STIHL RMI 422 P Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
{
STIHL RMI 422 P
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 86
Manual de instrucciones
87 - 179
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0478-131-3045-A. VA0.F18.
0000008356_002_GB
0478-131-3045-A
English
1
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.1 Signal Words
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.2 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Main Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3.1 Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3.2 Docking Station
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3.3 Control Panel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3.4 Installation Material
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4 Safety Symbols
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.1 Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . .
7
5.1 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.2 Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.3 Personal Protective Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.4 Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
5.5 Integrated Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
5.6 Using the Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
6 Docking Station and Power Supply Safety
. . . . . . . . . .
13
6.1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
6.2 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
7 Maintenance, Repair and Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
7.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
8 Operating Principle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
9 Key Features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
9.1 Key Features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
10 Installing the Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
10.1 Preparing the Lawn and the Robotic Mower for
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
10.2 Setting the Language, Date and Time
. . . . . . . . . . . . . .
19
10.3 Installing the Docking Station
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
10.4 Installing the Perimeter Wire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
10.5 Connecting the Perimeter Wire to the Docking
Station
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
10.6 Linking the Robotic Mower and Docking Station
. . . .
29
10.7 Checking the Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
10.8 Programming the Robotic Mower: the Mowing
Plan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
10.9 Completing the Initial Installation and First
Mowing Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
11 Installing the Perimeter Wire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
11.1 Planning the Layout of the Mowing Area
. . . . . . . . . . .
33
11.2 Making a Sketch of the Mowing Area
. . . . . . . . . . . . . . .
33
11.3 Measuring Wire Clearances with the iMowRuler
. . .
34
11.4 Routing the Perimeter Wire in Confined Areas
. . . . .
35
11.5 Routing Around Restricted Areas
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
11.6 Installing Linked Areas and Secondary Areas
. . . . . .
37
11.7 Installing Corridors
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
11.8 Installing Search Loops
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
11.9 Installing Linking Sections
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
11.10 Accurate Mowing Along Edges
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
11.11 Sloping Terrain in the Mowing Area
. . . . . . . . . . . . . . .
40
11.12 Installing Reserve Wire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
11.13 Using Wire Connectors
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
12 Docking Station
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
12.1 LED on the Docking Station
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
12.2 Docking Station Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
12.3 Docking the Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
12.4 Charging the Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
13 Control Panel Display Information
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
13.1 Information Area
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
13.2 Status Screens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
14 Menu Functions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
14.1 Navigating the Menus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
14.2 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
14.3 Commands
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
14.4 Information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
0478-131-3045-A
2
English
14.5 Mowing Plan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
14.6 Active Times
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
14.7 Mowing Duration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
15 Settings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
15.1 Settings Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
15.2 iMow Settings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
15.3 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
15.4 Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
15.5 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
15.6 Setting Starting Points
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
16 During Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
16.1 Automatic Mowing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
16.2 Mowing Duration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
16.3 Opening and Closing the Flap
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
16.4 Adjusting the Cutting Height
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
16.5 Adjusting the Mowing Duration and Active Times
. . .
58
16.6 Mowing Outside of Active Times
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
17 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
17.1 Transporting the Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
18 Storing the Robotic Mower and Docking Station
. . . .
60
18.1 Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
18.2 Docking Station and Power Supply
. . . . . . . . . . . . . . . . .
61
19 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
19.1 Cleaning the Robotic Mower and Docking Station
. . .
61
20 Inspection and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
20.1 Inspection and Maintenance Intervals
. . . . . . . . . . . . . .
62
20.2 Inspecting the Mowing Blade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
20.3 Replacing the Mowing Blade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
20.4 Mounting and Removing the Carrier Plate
. . . . . . . . . .
64
21 Troubleshooting Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
21.1 Messages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
21.2 Robotic Mower
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
21.3 Searching for a Wire Break
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
22 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
22.1 STIHL RMI 422.0P Robotic Mower (iMow)
. . . . . . . . .
77
22.2 STIHL AAI80 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
22.3 STIHL ADO 401 Docking Station and OWA-60U-
27VUSM Power Supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
22.4 Symbols on the Robotic Mower, Battery, Docking
Station and Power Supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
22.5 Engineering Improvements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
22.6 FCC 15 Compliance Statement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
23 Replacement Parts and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . .
79
23.1 Genuine STIHL Replacement Parts
. . . . . . . . . . . . . . . .
79
23.2 Standard Replacement Parts and Accessories
. . . . .
79
24 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
24.1 Disposal of the Robotic Mower, Docking Station
and Power Supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
25 Installation Examples
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
25.1 Installation Examples
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
26 Limited Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
26.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
. . . . . . .
86
27 Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
27.1 Registered Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
27.2 Common Law Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
28 Addresses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
28.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
0478-131-3045-A
3
English
1 Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL robotic mower and, if followed,
reduce the risk of injury from its use.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Discuss setup and operation of your robotic mower with your
authorized STIHL iMow servicing dealer. STIHL
recommends having an authorized STIHL iMow servicing
dealer set up your robotic mower.
Do not lend or rent your robotic mower without this
instruction manual. Allow only persons who fully understand
the information in this manual to set up, operate or maintain
the robotic mower. The operator must be familiar with the
robotic mower's controls before starting work. The operator
is responsible for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL iMow
servicing dealer.
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
1Introduction
Because a robotic mower is a high-speed cutting
tool, designed for operation independent from
the active control or supervision of an operator,
special safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
setting up your robotic mower and periodically
thereafter. Follow all safety precautions.
Careless or improper use of the robotic mower
can cause serious or fatal injury.
2 Guide to Using this Manual
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
0478-131-3045-A
4
English
3 Main Parts
3.1 Robotic Mower
1 Cutting Height Adjustment Knob
For adjusting the height of the mowing blade.
2 Control Panel
For navigating the mower's menu options.
3Flap
Covers the control panel and cutting height adjustment
knob.
4 Rain Sensor
Detects rainfall.
5 STOP Button
Stops the robotic mower and the mowing blade.
6 Rear Wheels
The mower's drive wheels.
7Hood
Covers the mower's internal parts.
8 Charging Contacts
Electrical contacts in the robotic mower for connecting to
the docking station for charging.
9 Front Carrying Handle (integrated into the Hood)
For lifting and transporting the robotic mower.
10 Rear Carrying Handle (integrated into the Hood)
For lifting and transporting the robotic mower.
11 Mowing Blade
Metal blade for cutting grass.
12 Carrier Plate
For mounting and securing the mowing blade.
13 Mower Deck
Underside of the mower where mowing and mulching
operations take place.
14 Front Wheels
Guide wheels for the robotic mower.
15 Battery Compartment
Compartment for the integrated lithium ion battery.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
3Main Parts
1 2
141312
11
15
4
#
3
10
5
8
7
6
9
0000-GXX-4374-A2
0478-131-3045-A
5
English
3 Main Parts
3.2 Docking Station
1 Charging Contacts
Electrical contacts for connecting the docking station to
the robotic mower for charging.
2LED
Indicates the operating status of the docking station and
perimeter wire signal.
3 ON/OFF/Home Button
Turns the signal to the perimeter wire on and off.
Commands the robotic mower to return to the docking
station when pressed twice within two seconds.
4Cover
Covers the charging contacts and other electronics of the
docking station.
5 Power Supply Cord
Supplies the docking station with electricity when
plugged into an electrical outlet.
6 Power Supply
Supplies the docking station and perimeter wire with
electricity when plugged into an electrical outlet.
7Plug
Connects the power supply cord to an electrical outlet.
8 Wire Channels
For securing the perimeter wire in the base plate.
9 Base Plate
Base of the docking station.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
3.3 Control Panel
1 Graphical Display
Displays the robotic mower's menus and messages.
2 Navigation Pad
For navigating the mower's menu options.
3 OK Button
For selecting menu options on the control panel.
4 Back Button
For navigating the robotic mower's menus.
1
1
#
4
5
9
8
7
6
#
3
2
0000-GXX-5344-A0
1
4
2
3
0000-GXX-4376-A0
0478-131-3045-A
6
English
4 Safety Symbols
3.4 Installation Material
STIHL recommends having your robotic mower and the
perimeter wire installed by an authorized STIHL iMow
servicing dealer.
1 Perimeter Wire
Transmits an electrical signal to the robotic mower and
defines the mowing area for automatic mowing
operation.
2 Wire Stakes
Used to secure the perimeter wire.
3 Wire Connectors
Electrical connectors used to link sections of perimeter
wire.
4.1 Robotic Mower
The following safety symbols are found on the robotic
mower:
4 Safety Symbols
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
1
2
3
0000-GXX-3340-A1
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
Wear goggles or close-fitting protective glasses
with adequate side protection that are impact-
rated and marked as complying with ANSI Z87
"+" when setting up or servicing the robotic
mower and anytime you are in the mowing area
during operation, @ 5.3.
To reduce the risk of laceration injuries, keep
hands, feet and other body parts away from the
mowing blade. Never put hands or feet under the
mower, particularly during operation. Never
attempt to clear clippings or debris from the
mowing blade or mowing deck without first
switching off the robotic mower and disabling it
by pressing and holding the STOP button for five
seconds, @ 5.6.3.
The rotating cutting attachment may throw or
fling foreign objects directly or by ricochet. To
reduce the risk of personal injury from thrown
objects, inspect the mowing area and remove
stones, pieces of metal, glass, wire and other
objects that could be thrown by the cutting
attachment, @ 5.6.3.
To reduce the risk of personal injury, keep other
persons, especially children, and animals away
from the mower during operation. Do not operate
the mower when children or pets are or may be
in the mowing area or vicinity, @ 5.6.3.
Never stand on, sit on or attempt to ride the
robotic mower or allow others to do so. Serious
personal injury and damage to the robotic
mower could result, @ 5.6.3.
Never immerse the robotic mower in water or
other liquids, @ 5.6.3.
0478-131-3045-A
7
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Intended Use
WARNING
This robotic mower is intended for autonomous,
programmable lawn care. Use for other purposes may
increase the risk of personal injury and property damage.
The robotic mower is intended for cutting grass in yards up
to approximately a quarter of an acre(1000m²).
The ADO401 docking station and the OWA-60U-27VUSM
power supply are designed for charging the lithium ion
battery integrated into the robotic mower and supplying
low voltage electrical current to the perimeter wire. Use of
the docking station or power supply for any purpose not
authorized or intended may result in serious injury or
death.
Improper or unauthorized use of the robotic mower, its
integrated battery or the docking station and power supply
could result in personal injury or property damage. Use
the ADO401 docking station, the STIHL RMI422P
robotic mower and its integrated battery only as described
in this manual.
5.2 Operator
WARNING
According to STIHL's current information, the electric
motor of this robotic mower should not interfere with a
pacemaker.
However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their
physician and device manufacturer before operating
this robotic mower.
5.3 Personal Protective Equipment
WARNING
To reduce the risk of personal injury, always wear proper
clothing and protective apparel when:
installing the docking station and setting up the robotic
mower for operation;
installing or repairing the perimeter wire;
entering the mowing area or approaching the mower
while in operation;
replacing the mowing blade;
inspecting or cleaning the robotic mower;
To reduce the risk of eye injury:
Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury:
Always wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops, open-toed or
similar footwear.
To improve your grip and help protect your hands:
Always wear heavy-duty, non-slip work gloves made
of leather or another wear resistant material when
setting up the docking station and robotic mower,
installing or repairing the perimeter wire, inspecting
Always disable the robotic mower by pressing
and holding the STOP button for 5 seconds
before lifting, transporting, inspecting, cleaning
or servicing, @ 5.6.3.
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Wear goggles or close-fitting protective
glasses with adequate side protection that
are impact-rated and marked as complying
with ANSI Z87 "+" when setting up the
docking station and robotic mower,
installing or repairing the perimeter wire,
inspecting or cleaning the mower,
replacing the mowing blade and any time
you are in the mowing area during
operation.
0478-131-3045-A
8
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
or cleaning the mower, replacing the mowing blade
and any other time you are handling the robotic
mower.
To reduce the risk of personal injury:
Wear overalls or long pants when approaching the
robotic mower while in operation. Do not wear
shorts.
Secure hair above shoulder level before performing
any installation, setup, inspection, service,
maintenance or cleaning activities, and before
approaching the robotic mower while in operation.
5.4 Robotic Mower
WARNING
If the moving mowing blade contacts you, it will result in
serious laceration injuries. To reduce the risk of such
injuries:
Keep hands, feet and other parts of your body away
from the mowing blade.
Never touch the moving mowing blade with your
hand or any other part of your body.
To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
Although certain unauthorized attachments may fit STIHL
robotic mowers, their use may be extremely dangerous.
Only attachments supplied by STIHL or expressly
approved by STIHL for use with this specific iMow model
are recommended.
Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
Never modify this robotic mower or its software in
any way.
Never attempt to modify or override the robotic
mower's controls or safety devices in any way.
Never use a robotic mower that has been modified or
altered from its original design.
If the robotic mower is dropped or subjected to similar
heavy impacts:
Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
Check that the controls and safety devices are
working properly.
Check the display for error messages, @ 21.1.
Never work with a damaged or malfunctioning
robotic mower.
Never use or charge a robotic mower if the hood or
housing is cracked, deformed or excessively hot, if
battery fluid is leaking from the battery compartment,
or if the battery is otherwise damaged. A damaged
battery increases the risk of personal injury and
property damage from short circuit, fire or explosion.
In case of doubt, have the robotic mower checked by
your authorized STIHL iMow servicing dealer before
using it.
If the robotic mower is damaged, not working properly or
has been immersed in water or other liquids, its
components, including its integrated battery, may no
Always press and hold the STOP button
for 5 seconds to activate the disabling
device before assembling, transporting,
adjusting, inspecting, cleaning,
servicing, maintaining or storing.
Never lift the robotic mower or reach
under the hood to clear clippings or
debris, or for any other reason, without
first activating the disabling device and
confirming that the mowing blade has
come to a complete stop.
0478-131-3045-A
9
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
longer function properly and safety devices may be
inoperative. To reduce the risk of personal injury and
property damage:
Take the robotic mower to your authorized STIHL
iMow servicing dealer to be checked before further
use.
Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your robotic mower and meet safety
and performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.
5.5 Integrated Battery
WARNING
Use of an unauthorized charging device can damage the
lithium ion battery inside the robotic mower and result in
fire, explosion and personal injury and property damage.
Charge the robotic mower only with a genuine
STIHLADO401 docking station and OWA-60U-
27VUSM power supply.
The robotic mower's integrated battery contains safety
features and devices which, if damaged, may allow it to
generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
Be alert for signs that the battery may be damaged:
never use or charge a robotic mower if the hood or
housing is cracked, deformed or excessively hot, if
battery fluid is leaking from the battery compartment,
or if the battery is otherwise damaged. A damaged
battery increases the risk of personal injury and
property damage from short circuit, fire or explosion.
The battery is integrated into the robotic mower and
should not be removed by the operator. Have the
integrated battery removed by an authorized STIHL
iMow servicing dealer when the battery is depleted
or the mower reaches the end of its useful life. Never
attempt to remove the battery or open or
disassemble the robotic mower's hood for any
reason.
Never subject the robotic mower to heavy impacts or
attempt to crush, drop or otherwise damage it.
Never expose the robotic mower to microwaves or
high pressures.
Never insert foreign objects into the robotic mower's
charging socket or other openings.
High temperatures may cause the robotic mower's
integrated battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury and
property damage. Exposure to temperatures outside the
recommended temperature range may also damage the
battery and reduce its useful life.
To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the robotic mower emits smoke, an unusual
smell or feels unusually hot while using, charging or
storing:
Immediately discontinue using or charging the
robotic mower and prepare to contact the authorities
in the event of fire or explosion.
To reduce the risk of electric shock:
Do not attempt to repair, open or disassemble the
robotic mower. There are no user-serviceable parts
inside.
Never heat the robotic mower above
212°F (100°C) or place it on or near
fires, stoves or other high-temperature
locations.
Use and store the robotic mower only
within an ambient temperature range of
32°F to 122°F (0°C to 50°C).
Never store the robotic mower inside a
vehicle in hot weather.
Never immerse the robotic mower in
water or other liquids.
0478-131-3045-A
10
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
If the integrated battery is damaged, battery fluid can leak
from the robotic mower. Leaking battery fluid can cause
skin and eye irritation or chemical burns.
Avoid contact with skin and eyes.
Use an inert absorbent such as sand on spilled fluids
or liquids.
In the event of accidental contact with battery fluids
or liquids, immediately rinse the contact area
thoroughly with mild soap and water.
If battery fluids or liquids get into your eye(s): Do not
rub. Rinse water over the open eye(s) for at least 15
minutes and seek medical attention.
A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
Contact the fire department.
Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose, dry chemical fire
extinguisher is preferable.
Consult the fire department regarding proper
disposal of the burned battery.
5.6 Using the Robotic Mower
5.6.1 Before Operation
WARNING
Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
Use the robotic mower only as described in this
instruction manual.
Using a robotic mower that is damaged, improperly
adjusted or maintained, or not completely and securely
assembled can lead to a malfunction and increase the risk
of serious personal injury or death.
Never operate a robotic mower that is damaged,
improperly maintained or not completely and
properly assembled.
Always check your robotic mower for proper
condition and operation before starting work.
Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
If your robotic mower or any part is damaged or does
not function properly, take it to your authorized
STIHL iMow servicing dealer. Do not use the robotic
mower until the problem has been corrected.
To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
Always press and hold the STOP button
for 5 seconds to activate the disabling
device before assembling, transporting,
adjusting, inspecting, cleaning,
servicing, maintaining or storing the
robotic mower.
0478-131-3045-A
11
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.6.2 Working Conditions
WARNING
Sparks generated from operation of the robotic mower
may be capable of igniting combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other combustible materials and
substances. To reduce the risk of fire and explosion:
Never operate the robotic mower in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
If a rotating metal blade strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable
materials under certain circumstances. Flammable
materials can include dry vegetation and brush,
particularly when weather conditions are hot and dry.
When there is a risk of fire or wildfire, do not use the
robotic mower around flammable materials or
around dry vegetation or brush.
Contact your local fire authorities or the U.S. Forest
Service if you have any question about whether
vegetation and weather conditions are suitable for
the use of a metal blade.
Use of this robotic mower can generate dust and other
substances containing chemicals known to cause
respiratory problems, cancer, birth defects and other
reproductive harm.
Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative
sources on hazardous materials if you are unfamiliar
with the risks associated with the particular
substances you are cutting or with which you are
working.
Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses.
Control dust at the source where possible.
To the extent possible, operate the robotic mower so
that the wind or operating process directs any dust,
mist or other particulate matter raised by the robotic
mower away from the operator.
When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by NIOSH and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
OSHA/NIOSH) and occupational and trade
associations.
If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as a pesticide,
fertilizer or herbicide:
Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
0478-131-3045-A
12
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.6.3 Operating Instructions
WARNING
In the event of an emergency:
Push and hold the STOP button for 5 seconds to
stop the mower and its cutting attachment. The
display shows the message "Disab. device. Unlock
using the indicated key combination."
The mowing blade continues to rotate for a short period
after the motor is switched off. This is known as the
"flywheel effect." To reduce the risk of serious personal
injury from contact with the cutting attachment:
Activate the disabling device and wait for the
mowing blade to stop before lifting or carrying the
mower. Never attempt to lift or tilt the robotic mower
while it is running.
The rotating mowing blade may throw or fling foreign
objects directly or by ricochet. Objects that are thrown or
flung, including broken mowing blades, may result in
serious or fatal injury to the operator or bystanders. To
reduce the risk of severe personal injury:
Never allow children or anyone else to ride on,
approach or play with the robotic mower. Keep
children and other bystanders out of the mowing
area while the mower is in operation.
Never allow the robotic mower to operate if you know
that animals or persons are or may be in the mowing
area.
When the red STOP button on top of the robotic mower is
pressed, operation of the mower will stop and the mowing
blade will come to a stop after a few moments. The
message "STOP button pressed" will appear in the
display. To reduce the risk of injury from contact with the
mowing blade, always press the STOP button:
Before changing settings in the menu.
Before setting up a mowing plan or otherwise
programming the robotic mower.
Before adjusting the cutting height.
Press and hold the STOP button for 5 seconds to activate
the disabling device:
Before lifting, carrying or transporting the robotic
mower.
Before removing blockages or objects near the mower
deck or mowing blade.
Before mounting, removing, inspecting or cleaning the
mowing blade.
Before reaching under the mower for any reason.
Before checking or cleaning the robotic mower.
Inspect the mowing area. Remove
stones, pieces of metal, glass, wire or
other objects that could be thrown or
flung by the cutting attachment, damage
the cutting attachment or cause damage
to property (e.g., parked vehicles,
windows).
Remove objects from the mowing area
such as toys, balls, lawn furniture,
landscape ornaments, flower pots,
garden hoses, lawn equipment and
anything else that could impede the
proper operation of the robotic mower or
become entangled in its mowing blade.
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the mowing area
during the robotic mower's active
mowing times and any other time the
robotic mower is in operation. Any
person who enters the mowing area
during operation of the mower must wear
proper eye protection and proper
protective equipment as specified in this
instruction manual.
0478-131-3045-A
13
English
6 Docking Station and Power Supply Safety
Stop and inspect the robotic mower for damage if it hits a
foreign object or exhibits unusual operating behavior,
such as abnormal vibration. After disabling the robotic
mower, inspect the cutting assembly (mowing blade,
blade shaft and blade mount). If the unit continues to
function abnormally, take it to an authorized STIHL iMow
servicing dealer for service before restarting and allowing
the robotic mower to operate.
To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
A damaged or loose mowing blade may vibrate, crack,
break or come off the robotic mower, which may result in
serious or fatal injury.
Make sure the mowing blade is undamaged and
properly tightened before starting work.
If the mowing blade loosens after being properly
tightened, stop work immediately and have the
robotic mower repaired by your authorized STIHL
iMow servicing dealer.
Never use a robotic mower with a loose or damaged
mowing blade.
6.1 Introduction
This section contains the general safety warnings and
instructions prescribed for the docking station and power
supply. Additional important warnings and instructions are
provided in subsequent sections of this manual.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING
When using the docking station and power supply, basic
safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury and
property damage, including the following:
1)READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
2)Read and follow all instructions that are on the docking
station and power supply or provided with the docking
station or power supply.
3)Do not use an extension cord.
4)Reference the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
specifically for the installation of wiring and clearances
from power and lighting conductors.
5)Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction.
6)Do not install or use within 10 feet of a swimming pool.
7)Do not use in a bathroom.
8)WARNING: Risk of Electric Shock. When used outdoors,
install only to a covered Class A GFCI protected
receptacle that is weatherproof with the power supply
connected to the receptacle. If one is not provided, contact
a qualified electrician for proper installation. Ensure that
the power supply and cord do not interfere with completely
closing the receptacle cover.
9)WARNING: Risk of Fire. Installation involves special
wiring methods to run wiring through a building structure.
Consult a qualified electrician.
10)WARNING: Not for use with receptacles that are
weatherproof only when the receptacle is covered
(attachment plug cap not inserted and receptacle cover
closed).
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains
important safety and operating instructions for the STIHL
ADO401 Docking Station and the OWA-60U-27VUSM
power supply.
Never touch the mowing blade with your
hands, feet or any other part of your body
without first de-activating the machine.
Press and hold the STOP button for 5
seconds and confirm that the mowing
blade has stopped.
6 Docking Station and Power Supply
Safety
0478-131-3045-A
14
English
6 Docking Station and Power Supply Safety
6.2 Warnings and Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
Read and follow all cautionary markings on the
docking station, power supply and robotic mower
and all instructions in this manual before using the
docking station.
Use the ADO401 docking station and OWA-60U-
27VUSM power supply only for charging the
STIHLRMI 422 P robotic mower. Using the docking
station or power supply for other purposes is
prohibited and may lead to fire, explosion or electric
shock, resulting in serious or fatal personal injury
and property damage.
Never use a damaged or improperly functioning
docking station or power supply.
Never use or charge a robotic mower if the hood or
housing is cracked, deformed or excessively hot, if
battery fluid is leaking from the battery compartment,
or if the battery is otherwise damaged. A damaged
battery increases the risk of personal injury and
property damage from short circuit, fire or explosion.
Connect the power supply cord only to a properly
covered Class A Ground Fault Circuit Interruptor
(GFCI) receptacle that has an enclosure that is
weatherproof with an attachment plug cap inserted
or removed. Do not use with receptacles that are
weatherproof only when the receptacle is covered
(attachment plug cap not inserted and receptacle
cover closed).
Never plug the docking station into a power strip or
an extension cord.
Do not operate a docking station or power supply
that has received a sharp or heavy blow, has been
dropped or is otherwise damaged or not functioning
properly in any way.
Do not attempt to repair, open or disassemble the
docking station or power supply. There are no user-
serviceable parts inside.
The docking station and power supply heat up during the
charging process. To reduce the risk of fire:
Use the docking station and power supply only within
an ambient temperature range of 32°F to 122°F
(0°C to 50°C).
Do not operate the docking station on a combustible
surface (e.g., paper, cardboard, textiles) or in a
combustible environment.
Allow the docking station and power supply to cool
down normally. Do not cover them.
The docking station can produce sparks which may ignite
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials. To reduce the risk of fire and
explosion:
Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials are present.
Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other serious personal injury or
property damage. To reduce these risks:
Unplug the power supply from the electrical outlet
when the docking station is not in use.
Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the electrical outlet. To unplug, grasp the plug,
not the power supply cord.
Do not use the power supply cord for any other
purpose, e.g., for carrying or hanging up the power
supply.
Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
Check the power supply cord and plug
before use and regularly thereafter for
damage. If damaged, immediately
disconnect from the electrical outlet.
0478-131-3045-A
15
English
6 Docking Station and Power Supply Safety
In case of fire, or if the docking station or power supply
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears
abnormal in any other way:
Immediately disconnect the power supply from the
outlet and prepare to contact the authorities in the
event of fire or explosion.
Have the docking station and power supply
inspected and repaired by an authorized STIHL
iMow servicing dealer before use.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
Insert the power supply only into a covered Class A
GFCI receptacle that has an enclosure that is
weatherproof with an attachment plug cap inserted
or removed. Do not use with receptacles that are
weatherproof only when the receptacle is covered
(attachment plug cap not inserted and receptacle
cover closed.)
Mount the power supply unit at a height greater than
1foot (0.3m) from the ground surface.
Never plug the power supply into a power strip or
extension cord.
To reduce the risk of personal injury or property damage:
Return the robotic mower to the docking station and
disconnect the power supply from the power
receptacle if there is a threat of lightning strikes in
the vicinity.
DANGER
Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property
damage. To reduce the risk of electrocution:
Check the power supply cord and plug
regularly for damage. If they become
damaged, immediately disconnect from
the electrical outlet. Never use a
damaged power supply cord or plug.
Do not abrade, crush, jerk, or otherwise
abuse or misuse the power supply cord
or plug. Protect it from heat, oil and sharp
edges.
If the power supply cord or plug becomes
damaged, replace the power supply.
Unplug the power supply cord when the
docking station is not in use.
Never yank or jerk the power supply cord
to disconnect. To unplug, grasp the plug,
not the power supply cord.
Make sure the power supply cord is
positioned and secured or marked so
that it will not be stepped on, tripped
over, come in contact with sharp objects,
moving parts, or otherwise be subjected
to damage or stress.
0478-131-3045-A
16
English
7 Maintenance, Repair and Storage
7.1 Warnings and Instructions
WARNING
There are no user-authorized repairs for the robotic
mower, docking station or power supply. To reduce the
risk of fire, electric shock or other personal injury and
property damage:
Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Users must not attempt any other cleaning,
maintenance or repair.
Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL iMow servicing
dealers.
Maintain and replace warning and instruction labels
as necessary.
Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
The mowing blade is the only user-serviceable part on the
robotic mower.
Wear heavy-duty, non-slip work gloves made of
leather or another wear resistant material when
handling the mowing blade.
Replace the mowing blade when it becomes worn or
damaged.
Tighten all nuts, bolts and screws after replacing the
mowing blade.
Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only authorized STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
To reduce the risk of electric shock:
Unplug the power supply from the electrical outlet
before inspecting the docking station or perimeter
wire.
Regularly check the docking station and ensure that
the insulation of the power supply cord and plug are
in good condition and show no signs of aging
(brittleness), wear or damage. Check the charging
contacts for signs of corrosion or damage that may
lead to short circuit during charging.
Replace the power supply if its power supply cord or
plug is damaged.
Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the robotic mower, its integrated battery and docking
station, and an increased risk of fire, electric shock and
other personal injury or property damage.
Press and hold the STOP button for 5 seconds to
activate the disabling device.
Allow the robotic mower to cool down for
approximately 5minutes before storing.
Before storing, always unplug the docking station
from the electrical outlet.
Store the robotic mower and docking station indoors
in a dry, secure place that cannot be accessed by
children or other unauthorized users.
Store the robotic mower only within an ambient
temperature range of 32°F to 122°F (0 °C to 50°C).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7 Maintenance, Repair and Storage
Always press and hold the STOP button
for 5 seconds to activate the disabling
device before assembling, transporting,
adjusting, inspecting, cleaning,
servicing, maintaining or storing the
robotic mower.
0478-131-3045-A
17
English
8 Operating Principle
This iMow(1) is a mulching mower, designed for
autonomous, programmable lawn care. It mows the lawn in
randomly chosen paths. During mulching, the grass
clippings are further shredded in the mowing deck after
cutting. They then fall back into the turf, where they
decompose.
In order for the robotic mower to detect the borders of the
mowing area(A), a perimeter wire(2) must be laid around
that area. A low-voltage electrical signal generated by the
docking station(3) flows through this perimeter wire.
Solid obstacles of sufficient size and weight(5) in the
mowing area are detected by the robotic mower's impact
sensor. Obstacles and areas that the robotic mower must
avoid(4) should be separated from the mowing area using
the perimeter wire.
9.1 Key Features
WARNING
The robotic mower is equipped with several devices to help
reduce the risk of personal injury or property damage during
use. If a safety device has a malfunction, do not operate the
robotic mower and take the it to an authorized STIHL iMow
servicing dealer to be repaired.
1. STOP button
If you push the STOP button, the mower and its mowing
blade will stop and the display will show the message "STOP
button pressed." The robotic mower cannot be operated
while this message is active, @ 21.1.
If you want to resume automatic mowing, the robotic mower
will ask whether automatic operation is to be continued. To
continue automatic operation:
Confirm the message "STOP button pressed" by pressing
the OK button.
Select "Yes" and press the OK button.
The robotic mower resumes automatic mowing in
accordance with the mowing plan.
Select "No" and press the OK button to have the robotic
mower remain stationary in the mowing area and switch
off automatic mowing, @ 14.3.
2. Disabling device
To activate the disabling device in the "Commands" menu,
select "Lock iMow" and confirm by pressing the OK button,
@ 14.3.
8 Operating Principle
0000-GXX-3427-A1
1
5
2
4
3
A
9Key Features
To activate the disabling device, press and hold
the STOP button for 5seconds. The mower and
its mowing blade stop and the display shows the
message "Disab. device. Unlock using the
indicated key combination." The robotic mower
cannot be operated while this message is
active,@ 21.1.
0478-131-3045-A
18
English
9 Key Features
To activate the disabling device in the "Settings" menu,
open the "Safety" submenu, select "Lock iMow" and
confirm by pressing the OK button, @ 15.4.
To deactivate the disabling device:
Wake up the robotic mower, if required, by pressing any
button.
Press the Back button and the OK button in the sequence
illustrated on the display.
Once the disabling device is deactivated, the robotic
mower can be operated again.
3. Impact sensor
The hood is designed to function as an impact sensor.
During automatic operation, the robotic mower stops if the
hood contacts a solid obstacle taller than 3.9in. (10cm).
The robotic mower then turns and continues automatic
mowing in another direction. If the impact sensor is triggered
too frequently, the mowing blade will stop rotating.
NOTICE
The impact sensor may not detect certain obstacles, such as
small flower pots or other lighter objects, which can be
knocked over or damaged. STIHL recommends removing
obstacles or blocking them off by creating restricted areas
through the placement of the perimeter wire, @ 11.5.
4. Lifting protection
If you attempt to lift the robotic mower by the hood or at the
carrying handles during operation, its lift sensor will be
activated and will stop the mowing blade within a short
period. Nevertheless, do not attempt to lift or reach under
the robotic mower for any reason without first activating the
disabling device and ensuring that the mowing blade has
stopped.
5. Tilt sensor
If the robotic mower exceeds the permissible incline of more
than 21.8° (40%), the robotic mower will turn and continue
mowing in a different direction. An incline of 21.8°
corresponds to a vertical height increase of a = 15.7 in.
(40cm) for a b = 39.4 in. (100 cm) horizontal distance.
Exclude such inclines from the mowing area and trim the
excluded area with a suitable line trimmer or other tool.
In the event of a rollover, the wheel drive stops and the
mowing blade will stop within a short period.
6. Illuminated display
The display is backlit during operation to help you track the
robotic mower in darkness.
7. Anti-theft alarm
When the anti-theft alarm is activated:
An alarm signal sounds when the robotic mower is lifted
unless the PIN code is entered within one minute,
@ 15.4.
If you replace the docking station or robotic mower after
completing the initial setup, you will need to link the
robotic mower and docking station before use, @ 10.6.
a
b
24°
0000-GXX-3662-A0
0478-131-3045-A
19
English
10 Installing the Robotic Mower
10.1 Preparing the Lawn and the Robotic Mower for
Operation
To prepare the lawn for installation of the perimeter wire:
Mow the lawn using a conventional lawn mower. An ideal
grass height is 1.2in. to 1.6in. (3cm to 4cm).
If the surface is hard and dry, water the mowing area
lightly in order to make it easier to drive in the perimeter
wire stakes.
To prepare the robotic mower for operation, follow the built-
in installation assistant, which guides you through the initial
installation of the robotic mower:
Set the time and the date on the robotic mower, @ 10.2.
Install the docking station, @ 10.3.
Install the perimeter wire, @ 11.
Connect the perimeter wire to the docking station,
@ 10.5.
Link the robotic mower and the docking station, @ 10.6.
Check the installation, @ 10.7.
Program the robotic mower and create an automatic
mowing plan, @ 12.4.
Complete the initial installation and begin mowing,
@ 14.5.
Consult an authorized STIHL iMow servicing dealer for
further information on installing the perimeter wire and
setting up the robotic mower. STIHL recommends having an
authorized STIHL iMow servicing dealer set up your robotic
mower.
10.2 Setting the Language, Date and Time
Always set the correct date and time to ensure an accurate
mowing plan and to prevent automatic mowing at unwanted
times.
During the initial installation, press any button on the
control panel / manual controller to activate the installation
assistant.
Select the desired language and press the OK button.
Confirm your language selection by pressing the OK
button or select "Change" to repeat the language
selection.
If prompted, enter the 9-digit serial number of the robotic
mower found on the rating plate behind the control panel /
manual controller.
Set the current date using the navigation pad and confirm
it by pressing the OK button.
Set the current time using the navigation pad and confirm
it by pressing the OK button.
10 Installing the Robotic Mower
0000-GXX-3343-A1
0000-GXX-3344-A0
0478-131-3045-A
20
English
10 Installing the Robotic Mower
10.3 Installing the Docking Station
WARNING
To reduce the risk of injury during installation and operation,
read and follow the docking station safety precautions and
instructions in this manual, @ 6. To reduce the risk of eye
injury, always wear close-fitting protective eyewear when
installing the docking station and perimeter wire, @ 5.3.
WARNING
To reduce the risk of fire and electric shock, install the
docking station's power supply at least one foot off the
ground and ensure that there is no risk that it may be
immersed in water or other liquids. Do not place the power
supply on the ground or at ground level. Always install the
power supply on a stable surface.
WARNING
Since the docking station and power supply heat up during
the charging process, do not operate the docking station on
a combustible surface or in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other materials and
substances are present, @ 6.
WARNING
To reduce the risk of fire and electric shock, connect the
docking station only to a covered Class A GFCI receptacle
that has an enclosure that is weatherproof with an
attachment plug cap inserted or removed. Do not use with
receptacles that are weatherproof only when the receptacle
is covered (attachment plug cap not inserted and receptacle
cover closed). Ensure that the docking station is located in
sufficient proximity to reach a covered ClassA GFCI
receptacle with the 33ft. (10m) power supply cord. Do not
use an extension cord. Use of extension cords are not
authorized and increase the risk of electric shock and fire.
Always ensure that the power supply cord is out of the
cutting path of the robotic mower.
Depending on your lawn, you may install the docking
station partly within the mowing area(internal docking
station) or outside the mowing area (external docking
station). Review the installation examples provided in this
instruction manual, @ 25.
To install the docking station within the mowing area:
Leave a free, level area (3) with a radius of at least a=3.3
ft. (1 m) in the mowing area(2) in front of the docking
station(1), free of hills, inclines, depressions, holes or
obstacles. Select an area free of magnetic or electrical
interference. For example, never install over a metal grate
or near an electrical motor, such as a swimming pool
pump.
To install the docking station outside the mowing area:
Select an area outside of the perimeter wire that is flat and
free of hills, inclines, depressions, holes or obstacles.
Select an area free of magnetic interference. For example,
never install over a metal grate or near an electrical motor,
such as a swimming pool pump.
Position the docking station(1) outside the mowing
area(2) that meets the following requirements:
3
a
1
1
2
0000-GXX-3345-A0
b
c
b
a
1
1
2
0000-GXX-3346-A0
0478-131-3045-A
21
English
10 Installing the Robotic Mower
Minimum clearance to the mowing area:
a=19.7in.(50cm)
Width of the free area: b=17.3in.(44cm)
Maximum clearance to the mowing area:
c=39.4ft.(12m)
When installing the docking station outside the mowing
area, install "search loops" to allow the robotic mower to
more easily find the docking station. Search loops are
explained later in this manual, @ 11.8.
To secure the docking station:
For longer service life, STIHL recommends installing the
docking station in a protected, shady location.
Select an area free of magnetic interference. For example,
never install over a metal grate or near an electrical motor,
such as a swimming pool pump.
Ensure that the docking station is located in sufficient
proximity to reach a covered Class A GFCI receptacle with
the 33ft. (10m) power supply cord. Do not use an
extension cord.
The ground selected for the docking station should be flat
and level. The base plate should not have an incline of
more than more than d = 3.2 in. (8 cm) or a downward
slope of more than e = 0.8 in. (2 cm).
Secure the docking station (1) in position at the chosen
location using four pegs (4). Make sure the base plate fully
contacts the ground at all four corners.
To connect the power supply to the docking station:
WARNING
To reduce the risk of electric shock, make sure the power
supply is not plugged into the electrical socket when
handling the connector and inserting it into the docking
station. Always unplug the power supply from the electrical
socket before removing the cover of the docking station.
Remove the docking station cover(5) by lifting it over the
tabs on each side.
Fold the panel(6) forward and hold it in the open position.
Insert the connector(7) to the left port(8) on the circuit
board of thepanel as illustrated.
4
1
d
e
0000-GXX-3347-A2
5 5
0000-GXX-3348-A1
6
7
8
0000-GXX-5345-A0
0478-131-3045-A
22
English
10 Installing the Robotic Mower
Guide the power supply cord through the strain relief(9),
through the cable duct(10) and out the rear of the docking
station.
The power supply is rated for outdoor use. For longer
service life, STIHL recommends protecting the power supply
from direct sunlight and damp or wet conditions.
To mount the power supply:
Install the power supply outside the mowing area. Always
install the power supply at least one foot above the ground
and never at ground level or in any location where it could
be immersed in water or other liquids.
Use appropriate screw-in wall anchors or other similar
mounting devices if an appropriate wall stud is not
available.
Align the power supply as shown above. Mount to a wall
with the following dimensions:
a=minimum 1ft. (30cm)
b=minimum3.9in. (10cm)
c=5.0in. (128mm)
NOTICE
When mounting the power supply, ensure that no electrical
cables, pipes or other service lines run in the wall behind the
power supply.
Route the power supply cord outside the mowing area, out
of working range of the mowing blade, and secure it to the
ground or route it through a cable duct.
Direct the power supply cord away from the docking
station in order to avoid electrical interference with the
perimeter wire signal. Make sure that it will not be in the
cutting path of the robotic mower.
Close the panel(6) taking care not to pinch the power
supply cord or the perimeter wire.
9
10
10
10
0000-GXX-5346-A0
1 2
b
a
c
0000-GXX-3609-A0
6
0000-GXX-5347-A0
5
0000-GXX-3350-A0
0478-131-3045-A
23
English
10 Installing the Robotic Mower
Re-attach the cover(5), taking care not to pinch the power
supply cord or the perimeter wire.
Connect the docking station only to a covered Class A
GFCI receptacle that has an enclosure that is
weatherproof with the attachment plug cap inserted or
removed and that matches the voltage and electrical
frequency stated on the power supply.
The LED on the docking station will flash red rapidly when
the perimeter wire is installed and properly connected to
the docking station.
Press the OK button on the control panel / manual
controller.
If an external docking station has been installed, STIHL
recommends defining at least one starting point outside the
corridor to the docking station after initial installation is
complete, @ 15.6.
NOTICE
A canopy top is available to protect the docking station from
the elements. Exposure to direct sunlight can lead to
increased temperatures inside the machine and battery
compartment, which can increase battery charging times
and reduce battery life.
To charge the robotic mower:
Lift the robotic mower slightly by the rear carrying
handle(11) to relieve the weight on the drive wheels.
Push the robotic mower, resting on its front wheels, into
the docking station.
The LED on the docking station flashes slowly after
docking.
Press the OK button on the robotic mower's control panel.
If the battery is discharged, a plug symbol will appear at
the top right corner of the display after docking and the
battery will charge while the perimeter wire is being
installed.
10.4 Installing the Perimeter Wire
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders and unauthorized
users, secure the perimeter wire in the ground with the wire
stakes. Ensure that the perimeter wire and stakes are buried
or properly secured low enough to the ground that they will
not get caught in the robotic mower's mowing blade and will
not present a tripping hazard. To reduce the risk of eye
injury, always wear close-fitting protective eyewear when
installing the docking station and perimeter wire, @ 5.3.
Before installing the perimeter wire, read the entire
chapter on routing the perimeter wire. Plan the wire
routing in detail, @ 11. In particular, observe the wire
0000-GXX-4471-A0
11
0000-GXX-4383-A3
0478-131-3045-A
24
English
10 Installing the Robotic Mower
clearances and install restricted areas, reserve wire,
linking sections, secondary areas and corridors during
wire routing.
Secure the perimeter wire(1) with a wire stake(2) on the
left side(A) or on the right side(B) of the docking station,
next to a wire outlet in the base plate.
Leave a section of wire(1) with a length of approximately
a=4.92ft. (1.5m). This segment will later be connected
to the docking station.
To install the perimeter wire around an internal docking
station:
Install the perimeter wire(2) on the left side and on the
right side of the docking station(1) in a straight line with a
length of a=23.6in. (60cm) and at right angles(90°) to
the base plate.
If the "Passage" feature in the "Installation" settings is
activated (@ 15.3), this section of perimeter wire (a) must
be longer, at least a= 4.9ft. (1.5m).
To install the perimeter wire around an external docking
station:
Secure the perimeter wire (1) with a wire stake (2) on the
left front side (A) or on the right front side (B) of the
docking station, next to a wire outlet in the base plate.
Leave a section of wire(1) with a length of approximately
a=6.56 ft. (2m). This segment will later be connected to
the docking station.
Install the perimeter wire(2) in front of and behind the
docking station(1) with a clearanceof
a=19.7in.(50cm) and at right angles(90°) to the base
plate.
Install a corridor, leaving a minimum clearance of
b=17.3in. (44cm) to the side of the base plate.
a
A
B
1
2
1
0000-GXX-4384-A1
90
a
a
90
1
2
3
0000-GXX-3353-A0
1
a
1
2
B
A
0000-GXX-5348-A1
b
b
a
3
90
90
1
1
0000-GXX-3354-A0
0478-131-3045-A
25
English
10 Installing the Robotic Mower
To install the perimeter wire around the mowing area:
Install the perimeter wire(1) around the mowing area and
around any obstacles, @ 11.5.
Secure it to the ground using wire stakes(2).
One wire stake per 3.28ft. (1m) is sufficient as a rough
guide. The perimeter wire must always lie flat on the lawn,
low enough that it will not be cut by the robotic mower's
blade. Gradually over time, the mowing and mulching
process will help conceal the perimeter wire below the
surface of the grass. Alternatively, the perimeter wire can
be buried up to a depth of 3.9in. (10cm).
Check perimeter wire clearances using the iMowRuler,
@ 11.3.
Maintain a greater wire clearance at the corners around
high obstacles such as wall corners or high flowerbeds(5)
to prevent the robotic mower from scraping against the
obstacle.
Install the perimeter wire(1) with the aid of the
iMowRuler(4) as illustrated.
Never install the perimeter wire at angles less than 90°.
If necessary, extend the perimeter wire using wire
connectors, @ 11.13.
In the case of several adjacent mowing areas, install
secondary areas (@ 11.6) or join the mowing areas with
corridors(@ 11.7).
If you install the perimeter wire around areas smaller than
48 squareyards (40m²) and if the red LED on the docking
station flashes rapidly at intervals, @ 12.1, the STIHL
Small Area Module AKM100 (special accessory) must
also be installed. For more information, contact your
authorized STIHL iMow servicing dealer.
To finish installing the perimeter wire:
Drive in the last wire stake(2) on the left or right next to
the base plate, next to the wire outlet.
Drive the wire stakes fully into the ground.
Cut the perimeter wire(1) so that you have a section of
wire approximately 4.92ft. (1.5m) in length available to
connect to the docking station.
If installing the perimeter wire around an external docking
station: Cut the perimeter wire(1) so that you have a
section of wire approximately 6.56 ft. (2m) in length
available to connect to the docking station.
Press the OK button on the control panel.
1
2
0000-GXX-3355-A0
90
90
90
90
90
1
2
1
4
5
0000-GXX-3356-A0
2
1
1
2
0000-GXX-4385-A1
0478-131-3045-A
26
English
10 Installing the Robotic Mower
If the robotic mower's battery is not sufficiently charged to
work through the remaining steps of the installation, the
robotic mower will display a message that it is charging. If
you receive this message, keep the robotic mower in the
docking station to continue charging. Moving ahead to the
next step of the installation assistant by pressing the OK
button is only possible once the necessary battery voltage is
available.
NOTICE
For the first two weeks of operation after initial installation,
set the mowing height on the robotic mower to its highest
level. That will help reduce the likelihood of cutting the
perimeter wire with the mowing blade.
NOTICE
NOTICE
Further information on installation of the docking station is
contained in the installation examples section, @ 25.
10.5 Connecting the Perimeter Wire to the Docking
Station
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock and other personal
injury, unplug the power supply from the electrical outlet
before attempting to connect the perimeter wire to the
docking station. Always unplug the unit before removing the
cover from the docking station.
Place the robotic mower(1) next to the docking station(2)
in the mowing area as illustrated.
Press the OK button on the control panel.
Disconnect the plug from the electrical outlet and press
the OK button.
Remove the cover, @ 10.3.
Press the OK button on the control panel.
Take care when using a trimmer near the
perimeter of the mowing area. If you are not
careful, perimeter wire that is not buried could be
cut by the rotating trimmer line.
1
2
0000-GXX-3358-A1
0000-GXX-3359-A1
Unplug the
docking station
0478-131-3045-A
27
English
10 Installing the Robotic Mower
To connect the perimeter wire to an internal docking station:
Insert the perimeter wire(3) into the wire channels in the
base plate and guide it through the port (4) to the rear of
the docking station.
Cut the ends of the perimeter wire(5 and 6) so that
approximately 15.7in. (40 cm) is available for insertion
into the docking station. Additional length is not needed.
Do not coil excess wire behind the docking station.
Excess wire can interfere with operation of the robotic
mower.
To connect the perimeter wire to an external docking station:
Guide the perimeter wire (3) though the wire channel in
the floor plate(7). Thread the perimeter wire into the wire
outlets. If necessary, loosen the wire stakes.
Insert the perimeter wire (3) into the wire channels in the
base plate and guide it through the port (4) to the rear of
the docking station.
Cut the ends of the perimeter wire(5 and 6) so that
approximately 15.7in. (40 cm) is available for insertion
into the docking station. Additional length is not needed.
Do not coil excess wire behind the docking station.
Excess wire can interfere with operation of the robotic
mower.
To connect the perimeter wire to the panel:
Use a suitable tool to strip a=0.236in. (6mm) from the
of the left perimeter wire(5) end and twist the perimeter
wire strands.
Twist both perimeter wire endstogether (5 and 6).
Open the panel, @ 10.3.
4
5
6
3
0000-GXX-5349-A0
7
7
3
4
0000-GXX-5350-A0
5
6
0000-GXX-5351-A0
5 + 6
a
5
0000-GXX-5352-A0
0478-131-3045-A
28
English
10 Installing the Robotic Mower
Press and open the left clamping lever (8).
Insert the stripped perimeter wire end (5) into the clamping
block as far as it will go.
Close the clamping lever(8)
Use a suitable tool to strip a=0.236in. (6mm) from the
end of the right perimeter wire (6) and twist the perimeter
wire strands.
Press and open the right clamping lever (9).
Insert the stripped perimeter wire end (6) into the clamping
block as far as it will go.
Close the clamping lever(9)
Close the panel taking care not to pinch the power supply
cord or the perimeter wire.
Close the cover of the cable duct (10).
Check the routing of the perimeter wire. The two perimeter
wire ends must be routed as illustrated.
Press the OK button on the control panel.
5
8
6
a
0000-GXX-5353-A1
6
9
0000-GXX-5354-A1
10
0000-GXX-5355-A0
0000-GXX-5413-A1
perimeter wire
0000-GXX-3363-A1
Plug in the
docking station
0478-131-3045-A
29
English
10 Installing the Robotic Mower
Re-attach the cover as described in the "Installing the
docking station" section (@ 10.3) and press the OK
button on the control panel.
Connect the power supply plug to the electrical outlet and
press the OK button on the control panel.
When the perimeter wire is correctly installed and connected
to the docking station, a continuously red glowing LED(11)
will indicate that the docking stations is ready for operation.
If the LED flashes red or remains off, the perimeter wire is
broken or not correctly connected to the docking station. It
could also indicate a malfunction in the docking station.
Check the perimeter wire or contact a STIHL iMow
servicing dealer.
Lift the robotic mower slightly by the rear carrying
handle(12) and relieve the weight on the drive wheels.
Push the machine, resting on its front wheels, into the
docking station.
Press the OK button on the control panel.
10.6 Linking the Robotic Mower and Docking Station
The robotic mower can only be operated if it receives the
wire signal emitted by the docking station. The robotic
mower and docking station must be linked before the mower
can receive the wire signal.
Checking the wire signal may take several minutes.
To terminate the linking process, push the STOP button.
The previous step of the installation assistant will be
called up again.
Continue the initial installation by pressing the OK button
on the control panel.
Interrupted Reception
If the wire signal is interrupted or not received properly, the
display will show one of the following symbols:
11
0000-GXX-5356-A0
12
0000-GXX-4390-A3
If the robotic mower and the docking station are
linked properly, the display shows this symbol
and the message "Wire signal OK."
The robotic mower is not receiving a wire signal.
The display shows the message "No wire
signal."
The robotic mower is receiving a faulty wire
signal. The display shows the message "Check
wire signal."
0000-GXX-3366-A0
0478-131-3045-A
30
English
10 Installing the Robotic Mower
For troubleshooting information, @ 21.2.
10.7 Checking the Installation
Start the test run by pressing the OK button on the control
panel. This does not activate the mowing blade.
Close the flap.
The robotic mower will start following the perimeter wire
along the edge of the mowing area.
As the robotic mower follows the edge, walk behind it and
ensure the following:
The robotic mower follows the edge of the mowing area.
The robotic mower clears obstacles and the borders of
the mowing area.
The robotic mower docks and undocks properly.
The display will show the distance covered as the robotic
mower travels around the perimeter of the mowing area.
If you want to set specific starting points along the
perimeter wire, take note of the distance indicated on the
display at the desired location. For more information on
starting points, see @ 15.6.
Remove all obstacles from the perimeter and adjust the
perimeter wire as necessary to ensure problem-free
operation.
To continue the test run after an interruption:
Place the robotic mower on the perimeter wire or place it
within the mowing area facing the perimeter wire.
Select Yes and press the OK button on the control panel.
After completing the test run, the robotic mower will dock
and then repeat the test in the opposite direction. After
completing the second test run, the robotic mower will dock
again and the next step of the installation assistant will be
called up. A successful perimeter wire test must be
completed for iMow to work properly.
NOTICE
STIHL recommends completing the full test run in both
directions.
The robotic mower is receiving a reversed-
polarity wire signal. The display shows the
message "Connections swapped or iMow
outside."
0000-GXX-4817-A0
25 ft
0000-GXX-4818-A1
0000-GXX-3368-A0
0478-131-3045-A
31
English
10 Installing the Robotic Mower
10.8 Programming the Robotic Mower: the Mowing
Plan
WARNING
The robotic mower can be programmed to cut autonomously
during specific blocks of time (active times). When utilizing
this feature, keep bystanders away from the mowing area.
Never allow the robotic mower to operate if you know that
animals or persons are or may be in the mowing area or
vicinity, @ 5.6.3.
WARNING
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances when programming active times. Set and adjust
active times after completing the initial installation, @ 14.6.
Select the size of your lawn and confirm it by pressing the
OK button on the control panel.
Installed restricted areas and secondary areas must not
be included when calculating the size of the mowing area.
The robotic mower automatically calculates a mowing plan
accounting for the size of the lawn and the length of the
perimeter wire.
When the robotic mower has finished calculating the mowing
plan, the display shows the message "Confirm each day
individually or change active time."
To end the calculation of the mowing plan, push the STOP
button.
Press the OK button on the control panel to approve or
change the active times. Before modifying active times,
see @ 14.5.
The active times for Monday are displayed and the menu
item "Confirm active times" is highlighted.
Confirm all active times by pressing the OK button on the
control panel. The display will show the next day's mowing
plan for you to approve or modify.
In the case of small mowing areas, mowing may not be
scheduled every day. In this case, no active times are
displayed and the menu item "Delete all active times" is
not available. Days without active times must also be
confirmed by pressing the OK button on the control panel.
Next to each menu item, one of the following symbols is
displayed:
0000-GXX-3369-A2
2000 ft²
3000 ft²
2500 ft²
The displayed active times can be changed. Select
the time interval to be changed using the navigation
pad and open it by pressing the OK button on the
control panel, @ 14.6.
Additional active times can be programmed. Select
the menu item "New active time" and open it by
pressing the OK button on the control panel.
Select up to three active times per day with their start
and end times in the selection window. Confirm it by
pressing the OK button on the control pane.
Active times can be deleted. Select the menu item
"Delete all active times" and confirm it by pressing the
OK button on the control panel.
0000-GXX-3370-A0
0478-131-3045-A
32
English
10 Installing the Robotic Mower
To complete programming:
Confirm the active times for Sunday.
The final mowing plan will be displayed.
Confirm the displayed mowing plan by pressing the OK
button on the control panel.
The final step of the installation assistant will be called up.
Select "Change" if you need to modify one of the active
times.
Before changing the active times or mowing duration on your
iMow, see the chapters on the Mowing Plan, @ 14.5,
@ 14.6 and @ 14.7.
NOTICE
If you have a sprinkler system, program the robotic mower
to avoid active watering times in order to reduce the
likelihood of damage to the sprinkler heads from contact with
the mowing blade. The mower and sprinkler system should
never be run at the same time.
NOTICE
Avoid contacting the perimeter wire when de-thatching or
aerating the lawn. Also use caution when operating a line
trimmer near the perimeter wire. De-thatching, aerating and
trimming operations can result in a cut or damaged
perimeter wire. Refer to your sketch of the mowing area and
take special care to avoid the perimeter wire when
performing these operations.
10.9 Completing the Initial Installation and First
Mowing Operation
WARNING
Inspect the mowing area. Just as you would before starting
a mowing operation with a traditional lawn mower, remove
all sticks, stones, pieces of metal, glass, wire or other
objects that could be thrown or flung by the cutting
attachment, damage the cutting attachment or cause
damage to property (e.g., parked vehicles, windows).
Remove objects from the mowing area such as toys, balls,
lawn furniture, landscape ornaments, flower pots, garden
hoses, lawn equipment and anything else that could impede
the proper operation of the robotic mower or become
entangled in its mowing blade.
Complete the initial installation by pressing the OK button
on the control panel.
If you complete the initial installation during an active time,
the robotic mower will immediately begin to mow.
If you complete the initial installation outside an active time,
you can start a mowing operation by pressing the OK button
on the control panel.
If you do not want the robotic mower to mow immediately,
select "No" and press the OK button on the control panel.
0000-GXX-3371-A0
0000-GXX-3372-A0
0478-131-3045-A
33
English
11 Installing the Perimeter Wire
11.1 Planning the Layout of the Mowing Area
When planning the layout of the mowing area and placement
of the perimeter wire:
Study the installation examples at the end of this
instruction manual, @ 25. Consider restricted areas,
corridors, secondary areas, search loops and reserve wire
in your planning to prevent or minimize the need for
subsequent re-routing and adjustment of the perimeter
wire.
Determine the location of the docking station, @ 10.3.
Remove obstacles from the mowing area and create
restricted areas as necessary, @ 11.5.
Join all parts of the mowing area by planning and installing
corridors or secondary areas, @ 11.7 and @ 11.6.
Plan search loops if you use an external docking station or
the offset drive home feature, @ 11.8.
Plan locations for reserve wire at several points to make it
easier to subsequently adjust or modify the path of the
perimeter wire, @ 11.12.
When installing the perimeter wire:
Use only perimeter wire and wire stakes authorized by
STIHL.
Install the perimeter wire in a continuous loop around the
entire mowing area with a maximum length of 1640ft.
(500m).
If you install the perimeter wire around areas smaller than
430sq. ft. (40m²) and if the red LED on the docking
station flashes rapidly at intervals, @ 12.1,, the STIHL
Small Area Module AKM100 (special accessory) must
also be installed. For more information, contact your
authorized STIHL iMow servicing dealer.
Observe the specified wire clearances for each type of
installation (restricted areas, corridors, etc.). Measure the
clearances using the iMowRuler, @ 11.3.
Avoid creating angles less than 90°. These will be difficult
for the robotic mower to navigate, and could result in
unmowed areas.
If burying the perimeter wire, place it at a depth of no more
than 3.9in. (10cm).
Burying the perimeter wire in the ground may influence
signal reception, particularly if flagstones or paving stones
are laid over the perimeter wire. The robotic mower may
then travel along at a greater offset to the perimeter wire,
requiring more space in corridors, confined areas and when
traveling along edges. Adjust the location and depth of the
perimeter wire if necessary.
NOTICE
Avoid contacting the perimeter wire when de-thatching or
aerating the lawn. Also use caution when operating a line
trimmer near the perimeter wire. De-thatching, aerating and
trimming operations can result in a cut or damaged
perimeter wire. Refer to your sketch of the mowing area and
take special care to avoid the perimeter wire when
performing these operations.
11.2 Making a Sketch of the Mowing Area
STIHL recommends making a sketch of the mowing area
that includes the following:
The contour of the mowing area including important
obstacles, borders and any restricted areas which the
robotic mower must not mow, @ 25.
The location and position of the docking station, @ 10.3.
The location of the perimeter wire and any wire
connectors you have installed, @ 11.
If you change the dimensions of your mowing area after
the initial setup (by adding sections or moving the
perimeter wire, for example), re-link the iMow to the
docking station (@ 10.6) and run the test edge function
(@ 15.3) to measure the length of the perimeter wire and
develop a new mowing plan.
11 Installing the Perimeter Wire
0478-131-3045-A
34
English
11 Installing the Perimeter Wire
11.3 Measuring Wire Clearances with the
iMowRuler
The perimeter wire(1) can be routed next to surfaces such
as patios and paths as long as the surface is flat, level with
the grass, and allows the robotic mower to travel unimpeded
by obstacles. If necessary, the robotic mower may travel
with one rear wheel outside the mowing area. The maximum
height difference between lawn area and obstacle must not
exceed 0.8in. (2cm).
The iMowRuler is designed to help you maintain the proper
the clearances when installing the perimeter wire. It will help
you quickly and easily measure the following distances:
A=8.7in. (22cm)
To ensure that the robotic mower runs without contacting
any obstacle:
Keep a minimum clearance of the length of the iMowRuler
(A=8.7in. (22cm)) from obstacles.
If routing the perimeter wire in confined areas, keep a
minimum clearance of two times the length of the
iMowRuler (17.4in. (44cm)), @ 11.4.
B=2.4in. (6cm)
Minimum distance to be maintained between an
obstacle and the perimeter wire.
1
0000-GXX-4391-A0
B
A
D
0000-GXX-4819-A0
Wire clearance for routing corridors, @ 11.7.
Wire clearance for funnel-shaped routing of the
perimeter wire at the start and the end of a
corridor, @ 11.7.
Increased wire clearance for routing the
perimeter wire around a corner with an obstacle
above the mowing surface, @ 11.
A
0000-GXX-4392-A0
0478-131-3045-A
35
English
11 Installing the Perimeter Wire
With the additional routed clearance B = 2.4in. (6cm), the
robotic mower travels along the perimeter wire (2) without
bumping into the obstacle (3) around the corner.
C=A + D = 9.5in. (24cm)
With the increased clearance C = 9.5in. (24 cm) the robotic
mower travels along the perimeter wire (2) without bumping
into the obstacle (3).
D=0.8in. (2cm)
If the height difference between the grass and other surface
(e.g., path, patio) is less than 0.8in. (2cm), you may install
the perimeter wire adjacent to the other surface:
Route the perimeter wire adjacent to the other surface.
If the height difference between the surfaces is more than
0.8 in. (2 cm), route the perimeter wire at minimum
distance of A=8.7in. (22cm) from the other surface or
obstacle.
11.4 Routing the Perimeter Wire in Confined Areas
The robotic mower can travel automatically though narrow
passages, provided required minimum wire clearances are
maintained.
Minimum distance to be kept between a high
obstacle and the perimeter wire in an internal
corner.
Wire clearance for routing the perimeter wire
around a restricted area, @ 11.5.
B
2
3
B
0000-GXX-4820-A0
C
C
C
C
C
C
C
C
3
2
A
C
D
2
3
0000-GXX-4823-A0
Maximum height difference the robotic mower
can cross.
0000-GXX-4393-A0
0000-GXX-4824-A0
0478-131-3045-A
36
English
11 Installing the Perimeter Wire
If you route the wire between obstacles higher than 0.8in.
(2cm), e.g. walls or hedges, keep a minimum wire
clearance of b=8.7 in. (22cm).
If you route the wire between obstacles lower than 0.8in.
(2cm), e.g. paths or patios, keep a minimum wire
clearance of c=17.4in. (44cm).
Block off narrower areas in which a<34.6in. (88cm)
through appropriate routing of the perimeter wire.
If you route the perimeter wire in a confined area,
deactivate the offset drive home function, @ 15.3.
11.5 Routing Around Restricted Areas
A restricted area is an area that the robotic mower must
avoid, including obstacles that cannot be mowed or objects
that the mower can't bump off of to change direction, such
as flower beds, trees with buttressed roots, etc.
Install a restricted area around such obstacles.
Keep a minimum clearance of a= 17.4in. (44cm)
between the perimeter wire routed around a restricted
area and the perimeter wire at the edge of the mowing
area.
Keep a minimum clearance within a radius of at least
b=6.6ft. (2m) around the docking station (1).
Route the perimeter wire from the edge to the obstacle
with the proper clearance.
Route the perimeter wire around the obstacle (2) and
attach it to the ground using a sufficient number of wire
stakes (3).
Then route the perimeter wire back to the edge again. The
segment of perimeter wire routed back to the edge(4)
must be laid directly next to the segment leading to the
restricted area. When the wire is laid side-by-side, the
signal is canceled and the iMow will ignore this section of
perimeter wire and mow directly over it. If the wires are
separated, however, the iMow will not traverse the wire
and the area between the two segments of perimeter wire
will not be mowed.
After routing the perimeter wire back to the edge, do not
cross the sections of the perimeter wire. Continue the
installation around the perimeter of the mowing area. The
perimeter wire must exit the restricted area in the direction
opposite to the direction in which it entered the restricted
area, @ 11.9.
If you route the perimeter wire around very small
obstacles, e.g. around an individual tree, keep a minimum
clearance of at least c=9.5in. (24cm, clearance
C=A+Don the iMowRuler).
c
a
c
bb
0000-GXX-3396-A0
b
a
a
a
a
a
a
1
0000-GXX-3397-A0
2
3
c
4
0000-GXX-3398-A2
0478-131-3045-A
37
English
11 Installing the Perimeter Wire
NOTICE
STIHL recommends checking the proper installation of
restricted areas after initial installation or after changes to
the wire installation using the "Test edge" command,
@ 14.3.
11.6 Installing Linked Areas and Secondary Areas
Linked areas(B) and secondary areas(C) are parts of the
mowing areathat are not located in the primary mowing
area(A) where the docking station(1) is located.
A secondary area is an area that iMow cannot physically
drive to. It cannot be mowed automatically. The robotic
mower must be picked up and carried to the secondary area
and brought back to the primary area when mowing is
complete.
Linked areas(B) can only be mowed automatically if they
are linked by corridors or linking sections.
Route the perimeter wire(2) in the same direction in all
linked areas and secondary areas.
Connect the linked areas to the primary mowing area by
installing corridors(@ 11.7) or linking
sections(@ 11.9). Never cross perimeter wires in the
linking areas. Keep them parallel.
Activate secondary areas in the "Settings – Installation"
menu, @ 15.3.
11.7 Installing Corridors
A corridor joins a linked area to the primary mowing area,
e.g. a mowing area in front of and behind the house. This
allows both mowing areas to be mowed automatically.
In corridors, the lawn is only mowed along the path of the
perimeter wire. In order for the iMow to mow the linked area,
a starting point in the linked area must be defined.
To install a corridor:
Remove stones, pieces of metal, glass, wire or other
objects that could be thrown or flung by the cutting
attachment.
Keep a minimum clearance between obstacles higher
than 0.8in. (2cm) of a=34.6in. (88cm).
Keep a minimum clearance between obstacles lower than
0.8in. (2cm), paths/obstacles that can be travelled on, of
b=8.7in. (22cm).
Route the perimeter wire (1) parallel to the ground and
attach it to the ground with a sufficient number of wire
stakes (2).
1
A
B C
2
2
0000-GXX-3399-A0
a
d
c
b
b
1
1
2
0000-GXX-4827-A0
0478-131-3045-A
38
English
11 Installing the Perimeter Wire
Install a gate, which is a funnel-shaped entrance and exit
area at the start and the end of the corridor. Keep the
following distances:
A=8.7in. (22cm)
B=2.4in. (6cm)
Alternatively, use the tunnel-shaped STIHL Corridor
Pattern (C) to install the a gate at each end of the corridor.
When using the "Passage" feature, search loops must be
installed in the linked area in order for the iMow to be able
to locate the gate and return to the docking station,
@ 15.3.
Define at least 1 starting point in the linked area, @ 15.6.
If necessary, activate automatic edge mowing or mow the
corridor area manually on a regular basis, @ 14.3 and
@ 15.3.
Corridor Installation Example
The docking station(1) is installed in the primary mowing
area(A). A linked mowing area(B) is linked to the primary
mowing area with a corridor(2). The perimeter wire(3) can
be followed by the robotic mower. To ensure mowing of the
linked mowing area, two starting points(4) were defined.
11.8 Installing Search Loops
To help the robotic mower recognize the location of an
external docking station or a corridor, or if the "Passage"
function is activated, search loops should be installed. If it
crosses one of these search loops during its drive home, the
robotic mower will then directly travel to the perimeter wire
and to the docking station or through the corridor.
To install a search loop:
Keep a minimum clearance of a= 6.6ft. (2m) from the
corners of the mowing area.
1
A
A
B
0000-GXX-4826-A0
C
1
0000-GXX-5414-A0
1
B
A
4 4
2
3
0000-GXX-3400-A1
a
a
b
1
A
C
A
1
1
d
0000-GXX-3406-A1
0478-131-3045-A
39
English
11 Installing the Perimeter Wire
Install the perimeter wire(1) with a minimum length of
b=3.3ft. (1m) and with a distance of d=0.4in. (1cm) in
between.
Fasten the perimeter wire to the ground with two wire
stakes at the edge(A). Do not cross the perimeter wires.
Keep them parallel.
Attach the search loop to the ground with a sufficient
number of wire stakes.
To install a search loop in combination with an external
docking station:
Install two search loops(1), each at a 90° angle on the left
and right side of the docking station.
Keep a minimum clearance of a=6.6ft. (2m) from the
docking station.
To install a search loop in combination with a corridor:
Install two search loops(1) at an angle of 90° in the part
of the mowing area that can only be reached via a corridor.
Keep a minimum clearance of a=6.6ft. (2m) from the
corridor entrance.
11.9 Installing Linking Sections
A linking section links a secondary area to the primary
mowing area, e.g. a mowing area in front of and behind the
house that the iMow cannot travel to on its own. This allows
both mowing areas to be mowed automatically.
Route the perimeter wire(1) parallel and close to one
another.
Attach the linking section to the ground with a sufficient
number of wire stakes(2).
11.10 Accurate Mowing Along Edges
11
aa
0000-GXX-3404-A0
aa
11
0000-GXX-3405-A0
1
1
2
1
0000-GXX-3403-A0
a
0000-GXX-4394-A0
0478-131-3045-A
40
English
11 Installing the Perimeter Wire
Along high obstacles, route the perimeter wire with a
minimum clearance of 7.9 in. (20 cm) from the obstacle.
This buffer area will be left unmowed.
To reduce the buffer area which will be left unmowed, you
can lay edging stones or pavers around high obstacles, e.g.
walls.
11.11 Sloping Terrain in the Mowing Area
To install the perimeter wire at a slope with an incline of 5°
to 15°:
Route the perimeter wire(1) past the top edge of the
slope, keeping a minimum clearance of a=19.7in.
(0.5m).
If the incline of the slope exceeds 15°, route the perimeter
wire in the flat area before the top edge of the slope.The
top edge of the slope and the slope itself should be
excluded from the mowing area.
11.12 Installing Reserve Wire
Installing reserve lengths of perimeter wire at regular
intervals near difficult passages will make it easier to modify
the installation of the perimeter wire or docking station if that
should become necessary.
To install reserve wire:
Route the perimeter wire(1) between 2 wire stakes
spaced approximately a = 3.3 ft. (1 m) apart.
Attach the reserve wire to the ground in the centre using a
further wire stake.
11.13 Using Wire Connectors
WARNING
To reduce serious or fatal injury or property damage from
fire or electric shock, use only wire connectors authorized by
STIHL.
Wire connectors are designed to link two loose ends of
perimeter wire to extend the perimeter wire or to connect
loose wire ends caused by a breakage, for example. They
are filled with gel to prevent premature wear, e.g. corrosion
of the wire ends.
Make a note of the positions of the wire connectors on
your sketch of the mowing area, @ 11.2.
1
5-15
a
0000-GXX-4395-A0
1
15
0000-GXX-4396-A1
a
1
0000-GXX-3410-A0
0478-131-3045-A
41
English
12 Docking Station
Insert the unstripped wire ends(2) in the wire
connector(1).
Press the wire connector together using suitable pliers.
Attach the perimeter wire to the ground using two wire
stakes, leaving a=2 in (5 cm) of strain relief as depicted
above.
12.1 LED on the Docking Station
A red LED(1) shows the status of the docking station and
the perimeter wire signal.
If the LED is off: The docking station is switched off and the
wire signal is not being transmitted.
If the LED glows: The docking station is switched on and the
robotic mower is not docked.
If the LED flashes slowly: The docking station is switched
on, the robotic mower has docked successfully or is being
charged.
If the LED glows for 3 seconds followed by a 1 second
pause: The "Homecall" function is activated.
If the LED flashes rapidly (approximately two times per
second): The perimeter wire is not correctly connected to the
docking station or the wire signal is no longer present. The
perimeter wire may be broken (wire break).
If the LED flashes rapidly at intervals: The LED flashes
alternately 3 times at a 1- second interval, 3 times at a 2-
second interval, 3 times at a 1-second interval, 5 second
pause. After the pause, the signal is repeated. The docking
station has a malfunction. For troubleshooting information,
@ 21.2.
2
1
0000-GXX-3411-A1
a
0000-GXX-3412-A1
12 Docking Station
1
0000-GXX-3341-A0
0478-131-3045-A
42
English
12 Docking Station
12.2 Docking Station Controls
ON/OFF/Home button
12.3 Docking the Robotic Mower
Automatic docking
The robotic mower will travel to the docking station
automatically and dock when the active time ends or the
robotic mower needs to be recharged.
Docking with the Homecall function
The robotic mower can be called back to the docking station
manually. To call the robotic mower back:
Press the ON/OFF/Home button on the docking station
twice within 2 seconds.
The robotic mower will return to the docking station and
will not start any further mowing operation during the
current active time.
Manual docking
Activate the disabling device and transport the robotic
mower to the docking station by hand, @ 17.
Lift the robotic mower slightly by the rear carrying
handle(1) and relieve the weight on the drive wheels.
Push the robotic mower, resting on its front wheels, into
the docking station.
12.4 Charging the Robotic Mower
WARNING
Read and follow the robotic mower and docking station
safety precautions and instructions in this manual, @ 5.4
and @ 6. Be alert for signs that the integrated battery may
be damaged. To reduce the risk of personal injury from short
circuit, fire and explosion, never use or charge a robotic
mower if the hood or housing is cracked, deformed or
excessively hot, if battery fluid is leaking from the battery
compartment, or if the battery is otherwise damaged,
@ 5.5.
Press and hold the ON/OFF/Home button for 2
seconds during a mowing operation to switch off the
wire signal. The robotic mower will stop, remain in the
mowing area and a corresponding message will
appear in the display of the robotic mower.
Press the ON/OFF/Home button twice within 2
seconds during a mowing operation to bring back the
robotic mower to the docking station (Homecall).
The robotic mower will end its current mowing
operation, search for the perimeter wire and return to
the docking station to recharge the battery. The
robotic mower will not start any further mowing
operation during the current active time. A Homecall
remains active until the robotic mower is docked or
until you press the ON/OFF/Home button twice for a
second time.
1
0000-GXX-3341-A0
1
0000-GXX-4398-A2
0478-131-3045-A
43
English
13 Control Panel Display Information
WARNING
To reduce the risk of electric shock, charge the robotic
mower only in the docking station. Do no remove the battery
or attempt to charge it using an external power supply.
Automatic charging
The robotic mower will begin charging automatically when it
docks in the docking station at the end of the mowing
operation and its energy level is below a certain value.
Starting charging manually
To start charging:
Dock the robotic mower.
If necessary, end standby mode of the robotic mower by
pressing any button.
Charging will start automatically.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and the ambient temperature. Exposure to
direct sunlight can lead to increased temperatures inside the
machine and battery compartment, which can increase
battery charging times.
Charge status
If you end standby mode of the robotic mower by pressing
any button, but the state of charge is too low for the robotic
mower to return to the docking station, this symbol is display
over the entire screen. After a few seconds, the display will
turn off and the robotic mower will return to standby mode.
13.1 Information Area
The following information is shown in the top right corner of
the display:
1. Time
The current time is indicated in 24 hour format.
During charging, the display will show the message
"Charging battery" in the status screen.
In all the other menus, the display will show a plug
symbol to indicate that the robotic mower is charging.
The current state of charge is indicated in the status
screen.
In all the other menus, the display will show a battery
symbol to indicate the robotic mower's charge status.
13 Control Panel Display Information
0000-GXX-3878-A0
0000-GXX-4399-A0
0478-131-3045-A
44
English
13 Control Panel Display Information
2. Automatic mowing status
3. Charge status
The battery symbol shows the battery's state of charge. For
example:
13.2 Status Screens
Different status screens may appear, depending on the
status of the robotic mower.
Configure the status screen with various information,
@ 15.2.
Status screen when the robotic mower is not in operation
The text "iMow ready for op." and the automatic mowing
status is displayed in the bottom area of the screen.
There are two configurable fields in the top display area.
Status screen during operation
The text "Attention – iMow starting" and the safety alert
symbol are displayed before a mowing operation starts.
Flashing of the display illumination and a signal tone
additionally indicate the start of the mower.
The text "iMow mowing lawn" and a corresponding symbol
are displayed during an active mowing operation. The text
and symbol will depend on the specific active operation.
When automatic mowing is switched on, the
Automatic symbol appears.
No bars: battery discharged
1 to 5 bars: battery partially discharged
6 bars: full charge.
During charging, the plug symbol is displayed instead
of the battery symbol.
0000-GXX-3377-A0
Edge mowing: While the robotic mower mows the
edges of the mowing area, the text "Mowing edge" is
displayed.
Drive to docking station: When the robotic mower
returns to the docking station, the relevant reason is
indicated in the display (e.g., "Battery discharged" or
"Mowing completed").
0000-GXX-3379-A00000-GXX-3378-A0
0478-131-3045-A
45
English
14 Menu Functions
Status screen for messages
If an error or fault occurs during operation, a message will be
displayed that includes the date and time of its occurrence
and the relevant message code. If several messages apply,
they appear alternatively, @ 21.1.
14.1 Navigating the Menus
Select a submenu using the navigation pad.
If a submenu is selected, it is displayed on a black
background.
Open the selected submenu by pressing the OK button.
In the second menu level, the various submenus are
shown as tabs.
Select a tab by pressing the navigation pad to the left or
right.
Select a submenu by pressing the navigation pad
downwards or upwards.
Selected tabs and submenu entries are displayed on a
black background.
If there is a scroll bar at the right edge of the display,
display further entries by pressing the navigation pad
downwards or upwards.
Press the OK button to open a submenu.
Options are listed in the submenus. Selected entries are
displayed on a black background.
Press the OK button to open a selection window or dialog
window.
Battery charging: The text "Charging battery"
appears during charging.
14 Menu Functions
0000-GXX-3380-A00000-GXX-3375-A0
0000-GXX-3376-A0
0478-131-3045-A
46
English
14 Menu Functions
Selection window
The selected value is displayed on a black background.
Navigate through the values and change them by using
the navigation pad.
Press the OK button to confirm your selections.
Dialog window
If changes have to be saved or messages confirmed, a
dialog window appears in the display. The selected button is
displayed on a black background.
Press the OK button to confirm the selection.
14.2 Overview
Commands
Information
Mowing plan
Settings
0000-GXX-3594-A00000-GXX-3595-A0
The main menu contains 4 submenus. The main
menu will be displayed,
when the status screen (@ 13.2) is quit by
pressing the OK button,
when the "Main menu" command is activated,
when the Back button is pressed in the second
menu level.
This submenu contains a set of autonomous mowing
operations, @ 14.3.
This submenu contains information about the lawn or
the robotic mower's status, @ 14.4.
This submenu contains functions to change the
mowing plan, @ 14.5.
This submenu contains functions to change the
robotic mower's settings, @ 15.2.
0000-GXX-3382-A0
0478-131-3045-A
47
English
14 Menu Functions
14.3 Commands
Select a tab by pressing the navigation pad to the left or
right.
Press the OK button to open the submenu.
Main menu
Lock robotic mower and activate disabling device
Switch automatic mowing on/off
Drive to docking station
Start mowing
Select to return to the main menu.
Select to return to lock the robotic mower and activate
the disabling device.
Select to turn automatic mowing on or off.
When automatic mowing is switched on, the text
"Automatic switched on" appears in the status screen
and the symbol is displayed next to the battery
symbol.
When automatic mowing is switched off, the text
"Automatic switched off" appears in the status screen
and the active times are shown as inactive (greyed
out) in the mowing plan.
0000-GXX-4828-A0
Select to command the robotic mower to drive to the
docking station immediately.
The robotic mower travels back to the docking station
and charges its battery. If automatic mowing is
switched on, the robotic mower will start to mow the
mowing area again at the next possible active time.
Select to start the mowing operation immediately.
If a secondary area was installed, press the OK
button and then specify whether the mowing
operation is taking place in a secondary area or in the
main area, @ 16.6.
If an external docking station with a corridor was
installed, bring the robotic mower to the mowing area
before activation of the command "Start mowing."
You will be prompted to enter the time to end the
mowing operation. The default setting for the duration
of the mowing operation can be modified under
"Mowing time" in the machine settings, @ 15.
Mowing time in primary or linked areas following the
"Start mowing" command will be deducted from the
weekly mowing plan's total mowing duration.
0478-131-3045-A
48
English
14 Menu Functions
Start time-delayed mowing
Skip next active time
Edge mowing
14.4 Information
Messages
Events
Select to set a defined time to start the mowing
operation.
If a secondary area was installed, after pressing the
OK button it is necessary to define whether the
mowing operation is taking place on a secondary
area or on the main area, @ 16.6.
If an external docking station with a corridor was
installed, bring the robotic mower to the mowing area
before activation of the command "Start time-delayed
mowing."
You will be prompted to enter the time to end the
mowing operation. The default setting for the duration
of the mowing operation can be modified under
"Mowing time" in the machine settings, @ 15.
Mowing time in primary or linked areas following the
"Start time-delayed mowing" command will be
deducted from the weekly mowing plan's total
mowing duration.
Select to skip the next active time.
No mowing will take place during the next active time.
Active times which have been cancelled in this
manner are greyed out in the mowing plan. They can
be released for mowing again in the "Daily plan"
menu, @ 14.6.
If the command is performed several times in
succession, the next active time is always skipped. If
no active times remain for the current week, the
message "No mowing will take place next week"
appears.
Select to mow the edge of the mowing area.
After completing one circuit, the robotic mower
travels back to the docking station and charges the
battery.
This submenu contains a list of all active errors, faults
and recommendations including date and time of
their occurrence and the respective message code.
Press the OK button to display details for every
message, @ 21.1.
If no messages are available, this display shows the
text "No messages."
This submenu contains a list of the last activities of
the robotic mower. Details of the events (additional
text, time and code) can be displayed by pressing the
OK button.
Errors during normal operation are documented in
the messages.
0000-GXX-3388-A0
0478-131-3045-A
49
English
14 Menu Functions
Robotic mower status
Lawn information
14.5 Mowing Plan
Mowing Plan Theory of Operation
Before changing your mowing plan, read the following
section carefully. There are two components to the mowing
plan: mowing duration and active times. The STIHL iMow
mowing plan is designed to be flexible. For best results, the
ratio between mowing duration and active time that is
developed during the initial setup of your iMow should be
maintained.
During the initial setup, the iMow will automatically calculate
an appropriate automatic mowing plan. That plan consists of
active times and a weekly mowing duration. Active times are
those windows of time in which the iMow is programmed to
mow automatically. The iMow will only mow in automatic
mode during the active times. The mowing duration is the
total number of hours the iMow will mow per week.
Satisfactory cutting results depend on the iMow having
sufficient mowing duration and sufficient active times to
complete the mowing operation for the entire lawn.
Automatic mowing will cease once the iMow has reached its
total allotted mowing duration for the week, even if there are
remaining active times scheduled.
The active times and mowing duration must be set properly
to ensure that a sufficient number of mowing hours are set
each week (mowing duration) and that the iMow has
sufficient windows of time (active times) to complete the
mowing. If you increase the mowing duration, be sure
expand the active times as well to accommodate the
increased number of mowing hours. The total weekly active
time must be higher than the total weekly mowing duration
in order to account for charging time and to provide a buffer
in case active times are missed due to rainfall.
The status screen displays the remaining mowing duration
for the week and the next scheduled active time.
This submenu contains information on the robotic
mower's status:
Charging status: Battery charging status in percent
Rem. time: The remaining mowing duration during
the current week in hours and minutes
Time and date
Start time: Start of the next planned mowing
operation
Total number of completed mowing operations
Mowing hours: Duration of all completed mowing
operations in hours
Distance: Total distance covered in meters
Ser.-No.: Serial number of the robotic mower. This
is also to be found on the identification plate in the
compartment beneath the control panel.
Battery: Serial number of the battery
Software: Installed machine software
This submenu contains information on the lawn:
Mowing area in square meters: This measurement
is taken during installation
Round time: Duration of one circuit around the
mowing area in minutes and seconds
Starting points 1 – 4: Distance of the relevant
starting point from the docking station in meters,
measured in a clockwise direction
Circumference: Circumference of the mowing area
in meters
Edge mowing: Frequency of edge mowing per
week
0478-131-3045-A
50
English
14 Menu Functions
Mowing Plan Menu
The rectangular blocks displayed in black beneath the days
of the week represent the saved active times. When
automatic mowing is turned on, mowing operations take
place only during active times. The iMow will not mow during
all active times as the iMow may return to the docking station
if it starts raining or the iMow requires charging.
Blocks displayed in grey represent active times without
mowing operations, e.g. where the active time has been
deactivated by the operator or the active time has been
skipped, @ 14.3. When automatic mowing is turned off, the
entire mowing plan is deactivated and all active times are
shown in grey.
Select an active time or the mowing duration by pressing
the navigation pad downwards or upwards.
Open the respective settings by pressing the OK button.
14.6 Active Times
WARNING
Keep bystanders away from the mowing area during active
times. Never allow children to approach or play with the
robotic mower. Keep children out of the mowing area while
the mower is in operation. Never allow the robotic mower to
operate if you know that animals or persons are or may be
in the mowing area or vicinity.
Next to every active time, a symbol shows the current status
of the active time:
If active times are not sufficient to allow for the necessary
mowing and charging operations, you can increase active
times or reduce the mowing duration. To edit the active
times:
Call up the stored mowing plan in the "Mowing plan"
submenu.
If you want to edit the active times for an individual
day, press the navigation pad to the left or right to
select the day.
Select the "Active times" submenu and press the OK
button.
0000-GXX-3384-A0
This symbol indicates that the active time is
activated. The robotic mower will mow automatically
according to the mowing plan.
This symbol indicates that the active time is
deactivated. The robotic mower will not mow during
this time.
Select the "New active time" menu item to add an
active time. An additional active time may not overlap
with other active times.
Up to 3 active times per day can be saved.
Select "Delete all active times" to delete all active
times on the selected day.
The robotic mower will no longer operate on this day.
0000-GXX-3385-A0
0478-131-3045-A
51
English
14 Menu Functions
NOTICE
If you have a sprinkler system, program the robotic mower
to avoid active watering times in order to reduce the
likelihood of damage to the sprinkler heads from contact with
the mowing blade. The mower and sprinkler system should
never be run at the same time.
14.7 Mowing Duration
If you are reprogramming the mowing plan during one of the
new mowing plan's active times, the robotic mower will begin
an automatic mowing operation after you confirm the new
mowing plan.
Select "Active time on/off" to enable or disable the
selected time for automatic mowing.
Select "Change active time" to change the time the
robotic mower will be mowing.
Select "Delete active time" to delete this specific
active time.
The robotic mower will no longer operate at this time.
0000-GXX-3386-A0
Select "Change mowing duration" to change the total
weekly mowing hours. The mowing duration set
during initial installation is based on the size of the
mowing area, but it can be increased or decreased in
this submenu.
Select "New mowing plan" to delete all currently
stored active times and to program a new mowing
plan. The step "Program the robotic mower" of the
installation assistant will be called up, @ 10.8.
Change mowing duration
0000-GXX-3387-A1
0478-131-3045-A
52
English
15 Settings
15.1 Settings Overview
The Settings menu contains 5 submenus, displayed as
buttons:
Robotic mower
Installation
Safety
Service
Dealer area
15.2 iMow Settings
Rain Sensor
To set the rain sensor:
Press the navigation pad to the left or right. The current
value is displayed by means of a line diagram.
Mowing Time
Delay
Status Screen
To set the status screen:
Select the left or right part of the screen using the
navigation pad and confirm your selection by pressing OK.
For each part of the display, select one of the following to
appear on the status screen:
15 Settings
Select this submenu to change the robotic mower's
settings, @ 15.2.
Select this submenu to change and test the
installation, @ 15.3.
Select this submenu to change the security settings,
@ 15.4.
Select this submenu to confirm replacement of the
mowing blade. This will reset the internal blade
replacement counter. Also select this submenu to find
a wire break, @ 15.5.
This code-protected submenu is accessible only by
your authorized STIHL iMow servicing dealer.
0000-GXX-3389-A0
Adjust the sensitivity of the 5-stage rain sensor.
Select this option to allow mowing at higher moisture
levels. If the bar is moved all the way to the left, the
robotic mower will mow even when it is raining.
Select this option to allow mowing under ordinary
ambient conditions.
Select this option to allow mowing only at lower
moisture levels. If the bar is moved all the way to the
right, the robotic mower will only mow if the rain
sensor is completely dry.
Set the default mowing time for the duration of a
mowing operation when activating automatic mowing
with the "Start mowing“ command, @ 14.3.
Set the length of the delay when activating the "Start
time-delayed mowing" command, @ 14.3.
You can edit the status screen to display the
information you want to appear, @ 13.2.
Charging status: The battery charging status in
percent will appear on the status screen.
0478-131-3045-A
53
English
15 Settings
Time
Date
Date Format
Track offset
Language
Contrast
15.3 Installation
Passage
The robotic mower can travel back to the docking station
with an increased offset to the perimeter wire.
Ensure that the perimeter wire has been routed with a
clearance of at least 2 m at the narrowest sections.
Activate the passage setting to change the way the robotic
mower travels back home to the docking station. Select
one of three options:
Off (default setting): The robotic mower travels along
the perimeter wire.
Narrow: The robotic mower travels along the perimeter
wire or with an offset of 15.7in. (40 cm).
Wide: The robotic mower travels within a passage of
15.7 in. to 31.5in. (40 cm to 80cm) from the perimeter
wire.
If you have installed an external docking station or a linked
section using a corridor, install search loops for offset
drive home, @ 11.8.
Rem. time: The remaining mowing duration during
the current week will appear on the status screen.
Time and date: The current date and current time will
appear on the status screen.
Start time: The start of the next planned mowing
operation will appear on the status screen. During a
running active time, the text "active" will be displayed.
Mowing events: The total number of mowing
operations performed will appear on the status
screen.
Mowing hours: The total duration of all mowing
operations performed will appear on the status
screen.
Distance: The total distance traveled will appear on
the status screen.
Set the current time.
Always set the correct time to ensure an accurate
mowing plan and to prevent automatic mowing at
unwanted times.
Set the current calender date.
Always set the correct date to ensure an accurate
mowing plan and to prevent automatic mowing at
unwanted times.
Set your desired date format.
Change the robotic mower's standard 2.36in. (6cm)
offset from the perimeter wire to a smaller or larger
offset (1.18in. to 3.54in. (3cm to 9cm)).
To ensure optimal performance under the standard
setup instructions, STIHL recommends that you keep
the default track offset setting.
Set the desired display language. The language
selected during initial installation is set as the default.
Change the display's contrast.
0478-131-3045-A
54
English
15 Settings
ASM (Anti-Stuck-Maneuver)
The robotic mower starts an evasive routine if it becomes
stuck: ASM is switched on by default.
Switched off ASM, if there are large, flat expanses in the
mowing area (e.g. asphalt driveways), if the robotic mower
often unexpectedly turns 90° during operation or if the
mower unexpectedly stops mowing and the display shows
the message "1131 - Stuck".
New installation
Starting points
Test edge
To check correct wire routing around restricted areas,
position the robotic mower in the mowing area with the
front facing the restricted area and start the test run.
Edge mowing
Select one of three options:
Never: The edges will never be mowed.
Once (default): The edges will be mowed once a week.
Twice: The edges will be mowed twice a week.
Secondary areas
Activate to enable mowing of a secondary area.
15.4 Safety
Disab. device
To deactivate the disabling device, press the sequence
illustrated on the display. Once the disabling device is
deactivated, the robotic mower can be operated again.
Level
Select one of four options:
None: All functions of the robotic mower can be
accessed.
Low:
Anti-theft alarm: If the mower is lifted or tilted for
longer than 10 seconds, the PIN query appears. If you
do not enter then PIN code within one minute, an
alarm sounds and automatic operation is switched off.
Connection lock: The PIN code must be entered prior
to linking of the robotic mower and docking station.
Reset lock: The PIN code must be entered prior to
resetting the machine to the factory defaults.
Medium:
All of the features from the "Low" setting.
Time lock: PIN code query for changing a setting if no
PIN code has been entered for more than one month.
High:
All of the features from the "Medium" setting.
Setting protection: The PIN code must be entered
before settings can be changed.
Select the desired security level and confirm it by pressing
the OK button.
If necessary, enter the 4-digit PIN code.
STIHL recommends that the "Low," "Medium" or "High"
security level be set as part of the installation process.
The current mowing plan will be deleted and the
installation assistant will start again.
To set starting points, see @ 15.6.
Start a test run for checking correct wire routing. The
step "Check installation" of the installation assistant
will be called up, @ 10.7.
Select the mowing frequency for edges.
Enable or disable secondary areas.
To activate the disabling device in the "Settings"
menu, open the "Safety" submenu, select "Lock
iMow" and confirm by pressing the OK button.
Four security levels can be set. Various locks and
security devices are activated, depending on the
level.
0478-131-3045-A
55
English
15 Settings
Change PIN code
Enter the old PIN code and confirm it by pressing the OK
button.
Enter the new 4-digit PIN code and confirm it by pressing
the OK button.
Take note of your PIN code and keep it in a safe place. If the
PIN code is entered incorrectly 5 times, automatic operation
is switched off and can only be restored with a master code
generated by your authorized STIHL iMow servicing dealer.
Start signal
Alarm signal
Menu signal
Child lock
If the impact sensor is triggered several times in succession
within a short time, the robotic mower and the mowing blade
will stop.
If the impact sensor is not triggered again, the robotic mower
will continue automatic mowing after a few seconds.
Keylock
Link iMow and dock:
Install the docking station and connect the perimeter wire,
@ 10.3 and @ 10.5.
Lift the robotic mower slightly by the rear carrying
handle(1) and relieve the weight on the drive wheels.
Push the machine, resting on its front wheels, into the
docking station.
After pressing the OK button, enter the PIN code.
The robotic mower will then search for the wire signal and
automatically save it for automatic operation. This process
may take several minutes, @ 10.6.
15.5 Service
Blade change
After mounting a new mowing blade, confirm the
replacement of the mowing blade by pressing the OK
button.
Find wire break
Activate the assistant to find a wire break by pressing the
OK button.
Find the wire break, @ 21.3.
The 4-digit PIN code can be changed if necessary.
The "Change PIN code" menu item is only displayed
in the "Low," "Medium" or "High" settings.
The acoustic signal when the mowing blade is
activated.
The acoustic signal when the robotic mower hits an
obstacle.
The acoustic indicator when you open a menu and
confirm a selection by pressing the OK button.
When the keylock is activated, the operator must
press and hold the Back button and then press the
forward navigation button on the navigation pad to
unlock the control panel. The keylock will be
activated again 2 minutes after the last button is
pressed.
The mower and docking station must be linked if you
replace the docking station or the robotic mower.
1
0000-GXX-4398-A2
0478-131-3045-A
56
English
16 During Operation
Reset settings
Press the OK button and enter the PIN code.
The robotic mower will be reset to factory defaults and the
installation assistant will be started, @ 10.
15.6 Setting Starting Points
Set starting points to target automatic mowing in a specific
part of your lawn. Starting points are used to access linked
areas that are only accessible via a corridor. Starting
points are used when parts of your lawn are not being
mowed frequently enough, sometimes because part of the
mowing area is accessible only through a corridor.
Starting points can be set in two different ways.
"Teaching-in" starting points
To teach-in up to 4 starting points:
Save each starting point by pressing the OK button during
the robotic mower's travel.
The teach-in procedure is interrupted automatically when
the robotic mower contacts obstacles along the perimeter
wire. If the teach-in procedure is interrupted automatically,
correct the position of the perimeter wire and remove any
obstacles along the cutting path or correct the installation
of the perimeter wire.
If necessary, interrupt the teach-in procedure manually by
pressing the STOP button.
Check the position of the robotic mower before continuing
the teach-in procedure. The robotic mower must either be
located on the perimeter wire or within the mowing area
facing the perimeter wire.
The starting frequency defines how often a mowing
operation is to begin from a starting point. The default
setting is 2 of 10 mowing operations (2/10) at each starting
point. You can change the starting frequency as desired
after each teach-in.
If the teach-in procedure has been ended prematurely,
send the robotic mower back the to docking station.
Setting starting points 1 to 4 manually:
To manually set up to 4 starting points:
Determine the distance of the starting points from the
docking station. The distance corresponds to that covered
from the docking station to the starting point in meters,
measured in a clockwise direction.
Set a starting frequency between 0 of 10 mowing
operations (0/10) and 10 of 10 mowing operations (10/10).
The docking station is defined as starting point 0. Mowing
operations are started from the docking station as a
default.
16.1 Automatic Mowing
WARNING
Keep bystanders away from the mowing area during active
times. Never allow children to approach or play with the
robotic mower. Keep children out of the mowing area while
the mower is in operation. Never allow the robotic mower to
operate if you know that animals or persons are or may be
in the mowing area or vicinity.
Press the OK button. The robotic mower will begin to
travel along the perimeter wire. If it is not docked, it
first travels to the docking station. All current existing
starting points are deleted.
Press the OK button. All current existing starting
points are deleted.
16 During Operation
0478-131-3045-A
57
English
16 During Operation
When automatic mowing is switched on, the robotic mower
independently leaves the docking station and mows the lawn
during the active times set by the operator, @ 14.6. The
number and duration of the mowing and charging operations
within the active times are determined automatically.
The mowing plan is determined based on the size of the
mowing area calculated during installation or during the
creation of a new mowing plan.
Define starting points in linked areas to have the robotic
mower automatically mow linked areas.
To end an active mowing operation manually, press the
STOP button on the robotic mower or press the ON/OFF/
Home button on the docking station twice at any time.
When the battery is discharged, the robotic mower
automatically returns to the docking station.
16.2 Mowing Duration
The mowing duration specifies how many hours per week
the robotic mower will mow the lawn. Charging time is not
included in the mowing duration.
During initial installation, the robotic mower automatically
calculates the mowing duration appropriate for your lawn
based on the specified size of the mowing area. The
calculation is based on a normal lawn under dry conditions.
To complete a mowing area of approximately 1076sq.ft.
(100m²), the robotic mower will need approximately 100
minutes on average.
If necessary, extend or reduce the active times and
mowing duration, @ 14.6 and @ 14.7.
16.3 Opening and Closing the Flap
The robotic mower is equipped with a flap which protects the
display from the weather and from inadvertent operation. If
the flap is opened during use of the robotic mower, operation
is stopped and the mowing blade and robotic mower come
to a standstill.
To open the flap:
Press the STOP button during running operation.
Grasp the flap(1) at the lifting point(2) and release it
upwards by pulling lightly.
Open the flap as far as the stop.
To close the flap:
Carefully fold the flap downwards and allow it to engage.
NOTICE
The opened flap can be removed upwards from the
machine. This ensures that the unit cannot be lifted and
carried by the flap.
16.4 Adjusting the Cutting Height
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury or death,
always press the STOP button before opening the flap and
adjusting the cutting height of the mowing blade.
When you switch on automatic mowing, the display
shows the automatic mowing symbol next to the
battery symbol.
1
2
0000-GXX-4829-A1
0478-131-3045-A
58
English
16 During Operation
To lower the cutting height(A):
Open the flap.
Press and turn the rotary knob (1) counterclockwise.
The marking(2) indicates the selected cutting height.
Close the flap.
To raise the cutting height(B):
Open the flap.
Press and turn the rotary knob (1) clockwise.
The marking(2) indicates the selected cutting height.
Close the flap.
8 different cutting heights can be selected:
Level 1: 0.79in. (20mm)
Level 2: 1.01in. (25.7mm)
Level 3: 1.24in. (31.4mm)
Level 4: 1.46in. (37.1mm)
Level 5: 1.69in. (42.8mm)
Level 6: 1.91in. (48.5mm)
Level 7: 2.13in. (54.2mm)
Level 8: 2.4in. (60mm)
NOTICE
To reduce the risk of damaging the robotic mower, never
attempt to lift, carry or transport the robotic mower by the
rotary knob. The rotary knob will come off the robotic mower
if pulled. This prevents the unit from being lifted and carried
by the rotary knob.
NOTICE
To avoid overloading the motor, avoid setting the cutting
height too low in tall grass. If the motor speed begins to slow,
raise the cutting height.
16.5 Adjusting the Mowing Duration and Active
Times
During active times, the robotic mower leaves the docking
station and mows the lawn autonomously. During these
times, mowing operations, charging operations and rest
periods take place. The robotic mower automatically
distributes the mowing and charging operations between the
available time windows. Under certain circumstances (e.g.
when grass growth is slowed by weather conditions), not all
the active times may be necessary for optimal lawn care.
The active times and the mowing duration can be changed
manually. You can set up to 3 different active times per day,
@ 14.5.
You may wish to change the mowing duration and active
times for one of the following reasons:
Additional active times for further mowing operations
are necessary to complete the weekly mowing duration.
The active times need to be modified in order to prevent
mowing during a particular time of day.
Individual active times need to be omitted, because the
mowing area will be in use, e.g., for a backyard party.
You may wish to extend the mowing duration and active
times for one of the following reasons:
There are areas which are not mowed sufficiently, e.g
because the mowing area has several corners.
Intensive grass growth during the growing period.
Particularly dense lawn.
1 1
2 2
A B
0000-GXX-4400-A0
0478-131-3045-A
59
English
17 Transporting
You may wish to reduce the mowing duration and active
times when there is reduced grass growth due to heat,
cold or dryness.
You must re-link the docking station and create a new
mowing plan if the size of the mowing area has been
changed or the docking station has been relocated.
16.6 Mowing Outside of Active Times
Mowing primary mowing areas
In order to mow a part of the mowing area that can only be
reached via a corridor, carry the robotic mower to the
linked area.
For immediate mowing, call up the "Start mowing"
command, @ 14.3.
The mowing operation starts immediately and continues
until the selected time.
For time-delayed mowing, call up the command "Start
time-delayed mowing", @ 14.3.
The mowing operation starts at the selected start time and
continues until the selected end time.
To end an active mowing operation manually, press the
STOP button on the robotic mower. To return the robotic
mower to the docking station, press the ON/OFF/Home
button on the docking station twice at any time.
Secondary areas
Carry the robotic mower to the secondary area.
Activate the secondary area, @ 15.3.
For immediate mowing, call up the "Start mowing"
command, @ 14.3.
The mowing operation starts immediately and continues
until the selected time.
For time-delayed mowing, call up the command "Start
time-delayed mowing", @ 14.3.
The mowing operation starts at the selected start time and
continues until the selected end time.
When the selected end time is reached, the robotic mower
travels to the perimeter wire and comes to a standstill.
Return the machine to the docking station to recharge the
battery and confirm the displayed message, @ 21.1.
To end an active mowing operation manually, press the
STOP button at any time.
If the robotic mower is discharged before the selected end
time, the mowing operation will be shortened accordingly.
17.1 Transporting the Robotic Mower
When transporting the robotic mower:
Always disable the robotic mower by pressing and holding
the STOP button for 5 seconds before lifting or
transporting.
When transporting the robotic mower by hand, hold it by
the front and the rear handles with the mowing blade
pointing away from you. Never attempt to carry the robotic
mower by its flap.
When transporting the robotic mower in a vehicle, position
and secure the robotic mower to prevent turnover, impact
and damage. Fasten the machine using suitable fastening
materials (straps, ropes) (see illustration above).
Secure components being transported (e.g. docking
station, small components) to prevent turnover, impact
and damage.
17 Transporting
0000-GXX-4401-A1
0478-131-3045-A
60
English
18 Storing the Robotic Mower and Docking Station
A Note on Battery Transport
The battery inside this robotic mower complies with the
requirements set forth in UN-Manual ST/SG/AC.10/11/
Rev.5/Part III, Subsection 38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries contained in equipment is regulated.
The battery inside this robotic mower is classified as a UN
3481, Class 9, packaging group II product. Shipping it
requires compliance with all applicable shipping regulations.
Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline
to determine if transport is prohibited or subject to
restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport this robotic mower by road to the operating
site. Check and comply with any special regulations that
may apply to your situation.
For further information please go to www.stihlusa.com/
battery-transportation-safety.
18.1 Robotic Mower
WARNING
After the mowing season is over, or any time the robotic
mower is not available for mowing operations, store the
iMow indoors in a dry, secure place that is inaccessible to
children and other unauthorized users, @ 5.4. Improper
storage can result in unauthorized use and damage to the
robotic mower, @ 5.4. Never place or store objects on the
robotic mower.
WARNING
If the robotic mower is damp or wet, dry it thoroughly before
storing to reduce the risk of short circuit and electric shock,
@ 5.4.
WARNING
High temperatures may cause the integrated battery to
generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in
severe or fatal personal injury or property damage, @ 5.5.
Use and store the robotic mower only within an ambient
temperature range of 32°F to 122°F (0°C to 50°C),
@ 5.5. Never store the robotic mower inside a vehicle in hot
weather, @ 5.5.
When storing the robotic mower for three months or longer
(e.g. winter break):
Charge the battery fully, @ 12.4.
Switch off automatic mowing, @ 14.3.
Set the highest security level, @ 15.4.
Activate the disabling device, @ 9.1.
Clean the robotic mower, @ 19.
Dock the robotic mower in the docking station.
Store the robotic mower and docking station indoors in a
dry and secure location, out of the reach of children and
other unauthorized persons.
At the end of the mowing season, protect the terminals
(connectors) removed from the docking station from
environmental damage by wrapping them with a generous
amount of insulating tape or storing them in a container
with grease so that they are protected from the elements.
NOTICE
Charging the battery fully before storage will help prevent
damage and prolong its useful life.
NOTICE
Avoid contacting the perimeter wire when de-thatching or
aerating the lawn. Also use caution when operating a line
trimmer near the perimeter wire. De-thatching, aerating and
trimming operations can result in a cut or damaged
perimeter wire. Refer to your sketch of the mowing area and
take special care to avoid the perimeter wire when
performing these operations.
18 Storing the Robotic Mower and
Docking Station
0478-131-3045-A
61
English
19 Cleaning
18.2 Docking Station and Power Supply
WARNING
Store the docking station and the power supply indoors in a
dry, secure place that is inaccessible to children and other
unauthorized users, @ 6. Improper storage can result in
unauthorized use and damage to the docking station or the
power supply, @ 6. Never place or store objects on the
docking station.
When storing the docking station or the power supply for
three months or longer (e.g. winter break):
Disconnect the power supply from the electrical outlet.
Remove the docking station cover.
Open the panel.
Press and open the left clamping lever (2).
Pull out the stripped perimeter wire end (1).
Close the clamping lever.
Press and open the right clamping lever (4).
Pull out the stripped perimeter wire end (3).
Close the clamping lever.
Open the cover of the cable duct and guide the perimeter
wire out of the docking station socket.
Do not remove the perimeter wire from the mowing area.
Disconnect the power supply from the docking station.
Close the panel.
Reinstall the docking station cover.
Remove the docking station.
At the end of the mowing season, protect the loose
perimeter ends removed from the docking station by
wrapping a generous amount of insulating tape or storing
them in a container with grease so that they are protected
from the elements.
Store the docking station and the power supply indoors in
a dry and secure location, out of the reach of children and
other unauthorized persons.
19.1 Cleaning the Robotic Mower and Docking
Station
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, activate the disabling device. Disconnect the
power supply from the electrical outlet before carrying out
any cleaning work, @ 7. Users of this robotic mower should
carry out only the cleaning described in this manual. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the mowing blade.
To clean the robotic mower and the docking station:
Place the robotic mower on a firm, level and flat surface
for cleaning the upper side of the robotic mower.
1
2
3
4
0000-GXX-5415-A1
19 Cleaning
0000-GXX-4403-A2
0478-131-3045-A
62
English
20 Inspection and Maintenance
To clean the underside of the machine (mowing blade,
mowing deck), tilt the robotic mower onto its left side and
lean it against a wall (see illustration above).
Remove accumulated clipping deposits in the housing and
in the mowing deck.
Clean off dirt with a brush or a cloth. Do not use
detergents or harsh solvents, which may damage or
weaken polymer components.
Clean the docking station with a brush, a slightly
dampened cloth or resin solvent. Do not use detergents.
Remove the carrier plate and remove grass residues.
Never use a hose or a pressure washer to clean the
robotic mower or docking station or spray them with water
or other liquids.
NOTICE
Place the robotic mower on a firm and level surface. The
robotic mower can topple over when it is in the cleaning
position.
NOTICE
Never use a hose or a pressure washer to clean the robotic
mower or docking station. Spraying the mower or docking
station with water or other liquids could lead to permanent
damage. The carrier plate must be cleaned more frequently
if the iMow regularly operates in wet weather. Dirt deposits
between the carrier plate and the mowing deck housing
create friction, leading to increased power consumption.
20.1 Inspection and Maintenance Intervals
The following maintenance intervals are examples and apply
in standard operating conditions. Actual use and your
experience will determine the frequency of inspection and
maintenance.
Regularly check the "Mowing hours" counter in the
"Information" menu, @ 14.4.
On days with active times:
Visually inspect the general condition of the machine and
the docking station.
Check current time and the start of the next mowing
operation on the display.
Inspect the mowing area. Remove stones, pieces of
metal, glass, wire or other objects that could be thrown or
flung by the cutting attachment or interfere with the
operation of the mower. Examples of common objects that
could interfere with mowing or damage the mowing blade
include garden furniture, balls, garden hoses, landscape
ornaments, flower pots, toys and other lawn equipment.
Objects hidden or buried in the turf (e.g., sprinkler heads,
water valves, electrical wires) must be avoided. Ensure
that these objects are not in the mower's path before
starting operation of the robotic mower.
Check that the battery is charged, @ 12.4.
Weekly:
Clean the robotic mower and the docking station, @ 19.
Visually inspect the mowing blade, blade fastening and
mowing deck for damage (notches, cracks, fractures, etc.)
and wear, @ 20.2.
Every 200 hours:
Replace the mowing blade. A reminder will appear in the
display.
Annually:
Have the robotic mower and the docking station inspected
and maintained by an authorized STIHL iMow servicing
dealer after the mowing season ends.
20.2 Inspecting the Mowing Blade
WARNING
The mowing blade has sharp edges. If it contacts your flesh,
it will cut you, even if it is not moving. Always wear heavy-
duty work gloves when mounting or otherwise handling the
mowing blade, @ 5.3.
20 Inspection and Maintenance
0478-131-3045-A
63
English
20 Inspection and Maintenance
WARNING
Never use a dull or damaged mowing blade. Working with a
dull blade leads to increased vibration, unsatisfactory cutting
results and increased wear, in particular if you use the
robotic mower on sandy ground or use it frequently under
dry conditions. A damaged mowing blade may vibrate,
crack, break or come off the robotic mower, which may result
in serious or fatal injury or property damage. Make sure the
mowing blade is sharp and in good condition before starting
work.
WARNING
Never attempt to sharpen the mowing blade. The mowing
blade must be replaced when it becomes dull, or every 200
operating hours, whichever occurs first. STIHL recommends
having your iMow's mowing blade replaced by an authorized
STIHL iMow servicing dealer to reduce the risk of severe or
fatal injury from an improperly mounted mowing blade.
To inspect the mowing blade:
Activate the disabling device, @ 9.
Tilt the robotic mower onto its side and lean it securely
against a stable wall. Carefully clean the mowing deck and
mowing blade, @ 19.
Use a caliper to check the blade width. Blade width must
be at least a=1in. (25mm) at its narrowest point.
Use a caliper to check the blade thickness. Blade
thickness must be at least b=0.05in. (1.3mm) at its
narrowest point.
Replace the mowing blade if the measured values are
outside the permissible limits.
20.3 Replacing the Mowing Blade
WARNING
A cracked, damaged or worn out mowing blade may shatter
at high speeds and cause serious or fatal injury. To reduce
risk of injury from broken parts, check condition of the
mowing blade before mounting at regular short intervals
thereafter. Do not mount a worn, broken or damaged
mowing blade.
WARNING
The mowing blade has sharp edges. If it contacts your flesh,
it will cut you, even if it is not moving. Always wear heavy-
duty work gloves when mounting or otherwise handling the
mowing blade, @ 5.3.
To replace the mowing blade:
Tilt the robotic mower onto its side and lean it securely
against a stable wall.
Push in both tabs(1) on the carrier plate with one hand
and hold.
Remove the fastening nut(2) with your other hand.
Remove the mowing blade including the fastening nut.
a
b
0000-GXX-4404-A0
11
0000-GXX-4381-A0
0478-131-3045-A
64
English
20 Inspection and Maintenance
Mount the new mowing blade (2) as depicted above. The
retainers(3) must fit into the holes in the mowing blade.
Turn the fastening nut(4) clockwise until you hear several
audible clicks.
Confirm having mounted a new mowing blade in the
"Service" menu, @ 15.5.
20.4 Mounting and Removing the Carrier Plate
20.4.1 Mounting the Carrier Plate
WARNING
To reduce the risk of personal injury from thrown or flung
objects, do not mount a worn, broken or damaged carrier
plate.
WARNING
To reduce the risk of laceration injuries, always wear heavy-
duty work gloves when mounting or otherwise handling the
carrier plate, @ 5.3.
To mount the carrier plate:
Tilt the robotic mower onto its side and lean it securely
against a wall.
Clean the mowing deck with a brush or a slightly
dampened cloth.
Clean the blade shaft(2) and the mounting on the carrier
plate (1) with a brush or a slightly dampened cloth.
Push the carrier plate onto the blade shaft.
NOTICE
Never use a hose or pressure washer to clean the robotic
mower, or otherwise spray it with water or other liquids.
Doing so could lead to permanent damage.
20.4.2 Removing the Carrier Plate
WARNING
To reduce the risk of laceration injuries, always wear heavy-
duty work gloves when mounting or otherwise handling the
carrier plate, @ 5.3.
2
3
3
0000-GXX-4379-A1
4
0000-GXX-4380-A0
1
2
0000-GXX-4377-A0
0478-131-3045-A
65
English
20 Inspection and Maintenance
To remove the carrier plate:
Tilt the robotic mower onto its side and lean it securely
against a wall.
Insert the carrier plate removal tool(1) into the openings
in the carrier plate(2) and turn it counterclockwise until it
stops.
Support the robotic mower with one hand and remove the
carrier plate by pulling the removal tool.
1
1
2
0000-GXX-4378-A0
0478-131-3045-A
66
English
21 Troubleshooting Guide
21.1 Messages
Messages provide information on active errors, faults and
recommendations. They are displayed in a dialog window.
Call up messages by pressing the OK button in the
"Messages" menu, @ 14.4. Recommendations and
active messages also appear in the status screen,
@ 15.2.
Open the message to display the message code, the time
of occurrence, the priority and the frequency of
occurrence.
21 Troubleshooting Guide
Recommendations designated "Low" priority or the
designation "Info" do not require action. Operation of
the robotic mower will continue. They appear in the
status screen alternately with the text "iMow ready for
op."
Faults are designated "Medium" priority and require
action on the part of the user. The robotic mower can
only be operated again once the fault has been
rectified.
Errors are given "High" priority and require action of
an authorized STIHL iMow servicing dealer. The text
"Contact your iMow dealer" appears in the display.
The robotic mower can only be operated again once
the fault has been rectified by an authorized STIHL
iMow servicing dealer.
Message Possible Cause Remedy
0001 – Data loss
Press OK to release
The software has been updated.
Voltage loss.
Software or hardware error.
Press the OK button. The robotic mower
operates with its default settings.
Check and, if necessary, correct the date,
time and mowing plan.
0100 – Battery
discharged
Charge battery
Battery voltage too low. Place the robotic mower in the docking station
to recharge the battery.
0180 – Temperature low
Temperature range not
reached
Temperature inside the robotic mower too low. Let the robotic mower warm up at ambient
temperature.
0181 – Temperature high
Temperature range
exceeded
Temperature inside the robotic mower too high. Allow the robotic mower to cool down.
0183 – Temperature high See message 0181. See message 0181.
0185 – Temperature high See message 0181. See message 0181.
0186 – Temperature low See message 0180. See message 0180.
0187 – Temperature high See message 0181. See message 0181.
0478-131-3045-A
67
English
21 Troubleshooting Guide
0302 – Drive motor fault
Temperature range
exceeded
Temperature in left drive motor too high. Allow the robotic mower to cool down.
0305 – Drive motor fault
Left wheel is stuck
Overload at left drive wheel. Clean the robotic mower.
Level out any uneven areas (holes,
depressions) in the mowing area.
0402 – Drive motor fault
Temperature range
exceeded
Temperature in right drive motor too high. Allow the robotic mower to cool down.
0405 – Drive motor fault
Right wheel is stuck
Overload at right drive wheel. Clean the robotic mower.
Level out any uneven areas (holes,
depressions) in the mowing area.
0502 – Mowing motor
fault
Temperature range
exceeded
Temperature in mowing motor too high. Allow the robotic mower to cool down
0505 – Mowing motor
fault
Mowing blade blocked
Dirt between carrier plate and mowing deck
housing.
Mowing motor cannot be switched on.
Mowing motor overloaded.
Clean mowing blade and mowing deck.
Clean carrier plate.
Set higher cutting height.
Level out any uneven areas (holes,
depressions) in the mowing area.
0701 – Battery
temperature
Outside temperature
range
Temperature in battery too low or too high. Allow the robotic mower to warm up or cool
down.
0703 – Battery
discharged
See message 0100. See message 0100.
0704 – Battery
discharged
See message 0100. See message 0100.
1000 – Rollover
Too steep of slope
Tilt sensor has detected a rollover. Place the robotic mower on its wheels, check
for damage and confirm the message by
pressing the OK button.
1010 – iMow raised
Press OK to release
Robotic mower has been lifted by the hood. Check the movement of the hood and confirm
the message by pressing the OK button.
Message Possible Cause Remedy
0478-131-3045-A
68
English
21 Troubleshooting Guide
1030 – Hood fault
Check hood, Then press
OK
No hood detected. Check hood (movement, firm seating) and
confirm the message with OK.
1120 – Hood blocked
Check hood, Then press
OK
Permanent collision detected. Free the robotic mower, remove the obstacle
or change the routing of the perimeter wire if
necessary.
Confirm the message by pressing the OK
button.
Check movement of the hood and confirm the
message by pressing the OK button.
1125 – Remove obstacle
Check wire routing
Perimeter wire routed inaccurately. Check the routing of the perimeter wire and
check the clearances using the iMowRuler.
1130 – Stuck
Free iMow, Then press
OK
Robotic mower has become stuck.
Drive wheels are spinning.
Free the robotic mower, level out the mowing
area or change routing of perimeter wire if
necessary.
Clean the drive wheels, if necessary prevent
operation during rain.
Confirm the message by pressing the OK
button.
1131 – Stuck See message 1130. See message 1130.
1135 – Outside
Place iMow in mowing
area
The robotic mower is located outside the
mowing area.
Return the robotic mower to the mowing area.
1140 – Too steep
Check wire routing
Tilt sensor has detected slope exceeding 22°. Change routing of perimeter wire and block
off areas of the lawn with slopes exceeding
22°.
1160 – Handle actuated
Press OK to release
The robotic mower has been lifted by a carrying
handle.
Confirm message by pressing the OK button.
1170 – No signal
Check perimeter wire
signal
No reception of wire signal during operation.
The robotic mower is located outside the
mowing area.
Docking station or electronic components
were replaced.
Check the power supply to the docking
station.
Check the LED on the docking station. The
LED must glow red during operation.
Return the robotic mower to the mowing area.
Link the robotic mower and docking station.
Message Possible Cause Remedy
0478-131-3045-A
69
English
21 Troubleshooting Guide
1180 – Dock iMow
Automatic docking not
possible
The docking station was not found.
A corridor is not installed correctly.
Check the LED on the docking station and
switch on the docking station if necessary.
Correctly install the corridors.
1190 – Docking error
Docking station occupied
Docking station occupied by a second robotic
mower.
Dock the robotic mower once the docking
station is unoccupied again.
1200 – Mowing motor
fault
See message 0505. See message 0505.
1210 – Drive motor fault
Wheel stuck
Overload at a drive wheel. Clean the robotic mower.
Level out any uneven areas (holes,
depressions) in the mowing area.
1220 – Rain detected
Mowing interrupted
Mowing operation has been halted or delayed
due to rain.
No action necessary; adjust rain sensor if
required.
1230 – Docking error
Dock iMow
Docking station has been located, automatic
docking not possible.
Check docking, if necessary manually dock
robotic mower.
Check perimeter wire ensure correct routing
in the area of the docking station.
2000 – Signal problem
Dock iMow
Wire signal faulty. Place the robotic mower in the docking station
and press the OK button.
2010 – Replace mowing
blade
Allowed operating time
reached
Mowing blade has been in use for more than
200 hours, replacement is necessary.
Replace the mowing blade.
Confirm the blade replacement in the
"Service" menu.
2020 – Recommendation
Annual service by spec.
dealer required
Service recommended. Have the annual service carried out by an
authorized STIHL iMow servicing dealer.
2030 – Battery
Allowed operating time
reached
Battery replacement necessary. Have the battery replaced by an authorized
STIHL iMow servicing dealer.
2031 – Charging failure
Check charging contacts
Charging cannot be started. Check the charging contacts on the docking
station and robotic mower and clean if
necessary.
Confirm the message by pressing the OK
button.
Message Possible Cause Remedy
0478-131-3045-A
70
English
21 Troubleshooting Guide
2032 – Battery
temperature
Outside temperature
range
Temperature in battery during charging too low
or too high.
Allow the robotic mower to warm up or cool
down.
2040 – Battery
temperature
Outside temperature
range
Temperature in battery when starting mowing
operation too low or too high.
Allow the robotic mower to warm up or cool
down.
2050 – Adapt mowing
plan
Extend active times
Active times have been shortened/deleted or
the mowing duration has been extended – the
stored active times are insufficient for the
necessary mowing operations.
Extend the active times or shorten the
mowing duration.
2060 – Mowing
completed
Press OK to release
Mowing in secondary area successfully
completed.
Return the robotic mower to the mowing area
and dock to charge the battery.
2120 – Child lock
Child lock active
Impact sensor triggered several times
consecutively.
Robotic mower has been lifted during travel.
No action required if the impact sensor is not
triggered again, the message automatically
becomes inactive within max. 1 minute.
Deactivate the child lock.
4001 – Internal fault
Outside temperature
range
Temperature in battery or inside the machine
too low or too high.
Allow the robotic mower to warm up or cool
down.
4002 – Rollover See message 1000. See message 1000.
4003 – Hood lifted
Check hood, Then press
OK
Hood has been lifted. Check the hood and confirm the message by
pressing the OK button.
4004 – Internal fault
Press OK to release
Error in the program sequence.
Power failure during automatic operation.
Robotic mower is located outside the mowing
area.
Check the power supply to the docking
station.
Check the LED on the docking station. The
LED must glow red during operation.
Return the robotic mower to the mowing area.
Confirm message by pressing the OK button.
4005 – Internal fault See message 4004. See message 4004.
Message Possible Cause Remedy
0478-131-3045-A
71
English
21 Troubleshooting Guide
4006 – Internal fault See message 4004. See message 4004.
4008 – Internal fault See message 4004. See message 4004.
4027 – STOP button
pressed
Press OK to release
STOP button has been pressed. Confirm message by pressing the OK button.
Message Possible Cause Remedy
0478-131-3045-A
72
English
21 Troubleshooting Guide
21.2 Robotic Mower
Always activate the disabling device before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition Possible Cause Remedy
The robotic mower operates at
the wrong times.
Date and time incorrectly set. Set the time and date, @ 15.2.
Active times incorrectly set. Set the active times, @ 14.6.
Robotic mower has been
operated by unauthorised
persons.
Set the safety level to "Medium" or "High", @ 15.4.
The robotic mower fails to
operate during an active time.
Battery is charging. Allow the battery to finish charging, @ 12.4.
Automatic mowing switched off. Switch on automatic mowing, @ 15.2.
Active time switched off. Release the active time, @ 14.6.
Rain detected. Set the rain sensor, @ 15.2.
Weekly mowing duration has
been reached, no further mowing
operations required that week.
No further action necessary, mowing operations are
automatically distributed over the week – if
necessary, start the mowing operation with the
"Mowing" command, @ 14.3.
Message is active. Rectify displayed fault and confirm the message by
pressing the OK button.
Docking station not connected
to power supply.
Robotic mower too hot / too
cold.
Power failure.
Check the power supply to the docking station,
@ 10.3.
Allow the robotic mower to warm up or cool down
gradually at ambient temperatures of about 50 °F to
68 °F (10 °C to 20 °C).
Check the power supply.
The robotic mower fails to mow
after the commands "Start
mowing" or "Start timedelayed
mowing" have been called up.
Insufficient battery charge. Charge the battery, @ 12.4.
Rain detected. Set the rain sensor, @ 15.2.
Message is active. Rectify displayed fault and confirm the message by
pressing the OK button.
The ON/OFF/Home button on the
docking station has been pressed
twice. Homecall is active.
Press the ON/OFF/Home button twice to switch off
Homecall or repeat command following docking.
0478-131-3045-A
73
English
21 Troubleshooting Guide
The robotic mower is not working
and nothing is shown in the
display.
Machine is in standby.
Battery discharged.
Press any button to wake up the robotic mower. The
status screen appears, @ 13.2.
If the robotic mower is still not working, have the
battery replaced by an authorized STIHL iMow
servicing dealer.
The robotic mower is noisy and
vibrates.
Mowing blade is damaged. Replace the mowing blade and remove any
obstacles from the lawn, @ 20.3.
Mowing deck is very dirty Clean the mowing deck, @ 19.
Poor mulching or mowing result. Grass is too high in relation to the
cutting height.
Adjust the cutting height, @ 16.4.
Lawn is extremely wet. Set the rain sensor, @ 15.2.
Change the active times, @ 14.6.
Mowing blade is blunt or worn. Replace the mowing blade, @ 20.3.
Active times insufficient, mowing
duration too short.
Extend or add active times, @ 14.6.
Extend the mowing duration, @ 14.7.
Size of mowing area set
incorrectly.
Create a new mowing plan, @ 14.5.
Long periods of rain. Allow mowing during rain, @ 15.2.
Extend the active times, @ 14.6.
Display in a foreign language Language setting has been
changed.
Set the language, @ 10.2.
Brown (earthy) patches appear in
the mowing area.
Mowing duration is too long in
relation to the mowing area.
Reduce the mowing duration, @ 14.6.
Perimeter wire has been routed
with excessively tight radius.
Correct the routing of the perimeter wire, @ 11.
Size of mowing area set
incorrectly.
Create a new mowing plan, @ 14.5.
Mowing operations are
significantly shorter than usual.
Grass is very high or too wet. Adjust the cutting height, @ 16.4.
Set the rain sensor, @ 15.2.
Change the active times, @ 14.6.
Machine (mowing deck, drive
wheels) is very dirty.
Clean the machine,
@ 19.
Battery has reached end of
service life.
Have the battery replaced by an authorized STIHL
iMow servicing dealer.
The robotic mower is docked, the
battery is not charging.
The battery does not need to be
charged.
No action necessary. The battery charging occurs
automatically below a certain voltage.
Always activate the disabling device before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition Possible Cause Remedy
0478-131-3045-A
74
English
21 Troubleshooting Guide
Docking station not connected to
power supply.
Check power supply to the docking station, @ 10.3.
Incorrect docking. Place the robotic mower in the mowing area and
send it back to the docking station (@ 14.3), check
for correct docking. If necessary, correct the position
of the docking station,@ 10.3.
Charging contacts corroded. Have the charging contacts replaced by an
authorized STIHL iMow servicing dealer.
Docking not working. Uneven entry area to docking
station.
Level out the entry area to the docking station,
@ 14.3.
Dirty drive wheels or dirty base
plate.
Clean the drive wheels and the base plate of the
docking station, @ 19.
Perimeter wire incorrectly routed
in area of docking station.
Re-route the perimeter wire. Ensure correct routing
in the area of the docking station, @ 11.
Ends of perimeter wire not cut. Cut the perimeter wire as described and route it
without excess length. Do not roll up protruding
ends, @ 10.5.
The robotic mower travels past
the docking station or docks at an
angle.
Wire signal affected. Link the robotic mower and docking station again.
Ensure that the robotic mower is in correct
alignment to the docking station.
Perimeter wire incorrectly routed
in area of docking station.
Re-route the perimeter wire. Ensure correct routing
in the area of the docking station, @ 11.
Check for correct connection of the perimeter wire
ends in the docking station, @ 10.5.
The robotic mower has crossed
the perimeter wire.
Perimeter wire incorrectly routed,
clearances are not correct.
Check the routing of the perimeter wire, @ 10.7.
Slope of mowing area too steep. Check the clearances with the iMowRuler, @ 11.3.
Interference affecting the robotic
mower.
Contact an authorized STIHL iMow servicing dealer.
The robotic mower frequently
becomes stuck.
Cutting height too low. Increase the cutting height, @ 16.4.
Drive wheels dirty. Clean the drive wheels, @ 19.
Depressions or obstacles in the
mowing area.
Fill up holes in the mowing area, install restricted
areas around obstacles such as exposed roots,
remove obstacles.
Impact sensor is not activated
when the robotic mower hits an
obstacle.
Low obstacle (height less than
3.9in. (10cm)).
Remove the obstacle or block it off with a restricted
area, @ 11.5.
Always activate the disabling device before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition Possible Cause Remedy
0478-131-3045-A
75
English
21 Troubleshooting Guide
The obstacle is not firmly
attached to the ground – e.g.
fallen fruit or tennis ball.
Start all mowing operations at the docking station in
suitable mowing areas, @ 15.6.
Driving tracks at edge of mowing
area.
Too frequent edge mowing. Switch off edge mowing or reduce it to once per
week, @ 15.3.
Starting points in use. Start all mowing operations at the docking station in
suitable mowing areas, @ 15.6.
Battery is charged very frequently
towards the end of its service life.
Have the battery replaced by an authorized STIHL
iMow servicing dealer.
Offset drive home (passage) not
switched on.
Switch on offset drive home, @ 15.2.
Unmowed grass at edge of
mowing area.
Edge mowing switched off. Mow the edge once or twice per week, @ 15.3
Perimeter wire routed
inaccurately.
Check the routing of the perimeter wire, @ 10.7.
Check the clearances with the iMowRuler, @ 11.3.
Grass is out of reach of mowing
blade.
Cut the unmowed areas regularly using a suitable
grass trimmer.
No wire signal Docking station switched off the
LED is off.
Switch on the docking station, @ 12.
Docking station not connected to
electrical socket – the LED is off.
Check power supply to the docking station, @ 10.3.
Perimeter wire not connected to
the docking station – red LED
flashes.
Connect the perimeter wire to the docking station,
@ 10.5.
Break in perimeter wire red LED
flashes.
Search for wire break (@ 21.3), then repair
perimeter wire using wire connectors, @ 11.13.
Robotic mower and docking
station are not linked.
Link robotic mower and docking station, @ 10.6.
Electronics fault. Contact an authorized STIHL iMow servicing dealer.
Installed perimeter wire too short
– red LED flashes rapidly at
intervals, @ 12.1.
Install the STIHL Small Area Module AKM 100
(special accessory).
Contact an authorized STIHL iMow servicing dealer.
Always activate the disabling device before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition Possible Cause Remedy
0478-131-3045-A
76
English
21 Troubleshooting Guide
21.3 Searching for a Wire Break
In case of a wire break, the LED on the docking station
flashes red.
The following instructions describe how to search for a wire
break in a clockwise direction, i.e. if the perimeter wire is
followed in a clockwise direction when facing the front of the
docking station. The search can also be performed in a
counterclockwise direction if necessary. However, if you
search in a counterclockwise direction, you must disconnect
the right perimeter wire end.
To find a wire break:
Press the ON/OFF/Home button on the docking station
one time to activate the search for a wire break. The LED
on the docking station will continue to flash red, while in
the search function.
Remove the docking station cover and open the panel.
Press and open the left clamping lever (1).
Remove the left stripped perimeter wire end (2).
Close the clamping lever(1)
Close the panel and re-attach the docking station cover.
In the "Service" menu, select the "Find wire break" entry
and press the OK button.
Lift the robotic mower slightly by the rear carrying handle
(1) and relieve the weight on the drive wheels. Push the
machine, resting on its front wheels. Follow the perimeter
wire (2).
Starting at the docking station, follow the edge of the
mowing area in a clockwise direction with the robotic
mower (1). Ensure that the perimeter wire (2) runs under
the wire sensor in the robotic mower. The wire sensors are
installed in a protected position on the left and right at the
front of the robotic mower.
During the wire break search, the signal strength is
indicated on the display. The wire sensors are in the ideal
position above the perimeter wire when this value is at its
highest.
Repair the wire break using a wire connector; @ 11.13. If
necessary, re-route the perimeter wire in the area of the
wire break.
2
1
0000-GXX-5357-A1
If the wire sensors are correctly receiving the
wire signal, the display shows this symbol.
In the area of the wire break, the signal strength
drops and the display shows this symbol.
2
1
0000-GXX-4406-A1
0478-131-3045-A
77
English
22 Specifications
NOTICE
If you cannot find a wire break as described, contact your
authorized STIHL iMow servicing dealer.
22.1 STIHL RMI 422.0P Robotic Mower (iMow)
RMI=Robotic lawn mower, automatic and battery powered
Maximum mowing area size: 1/4acre (1000m²)
Cutting width: 7.9in. (20cm)
Cutting height: 0.79in. to 2.4in. (20mm to 60mm)
Speed of mowing blade: 4450RPM
Weight: 19.8lbs. (9 kg)
Insulation: Class III (designed to be supplied from a
separated/safety extra-low voltage (SELV) power source)
Protection rating: IPX4 (protected against spraying or
splashing water from all directions)
Permissible ambient temperature range during use or
storage: 32°F to 122°F (0°C to 50°C)
22.2 STIHL AAI80 Battery
Approved power supply type: STIHL ADO401 Docking
Station in combination with OWA-60U-27VUSM Power
Supply
Battery technology: Lithium-Ion
Voltage: 18.5 V
Rated capacity in Ah
1
: 4.5Ah
Stored energy in Wh
2
: 83Wh
Weight in kg: 3.1lbs. (1.4 kg)
Permissible ambient temperature range during use or
storage: 14°F to 122°F (-10°C to 50°C)
22.3 STIHL ADO 401 Docking Station and OWA-
60U-27VUSM Power Supply
STIHL ADO401 Docking Station
Approved power supply: OWA-60U-27VUSM Power
Supply.
Voltage: 27 V
Amperage: 2.3 A
Insulation: Class III (designed to be supplied from a
separated/safety extra-low voltage (SELV) power source)
Protection rating: IPX4 (protected against spraying or
splashing water from all directions)
Weight: 6.6lbs. (3 kg)
Permissible ambient temperature range during use or
storage: 32°F to 122°F (0°C to 50°C)
OWA-60U-27VUSM Power Supply
For use only with STIHL ADO401 Docking Station.
Input Voltage: 100V to 240V
Frequency: 50/60Hz
Output Voltage: 27V
Insulation: Class II (Double Insulation)
Protection rating for power body: IP67 (protected from
total dust ingress)
Permissible ambient temperature range during use or
storage: 32°F to 122°F (0°C to 50°C)
22 Specifications
1
Rated capacity calculated pursuant to IEC 61960. Usable energy
available to the operator will be less.
2
The battery is marked with its stored energy as provided by the cell
manufacturer. Usable energy available to the operator will be less.
0478-131-3045-A
78
English
22 Specifications
22.4 Symbols on the Robotic Mower, Battery,
Docking Station and Power Supply
22.5 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
22.6 FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference.
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and
receiver,
connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
Symbol Explanation
VVolt
Hz Hertz
A Ampere
Ah Ampere hour
WWatt
Wh Watt hour
AC Alternating current
IP Degree of electrical protection
Cutting width of the mowing blade in centimeters
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 24.
Direct current
Number of cells and stored energy according to cell
manufacturer's specification. Usable energy
available to the operator will be less.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling.
Insulation: Class III (designed to be supplied from a
separated/safety extra-low voltage (SELV) power
source)
Certification/listing mark of UL.
Certification/listing mark of UL.
Energy Efficiency Level.
;;
0478-131-3045-A
79
English
23 Replacement Parts and Equipment
consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
23.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
23.2 Standard Replacement Parts and Accessories
Replacement Parts
Mowing blade: 63017020101
Accessories
Kit S Installation kit for mowing areas up to 600square
yards (500m²) (contains 150 Wire stakes AFN075, 3
Wire connectors ADV010, 2 Press-fit connectors
AKS010): 69090071018
Kit L Installation kit for mowing areas from 0.5 acres to 1
acre (2000m² to 4000m²) (contains 375 Wire stakes
AFN075, 7 Wire connectors ADV010, 2 Press-fit
connectors AKS010): 69090071019
STIHL Small Area Module AKM 100 for mowing areas
smaller than 48 square yards (40 m²): 69090071016
24.1 Disposal of the Robotic Mower, Docking Station
and Power Supply
WARNING
Even if believed to be discharged, the lithium ion battery
integrated into the robotic mower may never totally
discharge and still may deliver a dangerous short circuit
current. Handle a discharged/depleted battery carefully. If
damaged or exposed to high temperatures, it may leak,
generate heat, catch fire or explode.
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
Take the robotic mower to an authorized STIHL iMow
servicing dealer to have its integrated battery removed
and recycled.
Take the docking station, power supply, accessories and
packaging to an approved disposal site for
environmentally friendly recycling.
Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
Contact your authorized STIHL iMow servicing dealer for
the latest information on disposal and recycling.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area.
23 Replacement Parts and Equipment
24 Disposal
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL iMow servicing dealer. STIHL
has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
0478-131-3045-A
80
English
25 Installation Examples
25.1 Installation Examples
Rectangular mowing area with one tree and swimming pool:
Docking station: Location(1) next to the house(A).
Restricted area: Installation around the free-standing
tree(3), based on a linking section installed at right angles
to the perimeter of the mowing area.
Swimming pool: Distance between perimeter wire(2) and
pool (B): 3.3ft. (1m).
Wire clearances:
Clearance from obstacles which can be travelled on,
such as patios and paths: 0in. (0cm)
Clearance from high obstacles: 10.6in. (27cm)
Clearance from the tree: 14.6in. (37cm)
Clearance from the pool: 3.3ft. (1m)
Programming: No further modification is necessary
following definition of the size of the mowing area.
Particulars: Unmowed areas around the swimming pool
must be mowed manually or cut with a suitable trimmer or
other tool.
25 Installation Examples
3
2
1
A
B
0000-GXX-3428-A0
0478-131-3045-A
81
English
25 Installation Examples
U-shaped mowing area with several free-standing trees:
Docking station: Location(1) next to the house(A)
Restricted area: Installation around the free-standing
trees, based on linking sections installed at right angles to
the perimeter of the mowing area(2), two restricted areas
are connected via a linking section.
Swimming pool: Distance between perimeter wire(2) and
pool B: 3.3ft. (1m)
Wire clearances:
Clearance from obstacles which can be travelled on
such as patios and paths: 0in. (0cm)
Clearance from high obstacles: 10.6in. (27cm)
Clearance from the trees: 14.6in. (37cm)
Programming: No further modification is necessary
following definition of the size of the mowing area.
Particulars: Tree in the corner of the mowing area. Mow
the area behind the blocked-off tree regularly using a
suitable trimmer or other tool.
A
1
2
0000-GXX-3429-A0
0478-131-3045-A
82
English
25 Installation Examples
Divided mowing area with a pond and a free-standing tree:
Docking station: Location(1) next to the house(A)
Restricted area: Installation around the free-standing tree,
based on a linking section installed at right angles to the
perimeter of the mowing area.
Pond: Clearance from the perimeter wire(2) to the
pond(B): 3.3ft. (1m)
Wire clearances:
Clearance from obstacles which can be travelled on
such as patios and paths: 0in. (0cm)
Clearance from high obstacles: 10.6in. (27cm)
Clearance around the tree: 14.6in. (37cm)
Clearance from the pond: 3.3ft. (1m)
Confined area: Installation of a corridor(3) with a wire
clearance of 10.6in. (27cm).
Search loops: Installation of two search loops(4) with a
minimum distance from the corridor entrance of 6.6in.
(2m) Note the minimum clearance from corners.
Programming: Define the total size of the mowing area,
program two starting points(5) (close to the docking
station and in the corner near the pond) – starting
frequency 2 of 10 operations in each case.
Points to note: Unmowed areas, e.g. around the pond,
must be mowed manually or cut with a suitable trimmer or
other tool.
2
2
1
4
3
5
A
B
4
5
Linked Area
Primary Area
0000-GXX-3430-A1
0478-131-3045-A
83
English
25 Installation Examples
Divided mowing area. The robotic mower cannot travel
independently from one mowing area to the other:
Docking station: Location(1) next to the house(A)
Restricted area: Installation of the perimeter wire(2)
around the free-standing tree and around the vegetable
patch(B) based on a linking section installed at right
angles to the perimeter of the mowing area.
Wire clearances:
Clearance from obstacles which can be travelled on
such as patios and paths: 0in. (0cm)
Clearance from high obstacles: 10.6in. (27cm)
Clearance around the tree: 14.6in. (37cm)
Clearance from the pond: 3.3ft. (1m)
Secondary area: Installation of a secondary area(C) with
a linking section(3) on the patio routed in a cable duct.
Programming: Define the size of the mowing area (without
secondary area), program one starting point(4) in the
confined area with a starting frequency 2 of 10 operations.
Particulars: Bring the robotic mower to the secondary area
several times per week and activate the command "Start
mowing". Take the mowing performance into account. If
necessary, install two separate mowing areas with
2docking stations.
1
A
B
4
2
2
3
A
C
0000-GXX-3431-A0
0478-131-3045-A
84
English
25 Installation Examples
Mowing area around a free-standing building:
Docking station: Location(1) at the perimeter of the
mowing area. The house(A) is blocked off with a
restricted area. The docking station therefore cannot be
set up in the immediate vicinity of the house. Route the
power cable from the house to the docking station in a
suitable cable duct.
Restricted area: Installation of the perimeter wire(2)
around the house, based on a linking section installed at
right angles to the edge.
Wire clearances:
Clearance from obstacles which can be travelled on
such as patios and paths: 0in. (0cm)
Clearance from high obstacles such as walls and fences
at the edge: 10.6in. (27cm)
Programming: No further modification is necessary
following definition of the size of the mowing area.
Particulars: In the area of the acutely angled lawn
corner(3), route the perimeter wire as illustrated. Avoid
angles of less than 90°. Cut the area in the corner of the
lawn regularly with a suitable trimmer or other tool.
2
3
1
A
0000-GXX-3432-A0
0478-131-3045-A
85
English
25 Installation Examples
Mowing area around a free-standing house with external
docking station (1):
Docking station: Location next to the garage(B) and
behind the house(A).
Wire clearances:
Clearance from obstacles which can be travelled on
such as patios and paths: 0in. (0cm)
Clearance from high obstacles: 10.6in. (27cm)
Search loops: Installation of two search loops (2) with a
minimum distance from the corridor entrance of 6.6ft.
(2m). Note the minimum clearance from corners.
Programming: No further modification is necessary
following definition of the size of the mowing area.
Points to note: Installation of a corridor(3) with funnel-
shaped entrance area with a wire clearance of 10.6in.
(27cm). The corridor leads to the external docking
station(1). Increase the wire clearance in the corridor to
the width of the base plate 3.3ft. (1m) in front of the
docking station. Note the space requirement in the
corridor and beside the docking station.
3 1
A
B
2
2
0000-GXX-3436-A1
0478-131-3045-A
86
English
26 Limited Warranty
26.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/
warranty.html. It can also be obtained from your authorized
STIHL dealer or by calling 1
-
800
-
GO
-
STIHL
(1
-
800
-
467
-
8445).
27.1 Registered Trademarks
27.2 Common Law Trademarks
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREASSTIHLAG&Co.KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
28.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
26 Limited Warranty
27 Trademarks
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
28 Addresses
TM
STIHL
Injection
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0478-131-3045-A. VA0.F18.
0000008356_002_EA
0478-131-3045-A
español / EE.UU
87
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial
-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
2 Acerca de este manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . .
89
2.1 Palabras identificadoras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
2.2 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
3 Componentes importantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
3.1 Cortacéspedes robot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
3.2 Estación de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
3.3 Tablero de control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
3.4 Material para la instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
4 Símbolos de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
4.1 Cortacéspedes robot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
5.1 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
5.2 Operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
5.3 Equipos de protección personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
5.4 Cortacéspedes robot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
5.5 Batería integrada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
5.6 Uso del robot cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
6 Seguridad de la estación de carga y de la fuente
de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
6.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
6.2 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
. . . . .
103
7.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
8 Principio de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
9 Funciones clave
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
9.1 Funciones clave
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
10 Instalación del robot cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . .
106
10.1 Preparación del sped y del robot
cortacéspedes para el funcionamiento
. . . . . . . . . . . . .
106
10.2 Ajuste del idioma, la fecha y la hora
. . . . . . . . . . . . . . .
106
10.3 Instalación de la estación de carga
. . . . . . . . . . . . . . . .
107
10.4 Tendido del cable perimétrico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
10.5 Conexión del cable perimétrico a la estación de
carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
10.6 Conexión del cortacéspedes robot con la
estación de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
10.7 Comprobación de la instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
10.8 Programación del cortacéspedes robot: el Plan
de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
10.9 Finalización de la instalación inicial y primera
operación de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
11 Instalación del cable perimétrico
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
11.1 Realización de un bosquejo de la superficie de
corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
11.2 Realización de un bosquejo de la superficie de
corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
11.3 Medición de separaciones del cable con la regla
iMow
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
11.4 Tendido del cable perimétrico en zonas
confinadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
11.5 Tendido del cable en torno a superficies
excluidas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
11.6 Instalación de superficies contiguas y
secundarias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
11.7 Instalación de corredores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
11.8 Instalación de lazos de búsqueda
. . . . . . . . . . . . . . . . .
127
11.9 Instalación de tramos de unión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
11.10 Corte preciso de los bordes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
11.11 Terreno inclinado en la superficie de corte
. . . . . . .
128
11.12 Instalación del cable de reserva
. . . . . . . . . . . . . . . . .
129
11.13 Uso de conectores de cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
12 Estación de conexión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
12.1 LED en la estación de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
12.2 Controles de la estación de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . .
130
12.3 Conexión del cortacéspedes robot con la
estación de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
12.4 Carga del cortacéspedes robot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
0478-131-3045-A
88
español / EE.UU
28 Addresses
13 Información de pantalla del tablero de control
. . . . .
132
13.1 Área de información
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
13.2 Indicadores de estado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
14 Funciones de los menús
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
14.1 Exploración de los menús
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
14.2 Descripción general
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
14.3 Comandos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
14.4 Información
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
14.5 Plan de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
14.6 Intervalos de actividad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
14.7 Duración de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
15 Ajustes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
15.1 Descripción general de Ajustes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
15.2 Ajustes del iMow
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
15.3 Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
15.4 Seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
15.5 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
15.6 Ajuste de los puntos de partida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
16 Durante el funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
16.1 Corte automático
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
16.2 Duración de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
16.3 Apertura y cierre de la aleta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
16.4 Ajuste de la altura de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148
16.5 Ajuste de la duración de corte y de los intervalos
de actividad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
16.6 Operación de corte fuera de los intervalos de
actividad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
17 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
17.1 Transporte del robot cortacéspedes
. . . . . . . . . . . . . . .
150
18 Almacenamiento del cortacéspedes robot y la
estación de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
18.1 Cortacéspedes robot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
18.2 Estación de carga y fuente de alimentación
. . . . . . .
151
19 Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
19.1 Limpieza del cortacéspedes robot y la estación
de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
20 Inspección y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
20.1 Intervalos de inspección y mantenimiento
. . . . . . . . .
153
20.2 Inspección de la cuchilla de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . .
154
20.3 Cambio de la cuchilla de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
154
20.4 Montaje y retiro de la placa portacuchillas
. . . . . . . . .
155
21 Guía de solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
21.1 Mensajes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
21.2 Cortacéspedes robot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
163
21.3 Identificación de la rotura de un cable
. . . . . . . . . . . . .
168
22 Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
22.1 Cortacéspedes robot (iMow) STIHL RMI 422,0P
. .
169
22.2 Batería STIHL AAI80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
22.3 Estación de carga STIHL ADO 401 y fuente de
alimentación OWA-60U-27VUSM
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
22.4 Símbolos del cortacéspedes robot, la batería, la
estación de carga y la fuente de alimentación
. . . . .
170
22.5 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
22.6 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15
. .
170
23 Piezas y equipos de repuesto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
23.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
. . . . . . . . . . .
171
23.2 Repuestos y accesorios estándar
. . . . . . . . . . . . . . . . .
171
24 Eliminación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
24.1 Eliminación del cortacéspedes robot, la estación
de carga y la fuente de alimentación
. . . . . . . . . . . . . .
171
25 Ejemplos de instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
25.1 Ejemplos de instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
26 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
26.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
27 Marcas comerciales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
27.1 Marcas comerciales registradas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
27.2 Marcas comerciales por ley común
. . . . . . . . . . . . . . . .
179
28 Direcciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
28.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
0478-131-3045-A
89
español / EE.UU
1 Introducción
Gracias por su compra. La información que contiene este
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción del cortacéspedes robot de STIHL, y a reducir
el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha
información se respeta.
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL USO
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
Analice los requisitos de montaje y uso del cortacéspedes
robot con un concesionario autorizado de STIHL iMow.
STIHL recomienda dejar el montaje del cortacéspedes robot
en manos de un concesionario de servicio STIHL
autorizado.
No preste ni alquile nunca el cortacéspedes robot sin el
manual de instrucciones. Solo las personas que
comprendan toda la información incluida en este manual
podrán ocuparse del montaje, uso y mantenimiento del
cortacéspedes robot. El operador deberá estar familiarizado
con los controles del cortacéspedes robot antes de empezar
a trabajar. El operador será responsable por los accidentes
o riesgos que afecten a otras personas y a sus bienes.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com o comuníquese con el concesionario
autorizado de STIHL iMow.
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
1Introducción
Dado que el cortacéspedes robot es una
herramienta de corte de gran velocidad,
diseñada para funcionar de manera autónoma,
sin la supervisión o el control activos del
operador, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad para reducir el riesgo
de lesiones.
Lea con atención este manual de instrucciones
antes de montar el cortacéspedes robot y vuelva
a leerlo luego periódicamente. Aténgase a todas
las instrucciones de seguridad. Todo uso
negligente o indebido del cortacéspedes robot
puede provocar lesiones graves o mortales.
2 Acerca de este manual de
instrucciones
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
0478-131-3045-A
90
español / EE.UU
3 Componentes importantes
3.1 Cortacéspedes robot
1 Pomo de ajuste de altura de corte
Ajusta la altura de la cuchilla cortacéspedes.
2 Tablero de control
Para avanzar por las opciones del menú del
cortacéspedes.
3Aleta
Cubre el tablero de control y el pomo de ajuste de altura
de corte.
4 Sensor de lluvia
Detecta la precipitación pluvial.
5 Botón de PARAR
Detiene el cortacéspedes robot y la cuchilla de corte.
6 Ruedas traseras
Las ruedas motrices del cortacéspedes.
7Capó
Cubre las piezas internas del cortacéspedes.
8 Contactos de carga
Contactos eléctricos que permiten conectar el
cortacéspedes robot con la estación de carga para
cargar la batería.
9 Mango delantero de acarreo (incorporado con el capó)
Permite levantar y transportar el cortacéspedes robot.
10 Mango trasero de acarreo (incorporado con el capó)
Permite levantar y transportar el cortacéspedes robot.
11 Cuchilla de corte
Hoja metálica para cortar pasto.
12 Placa portacuchillas
Se utiliza para montar y asegurar la cuchilla de corte.
13 Plataforma de corte
El lado inferior del cortacéspedes en donde ocurren las
operaciones de corte y de mullido.
14 Ruedas delanteras
Ruedas que dirigen el cortacéspedes robot.
15 Compartimiento de la batería
Compartimiento para la batería de iones de litio que se
incorpora.
# Chapa de información
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
3 Componentes importantes
1 2
141312
11
15
4
#
3
10
5
8
7
6
9
0000-GXX-4374-A2
0478-131-3045-A
91
español / EE.UU
3 Componentes importantes
3.2 Estación de carga
1 Contactos de carga
Contactos eléctricos que conectan la estación de carga
con el cortacéspedes robot para efectuar la carga.
2LED
Indican el estado operativo de la estación de carga y de
la señal del cable perimétrico.
3 Botón de encendido/apagado/posición inicial
Activa y desactiva la señal del cable perimétrico. Ordena
al cortacéspedes robot a que regrese a la estación de
carga cuando se lo pulsa dos veces en un lapso de dos
segundos.
4Cubierta
Cubre los contactos de carga y demás componentes
electrónicos de la estación de carga.
5 Cordón eléctrico
Suministra electricidad a la estación de carga cuando se
enchufa a un tomacorriente de pared.
6 Fuente de alimentación
Suministra electricidad a la estación de carga y al cable
perimétrico cuando se enchufa a un tomacorriente de
pared.
7Enchufe
Conecta el cable de suministro eléctrico a un
tomacorriente de pared.
8 Perfiles para cable
Retienen el cable perimétrico en la placa de basa.
9 Placa de basa
Basa de la estación de carga.
# Chapa de información
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
3.3 Tablero de control
1 Pantalla gráfica
Muestra los menús y mensajes del robot cortacéspedes.
2 Botón multidireccional
Para avanzar por las opciones del menú del
cortacéspedes.
1
1
#
4
5
9
8
7
6
#
3
2
0000-GXX-5344-A0
1
4
2
3
0000-GXX-4376-A0_E
0478-131-3045-A
92
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad
3 Botón Aceptar
Permite seleccionar elementos del menú en el tablero de
control.
4 Botón Atrás
Para avanzar por las opciones del menú del
cortacéspedes robot.
3.4 Material para la instalación
STIHL recomienda encargarle a un concesionario de
servicio STIHL autorizado la instalación del robot
cortacéspedes y del cable perimétrico.
1 Cable perimétrico
Transmite una señal eléctrica al robot cortacéspedes y
define la zona de corte para la función de corte
automático.
2 Estacas para cable
Se usan para fijar el cable perimétrico.
3 Conectores de cable
Conectores eléctricos empleados para conectar
secciones del cable perimétrico.
4.1 Cortacéspedes robot
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en el
cortacéspedes robot:
1
2
3
0000-GXX-3340-A1
4 Símbolos de seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y aténgase a todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de instrucciones.
El uso inadecuado puede provocar lesiones
personales graves o mortales o daños a la
propiedad.
Utilice gafas o anteojos protectores bien
ajustados con protección lateral resistentes a
impactos y que porten designaciones que
indiquen que cumplen con la norma
ANSIZ87«+» cuando se prepara o se le da
mantenimiento al cortacéspedes robot y toda vez
que se encuentre en la zona de trabajo con la
máquina en marcha, @ 5.3
Para reducir el riesgo de sufrir laceraciones,
mantenga las manos, los pies y otras partes del
cuerpo alejados de las cuchillas. Nunca coloque
las manos o los pies debajo del cortacéspedes
durante el funcionamiento. Nunca intente retirar
la hierba cortada u otros residuos de la cuchilla
de corte o del equipo de corte sin desconectar
antes el cortacéspedes robot e inhabilitar la
unidad pulsando el botón de PARAR por cinco
segundos, @ 5.6.3.
0478-131-3045-A
93
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5.1 Uso previsto
ADVERTENCIA
Este cortacéspedes robot fue diseñado para realizar
procesos de corte autónomos y programables. El uso
para otros fines puede aumentar el riesgo de lesiones
personales y daños a la propiedad.
El cortacéspedes robot está diseñado para cortar el pasto
en terrenos de hasta 1000m² (1/4acre).
La estación de carga ADO401 y la fuente de alimentación
OWA-60U-27VUSM están diseñadas para cargar la
batería de iones de litio integrada del cortacéspedes robot
y suministrar corriente de bajo voltaje al cable perimétrico.
Si se usa la estación de carga o la fuente de alimentación
en operaciones para las cuales no ha sido diseñada o
prevista, podrían producirse lesiones graves o mortales.
El uso indebido o no autorizado del cortacéspedes robot,
su batería integrada o la estación de carga y la fuente de
alimentación podrían causar lesiones personales o daños
a la propiedad. Utilice la estación de carga ADO401 y el
cortacéspedes robot STIHL RMI422P y su batería
integrada únicamente como se indica en este manual.
5.2 Operador
ADVERTENCIA
Según los conocimientos actuales de STIHL, el motor
eléctrico de este robot cortacéspedes no debería interferir
con un marcapasos.
Sin embargo, las personas con marcapasos u otro
dispositivo médico implantado deben consultar a su
médico y al fabricante del dispositivo antes de
utilizar este cortacéspedes robot.
5.3 Equipos de protección personal
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales, use
siempre ropa adecuada y trajes protectores para:
la instalación de la estación de carga y la configuración
del cortacéspedes robot para el uso;
la instalación o reparación del cable perimétrico;
el ingreso a la zona de corte o la aproximación al
cortacéspedes mientras está funcionando;
la sustitución de la cuchilla de corte;
la inspección o limpieza del cortacéspedes robot;
El accesorio de corte giratorio puede arrojar
objetos extraños a gran distancia directa o
indirectamente. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones por un golpe con algún objeto
despedido, inspeccione la zona de corte y retire
las piedras, los trozos de metal y otros objetos
que pudieran salir despedidos por el accesorio
de corte, @ 5.6.3.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales, no permita que haya ninguna otra
persona, especialmente niños y animales, cerca
del cortacéspedes mientras la unidad está en
funcionamiento. No use el cortacéspedes
cuando haya niños o mascotas en la superficie
de corte o sus alrededores, @ 5.6.3.
Ninguna persona deberá pararse o sentarse
sobre el cortacéspedes robot ni intentar subirse
a la unidad. Podría sufrir graves lesiones físicas
y provocarle serios daños al cortacéspedes
robot, @ 5.6.3.
Nunca sumerja el cortacéspedes robot en agua
u otros líquidos, @ 5.6.3.
Siempre inhabilite el cortacéspedes robot por
medio de mantener pulsado el botón de PARAR
por 5 segundos antes de levantar, transportar,
inspeccionar, limpiar o darle mantenimiento a la
máquina, @ 5.6.3.
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
0478-131-3045-A
94
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
Es muy importante tener una buena superficie de apoyo
para los pies. Para ayudar mantener un punto de apoyo
seguro y reducir el riesgo de lesiones:
Póngase siempre un calzado sólido con suela
antideslizante. Nunca use sandalias, ojotas, zapatos
que dejen los dedos descubiertos ni calzado de ese
tipo.
Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
Siempre use guantes gruesos y antideslizantes de
cuero o de algún otro material resistente al desgaste
para manipular la estación de carga y el
cortacéspedes robot, instalar o reparar el cable
perimétrico, cambiar la cuchilla de corte o limpiar el
equipo de corte y siempre que se manipule el
cortacéspedes robot.
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
Utilice monos o pantalones largos si va a acercarse
al cortacéspedes robot cuando está en marcha. No
use pantalones cortos.
Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de realizar una reparación, tarea de mantenimiento
o actividad de limpieza, y antes de acercarse al
cortacéspedes robot en funcionamiento.
5.4 Cortacéspedes robot
ADVERTENCIA
El contacto con la cuchilla de corte en movimiento puede
causarle laceraciones graves. Para reducir el riesgo de
este tipo de lesiones:
Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de la cuchilla de corte.
No toque con las manos ni con ninguna parte del
cuerpo una cuchilla en movimiento.
Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a los espectadores:
Si bien es posible conectar ciertos accesorios no
autorizados en los robots cortacéspedes STIHL, el uso de
estos accesorios puede ser extremadamente peligroso.
Utilice únicamente los accesorios suministrados por
STIHL o expresamente autorizados por STIHL para
usarse con el modelo específico de iMow.
Use solo los accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL.
No realice ninguna modificación en este
cortacéspedes robot ni en el software de la unidad.
Nunca intente modificar ni anular los controles o
dispositivos de seguridad del cortacéspedes robot
en manera alguna.
Nunca utilice un cortacéspedes robot que haya sido
modificado o alterado, apartándose de su diseño
original.
Utilice gafas protectoras ajustadas con
protección lateral adecuada que ofrezcan
protección contra impactos y que
presenten la marca de cumplimiento con la
norma ANSI Z87 «+» al preparar la
estación de carga y el cortacéspedes
robot, al instalar o reparar el cable
perimétrico, al inspeccionar o limpiar el
cortacéspedes, sustituir su cuchilla y toda
vez que se encuentre en la superficie de
corte con la máquina en marcha.
Siempre mantenga pulsado el botón
STOP durante 5 segundos para activar
el dispositivo inhabilitador antes de
armar, transportar, ajustar, inspeccionar,
limpiar, darle mantenimiento o
almacenar la máquina.
Nunca levante el cortacéspedes robot ni
meta las manos bajo el capó para
despejar pasto y desperdicios, ni por
ningún otro motivo, sin antes activar el
dispositivo inhabilitador y confirmar que
la cuchilla se haya detenido.
0478-131-3045-A
95
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Si el cortacéspedes robot se cae o se expone a fuertes
impactos, similares a los de una caída:
Asegúrese de que no se haya dañado, de que esté
en buenas condiciones y de que funcione
correctamente antes de seguir con el trabajo.
Compruebe que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
Verifique que no aparezca ningún mensaje de error
en pantalla, @ 21.1.
Nunca trabaje con un cortacéspedes robot dañado o
defectuoso.
Nunca use o cargue un cortacéspedes robot con el
capó o la caja agrietados, deformados o
excesivamente calientes, ni una unidad que pierda
líquido del compartimiento de la batería o presente
algún otro daño. Una batería dañada aumenta el
riesgo de lesiones personales y daños a la
propiedad como resultado de cortocircuitos,
incendios o explosiones. Ante cualquier duda,
pídale a un concesionario autorizado de STIHL
iMow que revise el cortacéspedes robot.
Si el cortacéspedes robot está dañado, no funciona
correctamente, se ha caído al agua u otro líquido, es
posible que los componentes, incluida la batería
integrada, y los dispositivos de seguridad ya no
funcionen. Para reducir el riesgo de lesiones personales y
daños a la propiedad:
Lleve el cortacéspedes robot a un concesionario
autorizado de STIHL iMow para que realice un
control antes de seguir utilizando la unidad.
Las piezas de repuesto auténticas de STIHL están
diseñadas específicamente para su cortacéspedes robot
y satisfacen las necesidades de rendimiento y seguridad.
El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos
STIHL idénticos.
5.5 Batería integrada
ADVERTENCIA
El uso de dispositivos de carga no autorizados puede
dañar la batería de iones de litio dentro del cortacéspedes
robot y provocar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
Cargue el cortacéspedes robot exclusivamente en
una estación de carga STIHLADO401 original y
con una fuente de alimentación OWA-60U-27VUSM.
La batería integrada del cortacéspedes robot posee
características y dispositivos de seguridad que, en caso
de dañarse, podrían hacer que esta genere calor, se
rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
Esté atento a los signos que indican que la batería
podría estar dañada: nunca use o cargue un
cortacéspedes robot con el capó o la caja
agrietados, deformados o excesivamente calientes,
ni una unidad que pierda líquido del compartimiento
de la batería o presente algún otro daño. Una
batería dañada aumenta el riesgo de lesiones
personales y daños a la propiedad como resultado
de cortocircuitos, incendios o explosiones.
La batería está integrada en el cortacéspedes robot
y el usuario nunca debe retirarla. Pida al
concesionario de iMow de STIHL que retire la
batería integrada cuando se haya agotado, o
cuando el cortacéspedes cumple su vida útil. Nunca
intente quitar la batería ni abrir o desarmar el capó
del cortacéspedes robot por ninguna razón.
Nunca someta al cortacéspedes robot a impactos
fuertes ni trate de aplastarlo, dejarlo caer o dañarlo
de otra manera.
Nunca lo exponga a microondas o a presiones
elevadas.
Nunca caliente el cortacéspedes robot
por encima de los 100°C (212°F) ni lo
coloque cerca o encima de fuego,
estufas u otros lugares con altas
temperaturas.
0478-131-3045-A
96
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Nunca introduzca objetos extraños en el
tomacorriente de carga del cortacéspedes robot ni
en otras aberturas de la unidad.
Las altas temperaturas pueden hacer que la batería
integrada al cortacéspedes robot genere calor, se rompa,
pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar
graves lesiones personales o mortales, y daños a la
propiedad. La exposición a temperaturas que excedan la
gama recomendada también puede dañar la batería y
acortar su vida útil.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la
propiedad en caso de que el cortacéspedes robot emane
humo o un olor inusual, o esté más caliente de lo habitual
durante el uso, la carga o el almacenamiento:
Interrumpa el uso o la carga del cortacéspedes robot
de inmediato y comuníquese con las autoridades
pertinentes en caso de incendio o explosión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
No intente reparar, abrir o desarmar el
cortacéspedes robot. No contiene en su interior
piezas que el usuario pueda reparar.
Si la batería integrada al cortacéspedes robot está
dañada, es posible que pierda líquido. El líquido que se
escapa de la batería puede irritar la piel y los ojos, y
causar quemaduras.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Use un absorbente inerte, como arena, sobre los
fluidos o líquidos derramados.
En caso de contacto accidental con la batería o
fluidos, lave el área de contacto inmediatamente con
agua y un jabón suave.
Si entra líquido de la batería en los ojos: No se frote.
Enjuague el ojo abierto con agua por al menos 15
minutos y busque atención médica.
Un incendio causado por baterías puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves y
daños a la propiedad en caso de incendio:
Evacúe el área. El fuego se puede propagar
rápidamente. Manténgase alejado de los vapores
generados y mantenga una distancia segura.
Póngase en contacto con el departamento de
bomberos.
Aunque se puede emplear agua para apagar el
incendio de la batería, es preferible usar un extintor
de incendios de polvo químico multiuso.
Consulte al departamento de bomberos acerca de
cómo desechar correctamente la batería quemada.
Utilice y guarde el cortacéspedes robot
únicamente a una temperatura ambiente
de 0°C a 50°C (32°F a 122°F).
No guarde el cortacéspedes robot dentro
de un vehículo en tiempo caluroso.
Nunca sumerja el cortacéspedes robot
en agua u otros líquidos.
0478-131-3045-A
97
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5.6 Uso del robot cortacéspedes
5.6.1 Antes del uso
ADVERTENCIA
El uso inadecuado o no autorizado puede causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Use el robot cortacéspedes solo como se indica en
este manual de instrucciones.
Usar un robot cortacéspedes que está dañado, mal
ajustado o reparado, o que no se armó por completo y de
forma segura puede provocar una avería en el sistema y
aumentar el riesgo de lesiones personales graves o la
muerte.
No maneje nunca un robot cortacéspedes que esté
dañado, mal ajustado o que no esté armado
completa y debidamente.
Siempre revise el robot cortacéspedes para
asegurarse de que esté en buenas condiciones y
funcione correctamente antes de comenzar a
utilizarlo.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de ningún modo.
Si el robot cortacéspedes o cualquier pieza de la
unidad están dañados o no funcionan
correctamente, llévelos a un concesionario
autorizado de STIHL iMow. No use el robot
cortacéspedes hasta que el problema se haya
solucionado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
mortales a causa de arranques accidentales:
5.6.2 Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
Las chispas generadas durante el funcionamiento del
robot cortacéspedes pueden encender gases, líquidos,
vapores, polvos u otros materiales y sustancias
combustibles. Para reducir el riesgo de incendio y
explosión:
No ponga en funcionamiento el robot cortacéspedes
en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores,
polvos u otros materiales y sustancias combustibles.
Lea y aténgase a las recomendaciones dadas por
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA)
para identificar y evitar los peligros que representan
gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y
otros materiales y sustancias combustibles.
Si la cuchilla metálica en movimiento choca contra una
roca u otro objeto macizo, se podrían despedir chispas
capaces de encender materiales inflamables en
determinadas circunstancias. Entre los materiales
inflamables se incluyen la vegetación y matorrales secos,
en particular cuando el estado del tiempo es caliente y
seco.
Si existe un riesgo de incendio leve o grave, no use
el robot cortacéspedes en torno a materiales
inflamables, ni para cortar vegetación o arbustos
secos.
Comuníquese con las autoridades locales de control
de incendios o con el servicio forestal de los EE.UU.
si tiene alguna duda en cuanto a las condiciones de
la vegetación y el estado del tiempo para el uso de
una cuchilla metálica.
El uso de este robot cortacéspedes puede generar polvo
y otras sustancias que contienen productos químicos
considerados como causantes de enfermedades
respiratorias, cáncer, defectos congénitos u otros
problemas reproductivos.
Consulte con agencias gubernamentales tales como
EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras
fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si
Mantenga pulsado el botón PARAR
durante 5 segundos para activar el
dispositivo inhabilitador antes de armar,
transportar, ajustar, inspeccionar,
limpiar, reparar o guardar el robot
cortacéspedes.
0478-131-3045-A
98
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
desconoce los riesgos asociados con las sustancias
particulares que está cortando o con las cuales está
trabajando.
La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos
orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las personas
sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades
de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo.
Controle el polvo en su fuente, siempre que sea
posible.
En la medida de lo posible, procure que el viento o
el proceso de operación alejen el polvo, vapor u
otras partículas generados por el robot
cortacéspedes del lugar donde se encuentra el
operador.
Si no es posible mantener el polvo inhalable y otras
partículas a niveles de fondo o aproximadamente de
fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por
NIOSH y con capacidad adecuada para las
condiciones específicas del sitio. Siga las
recomendaciones dadas por entidades
gubernamentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH) y
asociaciones laborales y comerciales.
Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por
una sustancia química, como un pesticida, fertilizante o
herbicida:
Lea y siga las instrucciones y advertencias que
acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o
el terreno.
5.6.3 Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
En caso de emergencia:
Mantenga pulsado el botón de PARAR por 5
segundos para parar el cortacéspedes y su
accesorio de corte. La pantalla indica el mensaje:
“Dishab. device. Unlock using the indicated key
combination" ("Dispositivo inhab. Desbloquear con
la combinación de teclas indicada").
La cuchilla de corte sigue girando por un breve lapso
después de que se ha apagado el motor. Esto se conoce
como el "efecto de volante". Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, evite el contacto con el
accesorio de corte:
Active el dispositivo inhabilitador y espere a que se
detenga la cuchilla de corte antes de levantar o
trasladar el cortacéspedes. Nunca intente levantar
ni inclinar el robot cortacéspedes cuando está en
marcha.
La cuchilla giratoria puede arrojar objetos a gran distancia
directa o indirectamente. Los objetos lanzados, incluso
las cuchillas de corte rotas, pueden provocar lesiones
graves o mortales al operador o a las personas que se
encuentren en la zona. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves:
Revise la zona de trabajo. Retire las
piedras, piezas metálicas, trozos de
vidrio, alambres y otros objetos que
pudieran ser lanzados por el accesorio
de corte, dañar el accesorio de corte o
causar daños a la propiedad (por
ejemplo: vehículos estacionados,
ventanas).
Quite los objetos tales como juguetes,
pelotas, muebles de jardín, ornamentos,
floreros, mangueras y equipos de
jardinería de la zona de corte, al igual
que cualquiera otra cosa que pudiera
impedir el funcionamiento adecuado del
robot cortacéspedes o que pudiera ser
atrapado por la cuchilla.
0478-131-3045-A
99
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No permita que ningún niño u otra persona se
acerque al robot cortacéspedes o se ponga a jugar
con el artefacto. Mantenga a los niños y demás
personas alejados de la zona de corte mientras el
cortacéspedes se encuentre en marcha.
No utilice nunca el robot cortacéspedes si sabe que
hay algún animal o persona en la zona de corte.
Cuando se pulsa el botón rojo de PARAR en la parte
superior del robot cortacéspedes, éste se para y la
cuchilla se detiene luego de unos instantes. El mensaje
“STOP button pressed” (botón de parar pulsado) aparece
en la pantalla. Para reducir el riesgo de lesionarse por el
contacto con la cuchilla cortacéspedes, siempre pulse el
botón de PARAR:
Antes de cambiar los ajustes en el menú.
Antes de confeccionar un plan de corte o de programar
el robot cortacéspedes.
Antes de ajustar la altura de corte.
Mantenga pulsado el botón de PARAR por 5 segundos
para activar el dispositivo de inhabilitación:
Antes de levantar o trasladar el cortacéspedes robot.
Antes de quitar obstáculos y objetos cercanos a la
plataforma de corte o la cuchilla.
Antes de montar, retirar, inspeccionar o limpiar la
cuchilla de corte.
Antes de realizar cualquier tarea debajo del
cortacéspedes.
Antes de la inspección o limpieza del robot
cortacéspedes.
Pare y revise el robot cortacéspedes en busca de daños
si choca contra un objeto extraño o exhibe un
funcionamiento inusual, tal como vibraciones anómalas.
Después de haber inhabilitado al robot cortacéspedes,
revise el conjunto de corte (cuchilla, su eje y su montaje).
Si la máquina continúa funcionando de modo anómalo,
llévela a un concesionario STIHL de servicio de iMow
antes de volver a arrancar y usar el robot cortacéspedes.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves a
causa de arranques accidentales:
Una cuchilla de corte dañada o floja puede vibrar,
agrietarse, romperse o salirse del robot cortacéspedes, lo
que podría provocar lesiones graves o mortales.
Asegúrese de que la cuchilla de corte esté libre de
daños y bien ajustada antes de empezar a trabajar.
Si la cuchilla de corte se afloja después de haberla
ajustado correctamente, deje de trabajar de
inmediato y lleve el robot cortacéspedes a un
concesionario de servicio autorizado de STIHL iMow
para que lo reparen.
No use nunca un robot cortacéspedes con una
cuchilla de corte floja o averiada.
Mantenga a las demás personas, en
particular a los niños y a los animales
alejados de la zona de corte en los
períodos de actividad del robot
cortacéspedes y toda vez que el
cortacéspedes esté en marcha. Toda
persona que ingrese a la zona de corte
cuando el cortacéspedes está en
marcha debe usar gafas protectoras y
equipos de protección adecuados,
según se especifica en el manual de
instrucciones.
Nunca toque la cuchilla de corte con las
manos, los pies o algún otro miembro del
cuerpo sin antes haber inhabilitado la
máquina. Mantenga pulsado el botón de
PARAR por 5 segundos y confirme que
la cuchilla se ha detenido.
0478-131-3045-A
100
español / EE.UU
6 Seguridad de la estación de carga y de la fuente de alimentación
6.1 Introducción
Esta sección contiene las advertencias de seguridad
generales e instrucciones prescritas para la estación de
carga y la fuente de alimentación. En las siguientes
secciones de este manual, se proporcionan otras
advertencias e instrucciones importantes.
LEA Y OBSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan la estación de carga y la fuente de
alimentación, para reducir el riesgo de incendios, choques
eléctricos, lesiones personales y daños a la propiedad,
siempre siga las precauciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
1)LEA Y OBSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
2)Lea y aténgase a todas las instrucciones dadas en la
estación de carga y en la fuente de alimentación o
provistas con estos aparatos.
3)No use un prolongador.
4)Consulte el Código Eléctrico Nacional, y la norma ANSI/
NFPA 70 específicamente en lo referente a la instalación
de cables y las separaciones requeridas de conductores
de energía eléctrica e iluminación.
5)Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico
deberán ser efectuados por personas calificadas para
ello, según todos los códigos y normas aplicables,
incluyendo construcción resistente a incendios.
6)No se instale ni se use a menos de 10 pies de una piscina.
7)No lo use en un baño.
8)ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Cuando
se usa a la intemperie, instálela únicamente en un
tomacorriente con protector de pérdidas a tierra (GFCI)
Categoría A con la fuente de alimentación conectada al
tomacorriente. Si no se proporciona uno, comuníquese
con un electricista calificado para que efectúe una
instalación adecuada. Verifique que la fuente de
alimentación y su cordón no impidan que la cubierta del
tomacorriente se cierre por completo.
9)ADVERTENCIA: Riesgo de incendios. Esta instalación
requiere de métodos especiales para pasar los cables a
través de la estructura de un edificio. Consulte a un
electricista calificado.
10)ADVERTENCIA: No use tomacorrientes que solo sean
herméticos cuando tienen la tapa colocada (cordón de
alimentación no enchufado y tapa de tomacorrientes
cerrada).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual
contiene instrucciones importantes de seguridad y de
manejo de la estación de carga ADO401 y de la fuente de
alimentación OWA-60U-27VUSM de STIHL.
6.2 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
u otras lesiones personales o daños a la propiedad:
Lea y respete todas las marcas de precaución de la
estación de carga, de la fuente de alimentación y del
cortacéspedes robot, así como todas las
instrucciones de este manual, antes de usar la
estación de carga
Utilice la estación de carga ADO 401 y la fuente de
alimentación OWA-60U-27VUSM únicamente para
cargar el cortacéspedes robot STIHL RMI422P. Se
prohíbe el uso de la estación de carga o la fuente de
alimentación para otros fines, ya que podrían
producirse incendios, explosiones o descargas
eléctricas, lo que a su vez puede provocar lesiones
personales graves o mortales, además de daños a
la propiedad.
6 Seguridad de la estación de carga y de
la fuente de alimentación
0478-131-3045-A
101
español / EE.UU
6 Seguridad de la estación de carga y de la fuente de alimentación
Nunca use una estación de carga o una fuente de
alimentación que no funcionen correctamente o
estén dañados.
Nunca use o cargue un cortacéspedes robot con el
capó o la caja agrietados, deformados o
excesivamente calientes, ni una unidad que pierda
líquido del compartimiento de la batería o presente
algún otro daño. Una batería dañada aumenta el
riesgo de lesiones personales y daños a la
propiedad como resultado de cortocircuitos,
incendios o explosiones.
Conecte el cable de suministro eléctrico únicamente
a un tomacorriente debidamente protegido con
interruptor de pérdidas a tierra (GFCI) Categoría A
que tenga una caja que sea impermeable con el
enchufe conectado o desconectado. No use
tomacorrientes que solo sean herméticos cuando
tienen la tapa colocada (cordón de alimentación no
enchufado y tapa de tomacorrientes cerrada).
Nunca enchufe la estación de carga en una zapatilla
eléctrica ni en un prolongador.
No opere la estación de carga o la fuente de
alimentación si estos han recibido un golpe fuerte,
se han caído o dañado de cualquier otro modo, o no
funcionan correctamente.
No intente reparar, abrir o desarmar la estación de
carga o la fuente de alimentación. No contiene en su
interior piezas que el usuario pueda reparar.
La estación de carga y la fuente de alimentación se
calientan durante el proceso de carga. Para reducir el
riesgo de incendios:
Utilice la estación de carga y la fuente de
alimentación únicamente si la temperatura ambiente
está comprendida en la gama de 0°C a 50°C (32°F
a 122°F).
No haga funcionar la estación de carga sobre
superficies que puedan incendiarse (por ejemplo,
papel, cartón o telas) o en un entorno combustible.
Deje que la estación de carga y la fuente de
alimentación se enfríen por sí solos. No los cubra.
Las estaciones de carga pueden producir chispas que, a
su vez, pueden encender los gases, líquidos, vapores,
polvos u otros materiales combustibles. Para reducir el
riesgo de incendio y explosión:
No trabaje en un lugar que tenga presentes gases,
líquidos, vapores, polvos u otros materiales
combustibles.
El uso de un cable de suministro eléctrico o un enchufe
dañado puede provocar incendios, descargas eléctricas y
otras lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Para reducir estos riesgos:
Desenchufe la fuente de alimentación del
tomacorriente de pared cuando la estación de carga
no esté en uso.
Nunca tire del cable de suministro eléctrico para
desconectarlo del tomacorriente de pared. Para
desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón.
No use el cordón eléctrico para ningún otro fin, por
ejemplo, para transportar o sostener la fuente de
alimentación.
Compruebe que el cordón eléctrico esté ubicado o
marcado de modo que no se lo pise, cause
tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o
partes móviles o, de otro modo, sujeto a daño o
esfuerzo.
Revise regularmente el cable de
suministro eléctrico y el enchufe en
busca de daños antes del uso y
periódicamente de allí en adelante. Si se
descubren daños, desconecte el
enchufe del tomacorriente de pared
inmediatamente.
0478-131-3045-A
102
español / EE.UU
6 Seguridad de la estación de carga y de la fuente de alimentación
En caso de incendio, o si la estación de carga o la fuente
de alimentación emanan humo o un olor inusual, están
caliente al tacto o tienen un aspecto anormal:
Desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación del tomacorriente y comuníquese con
las autoridades pertinentes en caso de incendio o
explosión.
Lleve la estación de carga o la fuente de
alimentación a un concesionario de servicio
autorizado de STIHL iMow para que las revisen y
reparen.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
u otras lesiones personales o daños a la propiedad:
Conecte el cable de suministro eléctrico de la fuente
únicamente a un tomacorriente con interruptor de
pérdidas a tierra (GFCI) Categoría A que tenga una
caja que sea impermeable con el enchufe conectado
o desconectado. No use tomacorrientes que solo
sean herméticos cuando tienen la tapa colocada
(cordón de alimentación no enchufado y tapa de
tomacorrientes cerrada).
Monte la fuente de alimentación a una altura de más
de 0,3 m (1 pie) de la superficie del suelo.
Nunca enchufe la fuente de alimentación en una
zapatilla eléctrica ni en un prolongador.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños a la
propiedad:
Devuelva el cortacéspedes robot a la estación de
carga y desconecte la fuente de alimentación del
tomacorriente si existe el riesgo de relámpagos en
los alrededores.
PELIGRO
El uso de un cable de suministro eléctrico o un enchufe
dañado puede provocar incendios, descargas eléctricas y
otras lesiones personales o daños a la propiedad. Para
reducir el riesgo de electrocución:
Revise regularmente el cable de
suministro eléctrico de la fuente y el
enchufe en busca de daños. Si se
descubren daños, desconecte el
enchufe del tomacorriente de pared
inmediatamente. Nunca utilice un cable
de suministro eléctrico o enchufe
dañados.
No tire del cable de suministro eléctrico,
ni desgaste, aplaste, maltrate o utilice
indebidamente el cable o el enchufe.
Protéjalo del calor, el aceite y los bordes
afilados.
Si el cable de suministro eléctrico o el
enchufe presentan daños, sustituya la
fuente de alimentación.
Desenchufe el cable de suministro
eléctrico del tomacorriente cuando la
estación de carga no esté en
funcionamiento.
Nunca jale ni tire del cable de suministro
eléctrico para desconectarlo. Para
desenchufarlo, sujete el enchufe y no el
cordón.
Asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico esté ubicado y asegurado o
marcado de modo de evitar que se lo
pise, cause tropiezos, esté en contacto
con objetos cortantes o partes móviles, o
quede sujeto a cualquier otro tipo de
daños o esfuerzo.
0478-131-3045-A
103
español / EE.UU
7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
7.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
Ni el cortacéspedes robot ni la estación de carga
contienen piezas que el usuario esté autorizado a reparar.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
u otras lesiones personales y daños a la propiedad:
Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual. Los usuarios no deben realizar ningún
otro trabajo de limpieza, mantenimiento o
reparación.
Siga precisamente las instrucciones de limpieza y
mantenimiento dadas en las secciones
correspondientes de este manual de instrucciones.
STIHL recomienda que un concesionario autorizado
de STIHL iMow efectúe todos los trabajos de
reparación.
Dele mantenimiento o reemplace las etiquetas de
advertencia y de instrucciones según sea necesario.
El arranque accidental puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones
personales y daños a la propiedad a causa de un
arranque accidental:
La cuchilla de corte es la única pieza del cortacéspedes
robot que el usuario puede reparar.
Use guantes gruesos antideslizantes de cuero o de
otro material resistente al desgaste para manipular
la cuchilla.
Cambie la cuchilla de corte si está gastada o
dañada.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después
del cambio de la cuchilla de corte.
El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL autorizadas para la reparación o el
mantenimiento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Desenchufe la fuente de alimentación del
tomacorriente de pared antes de inspeccionar la
estación de carga o el cable perimetral.
Revise regularmente la estación de carga y
asegúrese de que el aislamiento del cable de
suministro eléctrico y el enchufe estén en buenas
condiciones y no muestren signos de deterioro
(fragilidad), desgaste o daño. Revise los contactos
de carga en busca de señales de corrosión y de
daños que pudieran causar un cortocircuito durante
la carga.
Reemplace la fuente de alimentación si el cordón
eléctrico o su enchufe se desgasta o daña.
El almacenamiento incorrecto puede dar lugar al uso no
autorizado; provocar daños en el cortacéspedes robot, en
la batería integrada y en la estación de carga; e
incrementar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
otras lesiones personales o daños a la propiedad.
Mantenga pulsado el botón de PARAR por 5
segundos para activar el dispositivo de
inhabilitación.
Deje que transcurran unos cinco minutos para que el
cortacéspedes robot se enfríe antes de guardarlo.
7 Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
Mantenga pulsado el botón PARAR
durante 5 segundos para activar el
dispositivo inhabilitador antes de armar,
transportar, ajustar, inspeccionar,
limpiar, reparar o guardar el
cortacéspedes robot.
0478-131-3045-A
104
español / EE.UU
8 Principio de funcionamiento
Desenchufe siempre la estación de carga del
tomacorriente de pared antes de guardar la unidad.
Guarde el cortacéspedes robot y la batería bajo
techo, en un lugar seco y bajo llave al que los niños
y otras personas no autorizadas no puedan acceder.
Guarde el cortacéspedes robot únicamente a una
temperatura ambiente de -0°C a 50°C (32°F a
122°F).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
El iMow (1) es un cortacéspedes con mullido diseñado para
brindar un cuidado de céspedes autónomo y programable.
La unidad corta el césped en áreas seleccionadas
aleatoriamente. Durante el proceso de mullido, se tritura
aún más la hierba cortada dentro del equipo de corte
después del procedimiento de corte en sí. Luego se deja
caer nuevamente la hierba cortada sobre el césped, donde
se descompone.
Para que el robot cortacéspedes detecte los límites de la
superficie de corte(A), se debe tender un cable
perimetral(2) en torno a esa superficie. La estación de
carga(3) emite una señal eléctrica de baja tensión que
circula por el cable perimétrico.
Los obstáculos macizos de tamaño y peso (5) adecuados
dentro de la superficie de corte son detectados por el sensor
de impacto del robot cortacéspedes. Los obstáculos y zonas
que el robot cortacéspedes debiera evitar (4) deben
separarse de la superficie de corte por medio del cable
perimétrico.
9.1 Funciones clave
ADVERTENCIA
El robot cortacéspedes está provisto de varios dispositivos
que ayudan a reducir el riesgo de sufrir lesiones personales
y de causar daños a la propiedad durante el uso. Si algún
dispositivo de seguridad presenta una avería, no utilice el
robot cortacéspedes y llévelo a un concesionario de servicio
de STIHL iMow para que lo repare.
1. Botón de PARAR
Si usted pulsa el botón de PARAR, el equipo y la cuchilla de
corte se detendrán y aparecerá el siguiente mensaje en
pantalla: “STOP button pressed” (Botón STOP pulsado).
Mientras el mensaje esté activo, no se podrá utilizar el robot
cortacéspedes, @ 21.1.
Si desea volver a activar la función de corte automático,
deberá confirmar la reanudación del funcionamiento
automático. Para continuar con el funcionamiento
automático:
Confirme el mensaje "STOP button pressed" pulsando el
botón OK (Aceptar).
Seleccione "Yes" ("Sí") y pulse el botón OK.
El robot cortacéspedes seguirá cortando el césped de
acuerdo con el plan de corte.
Seleccione "No" y pulse el botón OK para que el robot
cortacéspedes permanezca detenido en la superficie de
corte y se desactive la función de corte automático,
@ 14.3.
8 Principio de funcionamiento
0000-GXX-3427-A1
1
5
2
4
3
A
9 Funciones clave
0478-131-3045-A
105
español / EE.UU
9 Funciones clave
2. Dispositivo inhabilitador
Para activar el dispositivo inhabilitador en el menú
"Commands" ("Comandos"), seleccione "Lock iMow"
("Bloquear iMow") y confirme la operación pulsando el
botón OK, @ 14.3.
Para activar el dispositivo inhabilitador en el menú
"Settings" ("Ajustes"), abra el submenú "Safety"
("Seguridad"), seleccione "Lock iMow" y confirme la
operación pulsando el botón OK, @ 15.4.
Para desactivar el dispositivo inhabilitador:
Reactive el robot cortacéspedes, de ser necesario, por
medio de pulsar cualquiera de sus botones.
Pulse el botón “Back” (Atrás) y el botón OK siguiendo la
secuencia que se muestra en pantalla.
Una vez que se desactive el dispositivo inhabilitador, se
podrá volver a utilizar el robot cortacéspedes.
3. Sensor de impacto
El capó está diseñado para funcionar como un sensor de
impacto.
Durante el funcionamiento automático, el robot
cortacéspedes se para si el capó entra en contacto con un
obstáculo macizo de más de 10cm (3,9 pulg) de altura. El
robot cortacéspedes entonces efectúa un giro y continúa el
corte automático en otro sentido. Si se activa demasiadas
veces el sensor de impacto, la cuchilla de corte también
dejará de girar.
INDICACIÓN
Es posible que el sensor de impacto no detecte algunos
obstáculos, tales como macetas pequeñas y objetos muy
livianos que la unidad podría derribar o dañar. STIHL
recomienda quitar los obstáculos o protegerlos por medio de
crear zonas restringidas por medio de la colocación del
cable perimétrico. @ 11.5.
4. Protección contra elevación
Si se intenta levantar el robot cortacéspedes por su capó o
sus mangos de acarreo durante el funcionamiento, el sensor
de elevación se activa y detiene la cuchilla de corte en unos
instantes. No obstante, no intente levantar el robot
cortacéspedes ni meter la mano debajo del mismo por
ningún motivo sin antes activar el dispositivo inhabilitador y
comprobar que la cuchilla se haya detenido.
5. Sensor de inclinación
Si durante el funcionamiento del robot cortacéspedes se
excede la inclinación admisible para las pendientes, de más
de 21,8° (40%), la unidad cambiará de dirección y
continuará con el proceso de corte automático. Una
inclinación de 21,8° se corresponde con un aumento de la
altura vertical de a = 40 cm (15,7pulg) para una distancia
horizontal de b = 100cm (39,4pulg). Excluya pendientes de
este tipo de la zona de corte y recorte la zona excluida con
una motoguadaña u otra herramienta adecuada.
En caso de vuelco, las ruedas dejarán de girar y la cuchilla
de corte se detendrá al cabo de unos segundos.
Para activar el dispositivo inhabilitador, pulse el
botón de PARAR durante 5segundos. La
unidad y la cuchilla de corte se detendrán, y
aparecerá el siguiente mensaje en pantalla:
"Disab. device. Unlock using the indicated key
combination" ("Dispositivo inhab. Desbloquear
con la combinación de teclas indicada").
Mientras el mensaje esté activo, no se podrá
utilizar el robot cortacéspedes,@ 21.1.
a
b
24°
0000-GXX-3662-A0
0478-131-3045-A
106
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
6. Pantalla iluminada.
La pantalla cuenta con iluminación de fondo a fin de poder
rastrear el robot cortacéspedes en la oscuridad.
7. Alarma antirrobo
Si se ha activado la alarma antirrobo:
Sonará una señal de alarma cuando se levante el robot
cortacéspedes, a menos que se introduzca el código de
identificación (PIN) en el lapso de un minuto, @ 15.4.
Si se sustituye la estación de carga o el robot
cortacéspedes después de haber efectuado la
configuración inicial, será necesario enlazar el robot
cortacéspedes con la estación de carga antes de usarlo,
@ 10.6.
10.1 Preparación del césped y del robot
cortacéspedes para el funcionamiento
Para preparar el césped para la instalación del cable
perimétrico:
Corte el césped usando un cortacéspedes convencional.
Una altura ideal para el pasto es de 3cm a 4cm (1,2pulg
a 1,6pulg).
Si la superficie es dura y seca, riegue la superficie de
corte para que le resulte más fácil hincar las estacas del
cable perimétrico.
Para preparar el robot cortacéspedes antes de ponerlo en
funcionamiento, siga las instrucciones del asistente de
instalación incorporado, que lo guiará a través del proceso
de instalación del robot cortacéspedes:
Ajustar la hora y la fecha en el robot cortacéspedes,
@ 10.2.
Instalar la estación de carga, @ 10.3.
Tender el cable perimétrico, @ 11.
Conectar el cable perimétrico a la estación de carga,
@ 10.5.
Conectar el robot cortacéspedes con la estación de carga,
@ 10.6.
Controlar la instalación, @ 10.7.
Programar el robot cortacéspedes y confeccionar un plan
de corte automático, @ 12.4.
Finalizar la instalación y empezar a cortar, @ 14.5.
Consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
para obtener más información sobre el tendido del cable
perimétrico y la preparación del robot cortacéspedes. STIHL
recomienda dejar el montaje del robot cortacéspedes en
manos de un concesionario de servicio STIHL autorizado.
10.2 Ajuste del idioma, la fecha y la hora
Siempre fije la fecha y hora correctas para asegurar que el
plan de corte se cumpla con precisión y para evitar el corte
automático en horas no deseadas.
Durante la instalación inicial, pulse cualquier botón del
tablero de control / controlador manual para activar el
asistente de instalación.
Seleccione el idioma deseado y pulse el botón OK
(Aceptar).
Confirme el idioma elegido pulsando el botón OK o
seleccione “Change” (Cambiar) para seleccionar otro
idioma.
10 Instalación del robot cortacéspedes
US-Español
US-Español
0000-GXX-3343-A2_E
Bienvenido
Elegir lenguaje
Cambio
0478-131-3045-A
107
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
De ser necesario, ingrese los 9 dígitos del número de
serie del robot cortacéspedes hallado en la chapa de
información que está detrás del tablero de control /
controlador manual.
Ajuste la fecha actual mediante el botón multidireccional
y luego pulse el botón OK para confirmar.
Ajuste la hora actual mediante el botón multidireccional y
luego pulse el botón OK para confirmar.
10.3 Instalación de la estación de carga
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse durante la instalación y
el uso, lea y aténgase a las precauciones de seguridad y a
las instrucciones de la estación de carga dadas en el
presente manual, @ 6. Para reducir el riesgo de lesiones
oculares, siempre use gafas protectoras ajustadas al
instalar la estación de carga y el cable perimétrico, @ 5.3.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios y de sacudidas
eléctricas, instale la fuente de alimentación de la estación
de carga a una altura de por lo menos 30 cm (1 pie) sobre
el suelo y compruebe que no exista el riesgo de que quede
sumergida en agua u otro líquido. No coloque la fuente de
alimentación sobre el suelo ni a nivel del suelo. Siempre
instale la fuente de alimentación sobre una superficie
estable.
ADVERTENCIA
Dado que la estación de carga y la fuente de alimentación
se calientan durante el proceso de carga, no haga funcionar
la estación de carga sobre superficies que puedan
incendiarse o en un lugar donde haya gases, líquidos,
vapores, polvo u otros materiales y sustancias
combustibles, @ 6.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios y sacudidas eléctricas,
conecte la estación de carga únicamente a un tomacorriente
con protección contra pérdidas a tierra (GFCI) Categoría A
que tenga una caja hermética con una tapa para las tomas.
No use tomacorrientes que solo sean herméticos cuando
tienen la tapa colocada (cordón de alimentación no
enchufado y tapa de tomacorrientes cerrada). Compruebe
que la estación de carga se encuentre suficientemente
cerca de un tomacorriente GFCI CategoríaA para
alcanzarlo con el cable de 10m (33pies). No use un
prolongador. No se permite el uso de prolongadores; los
mismos aumentan el riesgo de sacudidas eléctricas e
incendios. Siempre compruebe que el cable de alimentación
se encuentre fuera de la trayectoria de corte del
cortacéspedes robot.
La estación de carga puede instalarse de manera que una
parte quede dentro de la superficie de corte (estación de
carga interna) o que toda la unidad quede fuera de esa
superficie (estación de carga externa), según las
características del césped. Lea los ejemplos que se
incluyen en este manual de instrucción con respecto a la
instalación, @ 25.
0000-GXX-3344-A0_E
0478-131-3045-A
108
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Para instalar la estación de carga dentro de la superficie de
corte:
En la superficie de corte(2), frente a la estación de
carga(1), deje una zona plana libre(3), de a = 1m
(3,3pies) de radio como mínimo, que no presente
protuberancias, pendientes, orificios ni obstáculos.
Seleccione una zona libre de interferencias magnéticas o
eléctricas. Por ejemplo, nunca la instale sobre una rejilla
eléctrica ni cerca de un motor eléctrico, tal como la bomba
de una piscina.
Para instalar la estación de carga fuera de la superficie de
corte:
Elija una zona fuera del cable perimétrico que sea plana y
esté libre de protuberancias, pendientes, depresiones,
orificios y obstáculos. Seleccione una zona libre de
interferencias magnéticas. Por ejemplo, nunca la instale
sobre una rejilla eléctrica ni cerca de un motor eléctrico,
tal como la bomba de una piscina.
Coloque la estación de carga(1) fuera de la superficie de
corte(2), procurando cumplir con los requisitos
siguientes:
Distancia mínima respecto de la superficie de corte:
a=50cm(19,7pulg)
Ancho de la zona libre: b=44cm(17,3pulg)
Distancia máxima respecto de la superficie de corte:
a=12m(39,4pies)
Cuando se instala la estación de carga fuera de la zona
de corte, instale “lazos de búsqueda” que permitan al
cortacéspedes robot hallar la estación de carga con
mayor facilidad. Los lazos de búsqueda se explican más
adelante en este manual, @ 11.8.
Para fijar la estación de carga:
Para prolongar la vida útil, STIHL recomienda instalar la
estación de carga en un lugar con sombra y resguardo.
Seleccione una zona libre de interferencias magnéticas.
Por ejemplo, nunca la instale sobre una rejilla eléctrica ni
cerca de un motor eléctrico, tal como la bomba de una
piscina.
Compruebe que la estación de carga se encuentre
suficientemente cerca de un tomacorriente GFCI
CategoríaA para alcanzarlo con el cable de 10m
(33pies). No use un prolongador.
La superficie elegida para la estación de carga debe estar
plana y nivelada. La placa de basa no deberá tener una
pendiente de más de d = 8 cm (3,2 pulg), ni una pendiente
descendiente de más de e = 2 cm (0,8 pulg).
3
a
1
1
2
0000-GXX-3345-A0
b
c
b
a
1
1
2
0000-GXX-3346-A0
4
1
d
e
0000-GXX-3347-A2
0478-131-3045-A
109
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Fije la estación de carga(1) con cuatro estacas(4) en el
lugar elegido. Compruebe que la placa de basa tenga
contacto pleno con el suelo en sus cuatro esquinas.
Para conectar la fuente de alimentación a la estación de
carga:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, compruebe
que la fuente de alimentación no esté enchufada a un
tomacorriente al manipular el conector y al insertarlo en la
estación de carga. Siempre desconecte la fuente de
alimentación del tomacorriente antes de quitarle la cubierta
a la estación de carga.
Quite la cubierta de la estación de carga(5) por medio de
levantarla sobres las pestañas ubicadas a cada lado.
Pliegue el tablero(6) hacia delante y sosténgalo en la
posición abierta.
Inserte el conector(7) en el puerto izquierdo(8) de la
tarjeta de circuitos del tablero, de la manera ilustrada.
Guíe el cable de suministro eléctrico a través del protector
contra tirones(9), por el conducto para cables(10) hasta
sacarlo por la parte posterior de la estación de carga.
La fuente de alimentación es apta para usarse a la
intemperie. Para prolongar la vida útil, STIHL recomienda
proteger la fuente de alimentación contra la luz solar directa
y contra condiciones húmedas o mojadas.
Para montar la fuente de alimentación:
Instale la fuente de alimentación fuera de la superficie de
corte. Siempre instale la fuente de alimentación por lo
menos 30 cm (1 pie) sobre el suelo y nunca a nivel del
mismo, ni en un punto en el cual pudiera quedar
sumergida en agua u otros líquidos.
5 5
0000-GXX-3348-A1
6
7
8
0000-GXX-5345-A0
9
10
10
10
0000-GXX-5346-A0
1 2
b
a
c
0000-GXX-3609-A0
0478-131-3045-A
110
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Utilice anclajes de pared roscados adecuados u otros
elementos de montaje similares si no hay montantes
disponibles.
Alinee la fuente de alimentación de la manera ilustrada
arriba. Realice la instalación en una pared que tenga las
siguientes dimensiones:
a = 30cm (1pie) como mínimo
b=10cm (3,9pulg) como mínimo
c = 128mm (5,0pulg)
INDICACIÓN
Cuando instale la fuente de alimentación, asegúrese de que
no pasen cables eléctricos, tuberías u otros conductos de
servicio por detrás de la pared donde lo instalará.
Tienda el cable de suministro eléctrico fuera de la
superficie de corte, fuera del alcance de la cuchilla de
corte, y sujételo al suelo o colóquelo dentro de un
conducto para cables.
Dirija el cable de suministro eléctrico alejado de la
estación de carga para que no se produzca ninguna
interferencia eléctrica con la señal del cable perimétrico.
Compruebe que no se encuentre en la trayectoria de corte
del cortacéspedes robot.
Cierre el tablero(6), procurando no aplastar el cable de
suministro eléctrico ni el cable perimétrico.
Vuelva a colocar la cubierta(5) en su lugar, procurando
no aplastar el cable de suministro eléctrico ni el cable
perimétrico.
Conecte la estación de carga únicamente a un
tomacorriente GFCI Categoría A que tenga una caja
impermeable con el enchufe conectado o desconectado y
cuyo suministro coincida con el voltaje y frecuencia
eléctrica que se indican en la fuente de alimentación.
El LED en la estación de carga destella rojo rápidamente
cuando el cable perimétrico esté debidamente instalado y
conectado a la estación de carga.
Pulse el botón OK en el tablero de control o controlador
manual.
Si se ha instalado una estación de carga externa, STIHL
recomienda definir al menos un punto de partida fuera del
corredor a la estación de carga una vez finalizada la
instalación inicial, @ 15.6.
6
0000-GXX-5347-A0
5
0000-GXX-3350-A0
0000-GXX-4471-A0_ES
0478-131-3045-A
111
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
INDICACIÓN
El techo parasol sirve para mantener a la estación de carga
a resguardo de las inclemencias climáticas. La exposición a
la luz solar directa puede aumentar la temperatura interior
de la máquina y del compartimiento de la batería, lo cual
prolonga el tiempo necesario para cargarla y acorta su vida
útil.
Para cargar el cortacéspedes robot:
Levante ligeramente el cortacéspedes robot por el asa de
transporte trasera(11) para quitarles peso a las ruedas
motrices.
Empuje el cortacéspedes robot, apoyado sobre las ruedas
delanteras, hasta la estación de carga.
El LED en la estación de carga destella lentamente una
vez que se establece la conexión.
Pulse el botón OK del tablero de control del
cortacéspedes robot.
Si la batería está descargada cuando se conecta la
unidad a la estación de carga, en la esquina superior
izquierda de la pantalla aparecerá el símbolo de un
enchufe y se cargará la batería mientras se tiende el cable
perimétrico.
10.4 Tendido del cable perimétrico
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que otras personas y usuarios no
autorizados sufran lesiones, asegure el cable perimétrico al
suelo con estacas. Compruebe que el cable perimétrico y
las estacas estén hincadas o fijadas debidamente próximas
al suelo de modo que no sean atrapadas por la cuchilla del
cortacéspedes robot y que tampoco representen un riesgo
de tropiezos. Para reducir el riesgo de lesiones oculares,
siempre use gafas protectoras ajustadas al instalar la
estación de carga y el cable perimétrico, @ 5.3.
Antes de instalar el cable perimétrico, lea todo el capítulo
referente al mismo. Planifique el tendido del cable en
detalle, @ 11. En particular, tenga en cuenta las
distancias del cable, el cable de reserva, los tramos de
unión, las superficies contiguas y los corredores durante
el tendido del cable.
Sujete el cable perimétrico(1) al suelo con una estaca(2)
hacia el lado izquierdo(A) o el lado derecho(B) de la
estación de carga, junto a una salida para cable de la
placa de basa.
Deje una sección de cable libre(1), con una longitud
aproximada de a=1,5m (4,92pies). Este segmento
posteriormente se conectará con la estación de carga.
11
0000-GXX-4383-A3_E
a
A
B
1
2
1
0000-GXX-4384-A1
0478-131-3045-A
112
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Para tender el cable perimétrico en torno a una estación de
carga interna:
Tienda el cable perimétrico(2) a la izquierda y a la
derecha de la estación de carga(1) en línea recta, hasta
cubrir una longitud de a=60cm (23,6pulg), y en ángulo
recto(90°) con respecto a la placa de basa.
Si se ha activado la función de “Pasaje” en los ajustes de
“Instalación” se ha activado (@ 15.3), esta sección del
cable perimétrico (a) deberá ser más larga, como mínimo
a= 1,5 m (4,9 pies).
Para tender el cable perimétrico en torno a una estación de
carga externa:
Sujete el cable perimétrico(1) al suelo con una estaca(2)
hacia el lado delantero izquierdo(A) o el lado delantero
derecho(B) de la estación de carga, junto a una salida
para cable de la placa de basa.
Deje una sección de cable libre(1), con una longitud
aproximada de a=2m (6,56pies). Este segmento
posteriormente se conectará con la estación de carga.
Tienda el cable perimétrico(2) por delante y por detrás de
la estación de carga(1), hasta cubrir una longitud de
a=50cm (19,7pulg), de manera que quede en ángulo
recto(90°) con respecto a la placa de basa.
Instale un corredor a una distancia de b=44cm
(17,3pulg), como mínimo, con respecto a uno de los
lados de la placa de basa.
Para tender el cable perimétrico en torno a la superficie de
corte:
Tienda el cable perimétrico(1) alrededor de la superficie
de corte y de los obstáculos que hubiera, @ 11.5.
90
a
a
90
1
2
3
0000-GXX-3353-A0
1
a
1
2
B
A
0000-GXX-5348-A1
b
b
a
3
90
90
1
1
0000-GXX-3354-A0
1
2
0000-GXX-3355-A0
0478-131-3045-A
113
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Sujételo al piso con estacas(2).
Como regla general, se considera que una estaca cada
1m (3,28pies) es suficiente. El cable perimétrico siempre
debe quedar plano contra el suelo, a una altura
suficientemente baja que no sea cortado por la cuchilla
del cortacéspedes robot. Con el paso del tiempo, el
proceso de corte y mullido ayuda a ocultar el cable
perimétrico por debajo de la superficie de la hierba. Como
alternativa, el cable perimétrico puede sepultarse a una
profundidad de hasta 10cm (3,9 pulg).
Controle las separaciones del cable perimétrico con la
regla de iMow, @ 11.3.
En torno a obstáculos elevados, como paredes o
canteros(5), se debe mantener una distancia mayor en
las esquinas para impedir que el cortacéspedes robot
toque el obstáculo.
Tienda el cable perimétrico(1) con ayuda de la regla
iMow(4), como se muestra en la ilustración.
Nunca instale el cable perimétrico formando ángulos
menores que 90°.
De ser necesario, prolongue el cable perimétrico con
conectores de cable para ello, @ 11.13.
En caso de tenerse varias superficies de corte
adyacentes, instale superficies contiguas (@ 11.6) o una
las superficies de corte por medio de
corredores(@ 11.7).
Si el cable perimétrico se instala en una zona de menos
de 40m² (48yd²), y el LED rojo de la estación de carga
destella rápidamente por intervalos, @ 12.1, también
será necesario instalar el módulo de superficies pequeñas
AKM100 de STIHL (accesorio especial). Para más
información, comuníquese con el concesionario
autorizado de STIHL iMow.
Para finalizar el tendido del cable perimétrico:
Hinque la última estaca(2) a la izquierda o a la derecha
de la placa de basa, junto a la salida para el cable.
Hinque completamente las estacas en el suelo.
Corte el cable perimétrico(1) de modo que se tenga una
sección de aproximadamente 1,5m (4,92 pies) de
longitud disponible para conectarla a la estación de carga.
Si se va a tender el cable perimétrico en torno a una
estación de carga externa: Corte el cable perimétrico(1)
de modo que se tenga una sección de aproximadamente
2m (6,56 pies) de longitud disponible para conectarla a la
estación de carga.
Pulse el botón Aceptar del tablero de control.
Si la batería del cortacéspedes robot no tiene carga
suficiente para realizar los pasos restantes de la instalación,
el cortacéspedes robot mostrará un mensaje indicando que
está cargando. Si recibe este mensaje, mantenga el
cortacéspedes robot conectado con la estación de carga
para continuar la carga. Solo se podrá pulsar el botón OK
(Aceptar) para pasar al siguiente paso del asistente de la
instalación cuando se haya alcanzado la tensión necesaria
en la batería.
90
90
90
90
90
1
2
1
4
5
0000-GXX-3356-A0
2
1
1
2
0000-GXX-4385-A1
0478-131-3045-A
114
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
INDICACIÓN
Por las primeras dos semanas de uso luego de la instalación
inicial, ajuste la altura de corte del cortacéspedes robot a su
altura máxima. Esto ayuda a reducir la probabilidad de que
el cable perimétrico sea cortado por la cuchilla de corte.
INDICACIÓN
INDICACIÓN
En la sección de ejemplos relacionados con la instalación se
ofrece más información sobre la instalación de la estación
de carga, @ 25.
10.5 Conexión del cable perimétrico a la estación de
carga
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y otras
lesiones personales, desenchufe la fuente de alimentación
del tomacorriente de pared antes de intentar la conexión del
cable perimétrico a la estación de carga. Siempre
desconecte la máquina antes de quitarle la cubierta a la
estación de carga.
Coloque el cortacéspedes robot(1) junto a la estación de
carga(2) en la zona de corte, como se muestra en la
ilustración.
Pulse el botón Aceptar del tablero de control.
Desconecte el enchufe del tomacorriente de pared y pulse
el botón OK.
Quite la cubierta, @ 10.3.
Pulse el botón Aceptar del tablero de control.
Para conectar el cable peritrico a una estación de carga
interna:
Inserte el cable perimétrico (3) en los perfiles para cable
de la placa de basa y guíelo a través de la abertura (4) que
conduce hacia la parte trasera de la estación de carga.
Corte los extremos del cable perimétrico (5 y 6) de modo
que un extremo de 40cm (15,7 pulg) quede disponible
para insertarlo en la estación de carga. No se requiere
una longitud adicional.
Tenga cuidado cuando se utilice una
motoguadaña cerca del perímetro de la zona de
corte. Si no se tiene cuidado, el cable
perimétrico que no ha sido sepultado podría ser
cortado por el hilo giratorio de la motoguadaña.
1
2
0000-GXX-3358-A0_E
0000-GXX-3359-A1_E
Desenchufe la
estación de carga
4
5
6
3
0000-GXX-5349-A0
0478-131-3045-A
115
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
No arrolle el excedente del cable detrás de la estación de
carga. El excedente de cable, podría alterar el normal
funcionamiento del cortacéspedes robot.
Para conectar el cable perimétrico a una estación de carga
externa:
Guíe el cable perimétrico (3) a través del perfil en la placa
de apoyo (7). Tender el cable perimétrico hacia las salidas
de cable. De ser necesario, afloje las estacas de cable.
Inserte el cable perimétrico (3) en los perfiles para cable
de la placa de basa y guíelo a través de la abertura (4) que
conduce hacia la parte trasera de la estación de carga.
Corte los extremos del cable perimétrico (5 y 6) de modo
que un extremo de 40cm (15,7 pulg) quede disponible
para insertarlo en la estación de carga. No se requiere
una longitud adicional.
No arrolle el excedente del cable detrás de la estación de
carga. El excedente de cable, podría alterar el normal
funcionamiento del cortacéspedes robot.
Para conectar el cable perimétrico al tablero:
Utilice una herramienta adecuada para pelar un tramo de
a= 6mm (0,236pulg) del aislante en el cable perimétrico
izquierdo (5) y trence las hebras del cable perimétrico.
Trence los dos extremos del cable perimétrico para
unirlos (5 y 6).
Abra el tablero, @ 10.3.
Presione y abra la palanca de sujeción izquierda (8).
Inserte el extremo (5) del cable perimétrico que se había
pelado en el bloque de sujeción hasta que tope.
Cierre la palanca de sujeción (8)
7
7
3
4
0000-GXX-5350-A0
5
6
0000-GXX-5351-A0
5 + 6
a
5
0000-GXX-5352-A0
5
8
6
a
0000-GXX-5353-A1
0478-131-3045-A
116
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Utilice una herramienta adecuada para pelar un tramo de
a= 6mm (0,236pulg) del aislante en el cable perimétrico
derecho (6) y trence las hebras del cable perimétrico.
Presione y abra la palanca de sujeción derecha (9).
Inserte el extremo (6) del cable perimétrico que se había
pelado en el bloque de sujeción hasta que tope.
Cierre la palanca de sujeción (9)
Cierre el tablero, procurando no aplastar el cable de
suministro eléctrico ni el cable perimétrico.
Cierre la cubierta del conducto de cables (10).
Verifique el tendido del cable perimetral. Los dos
extremos del cable perimetral deberán tenderse de la
manera ilustrada.
Pulse el botón Aceptar del tablero de control.
Vuelva a colocar la cubierta de la manera descrita en la
sección “Instalación de la estación de carga” (@ 10.3) y
pulse el botón OK en el tablero de control.
Conecte el enchufe de la fuente de alimentación al
tomacorriente de pared y pulse el botón OK en el tablero
de control.
6
9
0000-GXX-5354-A1
10
0000-GXX-5355-A0
0000-GXX-5413-A1_ES
Conecte el
cable perimétrico
0000-GXX-3363-A1_E
Enchufe la
estación de carga
11
0000-GXX-5356-A0
0478-131-3045-A
117
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Cuando el cable perimétrico está debidamente instalado y
conectado con la estación de carga, el LED(11) se ilumina
rojo continuo para indicar que las estaciones de carga están
listas para el uso.
Si el LED destella rojo o permanece apagado, el cable
perimétrico está roto o no está conectado correctamente
con la estación de carga. Esto también puede indicar una
avería en la estación de carga. Compruebe el cable
perimétrico o comuníquese con un concesionario de
STIHL iMow.
Levante ligeramente el cortacéspedes robot por el asa de
transporte trasera(12) para quitarles peso a las ruedas
motrices.
Empuje la máquina, apoyada sobre las ruedas delanteras,
hasta la estación de carga.
Pulse el botón Aceptar del tablero de control.
10.6 Conexión del cortacéspedes robot con la
estación de carga
El cortacéspedes robot solo podrá funcionar si recibe
correctamente la señal de cable emitida por la estación de
carga. El cortacéspedes robot y la estación de carga deben
estar conectados uno con el otro para que el cortacéspedes
pueda recibir la señal del cable.
La comprobación de la señal del cable puede tardar varios
minutos.
Para interrumpir el proceso de conexión, pulse el botón
STOP. El asistente de la instalación regresará al paso
anterior del proceso.
Continúe la instalación inicial por medio de pulsar el botón
Aceptar en el tablero de control.
Recepción interrumpida
Si deja de interceptarse la señal de cable o no se recibe la
señal correctamente, aparecerá uno de los siguientes
símbolos en pantalla:
12
0000-GXX-4390-A3_E
Si el cortacéspedes robot y la estación de carga
están conectados correctamente, aparecerá
este símbolo en pantalla, con el mensaje “Wire
signal OK” (Señal de cable correcta).
El cortacéspedes robot no recibe señal del
cable. Aparece en pantalla el mensaje “No wire
signal” (Sin señal de cable).
El cortacéspedes robot recibe una señal de
cable defectuosa. Aparece en pantalla el
mensaje “Check wire signal” (Verificar la señal
de cable).
El cortacéspedes robot recibe una señal de
cable con la polaridad invertida. Aparece en
pantalla el mensaje “Connections swapped or
iMow outside” (Conexiones intercambiadas o
iMow fuera de límite).
0000-GXX-3366-A0_E
0478-131-3045-A
118
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Para información de localización de averías, @ 21.2.
10.7 Comprobación de la instalación
Empiece la prueba por medio de pulsar el botón Aceptar
en el tablero de control. Esto no activa la cuchilla
cortacéspedes.
Cierre la aleta.
El cortacéspedes robot empieza a seguir el cable
perimétrico a lo largo del borde de la zona de corte.
A medida que la unidad recorra el borde, camine detrás
del artefacto para controlar:
que el cortacéspedes robot recorra el borde de la
superficie de corte;
que el cortacéspedes robot pase libre de obstáculos y
recorra el borde de la superficie de corte;
que el cortacéspedes robot se conecte y desconecte
como corresponde.
La pantalla muestra la distancia recorrida a medida que el
cortacéspedes robot avanza por el perímetro de la zona de
corte.
Si desea fijar puntos de inicio a lo largo del cable
perimétrico, anote la distancia que se indica en la pantalla
cuando se llega al punto deseado. Para más información
sobre los puntos de inicio, vea @ 15.6.
Quite todos los obstáculos del perímetro y ajuste el cable
perimétrico según sea necesario para asegurar un
funcionamiento libre de problemas.
Para continuar con el ensayo tras una interrupción:
Coloque el cortacéspedes robot en el cable perimétrico o
en la superficie de corte, con la parte delantera orientada
hacia el cable perimétrico.
Pulse “Yes” (Sí) y pulse el botón Aceptar del tablero de
control.
Una vez concluido el ensayo, el cortacéspedes robot se
conectará con la estación de carga y repetirá el ensayo en
la dirección opuesta. Al finalizar la segunda pasada del
ensayo, la unidad volverá a conectarse con la estación y el
asistente de instalación se activa. Es necesario finalizar un
ensayo con éxito para que iMow funcione correctamente.
INDICACIÓN
STIHL recomienda finalizar el ensayo completo en ambos
sentidos.
0000-GXX-4817-A0_E
Cerrar la solapa
Cancelar
25 ft
0000-GXX-4818-A1_E
0000-GXX-3368-A0_E
0478-131-3045-A
119
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
10.8 Programación del cortacéspedes robot: el Plan
de corte
ADVERTENCIA
Se puede programar el cortacéspedes robot para que
funcione de manera autónoma a intervalos específicos
(intervalos de actividad). Cuando se usa esta función,
mantenga a las demás personas alejadas de la zona de
corte. No utilice nunca el cortacéspedes robot si sabe que
hay personas o animales en la zona de corte o sus
alrededores, @ 5.6.3.
ADVERTENCIA
Respete todas las leyes, disposiciones, reglamentos y
normas pertinentes al programar los intervalos de actividad.
Fije y ajuste los intervalos de actividad después de haber
finalizado la instalación inicial, @ 14.6.
Seleccione el tamaño de su prado y confírmelo por medio
de pulsar el botón Aceptar en el tablero de control.
Las zonas restringidas y secundarias que se hayan
definido no deberán incluirse en el cálculo del tamaño de
la zona de corte.
El cortacéspedes robot calculará automáticamente un plan
de corte que contemplará el tamaño del césped y la longitud
del cable perimétrico tendido.
Cuando el cortacéspedes robot termine de calcular el plan
de corte, aparecerá en pantalla el siguiente mensaje:
“Confirm each day individually or change active time
(Confirmar cada día por separado o modificar el intervalo de
actividad).
Para anular el cálculo del plan de corte, pulse el botón
PARAR.
Pulse el botón OK en el tablero de control para aprobar o
modificar los intervalos de actividad. Antes de modificar
los intervalos de actividad, consulte @ 14.5.
Aparecerán en pantalla los intervalos de actividad
correspondientes al lunes y se habilitará el elemento de
menú “Confirm active times” (Confirmar intervalos de
actividad).
Confirme las horas activas por medio de pulsar el botón
Aceptar en el tablero de control. Aparecerá en pantalla el
plan de corte del día siguiente para que lo apruebe o lo
modifique.
En caso de zonas de corte pequeñas, podría haber días
sin corte programado. En ese caso, no se mostrará
ningún intervalo de actividad y se omitirá el elemento de
menú “Delete all active times” (Eliminar todos los
intervalos de actividad). También es necesario confirmar
los días sin horas activas por medio de pulsar el botón
Aceptar en el tablero de control.
El siguiente símbolo aparecerá en pantalla junto a cada uno
de los elementos de menú:
2000 ft²
3000 ft²
2500 ft²
0000-GXX-3369-A2_E
Es posible modificar los intervalos de actividad que
se muestran. Seleccione el intervalo que desea
cambiar con el botón multidireccional y ábralo por
medio de pulsar el botón OK del tablero de control,
@ 14.6.
0000-GXX-3370-A0_E
0478-131-3045-A
120
español / EE.UU
10 Instalación del robot cortacéspedes
Para finalizar la programación:
Confirme los intervalos de actividad del día domingo.
Aparecerá en pantalla el plan de corte definitivo.
Confirme el plan de corte mostrado por medio de pulsar el
botón Aceptar en el tablero de control.
El paso final del asistente de instalación se activa.
Seleccione “Change” (Cambiar) si necesita modificar
alguno de los intervalos de actividad.
Antes de modificar los intervalos de actividad o la duración
del corte del iMow, consulte los capítulos referentes al Plan
de corte, @ 14.5, @ 14.6 y @ 14.7.
INDICACIÓN
Si tiene un sistema de irrigación, programe el
cortacéspedes robot para evitar las horas de riego activo
para reducir la probabilidad de daños a los aspersores
debido al contacto con la cuchilla de corte. El cortacéspedes
y el sistema de irrigación nunca deberán funcionar al mismo
tiempo.
INDICACIÓN
Evite el contacto con el cable perimétrico cuando se
escarifica o se airea el prado. También tenga sumo cuidado
al usar una motoguadaña cerca del cable perimétrico. Los
trabajos de escarificación, aireado y recorte pueden cortar o
dañar el cable perimétrico. Consulte su croquis de la zona
de corte y tome precauciones especiales para evitar el cable
perimétrico al llevar a cabo estos trabajos.
10.9 Finalización de la instalación inicial y primera
operación de corte
ADVERTENCIA
Revise la zona de trabajo. Tal como lo haría antes de iniciar
un corte con un cortacéspedes tradicional, retire las piedras,
piezas metálicas, trozos de vidrio, alambres y otros objetos
que pudieran ser lanzados por el accesorio de corte, dañar
el accesorio de corte o causar daños a la propiedad (por
ejemplo: vehículos estacionados, ventanas). Quite los
objetos tales como juguetes, pelotas, muebles de jardín,
ornamentos, floreros, mangueras y equipos de jardinería de
la zona de corte, al igual que cualquiera otra cosa que
pudiera impedir el funcionamiento adecuado del
cortacéspedes robot o que pudiera ser atrapado por la
cuchilla.
También se pueden programar otros intervalos de
actividad. Seleccione el elemento del menú “Hora
activa nueva” y confírmelo por medio de pulsar el
botón Aceptar en el tablero de control.
Seleccione hasta tres intervalos de actividad por día
con sus horas de inicio y de final en el cuadro de
selección. Confírmelas por medio de pulsar Aceptar
en el tablero de control.
Es posible eliminar los intervalos de actividad.
Seleccione el elemento del menú “Eliminar todas las
horas activas” y confírmelo por medio de pulsar el
botón Aceptar en el tablero de control.
0000-GXX-3371-A0_E
iMow
0000-GXX-3372-A0_E
0478-131-3045-A
121
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
Continúe la instalación inicial por medio de pulsar el botón
Aceptar en el tablero de control.
Si se finaliza la instalación inicial durante una hora activa,
el cortacéspedes robot empezará a cortar de inmediato.
Si se finaliza la instalación inicial fuera de una hora activa,
se puede iniciar una operación de corte por medio de pulsar
el botón Aceptar del tablero de control.
Si no desea que el cortacéspedes robot empiece a cortar
de inmediato, seleccione “No” y pulse el botón Aceptar del
tablero de control.
11.1 Realización de un bosquejo de la superficie de
corte
Cuando se realiza el bosquejo de la superficie de corte y la
colocación del cable perimétrico:
Examine los ejemplos incluidos al final de este manual de
instrucciones en relación con la instalación, @ 25. Tome
en cuenta las zonas excluidas, corredores, superficies
contiguas, lazos de búsqueda y cable de reserva en su
planificación para evitar o reducir al mínimo el cambio de
tendido y ajuste del cable perimétrico.
Determine la ubicación de la estación de carga, @ 10.3.
Quite los obstáculos de la superficie de corte y defina
zonas excluidas según sea necesario, @ 11.5.
Una todos los sectores de una superficie de corte
mediante la correcta planificación e instalación de
corredores o superficies contiguas, @ 11.7 y @ 11.6.
Programe bucles de búsqueda si utiliza una estación de
carga externa o la función de regreso desplazado,
@ 11.8.
Identifique los puntos en los que habrá cable de reserva
para que resulte más fácil modificar el recorrido
posteriormente, @ 11.12.
Al instalar el cable perimetral:
Utilice solo el cable perimétrico y las estacas autorizadas
por STIHL.
Instale el cable perimétrico en un bucle continuo a lo largo
de la superficie de corte, sin sobrepasar la longitud
máxima de 500m (1640pies).
Si el cable perimétrico se instala en una zona de menos
de 40m² (430pies²), y el LED rojo de la estación de carga
destella rápidamente por intervalos (@ 12.1), también
será necesario instalar el módulo de superficies pequeñas
AKM100 de STIHL (accesorio especial). Para más
información, comuníquese con el concesionario
autorizado de STIHL iMow.
Respete las distancias especificadas para cada tipo de
instalación (superficies excluidas, corredores, etc.). Mida
las distancias con la regla de iMow, @ 11.3.
Evite formar ángulos de menos de 90°. Éstos dificultan la
navegación del cortacéspedes robot y podrían dar por
resultado zonas sin cortar.
Si se va a sepultar el cable perimétrico, no lo sepulte a
una profundidad mayor que 10cm (3,9 pulg).
La instalación del cable bajo el suelo podría dificultar la
recepción de señales, especialmente si sobre el cable
perimétrico hay laja o losa. En ese caso, el cortacéspedes
robot podría circular con un desplazamiento mayor a lo largo
del cable perimétrico y, por ende, habría que calcular más
espacio en los corredores, en los espacios reducidos y al
circular por los bordes. Ajuste la ubicación y profundidad del
cable perimétrico, de ser necesario.
INDICACIÓN
Evite el contacto con el cable perimétrico cuando se
escarifica o se airea el prado. También tenga sumo cuidado
al usar una motoguadaña cerca del cable perimétrico. Los
trabajos de escarificación, aireado y recorte pueden cortar o
dañar el cable perimétrico. Consulte su croquis de la zona
de corte y tome precauciones especiales para evitar el cable
perimétrico al llevar a cabo estos trabajos.
11 Instalación del cable perimétrico
0478-131-3045-A
122
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
11.2 Realización de un bosquejo de la superficie de
corte
STIHL recomienda realizar un bosquejo de la superficie de
corte que contemple:
El contorno de la superficie de corte, con los obstáculos
más importantes, los límites y las superficies excluidas
que el robot cortacéspedes no debe cortar, @ 25.
La ubicación y posición de la estación de carga, @ 10.3.
La ubicación del cable perimétrico y los conectores de
cable que se hayan instalado, @ 11.
Si cambia las dimensiones de la superficie de corte
posteriormente a la configuración inicial (sea por añadir
secciones o mover el cable perimétrico), vuelva a vincular
el iMow a la estación de carga (@ 10.6) y ejecute la
función de prueba de bordes (@ 15.3) para medir la
longitud del cable perimétrico y confeccionar un plan de
corte nuevo.
11.3 Medición de separaciones del cable con la regla
iMow
El cable perimétrico(1) puede tenderse junto a superficies
tales como patios y veredas, siempre y cuando la superficie
sea plana, esté a nivel con la hierba y permita que el
cortacéspedes robot viaje sin obstáculos que le estorben.
De ser necesario, el cortacéspedes robot se desplazará con
una de las ruedas traseras fuera de la superficie de corte.
La diferencia entre la altura de la superficie del césped y la
del obstáculo no debería superar los 2cm (0,8pulg).
La regla de iMow es especialmente útil para calcular las
distancias necesarias durante el tendido del cable
perimétrico. Le ayuda a medir las distancias siguientes de
forma rápida y fácil:
A = 22cm (8,7pulg)
Para asegurarse de que el cortacéspedes robot funcione sin
tocar ningún obstáculo:
Mantenga una separación mínima igual la longitud de la
regla iMow (A = 22cm (8,7pulg )) con los obstáculos.
1
0000-GXX-4391-A0
Distancia mínima que se debe mantener entre
un obstáculo y el cable perimétrico.
Separación de tendido del cable en corredores,
@ 11.7.
B
A
D
0000-GXX-4819-A0
A
0000-GXX-4392-A0
0478-131-3045-A
123
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
Si se tiende el cable perimétrico en zonas confinadas,
mantenga una separación mínima de dos veces la
longitud de la regla de iMow (44cm (17,4 pulg)), @ 11.4.
B = 6cm (2,4 pulg)
Por medio de la separación adicional del tendido B = 6cm
(2,4 pulg), el cortacéspedes robot viaja a lo largo del cable
perimétrico (2) sin chocar con el obstáculo (3) que está
alrededor de la esquina.
C = A + D = 24cm (9,5 pulg)
Por medio de la separación adicional C = 24cm (9,5 pulg),
el cortacéspedes robot viaja a lo largo del cable perimétrico
(2) sin chocar con el obstáculo (3).
D=2cm (0,8pulg)
Si la diferencia de altura entre la hierba y otra superficie (por
ejemplo, vereda, patio) es menor que 2cm (0,8 pulg), se
puede instalar el cable perimétrico adyacente a la otra
superficie.
Tienda el cable perimétrico adyacente a la otra superficie.
Distancia del cable cuando es necesario tender
el cable perimétrico en forma de embudo al
inicio y al final de un corredor, @ 11.7.
Aumente la separación para tender el cable
perimétrico alrededor de una esquina que tenga
un obstáculo por encima de la superficie de
corte, @ 11.
La distancia mínima que debe guardarse entre
un obstáculo alto y el cable perimétrico en una
esquina interna.
Separación del cable para el tendido del cable
perimétrico alrededor de una zona restringida,
@ 11.5.
B
2
3
B
0000-GXX-4820-A0
Diferencia de altura máxima que puede
atravesar el cortacéspedes robot.
C
C
C
C
C
C
C
C
3
2
A
C
D
2
3
0000-GXX-4823-A0
0000-GXX-4393-A0
0478-131-3045-A
124
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
Si la diferencia entre las alturas de las superficies es
mayor que 2 cm (0,8 pulg), tienda el cable perimétrico a
una distancia mínima de A=22cm (8,7 pulg) de la otra
superficie u obstáculo.
11.4 Tendido del cable perimétrico en zonas
confinadas
El robot cortacéspedes es capaz de viajar automáticamente
a través de pasajes estrechos, siempre y cuando se
mantengan separaciones mínimas de los cables.
Si se tiende el cable entre obstáculos con más de 2 cm
(0,8 pulg) de altura, por ejemplo, muros o setos,
mantenga una separación mínima de b = 22cm
(8,7 pulg).
Si se tiende el cable entre obstáculos con más de 2 cm
(0,8 pulg) de altura, por ejemplo, veredas o patios,
mantenga una separación mínima de c = 44cm
(17,4 pulg).
Bloquee los espacios más estrechos, en los cuales a <
88 cm (34,6 pulg) por medio de tender el cable
perimétrico de manera adecuada.
Si debe tender el cable en una zona confinada, desactive
la función de regreso desplazado, @ 15.3.
11.5 Tendido del cable en torno a superficies
excluidas
Una zona excluida es aquella que el cortacéspedes robot
debe evitar, incluyendo obstáculos alrededor de los cuales
no puede cortarse la hierba y objetos contra los cuales el
cortacéspedes no puede chocar para cambiar de sentido,
tales como macetas, árboles con raíces reforzadas, etc.
Instale una superficie excluida en torno a esos tipos de
obstáculos.
Mantenga una separación mínima de a=44cm
(17,4 pulg) entre el cable perimétrico tendido alrededor de
una zona excluida y el cable perimétrico tendido en el
borde de la zona de corte.
Mantenga una separación mínima en torno a la estación
de carga(1) de b=2m (6,6pulg).
0000-GXX-4824-A0
c
a
c
bb
0000-GXX-3396-A0
b
a
a
a
a
a
a
1
0000-GXX-3397-A0
0478-131-3045-A
125
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
Tienda el cable perimétrico desde el borde del obstáculo,
dejando la distancia correcta con éste.
Tienda el cable perimétrico en torno al obstáculo (2) y
fíjelo al suelo usando una cantidad adecuada de
estacas(3).
Luego, vuelva a tender el cable perimétrico de regreso al
borde. El segmento del cable perimétrico que se tiende al
borde (4) debe colocarse directamente junto al cable que
conduce a la zona excluida. Cuando los cables se tienden
uno al lado de otro, la señal en los mismos se anula y el
iMow ignorará sobre esta sección del cable perimétrico y
cortará directamente encima del mismo. Sin embargo, si
los cables se separan, el iMow no cruzará sobre el cable
y la zona entre los dos segmentos del cable perimétrico
quedará sin cortarse.
Después de haber tendido el cable perimétrico de regreso
al borde, no cruce una sección del cable con otra.
Continúe la instalación alrededor del perímetro de la zona
de corte. El cable perimétrico deberá salir de la zona
excluida en sentido opuesto al cual ingresó a la zona
excluida, @ 11.9.
Si se tiende el cable perimétrico alrededor de obstáculos
muy chicos, es decir, alrededor de un árbol individual,
mantenga una separación mínima de por lo menos c =
24cm (9,5pulg, separación C = A+D en la regla de
iMow).
INDICACIÓN
STIHL recomienda controlar la instalación de superficies
excluidas tras la instalación inicial o la aplicación de
cambios en la instalación del cable mediante el comando
“Test edge” (Verificar borde), @ 14.3.
11.6 Instalación de superficies contiguas y
secundarias
Las superficies contiguas(B) y secundarias(C) forman
parte de la superficie de corte que no están ubicadas dentro
de la superficie de corte principal(A) donde también se
encuentra la estación de carga(1).
Una superficie secundaria es aquella a la cual el iMow no
puede conducir físicamente. No es posible cortarla
automáticamente. Es necesario levantar y trasladar el robot
cortacéspedes a la superficie secundaria y luego devolverla
a la superficie principal al terminar el corte.
Las superficies contiguas (B) solo pueden cortarse
automáticamente si están conectadas por medio de
corredores o tramos de unión.
Tienda el cable perimétrico(2) en la misma dirección en
todas las superficies conectadas y superficies
secundarias.
Conecte las superficies contiguas con la superficie de
corte principal mediante la instalación de
corredores(@ 11.7) o tramos de unión(@ 11.9).
Asegúrese de que no se crucen los cables perimétricos en
los tramos de unión. Manténgalos paralelos.
2
3
c
4
0000-GXX-3398-A2
1
A
B C
2
2
0000-GXX-3399-A0
0478-131-3045-A
126
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
Active las superficies contiguas en el menú "Settings –
Installation" ("Ajustes – Instalación"), @ 15.3.
11.7 Instalación de corredores
Un corredor une una superficie contigua a la superficie de
corte principal, por ejemplo, cuando hay una superficie de
corte ubicada frente a una casa y otra detrás de ella. De ese
modo se pueden cortar automáticamente ambas superficies
de corte.
En los corredores, solo se corta el césped a lo largo del
recorrido del cable perimétrico. Para que el iMow corte la
zona contigua, es necesario definir el punto inicial en la
zona contigua.
Para instalar un corredor:
Retire las piedras, los objetos metálicos, vidrio, cables y
cualquier otro objeto que pudiera ser lanzado por el
accesorio de corte.
Mantenga una separación mínima con los obstáculos
cuya altura supere los 2cm (0,8pulg) de a = 88cm
(34,6pulg).
Mantenga una separación mínima con los obstáculos
cuya altura sea menor que los 2cm (0,8pulg) de b =
22cm (8,7pulg).
Tienda el cable perimétrico(1) paralelo al suelo y emplee
la cantidad necesaria de estacas(2) para sujetarlo al
suelo.
Instale una puerta, la cual es una superficie de entrada y
salida en forma de embudo al inicio y al final del corredor.
Mantenga las siguientes distancias:
A = 22cm (8,7pulg)
B = 6cm (2,4pulg)
Como alternativa, utilice el patrón tipo embudo (C) para
corredores de STIHL a fin de instalar una compuerta en
cada extremo del corredor.
Cuando se usa la función de “Passage” (pasadizo), hay
que instalar lazos de búsqueda en la zona contigua para
que iMow pueda localizar la puerta y regresar a la
estación de carga, @ 15.3.
Defina por lo menos 1 punto de partida en la zona
contigua, @ 15.6.
Si es necesario, active la función de corte automático del
borde o corte manualmente la superficie del corredor con
regularidad, @ 14.3 y @ 15.3.
a
d
c
b
b
1
1
2
0000-GXX-4827-A0
1
A
A
B
0000-GXX-4826-A0
C
1
0000-GXX-5414-A0
0478-131-3045-A
127
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
Ejemplo de instalación de un corredor
La estación de carga(1) está instalada en la superficie de
corte principal(A). Se conecta una superficie contigua(B) a
la superficie de corte principal a través de un corredor(2).
El robot cortacéspedes puede seguir el cable perimétrico(3)
sin interrupciones. Para asegurarse de que la unidad corte
la superficie contigua, se definieron dos puntos de
partida(4).
11.8 Instalación de lazos de búsqueda
Para ayudar a que el cortacéspedes robot reconozca la
ubicación de una estación de carga externa o un corredor, o
si la función de “Pasaje” se ha activado, se deberán instalar
lazos de búsqueda. Si cruza sobre uno de estos lazos de
búsqueda al conducir de regreso al punto de partida, el
robot cortacéspedes entonces se dirigirá directamente al
cable perimétrico y a la estación de carga, o hacia el
corredor.
Para instalar un lazo de búsqueda:
Mantenga una distancia mínima de a=2m (6,6pies) con
respecto a la superficie de corte.
Instale el cable perimétrico(1) con una longitud mínima
de b=1m (3,3pies) y una distancia de d=1cm
(0,4pulg) entre un cable y otro.
Sujete el cable perimétrico al suelo con dos estacas en el
borde(A). Los cables perimetrales no se deben cruzar.
Manténgalos paralelos.
Emplee la cantidad necesaria de estacas para sujetar el
lazo de búsqueda al suelo.
Para instalar un lazo de búsqueda con una estación de
carga externa:
Instale dos lazos de búsqueda(1) en un ángulo de 90° a
la izquierda y a la derecha de la estación de carga.
Mantenga una distancia mínima de a=2m (6,6pies) con
respecto a la estación de carga.
1
B
A
4 4
2
3
0000-GXX-3400-A1
a
a
b
1
A
C
A
1
1
d
0000-GXX-3406-A1
11
aa
0000-GXX-3404-A0
0478-131-3045-A
128
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
Para instalar un lazo de búsqueda con un corredor:
Instale dos lazos de búsqueda(1) a 90° en una zona de
la superficie de corte a la que solo se pueda acceder a
través de un corredor.
Mantenga una distancia mínima de a=2m (6,6pies) con
respecto a la entrada del corredor.
11.9 Instalación de tramos de unión
Un tramo de unión une una superficie secundaria a la
superficie de corte principal, por ejemplo, cuando hay una
superficie de corte ubicada frente a una casa y otra detrás
de ella a la cual el iMow no puede trasladarse por sí solo.
De ese modo se pueden cortar automáticamente ambas
superficies de corte.
Tienda los cables perimétricos(1) en paralelo y bien
cerca uno de otro.
Emplee la cantidad necesaria de pasadores de fijación(2)
para sujetar el tramo de unión al suelo.
11.10 Corte preciso de los bordes
Junto a obstáculos altos, tienda el cable perimétrico a una
distancia mínima de 20cm (7,9pulg) con respecto al
obstáculo. Esta zona de distancia quedará sin cortar.
Para reducir la zona de separación que quedará sin cortar,
se pueden colocar piedras de borde o baldosas alrededor
de obstáculos altos, por ejemplo, paredes.
11.11 Terreno inclinado en la superficie de corte
Para instalar el cable perimétrico en una pendiente con una
inclinación de 5° a 15°:
aa
11
0000-GXX-3405-A0
1
1
2
1
0000-GXX-3403-A0
a
0000-GXX-4394-A0
1
5-15
a
0000-GXX-4395-A0
0478-131-3045-A
129
español / EE.UU
11 Instalación del cable perimétrico
Tienda el cable perimétrico(1) por encima del borde
superior de la pendiente, manteniendo una distancia
mínima de a=0,5m (19,7pulg).
Si la inclinación de la pendiente supera los 15°, tienda el
cable perimétrico en la zona plana antes de la parte plana
de la pendiente. El borde superior de la pendiente y la
pendiente misma deberán excluirse de la superficie de
corte.
11.12 Instalación del cable de reserva
La instalación de tramos de reserva del cable perimétrico en
intervalos regulares cerca de puntos difíciles facilita la
modificación de la ubicación del cable perimétrico o de la
estación de carga, en caso de ser necesario.
Para instalar el cable de reserva:
Tienda el cable perimétrico(1) entre dos estacas
ubicadas a una distancia de a =1m (3,3pies) una de la
otra.
Utilice una estaca adicional para sujetar el cable
perimétrico al suelo en el centro.
11.13 Uso de conectores de cable
ADVERTENCIA
Para reducir los riesgos de lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad como resultado de un incendio o
descargas eléctricas, utilice únicamente los conectores de
cable autorizados por STIHL.
Los conectores de cable están diseñados para unir los dos
extremos sueltos de un cable perimétrico a fin de prolongar
el cable, o conectar sus extremos luego de una rotura, por
ejemplo. En su interior poseen un gel que evita el desgaste
prematuro (por ejemplo, por corrosión en los extremos del
cable).
Tome nota de las posiciones de los conectores de cable
en el bosquejo de la superficie de corte, @ 11.2.
Introduzca los extremos sueltos y cubiertos(2) en el
conector del cable(1) hasta que hagan tope.
Presione los conectores de cable con alicates adecuados
para fijarlos.
1
15
0000-GXX-4396-A1
a
1
0000-GXX-3410-A0
2
1
0000-GXX-3411-A1
0478-131-3045-A
130
español / EE.UU
12 Estación de conexión
Fije el cable perimétrico al suelo con dos estacas, dejando
un tramo de a=5 cm (2 pulg) como alivio contra tirones,
como se muestra en la ilustración previa.
12.1 LED en la estación de carga
Un LED rojo(1) muestra el estado de la estación de carga y
de la señal del cable perimétrico.
Si el LED está apagado: La estación de carga está apagada
y no se transmite la señal del cable.
Si el LED se ilumina: La estación de carga está encendida y
el cortacéspedes robot no está conectado.
Si el LED destella lentamente: La estación de carga está
encendida, el cortacéspedes robot está conectado con éxito
o está cargándose.
El LED se ilumina por 3 segundos, seguido de una pausa de
1 segundo: La función “Homecall” está activada.
Si el LED destella rápidamente (aproximadamente dos
veces por segundo): El cable perimétrico no ha sido
conectado correctamente a la estación de carga o la señal
ya no está presente en el cable. El cable perimétrico podría
estar roto (interrupción de un hilo).
Si el LED destella rápidamente en intervalos: El LED
destella alternadamente 3 veces en intervalos de 1
segundo, 3 veces en intervalos de 2 segundos, 3 veces en
intervalos de 1 segundo, pausa de 5 segundos. Después de
la pausa, la señal se repite. La estación de carga presenta
una avería. Para información de localización de averías,
@ 21.2.
12.2 Controles de la estación de carga
Botón de encendido/apagado/posición inicial
12 Estación de conexión
a
0000-GXX-3412-A1
1
0000-GXX-3341-A0
Mantener pulsado el botón de encendido/apagado/
posición inicial por 2 segundos durante la operación
de corte para apagar la señal del cable. El robot
cortacéspedes se detendrá, permanecerá en la
superficie de corte y aparecerá un mensaje en la
pantalla de la unidad.
1
0000-GXX-3341-A0
0478-131-3045-A
131
español / EE.UU
12 Estación de conexión
12.3 Conexión del cortacéspedes robot con la
estación de carga
Conexión automática
El cortacéspedes robot se desplazaa la estación de carga
y se conectará automáticamente con dicha unidad apenas
finalice un intervalo de actividad o sea necesario cargar la
batería.
Conexión mediante la función Homecall
También es posible ejecutar una función manualmente para
que el cortacéspedes robot regrese a la estación de carga.
Para que el cortacéspedes robot regrese a la estación:
Pulse el botón de Encendido/apagado/posición inicial en
la estación de carga dos veces en un lapso de 2
segundos.
El cortacéspedes robot retorna a la estación de carga y no
ejecutará ninguna otra operación de corte durante el
intervalo de actividad vigente.
Conexión manual
Active el dispositivo inhabilitador y transporte el
cortacéspedes robot a la estación de carga manualmente,
@ 17.
Levante ligeramente el cortacéspedes robot por el asa de
transporte trasera(1) para quitarles peso a las ruedas
motrices.
Empuje el cortacéspedes robot, apoyado sobre las ruedas
delanteras, hasta la estación de carga.
12.4 Carga del cortacéspedes robot
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad
que contiene este manual en relación con el cortacéspedes
robot y la estación de carga, @ 5.4 y @ 6. Esté alerta a los
signos que indican que la batería integrada podría estar
dañada. Para reducir el riesgo de lesiones personales como
resultado de una descarga eléctrica, incendio o explosión,
no use ni cargue el cortacéspedes robot si su capó o la caja
está agrietado, deformado o excesivamente caliente, o si
hay fugas de líquido del compartimiento de la batería o la
batería presente algún otro daño, @ 5.5.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica,
cargue el cortacéspedes robot en la estación de carga,
exclusivamente. No quite la batería ni intente cargarla con
una fuente de alimentación externa.
Pulse el botón de encendido/apagado/posición inicial
dos veces en un lapso de 2 segundos durante una
operación de corte para retornar el cortacéspedes
robot a la estación de carga (Homecall).
El robot cortacéspedes detendrá la operación de
corte en curso, buscará el cable perimetral y
regresará a la estación de corte para recargar la
batería. La unidad no ejecutará ninguna otra
operación de corte durante el intervalo de actividad
vigente. La función Homecall permanece activa
hasta que el robot cortacéspedes se conecte con la
estación de carga o se pulse el botón de encendido/
apagado/posición inicial por segunda vez.
1
0000-GXX-4398-A2
0478-131-3045-A
132
español / EE.UU
13 Información de pantalla del tablero de control
Carga automática
El cortacéspedes robot se cargará automáticamente al
conectarse con la estación de carga después de una
operación de corte o cuando el nivel de energía de la unidad
sea inferior a un valor determinado.
Inicio de la carga manual
Para iniciar la carga:
Conecte el cortacéspedes robot con la estación de carga.
Si es necesario, pulse cualquier botón para que el
cortacéspedes robot salga del modo de espera.
La carga se iniciará automáticamente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. La
exposición a la luz solar directa puede aumentar la
temperatura interior de la máquina y del compartimiento de
la batería, lo cual prolonga el tiempo necesario para
cargarla.
Estado de carga
Si interrumpe el modo de espera del cortacéspedes robot
por medio de pulsar cualquier botón, pero el estado de
carga de la batería es demasiado baja para que el
cortacéspedes retorne a la estación de carga, este símbolo
aparece cubriendo toda la pantalla. Luego de unos
segundos, la pantalla se apaga y el cortacéspedes robot
retorna al modo de espera.
13.1 Área de información
En la esquina superior derecha de la pantalla aparecerá la
siguiente información:
1. Hora
La hora actual se indica en el formato de 24horas.
Durante el proceso de carga, aparecerá el mensaje:
“Batería en proceso de carga” en la pantalla de
estado.
En todos los demás menús, la pantalla mostrará el
símbolo de un Enchufe para indicar que el
cortacéspedes robot se está cargando.
En el indicador de estado aparecerá el estado de
carga actual.
En todos los demás menús, la pantalla mostrará el
símbolo de una batería para indicar el estado de
carga del cortacéspedes robot.
13 Información de pantalla del tablero de
control
0000-GXX-3878-A0
0000-GXX-4399-A0_E
0478-131-3045-A
133
español / EE.UU
13 Información de pantalla del tablero de control
2. Estado de la función de corte automático
3. Estado de carga
El símbolo de la batería indicará el estado de carga de la
batería. Por ejemplo:
13.2 Indicadores de estado
Pueden aparecer distintos indicadores de estado según el
estado en que se encuentre el cortacéspedes robot.
Configure el indicador de estado con información diversa,
@ 15.2.
Indicador de estado cuando el cortacéspedes robot no está
en funcionamiento
Aparecerá el texto “iMow ready for op.” (iMow listo para
funcionar) y el estado de la función de corte automático en
la parte inferior del indicador.
Habrá dos campos configurables en la parte superior de la
pantalla.
Indicador de estado durante el funcionamiento
Antes de que se inicie una operación de corte, aparecerá el
texto “Attention iMow starting” (Atención: iMow en proceso
de inicio) junto a un triángulo con un signo de exclamación.
También destellará una luz en la pantalla y se emitirá un
tono de aviso para indicar el arranque inminente del
cortacéspedes.
Durante la ejecución de una operación de corte, se mostrará
en pantalla el mensaje “iMow mowing lawn” (iMow en
proceso de corte del césped) y aparecerá el símbolo
correspondiente. El texto y el símbolo variarán en función de
la operación que esté activa.
Cuando se active la función de corte automático,
aparecerá el símbolo de funcionamiento automático.
Ninguna barra: batería descargada
1 a 5 barras: la batería está parcialmente
descargada
6 barras: completamente cargada.
Durante el proceso de carga aparecerá el símbolo
del enchufe de la fuente de alimentación, en lugar del
símbolo de la batería.
0000-GXX-3377-A0_E
iMow
Corte del borde: Cuando el cortacéspedes robot esté
cortando el borde de la superficie de corte, aparecerá
el texto “Mowing edge” (Cortando el borde).
0000-GXX-3379-A0_E
iMow
0000-GXX-3378-A0_E
iMow
0478-131-3045-A
134
español / EE.UU
14 Funciones de los menús
Indicador de estado para los mensajes
Si ocurre un error o una falla durante el funcionamiento, se
muestra un mensaje que incluye la fecha y hora del suceso,
y un código de mensaje relacionado. Si hay varios mensajes
pertinentes, estos irán apareciendo alternativamente,
@ 21.1.
14.1 Exploración de los menús
Seleccione un submenú con el botón multidireccional.
Cada vez que realice una selección, el submenú en
cuestión aparecerá sobre un fondo negro.
Pulse el botón OK (Aceptar) para abrir el submenú
seleccionado.
En el segundo nivel de los menús, los distintos submenús
aparecen representados como fichas.
Pulse el botón multidireccional hacia la izquierda o la
derecha para seleccionar una ficha.
para seleccionar un submenú, se pulsa el botón hacia
arriba o hacia abajo.
Las fichas y entradas de submenús seleccionadas
aparecerán destacadas sobre un fondo negro.
La presencia de una barra de desplazamiento en el
extremo derecho de la pantalla indica que se pueden
visualizar más entradas pulsando el botón
multidireccional hacia abajo o hacia arriba.
Pulse el botón OK para abrir un submenú.
Desplazamiento a la estación de carga: Cuando el
cortacéspedes robot regrese a la estación de carga,
se indicará el motivo en pantalla (por ejemplo, ,
batería descargada o corte finalizado).
Carga de la batería: Durante la operación de carga
de la batería aparecerá el texto “Charging battery”
(Batería en proceso de carga).
0000-GXX-3380-A0_E
14 Funciones de los menús
0000-GXX-3375-A0_E
0478-131-3045-A
135
español / EE.UU
14 Funciones de los menús
Las opciones están detalladas en los submenús. Las
entradas seleccionadas aparecerán destacadas sobre un
fondo negro.
Cuando pulse el botón OK se abrirá una ventana de
selección o un cuadro de diálogo.
Ventana de selección
El valor seleccionado aparecerá destacado sobre un fondo
negro.
Desplácese por los valores y cámbielos con el botón
multidireccional.
Pulse el botón OK para confirmar sus selecciones.
Ventana de diálogo
Si es necesario guardar algún cambio o confirmar algún
mensaje, aparecerá en pantalla una ventana de diálogo. El
botón seleccionado aparecerá destacado sobre un fondo
negro.
Pulse el botón OK para confirmar la opción seleccionada.
14.2 Descripción general
0000-GXX-3376-A0_E
0000-GXX-3594-A0_E
El menú principal contiene 4 submenús. El menú
principal aparece,
cuando se sale de la vista de estado (@ 13.2) por
medio de pulsar el botón OK,
cuando se activa el comando “Main menu” (Menú
principal),
cuando se pulsa el botón Back (Volver) en el
segundo nivel de menú.
0000-GXX-3595-A0_E0000-GXX-3382-A0_E
0478-131-3045-A
136
español / EE.UU
14 Funciones de los menús
Comandos
Información
Plan de corte
Ajustes
14.3 Comandos
Pulse el botón multidireccional hacia la izquierda o la
derecha para seleccionar una ficha.
Pulse el botón OK (Aceptar) para abrir el submenú.
Menú principal
Lock robotic mower and activate disabling device (Bloquear
el cortacéspedes robot y activar el dispositivo inhabilitador)
Switch automatic mowing on/off (Activar/desactivar la
función de corte automático)
Drive to docking station (Ir a la estación de carga)
Este submenú contiene un grupo de operaciones
autónomas de corte, @ 14.3.
Este submenú contiene información sobre el estado
del césped o del cortacéspedes robot, @ 14.4.
Este submenú contiene las funciones necesarias
para modificar el plan de corte, @ 14.5.
Este submenú contiene las funciones necesarias
para modificar los ajustes del cortacéspedes robot,
@ 15.2.
Púlselo para volver al menú principal.
0000-GXX-4828-A0_E
Púlselo para volver a bloquear el cortacéspedes
robot y activar el dispositivo inhabilitador.
Púlselo para activar o desactivar la operación de
corte automático.
Cuando se active la función de corte automático,
aparecerá el texto “Automatic switched on” (Corte
automático activado) en la vista de estado y su icono
se muestra junto al símbolo de la batería en el área
de información de la pantalla.
Cuando se desactive la función de corte automático,
aparecerá el texto “Automatic switched off” (Corte
automático desactivado) en la vista de estado, y los
intervalos de actividad quedarán inhabilitados
(atenuados) en el plan de corte.
Púlselo para que el cortacéspedes robot se dirija a la
estación de carga inmediatamente.
El cortacéspedes robot regresará a la estación de
carga y cargará la batería. Si está activada la función
de corte automático, el cortacéspedes robot volverá
a trabajar en la superficie de corte en el próximo
intervalo de actividad.
0478-131-3045-A
137
español / EE.UU
14 Funciones de los menús
Start mowing (iniciar el corte)
Start time-delayed mowing (Comenzar corte con retardo)
Skip next active time (Omitir el siguiente intervalo de
actividad)
Corte del borde
14.4 Información
Púlselo para iniciar la operación de corte de
inmediato.
Si se ha instalado una superficie contigua, deberá
determinar si la operación de corte se llevará a cabo
en una superficie contigua o en la superficie
principal, @ 16.6.
Si se ha instalado una estación de carga externa con
un corredor, lleve el cortacéspedes robot a la
superficie de corte antes de activar el comando “Start
mowing”.
Recibirá un indicativo pidiéndole que ingrese la hora
a la cual finaliza la operación de corte. La duración
estándar de la operación de corte puede modificarse
en la sección “Mowing time” (Tiempo de corte ) de los
ajustes de la máquina, @ 15.
El tiempo de corte de zonas principales o contiguas
luego de emitirse el comando de iniciar el corte se
resta de la duración total del plan de corte semanal.
Selecciónelo para fijar una hora definida a la cual
iniciar el corte.
Si se ha instalado una superficie contigua, deberá
determinar si la operación de corte se llevará a cabo
en una superficie contigua o en la superficie principal
después de pulsar el botón OK, @ 16.6.
Si se ha instalado una estación de carga externa con
un corredor, lleve el cortacéspedes robot a la
superficie de corte antes de activar el comando “Start
time-delayed mowing” (comenzar corte con retardo).
Recibirá un indicativo pidiéndole que ingrese la hora
a la cual finaliza la operación de corte. La duración
estándar de la operación de corte puede modificarse
en la sección “Mowing time” (Tiempo de corte ) de los
ajustes de la máquina, @ 15.
El tiempo de corte de zonas principales o contiguas
luego de emitirse el comando de iniciar el corte con
retardo se resta de la duración total del plan de corte
semanal.
Púlselo para omitir el siguiente intervalo de actividad.
No se llevará a cabo ninguna operación de corte
durante el próximo intervalo de actividad. Los
intervalos de actividad cancelados con este comando
aparecerán atenuados en el plan de corte. Usted
podrá habilitarlos nuevamente para reactivar la
operación de corte en esos intervalos a través del
menú "Daily plan" (Plan diario), @ 14.6.
Si se ejecuta este comando varias veces seguidas, el
siguiente intervalo de actividad se omitirá siempre.
Cuando no quede ningún intervalo de actividad
programado para la semana en curso, aparecerá el
mensaje “No mowing will take place next week” (No
se llevará a cabo ninguna operación de corte la
semana que viene).
Púlselo para cortar a lo largo del borde de la
superficie de corte.
Cuando haya terminado de dar una vuelta, el
cortacéspedes robot regresará a la estación de carga
y cargará la batería.
0000-GXX-3388-A0_E
0478-131-3045-A
138
español / EE.UU
14 Funciones de los menús
Mensajes
Eventos
Robotic Mower status (Estado del cortacéspedes robot)
Este submenú contiene una lista de todos los errores
activos, fallas y recomendaciones, incluyendo la
fecha y hora en la cual ocurrieron y el código de
mensaje correspondiente.
Pulse el botón OK (Aceptar) para ver los detalles de
cada mensaje, @ 21.1.
Si no hay ningún mensaje disponible, aparecerá en
pantalla el texto “No messages” (No hay ningún
mensaje).
Este submenú contiene una lista de las últimas
actividades del cortacéspedes robot. Pulsando el
botón OK se pueden ver los detalles de los eventos
(texto adicional, tiempo y código).
Los errores que se producen durante el
funcionamiento normal quedan documentados en los
mensajes.
Este submenú contiene información sobre el estado
del cortacéspedes robot:
Estado de carga: Estado de carga de la batería,
expresado como porcentaje
Rem. time (Tiempo restante): Indicación del tiempo
que falta, en horas y minutos, para completar el
proceso de corte de la semana en curso
Fecha y hora
Start time (Hora de inicio): Inicio de la próxima
operación de corte programada
Cantidad total de operaciones de corte ejecutadas
Mowing hours (Horas de corte): Duración (en
horas) de todas las operaciones de corte
ejecutadas
Distance (Distancia): Distancia total cubierta, en
metros
Ser.-No. (N.° de serie): Número de serie del
cortacéspedes robot También puede hallarse en la
chapa de identificación, en el compartimiento
debajo del tablero de control.
Batería: Número de serie de la batería
Software: Software instalado en la máquina
0478-131-3045-A
139
español / EE.UU
14 Funciones de los menús
Información del césped
14.5 Plan de corte
Teoría de funcionamiento del plan de corte
Antes de modificar su plan de corte, lea la sección siguiente
detenidamente. El plan de corte consta de dos
componentes: la duración y los intervalos de actividad. El
plan de corte del iMow de STIHL ha sido diseñado con
flexibilidad. Para obtener resultados óptimos, la relación
entre la duración y los intervalos de actividad que se
desarrollar durante la configuración inicial del iMow deberá
mantenerse.
Durante la configuración inicial, el iMow calcula un plan de
corte automático. Este plan consta de intervalos de
actividad y de una duración de corte semanales. Los
intervalos de actividad son aquellos en los cuales el iMow ha
sido programado para efectuar cortes automáticos. El iMow
solamente efectúa cortes en modo automático durante los
intervalos de actividad. La duración del corte es el total de
horas en las cuales el iMow cortará el césped cada semana.
Para obtener resultados satisfactorios del corte del césped,
el iMow debetener una duración e intervalos de actividad
suficientes para finalizar el corte de toda la superficie. El
corte automático se suspende cuando el iMow cumple la
duración total programada para la semana, aun si restan
intervalos de actividad programados.
Los intervalos de actividad y la duración del corte deberán
fijarse de manera adecuada para asegurar que se designe
un número suficiente de horas por semana (duración) y que
el iMow tenga lapsos suficientes (intervalos de actividad)
para finalizar el corte. Si se aumenta la duración, también se
deben prolongar los intervalos de actividad para acomodar
el número mayor de horas de corte. El tiempo total de
actividad por semana deberá ser mayor que la duración
semanal total para tomar en cuenta los tiempos de carga y
para ofrecer un margen de compensación en caso que
algunos intervalos de actividad no se cumplan debido a
lluvia.
El indicador de estado muestra la duración de corte restante
para la semana y el intervalo de actividad siguiente
programado.
Menú de plan de corte
Los bloques rectangulares de color negro que aparecen
debajo de cada día representan los intervalos de actividad
guardados. Cuando el corte automático está activado, los
trabajos de corte se efectúan únicamente durante los
intervalos de actividad. El iMow no corta durante todos los
intervalos de actividad ya que podría regresar a la estación
de carga si empieza a llover, o si el iMow requiere de carga.
Este submenú contiene información sobre el césped:
Mowing area in square metres (Superficie de corte
en metros cuadrados): Esta medida se obtiene
durante la instalación
Round time (Tiempo de vuelta): Duración de una
vuelta alrededor de la superficie de corte,
expresada en minutos y segundos.
Starting points 1 – 4 (Puntos de partida 1a4):
Distancia en metros entre el punto de partida
relevante y la estación de carga, medida en sentido
horario.
Circumference (Circunferencia): Circunferencia de
la superficie de corte, en metros.
Edge mowing (Corte del borde): Frecuencia
semanal de las operaciones de corte del borde.
Utilice el menú “Mowing plan” (Plan de corte) en el
menú principal para abrir un plan de corte guardado.
0000-GXX-3384-A0_E
0478-131-3045-A
140
español / EE.UU
14 Funciones de los menús
Los bloques que aparecen de gris representan intervalos de
actividad sin operaciones de corte, por ejemplo, cuando el
intervalo de actividad ha sido suspendido por el operador o
el mismo ha sido omitido, @ 14.3. Cuando se desactiva el
corte automático, todo el plan de corte queda inhabilitado y
todos los intervalos de actividad aparecen representados en
color gris.
Si pulsa el botón multidireccional hacia arriba o hacia
abajo podrá seleccionar un intervalo de actividad o la
duración de corte.
Pulsando el botón OK (Aceptar) podrá abrir los ajustes
correspondientes.
14.6 Intervalos de actividad
ADVERTENCIA
Mantenga a las personas alejadas de la zona de corte
durante los intervalos de actividad. No permita que ningún
niño se acerque al cortacéspedes robot o se ponga a jugar
con el artefacto. Mantenga a los niños alejados de la zona
de corte mientras el cortacéspedes se encuentre en
marcha. No utilice nunca el cortacéspedes robot si sabe que
hay personas o animales en la zona de corte o sus
alrededores.
Junto a cada uno de los intervalos de actividad, aparecerá
un símbolo que indicará el estado en que se encuentra el
intervalo en cuestión:
Si los intervalos de actividad no son suficientes para
efectuar los trabajos de corte y de carga necesarios, se
puede prolongar los intervalos de actividad o acortar la
duración del corte. Para modificar los intervalos de
actividad:
Si desea editar los intervalos de actividad de un día
en particular, pulse el botón multidireccional hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar el día en
cuestión.
Seleccione el submenú de “Active times” (Intervalos
de actividad) y pulse el botón OK.
0000-GXX-3385-A0_E
Este símbolo indica que se ha activado el intervalo de
actividad. El cortacéspedes robot efectuará el corte
automáticamente, según el plan de corte.
Este símbolo indica que se ha desactivado el
intervalo de actividad. El cortacéspedes robot no
realizará ninguna operación de corte durante ese
lapso.
Seleccione el elemento de menú "New active time"
("Nuevo intervalo de actividad") para agregar un
intervalo de actividad. Un intervalo de actividad que
se agregue no debe superponerse con ningún otro
intervalo programado.
Se pueden guardar hasta 3 intervalos de actividad
por cada día.
Seleccione “Delete all active times” (Eliminar todos
los intervalos de actividad) para borrar todos los
intervalos de actividad de un día determinado.
El cortacéspedes robot ya no realizará ninguna
operación ese día.
0000-GXX-3386-A0_E
0478-131-3045-A
141
español / EE.UU
15 Ajustes
INDICACIÓN
Si tiene un sistema de irrigación, programe el
cortacéspedes robot para evitar las horas de riego activo
para reducir la probabilidad de daños a los aspersores
debido al contacto con la cuchilla de corte. El cortacéspedes
y el sistema de irrigación nunca deberán funcionar al mismo
tiempo.
14.7 Duración de corte
Si se va a reprogramar el plan de corte durante uno de los
intervalos de actividad del nuevo plan, el cortacéspedes
robot comenzará a ejecutar una operación de corte
automático después que usted confirme el plan de corte
nuevo.
15.1 Descripción general de Ajustes
El menú “Settings” (Ajustes) consta de 5 submenús,
representados como botones:
Robotic mower (Cortacéspedes robot)
Seleccione “Active time on/off” (Activar/desactivar el
intervalo de actividad) para habilitar o inhabilitar la
operación de corte automático en el intervalo
seleccionado.
Seleccione “Change active time” (Cambiar el
intervalo de actividad) para modificar el intervalo de
tiempo en que el cortacéspedes robot deberá
ejecutar la operación de corte.
Seleccione “Delete active time” (Eliminar el intervalo
de actividad) para borrar este intervalo de actividad
en particular.
El cortacéspedes robot ya no realizará ninguna
operación en ese intervalo.
0000-GXX-3387-A1_E
Cambiar duración de corte
Seleccione “Adapt mowing duration” (Adaptar
duración de corte) para editar el tiempo de corte
semanal. La duración de corte fijada durante la
instalación inicial se basa en el tamaño de la
superficie de corte, pero puede prolongarse o
acortarse en este submenú.
Seleccione “New mowing plan” (Nuevo plan de corte)
para eliminar todos los intervalos de actividad
guardados y programar un nuevo plan de corte. Se
puede ejecutar el paso “Program the robotic mower”
(Programar el cortacéspedes robot) con el asistente
de instalación, @ 10.8.
15 Ajustes
Seleccione este submenú para modificar los ajustes
del cortacéspedes robot, @ 15.2.
0000-GXX-3389-A0_E
0478-131-3045-A
142
español / EE.UU
15 Ajustes
Instalación
Safety (Seguridad)
Mantenimiento
Dealer area (Área para concesionarios)
15.2 Ajustes del iMow
Sensor de lluvia
Para ajustar el sensor de lluvia:
Pulse el botón multidireccional hacia la izquierda o la
derecha. Se mostrará el valor actual en un diagrama
lineal.
Tiempo de corte
Retardo
Indicador de estado
Para ajustar el indicador de estado:
Seleccione la parte izquierda o derecha del indicador con
el botón multidireccional y pulse OK (Aceptar) para
confirmar la operación.
Seleccione uno de los siguientes en relación con cada
parte de la pantalla para que aparezca en el indicador de
estado:
Seleccione este submenú para adaptar y poner a
prueba la instalación, @ 15.3.
Seleccione este submenú para adaptar los ajustes
de seguridad, @ 15.4.
Seleccione este submenú para confirmar la
sustitución de la cuchilla de corte. Esto reinicia el
contador interno de sustitución de la cuchilla.
También seleccionar este submenú para hallar una
interrupción en el cable, @ 15.5.
Este submenú protegido por código puede ser
accedido solamente por el concesionario autorizado
de STIHL iMow.
Ajuste la sensibilidad del sensor de lluvia de 5
etapas.
Seleccione esta opción para efectuar cortes con
niveles más elevados de humedad. Si desplaza la
barra hasta el extremo izquierdo, el robot
cortacéspedes ejecutará la operación de corte aun si
está lloviendo.
Seleccione esta opción para realizar el proceso de
corte en condiciones externas normales.
Seleccione esta opción para efectuar cortes con
niveles más bajos de humedad. Si desplaza la barra
hasta el extremo derecho, el robot cortacéspedes
solo ejecutala operación de corte cuando el sensor
de lluvia esté completamente seco.
Ajuste la duración estándar que tendrá una
operación de corte cuando se active el comando
“Start mowing” (Comenzar a cortar), @ 14.3.
Ajuste la duración del retardo que se aplicará cuando
se seleccione el comando “Start time-delayed
mowing” (Comenzar corte con retardo), @ 14.3.
Se puede modificar el indicador de estado a fin de
que muestre la información que desee, @ 13.2.
Estado de carga: En el indicador de estado
aparecerá el estado de la carga de la batería.
Rem. time (Tiempo restante): En el indicador de
estado aparecerá la indicación del tiempo de corte
restante.
Fecha y hora: En el indicador de estado aparecerá la
fecha y hora actual.
Hora de inicio: En el indicador de estado aparecerá
el inicio de la siguiente operación de corte
programada. Durante el transcurso de un intervalo de
actividad, se mostrará el texto "activo".
0478-131-3045-A
143
español / EE.UU
15 Ajustes
Hora
Fecha
Formato de fecha
Desplazamiento de trayectoria
Idioma
Contraste
15.3 Instalación
Pasaje
El robot cortacéspedes puede regresar a la estación de
carga utilizando un desplazamiento mayor con respecto al
cable perimétrico.
Asegúrese de que el cable perimétrico se haya tendido
con una separación mínima de 2m en los sectores más
estrechos.
Active el pasaje para modificar el recorrido del robot
cortacéspedes de regreso a la estación de carga.
Seleccione una de estas tres opciones:
Off (Desactivado; ajuste predeterminado): El robot
cortacéspedes recorrerá el cable perimétrico.
Narrow (Estrecho): El robot cortacéspedes circulará por
el cable perimétrico o con un desplazamiento de 40cm
(15,7pulg).
Wide (Ancho): El robot cortacéspedes circulará por un
pasaje a una distancia de 40cm (15,7pulg) a 80cm
(31,5pulg) del cable perimétrico.
Si ha instalado una estación de carga externa, deberá
colocar lazos de búsqueda para el regreso desplazado,
@ 11.8.
ASM (Maniobra antiatasco)
Si queda atascado, el robot cortacéspedes iniciará una
maniobra destinada a eludir la obstrucción: La función ASM
se activará de forma predeterminada.
ASM desactivado, si hay extensiones planas grandes en
la zona de corte (por ejemplo, vías de asfalto), si el
cortacéspedes robot inesperadamente hace un giro de
90° durante el funcionamiento o si se detiene
inesperadamente y la pantalla muestra el mensaje “1131
- Stuck” (atascado).
Eventos corte: En el indicador de estado aparecerá la
cantidad total de operaciones de corte realizadas.
Horas de corte: En el indicador de estado aparecerá
la duración de todas las operaciones de corte
realizadas.
Distancia: En el indicador de estado aparecerá la
distancia total cubierta.
Ajuste la hora actual.
Siempre fije la hora correcta para asegurar que el
plan de corte se cumpla con precisión y para evitar el
corte automático en horas no deseadas.
Ajuste la fecha actual del calendario.
Siempre fije la fecha correcta para asegurar que el
plan de corte se cumpla con precisión y para evitar el
corte automático en horas no deseadas.
Ajuste el formato de fecha que desee.
Cambie el desplazamiento estándar de 6cm
(2,36pulg) del cortacéspedes con respecto al cable
perimétrico a un valor mayor o menor (de 3cm a
9cm [1,18pulg a 3,54pulg]).
Para asegurar un rendimiento óptimo con las
instrucciones de configuración estándar,STIHL
recomienda que se conserve el ajuste
predeterminado del desplazamiento.
Ajuste el idioma que desee para el texto en pantalla.
El idioma seleccionado durante la instalación inicial
quedará establecido como ajuste predeterminado.
Cambia el contraste de la pantalla.
0478-131-3045-A
144
español / EE.UU
15 Ajustes
Nueva instalación
Puntos de partida
Verificar borde
Para revisar el tendido del cable en torno a superficies
excluidas, coloque el robot cortacéspedes en la superficie
de corte con la parte delantera orientada hacia la
superficie excluida y comience el ensayo.
Corte del borde
Seleccione una de estas tres opciones:
Never (Nunca): Nunca se cortarán los bordes.
Once (Una vez, opción predeterminada): Se cortarán
los bordes una vez por semana.
Twice (Dos veces): Se cortarán los bordes dos veces
por semana.
Superficies contiguas
Active esta función para habilitar el corte de una zona
contigua.
15.4 Seguridad
Dispositivo inhabilitador
Para desactivar el dispositivo inhabilitador, pulse la
secuencia de botones ilustrada en la pantalla. Una vez
que se desactive el dispositivo inhabilitador, se podrá
volver a utilizar el cortacéspedes robot.
Nivel
Seleccione una de las cuatro opciones:
None (Ninguno): Se puede acceder a todas las
funciones del cortacéspedes robot.
Low (Bajo):
Anti-theft alarm (Alarma antirrobo): Si se levanta o
inclina la máquina durante más de 10segundos, se
solicitará un código PIN. Si no se introduce el código
PIN en el lapso de un minuto, sonará una alarma y se
desactivará el funcionamiento automático.
Connection lock (Bloqueo de conexión): Se deberá
introducir el código PIN para conectar el
cortacéspedes robot con la estación de carga.
Reset lock (Bloqueo de reinicio): Se deberá introducir
el código PIN para restablecer los ajustes
predeterminados de fábrica en la máquina.
Medium (Mediano):
Todas las funciones del nivel bajo.
Time lock (Bloqueo temporal): Se deberá introducir el
código PIN para cambiar un ajuste si no se ha
introducido ningún código PIN durante más de un
mes.
High (Alto):
Todas las funciones del nivel mediano.
Se eliminará el actual plan de corte y se iniciará de
nuevo el asistente de instalación.
Para ajustar un punto de partida, consulte @ 15.6.
Realice un ensayo para comprobar si el cable está
tendido correctamente. Se puede ejecutar el paso
"Check installation" ("Controlar la instalación") con el
asistente de instalación, @ 10.7.
Seleccione la frecuencia con la que se cortarán los
bordes.
Habilita o inhabilita las superficies contiguas.
Para activar el dispositivo inhabilitador en el menú
"Settings" ("Ajustes"), abra el submenú "Safety"
("Seguridad"), seleccione "Lock iMow" y confirme la
operación pulsando el botón OK (Aceptar).
Hay cuatro niveles de seguridad que pueden
seleccionarse. Según el nivel, se activarán distintos
bloqueos y dispositivos de seguridad.
0478-131-3045-A
145
español / EE.UU
15 Ajustes
Protección de ajustes: Es necesario introducir el
código PIN antes de poder modificar los ajustes.
Seleccione el nivel requerido y pulse el botón OK para
confirmar la operación.
De ser necesario, ingrese el PIN de 4 dígitos.
STIHL recomienda ajustar los niveles de seguridad bajo,
medio o alto como parte del proceso de instalación.
Modificación del código PIN
Introduzca el código PIN que desea modificar y pulse el
botón OK para confirmar la operación.
Ingrese el PIN nuevo de 4 dígitos y confírmelo por medio
de pulsar el botón OK.
Anote su código PIN y consérvelo en un lugar seguro. Si el
código PIN se introduce de manera incorrecta 5 veces, se
desconectará el funcionamiento automático y el mismo solo
podrá restablecerse por medio de introducir un código
maestro generado por el concesionario autorizado de STIHL
iMow.
Señal de inicio
Señal de alarma
Señal de menú
Bloqueo de seguridad para niños
Si el sensor de impactos se activa varias veces
consecutivas en un período breve, el cortacéspedes robot y
la cuchilla de corte se paran.
Si el sensor de impactos no se vuelve a activar, el
cortacéspedes robot continuará el corte automático luego
de unos cuantos segundos.
Bloqueo de teclado
Link iMow and dock (Vinculación del iMow con la estación
de carga):
Instale la estación de carga y conecte el cable
perimétrico, @ 10.3 y @ 10.5.
Levante ligeramente el cortacéspedes robot por el asa de
transporte trasera(1) para quitarles peso a las ruedas
motrices. Empuje la máquina, apoyada sobre las ruedas
delanteras, hasta la estación de carga.
Después de pulsar el botón OK, introduzca el código PIN.
El cortacéspedes robot intentará localizar la señal de
cable y la guardará para el funcionamiento automático.
Este proceso puede tardar varios minutos, @ 10.6.
El PIN de 4 dígitos puede cambiarse de ser
necesario. El elemento de menú "Change PIN code"
("Cambiar código PIN") solo aparecerá en los niveles
bajo, medio y alto..
La señal acústica emitida cuando se activa la cuchilla
de corte.
La señal acústica emitida cuando el cortacéspedes
robot choca contra un obstáculo.
La señal acústica que suena cuando se abre un
menú o se pulsa el botón OK para confirmar una
selección.
Cuando se activa el bloqueo de teclado, el operador
tendrá que mantener pulsado el botón “Back” y luego
pulsar el botón de avance en el botón
multidireccional para desbloquear el tablero de
control. El bloqueo de teclado se activa 2 minutos
después de que se ha pulsado el último botón.
Es necesario vincular el cortacéspedes con la
estación de carga si se sustituye la estación o el
cortacéspedes.
1
0000-GXX-4398-A2
0478-131-3045-A
146
español / EE.UU
15 Ajustes
15.5 Mantenimiento
Cambio de cuchilla
Después de haber montado una cuchilla nueva, confirme
la sustitución de la misma por medio de pulsar el botón
OK.
Identificación de la rotura de un cable
Active el asistente para identificar la rotura de un cable
pulsando el botón OK.
Identifique la rotura del cable @ 21.3.
Restauración de ajustes
Pulse el botón OK e introduzca el código de identificación
PIN.
Se restablecerán los valores predeterminados de fábrica
para el robot cortacéspedes y se iniciará el asistente de
instalación, @ 10.
15.6 Ajuste de los puntos de partida
Fije los puntos de partida para el corte automático de una
porción específica del césped. Los puntos de partida se
usa para acceder a zonas contiguas a las que solo puede
ingresarse por medio de un corredor. Los puntos de
partida se usan cuando una porciones de su césped no se
cortan con frecuencia suficiente, algunas veces debido a
que parte de la superficie de corte puede accederse
únicamente a través de un corredor.
Los puntos de partida se pueden establecer de dos
maneras.
Grabación de puntos de partida
Para grabar hasta cuatro puntos de partida:
Guarde cada punto de partida pulsando el botón OK
durante el recorrido del robot cortacéspedes.
El procedimiento de grabación se interrumpe
automáticamente si el robot cortacéspedes choca contra
obstáculos a lo largo del cable perimétrico. Si el
procedimiento de grabación se interrumpe
automáticamente, corrija la posición del cable perimétrico
y quite los obstáculos de la trayectoria de corte o corrija la
instalación del cable perimétrico.
Si es necesario, pulse el botón PARAR para interrumpir
manualmente el procedimiento de grabación.
Controle la posición del robot cortacéspedes antes de
continuar con el procedimiento de grabación. El robot
cortacéspedes puede estar ubicado en el cable
perimétrico o dentro de la superficie de corte, con la parte
delantera orientada en dirección al cable perimétrico.
La frecuencia de inicio permite determinar la periodicidad
con la que se iniciará la operación de corte desde un
punto de partida. El ajuste predeterminado es 2 de
10operaciones de corte (2/10) en cada punto de partida.
La frecuencia de inicio puede modificarse en función del
procedimiento de grabación efectuado.
Si el procedimiento de grabación se ha interrumpido antes
de tiempo, envíe el robot cortacéspedes de regreso a la
estación de carga.
Para ajustar manualmente los puntos de partida de 1a4:
Pulse el botón OK. El robot cortacéspedes
comenzará a recorrer el cable perimétrico. Si no
estaba conectado, primero se dirigirá a la estación de
carga. Se eliminarán todos los puntos de partida
existentes.
Pulse el botón OK. Se eliminarán todos los puntos de
partida existentes.
0478-131-3045-A
147
español / EE.UU
16 Durante el funcionamiento
Para configurar manualmente hasta cuatro puntos de
partida:
Determine la distancia entre los puntos de partida y la
estación de carga. La distancia debe corresponder con la
superficie cubierta desde la estación de carga hasta el
punto de partida, calculada en metros y en sentido
horario.
Establezca una frecuencia de inicio, que puede ir de 0a
10operaciones de corte(0/10) a 10de 10operaciones de
corte(10/10). La estación de carga se define como el
punto de partida0. Por norma, las operaciones de corte
inician en la estación de carga.
16.1 Corte automático
ADVERTENCIA
Mantenga a las personas alejadas de la zona de corte
durante los intervalos de actividad. No permita que ningún
niño se acerque al robot cortacéspedes o se ponga a jugar
con el artefacto. Mantenga a los niños alejados de la zona
de corte mientras el cortacéspedes se encuentre en
marcha. No utilice nunca el robot cortacéspedes si sabe que
hay personas o animales en la zona de corte o sus
alrededores.
Cuando se activa la función de corte automático, el robot
cortacéspedes abandona por sí solo la estación de carga y
corta el césped durante los intervalos de actividad
programados, @ 14.6. La cantidad y duración de las
operaciones de corte y carga en los intervalos de actividad
se determinan automáticamente.
El plan de corte se calcula en función del tamaño de la
superficie de corte durante la instalación o la creación de un
nuevo plan de corte.
Si hay superficies contiguas, defina los puntos de partida
para que el robot cortacéspedes corte automáticamente
esas superficies.
Para finalizar manualmente una operación de corte
automática, pulse en cualquier momento el botón STOP
(Parar) en el robot cortacéspedes o el botón encendido/
apagado /posición inicial dos veces en la estación de
carga.
Cuando la batería esté descargada, el robot cortacéspedes
regresará automáticamente a la estación de carga.
16.2 Duración de corte
La duración de corte especifica la cantidad de horas por
semana que el robot cortacéspedes cortará el césped. El
tiempo de carga no se cuenta como duración del corte.
Durante la instalación inicial, el robot cortacéspedes
calculará automáticamente la duración de corte en función
del tamaño especificado para la superficie de corte. Este
valor se calcula sobre el supuesto de un césped con
características normales y escasa humedad.
Para una zona de corte de aproximadamente 100m²
(1076pies²), el cortacéspedes robot necesita 100 minutos
en promedio.
Si es necesario, prolongue o reduzca la duración de corte,
@ 14.6 y @ 14.7.
16.3 Apertura y cierre de la aleta
El cortacéspedes robot tiene una aleta que protege la
pantalla contra los elementos del clima y contra la activación
accidental. Si se abre la aleta cuando el cortacéspedes
robot está en marcha, se interrumpe el funcionamiento, la
cuchilla se para y el cortacéspedes se detiene.
16 Durante el funcionamiento
Al activarse la función de corte automático,
aparecerá en pantalla el símbolo de corte automático
junto al símbolo de la batería.
0478-131-3045-A
148
español / EE.UU
16 Durante el funcionamiento
Para abrir la aleta:
Pulse el botón de PARAR durante el funcionamiento.
Sujete la aleta(1) en el punto de levante(2) y libérela
hacia arriba por medio de tirar de ella ligeramente.
Abra la aleta hasta el tope.
Para cerrar la aleta:
Pliegue la aleta cuidadosamente hacia abajo y permita
que se enganche.
INDICACIÓN
La aleta abierta puede quitarse de la máquina hacia arriba.
Esto asegura que no se pueda levantar y transportar la
máquina por la aleta.
16.4 Ajuste de la altura de corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales,
siempre pulse el botón de PARAR antes de abrir o cerrar la
aleta y de ajustar la altura de corte.
Para reducir la altura de corte(A):
Abra la aleta.
Pulse y gire el pomo giratorio (1) en sentido contrahorario.
La marca(2) indica la altura de corte seleccionada.
Cierre la aleta.
Para incrementar la altura de corte(B):
Abra la aleta.
Pulse y gire el pomo giratorio (1) en sentido horario.
La marca(2) indica la altura de corte seleccionada.
Cierre la aleta.
Se pueden seleccionar 8 alturas de corte diferentes:
Nivel1: 20mm (0,79pulg)
Nivel2: 25,7mm (1,01pulg)
Nivel3: 31,4mm (1,24pulg)
Nivel4: 37,1mm (1,46pulg)
Nivel5: 42,8mm (1,69pulg)
Nivel6: 48,5mm (1,91pulg)
Nivel7: 54,2mm (2,13pulg)
Nivel8: 60mm (2,4pulg)
INDICACIÓN
Para reducir el riesgo de que se dañe el robot
cortacéspedes, procure no levantar, trasladar o transportar
el artefacto tomándolo por la perilla giratoria. La perilla
1
2
0000-GXX-4829-A1
1 1
2 2
A B
0000-GXX-4400-A0
0478-131-3045-A
149
español / EE.UU
16 Durante el funcionamiento
giratoria se separa del robot cortacéspedes si se tira de ella.
Esto ocurre para impedir que se levante la máquina por la
perilla giratoria.
INDICACIÓN
Para evitar la sobrecarga del motor, evite ajustar la altura de
corte demasiado baja cuando el césped está alto. Si el
motor empieza a perder velocidad, seleccione una altura de
corte más elevada.
16.5 Ajuste de la duración de corte y de los intervalos
de actividad
Durante los intervalos de actividad, el robot cortacéspedes
sale de la estación de carga para cortar el césped de modo
autónomo. En esos intervalos tienen lugar las operaciones
de corte, las operaciones de carga y los períodos de
descanso. El robot cortacéspedes distribuirá
automáticamente las operaciones de corte y carga entre los
intervalos disponibles. En determinadas circunstancias (por
ejemplo, cuando las condiciones retardan el crecimiento del
pasto), no será necesario utilizar todos los intervalos de
actividad para garantizar un óptimo cuidado del césped.
Los intervalos de actividad y la duración del corte pueden
modificarse manualmente. Se pueden configurar hasta 3
intervalos de actividad por cada día. @ 14.5.
Podría ser necesario modificar la duración de corte y los
intervalos de actividad por una de las razones siguientes:
Se necesitan intervalos de actividad adicionales para
operaciones de corte requeridas para completar la
duración de corte semanal.
Es necesario modificar los intervalos de actividad para
evitar que se corte durante una hora particular del día.
Se deben omitir determinados intervalos de actividad,
porque se utilizará la superficie de corte, por ejemplo,
para una fiesta.
Podría ser necesario prolongar la duración de corte y los
intervalos de actividad por una de las razones siguientes:
Hay zonas que no quedan bien cortadas porque, por
ejemplo, la superficie de corte tiene varias esquinas.
Se debe aplicar un proceso de corte más intensivo
durante la época de crecimiento del pasto.
El césped es particularmente denso.
Podría ser necesario acortar la duración de corte y el
intervalo de actividad cuando disminuya el crecimiento del
pasto debido al calor, al frío o a la sequedad del ambiente.
Será necesario volver a vincular el aparato con la estación
de carga y crear un nuevo plan de corte cuando se haya
modificado el tamaño de la superficie de corte o la
ubicación de la estación de carga.
16.6 Operación de corte fuera de los intervalos de
actividad
Corte de zonas primarias
Para cortar una parte de una superficie de corte a la que
solo se puede acceder a través de un corredor, lleve o
conduzca el robot cortacéspedes hasta el lugar indicado.
Para comenzar a cortar de inmediato, ejecute el comando
“Start mowing” (Comenzar a cortar), @ 14.3.
La operación de corte comenzará inmediatamente y
proseguirá hasta que se cumpla el lapso programado.
Para realizar una operación de corte con retardo, ejecute
el comando “Start time--delayed mowing” (Comenzar
corte con retardo), @ 14.3.
La operación de corte comenzará en el momento
programado para el inicio y proseguirá hasta que se
cumpla la hora programada para la finalización.
Para finalizar una operación activa de corte
manualmente, pulse el botón de PARAR en el robot
cortacéspedes. Para que el robot cortacéspedes retorne
a la estación de carga, pulse el botón de ENCENDIDO/
APAGADO/Posición inicial de la estación de carga dos
veces.
Superficies contiguas
Lleve el robot cortacéspedes hasta la superficie contigua.
Active la superficie contigua, @ 15.3.
0478-131-3045-A
150
español / EE.UU
17 Transporte
Para comenzar a cortar de inmediato, ejecute el comando
“Start mowing” (Comenzar a cortar), @ 14.3.
La operación de corte comenzará inmediatamente y
proseguirá hasta que se cumpla el lapso programado.
Para realizar una operación de corte con retardo, ejecute
el comando “Start time--delayed mowing” (Comenzar
corte con retardo), @ 14.3.
La operación de corte comenzará en el momento
programado para el inicio y proseguirá hasta que se
cumpla la hora programada para la finalización.
Cuando se alcance el final del intervalo programado, el
robot cortacéspedes se dirigirá al cable perimétrico y
quedará detenido allí.
Lleve la máquina de regreso a la estación de carga para
recargar la batería y confirme el mensaje que aparece en
pantalla, @ 21.1.
Para finalizar una operación activa de corte manualmente
en cualquier momento, pulse el botón de PARAR.
Si el robot cortacéspedes se descarga antes de la hora de
finalización programada, se acortará la operación de corte.
17.1 Transporte del robot cortacéspedes
Al transportar el robot cortacéspedes:
Siempre inhabilite el robot cortacéspedes por medio de
mantener pulsado el botón de PARAR por 5 segundos
antes de levantar o transportar la máquina.
Cuando transporte el robot cortacéspedes a mano,
sujételo por los mangos delantero y trasero, con la
cuchilla lejos de su cuerpo. Nunca intente llevar el robot
cortacéspedes por la aleta.
Cuando deba trasladar el robot cortacéspedes en un
vehículo, asegúrelo y ubíquelo en una posición en la que
no pueda volcarse, golpearse ni dañarse. Sujete la
máquina con piezas de fijación adecuadas (correas o
cuerdas; consulte la ilustración anterior).
Asegure todos los demás componentes que deba
transportar (la estación de carga y los componentes
pequeños, por ejemplo) para evitar que se vuelquen,
golpeen y dañen.
Una observación sobre el transporte de la batería
La batería integrada a este robot cortacéspedes cumple con
los requisitos descritos en el Manual UN ST/SG/AC.10/11/
Ver.5/Parte III, Subsección 38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías contenidas dentro de equipos está
regulado. La batería integrada a este robot cortacéspedes
está clasificada como un producto UN3481, Clase9 y
grupo de envasadoII. El traslado de esta batería debe
cumplir con todas las normas de transporte
correspondientes. Antes del transporte o traslado, consulte
con la empresa de transporte por tierra o agua, o bien con
la aerolínea de carga o pasajeros, para determinar si el
transporte está prohibido o sujeto a restricciones o
exenciones.
Por lo general, el usuario no debe cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar este robot
cortacéspedes por carretera hasta el sitio donde lo utilizará.
Verifique y respete cualquier norma especial que pudiera
aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite www.stihlusa.com/
battery-transportation-safety.
17 Transporte
0000-GXX-4401-A1
0478-131-3045-A
151
español / EE.UU
18 Almacenamiento del cortacéspedes robot y la estación de carga
18.1 Cortacéspedes robot
ADVERTENCIA
Una vez terminada la temporada de corte, o toda vez que el
cortacéspedes robot no esté disponible para cortar,
almacenar el iMow en un lugar seco y bajo llave que esté
fuera del alcance de niños y de usuarios no autorizados,
@ 5.4. Un procedimiento incorrecto de almacenamiento
podría permitir el uso no autorizado del cortacéspedes robot
y causarle daños, @ 5.4. Nunca coloque ni guarde ningún
objeto en el cortacéspedes robot.
ADVERTENCIA
Si el cortacéspedes robot está mojado o húmedo, séquelo
bien antes de guardarlo para reducir el riesgo de que se
produzca un cortocircuito o una descarga eléctrica, @ 5.4.
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas pueden hacer que la batería
integrada genere calor, se rompa, pierda líquido, se
incendie o explote, lo que podría causar lesiones
personales graves o mortales y daños a la propiedad,
@ 5.5. Utilice y guarde el cortacéspedes robot únicamente
a una temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F),
@ 5.5. No guarde el cortacéspedes robot dentro de un
vehículo en tiempo caluroso, @ 5.5.
Cuando tenga previsto guardar el cortacéspedes robot
durante tres meses o más (por ejemplo, durante el receso
de invierno):
Cargue la batería completamente, @ 12.4.
Desactive la función de corte automático, @ 14.3.
Fije el nivel de seguridad más alto, @ 15.4.
Active el dispositivo inhabilitador, @ 9.1.
Limpie el cortacéspedes robot, @ 19.
Conecte el cortacéspedes robot en la estación de carga.
Guarde el cortacéspedes robot y la estación de carga bajo
techo, en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance de
los niños y de otras personas no autorizadas.
Cuando termine la temporada de corte, proteja los bornes
(conectores) desconectados de la estación de carga por
medio de envolverlos con una cantidad abundante de
cinta adhesiva aislante o guardándolos en un envase con
grasa, a fin de protegerlos contra los elementos del clima.
INDICACIÓN
Si se carga la batería completamente antes del
almacenamiento se contribuye a evitar daños y a prolongar
su vida útil.
INDICACIÓN
Evite el contacto con el cable perimétrico cuando se
escarifica o se airea el prado. También tenga sumo cuidado
al usar una motoguadaña cerca del cable perimétrico. Los
trabajos de escarificación, aireado y recorte pueden cortar o
dañar el cable perimétrico. Consulte su croquis de la zona
de corte y tome precauciones especiales para evitar el cable
perimétrico al llevar a cabo estos trabajos.
18.2 Estación de carga y fuente de alimentación
ADVERTENCIA
Guarde la estación de carga y la fuente de alimentación bajo
techo en un lugar seco y seguro, al que los niños y otras
personas no autorizadas no puedan acceder, @ 6. Un
procedimiento incorrecto de almacenamiento podría
permitir el uso no autorizado de la estación de carga o la
fuente de alimentación y causarle daños, @ 6. Nunca
coloque ni guarde ningún objeto en la estación de carga.
Cuando tenga previsto guardar la estación de carga o la
fuente de alimentación durante tres meses o más (por
ejemplo, durante el receso de invierno):
Desconecte la fuente de alimentación del tomacorriente
de pared.
Retire la cubierta de la estación de carga.
Abra el tablero.
18 Almacenamiento del cortacéspedes
robot y la estación de carga
0478-131-3045-A
152
español / EE.UU
19 Limpieza
Presione y abra la palanca de sujeción izquierda (2).
Retire el extremo izquierdo (1) del cable perimétrico que
se había pelado.
Cierre la palanca de sujeción
Presione y abra la palanca de sujeción derecha (4).
Retire el extremo izquierdo (3) del cable perimétrico que
se había pelado.
Cierre la palanca de sujeción
Abra la cubierta del conducto para cables y extraiga el
cable perimétrico del tomacorriente de la estación de
carga.
No retire el cable perimétrico de la superficie de corte.
Desconecte la estación de carga de la alimentación
eléctrica.
Cierre el tablero.
Vuelva a colocar la cubierta en la estación de carga.
Retire la estación de carga.
Cuando termine la temporada de corte, proteja los
extremos desconectados del cable de la estación de
carga por medio de envolverlos con una cantidad
abundante de cinta adhesiva aislante o guardándolos en
un envase con grasa, a fin de protegerlos contra los
elementos del clima.
Guarde la estación de carga y la fuente de alimentación
bajo techo, en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance
de los niños y de otras personas no autorizadas.
19.1 Limpieza del cortacéspedes robot y la estación
de carga
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves
causadas por la activación accidental, active el dispositivo
inhabilitador. Desconecte el cargador del tomacorriente de
pared antes de efectuar los trabajos de limpieza, @ 7. Los
usuarios de este cortacéspedes robot deben efectuar
únicamente el procedimiento de limpieza que se describe en
este manual. Para evitar lesiones, siempre use guantes
resistentes al manipular la cuchilla de corte.
Para limpiar el cortacéspedes robot y la estación de carga:
Coloque el cortacéspedes robot en una superficie firme,
plana y nivelada para limpiar la parte superior de la
unidad.
Para realizar la limpieza de la parte inferior del artefacto
(cuchilla y equipo de corte), incline el cortacéspedes robot
sobre el lado izquierdo y apóyelo contra una pared
(consulte la ilustración anterior).
Retire el material acumulado en la carcasa y en la
plataforma de corte.
Limpie la suciedad con un cepillo o un paño. No utilice
detergentes ni disolventes fuertes, los cuales pueden
dañar o debilitar los componentes de polímeros.
1
2
3
4
0000-GXX-5415-A1
19 Limpieza
0000-GXX-4403-A2
0478-131-3045-A
153
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
Limpie la estación de carga con un cepillo, un paño
levemente humedecido o un disolvente de resinas. No
use detergentes.
Retire la placa portacuchillas y quite los residuos de
pasto.
No utilice una manguera ni una hidrolavadora para limpiar
el cortacéspedes robot y la estación de carga, ni los rocíe
con agua u otros líquidos.
INDICACIÓN
Coloque el cortacéspedes robot en una superficie firme y
nivelada. Este artefacto puede volcarse cuando se
encuentra en la posición de limpieza.
INDICACIÓN
No utilice una manguera ni una hidrolavadora para limpiar el
cortacéspedes robot ni lo rocíe con agua u otros líquidos. Si
se rocía agua u otros líquidos sobre el cortacéspedes o la
estación de carga, se podrían causar daños permanentes.
La placa portacuchillas debe limpiarse con frecuencia si el
iMow trabaja frecuentemente en condiciones de mucha
humedad. La suciedad depositada entre la placa
portacuchillas y la plataforma de corte puede crear fricción,
lo que a su vez genera un mayor consumo de energía.
20.1 Intervalos de inspección y mantenimiento
Los siguientes intervalos de mantenimiento se brindan a
modo de ejemplo y corresponden a condiciones normales
de trabajo. El uso y la experiencia determinarán la
frecuencia de inspección y mantenimiento.
Revise regularmente el recuento de horas de corte
(“Mowing hours”) en el menú de información
(“Information”), @ 14.4.
En los días que tengan algún intervalo de actividad
asignado:
Realizar una inspección visual para determinar el estado
general de la máquina y de la estación de carga.
Revisar la pantalla para controlar la hora actual y la hora
de inicio de la próxima operación de corte.
Revise la zona de trabajo. Retire las piedras, los objetos
metálicos, vidrio, cables y cualquier otro objeto que
pudiera ser lanzado por el accesorio de corte o interferir
con el funcionamiento del cortacéspedes. Ejemplos de los
objetos que pudieran interferir con el corte o dañar la
cuchilla son muebles de jardín, pelotas, mangueras,
ornamentos, macetas, juguetes y otros útiles de jardín.
Los objetos ocultos o debajo del prado (por ejemplo,
aspersores, válvulas de agua, cables eléctricos) deberán
evitarse. Compruebe que estos objetos no se encuentren
en la trayectoria de corte antes de usar el robot
cortacéspedes.
Verificar que esté cargada la batería, @ 12.4.
Semanalmente:
Limpiar el robot cortacéspedes y la estación de carga,
@ 19.
Inspeccionar visualmente la cuchilla de corte, las piezas
de fijación de la cuchilla y el equipo de corte para detectar
daños (cortes, grietas, fracturas, etc.) y signos de
desgaste, @ 20.2.
Cada 200horas:
Cambiar la cuchilla de corte. Aparecerá un recordatorio
en la pantalla.
Anualmente:
Solicite a un concesionario autorizado de STIHL iMow que
realice un proceso de inspección y mantenimiento del
robot cortacéspedes y de la estación de carga cuando
termina la temporada de corte.
20 Inspección y mantenimiento
0478-131-3045-A
154
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
20.2 Inspección de la cuchilla de corte
ADVERTENCIA
La cuchilla de corte tiene bordes afilados. Si entra en
contacto con alguna parte de su cuerpo, puede producirle
un corte aunque no esté en movimiento. Siempre use
guantes de trabajo resistentes al montar o manipular la
cuchilla de corte, @ 5.3.
ADVERTENCIA
Nunca utilice una cuchilla de corte desafilada o dañada. El
uso de una cuchilla desafilada conduce al aumento de las
vibraciones, cortes insatisfactorios y un mayor desgaste, en
particular si se usa el cortacéspedes robot sobre suelo
arenoso o si se lo usa frecuentemente en condiciones
secas. Una cuchilla de corte dañada puede vibrar,
agrietarse, romperse o salirse del cortacéspedes robot, lo
que puede provocar lesiones graves o mortales o daños a la
propiedad. Asegúrese de que la cuchilla de corte esté
afilada y en buenas condiciones antes de empezar a
trabajar.
ADVERTENCIA
Nunca intente afilar la cuchilla de corte. La cuchilla de corte
debe cambiarse cuando pierda su filo, o cada 200 horas de
uso, lo que ocurra primero. STIHL recomienda solicitar el
cambio de la cuchilla de corte a un concesionario autorizado
de STIHL iMow para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o fatales por una cuchilla mal instalada.
Para inspeccionar la cuchilla de corte:
Active el dispositivo inhabilitador, @ 9.
Incline el cortacéspedes robot hacia un costado y apóyelo
sobre una pared estable. Limpie con cuidado el equipo y
la cuchilla de corte, @ 19.
Utilice un calibrador de pinzas para medir el ancho de la
cuchilla. La cuchilla debe tener a=25mm (1pulg) de
ancho, como mínimo, en el punto más estrecho.
Utilice un calibrador de pinzas para medir el grosor de la
cuchilla. La cuchilla debe tener un grosor mínimo de
a=1,3mm (0,05pulg) en el punto más estrecho.
Cambie la cuchilla de corte si las dimensiones medidas no
se encuentren dentro de los límites admisibles.
20.3 Cambio de la cuchilla de corte
ADVERTENCIA
Una cuchilla de corte agrietada, dañada o gastada podría
despedazarse a altas velocidades y causar lesiones graves
o mortales. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por piezas rotas, revise el estado de la cuchilla de
corte antes del montaje y luego realice inspecciones
frecuentes a intervalos regulares. No utilice una cuchilla de
corte gastada, rota o dañada.
ADVERTENCIA
La cuchilla de corte tiene bordes afilados. Si entra en
contacto con alguna parte de su cuerpo, puede producirle
un corte aunque no esté en movimiento. Use siempre
guantes resistentes al montar o manipular la cuchilla de
corte, @ 5.3.
a
b
0000-GXX-4404-A0
0478-131-3045-A
155
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
Para cambiar la cuchilla de corte:
Incline el robot cortacéspedes hacia un costado y apóyelo
sobre una pared estable.
Empuje hacia adentro ambas lengüetas(1) y
manténgalas presionadas con una mano en la placa
portacuchillas.
Extraiga la tuerca de sujeción(2) con la otra mano.
Retire la cuchilla de corte con la tuerca de sujeción.
Monte la cuchilla de corte (2) nueva de la manera
ilustrada. Controle que los retenedores(3) queden bien
ubicados en los orificios de la cuchilla de corte.
Gire la tuerca de sujeción(4) en sentido horario hasta
escuchar varios chasquidos audibles.
En el menú "Service" ("Mantenimiento"), confirme que ha
montado una nueva cuchilla de corte, @ 15.5.
20.4 Montaje y retiro de la placa portacuchillas
20.4.1 Montaje de la placa portacuchillas
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
objetos lanzados, no monte la placa portacuchillas si
presenta roturas o daños.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lacerarse, utilice siempre guantes
gruesos de trabajo al montar o manipular la placa
portacuchillas, @ 5.3.
Para montar la placa portacuchillas:
Incline el robot cortacéspedes hacia un costado y apóyelo
sobre una pared, de manera que quede bien firme.
Limpie el equipo de corte con un cepillo o un paño
levemente humedecido.
11
0000-GXX-4381-A0
2
3
3
0000-GXX-4379-A1
4
0000-GXX-4380-A0
0478-131-3045-A
156
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
Limpie el eje de la cuchilla(2) y el montaje de la placa
portacuchillas(1) con un cepillo o un paño levemente
humedecido.
Coloque la placa portacuchillas en el eje de la cuchilla.
INDICACIÓN
No utilice una manguera ni una hidrolavadora para limpiar el
cortasetos ni lo rocíe con agua u otros líquidos. Esto podría
causar daños permanentes.
20.4.2 Retiro de la placa portacuchillas
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lacerarse, utilice siempre guantes
gruesos de trabajo al montar o manipular la placa
portacuchillas, @ 5.3.
Para retirar la placa portacuchillas:
Incline el robot cortacéspedes hacia un costado y apóyelo
sobre una pared, de manera que quede bien firme.
Introduzca el extractor(1) en las aberturas de la placa
portacuchillas(2) y gírela en sentido contrahorario hasta
que se detenga.
Sostenga el robot cortacéspedes con una mano y extraiga
la placa portacuchillas con el extractor.
1
2
0000-GXX-4377-A0
1
1
2
0000-GXX-4378-A0
0478-131-3045-A
157
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
21.1 Mensajes
Los mensajes proporcionan información sobre los errores,
averías y recomendaciones activos. Aparecen en un cuadro
de diálogo.
Los mensajes se visualizan pulsando el botón OK
(Aceptar) en el menú “Messages” (Mensajes), @ 14.4.
Las recomendaciones y los mensajes activos también
aparecen en el indicador de estado, @ 15.2.
En los detalles del mensaje se puede consultar el código
del mensaje, el momento de su aparición, la prioridad y la
frecuencia de aparición.
21 Guía de solución de problemas
Las recomendaciones que se denotan con prioridad
“Low” (baja) o “Info” no requieren de acción alguna.
El funcionamiento del cortacéspedes robot.
Aparecen en el indicador de estado alternativamente
con el texto “iMow ready for op.” (iMow listo para
funcionar).
Las averías reciben la prioridad “Medium” (mediana)
y precisan la intervención del usuario. El
cortacéspedes robot solo podrá volver a funcionar
una vez que se haya corregido la avería.
Los errores tienen prioridad “High” (alta) y exigen la
intervención de un concesionario de servicio STIHL
autorizado. En pantalla aparece el texto “Contact
your specialist dealer” (Comunicarse con el
concesionario especializado). El cortacéspedes
robot solo podrá volver a funcionar después de que
un concesionario de servicio STIHL autorizado haya
corregido la avería.
Mensaje Causa posible Solución
0001 – Pérdida de datos
Pulse OK para liberar
Se ha actualizado el software.
Pérdida de tensión.
Error de software o hardware.
Pulsar el botón OK. El cortacéspedes robot
funcionará con los ajustes predeterminados
Revise y corrija la fecha, la hora y el plan de
corte, si es necesario.
0100 – Batería
descargada
Cargue la batería
Tensión demasiado baja en la batería. Coloque el cortacéspedes robot en la
estación de carga para recargar la batería.
0180 – Baja temperatura
No se alcanzó la gama de
temperaturas
especificada
La temperatura en el interior del cortacéspedes
robot es demasiado baja.
Deje que el cortacéspedes robot se caliente
hasta alcanzar la temperatura ambiente.
0181 – Alta temperatura
Se excedió la gama de
temperaturas
especificada
La temperatura en el interior del cortacéspedes
robot es demasiado alta.
Deje enfriar el cortacéspedes robot.
0183 – Alta temperatura Ver el mensaje 0181. Ver el mensaje 0181.
0478-131-3045-A
158
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
0185 – Alta temperatura Ver el mensaje 0181. Ver el mensaje 0181.
0186 – Baja temperatura Ver el mensaje 0180. Ver el mensaje 0180.
0187 – Alta temperatura Ver el mensaje 0181. Ver el mensaje 0181.
0302 – Avería del motor
de accionamiento
Se excedió la gama de
temperaturas
especificada
La temperatura del motor de accionamiento
izquierdo es demasiado alta.
Deje enfriar el cortacéspedes robot.
0305 – Avería del motor
de accionamiento
La rueda izquierda está
atascada
La rueda motriz izquierda está sobrecargada. Limpiar el cortacéspedes robot.
Corrija las irregularidades (pozos,
depresiones) de la superficie de corte.
0402 – Avería del motor
de accionamiento
Se excedió la gama de
temperaturas
especificada
La temperatura del motor de accionamiento
derecho es demasiado alta.
Deje enfriar el cortacéspedes robot.
0405 – Avería del motor
de accionamiento
La rueda derecha está
atascada
La rueda motriz derecha está sobrecargada. Limpiar el cortacéspedes robot.
Corrija las irregularidades (pozos,
depresiones) de la superficie de corte.
0502 – Avería del motor
de corte
Se excedió la gama de
temperaturas
especificada
La temperatura del motor de corte es
demasiado alta.
Deje enfriar el cortacéspedes robot
0505 – Avería del motor
de corte
La cuchilla de corte está
inmovilizada
Hay suciedad entre la placa portacuchillas y
la carcasa del equipo de corte.
No se puede encender el motor de corte.
El motor de corte está sobrecargado.
Limpie la cuchilla y el equipo de corte.
Limpie la placa portacuchillas.
Establezca una altura de corte mayor.
Corrija las irregularidades (pozos,
depresiones) de la superficie de corte.
0701 Temperatura de la
batería
Fuera de la gama de
temperaturas
La temperatura de la batería es demasiado baja
o demasiado alta.
Deje que se caliente o se enfríe el
cortacéspedes robot.
Mensaje Causa posible Solución
0478-131-3045-A
159
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
0703 – Batería
descargada
Ver el mensaje 0100. Ver el mensaje 0100.
0704 – Batería
descargada
Ver el mensaje 0100. Ver el mensaje 0100.
1000 – Vuelco
Pendiente
excesivamente
empinada.
El sensor de inclinación ha detectado un
vuelco.
Coloque el cortacéspedes robot sobre las
ruedas, compruebe si está dañado y confirme
el mensaje pulsando el botón OK.
1010 – iMow levantado
Pulse OK para liberar
Se ha levantado el cortacéspedes robot por el
capó.
Controle la movilidad del capó y confirme el
mensaje pulsando el botón OK.
1030 – Avería en el capó
Revise el capó y pulse
OK
No se ha detectado ningún capó. Revise el capó (movilidad, posición fija) y
confirme el mensaje pulsando el botón OK.
1120 – Capó bloqueado
Revise el capó y pulse
OK
Se ha detectado una colisión permanente. Libere el cortacéspedes robot, elimine el
obstáculo o modifique el recorrido del cable
perimétrico, si es necesario.
Confirme el mensaje pulsando el botón OK.
Controle la movilidad del capó y confirme el
mensaje pulsando el botón OK.
1125 Eliminar obstáculo
Revise el tendido del
cable
El cable perimétrico está tendido
incorrectamente.
Revise el tendido del cable perimétrico y
controle las distancias con la regla de STIHL.
1130 – Atasco
Libere el iMow y pulse OK
El cortacéspedes robot se ha atascado.
Las ruedas motrices están girando.
Libere el cortacéspedes robot, nivele la
superficie de corte o modifique el recorrido
del cable perimétrico, si es necesario.
Limpie las ruedas motrices y no utilice la
unidad en caso de lluvia.
Confirme el mensaje pulsando el botón OK.
1131 – Atasco Ver el mensaje 1130. Ver el mensaje 1130.
1135 – Fuera del límite
Coloque el iMow en la
superficie de corte
El cortacéspedes robot ha salido de la
superficie de corte.
Vuelva a colocar el cortacéspedes robot en la
superficie de corte.
Mensaje Causa posible Solución
0478-131-3045-A
160
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
1140 – Pendiente
demasiado pronunciada
Revise el tendido del
cable
El sensor de inclinación ha detectado una
pendiente de más de 22°.
Modifique el recorrido del cable perimétrico y
excluya las zonas que presenten una
pendiente con más de 22° de inclinación.
1160 – Asa accionada
Pulse OK para liberar
Se ha levantado el cortacéspedes robot por el
asa de transporte.
Confirme el mensaje pulsando el botón OK.
1170 – Sin señal
Controle la señal del
cable perimétrico
No se recibe ninguna señal de cable durante
el funcionamiento.
El cortacéspedes robot ha salido de la
superficie de corte.
Se ha sustituido la estación de carga o los
componentes electrónicos.
Controle que la estación de carga esté
recibiendo alimentación eléctrica.
Revise el LED en la estación de carga. El
LED debe iluminarse rojo durante el
funcionamiento.
Vuelva a colocar el cortacéspedes robot en la
superficie de corte.
Conecte el cortacéspedes robot con la
estación de carga.
1180 – Conectar iMow
No se puede realizar la
conexión automática
No se encontró la estación de carga.
No se ha instalado el corredor de manera
correcta.
Controle el LED en la estación de carga y
encienda la estación, si es necesario.
Instale los corredores correctamente.
1190 – Error al conectar
con la estación
La estación de carga está
ocupada
La estación de carga está ocupada por otro
cortacéspedes robot.
Conecte el cortacéspedes robot una vez que
la estación de carga esté desocupada.
1200 – Avería del motor
de corte
Ver el mensaje 0505. Ver el mensaje 0505.
1210 – Avería del motor
de accionamiento
Rueda atascada
Una rueda motriz está sobrecargada. Limpiar el cortacéspedes robot.
Corrija las irregularidades (pozos,
depresiones) de la superficie de corte.
1220 – Lluvia detectada
Se ha interrumpido el
corte
La operación de corte se ha interrumpido o no
ha comenzado a causa de la lluvia.
No se requiere ninguna intervención, a
menos que sea necesario ajustar el sensor de
lluvia.
1230 – Error al conectar
con la estación
Conecte el iMow
Se ha identificado la estación de carga, pero no
se puede realizar la conexión automática.
Revise la conexión a la estación de carga; si
es necesario, conecte manualmente el
cortacéspedes robot.
Revise el cable perimétrico para verificar que
esté tendido correctamente en la zona de la
estación de carga.
Mensaje Causa posible Solución
0478-131-3045-A
161
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
2000 – Problema de
señal
Conecte el iMow
La señal de cable está fallando. Coloque el cortacéspedes robot en la
estación de carga y pulse el botón OK.
2010 – Cambiar la
cuchilla de corte
Se ha agotado la vida útil
admisible
La cuchilla de corte ha superado las 200horas
de uso y es necesario cambiarla.
Cambie la cuchilla de corte.
Confirme el cambio de cuchilla en el menú
"Service" ("Mantenimiento").
2020 – Recomendación
Un concesionario
especializado debe
efectuar la revisión anual
Se recomienda el mantenimiento. Solicite a un concesionario autorizado de
STIHL iMow que efectúe la revisión anual.
2030 – Batería
Se ha agotado la vida útil
admisible
Es necesario cambiar la batería. Solicite un cambio de batería a un
concesionario autorizado de STIHL iMow.
2031 Error al realizar la
carga
Revise los contactos de
carga
No se puede iniciar la carga. Revise los contactos de carga en la estación
de carga y en el cortacéspedes robot, y
limpiarlos si es necesario.
Confirme el mensaje pulsando el botón OK.
2032 Temperatura de la
batería
Fuera de la gama de
temperaturas
La temperatura de la batería durante la carga es
demasiado baja o demasiado alta.
Deje que se caliente o se enfríe el
cortacéspedes robot.
2040 Temperatura de la
batería
Fuera de la gama de
temperaturas
La temperatura de la batería es demasiado baja
o demasiado alta al comenzar la operación de
corte.
Deje que se caliente o se enfríe el
cortacéspedes robot.
2050 Adaptar el plan de
corte
Prolongue los intervalos
de actividad
Se han acortado o eliminado los intervalos de
actividad, o se ha prolongado la duración del
corte. Los intervalos de actividad programados
son insuficientes para las operaciones de corte
necesarias.
Prolongue los intervalos de actividad o
reduzca la duración del corte.
2060 – Corte finalizado
Pulse OK para liberar
Se ha realizado correctamente el corte en una
superficie contigua.
Haga que el cortacéspedes robot regrese a la
superficie de corte y conéctelo a la estación
para cargar la batería.
Mensaje Causa posible Solución
0478-131-3045-A
162
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
2120 – Bloqueo de
seguridad para niños
El bloqueo de seguridad
para niños está activo
Se ha activado varias veces seguidas el
sensor de impacto.
Se ha levantado el cortacéspedes robot
durante el desplazamiento.
Si no se vuelve a activar el sensor de impacto
no será necesaria ninguna intervención; el
mensaje se desactivará automáticamente en
el lapso de 1minuto, como máximo.
Desactive el bloqueo de seguridad para
niños.
4001 – Error interno
Fuera de la gama de
temperaturas
La temperatura de la batería o en el interior de
la máquina es demasiado baja o demasiado
alta.
Deje que se caliente o se enfríe el
cortacéspedes robot.
4002 – Vuelco Ver el mensaje 1000. Ver el mensaje 1000.
4003 – Capó levantado
Revise el capó y pulse
OK
Se ha levantado el capó. Revise el capó y confirme el mensaje
pulsando el botón OK.
4004 – Error interno
Pulse OK para liberar
Error en el desarrollo del programa.
Corte del suministro eléctrico durante el
funcionamiento automático.
El cortacéspedes robot ha salido de la
superficie de corte.
Controle que la estación de carga esté
recibiendo alimentación eléctrica.
Revise el LED en la estación de carga. El
LED debe iluminarse rojo durante el
funcionamiento.
Vuelva a colocar el cortacéspedes robot en la
superficie de corte.
Confirme el mensaje pulsando el botón OK.
4005 – Error interno Ver el mensaje 4004. Ver el mensaje 4004.
4006 – Error interno Ver el mensaje 4004. Ver el mensaje 4004.
4008 – Error interno Ver el mensaje 4004. Ver el mensaje 4004.
4027 – Botón PARAR
pulsado
Pulse OK para liberar
Se ha pulsado el botón PARAR. Confirme el mensaje pulsando el botón OK.
Mensaje Causa posible Solución
0478-131-3045-A
163
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
21.2 Cortacéspedes robot
Siempre active el dispositivo inhabilitador antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición Causa posible Solución
El cortacéspedes robot no
funciona en los intervalos
correctos.
La fecha y hora está ajustada
incorrectamente.
Ajuste la fecha y la hora, @ 15.2.
Los intervalos de actividad están
ajustados incorrectamente.
Ajuste los intervalos de actividad, @ 14.6.
El cortacéspedes robot ha sido
utilizado por personas no
autorizadas.
Ajuste el nivel de seguridad en “Medium” (mediano)
o “High” (alto), @ 15.4.
El cortacéspedes robot no
funciona durante un intervalo de
actividad.
La batería se está cargando. Espere a que termine de cargarse la batería,
@ 12.4.
La función de corte automático
está desactivada.
Active la función de corte automático, @ 15.2.
El intervalo de actividad está
desactivado.
Active el intervalo de actividad, @ 14.6.
Se ha detectado lluvia. Ajuste el sensor de lluvia, @ 15.2.
Se ha alcanzado la duración de
corte semanal; no se requiere
ninguna otra operación de corte
esa semana.
No se requiere ninguna otra intervención; las
operaciones de corte se distribuirán
automáticamente a lo largo de la semana. Si es
necesario, inicie la operación de corte con el
comando “Mowing” (corte), @ 14.3.
El mensaje está activo. Corrija la anomalía indicada y confirme el mensaje
pulsando el botón OK.
La estación de carga no está
conectada a la fuente de
alimentación.
El cortacéspedes robot está
demasiado caliente o
demasiado frío.
Falla de alimentación.
Controle que la estación de carga esté recibiendo
alimentación eléctrica, @ 10.3.
Permita que el cortacéspedes robot se caliente o se
enfríe gradualmente a una temperatura de
aproximadamente 10°C a 20°C (50°F a 68°F).
Revise la fuente de alimentación.
El cortacéspedes robot no corta
cuando se activa el comando
“Start mowing” (Comenzar a
cortar) o “Start timedelayed
mowing” (Comenzar corte con
retardo).
La batería no tiene suficiente
carga.
Cargue la batería, @ 12.4.
0478-131-3045-A
164
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
Se ha detectado lluvia. Ajuste el sensor de lluvia, @ 15.2.
El mensaje está activo. Corrija la anomalía indicada y confirme el mensaje
pulsando el botón OK.
El botón de Encendido/apagado/
posición inicial en la estación de
carga ha sido pulsado dos veces.
La función Homecall está activa.
Pulse el botón de encendido/apagado/posición
inicial dos veces para desactivar a Homecall o repita
el comando después de que la máquina se conecta
con la estación.
El cortacéspedes robot no
funciona y no aparece ninguna
indicación en pantalla.
La máquina se encuentra en
modo de espera.
La batería está descargada.
Pulse cualquier botón para reactivar el
cortacéspedes robot. Aparecerá el indicador de
estado, @ 13.2.
Si el cortacéspedes robot no se reactiva, solicite un
cambio de batería a un concesionario autorizado de
STIHL iMow.
El cortacéspedes robot vibra y
hace mucho ruido.
La cuchilla de corte está dañada. Cambie la cuchilla de corte y retire los obstáculos
que pudiera haber en la superficie de corte,
@ 20.3.
El equipo de corte está muy
sucio.
Limpie el equipo de corte, @ 19.
El resultado de las operaciones
de corte o mullido es deficiente.
La altura del césped es excesiva
en relación con la altura de corte.
Ajustar la altura de corte, @ 16.4.
El césped está demasiado
húmedo.
Ajuste el sensor de lluvia, @ 15.2.
Modifique los intervalos de actividad, @ 14.6.
La cuchilla de corte está
desafilada o gastada.
Cambie la cuchilla de corte, @ 20.3.
Los intervalos de actividad son
insuficientes; la duración de corte
es demasiado breve.
Prolongue los intervalos de actividad o agregue
intervalos, @ 14.6.
Prolongue la duración de corte, @ 14.7.
El tamaño de la superficie de
corte está ajustado
incorrectamente.
Confeccione un nuevo plan de corte, @ 14.5.
Se han producido extensos
períodos de lluvia.
Permita la operación de corte con lluvia, @ 15.2.
Prolongue los intervalos de actividad, @ 14.6.
El texto en pantalla aparece en
un idioma extranjero
Se ha modificado el ajuste de
idioma.
Ajustar el idioma, @ 10.2.
Aparecen tramos de color marrón
(donde se ve tierra) en la
superficie de corte.
La duración del corte es excesiva
para la superficie de corte.
Reduzca la duración de corte, @ 14.6.
Siempre active el dispositivo inhabilitador antes de realizar a
lguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición Causa posible Solución
0478-131-3045-A
165
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
El tendido del cable perimétrico
presenta curvas demasiado
estrechas.
Corrija el recorrido del cable perimétrico, @ 11.
El tamaño de la superficie de
corte está ajustado
incorrectamente.
Confeccione un nuevo plan de corte, @ 14.5.
La duración de las operaciones
de corte se ha reducido
considerablemente.
El césped está muy alto o
demasiado húmedo.
Ajustar la altura de corte, @ 16.4.
Ajuste el sensor de lluvia, @ 15.2.
Modifique los intervalos de actividad, @ 14.6.
La máquina (equipo de corte,
ruedas motrices) está muy sucia.
Limpiar la máquina, @ 19.
Se ha agotado la vida útil de la
batería.
Solicite un cambio de batería a un concesionario
autorizado de STIHL iMow.
El cortacéspedes robot está
conectado a la estación de carga,
pero la batería no se carga.
No es necesario cargar la
batería.
No se requiere ninguna intervención. La batería se
carga automáticamente cuando la tensión cae por
debajo de un valor determinado.
La estación de carga no está
conectada a la fuente de
alimentación.
Controle que la estación de carga esté recibiendo
alimentación eléctrica, @ 10.3.
Conexión incorrecta con la
estación de carga.
Coloque el cortacéspedes robot en la superficie de
corte y regrésela a la estación de carga (@ 14.3),
verifique que la conexión sea la correcta. De ser
necesario, corrija la posición de la estación de
carga, @ 10.3.
Los contactos de carga están
corroídos.
Solicite el cambio de los contactos de carga a un
concesionario de servicio autorizado de STIHL
iMow.
No se puede conectar la unidad a
la estación de carga.
La zona de entrada a la estación
de carga es irregular.
Nivele la zona de entrada a la estación de carga,
@ 14.3.
Las ruedas motrices o la placa de
basa están sucias.
Limpie las ruedas motrices y la placa de basa de la
estación de carga, @ 19.
El tendido del cable perimétrico
en la zona de la estación de
carga es incorrecto.
Vuelva a tender el cable perimétrico. Asegurar que
el recorrido del cable en la zona de la estación de
carga sea el correcto, @ 11.
Los extremos del cable
perimétrico no están cortados.
Corte el cable perimétrico como se indicó y asegure
que no haya ningún tramo sobrante al realizar el
tendido. No enrolle los extremos sobrantes,
@ 10.5.
Siempre active el dispositivo inhabilitador antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición Causa posible Solución
0478-131-3045-A
166
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
El cortacéspedes robot pasa de
largo la estación de carga o
queda conectado en forma
oblicua.
La señal de cable ha sido
perturbada.
Vuelva a conectar el cortacéspedes robot con la
estación de carga. Asegúrese de que el
cortacéspedes robot quede bien alineado con la
estación de carga.
El tendido del cable perimétrico
en la zona de la estación de
carga es incorrecto.
Vuelva a tender el cable perimétrico. Asegurar que
el recorrido del cable en la zona de la estación de
carga sea el correcto, @ 11.
Verifique que los extremos del cable perimétrico
estén bien conectados en la estación de carga,
@ 10.5.
El cortacéspedes robot ha
atravesado el cable perimétrico.
El cable perimétrico no está
tendido correctamente y las
distancias de separación no son
las correctas.
Compruebe el tendido del cable perimétrico,
@ 10.7.
La superficie de corte tiene una
pendiente demasiado inclinada.
Controle las distancias con la regla de iMow,
@ 11.3.
Se están produciendo
interferencias que afectan el
cortacéspedes robot.
Comuníquese con un concesionario autorizado de
STIHL iMow.
El cortacéspedes robot se atasca
con frecuencia.
La altura de corte es demasiado
baja.
Aumente la altura de corte, @ 16.4.
Las ruedas motrices están
sucias.
Limpie las ruedas motrices, @ 19.
La superficie de corte presenta
depresiones u obstáculos.
Rellene los pozos en la superficie de corte, instalar
superficies excluidas en torno a los obstáculos (por
ejemplo, raíces superficiales) y eliminar los
obstáculos.
El sensor de impacto no se activa
cuando el cortacéspedes robot
se topa con un obstáculo.
El obstáculo es demasiado bajo
(tiene una altura inferior a 10cm
[3,9pulg]).
Elimine el obstáculo o bloquéelo mediante la
instalación de una superficie excluida, @ 11.5.
El obstáculo no está arraigado al
suelo (por ejemplo, una fruta
caída o una pelota de tenis).
Comience todas las operaciones de corte en la
estación de carga y en superficies de corte
adecuadas, @ 15.6.
Quedan marcadas las huellas de
las ruedas en el borde de la
superficie de corte.
La frecuencia de corte del borde
es excesiva.
Desactive el proceso de corte del borde o reduzca
la frecuencia a una vez por semana, @ 15.3.
Se están utilizando puntos de
partida.
Comience todas las operaciones de corte en la
estación de carga y en superficies de corte
adecuadas, @ 15.6.
Siempre active el dispositivo inhabilitador antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición Causa posible Solución
0478-131-3045-A
167
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
La batería se carga con mucha
frecuencia sobre el final de su
vida útil.
Solicite un cambio de batería a un concesionario
autorizado de STIHL iMow.
No está activada la función de
regreso desplazado (pasaje).
Active la función de regreso desplazado, @ 15.2.
Queda pasto sin cortar en el
borde de la superficie de corte.
La función de corte del borde
está desactivada.
Cortar el borde una o dos veces por semana,
@ 15.3
El cable perimétrico está tendido
incorrectamente.
Compruebe el tendido del cable perimétrico,
@ 10.7.
Controle las distancias con la regla de iMow,
@ 11.3.
Parte del pasto queda fuera del
alcance de la cuchilla de corte.
Utilice una motoguadaña adecuada para cortar
regularmente las superficies no alcanzadas por la
cuchilla.
No hay señal del cable. Se ha desactivado la estación de
carga; el LED está apagado.
Active la estación de carga, @ 12.
La estación de carga no está
conectada a la red eléctrica; el
LED está apagado.
Controle que la estación de carga esté recibiendo
alimentación eléctrica, @ 10.3.
El cable perimétrico no está
conectado a la estación de carga;
el LED destella en color rojo.
Conecte el cable perimétrico a la estación de carga,
@ 10.5.
El cable perimétrico está roto; el
LED destella en color rojo.
Busque una interrupción en el cable (@ 21.3), y
luego repare el cable perimétrico con conectores de
cable, @ 11.13.
El cortacéspedes robot y la
estación de carga no están
vinculados.
Vincule el cortacéspedes robot con la estación de
carga, @ 10.6.
Error en el sistema electrónico. Comuníquese con un concesionario autorizado de
STIHL iMow.
El cable perimétrico es muy
corto; el LED rojo destella
rápidamente por intervalos,
@ 12.1.
Instale el módulo de superficies pequeñas AKM 100
de STIHL (accesorio especial).
Comuníquese con un concesionario autorizado de
STIHL iMow.
Siempre active el dispositivo inhabilitador antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición Causa posible Solución
0478-131-3045-A
168
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
21.3 Identificación de la rotura de un cable
Si se produce una rotura en un cable, comenzará a destellar
el LED en la estación de carga.
Las instrucciones que se ofrecen a continuación indican
cómo se debe buscar una rotura en un cable en sentido
horario, es decir, recorriendo el cable perimétrico en sentido
horario desde la estación de carga. El proceso de
identificación también se puede efectuar en sentido
contrahorario, si es necesario. Sin embargo, si efectúa la
búsqueda en sentido contrahorario, hay que desconectar el
extremo derecho del cable perimétrico.
Para identificar una rotura en el cable:
Pulse el botón de encendido/apagado/posición inicial en
la estación de carga una vez para activar la búsqueda de
rotura de un cable. El LED en la estación de carga
continuará destellando rojo mientras esté activa la función
de búsqueda.
Retire la cubierta de la estación de carga y abra el tablero.
Presione y abra la palanca de sujeción izquierda (1).
Retire el extremo izquierdo (2) del cable perimétrico que
se había pelado.
Cierre la palanca de sujeción (1)
Cierre el tablero y vuelva a fijar la cubierta de la estación
de carga.
En el menú “Service”, seleccione la entrada “Find wire
break” y pulse el botón OK.
Levante ligeramente el cortacéspedes robot por el asa de
transporte trasera(1) para quitarles peso a las ruedas
motrices. Empuje la máquina, apoyada sobre las ruedas
delanteras. Siga la trayectoria del cable perimétrico (2).
Partiendo de la estación de carga, siga el borde de la
superficie de corte en sentido horario con el
cortacéspedes robot(1). Compruebe que el cable
perimétrico (2) corra bajo el sensor del cable. Los
sensores de cable están instalados en una posición
protegida a la izquierda y a la derecha del cortacéspedes
robot, en la parte delantera de la unidad.
Durante el proceso de identificación de la rotura del cable,
se indicará en pantalla la intensidad de la señal. Los
sensores del cable se encontrarán en la posición óptima
encima del cable perimétrico cuando la intensidad de la
señal indicada en pantalla alcance el valor máximo.
Utilice un conector para cables para reparar la rotura;
@ 11.13. Si es necesario, cambie el recorrido del cable
perimétrico en la zona donde se produjo la rotura.
2
1
0000-GXX-5357-A1
Mientras los sensores del cable reciban
correctamente la señal del cable, aparecerá
este símbolo en pantalla.
En la zona de la rotura del cable, la señal
perderá intensidad y aparecerá el siguiente
símbolo en pantalla.
2
1
0000-GXX-4406-A1
0478-131-3045-A
169
español / EE.UU
22 Especificaciones
INDICACIÓN
Si usted no logra identificar la rotura del cable mediante el
procedimiento descrito, comuníquese con el concesionario
autorizado de STIHL iMow.
22.1 Cortacéspedes robot (iMow) STIHL RMI
422,0P
RMI=cortacéspedes robot, automático, alimentado por
batería
Tamaño máximo de la superficie de corte: 1000 m² (1/4
acre)
Ancho de corte: 20mm (7,9pulg)
Altura de corte: 20mm a 60mm (0,79pulg a 2,4pulg)
Velocidad de cuchilla 4450 r/min
Peso: 19,8 lb (9kg)
Aislamiento: ClaseIII (diseñado para conectarse con una
fuente de alimentación independiente/un circuito de
tensión extrabaja de seguridad [SELV])
Capacidad de protección: IPX4 (con protección contra
pulverización y salpicaduras de agua en todos los
sentidos)
Rango de temperatura ambiente permitido durante el uso
o el almacenamiento: 0°C a 50°C (32°F a 122°F)
22.2 Batería STIHL AAI80
Tipo aprobado de fuente de alimentación: Estación de carga
STIHL ADO 401 junto con una fuente de alimentación OWA-
60U-27VUSM
Tecnología de la batería: Iones de litio
Voltaje: 18,5V
Capacidad nominal en Ah
1
: 4,5 Ah
Energía almacenada en Wh
2
: 83 Wh
Peso en kg: 3,1 lb (1,4kg)
Rango de temperatura ambiente permitido durante el uso
o el almacenamiento: - 10°C a 50°C (14°F a 122°F)
22.3 Estación de carga STIHL ADO 401 y fuente de
alimentación OWA-60U-27VUSM
Estación de carga STIHL ADO 401
Fuente de alimentación aprobada: Fuente de
alimentación OWA-60U-27VUSM.
Voltaje: 27V
Amperaje: 2,3A
Aislamiento: ClaseIII (diseñado para conectarse con una
fuente de alimentación independiente/un circuito de
tensión extrabaja de seguridad [SELV])
Capacidad de protección: IPX4 (con protección contra
pulverización y salpicaduras de agua en todos los
sentidos)
Peso: 6,6 lb (3kg)
Rango de temperatura ambiente permitido durante el uso
o el almacenamiento: 0°C a 50°C (32°F a 122°F)
Fuente de alimentación OWA-60U-27VUSM
Para uso únicamente con la estación de carga STIHL ADO
401.
Voltaje de entrada: 100V a 240V
Frecuencia: 50/60Hz
Voltaje de salida: 27V
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
Capacidad de protección para cuerpo: IP67 (protección
total contra el ingreso de polvo)
22 Especificaciones
1
Capacidad nominal calculada según IEC 61960. La energía útil
disponible para el operador será menor.
2
La batería tiene marcada la energía almacenada, según lo indica el
fabricante de la celda. La energía útil disponible para el operador
será menor.
0478-131-3045-A
170
español / EE.UU
22 Especificaciones
Rango de temperatura ambiente permitido durante el uso
o el almacenamiento: 0°C a 50°C (32°F a 122°F)
22.4 Símbolos del cortacéspedes robot, la batería, la
estación de carga y la fuente de alimentación
22.5 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus
productos. Como resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es
posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las
descritas en este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
22.6 Declaración de cumplimiento con norma FCC
15
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la
FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas
a continuación:
este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado
que cumple con los límites de los dispositivos digitales
Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
indica al usuario que intente corregir la interferencia por
medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
aumente la separación entre el equipo y el receptor,
Símbolo Explicación
VVoltio
Hz Hercio
A Amperio
Ah Amperio-hora
WVatio
Wh Vatio-hora
AC Corriente alterna
IP Grado de protección eléctrica
Ancho de corte de la cuchilla, expresado en
centímetros
Los productos STIHL no se deben desechar junto
con la basura del hogar, sino en conformidad con las
leyes y normas locales, estatales y federales
provistas en este manual, @ 24.
Corriente continua
Cantidad de celdas y contenido energético según las
especificaciones del fabricante de celdas. La energía
útil disponible para el operador será menor.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó
dinero para el reciclado de la batería.
Aislamiento: ClaseIII (diseñado para conectarse con
una fuente de alimentación independiente/un circuito
de tensión extrabaja de seguridad [SELV])
Marca de certificación/listado de UL
Marca de certificación/listado de UL
Nivel de eficiencia energética.
;;
0478-131-3045-A
171
español / EE.UU
23 Piezas y equipos de repuesto
conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor,
consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
23.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo
de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede
aparecer solo.
23.2 Repuestos y accesorios estándar
Repuestos
Cuchilla de corte: 63017020101
Accesorios
Juego de instalación Kit S para zonas de corte de hasta
500m² (600yd²) (incluye 150 estacas AFN075 para
cable, 3 conectores ADV010, 2 conectores a presión
AKS010): 69090071018
Juego de instalación Kit L para zonas de corte de hasta
2000m² a 4000m² (0,5 acre a 1acre) (incluye 375
estacas AFN075 para cable, 7 conectores ADV010, 2
conectores a presión AKS010): 69090071019
Módulo para superficies pequeñas AKM 100 de STIHL
para cortar superficies menores que 40 m² (48 yd²):
69090071016
24.1 Eliminación del cortacéspedes robot, la
estación de carga y la fuente de alimentación
ADVERTENCIA
Aunque parezca que están descargadas, la batería de iones
de litio integrada en el cortasetos nunca se descarga
completamente y puede generar una corriente de
cortocircuito peligrosa. Manipule las baterías descargadas/
agotadas con cuidado. Si se daña o expone a temperaturas
altas, puede perder líquido, generar calor, incendiarse o
explotar.
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
Lleve el cortacéspedes robot a un concesionario de
autorizado de STIHL iMow para que retire y recicle la
batería integrada.
Lleve la estación de carga, la fuente de alimentación, los
accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para
reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente.
Respete todas las leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
Comuníquese con un concesionario autorizado de STIHL
iMow para obtener la información más actualizada sobre
desecho y reciclado.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para
el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso
un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le
23 Piezas y equipos de repuesto
24 Eliminación
STIHL está comprometida con el desarrollo de
productos que protejan el medio ambiente. Este
compromiso no termina cuando el producto sale del
concesionario autorizado de STIHL iMow. STIHL se
asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables) para fomentar la recolección y
el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los
Estados Unidos y Canadá.
0478-131-3045-A
172
español / EE.UU
24 Eliminación
permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de
baterías y prohibiciones o restricciones respecto del
reciclado de baterías en su zona.
0478-131-3045-A
173
español / EE.UU
25 Ejemplos de instalación
25.1 Ejemplos de instalación
Superficie de corte rectangular con un árbol y una piscina:
Estación de carga: Posición(1) junto a la casa(A).
Superficie excluida: Instalación alrededor del árbol
aislado(3), partiendo de un tramo de unión instalado en
ángulo recto con respecto al borde.
Piscina: Distancia entre el cable perimetral(2) y la piscina
(B): 1m (3,3pies).
Distancias del cable:
Distancia con respecto a los obstáculos transitables,
como patios y caminos: 0cm (0 pulg).
Distancia con respecto a los obstáculos elevados:
27mm (10,6pulg)
Distancia del árbol: 37mm (14,6pulg)
Distancia con respecto a la piscina: 1m (3,3pies).
Programación: Una vez que se ha determinado el tamaño
de la superficie de corte, no es necesario realizar ninguna
otra adaptación.
Detalles: Las zonas sin cortar alrededor de la piscina
deberán coartarse manualmente, con una motoguadaña o
con otra herramienta adecuada.
25 Ejemplos de instalación
3
2
1
A
B
0000-GXX-3428-A0
0478-131-3045-A
174
español / EE.UU
25 Ejemplos de instalación
Superficie de corte en forma de U, con varios árboles
aislados:
Estación de carga: Posición(1) junto a la casa(A).
Superficie excluida: Instalación alrededor de los árboles
aislados, partiendo en cada caso de tramos de unión
instalados en ángulo recto con respecto al perímetro de la
superficie de corte(2); dos superficies excluidas están
conectadas con un tramo de unión.
Piscina: Distancia entre el cable perimétrico(2) y la
piscina B: 1m (3,3pies).
Distancias del cable:
Distancia con respecto a los obstáculos transitables
como patios y caminos: 0cm (0 pulg).
Distancia con respecto a los obstáculos elevados:
27mm (10,6pulg)
Distancia de los árboles: 37mm (14,6pulg)
Programación: Una vez que se ha determinado el tamaño
de la superficie de corte, no es necesario realizar ninguna
otra adaptación.
Detalles: Hay un árbol en la esquina de la superficie de
corte. Utilice una motoguadaña u otra herramienta
adecuada para cortar con regularidad la zona que se halla
detrás del árbol bloqueado.
A
1
2
0000-GXX-3429-A0
0478-131-3045-A
175
español / EE.UU
25 Ejemplos de instalación
Superficie de corte dividida, con un estanque y un árbol
aislado:
Estación de carga: Posición(1) junto a la casa(A).
Superficie excluida: Instalación alrededor del árbol
aislado, partiendo de un tramo de unión instalado en
ángulo recto con respecto a la superficie de corte.
Estanque: Distancia entre el cable perimetral(2) y el
estanque(B): 1m (3,3pies).
Distancias del cable:
Distancia con respecto a los obstáculos transitables
como patios y caminos: 0cm (0 pulg).
Distancia con respecto a los obstáculos elevados:
27mm (10,6pulg)
Distancia alrededor del árbol: 37mm (14,6pulg)
Distancia con respecto al estanque: 1m (3,3pies).
Espacio reducido: Instalación de un corredor(3), con una
distancia del cable de 27cm (10,6pulg).
Bucles de búsqueda: Instalación de dos lazos de
búsqueda(4) con una distancia mínima de 2m (6,6pies)
respecto de la entrada al corredor. Tener en cuenta la
distancia mínima con respecto a las esquinas.
Programación: Defina el tamaño total de la superficie de
corte y programe dos puntos de partida(5) (cerca de la
estación de carga y en la esquina angulosa al lado del
estanque). Frecuencia de inicio: 2 de 10operaciones en
ambos casos.
Para tener en cuenta: Las zonas sin cortar, por ejemplo,
alrededor del estanque, deberán coartarse manualmente,
con una motoguadaña o con otra herramienta adecuada.
2
2
1
4
3
5
A
B
4
5
Área Vinculada
Área Principal
0000-GXX-3430-A1_E
0478-131-3045-A
176
español / EE.UU
25 Ejemplos de instalación
Superficie de corte dividida en dos. El robot cortacéspedes
no puede desplazarse por solo de una superficie de corte
a otra:
Estación de carga: Posición(1) junto a la casa(A).
Superficie excluida: Instalación del cable perimétrico (2)
alrededor del árbol aislado y en torno al huerto(B),
partiendo de un tramo de unión instalado en ángulo recto
con respecto a la superficie de corte.
Distancias del cable:
Distancia con respecto a los obstáculos transitables
como patios y caminos: 0cm (0 pulg).
Distancia con respecto a los obstáculos elevados:
27mm (10,6pulg)
Distancia alrededor del árbol: 37mm (14,6pulg)
Distancia con respecto al estanque: 1m (3,3pies).
Superficie contigua: Instalación de una superficie
secundaria(C) con un tramo de unión(3) en el patio,
empleando un conducto para cables.
Programación: Definir el tamaño de la superficie de corte
(sin superficie contigua) y programar un punto de
partida(4) en el espacio reducido, con una frecuencia
inicial de 2 de 10operaciones.
Detalles: Lleve el robot cortacéspedes a la superficie
contigua varias veces por semana y activar el comando
“Start mowing” (Comenzar a cortar). Tenga en cuenta la
capacidad de trabajo de la unidad. De ser necesario,
instale dos superficies de corte separadas, con dos
estaciones de carga.
1
A
B
4
2
2
3
A
C
0000-GXX-3431-A0
0478-131-3045-A
177
español / EE.UU
25 Ejemplos de instalación
Superficie de corte alrededor de un edificio aislado:
Estación de carga: Posición(1) en el perímetro de la
superficie de corte. La causa(A) está bloqueada con una
superficie excluida. Por lo tanto, no se puede preparar la
estación de carga demasiado cerca de la casa. Tender el
cable de energía eléctrica desde la casa hasta la estación
de carga dentro de un conducto para cables adecuado.
Superficie excluida: Instalación del cable perimétrico (2)
alrededor de la casa, partiendo de un tramo de unión
instalado en ángulo recto con respecto al borde.
Distancias del cable:
Distancia con respecto a los obstáculos transitables
como patios y caminos: 0cm (0 pulg).
Distancia con respecto a los obstáculos elevados, como
paredes y cercas junto al borde: 27mm (10,6pulg)
Programación: Una vez que se ha determinado el tamaño
de la superficie de corte, no es necesario realizar ninguna
otra adaptación.
Detalles: En la superficie de la esquina de césped
angulosa(3), tender el cable perimetral como se muestra
en la ilustración. Evitar los ángulos de menos de 90°.
Utilice una motoguadaña u otra herramienta adecuada
para cortar con regularidad la zona que se halla en la
esquina del campo.
2
3
1
A
0000-GXX-3432-A0
0478-131-3045-A
178
español / EE.UU
25 Ejemplos de instalación
Superficie de corte alrededor de una casa aislada, con una
estación de carga externa (1):
Estación de carga: Posición junto al garaje(B) y detrás de
la casa(A).
Distancias del cable:
Distancia con respecto a los obstáculos transitables
como patios y caminos: 0cm (0 pulg).
Distancia con respecto a los obstáculos elevados:
27mm (10,6pulg)
Bucles de búsqueda: Instalación de dos bucles de
búsqueda(2) con una distancia mínima de 2m (6,6pies)
respecto de la entrada al corredor. Tenga en cuenta la
distancia mínima con respecto a las esquinas.
Programación: Una vez que se ha determinado el tamaño
de la superficie de corte, no es necesario realizar ninguna
otra adaptación.
Para tener en cuenta: Instalación de un corredor(3) con
entrada en forma de embudo y una distancia del cable de
27cm (10,6pulg). El corredor conduce a la estación de
carga externa(1). Aumente la distancia del cable en el
corredor hasta alcanzar el ancho de la placa de basa (1m
[3,3pies]) frente a la estación de carga. Tener en cuenta
el espacio necesario en el corredor y al lado de la estación
de carga.
3 1
A
B
2
2
0000-GXX-3436-A1
0478-131-3045-A
179
español / EE.UU
26 Garantía limitada
26.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
27.1 Marcas comerciales registradas
27.2 Marcas comerciales por ley común
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por
escrito de ANDREASSTIHLAG&Co.KG, Waiblingen.
28.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
26 Garantía limitada
27 Marcas comerciales
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
La combinación de colores
anaranjado-gris (Registros
en EE. UU. #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; y #3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
28 Direcciones
TM
STIHL
Injection
0478-131-3045-A
180
español / EE.UU
28 Direcciones
www.stihl.com
*04781313045A*
0478-131-3045-A
0478-131-3045-A
englisch / spanisch USA
U
This
robotic lawn mower
, docking
station and power supply contain chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm.
WARNING
Este robot cortacésped, esta estación de
acoplamiento y esta fuente de alimentación
contienen productos químicos considerados
por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

STIHL RMI 422 P Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas