Pioneer PDK-FS02 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
2
Ja
3
Ja
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
4
Ja
1
3
2
5
Ja
4
5
6
1
2
2
2
1
1
2
1
6
Ja
7
8
9
1
2
7
Ja
10
11
13
14
12
4 mm
15
8
Ja
16
1
2
1
2
9
Ja
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
10
En
Thank you for buying Pioneer’s product.
Please read through the Operating Instructions to learn how to
operate your model safely and properly.
Please be advised to keep the Operating Instructions in
your place for future reference.
Contents
Installation
Consult your dealer if you encounter any difficulties with this
installation.
Pioneer is not liable for any damage resulting from improper
installation, improper use, modification, or natural disasters.
Cautions
This product is a floor stand exclusively designed for plasma
displays (PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP-
434HDG) from Pioneer. Note that it is not designed for use with
any other equipment. For further information, please contact the
store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified. Do not
use this stand for a plasma display other than those designated
and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it may result
in it falling over or other accident.
Installation Location
When selecting the location in which the stand is to be placed,
be sure to select a location with a surface sufficiently strong to
bear the weight of the stand and plasma display. (Product
weight is listed on p. 17.)
Make sure the installation location is a level, flat, and stable
surface and take proper precautions when installing it to make
sure its weight is evenly distributed.
Depending on the type of surface on which the stand is placed,
the casters may leave marks on the surface, and this should be
taken into consideration when selecting the place in which the
stand is to be placed.
Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
Do not install the stand where it may be subjected to vibration
or shock.
Assembling and Installation
Assemble the stand in accordance with the assembly
instructions and securely attach all screws at the desig-
nated locations.
There have been cases where unforeseen accidents such as
the equipment breaking or falling over occurred after the
installation of the display because the stand was not
installed as instructed.
The display must always be installed by two or more
people to assure it is installed safely.
Before installation, turn off the power for the display and
peripheral devices then remove the power cord plug from
the power outlet.
After Installation
Never lean on the plasma display or apply heavy pressure to the
stand.
Note that while the stand is fitted with casters to make it easily
movable, when moving the stand you should always follow the
instructions given on p. 16 under Moving the stand and display.
Because of the nature of glass, the application of shocks to the
edges can make it easy for the glass to break, and the applica-
tion of any such shocks should therefore be strictly avoided.
Due care should also be taken to keep children from bumping
into the edges, as doing so might result in injury.
Prevent accidents caused by the product falling over by taking
reliable measures to prevent it from falling over (see Page 16).
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can
result in personal injury or property damage.
Cautions ........................................................................... 10
List of parts and equipment included ........................... 11
Installation and assembly instructions ......................... 12
Moving the stand and display ....................................... 16
Preventing equipment from falling over....................... 16
External dimensions diagram ........................................ 17
11
En
English
List of parts and equipment included
Be sure to check that all the parts and equipment listed below have been included before beginning to assemble your stand.
Note that a Philips screwdriver (not included) is required for assembly.
Caution
The glass panel should be kept in its
packing box until you are ready to attach it
to the stand to guard against breakage.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Center support column x1
• Base x1
• PDP bracket x1
(with short support legs)
• Glass panel x1
• Glass stays
(x2, one left and one right)
• Cable cover x1
(for attachment to support column)
• Cap x1
• Support column covers
(x2, one left and one right)
• Hexagonal wrench x1
(Opposite side 6mm for M8 use)
• Cable clamps x4
• Operating instructions
(This document) x1
• Long hexagonal bolts (M8 x 35 mm) x4
• Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm) x8
• Screws (M4 x 10 mm) x6
• MR holder x1
• Screws (M4 x 8 mm) x2
• Long support legs x2
12
En
Installation and assembly instructions
(Stand shown below is a 43-inch display stand with short support legs)
1
Slide center support column into brackets on base.
3
Use short hexagonal bolts to attach PDP bracket to
center support column (bolts must be screwed in
four locations).
The bracket may be screwed into the upper holes, middle
holes, or lower holes of the center support column to adjust
the height of the display. The middle holes are designed to be
used for standard installation.
2
Use short hexagonal bolts to fix center support
column into place (4 locations).
Locations of holes on center support column for attach-
ment of PDP bracket.
When installing speakers below the plasma display
Remove the short support legs attached to the PDP bracket
and replace them with the long support legs. (Use the
hexagonal wrench included with the stand to do so.)
When installing speakers below the plasma display, attach the
speakers to the plasma display before attaching the speakers
and display to the stand.
Note
Use the short support legs if speakers are to be installed at the
sides of the plasma display.
Upper
holes
Middle
holes
Lower
holes
Upper
holes
Middle
holes
Lower
holes
Slide into
brackets
Center support
column
Base
Short hexagonal bolts
(M8 x 16 mm)
Short hexagonal
bolts (M8 x 16 mm)
PDP bracket
Slide grooves
into place
Caution
The types of plasma displays which may
be used with the stand differ depending
on the length of the support legs at-
tached to the PDP bracket, so you should
check to see if the display to be attached
is compatible before proceeding.
Long support
legs
Long support
legs
Slide grooves
into place
PDP bracket
13
En
English
Installation and assembly instructions
4
Attach plasma display to support legs.
Fit the stands support legs into the slots in the center of the
bottom of the plasma display then slowly insert them directly
into the slots. Be extremely careful not to insert the support
legs of the stand into any part of the plasma display other than
the stand insertion slots. Note that doing so might damage
the plasma display panel or its ports or result in the warping of
the stand.
If the plasma display is fitted with handles, it is usually best to
hold the display by its handles when attaching it to the
support legs.
Be sure to work with at least one other person
when attaching the display.
Be careful not to allow your fingers get caught
between the display and support legs.
If the PDP bracket has been placed into the upper
bracket holes and speakers are to be installed
below the plasma display, care must be taken to
ensure that the display is firmly supported as its
position will be higher.
5
Use the long hexagonal bolts to fix the plasma
display to the support legs (4 locations).
6
Attach left and right glass stays to support column.
1 Insert the glass stays into the holes provided, pushing
them all the way into the holes so that they point slightly
downwards.
2 Press down on the tips of the glass stays to lower them
and fit the indentations into pins.
Glass stays may be inserted into the upper, middle, or lower
holes to adjust the height of the glass panel. (The middle
holes are designed to be used for standard installation.)
Glass stay (left)
Glass stay
(right)
Upper
holes
2
2
1
1
2
1
Glass stay
Pin
Long hexagonal bolts
(M8 x 35 mm)
If speakers are to be installed at the sides of the plasma
display, they should be attached at this phase.
See the installation instructions provided with your speak-
ers for instructions on how to install them.
Line up the support legs
with the bottom of the
plasma display as
indicated in the accompa-
nying diagram.
Caution
Side with the
rubber guard is
the upper side.
Pin
Indentation
Lower
holes
Middle
holes
Precautions when installing speakers below the plasma
display
Place the plasma display as shown in the figure.
See the installation instructions provided with your speak-
ers for instructions on how to install them.
Note
Spread a sheet or similar material so that the display will not
be scratched or damaged.
Always install it on top of a stable table or similar surface.
Top side of the
plasma display
14
En
Installation and assembly instructions
8
Fix it with the screws (M4 x 10 mm) (2 locations: left
and right).
Be sure to use the screws to fix the glass panel into
place. Note that failing to do so could cause the
glass panel to fall off if you come into contact with
it and result in the panel breaking.
Philips screwdriver
Base
9
What to do when attaching an upright media
receiver.
1 Fit the MR holder over the sides of the media receiver and
fix into place using the four screws (M4 x 12 mm) provided
for use in attaching the receiver to the receiver stand.
Note
The legs of the MR holder are on the side of the holder
with the indentations. Be sure to attach the holder in the
correct direction.
Do not attach the MR holder to anything other than a
media receiver.
2 Fit the legs of the MR holder over the upright slots of the
MR holder bracket and fix into place with screws (M4 x 8
mm).
Note
Do not attach any other equipment other than a media
receiver in this location.
Never place vases, dehumidifiers, or any other objects or
devices with liquids in them on top of the PDP bracket.
MR
holder
Media
receiver
Screws (M4 x 12
mm) for use in
attaching the
receiver to the
receiver stand.
Upright slot
Indentations
Screw
(M4 x 8 mm)
Caution
Support
column
MR holder
7
Fit glass panel into glass stays.
Note
The glass panel should be installed with the warning label
facing upwards.
Glass panel
Caution
label
15
En
English
10
Place equipment onto glass panel and connect
equipment to display.
Place the equipment to be connected to the display onto
the glass panel and then connect the equipment to the
display.
Note that the glass panel and base are designed to be able
to withstand loads of up to only 20 kilograms (44.1 lbs), and
that the weight of the equipment placed onto the glass
panel should never exceed this limit.
Note
When a video deck is placed on the glass panel, there may be
times when the video deck interferes with the plasma display
and causes distortion in the picture depending on the place of
the video deck or on other conditions. If this happens, place the
video deck on the base instead to avoid interference.
Installation and assembly instructions
11
Attach cable cover.
Fit the cable cover into the center support column.
Note
Be careful when doing so not to allow cables to get caught
between the cable cover and the cable insertion slots.
Cable cover
13
Attach one support column cover to the center
support column to cover cables, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and
bottom).
The lower end is the end
with the large holes.
Support column
cover
14
Follow the same procedure to attach the support
column cover on the other side, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and
bottom)
12
Partially screw four screws (M4 x 10 mm) into the
sides of the center support column.
4 mm
Screws
(M4 x 10 mm)
Stop screwing in screws when the
space between the support column
and the head of the screw reaches a
distance of about 4 mm.
Caution
15
Attach cap.
Cap
The side with the cutout
portion is the rear side.
Be careful not to allow cables to become caught in
the support column covers.
16
En
1215mm
Moving the stand and display
When moving the stand and display, hold the stand by its
center support column.
When moving the stand and display, never do so by
holding the plasma display, speakers, or glass panel, as
doing so might result in breakage or damage to the
equipment.
When moving over an uneven surface of any kind, pick up
the stand and display by the base of the stand.
Be careful when you place the stand and display on a thick
carpeted surface, because when you do, the fibers may
become entwined in the casters preventing them from
rolling.
When moving the stand and display.
Depending on the type of surface on which the stand is
placed, the casters may leave marks on the surface, and
this should be taken into consideration when selecting the
place in which the stand is to be placed.
After installing the stand, be sure to take measures so that the equipment will not fall over.
Preventing equipment from falling over
1
Attaching falling prevention bolts (hooks) to the
plasma display.
2
Using strong cords or chains to firmly stabilize it to
a wall, pillar, or other sturdy element.
Perform the same procedure on the left and right, making
sure when doing so that the lengths and positions of both
restraints are symmetrical.
Note
Use hooks, ropes, chains, and fittings that
are available on the market.
Recommended hook:
Nominal diameter M8
Length 12 to 15 mm
16
Attach cable clamps.
The cable clamps may be used to bundle up any excess
lengths of cable as shown in the diagram below.
Note
Be careful not to step on any cables when moving the stand.
Cable clamp
1 Hook
2 Cord or chain
Fitting
17
En
English
External dimensions diagram
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
Weight
Stand only: 34.2 kg (75.4lbs)
Stand and plasma display: 67.5 kg (148.8 lbs) [When used with a PDP-434HDE / PDP-434HDG display with speakers attached.]
75.7 kg (166.4 lbs) [When used with a PDP-504HDE / PDP-504HDG display with speakers attached.]
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
(Units: mm)
Full height Center of screen
(Dimensions A) (Dimensions B)
Upper 1,226 900
At sides of plasma display Middle 1,176 850
Lower 1,126 800
Upper 1,332 1,006
Below plasma display Middle 1,282 956
Lower 1,232 906
Upper 1,311 943
At sides of plasma display Middle 1,261 893
Lower 1,211 843
Upper 1,417 1,049
Below plasma display Middle 1,367 999
Lower 1,317 949
Plasma display Location of speakers Position
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HD
PDP-504HDG
18
Fr
Attention
Emplacement d’installation
Lorsque vous choisissez l’emplacement où sera placé le
support de base, veillez à sélectionner un endroit avec
une surface de base suffisamment solide pour supporter
le poids du support de base et de l’écran d’affichage
plasma (Le poids du produit est indiqué sur le Tableau
figurant à la page 25.)
S’assurer que l’emplacement d’installation est bien plane
et à niveau et prendre toutes les précautions utiles et
indispensables lors de l’installation du support afin de
veiller à ce que le poids soit bien uniformément réparti.
Selon le type de surface sur lequel sera placé le support
de base, les roulettes pourront éventuellement laisser
des traces sur ladite surface et ceci devra être prendre en
considération lorsque l’on sélectionnera l’endroit où sera
installé le support de base.
Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une
source thermale ou sur la plage.
Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être
soumis à des chocs ou à des vibrations.
Assemblage et installation
Assembler le support conformément aux instructions
concernant l’assemblage et fixer solidement toutes les vis
aux endroits prévus à cet effet.
On a constaté des cas où des accidents imprévus sont
survenus (endommagement de l’équipement, chute, etc.)
après l’installation de l’écran d’affichage parque le support
n’avait pas été installé comme indiqué dans les instruc-
tions.
L’écran d’affichage doit toujours être installé au moins par
deux personnes afin de veiller à ce qu’il soit installé en
toute sécurité.
Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi que
les équipements périphériques hors tension en coupant
l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation
électrique de la prise femelle murale.
Après installation
Ne jamais s’appuyer sur l’écran d’affichage plasma ou
appliquer une forte pression sur le support de base.
Veuillez noter que le support de base est équipé de
roulettes afin de pouvoir le déplacer aisément. Lorsque
vous déplacez le support de base, vous devez toujours
suivre scrupuleusement les instructions données à la
page 24 dans le chapitre intitulé “Déplacement du
support de base et de l’écran d’affichage”.
En raison de la nature fragile du verre, des chocs sur les
bords peuvent aisément provoquer la cassure du verre et
par conséquent il convient d’éviter à tout prix de
soumettre les parties en verre à des chocs. Il convient de
faire attention que les enfants n’entrent pas en contact
avec les bords et les extrémités en verre car ceci
risquerait de provoquer des blessures.
Il convient de prévenir les accidents causés par la chute
du produit en prenant des mesures fiables pour éviter le
basculement et la chute (Voir page 24).
Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un produit
Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir com-
ment opérer correctement et en toute sécurité votre modèle.
Nous vous conseillons de conserver soigneusement de Mode
d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de pouvoir vous y
référer le cas échéant.
Table des matières
Attention .......................................................................... 18
Liste des pièces et équipements inclus ........................ 19
Instructions concernant l’installation et
l’assemblage du dispositif.........................................
20
Déplacement du support de base et de l’écran
d’affichage ....................................................................... 24
Prévenir le basculement et la chute de
l’équipement.................................................................... 24
Dimensions extérieures .................................................. 25
Installation
Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez des
difficultés lors de l’installation.
Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout
dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une
utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou
encore de désastres naturels.
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse
risquant de compromettre la sécurité qui peut provoquer des
blessures ou des dégâts matériels.
Ce produit est un support de base conçu exclusivement
pour les écrans d’affichage plasma (PDP-504HDE / PDP-
504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) fabriqués par la
société PIONEER. Veuillez noter que ce support de base n’a
pas été conçu pour être utilisé avec d’autres équipements.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter le
revendeur où vous avez acheté votre écran d’affichage.
Veuillez ne pas installer le produit d’une manière autre que
celle spécifiée ou modifier ce dernier. En outre, veuillez ne
pas utiliser ce support pour un écran d’affichage plasma
autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ni le modifier
ou l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse
car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un
autre accident.
19
Fr
Français
Liste des pièces et équipements inclus
Veuillez vous assurer que toutes les pièces et tous les équipements indiqués ci-dessous sont bien contenus dans le carton avant de
commencer à monter le support de base.
Veuillez prendre note qu’un tournevis de type Philips (non inclus avec les pièces) pour vis à empreinte cruciforme est nécessaire pour
assembler le support de base.
Attention
Le panneau en verre doit être conservé
dans son carton d’emballage jusqu’au
moment où vous êtes prêt de le monter sur
le support de base afin d’éviter qu’il ne se
casse.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Colonne de support centrale x 1 unité
• Base x 1 unité
• Console de support PDP x 1 unité
(avec des pattes d’appui courtes)
• Panneau en verre x 1 unité
• Montant de support verre
(x 2 unités, un à gauche et un à droite)
• Couvercle des câbles x 1 unité
(pour fixer sur la colonne de support)
• Couvercle x1 unité
• Couvercle de la colonne de support
(x 2 unités, l’un à droite et l’autre à gauche)
• Clé hexagonale x 1 unité
(Côté opposé 6 mm pour utilisation M8)
• Serre-câbles x4 unités
Mode d’emploi
(ce document) x 1 exemplaire
• Boulons hexagonaux à six pans longs
(M8 x 35 mm) x 4 unités
• Boulons hexagonaux à six pans courts
(M8 x 16 mm) x 8 unités
• Vis (M4 x 10 mm) x 6 unités
• Support MR x 1 unité
• Vis (M4 x 8 mm) x 2 unités
• Pattes d’appui longues x 2 unités
20
Fr
1
Faire glisser la colonne de support centrale dans les
rails de la console de support de base.
3
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la
console de support PDP à la colonne de support
centrale (les boulons doivent être vissés à quatre
endroits).
La console peut être vissé dans les orifices supérieurs,
centraux et inférieurs de la colonne de support centrale afin de
régler la hauteur de l’écran d’affichage plasma. Les orifices
centraux sont conçus pour une installation standard.
2
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la
colonne de support centrale (à quatre emplace-
ments).
Emplacement des orifices sur la colonne de support
centrale pour la fixation de la console de support PDP.
Lors de linstallation des haut-parleurs à la base de
l’écran daffichage plasma.
Retirer les pattes d’appui courtes fixées à la console de
support PDP et les remplacer avec les pattes d’appui longues.
(Veuillez utiliser pour cette opération la clé hexagonale qui est
jointe avec le support de base.)
Remarque
Utiliser les pattes dappui courtes si les haut-parleurs sont
installés des deux côtés de l’écran daffichage plasma.
Orifices
inférieurs
Orifices
inférieurs
Orifices
centraux
Orifices
supérieurs
Orifices
supérieurs
Orifices
centraux
Faire glisser
dans les rails
Colonne de
support centrale
Base
Boulons à six pans courts
(M8 x 16 mm)
Boulons à six pans
courts (M8 x 16 mm)
Console de support PDP
Pattes d’appui
longues
Placer le dispositif dans
les fentes en le faisant
glisser en place.
Pattes d’appui
longues
Mettre en place
dans les fentes
des rails
Console de
support PDP
Attention
Les types d’écran daffichage plasma qui
peuvent être utilisés avec le support de
base diffèrent en fonction de la longueur
des pattes dappui qui sont fixées sur la
console de support PDP. Aussi, devez-
vous vérifier si l’écran daffichage à
monter est compatible avec le dispositif
avant de procéder à lassemblage.
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
(Le support de base indiqué ci-dessous est un support pour un écran daffichage plasma de 43 pouces avec des pattes de soutien courtes)
21
Fr
Français
4
Placer l’écran daffichage sue les pattes de support.
Fixer les pattes de support du support dans les fentes au
centre de la base de l’écran d’affichage plasma puis les
introduire sans forcer directement dans les fentes. Veillez
soigneusement à ne pas insérer les pattes du support dans
une quelconque partie de l’écran autre que les fentes
d’insertion prévues à cet effet. Veuillez que si vous faites cela
vous risquez d’endommager l’écran ou les entrées ou encore
le support.
Si l’écran d’affichage plasma est équipé de poignées, il est
généralement préférable de tenir l’écran avec ses poignées
lorsqu’on l’installe à la colonne de support.
Lorsque lon installe l’écran daffichage, veuillez
procéder au moins avec une autre personne aux
opérations de montage du dispositif.
Veillez à ne pas vous faire coincer les doigts entre
l’écran et les pattes de support.
Si la console de support PDP a été placée dans les
orifices supérieurs de la console et que les haut-
parleurs doivent être installés en-dessous de
l’écran daffichage plasma, on doit faire attention
afin de veiller à ce que l’écran daffichage est
solidement soutenu car sa position sera plus haute.
5
Veuillez utiliser les boulons hexagonaux longs pour
fixer l’écran daffichage plasma aux pattes de
support (à 4 emplacements).
6
Veuillez fixer les montants du verre à gauche et à
droite de la colonne de support.
1 Insérer les montants verre dans les orifices prévus à cet
effet en les poussant bien à fond dans les orifices de telle
manière qu’ils pointent légèrement vers le haut.
2 Appuyer vers le bas sur l’extrémité des montants afin de
les abaisser et de bien introduire les crans dans les fentes
correspondantes.
Les montants verre peuvent être insérés dans les orifices
supérieurs, centraux ou inférieurs pour régler la hauteur de
l’écran d’affichage. (Les orifices centraux sont conçus pour
être utilisés pour une installation standard.)
Montant verre (gauche)
Montant verre
(droit)
2
2
1
1
2
1
Montant verre
Boulons hexagonaux longs
(M8 x 35 mm)
Si les haut-parleurs doivent être installés sur les côtés de
l’écran d’affichage plasma, il faut procéder à cette opération
d’installation maintenant.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant les
haut-parleurs pour les instructions concernant la méthode
d’installation de ceux-ci.
Aligne les pattes de
support avec la partie
inférieure de l’écran
d’affichage comme
indiqué sur le
diagramme ci-joint.
Attention
Le côté avec la protection
en caoutchouc constitue le
côté supérieur.
Cran
Orifices
inférieurs
Orifices
centraux
Précautions à prendre lors de linstallation des haut-
parleurs sous l’écran daffichage plasma.
Veuillez disposer l’écran d’affichage plasma comme indiqué
sur la figure.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant vos
haut-parleurs en ce qui concerne la méthode d’installation
de ceux-ci.
Remarque
Veuillez étendre une toile ou matériau similaire de telle sorte
que l’écran daffichage plasma ne soit pas griffé ou
endommagé.
Toujours installer le dispositif sur une table stable ou une
surface similaire.
Partie supérieure de
l’écran d’affichage
plasma.
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
Goupille
Goupille
Orifices
supérieurs
22
Fr
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
8
Fixer au moyen des vis prévus à cet effet (M4 x 10
mm). (à deux emplacements : à gauche et à droite)
Sassurer dutiliser les vis pour installer et fixer le
panneau en verre bien en place. Veuillez noter que
si vous ne procédez pas de cette façon le panneau
en verre risque de tomber si vous entrez en contact
avec ce dernier et que cela peut provoquer son
endommagement (brisure du panneau).
Tournevis cruciforme
de type Philips
Base
9
Que faire lorsque lon installe un récepteur média à
lhorizontale.
1 Adapter le dispositif de support MR sur le récepteur du
média et le mettre en place en utilisants les quatre vis
prévus à cet effet ( M4 x 12 mm) fournis pour être utilisées
pour l’installation du récepteur sur le support du récepteur.
Remarque
Les pattes du support MR sont sur le côté du support avec
les crans. Sassurer de fixer le support dans la bon sens.
Ne pas fixer le support MR sur un autre dispositif que le
récepteur média.
2 Mettre en palce les pattes du support MR sur les fentes
supérieures de la console de support MR et les fixer avec
les vis prévus à cet effet (M4 x 8 mm).
Remarque
Ne pas installer dautres équipements que le récepteur
média à cet emplacement.
Ne jamais placer de vases, dhumidificateurs ou dautres
objets et équipements contenant des liquides sur la
console PDP.
Récepteur
média
Vis (M4 x 12 mm )
à utiliser lors de
l’installation le
récepteur sur le
support de base
du récepteur.
Fente supérieure
Crans
Vis (M4 x 8 mm)
Attention
Support MR
7
Placer le panneau en verre dans les montants verre.
Remarque
Le panneau en verre doit être installé avec l’étiquette
davertissement placée vers le haut.
Panneau en verre
Etiquette
d’avertissement
Colonne de
support
Support MR
23
Fr
Français
10
Placer le dispositif sur le panneau en verre et
connecter celui-ci à lcran daffichage.
Placer l’équipement à connecter à l’écran d’affichage sur le
panneau en verre puis connecter le dispositif à l’écran
d’affichage.
Veuillez noter que le panneau en verre et la base ont été
conçus pour être capables de supporter une charge de
l’ordre de 20 kg et que le poids du dispositif placé sur le
panneau en verre ne doit jamais dépasser ce poids maxi-
mum limité.
Remarque
Lorsquun magnétoscope est placé sur le panneau de verre, il
peut que le magnétoscope interfère avec l’écran daffichage
plasma et provoques des distorsions selon la position ou
lemplacement du magnétoscope ou dautres conditions. Si cela
arrive, veuillez placer le magnétoscope sur la base afin d’éviter
les interférences.
11
Mise en place du couvercle des câbles.
Mettre en place le couvercle des câbles dans la colonne de
support centrale.
Remarque
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pris entre le couvercle
des câbles et les fentes dinsertion des câbles.
Couvercle des
câbles
13
Attacher lun des supports du couvercle de la
colonne au centre de la colonne centrale afin de
couvrir le câbles, puis visser à fond les vis (deux vis,
lune à la partie supérieure et lautre à la partie
inférieure).
L’extrémité inférieure est
l’extrémité avec les plus
grands orifices.
Couvercle de la
colonne de support
14
Veuillez suivre la même procédure pour fixer le
couvercle de la colonne de support de lautre côté,
puis visser à fond les vis (deux vis, lune à la partie
supérieure et lautre à la partie inférieure).
12
Visser partiellement les quatre vis (M4 x 10 mm)
dans les côtés de la colonne de support centrale.
4 mm
Vis
(M4 x 10 mm)
Arrêter de visser les vis lorsque
l’espace entre la colonne de support
et la tête de la vis arrive à une
distance d’environ 4 mm.
Attention
15
Fixer le couvercle.
Couvercle
Le côté avec la partie
ouverte est le côté arrière.
Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés
entre les couvercles de la colonne de support.
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
24
Fr
12–15mm
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
daffichage, veuillez tenir le support avec la colonne de
support centrale.
