BLACK+DECKER RC5200M Guía del usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

20 CUP RICE COOKER
OLLA ARROCERA DE 20 TAZAS
CUISEUR À RIZ DE 20 TASSES
use and care manual
manual de uso y cuidado
guide d’utilisation et d’entretien
RC5200
2
3
CONTENTS
Important Safeguards ............................................... 3
Getting to Know Your Rice Cooker..................................... 5
Getting Started .................................................... 6
Important Information About Your Rice Cooker ......................... 6
Operating Your Rice Cooker .......................................... 6
Cleaning and Care .................................................. 9
Helpful Hints and Tips............................................... 9
Chart for Rice Cooking ..............................................11
Chart for Steamed Vegetables ........................................12
Chart for Steamed Fish ..............................................13
Troubleshooting....................................................14
Recipes...........................................................15
Warranty .........................................................18
WELCOME!
Congratulations on your purchase of the Black+DeckerRice Cooker. We have
developed this use and care guide to ensure optimal performance and your
satisfaction. Save this use and care book and register your appliance online at
www.prodprotect.com/applica.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug or base unit in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
Do not operate appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Contact
Consumer Support at the toll-free
number listed in the warranty section.
The use of accessory attachments
not recommended by this appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
To disconnect, press the control switch
upwards (the WARM indicator light will
illuminate) and then remove the plug
from the outlet.
Do not use appliance for other than
intended use.
Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
Do not use this appliance on an unstable
surface.
Do not attempt to heat or cook non-
food items in this appliance.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Additional Safeguards:
To prevent damage or shock hazard,
do not cook directly in cooking base.
Cook only in cooking bowl provided.
This appliance generates heat and
escaping steam during use. Lift off glass
lid carefully to avoid scalding, and allow
water to drip into cooking bowl.
Never use the cooking bowl on a gas or
electric cooktop or on an open flame.
Do not cut foods directly in the
cooking bowl to avoid scratching.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
4
5
Product may vary slightly from what is illustrated.
GETTING TO KNOW YOUR RICE COOKER
1. Lid handle
2. Tempered glass lid
(Part# RC5200-01)
3. Cooking bowl
(Part# RC5200-02)
4. Cool-touch side handles
5. Steaming basket
(Part# RC5200-03)
6. Rice measure (Part# RC514-04)
7. Serving spoon (Part# RC514-05)
8. Cooking base
9. COOK indicator light
10. CONTROL switch
11. WARM indicator light
12. Steam vent
13. Lid hanger
1
2
10 11
8
9
7
3
4
5
6
13
12
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel. For service, repair or any questions
regarding your appliance, please call our Customer Service Line at 1-800-465-6070
(US and Canada).
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord; and
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed
in these instructions.
6
7
GETTING STARTED
This appliance is intended for household use only.
Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
• Go to www.prodprotect.com/applica to register your product.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Place the clean, dry cooking pot in the cooking base.
Select a location where this unit is to be used. Place the unit on a stable, heat
resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable materials.
Ensure that the unit has enough space all the way around and above it to
allow heat to ow without damage to cabinets or walls.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR
RICE COOKER
• It is not necessary to preheat the rice cooker before use.
• The cooking bowl gets hot. When in use, always use oven mitts or
potholders when touching any outer or inner surface of the appliance.
• During the first few minutes of use you may notice smoke and a slight
odor. This is caused by oil that may have been used during manufacturing
of the unit and will not impact the performance.
• Do not try to stop the rice cooker from switching to the warm mode.
• As rice cooks, steam will escape through vent in lid. Place glass lid on the
rice cooker so the steam vent is facing away from cabinets and walls. Do not
place hand over steam vent while rice is cooking; the hot steam may burn.
• Use the plastic serving spoon (or a wooden spoon) to stir and remove
rice. Do not use metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl.
Do not fill the cooking bowl higher than highest water marking measurement.
OPERATING YOUR RICE COOKER
COOKING RICE
1. Measure desired amount of rice with the provided measuring cup and
add to the cooking bowl. The maximum amount of dry rice is 10 rice cup
measures.
NOTE: When measuring uncooked rice; do not use a standard 1 cup (8 fluid
oz.) measuring cup. A standard rice cup is ¾ cup (6 fluid oz.); the same size
as the provided rice measuring cup. One rice cup measure of dry rice will
yield 2 standard cups of cooked rice.
2. Rinse the rice with water to remove any excess starch and then drain.
3. For white rice, fill the cooking bowl with water to the line that matches the
number of rice cups being cooked. (A) Add butter, oil, or seasonings as
desired. See the Chart for Rice Cooking in the
Helpful Hints section for additional details on
water and rice measures for brown rice.
4. Place the cooking bowl into the cooking base
and then place the lid on the bowl.
5. Plug in the appliance; the warm indicator light
will automatically illuminate. The appliance
will start heating on warm as soon as the cord
is plugged into the outlet.
6. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate and
the cooking will begin.
7. When the rice is ready, the control switch will flip up and switch to the
warm setting.
8. For best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid
in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the
serving spoon before serving.
NOTE: A thin crust may develop at the bottom of the bowl after standing.
9. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
COOKING SOUPS, STEWS, AND MORE
1. Add ingredients into the cooking bowl.
2. Place cooking bowl into the cooking base, then place the lid on the pot.
3. Plug in the appliance; the warm indicator light will automatically
illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is
plugged into the outlet.
4. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate
and the cooking will begin.
5. If desired, set kitchen timer for cooking time. Manually switch the appliance
to warm when the food is ready by pushing up the control switch.
Note: The rice cooker will not switch to warm until all the liquids are boiled
away. For best results, monitor cooking progress closely and do not leave the
rice cooker unattended.
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
A
8
9
STEAMING IN THE STEAMING BASKET
1. Add the cooking bowl to the cooking base and then add 1 ½ cups of
water into the cooking bowl; adding seasoning if desired.
2. Place the foods to be steamed inside of the steaming basket and set the
steaming basket inside of the cooking bowl. The water within the cooking
bowl should not be touching the basket. Cover with lid and always keep
lid on while steaming.
3. Plug in the appliance; the warm indicator light will automatically
illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is
plugged into the outlet.
4. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate
and the cooking will begin.
5. Steaming times vary between vegetables and other food types. Begin
checking for doneness after the first 5 minutes. See Chart for Steamed
Vegetables for additional details.
Note: When steaming vegetables or other foods without rice in the cooking
bowl, the unit will not automatically switch to warm.
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
COOKING RICE AND STEAMING VEGETABLES AT THE SAME TIME
1. Add the cooking bowl to the cooking base. Then add no more than two
measures of dry rice and the amount of water listed in the Chart for
Rice Cooking.
2. Frozen or fresh vegetables can be used. Place the foods to be steamed
inside of the steaming basket and set the steaming basket inside of the
cooking bowl. Cover with lid.
3. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate
and the cooking will begin.
4. Steaming times vary. Begin checking for doneness after the first 5
minutes. See Chart for Steamed Vegetables for additional details.
5. If the vegetables reach the desired doneness before the rice is done,
carefully lift the steaming basket out of the cooking base and cover
to keep warm. Immediately place the tempered glass lid back on the
cooking pot while the rice continues to cook.
6. When the rice is ready, the control switch will flip up and switch to the
warm setting.
7. For best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid
in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the
serving spoon before serving.
NOTE: A thin crust may develop at the bottom of the bowl after standing.
CLEANING AND CARE
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Important: Never immerse cooking base in water or other liquids.
1. Always unplug the rice cooker and allow to cool completely before cleaning.
2. Wash cooking bowl and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to
the cooking bowl, fill with warm, soapy water and allow it to soak before
cleaning with plastic scouring pad
Note: Both the cooking bowl and glass lid are dishwasher safe.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly damp
cloth or sponge.
Important: Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the
cooking base, as they may damage the surfaces.
5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate,
allow the rice cooker to dry completely before using.
STORING
Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap the cord
tightly around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upside-
down for storage can help save space.
HELPFUL HINTS AND TIPS
RICE TIPS
• If rice or other foods start to boil over, remove the lid and stir for a couple
minutes. Leaving the lid off for a short period of time will allow some of
the liquids to boil off and for the mixture to slightly cool. Place the lid
back on the rice cooker and repeat if needed.
• To reduce foaming, add a small amount of butter or oil to the water
before cooking.
• Kosher salt has no impurities and dissolves faster than table salt. If using
kosher salt, you may find you want to add a little more than if using table
salt. About ¾ tsp. of kosher salt is recommended for each rice cup (5 fluid
oz.) of uncooked rice.
• White rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for
up to one year.
• Brown rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for
up to six months. Refrigeration or freezing extends its shelf life.
10
11
• Try using broth, stock or reconstituted bouillon in place of water for
additional flavor. If you do, no additional salt may be necessary.
• Do not keep small amounts of rice in the warm cycle for extended periods
of time because it can dry out the rice.
During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of the bowl.
If you do not like rice with a crust, you can easily peel it off and discard it.
• Taste/firmness will vary depending on the quality/type of rice used and
length of time it is cooked. For softer, flufer rice, add a little more water.
For firmer rice, use less water.
• For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package
directions.
ADDITIONAL USES FOR YOUR RICE COOKER
Packaged foods: condensed and ready to serve soups, pastas, and stews
• Do not fill bowl above the highest water marking cup level on the
cooking bowl.
For even heating, stir occasionally.
Always use a kitchen timer. Do not rely on the control switch on the cooker
since it is not intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.
Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than 1½
inches. It is not necessary to brown the meats before cooking.
When cooking rice or pasta in the soup, add additional liquid in the recipe.
Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the
end of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture
to cook an additional 5 to 10 minutes.
Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
To make pasta, add 6–7 cups of water to the cooking bowl and bring it to a
boil on the cook setting. Add up to ½ lb. of pasta, stir and cover. Cook until
noodles have reached desired consistency and drain.
Oatmeal or Hot Cereals
• Steel Cut Oats work best.
• Do not fill bowl more than half way with liquids, as the oatmeal will
expand during the cooking process.
• For even heating, stir occasionally.
• When the oatmeal is done, the rice cooker will switch to warm. Please note
that this is for well-done oatmeal. If you prefer a different consistency,
monitor the cooking process to manually switch to warm for desired
results.
• Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
CHART FOR RICE COOKING
If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water.
Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving.
AMOUNT OF RICE AMOUNT OF
WATER
APPROX.
COOKING TIME
YIELD
(standard
8 oz. cups)
FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW, OR MEDIUM GRAIN RICE
2 rice measures to 2 mark 21 to 26 minutes 3.5 cups
3 rice measures to 3 mark 23 to 28 minutes 5.3 cups
4 rice measures to 4 mark 25 to 30 minutes 7 cups
5 rice measures to 5 mark 27 to 32 minutes 8.8 cups
6 rice measures to 6 mark 29 to 34 minutes 10.5 cups
7 rice measures to 7 mark 31 to 36 minutes 12.3 cups
8 rice measures to 8 mark 33 to 38 minutes 14 cups
9 rice measures to 9 mark 35 to 40 minutes 15.8 cups
10 rice measures to 10 mark 37 to 42 minutes 17.5 cups
FOR BROWN RICE
2 rice measures 3 cups 28 to 33 minutes 4.5 cups
3 rice measures 4 ½ cups 30 to 35 minutes 6.8 cups
4 rice measures 6 cups 32 to 37 minutes 9 cups
5 rice measures 7 ½ cups 34 to 39 minutes 11.3 cups
6 rice measures 9 cups 36 to 41 minutes 13.5 cups
7 rice measures 10 ½ cups 38 to 43 minutes 15.8 cups
8 rice measures 12 cups 40 to 45 minutes 18 cups
For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package
directions.
12
13
CHART FOR STEAMED VEGETABLES
Steam using 1 ½ to 2 cups of water, stock, or vegetable broth (cold or room
temperature).
VEGETABLE AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS
Fresh
Asparagus
½ lb. Wash; break off
woody base where
spears snap easily.
15 to 18
minutes
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Fresh Green
Beans
½ lb. Leave whole, trim
end or cut into 2-inch
pieces.
15 to 18
minutes
Season with salt,
pepper, and freshly
snipped dill.
Fresh Beets
(quartered)
1 lb. (about
5 medium)
Remove stem and
root ends. Peel and
cut into wedges.
26 to 28
minutes
Serve with butter.
Fresh Broccoli 1 lb. Cut into florets. 15 to 18
minutes
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Brussels
Sprouts
4 cups Cut a cross in the
base of each sprout.
24 to 26
minutes
Garnish with
chopped, toasted
hazelnuts.
Cabbage 1 lb. Cut in wedges. 24 to 26
minutes
Garnish with
crumbled, cooked
bacon.
Carrots 12 oz. Slice. 18 to 20
minutes
Season with salt,
pepper, and grated
orange peel.
Cauliflower 12 oz. Cut into florets. 22 to 25
minutes
Garnish with
buttered, toasted
bread crumbs.
Corn 1 ½ lb. 2-4 ears. 20 to 22
minutes
Serve with butter
and spices.
Snow peas or
Sugar Snap
Peas
8 oz. Trim and leave whole. 12 to 14
minutes
Serve with minced
green onions and
drizzled with soy
sauce.
New potatoes
(red)
6 medium
(about 1 lb.)
Cut in half. 24 to 26
minutes
Toss with butter
and parsley.
Fresh leaf
spinach
4 cups
firmly
packed
Use whole leaves. 10 to 15
minutes
Garnish with
roasted garlic and
toasted pine nuts
Butternut
squash
1 lb. Peel and cut into
1-inch cubes.
24 to 26
minutes
Serve with butter
and spices.
Summer
Squash
(yellow squash
or zucchini)
1 lb. Slice. 16 to 18
minutes
Season with salt
and garlic pepper
VEGETABLE AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS
Frozen
Vegetables,
including
mixed
vegetables
such as
broccoli
medley,
broccoli
stir fry, and
pepper stir fry
10 oz. to 1 lb. Remove from bag
and season.
16 to 18
minutes
Frozen peas 1 lb. Remove from bag. 14 to 16
minutes
Stir in chopped,
fresh mint.
CHART FOR STEAMED FISH
Add 1 ½ cups water to rice cooking bowl. Add 1 lemon, thickly sliced, to water.
Season fish with lemon juice and Seafood Seasoning.
FISH AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS
Salmon 1 ½ lbs. Fillets 20 to 22
minutes
Top with lemon
slices and snipped,
fresh dill.
Scallops 1 lb. Medium size 14 to 16
minutes
Very tender;
serve with tartar
sauce and lemon
wedges.
Snapper 1 lb. Whole, remove head
and tail
20 to 22
minutes
Drizzle with garlic,
soy vinaigrette
Shrimp 1 lb.
(20 to 24)
15 to 18
minutes
or until
shrimp
turn pink
Season with
Seafood
Seasoning and
lemon.
Swordfish 1 lb. 2 medium steaks 15 to 17
minutes
Very tender;
serve with tartar
sauce and lemon
wedges.
14
15
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Some kernels of rice do
not seem fully cooked
The rice was not allowed
to finish cooking
There was not enough
water in the cooking
bowl.
Once the switch on the
rice cooker automatically
switches to keep warm,
allow rice to rest for 15
minutes before serving.
Add a few more
tablespoons of water
and cook a little longer
by pushing the control
switch back to cook.
Check the rice again
when the appliance
automatically switches
back to warm and has
rested for 15 minutes.
Rice cooking bowl is
not as clean as I would
like.
Starch built up on sides
and bottom of the bowl.
Fill the bowl with
hot soapy water and
let stand for several
minutes; then use a
nylon scrubber along
sides and bottom.
Rinse well.
Rice boils over.
Too much rice is being
cooked.
There is too much water
for the amount of rice.
Make sure to cook no
more than maximum
amount suggested in the
Use and Care Manual.
The amount of rice to
be cooked should match
the water markings on
the bowl.
Add a small amount
(1 Tbs.) of butter or oil to
water before cooking.
Rice is too dry.
There is too much rice or
not enough water.
Use the rice measuring
cup that comes with
the appliance. The rice
measure provided holds
¾ cup (6 fluid oz.) of
uncooked rice.
Rice is gummy.
There is too much water
or not enough rice.
Add water to match
water markings on the
rice bowl. Make sure you
have the correct ratio of
¾ cup (6 fluid oz) rice to
1 cup water marking.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-231-9786.
RECIPES
CHICKEN VEGETABLE SOUP
Servings: 6
Ingredients:
6 cups chicken broth or stock
1/2 lb. boneless rotisserie chicken
2 cups frozen mixed vegetables
2 cups medium width noodles
3/4 cup diced onion
2 Tbsp. chopped fresh parsley
1/2 tsp. cumin
Directions:
Combine all ingredients in cooking bowl in order listed. Place bowl into rice
cooker and plug in the appliance; the Warm indicator light will come on. Push
down the control switch to Cook. Place the lid on the cooker.
Set kitchen timer and cook for 20 minutes. Test noodles for doneness. Place
the lid back on the cooker. If necessary, cook several minutes longer until
noodles are tender. Serve immediately.
If desired, serve with hot garlic bread.
SPAGHETTI AND MEATBALLS
Servings: 4
Ingredients:
1 (24 oz.) jar marinara sauce
2 1⁄2 cups water
1/2 lb. dry spaghetti, broken in half
1 lb. fully cooked, frozen meatballs
2 large garlic cloves, finely chopped
2 Tbsp. chopped parsley
1 tsp. dried Italian herbs
Directions:
Combine all ingredients in rice cooker bowl.
Place bowl into rice cooker; cover with lid. Plug in rice cooker and push
control switch down to cook.
Cook 25 to 30 minutes or until pasta is tender.
Turn rice cooker off and let stand 3 to 5 minutes before serving. If desired, top
spaghetti with Parmesan cheese.
16
17
SPICED SHRIMP AND RICE
Servings: 6
Ingredients:
1 pkg. (16 oz.) yellow rice mix
2 cups chicken or vegetable broth
1 bottle (8 oz.) clam juice
1 (14.5 oz.) can diced tomatoes with green chilies
2 tbsp. olive oil
1 ½ lb. shrimp, shelled and deveined
1 large onion, chopped
2 large cloves garlic, minced
¼ cup chopped cilantro
½ tsp. coarsely ground black pepper
1 ½ cups frozen peas
Directions:
Combine all ingredients, except peas in cooking bowl in order listed. Place
bowl into rice cooker and plug in the appliance; the Warm indicator light will
come on. Push down the control switch to Cook. Place the lid on the cooker.
Set kitchen timer and cook for 25 minutes. Stir in frozen peas; place the lid
back on the cooker and cook an additional 10 minutes. Serve immediately.
Note: One can (14.5 oz.) diced tomatoes and 1 can (4 oz.) diced green chilies
can be substituted for the canned tomatoes with green chilies.
TERIYAKI SALMON
Servings: 4
Ingredients:
1 lb. salmon fillets, cut into 4 pieces
/ cup teriyaki marinade
2 cups dry white rice
1 cup snow peas
4 green onions cut into 1-inch
pieces
1 (8 oz.) can mandarin oranges,
drained
1 tsp. kosher salt
¼ tsp. black pepper
2 cups cooked rice
¼ cup toasted sliced almonds
Directions:
Place salmon and marinade in shallow dish. Turn fish to coat both sides.
Cover and refrigerate 30 min.
Place salmon, snow peas and green onions in steamer basket; place in rice
cooker bowl. And cover with lid.
Plug in rice cooker and push the control switch down to cook.
Cook 16 to 18 min. or until salmon is done (145°F) adding oranges during the
last 2 min. of cooking.
Serve over rice garnished with almonds.
STEAMED PORK DUMPLINGS
Servings: 9 (4 dumplings each)
Ingredients:
½ lb. ground pork
1 cup minced bok choy
¼ cup minced green onion
1 tbsp. grated fresh ginger
1 large clove garlic, minced
¼ tsp. pepper
¼ tsp. salt
36 wonton wrappers
3 Tbsp. low sodium soy sauce
1 tsp. rice wine vinegar
¼ tsp. sesame oil
1 medium clove garlic, minced
Directions:
Combine pork, bok choy, green onions, ginger, large minced garlic clove,
pepper and salt in large bowl. Blend well.
Place about tablespoon of pork filling in center of 1 wonton wrapper. Lightly
moisten edges of wrapper with pastry brush or finger. Fold wrapper in half
to form a triangle. Press edges to seal. Repeat process, making about 36
dumplings.
Add 1 ½ cups cold water to rice cooking bowl. Place cooking bowl in rice
cooker. Lightly oil steamer basket. Arrange dumplings in basket about ½-inch
apart. Insert steamer basket into rice cooker over rice cooking bowl.
Cover and plug appliance into electric outlet. Push down the control switch to
Cook. Steam dumplings for 6 minutes or until dumplings are translucent and
filling is just cooked through. Repeat with remaining dumplings.
Dipping sauce: In small bowl, combine soy sauce, rice vinegar and sesame oil;
set aside.
Garnish with toasted sesame seeds.
18
19
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad............................... 20
Conozca Su Arrocera............................................... 22
Primeros Pasos ................................................... 23
Información Importante Acerca de su Arrocera ......................... 23
Uso de su Arrocera ................................................ 23
Limpieza y Cuidado................................................ 26
Consejos y Pistas Útiles ............................................ 27
Tabla para Cocinar Arroz ........................................... 28
Tabla para Vegetales Cocinados al Vapor .............................. 29
Tabla para Pescado Cocinado al Vapor .................................31
Resolución de Problemas ........................................... 32
Recetas.......................................................... 33
Información de Garantía ............................................ 36
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Arrocera de Black+Decker™. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfaccn completa. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
registrar su producto en nea, visitando www.prodprotect.com/applica.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, please call
our Customer Service Line at 1-800-465-6070. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back
to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this pamphlet.
Warranty Information
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum
Brands’ liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker,
or call toll-free
1-800-465-6070
, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call
1-800-738-0245
.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
Are there additional warranty exclusions?
• This warranty shall not be valid where it is contrary to U.S. and other
applicable laws, or where the warranty would be prohibited under
any economic sanctions, export control laws, embargos, or other
restrictive trade measures enforced by the United States or other
applicable jurisdictions. This includes, without limitation, any warranty
claims implicating parties from, or otherwise located in, Cuba, Iran,
North Korea, Syria and the disputed Crimea region.
20
21
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
Para protegerse contra descargas
eléctricas, no sumerja el cable, enchufe
o aparato en agua u otro líquido.
No toque las supercies calientes.
Utilice las asas o las perillas.
Todo aparato eléctrico utilizado en la
presencia de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
No utilice ninn aparato que
tenga el cable o el enchufe dañado,
que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado.
Cliente, llamando gratis al número que
aparece en la sección de Garantía.
El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies
calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una
hornilla de gas o eléctrica, ni en un
horno caliente.
Se debe proceder con extrema
precacución cuando se mueve un
aparato que contenga aceite caliente
u otros líquidos calientes.
Para desconectar, presione el
interruptor de control hacia arriba (la
luz indicadora de calentar (WARM) se
iluminará) y luego remueva el enchufe
del tomacorriente.
No utilice el aparato para otro fin que
no sea para el que fué diseñado.
Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluyendo
los niños) con su capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos
que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Desenchufe el aparato del
tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Permita que el
aparato se enfríe antes de instalarle o
retirarle las piezas.
El aparato no está diseñado para
funcionar a través de un reloj
automático externo o con un sistema
de control remoto separado.
No utilice este aparato sobre una
superficie inestable.
No trate de calentar o cocinar nada
que no sea alimento en este aparato.
Los ninos deben ser supervisados
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
Medidas de Seguridad Adicionales:
Para prevenir daños o riesgos de
descarga eléctrica, no cocine sobre la
base de cocción. Solo cocine en la olla
de cocción incluída.
Este aparato genera calor y escape de
vapor durante su uso. Levante la tapa
de vidrio cuidadosamente para evitar
quemaduras y permitir que el agua
caiga dentro de la olla de cocción.
Nunca utilice la olla de cocción sobre
una estufa de gas o eléctrica ni sobre
una llama al descubierto.
A fin de evitar rayones, no corte
los aliments directamente en la olla
de cocción.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de
seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a
las personas, incluyendo las siguientes:
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A n de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o
tropezar con un cable más largo.
b) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el
cuidado debido en su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión:
1) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual a la clasificación eléctrica del aparato;
2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser
un cable de tres alambres de conexión a tierra; y
3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o
de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del
departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
22
23
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aq.
CONOZCA SU ARROCERA
1. Asa de la tapa
2. Tapa de vidrio resistente
(pieza no. RC5200-01)
3. Olla de cocción
(pieza no. RC5200-02)
4. Asas laterales frías al tacto
5. Cesta para cocinar al vapor
(pieza no. RC5200-03)
6. Medidor de arroz (pieza no. RC514-04)
7. Cuchara de servir (pieza no. RC514-05)
8. Base de cocción
9. Luz indicadora de la función de
cocción (COOK)
10. Interruptor de control
11. Luz indicadora de la función de
calentar (WARM)
12. Escape de vapor
13. Soporte de la tapa
1
2
10 11
8
9
7
3
4
5
6
13
12
PRIMEROS PASOS
• Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Coloque la olla de cocción limpia
y seca en la base de cocción.
• Escoja un lugar para utilizar la unidad. Coloque la unidad sobre una
supercie estable, resistente al calor, libre de paños, líquidos y cualquier
otro material inflamable. Aserese de que la unidad tenga suficiente
espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir que el calor
fluya sin dañar los gabinetes o las paredes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU
ARROCERA
• No es necesario precalentar su arrocera antes de usarla.
La olla de cocción se calienta. Siempre utilice guantes de cocina o agarraderas
de olla cuando toque cualquier superficie exterior o interior.
Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un lígero olor.
Esto es ocasionado por el aceite utilizado en el proceso de fabricación y no
impactará el desempeño del aparato.
No trate de impedir que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM).
A medida que el arroz se va cocinando, el escape de la tapa emitirá vapor.
Coloque la tapa de vidrio sobre la arrocera de manera que el escape de vapor
esté mirando en dirección contraria a los gabinetes y las paredes. No coloque
la mano sobre el escape de vapor mientras el arroz se esté cocinando; el
vapor caliente quema.
Utilice la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver y
retirar el arroz. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la cuperficie
antiadherente de la olla de cocción.
No llene la olla de cocción pasada la marca del nivel máximo de agua.
USO DE SU ARROCERA
COCCIÓN DEL ARROZ
1. Mida la cantidad de arroz que desee preparar utilizando el medidor
de arroz incluído y viertalo en la olla de cocción. Su arrocera puede
preparar una cantidad máxima de 10 medidas de arroz crudo.
NOTA: Cuando mida el arroz crudo, no utilice una taza de medir estándar
(8 onzas). Una taza de medir estándar equivale a ¾ taza (6 onzas fluidas);
el mismo tamaño es provisto en el medidor de arroz incluído. La medida de
una taza de arroz crudo rendirá 2 tazas de arroz cocinado.
2. Lave el arroz con agua para remover el exceso de almidón y luego escurra.
24
25
3.
Para arroz blanco, llene la olla de cocción con agua
hasta la línea que indica el mismo número de tazas
de arroz que va a cocinar. (A) Añada mantequilla,
aceite o los condimentos deseados. Vea la Tabla
para Cocinar Arroz en la sección de Consejos Útiles
para obtener más detalles sobre las medidas de
agua y arroz a utilizar para cocinar arroz integral.
4. Coloque la olla de cocción en la base de cocción y
luego coloque la tapa sobre la arrocera.
5. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que
el cable se enchufe a un tomacorriente.
6. Presione hacia abajo el interruptor de control. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
7. Cuando el arroz esté listo, el interruptor de control se moverá hacia arriba a la
posición de la función de calentar (WARM).
8. Para mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de calentar
(WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto ayudará a que
el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz con la cuchara de servir
antes de servirlo.
NOTA: Se puede formar una raspa fina en el fondo de la olla de cocción
mientras el arroz reposa después de cocinarse.
9.
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la arrocera
se enfríe completamente antes de limpiarla.
COCCIÓN DE SOPAS, ESTOFADOS Y MÁS
1. Añada los ingredientes a la olla de cocción.
2. Coloque la olla de cocción en la base de cocción, luego coloque la tapa sobre la
arrocera.
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que
el cable se enchufe a un tomacorriente.
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
5. Si desea, ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado.
Cuando los alimentos estén listos, presione el interruptor de control hacia arriba
para cambiar la arrocera a la función de calentar (WARM) manualmente.
Nota: La arrocera no cambiará a la función de calentar (WARM) hasta que todos
los líiquidos terminen de hervir y se absorban. Para mejores resultados, supervise
atentamente el progreso de la cocción y no deje la arrocera desatendida.
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se
enfrie completamente antes de limpiarla.
A
USO DE LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR
1.
Coloque la olla de cocción en la base de cocción y añada 1 ½ tazas de agua en
la olla de cocción; agregando los condimentos que desee.
2. Coloque los alimentos en la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta adentro
de la olla de cocción. El nivel del agua en la olla de cocción no debe alcanzar la cesta.
Coloque la tapa sobre la arrocera y manténgala en su lugar durante el ciclo de cocción.
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que
el cable se enchufe a un tomacorriente.
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
5. El tiempo de cocción al vapor variará entre los vegetales y otros tipos de
alimentos. Comience a verificar el punto de cocción 5 minutos desps del inicio
la cocción. Vea la Tabla para Cocinar Vegetales al Vapor para más detalles.
Nota: Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en la olla de
cocción, la unidad no cambiará automáticamente a la función de calentar (WARM).
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se
enfríe por completo antes de limpiarla.
COCCIÓN DE ARROZ Y VEGETALES AL MISMO TIEMPO
1.
Coloque la olla de cocción en la base de cocción. Luego añada no más de dos
medidas de arroz crudo y la cantidad de agua que aparece en la Tabla para
Cocinar Arroz.
2. Vegetales congelados o frescos pueden ser utilizados. Coloque los alimentos
a cocinar al vapor adentro de la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta
adentro de la olla de cocción. Cubra con la tapa.
3. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
4. Los tiempos de cocción al vapor pueden variar. Comience verificando el punto de
cocción desps de 5 minutos. Vea la Tabla de Vegetales Cocinados al Vapor para
más detalles.
5. Si los vegetales alacanzan el punto de cocción deseado antes de que el arroz
termine de cocinar, con cuidado levante la cesta para cocinar al vapor fuera de la
olla de cocción y cubra para mantener los alimentos calientes. Inmediatamente,
coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocción de nuevo mientra que el arroz
continua cocinandose.
6. Cuando el arroz está listo, el interruptor de control se moverá hacia arriba a la
función de calentar (WARM).
7. Para mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de calentar
(WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto ayudará a que el
arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz
con la cuchara de servir
antes de servirlo.
26
27
NOTA: Se puede formar una raspa fina en el fondo de la olla de cocción
mientras el arroz reposa después de cocinarse.
8. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la arrocera
se enfríe completamente antes de limpiarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en aguan ni en otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la arrocera y permita que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
2. Lave la olla de cocción y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los
alimentos se pegan a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa
y déjela remojada antes de limpiarla con una almohadilla de fregar.
Nota: La olla de cocción y la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la
máquina lavaplatos.
3. Enjuague y seque bien.
4. Limpie las superficies interiores y exteriores con paño suave, ligeramente
humedecido o con una esponja.
Importante: Nunce utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de
metal para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies
del aparato.
5. Si por accidente el agua penetra en el área del interruptor o cae sobre la placa
de calor, perminta que la arrocera se seque completamente antes de utilizar.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el
cable ajustado alrededor del aparato; manténgalo enrollado holgadamente.
Puede colocar la tapa invertida sobre la arrocera para ayudarle a ahorrar espacio.
CONSEJOS Y PISTAS ÚTILES
CONSEJOS PARA COCINAR ARROZ
• Si el arroz u otros alimentos comienzan a hervir y desbordarse, remueva
la tapa y revuelva por un par de minutos. El dejar la arrocera destapada
por corto tiempo, ayudará a que los líquidos terminen de hervir y y a que
la mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo sobre la arrocera y
repita el proceso si es necesario.
• Para reducir la espuma, añada un poco de mantequilla o aceite al agua
antes de comenzar a cocinar.
• La sal Kosher no contiene impurezas y se disuelve más rápido que la sal
normal. Si utiliza la sal Kosher, puede ser que tenga que añadir un poco
más de cantidad que cuando usa la sal normal. Aproximadamente ¾
cucharadita de sal Kosher es recomendada por cada taza de arroz (5 onzas
fluidas) de arroz crudo.
• El arroz blanco puede ser almacenado en un recipiente hermético en un
lugar fresco y oscuro por hasta 1 año.
• El arroz integral puede ser almacenadao en un recipiente hermético por
hasta 6 meses. La refrigeración o congelación del arroz extiende su tiempo
de conservación.
• Trate de utilizar caldo o cubitos de sopa en lugar de agua para añadir
sabor. Si lo utiliza, no es necesario agregar sal.
No mantenga pequeñas cantidades de arroz cocinado en la función de
calentar (WARM) por períodos largos de tiempo ya que puede secar el arroz.
• Durante la cocción del arroz, se puede formar una raspa/corteza fina en el
fondo del la olla de cocción. Si a usted no le gusta arroz con raspa, puede
desprenderla y desechar fácilmente.
• El sabor y la fimeza del arroz variarán dependiendo de la calidad y el tipo
de arroz utilizado y el tiempo que es cocinado. Para un arroz más suave
y esponjoso, añada un poco más de agua. Para arroz más firme, utilice
menos cantidad de agua.
• Si va a cocinar alimentos al vapor y arroz al mismo tiempo, no cocine más
de 2 tazas de arroz estándares.
• Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
USOS ADICIONALES PARA SU ARROCERA
Alimentos en paquetes: sopas, pastas y estofados condensados y listos para servir
• No llene la olla de cocción por encima del nivel más alto de tazas,
marcado en la olla de cocción.
• Revuelva de vez en cuando para obtener un calentamiento uniforme.
• Simpre utilice un reloj automático de cocina. No dependa del interruptor
de control de la arrocers ya que no está diseñado para indicar el tiempo
de cocción para sopas y estofados.
• Utilice solo carnes y aves sin huesos cortadas en cubos de no mas de 1 ½
pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.
• Cuando cocine arroz o pasta en la sopa, añada líquido adicional en la receta.
• Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan bien
rápido, es mejor añadirlos al final del tiempo de cocción. Revuélvalos
para incorporarlos en las sopas o estofados y deje que la mezcla se
cocine por 5 a 10 minutos más.
• Seleccione recetas que se cocinan en 1 hora o menos.
• Para hacer pasta, añada 6 tazas de agua a la olla de cocción, hierva
utilizando la funcion de cocción (COOK). Añada hasta ½ libra de
28
29
pasta, revuelva y tape. Cocine hasta que la pasta haya alcanzado la
consistencia deseada y escurra bien.
Avena y cereales calientes
• La avena irlandesa trabaja mejor.
• No llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad con líquidos
ya que la avena no se expanderá durante el proceso de cocción.
• Para un calor uniforme, revuelva de vez en cuando.
• Cuando la avena esté lista, la arrocera cambiará a la función de calentar
(WARM). Por favor, tome nota que este proceso es para la avena bien
cocinada. Si usted prefiere una consistencia diferente, supervise el
proceso de cocción para cambiar manualmente a la función de calentar y
obtener los resultados deseados.
• SELECCIONE RECETAS QUE SE COCINE EN 1 HORA O MENOS
TABLA PARA COCINAR ARROZ
Si lo desea, añada condimentos y aceite o mantequilla con el arroz antes
añadir agua. Permita que el arroz repose en la función de calentar (WARM)
por lo menos 15 minutos antes de servirlo.
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE
GRANO MEDIO
2 medidas de arroz hasta la marca 2 21 a 26 minutos 3.5 tazas
3 medidas de arroz hasta la marca 3 23 a 28 minutos 5.3 tazas
4 medidas de arroz hasta la marca 4 25 a 30 minutos 7 tazas
5 medidas de arroz hasta la marca 5 27 a 32 minutos 8.8 tazas
6 medidas de arroz hasta la marca 6 29 a 34 minutos 10.5 tazas
7 medidas de arroz hasta la marca 7 31 a 36 minutos 12.3 tazas
8 medidas de arroz hasta la marca 8 33 a 38 minutos 14 tazas
9 medidas de arroz hasta la marca 9 35 a 40 minutos 15.8 tazas
10 medidas de arroz hasta la marca 10 37 a 42 minutos 17.5 tazas
PARA ARROZ INTEGRAL
2 medidas de arroz 3 tazas 28 a 33 minutos 4.5 tazas
3 medidas de arroz 4 ½ tazas 30 a 35 minutos 6.8 tazas
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
4 medidas de arroz 6 tazas 32 a 37 minutos 9 tazas
5 medidas de arroz 7 ½ tazas 34 a 39 minutos 11.3 tazas
6 medidas de arroz 9 tazas 36 a 41 minutos 13.5 tazas
7 medidas de arroz 10 ½ tazas 38 a 43 minutos 15.8 tazas
8 medidas de arroz 12 tazas 40 a 45 minutos 18 tazas
Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR
Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura
fria o ambiente).
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Espárragos
frescos
½ libra Lave; parta la base
dura donde los
espárragos se parten
con facilidad.
15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Habichuelas
verdes, frescas
½ libra Deje entera, recorte
la punta o corte en
trozos de 2 pulgadas.
15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y eneldo
fresco.
Remolachas
frescas
(cortadas en
cuartos)
1 libra.
(aproxi-
madamente
5 de
tamaño
mediano)
Remueva el tallo y los
extremos con raices.
Pele y corte en forma
de cuñas.
26 a 28
minutos
Sirva con
mantequilla.
Brócoli fresco 1 libra. Corte en ramilletes. 15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Coles o
repollos de
Bruselas
4 tazas Corte a tráves de la
base de cada col.
24 a 26
minutos
Adorne con
avellanas
tostadas, picadas.
Col 1 libra Cortada en forma de
cuñas.
24 a 26
minutos
Adorne con
tocino cocinado,
desmoronado.
30
31
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Zanahorias 12 onzas Rebane. 18 a 20
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de naranja rallada.
Coliflor 12 onzas Cortada en ramilletes. 22 a 25
minutos
Adorne con migas
de pan tostadas y
mantequilla.
Maíz 1 ½ libra 2 a 4 mazorcas 20 a 22
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Guisantes de
vaina plana o
guisantes de
vaina redonda
8 onzas Recórtelos y déjelos
enteros.
12 a 14
minutos
Sirva con
cebolletas
picaditas y
rociadas con salsa
de soya.
Papas nuevas
(de piel roja)
6 de tamaño
mediano
(aproxima-
damente
1 libra)
Corte a la mitad. 24 a 26
minutos
Mezcle con
mantequilla y
perejil.
Espinaca de
hoja, fresca
4 tazas,
empacadas
de forma
compacta
Utilice hojas enteras. 10 a 15
minutos
Adorne con ajo
asado y piñones
tostados.
Calabaza
moscada
1 libra Pele y corte en
cubitos de 1 pulgada.
24 a 26
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Calabacín
de verano
(calabacin
amarillo o
verde)
1 libra Rebane. 16 a 18
minutos
Sazone con sal y
pimienta de ajo.
Vegetales
congelados,
incluyendo
vegetales
mixtos,
tales como
una mezcla
de brócoli,
salteado de
brócoli y
salteado de
pimientos
10 onzas a
1 libra
Retire de la bolsa y
sazone.
16 a 18
minutos
Guisantes
congelados
1 libra Remueva de la bolsa. 14 a 16
minutos
Incorpore menta
fresca, picada.
TABLA PARA PESCADO COCINADO AL VAPOR
Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Añada 1 limón, cortado en rebanadas
gruesas, al agua. Sazone el pescado con jugo de limón y sazón para mariscos.
PESCADO CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Salmón 1 ½ libras Filetes 24 a 26
minutos
Cubra con
rebanadas de
limón y eneldo
fresco, recortado.
Vieiras 1 libras Tamaño mediano 14 a 16
minutos
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
Pargo 1 libras Entero, remueva la
cabeza y la cola.
20 a 22
minutos
Rocíe con ajo y
vinagreta de soya.
Camarones 1 libra
(20 a 24)
15 a 18
minutos
o hasta
que los
cama-
rones
cambien
a un
color
rosado
Sazone con sazón
para mariscos y
limón.
Pez espada 1 libras 2 bistecs medianos 15 a 17
minutos
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
32
33
RECETAS
SOPA DE POLLO CON VEGETALES
Porciones: 6
Ingredientes:
6 tazas de caldo de pollo
½ libra de pollo rostizado sin huesos
2 tazas de vegetales mixtos congelados
2 tazas de fideos de ancho mediano
¾ taza de cebolla cortada en cuadritos
2 cucharadas de perejil picado fresco
½ cucharadita de comino
Preparación
Combine todos los ingredientes en la olla de cocción según el orden en que
aparecen en la receta. Coloque la olla de cocción en la arrocera y enchufe el
aparato; la luz indicadora de calentar (WARM) se iluminará. Presione hacia
abajo el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Coloque la
tapa sobre la arrocera.
Ajuste un reloj automático de cocina y cocine por 20 minutos. Verifique que los
fideos hayan alcanzado el punto de cocción adecuado. Coloque de nuevo la tapa
sobre la arrocera. Si es necesario, cocine por varios minutos más hasta que los
fideos estén blandos. Sirva de inmediato. Si desea, sirva con pan de ajo caliente.
ARROZ CON CAMARONES CONDIMENTADOS
Porciones: 6
Ingredientes:
1 paquete (16 oz) de mezcla de arroz amarillo
2 tazas de caldo de pollo o vegetal
1 botella de (8 oz) de jugo de almejas
1 lata (14.5 oz) de tomates cortados en cubos con chiles verdes
2 cucharadas de aceite de oliva
1 ½ libra de camarones, pelados y sin vena
1 cebolla grande, picada
2 dientes de ajo grandes, picados
¼ taza de cilantro picado
½ cucharadita de pimienta negra, molido grueso
1 ½ tazas de guisantes congelados
Preparación:
Combine todos los ingredientes en la olla de cocción según el orden en que
aparecen en la receta. Coloque la olla de cocción en la arrocera y enchufe el
aparato; la luz indicadora de calentar (WARM) se iluminará.Presione hacia
abajo el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Coloque la
tapa sobre la arrocera.
Ajuste un reloj automático de cocina y cocine por 25 minutos. Agregue los
guisantes congelados; coloque la tapa sobre la arrocera y cocine otros 10
minutos. Sirva de inmediato.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Algunos granos de
arroz parecen no estar
bien cocidos.
El arroz no se pudo
terminar de cocinar.
La olla de cocción no
tenia suficiente cantidad
de agua.
Una vez que la arrocera
cambie a la función de
calentar (WARM), deje
que el arroz repose por 15
minutos antes de servirlo.
Añada unas cuantas
cucharadas de agua y
cocine por un poco más
de tiempo, presionando
el interruptor de control
a la función de cocción
(COOK). Revise el arroz
otra vez cuando el
aparato cambie de nuevo
a la función de calentar
(WARM) y el éste haya
reposado por 15 minutos.
La olla de cocción no
está tan limpia como
me gustaría.
El almidón se ha
acumulado en los lados
y en el fondo de la olla
de cocción.
Llene la olla de cocción
con agua caliente
jabonosa y deje por
varios minutos, luego
utilice un estropajo
de nailon para frotar
los lados y el fondo.
Enjuague bien
El arroz se desborda al
hervir.
Se está cocinando
demasiada cantidad
de arroz.
Se está utilizando
demasiada cantidad de
agua para la cantidad
de arroz.
Asegúrese de no cocinar
más cantidad de arroz de
la máxima recomendada
en el Manual de uso y
cuidado. La cantidad de
arroz a preparar debe
corresponder con la
marca de agua en la olla
de cocción.
Agregue una cucharada
pequeña porción de
aceite o mantequilla al
agua antes de cocinar.
El arroz es
demasiadoseco.
Demasiado arroz o poca
cantidad de agua.
Use el medidor de arroz
provisto con el aparato.
El medidor provisto
es de ¾ taza (6 onzas
fluidas) de arroz crudo.
El arroz está pegajoso.
Demasiada cantidad de
agua y poca cantidad
de arroz.
Añada agua hasta las
marcas indicadas en la olla
de cocción. Asegúrese
de tener la proporción
correcta de ¾ taza (6
onzas fluidas) de arroz por
1 taza de agua marcada.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número 1-800-231-9786.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
34
35
ESPAGUETI CON ALBÓNDIGAS
Porciones: 4
Ingredientes:
1 pomo (24 onzas) de salsa de tomate
2 1⁄2 tazas de agua
1/2 libra de espagueti seco, partido a la mitad
1 libra de albóndigas congeladas, cocinada completament
2 dientes de ajo grandes, picadas finitas
2 cucharadas de perejil picado
1 cucharadita de hierbas italianas secas
Preparacion:
Combine todos los ingredientes en la olla de cocción.
Coloque la olla dentro de la arrocera; cubra con la tapa. Enchufe la arrocera y
presione el interruptor de control a la posición de cocción (COOK).
Cocine durante 25 a 30 minutos o hasta que la pasta esté blanda.
Apague la arrocera y deje reposar por 3 a 5 minutos antes de servir.
Si desea, añada queso parmesano sobre el espagueti.
SALMÓN TERIYAKI
Porciones: 4
Ingredientes:
1 libra de filetes de salmón, cortados en 4 piezas
/ taza de adobo Teriyaki
2 tazas de arroz blanco crudo
1 taza de guisantes en vaina planas
4 cebolletas, cortadas en trozos de 1 pulgada
1 lata (8 onzas) de naranjas mandarinas, escurridas
1 cucharadita de sal gruesa (Kosher)
¼ cucharadita de pimienta negra
2 tazas de arroz cocinado
¼ taza de almendras rebanadas, tostadas
Preparación:
Coloque el salmón y el adobo en una bandeja para hornear de poca
profundidad. Voltee el pescado para cubrir ambos lados con el adobo. Cubra
y colóquelos en el refrigerador por 30 minutos.
Coloque el salmón, los guisantes y la cebolletas en la cesta para cocinar al
vapor. Coloque la cesta adentro de la olla de cocción. Cubra con la tapa.
Enchufe la arrocera y presione el interruptor de control a la posición de
cocinar (COOK).
Cocine durante 16 a 18 minutos o hasta que el salmón esté cocinado (145˚F),
añadiendo las naranjas mandarinas durante los 2 últimos minutos de cocción.
Sirva con arroz adornado con las almendras.
BOLAS DE MASA (“DUMPLINGS”) RELLENAS DE CERDO AL VAPOR
Porciones: 9 (4 “dumplings” cada uno)
Ingredientes:
½ libra de cerdo molido
1 taza de col china, picada
¼ taza de cebolletas picadas
1 cucharada de jengibre fresco, rallado
1 diente de ajo grande, picado
¼ cucharadita de pimienta
¼ cucharadita de sal
36 envolturas para “dumplings”
3 cucharadita de salsa de soya , baja en sal
1 cucharadita de vinagre de arroz
¼ ucharadita de aceite de sésamo
1 diente de ajo mediano, picado
Preparación:
En un recipiente grande, combine el cerdo, la col china, las cebolletas, el
jengibre, el diente de ajo, la pimienta y la sal. Mezcle bien.
Añada una cucharada de relleno de cerdo en el centro de una envoltura de
”dumpling”. Humedezca ligeramente los bordes de la envoltura con una
brocha de reposteria o con los dedos.
Doble la envoltura por la mitad para formar un triángulo. Presione para
sellarlo. Repita el proceso, para confeccionar aproximadamente 36 bolas de
masa (dumplings).
Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Coloque la olla de cocción en
la arrocera. Engrase ligeramente la cesta para cocinar al vapor. Acomode los
“dumplings” en la cesta, separandolos ½ pulgada. Coloque la cesta adentro de
la olla de cocción.
Cubra y enchufe el aparato a un tomacorriente. Presione hacia abajo el
interruptor de control a la función de cocción (COOK). Cocine los “dumplings
por 6 minutos o hasta que se vean transparentes y el relleno esté bien
cocinado. Repita el mismo proceso con los demás “dumplings”.
Salsa: En un recipiente pequeño, combine la salsa de soya, el vinagre de arroz
y el aceite de sésamo, ponga aparte.
Adorne con semillas de sésamo tostadas.
36
37
¿NECESITA AYUDA?
Garantía limitada de dos años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
Para servicio, reparaciones o cualquier pregunta sobre su electrodoméstico, por
favor llame a nuestra Línea de Servicio al Cliente al 1-800-465-6070. Por favor,
NO devuelva el producto al lugar donde lo compró. Además, por favor NO envie
el producto por correos al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También
puede consultar el sitio web que aparece en la portada de este manual.
¿Qué cubre mi garantía?
Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y
cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que
ha sido restaurado de fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070, para servicio al cliente.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
¿Qué no cubre mi garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
• Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras
leyes aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier
sanción económica, ley de control de exportación, embargo u
otra medida comercial impuesta por los Estados Unidos u otras
jurisdicciones aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier reclamo
de garantía que implique partes de, u de otro modo localizadas en,
Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
Duración
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras leyes
aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier sanción
económica, ley de control de exportación, embargo u otra medida comercial
impuesta por los Estados Unidos u otras jurisdicciones aplicables. Esto incluye,
sin limitación, cualquier reclamo de garantía que implique partes de, u de otro
modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada
de Crimea.
38
39
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto,
por favor llame al número del centro de servicio que se indica para
el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al
fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía
si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras leyes
aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier sanción
económica, ley de control de exportación, embargo u otra medida comercial
impuesta por los Estados Unidos u otras jurisdicciones aplicables. Esto incluye,
sin limitación, cualquier reclamo de garantía que implique partes de, u de otro
modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada
de Crimea.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email: servici[email protected]
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. – Argentina
Chile
Servicios Tecnico Hernandez.
Av. Providencia 2529, Local 26.
Santiago-Chile.
Tlf: 56 222333271
Email:
servicioblackanddecker@gmail.com
Colombia
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405,
Bogotá, Colombia
Línea Servicio al Cliente: 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San Jo, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre
11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Kepler #168 Col.
Anzures,
Miguel Hidalgo
México, CDMX
Tel: 800-714-25-03
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Pe
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jes P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
40
41
MATIÈRES
Mises en garde importantes ..........................................41
Familiarisation avec votre cuiseur à riz ................................ 43
Pour commencer ..................................................44
Renseignements importants sur le cuiseur à riz .........................44
Utilisation du cuiseur à riz ..........................................44
Entretien et nettoyage ............................................. 47
Astuces et conseils utiles ........................................... 48
Tableau pour Cuiseur à Riz .......................................... 49
Tableau pour les gumes Cuits à la Vapeur ............................50
Tableau pour les Poissons Cuits à la Vapeur ............................ 52
Dépannage....................................................... 52
Recettes ......................................................... 54
Garantie ......................................................... 58
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat du cuiseur à riz Black+Decker™. Nous avons élabo
le psent guide d’utilisation et d’entretien pour assurer le rendement optimal du
produit et votre entière satisfaction. Conservez le présent guide d’utilisation et
d’entretien, et enregistrez votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/applica.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURI.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours
être obseres, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons de
l’appareil.
Afin déviter les risques de choc
électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou la base de l’appareil dans
leau ou dans dautres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque
lappareil est utilisé à proximité d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche
ou le cordon sont abîmés, qui présente
un probme de fonctionnement, ou
qui est endommagé de quelque façon
que ce soit. Communiquer avec le
Service de soutien à la clientèle au
numéro sans frais indiqué à la section
« Garantie ».
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du
rebord d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur
au gaz ou électrique, ou à proximité, ni
dans un four chaud.
Faire preuve d’une grande prudence
au moment de déplacer un appareil qui
contient de l’huile chaude ou d’autres
liquides chauds.
Pour débrancher l’appareil, soulever
l’interrupteur de commande (le témoin
WARM (Réchaud) s’allumera), puis
retirer la fiche de la prise de courant.
N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est destiné.
Débrancher lappareil lorsqu’il n’est pas
en marche et avant le nettoyage. Le
laisser refroidir avant d’installer ou de
retirer des pièces.
L’appareil n’est pas conçu pour être
utilisé avec une minuterie externe ou
un dispositif de télécommande séparé.
Ne pas utiliser cet appareil sur une
surface instable.
Ne pas tenter de chauffer ou de cuire
d’articles autres que des aliments dans
l’appareil.
Les enfants doivent être supervisés
afin d’éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Autres mises en garde :
Pour prévenir les dommages et les
chocs électriques, ne pas faire cuire
d’aliments directement dans la base du
cuiseur. Cuire les aliments uniquement
dans le bol de cuisson fourni.
Cet appareil produit de la chaleur, et
de la vapeur s’en échappe pendant
l’utilisation. Soulever délicatement
le couvercle de verre pour éviter les
brûlures et laisser leau s’égoutter dans
le bol de cuisson.
Ne jamais utiliser le bol de cuisson sur
une cuisinière au gaz ou électrique, ou
sur une flamme nue.
Ne pas couper daliments directement
dans le bol de cuisson pour éviter les
égratignures
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
42
43
FICHE MISE À LA TERRE (Modèles de 120 V seulement)
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de curité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsquon se demande si la prise
est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
lenlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne
peut pas remplacer les pièces de lappareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être
utilisés avec prudence.
3. Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :
a) le calibre indiqué du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être au moins
aussi élevé que celui de l’appareil;
b) le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du
comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse
pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le
Service de la garantie dont les coordones figurent dans les présentes instructions.
Le produit peut difrer légèrement de celui qui est illustré.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE CUISEUR À RIZ
1. Poige du couvercle
2. Couvercle en verre trem
(pièce no RC5200-01)
3. Bol de cuisson
(pièce no RC5200-02)
4. Poiges latérales froides au
toucher
5. Panier de cuisson à la vapeur
(pièce no RC5200-03)
6. Tasse à mesurer
(pièce no RC514-04)
7. Cuillère à servir
(pièce no RC514-05)
8. Base du cuiseur
9. Témoin COOK (de CUISSON)
10. Interrupteur de COMMANDE
11. Témoin WARM (RÉCHAUD)
12. Évent à vapeur
13. Support à couvercle
1
2
10 11
8
9
7
3
4
5
6
13
12
44
45
POUR COMMENCER
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la che.
Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer le bol de cuisson propre et sec dans la
base du cuiseur.
Choisir un endroit où installer l’appareil. Placer l’appareil sur une surface plane
et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres matériaux
inflammables. Sassurer de laisser suffisamment d’espace autour et au-dessus
de l’appareil pour favoriser la circulation de la chaleur sans endommager les
armoires et les murs.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR
LE CUISEUR À RIZ
• Il n’est pas nécessaire de préchauffer le cuiseur à riz avant son utilisation.
• Le bol de cuisson devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche,
toujours utiliser des gants de cuisine ou des poiges pour toucher les
surfaces extérieures et intérieures de l’appareil.
• Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être
de la fumée et une légère odeur. Cela est causé par l’huile probablement
utilisée en cours de fabrication de lappareil, et n’a aucune incidence sur
la performance du cuiseur à riz.
Ne pas tenter dempêcher le cuiseur à riz de passer en mode WARM (réchaud).
• Tandis que le riz cuit, de la vapeur séchappera de lévent sur le couvercle.
Placer le couvercle en verre sur le cuiseur à riz de façon à ce que lévent
à vapeur soit dirigé loin des armoires et des murs. Ne pas placer sa main
au-dessus de lévent à vapeur tandis que le riz cuit; la vapeur chaude peut
causer des brûlures.
• Utiliser la cuillère à servir en plastique (ou une cuillère de bois) pour
remuer et servir le riz. Ne pas utiliser d’ustensiles de métal, car ils peuvent
égratigner le bol de cuisson antiadsif.
• Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de la ligne maximale pour l’eau.
UTILISATION DU CUISEUR À RIZ
CUISSON DU RIZ
1. Mesurer la quantité de riz voulue à l’aide de la tasse à mesurer fournie et
lajouter dans le bol de cuisson. La quantité maximale de riz sec est de 10
tasses à mesurer.
Remarque : Ne pas utiliser une tasse à mesurer standard de 250 ml (1 tasse
ou 8 oz liquides) pour mesurer le riz non cuit. Une tasse de riz standard
contient 180 ml (¾ tasse ou 6 oz liquides),
soit la même quantité que la tasse à mesurer
fournie. Une mesure de riz sec donnera 2 tasses
standards de riz cuit.
2. Rincer le riz à l’eau pour enlever l’excès
d’amidon, puis légoutter.
3. Pour le riz blanc, remplir le bol de cuisson d’eau
jusqu’à la ligne qui correspond à la quantité
de riz à cuire. (A) Ajouter du beurre, de l’huile ou des assaisonnements,
au goût. Se référer au tableau pour cuiseur à riz qui figure dans la section
« Astuces et conseils utiles » pour obtenir de plus amples détails sur les
quantités de riz et d’eau nécessaires pour le riz brun.
4. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle.
5. Brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera
automatiquement. L’appareil se mettra à chauffer dès que le cordon est
branché dans la prise de courant.
6. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.
7. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur de commande passera en mode Warm.
8. Pour obtenir de meilleurs résultats, laisser reposer le riz pendant 15
minutes en mode WARM (Réchaud) avec le couvercle en place. Cela
aidera à terminer la cuisson à la vapeur du riz. Toujours remuer le riz
avec la cuillère à servir avant de servir le riz.
REMARQUE : Après le repos, une mince croûte peut se former au fond du bol.
9. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à
riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
CUISSON DE SOUPES, DE RAGOÛTS ET D’AUTRES ALIMENTS
1. Ajouter les ingrédients dans le bol de cuisson.
2. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle.
3. Brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera
automatiquement. L’appareil se mettra à chauffer dès que le cordon est
branché dans la prise de courant.
4. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.
5. Au besoin, utiliser une minuterie de cuisine pour le temps de cuisson.
Lorsque l’aliment est cuit, faire passer l’appareil manuellement en mode
WARM (Réchaud) en poussant l’interrupteur de commande vers le haut.
Remarque : Le cuiseur à riz ne passera pas en mode WARM (Réchaud) tant
qu’il reste du liquide. Pour de meilleurs résultats, surveiller attentivement le
déroulement de la cuisson. Ne pas laisser le cuiseur à riz sans surveillance
pendant qu’il fonctionne.
A
46
47
6. Débrancher lappareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur
à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
CUISSON DANS LE PANIER DE CUISSON À LA VAPEUR
1. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur. Ajouter 375 ml (1 ½
tasse) d’eau dans le bol et des assaisonnements au gt.
2. Mettre les aliments dans le panier de cuisson à la vapeur et placer le
panier à l’intérieur du bol de cuisson. Leau se trouvant à l’intérieur du bol
de cuisson ne doit pas être en contact avec le panier. Mettre le couvercle
qui doit rester en place tout au long de la cuisson à vapeur.
3. Brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera
automatiquement. Lappareil se mettra à chauffer dès que le cordon est
branché dans la prise de courant.
4. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.
5. Le temps de cuisson à la vapeur varie d’un légume à l’autre et en fonction
du type d’aliment. Commencer à vérifier la cuisson après les 5 premières
minutes. Se référer au tableau pour légumes cuits à la vapeur afin
dobtenir plus de détails.
Remarque : L’appareil ne passera pas automatiquement en mode WARM
(Réchaud) lors de la cuisson à la vapeur de légumes ou d’aliments autres que
le riz dans le bol de cuisson.
6. Débrancher lappareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur
à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
CUIRE DU RUZ ET DES LÉGUMES À LA VAPEUR EN MÊME TEMPS
1. Placer le bol de cuisson sur la base du cuiseur. Ajouter ensuite pas plus
de deux mesures de riz et de quantité deau indiqes dans le tableau
pour cuiseur à riz.
2. Des légumes congelés ou frais peuvent être utilisés. Mettre les aliments
dans le panier de cuisson à la vapeur et placer le panier à l’intérieur du bol
de cuisson. Mettre le couvercle.
3. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.
4. Les temps de cuisson à la vapeur varient. Commencer à vérifier la
cuisson après les 5 premières minutes. Se référer au tableau pour
légumes cuits à la vapeur afin d’obtenir plus de détails.
5. Si les légumes ont atteint la cuisson désirée avant que le riz soit prêt,
retirer délicatement le panier de cuisson à la vapeur de la base du
cuiseur et le couvrir pour garder au chaud. Remettre imdiatement
le couvercle en verre trempé sur le bol de cuisson pendant que le riz
continue à cuire.
6. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur de commande passera en mode
Warm.
7. Pour obtenir de meilleurs résultats, laisser reposer le riz pendant 15
minutes en mode WARM (Réchaud) avec le couvercle en place. Cela
aidera à terminer la cuisson à la vapeur du riz. Toujours remuer le riz
avec la cuillère à servir avant de servir le riz.
REMARQUE : Après le repos, une mince croûte peut se former au fond du bol.
8. brancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à
riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
Important : Ne pas immerger la base du cuiseur dans l’eau ou dans d’autres liquides.
1. Toujours brancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le
nettoyer.
2. Nettoyer le bol de cuisson et le couvercle en verre dans de l’eau chaude
savonneuse. Si des aliments ont collé au bol de cuisson, le remplir d’eau tiède
savonneuse et le laisser tremper avant de le nettoyer à l’aide d’un tampon à
récurer en plastique.
Remarque : Le bol de cuisson et le couvercle en verre peuvent aller au lave-vaisselle.
3. Rincer et bien assécher.
4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base du cuiseur avec un linge ou
une éponge douce lérement humide.
Important : Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs
pour nettoyer la base du cuiseur, car ils risquent d’en endommager la surface.
5. Si de l’eau s’infiltre accidentellement derrière l’interrupteur de
commande ou sur la plaque chauffante, laisser sécher complètement
avant d’utiliser le cuiseur à riz.
RANGEMENT
S’assurer que l’appareil est froid et sec. Ne jamais serrer le cordon fermement
autour de l’appareil; l’enrouler lâchement. Placer le couvercle à l’envers peut
contribuer à créer de l’espace de rangement.
48
49
ASTUCES ET CONSEILS UTILES
CONSEILS POUR LE RIZ
• Si le riz ou d’autres aliments commencent à bouillir, retirer le couvercle
et brasser pendant quelques minutes. Le fait de retirer le couvercle
pendant une courte durée permettra d’arrêter l’ébullition des liquides et
de refroidir quelque peu le mélange. Remettre le couvercle sur le cuiseur
à riz et répéter, au besoin.
• Pour réduire la quantité d’écume, ajouter une petite quantité de beurre ou
d’huile dans l’eau avant la cuisson
• Le sel cacher n’a pas d’impuretés et se dissout plus rapidement que le sel
de table. Si du sel cacher est utilisé, il faut en ajouter un peu plus que le
sel de table. Il est recommandé d’utiliser environ 3,75 ml (¾ c. à thé) de
sel cacher par tasse de riz non cuit (148 ml ou 5 oz liquides).
• Le riz blanc peut être conservé dans un contenant hermétique dans un
endroit frais et sombre jusqu’à un an.
• Le riz brun peut être conservé dans un contenant hermétique dans un
endroit frais et sombre jusqu’à six mois. La réfrigération ou la congélation
prolonge sa durée de conservation.
• Remplacer l’eau par un fond, du bouillon ou du bouillon reconstitué
pour ajouter de la saveur. Dans ce cas, il n’est peut-être pas nécessaire
d’ajouter du sel.
• Ne pas laisser de petites quantités de riz dans lappareil en mode WARM
(Réchaud) pendant de longues périodes, car le riz pourrait s’assécher.
Au cours de la cuisson, une mince croûte peut se former sur le riz au fond du
bol. Si vous le sirez, vous pouvez facilement enlever cette croûte et la jeter.
• Le goût et la tendreté varient selon la qualité/le type de riz utilisé et la durée
de la cuisson. Pour un riz plus tendre et plus léger, ajouter un peu plus deau.
Pour un riz plus ferme, ajouter un peu moins deau.
• Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de
cuisson, suivez les instructions indiquées sur l’emballage.
AUTRES UTILISATIONS DU CUISEUR À RIZ
Aliments emballés : soupes condensées ou prêtes à servir, pâtes alimentaires
et ragoûts
• Ne pas remplir le bol d’eau au-delà de la ligne maximale indiqe sur le
bol de cuisson.
• Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils
réchauffent uniformément.
• Toujours utiliser une minuterie de cuisine. Ne pas se fier à l’interrupteur
de commande sur l’appareil puisqu’il ne peut être utilisé pour planifier
un temps de cuisson pour une soupe ou un ragoût.
• Utiliser seulement des viandes et de la volaille désossées, coues
en cubes d’une longueur maximale de 3,5 cm (1 ½ po). Il n’est pas
cessaire de faire revenir les viandes avant la cuisson.
• Pour la cuisson de riz ou de pâtes dans une soupe, ajouter une plus
grande quantité de liquide à la recette.
• Comme la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est
préférable de ne les ajouter qu’à la fin de la cuisson. Les incorporer à la
soupe ou au ragoût, remuer et laisser cuire pendant encore 5 à 10 minutes.
• Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.
• Pour faire cuire des pâtes alimentaires, remplir le bol de cuisson avec 1,5
L ou 1,7 L (6 ou 7 tasses) d’eau que vous anerez à ébullition en mode
COOK (Cuisson). Ajouter jusqu’à 230 g (½ lb) de pâtes alimentaires,
remuer et couvrir. Faire cuire les pâtes jusqu’à lobtention de la
consistance sirée et les égoutter.
Flocons d’avoine ou céréales chaudes
• Cest l’avoine épointée qui convient le mieux.
• Ne pas remplir le bol de cuisson plus qu’à mi-hauteur de liquide, car les
flocons d’avoine gonflent en cours de cuisson.
• Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils
réchauffent uniformément.
• Une fois que les flocons d’avoine sont cuits, le cuiseur à riz passera en
mode WARM (Réchaud). Il est à noter que cela vaut pour les flocons
d’avoine bien cuits. Si vous préférez une autre consistance, il est
recommandé de faire passer manuellement le mode COOK (Cuisson) au
mode WARM (Réchaud) pour obtenir les résultats désirés.
• Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.
TABLEAU POUR CUISEUR À RIZ
Ajouter des assaisonnements et de l’huile ou du beurre dans le riz avant
d’ajouter l’eau, au goût. Laisser reposer le riz pendant au moins 15 minutes
dans l’appareil avant de le servir.
QUANTITÉ DE
RIZ
QUANTITÉ D’EAU TEMPS DE CUI-
SSON APPROXI-
MATIF
DONNE (tasses
standards de
225 g (8 oz))
POUR LE RIZ BLANC À GRAIN LONG, AU JASMIN, BASMATI, JAUNE OU À GRAIN MOYEN
2 mesures de riz Jusqu’à la marque « 2 » de 21 à 26 minutes 828 ml (3,5 tasses)
3 mesures de riz Jusqu’à la marque « 3 » de 23 à 28 minutes 1254 ml (5,3 tasses)
4 mesures de riz Jusqu’à la marque « 4 » de 25 à 30 minutes 1656 ml (7 tasses)
5 mesures de riz Jusqu’à la marque « 5 » de 27 à 32 minutes 2082 ml (8,8 tasses)
6 mesures de riz Jusqu’à la marque « 6 » de 29 à 34 minutes 2484 ml (10.5 tasses)
7 mesures de riz Jusqu’à la marque « 7 » de 31 à 36 minutes 2910 ml (12,3 tasses)
8 mesures de riz Jusqu’à la marque « 8 » de 33 à 38 minutes 3312 ml (14 tasses)
9 mesures de riz Jusqu’à la marque « 9 » de 35 à 40 minutes 3738 ml (15,8 tasses)
10 mesures de riz Jusqu’à la marque « 10 » de 37 à 42 minutes 4140 ml (17,5 tasses)
50
51
QUANTITÉ DE
RIZ
QUANTITÉ D’EAU TEMPS DE CUI-
SSON APPROXI-
MATIF
DONNE (tasses
standards de
225 g (8 oz))
POUR LE RIZ BRUN
2 mesures de riz 710 ml (3 tasses) de 28 à 33 minutes 1064 ml (4,5 tasses)
3 mesures de riz 1065 ml (4,5 tasses) de 30 à 35 minutes 1608 ml (6,8 tasses)
4 mesures de riz 1420 ml (6 tasses) de 32 à 37 minutes 2129 ml (9 tasses)
5 mesures de riz 1774 ml (7,5 tasses) de 34 à 39 minutes 2673 ml (11,3 tasses)
6 mesures de riz 2129 ml (9 tasses) de 36 à 41 minutes 3193 ml (13,5 tasses)
7 mesures de riz 2484 ml (10 tasses) de 38 à 43 minutes 3738 ml (15,8 tasses)
8 mesures de riz 2602 ml (11 tasses) de 40 à 45 minutes 4259 ml (18 tasses)
Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de cuisson,
suivez les instructions indiquées sur l’emballage.
TABLEAU POUR LES LÉGUMES CUITS À LA VAPEUR
Cuire à la vapeur en utilisant de 375 à 500 ml (1 ½ à 2 tasses) d’eau, de fond
ou de bouillon de légumes (froid ou à température ambiante).
LÉGUME QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS
Asperges
fraîches
230 g (½ lb) Laver; casser la base
ligneuse là où les
turions se cassent
facilement.
de 15
à 18
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre
et de zestes de
citron râpé.
Haricots verts
frais
230 g (½ lb) Garder les haricots
entiers, couper
les extrémités ou
couper les haricots
en morceaux de
5 cm (2 po)
de 15
à 18
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre
et d’aneth
fraîchement
coupé.
Betteraves
fraîches (en
quartiers)
450 g (1 lb)
(environ 5
betteraves
de taille
moyenne)
Enlever la tige et
la racine. Peler et
couper en quartiers
de 26
à 28
minutes
Servir avec du
beurre.
Brocoli frais 450 g (1 lb) Couper en fleurons de 15
à 18
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre et de
zestes de citron râpé.
LÉGUME QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS
Choux de
Bruxelles
1 L (4 tasses) Couper une croix
dans la base de
chaque chou
de 24
à 26
minutes
Garnir de
noisettes grillées
et hachées.
Chou 450 g (1 lb) Couper en quartiers de 24
à 26
minutes
Garnir de miettes
de bacon cuit.
Carottes 360 g
(12 oz)
Trancher de 18
à 20
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre et
de zestes d’orange
râpée.
Chou-fleur 360 g
(12 oz)
Couper en fleurons de 22
à 25
minutes
Garnir de
croûtons de pain
au beurre.
Maïs 680 g
(1 ½ lb.)
2 à 4 épis de 20
à 22
minutes
Servir avec du
beurre et des
épices.
Pois mange-
tout ou pois
sucrés
250 ml
(8 oz)
Couper les extrémités
et garder les pois
entiers
de 12
à 14
minutes
Servir avec des
oignons verts
émincés et un filet
de sauce de soja.
Pommes de
terre nouvelles
(rouges)
6 moyennes
(environ
450 g (1 lb))
Couper en deux de 24
à 26
minutes
Mélanger avec
du beurre et du
persil.
Feuilles
d’épinard
fraîches
1 L (4 tasses)
bien
tassées
Utiliser les feuilles
entières
de 10
à 15
minutes
Garnir d’ail rôti
et de noix de pin
grillées.
Courge
musquée
450 g (1 lb) Peler et couper en
cubes de 2,5 cm (1 po)
de 24
à 26
minutes
Servir avec du
beurre et des
épices.
Courges d’été
(jaunes ou
courgettes)
450 g (1 lb) Couper en tranches. de 16
à 18
minutes
Assaisonner de
sel et de poivre
à l’ail.
Légumes
surgelés,
notamment
les mélanges
de légumes
comme le
mélange de
brocoli, sauté
de brocolis,
sauté de
poivrons
300 à 450
g (10 oz à
1 lb)
Retirer de l’emballage
et assaisonner
de 16
à 18
minutes
Pois surgelés 450 g (1 lb) Retirer de l’emballage de 14
à 16
minutes
Ajouter de la
menthe fraîche
hachée.
52
53
TABLEAU POUR LES POISSONS CUITS À LA VAPEUR
Verser 625 ml (1 ½ tasse) d’eau dans le bol de cuisson du cuiseur. Ajouter 1
citron coupé en tranches épaisses à l’eau. Assaisonner le poisson avec du jus
de citron et de l’assaisonnement pour fruits de mer.
POISSON QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS
Saumon
680 g (1 ½ lb)
Filets de 20
à 22
minutes
Garnir de tranches
de citron et
d’aneth frais ciselé.
Pétoncles 450 g (1 lb) De taille moyenne de 14
à 16
minutes
Très tendres; servir
avec une sauce
tartare et des
quartiers de citron.
Vivaneau 450 g (1 lb) Garder entier, mais
enlever la tête et la
queue
de 20
à 22
minutes
Ajouter un filet de
vinaigrette au soja
et à l’ail.
Crevettes 450 g (1 lb)
(de 20 à
24)
de 15
à 18
minutes
ou
jusqu’à
ce que
les crev-
ettes
devien-
nent
roses
Assaisonner avec
du citron et de
l’assaisonnement
pour fruits de mer.
Espadon 450 g (1 lb) 2 darnes de taille
moyenne
de 15
à 17
minutes
Très tendres; servir
avec une sauce
tartare et des
quartiers de citron.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Certains grains de riz ne
semblent pas
entièrement cuits.
La cuisson du riz n’est
pas terminée.
Il n’y avait pas assez
d’eau dans le bol de
cuisson.
Une fois que le
cuiseur à riz passe
automatiquement au
mode WARM (Réchaud),
laisser reposer le riz 15
minutes avant de servir.
Ajouter quelques cuillères
à table d’eau et remettre
l’interrupteur de commande
à COOK (cuisson) pour
prolonger la cuisson un peu
plus. Vérifier de nouveau le
riz lorsque l’appareil repasse
automatiquement au
mode WARM (Réchaud)
après avoir reposé
pendant 15 minutes.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le bol de cuisson n’est
pas aussi propre que je
l’aurais souhaité.
Il s’accumule des dépôts
d’amidon sur les parois
et le fond du bol.
Remplir le bol d’eau
chaude savonneuse et
laisser tremper pendant
plusieurs minutes; puis
récurer les parois et le
fond du bol avec un
tampon à récurer en
nylon. Bien rincer.
Le riz déborde.
Il y a une trop grande
quantité de riz.
Il y a trop d’eau pour la
quantité de riz.
S’assurer de ne pas
dépasser la quantité
maximale de riz
recommandée dans
le guide d’utilisation
et d’entretien. La
quantité de riz à cuire
devrait correspondre à
l’indicateur de niveau
d’eau sur le bol.
Ajouter une petite
quantité de beurre ou
d’huile (1 cuillère à table)
avant la cuisson.
Le riz est trop sec.
Il y a trop de riz et pas
suffisamment d’eau.
Utiliser la tasse à
mesurer qui est fournie
avec l’appareil. Cette
tasse à mesurer a une
capacité de 180 ml
(¾ tasse ou 6 oz
liquides) de riz non cuit.
Le riz est collant.
• Il y a trop d’eau et pas
suffisamment de riz.
Ajouter de l’eau pour
respecter l’indicateur de
niveau d’eau sur le bol.
S’assurer d’avoir le bon
rapport de 180 ml
(¾ tasse ou 6 oz
liquides) de riz pour 250
ml (1 tasse) d’eau.
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter
notre équipe de service à la clientèle au
1-800-231-9786.
54
55
RECETTES
SOUPE AU POULET ET AUX LÉGUMES
Donne 6 portions
Ingrédients :
1,5 litre (6 tasses) de bouillon de poulet ou de fond
225 g (½ lb) de poulet à rôtir désossé
500 ml (2 tasses) de légumes mélangés surgelés
500 ml (2 tasses) de nouilles moyennes
175 ml (3/4 tasse) d’oignon coupé en dés
15 ml (2 c. à table) de persil frais, haché
2,5 ml (½ c. à thé) de cumin
Directives :
Combiner tous les ingrédients dans le bol de cuisson, dans l’ordre indiqué.
Mettre le bol dans le cuiseur à riz et brancher l’appareil; le témoin WARM
(Réchaud) s’allumera. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas à
COOK (cuisson). Placer le couvercle sur le cuiseur.
Régler la minuterie de cuisine et cuire pendant 20 minutes. Vérifier la
cuisson des nouilles. Remettre le couvercle sur le cuiseur. Au besoin, cuire
quelques minutes de plus ou jusqu’à ce que les nouilles soient tendres. Servir
immédiatement.
Servir, si désiré, accompagné de pain à l’ail chaud.
SPAGHETTI AVEC BOULETTES DE VIANDE
Donne 4 portions
Ingrédients :
1 pot de 710 ml (24 oz) de sauce marinara
625 ml (2 1/2 tasse) d’eau
250 g (1/2 lb) de spaghettis secs, coupés en deux
454 g (1 lb) de boulettes de viande surgelées
2 grosses gousses d’ail, finement hachées
30 ml (2 c. à table) de persil haché
5 ml (1 c. à thé) d’herbes italiennes séchées
Directives :
Combiner tous les ingrédients dans le bol du cuiseur à riz.
Placer le bol dans le cuiseur à riz; mettre le couvercle. Brancher le cuiseur à riz
et appuyer sur l’interrupteur pour commencer la cuisson.
Cuire de 25 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les pâtes soient tendres.
Arrêter le cuiseur à riz et laisser reposer de 3 à 5 minutes avant de servir.
Si désiré, garnir les spaghettis de fromage parmesan.
DUMPLINGS AU PORC CUITS À LA VAPEUR
Donne 9 portions (de 4 dumplings)
Ingrédients :
225 g (½ lb) de porc haché
250 ml (1 tasse) de bok choy, émincé
60 ml (¼ tasse) d’oignon vert, émincé
15 ml (1 c. à table) de gingembre frais, râpé
1 grosse gousse d’ail, émincée
1,25 ml (¼ c. à thé) de poivre
1,25 ml (¼ c. à thé) de sel
36 pâtes won-ton
45 ml (3 c. à table) de sauce de soja
5 ml (1 c. à thé) de vinaigre de vin de riz
1,25 ml (¼ c. à thé) d’huile de sésame
1 gousse d’ail moyenne, émincée
Directives :
Dans un grand bol, combiner le porc, le bok choy, les oignons verts, le
gingembre, la grosse gousse d’ail émincée, le poivre et le sel. Bien mélanger.
Déposer environ 15 ml (1 c. à table) de mélange au porc au centre de la pâte
won-ton. À l’aide d’un pinceau à pâtisserie ou avec les doigts, humidifier
légèrement les bords de la pâte. Plier la pâte en deux pour former un triangle,
et presser les bords pour bien fermer. Répéter le processus pour les 36 pâtes.
Ajouter 375 ml (1
½ tasse) d’eau froide dans le bol de cuisson du riz et l’insérer
dans le cuiseur à riz. Huiler légèrement le panier de cuisson à la vapeur.
Disposer les dumplings dans le panier en les espaçant d’environ 1,3 cm (
½
po). Insérer le panier de cuisson à la vapeur dans le cuiseur à riz, au-dessus du
bol de cuisson du riz.
Couvrir et brancher l’appareil dans une prise de courant. Pousser l’interrupteur
de commande vers le bas à COOK (Cuisson). Faire cuire les dumplings à la
vapeur pendant 6 minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient transparents et que la
garniture soit cuite à point. Répéter le processus avec les autres dumplings.
Trempette : Dans un petit bol, mélanger la sauce de soja, le vinaigre de vin de
riz et l’huile de sésame; réserver.
Garnir de graines de sésame grillées.
56
57
SAUMON TERIYAKI
Donne 4 portions
Ingrédients :
450 g (1 lb) de filets de saumon, coupés en 4 morceaux
80 ml (/ tasse) de marinade teriyaki
500 ml (2 tasses) de farine de riz blanc
250 ml (1 tasse) de pois mange-tout
4 oignons verts, coupés en morceaux de 2,5 cm (1 po)
1 boîte de 250 ml (8 oz) de mandarines, égouttées
5 ml (1 c. à thé) de sel cacher
1,25 ml (¼ c. à thé) de poivre noir
500 ml (2 tasses) de riz cuit
60 ml (¼ tasse) d’amandes tranchées grillées
Directives :
Placer le saumon et la marinade dans un plat peu profond. Tourner les filets
pour enrober les deux côtés. Couvrir et réfrigérer pendant 30 minutes.
Placer le saumon, les pois mange-tout et les oignons verts dans le panier de
cuisson à la vapeur; placer le bol du cuiseur à riz. Mettre le couvercle.
Brancher le cuiseur à riz et appuyer sur l’interrupteur vers le bas pour
commencer la cuisson.
Cuire de 16 à 18 minutes ou jusqu’à ce que le saumon soit cuit (63 °C/145 °F),
en ajoutant les mandarines durant les 2 dernières minutes de cuisson.
Servir sur le riz et garnir avec les amandes.
Servir sur le riz cuit et garnir avec les amandes.
RIZ AUX CREVETTES ÉPICÉES
Donne 6 portions
Ingrédients :
1 paquet de 475 ml (16 oz) de mélange de riz jaune
500 ml (2 tasses) de bouillon de poulet ou de légumes
1 bouteille de 240 ml (8 oz) de jus de palourdes
1 boîte de 398 ml (14,5 oz) de tomates en dés avec piments verts
30 ml (2 c. à table) d’huile d’olive
680 g (1 ½ lb) de crevettes, décortiquées et déveinées
1 gros oignon, haché
2 grosses gousses d’ail, émincées
60 ml (¼ asse) de coriandre hachée
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir moulu grossièrement
375 ml (1 ½ tasse) de pois surgelés
Directives :
Combiner tous les ingrédients, sauf les pois, dans le bol de cuisson, dans
l’ordre indiqué. Mettre le bol dans le cuiseur à riz et brancher l’appareil; le
témoin WARM (Réchaud) s’allumera. Pousser l’interrupteur de commande
vers le bas à COOK (cuisson). Placer le couvercle sur le cuiseur.
Régler la minuterie de cuisine et cuire pendant 25 minutes. Ajouter les pois
surgelés; remettre le couvercle sur le cuiseur à riz et cuire pendant 10 minutes
de plus. Servir immédiatement.
Remarque : Vous pouvez remplacer la boîte de tomates avec piments verts
par une boîte de 398 ml (14,5 oz) de tomates en dés et une boîte de 125 ml
(4 oz) de piments verts en dés.
58
59
BESOIN D’AIDE?
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne
pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut
également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux anes à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer
sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements géraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1-800 738-0245.
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Existe-t-il d’autres exclusions à la garantie?
La présente garantie n’est pas valable si elle contrevient aux lois en vigueur
aux États-Unis ou autres lois applicables ailleurs, ou là où elle serait interdite
en raison de sanctions économiques, de lois sur le contrôle des exportations,
d’embargos ou d’autres mesures de restriction du commerce imposées par les
États-Unis ou d’autres juridictions applicables. Ceci comprend, notamment,
toutes réclamations au titre de la garantie impliquant des parties situées à
Cuba, en Iran, en Corée du Nord, en Syrie et ailleurs dans la région contestée
de la Crimée, ou provenant de ces endroits.
60
PB
27700 E/S/F T22-5002373-B
RC5200 700 W 120 V~ 60 Hz
RC5200M 700 W 120 V~ 60 Hz
RC5200-PE 700 W 220V~ 60Hz
RC5200-CL 700 W 220V~ 50Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of The Black & Decker
Corporation, used under license. All rights reserved. All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The
Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados. Todas la Demas marcas son
Marcas Registrades de Spectrum Brands, Inc.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The
Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés. Toutes les autres marques sont des
marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.
Comercializado por:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P. 53500
Naucalpan de Juárez, Estado de
México, México
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG)
C.A.B.A. Argentina C.U.I.T NO. 30-
70706168-1
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P. 53500
Naucalpan de Juárez, Estado de
México, México
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Household Products Chile Commercial
Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405,
Bogotá, Colombia
Línea Servicio al Cliente:
018000510012
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
© 2020 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
www.BlackAndDeckerAppliances.com

Transcripción de documentos

20 CUP RICE COOKER OLLA ARROCERA DE 20 TAZAS CUISEUR À RIZ DE 20 TASSES use and care manu al ma n ual de uso y cui d ad o gui de d’utilisation e t d ’e n t re t i e n RC5200 W E LCO M E! Congratulations on your purchase of the Black+Decker™ Rice Cooker. We have developed this use and care guide to ensure optimal performance and your satisfaction. Save this use and care book and register your appliance online at www.prodprotect.com/applica. CON T E NTS Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Getting to Know Your Rice Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Important Information About Your Rice Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operating Your Rice Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Helpful Hints and Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Chart for Rice Cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Chart for Steamed Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Chart for Steamed Fish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFEGUARDS. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or base unit in water or other liquid. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. • Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Consumer Support at the toll-free number listed in the warranty section. • The use of accessory attachments not recommended by this appliance manufacturer may cause injuries. • Do not use outdoors. • Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. • To disconnect, press the control switch upwards (the WARM indicator light will illuminate) and then remove the plug from the outlet. • Do not use appliance for other than intended use. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. • Do not use this appliance on an unstable surface. • Do not attempt to heat or cook nonfood items in this appliance. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Additional Safeguards: • To prevent damage or shock hazard, do not cook directly in cooking base. Cook only in cooking bowl provided. • This appliance generates heat and escaping steam during use. Lift off glass lid carefully to avoid scalding, and allow water to drip into cooking bowl. • Never use the cooking bowl on a gas or electric cooktop or on an open flame. • Do not cut foods directly in the cooking bowl to avoid scratching. Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only. 2 3 POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. GETTI NG TO KNOW YOU R RI C E COOKE R 12 13 TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. For service, repair or any questions regarding your appliance, please call our Customer Service Line at 1-800-465-6070 (US and Canada). 1 2 3 ELECTRICAL CORD a) A  short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If an extension cord is used: 1) T  he marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and 3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instructions. 4 5 6 8 9 10 11 7 1. Lid handle 7. Serving spoon (Part# RC514-05) 2. T  empered glass lid (Part# RC5200-01) 8. Cooking base 3. C  ooking bowl (Part# RC5200-02) 4. Cool-touch side handles 5. S  teaming basket (Part# RC5200-03) 9. COOK indicator light 10. CONTROL switch 11. WARM indicator light 12. Steam vent 13. Lid hanger 6. Rice measure (Part# RC514-04) Product may vary slightly from what is illustrated. 4 5 GE T TI NG STARTE D This appliance is intended for household use only. • Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug. • Go to www.prodprotect.com/applica to register your product. • Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING. Place the clean, dry cooking pot in the cooking base. • Select a location where this unit is to be used. Place the unit on a stable, heat resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable materials. Ensure that the unit has enough space all the way around and above it to allow heat to flow without damage to cabinets or walls. IM PO RTA N T I N FO R M ATIO N A B OUT YOUR R ICE COO K E R • It is not necessary to preheat the rice cooker before use. • The cooking bowl gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any outer or inner surface of the appliance. • During the first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor. This is caused by oil that may have been used during manufacturing of the unit and will not impact the performance. desired. See the Chart for Rice Cooking in the Helpful Hints section for additional details on water and rice measures for brown rice. A 4. P  lace the cooking bowl into the cooking base and then place the lid on the bowl. 5. P  lug in the appliance; the warm indicator light will automatically illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is plugged into the outlet. 6. P  ush down the control switch. The cook indicator light will illuminate and the cooking will begin. 7. W  hen the rice is ready, the control switch will flip up and switch to the warm setting. 8. F  or best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the serving spoon before serving. NOTE: A thin crust may develop at the bottom of the bowl after standing. 9. U  nplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker to completely cool before cleaning. • Do not try to stop the rice cooker from switching to the warm mode. • As rice cooks, steam will escape through vent in lid. Place glass lid on the rice cooker so the steam vent is facing away from cabinets and walls. Do not place hand over steam vent while rice is cooking; the hot steam may burn. • Use the plastic serving spoon (or a wooden spoon) to stir and remove rice. Do not use metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl. • Do not fill the cooking bowl higher than highest water marking measurement. O PE R AT I NG YO UR R IC E CO O K E R COOKING RICE 1. Measure desired amount of rice with the provided measuring cup and add to the cooking bowl. The maximum amount of dry rice is 10 rice cup measures. NOTE: When measuring uncooked rice; do not use a standard 1 cup (8 fluid oz.) measuring cup. A standard rice cup is ¾ cup (6 fluid oz.); the same size as the provided rice measuring cup. One rice cup measure of dry rice will yield 2 standard cups of cooked rice. COOKING SOUPS, STEWS, AND MORE 1. Add ingredients into the cooking bowl. 2. Place cooking bowl into the cooking base, then place the lid on the pot. 3. P  lug in the appliance; the warm indicator light will automatically illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is plugged into the outlet. 4. P  ush down the control switch. The cook indicator light will illuminate and the cooking will begin. 5. If desired, set kitchen timer for cooking time. Manually switch the appliance to warm when the food is ready by pushing up the control switch. Note: The rice cooker will not switch to warm until all the liquids are boiled away. For best results, monitor cooking progress closely and do not leave the rice cooker unattended. 6. U  nplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker to completely cool before cleaning. 2. Rinse the rice with water to remove any excess starch and then drain. 3. F  or white rice, fill the cooking bowl with water to the line that matches the number of rice cups being cooked. (A) Add butter, oil, or seasonings as 6 7 STEAMING IN THE STEAMING BASKET 1. Add the cooking bowl to the cooking base and then add 1 ½ cups of water into the cooking bowl; adding seasoning if desired. This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 2. P  lace the foods to be steamed inside of the steaming basket and set the steaming basket inside of the cooking bowl. The water within the cooking bowl should not be touching the basket. Cover with lid and always keep lid on while steaming. CLEANING Important: Never immerse cooking base in water or other liquids. 3. P  lug in the appliance; the warm indicator light will automatically illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is plugged into the outlet. 2. W  ash cooking bowl and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to the cooking bowl, fill with warm, soapy water and allow it to soak before cleaning with plastic scouring pad 4. P  ush down the control switch. The cook indicator light will illuminate and the cooking will begin. Note: Both the cooking bowl and glass lid are dishwasher safe. 5. S  teaming times vary between vegetables and other food types. Begin checking for doneness after the first 5 minutes. See Chart for Steamed Vegetables for additional details. 3. Rinse and dry thoroughly. Note: When steaming vegetables or other foods without rice in the cooking bowl, the unit will not automatically switch to warm. Important: Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the cooking base, as they may damage the surfaces. 6. U  nplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker to completely cool before cleaning. 5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate, allow the rice cooker to dry completely before using. COOKING RICE AND STEAMING VEGETABLES AT THE SAME TIME STORING 1. Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap the cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upsidedown for storage can help save space.  dd the cooking bowl to the cooking base. Then add no more than two A measures of dry rice and the amount of water listed in the Chart for Rice Cooking. 2. F  rozen or fresh vegetables can be used. Place the foods to be steamed inside of the steaming basket and set the steaming basket inside of the cooking bowl. Cover with lid. 3. P  ush down the control switch. The cook indicator light will illuminate and the cooking will begin. 4. S  teaming times vary. Begin checking for doneness after the first 5 minutes. See Chart for Steamed Vegetables for additional details. 5. If the vegetables reach the desired doneness before the rice is done, carefully lift the steaming basket out of the cooking base and cover to keep warm. Immediately place the tempered glass lid back on the cooking pot while the rice continues to cook. 6. W  hen the rice is ready, the control switch will flip up and switch to the warm setting. 7. F  or best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the serving spoon before serving. NOTE: A thin crust may develop at the bottom of the bowl after standing. 8 CLEANI NG A ND C ARE 1. Always unplug the rice cooker and allow to cool completely before cleaning. 4. W  ipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly damp cloth or sponge. HELPFUL HI N TS AND T I P S RICE TIPS • If rice or other foods start to boil over, remove the lid and stir for a couple minutes. Leaving the lid off for a short period of time will allow some of the liquids to boil off and for the mixture to slightly cool. Place the lid back on the rice cooker and repeat if needed. • To reduce foaming, add a small amount of butter or oil to the water before cooking. • Kosher salt has no impurities and dissolves faster than table salt. If using kosher salt, you may find you want to add a little more than if using table salt. About ¾ tsp. of kosher salt is recommended for each rice cup (5 fluid oz.) of uncooked rice. • White rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for up to one year. • Brown rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for up to six months. Refrigeration or freezing extends its shelf life. 9 • Try using broth, stock or reconstituted bouillon in place of water for additional flavor. If you do, no additional salt may be necessary. • Do not keep small amounts of rice in the warm cycle for extended periods of time because it can dry out the rice. • During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of the bowl. If you do not like rice with a crust, you can easily peel it off and discard it. • Taste/firmness will vary depending on the quality/type of rice used and length of time it is cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water. For firmer rice, use less water. • For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package directions. If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water. Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving. AMOUNT OF RICE AMOUNT OF WATER APPROX. COOKING TIME YIELD (standard 8 oz. cups) FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW, OR MEDIUM GRAIN RICE 2 rice measures to 2 mark 21 to 26 minutes 3.5 cups 3 rice measures to 3 mark 23 to 28 minutes 5.3 cups ADDITIONAL USES FOR YOUR RICE COOKER 4 rice measures to 4 mark 25 to 30 minutes 7 cups Packaged foods: condensed and ready to serve soups, pastas, and stews 5 rice measures to 5 mark 27 to 32 minutes 8.8 cups 6 rice measures to 6 mark 29 to 34 minutes 10.5 cups 7 rice measures to 7 mark 31 to 36 minutes 12.3 cups 8 rice measures to 8 mark 33 to 38 minutes 14 cups 9 rice measures to 9 mark 35 to 40 minutes 15.8 cups 10 rice measures to 10 mark 37 to 42 minutes 17.5 cups 2 rice measures 3 cups 28 to 33 minutes 4.5 cups 3 rice measures 4 ½ cups 30 to 35 minutes 6.8 cups 4 rice measures 6 cups 32 to 37 minutes 9 cups 5 rice measures 7 ½ cups 34 to 39 minutes 11.3 cups 6 rice measures 9 cups 36 to 41 minutes 13.5 cups 7 rice measures 10 ½ cups 38 to 43 minutes 15.8 cups 8 rice measures 12 cups 40 to 45 minutes 18 cups • Do not fill bowl above the highest water marking cup level on the cooking bowl. • For even heating, stir occasionally. • Always use a kitchen timer. Do not rely on the control switch on the cooker since it is not intended to be an indicator of cooking time for soups and stews. • Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than 1½ inches. It is not necessary to brown the meats before cooking. • When cooking rice or pasta in the soup, add additional liquid in the recipe. • Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an additional 5 to 10 minutes. • Choose recipes that will cook in 1 hour or less. • To make pasta, add 6–7 cups of water to the cooking bowl and bring it to a boil on the cook setting. Add up to ½ lb. of pasta, stir and cover. Cook until noodles have reached desired consistency and drain. Oatmeal or Hot Cereals • Steel Cut Oats work best. • Do not fill bowl more than half way with liquids, as the oatmeal will expand during the cooking process. • For even heating, stir occasionally. • When the oatmeal is done, the rice cooker will switch to warm. Please note that this is for well-done oatmeal. If you prefer a different consistency, monitor the cooking process to manually switch to warm for desired results. • Choose recipes that will cook in 1 hour or less. 10 CHART FOR RI C E COOKI NG FOR BROWN RICE For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package directions. 11 CH ART FO R STE A ME D VE GE TA BLES Steam using 1 ½ to 2 cups of water, stock, or vegetable broth (cold or room temperature). VEGETABLE AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS Fresh Asparagus ½ lb. Wash; break off woody base where spears snap easily. 15 to 18 minutes Season with salt, pepper, and grated lemon peel. Fresh Green Beans ½ lb. Leave whole, trim end or cut into 2-inch pieces. 15 to 18 minutes Season with salt, pepper, and freshly snipped dill. Fresh Beets (quartered) 1 lb. (about 5 medium) Remove stem and root ends. Peel and cut into wedges. 26 to 28 minutes Serve with butter. Fresh Broccoli 1 lb. Cut into florets. 15 to 18 minutes Season with salt, pepper, and grated lemon peel. Brussels Sprouts 4 cups Cut a cross in the base of each sprout. 24 to 26 minutes Garnish with chopped, toasted hazelnuts. Cabbage 1 lb. Cut in wedges. 24 to 26 minutes Garnish with crumbled, cooked bacon. 18 to 20 minutes Season with salt, pepper, and grated orange peel. 22 to 25 minutes Carrots Cauliflower 12 oz. Slice. Cut into florets. AMOUNT PREPARATION TIME Frozen Vegetables, including mixed vegetables such as broccoli medley, broccoli stir fry, and pepper stir fry 10 oz. to 1 lb. Remove from bag and season. 16 to 18 minutes Frozen peas 1 lb. Remove from bag. 14 to 16 minutes SUGGESTIONS Stir in chopped, fresh mint. CHART FOR ST E AME D F I S H Add 1 ½ cups water to rice cooking bowl. Add 1 lemon, thickly sliced, to water. Season fish with lemon juice and Seafood Seasoning. FISH AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS Salmon 1 ½ lbs. Fillets 20 to 22 minutes Top with lemon slices and snipped, fresh dill. Scallops 1 lb. Medium size 14 to 16 minutes Garnish with buttered, toasted bread crumbs. Very tender; serve with tartar sauce and lemon wedges. Snapper 1 lb. 20 to 22 minutes Serve with butter and spices. Whole, remove head and tail 20 to 22 minutes Drizzle with garlic, soy vinaigrette Shrimp 1 lb. (20 to 24) 15 to 18 minutes or until shrimp turn pink Season with Seafood Seasoning and lemon. Swordfish 1 lb. 15 to 17 minutes Very tender; serve with tartar sauce and lemon wedges. 1 ½ lb. 2-4 ears. Snow peas or Sugar Snap Peas 8 oz. Trim and leave whole. 12 to 14 minutes Serve with minced green onions and drizzled with soy sauce. New potatoes (red) 6 medium (about 1 lb.) Cut in half. 24 to 26 minutes Toss with butter and parsley. Fresh leaf spinach 4 cups firmly packed Use whole leaves. 10 to 15 minutes Garnish with roasted garlic and toasted pine nuts Butternut squash 1 lb. Peel and cut into 1-inch cubes. 24 to 26 minutes Serve with butter and spices. Summer Squash (yellow squash or zucchini) 1 lb. Slice. 16 to 18 minutes Season with salt and garlic pepper Corn 12 12 oz. VEGETABLE 2 medium steaks 13 T R OU B L E S H O OTIN G RECI PES PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Some kernels of rice do not seem fully cooked •T  he rice was not allowed to finish cooking • Once the switch on the rice cooker automatically switches to keep warm, allow rice to rest for 15 minutes before serving. • Add a few more tablespoons of water and cook a little longer by pushing the control switch back to cook. Check the rice again when the appliance automatically switches back to warm and has rested for 15 minutes. •T  here was not enough water in the cooking bowl. Rice cooking bowl is not as clean as I would like. •S  tarch built up on sides and bottom of the bowl. Rice boils over. •T  oo much rice is being cooked. •T  here is too much water for the amount of rice. • Fill the bowl with hot soapy water and let stand for several minutes; then use a nylon scrubber along sides and bottom. Rinse well. • Make sure to cook no more than maximum amount suggested in the Use and Care Manual. The amount of rice to be cooked should match the water markings on the bowl. • Add a small amount (1 Tbs.) of butter or oil to water before cooking. Rice is too dry. Rice is gummy. •T  here is too much rice or not enough water. •T  here is too much water or not enough rice. •U  se the rice measuring cup that comes with the appliance. The rice measure provided holds ¾ cup (6 fluid oz.) of uncooked rice. • Add water to match water markings on the rice bowl. Make sure you have the correct ratio of ¾ cup (6 fluid oz) rice to 1 cup water marking. If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at 1-800-231-9786. 14 CHICKEN VEGETABLE SOUP Servings: 6 Ingredients: 6 cups chicken broth or stock 1/2 lb. boneless rotisserie chicken 2 cups frozen mixed vegetables 2 cups medium width noodles 3/4 cup diced onion 2 Tbsp. chopped fresh parsley 1/2 tsp. cumin Directions: Combine all ingredients in cooking bowl in order listed. Place bowl into rice cooker and plug in the appliance; the Warm indicator light will come on. Push down the control switch to Cook. Place the lid on the cooker. Set kitchen timer and cook for 20 minutes. Test noodles for doneness. Place the lid back on the cooker. If necessary, cook several minutes longer until noodles are tender. Serve immediately. If desired, serve with hot garlic bread. SPAGHETTI AND MEATBALLS Servings: 4 Ingredients: 1 (24 oz.) jar marinara sauce 2 1⁄2 cups water 1/2 lb. dry spaghetti, broken in half 1 lb. fully cooked, frozen meatballs 2 large garlic cloves, finely chopped 2 Tbsp. chopped parsley 1 tsp. dried Italian herbs Directions: Combine all ingredients in rice cooker bowl. Place bowl into rice cooker; cover with lid. Plug in rice cooker and push control switch down to cook. Cook 25 to 30 minutes or until pasta is tender. Turn rice cooker off and let stand 3 to 5 minutes before serving. If desired, top spaghetti with Parmesan cheese. 15 SPICED SHRIMP AND RICE STEAMED PORK DUMPLINGS Servings: 6 Servings: 9 (4 dumplings each) Ingredients: Ingredients: 1 pkg. (16 oz.) yellow rice mix 2 cups chicken or vegetable broth 1 bottle (8 oz.) clam juice 1 (14.5 oz.) can diced tomatoes with green chilies 2 tbsp. olive oil 1 ½ lb. shrimp, shelled and deveined 1 large onion, chopped 2 large cloves garlic, minced ¼ cup chopped cilantro ½ tsp. coarsely ground black pepper 1 ½ cups frozen peas Directions: Combine all ingredients, except peas in cooking bowl in order listed. Place bowl into rice cooker and plug in the appliance; the Warm indicator light will come on. Push down the control switch to Cook. Place the lid on the cooker. Set kitchen timer and cook for 25 minutes. Stir in frozen peas; place the lid back on the cooker and cook an additional 10 minutes. Serve immediately. Note: One can (14.5 oz.) diced tomatoes and 1 can (4 oz.) diced green chilies can be substituted for the canned tomatoes with green chilies. TERIYAKI SALMON Directions: Combine pork, bok choy, green onions, ginger, large minced garlic clove, pepper and salt in large bowl. Blend well. Place about tablespoon of pork filling in center of 1 wonton wrapper. Lightly moisten edges of wrapper with pastry brush or finger. Fold wrapper in half to form a triangle. Press edges to seal. Repeat process, making about 36 dumplings. Add 1 ½ cups cold water to rice cooking bowl. Place cooking bowl in rice cooker. Lightly oil steamer basket. Arrange dumplings in basket about ½-inch apart. Insert steamer basket into rice cooker over rice cooking bowl. Cover and plug appliance into electric outlet. Push down the control switch to Cook. Steam dumplings for 6 minutes or until dumplings are translucent and filling is just cooked through. Repeat with remaining dumplings. Servings: 4 Ingredients: 1 lb. salmon fillets, cut into 4 pieces 1/3 cup teriyaki marinade 2 cups dry white rice 1 cup snow peas 4 green onions cut into 1-inch pieces ½ lb. ground pork 1 cup minced bok choy ¼ cup minced green onion 1 tbsp. grated fresh ginger 1 large clove garlic, minced ¼ tsp. pepper ¼ tsp. salt 36 wonton wrappers 3 Tbsp. low sodium soy sauce 1 tsp. rice wine vinegar ¼ tsp. sesame oil 1 medium clove garlic, minced 1 (8 oz.) can mandarin oranges, drained 1 tsp. kosher salt ¼ tsp. black pepper 2 cups cooked rice ¼ cup toasted sliced almonds Dipping sauce: In small bowl, combine soy sauce, rice vinegar and sesame oil; set aside. Garnish with toasted sesame seeds. Directions: Place salmon and marinade in shallow dish. Turn fish to coat both sides. Cover and refrigerate 30 min. Place salmon, snow peas and green onions in steamer basket; place in rice cooker bowl. And cover with lid. Plug in rice cooker and push the control switch down to cook. Cook 16 to 18 min. or until salmon is done (145°F) adding oranges during the last 2 min. of cooking. 16 Serve over rice garnished with almonds. 17 NE ED H E L P ? ¡BI ENVENI DO! For service, repair or any questions regarding your appliance, please call our Customer Service Line at 1-800-465-6070. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this pamphlet. Felicitaciones por su compra de la Arrocera de Black+Decker™. Hemos diseñado esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su satisfacción completa. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica. Warranty Information (Applies only in the United States and Canada) Í NDI CE What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands’ liability will not exceed the purchase price of product. Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 For how long? • Two years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call toll-free 1-800-465-6070, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) Conozca Su Arrocera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Primeros Pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Información Importante Acerca de su Arrocera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Uso de su Arrocera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Consejos y Pistas Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tabla para Cocinar Arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Tabla para Vegetales Cocinados al Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tabla para Pescado Cocinado al Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Información de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Are there additional warranty exclusions? • This warranty shall not be valid where it is contrary to U.S. and other applicable laws, or where the warranty would be prohibited under any economic sanctions, export control laws, embargos, or other restrictive trade measures enforced by the United States or other applicable jurisdictions. This includes, without limitation, any warranty claims implicating parties from, or otherwise located in, Cuba, Iran, North Korea, Syria and the disputed Crimea region. 18 19 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o aparato en agua u otro líquido. • No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. • Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. • No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Cliente, llamando gratis al número que aparece en la sección de Garantía. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones personales. • No utilice el aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. • No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni en un horno caliente. • Se debe proceder con extrema precacución cuando se mueve un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. • Para desconectar, presione el interruptor de control hacia arriba (la luz indicadora de calentar (WARM) se iluminará) y luego remueva el enchufe del tomacorriente. • No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que fué diseñado. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo • • • • • los niños) con su capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle las piezas. El aparato no está diseñado para funcionar a través de un reloj automático externo o con un sistema de control remoto separado. No utilice este aparato sobre una superficie inestable. No trate de calentar o cocinar nada que no sea alimento en este aparato. Los ninos deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado CABLE ELÉCTRICO a) U  n cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. b) E  xisten cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su uso. c) Si se utiliza un cable de extensión: 1) L  a clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del aparato; 2) S  i el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra; y 3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta. Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de garantía que aparece en estar instrucciones. Medidas de Seguridad Adicionales: • Para prevenir daños o riesgos de descarga eléctrica, no cocine sobre la base de cocción. Solo cocine en la olla de cocción incluída. • Este aparato genera calor y escape de vapor durante su uso. Levante la tapa de vidrio cuidadosamente para evitar quemaduras y permitir que el agua caiga dentro de la olla de cocción. • Nunca utilice la olla de cocción sobre una estufa de gas o eléctrica ni sobre una llama al descubierto. • A fin de evitar rayones, no corte los aliments directamente en la olla de cocción. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. 20 21 CO NOZC A S U A R R O C E R A PRI MEROS PAS OS • Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto. 12 • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Coloque la olla de cocción limpia y seca en la base de cocción. 13 • Escoja un lugar para utilizar la unidad. Coloque la unidad sobre una superficie estable, resistente al calor, libre de paños, líquidos y cualquier otro material inflamable. Asegúrese de que la unidad tenga suficiente espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir que el calor fluya sin dañar los gabinetes o las paredes. 1 2 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU ARROCERA 4 • No es necesario precalentar su arrocera antes de usarla. • La olla de cocción se calienta. Siempre utilice guantes de cocina o agarraderas de olla cuando toque cualquier superficie exterior o interior. 5 6 8 • No trate de impedir que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM). 9 10 • A medida que el arroz se va cocinando, el escape de la tapa emitirá vapor. Coloque la tapa de vidrio sobre la arrocera de manera que el escape de vapor esté mirando en dirección contraria a los gabinetes y las paredes. No coloque la mano sobre el escape de vapor mientras el arroz se esté cocinando; el vapor caliente quema. 11 7 1. Asa de la tapa 7. Cuchara de servir (pieza no. RC514-05) 2. T  apa de vidrio resistente (pieza no. RC5200-01) 8. Base de cocción 3. O  lla de cocción (pieza no. RC5200-02) 4. Asas laterales frías al tacto 5. C  esta para cocinar al vapor (pieza no. RC5200-03) 6. Medidor de arroz (pieza no. RC514-04) 9. L  uz indicadora de la función de cocción (COOK) 10. Interruptor de control 11. L  uz indicadora de la función de calentar (WARM) 12. Escape de vapor 13. Soporte de la tapa El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí. 22 • Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un lígero olor. Esto es ocasionado por el aceite utilizado en el proceso de fabricación y no impactará el desempeño del aparato. • Utilice la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver y retirar el arroz. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la cuperficie antiadherente de la olla de cocción. • No llene la olla de cocción pasada la marca del nivel máximo de agua. USO DE SU ARROC E RA COCCIÓN DEL ARROZ 1. Mida la cantidad de arroz que desee preparar utilizando el medidor de arroz incluído y viertalo en la olla de cocción. Su arrocera puede preparar una cantidad máxima de 10 medidas de arroz crudo. NOTA: Cuando mida el arroz crudo, no utilice una taza de medir estándar (8 onzas). Una taza de medir estándar equivale a ¾ taza (6 onzas fluidas); el mismo tamaño es provisto en el medidor de arroz incluído. La medida de una taza de arroz crudo rendirá 2 tazas de arroz cocinado. 2. Lave el arroz con agua para remover el exceso de almidón y luego escurra. 23 3. P  ara arroz blanco, llene la olla de cocción con agua hasta la línea que indica el mismo número de tazas de arroz que va a cocinar. (A) Añada mantequilla, aceite o los condimentos deseados. Vea la Tabla para Cocinar Arroz en la sección de Consejos Útiles para obtener más detalles sobre las medidas de agua y arroz a utilizar para cocinar arroz integral. A 2.  oloque los alimentos en la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta adentro C de la olla de cocción. El nivel del agua en la olla de cocción no debe alcanzar la cesta. Coloque la tapa sobre la arrocera y manténgala en su lugar durante el ciclo de cocción. 4. C  oloque la olla de cocción en la base de cocción y luego coloque la tapa sobre la arrocera. 3. E  nchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que el cable se enchufe a un tomacorriente. 5. E  nchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que el cable se enchufe a un tomacorriente. 4. P  resione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará. 6. P  resione hacia abajo el interruptor de control. La luz indicadora de la función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará. 7.  uando el arroz esté listo, el interruptor de control se moverá hacia arriba a la C posición de la función de calentar (WARM). 5. E  l tiempo de cocción al vapor variará entre los vegetales y otros tipos de alimentos. Comience a verificar el punto de cocción 5 minutos después del inicio la cocción. Vea la Tabla para Cocinar Vegetales al Vapor para más detalles. Nota: Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en la olla de cocción, la unidad no cambiará automáticamente a la función de calentar (WARM). 8. P  ara mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de calentar (WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto ayudará a que el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz con la cuchara de servir antes de servirlo. 6. D  esenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se enfríe por completo antes de limpiarla. NOTA: Se puede formar una raspa fina en el fondo de la olla de cocción mientras el arroz reposa después de cocinarse. COCCIÓN DE ARROZ Y VEGETALES AL MISMO TIEMPO 9. D  esenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la arrocera se enfríe completamente antes de limpiarla. 1. COCCIÓN DE SOPAS, ESTOFADOS Y MÁS 1. Añada los ingredientes a la olla de cocción. 2. V  egetales congelados o frescos pueden ser utilizados. Coloque los alimentos a cocinar al vapor adentro de la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta adentro de la olla de cocción. Cubra con la tapa. 2. C  oloque la olla de cocción en la base de cocción, luego coloque la tapa sobre la arrocera. 3. E  nchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que el cable se enchufe a un tomacorriente. 4. P  resione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará. 5. S  i desea, ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado. Cuando los alimentos estén listos, presione el interruptor de control hacia arriba para cambiar la arrocera a la función de calentar (WARM) manualmente. Nota: La arrocera no cambiará a la función de calentar (WARM) hasta que todos los líiquidos terminen de hervir y se absorban. Para mejores resultados, supervise atentamente el progreso de la cocción y no deje la arrocera desatendida. 6. D  esenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se enfrie completamente antes de limpiarla. 24 USO DE LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR 1. Coloque la olla de cocción en la base de cocción y añada 1 ½ tazas de agua en la olla de cocción; agregando los condimentos que desee. Coloque la olla de cocción en la base de cocción. Luego añada no más de dos medidas de arroz crudo y la cantidad de agua que aparece en la Tabla para Cocinar Arroz. 3. Presione  el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará. 4. L  os tiempos de cocción al vapor pueden variar. Comience verificando el punto de cocción después de 5 minutos. Vea la Tabla de Vegetales Cocinados al Vapor para más detalles. 5. S  i los vegetales alacanzan el punto de cocción deseado antes de que el arroz termine de cocinar, con cuidado levante la cesta para cocinar al vapor fuera de la olla de cocción y cubra para mantener los alimentos calientes. Inmediatamente, coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocción de nuevo mientra que el arroz continua cocinandose. 6. C  uando el arroz está listo, el interruptor de control se moverá hacia arriba a la función de calentar (WARM). 7.  ara mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de calentar P (WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto ayudará a que el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz con la cuchara de servir antes de servirlo. 25 NOTA: Se puede formar una raspa fina en el fondo de la olla de cocción mientras el arroz reposa después de cocinarse. 8. D  esenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la arrocera se enfríe completamente antes de limpiarla. L IM PI E Z A Y C U IDA DO Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Para servicio, consulte a personal de servicio calificado. LIMPIEZA Importante: Nunca sumerja la base de cocción en aguan ni en otros líquidos. 1.  iempre desenchufe la arrocera y permita que se enfríe completamente S antes de limpiarla. 2. L  ave la olla de cocción y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los alimentos se pegan a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa y déjela remojada antes de limpiarla con una almohadilla de fregar. Nota: La olla de cocción y la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la máquina lavaplatos. 3. Enjuague y seque bien. 4. L  impie las superficies interiores y exteriores con paño suave, ligeramente humedecido o con una esponja. Importante: Nunce utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies del aparato. 5. S  i por accidente el agua penetra en el área del interruptor o cae sobre la placa de calor, perminta que la arrocera se seque completamente antes de utilizar. ALMACENAMIENTO Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del aparato; manténgalo enrollado holgadamente. Puede colocar la tapa invertida sobre la arrocera para ayudarle a ahorrar espacio. CON S E J OS Y PISTAS ÚTILE S CONSEJOS PARA COCINAR ARROZ • Si el arroz u otros alimentos comienzan a hervir y desbordarse, remueva la tapa y revuelva por un par de minutos. El dejar la arrocera destapada por corto tiempo, ayudará a que los líquidos terminen de hervir y y a que la mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo sobre la arrocera y repita el proceso si es necesario. 26 • Para reducir la espuma, añada un poco de mantequilla o aceite al agua antes de comenzar a cocinar. • La sal Kosher no contiene impurezas y se disuelve más rápido que la sal normal. Si utiliza la sal Kosher, puede ser que tenga que añadir un poco más de cantidad que cuando usa la sal normal. Aproximadamente ¾ cucharadita de sal Kosher es recomendada por cada taza de arroz (5 onzas fluidas) de arroz crudo. • El arroz blanco puede ser almacenado en un recipiente hermético en un lugar fresco y oscuro por hasta 1 año. • El arroz integral puede ser almacenadao en un recipiente hermético por hasta 6 meses. La refrigeración o congelación del arroz extiende su tiempo de conservación. • Trate de utilizar caldo o cubitos de sopa en lugar de agua para añadir sabor. Si lo utiliza, no es necesario agregar sal. • No mantenga pequeñas cantidades de arroz cocinado en la función de calentar (WARM) por períodos largos de tiempo ya que puede secar el arroz. • Durante la cocción del arroz, se puede formar una raspa/corteza fina en el fondo del la olla de cocción. Si a usted no le gusta arroz con raspa, puede desprenderla y desechar fácilmente. • El sabor y la fimeza del arroz variarán dependiendo de la calidad y el tipo de arroz utilizado y el tiempo que es cocinado. Para un arroz más suave y esponjoso, añada un poco más de agua. Para arroz más firme, utilice menos cantidad de agua. • Si va a cocinar alimentos al vapor y arroz al mismo tiempo, no cocine más de 2 tazas de arroz estándares. • Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las instrucciones del paquete. USOS ADICIONALES PARA SU ARROCERA Alimentos en paquetes: sopas, pastas y estofados condensados y listos para servir • No llene la olla de cocción por encima del nivel más alto de tazas, marcado en la olla de cocción. • Revuelva de vez en cuando para obtener un calentamiento uniforme. • Simpre utilice un reloj automático de cocina. No dependa del interruptor de control de la arrocers ya que no está diseñado para indicar el tiempo de cocción para sopas y estofados. • Utilice solo carnes y aves sin huesos cortadas en cubos de no mas de 1 ½ pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas. • Cuando cocine arroz o pasta en la sopa, añada líquido adicional en la receta. • Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan bien rápido, es mejor añadirlos al final del tiempo de cocción. Revuélvalos para incorporarlos en las sopas o estofados y deje que la mezcla se cocine por 5 a 10 minutos más. • Seleccione recetas que se cocinan en 1 hora o menos. • Para hacer pasta, añada 6 tazas de agua a la olla de cocción, hierva utilizando la funcion de cocción (COOK). Añada hasta ½ libra de 27 pasta, revuelva y tape. Cocine hasta que la pasta haya alcanzado la consistencia deseada y escurra bien. Avena y cereales calientes • La avena irlandesa trabaja mejor. • No llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad con líquidos ya que la avena no se expanderá durante el proceso de cocción. • Para un calor uniforme, revuelva de vez en cuando. • Cuando la avena esté lista, la arrocera cambiará a la función de calentar (WARM). Por favor, tome nota que este proceso es para la avena bien cocinada. Si usted prefiere una consistencia diferente, supervise el proceso de cocción para cambiar manualmente a la función de calentar y obtener los resultados deseados. • SELECCIONE RECETAS QUE SE COCINE EN 1 HORA O MENOS Si lo desea, añada condimentos y aceite o mantequilla con el arroz antes añadir agua. Permita que el arroz repose en la función de calentar (WARM) por lo menos 15 minutos antes de servirlo. CANTIDAD DE AGUA TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO CANTIDAD DE ARROZ COCINADO (en tazas estándares de 8 onzas) PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE GRANO MEDIO 2 medidas de arroz hasta la marca 2 21 a 26 minutos 3.5 tazas 3 medidas de arroz hasta la marca 3 23 a 28 minutos 5.3 tazas 4 medidas de arroz hasta la marca 4 25 a 30 minutos 7 tazas 5 medidas de arroz hasta la marca 5 27 a 32 minutos 8.8 tazas 6 medidas de arroz hasta la marca 6 29 a 34 minutos 10.5 tazas 7 medidas de arroz hasta la marca 7 31 a 36 minutos 12.3 tazas 8 medidas de arroz hasta la marca 8 33 a 38 minutos 14 tazas 9 medidas de arroz hasta la marca 9 35 a 40 minutos 15.8 tazas 10 medidas de arroz hasta la marca 10 37 a 42 minutos 17.5 tazas PARA ARROZ INTEGRAL 28 CANTIDAD DE AGUA TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO CANTIDAD DE ARROZ COCINADO (en tazas estándares de 8 onzas) 4 medidas de arroz 6 tazas 32 a 37 minutos 9 tazas 5 medidas de arroz 7 ½ tazas 34 a 39 minutos 11.3 tazas 6 medidas de arroz 9 tazas 36 a 41 minutos 13.5 tazas 7 medidas de arroz 10 ½ tazas 38 a 43 minutos 15.8 tazas 8 medidas de arroz 12 tazas 40 a 45 minutos 18 tazas Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las instrucciones del paquete. TAB L A PAR A CO C IN A R A R R OZ CANTIDAD DE ARROZ CANTIDAD DE ARROZ 2 medidas de arroz 3 tazas 28 a 33 minutos 4.5 tazas 3 medidas de arroz 4 ½ tazas 30 a 35 minutos 6.8 tazas TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura fria o ambiente). VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Espárragos frescos ½ libra Lave; parta la base dura donde los espárragos se parten con facilidad. 15 a 18 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de limón rallada. Habichuelas verdes, frescas ½ libra Deje entera, recorte la punta o corte en trozos de 2 pulgadas. 15 a 18 minutos Sazone con sal, pimienta y eneldo fresco. Remolachas frescas (cortadas en cuartos) 1 libra. (aproximadamente 5 de tamaño mediano) Remueva el tallo y los extremos con raices. Pele y corte en forma de cuñas. 26 a 28 minutos Sirva con mantequilla. Brócoli fresco 1 libra. Corte en ramilletes. 15 a 18 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de limón rallada. Coles o repollos de Bruselas 4 tazas Corte a tráves de la base de cada col. 24 a 26 minutos Adorne con avellanas tostadas, picadas. Col 1 libra Cortada en forma de cuñas. 24 a 26 minutos Adorne con tocino cocinado, desmoronado. 29 30 VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Zanahorias 12 onzas Rebane. 18 a 20 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de naranja rallada. Coliflor 12 onzas Cortada en ramilletes. 22 a 25 minutos Adorne con migas de pan tostadas y mantequilla. Maíz 1 ½ libra 2 a 4 mazorcas 20 a 22 minutos Sirva con mantequilla y condimentos. Guisantes de vaina plana o guisantes de vaina redonda 8 onzas Recórtelos y déjelos enteros. 12 a 14 minutos Sirva con cebolletas picaditas y rociadas con salsa de soya. Papas nuevas (de piel roja) 6 de tamaño mediano (aproximadamente 1 libra) Corte a la mitad. 24 a 26 minutos Mezcle con mantequilla y perejil. Espinaca de hoja, fresca 4 tazas, empacadas de forma compacta Utilice hojas enteras. 10 a 15 minutos Adorne con ajo asado y piñones tostados. Calabaza moscada 1 libra Pele y corte en cubitos de 1 pulgada. 24 a 26 minutos Sirva con mantequilla y condimentos. Calabacín de verano (calabacin amarillo o verde) 1 libra Rebane. 16 a 18 minutos Sazone con sal y pimienta de ajo. Vegetales congelados, incluyendo vegetales mixtos, tales como una mezcla de brócoli, salteado de brócoli y salteado de pimientos 10 onzas a 1 libra Retire de la bolsa y sazone. 16 a 18 minutos Guisantes congelados 1 libra Remueva de la bolsa. 14 a 16 minutos TABLA PARA P E S C ADO COC I NADO AL VAP OR Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Añada 1 limón, cortado en rebanadas gruesas, al agua. Sazone el pescado con jugo de limón y sazón para mariscos. PESCADO CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Salmón 1 ½ libras Filetes 24 a 26 minutos Cubra con rebanadas de limón y eneldo fresco, recortado. Vieiras 1 libras Tamaño mediano 14 a 16 minutos Bien tiernos; sirva con salsa tártara y cuñas de limón. Pargo 1 libras Entero, remueva la cabeza y la cola. 20 a 22 minutos Rocíe con ajo y vinagreta de soya. Camarones 1 libra (20 a 24) 15 a 18 minutos o hasta que los camarones cambien a un color rosado Sazone con sazón para mariscos y limón. Pez espada 1 libras 15 a 17 minutos Bien tiernos; sirva con salsa tártara y cuñas de limón. 2 bistecs medianos Incorpore menta fresca, picada. 31 R E S O LUC I Ó N DE P R O B LE MAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SOPA DE POLLO CON VEGETALES Algunos granos de arroz parecen no estar bien cocidos. • El arroz no se pudo terminar de cocinar. • Una vez que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM), deje que el arroz repose por 15 minutos antes de servirlo. • Añada unas cuantas cucharadas de agua y cocine por un poco más de tiempo, presionando el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Revise el arroz otra vez cuando el aparato cambie de nuevo a la función de calentar (WARM) y el éste haya reposado por 15 minutos. Porciones: 6 Ingredientes: 6 tazas de caldo de pollo ½ libra de pollo rostizado sin huesos 2 tazas de vegetales mixtos congelados 2 tazas de fideos de ancho mediano ¾ taza de cebolla cortada en cuadritos 2 cucharadas de perejil picado fresco ½ cucharadita de comino Preparación •L  a olla de cocción no tenia suficiente cantidad de agua. La olla de cocción no está tan limpia como me gustaría. •E  l almidón se ha acumulado en los lados y en el fondo de la olla de cocción. • Llene la olla de cocción con agua caliente jabonosa y deje por varios minutos, luego utilice un estropajo de nailon para frotar los lados y el fondo. Enjuague bien El arroz se desborda al hervir. •S  e está cocinando demasiada cantidad de arroz. • Asegúrese de no cocinar más cantidad de arroz de la máxima recomendada en el Manual de uso y cuidado. La cantidad de arroz a preparar debe corresponder con la marca de agua en la olla de cocción. • Agregue una cucharada pequeña porción de aceite o mantequilla al agua antes de cocinar. •S  e está utilizando demasiada cantidad de agua para la cantidad de arroz. El arroz está demasiadoseco. El arroz está pegajoso. 32 RECETAS • Demasiado arroz o poca cantidad de agua. •D  emasiada cantidad de agua y poca cantidad de arroz. • Use el medidor de arroz provisto con el aparato. El medidor provisto es de ¾ taza (6 onzas fluidas) de arroz crudo. • Añada agua hasta las marcas indicadas en la olla de cocción. Asegúrese de tener la proporción correcta de ¾ taza (6 onzas fluidas) de arroz por 1 taza de agua marcada. Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de servicio para el consumidor, llamando al número 1-800-231-9786. Combine todos los ingredientes en la olla de cocción según el orden en que aparecen en la receta. Coloque la olla de cocción en la arrocera y enchufe el aparato; la luz indicadora de calentar (WARM) se iluminará. Presione hacia abajo el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Coloque la tapa sobre la arrocera. Ajuste un reloj automático de cocina y cocine por 20 minutos. Verifique que los fideos hayan alcanzado el punto de cocción adecuado. Coloque de nuevo la tapa sobre la arrocera. Si es necesario, cocine por varios minutos más hasta que los fideos estén blandos. Sirva de inmediato. Si desea, sirva con pan de ajo caliente. ARROZ CON CAMARONES CONDIMENTADOS Porciones: 6 Ingredientes: 1 paquete (16 oz) de mezcla de arroz amarillo 2 tazas de caldo de pollo o vegetal 1 botella de (8 oz) de jugo de almejas 1 lata (14.5 oz) de tomates cortados en cubos con chiles verdes 2 cucharadas de aceite de oliva 1 ½ libra de camarones, pelados y sin vena 1 cebolla grande, picada 2 dientes de ajo grandes, picados ¼ taza de cilantro picado ½ cucharadita de pimienta negra, molido grueso 1 ½ tazas de guisantes congelados Preparación: Combine todos los ingredientes en la olla de cocción según el orden en que aparecen en la receta. Coloque la olla de cocción en la arrocera y enchufe el aparato; la luz indicadora de calentar (WARM) se iluminará.Presione hacia abajo el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Coloque la tapa sobre la arrocera. Ajuste un reloj automático de cocina y cocine por 25 minutos. Agregue los guisantes congelados; coloque la tapa sobre la arrocera y cocine otros 10 minutos. Sirva de inmediato. 33 ESPAGUETI CON ALBÓNDIGAS BOLAS DE MASA (“DUMPLINGS”) RELLENAS DE CERDO AL VAPOR Porciones: 4 Ingredientes: 1 pomo (24 onzas) de salsa de tomate 2 1⁄2 tazas de agua 1/2 libra de espagueti seco, partido a la mitad 1 libra de albóndigas congeladas, cocinada completament 2 dientes de ajo grandes, picadas finitas 2 cucharadas de perejil picado 1 cucharadita de hierbas italianas secas Porciones: 9 (4 “dumplings” cada uno) Ingredientes: ½ libra de cerdo molido 1 taza de col china, picada ¼ taza de cebolletas picadas 1 cucharada de jengibre fresco, rallado 1 diente de ajo grande, picado ¼ cucharadita de pimienta ¼ cucharadita de sal 36 envolturas para “dumplings” 3 cucharadita de salsa de soya , baja en sal 1 cucharadita de vinagre de arroz ¼ ucharadita de aceite de sésamo 1 diente de ajo mediano, picado Preparación: En un recipiente grande, combine el cerdo, la col china, las cebolletas, el jengibre, el diente de ajo, la pimienta y la sal. Mezcle bien. Preparacion: Combine todos los ingredientes en la olla de cocción. Coloque la olla dentro de la arrocera; cubra con la tapa. Enchufe la arrocera y presione el interruptor de control a la posición de cocción (COOK). Cocine durante 25 a 30 minutos o hasta que la pasta esté blanda. Apague la arrocera y deje reposar por 3 a 5 minutos antes de servir. Si desea, añada queso parmesano sobre el espagueti. SALMÓN TERIYAKI Porciones: 4 Ingredientes: 1 libra de filetes de salmón, cortados en 4 piezas 1/3 taza de adobo Teriyaki 2 tazas de arroz blanco crudo 1 taza de guisantes en vaina planas 4 cebolletas, cortadas en trozos de 1 pulgada 1 lata (8 onzas) de naranjas mandarinas, escurridas 1 cucharadita de sal gruesa (Kosher) ¼ cucharadita de pimienta negra 2 tazas de arroz cocinado ¼ taza de almendras rebanadas, tostadas Preparación: Añada una cucharada de relleno de cerdo en el centro de una envoltura de ”dumpling”. Humedezca ligeramente los bordes de la envoltura con una brocha de reposteria o con los dedos. Doble la envoltura por la mitad para formar un triángulo. Presione para sellarlo. Repita el proceso, para confeccionar aproximadamente 36 bolas de masa (dumplings). Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Coloque la olla de cocción en la arrocera. Engrase ligeramente la cesta para cocinar al vapor. Acomode los “dumplings” en la cesta, separandolos ½ pulgada. Coloque la cesta adentro de la olla de cocción. Cubra y enchufe el aparato a un tomacorriente. Presione hacia abajo el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Cocine los “dumplings por 6 minutos o hasta que se vean transparentes y el relleno esté bien cocinado. Repita el mismo proceso con los demás “dumplings”. Salsa: En un recipiente pequeño, combine la salsa de soya, el vinagre de arroz y el aceite de sésamo, ponga aparte. Adorne con semillas de sésamo tostadas. Coloque el salmón y el adobo en una bandeja para hornear de poca profundidad. Voltee el pescado para cubrir ambos lados con el adobo. Cubra y colóquelos en el refrigerador por 30 minutos. Coloque el salmón, los guisantes y la cebolletas en la cesta para cocinar al vapor. Coloque la cesta adentro de la olla de cocción. Cubra con la tapa. Enchufe la arrocera y presione el interruptor de control a la posición de cocinar (COOK). Cocine durante 16 a 18 minutos o hasta que el salmón esté cocinado (145˚F), añadiendo las naranjas mandarinas durante los 2 últimos minutos de cocción. Sirva con arroz adornado con las almendras. 34 35 ¿ N E C E S I TA AY UDA? Garantía limitada de dos años (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá). Para servicio, reparaciones o cualquier pregunta sobre su electrodoméstico, por favor llame a nuestra Línea de Servicio al Cliente al 1-800-465-6070. Por favor, NO devuelva el producto al lugar donde lo compró. Además, por favor NO envie el producto por correos al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web que aparece en la portada de este manual. ¿Qué cubre mi garantía? • Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es valida la garantía? • Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía? • Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha sido restaurado de fábrica. ¿Cómo se puede obtener asistencia? (Válida sólo para México) Duración Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/ blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070, para servicio al cliente. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245. Excepciones ¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal? B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. ¿Qué no cubre mi garantía? • • • • • • • • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. Los productos que han sido alterados de alguna manera. Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Existen exclusiones de garantía adicionales? • Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras leyes aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier sanción económica, ley de control de exportación, embargo u otra medida comercial impuesta por los Estados Unidos u otras jurisdicciones aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier reclamo de garantía que implique partes de, u de otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada de Crimea. 36 PÓLI Z A DE GARANT Í A Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. C) C  uando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. ¿Existen exclusiones de garantía adicionales? • Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras leyes aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier sanción económica, ley de control de exportación, embargo u otra medida comercial impuesta por los Estados Unidos u otras jurisdicciones aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier reclamo de garantía que implique partes de, u de otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada de Crimea. 37 ¿ N E C E S I TA AY UDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Existen exclusiones de garantía adicionales? • Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras leyes aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier sanción económica, ley de control de exportación, embargo u otra medida comercial impuesta por los Estados Unidos u otras jurisdicciones aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier reclamo de garantía que implique partes de, u de otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada de Crimea. 38 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Atención al consumidor 0800 444 7296 Horario de atención: Lunes a viernes de 9 a 13 hs y de 14.30 a 17 hs. email: [email protected] Humboldt 2495 piso 3 C.A.B.A. – Argentina Chile Servicios Tecnico Hernandez. Av. Providencia 2529, Local 26. Santiago-Chile. Tlf: 56 222333271 Email: [email protected] Colombia Spectrum Brands Corp, S.A.S. Transversal 23 #97-73 Oficinas 403-404-405, Bogotá, Colombia Línea Servicio al Cliente: 018000510012 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367 Honduras Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074 México Kepler #168 Col. Anzures, Miguel Hidalgo México, CDMX Tel: 800-714-25-03 Nicaragua LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684 Panamá Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 39 B IE NV EN UE ! Félicitations pour votre achat du cuiseur à riz Black+Decker™. Nous avons élaboré le présent guide d’utilisation et d’entretien pour assurer le rendement optimal du produit et votre entière satisfaction. Conservez le présent guide d’utilisation et d’entretien, et enregistrez votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/applica. MAT IÈ R ES Mises en garde importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Familiarisation avec votre cuiseur à riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Renseignements importants sur le cuiseur à riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Utilisation du cuiseur à riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Astuces et conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Tableau pour Cuiseur à Riz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Tableau pour les Légumes Cuits à la Vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tableau pour les Poissons Cuits à la Vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit : • Lire toutes les instructions. • Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons de l’appareil. • Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. • Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit. Communiquer avec le Service de soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la section « Garantie ». • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques de blessures. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. • Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud. • Faire preuve d’une grande prudence au moment de déplacer un appareil qui contient de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds. • Pour débrancher l’appareil, soulever l’interrupteur de commande (le témoin WARM (Réchaud) s’allumera), puis retirer la fiche de la prise de courant. • N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces. • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un dispositif de télécommande séparé. • Ne pas utiliser cet appareil sur une surface instable. • Ne pas tenter de chauffer ou de cuire d’articles autres que des aliments dans l’appareil. • Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Autres mises en garde : • Pour prévenir les dommages et les chocs électriques, ne pas faire cuire d’aliments directement dans la base du cuiseur. Cuire les aliments uniquement dans le bol de cuisson fourni. • Cet appareil produit de la chaleur, et de la vapeur s’en échappe pendant l’utilisation. Soulever délicatement le couvercle de verre pour éviter les brûlures et laisser l’eau s’égoutter dans le bol de cuisson. • Ne jamais utiliser le bol de cuisson sur une cuisinière au gaz ou électrique, ou sur une flamme nue. • Ne pas couper d’aliments directement dans le bol de cuisson pour éviter les égratignures CONSERVER CES MESURES. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. 40 41 FICHE MISE À LA TERRE (Modèles de 120 V seulement) Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre. VIS INDESSERRABLE AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON 1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. 2. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être utilisés avec prudence. 3. Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge : a) le calibre indiqué du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil; b) le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher. Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions. FAMILIARISATION AVEC VOTRE CUISEUR À RIZ 12 13 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 7 1. Poignée du couvercle 2. C  ouvercle en verre trempé (pièce no RC5200-01) 3. B  ol de cuisson (pièce no RC5200-02) 4. P  oignées latérales froides au toucher 5. P  anier de cuisson à la vapeur (pièce no RC5200-03) 7. C  uillère à servir (pièce no RC514-05) 8. Base du cuiseur 9. Témoin COOK (de CUISSON) 10. Interrupteur de COMMANDE 11. Témoin WARM (RÉCHAUD) 12. Évent à vapeur 13. Support à couvercle 6. T  asse à mesurer (pièce no RC514-04) Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré. 42 43 P OU R CO M M E NC E R Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. • Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique entourant la fiche. • Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie. • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer le bol de cuisson propre et sec dans la base du cuiseur. • Choisir un endroit où installer l’appareil. Placer l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres matériaux inflammables. S’assurer de laisser suffisamment d’espace autour et au-dessus de l’appareil pour favoriser la circulation de la chaleur sans endommager les armoires et les murs. R E N S E I G N E M E N TS IMP O RTA N TS SUR L E C UI S EUR À R IZ • Il n’est pas nécessaire de préchauffer le cuiseur à riz avant son utilisation. • Le bol de cuisson devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des gants de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures et intérieures de l’appareil. • Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être de la fumée et une légère odeur. Cela est causé par l’huile probablement utilisée en cours de fabrication de l’appareil, et n’a aucune incidence sur la performance du cuiseur à riz. • Ne pas tenter d’empêcher le cuiseur à riz de passer en mode WARM (réchaud). • Tandis que le riz cuit, de la vapeur s’échappera de l’évent sur le couvercle. Placer le couvercle en verre sur le cuiseur à riz de façon à ce que l’évent à vapeur soit dirigé loin des armoires et des murs. Ne pas placer sa main au-dessus de l’évent à vapeur tandis que le riz cuit; la vapeur chaude peut causer des brûlures. • Utiliser la cuillère à servir en plastique (ou une cuillère de bois) pour remuer et servir le riz. Ne pas utiliser d’ustensiles de métal, car ils peuvent égratigner le bol de cuisson antiadhésif. • Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de la ligne maximale pour l’eau. U T IL I SAT I ON DU C UISE UR À R IZ CUISSON DU RIZ 1. Mesurer la quantité de riz voulue à l’aide de la tasse à mesurer fournie et l’ajouter dans le bol de cuisson. La quantité maximale de riz sec est de 10 tasses à mesurer. Remarque : Ne pas utiliser une tasse à mesurer standard de 250 ml (1 tasse ou 8 oz liquides) pour mesurer le riz non cuit. Une tasse de riz standard 44 contient 180 ml (¾ tasse ou 6 oz liquides), soit la même quantité que la tasse à mesurer fournie. Une mesure de riz sec donnera 2 tasses standards de riz cuit. A 2. R  incer le riz à l’eau pour enlever l’excès d’amidon, puis l’égoutter. 3. P  our le riz blanc, remplir le bol de cuisson d’eau jusqu’à la ligne qui correspond à la quantité de riz à cuire. (A) Ajouter du beurre, de l’huile ou des assaisonnements, au goût. Se référer au tableau pour cuiseur à riz qui figure dans la section « Astuces et conseils utiles » pour obtenir de plus amples détails sur les quantités de riz et d’eau nécessaires pour le riz brun. 4. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle. 5. B  rancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera automatiquement. L’appareil se mettra à chauffer dès que le cordon est branché dans la prise de courant. 6. P  ousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK (Cuisson) s’allume et la cuisson débute. 7. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur de commande passera en mode Warm. 8. P  our obtenir de meilleurs résultats, laisser reposer le riz pendant 15 minutes en mode WARM (Réchaud) avec le couvercle en place. Cela aidera à terminer la cuisson à la vapeur du riz. Toujours remuer le riz avec la cuillère à servir avant de servir le riz. REMARQUE : Après le repos, une mince croûte peut se former au fond du bol. 9. D  ébrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à riz refroidir complètement avant de le nettoyer. CUISSON DE SOUPES, DE RAGOÛTS ET D’AUTRES ALIMENTS 1. Ajouter les ingrédients dans le bol de cuisson. 2. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle. 3. B  rancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera automatiquement. L’appareil se mettra à chauffer dès que le cordon est branché dans la prise de courant. 4. P  ousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK (Cuisson) s’allume et la cuisson débute. 5. A  u besoin, utiliser une minuterie de cuisine pour le temps de cuisson. Lorsque l’aliment est cuit, faire passer l’appareil manuellement en mode WARM (Réchaud) en poussant l’interrupteur de commande vers le haut. Remarque : Le cuiseur à riz ne passera pas en mode WARM (Réchaud) tant qu’il reste du liquide. Pour de meilleurs résultats, surveiller attentivement le déroulement de la cuisson. Ne pas laisser le cuiseur à riz sans surveillance pendant qu’il fonctionne. 45 6. D  ébrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à riz refroidir complètement avant de le nettoyer. CUISSON DANS LE PANIER DE CUISSON À LA VAPEUR 1. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur. Ajouter 375 ml (1 ½ tasse) d’eau dans le bol et des assaisonnements au goût. 2. M  ettre les aliments dans le panier de cuisson à la vapeur et placer le panier à l’intérieur du bol de cuisson. L’eau se trouvant à l’intérieur du bol de cuisson ne doit pas être en contact avec le panier. Mettre le couvercle qui doit rester en place tout au long de la cuisson à vapeur. 3. B  rancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera automatiquement. L’appareil se mettra à chauffer dès que le cordon est branché dans la prise de courant. 4. P  ousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK (Cuisson) s’allume et la cuisson débute. 5. L  e temps de cuisson à la vapeur varie d’un légume à l’autre et en fonction du type d’aliment. Commencer à vérifier la cuisson après les 5 premières minutes. Se référer au tableau pour légumes cuits à la vapeur afin d’obtenir plus de détails. Remarque : L’appareil ne passera pas automatiquement en mode WARM (Réchaud) lors de la cuisson à la vapeur de légumes ou d’aliments autres que le riz dans le bol de cuisson. 6. D  ébrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à riz refroidir complètement avant de le nettoyer. 6. L  orsque le riz est cuit, l’interrupteur de commande passera en mode Warm. 7. P  our obtenir de meilleurs résultats, laisser reposer le riz pendant 15 minutes en mode WARM (Réchaud) avec le couvercle en place. Cela aidera à terminer la cuisson à la vapeur du riz. Toujours remuer le riz avec la cuillère à servir avant de servir le riz. REMARQUE : Après le repos, une mince croûte peut se former au fond du bol. 8. D  ébrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à riz refroidir complètement avant de le nettoyer. ENTRETI EN ET NE T TOYAGE Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la réparation à un technicien qualifié. NETTOYAGE Important : Ne pas immerger la base du cuiseur dans l’eau ou dans d’autres liquides. 1.  oujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le T nettoyer. 2. N  ettoyer le bol de cuisson et le couvercle en verre dans de l’eau chaude savonneuse. Si des aliments ont collé au bol de cuisson, le remplir d’eau tiède savonneuse et le laisser tremper avant de le nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en plastique. Remarque : Le bol de cuisson et le couvercle en verre peuvent aller au lave-vaisselle. 3. Rincer et bien assécher. CUIRE DU RUZ ET DES LÉGUMES À LA VAPEUR EN MÊME TEMPS 4. E  ssuyer l’intérieur et l’extérieur de la base du cuiseur avec un linge ou une éponge douce légèrement humide. 1. Important : Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs pour nettoyer la base du cuiseur, car ils risquent d’en endommager la surface.  lacer le bol de cuisson sur la base du cuiseur. Ajouter ensuite pas plus P de deux mesures de riz et de quantité d’eau indiquées dans le tableau pour cuiseur à riz. 2. D  es légumes congelés ou frais peuvent être utilisés. Mettre les aliments dans le panier de cuisson à la vapeur et placer le panier à l’intérieur du bol de cuisson. Mettre le couvercle. 5. S  i de l’eau s’infiltre accidentellement derrière l’interrupteur de commande ou sur la plaque chauffante, laisser sécher complètement avant d’utiliser le cuiseur à riz. 3. Pousser  l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK (Cuisson) s’allume et la cuisson débute. RANGEMENT 4. L  es temps de cuisson à la vapeur varient. Commencer à vérifier la cuisson après les 5 premières minutes. Se référer au tableau pour légumes cuits à la vapeur afin d’obtenir plus de détails. S’assurer que l’appareil est froid et sec. Ne jamais serrer le cordon fermement autour de l’appareil; l’enrouler lâchement. Placer le couvercle à l’envers peut contribuer à créer de l’espace de rangement. 5. S  i les légumes ont atteint la cuisson désirée avant que le riz soit prêt, retirer délicatement le panier de cuisson à la vapeur de la base du cuiseur et le couvrir pour garder au chaud. Remettre immédiatement le couvercle en verre trempé sur le bol de cuisson pendant que le riz continue à cuire. 46 47 AST U C ES ET CO N SE IL S UTIL E S CONSEILS POUR LE RIZ • Si le riz ou d’autres aliments commencent à bouillir, retirer le couvercle et brasser pendant quelques minutes. Le fait de retirer le couvercle pendant une courte durée permettra d’arrêter l’ébullition des liquides et de refroidir quelque peu le mélange. Remettre le couvercle sur le cuiseur à riz et répéter, au besoin. • Pour réduire la quantité d’écume, ajouter une petite quantité de beurre ou d’huile dans l’eau avant la cuisson • Le sel cacher n’a pas d’impuretés et se dissout plus rapidement que le sel de table. Si du sel cacher est utilisé, il faut en ajouter un peu plus que le sel de table. Il est recommandé d’utiliser environ 3,75 ml (¾ c. à thé) de sel cacher par tasse de riz non cuit (148 ml ou 5 oz liquides). • Le riz blanc peut être conservé dans un contenant hermétique dans un endroit frais et sombre jusqu’à un an. • Le riz brun peut être conservé dans un contenant hermétique dans un endroit frais et sombre jusqu’à six mois. La réfrigération ou la congélation prolonge sa durée de conservation. • Remplacer l’eau par un fond, du bouillon ou du bouillon reconstitué pour ajouter de la saveur. Dans ce cas, il n’est peut-être pas nécessaire d’ajouter du sel. • Ne pas laisser de petites quantités de riz dans l’appareil en mode WARM (Réchaud) pendant de longues périodes, car le riz pourrait s’assécher. • Au cours de la cuisson, une mince croûte peut se former sur le riz au fond du bol. Si vous le désirez, vous pouvez facilement enlever cette croûte et la jeter. • Le goût et la tendreté varient selon la qualité/le type de riz utilisé et la durée de la cuisson. Pour un riz plus tendre et plus léger, ajouter un peu plus d’eau. Pour un riz plus ferme, ajouter un peu moins d’eau. • Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de cuisson, suivez les instructions indiquées sur l’emballage. • Comme la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est préférable de ne les ajouter qu’à la fin de la cuisson. Les incorporer à la soupe ou au ragoût, remuer et laisser cuire pendant encore 5 à 10 minutes. • Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins. • Pour faire cuire des pâtes alimentaires, remplir le bol de cuisson avec 1,5 L ou 1,7 L (6 ou 7 tasses) d’eau que vous amènerez à ébullition en mode COOK (Cuisson). Ajouter jusqu’à 230 g (½ lb) de pâtes alimentaires, remuer et couvrir. Faire cuire les pâtes jusqu’à l’obtention de la consistance désirée et les égoutter. Flocons d’avoine ou céréales chaudes • C’est l’avoine épointée qui convient le mieux. • Ne pas remplir le bol de cuisson plus qu’à mi-hauteur de liquide, car les flocons d’avoine gonflent en cours de cuisson. • Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils réchauffent uniformément. • Une fois que les flocons d’avoine sont cuits, le cuiseur à riz passera en mode WARM (Réchaud). Il est à noter que cela vaut pour les flocons d’avoine bien cuits. Si vous préférez une autre consistance, il est recommandé de faire passer manuellement le mode COOK (Cuisson) au mode WARM (Réchaud) pour obtenir les résultats désirés. • Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins. TABLEAU PO U R C U I S E U R À RI Z Ajouter des assaisonnements et de l’huile ou du beurre dans le riz avant d’ajouter l’eau, au goût. Laisser reposer le riz pendant au moins 15 minutes dans l’appareil avant de le servir. QUANTITÉ DE QUANTITÉ D’EAU RIZ AUTRES UTILISATIONS DU CUISEUR À RIZ Aliments emballés : soupes condensées ou prêtes à servir, pâtes alimentaires et ragoûts • Ne pas remplir le bol d’eau au-delà de la ligne maximale indiquée sur le bol de cuisson. • Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils réchauffent uniformément. • Toujours utiliser une minuterie de cuisine. Ne pas se fier à l’interrupteur de commande sur l’appareil puisqu’il ne peut être utilisé pour planifier un temps de cuisson pour une soupe ou un ragoût. • Utiliser seulement des viandes et de la volaille désossées, coupées en cubes d’une longueur maximale de 3,5 cm (1 ½ po). Il n’est pas nécessaire de faire revenir les viandes avant la cuisson. • Pour la cuisson de riz ou de pâtes dans une soupe, ajouter une plus grande quantité de liquide à la recette. 48 TEMPS DE CUISSON APPROXIMATIF DONNE (tasses standards de 225 g (8 oz)) POUR LE RIZ BLANC À GRAIN LONG, AU JASMIN, BASMATI, JAUNE OU À GRAIN MOYEN 2 mesures de riz Jusqu’à la marque « 2 » de 21 à 26 minutes 828 ml (3,5 tasses) 3 mesures de riz Jusqu’à la marque « 3 » de 23 à 28 minutes 1254 ml (5,3 tasses) 4 mesures de riz Jusqu’à la marque « 4 » de 25 à 30 minutes 1656 ml (7 tasses) 5 mesures de riz Jusqu’à la marque « 5 » de 27 à 32 minutes 2082 ml (8,8 tasses) 6 mesures de riz Jusqu’à la marque « 6 » de 29 à 34 minutes 2484 ml (10.5 tasses) 7 mesures de riz Jusqu’à la marque « 7 » de 31 à 36 minutes 2910 ml (12,3 tasses) 8 mesures de riz Jusqu’à la marque « 8 » de 33 à 38 minutes 3312 ml (14 tasses) 9 mesures de riz Jusqu’à la marque « 9 » de 35 à 40 minutes 3738 ml (15,8 tasses) 10 mesures de riz Jusqu’à la marque « 10 » de 37 à 42 minutes 4140 ml (17,5 tasses) 49 QUANTITÉ DE QUANTITÉ D’EAU RIZ TEMPS DE CUISSON APPROXIMATIF DONNE (tasses standards de 225 g (8 oz)) LÉGUME QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS Choux de Bruxelles 1 L (4 tasses) Couper une croix dans la base de chaque chou de 24 à 26 minutes Garnir de noisettes grillées et hachées. Chou 450 g (1 lb) Couper en quartiers de 24 à 26 minutes Garnir de miettes de bacon cuit. Carottes 360 g (12 oz) Trancher de 18 à 20 minutes Assaisonner de sel, de poivre et de zestes d’orange râpée. Chou-fleur 360 g (12 oz) Couper en fleurons de 22 à 25 minutes Garnir de croûtons de pain au beurre. Maïs 680 g (1 ½ lb.) 2 à 4 épis de 20 à 22 minutes Servir avec du beurre et des épices. Pois mangetout ou pois sucrés 250 ml (8 oz) Couper les extrémités et garder les pois entiers de 12 à 14 minutes Servir avec des oignons verts émincés et un filet de sauce de soja. Pommes de terre nouvelles (rouges) 6 moyennes (environ 450 g (1 lb)) Couper en deux de 24 à 26 minutes Mélanger avec du beurre et du persil. Feuilles d’épinard fraîches 1 L (4 tasses) bien tassées Utiliser les feuilles entières de 10 à 15 minutes Garnir d’ail rôti et de noix de pin grillées. Courge musquée 450 g (1 lb) Peler et couper en cubes de 2,5 cm (1 po) de 24 à 26 minutes Servir avec du beurre et des épices. Courges d’été (jaunes ou courgettes) 450 g (1 lb) Couper en tranches. de 16 à 18 minutes Assaisonner de sel et de poivre à l’ail. Légumes surgelés, notamment les mélanges de légumes comme le mélange de brocoli, sauté de brocolis, sauté de poivrons 300 à 450 g (10 oz à 1 lb) Retirer de l’emballage et assaisonner de 16 à 18 minutes Pois surgelés 450 g (1 lb) Retirer de l’emballage de 14 à 16 minutes POUR LE RIZ BRUN 2 mesures de riz 710 ml (3 tasses) de 28 à 33 minutes 1064 ml (4,5 tasses) 3 mesures de riz 1065 ml (4,5 tasses) de 30 à 35 minutes 1608 ml (6,8 tasses) 4 mesures de riz 1420 ml (6 tasses) de 32 à 37 minutes 2129 ml (9 tasses) 5 mesures de riz 1774 ml (7,5 tasses) de 34 à 39 minutes 2673 ml (11,3 tasses) 6 mesures de riz 2129 ml (9 tasses) de 36 à 41 minutes 3193 ml (13,5 tasses) 7 mesures de riz 2484 ml (10 tasses) de 38 à 43 minutes 3738 ml (15,8 tasses) 8 mesures de riz 2602 ml (11 tasses) de 40 à 45 minutes 4259 ml (18 tasses) Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de cuisson, suivez les instructions indiquées sur l’emballage. TABLEAU POUR LES LÉGUMES CUITS À LA VAPEUR Cuire à la vapeur en utilisant de 375 à 500 ml (1 ½ à 2 tasses) d’eau, de fond ou de bouillon de légumes (froid ou à température ambiante). 50 LÉGUME QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS Asperges fraîches 230 g (½ lb) Laver; casser la base ligneuse là où les turions se cassent facilement. de 15 à 18 minutes Assaisonner de sel, de poivre et de zestes de citron râpé. Haricots verts frais 230 g (½ lb) Garder les haricots entiers, couper les extrémités ou couper les haricots en morceaux de 5 cm (2 po) de 15 à 18 minutes Assaisonner de sel, de poivre et d’aneth fraîchement coupé. Betteraves fraîches (en quartiers) 450 g (1 lb) (environ 5 betteraves de taille moyenne) Enlever la tige et la racine. Peler et couper en quartiers de 26 à 28 minutes Servir avec du beurre. Brocoli frais 450 g (1 lb) Couper en fleurons de 15 à 18 minutes Assaisonner de sel, de poivre et de zestes de citron râpé. Ajouter de la menthe fraîche hachée. 51 TABLEAU POUR LES POISSONS CUITS À LA VAPEUR PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Verser 625 ml (1 ½ tasse) d’eau dans le bol de cuisson du cuiseur. Ajouter 1 citron coupé en tranches épaisses à l’eau. Assaisonner le poisson avec du jus de citron et de l’assaisonnement pour fruits de mer. Le bol de cuisson n’est pas aussi propre que je l’aurais souhaité. • Il s’accumule des dépôts d’amidon sur les parois et le fond du bol. •R  emplir le bol d’eau chaude savonneuse et laisser tremper pendant plusieurs minutes; puis récurer les parois et le fond du bol avec un tampon à récurer en nylon. Bien rincer. Le riz déborde. • Il y a une trop grande quantité de riz. •S  ’assurer de ne pas dépasser la quantité maximale de riz recommandée dans le guide d’utilisation et d’entretien. La quantité de riz à cuire devrait correspondre à l’indicateur de niveau d’eau sur le bol. POISSON QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS Saumon 680 g (1 ½ lb) Filets de 20 à 22 minutes Garnir de tranches de citron et d’aneth frais ciselé. Pétoncles 450 g (1 lb) De taille moyenne de 14 à 16 minutes Très tendres; servir avec une sauce tartare et des quartiers de citron. de 20 à 22 minutes Ajouter un filet de vinaigrette au soja et à l’ail. de 15 à 18 minutes ou jusqu’à ce que les crevettes deviennent roses Assaisonner avec du citron et de l’assaisonnement pour fruits de mer. de 15 à 17 minutes Très tendres; servir avec une sauce tartare et des quartiers de citron. Vivaneau 450 g (1 lb) Crevettes 450 g (1 lb) (de 20 à 24) Espadon 450 g (1 lb) Garder entier, mais enlever la tête et la queue 2 darnes de taille moyenne D É PA N N AG E PROBLÈME CAUSE POSSIBLE  a cuisson du riz n’est Certains grains de riz ne • L pas terminée. semblent pas entièrement cuits. • Il n’y avait pas assez d’eau dans le bol de cuisson. 52 SOLUTION •U  ne fois que le cuiseur à riz passe automatiquement au mode WARM (Réchaud), laisser reposer le riz 15 minutes avant de servir. • Ajouter quelques cuillères à table d’eau et remettre l’interrupteur de commande à COOK (cuisson) pour prolonger la cuisson un peu plus. Vérifier de nouveau le riz lorsque l’appareil repasse automatiquement au mode WARM (Réchaud) après avoir reposé pendant 15 minutes. • Il y a trop d’eau pour la quantité de riz. •A  jouter une petite quantité de beurre ou d’huile (1 cuillère à table) avant la cuisson. Le riz est trop sec. • Il y a trop de riz et pas suffisamment d’eau. •U  tiliser la tasse à mesurer qui est fournie avec l’appareil. Cette tasse à mesurer a une capacité de 180 ml (¾ tasse ou 6 oz liquides) de riz non cuit. Le riz est collant. • Il y a trop d’eau et pas suffisamment de riz. •A  jouter de l’eau pour respecter l’indicateur de niveau d’eau sur le bol. S’assurer d’avoir le bon rapport de 180 ml (¾ tasse ou 6 oz liquides) de riz pour 250 ml (1 tasse) d’eau. Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe de service à la clientèle au 1-800-231-9786. 53 R E CE T T ES DUMPLINGS AU PORC CUITS À LA VAPEUR SOUPE AU POULET ET AUX LÉGUMES Donne 9 portions (de 4 dumplings) Donne 6 portions Ingrédients : Ingrédients : 1,5 litre (6 tasses) de bouillon de poulet ou de fond 225 g (½ lb) de poulet à rôtir désossé 500 ml (2 tasses) de légumes mélangés surgelés 500 ml (2 tasses) de nouilles moyennes 175 ml (3/4 tasse) d’oignon coupé en dés 15 ml (2 c. à table) de persil frais, haché 2,5 ml (½ c. à thé) de cumin Directives : Combiner tous les ingrédients dans le bol de cuisson, dans l’ordre indiqué. Mettre le bol dans le cuiseur à riz et brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas à COOK (cuisson). Placer le couvercle sur le cuiseur. Régler la minuterie de cuisine et cuire pendant 20 minutes. Vérifier la cuisson des nouilles. Remettre le couvercle sur le cuiseur. Au besoin, cuire quelques minutes de plus ou jusqu’à ce que les nouilles soient tendres. Servir immédiatement. Servir, si désiré, accompagné de pain à l’ail chaud. SPAGHETTI AVEC BOULETTES DE VIANDE Donne 4 portions Ingrédients : 1 pot de 710 ml (24 oz) de sauce marinara 625 ml (2 1/2 tasse) d’eau 250 g (1/2 lb) de spaghettis secs, coupés en deux 454 g (1 lb) de boulettes de viande surgelées 2 grosses gousses d’ail, finement hachées 30 ml (2 c. à table) de persil haché 5 ml (1 c. à thé) d’herbes italiennes séchées 225 g (½ lb) de porc haché 250 ml (1 tasse) de bok choy, émincé 60 ml (¼ tasse) d’oignon vert, émincé 15 ml (1 c. à table) de gingembre frais, râpé 1 grosse gousse d’ail, émincée 1,25 ml (¼ c. à thé) de poivre 1,25 ml (¼ c. à thé) de sel 36 pâtes won-ton 45 ml (3 c. à table) de sauce de soja 5 ml (1 c. à thé) de vinaigre de vin de riz 1,25 ml (¼ c. à thé) d’huile de sésame 1 gousse d’ail moyenne, émincée Directives : Dans un grand bol, combiner le porc, le bok choy, les oignons verts, le gingembre, la grosse gousse d’ail émincée, le poivre et le sel. Bien mélanger. Déposer environ 15 ml (1 c. à table) de mélange au porc au centre de la pâte won-ton. À l’aide d’un pinceau à pâtisserie ou avec les doigts, humidifier légèrement les bords de la pâte. Plier la pâte en deux pour former un triangle, et presser les bords pour bien fermer. Répéter le processus pour les 36 pâtes. Ajouter 375 ml (1 ½ tasse) d’eau froide dans le bol de cuisson du riz et l’insérer dans le cuiseur à riz. Huiler légèrement le panier de cuisson à la vapeur. Disposer les dumplings dans le panier en les espaçant d’environ 1,3 cm (½ po). Insérer le panier de cuisson à la vapeur dans le cuiseur à riz, au-dessus du bol de cuisson du riz. Couvrir et brancher l’appareil dans une prise de courant. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas à COOK (Cuisson). Faire cuire les dumplings à la vapeur pendant 6 minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient transparents et que la garniture soit cuite à point. Répéter le processus avec les autres dumplings. Trempette : Dans un petit bol, mélanger la sauce de soja, le vinaigre de vin de riz et l’huile de sésame; réserver. Garnir de graines de sésame grillées. Directives : Combiner tous les ingrédients dans le bol du cuiseur à riz. Placer le bol dans le cuiseur à riz; mettre le couvercle. Brancher le cuiseur à riz et appuyer sur l’interrupteur pour commencer la cuisson. Cuire de 25 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les pâtes soient tendres. Arrêter le cuiseur à riz et laisser reposer de 3 à 5 minutes avant de servir. Si désiré, garnir les spaghettis de fromage parmesan. 54 55 SAUMON TERIYAKI RIZ AUX CREVETTES ÉPICÉES Donne 4 portions Donne 6 portions Ingrédients : Ingrédients : 450 g (1 lb) de filets de saumon, coupés en 4 morceaux 80 ml (1/3 tasse) de marinade teriyaki 500 ml (2 tasses) de farine de riz blanc 250 ml (1 tasse) de pois mange-tout 4 oignons verts, coupés en morceaux de 2,5 cm (1 po) 1 boîte de 250 ml (8 oz) de mandarines, égouttées 5 ml (1 c. à thé) de sel cacher 1,25 ml (¼ c. à thé) de poivre noir 500 ml (2 tasses) de riz cuit 60 ml (¼ tasse) d’amandes tranchées grillées 1 paquet de 475 ml (16 oz) de mélange de riz jaune 500 ml (2 tasses) de bouillon de poulet ou de légumes 1 bouteille de 240 ml (8 oz) de jus de palourdes 1 boîte de 398 ml (14,5 oz) de tomates en dés avec piments verts 30 ml (2 c. à table) d’huile d’olive 680 g (1 ½ lb) de crevettes, décortiquées et déveinées 1 gros oignon, haché 2 grosses gousses d’ail, émincées 60 ml (¼ asse) de coriandre hachée 2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir moulu grossièrement 375 ml (1 ½ tasse) de pois surgelés Directives : Placer le saumon et la marinade dans un plat peu profond. Tourner les filets pour enrober les deux côtés. Couvrir et réfrigérer pendant 30 minutes. Placer le saumon, les pois mange-tout et les oignons verts dans le panier de cuisson à la vapeur; placer le bol du cuiseur à riz. Mettre le couvercle. Brancher le cuiseur à riz et appuyer sur l’interrupteur vers le bas pour commencer la cuisson. Cuire de 16 à 18 minutes ou jusqu’à ce que le saumon soit cuit (63 °C/145 °F), en ajoutant les mandarines durant les 2 dernières minutes de cuisson. Servir sur le riz et garnir avec les amandes. Servir sur le riz cuit et garnir avec les amandes. 56 Directives : Combiner tous les ingrédients, sauf les pois, dans le bol de cuisson, dans l’ordre indiqué. Mettre le bol dans le cuiseur à riz et brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas à COOK (cuisson). Placer le couvercle sur le cuiseur. Régler la minuterie de cuisine et cuire pendant 25 minutes. Ajouter les pois surgelés; remettre le couvercle sur le cuiseur à riz et cuire pendant 10 minutes de plus. Servir immédiatement. Remarque : Vous pouvez remplacer la boîte de tomates avec piments verts par une boîte de 398 ml (14,5 oz) de tomates en dés et une boîte de 125 ml (4 oz) de piments verts en dés. 57 B E S OI N D ’AI DE ? Garantie Limitée De Deux Ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800 738-0245. Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Existe-t-il d’autres exclusions à la garantie? • La présente garantie n’est pas valable si elle contrevient aux lois en vigueur aux États-Unis ou autres lois applicables ailleurs, ou là où elle serait interdite en raison de sanctions économiques, de lois sur le contrôle des exportations, d’embargos ou d’autres mesures de restriction du commerce imposées par les États-Unis ou d’autres juridictions applicables. Ceci comprend, notamment, toutes réclamations au titre de la garantie impliquant des parties situées à Cuba, en Iran, en Corée du Nord, en Syrie et ailleurs dans la région contestée de la Crimée, ou provenant de ces endroits. 58 59 www.BlackAndDeckerAppliances.com RC5200 RC5200M RC5200-PE RC5200-CL 700 W 700 W 700 W 700 W 120 V~ 120 V~ 220V~ 220V~ 60 Hz 60 Hz 60Hz 50Hz Código de fecha / Date Code / Le code de date: Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Comercializado por: Importado por / Imported by: Spectrum Brands de México, SA de C.V Avenida 1° de Mayo No. 120 Piso 7, Oficina 702. Colonia San Andres Atoto, C.P. 53500 Naucalpan de Juárez, Estado de México, México Spectrum Brands de México, SA de C.V Avenida 1° de Mayo No. 120 Piso 7, Oficina 702. Colonia San Andres Atoto, C.P. 53500 Naucalpan de Juárez, Estado de México, México Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Household Products Chile Commercial Ltda Av. Del Valle 570, Ofic. 704 Ciudad Empresarial, Huechuraba Santiago - Chile Fono: (562) 2571 3700 Importado por / Imported by: Importado y Distribuido por: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. Argentina C.U.I.T NO. 3070706168-1 Importado por / Imported by: Spectrum Brands Corp, S.A.S. Transversal 23 #97-73 Oficinas 403-404-405, Bogotá, Colombia Línea Servicio al Cliente: 018000510012 BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved. All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc. BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados. Todas la Demas marcas son Marcas Registrades de Spectrum Brands, Inc. BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc. Made in China. Fabricado en China. Fabriqué en Chine. © 2020 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 60 27700 E/S/F T22-5002373-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

BLACK+DECKER RC5200M Guía del usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para