Bartscher 150545 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
6L
150545
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Alemania
tel. +49 5258 971-0
fax: +49 5258 971-120
Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Diseño: 1.0
Fecha de elaboración: 2024-01-02
ES
2
150545 1 / 20
Manual de instrucciones original
1 La seguridad .................................................................................................. 2
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...................... 2
1.2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 3
1.3 Uso conforme a su destino ...................................................................... 6
1.4 Uso no conforme a su destino ................................................................. 6
2 Información general ....................................................................................... 7
2.1 Responsabilidad y garantía ..................................................................... 7
2.2 Protección de los derechos de autor........................................................ 7
2.3 Declaración de conformidad .................................................................... 7
3 Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................................... 8
3.1 Control de entregas ................................................................................. 8
3.2 Embalaje .................................................................................................. 8
3.3 Almacenamiento ...................................................................................... 8
4 Especificaciones ............................................................................................ 9
4.1 Datos técnicos ......................................................................................... 9
4.2 Vista general de los subgrupos .............................................................. 11
4.3 Funciones del aparato ........................................................................... 12
5 Instalación y servicio ................................................................................... 13
5.1 Instalación .............................................................................................. 13
5.2 Manejo ................................................................................................... 14
6 Limpieza ...................................................................................................... 18
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza ........................................... 18
6.2 Limpieza ................................................................................................ 18
7 Recuperación .............................................................................................. 20
La seguridad
2 / 20 150545
ES
Diese Bedienungsa nleitung besc hreibt die Installa tion, Bedienu ng und Wartu ng des Geräts un d gilt als wichtig e Informationsqu elle und N achschlagewer k. Die Kenntnis aller enthaltene n Sicherheitshin weise und Han dlungsanweisunge n schafft d ie Voraussetz ung für das sich ere und sac hgerechte Ar beiten mit de m Gerät. Darüber hi naus müssen die für den Eins atzbereich des Geräts gelt enden örtlich en Unfallverhütungs vorschriften u nd allgemeine n Sicherheitsb estimmungen eing ehalten werde n. Diese Bedi enungsanleit ung ist Bestan dteil des Produ kts und muss i n unmittelbarer N ähe des Ger äts für das In¬stall ations-, B edienungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬b ewahrt werden. W enn das Ger ät an eine dritt e Person
weitergegeben wird, muss die B edienungsanlei tung mit ausgehä ndigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
La seguridad
150545 3 / 20
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
, die
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
1.2 Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
La seguridad
4 / 20 150545
ES
Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
Materiales inflamables
Nunca exponga el aparato a temperaturas altas, como p.ej. una estufa, horno,
llamas abiertas, equipos para mantener el calor, etc.
El aparato debe limpiarse con frecuencia para evitar el riesgo de incendio.
No cubra el aparato con p.ej. el papel de aluminio o un paño de cocina.
Para el uso correcto del aparato debe emplear solamente materiales adecuados
y con una temperatura adecuada. Los materiales, productos alimenticios y
restos de alimentos dentro del aparato pueden incendiarse.
Nunca haga funcionar el aparato cerca de materiales inflamables, de
combustión fácil tales como p.ej. gasolina, alcohol etílico, alcohol. La alta
temperatura provoca la evaporación de estos materiales y, en consecuencia del
contacto con las fuentes de ignición, puede ocurrir una explosión.
En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes
de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua
cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez
apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
Superficies calientes
La superficie del aparato se calienta durante el funcionamiento. Existe riesgo de
quemaduras la alta temperatura se mantiene incluso tras la desconexión.
No toque ninguna superficie caliente del aparato. Utilice los elementos de
manipulación y agarraderos disponibles.
Transporte y limpie el aparato solo cuando se haya enfriado por completo.
Nunca rocíe la superficie caliente con agua fría ni con líquidos inflamables.
La seguridad
150545 5 / 20
ES
¡Peligro de quemaduras por vapor caliente!
El vapor caliente sale de la válvula de escape de vapor durante el
funcionamiento, evite el contacto con esta parte de la cubierta durante el
funcionamiento.
Al abrir la cubierta tenga mucho cuidado: el vapor caliente sale de la Olla
interior y puede quemar las manos, los brazos o la cara.
Uso solamente bajo supervisión
Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Halten Sie Verpac kungsmateriali en und Styropor teile von Kindern fern. Se pue den atragantar y ahogar con ellos.
Personal operativo
El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años de edad, así como
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y con poca
experiencia y/o conocimientos, si se encuentran bajo supervisión o han sido
instruidos sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los riesgos que
conlleva. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarse por los niños.
Uso indebido
El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
La seguridad
6 / 20 150545
ES
1.3 Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
cocinar y mantener caliente el arroz,
Este aparato puede usarse en un hogar y en lugares parecidos como por ejemplo:
en cocinas para los empleados de tiendas, oficinas y otras instalaciones
de trabajo;
en granjas;
por los clientes en hoteles, moteles y otros lugares residenciales;
en casas de huéspedes.
1.4 Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
preparar otros alimentos que no sean arroz,
verter y calentar líquidos o materiales inflamables, nocivos para la salud,
volátiles, etc.
Información general
150545 7 / 20
ES
2 Información general
2.1 Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
incumplimiento de las indicaciones,
uso no conforme a su destino,
introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
Transporte, embalaje y almacenamiento
8 / 20 150545
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1 Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
en espacios cerrados
en ambientes secos y libres de polvo
lejos do los medios agresivos
en lugares protegidos de la luz del sol
en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
Especificaciones
150545 9 / 20
ES
4 Especificaciones
4.1 Datos técnicos
Denominación:
Cocedor de arroz 6L
N.° de referencia:
150545
Material:
acero inoxidable
Capacidad en l:
6
Cantidad de arroz producida (arroz
cocido), en kg:
20 - 30
Potencia nominal:
1,9 2,26 kW | 220-240 V | 50/60 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
450 × 390 × 345
Peso en kg:
7,0
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Especificaciones
10 / 20 150545
ES
Versión / propiedades
Tipo de alimentación: eléctrica
Funciones:
cocinar
mantener caliente
Recipiente interior:
aluminio | revestimiento antiadherente
revestimiento antiadherente
resistente a altas temperaturas
extraíble
Luces indicadoras:
cocinar
mantener caliente
Interruptor de encendido/apagado
Función de mantenimiento de temperatura
Tapete de silicona para evitar que el arroz se queme
Incluye:
1 vaso medidor / Cup
1 cuchara para arroz
1 tenedor para arroz
1 alfombrilla de silicona
<Endergebnis>
Especificaciones
150545 11 / 20
ES
4.2 Vista general de los subgrupos
Fig. 1
1. Cierre de la tapa
2. Cubierta exterior
3. Cubierta interior
4. Válvula de descarga del vapor
5. Recipiente interior
6. Cubeta exterior
7. Panel de control
8. Patas (6x)
9. Interruptor de encendido/apagado
10. Recipiente colector para el agua
condensada
11. Tapete de silicona / protección para
evitar que el arroz se queme
12. Placa de cocción
13. Taza de medición (Cup)
14. Cuchara para arroz
15. Tenedor para arroz
Especificaciones
12 / 20 150545
ES
Panel de control
Fig. 2
16. Luz indicadora Cocinar / COOK (naranja)
17. Luz indicadora de Mantenimiento del calor /
WARM (naranja)
18. Interruptor de funciones
4.3 Funciones del aparato
En la olla arrocera se puede cocinar y mantener caliente el arroz, sin que se pegue
ni se queme. Además, la olla interior extraíble y el tapete de silicona antiabrasión
garantizan una limpieza rápida y sencilla.
Instalación y servicio
150545 13 / 20
ES
5 Instalación y servicio
5.1 Instalación
Desembalaje / colocación
Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
El aparato debe colocarse sobre una superficie con siguientes características:
plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
de fácil acceso
con una buena ventilación.
Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
Guarde la distancia mínima de 10 cm de las paredes y otros objetos
inflamables.
Instalación y servicio
14 / 20 150545
ES
Conexión a la electricidad
Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
5.2 Manejo
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras por vapor caliente!
El vapor caliente que se libera al levantar la tapa puede causar
quemaduras en las manos, los brazos y la cara.
¡Nunca abra la cubierta del aparato durante la cocción!
Si es necesario, despliegue la cubierta sólo con la mano derecha.
Utilice guantes de protección al abrir la tapa.
Durante el proceso de tratamiento térmico, el vapor caliente escapa por
la válvula de liberación de vapor de la tapa.
No toque nunca la tapa cerca de la válvula de salida de vapor.
¡ATENCIÓN!
En caso de no respetar las instrucciones el aparato puede dañarse
Nunca se debe sumergir la cubeta exterior en agua u otros líquidos.
Nunca vierta el agua en la cubeta exterior.
El recipiente interior debe mantenerse seco y limpio por fuera.
Instalación y servicio
150545 15 / 20
ES
Antes del primer uso
1. Pulse el botón de bloqueo y levante la cubierta.
2. Retire los accesorios y la olla interior del aparato.
3. Antes del primer uso, limpie el aparato y los accesorios de acuerdo con las
instrucciones del punto 6 “Limpieza”.
4. Para finalizar, seque bien los elementos limpios.
5. Antes de echar arroz, coloque el tapete de
silicona en el fondo del recipiente interior
(protección para evitar que el producto se
queme)
6. Asegúrate de que el tapete de silicona
permanezca en el fondo al verter el agua.
7. Ahora se puede comenzar la preparación
de arroz.
4. Asegúrate de qu e el tapete de silic ona permanezc a en el fond o al verter el agu a.
Fig. 3
Preparación de arroz
Los resultados óptimos de cocción de arroz dependen de la proporción adecuada
del arroz y del agua. Durante la preparación deben seguirse las instrucciones
indicadas en este manual de instrucciones y hay que comprobar si:
¿Se refiere al arroz normal sin procesar?
¿El arroz está precocido o cocido a fuego lento?
El arroz precocido se vende en el mercado como, por ejemplo, arroz instantáneo.
Todos los demás datos sobre el arroz (blanco o integral, de grano largo o redondo,
salvaje, Basmanti, etc.) informan sobre la calidad y el sabor. Para el proceso de
preparación dichos datos no son importantes.
En función del sabor, se puede echar una pizca de sal al agua.
El enjuagado del arroz antes de cocer hará que este sea menos pegajoso en el
recipiente, pero perderá un poco de sus valores nutrientes.
Si antes de cocción el arroz se deja inmerso en agua por 5-10 minutos, el arroz
cocido será más blando.
Instalación y servicio
16 / 20 150545
ES
Preparación del arroz normal (no precocido)
1. Prepare la cantidad requerida de arroz con la taza de medición incluida en el
aparato y, a continuación, lávelo en un recipiente apropiado.
2. Vierta el arroz lavado en la olla interior de la arrocera.
3. Añada la cantidad de agua adecuada (como se indica en la olla interior).
Por ejemplo: vierta 8 medidas de arroz (cups) en la olla interior y, a
continuación, llénela de agua hasta la marca de 8 cup.
¡ATENCIÓN!
¡No exceda el indicador más alto para el agua!
Antes de proceder al uso, asegúrese de que la parte exterior de la olla
interior está seca y limpia.
4. Coloque el recipiente interior en la cubeta exterior y gírelo ligeramente a la
izquierda y a la derecha para asegurarse de su posición correcta en la placa de
cocción, lo que garantiza una buena transferencia de calor.
5. Cierre la cubierta: se debe escuchar un sonido de “clic”.
6. Conecte el aparato a una toma de corriente individual adecuada.
7. Pulse el botón de funciones (tírelo hacia abajo).
La luz indicadora naranja se enciende Cocinar/COOK.
Cuando el arroz está listo, la luz indicadora naranja se apaga Cocinar/COOK y se
enciende la luz indicadora naranja Mantenimiento del calor/WARM.
El aparato automáticamente entra en modo de mantenimiento de calor.
8. Dejar la tapa cerrada otros 10 - 15 minutos para que el arroz quede más
esponjoso.
9. Pulsando el botón de bloqueo y levantando la tapa, abra con cuidado la tapa de
la arrocera.
10. Sirva el arroz preparado.
¡ATENCIÓN!
Para no dañar el revestimiento antiadherente de la olla interior, no utilice
nunca una cuchara metálica o una cuchara sopera metálica para servir el
arroz. Utilice sólo la cuchara y el tenedor para arroz incluidos.
11. Una vez retirada la cantidad necesaria de arroz, cierre la cubierta para que el
arroz restante no se enfríe.
El aparato mantiene el calor automáticamente. Cuando la temperatura de la olla
interior desciende, la luz naranja Cocinar/COOK se enciende de nuevo,
indicando que el proceso de mantener caliente continúa.
Instalación y servicio
150545 17 / 20
ES
12. Si no necesita mantenimiento del calor, desconecte el aparato de la red
eléctrica (desenchúfelo de la toma de corriente). En caso contrario, la función
de mantenimiento de calor seguirá activa.
¡ATENCIÓN!
Antes de iniciar el siguiente proceso de cocción, el aparato (incluido el
recipiente interior) siempre debe enfriarse totalmente, de lo contrario el
tiempo de cocción del siguiente ciclo de cocción se reducirá
significativamente, y el arroz no se cocinará del todo.
Termostato de seguridad
La olla arrocera está equipada con un termostato de seguridad que hace que el
aparato pase automáticamente al modo de mantenimiento de calor en los
siguientes casos:
la olla interior no se encuentra dentro del aparato,
la olla interior no se encuentra bien colocada,
el agua de la olla interior se haya evaporado por completo.
Recipiente colector para el agua condensada
Al abrir la cubierta, el condensado de agua fluye a través del canalón de la cubierta
exterior hacia el recipiente de condensado.
Retirar el depósito de condensados:
Sujete ambos lados del depósito y tire
de él.
Colocar el depósito de condensados:
Coloque el depósito en la ranura y
apriételo.
Fig. 4
¡ATENCIÓN!
Retire y descargue el recipiente de condensados después de cada uso.
Limpieza
18 / 20 150545
ES
6 Limpieza
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza
Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
6.2 Limpieza
1. Al finalizar el uso del aparato, límpielo y sus accesorios.
2. Retire el recipiente interior de la cubeta exterior. Retire el tapete de silicona del
recipiente interior.
¡ATENCIÓN!
Nunca lave el recipiente interior en el lavavajillas.
3. Retire el recipiente de condensados del aparato y vacíelo (capítulo
"Funcionamiento" / apartado "Recipiente de condensados").
4. Lave la olla interior, el recipiente de condensados y los accesorios (cuchara
arrocera, tenedor arrocero, taza medidora, tapete de silicona) con agua tibia y
un detergente suave.
5. A continuación, las piezas limpias deben enjuagarse con agua limpia.
6. Seque bien todas las piezas con un paño seco y suave.
Limpieza
150545 19 / 20
ES
7. Retire la válvula de liberación de vapor
de la cubierta interior, girándola en el
sentido antihorario y sacando hacia
afuera.
8. Lave la válvula de liberación de vapor a
fondo con agua caliente después de
cada uso.
Fig. 5
9. Limpie bien la cubierta interior, sobre todo, detrás de la junta con un paño suave
y húmedo.
10. Fije el dispositivo de evacuación de vapor en la cubeta interior.
11. Limpie el recipiente exterior por dentro y por fuera, así como la tapa exterior,
con un paño suave ligeramente humedecido.
12. Para finalizar, seque bien todas las superficies que se han limpiado.
¡ATENCIÓN!
Los granos de arroz u otros elementos podrán adherirse contra la placa
de cocción.
Los granos de arroz / otras partículas deben retirarse siempre para garantizar
una transferencia de calor adecuada entre la placa de cocción y la olla interior.
Para retirar los granos de arroz de la placa, utilice una rasqueta de madera. A
continuación, limpie la placa y deje pulida esta zona.
Consejo de limpieza
1. Si el arroz cocido se adhiere contra el fondo del recipiente interior, antes de
proceder a la limpieza, vierta una taza de agua con detergente lavavajillas en el
recipiente interior.
2. Coloque la olla interior en la olla arrocera.
3. Pulse el botón de función hacia abajo. La luz indicadora naranja se enciende
Cocinar/COOK. Espere hasta que el agua hierva.
4. Desconecte la olla arrocera de la fuente de alimentación (¡retire el enchufe!).
Espere hasta que el recipiente interior se haya enfriado.
5. Gracias a ello la limpieza de la olla interior es más fácil.
Recuperación
20 / 20 150545
ES
7 Recuperación
Electrodomésticos
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Bartscher 150545 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación