Black and Decker Appliances RC506 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
TM
6 CUP RICE COOKER
OLLA ARROCERA DE 6 TAZAS
use and care manual
manual de uso y cuidado
RC506
15
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad................................16
Conozca Su Arrocera................................................18
Primeros Pasos ....................................................19
Información Importante Acerca de su Arrocera ..........................19
Uso se su Arrocera .................................................19
Limpieza y Cuidado.................................................21
Consejos y Pistas Útiles ............................................ 22
Resolución de Problemas .......................................................26
Información de Garantía ............................................ 28
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Arrocera de Black+Decker. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfaccn completa. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
registrar su producto en nea, visitando www.prodprotect.com/applica.
16
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
Para protegerse contra descargas
eléctricas, no sumerja el cable, enchufe
o aparato en agua u otro líquido.
No toque las supercies calientes.
Utilice las asas o las perillas.
Todo aparato eléctrico utilizado en la
presencia de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
No utilice ninn aparato que
tenga el cable o el enchufe dañado,
que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado.
Cliente, llamando gratis al número que
aparece en la sección de Garantía.
El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies
calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una
hornilla de gas o eléctrica, ni en un
horno caliente.
Se debe proceder con extrema
precacución cuando se mueve un
aparato que contenga aceite caliente
u otros líquidos calientes.
Para desconectar, presione el
interruptor de control hacia arriba (la
luz indicadora de calentar (WARM) se
iluminará) y luego remueva el enchufe
del tomacorriente.
No utilice el aparato para otro fin que
no sea para el que fué diseñado.
Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluyendo
los niños) con su capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos
que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Desenchufe el aparato del
tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Permita que el
aparato se enfríe antes de instalarle o
retirarle las piezas.
El aparato no está diseñado para
funcionar a través de un reloj
automático externo o con un sistema
de control remoto separado.
No utilice este aparato sobre una
superficie inestable.
No trate de calentar o cocinar nada
que no sea alimento en este aparato.
Los ninos deben ser supervisados
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
Medidas de Seguridad Adicionales:
Para prevenir daños o riesgos de
descarga eléctrica, no cocine sobre la
base de cocción. Solo cocine en la olla
de cocción incluída.
Este aparato genera calor y escape de
vapor durante su uso. Levante la tapa
de vidrio cuidadosamente para evitar
quemaduras y permitir que el agua
caiga dentro de la olla de cocción.
Nunca utilice la olla de cocción sobre
una estufa de gas o eléctrica ni sobre
una llama al descubierto.
A fin de evitar rayones, no corte
los aliments directamente en la olla
de cocción.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de
seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a
las personas, incluyendo las siguientes:
17
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A n de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto debe proporcionarse con un cable de alimentación corto para reducir el
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable más largo.
2. Se encuentran disponibles cables separables o de extensión más largos, que pueden
ser utilizados si se emplea el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión más largo:
a) La clasificación eléctrica del cable de alimentación o del cable de extensión
debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b) Si el aparato es del tipo que va conectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
c) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece sin querer.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del
departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
18
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aq.
CONOZCA SU ARROCERA
1. Asa de la tapa
2. Tapa de vidrio resistente
(pieza no. RC506-01)
3. Olla de cocción
(pieza no. RC506-02)
4. Asas laterales frías al tacto
5. Cesta para cocinar al vapor
(pieza no. RC506-03)
6. Medidor de arroz (pieza no. RC514-04)
7. Cuchara de servir (pieza no. RC514-05)
8. Base de cocción
9. Luz indicadora de la función de
cocción (COOK)
10. Interruptor de control
11. Luz indicadora de la función de
calentar (WARM)
12. Escape de vapor
13. Soporte de la tapa
1
2
10 11
8
9
7
3
4
5
6
13
12
19
PRIMEROS PASOS
• Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Coloque la olla de cocción limpia
y seca en la base de cocción.
• Escoja un lugar para utilizar la unidad. Coloque la unidad sobre una
supercie estable, resistente al calor, libre de paños, líquidos y cualquier
otro material inflamable. Aserese de que la unidad tenga suficiente
espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir que el calor
fluya sin dañar los gabinetes o las paredes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU
ARROCERA
• No es necesario precalentar su arrocera antes de usarla.
La olla de cocción se calienta. Siempre utilice guantes de cocina o agarraderas
de olla cuando toque cualquier superficie exterior o interior.
Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un lígero olor.
Esto es ocasionado por el aceite utilizado en el proceso de fabricación y no
impactará el desempeño del aparato.
No trate de impedir que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM).
A medida que el arroz se va cocinando, el escape de la tapa emitirá vapor.
Coloque la tapa de vidrio sobre la arrocera de manera que el escape de vapor
esté mirando en dirección contraria a los gabinetes y las paredes. No coloque
la mano sobre el escape de vapor mientras el arroz se esté cocinando; el
vapor caliente quema.
Utilice la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver y
retirar el arroz. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la cuperficie
antiadherente de la olla de cocción.
No llene la olla de cocción pasada la marca del nivel ximo de agua.
USO DE SU ARROCERA
COCCIÓN DEL ARROZ
1. Mida la cantidad de arroz que desee preparar utilizando el medidor
de arroz incluído y viertalo en la olla de cocción. Su arrocera puede
preparar una cantidad máxima de 3 medidas de arroz crudo.
NOTA: Cuando mida el arroz crudo, no utilice una taza de medir estándar
(8 onzas). Una taza de medir estándar equivale a ¾ taza (6 onzas fluidas);
el mismo tamaño es provisto en el medidor de arroz incluído. La medida de
una taza de arroz crudo rendirá 2 tazas de arroz cocinado.
20
2. Lave el arroz con agua para remover el exceso
de almidón y luego escurra.
3. Para arroz blanco, llene la olla de cocción
con agua hasta la línea que indica el
mismo número de tazas de arroz que va
a cocinar. (A) Añada mantequilla, aceite o
los condimentos deseados. Vea la tabla de
cocción en la sección de Consejos Útiles para
obtener más detalles con respecto al agua y
las medidas de arroz a utilizar para los diferentes tipos de arroz.
4. Coloque la olla de cocción en la base de cocción y luego coloque la tapa
sobre la arrocera.
5. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM)
se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el
momento que el cable se enchufe a un tomacorriente.
6. Presione hacia abajo el interruptor de control. La luz indicadora de la
función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
7. Cuando el arroz esté listo, el interruptor de control se moverá hacia
arriba y cambiará a la función de calentar (WARM).
8. Para mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de
calentar (WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto
ayudará a que el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz
con la cuchara de servir antes de servirlo.
9. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la
arrocera se enfríe completamente antes de limpiarla.
COCCIÓN DE SOPAS, ESTOFADOS Y MÁS
1.
Añada los ingredientes a la olla de cocción.
2. Coloque la olla de cocción en la base de cocción, luego coloque la tapa sobre
la arrocera.
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento
que el cable se enchufe a un tomacorriente.
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función
de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenza.
5. Si desea, ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado.
Cuando los alimentos estén listos, presione el interruptor de control hacia
arriba para cambiar la arrocera a la función de calentar (WARM) manualmente.
Nota: La arrocera no cambiará a la función de calentar (WARM) hasta que todos
los líiquidos terminen de hervir y se absorban. Para mejores resultados, supervise
atentamente el progreso de la cocción y no deje la arrocera desatendida.
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se
enfrie completamente antes de limpiarla.
A
21
USO DE LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR
1.
Coloque la olla de cocción en la base de cocción y añada
¾
taza de agua en la
olla de cocción; agregando los condimentos que desee.
2. Coloque los alimentos en la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta adentro
de la olla de cocción. El nivel del agua en la olla de cocción no debe alcanzar la cesta.
Coloque la tapa sobre la arrocera y manténgala en su lugar durante el ciclo de cocción.
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que
el cable se enchufe a un tomacorriente.
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenza.
5. El tiempo de cocción al vapor variará entre los vegetales y otros tipos de
alimentos. Comience a verificar el punto de cocción 5 minutos después del inicio
la cocción. Consulte la tabla de cocción en la sección de Consejos Útiles para
obtener más detalles.
Nota: Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en la olla de
cocción, la unidad no cambiará automáticamente a la función de calentar (WARM).
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se
enfríe por completo antes de limpiarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en aguan ni en otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la arrocera y permita que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
2. Lave la olla de cocción y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los
alimentos se pegan a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa
y déjela remojada antes de limpiarla con una almohadilla de fregar.
Nota: La olla de cocción y la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la
máquina lavaplatos.
3. Enjuague y seque bien.
4. Limpie las superficies interiores y exteriores con paño suave, ligeramente
humedecido o con una esponja.
Importante: Nunce utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de
metal para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies
del aparato.
5. Si por accidente el agua penetra en el área del interruptor o cae sobre la placa
de calor, perminta que la arrocera se seque completamente antes de utilizar.
22
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el
cable ajustado alrededor del aparato; manténgalo enrollado holgadamente.
Puede colocar la tapa invertida sobre la arrocera para ayudarle a ahorrar espacio.
CONSEJOS Y PISTAS ÚTILES
CONSEJOS PARA COCINAR ARROZ
• Si el arroz u otros alimentos comienzan a hervir y desbordarse, remueva
la tapa y revuelva por un par de minutos. El dejar la arrocera destapada
por corto tiempo, ayudará a que los líquidos terminen de hervir y y a que
la mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo sobre la arrocera y
repita el proceso si es necesario.
• La sal Kosher no contiene impurezas y se disuelve más rápido que la sal
normal. Si utiliza la sal Kosher, puede ser que tenga que añadir un poco
más de cantidad que cuando usa la sal normal. Aproximadamente ¾
cucharadita de sal Kosher es recomendada por cada taza de arroz (6 onzas
fluidas) de arroz crudo.
• El arroz blanco puede ser almacenado en un recipiente hermético en un
lugar fresco y oscuro por hasta 1 año.
• El arroz integral puede ser almacenadao en un recipiente hermético por
hasta 6 meses. La refrigeración o congelación del arroz extiende su tiempo
de conservación.
• Trate de utilizar caldo o cubitos de sopa en lugar de agua para añadir
sabor. Si lo utiliza, no es necesario agregar sal.
No mantenga pequeñas cantidades de arroz cocinado en la función de
calentar (WARM) por períodos largos de tiempo ya que puede secar el arroz.
• Durante la cocción del arroz, se puede formar una raspa/corteza fina en el
fondo del la olla de cocción. Si a usted no le gusta arroz con raspa, puede
desprenderla y desechar fácilmente.
• La dureza y el gusto del arroz variará dependiendo de la calidad y del tipo
del arroz, al igual que del tiempo de cocción. Para lograr un arroz más
suave y esponjoso, añada un poco más de agua. Para un arroz más firme y
crujiente, utilice menos cantidad de agua.
• Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
USOS ADICIONALES PARA SU ARROCERA
Alimentos en paquetes: sopas, pastas y estofados condensados y listos
para servir
• No llene la olla de cocción por arriba de la línea del nivel máximo de
agua por taza, marcado en la olla de cocción.
• Revuelva de vez en cuando para obtener un calentamiento uniforme.
• Simpre utilice un reloj automático de cocina. No dependa del interruptor
23
de control de la arrocers ya que no está diseñado para indicar el tiempo
de cocción para sopas y estofados.
• Utilice solo carnes y aves sin huesos cortadas en cubos de no mas de 1 ½
pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.
• Cuando cocine arroz o pasta en la sopa, añada líquido adicional en la receta.
• Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan bien
rápido, es mejor añadirlos al final del tiempo de cocción. Revuélvalos
para incorporarlos en las sopas o estofados y deje que la mezcla se
cocine por 5 a 10 minutos más.
• Seleccione recetas que se cocinan en 1 hora o menos.
Avena y cereales calientes
• La avena irlandesa trabaja mejor.
• No llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad con líquidos
ya que la avena no se expanderá durante el proceso de cocción.
• Para un calor uniforme, revuelva de vez en cuando.
• Cuando la avena esté lista, la arrocera cambiará a la función de calentar
(WARM). Por favor, tome nota que este proceso es para la avena bien
cocinada. Si usted prefiere una consistencia diferente, supervise el
proceso de cocción para cambiar manualmente a la función de calentar y
obtener los resultados deseados.
• SELECCIONE RECETAS QUE SE COCINE EN 1 HORA O MENOS
Si lo desea, añada condimentos y aceite o mantequilla con el arroz antes
añadir agua. Permita que el arroz repose en la función de calentar (WARM)
por lo menos 15 minutos antes de servirlo.
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE
GRANO MEDIO
1 medida de arroz hasta la marca 1 19 a 24 minutos 1.8 tazas
2 medidas de arroz hasta la marca 2 21 a 26 minutos 3.5 tazas
3 medidas de arroz hasta la marca 3 23 a 28 minutos 5.3 tazas
PARA ARROZ INTEGRAL
1 medida de arroz 1 ½ tazas 26 a 31 minutos 2.3 tazas
2 medidas de arroz 3 tazas 28 a 33 minutos 4.5 tazas
Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
24
TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR
Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura fria
o ambiente).
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Espárragos
frescos
¼ libra Lave; parta la base
dura donde los
espárragos se parten
con facilidad.
10 a 12
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Habichuelas
verdes, frescas
¼ libra Deje entera, recorte
la punta o corte en
trozos de 2 pulgadas.
14 a 16
minutos
Sazone con sal,
pimienta y eneldo
fresco.
Remolachas
frescas
(cortadas en
cuartos)
½ libra.
(aproxi-
madamente
2 de
tamaño
mediano)
Remueva el tallo y los
extremos con raices.
Pele y corte en forma
de cuñas.
26 a 28
minutos
Sirva con
mantequilla.
Brócoli fresco ½ libra. Corte en ramilletes. 14 a 16
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Coles o
repollos de
Bruselas
2 tazas Corte a tráves de la
base de cada col.
24 a 26
minutos
Adorne con
avellanas
tostadas, picadas.
Col ½ libra Cortada en forma de
cuñas.
24 a 26
minutos
Adorne con
tocino cocinado,
desmoronado.
Zanahorias ¼ libra Rebane. 18 a 20
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de naranja rallada.
Coliflor ¼ libra Cortada en ramilletes. 22 a 25
minutos
Adorne con migas
de pan tostadas y
mantequilla.
Maíz 2 mazorcas Corte a la mitad. 15 a 20
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Guisantes de
vaina plana o
guisantes de
vaina redonda
¼ libra Recórtelos y déjelos
enteros.
10 a 12
minutos
Sirva con
cebolletas
picaditas y
rociadas con salsa
de soya.
Papas nuevas
(de piel roja)
3 de tamaño
mediano
(aproxima-
damente
½ libra)
Corte a la mitad. 24 a 26
minutos
Mezcle con
mantequilla y
perejil.
Espinaca de
hoja, fresca
2 tazas,
empacadas
de forma
compacta
Utilice hojas enteras. 10 a 12
minutos
Adorne con ajo
asado y piñones
tostados.
25
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Calabaza
moscada
2 tazas Pele y corte en
cubitos de 1 pulgada.
24 a 26
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Calabacín
de verano
(calabacin
amarillo o
verde)
½ libra Rebane. 14 a 16
minutos
Sazone con sal y
pimienta de ajo.
Vegetales
congelados,
incluyendo
vegetales
mixtos, tales
como una
mezcla de
brócoli, salteado
de brócoli y
salteado de
pimientos
10 onzas a
½ libra
Retire de la bolsa y
sazone.
16 a 18
minutos
Guisantes
congelados
½ libra Remueva de la bolsa. 14 a 16
minutos
Incorpore menta
fresca, picada.
TABLA PARA PESCADO COCINADO AL VAPOR
Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Añada 1 limón, cortado en rebanadas
gruesas, al agua. Sazone el pescado con jugo de limón y sazón Old Bay.
PESCADO CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Salmón 1 ½ libras Filetes 24 a 26
minutos
Cubra con
rebanadas de
limón y eneldo
fresco, recortado.
Vieiras 1 libras Tamaño mediano 14 a 16
minutos
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
Pargo 1 libras Entero, remueva la
cabeza y la cola.
20 a 22
minutos
Rocíe con ajo y
vinagreta de soya.
Camarones 1 libra
(20 a 24)
15 a 18
minutos
o hasta
que los
cama-
rones
cambien
a un
color
rosado
Sazone con sazón
Old Bay y limón.
Pez espada 1 libras 2 bistecs medianos 15 a 17
minutos
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
26
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Algunos granos de
arroz parecen no estar
bien cocidos.
El arroz no se pudo
terminar de cocinar.
La olla de cocción no
tenia suficiente cantidad
de agua.
Una vez que la arrocera
cambie a la función de
calentar (WARM), deje
que el arroz repose por 15
minutos antes de servirlo.
Añada unas cuantas
cucharadas de agua y
cocine por un poco más
de tiempo, presionando
el interruptor de control
a la función de cocción
(COOK). Revise el arroz
otra vez cuando el
aparato cambie de nuevo
a la función de calentar
(WARM) y el éste haya
reposado por 15 minutos.
La olla de cocción no
está tan limpia como
me gustaría.
El almidón se ha
acumulado en los lados
y en el fondo de la olla
de cocción.
Llene la olla de cocción
con agua caliente
jabonosa y deje por
varios minutos, luego
utilice un estropajo
de nailon para frotar
los lados y el fondo.
Enjuague bien
El arroz se desborda al
hervir.
Se está cocinando
demasiada cantidad
de arroz.
Se está utilizando
demasiada cantidad de
agua para la cantidad
de arroz.
Asegúrese de no cocinar
más cantidad de arroz de
la máxima recomendada
en el Manual de uso y
cuidado. La cantidad de
arroz a preparar debe
corresponder con la
marca de agua en la olla
de cocción.
Agregue una cucharada
pequeña porción de
aceite o mantequilla al
agua antes de cocinar.
El arroz está
demasiadoseco.
Demasiado arroz o poca
cantidad de agua.
Use el medidor de arroz
provisto con el aparato.
El medidor provisto
es de ¾ taza (6 onzas
fluidas) de arroz crudo.
El arroz está pegajoso.
Demasiada cantidad de
agua y poca cantidad
de arroz.
Añada agua hasta las
marcas indicadas en la olla
de cocción. Asegúrese
de tener la proporción
correcta de ¾ taza (6
onzas fluidas) de arroz por
1 taza de agua marcada.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número
1-800-231-9786.
27
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica, o llame al número 1-800-231-9786,
para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
28
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
29
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
30
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la
torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle
-entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
31
www.BlackAndDeckerAppliances.com
© 2015 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc. Middleton, WI 53562
12466-00
T22-5002376
Made and printed in
People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en
la República Popular de China
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER Logo are
registered trademarks of The Black & Decker Corporation,
or one of its affiliates, and used under license.
BLACK+DECKER y el logo BLACK+DECKER son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation o de una
de sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia.
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
RC506 - 300 W 120 V ~ 60 Hz
RC506-PE - 300 W 220 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:

Transcripción de documentos

TM 6 CUP RICE COOKER OLLA ARROCERA DE 6 TAZAS use and care manu al ma n ual de uso y cui d ad o RC5 06 ¡BI E N V EN I D O ! Felicitaciones por su compra de la Arrocera de Black+Decker. Hemos diseñado esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su satisfacción completa. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica. ÍN D I C E Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conozca Su Arrocera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Primeros Pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Información Importante Acerca de su Arrocera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Uso se su Arrocera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Consejos y Pistas Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Información de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 15 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o aparato en agua u otro líquido. • No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. • Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. • No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Cliente, llamando gratis al número que aparece en la sección de Garantía. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones personales. • No utilice el aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. • No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni en un horno caliente. • Se debe proceder con extrema precacución cuando se mueve un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. • Para desconectar, presione el interruptor de control hacia arriba (la luz indicadora de calentar (WARM) se iluminará) y luego remueva el enchufe del tomacorriente. • No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que fué diseñado. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle las piezas. • El aparato no está diseñado para funcionar a través de un reloj automático externo o con un sistema de control remoto separado. • No utilice este aparato sobre una superficie inestable. • No trate de calentar o cocinar nada que no sea alimento en este aparato. • Los ninos deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. Medidas de Seguridad Adicionales: • Para prevenir daños o riesgos de descarga eléctrica, no cocine sobre la base de cocción. Solo cocine en la olla de cocción incluída. • Este aparato genera calor y escape de vapor durante su uso. Levante la tapa de vidrio cuidadosamente para evitar quemaduras y permitir que el agua caiga dentro de la olla de cocción. • Nunca utilice la olla de cocción sobre una estufa de gas o eléctrica ni sobre una llama al descubierto. • A fin de evitar rayones, no corte los aliments directamente en la olla de cocción. 16 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado CABLE ELÉCTRICO 1. El producto debe proporcionarse con un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable más largo. 2. Se encuentran disponibles cables separables o de extensión más largos, que pueden ser utilizados si se emplea el cuidado debido. 3. Si se utiliza un cable separable o de extensión más largo: a) L  a clasificación eléctrica del cable de alimentación o del cable de extensión debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato. b) S  i el aparato es del tipo que va conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. c) E  l cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin querer. Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de garantía que aparece en estar instrucciones. 17 CON OZC A S U A R R O C E R A 12 13 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 7 1. Asa de la tapa 7. Cuchara de servir (pieza no. RC514-05) 2. T  apa de vidrio resistente (pieza no. RC506-01) 8. Base de cocción 9. L  uz indicadora de la función de cocción (COOK) 3. O  lla de cocción (pieza no. RC506-02) 10. Interruptor de control 4. Asas laterales frías al tacto 11. L  uz indicadora de la función de calentar (WARM) 5. C  esta para cocinar al vapor (pieza no. RC506-03) 12. Escape de vapor 6. Medidor de arroz (pieza no. RC514-04) 13. Soporte de la tapa El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí. 18 PR I ME R OS PASOS • Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto. • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Coloque la olla de cocción limpia y seca en la base de cocción. • Escoja un lugar para utilizar la unidad. Coloque la unidad sobre una superficie estable, resistente al calor, libre de paños, líquidos y cualquier otro material inflamable. Asegúrese de que la unidad tenga suficiente espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir que el calor fluya sin dañar los gabinetes o las paredes. IN FOR M AC I ÓN IMP O RTA N TE ACERCA DE SU AR RO C ER A • No es necesario precalentar su arrocera antes de usarla. • La olla de cocción se calienta. Siempre utilice guantes de cocina o agarraderas de olla cuando toque cualquier superficie exterior o interior. • Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un lígero olor. Esto es ocasionado por el aceite utilizado en el proceso de fabricación y no impactará el desempeño del aparato. • No trate de impedir que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM). • A medida que el arroz se va cocinando, el escape de la tapa emitirá vapor. Coloque la tapa de vidrio sobre la arrocera de manera que el escape de vapor esté mirando en dirección contraria a los gabinetes y las paredes. No coloque la mano sobre el escape de vapor mientras el arroz se esté cocinando; el vapor caliente quema. • Utilice la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver y retirar el arroz. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la cuperficie antiadherente de la olla de cocción. • No llene la olla de cocción pasada la marca del nivel máximo de agua. USO DE SU ARROCERA COCCIÓN DEL ARROZ 1. Mida la cantidad de arroz que desee preparar utilizando el medidor de arroz incluído y viertalo en la olla de cocción. Su arrocera puede preparar una cantidad máxima de 3 medidas de arroz crudo. NOTA: Cuando mida el arroz crudo, no utilice una taza de medir estándar (8 onzas). Una taza de medir estándar equivale a ¾ taza (6 onzas fluidas); el mismo tamaño es provisto en el medidor de arroz incluído. La medida de una taza de arroz crudo rendirá 2 tazas de arroz cocinado. 19 2. L  ave el arroz con agua para remover el exceso de almidón y luego escurra. A 3. P  ara arroz blanco, llene la olla de cocción con agua hasta la línea que indica el mismo número de tazas de arroz que va a cocinar. (A) Añada mantequilla, aceite o los condimentos deseados. Vea la tabla de cocción en la sección de Consejos Útiles para obtener más detalles con respecto al agua y las medidas de arroz a utilizar para los diferentes tipos de arroz. 4. C  oloque la olla de cocción en la base de cocción y luego coloque la tapa sobre la arrocera. 5. E  nchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que el cable se enchufe a un tomacorriente. 6. P  resione hacia abajo el interruptor de control. La luz indicadora de la función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará. 7. C  uando el arroz esté listo, el interruptor de control se moverá hacia arriba y cambiará a la función de calentar (WARM). 8. P  ara mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de calentar (WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto ayudará a que el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz con la cuchara de servir antes de servirlo. 9. D  esenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la arrocera se enfríe completamente antes de limpiarla. COCCIÓN DE SOPAS, ESTOFADOS Y MÁS 1. Añada los ingredientes a la olla de cocción. 2. C  oloque la olla de cocción en la base de cocción, luego coloque la tapa sobre la arrocera. 3. E  nchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que el cable se enchufe a un tomacorriente. 4. P  resione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará. 5. S  i desea, ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado. Cuando los alimentos estén listos, presione el interruptor de control hacia arriba para cambiar la arrocera a la función de calentar (WARM) manualmente. Nota: La arrocera no cambiará a la función de calentar (WARM) hasta que todos los líiquidos terminen de hervir y se absorban. Para mejores resultados, supervise atentamente el progreso de la cocción y no deje la arrocera desatendida. 6. D  esenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se enfrie completamente antes de limpiarla. 20 USO DE LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR 1. Coloque la olla de cocción en la base de cocción y añada ¾ taza de agua en la olla de cocción; agregando los condimentos que desee. 2.  oloque los alimentos en la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta adentro C de la olla de cocción. El nivel del agua en la olla de cocción no debe alcanzar la cesta. Coloque la tapa sobre la arrocera y manténgala en su lugar durante el ciclo de cocción. 3. E  nchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que el cable se enchufe a un tomacorriente. 4. P  resione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará. 5. E  l tiempo de cocción al vapor variará entre los vegetales y otros tipos de alimentos. Comience a verificar el punto de cocción 5 minutos después del inicio la cocción. Consulte la tabla de cocción en la sección de Consejos Útiles para obtener más detalles. Nota: Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en la olla de cocción, la unidad no cambiará automáticamente a la función de calentar (WARM). 6. D  esenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se enfríe por completo antes de limpiarla. L I MP IE Z A Y C U I DA D O Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Para servicio, consulte a personal de servicio calificado. LIMPIEZA Importante: Nunca sumerja la base de cocción en aguan ni en otros líquidos. 1.  iempre desenchufe la arrocera y permita que se enfríe completamente S antes de limpiarla. 2. L  ave la olla de cocción y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los alimentos se pegan a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa y déjela remojada antes de limpiarla con una almohadilla de fregar. Nota: La olla de cocción y la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la máquina lavaplatos. 3. Enjuague y seque bien. 4. L  impie las superficies interiores y exteriores con paño suave, ligeramente humedecido o con una esponja. Importante: Nunce utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies del aparato. 5. S  i por accidente el agua penetra en el área del interruptor o cae sobre la placa de calor, perminta que la arrocera se seque completamente antes de utilizar. 21 ALMACENAMIENTO Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del aparato; manténgalo enrollado holgadamente. Puede colocar la tapa invertida sobre la arrocera para ayudarle a ahorrar espacio. CO NS EJ OS Y PI STAS ÚTI LE S CONSEJOS PARA COCINAR ARROZ • Si el arroz u otros alimentos comienzan a hervir y desbordarse, remueva la tapa y revuelva por un par de minutos. El dejar la arrocera destapada por corto tiempo, ayudará a que los líquidos terminen de hervir y y a que la mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo sobre la arrocera y repita el proceso si es necesario. • La sal Kosher no contiene impurezas y se disuelve más rápido que la sal normal. Si utiliza la sal Kosher, puede ser que tenga que añadir un poco más de cantidad que cuando usa la sal normal. Aproximadamente ¾ cucharadita de sal Kosher es recomendada por cada taza de arroz (6 onzas fluidas) de arroz crudo. • El arroz blanco puede ser almacenado en un recipiente hermético en un lugar fresco y oscuro por hasta 1 año. • El arroz integral puede ser almacenadao en un recipiente hermético por hasta 6 meses. La refrigeración o congelación del arroz extiende su tiempo de conservación. • Trate de utilizar caldo o cubitos de sopa en lugar de agua para añadir sabor. Si lo utiliza, no es necesario agregar sal. • No mantenga pequeñas cantidades de arroz cocinado en la función de calentar (WARM) por períodos largos de tiempo ya que puede secar el arroz. • Durante la cocción del arroz, se puede formar una raspa/corteza fina en el fondo del la olla de cocción. Si a usted no le gusta arroz con raspa, puede desprenderla y desechar fácilmente. • La dureza y el gusto del arroz variará dependiendo de la calidad y del tipo del arroz, al igual que del tiempo de cocción. Para lograr un arroz más suave y esponjoso, añada un poco más de agua. Para un arroz más firme y crujiente, utilice menos cantidad de agua. • Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las instrucciones del paquete. USOS ADICIONALES PARA SU ARROCERA Alimentos en paquetes: sopas, pastas y estofados condensados y listos para servir • No llene la olla de cocción por arriba de la línea del nivel máximo de agua por taza, marcado en la olla de cocción. • Revuelva de vez en cuando para obtener un calentamiento uniforme. • Simpre utilice un reloj automático de cocina. No dependa del interruptor 22 de control de la arrocers ya que no está diseñado para indicar el tiempo de cocción para sopas y estofados. • Utilice solo carnes y aves sin huesos cortadas en cubos de no mas de 1 ½ pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas. • Cuando cocine arroz o pasta en la sopa, añada líquido adicional en la receta. • Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan bien rápido, es mejor añadirlos al final del tiempo de cocción. Revuélvalos para incorporarlos en las sopas o estofados y deje que la mezcla se cocine por 5 a 10 minutos más. • Seleccione recetas que se cocinan en 1 hora o menos. Avena y cereales calientes • La avena irlandesa trabaja mejor. • No llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad con líquidos ya que la avena no se expanderá durante el proceso de cocción. • Para un calor uniforme, revuelva de vez en cuando. • Cuando la avena esté lista, la arrocera cambiará a la función de calentar (WARM). Por favor, tome nota que este proceso es para la avena bien cocinada. Si usted prefiere una consistencia diferente, supervise el proceso de cocción para cambiar manualmente a la función de calentar y obtener los resultados deseados. • SELECCIONE RECETAS QUE SE COCINE EN 1 HORA O MENOS Si lo desea, añada condimentos y aceite o mantequilla con el arroz antes añadir agua. Permita que el arroz repose en la función de calentar (WARM) por lo menos 15 minutos antes de servirlo. CANTIDAD DE ARROZ CANTIDAD DE AGUA TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO CANTIDAD DE ARROZ COCINADO (en tazas estándares de 8 onzas) PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE GRANO MEDIO 1 medida de arroz hasta la marca 1 19 a 24 minutos 1.8 tazas 2 medidas de arroz hasta la marca 2 21 a 26 minutos 3.5 tazas 3 medidas de arroz hasta la marca 3 23 a 28 minutos 5.3 tazas PARA ARROZ INTEGRAL 1 medida de arroz 1 ½ tazas 26 a 31 minutos 2.3 tazas 2 medidas de arroz 3 tazas 28 a 33 minutos 4.5 tazas Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las instrucciones del paquete. 23 TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura fria o ambiente). VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Espárragos frescos ¼ libra Lave; parta la base dura donde los espárragos se parten con facilidad. 10 a 12 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de limón rallada. Habichuelas verdes, frescas ¼ libra Deje entera, recorte la punta o corte en trozos de 2 pulgadas. 14 a 16 minutos Sazone con sal, pimienta y eneldo fresco. Remolachas frescas (cortadas en cuartos) ½ libra. (aproximadamente 2 de tamaño mediano) Remueva el tallo y los extremos con raices. Pele y corte en forma de cuñas. 26 a 28 minutos Sirva con mantequilla. Brócoli fresco ½ libra. Corte en ramilletes. 14 a 16 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de limón rallada. Coles o repollos de Bruselas 2 tazas Corte a tráves de la base de cada col. 24 a 26 minutos Adorne con avellanas tostadas, picadas. Col ½ libra Cortada en forma de cuñas. 24 a 26 minutos Adorne con tocino cocinado, desmoronado. Zanahorias ¼ libra Rebane. 18 a 20 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de naranja rallada. Coliflor ¼ libra Cortada en ramilletes. 22 a 25 minutos Adorne con migas de pan tostadas y mantequilla. Maíz 2 mazorcas Corte a la mitad. 15 a 20 minutos Sirva con mantequilla y condimentos. Guisantes de vaina plana o guisantes de vaina redonda ¼ libra Recórtelos y déjelos enteros. 10 a 12 minutos Sirva con cebolletas picaditas y rociadas con salsa de soya. Papas nuevas (de piel roja) 3 de tamaño mediano (aproximadamente ½ libra) Corte a la mitad. 24 a 26 minutos Mezcle con mantequilla y perejil. Espinaca de hoja, fresca 2 tazas, empacadas de forma compacta Utilice hojas enteras. 10 a 12 minutos Adorne con ajo asado y piñones tostados. 24 VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Calabaza moscada 2 tazas Pele y corte en cubitos de 1 pulgada. 24 a 26 minutos Sirva con mantequilla y condimentos. Calabacín de verano (calabacin amarillo o verde) ½ libra Rebane. 14 a 16 minutos Sazone con sal y pimienta de ajo. Vegetales congelados, incluyendo vegetales mixtos, tales como una mezcla de brócoli, salteado de brócoli y salteado de pimientos 10 onzas a ½ libra Retire de la bolsa y sazone. 16 a 18 minutos Guisantes congelados ½ libra Remueva de la bolsa. 14 a 16 minutos Incorpore menta fresca, picada. TABLA PARA PESCADO COCINADO AL VAPOR Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Añada 1 limón, cortado en rebanadas gruesas, al agua. Sazone el pescado con jugo de limón y sazón Old Bay. PESCADO CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Salmón 1 ½ libras Filetes 24 a 26 minutos Cubra con rebanadas de limón y eneldo fresco, recortado. Vieiras 1 libras Tamaño mediano 14 a 16 minutos Bien tiernos; sirva con salsa tártara y cuñas de limón. Pargo 1 libras Entero, remueva la cabeza y la cola. 20 a 22 minutos Rocíe con ajo y vinagreta de soya. Camarones 1 libra (20 a 24) 15 a 18 minutos o hasta que los camarones cambien a un color rosado Sazone con sazón Old Bay y limón. Pez espada 1 libras 15 a 17 minutos Bien tiernos; sirva con salsa tártara y cuñas de limón. 2 bistecs medianos 25 RE SOLUC I Ó N DE P R O B LE MAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Algunos granos de arroz parecen no estar bien cocidos. • El arroz no se pudo terminar de cocinar. • Una vez que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM), deje que el arroz repose por 15 minutos antes de servirlo. • Añada unas cuantas cucharadas de agua y cocine por un poco más de tiempo, presionando el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Revise el arroz otra vez cuando el aparato cambie de nuevo a la función de calentar (WARM) y el éste haya reposado por 15 minutos. La olla de cocción no está tan limpia como me gustaría. •E  l almidón se ha acumulado en los lados y en el fondo de la olla de cocción. •L  lene la olla de cocción con agua caliente jabonosa y deje por varios minutos, luego utilice un estropajo de nailon para frotar los lados y el fondo. Enjuague bien El arroz se desborda al hervir. •S  e está cocinando demasiada cantidad de arroz. • Asegúrese de no cocinar más cantidad de arroz de la máxima recomendada en el Manual de uso y cuidado. La cantidad de arroz a preparar debe corresponder con la marca de agua en la olla de cocción. • Agregue una cucharada pequeña porción de aceite o mantequilla al agua antes de cocinar. • La olla de cocción no tenia suficiente cantidad de agua. •S  e está utilizando demasiada cantidad de agua para la cantidad de arroz. El arroz está demasiadoseco. • Demasiado arroz o poca cantidad de agua. •U  se el medidor de arroz provisto con el aparato. El medidor provisto es de ¾ taza (6 onzas fluidas) de arroz crudo. El arroz está pegajoso. •D  emasiada cantidad de agua y poca cantidad de arroz. •A  ñada agua hasta las marcas indicadas en la olla de cocción. Asegúrese de tener la proporción correcta de ¾ taza (6 onzas fluidas) de arroz por 1 taza de agua marcada. Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de servicio para el consumidor, llamando al número 1-800-231-9786. 26 IN FO R M AC I Ó N D E G A R A N TÍ A Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá). ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 27 PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 28 ¿ N E C E S I TA AY UDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 29 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Nicaragua LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684 Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Panamá Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas Tel. (582) 324-0969 Guatemala Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367 www.applicaservice.com [email protected] Honduras Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle -entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074 30 www.BlackAndDeckerAppliances.com RC506 - 300 W 120 V ~ 60 Hz RC506-PE - 300 W 220 V ~ 60 Hz Código de fecha / Date Code / Le code de date: Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Comercializado por: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831 – 7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831-7070 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER Logo are registered trademarks of The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license. Made and printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China BLACK+DECKER y el logo BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation o de una de sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia. © 2015 The Black & Decker Corporation a  nd Spectrum Brands, Inc.Middleton, WI 53562 12466-00 31 T22-5002376
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Black and Decker Appliances RC506 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario