Auflagekonsole.
Medien-
Receiver
Schrauben (M4 x
12 mm) für den
Gebrauch bei der
Befestigung des
Receivers am
Receiver-Ständer.
Vertikaler Einschubschlitz
Einkerbungen
Schraube (M4 x 8mm)
Vorsicht!
MR-Halter
7
Passen Sie die Glasplatte in die Glashalter ein.
Hinweis
Die Glasplatte ist mit dem Warnetikett nach oben zu
installieren.
Glasplatte
Warnetikett
Stützsäule
MR-Halter
Installations und Montageanweisungen
31
Ge
Deutsch
10
Stellen Sie das vorgesehene Gerät auf die
Glasplatte und schließen Sie es an das Display an.
Stellen Sie das Gerät, das an das Display angeschlossen
werden soll, auf die Glasplatte und schließen Sie es
anschließend an das Display an.
Bitte beachten Sie, dass die Glasplatte sowie die
Grundplatte dafür ausgelegt sind, dass sie bis zu 20 kg
Gewicht tragen können und das Gewicht des Gerätes, das
auf der Grundplatte platziert wird, niemals diese Grenze
überschreitet.
Hinweis
Wenn ein Videogerät auf der Glaspatte platziert wird, kann es
in Abhängigkeit vom Aufstellungsort oder von anderen
Bedingungen zuweilen sein, dass es zu Überlagerungen mit
dem Plasmadisplay kommt, was zu Bildstörungen führt. Sollte
dies der Fall sein, dann stellen Sie das Videogerät stattdessen,
um Störungen zu vermeiden, auf die Grundplatte.
11
Befestigen Sie die Kabelabdeckung.
Passen Sie die Kabelabdeckung in die zentrale Stützsäule ein.
Hinweis
Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht zwischen der
Kabelabdeckung und den Kabeleinführungsöffnungen
eingeklemmt werden.
Kabelabdeckung
13
Befestigen Sie eine Stützsäulenabdeckung an der
zentralen Stützsäule und schrauben Sie dann die
Schrauben fest (2 Schrauben, eine oben und eine
unten).
Das untere Ende ist das
Ende mit den großen
Öffnungen.
14
Verfahren Sie genauso bei der Befestigung der
Stützsäulenabdeckung auf der anderen Seite und
schrauben Sie dann die Schrauben fest (2
Schrauben, eine oben und eine unten).
12
Schrauben Sie vier Schrauben (M4 x 10 mm)
teilweise in die Seiten der zentralen Stützsäule.
4 mm
Schrauben
(M4 x 10mm)
Hören Sie mit dem Einschrauben dieser
Schrauben auf, wenn der Abstand
zwischen der Stützsäule und dem
Schraubenkopf etwa 4 mm erreicht.
Vorsicht!
15
Befestigen Sie die Abdeckung.
Obere
Abdeckung
Die Seite mit dem Schnitt
ist die Rückseite.
Achten Sie darauf, dass hierbei nicht die Kabel in
den Abdeckungen der Stützsäule eingeklemmt
werden.
Installations und Montageanweisungen
Stützsäulenabdeckung
32
Ge
1215mm
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display fortbewegen,
dann halten Sie den Ständer an seiner zentralen
Stützsäule.
Bewegen Sie den Ständer einschließlich Display nie fort,
indem Sie das Plasmadisplay, die Lautsprecher oder die
Glasplatte halten. Wenn Sie dies tun, kann das zu
Zerstörungen oder Beschädigung des Gerätes bzw. der
Einheit führen.
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display auf einer
unebenen Fläche fortbewegen wollen, dann heben Sie die
Einheit mit Hilfe der Grundplatte des Bodenständers an.
Stellen Sie den Bodenständer einschließlich Display nicht
auf einer mit einem dicken Teppich belegten Fläche auf,
denn wenn Sie dies tun, könnten sich die Fasern um die
Laufrollen winden und diese am Rollen hindern.
Fortbewegung des Ständers einschließlich Display.
Je nach der Art der Fläche auf die der Bodenständer
gestellt wird, können die Laufräder Einkerbungen auf der
Oberfläche hinterlassen. Dies sollte bei der Wahl des
Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll,
berücksichtigt werden.
Mittel zur Verhütung des Umstürzens
1
Befestigen von Bolzen (Haken) am Plasmadisplay
zur Verhütung des Umfallens.
2
Verwendung starker Schnuren oder Ketten zur
sicheren Stabilisierung der Anlage an einer Wand,
einer Säule oder einem anderen stabilen
Bauelement.
Führen Sie die selbe Vorgehensweise links und rechts aus und
überzeugen Sie sich dabei, dass die Längen und die
Positionen bei der Sicherungsvorrichtungen symmetrisch sind.
Hinweis
Verwenden Sie marktübliche Schraubbolzen,
Seile, Ketten und Schraubhaken.
Empfohlener Schraubbolzen:
Nenndurchmesser M8, Länge 12 15 mm
16
Positionieren Sie die Kabel-Fixierbänder.
Die Kabel-Fixierbänder können verwendet werden, um zu
lange Kabel zu bündeln, wie es in der Abbildung unten
dargestellt ist.
Hinweis
Achten Sie bei der Fortbewegung des Bodenständers darauf,
dass Sie nicht auf Kabel treten.
Kabel-
Fixierband
1 Schraubbolzen
2 Seil oder Kette
Schraubhaken
Fortbewegung des Bodenständers
einschließlich Display
Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Display Maßnahmen, die sichern, dass die
Anlage nicht umstürzt.
33
Ge
Deutsch
Außenabmessungen
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung verändert werden.
Gewicht
Bodenständer allein: 34,2 kg
Bodenständer und Plasmdisplay: 67,5 kg [bei Verwendung mit einem PDP-434HDE / PDP-434HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
75,7 kg
[
bei Verwendung mit einem PDP-504HDE / PDP-504HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
(Einheiten: mm)
Gesamthöhe
Bildschirmmitte
(Abmessungen A) (Abmessungen B)
Obere
1.226 900
Mittlere
1.176 850
Untere
1.126 800
Obere
1.332 1.006
Unter dem Plasmadisplay Mittlere
1.282 956
Untere
1.232 906
Obere
1.311 943
Mittlere
1.261 893
Untere
1.211 843
Obere
1.417 1.049
Unter dem Plasmadisplay Mittlere
1.367 999
Untere
1.317 949
Plasmadisplay Installation der Lautsprecher Position
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
An den Seiten des
Plasmadisplays
An den Seiten des
Plasmadisplays
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
34
It
Precauzioni
Questo prodotto è un supporto per display progettato
esclusivamente per i display a plasma (PDP-504HDE / PDP-
504HDG /PDP-434HDE / PDP-434HDG) di Pioneer.
Prendete nota che non è stato progettato per alcun altro
apparecchio. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio
dove lo avete acquistato.
Non installate o modificate il prodotto in alcun altro modo
diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per
display a plasma progettati da altri e non modificatelo o
usatelo per altri scopi.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché
potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti.
Posizionamento dell’installazione
Assicuratevi di scegliere una posizione con una superficie
abbastanza robusta da sostenere il peso del supporto e
del display a plasma, dove collocarlo. (Il peso del prodotto
è elencato a p.41.)
Assicuratevi che la posizione dell’installazione sia su una
superficie a livello, piatta e stabile, e prendete le
precauzioni necessarie mentre lo installate per assicurarvi
che il peso venga distribuito equamente.
Secondo il tipo di superficie su cui collocate il supporto, le
ruote orientabili possono lasciare tracce e sarebbe bene
tenerne conto nella scelta della posizione in cui collocarlo.
Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino
ad una spiaggia.
Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto
a vibrazioni o colpi.
Assemblaggio e installazione
Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni per
l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle
apposite sedi.
Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la rottura
dell’attrezzatura o la caduta possono verificarsi dopo
l’installazione del display a plasma, perché il supporto non
era stato installato correttamente.
Il display deve sempre essere installato da due o più
persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi
periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente
dalla presa.
Dopo l’installazione
Non appoggiatevi mai al display a plasma e non applicate
mai una forte pressione sul supporto.
Prendete nota che, sebbene il supporto sia fornito di
ruote orientabili, per spostarlo facilmente e muoverlo con
agilità dovete sempre seguire le istruzioni a p. 40 sotto il
titolo Spostamento del Supporto e del Display.
La natura del vetro comporta che gli urti ricevuti sui bordi
ne facilitino la rottura, perciò evitateli assolutamente. E’
necessario prestare molta attenzione anche nell’impedire
ai bambini di urtare contro i bordi del supporto per evitare
la possibilità di ferite
Evitate incidenti prendendo precise precauzioni contro la
caduta dell’apparecchio (vedi a pagina 40).
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer.
Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per
imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi
consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per
farvi riferimento futuro.
Indice
Precauzioni ...................................................................... 34
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella
confezione........................................................................ 35
Istruzioni per l’installazione e il montaggio ................. 36
Spostamento del supporto e del display ...................... 40
Prendere precauzioni contro la caduta
dell’apparecchio .............................................................. 40
Dimensioni esterne ......................................................... 41
Installazione
Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da
un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da
modifiche o catastrofi naturali.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura
che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose.
35
It
Italiano
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella confezione
Verificate di avere ricevuto tutti i pezzi e le attrezzature elencate qui sotto prima di procedere al montaggio del supporto.
Vi preghiamo di notare che per il montaggio è necessario un cacciavite Philips (che non è incluso).
Attenzione
Per prevenire rotture, il pannello di vetro
dovrebbe essere lasciato nella sua
confezione fino al momento in cui siete
pronti per fissarlo al supporto.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Colonna centrale di sostegno x 1
• Base x 1
• Mensola PDP x 1
(con gambe di sostegno corte)
• Pannello di vetro x 1 • Sostegni per il vetro
(x 2, uno a sinistra e l’altro a destra)
• Copertura del cavo x 1
(da montare sulla colonna di sostegno)
• Coperchio x 1
• Coperture per colonna di sostegno
(x2, una a destra e l’altra a sinistra)
Brugola esagonale x 1
(Parte opposta di 6 mm per uso M8)
• Morsetti serra-cavo x 4
Istruzioni per l’uso
(questo documento) x 1
• Bulloni esagonali lunghi (M8 x 35 mm) x 4
• Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm) x 8 • Viti (M4 x 10mm) x 6
• Porta RM (Ricevitore Media) x1
• Viti (M4 x 8mm) x 2
• Gambe di sostegno lunghe x 2
36
It
1
Inserite la colonna di sostegno centrale sui
beccatelli della base.
3
Utilizzate i bulloni esagonali corti per montare la
mensola PDP sulla colonna centrale di sostegno
(bulloni da avvitare in quattro posizioni).
E possibile avvitare la mensola nei fori superiori, in quelli
centrali o in quelli inferiori della colonna centrale di sostegno
per regolare laltezza del display. Quelli centrali sono stati
progettati per essere usati per uninstallazione standard.
2
Usate i bulloni esagonali corti per fissare la colonna
di sostegno centrale nella posizione corretta (4
posizioni).
Posizioni dei fori sulla colonna di sostegno centrale per
il montaggio della mensola PDP.
Se installate gli altoparlanti sotto al display a plasma
Rimuovete le gambe di sostegno corte fissate alla mensola
PDP e sostituitele con quelle lunghe. (Per eseguire questa
operazione, usate la brugola esagonale inclusa nella
confezione del supporto).
Nota
Utilizzate le gambe di sostegno corte se gli altoparlanti sono da
installare ai lati del display a plasma.
Inserire sui
beccatelli
Colonna centrale
di sostegno
Base
Bulloni esagonali corti
(M8 x 16mm)
Bulloni esagonali corti
(M8 x 16mm)
Mensola PDP
Gambe di
sostegno lunghe
Inserite le scanalature
in posizione
Gambe di
sostegno
lunghe
Inserite le
scanalature in
posizione
Mensola PDP
Attenzione
I modelli di display a plasma che è
possibile utilizzare con il supporto
cambiano secondo la lunghezza delle
gambe di sostegno fissate alla mensola
PDP, quindi prima di procedere si
dovrebbe verificare se quello da montare
è compatibile.
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
Fori
inferiori
Fori
superiori
Fori
centrali
Fori
inferiori
Fori
superiori
Fori
centrali
(Il supporto illustrato sotto è quello da 43-pollici
con gambe di sostegno corte)
37
It
Italiano
4
Applicate il display a plasma sulle gambe di
sostegno.
Inserite le gambe di sostegno nelle scanalature nel centro
della parte inferiore del display a plasma, quindi inseritele
lentamente direttamente nelle scanalature. Prestate grande
attenzione a non inserire le gambe di sostegno del supporto in
alcuna parte del display a plasma che non siano le scanalature
di inserimento del supporto. Prendete nota che questo
potrebbe danneggiare il pannello del display a plasma o i suoi
portelli o causare lincurvatura del supporto.
Se il display a plasma è dotato di maniglie, è meglio tenerlo
per le maniglie quando lo applicate alle gambe di sostegno.
Assicuratevi di lavorare almeno con unaltra
persona al montaggio del display.
Fate attenzione a non lasciare che le vostre dita
retino schiacciate tra il diplay e le gambe di
sostegno.
Nel caso in cui si ponga la mensola PDP nei fori
superiori e si installino gli altoparlanti nella parte
inferiore, prestate attenzione ad assicurarvi che il
display sia solidamente sostenuto, poiché la
posizione si troverà più in alto.
5
Usate i bulloni lunghi esagonali per fissare il display
a plasma sulle gambe di sostegno (4 posizioni).
6
Montate i sostegni per il vetro di sinistra e di destra
alla colonna di sostegno.
1 Inserite i sostegni per il vetro negli appositi fori, spingendoli
fino in fondo in modo che siano leggermente diretti verso il
basso.
2 Premete sulle punte dei sostegni per il vetro in modo da
abbassarli e far coincidere le scanalature con gli spinotti.
I perni per il vetro possono essere inseriti nei fori superiori,
centrali o inferiori per regolare laltezza del pannello di vetro. (I
fori centrali sono progettati per essere usati nellinstallazione
standard).
Sostegno per il vetro
(di sinistra)
2
2
1
1
2
1
Sostegni
per il vetro
Bulloni esagonali lunghi
(M8 x 35 mm)
Se gli altoparlanti sono installati ai lati del display a plasma,
devono essere applicati a questo punto.
Vedi le istruzioni di installazione fornite con gli altoparlanti
per istallarli correttamente.
Allineate e gambe di
sostegno alla parte
inferiore del display a
plasma come indicato
nel diagramma allegato.
Attenzione
Il lato con la protezione
in gomma deve essere
collocato in alto.
Scanalatura
Fori
inferiori
Fori
centrali
Precauzione quando installate gli altoparlanti sotto al
display a plasma
Posizionate il display a plasma come mostrato nella figura.
Controllate le istruzioni fornite per linstallazione degli
altoparlanti per sapere in che modo istallarli.
Nota
Stendete fogli di carta o altro materiale simile in modo che il
display non possa essere graffiato o danneggiato.
Installatelo sempre sul ripiano di un tavolo stabile o superfici
analoghe.
Parte superiore
del display a
plasma
Spinotto
Fori
superiori
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
Spinotto
Sostegno per il vetro
(di destra)
38
It
8
Fissatelo con le viti (M4 x 10mm). (2 posizioni: a
destra e a sinistra).
Assicuratevi di utilizzare le viti per fissare il
pannello di vetro nel posto corretto. Prendete nota
che la mancata esecuzione di questa operazione
potrebbe provocare la caduta del pannello di vetro,
se toccato con la conseguente rottura.
Cacciavite Philips
Base
9
Istruzioni per il montaggio di un ricevitore media
verticale.
1 Sistemate il sostegno MR sui lati del ricevitore media e
fissatelo in posizione utilizzando le quattro viti (M4 x 12
mm) fornite per luso per applicare il ricevitore al supporto
del ricevitore.
Nota
Le gambe del porta MR si trovano ai lati con le
scanalature. Assicuratevi di montarlo con il giusto
orientamento.
Non montate il porta MR su nessunaltra attrezzatura.
2 Sistemate le gambe del porta MR nelle scanalature verticali
della mensola corrispondente e fissatelo nella posizione
con le viti (M4 x 8mm).
Nota
Non montate nessunaltra attrezzatura in questa
posizione.
Non mettete mai vasi, deumidificatori, nessun altro
oggetto o dispositivo contente liquido sulla mensola PDP.
Ricevitore
media
Viti (M4 x 12 mm)
da usare per
fissare il ricevitore
alla mensola del
ricevitore.
Scanalatura verticale
Scanalature
Vite (M4 x 8mm)
Attenzione
Porta MR
7
Disponete il pannello di vetro sugli appositi
sostegni.
Nota
Il pannello di vetro si deve istallare con letichetta delle
avvertenze in alto.
Pannello di vetro
Etichetta
con le
avvertenze
Colonna di
sostegno
Porta MR
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
39
It
Italiano
10
Posizionate lapparecchio sul pannello di vetro e
collegatelo con il display.
Collocate lapparecchio da connettere al display sul pannello
di vetro, quindi eseguite il collegamento.
Si prega di notare che il pannello di vetro e la base, sono
progettati per sopportare pesi fino a 20 chilogrammi, quindi
il peso dellapparecchiatura collocata sul pannello di vetro
non deve mai superare tale limite.
Nota
Se si posiziona un ponte video sul pannello di vetro, in alcuni
casi si potrebbero verificare interferenze con il display a plasma
che possono causare distorsioni dellimmagine dipendenti dalla
posizione del ponte video o altre situazioni. Se questo accade,
posizionate il ponte video sulla base per non causare
interferenze.
11
Montate la copertura del cavo.
Inserite la copertura del cavo nella colonna centrale di
sostegno.
Nota
Siate prudenti nel farlo in modo da non permettere che i cavi
restino impigliati tra la copertura dei cavi e le scanalature di
inserimento dei cavi.
Copertura del cavo
13
Applicate la copertura di una colonna di sostegno
alla colonna centrale di sostegno per coprire i cavi,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella
parte superiore e inferiore).
Lestremità inferiore è
quella con i fori più larghi.
14
Seguite la stessa procedura per applicare la
copertura della colonna di sostegno dallaltro lato,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella
parte superiore e inferiore).
12
Avvitate parzialmente le quattro viti (M4 x 10 mm)
sui lati del centro della colonna di sostegno.
4 mm
Viti
(M4 x 10mm)
Smettete di avvitare quando lo
spazio tra la colonna di sostegno
e la testa della vite raggiunge
una distanza di circa 4 mm.
Attenzione
15
Montate il coperchio.
Coperchio
Il lato con lapertura è
quello posteriore.
Prestate attenzione a non lasciare che i cavi restino
schiacciati dalle coperture della colonna di
sostegno.
Copertura della
colonna di sostegno
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
40
It
1215mm
Sostenete il supporto per la colonna di sostegno centrale
se lo state spostando insieme al display.
Non sostenete mai lappareccchio per il display a plasma,
gli altoparlanti o il pannello di vetro, mentre state
spostando il supporto insieme al display, poiché potreste
provocare una rottura o un danno allapparecchio.
Nel caso in cui lo spostamento incontrasse una superficie
irregolare di qualunque tipo, sollevate supporto dalla sua
base insieme al display.
Prestate attenzione quando posizionate il supporto e il
display sulla superficie di un tappeto spesso, perché se lo
fate, le sue ruote orientabili si potrebbero intrecciare,
impedendo loro di ruotare.
Quando spostate lo stand e il display.
Secondo il tipo di superficie su cui il supporto viene
collocato, le ruote potrebbero lasciare delle impronte,
quindi è opportuno tenerlo presente quando si sceglie il
posto di collocazione.
Prendere precauzioni contro la caduta dellapparecchio
1
Fissare al display a plasma bulloni (ganci) anti-
caduta.
2
Usate ganci, cordoni o catene per fissare
stabilmente lapparecchio a una parete, un pilastro
o a qualche altro solido elemento.
Eseguite la stessa procedura sulla sinistra e sulla destra.
Durante lesecuzione dovete assicurarvi che le lunghezze e le
posizioni di entrambi i ritegni siano simmetriche.
Nota
Usate ganci, cordoni, catene o raccordi
disponibili sul mercato.
Il gancio consigliato: diametro nominale
M8 mm, lunghezza 12-15 mm
16
Montate i morsetti serra-cavo.
I morsetti serra-cavo possono essere utilizzati per affastellare
ogni eccesso di lunghezza del cavo, come illustrato nel
diagramma qui sotto.
Nota
Prestate attenzione a non calpestare nessun cavo mentre state
spostando il supporto.
Morsetto
serra-cavo
Installando il supporto assicuratevi di aver preso opportune precauzioni contro la caduta
dellapparecchio.
Spostamento del supporto
e del display
1 Gancio
2 Cordone o catena
Raccordo
41
It
Italiano
Dimensioni esterne
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Peso
Il solo supporto: 34,2 kg
Supporto e display al plasma: 67,5 kg [Usato con un PDP-434HDE / PDP-434HDG display con altoparlanti montati]
75,7 kg [Usato con un PDP-504HDE / PDP-504HDG display con altoparlanti montati]
(Unità: mm)
Altezza totale Centro del display
(Dimensioni A) (Dimensioni B)
Superiore
1.226 900
Ai lati del display a plasma Mediana
1.176 850
Inferiore
1.126 800
Superiore
1.332 1.006
Mediana
1.282 956
Inferiore
1.232 906
Superiore
1.311 943
Ai lati del display a plasma Mediana
1.261 893
Inferiore
1.211 843
Superiore
1.417 1.049
Mediana
1.367 999
Inferiore
1.317 949
Display a plasma Posizione degli altoparlanti Posizione
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Nella parte inferiore del
display a plasma
Nella parte inferiore del
display a plasma
Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza nessuna notizia precedente.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
42
Du
Precauzioni
Dit product is een vloerstandaard die speciaal is ontworpen
voor de plasma-displays van Pioneer (PDP-504HDE / PDP-
504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG). Let wel dat de
standaard niet is bedoeld voor gebruik met andere
apparatuur. Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt
waar u deze standaard heeft gekocht voor meer informatie.
Het product mag niet op een andere dan de aangegeven
wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd.
Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor
bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de
staander worden gewijzigd of voor andere doeleinden
worden gebruikt.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan
omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Plaats van installatie
Wanneer u de plaats uitkiest waar de vloerstandaard
komt te staan, zorg er dan voor dat die plaats stevig
genoeg is om het gewicht van de standaard en de
displays te kunnen dragen. (Productgewicht staat op blz.
49.)
Zorg ervoor dat de staander op een vlak en stabiel
oppervlak wordt geplaatst en zorg er tevens bij de
installatie voor dat het gewicht gelijkmatig wordt
verdeeld.
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de
vloerstandaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de
draaiwieltjes strepen op het oppervlak achterlaten,
waarbij u rekening dient te houden wanneer u de plaats
kiest waar de standaard dient te worden geïnstalleerd.
Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of
in de buurt van het strand.
Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan
trillingen of schokken.
Montage en installatie
Monteer de staander overeenkomstig de montage-
instructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de
daarvoor bestemde plaatsen.
Een ongeval zoals het breken of omvallen van de
apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display
was geïnstalleerd, omdat de staander niet was
geïnstalleerd volgens instructies.
De display dient altijd door twee of meer mensen te
worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig
wordt geplaatst.
Koppel voorafgaande aan installatie de display en
randapparatuur los van de netspanning, en verwijder
vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
Na de Installatie
Er mag niet op de plasma-display worden geleund en ook
geen grote druk op worden uitgeoefend.
Let erop dat wanneer er zwenkwieltjes op de plasma-
display worden aangebracht zodat de display gemakkelijk
verplaatst kan worden, u bij verplaatsing altijd de
instructies op blz. 48 in acht neemt onder het kopje
Verplaatsen van de standaard en de display.
Indien er op de uiteinden van het glas druk worden
uitgeoefend kan het glas breken, en daarom moet druk
op de uiteinden van het glas worden vermeden. Tevens
dient erop te worden toegezien dat kinderen niet tegen
het glas stoten, omdat dit letsel kan veroorzaken.
Voorkom ongevallen veroorzaakt door het omvallen van
het product door de juiste maatregelen te nemen zodat
de staander niet omvalt (zie blz. 48).
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en
juiste bediening van dit model.
Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later
wilt raadplegen.
Inhoud
Precauzioni ...................................................................... 42
Meegeleverde onderdelen en apparatuur .................... 43
Instructie voor plaatsing en montage ........................... 44
Verplaatsing van de vloerstandaard en de display ...... 48
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt .................... 48
Externe afmetingen ........................................................ 49
Installatie
Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de installatie
ondervindt.
Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of
natuurrampen.
Waarschuwing
Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat
kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen.
43
Du
Nederlands
Meegeleverde onderdelen en apparatuur
Controleer voorafgaande aan montage van de vloerstandaard of u alle meegeleverde onderdelen en apparatuur heeft ontvangen.
Een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) dient voor de montage te worden gebruikt.
Waarschuwing
Om ervoor te zorgen dat het glas niet breekt,
moet het glaspaneel in de verpakking blijven
totdat u zover bent dat het op de
vloerstandaard bevestigd kan worden.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Middensteunkolom x 1
• Voetstuk x 1
• PDP-appendage x 1
(met korte steunen)
• Glaspaneel x 1 • Glassteunen
(x2 één links en één rechts)
• Kabelafdekking x 1
(ter bevestiging aan de steunkolom)
• Kapje x 1
• Behuizing steunkolom
(x 2 één links en één rechts)
Zeskantsleutel x 1
(De andere kant is 6 mm voor gebruik van M8)
• Kabelklemmen x 4
Gebruiksaanwijzing
(dit document) x 1
• Lange zeskantbouten (M8 x 35 mm) x 4
• Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm) x 8 • Schroeven (M4 x 10 mm) x 6
• MR-houder x 1
• Schroeven
(M4 x 8 mm) x 2
• Lange steunen x 2
44
Du
1
Schuif de middensteunkolom over de dragers op
het voetstuk.
3
Gebruik de korte zeskantbouten om de PDP-ap-
pendage op de middensteunkolom te bevestigen
(de bouten moeten op vier plaatsen worden
ingeschroefd)
Om de hoogte van de display aan te passen kunnen de
appendages in de openingen boven, in het midden of onder
aan de middensteunkolom worden ingeschroefd. De
openingen in het midden zijn voor standaardgebruik.
2
Gebruik de korte zeskantbouten om de
middensteunkolom op zijn plaats te bevestigen (op
vier plaatsen).
Hieronder wordt aangegeven waar de openingen zich
op de middensteunkolom bevinden voor bevestiging
van de PDP-appendage
Bij montage van de speakers onder de plasma-display
Verwijder de korte steunen die aan de PDP-appendage zijn
bevestigd en vervang ze door de lange steunen. (Gebruik
hiervoor de bij de vloerstandaard meegeleverde
zeskantsleutel).
Let op
Gebruik de korte steunen indien de speakers aan de zijkant van
de plasma-display dienen te worden geplaatst.
Schuif over de
dragers
Middensteunkolom
Voetstuk
Korte zeskantbouten
(M8 x 16 mm)
Korte zeskantbouten
(M8 x 16 mm)
PDP-appendage
Lange steunen
Schuif de gleuven op
hun plaats
Lange steunen
Schuif de
gleuven op
hun plaats
PDP-appendage
Waarschuwing
Afhankelijk van de lengte van de steunen
die aan de PDP-appendage zijn
bevestigd, zijn er verschillende soorten
plasma-displays die kunnen worden
gebruikt, en daarom dient u vóór mon-
tage na te gaan of de display die
gemonteerd wordt geschikt is.
Instructie voor plaatsing en montage
Openingen
boven
Openingen
boven
Openingen
midden
Openingen
midden
Openingen
onder
Openingen
onder
(De hieronder getoonde standaard heeft een display van
43 inch met korte steunen)
45
Du
Nederlands
4
Bevestig de plasma-display aan de steunen.
Bevestig de steunen van de standaard in de gleuven in het
midden van de onderzijde van de plasma-display, en breng ze
langzaam rechtstreeks in de gleuven in. Zorg ervoor dat de
steunen van de standaard niet in enig ander onderdeel van de
plasma-display dan de gleuven worden ingebracht. Hierdoor
kunnen het plasma-displaypaneel en de uitgangen ervan
beschadigd raken, en het kan verbuiging van de standaard
veroorzaken.
Indien de plasma-display handles heeft, is het aan te raden de
display bij de handles vast te houden tijdens bevestiging aan
de steunen.
De display dient samen met tenminste één ander
persoon te worden bevestigd.
Zorg ervoor dat de vingers niet tussen de display
en de steunen geklemd raken.
Indien de PDP-appendage in de bovenste
appendageopeningen is bevestigd en de speakers
onder de plasma-display worden geplaatst, dient u
ervoor te zorgen dat de display stevig
ondersteund word omdat de positie van de
display nu hoger is.
5
Gebruik de lange zeskantbouten om de plasma-
display (op 4 plaatsen) aan de steunen te
bevestigen.
6
Gebruik de linker- en rechterglassteunen om de
steunkolom te ondersteunen.
1 Steek de glassteunen in de daarvoor bestemde openingen
en duw ze helemaal in de openingen zodat ze enigszins
naar beneden lopen.
2 Druk op de uiteinden van de glassteunen om ze naar
beneden te duwen en duw de inkepingen in de pinnen.
De glassteunen kunnen in de bovenste, middelste of onderste
openingen worden ingebracht om de hoogte van het
glaspaneel in te stellen. (De middelste openingen zijn
bestemd voor standaardbevestiging).
Glassteun (links)
2
2
1
1
2
1
Glassteun
Lange zeskantbouten
(M8 x 35 mm)
Indien de speakers aan de zijkanten van de plasma-display
worden gemonteerd, dan dienen ze thans te worden
bevestigd.
Zie de bij de speakers bijgeleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
Lijn de steunen uit met
de onderzijde van de
plasma-display zoals in
het bijbehorende
schema aangegeven.
Waarschuwing
De zijde met het rubberen
beschermingsblokje is de
bovenzijde.
Inkeping
Openingen
onder
Voorzorgsmaatregelen tijdens montage van de speak-
ers onder de plasma-display
Plaats de plasma-display zoals in de figuur aangegeven.
Zie de bij uw speakers geleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
Let op
Leg een doek of ander gelijksoortig materiaal op het oppervlak
zodat de display niet wordt bekrast of beschadigd.
Plaats de display altijd bovenop een stabiele tafel of een ander
stabiel oppervlak.
Bovenkant van de
plasma-display
Pin
Openingen
boven
Pin
Glassteun
(rechts)
Instructie voor plaatsing en montage
Openingen
midden
46
Du
8
Bevestig het glaspaneel met de schroeven (M4 x 10
mm). (Op twee plaatsen: links en rechts).
Gebruik de schroeven om het glaspaneel op zijn
plaats te bevestigen. Indien dat niet gebeurt kan
het glaspaneel ervan afvallen wanneer u het
aanraakt waardoor het paneel kan breken.
Kruiskopschroevendraaier
Voetstuk
9
Bevestiging van een rechtopstaande media-receiver.
1 Bevestig de MR-houder over de zijkanten van de
mediareceiver en bevestig hem met de vier schroeven (M4
x 12 mm) die voor bevestiging van de receiver aan de
receiverstandaard zijn meegeleverd op zijn plaats.
Let op
De voeten van de MR-houder bevinden zich aan de zijkant
van de houder samen met de inkepingen. Zorg ervoor dat
de houder in de juiste richting wordt geplaatst.
Bevestig de MR-houder uitsluitend aan een media-
receiver.
2 Bevestig de voeten van de MR-houder over de
rechtopstaande sleuven van de MR-houderappendage en
bevestig deze op zijn plaats met de schroeven (M4 x 8
mm).
Let op
Bevestig alleen de media-receiver op deze plaats en geen
andere apparatuur.
Plaats geen vazen, vochtafstotende apparaten, of andere
objecten met vloeistof bovenop de PDP-appendage.
Media-
receiver
Schroeven (M4 x
12 mm) ter
bevestiging van de
receiver aan de
receiverstandaard.
Rechtopstaande gleuf
Inkepingen
Schroef (M4 x 8 mm)
Waarschuwing
MR-houder
7
Bevestig het glaspaneel aan de glassteunen.
Let op
Het glaspaneel dient met de waarschuwingslabel naar boven te
worden geplaatst.
Glaspaneel
Steunkolom
MR-houder
Instructie voor plaatsing en montage
Waarschuwingslabel
47
Du
Nederlands
10
Plaats apparatuur op het glaspaneel en sluit de
apparatuur aan op de display.
Plaats de apparatuur die op de display wordt aangesloten op
het glaspaneel en sluit vervolgens de apparatuur op de
display aan.
Het glaspaneel en het voetstuk kunnen een gewicht van
maximaal 20 kg dragen, en het gewicht van de apparatuur
dat op het glaspaneel wordt geplaatst mag nooit meer dan
20 kg bedragen.
Let op
Wanneer een videodeck op het glaspaneel wordt geplaatst, is
het mogelijk dat het videodeck de plasma-display stoort en het
beeld vervormt afhankelijk van de plaats van het videodeck of
door andere omstandigheden. Wanneer dit zich voordoet plaats
dan het videodeck op het voetstuk om storing te voorkomen.
11
Bevestiging van de kabelafdekking.
Bevestig de kabelafdekking aan de middensteunkolom.
Let op
Zorg ervoor dat tijdens deze handeling de kabels niet tussen
de kabelafdekking en de kabelkanalen komen vast te zitten.
Kabelafdekking
13
Bevestig een steunkolomafdekking aan de
middensteunkolom om de kabels af te dekken en
schroef vervolgens de schroeven (2 schroeven,
bovenop en aan de onderzijde) volledig in.
De grote openingen bevinden
zich aan de onderkant.
14
Voer dezelfde procedure uit voor bevestiging van de
steunkolombehuizing aan de andere zijde en
schroef de schroeven (2 schroeven, bovenop en aan
de onderzijde) volledig in.
12
Schroef de vier schroeven (M4 x 10 mm) gedeeltelijk
in de zijkanten van de middensteunkolom.
4 mm
Schroeven
(M 4 x 10 mm)
Stop met inschroeven wanneer
de ruimte tussen de steunkolom
en de schroefkop ongeveer 4 mm
is.
Waarschuwing
15
Bevestig het kapje.
Kapje
De zijde met het
uitgesneden gedeelte
is de achterzijde.
Zorg ervoor dat de kabels niet vastgeklemd komen
te zitten in de steunkolombehuizing.
Steunkolombehuizing
Instructie voor plaatsing en montage
48
Du
1215mm
Houd de standaard bij de middensteunkolom vast tijdens
verplaatsing van de vloerstandaard en de display.
Houd tijdens verplaatsing van de standaard en de display
nooit de plasma-display, speakers of het glaspaneel vast
omdat hierdoor de apparatuur kan breken of beschadigd
raken.
Bij verplaatsing op een oneffen oppervlak kunt u de
standaard en de display opnemen bij het voetstuk van de
standaard.
Pas op bij plaatsing van de standaard en de display op
hoogpolig tapijt, omdat stof in de zwenkwieltjes vast kan
komen te zitten waardoor ze niet meer kunnen rollen.
Bij verplaatsing van de standaard en de display.
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de standaard
wordt geplaatst, is het mogelijk dat de wieltjes strepen
achterlaten op het oppervlak, hetgeen in acht genomen
moet worden bij plaatsing van de standaard.
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt
1
Bevestiging van bouten (haken) om te voorkomen
dat de plasma-display omvalt.
2
Sterke snoeren of kettingen gebruiken om de
display stevig aan een muur, kolom of ander stevig
element te plaatsen.
Voer dezelfde procedure uit aan de linker- en rechterzijde
waarbij erop gelet dient te worden dat de lengtes en posities
van beide koorden of kettingen symmetrisch zijn.
Let op
Gebruik haken, touwen, kettingen en
appendages die in de winkel verkrijgbaar
zijn.
Aanbevolen haak: Nominale diameter M8
Lengte 12 tot 15 mm
16
Bevestig de kabelklemmen.
De kabelklemmen kunnen worden gebruikt om het teveel aan
kabels te bundelen zoals in de figuur hieronder wordt getoond.
Let op
Trap niet op de kabels tijdens verplaatsing van de
vloerstandaard.
Kabelklem
Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u zodanige maatregelen te nemen dat de staander niet
omvalt.
Verplaatsing van de
vloerstandaard en de display
1 Haak
2 Snoer of ketting
Appendage
49
Du
Nederlands
Externe afmetingen
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Gewicht
Standaard: 34,2 kg
Standaard met plasma-display: 67,5 kg [Bij gebruik met een PDP-434HDE / PDP-434HDG-scherm en bevestigde speakers.]
75,7 kg [Bij gebruik met een PDP-504HDE / PDP-504HDG-scherm en bevestigde speakers.]
(Eenheid: mm)
Gehele hoogte
Midden van het scherm
(Afmeting A) (Afmeting B)
Boven
1.226 900
Midden
1.176 850
Onder
1.126 800
Boven
1.332 1.006
Onder de plasma-display Midden
1.282 956
Onder
1.232 906
Boven
1.311 943
Midden
1.261 893
Onder
1.211 843
Boven
1.417 1.049
Onder de plasma-display Midden
1.367 999
Onder
1.317 949
Plasma-display Plaats van de speakers Positie
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Aan de zijkanten van de
plasma-display
Aan de zijkanten van de
plasma-display
Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
50
Sp
Este producto consiste en un soporte para colocar en el
suelo exclusivamente diseñado para pantallas de plasma
(PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP-
434HDG) de Pioneer. Observe que no se ha diseñado para
ser utilizado con ningún otro equipamiento. Si desea más
información, póngase en contacto con la tienda en la que
adquirió su pantalla.
No instale ni modifique el producto de una forma distinta a
la especificada.
No utilice este soporte para una pantalla de plasma
diferente de las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice
para otros fines.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya
que puede tener como resultado la caída de la pantalla o
accidentes de otro tipo.
Lugar de instalación
Cuando seleccione la ubicación en la que desee colocar el
soporte, asegúrese de elegir un lugar con una superficie
lo suficientemente resistente como para soportar el peso
del soporte y la pantalla de plasma. (El peso del producto
se especifica en la pág. 57.)
Asegúrese de que el lugar de instalación sea una
superficie plana, nivelada y estable, y tome las
precauciones necesarias durante la instalación para que
su peso esté uniformemente distribuido.
En función del tipo de superficie donde vaya a colocar el
soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la
superficie y hay que tenerlo en cuenta al elegir el lugar
donde desee poner el soporte.
No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca
de una playa.
No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o
golpes.
Montaje e instalación
Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de
montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en
los lugares indicados.
Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura
o caída del equipo después de la instalación de la pantalla,
porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las
instrucciones.
Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es
necesario que siempre lo hagan dos o más personas.
Antes de la instalación, apague la pantalla y los
dispositivos periféricos y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Después de la instalación
No se apoye en ningún momento sobre la pantalla de
plasma ni aplique presión sobre el soporte.
Observe que, a pesar de que el soporte está provisto de
ruedecitas para poder desplazarlo con facilidad, cuando
mueva el soporte siempre deberá seguir las instrucciones
presentadas en la pág. 56 bajo Cómo desplazar el soporte
y la pantalla.
Debido a la naturaleza del vidrio, la aplicación de golpes
sobre los bordes puede romper con facilidad el vidrio; por
consiguiente, es preciso evitar estrictamente cualquier
golpe de este tipo. También hay que tomar las debidas
precauciones para impedir que los niños choquen contra
los bordes, puesto que podrían hacerse daño.
Para evitar accidentes causados por la caída del producto,
tome todas las medidas necesarias para impedir que se
caiga (véase la página 56).
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber
cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para
consultarlo en el futuro.
Índice
Precauciones.................................................................... 50
Lista de piezas y equipamiento incluidos ..................... 51
Instrucciones de instalación y montaje .............................
52
Cómo desplazar el soporte y la pantalla ...................... 56
Cómo evitar que el equipo se caiga .............................. 56
Dimensiones externas .................................................... 57
Instalación
Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su
distribuidor.
Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda
derivarse de una instalación o uso inapropiados,
modificaciones o desastres naturales.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede
tener como resultado daños personales o materiales.
Precauciones
51
Sp
Español
Lista de piezas y equipamiento incluidos
Antes de empezar a montar su soporte para el suelo, asegúrese de comprobar que se han incluido todas las piezas y equipamiento
relacionados a continuación.
Fíjese en que el montaje requiere un destornillador Philips (no se incluye).
Precaución
El panel de vidrio debe conservarse en su
caja de embalaje hasta que esté preparado
para unirlo al soporte de modo que quede
protegido ante posibles roturas.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Columna de soporte central x1
• Base x1
• Pedestal PDP x1
(con patas de soporte cortas)
• Panel de vidrio x1 Travesaños de vidrio
(x2, uno para la izquierda y otro
para la derecha)
• Tapa del cable x1
(ha de montarse en la columna de soporte)
• Casquete x 1
• Tapa de la columna de soporte
(x2, una a la izquierda y otra a la derecha)
Llave de tuercas hexagonal x1
(Lado opuesto 6 mm para uso M8)
• Abrazaderas de cable x 4
Manual de instrucciones
(este documento) x 1
• Pernos hexagonales largos (M8 x 35 mm) x 4
• Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm) x 8 • Tornillos (M4 x 10 mm) x 6
• Montura MR x1
• Tornillos (M4 x 8 mm) x 2
• Patas de soporte largas x2
52
Sp
1
Deslice la columna de soporte central en las
abrazaderas de la base.
3
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar el
pedestal PDP en la columna central de soporte (los
pernos deben atornillarse en cuatro lugares).
El pedestal puede atornillarse en los soportes superiores, los
del medio o los inferiores de la columna de soporte central a
fin de ajustar la altura de la pantalla. Los agujeros del medio se
han diseñado para ser utilizados en la instalación estándar.
2
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar la
columna de soporte central en su sitio (4 lugares).
Ubicación de los agujeros en la columna de soporte
central para la fijación del pedestal PDP.
Cuando los altavoces se instalan debajo de la pantalla
de plasma
Quite las patas cortas de soporte fijadas en el pedestal PDP y
sustitúyalas por las patas de soporte largas (para ello, utilice la
llave hexagonal que se incluye con el soporte).
Nota
Utilice las patas de soporte cortas si los altavoces van a
instalarse a los lados de la pantalla de plasma.
Deslizar el
elemento en las
abrazaderas.
Columna de
soporte central
Base
Pernos hexagonales cortos
(M8 x 16 mm)
Pernos hexagonales
cortos (M8 x 16 mm)
Pedestal PDP
Patas de
soporte largas
Deslice las ranuras hasta
colocarlas en su sitio
Patas de
soporte largas
Deslice las
ranuras hasta
que estén en
su sitio
Pedestal PDP
PRECAUCIÓN
Los tipos de pantalla de plasma que
pueden utilizarse con el soporte serán
distintos en función de la longitud de las
patas de soporte fijadas al pedestal PDP,
por lo que antes de proceder, deberá
comprobar este punto para ver si la
pantalla que va a colocar es compatible.
Instrucciones de instalación y montaje
Agujeros
superiores
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Agujeros
medios
Agujeros
inferiores
Agujeros
inferiores
(El soporte que aparece a continuación es el soporte para una
pantalla de 43 pulgadas con patas cortas de soporte)
53
Sp
Español
4
Monte la pantalla de plasma sobre las patas de
apoyo.
Coloque las patas de apoyo del soporte en las ranuras situadas
en el centro de la parte inferior de la pantalla de plasma y luego
introdúzcalas lentamente en dichas ranuras. Tome muchas
precauciones para no insertar las patas de apoyo del soporte en
ninguna otra parte de la pantalla de plasma distinta a las ranuras
de inserción del soporte. Tenga en cuenta que si lo hiciera
podría dañar el panel de la pantalla de plasma o sus puertos, e
incluso deformar el mismo soporte.
Si la pantalla de plasma está provista de asas, es aconsejable
sujetar la pantalla por las asas cuando la monte sobre las patas
de apoyo.
Asegúrese de trabajar por lo menos con otra
persona cuando monte la pantalla.
Tome precauciones para no pillarse los dedos
entre la pantalla y las patas de apoyo.
Si el pedestal PDP se ha colocado en los agujeros
superiores de abrazadera y los altavoces han de
instalarse debajo de la pantalla de plasma, es
preciso tomar precauciones para asegurarse de
que la pantalla queda firmemente sujeta, puesto
que su posición será más elevada.
5
Utilice los pernos hexagonales largos para fijar la
pantalla de plasma en las patas de apoyo (4 lugares).
6
Fije los travesaños de vidrio izquierdo y derecho a la
columna de soporte.
1 Inserte los travesaños de vidrio en los agujeros indicados,
introduciéndolos con la punta ligeramente hacia abajo.
2 Presione hacia abajo sobre la punta de los travesaños de
vidrio para bajarlos y que las muescas encajen con los
pasadores.
Pueden instalarse travesaños de vidrio en los agujeros
superiores, medios o inferiores para ajustar la altura del panel
de vidrio. (Los agujeros medios se han diseñado para su uso
en la instalación estándar.)
Travesaño de vidrio
(izquierda)
2
2
1
1
2
1
Travesaño
de vidrio
Pernos hexagonales largos
(M8 x 35 mm)
Si hay que instalar altavoces a los lados de la pantalla de
plasma, debería montarlos en esta fase.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para conocer más detalles sobre cómo han de
instalarse.
Alinee las patas de
soporte con la parte
inferior de la pantalla de
plasma, tal como se
indica en el siguiente
diagrama.
PRECAUCIÓN
Deslice el travesaño
cuando esté con la
protección de goma en
la parte superior.
Muesca
Agujeros
inferiores
Precauciones durante la instalación de altavoces debajo
de la pantalla de plasma
Coloque la pantalla de plasma tal como se indica en la figura.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para obtener más instrucciones sobre cómo
deben instalarse.
Nota
Extienda una sábana o material similar de modo que la
pantalla no sufra rasguños ni resulte dañada.
Siempre deberá colocarla encima de una mesa estable o una
superficie similar.
Lado superior de la
pantalla de plasma
Pasador
Agujeros
superiores
Instrucciones de instalación y montaje
Agujeros
medios
Pasador
Travesaños de
vidrio (derecha)
54
Sp
8
Fije el elemento con los tornillos (M4 x 10 mm).
(2 lugares: izquierda y derecha.)
Asegúrese de utilizar los tornillos para montar el
panel de vidrio en su sitio. Tenga en cuenta que, de
no hacerlo, podría provocar la caída del panel de
vidrio si entra en contacto con el mismo, con lo que
podría romperse.
Destornillador Philips
Base
9
Qué hacer cuando monte un receptor de medios
vertical.
1 Encaje el soporte MR a los lados del receptor de medios y
móntelo en su sitio utilizando los cuatro tornillos (M4 x 12
mm) proporcionados a tal efecto en la fijación del receptor
en el soporte del receptor.
Nota
Las patas de la montura MR se encuentran en el lado
dicha montura y constan de muescas. Asegúrese de fijar
la montura en la dirección correcta.
No fije la montura MR con ningún otro elemento a parte
del receptor de medios.
2 Fije las patas de la montura MR sobre las ranuras verticales
del pedestal de la montura MR y móntelo con tornillos (M4
x 8 mm).
Nota
No monte ningún otro elemento del equipamiento en
este lugar a parte del receptor de medios.
No ponga nunca jarrones, deshumidificadores o cualquier
otro objeto o dispositivo con líquidos en su interior
encima del pedestal PDP.
Receptor
de medios
Tornillos (M4 x 12
mm) para su uso
en el montaje del
receptor sobre el
soporte del
receptor.
55
Sp
Español
10
Coloque el equipamiento sobre el panel de vidrio y
conecte el equipamiento a la pantalla.
Coloque el equipamiento que debe conectarse a la pantalla
sobre el panel de vidrio y a continuación conecte dicho
equipamiento a la pantalla.
Observe que el panel de vidrio y la base se han diseñado
para poder soportar cargas de hasta un máximo de sólo 20
kilogramos y que el peso del equipamiento colocado sobre
el panel de vidrio nunca puede superar este límite.
Nota
Cuando se coloca una unidad de vídeo sobre el panel de vidrio,
en ocasiones dicha unidad de vídeo interfiere con la pantalla de
plasma y provoca distorsiones en la imagen, en función del
lugar en que se ha colocado la unidad de vídeo o de otras
condiciones. En caso de darse esta situación, coloque la unidad
de vídeo en la base para evitar las interferencias.
11
Fijación de la tapa del cable.
Fije la tapa del cable en la columna de soporte central.
Nota
Tome precauciones cuando lo haga para impedir que los cables
queden atrapados entre la tapa de los cables y las ranuras de
inserción.
Tapa del cable
13
Fije una tapa de la columna de apoyo en el centro
de dicha columna para tapar los cables, a
continuación, atornille completamente los tornillos
(2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
El extremo inferior es
el que presenta los
agujeros grandes.
14
Siga el mismo procedimiento para montar la tapa
de la columna de apoyo en el otro lado, a
continuación atornille completamente los tornillos
(2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
12
Atornille parcialmente cuatro tornillos (M4 x 10 mm)
en los costados de la columna de apoyo central.
4 mm
Tornillos
(M4 x 10 mm)
Deje de atornillar los tornillos
cuando el espacio entre la
columna de soporte y la cabeza
del tornillo alcance una distancia
de aproximadamente 4 mm.
PRECAUCIÓN
15
Monte el casquete.
Casquete
El lado con la posición
de apertura es el lado
posterior.
Tome precauciones para que los cables no queden
atrapados en las tapas de la columna de soporte.
Tapa de la columna
de soporte
Instrucciones de instalación y montaje
56
Sp
1215mm
Cuando mueva el soporte y la pantalla, sujete el soporte
por la columna de soporte central.
Cuando mueva el soporte y la pantalla, no lo haga nunca
agarrando la pantalla de plasma, los altavoces o el panel
de vidrio, puesto que de este modo podría provocar la
rotura o daños en el equipamiento.
Cuando se mueva sobre una superficie desigual de
cualquier clase, levante el soporte y la pantalla por la base
del soporte.
Tenga cuidado al colocar el soporte y la pantalla sobre una
superficie con un alfombrado grueso, puesto que al
hacerlo, las fibras pueden enroscarse en las ruedecillas,
impidiendo que giren con libertad.
Al mover el soporte y la pantalla.
En función del tipo de superficie sobre el que se coloque el
soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la
superficie, por lo que debe tener en cuenta este punto
cuando seleccione el lugar en el que desee colocar el
soporte.
Cómo evitar que el equipo se caiga
1
Fije pernos (ganchos) a la pantalla de plasma para
evitar su caída.
2
Utilice cuerdas fuertes o cadenas para estabilizarlo
de forma segura a una pared, pilar u otro elemento
resistente.
Ejecute el mismo procedimiento en el lado izquierdo y el
derecho, asegurándose de que las longitudes y posiciones de
ambas sujeciones sean simétricas.
Nota
Utilice ganchos, cuerdas, cadenas y
fijaciones disponibles en el mercado.
Gancho recomendado: Diámetro nominal: M8
Longitud: entre 12 y 15 mm
16
Monte las abrazaderas del cable.
Las abrazaderas del cable pueden utilizarse para hacer un haz
con la longitud sobrante del cable, tal como se indica en el
diagrama presentado a continuación.
Nota
Tome precauciones para no pisar ningún cable cuando mueva el
soporte.
Abrazadera
del cable
Después de instalar el soporte, asegúrese de tomar las medidas necesarias para que el equipo no se
caiga.
Cómo desplazar el soporte y la
pantalla
1 Gancho
2 Cuerda o cadena
Fijación
57
Sp
Español
Dimensiones externas
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Peso
Sólo el soporte: 34,2 kg
Soporte y pantalla de plasma: 67,5 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-434HDE / PDP-434HDG con los altavoces colocados.]
75,7 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-504HDE / PDP-504HDG con los altavoces colocados.]
(Unidades: mm)
Altura completa
Centro de la pantalla
(Dimensiones A) (Dimensiones B)
Superior
1.226 900
Media
1.176 850
Inferior
1.126 800
Superior
1.332 1.006
Debajo de la pantalla de plasma
Media
1.282 956
Inferior
1.232 906
Superior
1.311 943
Media
1.261 893
Inferior
1.211 843
Superior
1.417 1.049
Debajo de la pantalla de plasma
Media
1.367 999
Inferior
1.317 949
Pantalla de plasma Localización de los altavoces Posición
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
A los lados de la pantalla
de plasma
A los lados de la pantalla
de plasma
Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tados los derechos reservados.
58
Ch
59
Ch
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
60
Ch
1
3
2
61
Ch
4
5
6
1
2
2
2
1
1
2
1
62
Ch
7
8
9
1
2
63
Ch
10
11
13
14
12
4 mm
15
64
Ch
16
1
2
1
2
65
Ch
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
©
Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1072-A>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O.BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A., TEL: 1-310-952-2111
PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION
Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1753-789-789
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-6472-1111
PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO., LTD.
13FL., No44 Chung Shan North Road, Sec.2. Taipei, Taiwan, TEL: 886-2-2521-3588
PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488
PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jebel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971- 4-8815756
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
1/68