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
daffichage, ne jamais procéder en tenant l’écran
daffichage plasma, les haut-parleurs ou le panneau en
verre car cela risquerait dendommager le dispositif.
Lors du déplacement sur une surface qui nest pas plane
de toute sorte ; veuillez tenir le support de base et l’écran
daffichage par leur base.
Soyez prudent lorsque vous placez l’écran et le support sur
une surface en tapis épais, car si vous procédez de cette
façon les fibres du tapis risquent de sentremêler dans les
roulettes en les empêchant ainsi de rouler.
Lorsque lon déplace l’écran daffichage et le support
En fonction du type de surface sur le lequel le support de
base doit être placé, les roulettes peuvent laisser des
marques et ce point doit être pris en considération lorsque
lon sélectionne lendroit où le dispositif doit être installé.
Prévenir le basculement et la chute de l’équipement
1
Fixation des boulons empêchant la chute (crochets)
à l’écran plasma.
2
Utiliser des câbles solides ou des chaînes pour
stabiliser solidement le dispositif à un mur, un pilier
ou autres éléments stables.
Veuillez procéder de même pour la procédure à gauche et à
droite en veillant à ce que la longueur et les emplacements
des deux côtés soient symétriques.
Remarque
Utiliser des crochets, des chaînes et dautres
dispositifs de fixation qui sont en vente dans
le commerce.
Crochet recommandé : Diamètre nominal M8,
longueur : de 12 à 15 mm.
16
Installer les serre-câbles.
Les serre-câbles peuvent être utilisés pour regrouper les
câbles dont la longueur est excessive comme indiqué sur le
diagramme ci-dessous.
Remarque
Veuillez faire attention à ne pas marcher sur les câbles lorsque
vous déplacez le support de base.
Serre-câble
1 Crochet
2 Câble ou chaîne
Attache
Déplacement du support de base
et de l’écran daffichage
Après avoir installé le support, veillez à prendre des mesures pour que l’équipement ne tombe pas.
25
Fr
Français
Dimensions extérieures
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus et les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans préavis en vue
d’améliorer le produit.
Poids
Le support uniquement : 34,2 kg
Le support de base et l’écran plasma : 67,5 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-434HDE / PDP-434HDG.]
75,7 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-504HDE / PDP-504HDG.]
(Unités : mm)
Hauteur totale
Centre de l’écran
(dimensions A) (dimensions B)
Supérieur
1.226 900
Sur les côtés de l’écran d’affichage
Central
1.176 850
Inférieur
1.126 800
Supérieur
1.332 1.006
En-dessous de l’écran d’affichage
Central
1.282 956
Inférieur
1.232 906
Supérieur
1.311 943
Sur les côtés de l’écran d’affichage
Central
1.261 893
Inférieur
1.211 843
Supérieur
1.417 1.049
En-dessous de l’écran d’affichage
Central
1.367 999
Inférieur
1.317 949
Ecran daffichage plasma
Emplacement des haut-parleurs
Position
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Publication de Pioneer Corporation.
© 2003 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
26
Ge
Sicherheitshinweise
Installationsort
Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des Platzes, an
dem Sie den Bodenständer aufstellen wollen, dass dieser
Platz stabil genug ist, das Gewicht des Ständers und des
Plasmadisplays zu tragen (das jeweilige Produktgewicht
ist auf Seite 33 aufgelistet).
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort eine
waagerechte, ebene und stabile Fläche ist und treffen Sie
beim Installieren die richtigen Vorkehrungen, dass Sie
sicher sein können, dass das Gewicht gleichmäßig
verteilt wird.
Je nach der Beschaffenheit der Fläche, auf der der
Bodenständer aufgestellt wird, können die Laufrollen
Eindrücke auf der betreffenden Oberfläche hinterlassen.
Das sollte bei der Auswahl des Platzes, an dem der
Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt
werden.
Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe
einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Montage und Installation
Montieren Sie den Ständer gemäß den
Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben
sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen.
Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des
Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie
beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil
der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde.
Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen
installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert
wird.
Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der
Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz.
Nach der Installation
Stützen Sie sich auf keinen Fall auf das Plasmadisplay
und üben Sie niemals starken Druck auf den
Bodenständer aus.
Obwohl der Bodenständer mit Laufrollen ausgestattet ist,
die Ortsveränderungen erleichtern, sollten Sie bei
Ortsveränderungen des Ständers einschließlich Displays
stets die auf Seite 32 unter „Fortbewegung des
Bodenständers einschließlich des Display“ gegebenen
Hinweise beachten.
Da Glas naturgemäß stoßempfindlich ist, kann es bei
Stößen auf die Kanten leicht dazu kommen, dass es
bricht. Deshalb sind solche Stöße unbedingt zu
vermeiden. Sorge zu tragen ist auch dafür, dass Kinder
sich nicht an den Kanten stoßen, da dies zu Verletzungen
führen kann.
Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen des Produkts
vor, indem Sie zuverlässige Maßnahmen treffen, die es
vor dem Umfallen bewahren (siehe Seite 32).
Dieses Produkt ist ein Bodenständer, der ausschließlich für
die Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-504HDE / PDP-
504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) bestimmt. Bitte
beachten Sie, dass er nicht für den Gebrauch mit einem
anderen Gerät vorgesehen ist. Bitte setzen Sie sich
hinsichtlich weiterer Informationen mit der
Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display
gekauft haben.
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und
nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden
Sie diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als
für das, für das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht
und verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum
Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen
kann.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der
Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über
die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend
sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate
ziehen zu können.
Inhalt
Sicherheitshinweise........................................................ 26
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen
Zubehörs .......................................................................... 27
Installations– und Montageanweisungen .................... 28
Fortbewegung des Bodenständers einschließlich
Display.............................................................................. 32
Mittel zur Verhütung des Umstürzens .......................... 32
Außenabmessungen ....................................................... 33
Installation
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn
Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen.
Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche
Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene
Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen
sind.
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante
Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu
Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen
kann.
27
Ge
Deutsch
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen Zubehörs
Vergewissern Sie sich, ehe Sie mit der Installation ihres Bodenständers beginnen, dass alle unten dargestellten Teile und das sonstige
Zubehör vorhanden sind.
Bitte beachten Sie, dass für die Montage ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich ist.
Vorsicht !
Die Glasplatte sollte zum Schutz vor dem
Zerbrechen so lange in ihrer Verpackung
bleiben, bis Sie bereit sind, sie am
Bodenständer anzubringen.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Zentrale Stützsäule: 1
• Grundplatte: 1
• PDP (Plasmadisplay) – Auflagekonsole: 1
(mit kurzen Stützbeinen)
• Glasplatte: 1 • Glashalter: 2 (ein linker und ein rechter)
• Kabelabdeckung: 1
(zur Befestigung an der Stützsäule)
• Obere Abdeckung: 1
• Stützsäulen-Abdeckungen: 2
(eine linke und eine rechte)
Sechskant-Stiftschlüssel: 1
(gegenüberliegende Seite 6 mm für
M8-Schrauben)
• Kabel–Fixierbänder: 4
Bedienungsanleitung
(dieses Dokument): 1
• Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 35mm) : 4
• Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 16 mm, Imbusschrauben) : 8
• Schrauben (M4 x 10mm) : 6
• MR–Halter: 1
(Halteeinrichtung für einen Medien–Receiver)
• Schrauben (M4 x 8mm) :2
• Lange Stützbeine: 2
28
Ge
1
Führen Sie die zentrale Stützsäule in die auf der
Grundplatte befindliche Stützen ein.
3
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur
Befestigung der PDPAuflagekonsole an der
zentralen Stützsäule ( die Schrauben müssen an 4
Positionen eingeschraubt werden ).
Die Auflagekonsole kann, um die Höhe des Displays
einzustellen, in den oberen Schraublöchern, den mittlern
Schraublöchern oder den unteren Schraublöchern der
zentralen Stützsäule festgeschraubt werden. Die mittleren
Schraublöchern sind für die StandardInstallation vorgesehen.
2
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur
Fixierung der zentralen Stützsäule an ihrem Platz (4
Positionen).
Positionen der Schraublöcher an der zentralen Stützsäule
zur Befestigung der PDPAuflagekonsole.
Installation der Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
Entfernen Sie die an der PDPAuflagekonsole befindlichen
kurzen Stützbeine und tauschen Sie sie gegen die langen
Stützbeine aus. (Verwenden Sie dafür den mit dem
Bodenständer mitgelieferten SechskantStiftschlüssel)
Hinweis
Verwenden Sie die kurzen Stützbeine, wenn die Lautsprecher
an den Seiten des Plasmadisplays installiert werden sollen.
In die Stützen
einführen.
Zentrale Stützsäule
Grundplatte
Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 16mm)
Kurze
Innensechskantschrauben
(M8 x 16mm)
PDPAuflagekonsole
Lange Stützbeine
Nuten wie dargestellt
einführen.
Lange
Stützbeine
Nuten wie
dargestellt
einführen
PDP
Auflagekonsole
Vorsicht!
Die Typen der Plasmadisplays, die
zusammen mit dem Bodenständern
verwendet werden können,
unterscheiden sich je nach der Länge der
PDPAuflagekonsole befestigtem
Stützbein, Sie sollten daher, bevor Sie
mit den Installationsarbeiten fortfahren,
prüfen, ob das Display, das installiert
werden soll, kompatibel ist.
Installations und Montageanweisungen
(Der nachfolgend beschriebene Bodenständer ist ein Ständer mit kurzen Stützbeinen für ein 43ZollDisplay.)
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
29
Ge
Deutsch
4
Montage des Plasmadisplays an den Stützbeinen.
Bringen Sie die Stützbeine des Bodenständers in
Übereinstimmung mit den auf der Unterseite des
Plasmadisplays in der Mitte befindlichen Öffnungen und
lassen Sie dann diese Stützbeine langsam in diese Öffnungen
gleiten. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, um die Stützbeine
des Bodenständers nicht in ein anderes Teil des
Plasmadisplays als in die vorgesehenen Öffnungen
einzuführen. Dies könnte nämlich zu einer Beschädigung des
Bedienfelds des Plasmadisplays oder seiner Anschlussstellen
oder zu einem Verziehen des Bodenständers führen.
Wenn das Plasmadisplay mit Handgriffen ausgestattet ist,
dann ist es gewöhnlich am besten, das Display bei der
Montage an den Stützbeinen an seinen Handgriffen zu halten.
Arbeiten Sie bei der Befestigung des Displays
unbedingt mit mindesten einer anderen Person
zusammen.
Seien Sie vorsichtig, dass Ihre Finger nicht
zwischen das Display und die Stützbeine gelangen
und dort eingeklemmt werden.
Wenn die PDP-Auflagekonsole an den oberen
Schraublöchern positioniert wurde und die
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay installiert
werden sollen, ist sorgfältig darauf zu achten, dass
das Display stabil gestützt wird, da seine Position
höher ist.
5
Verwenden Sie zur Befestigung des Plasmadisplays
an den Stützbeinen (4 Positionen) die langen
Innensechskantschrauben.
6
Befestigen Sie den linken und den rechten
Glashalter an der Stützsäule.
1 Führen Sie die Glashalter in die vorgesehenen Öffnungen
ein und drücken Sie sie so in die Öffnungen hinein, dass
sie leicht nach unten weisen.
2 Drücken Sie die Enden der Glashalter nach unten, um sie
tiefer zu positionieren, und lassen Sie die vorhandenen
Stifte in die Einkerbungen einrasten.
Die Glashalter bzw. Glasstützen können in die oberen, die
mittleren oder die unteren Öffnungen eingeführt werden und
können so die Höhe der Glasplatte festlegen. (Die mittleren
Öffnungen sind für den Gebrauch bei der Standard-Installation
vorgesehen.)
Glashalter (links)
Glashalter
(rechts)
2
2
1
1
2
1
Glashalter
Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 35 mm)
Wenn Sie die Lautsprecher an den Seiten des
Plasmadisplay installieren wollen, dann sollten Sie dies in
dieser Phase der Montage tun.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihrem Lautsprechern mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Bringen Sie die Stützbeine
des Bodenständers in
Übereinstimmung mit der
Unterseite des
Plasmadisplays, wie es in
der nebenstehenden
Zeichnung dargestellt ist.
Vorsicht!
Die Seite mit dem
Gummischutz ist die
Unterseite.
Einkerbung
Untere
Öffnungen
Mittlere
Öffnungen
Vorsichtsmaßregeln bei der Installation der
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
Positionieren Sie das Plasmadisplay so, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihren Lautsprechern mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Hinweis
Breiten Sie unter der Displayoberfläche ein Betttuch oder
etwas Ähnliches aus, so dass sie nicht zerkratzt oder
beschädigt wird.
Führen Sie die Installation stets auf einem stabilen Tisch oder
einer ähnliche Fläche aus.
Obere Seite des
Plasmadisplays
Installations und Montageanweisungen
Stift
Stift
Obere
Öffnungen
30
Ge
8
Befestigen Sie die Glasplatte mit den vorgesehenen
Schrauben (M4 x 10 mm). (2 Positionen: links und
rechts).
Vergewissern Sie sich, dass Sie die vorgesehenen
Schrauben zur Befestigung der Glasplatte an ihrem
Platz auch wirklich verwenden. Wenn Sie dies
nämlich unterlassen, kann es passieren, das die
Glasplatte herunterfällt, wenn Sie in Kontakt mit
ihr kommen, und das sie zerbricht.
Kreuzschlitz-
Schraubendreher
Grundplatte
9
Vorgehensweise bei der Montage eines vertikalen
MedienReceiver.
1 Bringen Sie den MR-Halter über die Seiten des Medien-
Receivers in die richtige Position und befestigen Sie den
Receiver unter Verwendung der vier für die Montage des
Receivers vorgesehenen Schrauben (M4 x 12 mm) am
Receiver-Ständer.
Hinweis
Die Beine des MR-Halters befinden sich an der Seite des
Halters mit den Einkerbungen. Befestigen Sie den Halter
unbedingt in der richtigen Richtung.
Befestigen Sie den MR-Halter an nichts anderem als
einem Medien-Receiver.
2 Passen Sie die Beine des MR-Halters über die
Einschubschlitze des Trägers des MR-Halters ein und
fixieren Sie diese Position mit den vorgesehenen
Schrauben (M4 x 8mm)
.
Hinweis
Befestigen Sie keine anderen Geräte an dieser Position als
einen Medien-Receiver.
Stellen Sie auf keinen Fall Vasen, Entfeuchter oder andere
Objekte oder Geräte mit darin befindlichen Flüssigkeiten
auf die PDP-Auflagekonsole.
Medien-
Receiver
Schrauben (M4 x
12 mm) für den
Gebrauch bei der
Befestigung des
Receivers am
Receiver-Ständer.
Vertikaler Einschubschlitz
Einkerbungen
Schraube (M4 x 8mm)
Vorsicht!
MR-Halter
7
Passen Sie die Glasplatte in die Glashalter ein.
Hinweis
Die Glasplatte ist mit dem Warnetikett nach oben zu
installieren.
Glasplatte
Warnetikett
Stützsäule
MR-Halter
Installations und Montageanweisungen
31
Ge
Deutsch
10
Stellen Sie das vorgesehene Gerät auf die
Glasplatte und schließen Sie es an das Display an.
Stellen Sie das Gerät, das an das Display angeschlossen
werden soll, auf die Glasplatte und schließen Sie es
anschließend an das Display an.
Bitte beachten Sie, dass die Glasplatte sowie die
Grundplatte dafür ausgelegt sind, dass sie bis zu 20 kg
Gewicht tragen können und das Gewicht des Gerätes, das
auf der Grundplatte platziert wird, niemals diese Grenze
überschreitet.
Hinweis
Wenn ein Videogerät auf der Glaspatte platziert wird, kann es
in Abhängigkeit vom Aufstellungsort oder von anderen
Bedingungen zuweilen sein, dass es zu Überlagerungen mit
dem Plasmadisplay kommt, was zu Bildstörungen führt. Sollte
dies der Fall sein, dann stellen Sie das Videogerät stattdessen,
um Störungen zu vermeiden, auf die Grundplatte.
11
Befestigen Sie die Kabelabdeckung.
Passen Sie die Kabelabdeckung in die zentrale Stützsäule ein.
Hinweis
Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht zwischen der
Kabelabdeckung und den Kabeleinführungsöffnungen
eingeklemmt werden.
Kabelabdeckung
13
Befestigen Sie eine Stützsäulenabdeckung an der
zentralen Stützsäule und schrauben Sie dann die
Schrauben fest (2 Schrauben, eine oben und eine
unten).
Das untere Ende ist das
Ende mit den großen
Öffnungen.
14
Verfahren Sie genauso bei der Befestigung der
Stützsäulenabdeckung auf der anderen Seite und
schrauben Sie dann die Schrauben fest (2
Schrauben, eine oben und eine unten).
12
Schrauben Sie vier Schrauben (M4 x 10 mm)
teilweise in die Seiten der zentralen Stützsäule.
4 mm
Schrauben
(M4 x 10mm)
Hören Sie mit dem Einschrauben dieser
Schrauben auf, wenn der Abstand
zwischen der Stützsäule und dem
Schraubenkopf etwa 4 mm erreicht.
Vorsicht!
15
Befestigen Sie die Abdeckung.
Obere
Abdeckung
Die Seite mit dem Schnitt
ist die Rückseite.
Achten Sie darauf, dass hierbei nicht die Kabel in
den Abdeckungen der Stützsäule eingeklemmt
werden.
Installations und Montageanweisungen
Stützsäulenabdeckung
32
Ge
1215mm
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display fortbewegen,
dann halten Sie den Ständer an seiner zentralen
Stützsäule.
Bewegen Sie den Ständer einschließlich Display nie fort,
indem Sie das Plasmadisplay, die Lautsprecher oder die
Glasplatte halten. Wenn Sie dies tun, kann das zu
Zerstörungen oder Beschädigung des Gerätes bzw. der
Einheit führen.
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display auf einer
unebenen Fläche fortbewegen wollen, dann heben Sie die
Einheit mit Hilfe der Grundplatte des Bodenständers an.
Stellen Sie den Bodenständer einschließlich Display nicht
auf einer mit einem dicken Teppich belegten Fläche auf,
denn wenn Sie dies tun, könnten sich die Fasern um die
Laufrollen winden und diese am Rollen hindern.
Fortbewegung des Ständers einschließlich Display.
Je nach der Art der Fläche auf die der Bodenständer
gestellt wird, können die Laufräder Einkerbungen auf der
Oberfläche hinterlassen. Dies sollte bei der Wahl des
Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll,
berücksichtigt werden.
Mittel zur Verhütung des Umstürzens
1
Befestigen von Bolzen (Haken) am Plasmadisplay
zur Verhütung des Umfallens.
2
Verwendung starker Schnuren oder Ketten zur
sicheren Stabilisierung der Anlage an einer Wand,
einer Säule oder einem anderen stabilen
Bauelement.
Führen Sie die selbe Vorgehensweise links und rechts aus und
überzeugen Sie sich dabei, dass die Längen und die
Positionen bei der Sicherungsvorrichtungen symmetrisch sind.
Hinweis
Verwenden Sie marktübliche Schraubbolzen,
Seile, Ketten und Schraubhaken.
Empfohlener Schraubbolzen:
Nenndurchmesser M8, Länge 12 15 mm
16
Positionieren Sie die Kabel-Fixierbänder.
Die Kabel-Fixierbänder können verwendet werden, um zu
lange Kabel zu bündeln, wie es in der Abbildung unten
dargestellt ist.
Hinweis
Achten Sie bei der Fortbewegung des Bodenständers darauf,
dass Sie nicht auf Kabel treten.
Kabel-
Fixierband
1 Schraubbolzen
2 Seil oder Kette
Schraubhaken
Fortbewegung des Bodenständers
einschließlich Display
Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Display Maßnahmen, die sichern, dass die
Anlage nicht umstürzt.
33
Ge
Deutsch
Außenabmessungen
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung verändert werden.
Gewicht
Bodenständer allein: 34,2 kg
Bodenständer und Plasmdisplay: 67,5 kg [bei Verwendung mit einem PDP-434HDE / PDP-434HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
75,7 kg
[
bei Verwendung mit einem PDP-504HDE / PDP-504HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
(Einheiten: mm)
Gesamthöhe
Bildschirmmitte
(Abmessungen A) (Abmessungen B)
Obere
1.226 900
Mittlere
1.176 850
Untere
1.126 800
Obere
1.332 1.006
Unter dem Plasmadisplay Mittlere
1.282 956
Untere
1.232 906
Obere
1.311 943
Mittlere
1.261 893
Untere
1.211 843
Obere
1.417 1.049
Unter dem Plasmadisplay Mittlere
1.367 999
Untere
1.317 949
Plasmadisplay Installation der Lautsprecher Position
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
An den Seiten des
Plasmadisplays
An den Seiten des
Plasmadisplays
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
34
It
Precauzioni
Questo prodotto è un supporto per display progettato
esclusivamente per i display a plasma (PDP-504HDE / PDP-
504HDG /PDP-434HDE / PDP-434HDG) di Pioneer.
Prendete nota che non è stato progettato per alcun altro
apparecchio. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio
dove lo avete acquistato.
Non installate o modificate il prodotto in alcun altro modo
diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per
display a plasma progettati da altri e non modificatelo o
usatelo per altri scopi.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché
potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti.
Posizionamento dell’installazione
Assicuratevi di scegliere una posizione con una superficie
abbastanza robusta da sostenere il peso del supporto e
del display a plasma, dove collocarlo. (Il peso del prodotto
è elencato a p.41.)
Assicuratevi che la posizione dell’installazione sia su una
superficie a livello, piatta e stabile, e prendete le
precauzioni necessarie mentre lo installate per assicurarvi
che il peso venga distribuito equamente.
Secondo il tipo di superficie su cui collocate il supporto, le
ruote orientabili possono lasciare tracce e sarebbe bene
tenerne conto nella scelta della posizione in cui collocarlo.
Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino
ad una spiaggia.
Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto
a vibrazioni o colpi.
Assemblaggio e installazione
Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni per
l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle
apposite sedi.
Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la rottura
dell’attrezzatura o la caduta possono verificarsi dopo
l’installazione del display a plasma, perché il supporto non
era stato installato correttamente.
Il display deve sempre essere installato da due o più
persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi
periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente
dalla presa.
Dopo l’installazione
Non appoggiatevi mai al display a plasma e non applicate
mai una forte pressione sul supporto.
Prendete nota che, sebbene il supporto sia fornito di
ruote orientabili, per spostarlo facilmente e muoverlo con
agilità dovete sempre seguire le istruzioni a p. 40 sotto il
titolo Spostamento del Supporto e del Display.
La natura del vetro comporta che gli urti ricevuti sui bordi
ne facilitino la rottura, perciò evitateli assolutamente. E’
necessario prestare molta attenzione anche nell’impedire
ai bambini di urtare contro i bordi del supporto per evitare
la possibilità di ferite
Evitate incidenti prendendo precise precauzioni contro la
caduta dell’apparecchio (vedi a pagina 40).
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer.
Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per
imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi
consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per
farvi riferimento futuro.
Indice
Precauzioni ...................................................................... 34
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella
confezione........................................................................ 35
Istruzioni per l’installazione e il montaggio ................. 36
Spostamento del supporto e del display ...................... 40
Prendere precauzioni contro la caduta
dell’apparecchio .............................................................. 40
Dimensioni esterne ......................................................... 41
Installazione
Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da
un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da
modifiche o catastrofi naturali.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura
che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose.
35
It
Italiano
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella confezione
Verificate di avere ricevuto tutti i pezzi e le attrezzature elencate qui sotto prima di procedere al montaggio del supporto.
Vi preghiamo di notare che per il montaggio è necessario un cacciavite Philips (che non è incluso).
Attenzione
Per prevenire rotture, il pannello di vetro
dovrebbe essere lasciato nella sua
confezione fino al momento in cui siete
pronti per fissarlo al supporto.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Colonna centrale di sostegno x 1
• Base x 1
• Mensola PDP x 1
(con gambe di sostegno corte)
• Pannello di vetro x 1 • Sostegni per il vetro
(x 2, uno a sinistra e l’altro a destra)
• Copertura del cavo x 1
(da montare sulla colonna di sostegno)
• Coperchio x 1
• Coperture per colonna di sostegno
(x2, una a destra e l’altra a sinistra)
Brugola esagonale x 1
(Parte opposta di 6 mm per uso M8)
• Morsetti serra-cavo x 4
Istruzioni per l’uso
(questo documento) x 1
• Bulloni esagonali lunghi (M8 x 35 mm) x 4
• Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm) x 8 • Viti (M4 x 10mm) x 6
• Porta RM (Ricevitore Media) x1
• Viti (M4 x 8mm) x 2
• Gambe di sostegno lunghe x 2
36
It
1
Inserite la colonna di sostegno centrale sui
beccatelli della base.
3
Utilizzate i bulloni esagonali corti per montare la
mensola PDP sulla colonna centrale di sostegno
(bulloni da avvitare in quattro posizioni).
E possibile avvitare la mensola nei fori superiori, in quelli
centrali o in quelli inferiori della colonna centrale di sostegno
per regolare laltezza del display. Quelli centrali sono stati
progettati per essere usati per uninstallazione standard.
2
Usate i bulloni esagonali corti per fissare la colonna
di sostegno centrale nella posizione corretta (4
posizioni).
Posizioni dei fori sulla colonna di sostegno centrale per
il montaggio della mensola PDP.
Se installate gli altoparlanti sotto al display a plasma
Rimuovete le gambe di sostegno corte fissate alla mensola
PDP e sostituitele con quelle lunghe. (Per eseguire questa
operazione, usate la brugola esagonale inclusa nella
confezione del supporto).
Nota
Utilizzate le gambe di sostegno corte se gli altoparlanti sono da
installare ai lati del display a plasma.
Inserire sui
beccatelli
Colonna centrale
di sostegno
Base
Bulloni esagonali corti
(M8 x 16mm)
Bulloni esagonali corti
(M8 x 16mm)
Mensola PDP
Gambe di
sostegno lunghe
Inserite le scanalature
in posizione
Gambe di
sostegno
lunghe
Inserite le
scanalature in
posizione
Mensola PDP
Attenzione
I modelli di display a plasma che è
possibile utilizzare con il supporto
cambiano secondo la lunghezza delle
gambe di sostegno fissate alla mensola
PDP, quindi prima di procedere si
dovrebbe verificare se quello da montare
è compatibile.
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
Fori
inferiori
Fori
superiori
Fori
centrali
Fori
inferiori
Fori
superiori
Fori
centrali
(Il supporto illustrato sotto è quello da 43-pollici
con gambe di sostegno corte)
37
It
Italiano
4
Applicate il display a plasma sulle gambe di
sostegno.
Inserite le gambe di sostegno nelle scanalature nel centro
della parte inferiore del display a plasma, quindi inseritele
lentamente direttamente nelle scanalature. Prestate grande
attenzione a non inserire le gambe di sostegno del supporto in
alcuna parte del display a plasma che non siano le scanalature
di inserimento del supporto. Prendete nota che questo
potrebbe danneggiare il pannello del display a plasma o i suoi
portelli o causare lincurvatura del supporto.
Se il display a plasma è dotato di maniglie, è meglio tenerlo
per le maniglie quando lo applicate alle gambe di sostegno.
Assicuratevi di lavorare almeno con unaltra
persona al montaggio del display.
Fate attenzione a non lasciare che le vostre dita
retino schiacciate tra il diplay e le gambe di
sostegno.
Nel caso in cui si ponga la mensola PDP nei fori
superiori e si installino gli altoparlanti nella parte
inferiore, prestate attenzione ad assicurarvi che il
display sia solidamente sostenuto, poiché la
posizione si troverà più in alto.
5
Usate i bulloni lunghi esagonali per fissare il display
a plasma sulle gambe di sostegno (4 posizioni).
6
Montate i sostegni per il vetro di sinistra e di destra
alla colonna di sostegno.
1 Inserite i sostegni per il vetro negli appositi fori, spingendoli
fino in fondo in modo che siano leggermente diretti verso il
basso.
2 Premete sulle punte dei sostegni per il vetro in modo da
abbassarli e far coincidere le scanalature con gli spinotti.
I perni per il vetro possono essere inseriti nei fori superiori,
centrali o inferiori per regolare laltezza del pannello di vetro. (I
fori centrali sono progettati per essere usati nellinstallazione
standard).
Sostegno per il vetro
(di sinistra)
2
2
1
1
2
1
Sostegni
per il vetro
Bulloni esagonali lunghi
(M8 x 35 mm)
Se gli altoparlanti sono installati ai lati del display a plasma,
devono essere applicati a questo punto.
Vedi le istruzioni di installazione fornite con gli altoparlanti
per istallarli correttamente.
Allineate e gambe di
sostegno alla parte
inferiore del display a
plasma come indicato
nel diagramma allegato.
Attenzione
Il lato con la protezione
in gomma deve essere
collocato in alto.
Scanalatura
Fori
inferiori
Fori
centrali
Precauzione quando installate gli altoparlanti sotto al
display a plasma
Posizionate il display a plasma come mostrato nella figura.
Controllate le istruzioni fornite per linstallazione degli
altoparlanti per sapere in che modo istallarli.
Nota
Stendete fogli di carta o altro materiale simile in modo che il
display non possa essere graffiato o danneggiato.
Installatelo sempre sul ripiano di un tavolo stabile o superfici
analoghe.
Parte superiore
del display a
plasma
Spinotto
Fori
superiori
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
Spinotto
Sostegno per il vetro
(di destra)
38
It
8
Fissatelo con le viti (M4 x 10mm). (2 posizioni: a
destra e a sinistra).
Assicuratevi di utilizzare le viti per fissare il
pannello di vetro nel posto corretto. Prendete nota
che la mancata esecuzione di questa operazione
potrebbe provocare la caduta del pannello di vetro,
se toccato con la conseguente rottura.
Cacciavite Philips
Base
9
Istruzioni per il montaggio di un ricevitore media
verticale.
1 Sistemate il sostegno MR sui lati del ricevitore media e
fissatelo in posizione utilizzando le quattro viti (M4 x 12
mm) fornite per luso per applicare il ricevitore al supporto
del ricevitore.
Nota
Le gambe del porta MR si trovano ai lati con le
scanalature. Assicuratevi di montarlo con il giusto
orientamento.
Non montate il porta MR su nessunaltra attrezzatura.
2 Sistemate le gambe del porta MR nelle scanalature verticali
della mensola corrispondente e fissatelo nella posizione
con le viti (M4 x 8mm).
Nota
Non montate nessunaltra attrezzatura in questa
posizione.
Non mettete mai vasi, deumidificatori, nessun altro
oggetto o dispositivo contente liquido sulla mensola PDP.
Ricevitore
media
Viti (M4 x 12 mm)
da usare per
fissare il ricevitore
alla mensola del
ricevitore.
Scanalatura verticale
Scanalature
Vite (M4 x 8mm)
Attenzione
Porta MR
7
Disponete il pannello di vetro sugli appositi
sostegni.
Nota
Il pannello di vetro si deve istallare con letichetta delle
avvertenze in alto.
Pannello di vetro
Etichetta
con le
avvertenze
Colonna di
sostegno
Porta MR
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
39
It
Italiano
10
Posizionate lapparecchio sul pannello di vetro e
collegatelo con il display.
Collocate lapparecchio da connettere al display sul pannello
di vetro, quindi eseguite il collegamento.
Si prega di notare che il pannello di vetro e la base, sono
progettati per sopportare pesi fino a 20 chilogrammi, quindi
il peso dellapparecchiatura collocata sul pannello di vetro
non deve mai superare tale limite.
Nota
Se si posiziona un ponte video sul pannello di vetro, in alcuni
casi si potrebbero verificare interferenze con il display a plasma
che possono causare distorsioni dellimmagine dipendenti dalla
posizione del ponte video o altre situazioni. Se questo accade,
posizionate il ponte video sulla base per non causare
interferenze.
11
Montate la copertura del cavo.
Inserite la copertura del cavo nella colonna centrale di
sostegno.
Nota
Siate prudenti nel farlo in modo da non permettere che i cavi
restino impigliati tra la copertura dei cavi e le scanalature di
inserimento dei cavi.
Copertura del cavo
13
Applicate la copertura di una colonna di sostegno
alla colonna centrale di sostegno per coprire i cavi,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella
parte superiore e inferiore).
Lestremità inferiore è
quella con i fori più larghi.
14
Seguite la stessa procedura per applicare la
copertura della colonna di sostegno dallaltro lato,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella
parte superiore e inferiore).
12
Avvitate parzialmente le quattro viti (M4 x 10 mm)
sui lati del centro della colonna di sostegno.
4 mm
Viti
(M4 x 10mm)
Smettete di avvitare quando lo
spazio tra la colonna di sostegno
e la testa della vite raggiunge
una distanza di circa 4 mm.
Attenzione
15
Montate il coperchio.
Coperchio
Il lato con lapertura è
quello posteriore.
Prestate attenzione a non lasciare che i cavi restino
schiacciati dalle coperture della colonna di
sostegno.
Copertura della
colonna di sostegno
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
40
It
1215mm
Sostenete il supporto per la colonna di sostegno centrale
se lo state spostando insieme al display.
Non sostenete mai lappareccchio per il display a plasma,
gli altoparlanti o il pannello di vetro, mentre state
spostando il supporto insieme al display, poiché potreste
provocare una rottura o un danno allapparecchio.
Nel caso in cui lo spostamento incontrasse una superficie
irregolare di qualunque tipo, sollevate supporto dalla sua
base insieme al display.
Prestate attenzione quando posizionate il supporto e il
display sulla superficie di un tappeto spesso, perché se lo
fate, le sue ruote orientabili si potrebbero intrecciare,
impedendo loro di ruotare.
Quando spostate lo stand e il display.
Secondo il tipo di superficie su cui il supporto viene
collocato, le ruote potrebbero lasciare delle impronte,
quindi è opportuno tenerlo presente quando si sceglie il
posto di collocazione.
Prendere precauzioni contro la caduta dellapparecchio
1
Fissare al display a plasma bulloni (ganci) anti-
caduta.
2
Usate ganci, cordoni o catene per fissare
stabilmente lapparecchio a una parete, un pilastro
o a qualche altro solido elemento.
Eseguite la stessa procedura sulla sinistra e sulla destra.
Durante lesecuzione dovete assicurarvi che le lunghezze e le
posizioni di entrambi i ritegni siano simmetriche.
Nota
Usate ganci, cordoni, catene o raccordi
disponibili sul mercato.
Il gancio consigliato: diametro nominale
M8 mm, lunghezza 12-15 mm
16
Montate i morsetti serra-cavo.
I morsetti serra-cavo possono essere utilizzati per affastellare
ogni eccesso di lunghezza del cavo, come illustrato nel
diagramma qui sotto.
Nota
Prestate attenzione a non calpestare nessun cavo mentre state
spostando il supporto.
Morsetto
serra-cavo
Installando il supporto assicuratevi di aver preso opportune precauzioni contro la caduta
dellapparecchio.
Spostamento del supporto
e del display
1 Gancio
2 Cordone o catena
Raccordo
41
It
Italiano
Dimensioni esterne
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Peso
Il solo supporto: 34,2 kg
Supporto e display al plasma: 67,5 kg [Usato con un PDP-434HDE / PDP-434HDG display con altoparlanti montati]
75,7 kg [Usato con un PDP-504HDE / PDP-504HDG display con altoparlanti montati]
(Unità: mm)
Altezza totale Centro del display
(Dimensioni A) (Dimensioni B)
Superiore
1.226 900
Ai lati del display a plasma Mediana
1.176 850
Inferiore
1.126 800
Superiore
1.332 1.006
Mediana
1.282 956
Inferiore
1.232 906
Superiore
1.311 943
Ai lati del display a plasma Mediana
1.261 893
Inferiore
1.211 843
Superiore
1.417 1.049
Mediana
1.367 999
Inferiore
1.317 949
Display a plasma Posizione degli altoparlanti Posizione
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Nella parte inferiore del
display a plasma
Nella parte inferiore del
display a plasma
Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza nessuna notizia precedente.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
42
Du
Precauzioni
Dit product is een vloerstandaard die speciaal is ontworpen
voor de plasma-displays van Pioneer (PDP-504HDE / PDP-
504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG). Let wel dat de
standaard niet is bedoeld voor gebruik met andere
apparatuur. Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt
waar u deze standaard heeft gekocht voor meer informatie.
Het product mag niet op een andere dan de aangegeven
wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd.
Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor
bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de
staander worden gewijzigd of voor andere doeleinden
worden gebruikt.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan
omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Plaats van installatie
Wanneer u de plaats uitkiest waar de vloerstandaard
komt te staan, zorg er dan voor dat die plaats stevig
genoeg is om het gewicht van de standaard en de
displays te kunnen dragen. (Productgewicht staat op blz.
49.)
Zorg ervoor dat de staander op een vlak en stabiel
oppervlak wordt geplaatst en zorg er tevens bij de
installatie voor dat het gewicht gelijkmatig wordt
verdeeld.
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de
vloerstandaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de
draaiwieltjes strepen op het oppervlak achterlaten,
waarbij u rekening dient te houden wanneer u de plaats
kiest waar de standaard dient te worden geïnstalleerd.
Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of
in de buurt van het strand.
Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan
trillingen of schokken.
Montage en installatie
Monteer de staander overeenkomstig de montage-
instructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de
daarvoor bestemde plaatsen.
Een ongeval zoals het breken of omvallen van de
apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display
was geïnstalleerd, omdat de staander niet was
geïnstalleerd volgens instructies.
De display dient altijd door twee of meer mensen te
worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig
wordt geplaatst.
Koppel voorafgaande aan installatie de display en
randapparatuur los van de netspanning, en verwijder
vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
Na de Installatie
Er mag niet op de plasma-display worden geleund en ook
geen grote druk op worden uitgeoefend.
Let erop dat wanneer er zwenkwieltjes op de plasma-
display worden aangebracht zodat de display gemakkelijk
verplaatst kan worden, u bij verplaatsing altijd de
instructies op blz. 48 in acht neemt onder het kopje
Verplaatsen van de standaard en de display.
Indien er op de uiteinden van het glas druk worden
uitgeoefend kan het glas breken, en daarom moet druk
op de uiteinden van het glas worden vermeden. Tevens
dient erop te worden toegezien dat kinderen niet tegen
het glas stoten, omdat dit letsel kan veroorzaken.
Voorkom ongevallen veroorzaakt door het omvallen van
het product door de juiste maatregelen te nemen zodat
de staander niet omvalt (zie blz. 48).
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en
juiste bediening van dit model.
Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later
wilt raadplegen.
Inhoud
Precauzioni ...................................................................... 42
Meegeleverde onderdelen en apparatuur .................... 43
Instructie voor plaatsing en montage ........................... 44
Verplaatsing van de vloerstandaard en de display ...... 48
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt .................... 48
Externe afmetingen ........................................................ 49
Installatie
Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de installatie
ondervindt.
Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of
natuurrampen.
Waarschuwing
Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat
kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen.
43
Du
Nederlands
Meegeleverde onderdelen en apparatuur
Controleer voorafgaande aan montage van de vloerstandaard of u alle meegeleverde onderdelen en apparatuur heeft ontvangen.
Een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) dient voor de montage te worden gebruikt.
Waarschuwing
Om ervoor te zorgen dat het glas niet breekt,
moet het glaspaneel in de verpakking blijven
totdat u zover bent dat het op de
vloerstandaard bevestigd kan worden.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Middensteunkolom x 1
• Voetstuk x 1
• PDP-appendage x 1
(met korte steunen)
• Glaspaneel x 1 • Glassteunen
(x2 één links en één rechts)
• Kabelafdekking x 1
(ter bevestiging aan de steunkolom)
• Kapje x 1
• Behuizing steunkolom
(x 2 één links en één rechts)
Zeskantsleutel x 1
(De andere kant is 6 mm voor gebruik van M8)
• Kabelklemmen x 4
Gebruiksaanwijzing
(dit document) x 1
• Lange zeskantbouten (M8 x 35 mm) x 4
• Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm) x 8 • Schroeven (M4 x 10 mm) x 6
• MR-houder x 1
• Schroeven
(M4 x 8 mm) x 2
• Lange steunen x 2
44
Du
1
Schuif de middensteunkolom over de dragers op
het voetstuk.
3
Gebruik de korte zeskantbouten om de PDP-ap-
pendage op de middensteunkolom te bevestigen
(de bouten moeten op vier plaatsen worden
ingeschroefd)
Om de hoogte van de display aan te passen kunnen de
appendages in de openingen boven, in het midden of onder
aan de middensteunkolom worden ingeschroefd. De
openingen in het midden zijn voor standaardgebruik.
2
Gebruik de korte zeskantbouten om de
middensteunkolom op zijn plaats te bevestigen (op
vier plaatsen).
Hieronder wordt aangegeven waar de openingen zich
op de middensteunkolom bevinden voor bevestiging
van de PDP-appendage
Bij montage van de speakers onder de plasma-display
Verwijder de korte steunen die aan de PDP-appendage zijn
bevestigd en vervang ze door de lange steunen. (Gebruik
hiervoor de bij de vloerstandaard meegeleverde
zeskantsleutel).
Let op
Gebruik de korte steunen indien de speakers aan de zijkant van
de plasma-display dienen te worden geplaatst.
Schuif over de
dragers
Middensteunkolom
Voetstuk
Korte zeskantbouten
(M8 x 16 mm)
Korte zeskantbouten
(M8 x 16 mm)
PDP-appendage
Lange steunen
Schuif de gleuven op
hun plaats
Lange steunen
Schuif de
gleuven op
hun plaats
PDP-appendage
Waarschuwing
Afhankelijk van de lengte van de steunen
die aan de PDP-appendage zijn
bevestigd, zijn er verschillende soorten
plasma-displays die kunnen worden
gebruikt, en daarom dient u vóór mon-
tage na te gaan of de display die
gemonteerd wordt geschikt is.
Instructie voor plaatsing en montage
Openingen
boven
Openingen
boven
Openingen
midden
Openingen
midden
Openingen
onder
Openingen
onder
(De hieronder getoonde standaard heeft een display van
43 inch met korte steunen)
45
Du
Nederlands
4
Bevestig de plasma-display aan de steunen.
Bevestig de steunen van de standaard in de gleuven in het
midden van de onderzijde van de plasma-display, en breng ze
langzaam rechtstreeks in de gleuven in. Zorg ervoor dat de
steunen van de standaard niet in enig ander onderdeel van de
plasma-display dan de gleuven worden ingebracht. Hierdoor
kunnen het plasma-displaypaneel en de uitgangen ervan
beschadigd raken, en het kan verbuiging van de standaard
veroorzaken.
Indien de plasma-display handles heeft, is het aan te raden de
display bij de handles vast te houden tijdens bevestiging aan
de steunen.
De display dient samen met tenminste één ander
persoon te worden bevestigd.
Zorg ervoor dat de vingers niet tussen de display
en de steunen geklemd raken.
Indien de PDP-appendage in de bovenste
appendageopeningen is bevestigd en de speakers
onder de plasma-display worden geplaatst, dient u
ervoor te zorgen dat de display stevig
ondersteund word omdat de positie van de
display nu hoger is.
5
Gebruik de lange zeskantbouten om de plasma-
display (op 4 plaatsen) aan de steunen te
bevestigen.
6
Gebruik de linker- en rechterglassteunen om de
steunkolom te ondersteunen.
1 Steek de glassteunen in de daarvoor bestemde openingen
en duw ze helemaal in de openingen zodat ze enigszins
naar beneden lopen.
2 Druk op de uiteinden van de glassteunen om ze naar
beneden te duwen en duw de inkepingen in de pinnen.
De glassteunen kunnen in de bovenste, middelste of onderste
openingen worden ingebracht om de hoogte van het
glaspaneel in te stellen. (De middelste openingen zijn
bestemd voor standaardbevestiging).
Glassteun (links)
2
2
1
1
2
1
Glassteun
Lange zeskantbouten
(M8 x 35 mm)
Indien de speakers aan de zijkanten van de plasma-display
worden gemonteerd, dan dienen ze thans te worden
bevestigd.
Zie de bij de speakers bijgeleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
Lijn de steunen uit met
de onderzijde van de
plasma-display zoals in
het bijbehorende
schema aangegeven.
Waarschuwing
De zijde met het rubberen
beschermingsblokje is de
bovenzijde.
Inkeping
Openingen
onder
Voorzorgsmaatregelen tijdens montage van de speak-
ers onder de plasma-display
Plaats de plasma-display zoals in de figuur aangegeven.
Zie de bij uw speakers geleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
Let op
Leg een doek of ander gelijksoortig materiaal op het oppervlak
zodat de display niet wordt bekrast of beschadigd.
Plaats de display altijd bovenop een stabiele tafel of een ander
stabiel oppervlak.
Bovenkant van de
plasma-display
Pin
Openingen
boven
Pin
Glassteun
(rechts)
Instructie voor plaatsing en montage
Openingen
midden
46
Du
8
Bevestig het glaspaneel met de schroeven (M4 x 10
mm). (Op twee plaatsen: links en rechts).
Gebruik de schroeven om het glaspaneel op zijn
plaats te bevestigen. Indien dat niet gebeurt kan
het glaspaneel ervan afvallen wanneer u het
aanraakt waardoor het paneel kan breken.
Kruiskopschroevendraaier
Voetstuk
9
Bevestiging van een rechtopstaande media-receiver.
1 Bevestig de MR-houder over de zijkanten van de
mediareceiver en bevestig hem met de vier schroeven (M4
x 12 mm) die voor bevestiging van de receiver aan de
receiverstandaard zijn meegeleverd op zijn plaats.
Let op
De voeten van de MR-houder bevinden zich aan de zijkant
van de houder samen met de inkepingen. Zorg ervoor dat
de houder in de juiste richting wordt geplaatst.
Bevestig de MR-houder uitsluitend aan een media-
receiver.
2 Bevestig de voeten van de MR-houder over de
rechtopstaande sleuven van de MR-houderappendage en
bevestig deze op zijn plaats met de schroeven (M4 x 8
mm).
Let op
Bevestig alleen de media-receiver op deze plaats en geen
andere apparatuur.
Plaats geen vazen, vochtafstotende apparaten, of andere
objecten met vloeistof bovenop de PDP-appendage.
Media-
receiver
Schroeven (M4 x
12 mm) ter
bevestiging van de
receiver aan de
receiverstandaard.
Rechtopstaande gleuf
Inkepingen
Schroef (M4 x 8 mm)
Waarschuwing
MR-houder
7
Bevestig het glaspaneel aan de glassteunen.
Let op
Het glaspaneel dient met de waarschuwingslabel naar boven te
worden geplaatst.
Glaspaneel
Steunkolom
MR-houder
Instructie voor plaatsing en montage
Waarschuwingslabel
47
Du
Nederlands
10
Plaats apparatuur op het glaspaneel en sluit de
apparatuur aan op de display.
Plaats de apparatuur die op de display wordt aangesloten op
het glaspaneel en sluit vervolgens de apparatuur op de
display aan.
Het glaspaneel en het voetstuk kunnen een gewicht van
maximaal 20 kg dragen, en het gewicht van de apparatuur
dat op het glaspaneel wordt geplaatst mag nooit meer dan
20 kg bedragen.
Let op
Wanneer een videodeck op het glaspaneel wordt geplaatst, is
het mogelijk dat het videodeck de plasma-display stoort en het
beeld vervormt afhankelijk van de plaats van het videodeck of
door andere omstandigheden. Wanneer dit zich voordoet plaats
dan het videodeck op het voetstuk om storing te voorkomen.
11
Bevestiging van de kabelafdekking.
Bevestig de kabelafdekking aan de middensteunkolom.
Let op
Zorg ervoor dat tijdens deze handeling de kabels niet tussen
de kabelafdekking en de kabelkanalen komen vast te zitten.
Kabelafdekking
13
Bevestig een steunkolomafdekking aan de
middensteunkolom om de kabels af te dekken en
schroef vervolgens de schroeven (2 schroeven,
bovenop en aan de onderzijde) volledig in.
De grote openingen bevinden
zich aan de onderkant.
14
Voer dezelfde procedure uit voor bevestiging van de
steunkolombehuizing aan de andere zijde en
schroef de schroeven (2 schroeven, bovenop en aan
de onderzijde) volledig in.
12
Schroef de vier schroeven (M4 x 10 mm) gedeeltelijk
in de zijkanten van de middensteunkolom.
4 mm
Schroeven
(M 4 x 10 mm)
Stop met inschroeven wanneer
de ruimte tussen de steunkolom
en de schroefkop ongeveer 4 mm
is.
Waarschuwing
15
Bevestig het kapje.
Kapje
De zijde met het
uitgesneden gedeelte
is de achterzijde.
Zorg ervoor dat de kabels niet vastgeklemd komen
te zitten in de steunkolombehuizing.
Steunkolombehuizing
Instructie voor plaatsing en montage
48
Du
1215mm
Houd de standaard bij de middensteunkolom vast tijdens
verplaatsing van de vloerstandaard en de display.
Houd tijdens verplaatsing van de standaard en de display
nooit de plasma-display, speakers of het glaspaneel vast
omdat hierdoor de apparatuur kan breken of beschadigd
raken.
Bij verplaatsing op een oneffen oppervlak kunt u de
standaard en de display opnemen bij het voetstuk van de
standaard.
Pas op bij plaatsing van de standaard en de display op
hoogpolig tapijt, omdat stof in de zwenkwieltjes vast kan
komen te zitten waardoor ze niet meer kunnen rollen.
Bij verplaatsing van de standaard en de display.
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de standaard
wordt geplaatst, is het mogelijk dat de wieltjes strepen
achterlaten op het oppervlak, hetgeen in acht genomen
moet worden bij plaatsing van de standaard.
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt
1
Bevestiging van bouten (haken) om te voorkomen
dat de plasma-display omvalt.
2
Sterke snoeren of kettingen gebruiken om de
display stevig aan een muur, kolom of ander stevig
element te plaatsen.
Voer dezelfde procedure uit aan de linker- en rechterzijde
waarbij erop gelet dient te worden dat de lengtes en posities
van beide koorden of kettingen symmetrisch zijn.
Let op
Gebruik haken, touwen, kettingen en
appendages die in de winkel verkrijgbaar
zijn.
Aanbevolen haak: Nominale diameter M8
Lengte 12 tot 15 mm
16
Bevestig de kabelklemmen.
De kabelklemmen kunnen worden gebruikt om het teveel aan
kabels te bundelen zoals in de figuur hieronder wordt getoond.
Let op
Trap niet op de kabels tijdens verplaatsing van de
vloerstandaard.
Kabelklem
Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u zodanige maatregelen te nemen dat de staander niet
omvalt.
Verplaatsing van de
vloerstandaard en de display
1 Haak
2 Snoer of ketting
Appendage
49
Du
Nederlands
Externe afmetingen
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Gewicht
Standaard: 34,2 kg
Standaard met plasma-display: 67,5 kg [Bij gebruik met een PDP-434HDE / PDP-434HDG-scherm en bevestigde speakers.]
75,7 kg [Bij gebruik met een PDP-504HDE / PDP-504HDG-scherm en bevestigde speakers.]
(Eenheid: mm)
Gehele hoogte
Midden van het scherm
(Afmeting A) (Afmeting B)
Boven
1.226 900
Midden
1.176 850
Onder
1.126 800
Boven
1.332 1.006
Onder de plasma-display Midden
1.282 956
Onder
1.232 906
Boven
1.311 943
Midden
1.261 893
Onder
1.211 843
Boven
1.417 1.049
Onder de plasma-display Midden
1.367 999
Onder
1.317 949
Plasma-display Plaats van de speakers Positie
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Aan de zijkanten van de
plasma-display
Aan de zijkanten van de
plasma-display
Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
50
Sp
Este producto consiste en un soporte para colocar en el
suelo exclusivamente diseñado para pantallas de plasma
(PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP-
434HDG) de Pioneer. Observe que no se ha diseñado para
ser utilizado con ningún otro equipamiento. Si desea más
información, póngase en contacto con la tienda en la que
adquirió su pantalla.
No instale ni modifique el producto de una forma distinta a
la especificada.
No utilice este soporte para una pantalla de plasma
diferente de las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice
para otros fines.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya
que puede tener como resultado la caída de la pantalla o
accidentes de otro tipo.
Lugar de instalación
Cuando seleccione la ubicación en la que desee colocar el
soporte, asegúrese de elegir un lugar con una superficie
lo suficientemente resistente como para soportar el peso
del soporte y la pantalla de plasma. (El peso del producto
se especifica en la pág. 57.)
Asegúrese de que el lugar de instalación sea una
superficie plana, nivelada y estable, y tome las
precauciones necesarias durante la instalación para que
su peso esté uniformemente distribuido.
En función del tipo de superficie donde vaya a colocar el
soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la
superficie y hay que tenerlo en cuenta al elegir el lugar
donde desee poner el soporte.
No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca
de una playa.
No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o
golpes.
Montaje e instalación
Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de
montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en
los lugares indicados.
Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura
o caída del equipo después de la instalación de la pantalla,
porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las
instrucciones.
Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es
necesario que siempre lo hagan dos o más personas.
Antes de la instalación, apague la pantalla y los
dispositivos periféricos y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Después de la instalación
No se apoye en ningún momento sobre la pantalla de
plasma ni aplique presión sobre el soporte.
Observe que, a pesar de que el soporte está provisto de
ruedecitas para poder desplazarlo con facilidad, cuando
mueva el soporte siempre deberá seguir las instrucciones
presentadas en la pág. 56 bajo Cómo desplazar el soporte
y la pantalla.
Debido a la naturaleza del vidrio, la aplicación de golpes
sobre los bordes puede romper con facilidad el vidrio; por
consiguiente, es preciso evitar estrictamente cualquier
golpe de este tipo. También hay que tomar las debidas
precauciones para impedir que los niños choquen contra
los bordes, puesto que podrían hacerse daño.
Para evitar accidentes causados por la caída del producto,
tome todas las medidas necesarias para impedir que se
caiga (véase la página 56).
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber
cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para
consultarlo en el futuro.
Índice
Precauciones.................................................................... 50
Lista de piezas y equipamiento incluidos ..................... 51
Instrucciones de instalación y montaje .............................
52
Cómo desplazar el soporte y la pantalla ...................... 56
Cómo evitar que el equipo se caiga .............................. 56
Dimensiones externas .................................................... 57
Instalación
Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su
distribuidor.
Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda
derivarse de una instalación o uso inapropiados,
modificaciones o desastres naturales.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede
tener como resultado daños personales o materiales.
Precauciones
51
Sp
Español
Lista de piezas y equipamiento incluidos
Antes de empezar a montar su soporte para el suelo, asegúrese de comprobar que se han incluido todas las piezas y equipamiento
relacionados a continuación.
Fíjese en que el montaje requiere un destornillador Philips (no se incluye).
Precaución
El panel de vidrio debe conservarse en su
caja de embalaje hasta que esté preparado
para unirlo al soporte de modo que quede
protegido ante posibles roturas.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
• Columna de soporte central x1
• Base x1
• Pedestal PDP x1
(con patas de soporte cortas)
• Panel de vidrio x1 Travesaños de vidrio
(x2, uno para la izquierda y otro
para la derecha)
• Tapa del cable x1
(ha de montarse en la columna de soporte)
• Casquete x 1
• Tapa de la columna de soporte
(x2, una a la izquierda y otra a la derecha)
Llave de tuercas hexagonal x1
(Lado opuesto 6 mm para uso M8)
• Abrazaderas de cable x 4
Manual de instrucciones
(este documento) x 1
• Pernos hexagonales largos (M8 x 35 mm) x 4
• Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm) x 8 • Tornillos (M4 x 10 mm) x 6
• Montura MR x1
• Tornillos (M4 x 8 mm) x 2
• Patas de soporte largas x2
52
Sp
1
Deslice la columna de soporte central en las
abrazaderas de la base.
3
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar el
pedestal PDP en la columna central de soporte (los
pernos deben atornillarse en cuatro lugares).
El pedestal puede atornillarse en los soportes superiores, los
del medio o los inferiores de la columna de soporte central a
fin de ajustar la altura de la pantalla. Los agujeros del medio se
han diseñado para ser utilizados en la instalación estándar.
2
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar la
columna de soporte central en su sitio (4 lugares).
Ubicación de los agujeros en la columna de soporte
central para la fijación del pedestal PDP.
Cuando los altavoces se instalan debajo de la pantalla
de plasma
Quite las patas cortas de soporte fijadas en el pedestal PDP y
sustitúyalas por las patas de soporte largas (para ello, utilice la
llave hexagonal que se incluye con el soporte).
Nota
Utilice las patas de soporte cortas si los altavoces van a
instalarse a los lados de la pantalla de plasma.
Deslizar el
elemento en las
abrazaderas.
Columna de
soporte central
Base
Pernos hexagonales cortos
(M8 x 16 mm)
Pernos hexagonales
cortos (M8 x 16 mm)
Pedestal PDP
Patas de
soporte largas
Deslice las ranuras hasta
colocarlas en su sitio
Patas de
soporte largas
Deslice las
ranuras hasta
que estén en
su sitio
Pedestal PDP
PRECAUCIÓN
Los tipos de pantalla de plasma que
pueden utilizarse con el soporte serán
distintos en función de la longitud de las
patas de soporte fijadas al pedestal PDP,
por lo que antes de proceder, deberá
comprobar este punto para ver si la
pantalla que va a colocar es compatible.
Instrucciones de instalación y montaje
Agujeros
superiores
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Agujeros
medios
Agujeros
inferiores
Agujeros
inferiores
(El soporte que aparece a continuación es el soporte para una
pantalla de 43 pulgadas con patas cortas de soporte)
53
Sp
Español
4
Monte la pantalla de plasma sobre las patas de
apoyo.
Coloque las patas de apoyo del soporte en las ranuras situadas
en el centro de la parte inferior de la pantalla de plasma y luego
introdúzcalas lentamente en dichas ranuras. Tome muchas
precauciones para no insertar las patas de apoyo del soporte en
ninguna otra parte de la pantalla de plasma distinta a las ranuras
de inserción del soporte. Tenga en cuenta que si lo hiciera
podría dañar el panel de la pantalla de plasma o sus puertos, e
incluso deformar el mismo soporte.
Si la pantalla de plasma está provista de asas, es aconsejable
sujetar la pantalla por las asas cuando la monte sobre las patas
de apoyo.
Asegúrese de trabajar por lo menos con otra
persona cuando monte la pantalla.
Tome precauciones para no pillarse los dedos
entre la pantalla y las patas de apoyo.
Si el pedestal PDP se ha colocado en los agujeros
superiores de abrazadera y los altavoces han de
instalarse debajo de la pantalla de plasma, es
preciso tomar precauciones para asegurarse de
que la pantalla queda firmemente sujeta, puesto
que su posición será más elevada.
5
Utilice los pernos hexagonales largos para fijar la
pantalla de plasma en las patas de apoyo (4 lugares).
6
Fije los travesaños de vidrio izquierdo y derecho a la
columna de soporte.
1 Inserte los travesaños de vidrio en los agujeros indicados,
introduciéndolos con la punta ligeramente hacia abajo.
2 Presione hacia abajo sobre la punta de los travesaños de
vidrio para bajarlos y que las muescas encajen con los
pasadores.
Pueden instalarse travesaños de vidrio en los agujeros
superiores, medios o inferiores para ajustar la altura del panel
de vidrio. (Los agujeros medios se han diseñado para su uso
en la instalación estándar.)
Travesaño de vidrio
(izquierda)
2
2
1
1
2
1
Travesaño
de vidrio
Pernos hexagonales largos
(M8 x 35 mm)
Si hay que instalar altavoces a los lados de la pantalla de
plasma, debería montarlos en esta fase.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para conocer más detalles sobre cómo han de
instalarse.
Alinee las patas de
soporte con la parte
inferior de la pantalla de
plasma, tal como se
indica en el siguiente
diagrama.
PRECAUCIÓN
Deslice el travesaño
cuando esté con la
protección de goma en
la parte superior.
Muesca
Agujeros
inferiores
Precauciones durante la instalación de altavoces debajo
de la pantalla de plasma
Coloque la pantalla de plasma tal como se indica en la figura.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para obtener más instrucciones sobre cómo
deben instalarse.
Nota
Extienda una sábana o material similar de modo que la
pantalla no sufra rasguños ni resulte dañada.
Siempre deberá colocarla encima de una mesa estable o una
superficie similar.
Lado superior de la
pantalla de plasma
Pasador
Agujeros
superiores
Instrucciones de instalación y montaje
Agujeros
medios
Pasador
Travesaños de
vidrio (derecha)
54
Sp
8
Fije el elemento con los tornillos (M4 x 10 mm).
(2 lugares: izquierda y derecha.)
Asegúrese de utilizar los tornillos para montar el
panel de vidrio en su sitio. Tenga en cuenta que, de
no hacerlo, podría provocar la caída del panel de
vidrio si entra en contacto con el mismo, con lo que
podría romperse.
Destornillador Philips
Base
9
Qué hacer cuando monte un receptor de medios
vertical.
1 Encaje el soporte MR a los lados del receptor de medios y
móntelo en su sitio utilizando los cuatro tornillos (M4 x 12
mm) proporcionados a tal efecto en la fijación del receptor
en el soporte del receptor.
Nota
Las patas de la montura MR se encuentran en el lado
dicha montura y constan de muescas. Asegúrese de fijar
la montura en la dirección correcta.
No fije la montura MR con ningún otro elemento a parte
del receptor de medios.
2 Fije las patas de la montura MR sobre las ranuras verticales
del pedestal de la montura MR y móntelo con tornillos (M4
x 8 mm).
Nota
No monte ningún otro elemento del equipamiento en
este lugar a parte del receptor de medios.
No ponga nunca jarrones, deshumidificadores o cualquier
otro objeto o dispositivo con líquidos en su interior
encima del pedestal PDP.
Receptor
de medios
Tornillos (M4 x 12
mm) para su uso
en el montaje del
receptor sobre el
soporte del
receptor.
55
Sp
Español
10
Coloque el equipamiento sobre el panel de vidrio y
conecte el equipamiento a la pantalla.
Coloque el equipamiento que debe conectarse a la pantalla
sobre el panel de vidrio y a continuación conecte dicho
equipamiento a la pantalla.
Observe que el panel de vidrio y la base se han diseñado
para poder soportar cargas de hasta un máximo de sólo 20
kilogramos y que el peso del equipamiento colocado sobre
el panel de vidrio nunca puede superar este límite.
Nota
Cuando se coloca una unidad de vídeo sobre el panel de vidrio,
en ocasiones dicha unidad de vídeo interfiere con la pantalla de
plasma y provoca distorsiones en la imagen, en función del
lugar en que se ha colocado la unidad de vídeo o de otras
condiciones. En caso de darse esta situación, coloque la unidad
de vídeo en la base para evitar las interferencias.
11
Fijación de la tapa del cable.
Fije la tapa del cable en la columna de soporte central.
Nota
Tome precauciones cuando lo haga para impedir que los cables
queden atrapados entre la tapa de los cables y las ranuras de
inserción.
Tapa del cable
13
Fije una tapa de la columna de apoyo en el centro
de dicha columna para tapar los cables, a
continuación, atornille completamente los tornillos
(2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
El extremo inferior es
el que presenta los
agujeros grandes.
14
Siga el mismo procedimiento para montar la tapa
de la columna de apoyo en el otro lado, a
continuación atornille completamente los tornillos
(2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
12
Atornille parcialmente cuatro tornillos (M4 x 10 mm)
en los costados de la columna de apoyo central.
4 mm
Tornillos
(M4 x 10 mm)
Deje de atornillar los tornillos
cuando el espacio entre la
columna de soporte y la cabeza
del tornillo alcance una distancia
de aproximadamente 4 mm.
PRECAUCIÓN
15
Monte el casquete.
Casquete
El lado con la posición
de apertura es el lado
posterior.
Tome precauciones para que los cables no queden
atrapados en las tapas de la columna de soporte.
Tapa de la columna
de soporte
Instrucciones de instalación y montaje
56
Sp
1215mm
Cuando mueva el soporte y la pantalla, sujete el soporte
por la columna de soporte central.
Cuando mueva el soporte y la pantalla, no lo haga nunca
agarrando la pantalla de plasma, los altavoces o el panel
de vidrio, puesto que de este modo podría provocar la
rotura o daños en el equipamiento.
Cuando se mueva sobre una superficie desigual de
cualquier clase, levante el soporte y la pantalla por la base
del soporte.
Tenga cuidado al colocar el soporte y la pantalla sobre una
superficie con un alfombrado grueso, puesto que al
hacerlo, las fibras pueden enroscarse en las ruedecillas,
impidiendo que giren con libertad.
Al mover el soporte y la pantalla.
En función del tipo de superficie sobre el que se coloque el
soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la
superficie, por lo que debe tener en cuenta este punto
cuando seleccione el lugar en el que desee colocar el
soporte.
Cómo evitar que el equipo se caiga
1
Fije pernos (ganchos) a la pantalla de plasma para
evitar su caída.
2
Utilice cuerdas fuertes o cadenas para estabilizarlo
de forma segura a una pared, pilar u otro elemento
resistente.
Ejecute el mismo procedimiento en el lado izquierdo y el
derecho, asegurándose de que las longitudes y posiciones de
ambas sujeciones sean simétricas.
Nota
Utilice ganchos, cuerdas, cadenas y
fijaciones disponibles en el mercado.
Gancho recomendado: Diámetro nominal: M8
Longitud: entre 12 y 15 mm
16
Monte las abrazaderas del cable.
Las abrazaderas del cable pueden utilizarse para hacer un haz
con la longitud sobrante del cable, tal como se indica en el
diagrama presentado a continuación.
Nota
Tome precauciones para no pisar ningún cable cuando mueva el
soporte.
Abrazadera
del cable
Después de instalar el soporte, asegúrese de tomar las medidas necesarias para que el equipo no se
caiga.
Cómo desplazar el soporte y la
pantalla
1 Gancho
2 Cuerda o cadena
Fijación
57
Sp
Español
Dimensiones externas
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
Peso
Sólo el soporte: 34,2 kg
Soporte y pantalla de plasma: 67,5 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-434HDE / PDP-434HDG con los altavoces colocados.]
75,7 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-504HDE / PDP-504HDG con los altavoces colocados.]
(Unidades: mm)
Altura completa
Centro de la pantalla
(Dimensiones A) (Dimensiones B)
Superior
1.226 900
Media
1.176 850
Inferior
1.126 800
Superior
1.332 1.006
Debajo de la pantalla de plasma
Media
1.282 956
Inferior
1.232 906
Superior
1.311 943
Media
1.261 893
Inferior
1.211 843
Superior
1.417 1.049
Debajo de la pantalla de plasma
Media
1.367 999
Inferior
1.317 949
Pantalla de plasma Localización de los altavoces Posición
PDP-434HDE
PDP-434HDG
PDP-504HDE
PDP-504HDG
A los lados de la pantalla
de plasma
A los lados de la pantalla
de plasma
Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Tados los derechos reservados.
58
Ch
59
Ch
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
60
Ch
1
3
2
61
Ch
4
5
6
1
2
2
2
1
1
2
1
62
Ch
7
8
9
1
2
63
Ch
10
11
13
14
12
4 mm
15
64
Ch
16
1
2
1
2
65
Ch
54
960
478
206
860
373
(210)
59
760
79
574
(179)
B
471±50
4040
A
©
Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1072-A>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O.BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A., TEL: 1-310-952-2111
PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION
Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1753-789-789
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-6472-1111
PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO., LTD.
13FL., No44 Chung Shan North Road, Sec.2. Taipei, Taiwan, TEL: 886-2-2521-3588
PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488
PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jebel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971- 4-8815756
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

Transcripción de documentos

フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones このたびは、パイオニアの製品をお買い求めいただきまして まことにありがとうございます。お使いになる前には取扱説 明書をよくお読みになり、安全に正しくご使用ください。ま たお読みになった後も、この取扱説明書は大切に保管してく ださい。 「据付」について  お客様がご自身で本機の取り付けを困難だと思われる場 合は、販売店にご相談ください。  なお、据え付け、取り付けの不備、誤使用、改造、天災 などによる事故損傷については、弊社は一切責任を負い ません。 もくじ 指定外のハイビジョンプラズマテレビへの取り付け、 改造および他の用途への使用はしないでください。 禁止 取り付けなどに不具合があると転倒などの事故につ ながり大変危険です。 注意 設置場所について 注意 注意 取扱上の注意 ................................................................. 2 構成部品の確認 ............................................................. 3 注意 設置場所の材質により、キャスターの跡が付く場合 があります。あらかじめご了承ください。 禁止 転倒防止 ......................................................................... 8 外形寸法図 ..................................................................... 9 設置場所は、水平、平面で安定しており、荷重が均 等にかかるよう注意して設置してください。 屋外や温泉、 海辺の近くには設置しないでください。 設置手順 ......................................................................... 4 移動する場合 ................................................................. 8 設置場所にはスタンドとハイビジョンプラズマテレ ビの重量に十分耐えられる強度をもつ場所を選定し てください。製品質量は、9 ページに記載されてい ます。 禁止 振動や衝撃の加わるような場所には設置しないでく ださい。 組み立て・設置について 取扱上の注意 注意 ご注意 安全上の絵表示について 取扱説明書および製品に記されている注意事項には、損害の レベルや内容を示す絵表示が付けられていることがありま す。それら絵表示の意味は以下のとおりです。 注意 組み立ての手順を守り、指定の箇所はすべて確実に ネジ止めしてください。 指定を守らないとハイビジョンプラズマテレビ取り 付け後に、破損や転倒など思わぬ事故の原因となる ことがあります。 ハイビジョンプラズマテレビの取り付け作業は安全 のため、必ず 2 人以上で行ってください。 作業の際には、ハイビジョンプラズマテレビと周辺 機器の電源を切り、電源プラグをコンセントから抜 いてください。 警告 人が死亡または重傷を負うおそ れがある内容を示します。 注意 注意 人がけがをしたり財産に損害を 受けるおそれがある内容を示し 設置後のご注意 ます。 警告 警告・注意( 気をつけること) 注意 ハイビジョンプラズマテレビに寄り掛かったり、棚 に乗ったりしないでください。 本機はキャスター付きですが、移動のときは 8 ペー ジの「移動する場合」を参照してください。 禁止(やってはいけないこと) 指示・強制(しなければならないこと) 本製品は弊社製ハイビジョンプラズマテレビ PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD / PDP-434HDV / PDP434BX / PDP-434TX専用のフローティングスタンドです。 その他の機器への取り付けに関しては対応しておりません。 詳しくは、お買い求めの販売店にご相談ください。 2 Ja 注意 注意 ガラスの特性上、端面に衝撃を与えると割れ易くな ります。端面に衝撃を与えないでください。また、小 さなお子様が端面にぶつかりケガをしないように十 分注意してください。 転倒による事故防止のため、転倒防止の措置を確 実に行ってください。 (8 ページ参照) 構成部品の確認 日本語 設置の前に部品を確認してください。 ※ 設置の際にはプラスドライバーが必要です。 別途、ご用意ください。  センター支柱 × 1  ベース × 1  PDP ブラケット × 1 支柱 S[短い支柱]付き  棚ガラス × 1  ガラスステイ(左右:各 1)× 2  支柱 L × 2 [長い支柱] 注意 ガラスは不意に割ってしまう心配があ りますので、設置に使用するまでは、梱 包箱に入れておくことをお勧めします。  ケーブルカバー × 1 (支柱に取り付け)  キャップ × 1  MR ホルダー × 1  ケーブルクランプ × 4  支柱カバー(左右:各 1)× 2  六角レンチ × 1 (対辺寸法:6mm)  六角穴付ボルト(短)(M8 × 16mm)× 8  ネジ(M4 × 10mm)× 6  取扱説明書(本書) × 1 フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02  六角穴付ボルト(長)(M8 × 35mm)× 4  ユリヤネジ(M4 × 8mm)× 2 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones 3 Ja 設置手順(イラストは43型/支柱Sです) 1 ベースにセンター支柱を差し込む  センター支柱の PDP ブラケット取り付け穴位置 上 上 中 中 下 下 センター支柱 ベース 差し込む 2 センター支柱を六角穴付ボルト(短)で固定 する(4 カ所) 六角穴付ボルト(短) (M8 × 16mm) PDP-504HD / PDP-504HDV PDP-434HD / PDP-434HDV の下側にスピーカーを設置する場合および PDP-434BX / PDP-434TX を設置する場合 PDPブラケットにあらかじめ取り付けられている支柱 S(短い支柱)を外して、支柱 L(長い支柱)を取り付 けてください。 付属の六角レンチをご使用ください。 ご注意 PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD / PDP434HDV の両サイドにスピーカーを設置する場合は支柱 S をご使用ください。 支柱 L (長い支柱) 3 センター支柱に PDP ブラケットを六角穴付 ボルト(短)で取り付ける(4 カ所) 支柱 L (長い支柱) 上・中・下の三段階で高さが調整できます。 標準取り付け位置は中の穴です。 ツメを引っ掛ける PDP ブラケット PDP ブラケット 六角穴付ボルト(短) (M8 × 16mm) ツメを引っ掛ける 4 Ja 注意 PDP ブラケットに取り付ける支柱の長さに より対応するハイビジョンプラズマテレビが 異なりますので、確認してから次の手順に進 んでください。 PDP-504HD / PDP-504HDV PDP-434HD / PDP-434HDV の下側にスピーカーを設置する場合 5 日本語 設置手順 六角穴付ボルト(長)でハイビジョンプラズマ テレビと支柱を固定する(4 カ所)  図のようにハイビジョンプラズマテレビを置いてく ださい。  スピーカーの取り付け手順は、ハイビジョンプラズ マテレビに付属されている取扱説明書を参照してく ださい。 ご注意  ディスプレイにキズおよび破損が生じないように、 シート のようなものを敷いてください。  必ず安定したテーブルなどの上で取り付けてください。 プラズマ ディスプレイの上側 六角穴付ボルト(長) (M8 × 35mm) 4  PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD / PDP-434HDVの両サイドにスピーカーを取り付け る場合は、この段階で取り付けてください。  スピーカーの取り付け手順はハイビジョンプラズマテ レビに付属されている取扱説明書を参照してくださ い。 ハイビジョンプラズマテレビを支柱に取り付 ける ハイビジョンプラズマテレビの下側中央の凹部にスタ ンドの支柱を合わせて、垂直にゆっくり挿入してくだ さい。スタンドの支柱をハイビジョンプラズマテレビ のスタンド挿入口以外の部分に当てないように注意し てください。本体裏面や端子にキズを付けたり、変形さ せる危険があります。 ハイビジョンプラズマテレビに取っ手がある場合は、 取っ手を持つと便利です。 6 支柱にガラスステイ(左右)を取り付ける 1 ガラスステイを少し下向きに穴の奥まで挿入します。 2 ガラスステイの先端を押し下げて、切り欠きをピン に引っ掛けて固定します。 ピン ガラスステイ 切り欠き ピン 2 1 2 1 ゴム足の付いている 方が上側です。 ハイビジョンプラズマテレビ 下部中央に支柱を図のように 合わせる 上・中・下の三段階で高さが調整できます。 標準取り付け位置は中央の穴です。 ガラスステイ(左) 上 注意  必ず 2 人以上で取り付けてください。  指を挟み込まないように注意してください。  PDPブラケットが上段で下側にスピーカーを取り 付ける場合は、ハイビジョンプラズマテレビの取 り付け位置が高くなりますのでご注意ください。 中 下 ガラスステイ(右) 5 Ja 設置手順 7 9 ガラスステイに棚ガラスを差し込む ご注意 メディアレシーバーを縦置きで取り付ける場合 1 MRホルダーをメディアレシーバーの側面にはめて、 注意ラベルを上側にして取り付けてください。 メディアレシーバーに付属の縦置スタンド取付用ネ ジ(M4 × 12mm)で固定する(4 カ所) 。 ご注意  MR ホルダーの側面に切り欠きがある方が脚側です。取り 付け方向に注意してください。  MRホルダーはメディアレシーバー以外には取り付けない でください。 棚ガラス メディアレシー バーに付属の縦 置スタンド取付 用ネジ(M 4 × 12mm) 注意ラベル MR ホルダー 切り欠き 8 ネジ(M4 × 10mm)で固定する(左右 2 カ 所) メディア レシーバー 支柱 お客様の プラスドライバー 2 MR ホルダーの脚部を MR ホルダーブラケットの切 り起しに差し込み、ユリヤネジ(M4 × 8mm)で 固定する。 ご注意 ベース部 注意  メディアレシーバー以外の機器はこの位置に設置しないで ください。  PDP ブラケットの上に花びんや除湿用品など、水気のあ るものを載せないでください。 必ずネジで固定してください。 固定しないと不用意に棚ガラスに手をついたりし た場合に、棚ガラスがひっくり返り危険です。 MR ホルダー 切り起し ユリヤネジ (M4 × 8mm) 6 Ja 10 機材を載せ配線をする 日本語 設置手順 13 センター支柱に片側の支柱カバーを取り付  棚ガラス、ベースに機材を載せ配線します。  棚ガラス、ベースの耐荷重は 20kg です。 20kg を超えないよう機材を配置してください。 け、ケーブル類を収納し、ネジを本締めする (上下 2 カ所) ご注意 ビデオデッキを棚ガラスの上に配置された場合、 ビデオデッ キの位置などの特定の条件で、 ごくまれに画面にノイズが発 生することがあります。このような場合は、ビデオデッキを ベースの上に設置してご使用ください。 11 ケーブルカバーを取り付ける センター支柱にケーブルカバーを引っ掛けます。 支柱カバー ご注意 ケーブルを挟まないように注意してください。 大きな穴が空いている 方が下です 注意 ケーブルを支柱カバーで挟まないように注意して ください。 14 反対側の支柱カバーも同様に取り付け、ネジ を本締めする(上下 2 カ所) ケーブルカバー 15 キャップを取り付ける 12 センター支柱の側面にネジ(M4 × 10mm) を仮止めする(4 カ所) 切り欠きがある方 が後ろです ネジ (M4 × 10mm) キャップ 4 mm 支柱とネジ頭の隙間が 約 4mm になったとこ ろでネジ止めをやめる 7 Ja 16 ケーブルクランプを取り付ける 余ったケーブルは下図のように束ね、 ケーブルクランプ でまとめることができます。 移動する場合  移動する場合は、支柱を持って行ってください。 ご注意 スタンドを移動する場合は、 ケーブル類を踏まないようにし てください。  移動するときに、ハイビジョンプラズマテレビ、 スピーカー、棚ガラスを持たないでください。 故障や破損の原因になります。  段差を乗り越える場合は、ベース部を持って持ち 上げてください。  毛足の長いじゅうたんに設置している場合は、毛 足がキャスターに絡まって動かなくなることがあ りますので注意してください。  移動する場合、設置場所の材質によりキャスター の跡が付く場合があります。あらかじめご了承く ださい。 ケーブルクランプ 転倒防止(設置後は転倒防止の備えを必ず行ってください) 1 ハイビジョンプラズマテレビに転倒防止用ボ ルト(フック)を取り付ける 2 壁、柱などの堅牢部に、丈夫なヒモまたはく さりでしっかりと固定する 左右対称に 2 カ所同様の作業を行ってください。 ご注意 フック、ヒモまたはくさり、取付具は市 販品をご使用ください。 推奨フック: 呼び径 M 8、 長さ 12 〜 15mm 12〜15mm 1 フック 取付具 2 ヒモまたはくさり 8 Ja 34.2 67.5 75.7 68.2 67.2 kg(スタンドのみ) kg(スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434HD / PDP-434HDV のディスプレイとスピーカー取付時〉 kg(スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-504HD / PDP-504HDV のディスプレイとスピーカー取付時〉 kg(スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434BX 取付時〉) kg(スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434TX 取付時〉 574 質量 日本語 外形寸法図 A 79 860 760 B 59 54 206 (179) (210) 40 40 471±50 373 960 478 (単位:mm) ハイビジョンプラズマテレビ スピーカ取付 ハイビジョン PDP-434HD PDP-434HDV プラズマテレビの横 ハイビジョン プラズマテレビの下 ハイビジョン PDP-504HD PDP-504HDV プラズマテレビの横 ハイビジョン プラズマテレビの下 PDP-434TX PDP-434BX − 全高 画面センター (寸法A) (寸法B) 上 1,226 900 中 1,176 850 下 1,126 800 上 1,332 1,006 中 1,282 956 下 1,232 906 上 1,311 943 中 1,261 893 下 1,211 843 上 1,417 1,049 中 1,367 999 下 1,317 949 設置位置 上 1,332 1,006 中 1,282 956 下 1,232 906 ・上記の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。 2003パイオニア株式会社 禁無断転載 9 Ja Thank you for buying Pioneer’s product. Please read through the Operating Instructions to learn how to operate your model safely and properly. Please be advised to keep the Operating Instructions in your place for future reference. Installation ¶ Consult your dealer if you encounter any difficulties with this installation. ¶ Pioneer is not liable for any damage resulting from improper installation, improper use, modification, or natural disasters. Cautions This product is a floor stand exclusively designed for plasma displays (PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP434HDG) from Pioneer. Note that it is not designed for use with any other equipment. For further information, please contact the store where you purchased your display. Do not install or modify the product other than specified. Do not use this stand for a plasma display other than those designated and do not modify it or use it for other purposes. Improper installation is extremely dangerous because it may result in it falling over or other accident. Installation Location Contents Cautions ........................................................................... 10 List of parts and equipment included ........................... 11 Installation and assembly instructions ......................... 12 Moving the stand and display ....................................... 16 Preventing equipment from falling over....................... 16 External dimensions diagram ........................................ 17 • When selecting the location in which the stand is to be placed, be sure to select a location with a surface sufficiently strong to bear the weight of the stand and plasma display. (Product weight is listed on p. 17.) • Make sure the installation location is a level, flat, and stable surface and take proper precautions when installing it to make sure its weight is evenly distributed. • Depending on the type of surface on which the stand is placed, the casters may leave marks on the surface, and this should be taken into consideration when selecting the place in which the stand is to be placed. • Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach. • Do not install the stand where it may be subjected to vibration or shock. Assembling and Installation CAUTION This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or property damage. • Assemble the stand in accordance with the assembly instructions and securely attach all screws at the designated locations. There have been cases where unforeseen accidents such as the equipment breaking or falling over occurred after the installation of the display because the stand was not installed as instructed. • The display must always be installed by two or more people to assure it is installed safely. • Before installation, turn off the power for the display and peripheral devices then remove the power cord plug from the power outlet. After Installation • Never lean on the plasma display or apply heavy pressure to the stand. • Note that while the stand is fitted with casters to make it easily movable, when moving the stand you should always follow the instructions given on p. 16 under Moving the stand and display. • Because of the nature of glass, the application of shocks to the edges can make it easy for the glass to break, and the application of any such shocks should therefore be strictly avoided. Due care should also be taken to keep children from bumping into the edges, as doing so might result in injury. • Prevent accidents caused by the product falling over by taking reliable measures to prevent it from falling over (see Page 16). 10 En List of parts and equipment included Be sure to check that all the parts and equipment listed below have been included before beginning to assemble your stand. • Note that a Philips screwdriver (not included) is required for assembly. • Base x1 • Glass panel x1 • Glass stays (x2, one left and one right) • PDP bracket x1 (with short support legs) English • Center support column x1 • Long support legs x2 Caution The glass panel should be kept in its packing box until you are ready to attach it to the stand to guard against breakage. • Cable cover x1 (for attachment to support column) • Cap x1 • Support column covers (x2, one left and one right) • MR holder x1 • Cable clamps x4 • Hexagonal wrench x1 (Opposite side 6mm for M8 use) • Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm) x8 • Screws (M4 x 10 mm) x6 • Operating instructions (This document) x1 フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02 • Long hexagonal bolts (M8 x 35 mm) x4 • Screws (M4 x 8 mm) x2 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones 11 En Installation and assembly instructions (Stand shown below is a 43-inch display stand with short support legs) 1 Slide center support column into brackets on base.  Locations of holes on center support column for attachment of PDP bracket. Upper holes Upper holes Middle holes Middle holes Lower holes Lower holes Center support column Base Slide into brackets When installing speakers below the plasma display 2 Use short hexagonal bolts to fix center support column into place (4 locations). Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm) Remove the short support legs attached to the PDP bracket and replace them with the long support legs. (Use the hexagonal wrench included with the stand to do so.) When installing speakers below the plasma display, attach the speakers to the plasma display before attaching the speakers and display to the stand. Note Use the short support legs if speakers are to be installed at the sides of the plasma display. Long support legs 3 Use short hexagonal bolts to attach PDP bracket to center support column (bolts must be screwed in four locations). Long support legs Slide grooves into place The bracket may be screwed into the upper holes, middle holes, or lower holes of the center support column to adjust the height of the display. The middle holes are designed to be used for standard installation. PDPブラケット bracket PDP PDP bracket Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm) Slide grooves into place 12 En Caution The types of plasma displays which may be used with the stand differ depending on the length of the support legs attached to the PDP bracket, so you should check to see if the display to be attached is compatible before proceeding. Installation and assembly instructions  Precautions when installing speakers below the plasma display 5  Place the plasma display as shown in the figure.  See the installation instructions provided with your speakers for instructions on how to install them. Use the long hexagonal bolts to fix the plasma display to the support legs (4 locations). English Note  Spread a sheet or similar material so that the display will not be scratched or damaged.  Always install it on top of a stable table or similar surface. Top side of the plasma display Long hexagonal bolts (M8 x 35 mm) 4 Attach plasma display to support legs. Fit the stand’s support legs into the slots in the center of the bottom of the plasma display then slowly insert them directly into the slots. Be extremely careful not to insert the support legs of the stand into any part of the plasma display other than the stand insertion slots. Note that doing so might damage the plasma display panel or its ports or result in the warping of the stand. If the plasma display is fitted with handles, it is usually best to hold the display by its handles when attaching it to the support legs.  If speakers are to be installed at the sides of the plasma display, they should be attached at this phase.  See the installation instructions provided with your speakers for instructions on how to install them. 6 Attach left and right glass stays to support column. 1 Insert the glass stays into the holes provided, pushing them all the way into the holes so that they point slightly downwards. 2 Press down on the tips of the glass stays to lower them and fit the indentations into pins. Pin Indentation Pin Glass stay 2 1 2 Line up the support legs with the bottom of the plasma display as indicated in the accompanying diagram. 1 Side with the rubber guard is the upper side. Glass stays may be inserted into the upper, middle, or lower holes to adjust the height of the glass panel. (The middle holes are designed to be used for standard installation.) Glass stay (left)  Be sure to work with at least one other person when attaching the display.  Be careful not to allow your fingers get caught Caution between the display and support legs.  If the PDP bracket has been placed into the upper bracket holes and speakers are to be installed below the plasma display, care must be taken to ensure that the display is firmly supported as its position will be higher. Upper holes Middle holes Glass stay (right) Lower holes 13 En Installation and assembly instructions 7 9 Fit glass panel into glass stays. Note The glass panel should be installed with the warning label facing upwards. What to do when attaching an upright media receiver. 1 Fit the MR holder over the sides of the media receiver and fix into place using the four screws (M4 x 12 mm) provided for use in attaching the receiver to the receiver stand. Note  The legs of the MR holder are on the side of the holder with the indentations. Be sure to attach the holder in the correct direction.  Do not attach the MR holder to anything other than a media receiver. Glass panel Caution label MR holder Screws (M4 x 12 mm) for use in attaching the receiver to the receiver stand. Indentations 8 Fix it with the screws (M4 x 10 mm) (2 locations: left and right). Media receiver Support column Philips screwdriver 2 Fit the legs of the MR holder over the upright slots of the MR holder bracket and fix into place with screws (M4 x 8 mm). Note Base  Do not attach any other equipment other than a media receiver in this location.  Never place vases, dehumidifiers, or any other objects or devices with liquids in them on top of the PDP bracket. Be sure to use the screws to fix the glass panel into place. Note that failing to do so could cause the glass panel to fall off if you come into contact with Caution it and result in the panel breaking. MR holder Upright slot Screw (M4 x 8 mm) 14 En Installation and assembly instructions equipment to display.  Place the equipment to be connected to the display onto the glass panel and then connect the equipment to the display.  Note that the glass panel and base are designed to be able to withstand loads of up to only 20 kilograms (44.1 lbs), and that the weight of the equipment placed onto the glass panel should never exceed this limit. 13 Attach one support column cover to the center support column to cover cables, then completely screw in the screws (2 screws, on the top and bottom). English 10 Place equipment onto glass panel and connect Note When a video deck is placed on the glass panel, there may be times when the video deck interferes with the plasma display and causes distortion in the picture depending on the place of the video deck or on other conditions. If this happens, place the video deck on the base instead to avoid interference. Support column cover 11 Attach cable cover. Fit the cable cover into the center support column. Note Be careful when doing so not to allow cables to get caught between the cable cover and the cable insertion slots. The lower end is the end with the large holes. Be careful not to allow cables to become caught in the support column covers. Caution 14 Follow the same procedure to attach the support column cover on the other side, then completely screw in the screws (2 screws, on the top and bottom) Cable cover 15 Attach cap. 12 Partially screw four screws (M4 x 10 mm) into the sides of the center support column. The side with the cutout portion is the rear side. Screws (M4 x 10 mm) Cap 4 mm Stop screwing in screws when the space between the support column and the head of the screw reaches a distance of about 4 mm. 15 En 16 Attach cable clamps. Moving the stand and display The cable clamps may be used to bundle up any excess lengths of cable as shown in the diagram below. Note Be careful not to step on any cables when moving the stand.  When moving the stand and display, hold the stand by its center support column.  When moving the stand and display, never do so by holding the plasma display, speakers, or glass panel, as doing so might result in breakage or damage to the equipment.  When moving over an uneven surface of any kind, pick up the stand and display by the base of the stand.  Be careful when you place the stand and display on a thick carpeted surface, because when you do, the fibers may become entwined in the casters preventing them from rolling. Cable clamp  When moving the stand and display. Depending on the type of surface on which the stand is placed, the casters may leave marks on the surface, and this should be taken into consideration when selecting the place in which the stand is to be placed. Preventing equipment from falling over After installing the stand, be sure to take measures so that the equipment will not fall over. 1 Attaching falling prevention bolts (hooks) to the plasma display. 2 Using strong cords or chains to firmly stabilize it to a wall, pillar, or other sturdy element. Perform the same procedure on the left and right, making sure when doing so that the lengths and positions of both restraints are symmetrical. Note Use hooks, ropes, chains, and fittings that are available on the market. Recommended hook: Nominal diameter M8 Length 12 to 15 mm 12–15mm 1 Hook Fitting 2 Cord or chain 16 En External dimensions diagram 574 English Weight Stand only: 34.2 kg (75.4lbs) Stand and plasma display: 67.5 kg (148.8 lbs) [When used with a PDP-434HDE / PDP-434HDG display with speakers attached.] 75.7 kg (166.4 lbs) [When used with a PDP-504HDE / PDP-504HDG display with speakers attached.] A 79 860 760 B 59 54 206 (179) (210) 40 40 471±50 373 960 478 (Units: mm) Plasma display Full height Center of screen (Dimensions A) (Dimensions B) Upper 1,226 900 Middle 1,176 850 Lower 1,126 800 Location of speakers Position At sides of plasma display PDP-434HDE Upper 1,332 1,006 Middle 1,282 956 Lower 1,232 906 Upper 1,311 943 Middle 1,261 893 PDP-504HD Lower 1,211 843 PDP-504HDG Upper 1,417 1,049 Middle 1,367 999 Lower 1,317 949 PDP-434HDG Below plasma display At sides of plasma display Below plasma display • The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product. Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. All rights reserved. 17 En Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir comment opérer correctement et en toute sécurité votre modèle. Nous vous conseillons de conserver soigneusement de Mode d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de pouvoir vous y référer le cas échéant. Installation ¶ Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez des difficultés lors de l’installation. ¶ Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou encore de désastres naturels. Table des matières Assemblage et installation Prévenir le basculement et la chute de l’équipement.................................................................... 24 Dimensions extérieures .................................................. 25 Après installation Liste des pièces et équipements inclus ........................ 19 Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif......................................... 20 Déplacement du support de base et de l’écran d’affichage ....................................................................... 24 ATTENTION Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse risquant de compromettre la sécurité qui peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Attention Ce produit est un support de base conçu exclusivement pour les écrans d’affichage plasma (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) fabriqués par la société PIONEER. Veuillez noter que ce support de base n’a pas été conçu pour être utilisé avec d’autres équipements. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le revendeur où vous avez acheté votre écran d’affichage. Veuillez ne pas installer le produit d’une manière autre que celle spécifiée ou modifier ce dernier. En outre, veuillez ne pas utiliser ce support pour un écran d’affichage plasma autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ni le modifier ou l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu. Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un autre accident. Fr • Lorsque vous choisissez l’emplacement où sera placé le support de base, veillez à sélectionner un endroit avec une surface de base suffisamment solide pour supporter le poids du support de base et de l’écran d’affichage plasma (Le poids du produit est indiqué sur le Tableau figurant à la page 25.) • S’assurer que l’emplacement d’installation est bien plane et à niveau et prendre toutes les précautions utiles et indispensables lors de l’installation du support afin de veiller à ce que le poids soit bien uniformément réparti. • Selon le type de surface sur lequel sera placé le support de base, les roulettes pourront éventuellement laisser des traces sur ladite surface et ceci devra être prendre en considération lorsque l’on sélectionnera l’endroit où sera installé le support de base. • Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une source thermale ou sur la plage. • Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations. • Assembler le support conformément aux instructions concernant l’assemblage et fixer solidement toutes les vis aux endroits prévus à cet effet. On a constaté des cas où des accidents imprévus sont survenus (endommagement de l’équipement, chute, etc.) après l’installation de l’écran d’affichage parque le support n’avait pas été installé comme indiqué dans les instructions. • L’écran d’affichage doit toujours être installé au moins par deux personnes afin de veiller à ce qu’il soit installé en toute sécurité. • Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi que les équipements périphériques hors tension en coupant l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation électrique de la prise femelle murale. Attention .......................................................................... 18 18 Emplacement d’installation • Ne jamais s’appuyer sur l’écran d’affichage plasma ou appliquer une forte pression sur le support de base. • Veuillez noter que le support de base est équipé de roulettes afin de pouvoir le déplacer aisément. Lorsque vous déplacez le support de base, vous devez toujours suivre scrupuleusement les instructions données à la page 24 dans le chapitre intitulé “Déplacement du support de base et de l’écran d’affichage”. • En raison de la nature fragile du verre, des chocs sur les bords peuvent aisément provoquer la cassure du verre et par conséquent il convient d’éviter à tout prix de soumettre les parties en verre à des chocs. Il convient de faire attention que les enfants n’entrent pas en contact avec les bords et les extrémités en verre car ceci risquerait de provoquer des blessures. • Il convient de prévenir les accidents causés par la chute du produit en prenant des mesures fiables pour éviter le basculement et la chute (Voir page 24). Liste des pièces et équipements inclus Veuillez vous assurer que toutes les pièces et tous les équipements indiqués ci-dessous sont bien contenus dans le carton avant de commencer à monter le support de base. • Veuillez prendre note qu’un tournevis de type Philips (non inclus avec les pièces) pour vis à empreinte cruciforme est nécessaire pour assembler le support de base. • Base x 1 unité • Panneau en verre x 1 unité • Montant de support verre (x 2 unités, un à gauche et un à droite) Attention Le panneau en verre doit être conservé dans son carton d’emballage jusqu’au moment où vous êtes prêt de le monter sur le support de base afin d’éviter qu’il ne se casse. • Couvercle de la colonne de support (x 2 unités, l’un à droite et l’autre à gauche) • Couvercle des câbles x 1 unité (pour fixer sur la colonne de support) • Support MR x 1 unité • Console de support PDP x 1 unité (avec des pattes d’appui courtes) Français • Colonne de support centrale x 1 unité • Pattes d’appui longues x 2 unités • Couvercle x1 unité • Serre-câbles x4 unités • Clé hexagonale x 1 unité (Côté opposé 6 mm pour utilisation M8) • Boulons hexagonaux à six pans courts (M8 x 16 mm) x 8 unités • Vis (M4 x 10 mm) x 6 unités  Mode d’emploi (ce document) x 1 exemplaire フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02 • Boulons hexagonaux à six pans longs (M8 x 35 mm) x 4 unités • Vis (M4 x 8 mm) x 2 unités 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones 19 Fr Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif (Le support de base indiqué ci-dessous est un support pour un écran d’affichage plasma de 43 pouces avec des pattes de soutien courtes) 1 Faire glisser la colonne de support centrale dans les rails de la console de support de base.  Emplacement des orifices sur la colonne de support centrale pour la fixation de la console de support PDP. Orifices supérieurs Orifices supérieurs Orifices centraux Orifices centraux Orifices inférieurs Orifices inférieurs Colonne de support centrale Base Faire glisser dans les rails Lors de l’installation des haut-parleurs à la base de l’écran d’affichage plasma. 2 Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la colonne de support centrale (à quatre emplacements). Boulons à six pans courts (M8 x 16 mm) Retirer les pattes d’appui courtes fixées à la console de support PDP et les remplacer avec les pattes d’appui longues. (Veuillez utiliser pour cette opération la clé hexagonale qui est jointe avec le support de base.) Remarque Utiliser les pattes d’appui courtes si les haut-parleurs sont installés des deux côtés de l’écran d’affichage plasma. Pattes d’appui longues 3 Pattes d’appui longues Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la console de support PDP à la colonne de support centrale (les boulons doivent être vissés à quatre endroits). Mettre en place dans les fentes des rails Console de support PDP PDP ブラケット La console peut être vissé dans les orifices supérieurs, centraux et inférieurs de la colonne de support centrale afin de régler la hauteur de l’écran d’affichage plasma. Les orifices centraux sont conçus pour une installation standard. Console de support PDP Attention Boulons à six pans courts (M8 x 16 mm) Placer le dispositif dans les fentes en le faisant glisser en place. 20 Fr Les types d’écran d’affichage plasma qui peuvent être utilisés avec le support de base diffèrent en fonction de la longueur des pattes d’appui qui sont fixées sur la console de support PDP. Aussi, devezvous vérifier si l’écran d’affichage à monter est compatible avec le dispositif avant de procéder à l’assemblage. Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif  Précautions à prendre lors de l’installation des hautparleurs sous l’écran d’affichage plasma. 5  Veuillez disposer l’écran d’affichage plasma comme indiqué sur la figure.  Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant vos haut-parleurs en ce qui concerne la méthode d’installation de ceux-ci. Veuillez utiliser les boulons hexagonaux longs pour fixer l’écran d’affichage plasma aux pattes de support (à 4 emplacements). Remarque Français  Veuillez étendre une toile ou matériau similaire de telle sorte que l’écran d’affichage plasma ne soit pas griffé ou endommagé.  Toujours installer le dispositif sur une table stable ou une surface similaire. Partie supérieure de l’écran d’affichage plasma. Boulons hexagonaux longs (M8 x 35 mm) 4  Si les haut-parleurs doivent être installés sur les côtés de l’écran d’affichage plasma, il faut procéder à cette opération d’installation maintenant.  Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant les haut-parleurs pour les instructions concernant la méthode d’installation de ceux-ci. Placer l’écran d’affichage sue les pattes de support. Fixer les pattes de support du support dans les fentes au centre de la base de l’écran d’affichage plasma puis les introduire sans forcer directement dans les fentes. Veillez soigneusement à ne pas insérer les pattes du support dans une quelconque partie de l’écran autre que les fentes d’insertion prévues à cet effet. Veuillez que si vous faites cela vous risquez d’endommager l’écran ou les entrées ou encore le support. Si l’écran d’affichage plasma est équipé de poignées, il est généralement préférable de tenir l’écran avec ses poignées lorsqu’on l’installe à la colonne de support. 6 Veuillez fixer les montants du verre à gauche et à droite de la colonne de support. 1 Insérer les montants verre dans les orifices prévus à cet effet en les poussant bien à fond dans les orifices de telle manière qu’ils pointent légèrement vers le haut. 2 Appuyer vers le bas sur l’extrémité des montants afin de les abaisser et de bien introduire les crans dans les fentes correspondantes. Goupille Aligne les pattes de support avec la partie inférieure de l’écran d’affichage comme indiqué sur le diagramme ci-joint. Montant verre Cran Goupille 2 1 2 1 Le côté avec la protection en caoutchouc constitue le côté supérieur. Les montants verre peuvent être insérés dans les orifices supérieurs, centraux ou inférieurs pour régler la hauteur de l’écran d’affichage. (Les orifices centraux sont conçus pour être utilisés pour une installation standard.) Montant verre (gauche)  Lorsque l’on installe l’écran d’affichage, veuillez procéder au moins avec une autre personne aux opérations de montage du dispositif. Attention  Veillez à ne pas vous faire coincer les doigts entre l’écran et les pattes de support.  Si la console de support PDP a été placée dans les orifices supérieurs de la console et que les hautparleurs doivent être installés en-dessous de l’écran d’affichage plasma, on doit faire attention afin de veiller à ce que l’écran d’affichage est solidement soutenu car sa position sera plus haute. Orifices supérieurs Orifices centraux Montant verre (droit) Orifices inférieurs 21 Fr Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif 7 Placer le panneau en verre dans les montants verre. Remarque Le panneau en verre doit être installé avec l’étiquette d’avertissement placée vers le haut. 9 Que faire lorsque l’on installe un récepteur média à l’horizontale. 1 Adapter le dispositif de support MR sur le récepteur du média et le mettre en place en utilisants les quatre vis prévus à cet effet ( M4 x 12 mm) fournis pour être utilisées pour l’installation du récepteur sur le support du récepteur. Remarque  Les pattes du support MR sont sur le côté du support avec les crans. S’assurer de fixer le support dans la bon sens.  Ne pas fixer le support MR sur un autre dispositif que le récepteur média. Panneau en verre Etiquette d’avertissement Support MR Vis (M4 x 12 mm ) à utiliser lors de l’installation le récepteur sur le support de base du récepteur. Crans 8 Fixer au moyen des vis prévus à cet effet (M4 x 10 mm). (à deux emplacements : à gauche et à droite) Récepteur média Colonne de support Tournevis cruciforme de type Philips 2 Mettre en palce les pattes du support MR sur les fentes supérieures de la console de support MR et les fixer avec les vis prévus à cet effet (M4 x 8 mm). Remarque Base S’assurer d’utiliser les vis pour installer et fixer le panneau en verre bien en place. Veuillez noter que si vous ne procédez pas de cette façon le panneau Attention en verre risque de tomber si vous entrez en contact avec ce dernier et que cela peut provoquer son endommagement (brisure du panneau).  Ne pas installer d’autres équipements que le récepteur média à cet emplacement.  Ne jamais placer de vases, d’humidificateurs ou d’autres objets et équipements contenant des liquides sur la console PDP. Support MR Fente supérieure Vis (M4 x 8 mm) 22 Fr Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif 10 Placer le dispositif sur le panneau en verre et connecter celui-ci à l’cran d’affichage.  Placer l’équipement à connecter à l’écran d’affichage sur le panneau en verre puis connecter le dispositif à l’écran d’affichage.  Veuillez noter que le panneau en verre et la base ont été conçus pour être capables de supporter une charge de l’ordre de 20 kg et que le poids du dispositif placé sur le panneau en verre ne doit jamais dépasser ce poids maximum limité. 13 Attacher l’un des supports du couvercle de la colonne au centre de la colonne centrale afin de couvrir le câbles, puis visser à fond les vis (deux vis, l’une à la partie supérieure et l’autre à la partie inférieure). Français Remarque Lorsqu’un magnétoscope est placé sur le panneau de verre, il peut que le magnétoscope interfère avec l’écran d’affichage plasma et provoques des distorsions selon la position ou l’emplacement du magnétoscope ou d’autres conditions. Si cela arrive, veuillez placer le magnétoscope sur la base afin d’éviter les interférences. Couvercle de la colonne de support 11 Mise en place du couvercle des câbles. Mettre en place le couvercle des câbles dans la colonne de support centrale. L’extrémité inférieure est l’extrémité avec les plus grands orifices. Remarque Veillez à ce que les câbles ne soient pas pris entre le couvercle des câbles et les fentes d’insertion des câbles. Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés entre les couvercles de la colonne de support. Attention 14 Veuillez suivre la même procédure pour fixer le couvercle de la colonne de support de l’autre côté, puis visser à fond les vis (deux vis, l’une à la partie supérieure et l’autre à la partie inférieure). Couvercle des câbles 15 Fixer le couvercle. 12 Visser partiellement les quatre vis (M4 x 10 mm) dans les côtés de la colonne de support centrale. Le côté avec la partie ouverte est le côté arrière. Vis (M4 x 10 mm) Couvercle 4 mm Arrêter de visser les vis lorsque l’espace entre la colonne de support et la tête de la vis arrive à une distance d’environ 4 mm. 23 Fr 16 Installer les serre-câbles. Les serre-câbles peuvent être utilisés pour regrouper les câbles dont la longueur est excessive comme indiqué sur le diagramme ci-dessous. Remarque Veuillez faire attention à ne pas marcher sur les câbles lorsque vous déplacez le support de base. Déplacement du support de base et de l’écran d’affichage  Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran d’affichage, veuillez tenir le support avec la colonne de support centrale.  Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran d’affichage, ne jamais procéder en tenant l’écran d’affichage plasma, les haut-parleurs ou le panneau en verre car cela risquerait d’endommager le dispositif.  Lors du déplacement sur une surface qui n’est pas plane de toute sorte ; veuillez tenir le support de base et l’écran d’affichage par leur base.  Soyez prudent lorsque vous placez l’écran et le support sur une surface en tapis épais, car si vous procédez de cette façon les fibres du tapis risquent de s’entremêler dans les roulettes en les empêchant ainsi de rouler. Serre-câble  Lorsque l’on déplace l’écran d’affichage et le support En fonction du type de surface sur le lequel le support de base doit être placé, les roulettes peuvent laisser des marques et ce point doit être pris en considération lorsque l’on sélectionne l’endroit où le dispositif doit être installé. Prévenir le basculement et la chute de l’équipement Après avoir installé le support, veillez à prendre des mesures pour que l’équipement ne tombe pas. 1 Fixation des boulons empêchant la chute (crochets) à l’écran plasma. 2 Utiliser des câbles solides ou des chaînes pour stabiliser solidement le dispositif à un mur, un pilier ou autres éléments stables. Veuillez procéder de même pour la procédure à gauche et à droite en veillant à ce que la longueur et les emplacements des deux côtés soient symétriques. Remarque Utiliser des crochets, des chaînes et d’autres dispositifs de fixation qui sont en vente dans le commerce. Crochet recommandé : Diamètre nominal M8, longueur : de 12 à 15 mm. 1 Crochet 12–15mm Attache 2 Câble ou chaîne 24 Fr Dimensions extérieures 574 Français Poids Le support uniquement : 34,2 kg Le support de base et l’écran plasma : 67,5 kg [lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-434HDE / PDP-434HDG.] 75,7 kg [lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-504HDE / PDP-504HDG.] A 79 860 760 B 59 54 206 (179) (210) 40 40 471±50 373 960 478 (Unités : mm) Ecran d’affichage plasma Emplacement des haut-parleurs Position Hauteur totale Centre de l’écran (dimensions A) (dimensions B) Supérieur 1.226 900 Central 1.176 850 PDP-434HDE Inférieur 1.126 800 PDP-434HDG Supérieur 1.332 1.006 Sur les côtés de l’écran d’affichage En-dessous de l’écran d’affichage Sur les côtés de l’écran d’affichage Central 1.282 956 Inférieur 1.232 906 Supérieur 1.311 943 893 Central 1.261 PDP-504HDE Inférieur 1.211 843 PDP-504HDG Supérieur 1.417 1.049 Central 1.367 999 Inférieur 1.317 949 En-dessous de l’écran d’affichage • Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus et les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans préavis en vue d’améliorer le produit. Publication de Pioneer Corporation. © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. 25 Fr Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der Firma Pioneer entschieden haben. Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate ziehen zu können. Installation ¶ Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen. ¶ Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen sind. Inhalt Sicherheitshinweise........................................................ 26 Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen Zubehörs .......................................................................... 27 Installations– und Montageanweisungen .................... 28 Fortbewegung des Bodenständers einschließlich Display .............................................................................. 32 Mittel zur Verhütung des Umstürzens .......................... 32 Außenabmessungen ....................................................... 33 Installationsort • Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des Platzes, an dem Sie den Bodenständer aufstellen wollen, dass dieser Platz stabil genug ist, das Gewicht des Ständers und des Plasmadisplays zu tragen (das jeweilige Produktgewicht ist auf Seite 33 aufgelistet). • Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort eine waagerechte, ebene und stabile Fläche ist und treffen Sie beim Installieren die richtigen Vorkehrungen, dass Sie sicher sein können, dass das Gewicht gleichmäßig verteilt wird. • Je nach der Beschaffenheit der Fläche, auf der der Bodenständer aufgestellt wird, können die Laufrollen Eindrücke auf der betreffenden Oberfläche hinterlassen. Das sollte bei der Auswahl des Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt werden. • Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe einer heißen Quelle oder in Strandnähe. • Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist. Montage und Installation • Montieren Sie den Ständer gemäß den Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen. Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde. • Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert wird. • Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz. Nach der Installation Vorsicht! Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise Dieses Produkt ist ein Bodenständer, der ausschließlich für die Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) bestimmt. Bitte beachten Sie, dass er nicht für den Gebrauch mit einem anderen Gerät vorgesehen ist. Bitte setzen Sie sich hinsichtlich weiterer Informationen mit der Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display gekauft haben. Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden Sie diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als für das, für das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht und verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke. Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen kann. 26 Ge • Stützen Sie sich auf keinen Fall auf das Plasmadisplay und üben Sie niemals starken Druck auf den Bodenständer aus. • Obwohl der Bodenständer mit Laufrollen ausgestattet ist, die Ortsveränderungen erleichtern, sollten Sie bei Ortsveränderungen des Ständers einschließlich Displays stets die auf Seite 32 unter „Fortbewegung des Bodenständers einschließlich des Display“ gegebenen Hinweise beachten. • Da Glas naturgemäß stoßempfindlich ist, kann es bei Stößen auf die Kanten leicht dazu kommen, dass es bricht. Deshalb sind solche Stöße unbedingt zu vermeiden. Sorge zu tragen ist auch dafür, dass Kinder sich nicht an den Kanten stoßen, da dies zu Verletzungen führen kann. • Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen des Produkts vor, indem Sie zuverlässige Maßnahmen treffen, die es vor dem Umfallen bewahren (siehe Seite 32). Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen Zubehörs Vergewissern Sie sich, ehe Sie mit der Installation ihres Bodenständers beginnen, dass alle unten dargestellten Teile und das sonstige Zubehör vorhanden sind. • Bitte beachten Sie, dass für die Montage ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich ist. • Glasplatte: 1 • Grundplatte: 1 • Glashalter: 2 (ein linker und ein rechter) • PDP (Plasmadisplay) – Auflagekonsole: 1 (mit kurzen Stützbeinen) • Lange Stützbeine: 2 Deutsch • Zentrale Stützsäule: 1 Vorsicht ! Die Glasplatte sollte zum Schutz vor dem Zerbrechen so lange in ihrer Verpackung bleiben, bis Sie bereit sind, sie am Bodenständer anzubringen. • Kabelabdeckung: 1 (zur Befestigung an der Stützsäule) • Obere Abdeckung: 1 • Stützsäulen-Abdeckungen: 2 (eine linke und eine rechte) • MR–Halter: 1 (Halteeinrichtung für einen Medien–Receiver) • Kabel–Fixierbänder: 4  Sechskant-Stiftschlüssel: 1 (gegenüberliegende Seite 6 mm für M8-Schrauben) • Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 16 mm, Imbusschrauben) : 8 • Schrauben (M4 x 10mm) : 6  Bedienungsanleitung (dieses Dokument): 1 フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02 • Lange Innensechskantschrauben (M8 x 35mm) : 4 • Schrauben (M4 x 8mm) :2 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones 27 Ge Installations– und Montageanweisungen (Der nachfolgend beschriebene Bodenständer ist ein Ständer mit kurzen Stützbeinen für ein 43–Zoll–Display.) 1 Führen Sie die zentrale Stützsäule in die auf der Grundplatte befindliche Stützen ein. Zentrale Stützsäule Grundplatte  Positionen der Schraublöcher an der zentralen Stützsäule zur Befestigung der PDP–Auflagekonsole. Obere Schraublöcher Obere Schraublöcher Mittlere Schraublöcher Mittlere Schraublöcher Untere Schraublöcher Untere Schraublöcher In die Stützen einführen. Installation der Lautsprecher unter dem Plasmadisplay 2 Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur Fixierung der zentralen Stützsäule an ihrem Platz (4 Positionen). Entfernen Sie die an der PDP–Auflagekonsole befindlichen kurzen Stützbeine und tauschen Sie sie gegen die langen Stützbeine aus. (Verwenden Sie dafür den mit dem Bodenständer mitgelieferten Sechskant–Stiftschlüssel) Hinweis Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 16mm) Verwenden Sie die kurzen Stützbeine, wenn die Lautsprecher an den Seiten des Plasmadisplays installiert werden sollen. Lange Stützbeine 3 Lange Stützbeine Nuten wie dargestellt einführen PDP – Auflagekonsole PDP ブラケット Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur Befestigung der PDP–Auflagekonsole an der zentralen Stützsäule ( die Schrauben müssen an 4 Positionen eingeschraubt werden ). Die Auflagekonsole kann, um die Höhe des Displays einzustellen, in den oberen Schraublöchern, den mittlern Schraublöchern oder den unteren Schraublöchern der zentralen Stützsäule festgeschraubt werden. Die mittleren Schraublöchern sind für die Standard–Installation vorgesehen. PDP–Auflagekonsole Vorsicht! Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 16mm) Nuten wie dargestellt einführen. 28 Ge Die Typen der Plasmadisplays, die zusammen mit dem Bodenständern verwendet werden können, unterscheiden sich je nach der Länge der PDP–Auflagekonsole befestigtem Stützbein, Sie sollten daher, bevor Sie mit den Installationsarbeiten fortfahren, prüfen, ob das Display, das installiert werden soll, kompatibel ist. Installations– und Montageanweisungen  Vorsichtsmaßregeln bei der Installation der Lautsprecher unter dem Plasmadisplay 5  Positionieren Sie das Plasmadisplay so, wie es in der Abbildung dargestellt ist.  Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe die mit ihren Lautsprechern mitgelieferten Installationsanweisungen. Verwenden Sie zur Befestigung des Plasmadisplays an den Stützbeinen (4 Positionen) die langen Innensechskantschrauben. Hinweis  Breiten Sie unter der Displayoberfläche ein Betttuch oder etwas Ähnliches aus, so dass sie nicht zerkratzt oder beschädigt wird.  Führen Sie die Installation stets auf einem stabilen Tisch oder einer ähnliche Fläche aus. Obere Seite des Plasmadisplays 4  Wenn Sie die Lautsprecher an den Seiten des Plasmadisplay installieren wollen, dann sollten Sie dies in dieser Phase der Montage tun.  Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe die mit ihrem Lautsprechern mitgelieferten Installationsanweisungen. Montage des Plasmadisplays an den Stützbeinen. Bringen Sie die Stützbeine des Bodenständers in Übereinstimmung mit den auf der Unterseite des Plasmadisplays in der Mitte befindlichen Öffnungen und lassen Sie dann diese Stützbeine langsam in diese Öffnungen gleiten. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, um die Stützbeine des Bodenständers nicht in ein anderes Teil des Plasmadisplays als in die vorgesehenen Öffnungen einzuführen. Dies könnte nämlich zu einer Beschädigung des Bedienfelds des Plasmadisplays oder seiner Anschlussstellen oder zu einem Verziehen des Bodenständers führen. Wenn das Plasmadisplay mit Handgriffen ausgestattet ist, dann ist es gewöhnlich am besten, das Display bei der Montage an den Stützbeinen an seinen Handgriffen zu halten. Deutsch Lange Innensechskantschrauben (M8 x 35 mm) 6 Befestigen Sie den linken und den rechten Glashalter an der Stützsäule. 1 Führen Sie die Glashalter in die vorgesehenen Öffnungen ein und drücken Sie sie so in die Öffnungen hinein, dass sie leicht nach unten weisen. 2 Drücken Sie die Enden der Glashalter nach unten, um sie tiefer zu positionieren, und lassen Sie die vorhandenen Stifte in die Einkerbungen einrasten. Stift Glashalter 2 1 2 Bringen Sie die Stützbeine des Bodenständers in Übereinstimmung mit der Unterseite des Plasmadisplays, wie es in der nebenstehenden Zeichnung dargestellt ist. Einkerbung Stift 1 Die Seite mit dem Gummischutz ist die Unterseite. Die Glashalter bzw. Glasstützen können in die oberen, die mittleren oder die unteren Öffnungen eingeführt werden und können so die Höhe der Glasplatte festlegen. (Die mittleren Öffnungen sind für den Gebrauch bei der Standard-Installation vorgesehen.) Glashalter (links)  Arbeiten Sie bei der Befestigung des Displays unbedingt mit mindesten einer anderen Person zusammen. Vorsicht!  Seien Sie vorsichtig, dass Ihre Finger nicht zwischen das Display und die Stützbeine gelangen und dort eingeklemmt werden.  Wenn die PDP-Auflagekonsole an den oberen Schraublöchern positioniert wurde und die Lautsprecher unter dem Plasmadisplay installiert werden sollen, ist sorgfältig darauf zu achten, dass das Display stabil gestützt wird, da seine Position höher ist. Obere Öffnungen Mittlere Öffnungen Glashalter (rechts) Untere Öffnungen 29 Ge Installations– und Montageanweisungen 7 Passen Sie die Glasplatte in die Glashalter ein. Hinweis 9 Vorgehensweise bei der Montage eines vertikalen Medien–Receiver. 1 Bringen Sie den MR-Halter über die Seiten des MedienReceivers in die richtige Position und befestigen Sie den Receiver unter Verwendung der vier für die Montage des Receivers vorgesehenen Schrauben (M4 x 12 mm) am Receiver-Ständer. Die Glasplatte ist mit dem Warnetikett nach oben zu installieren. Hinweis Glasplatte  Die Beine des MR-Halters befinden sich an der Seite des Halters mit den Einkerbungen. Befestigen Sie den Halter unbedingt in der richtigen Richtung.  Befestigen Sie den MR-Halter an nichts anderem als einem Medien-Receiver. Warnetikett MR-Halter 8 Schrauben (M4 x 12 mm) für den Gebrauch bei der Befestigung des Receivers am Receiver-Ständer. Einkerbungen Befestigen Sie die Glasplatte mit den vorgesehenen Schrauben (M4 x 10 mm). (2 Positionen: links und rechts). MedienReceiver Stützsäule KreuzschlitzSchraubendreher 2 Passen Sie die Beine des MR-Halters über die Einschubschlitze des Trägers des MR-Halters ein und fixieren Sie diese Position mit den vorgesehenen Schrauben (M4 x 8mm) . Grundplatte Vergewissern Sie sich, dass Sie die vorgesehenen Schrauben zur Befestigung der Glasplatte an ihrem Platz auch wirklich verwenden. Wenn Sie dies Vorsicht! nämlich unterlassen, kann es passieren, das die Glasplatte herunterfällt, wenn Sie in Kontakt mit ihr kommen, und das sie zerbricht. Hinweis  Befestigen Sie keine anderen Geräte an dieser Position als einen Medien-Receiver.  Stellen Sie auf keinen Fall Vasen, Entfeuchter oder andere Objekte oder Geräte mit darin befindlichen Flüssigkeiten auf die PDP-Auflagekonsole. MR-Halter Vertikaler Einschubschlitz Schraube (M4 x 8mm) 30 Ge Installations– und Montageanweisungen 10 Stellen Sie das vorgesehene Gerät auf die Glasplatte und schließen Sie es an das Display an.  Stellen Sie das Gerät, das an das Display angeschlossen werden soll, auf die Glasplatte und schließen Sie es anschließend an das Display an.  Bitte beachten Sie, dass die Glasplatte sowie die Grundplatte dafür ausgelegt sind, dass sie bis zu 20 kg Gewicht tragen können und das Gewicht des Gerätes, das auf der Grundplatte platziert wird, niemals diese Grenze überschreitet. 13 Befestigen Sie eine Stützsäulenabdeckung an der zentralen Stützsäule und schrauben Sie dann die Schrauben fest (2 Schrauben, eine oben und eine unten). Hinweis Wenn ein Videogerät auf der Glaspatte platziert wird, kann es in Abhängigkeit vom Aufstellungsort oder von anderen Bedingungen zuweilen sein, dass es zu Überlagerungen mit dem Plasmadisplay kommt, was zu Bildstörungen führt. Sollte dies der Fall sein, dann stellen Sie das Videogerät stattdessen, um Störungen zu vermeiden, auf die Grundplatte. Stützsäulenabdeckung Passen Sie die Kabelabdeckung in die zentrale Stützsäule ein. Deutsch 11 Befestigen Sie die Kabelabdeckung. Das untere Ende ist das Ende mit den großen Öffnungen. Hinweis Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht zwischen der Kabelabdeckung und den Kabeleinführungsöffnungen eingeklemmt werden. Vorsicht! Achten Sie darauf, dass hierbei nicht die Kabel in den Abdeckungen der Stützsäule eingeklemmt werden. 14 Verfahren Sie genauso bei der Befestigung der Stützsäulenabdeckung auf der anderen Seite und schrauben Sie dann die Schrauben fest (2 Schrauben, eine oben und eine unten). Kabelabdeckung 15 Befestigen Sie die Abdeckung. 12 Schrauben Sie vier Schrauben (M4 x 10 mm) teilweise in die Seiten der zentralen Stützsäule. Die Seite mit dem Schnitt ist die Rückseite. Schrauben (M4 x 10mm) Obere Abdeckung 4 mm Hören Sie mit dem Einschrauben dieser Schrauben auf, wenn der Abstand zwischen der Stützsäule und dem Schraubenkopf etwa 4 mm erreicht. 31 Ge Fortbewegung des Bodenständers einschließlich Display 16 Positionieren Sie die Kabel-Fixierbänder. Die Kabel-Fixierbänder können verwendet werden, um zu lange Kabel zu bündeln, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist. Hinweis Achten Sie bei der Fortbewegung des Bodenständers darauf, dass Sie nicht auf Kabel treten.  Wenn Sie den Ständer einschließlich Display fortbewegen, dann halten Sie den Ständer an seiner zentralen Stützsäule.  Bewegen Sie den Ständer einschließlich Display nie fort, indem Sie das Plasmadisplay, die Lautsprecher oder die Glasplatte halten. Wenn Sie dies tun, kann das zu Zerstörungen oder Beschädigung des Gerätes bzw. der Einheit führen.  Wenn Sie den Ständer einschließlich Display auf einer unebenen Fläche fortbewegen wollen, dann heben Sie die Einheit mit Hilfe der Grundplatte des Bodenständers an.  Stellen Sie den Bodenständer einschließlich Display nicht auf einer mit einem dicken Teppich belegten Fläche auf, denn wenn Sie dies tun, könnten sich die Fasern um die Laufrollen winden und diese am Rollen hindern. KabelFixierband  Fortbewegung des Ständers einschließlich Display. Je nach der Art der Fläche auf die der Bodenständer gestellt wird, können die Laufräder Einkerbungen auf der Oberfläche hinterlassen. Dies sollte bei der Wahl des Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt werden. Mittel zur Verhütung des Umstürzens Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Display Maßnahmen, die sichern, dass die Anlage nicht umstürzt. 1 Befestigen von Bolzen (Haken) am Plasmadisplay zur Verhütung des Umfallens. 2 Verwendung starker Schnuren oder Ketten zur sicheren Stabilisierung der Anlage an einer Wand, einer Säule oder einem anderen stabilen Bauelement. Führen Sie die selbe Vorgehensweise links und rechts aus und überzeugen Sie sich dabei, dass die Längen und die Positionen bei der Sicherungsvorrichtungen symmetrisch sind. Hinweis Verwenden Sie marktübliche Schraubbolzen, Seile, Ketten und Schraubhaken. Empfohlener Schraubbolzen: Nenndurchmesser M8, Länge 12 – 15 mm 1 Schraubbolzen Schraubhaken 12–15mm 2 Seil oder Kette 32 Ge Außenabmessungen A 79 Deutsch 574 Gewicht Bodenständer allein: 34,2 kg Bodenständer und Plasmdisplay: 67,5 kg [bei Verwendung mit einem PDP-434HDE / PDP-434HDG-Display mit installierten Lautsprechern.] 75,7 kg [bei Verwendung mit einem PDP-504HDE / PDP-504HDG-Display mit installierten Lautsprechern.] 860 760 B 59 54 206 (179) (210) 40 40 471±50 373 960 478 (Einheiten: mm) Plasmadisplay Gesamthöhe Bildschirmmitte Installation der Lautsprecher Position An den Seiten des Plasmadisplays Obere 1.226 900 Mittlere 1.176 850 PDP-434HDE Untere 1.126 800 PDP-434HDG Obere 1.332 1.006 Mittlere 1.282 956 Untere 1.232 906 Obere 1.311 943 Mittlere 1.261 893 PDP-504HDE Untere 1.211 843 PDP-504HDG Obere 1.417 1.049 Mittlere 1.367 999 Untere 1.317 949 Unter dem Plasmadisplay An den Seiten des Plasmadisplays Unter dem Plasmadisplay (Abmessungen A) (Abmessungen B) • Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige Ankündigung verändert werden. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. 33 Ge La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per farvi riferimento futuro. Installazione ¶ Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione, rivolgetevi al vostro rivenditore. ¶ Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da modifiche o catastrofi naturali. Precauzioni Questo prodotto è un supporto per display progettato esclusivamente per i display a plasma (PDP-504HDE / PDP504HDG /PDP-434HDE / PDP-434HDG) di Pioneer. Prendete nota che non è stato progettato per alcun altro apparecchio. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio dove lo avete acquistato. Non installate o modificate il prodotto in alcun altro modo diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per display a plasma progettati da altri e non modificatelo o usatelo per altri scopi. Un’installazione impropria è molto pericolosa perché potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti. Posizionamento dell’installazione Indice Precauzioni ...................................................................... 34 Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella confezione ........................................................................ 35 Istruzioni per l’installazione e il montaggio ................. 36 Spostamento del supporto e del display ...................... 40 Prendere precauzioni contro la caduta dell’apparecchio .............................................................. 40 Dimensioni esterne ......................................................... 41 • Assicuratevi di scegliere una posizione con una superficie abbastanza robusta da sostenere il peso del supporto e del display a plasma, dove collocarlo. (Il peso del prodotto è elencato a p.41.) • Assicuratevi che la posizione dell’installazione sia su una superficie a livello, piatta e stabile, e prendete le precauzioni necessarie mentre lo installate per assicurarvi che il peso venga distribuito equamente. • Secondo il tipo di superficie su cui collocate il supporto, le ruote orientabili possono lasciare tracce e sarebbe bene tenerne conto nella scelta della posizione in cui collocarlo. • Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino ad una spiaggia. • Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto a vibrazioni o colpi. Assemblaggio e installazione ATTENZIONE Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose. • Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni per l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle apposite sedi. Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la rottura dell’attrezzatura o la caduta possono verificarsi dopo l’installazione del display a plasma, perché il supporto non era stato installato correttamente. • Il display deve sempre essere installato da due o più persone per assicurarsi di installarlo correttamente. • Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente dalla presa. Dopo l’installazione • Non appoggiatevi mai al display a plasma e non applicate mai una forte pressione sul supporto. • Prendete nota che, sebbene il supporto sia fornito di ruote orientabili, per spostarlo facilmente e muoverlo con agilità dovete sempre seguire le istruzioni a p. 40 sotto il titolo Spostamento del Supporto e del Display. • La natura del vetro comporta che gli urti ricevuti sui bordi ne facilitino la rottura, perciò evitateli assolutamente. E’ necessario prestare molta attenzione anche nell’impedire ai bambini di urtare contro i bordi del supporto per evitare la possibilità di ferite • Evitate incidenti prendendo precise precauzioni contro la caduta dell’apparecchio (vedi a pagina 40). 34 It Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella confezione Verificate di avere ricevuto tutti i pezzi e le attrezzature elencate qui sotto prima di procedere al montaggio del supporto. • Vi preghiamo di notare che per il montaggio è necessario un cacciavite Philips (che non è incluso). • Colonna centrale di sostegno x 1 • Pannello di vetro x 1 • Base x 1 • Sostegni per il vetro (x 2, uno a sinistra e l’altro a destra) • Mensola PDP x 1 (con gambe di sostegno corte) • Gambe di sostegno lunghe x 2 • Copertura del cavo x 1 (da montare sulla colonna di sostegno) Italiano Attenzione Per prevenire rotture, il pannello di vetro dovrebbe essere lasciato nella sua confezione fino al momento in cui siete pronti per fissarlo al supporto. • Coperchio x 1 • Coperture per colonna di sostegno (x2, una a destra e l’altra a sinistra) • Porta RM (Ricevitore Media) x1 • Morsetti serra-cavo x 4  Brugola esagonale x 1 (Parte opposta di 6 mm per uso M8) • Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm) x 8 • Viti (M4 x 10mm) x 6  Istruzioni per l’uso (questo documento) x 1 フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02 • Bulloni esagonali lunghi (M8 x 35 mm) x 4 • Viti (M4 x 8mm) x 2 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones 35 It Istruzioni per l’installazione e il montaggio 1 Inserite la colonna di sostegno centrale sui beccatelli della base. Colonna centrale di sostegno Base (Il supporto illustrato sotto è quello da 43-pollici con gambe di sostegno corte)  Posizioni dei fori sulla colonna di sostegno centrale per il montaggio della mensola PDP. Fori superiori Fori superiori Fori centrali Fori centrali Fori inferiori Fori inferiori Inserire sui beccatelli Se installate gli altoparlanti sotto al display a plasma 2 Usate i bulloni esagonali corti per fissare la colonna di sostegno centrale nella posizione corretta (4 posizioni). Rimuovete le gambe di sostegno corte fissate alla mensola PDP e sostituitele con quelle lunghe. (Per eseguire questa operazione, usate la brugola esagonale inclusa nella confezione del supporto). Nota Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm) Utilizzate le gambe di sostegno corte se gli altoparlanti sono da installare ai lati del display a plasma. Gambe di sostegno lunghe Gambe di sostegno lunghe 3 Inserite le scanalature in posizione Utilizzate i bulloni esagonali corti per montare la mensola PDP sulla colonna centrale di sostegno (bulloni da avvitare in quattro posizioni). Mensola PDP PDP ブラケット E’ possibile avvitare la mensola nei fori superiori, in quelli centrali o in quelli inferiori della colonna centrale di sostegno per regolare l’altezza del display. Quelli centrali sono stati progettati per essere usati per un’installazione standard. Mensola PDP Attenzione Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm) Inserite le scanalature in posizione 36 It I modelli di display a plasma che è possibile utilizzare con il supporto cambiano secondo la lunghezza delle gambe di sostegno fissate alla mensola PDP, quindi prima di procedere si dovrebbe verificare se quello da montare è compatibile. Istruzioni per l’installazione e il montaggio  Precauzione quando installate gli altoparlanti sotto al display a plasma 5  Posizionate il display a plasma come mostrato nella figura.  Controllate le istruzioni fornite per l’installazione degli altoparlanti per sapere in che modo istallarli. Usate i bulloni lunghi esagonali per fissare il display a plasma sulle gambe di sostegno (4 posizioni). Nota  Stendete fogli di carta o altro materiale simile in modo che il display non possa essere graffiato o danneggiato.  Installatelo sempre sul ripiano di un tavolo stabile o superfici analoghe. Parte superiore del display a plasma Bulloni esagonali lunghi (M8 x 35 mm) Applicate il display a plasma sulle gambe di sostegno. Inserite le gambe di sostegno nelle scanalature nel centro della parte inferiore del display a plasma, quindi inseritele lentamente direttamente nelle scanalature. Prestate grande attenzione a non inserire le gambe di sostegno del supporto in alcuna parte del display a plasma che non siano le scanalature di inserimento del supporto. Prendete nota che questo potrebbe danneggiare il pannello del display a plasma o i suoi portelli o causare l’incurvatura del supporto. Se il display a plasma è dotato di maniglie, è meglio tenerlo per le maniglie quando lo applicate alle gambe di sostegno. Allineate e gambe di sostegno alla parte inferiore del display a plasma come indicato nel diagramma allegato. 6 Montate i sostegni per il vetro di sinistra e di destra alla colonna di sostegno. Italiano 4  Se gli altoparlanti sono installati ai lati del display a plasma, devono essere applicati a questo punto.  Vedi le istruzioni di installazione fornite con gli altoparlanti per istallarli correttamente. 1 Inserite i sostegni per il vetro negli appositi fori, spingendoli fino in fondo in modo che siano leggermente diretti verso il basso. 2 Premete sulle punte dei sostegni per il vetro in modo da abbassarli e far coincidere le scanalature con gli spinotti. Spinotto Sostegni per il vetro Scanalatura Spinotto 2 1 2 1 Il lato con la protezione in gomma deve essere collocato in alto. I perni per il vetro possono essere inseriti nei fori superiori, centrali o inferiori per regolare l’altezza del pannello di vetro. (I fori centrali sono progettati per essere usati nell’installazione standard). Sostegno per il vetro (di sinistra)  Assicuratevi di lavorare almeno con un’altra persona al montaggio del display. Attenzione  Fate attenzione a non lasciare che le vostre dita retino schiacciate tra il diplay e le gambe di sostegno.  Nel caso in cui si ponga la mensola PDP nei fori superiori e si installino gli altoparlanti nella parte inferiore, prestate attenzione ad assicurarvi che il display sia solidamente sostenuto, poiché la posizione si troverà più in alto. Fori superiori Fori centrali Sostegno per il vetro (di destra) Fori inferiori 37 It Istruzioni per l’installazione e il montaggio 7 Disponete il pannello di vetro sugli appositi sostegni. Nota Il pannello di vetro si deve istallare con l’etichetta delle avvertenze in alto. 9 Istruzioni per il montaggio di un ricevitore media verticale. 1 Sistemate il sostegno MR sui lati del ricevitore media e fissatelo in posizione utilizzando le quattro viti (M4 x 12 mm) fornite per l’uso per applicare il ricevitore al supporto del ricevitore. Nota  Le gambe del porta MR si trovano ai lati con le scanalature. Assicuratevi di montarlo con il giusto orientamento.  Non montate il porta MR su nessun’altra attrezzatura. Pannello di vetro Porta MR Etichetta con le avvertenze 8 Fissatelo con le viti (M4 x 10mm). (2 posizioni: a destra e a sinistra). Viti (M4 x 12 mm) da usare per fissare il ricevitore alla mensola del ricevitore. Scanalature Ricevitore media Colonna di sostegno Cacciavite Philips 2 Sistemate le gambe del porta MR nelle scanalature verticali della mensola corrispondente e fissatelo nella posizione con le viti (M4 x 8mm). Nota Base  Non montate nessun’altra attrezzatura in questa posizione.  Non mettete mai vasi, deumidificatori, nessun altro oggetto o dispositivo contente liquido sulla mensola PDP. Assicuratevi di utilizzare le viti per fissare il pannello di vetro nel posto corretto. Prendete nota che la mancata esecuzione di questa operazione Attenzione potrebbe provocare la caduta del pannello di vetro, se toccato con la conseguente rottura. Porta MR Scanalatura verticale Vite (M4 x 8mm) 38 It Istruzioni per l’installazione e il montaggio 10 Posizionate l’apparecchio sul pannello di vetro e collegatelo con il display.  Collocate l’apparecchio da connettere al display sul pannello di vetro, quindi eseguite il collegamento.  Si prega di notare che il pannello di vetro e la base, sono progettati per sopportare pesi fino a 20 chilogrammi, quindi il peso dell’apparecchiatura collocata sul pannello di vetro non deve mai superare tale limite. 13 Applicate la copertura di una colonna di sostegno alla colonna centrale di sostegno per coprire i cavi, quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella parte superiore e inferiore). Nota Se si posiziona un ponte video sul pannello di vetro, in alcuni casi si potrebbero verificare interferenze con il display a plasma che possono causare distorsioni dell’immagine dipendenti dalla posizione del ponte video o altre situazioni. Se questo accade, posizionate il ponte video sulla base per non causare interferenze. Copertura della colonna di sostegno 11 Montate la copertura del cavo. Inserite la copertura del cavo nella colonna centrale di sostegno. Nota L’estremità inferiore è quella con i fori più larghi. Siate prudenti nel farlo in modo da non permettere che i cavi restino impigliati tra la copertura dei cavi e le scanalature di inserimento dei cavi. Italiano Prestate attenzione a non lasciare che i cavi restino schiacciati dalle coperture della colonna di Attenzione sostegno. 14 Seguite la stessa procedura per applicare la copertura della colonna di sostegno dall’altro lato, quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella parte superiore e inferiore). Copertura del cavo 15 Montate il coperchio. 12 Avvitate parzialmente le quattro viti (M4 x 10 mm) sui lati del centro della colonna di sostegno. Il lato con l’apertura è quello posteriore. Viti (M4 x 10mm) Coperchio 4 mm Smettete di avvitare quando lo spazio tra la colonna di sostegno e la testa della vite raggiunge una distanza di circa 4 mm. 39 It 16 Montate i morsetti serra-cavo. I morsetti serra-cavo possono essere utilizzati per affastellare ogni eccesso di lunghezza del cavo, come illustrato nel diagramma qui sotto. Nota Prestate attenzione a non calpestare nessun cavo mentre state spostando il supporto. Spostamento del supporto e del display  Sostenete il supporto per la colonna di sostegno centrale se lo state spostando insieme al display.  Non sostenete mai l’appareccchio per il display a plasma, gli altoparlanti o il pannello di vetro, mentre state spostando il supporto insieme al display, poiché potreste provocare una rottura o un danno all’apparecchio.  Nel caso in cui lo spostamento incontrasse una superficie irregolare di qualunque tipo, sollevate supporto dalla sua base insieme al display.  Prestate attenzione quando posizionate il supporto e il display sulla superficie di un tappeto spesso, perché se lo fate, le sue ruote orientabili si potrebbero intrecciare, impedendo loro di ruotare. Morsetto serra-cavo  Quando spostate lo stand e il display. Secondo il tipo di superficie su cui il supporto viene collocato, le ruote potrebbero lasciare delle impronte, quindi è opportuno tenerlo presente quando si sceglie il posto di collocazione. Prendere precauzioni contro la caduta dell’apparecchio Installando il supporto assicuratevi di aver preso opportune precauzioni contro la caduta dell’apparecchio. 1 Fissare al display a plasma bulloni (ganci) anticaduta. 2 Usate ganci, cordoni o catene per fissare stabilmente l’apparecchio a una parete, un pilastro o a qualche altro solido elemento. Eseguite la stessa procedura sulla sinistra e sulla destra. Durante l’esecuzione dovete assicurarvi che le lunghezze e le posizioni di entrambi i ritegni siano simmetriche. Nota Usate ganci, cordoni, catene o raccordi disponibili sul mercato. Il gancio consigliato: diametro nominale M8 mm, lunghezza 12-15 mm 1 12–15mm Gancio Raccordo 2 Cordone o catena 40 It Dimensioni esterne 574 Peso Il solo supporto: 34,2 kg Supporto e display al plasma: 67,5 kg [Usato con un PDP-434HDE / PDP-434HDG display con altoparlanti montati] 75,7 kg [Usato con un PDP-504HDE / PDP-504HDG display con altoparlanti montati] A 79 860 760 B 59 Italiano 54 206 (179) (210) 40 40 471±50 373 960 478 (Unità: mm) Display a plasma Posizione degli altoparlanti Posizione Altezza totale Centro del display (Dimensioni A) (Dimensioni B) Superiore 1.226 900 Mediana 1.176 850 PDP-434HDE Inferiore 1.126 800 PDP-434HDG Superiore 1.332 1.006 Mediana 1.282 956 Ai lati del display a plasma Nella parte inferiore del display a plasma Inferiore 1.232 906 Superiore 1.311 943 Mediana 1.261 893 PDP-504HDE Inferiore 1.211 843 PDP-504HDG Superiore 1.417 1.049 Mediana 1.367 999 Inferiore 1.317 949 Ai lati del display a plasma Nella parte inferiore del display a plasma • Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza nessuna notizia precedente. Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati. 41 It Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en juiste bediening van dit model. Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later wilt raadplegen. Installatie ¶ Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de installatie ondervindt. ¶ Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of natuurrampen. Precauzioni Dit product is een vloerstandaard die speciaal is ontworpen voor de plasma-displays van Pioneer (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG). Let wel dat de standaard niet is bedoeld voor gebruik met andere apparatuur. Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt waar u deze standaard heeft gekocht voor meer informatie. Het product mag niet op een andere dan de aangegeven wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd. Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de staander worden gewijzigd of voor andere doeleinden worden gebruikt. Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken. Inhoud Precauzioni ...................................................................... 42 Meegeleverde onderdelen en apparatuur .................... 43 Instructie voor plaatsing en montage ........................... 44 Verplaatsing van de vloerstandaard en de display ...... 48 Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt .................... 48 Externe afmetingen ........................................................ 49 Waarschuwing Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen. Plaats van installatie • Wanneer u de plaats uitkiest waar de vloerstandaard komt te staan, zorg er dan voor dat die plaats stevig genoeg is om het gewicht van de standaard en de displays te kunnen dragen. (Productgewicht staat op blz. 49.) • Zorg ervoor dat de staander op een vlak en stabiel oppervlak wordt geplaatst en zorg er tevens bij de installatie voor dat het gewicht gelijkmatig wordt verdeeld. • Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de vloerstandaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de draaiwieltjes strepen op het oppervlak achterlaten, waarbij u rekening dient te houden wanneer u de plaats kiest waar de standaard dient te worden geïnstalleerd. • Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of in de buurt van het strand. • Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan trillingen of schokken. Montage en installatie • Monteer de staander overeenkomstig de montageinstructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de daarvoor bestemde plaatsen. Een ongeval zoals het breken of omvallen van de apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display was geïnstalleerd, omdat de staander niet was geïnstalleerd volgens instructies. • De display dient altijd door twee of meer mensen te worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig wordt geplaatst. • Koppel voorafgaande aan installatie de display en randapparatuur los van de netspanning, en verwijder vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Na de Installatie • Er mag niet op de plasma-display worden geleund en ook geen grote druk op worden uitgeoefend. • Let erop dat wanneer er zwenkwieltjes op de plasmadisplay worden aangebracht zodat de display gemakkelijk verplaatst kan worden, u bij verplaatsing altijd de instructies op blz. 48 in acht neemt onder het kopje Verplaatsen van de standaard en de display. • Indien er op de uiteinden van het glas druk worden uitgeoefend kan het glas breken, en daarom moet druk op de uiteinden van het glas worden vermeden. Tevens dient erop te worden toegezien dat kinderen niet tegen het glas stoten, omdat dit letsel kan veroorzaken. • Voorkom ongevallen veroorzaakt door het omvallen van het product door de juiste maatregelen te nemen zodat de staander niet omvalt (zie blz. 48). 42 Du Meegeleverde onderdelen en apparatuur Controleer voorafgaande aan montage van de vloerstandaard of u alle meegeleverde onderdelen en apparatuur heeft ontvangen. • Een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) dient voor de montage te worden gebruikt. • Middensteunkolom x 1 • Glaspaneel x 1 • Voetstuk x 1 • Glassteunen (x2 één links en één rechts) • PDP-appendage x 1 (met korte steunen) • Lange steunen x 2 Waarschuwing Om ervoor te zorgen dat het glas niet breekt, moet het glaspaneel in de verpakking blijven totdat u zover bent dat het op de vloerstandaard bevestigd kan worden. • Kabelafdekking x 1 (ter bevestiging aan de steunkolom) • Kapje x 1 • MR-houder x 1 • Kabelklemmen x 4 Nederlands • Behuizing steunkolom (x 2 één links en één rechts)  Zeskantsleutel x 1 (De andere kant is 6 mm voor gebruik van M8) • Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm) x 8 • Schroeven (M4 x 10 mm) x 6  Gebruiksaanwijzing (dit document) x 1 フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02 • Lange zeskantbouten (M8 x 35 mm) x 4 • Schroeven (M4 x 8 mm) x 2 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones 43 Du Instructie voor plaatsing en montage 1 Schuif de middensteunkolom over de dragers op het voetstuk. (De hieronder getoonde standaard heeft een display van 43 inch met korte steunen)  Hieronder wordt aangegeven waar de openingen zich op de middensteunkolom bevinden voor bevestiging van de PDP-appendage Openingen boven Openingen boven Openingen midden Openingen midden Openingen onder Openingen onder Middensteunkolom Voetstuk Schuif over de dragers Bij montage van de speakers onder de plasma-display 2 Gebruik de korte zeskantbouten om de middensteunkolom op zijn plaats te bevestigen (op vier plaatsen). Verwijder de korte steunen die aan de PDP-appendage zijn bevestigd en vervang ze door de lange steunen. (Gebruik hiervoor de bij de vloerstandaard meegeleverde zeskantsleutel). Let op Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm) Gebruik de korte steunen indien de speakers aan de zijkant van de plasma-display dienen te worden geplaatst. Lange steunen Lange steunen 3 Schuif de gleuven op hun plaats Gebruik de korte zeskantbouten om de PDP-appendage op de middensteunkolom te bevestigen (de bouten moeten op vier plaatsen worden ingeschroefd) PDP-appendage PDP ブラケット Om de hoogte van de display aan te passen kunnen de appendages in de openingen boven, in het midden of onder aan de middensteunkolom worden ingeschroefd. De openingen in het midden zijn voor standaardgebruik. PDP-appendage Waarschuwing Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm) Schuif de gleuven op hun plaats 44 Du Afhankelijk van de lengte van de steunen die aan de PDP-appendage zijn bevestigd, zijn er verschillende soorten plasma-displays die kunnen worden gebruikt, en daarom dient u vóór montage na te gaan of de display die gemonteerd wordt geschikt is. Instructie voor plaatsing en montage  Voorzorgsmaatregelen tijdens montage van de speakers onder de plasma-display 5  Plaats de plasma-display zoals in de figuur aangegeven.  Zie de bij uw speakers geleverde instructies voor plaatsing van de speakers. Gebruik de lange zeskantbouten om de plasmadisplay (op 4 plaatsen) aan de steunen te bevestigen. Let op  Leg een doek of ander gelijksoortig materiaal op het oppervlak zodat de display niet wordt bekrast of beschadigd.  Plaats de display altijd bovenop een stabiele tafel of een ander stabiel oppervlak. Bovenkant van de plasma-display Lange zeskantbouten (M8 x 35 mm) Bevestig de plasma-display aan de steunen. Bevestig de steunen van de standaard in de gleuven in het midden van de onderzijde van de plasma-display, en breng ze langzaam rechtstreeks in de gleuven in. Zorg ervoor dat de steunen van de standaard niet in enig ander onderdeel van de plasma-display dan de gleuven worden ingebracht. Hierdoor kunnen het plasma-displaypaneel en de uitgangen ervan beschadigd raken, en het kan verbuiging van de standaard veroorzaken. Indien de plasma-display handles heeft, is het aan te raden de display bij de handles vast te houden tijdens bevestiging aan de steunen. 6 Gebruik de linker- en rechterglassteunen om de steunkolom te ondersteunen. 1 Steek de glassteunen in de daarvoor bestemde openingen en duw ze helemaal in de openingen zodat ze enigszins naar beneden lopen. 2 Druk op de uiteinden van de glassteunen om ze naar beneden te duwen en duw de inkepingen in de pinnen. Pin Lijn de steunen uit met de onderzijde van de plasma-display zoals in het bijbehorende schema aangegeven. Glassteun Inkeping Pin 2 1 2 Nederlands 4  Indien de speakers aan de zijkanten van de plasma-display worden gemonteerd, dan dienen ze thans te worden bevestigd.  Zie de bij de speakers bijgeleverde instructies voor plaatsing van de speakers. 1 De zijde met het rubberen beschermingsblokje is de bovenzijde. De glassteunen kunnen in de bovenste, middelste of onderste openingen worden ingebracht om de hoogte van het glaspaneel in te stellen. (De middelste openingen zijn bestemd voor standaardbevestiging). Glassteun (links)  De display dient samen met tenminste één ander persoon te worden bevestigd.  Zorg ervoor dat de vingers niet tussen de display Waarschuwing en de steunen geklemd raken.  Indien de PDP-appendage in de bovenste appendageopeningen is bevestigd en de speakers onder de plasma-display worden geplaatst, dient u ervoor te zorgen dat de display stevig ondersteund word omdat de positie van de display nu hoger is. Openingen boven Openingen midden Glassteun (rechts) Openingen onder 45 Du Instructie voor plaatsing en montage 7 Bevestig het glaspaneel aan de glassteunen. Let op Het glaspaneel dient met de waarschuwingslabel naar boven te worden geplaatst. 9 Bevestiging van een rechtopstaande media-receiver. 1 Bevestig de MR-houder over de zijkanten van de mediareceiver en bevestig hem met de vier schroeven (M4 x 12 mm) die voor bevestiging van de receiver aan de receiverstandaard zijn meegeleverd op zijn plaats. Let op  De voeten van de MR-houder bevinden zich aan de zijkant van de houder samen met de inkepingen. Zorg ervoor dat de houder in de juiste richting wordt geplaatst.  Bevestig de MR-houder uitsluitend aan een mediareceiver. Glaspaneel Waarschuwingslabel MR-houder Schroeven (M4 x 12 mm) ter bevestiging van de receiver aan de receiverstandaard. Inkepingen 8 Bevestig het glaspaneel met de schroeven (M4 x 10 mm). (Op twee plaatsen: links en rechts). Mediareceiver Steunkolom Kruiskopschroevendraaier 2 Bevestig de voeten van de MR-houder over de rechtopstaande sleuven van de MR-houderappendage en bevestig deze op zijn plaats met de schroeven (M4 x 8 mm). Let op Voetstuk Gebruik de schroeven om het glaspaneel op zijn plaats te bevestigen. Indien dat niet gebeurt kan het glaspaneel ervan afvallen wanneer u het Waarschuwing aanraakt waardoor het paneel kan breken.  Bevestig alleen de media-receiver op deze plaats en geen andere apparatuur.  Plaats geen vazen, vochtafstotende apparaten, of andere objecten met vloeistof bovenop de PDP-appendage. MR-houder Rechtopstaande gleuf Schroef (M4 x 8 mm) 46 Du Instructie voor plaatsing en montage 10 Plaats apparatuur op het glaspaneel en sluit de apparatuur aan op de display.  Plaats de apparatuur die op de display wordt aangesloten op het glaspaneel en sluit vervolgens de apparatuur op de display aan.  Het glaspaneel en het voetstuk kunnen een gewicht van maximaal 20 kg dragen, en het gewicht van de apparatuur dat op het glaspaneel wordt geplaatst mag nooit meer dan 20 kg bedragen. 13 Bevestig een steunkolomafdekking aan de middensteunkolom om de kabels af te dekken en schroef vervolgens de schroeven (2 schroeven, bovenop en aan de onderzijde) volledig in. Let op Wanneer een videodeck op het glaspaneel wordt geplaatst, is het mogelijk dat het videodeck de plasma-display stoort en het beeld vervormt afhankelijk van de plaats van het videodeck of door andere omstandigheden. Wanneer dit zich voordoet plaats dan het videodeck op het voetstuk om storing te voorkomen. Steunkolombehuizing 11 Bevestiging van de kabelafdekking. Bevestig de kabelafdekking aan de middensteunkolom. Let op De grote openingen bevinden zich aan de onderkant. Zorg ervoor dat tijdens deze handeling de kabels niet tussen de kabelafdekking en de kabelkanalen komen vast te zitten. Zorg ervoor dat de kabels niet vastgeklemd komen te zitten in de steunkolombehuizing. Waarschuwing steunkolombehuizing aan de andere zijde en schroef de schroeven (2 schroeven, bovenop en aan de onderzijde) volledig in. Kabelafdekking 15 Bevestig het kapje. Nederlands 14 Voer dezelfde procedure uit voor bevestiging van de 12 Schroef de vier schroeven (M4 x 10 mm) gedeeltelijk in de zijkanten van de middensteunkolom. De zijde met het uitgesneden gedeelte is de achterzijde. Schroeven (M 4 x 10 mm) Kapje 4 mm Stop met inschroeven wanneer de ruimte tussen de steunkolom en de schroefkop ongeveer 4 mm is. 47 Du 16 Bevestig de kabelklemmen. De kabelklemmen kunnen worden gebruikt om het teveel aan kabels te bundelen zoals in de figuur hieronder wordt getoond. Let op Verplaatsing van de vloerstandaard en de display  Houd de standaard bij de middensteunkolom vast tijdens verplaatsing van de vloerstandaard en de display. Trap niet op de kabels tijdens verplaatsing van de vloerstandaard.  Houd tijdens verplaatsing van de standaard en de display nooit de plasma-display, speakers of het glaspaneel vast omdat hierdoor de apparatuur kan breken of beschadigd raken.  Bij verplaatsing op een oneffen oppervlak kunt u de standaard en de display opnemen bij het voetstuk van de standaard.  Pas op bij plaatsing van de standaard en de display op hoogpolig tapijt, omdat stof in de zwenkwieltjes vast kan komen te zitten waardoor ze niet meer kunnen rollen. Kabelklem  Bij verplaatsing van de standaard en de display. Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de standaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de wieltjes strepen achterlaten op het oppervlak, hetgeen in acht genomen moet worden bij plaatsing van de standaard. Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u zodanige maatregelen te nemen dat de staander niet omvalt. 1 Bevestiging van bouten (haken) om te voorkomen dat de plasma-display omvalt. 2 Sterke snoeren of kettingen gebruiken om de display stevig aan een muur, kolom of ander stevig element te plaatsen. Voer dezelfde procedure uit aan de linker- en rechterzijde waarbij erop gelet dient te worden dat de lengtes en posities van beide koorden of kettingen symmetrisch zijn. Let op Gebruik haken, touwen, kettingen en appendages die in de winkel verkrijgbaar zijn. Aanbevolen haak: Nominale diameter M8 Lengte 12 tot 15 mm 1 12–15mm Haak Appendage 2 Snoer of ketting 48 Du Externe afmetingen 574 Gewicht Standaard: 34,2 kg Standaard met plasma-display: 67,5 kg [Bij gebruik met een PDP-434HDE / PDP-434HDG-scherm en bevestigde speakers.] 75,7 kg [Bij gebruik met een PDP-504HDE / PDP-504HDG-scherm en bevestigde speakers.] A 79 860 760 B 59 54 206 (179) (210) 40 40 471±50 373 960 (Eenheid: mm) Plasma-display Plaats van de speakers Positie Gehele hoogte Midden van het scherm (Afmeting A) (Afmeting B) Boven 1.226 900 Midden 1.176 850 PDP-434HDE Onder 1.126 800 PDP-434HDG Boven 1.332 1.006 Midden 1.282 956 Onder 1.232 906 Boven 1.311 943 Midden 1.261 893 Onder 1.211 843 Boven 1.417 1.049 Midden 1.367 999 Onder 1.317 949 Aan de zijkanten van de plasma-display Onder de plasma-display PDP-504HDE Aan de zijkanten van de plasma-display PDP-504HDG Onder de plasma-display Nederlands 478 • Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. 49 Du Gracias por comprar un producto Pioneer. Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta. Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para consultarlo en el futuro. Instalación ¶ Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su distribuidor. ¶ Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda derivarse de una instalación o uso inapropiados, modificaciones o desastres naturales. Precauciones Este producto consiste en un soporte para colocar en el suelo exclusivamente diseñado para pantallas de plasma (PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP434HDG) de Pioneer. Observe que no se ha diseñado para ser utilizado con ningún otro equipamiento. Si desea más información, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió su pantalla. No instale ni modifique el producto de una forma distinta a la especificada. No utilice este soporte para una pantalla de plasma diferente de las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice para otros fines. Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya que puede tener como resultado la caída de la pantalla o accidentes de otro tipo. Índice Precauciones.................................................................... 50 Lista de piezas y equipamiento incluidos ..................... 51 Instrucciones de instalación y montaje ............................. 52 Cómo desplazar el soporte y la pantalla ...................... 56 Cómo evitar que el equipo se caiga .............................. 56 Dimensiones externas .................................................... 57 PRECAUCIÓN Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede tener como resultado daños personales o materiales. Lugar de instalación • Cuando seleccione la ubicación en la que desee colocar el soporte, asegúrese de elegir un lugar con una superficie lo suficientemente resistente como para soportar el peso del soporte y la pantalla de plasma. (El peso del producto se especifica en la pág. 57.) • Asegúrese de que el lugar de instalación sea una superficie plana, nivelada y estable, y tome las precauciones necesarias durante la instalación para que su peso esté uniformemente distribuido. • En función del tipo de superficie donde vaya a colocar el soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la superficie y hay que tenerlo en cuenta al elegir el lugar donde desee poner el soporte. • No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca de una playa. • No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o golpes. Montaje e instalación • Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en los lugares indicados. Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura o caída del equipo después de la instalación de la pantalla, porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las instrucciones. • Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es necesario que siempre lo hagan dos o más personas. • Antes de la instalación, apague la pantalla y los dispositivos periféricos y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. Después de la instalación 50 Sp • No se apoye en ningún momento sobre la pantalla de plasma ni aplique presión sobre el soporte. • Observe que, a pesar de que el soporte está provisto de ruedecitas para poder desplazarlo con facilidad, cuando mueva el soporte siempre deberá seguir las instrucciones presentadas en la pág. 56 bajo Cómo desplazar el soporte y la pantalla. • Debido a la naturaleza del vidrio, la aplicación de golpes sobre los bordes puede romper con facilidad el vidrio; por consiguiente, es preciso evitar estrictamente cualquier golpe de este tipo. También hay que tomar las debidas precauciones para impedir que los niños choquen contra los bordes, puesto que podrían hacerse daño. • Para evitar accidentes causados por la caída del producto, tome todas las medidas necesarias para impedir que se caiga (véase la página 56). Lista de piezas y equipamiento incluidos Antes de empezar a montar su soporte para el suelo, asegúrese de comprobar que se han incluido todas las piezas y equipamiento relacionados a continuación. • Fíjese en que el montaje requiere un destornillador Philips (no se incluye). • Columna de soporte central x1 • Base x1 • Pedestal PDP x1 (con patas de soporte cortas) • Panel de vidrio x1 • Travesaños de vidrio (x2, uno para la izquierda y otro para la derecha) • Patas de soporte largas x2 Precaución El panel de vidrio debe conservarse en su caja de embalaje hasta que esté preparado para unirlo al soporte de modo que quede protegido ante posibles roturas. • Tapa del cable x1 (ha de montarse en la columna de soporte) • Casquete x 1 • Tapa de la columna de soporte (x2, una a la izquierda y otra a la derecha) • Abrazaderas de cable x 4 Español • Montura MR x1  Llave de tuercas hexagonal x1 (Lado opuesto 6 mm para uso M8) • Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm) x 8 • Tornillos (M4 x 10 mm) x 6  Manual de instrucciones (este documento) x 1 フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02 • Pernos hexagonales largos (M8 x 35 mm) x 4 • Tornillos (M4 x 8 mm) x 2 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones 51 Sp Instrucciones de instalación y montaje 1 Deslice la columna de soporte central en las abrazaderas de la base. (El soporte que aparece a continuación es el soporte para una pantalla de 43 pulgadas con patas cortas de soporte)  Ubicación de los agujeros en la columna de soporte central para la fijación del pedestal PDP. Agujeros superiores Agujeros superiores Agujeros medios Agujeros medios Agujeros inferiores Agujeros inferiores Columna de soporte central Base Deslizar el elemento en las abrazaderas. Cuando los altavoces se instalan debajo de la pantalla de plasma 2 Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar la columna de soporte central en su sitio (4 lugares). Quite las patas cortas de soporte fijadas en el pedestal PDP y sustitúyalas por las patas de soporte largas (para ello, utilice la llave hexagonal que se incluye con el soporte). Nota Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm) Utilice las patas de soporte cortas si los altavoces van a instalarse a los lados de la pantalla de plasma. Patas de soporte largas Patas de soporte largas 3 Deslice las ranuras hasta que estén en su sitio Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar el pedestal PDP en la columna central de soporte (los pernos deben atornillarse en cuatro lugares). Pedestal PDP El pedestal puede atornillarse en los soportes superiores, los del medio o los inferiores de la columna de soporte central a fin de ajustar la altura de la pantalla. Los agujeros del medio se han diseñado para ser utilizados en la instalación estándar. Pedestal PDP PRECAUCIÓN Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm) Deslice las ranuras hasta colocarlas en su sitio 52 Sp Los tipos de pantalla de plasma que pueden utilizarse con el soporte serán distintos en función de la longitud de las patas de soporte fijadas al pedestal PDP, por lo que antes de proceder, deberá comprobar este punto para ver si la pantalla que va a colocar es compatible. Instrucciones de instalación y montaje  Precauciones durante la instalación de altavoces debajo de la pantalla de plasma 5  Coloque la pantalla de plasma tal como se indica en la figura.  Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus altavoces para obtener más instrucciones sobre cómo deben instalarse. Utilice los pernos hexagonales largos para fijar la pantalla de plasma en las patas de apoyo (4 lugares). Nota  Extienda una sábana o material similar de modo que la pantalla no sufra rasguños ni resulte dañada.  Siempre deberá colocarla encima de una mesa estable o una superficie similar. Lado superior de la pantalla de plasma Pernos hexagonales largos (M8 x 35 mm) Monte la pantalla de plasma sobre las patas de apoyo. Coloque las patas de apoyo del soporte en las ranuras situadas en el centro de la parte inferior de la pantalla de plasma y luego introdúzcalas lentamente en dichas ranuras. Tome muchas precauciones para no insertar las patas de apoyo del soporte en ninguna otra parte de la pantalla de plasma distinta a las ranuras de inserción del soporte. Tenga en cuenta que si lo hiciera podría dañar el panel de la pantalla de plasma o sus puertos, e incluso deformar el mismo soporte. Si la pantalla de plasma está provista de asas, es aconsejable sujetar la pantalla por las asas cuando la monte sobre las patas de apoyo. 6 Fije los travesaños de vidrio izquierdo y derecho a la columna de soporte. 1 Inserte los travesaños de vidrio en los agujeros indicados, introduciéndolos con la punta ligeramente hacia abajo. 2 Presione hacia abajo sobre la punta de los travesaños de vidrio para bajarlos y que las muescas encajen con los pasadores. Pasador Travesaño de vidrio Muesca Pasador 2 1 2 Alinee las patas de soporte con la parte inferior de la pantalla de plasma, tal como se indica en el siguiente diagrama. 1 Español 4  Si hay que instalar altavoces a los lados de la pantalla de plasma, debería montarlos en esta fase.  Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus altavoces para conocer más detalles sobre cómo han de instalarse. Deslice el travesaño cuando esté con la protección de goma en la parte superior. Pueden instalarse travesaños de vidrio en los agujeros superiores, medios o inferiores para ajustar la altura del panel de vidrio. (Los agujeros medios se han diseñado para su uso en la instalación estándar.) Travesaño de vidrio (izquierda)  Asegúrese de trabajar por lo menos con otra persona cuando monte la pantalla.  Tome precauciones para no pillarse los dedos PRECAUCIÓN entre la pantalla y las patas de apoyo.  Si el pedestal PDP se ha colocado en los agujeros superiores de abrazadera y los altavoces han de instalarse debajo de la pantalla de plasma, es preciso tomar precauciones para asegurarse de que la pantalla queda firmemente sujeta, puesto que su posición será más elevada. Agujeros superiores Agujeros medios Travesaños de vidrio (derecha) Agujeros inferiores 53 Sp 9 Qué hacer cuando monte un receptor de medios vertical. 1 Encaje el soporte MR a los lados del receptor de medios y móntelo en su sitio utilizando los cuatro tornillos (M4 x 12 mm) proporcionados a tal efecto en la fijación del receptor en el soporte del receptor. Nota  Las patas de la montura MR se encuentran en el lado dicha montura y constan de muescas. Asegúrese de fijar la montura en la dirección correcta.  No fije la montura MR con ningún otro elemento a parte del receptor de medios. Tornillos (M4 x 12 mm) para su uso en el montaje del receptor sobre el soporte del receptor. 8 Fije el elemento con los tornillos (M4 x 10 mm). (2 lugares: izquierda y derecha.) Receptor de medios Destornillador Philips 2 Fije las patas de la montura MR sobre las ranuras verticales del pedestal de la montura MR y móntelo con tornillos (M4 x 8 mm). Nota Base Asegúrese de utilizar los tornillos para montar el panel de vidrio en su sitio. Tenga en cuenta que, de no hacerlo, podría provocar la caída del panel de vidrio si entra en contacto con el mismo, con lo que podría romperse. 54 Sp  No monte ningún otro elemento del equipamiento en este lugar a parte del receptor de medios.  No ponga nunca jarrones, deshumidificadores o cualquier otro objeto o dispositivo con líquidos en su interior encima del pedestal PDP. Instrucciones de instalación y montaje 10 Coloque el equipamiento sobre el panel de vidrio y conecte el equipamiento a la pantalla.  Coloque el equipamiento que debe conectarse a la pantalla sobre el panel de vidrio y a continuación conecte dicho equipamiento a la pantalla.  Observe que el panel de vidrio y la base se han diseñado para poder soportar cargas de hasta un máximo de sólo 20 kilogramos y que el peso del equipamiento colocado sobre el panel de vidrio nunca puede superar este límite. 13 Fije una tapa de la columna de apoyo en el centro de dicha columna para tapar los cables, a continuación, atornille completamente los tornillos (2 tornillos, en la parte superior y la inferior). Nota Cuando se coloca una unidad de vídeo sobre el panel de vidrio, en ocasiones dicha unidad de vídeo interfiere con la pantalla de plasma y provoca distorsiones en la imagen, en función del lugar en que se ha colocado la unidad de vídeo o de otras condiciones. En caso de darse esta situación, coloque la unidad de vídeo en la base para evitar las interferencias. Tapa de la columna de soporte 11 Fijación de la tapa del cable. Fije la tapa del cable en la columna de soporte central. Nota El extremo inferior es el que presenta los agujeros grandes. Tome precauciones cuando lo haga para impedir que los cables queden atrapados entre la tapa de los cables y las ranuras de inserción. Tome precauciones para que los cables no queden atrapados en las tapas de la columna de soporte. PRECAUCIÓN 14 Siga el mismo procedimiento para montar la tapa de la columna de apoyo en el otro lado, a continuación atornille completamente los tornillos (2 tornillos, en la parte superior y la inferior). Tapa del cable 15 Monte el casquete. Español 12 Atornille parcialmente cuatro tornillos (M4 x 10 mm) en los costados de la columna de apoyo central. El lado con la posición de apertura es el lado posterior. Tornillos (M4 x 10 mm) Casquete 4 mm Deje de atornillar los tornillos cuando el espacio entre la columna de soporte y la cabeza del tornillo alcance una distancia de aproximadamente 4 mm. 55 Sp 16 Monte las abrazaderas del cable. Las abrazaderas del cable pueden utilizarse para hacer un haz con la longitud sobrante del cable, tal como se indica en el diagrama presentado a continuación. Nota Tome precauciones para no pisar ningún cable cuando mueva el soporte. Cómo desplazar el soporte y la pantalla  Cuando mueva el soporte y la pantalla, sujete el soporte por la columna de soporte central.  Cuando mueva el soporte y la pantalla, no lo haga nunca agarrando la pantalla de plasma, los altavoces o el panel de vidrio, puesto que de este modo podría provocar la rotura o daños en el equipamiento.  Cuando se mueva sobre una superficie desigual de cualquier clase, levante el soporte y la pantalla por la base del soporte.  Tenga cuidado al colocar el soporte y la pantalla sobre una superficie con un alfombrado grueso, puesto que al hacerlo, las fibras pueden enroscarse en las ruedecillas, impidiendo que giren con libertad. Abrazadera del cable  Al mover el soporte y la pantalla. En función del tipo de superficie sobre el que se coloque el soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la superficie, por lo que debe tener en cuenta este punto cuando seleccione el lugar en el que desee colocar el soporte. Cómo evitar que el equipo se caiga Después de instalar el soporte, asegúrese de tomar las medidas necesarias para que el equipo no se caiga. 1 Fije pernos (ganchos) a la pantalla de plasma para evitar su caída. 2 Utilice cuerdas fuertes o cadenas para estabilizarlo de forma segura a una pared, pilar u otro elemento resistente. Ejecute el mismo procedimiento en el lado izquierdo y el derecho, asegurándose de que las longitudes y posiciones de ambas sujeciones sean simétricas. Nota Utilice ganchos, cuerdas, cadenas y fijaciones disponibles en el mercado. Gancho recomendado: Diámetro nominal: M8 Longitud: entre 12 y 15 mm 12–15mm 1 Gancho Fijación 2 Cuerda o cadena 56 Sp Dimensiones externas 574 Peso Sólo el soporte: 34,2 kg Soporte y pantalla de plasma: 67,5 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-434HDE / PDP-434HDG con los altavoces colocados.] 75,7 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-504HDE / PDP-504HDG con los altavoces colocados.] A 79 860 760 B 59 54 206 (179) (210) 40 40 471±50 373 960 478 Pantalla de plasma PDP-434HDE Localización de los altavoces A los lados de la pantalla de plasma PDP-434HDG Debajo de la pantalla de plasma A los lados de la pantalla de plasma PDP-504HDE PDP-504HDG Debajo de la pantalla de plasma Posición Superior Media Inferior Superior Media Inferior Superior Media Inferior Superior Media Inferior Altura completa Centro de la pantalla (Dimensiones A) (Dimensiones B) 1.226 900 1.176 850 1.126 800 1.332 1.006 1.282 956 1.232 906 1.311 943 1.261 893 1.211 843 1.417 1.049 1.367 999 1.317 949 Español (Unidades: mm) • Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tados los derechos reservados. 57 Sp 本次承蒙購買先鋒公司產品,表示衷心感謝。為了安全與正確 使用,請在開始使用之前務必仔細閱讀此使用說明書。閱讀之 後,請將此使用說明書妥善保管。 「安裝」注意事項  在您認為自己安裝本機有困難的情況下,請與銷售商店商 量。  再者,對於因為安裝有誤、誤用、改造、天災等所致的事 故損害,敝公司將概不負責。 警 告 本產品是敝公司製造的電漿顯示器(PDP-504HDE/PDP504HDG/PDP-434HDE/PDP-434HDG)專用浮式立架。 不對應於其他機器的安裝。 詳細情況請與您的銷售商店商量。 請不要用於指定外的電漿顯示器的安裝,請不要對本裝置進行 改造或用於其他用途。 若是出現安裝等不當情況就會發生傾倒等事故而非常危險。 設置場所 目 錄 警 告 ....................................... 58 結構部件的確認 .............................. 59 裝配步驟 .................................... 60 移動時 ...................................... 64 防止傾倒 .................................... 64 外形尺寸圖 .................................. 65 警 告 本符號表示可能會引起人身傷害或財物損失的有害或 非安全性行為。 •請選擇能夠充分承受立架和等離子顯示器重量的裝配場所。 關於產品重量的說明在第 65 頁。 •設置場所必須水平、平面穩定,並且注意在設置時讓其承重 均勻。 •根據裝配場所材料的不同,有時可能會出現滑輪的滑痕。敬 請諒解。 •請不要設置在室外和溫泉以及海邊附近。 •請不要設置在受到振動或衝擊的場所。 組裝和設置 •請遵守安裝順序,並將指定之處全部用螺釘緊固。 若不遵守指定的安裝順序以及方法,在電漿顯示器安裝後, 可能會造成破損或傾倒等意外事故。 •為了安全起見,電漿顯示器的安裝作業務必由2人以上共同 進行。 •作業時請切斷電漿顯示器和外部設備的電源,從插座中拔出 電源插頭。 設置後的注意事項 •請勿斜靠在等離子顯示器上,或將其放在架子上。 •本機帶有滑輪,移動時請參照第 64 頁的“移動時”。 •由於玻璃的特性,端面受撞擊後容易破碎。請勿使端面受到 撞擊。另外,請注意不要讓小孩碰到端面,以免受到傷害。 •為了防止傾倒事故,請採取防止傾倒的切實措施。(請參照 第 64 頁) 58 Ch 結構部件的確認 在裝配之前請對部件進行確認。 ※ 在裝配時需要十字頭螺絲起子。 請另行準備。  中央支柱× 1  基座× 1  PDP 托架× 1 附帶支柱 S [短支柱]  璃擱板× 1  玻璃支架(左右:各 1)× 2  支柱× 2 [長支柱] 警告 可能會不小心打破玻璃,因此建議在裝 配此類部件之前 , 先將部件放在包裝箱 內。  纜線蓋板× 1 (安裝在支柱上)  蓋子× 1  MR 支架× 1  纜線夾× 4  支柱蓋板(左右:各 1)× 2  六角孔螺栓(短)(M8 × 16mm)× 8  螺絲(M4 × 10mm)× 6 中國語  六角扳手× 1 (對邊尺寸:6mm)  操作說明書(本書)× 1 フローティングスタンド Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo PDK-FS02  六角孔螺栓(長)(M8 × 35mm)× 4  尿素樹脂螺絲(M4 × 8mm)× 2 取扱説明書 Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ucciones Manual de instrucciones 59 Ch 裝配步驟(圖示為43型 1 支柱S)  中央支柱的 PDP 托架安裝孔位置 將中央支柱插入基座。 上 上 中 中 下 下 中央支柱 基座 插入 在等離子顯示器的下側裝配揚聲器時 2 用六角孔螺栓(短)固定中央支柱(4 處)。 六角孔螺栓(短) (M8 × 16mm) 拆下 PDP 托架上事先安裝的支柱 S(短支柱),安裝上支 柱 L(長支柱)。 請使用附帶的六角扳手。 注 意 在等離子顯示器的兩側裝配揚聲器時請使用支柱 S 。 支柱 L (長支柱) 支柱 L (長支柱) 插入卡爪 3 用六角孔螺栓(短)將 PDP 托架安裝到中央支 PDP 托架 柱上(4 處)。 高度可以分上、中、下三級調整。 標準安裝位置是中間的孔。 PDP 托架 內六角螺栓(短) (M8 × 16mm) 插入卡爪 60 Ch 根據PDP托架上安裝的支柱長度,對應的等離 子顯示器會有所不同,請確認後再進入下一步 警 告 驟。 裝配步驟 5  在下部裝配揚聲器時請注意  請如圖所示放置等離子顯示器。  揚聲器的安裝步驟請參照揚聲器附帶的操作說明書。 用六角孔螺栓(長)固定等離子顯示器和支柱(4 處)。 注 意  請鋪上罩布之類的襯墊,以免顯示器劃傷和破損。  請務必在穩固的臺面上進行安裝。 等離子顯示器上側 六角孔螺栓(長) (M8 × 35mm) 將等離子顯示器安裝到支柱上。 將立架的支柱對準等離子顯示器下側中央的凹部,慢慢 垂直插入。注意不要使立架的支柱碰到等離子顯示器的 立架插入口以外的部分。否則有可能使主體背面或端子 劃傷、變形。 高畫質等離子顯示器帶有把手時,若抓住把手可以方便 操作。  在等離子顯示器的兩側安裝揚聲器時,請在該步驟中安 裝。  有關揚聲器的安裝步驟,請參照揚聲器附帶的操作說明 書。 6 在支柱上安裝玻璃支架(左右) 1 將玻璃支架稍微向下傾斜插入插孔的內部。 2 將玻璃支架的末端向下按,使定位銷插入凹口部中固 定。 如圖所示,將支柱對準等 離子顯示器下側中央 定位銷 玻璃支架 凹口部 定位銷 2 1 1 2 帶有橡膠墊的一面 朝上。 中國語 4 高度可以分上、中、下三級進行調整。 標準安裝位置是中間的孔。  請務必由 2 人以上進行安裝。  請注意不要夾傷手指。 警 告  當 PDP 托架設置在上面的孔中,在下側安裝揚聲器 時,等離子顯示器的安裝位置將變高,請務必注 意。 玻璃支架(左) 上 中 下 玻璃支架(右) 61 Ch 裝配步驟 7 9 將玻璃擱板插入玻璃支架。 注 意 豎向安裝多媒體接收器時。 1 將MR支架嵌入多媒體接收器的側面,用多媒體接收器 將注意標籤朝上安裝。 附帶的豎向立架安裝用螺絲(M4×12mm)固定(4處)。 注 意  MR 支架的側面有凹口部的一面朝向支腳。注意安裝方向。  請勿將 MR 支架安裝到多媒體接收器以外的設備。 玻璃擱板 多媒體接收器 附帶的豎向立 架安裝用螺絲 (M4 × 12mm) MR 支架 凹口部 注意標籤 多媒體接收器 8 用螺絲(M4 × 10mm)固定(左右 2 處)。 支柱 2 將 MR 支架的腳部插入 MR 支架托架的折片,用尿素樹 脂螺絲(M4 × 8mm)固定。 用戶的十字頭 螺絲起子 注 意  請勿將多媒體接收器以外的機器裝配在該位置。  請勿在PDP 托架上放置花瓶、除濕用品等產生水汽的物品。 基座部 警 告 請務必用螺絲固定。 如果不固定,不小心用手碰到玻璃擱板時,玻璃擱 板可能會翻倒。 MR 支架 折 片 尿素樹脂螺絲 (M4 × 8mm) 62 Ch 裝配步驟 10 放置器材,佈線。 13 在中央支柱上安裝單側支柱蓋板,將纜線類收  將器材放置在玻璃擱板、基座上,進行佈線。  玻璃擱板、基座的容許負荷是 20kg 。 配置器材時不要超過 20kg 。 納到其中,然後緊固螺釘(上下 2 處)。 注 意 將錄影機放置在玻璃擱板上時,在錄影機的位置等特定條件 下,畫面極少會發生雜訊。如若出現這種情況,請將錄影機裝 配到基座上。 11 安裝纜線蓋板。 將纜線蓋板插到中央支柱上。 支柱蓋板 注 意 注意不要夾住纜線。 具有大孔的一端朝下 注意纜線不要被支柱蓋板夾住。 警 告 14 按同樣方法安裝另一側的支柱蓋板,然後緊固 纜線蓋板 螺釘(上下 2 處)。 15 安裝蓋子。 12 將螺絲(M4 × 10mm)暫時擰到中央支柱的側面 (4 處)。 有凹口部的一側朝後 中國語 螺絲(M4×10mm) 蓋子 4 mm 在支柱和螺絲頭之間 的間隙約為 4mm 時停 止擰螺絲 63 Ch 16 安裝纜線夾。 如下圖所示,將剩餘的纜線彎成束,用纜線夾綁住。 注 意 移動時  移動時,請握住支柱進行移動。 移動立架時,請注意不要踩到纜線等線材。  移動時,請勿握住等離子顯示器、揚聲器、玻璃擱 板。否則將造成故障或破損。  翻越臺階時,請搬起基座部。  裝配在長絨毛的地毯時,絨毛將會纏住滑輪,使其 無法移動。因此,請引起注意。  移動時,由於裝置場所材料的不同,有時可能會造 成滑輪的滑痕。敬請諒解。 纜線夾 防止傾倒(在設置完畢後必須採取防止傾倒的措施。) 1 2 安裝防止電漿顯示器傾倒用的螺栓(拉鉤) 利用結實的繩類或鎖鏈將它牢牢地固定在柱 子、牆壁等堅實之處。 在左右對稱的 2 個部位進行同樣的作業。 注 意 拉鉤、繩類或鎖鏈、安裝器具請使用市 售品。 推薦拉鉤: 公稱直徑 8 長度 12 ∼ 15 毫米 12〜15mm 1 拉鉤 安裝器具 2 繩類或鎖鏈 64 Ch 外形尺寸圖 34.2kg(僅立架) 67.5kg(立架+等離子顯示器〈安裝 PDP-434HDE/PDP-434HDG 顯示器和揚聲器時〉 ) 75.5kg(立架+等離子顯示器〈安裝 PDP-504HDE/PDP-504HDG 顯示器和揚聲器時〉 ) 574 重量 A 79 860 760 B 59 54 206 (179) (210) 40 40 471±50 373 960 478 全高 畫面中心 (尺寸 A) (尺寸 B) 上 1,226 900 中 1,176 850 下 1,126 800 上 1,332 1,006 中 1,282 956 下 1,232 906 上 1,311 943 中 1,261 893 PDP-504HDE 下 1,211 843 PDP-504HDG 上 1,417 1,049 中 1,367 999 下 1,317 949 等離子顯示器 安裝揚聲器 等離子顯示器的兩旁 PDP-434HDE PDP-434HDG 等離子顯示器的下方 等離子顯示器的兩旁 等離子顯示器的下方 裝配位置 中國語 (單位:mm) •上述規格以及外觀,因為改良之故可能會無事先通告而發生變動。 日本先鋒公司出版 版權©2003日本先鋒公司 版權所有 65 Ch この取扱説明書は再生紙を使用しています。 2003パイオニア株式会社 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. All rights reserved. 禁無断転載 〒153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号 PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O.BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A., TEL: 1-310-952-2111 PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1753-789-789 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-6472-1111 PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO., LTD. 13FL., No44 Chung Shan North Road, Sec.2. Taipei, Taiwan, TEL: 886-2-2521-3588 PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488 PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jebel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971- 4-8815756 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1072-A>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Pioneer PDK-FS02 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario