STIHL RME 235.0 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

STIHL RME 235
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Betjeningsvejledning
Οδηγίες χρήσης
Инструкция за експлоатация
Посібник з експлуатації
EN
ES
PT
NO
SV
FI
DA
EL
BG
UK
RME 235.0
A
0478 121 9804 A. D20. Cle. © 2020 STIHL Tirol GmbH
1
0478 121 9804 A
1 2
3
0478 121 9804 A
2
4 5
6 7
3
0478 121 9804 A
8
9 10
0478 121 9804 A
4
11 12 13
14 15
16
5
0478 121 9804 A
17
18
0478 121 9804 A
6
19
ENES
7
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 A - EN
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We
develop and manufacture our quality
products to meet our customers'
requirements. The products are designed
for reliability even under extreme
conditions.
STIHL also stands for premium service
quality. Our specialist dealers guarantee
competent advice and instruction as well
as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us
and hope you will enjoy working with your
STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND
KEEP IN A SAFE PLACE.
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
1. Table of contents
Notes on the instruction manual 8
General 8
Instructions for reading the
instruction manual 8
Country-specific versions 8
Machine overview 8
For your safety 9
General 9
Warning – dangers caused by
electrical current 10
Clothing and equipment 10
Transporting the machine 11
Before operation 11
Working with your machine 11
Maintenance, cleaning, repairs and
storage 13
Storage for prolonged periods
without operation 14
Disposal 14
Description of symbols 14
Preparing the machine for
operation 14
Assembling lawn mower 14
Controls 15
Grass catcher box 15
Level indicator 15
Handlebar 15
Central cutting height adjustment 15
Notes on working with the
machine 16
General points 16
Correct motor load 16
If the mowing blade blocks 16
Thermal motor overload protection 16
Working area for operator 16
Safety devices 16
Safety devices 16
Two-hand operation 16
Motor run-down brake 16
Operating the machine 17
Electrical connection 17
Strain relief 17
Switching on the lawn mower 17
Switching off lawn mower 17
Emptying the grass catcher box 17
Maintenance 17
General 17
Cleaning the machine 18
Electric motor and wheels 18
Upper handlebar 18
Mowing blade maintenance 18
Removing and installing the
mowing blade 18
Sharpening the mowing blade 18
Storage (winter break) 19
Transport 19
Transport 19
Minimising wear and preventing
damage 19
Environmental protection 20
Standard spare parts 20
EU - Declaration of conformity 20
Lawn mower, manually operated
and mains-powered (STIHL RME) 20
Technical specifications 21
REACH 21
Troubleshooting 21
Service schedule 22
Handover confirmation 22
Service confirmation 22
0478 121 9804 A - EN
8
2.1 General
This instruction manual constitutes
original manufacturer’s instructions in
the sense of EC Directive 2006/42/EC.
STIHL is continually striving to further
develop its range of products; we therefore
reserve the right to make alterations to the
form, technical specifications and
equipment level of our standard
equipment.
For this reason, the information and
illustrations in this manual are subject to
alterations.
This instruction manual may describe
models that are not available in all
countries.
This instruction manual is protected by
copyright. All rights reserved, especially
the right of reproduction, translation and
processing using electronic systems.
2.2 Instructions for reading the
instruction manual
Illustrations and texts describe specific
operating steps.
All symbols which are affixed to the
machine are explained in this instruction
manual.
Viewing direction:
Viewing direction when "left" and "right"
are used in the instruction manual:
the user is standing behind the machine
and is looking forwards in the direction of
travel.
Section reference:
References to relevant sections and
subsections for further descriptions are
made using arrows. The following example
shows a reference to a section: (Ö 3.)
Designation of text passages:
The instructions described can be
identified as in the following examples.
Operating steps which require intervention
on the part of the user:
Release bolt (1) using a screwdriver,
operate lever (2)...
General lists:
Use of the product for sporting or
competitive events
Texts with added significance:
Text passages with added significance are
identified using the symbols described
below in order to especially emphasise
them in the instruction manual:
Texts relating to illustrations:
Illustrations relating to use of the machine
can be found in the front of this instruction
manual.
The camera symbol serves to link
the figures on the illustration pages
with the corresponding text
passages in the instruction manual.
2.3 Country-specific versions
STIHL supplies machines with different
plugs and switches, depending on the
country of sale.
Machines with European plugs are shown
in the illustrations. Machines with other
types of plug are connected to the mains in
a similar way.
2. Notes on the instruction
manual
Danger
Risk of accident and severe injury
to persons. A certain type of
behaviour is necessary or must be
avoided.
Warning
Risk of injury to persons. A certain
type of behaviour prevents possible
or probable injuries.
Caution
Minor injuries or material damage
can be prevented by a certain type
of behaviour.
Note
Information for better use of the
machine and in order to avoid
possible operating errors.
3. Machine overview
1 Upper handlebar
2 Motorstop lever
3 Rotary handle
4 Discharge flap
5 Transport handle
6 Motor hood
7 Front wheel
8 Housing
9 Rear wheel
1
1
ENES
9
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 A - EN
4.1 General
These safety regulations must
be observed when working with
the machine.
Read the entire instruction
manual before using the
machine for the first time. Keep
the instruction manual in a safe
place for future reference.
These safety precautions are essential for
your safety, however the list is not
exhaustive. Always use the machine in a
reasonable and responsible manner and
be aware that the user is responsible for
accidents involving third parties or their
property.
Make sure that you are familiar with the
controls and use of the machine.
The machine must only be used by
persons who have read the instruction
manual and are familiar with operation of
the machine. The user should seek expert
and practical instruction prior to initial
operation. The user must receive
instruction on safe use of the machine
from the vendor or another expert.
During this instruction, the user should be
made aware that the utmost care and
concentration are required for working with
the machine.
Residual risks persist even if you operate
this machine according to the instructions.
Only give or lend the machine, including
any accessories, to persons who are
familiar with this model and how to operate
it. The instruction manual forms part of the
machine and must always be provided to
persons borrowing it.
The machine must only be operated by
persons who are well rested and in good
physical and mental condition. If your
health is impaired, you should consult your
doctor to determine whether working with
the machine is possible. The machine
should not be operated after the
consumption of alcohol, drugs or
medications which impair reactions.
Make sure that the user is physically,
sensorily and mentally capable of
operating the machine and working with it.
If the user is physically, sensorily or
mentally impaired, the machine must only
be used under supervision or following
instruction by a responsible person.
Make sure that the user is of legal age or
being trained under supervision in a
profession in accordance with national
regulations.
The machine is intended for private use.
Caution – risk of accident:
The machine is only intended for mowing
lawns. Its use for other purposes is not
permitted and may be dangerous or result
in damage to the machine.
Due to the physical danger to the user, the
machine must not be used for the following
applications (incomplete list):
for trimming bushes, hedges and
shrubs,
for cutting creepers,
for the care of lawn roofs and balcony
boxes,
for shredding or chopping tree or hedge
cuttings,
for clearing paths (vacuuming,
blowing),
for levelling earth mounds, e.g. mole
hills,
for transporting clippings, except in the
grass catcher box intended for this
purpose.
For safety reasons, any modification to the
machine, except the proper installation of
accessories approved by STIHL, is
forbidden and results in voiding of the
warranty cover. Information regarding
approved accessories can be obtained
from your STIHL specialist dealer.
In particular, any tampering with the
machine which increases the power output
or speed of the engine or motor is
forbidden.
It is not permitted to transport objects,
animals or persons, particularly children,
on the machine.
10 Lower handlebar
11 Cable clip
12 Grass catcher box
13 Cable guide
14 Level indicator
15 Start button
16 Mains connection
17 Strain relief
18 Height adjustment lever
4. For your safety
Risk of death from suffocation!
Packaging material is not a toy -
danger of suffocation! Keep
packaging material away from
children.
0478 121 9804 A - EN
10
Particular care is required during use in
public green spaces, parks, sports fields,
along roads and in agricultural and forestry
businesses.
Caution! Danger to health due
to vibrations. Excessive
exposure to vibrations can
result in damage to the
cardiovascular or nervous system,
particularly in persons with cardiovascular
problems. Please consult a physician if
you experience symptoms that may have
been caused by vibrational loads.
Symptoms of this kind principally affect the
fingers, hands or wrists and include
(incomplete list):
numbness,
pain,
muscular weakness,
skin discolouration,
unpleasant tingling sensation.
Hold the handlebar tightly, but not tensed,
with both hands in the designated
locations during operation.
Plan your working times so that more
severe physical strains over a longer
period are avoided.
4.2 Warning – dangers caused by
electrical current
Only operate machine with fully uncoiled
power cable.
Extension reels must always be fully
unwound before use.
Never use a damaged extension cable.
Replace defective cables with new ones
and never repair extension cables.
Never use the machine if the cables are
damaged or worn. Check the power cable
in particular for damage and ageing.
Maintenance and repair work on power
cables must only be performed by
specially qualified technicians.
Danger of electric shock!
Do not connect a damaged cable to the
mains and only touch a damaged cable
once it has been disconnected from the
mains.
Danger of electric shock!
Damaged cables, connectors and plugs,
or electric cables which do not conform
with regulations may not be used.
Only touch the cutting units (blades) when
the machine is disconnected from the
mains.
Always ensure that the power cables used
are adequately protected by a fuse.
Although the motor is
splashproof, do not use the
machine when it is raining or in
wet environments.
Only use extension cables that are
insulated against moisture for outdoor use
which are suitable for use with the
machine (Ö 10.1).
Keep the electric cable away from the
blade when mowing.
Detach electric cables at the plug and
socket and not by pulling on the electric
cable.
It must be noted that current fluctuations
can damage the machine when it is
connected to a power generator.
Only connect the machine to a power
supply that is protected by means of a
residual current-operated protective
device with a release current of a
maximum of 30 mA. Your electrician can
provide further information.
For reasons of electrical safety, the electric
cable must always be correctly installed on
the handlebar.
4.3 Clothing and equipment
Always wear sturdy footwear
with high-grip soles when
working. Never work barefoot
or, for example, in sandals.
Warning:
Risk of electric shock!
Particularly important for
electrical safety are the
power cable, mains plug,
On / Off switch and
electric cable. Damaged cables,
connectors and plugs, or electric
cables that do not conform to
regulations must not be used, to
prevent any risk of electric shocks.
Therefore, check the electric cable
regularly for signs of damage or
ageing (brittleness).
ENES
11
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 A - EN
Also always wear sturdy gloves
and tie up and secure long hair
(headscarf, cap, etc.) when
performing maintenance and
cleaning work or when transporting the
machine.
Wear suitable safety glasses
when sharpening the mowing
blade.
Always wear long trousers and
tight-fitting clothing when operating the
machine.
Never wear loose clothes which may
become caught on moving parts (control
levers) – do not wear jewellery, ties or
scarves.
4.4 Transporting the machine
Always wear gloves in order to prevent
injuries due to sharp-edged and hot
components.
Switch off the machine prior to transport,
disconnect the power cable and allow the
blade to come to a standstill.
Only transport the machine once the motor
has cooled down.
Take the weight of the machine into
account and use suitable loading aids
(loading ramps, lifters) if necessary.
Secure the machine and any machine
components being transported (e.g. grass
catcher box) on the load floor using
fastening material of adequate size (belts,
ropes, etc.).
Avoid contact with the mowing blade when
lifting and carrying the machine.
Observe the information in the section
"Transport". It describes how to lift and
lash the machine. (Ö 12.1)
When transporting the machine, always
observe regional legislation, especially
regarding load security and the transport
of objects on load floors.
4.5 Before operation
Make sure that only persons who are
familiar with the instruction manual are
permitted to use the machine.
Observe the local regulations regarding
permitted operating times for gardening
power tools with combustion engines or
electric motors.
Carefully inspect the complete area on
which the machine is to be used and
remove any stones, sticks, wires, bones
and other foreign objects which could be
thrown up by the machine. Obstacles (e.g.
tree stumps, roots) can be easily
overlooked in long grass.
For this reason, mark all foreign objects
(obstacles) which are hidden in the lawn
and cannot be removed before
commencing work with the machine.
All faulty, worn or damaged parts must be
replaced before using the machine.
Replace any illegible or damaged danger
signs and warnings on the machine. Your
STIHL specialist has a supply of
replacement stickers and all the other
spare parts.
The machine must only be used in good
operating condition. Before each use,
check whether:
The machine is properly assembled.
The cutting tool and the entire cutting
unit (mowing blade, fastening elements,
mowing deck housing) are in good
condition. In particular check for secure
fastening, damage (notches or cracks)
and wear.
The safety devices (e.g. discharge flap,
housing, handlebar, motorstop lever)
are in good condition and working
properly.
The grass catcher box is undamaged
and correctly installed; a damaged
grass catcher box must not be used.
The run-down brake of the electric
motor is functioning.
Carry out any necessary work or consult a
specialist dealer. STIHL recommends
STIHL specialist dealers.
Observe the instructions in section
"Dangers caused by electrical current"
(Ö 4.2).
Never switch the motor on without a
correctly installed blade. Risk of motor
overheating.
4.6 Working with your machine
Never work when animals or
persons, particularly children,
are in the danger area.
The switch and safety devices installed in
the machine must not be removed or
bypassed. In particular, never secure the
motorstop lever to the handlebar (e.g. by
tying it).
The handlebar must always be installed
correctly and must not be modified. Never
operate the machine with the handlebar
folded down.
0478 121 9804 A - EN
12
Never attach any objects to the handlebar
(e.g. work clothing). Extension cables
must never be wrapped around the
handlebar.
Only work during the day or with good
artificial light.
Do not work at ambient temperatures
below +5°C (41°F).
Do not operate the machine in the rain or
during thunder storms, particularly when
there is a risk of lightning strike.
The risk of accidents is higher if the ground
is damp due to increased danger of
slipping.
Particular caution should be exercised
during working in order to prevent slipping.
If possible, avoid using the machine when
the ground is damp.
Do not leave the machine in the rain.
Switching on the machine:
Exercise care when switching on the
machine and observe the instructions in
the section "Initial operation of the
machine". (Ö 10.)
Keep your feet a safe distance from the
cutting tool.
Place the machine on an even surface
before switching it on.
The machine must not be tilted before it is
switched on or during switching-on.
Do not switch on the motor if the discharge
chute is not covered by the discharge flap
or the grass catcher box.
Avoid switching the machine on repeatedly
within a short period of time; in particular
avoid "playing" with the ON button. Risk of
motor overheating.
Working on slopes:
Always work across and back on slopes,
never up and down.
If the user loses control when mowing up
and down, there is a risk of being run over
by the machine.
Be particularly careful when changing
direction on a slope.
Always ensure good stability on slopes
and avoid mowing on excessively steep
slopes.
For safety reasons, the machine must not
be used on slopes with an inclination of
more than 25° (46.6%). Risk of injury!
A slope inclination of 25° corresponds to a
vertical height increase of 46.6 cm for a
100 cm horizontal distance.
Working:
Caution – risk of injury!
Never place your hands or feet
on, underneath or above
rotating part. Never touch the
rotating blade. Always keep away from the
discharge opening. Always observe the
safety distance provided by the handlebar.
Do not try to examine the blade
while the machine is operating.
Never open the discharge flap
and/or remove the grass catcher box when
the mowing blade is running. Rotating
blades can cause injury.
Only operate the machine at walking
speed – never run when working with the
machine. Working quickly with the
machine increases the risk of injury due to
stumbling, slipping, etc.
Be particularly careful when turning the
machine around or pulling it towards you.
Risk of stumbling!
Never lift or carry the machine with the
motor running or the mains lead
connected.
Objects hidden in the turf (lawn sprinkler
systems, posts, water valves, foundations,
electrical wires, etc.) must be avoided.
Never run over any such foreign objects.
Use the machine with great care when
working near slopes, terraces, ditches and
embankments. In particular, ensure that
you maintain sufficient distance to such
danger areas.
If the cutting tool or the machine hits an
obstacle or a foreign object, the motor
must be switched off, the power cable
disconnected and an inspection performed
by a specialist.
Beware of the cutting tool
running on for several seconds
before coming to a standstill.
Switch off the motor,
if tilting of the machine is necessary
when transporting over surfaces other
than grass,
when pushing the machine to and from
mowing areas,
before removing the grass catcher box,
before adjusting the cutting height.
ENES
13
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 A - EN
Switch off the motor, disconnect
the mains plug and ensure that
the cutting tool has come to a
complete standstill
before remedying blockages, including
those in the discharge chute,
if the cutting tool has hit a foreign object.
The cutting tool needs to be checked for
possible damage. The machine must
not be operated with a damaged or bent
blade shaft or motor shaft. Risk of
injury through defective parts!
before you check, clean or carry out
work on the machine (e.g. adjusting the
cutting height, opening or adjusting the
handlebar);
before leaving the machine unattended;
before lifting, or carrying the machine;
before transporting the machine.
after hitting a foreign object or if the
machine vibrates excessively. In these
cases check the machine, in particular
the cutting unit (blade, blade shaft,
blade fastening) for damage and carry
out the necessary repairs before
restarting and working with the
machine.
Owing to the voltage fluctuations caused
by this machine during the run-up period,
other devices connected to the same
circuit may be subject to interference in the
case of unfavourable power supply
conditions. In this case, appropriate steps
should be taken (e.g. connection to a
different circuit than the one used by the
affected device, or operation of the
machine using a circuit with a lower
impedance).
4.7 Maintenance, cleaning, repairs and
storage
Before performing any work on
the machine, before adjusting or
cleaning the machine, or before
checking whether the electric cable is
entwined or damaged, switch off the
machine and disconnect the mains plug.
Allow the machine to fully cool down
before storing it in enclosed places,
performing maintenance on it or cleaning
it.
Cleaning:
The complete machine must be cleaned
thoroughly following use. (Ö 11.2)
Remove accumulated clipping deposits
using a stick. Clean the underside of the
mower with water and a brush.
Never use high-pressure cleaners and do
not clean the machine under running water
(e.g. using a garden hose).
Do not use aggressive cleaning agents.
These can damage plastics and metals,
impairing the safe operation of your STIHL
machine.
In order to prevent fire hazards, keep the
area around the air vents between the
motor hood and housing free from
e.g. grass, straw, moss, leaves or
escaping grease.
Maintenance operations:
Only maintenance operations described in
this instruction manual may be carried out.
Have all other work performed by a
specialist dealer.
If you do not have the necessary expertise
or auxiliary equipment, please always
contact a specialist dealer.
STIHL recommends that you have
maintenance operations and repairs
performed exclusively by a STIHL
specialist dealer.
STIHL specialist dealers regularly attend
training courses and are provided with
technical information.
Only use tools, accessories or
attachments approved for this machine by
STIHL or technically identical parts.
Otherwise, there may be a risk of
accidents resulting in personal injury or
damage to the machine. If you have any
questions, please consult a specialist
dealer.
The characteristics of original STIHL tools,
accessories and spare parts are optimally
adapted to the machine and the user's
requirements. Genuine STIHL spare parts
can be recognised by the STIHL spare
parts number, by the STIHL lettering and,
if present, by the STIHL spare parts
symbol. On smaller parts, only the symbol
may be present.
Always keep warning and information
stickers clean and readable. Damaged or
missing stickers must be replaced by new,
original plates from your STIHL specialist
dealer. If a component is replaced with a
Risk of injury!
Strong vibration is normally an
indication of a fault.
In particular, the machine must not
be operated with a damaged or
bent blade shaft or mowing blade.
If you do not have the appropriate
expertise, have the necessary
repairs carried out by a specialist
dealer (STIHL recommends STIHL
specialist dealers).
0478 121 9804 A - EN
14
new component, ensure that the new
component is provided with the same
stickers.
Only perform work on the cutting unit when
wearing thick work gloves and exercising
extreme care.
Ensure that all nuts, pins and screws (in
particular the blade fastening screw) are
securely tightened so that the machine is
in a safe operating condition.
Check the complete machine and the
grass catcher box for wear or damage on
a regular basis, particularly before
extended periods when the machine is not
in use (e.g. over winter). For safety
reasons, worn or damaged parts must be
replaced immediately to ensure that the
machine is always in a safe operating
condition.
Components or guards that are removed
for maintenance operations must be
properly reinstalled immediately.
Regularly check that the mowing blade is
securely fastened and is not damaged or
worn.
4.8 Storage for prolonged periods
without operation
Store the cooled machine in a dry and
locked place.
Ensure that the machine is protected from
unauthorised use (e.g. by children).
Thoroughly clean the machine before
storage (e.g. winter break).
Store the machine in good operational
condition.
4.9 Disposal
Ensure that old machines are properly
disposed of. Render the machine
unusable prior to disposal. In order to
prevent accidents, ensure that you remove
the power supply cable or the electric
cable to the motor.
Risk of injury due to the cutting tool!
Always store an old machine in a safe
place prior to scrapping. Ensure that the
machine and the cutting tool are kept out
of the reach of children.
6.1 Assembling lawn mower
5. Description of symbols
Caution!
Read the instruction man-
ual before initial use.
Risk of injury!
Keep other persons out of
the danger area.
Risk of injury!
Beware of the sharp mowing
blade. The mowing blade
runs on for several seconds
after switching off
(motor/blade brake). Before
performing any work on the
cutting tool, before carrying
out maintenance and clean-
ing work, before checking
whether the electric cable is
entwined or damaged, or
before leaving the machine
unattended, switch off the
motor and disconnect the
plug.
Danger of electric shock!
Keep the electric cable
away from the cutting tool.
Switch on the motor.
6. Preparing the machine for
operation
Risk of injury
Observe the safety instructions in
the section "For your safety". (Ö 4.)
ENES
15
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 A - EN
Carry out assembly work on
level, flat and solid ground.
Check scope of delivery before
assembly.
Assemble the grass catcher box
and install the lower
handlebars (D) – observe the
specified tightening torque.
Position the upper handlebar onto the
lower handlebars at the required height
and hold. (Ö 7.3)
Install the upper handlebar and
insert the power cable into the
cable guide (J) as shown and
fasten to the handlebar using the
cable clips (K).
Attach the grass catcher box. (Ö 7.1)
7.1 Grass catcher box
Attaching:
Open the discharge flap (1) and
hold it open.
Attach the grass catcher box (2) to the
mountings (3) on the rear of machine by
means of the locating lugs.
Close the discharge flap (1).
Detaching:
Open the discharge flap (1) and hold it
open.
Lift the grass catcher box (2) and
remove it rearwards.
Close the discharge flap (1).
7.2 Level indicator
The flow of air generated by the
blade raises level indicator (1). The
flow of air stops when the grass catcher
box is full. If the flow of air is too low, level
indicator (1) returns to its resting state.
This is a prompt to empty the grass
catcher box.
The functionality of the level indicator is
restricted if the flow of air is impaired.
External influences such as wet, dense or
high grass, low cutting levels,
contamination or the like can impair the
flow of air and the functionality of the level
indicator.
A Grass catcher box is being filled
B Grass catcher box is filled
Empty the filled grass catcher box
(Ö 10.5).
7.3 Handlebar
1 Folding down the upper handlebar:
Transport position – for space-saving
transport and storage:
Unscrew rotary handles (1) until they
can be moved freely and fold down
upper handlebar (2) forwards. Make
sure that the electric cable is not
damaged.
Working position – for pushing the
machine:
Fold up upper handlebar (2) rearwards
and hold with one hand.
Tighten rotary handles (1).
2 Height adjustment:
The upper handlebar can be installed at
2 heights:
Remove rotary handles (1) and remove
screws (3).
Adjust upper handlebar (2) to the
desired height:
Bore A – high position
Bore B – low position
Insert screws (3) through bores in lower
and upper handlebars, tighten rotary
handles (1).
7.4 Central cutting height
adjustment
Five different cutting heights can be
set.
Level 1:
lowest cutting height (25 mm)
Level 5:
highest cutting height (65 mm)
Setting cutting height:
Press detent lever (1) outwards and
hold.
Set the required cutting height by
moving the machine upwards and
downwards.
Release detent lever (1) and allow it to
engage.
7. Controls
2
3
4
5
6
Danger of pinching!
The upper handlebar can fold down
when the rotary handles are
released. For this reason, always
hold the upper handlebar (2) with
one hand at its highest point when
you loosen the rotary handles.
7
8
9
0478 121 9804 A - EN
16
8.1 General points
To ensure a perfect, thick lawn, mow
regularly and keep the grass short.
Do not cut the lawn too short in hot, dry
conditions as it will dry out or burn in the
sun and become unsightly.
The cutting pattern will be better with a
sharp blade than with a blunt one; the
blade should therefore be sharpened
regularly (STIHL specialist dealer).
8.2 Correct motor load
Do not switch on the lawn mower in tall
grass or at the lowest cutting height.
The lawn mower load must never cause
the motor speed to drop significantly.
If the speed drops, select a higher cutting
height setting and/or reduce the rate of
feed.
8.3 If the mowing blade blocks
Switch off the motor immediately and
disconnect the mains plug. Then eliminate
the cause of the fault.
8.4 Thermal motor overload protection
If an overload of the motor occurs during
operation, the built-in thermal overload
protection device automatically switches
off the motor.
Causes for an overload:
mowing excessively high grass or
cutting height adjusted too low,
excessive rate of feed,
inadequate cleaning of the cooling air
guide (inlet slots),
mowing blade is blunt or worn,
unsuitable or excessively long electric
cable – voltage loss (Ö 10.1).
Recommencing operation
Resume normal operation of the machine
following a cooling period of up to 20 min
(depending on the ambient temperature)
(Ö 10.).
8.5 Working area for operator
For safety reasons, the operator
must stay within the working area
behind the handlebar when the motor is
running. Always observe the safety
distance provided by the handlebar.
The lawn mower must only be operated
by one person. Other persons must
keep out of the danger area. (Ö 4.)
The machine is equipped with several
safety devices for safe operation and for
the prevention of improper use.
9.1 Safety devices
The lawn mower is equipped with safety
devices, which prevent inadvertent contact
with the mowing blade and with ejected
clippings.
These include the housing, discharge flap,
grass catcher box and correctly installed
handlebar.
9.2 Two-hand operation
The motor can only be switched on by
pressing and holding the ON button with
the right hand and then pulling the
motorstop lever to the handlebar with the
left hand.
9.3 Motor run-down brake
When the motorstop lever is released, the
mowing blade comes to a complete
standstill in less than three seconds.
An integrated motor run-down brake
shortens the run-down time until the blade
stops.
8. Notes on working with the
machine
Risk of injury!
Untangle any knots in the cable
immediately.
Guide the electric cable behind you
when mowing. Electric cables can
be inadvertently cut when mowing
and present a tripping hazard. They
therefore involve a high accident
risk. For this reason, mow so that
the electric cable is always visible
in the area of grass that has already
been cut.
18
9. Safety devices
Risk of injury!
If a safety device is found to be
defective, the machine must not be
operated. Consult a specialist
dealer; STIHL recommends STIHL
specialist dealers.
ENES
17
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 A - EN
10.1 Electrical connection
Only electric cables which are no lighter
than rubber sheathed cables H07 RN-
F DIN/VDE 0282 may be used as electric
cables.
Minimum cross-section:
up to 25 m length: 3 x 1.5 mm²
up to 50 m length: 3 x 2.5 mm²
The connectors of the electric cable must
be made of rubber or have a rubber cover
and conform to the standard
DIN/VDE 0620.
The mains voltage and mains frequency
must correspond to the information on the
rating plate and the information contained
in the section "Technical specifications"
(Ö 17.).
The power cable must be adequately
protected by fuse (Ö 17.).
This machine is intended for operation with
a power supply having a system
impedance of Z
max
at the transfer point
(house connection) of maximum
0.49 Ohm (at 50 Hz).
The user must ensure that the machine is
only operated with a power supply which
meets this requirement. If necessary, this
information can be obtained from the local
electric power company.
10.2 Strain relief
During working, the strain relief
prevents any unintentional
disconnection of the electric cable and any
resulting damage to the mains connection
on the machine.
For this reason, the electric cable must be
fed through the strain relief.
Form a loop in the power cable (1) and
guide it through the opening (2).
Then push the loop over the hook (3)
and pull it tight.
10.3 Switching on the lawn
mower
Press and hold down the ON button (1).
Pull motorstop lever (2) to handlebar
and hold.
The ON button (1) can be released
once motorstop lever (2) is pressed.
10.4 Switching off lawn mower
Release motorstop lever (1).
Motor and mowing blade come to
a stop after a short run-down time.
10.5 Emptying the grass catcher
box
Detach the grass catcher box. (Ö 7.1)
Open the grass catcher box at the
tab (1). Fold up the upper part of the
grass catcher box (2) and hold. Fold the
grass catcher box rearwards and empty
the clippings.
Close the grass catcher box.
Attach the grass catcher box. (Ö 7.1)
11.1 General
Annual service by the specialist dealer:
The lawn mower should be inspected once
annually by a specialist dealer. STIHL
recommends STIHL specialist dealers.
When the motor is switched on, the
blade rotates and a wind noise is
audible. The run-on time
corresponds to the duration of the
wind noise after switching off the
motor. This can be measured using
a stopwatch.
10. Operating the machine
Danger of electric shock!
Observe the safety instructions in
the section "For your safety"
(Ö 4.2).
If using a cable drum, the
connection cord must be unwound
completely, otherwise electrical
resistance may cause loss of power
and overheating.
Do not start the motor in high grass
or when the mower is set to the
lowest cutting height, as this makes
switching on difficult.
10
11
Risk of injury!
The motor must be stopped for
safety reasons before removing the
grass catcher box.
11. Maintenance
Risk of injury!
Observe the safety instructions in
the section "For your safety" (Ö 4.).
12
13
0478 121 9804 A - EN
18
11.2 Cleaning the machine
Maintenance interval:
After each use
Place the machine on horizontal and
level ground.
Detach the grass catcher box. (Ö 7.1)
To clean the underside of the machine,
tilt the lawn mower (1) onto its side.
Only clean the machine using water,
with a brush or with a cloth. Remove
accumulated clipping deposits using a
stick. If necessary, use a special
cleaner (e.g. STIHL special cleaner).
Never spray water or high pressure
cleaners onto switches, motor
components, seals or bearing points.
11.3 Electric motor and wheels
The electric motor is maintenance-free.
The wheel bearings are maintenance-free.
11.4 Upper handlebar
Maintenance interval:
Before each use
Check the upper handlebar for damage –
it is coated with an insulating layer. Should
this layer become damaged, do not
operate the lawn mower and replace the
upper handlebar.
11.5 Mowing blade maintenance
Maintenance interval:
Before each use
Tilt the lawn mower onto its side.
(Ö 11.2)
Clean mowing blade (1) and check it for
damage (notches or cracks) and wear;
replace if necessary.
Check the blade thickness A at
several points using a slide calliper. In
particular, measure in the area of the
blade wings.
A > 1,6 mm
Place a ruler (2) against the front blade
edge and measure permissible
grinding B.
B < 5 mm
11.6 Removing and installing the
mowing blade
Tilt the lawn mower onto its side to work
on the mowing blade. (Ö 11.2)
1 Removing:
Hold mowing blade (1) with one hand.
Unscrew blade fastening screw (2) and
remove together with coupler (3) and
mowing blade (1).
2 Installing:
Clean the blade contact surface,
coupler and blade bushing.
Install mowing blade (1) on the blade
bushing with the curved wings pointing
upwards. Position guide pins (4) of the
blade bushing in the recesses in the
mowing blade.
Hold mowing blade (1) with one hand
and fit coupler (3).
Screw in blade fastening screw (2) and
tighten.
Tightening torque for blade fastening
screw:
15 - 20 Nm
11.7 Sharpening the mowing blade
STIHL recommends having the mowing
blade sharpened by a technician.
Operation of the machine is impaired in the
14
Risk of injury!
Check the blade for damage before
each use. The blade must be
replaced if notches or cracks are
detected or if the wear limits are
reached or exceeded.
Risk of injury!
Always wear suitable gloves when
working on the mowing blade.
15
16
Risk of injury!
Before installing, check the
condition of the mowing blade
(damage, wear) and replace if
necessary. (Ö 11.5)
The mowing blade must only be
installed as illustrated with the
curved wings pointing upwards
(towards the machine). Observe
the specified torque when
tightening the blade fastening
screw, as the secure attachment of
the cutting tool depends upon it.
Additionally secure the blade
fastening screw with Loctite 243.
Replace the blade fastening screw
and coupler each time the blade is
replaced.
ENES
19
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 A - EN
case of an incorrectly sharpened blade
(incorrect sharpening angle, imbalance
etc.).
Sharpening instructions:
Remove the mowing blade. (Ö 11.6)
Cool the mowing blade when
sharpening, e.g. with water. The blade
must not be allowed to display blue
colouring, as this would reduce its
cutting quality.
Sharpen the blade evenly to prevent
vibrations due to imbalance.
Observe sharpening angle of 30°.
After sharpening, remove any
sharpening burr at the cutting edge
using fine sandpaper if necessary.
11.8 Storage (winter break)
Store the machine in a dry and locked
place that is generally free of dust. Make
sure that it is kept out of the reach of
children.
Only store the lawn mower in good
operating condition, fold down the
handlebar if necessary.
Keep all nuts, pins and bolts tightly
fastened, replace danger signs and
warnings on the machine that have
become illegible, check the entire machine
for wear and damage. Replace all worn or
damaged parts.
Any machine faults must be completely
remedied prior to storage.
Note the following points when storing the
lawn mower for long periods (winter
break):
Clean all external parts of the machine
with care.
Thoroughly lubricate/grease all moving
parts.
12.1 Transport
Carrying the machine:
Carry the lawn mower with one hand at
the transport handle (1) and the other
hand at the housing (2). Always ensure
sufficient distance between the mowing
blade and your body, particularly your
feet and legs.
or
Carry the lawn mower with one hand at
the transport handle (1).
Securing the machine (lashing):
Secure the lawn mower and grass
catcher box on the load floor using
suitable fastening materials.
Fasten ropes or straps at the transport
handle (1) and at the lower
handlebars (3).
Important information on maintenance
and care of the product group
Lawn mower, manually operated and
mains-powered (STIHL RME)
STIHL assumes no liability for material or
personal damage caused by the non-
observance of information contained in the
operating instructions, in particular with
regard to safety, operation and
maintenance, or which arise through the
use of unauthorised attachment or spare
parts.
Please always observe the following
important information for the prevention of
damage or excessive wear to your STIHL
machine:
1. Wearing parts
Some parts of the STIHL machine are
subject to normal wear even when used
properly and must be replaced in due time
depending on type and duration of use.
These include:
–blades
2. Compliance with the information in
this instruction manual
The STIHL machine must be used,
maintained and stored with the care
described in this instruction manual. Any
damage caused by non-compliance with
the safety, operating and maintenance
instructions is the sole responsibility of the
user.
This applies in particular to:
inadequately dimensioned power
cables (cross section),
12. Transport
Risk of injury!
Observe the section "For your
safety" before transporting. (Ö 4.)
When transporting, always wear
suitable safety clothing (safety
shoes, thick gloves).
Always disconnect the power cable
before lifting or transporting.
17
13. Minimising wear and
preventing damage
0478 121 9804 A - EN
20
Incorrect electrical connection
(voltage),
Product modifications not approved by
STIHL.
The use of tools or accessories which
are not approved or suitable for the
machine, or are of inferior quality.
Improper use of the product.
Use of the product for sporting or
competitive events.
Resultant damage due to continued use
of the product with defective
components.
3. Maintenance operations
All operations listed in the section
"Maintenance" must be performed
regularly.
If these maintenance operations cannot be
carried out by the user, a specialist dealer
must be commissioned to perform them.
STIHL recommends that you have
maintenance operations and repairs
performed exclusively by a STIHL
specialist dealer.
STIHL specialist dealers regularly attend
training courses and are provided with
technical information.
If these operations are neglected, faults
may arise which are the responsibility of
the user.
These include:
damage to the motor as a result of
inadequate cleaning of the cooling air
guide (inlet slots),
corrosion and other resultant damage
caused by incorrect storage,
damage to the machine through the use
of inferior-quality spare parts,
damage due to untimely or inadequate
maintenance or damage due to
maintenance or repair work not
performed in the workshops of
specialist dealers.
Lawn clippings should be
composted and not disposed of
in household waste.
The machine, its packaging and
accessories are all produced
from recyclable materials and must be
disposed of accordingly.
By disposing of materials separately, and
in an environmentally friendly manner,
valuable resources can be re-used. For
this reason, the machine should be
disposed of for recycling at the end of its
useful life. Pay particular attention to the
information in the "Disposal" section
during disposal (Ö 4.9).
Consult your recycling centre or your
specialist dealer for information on the
proper disposal of waste products.
Mowing blade:
6311 702 0100
Blade fastening screw:
9018 321 1800
Coupler:
6311 702 0600
16.1 Lawn mower, manually operated
and mains-powered (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Strasse 5
6336 Langkampfen
Austria
declares under our sole responsibility that
the machine
Lawn mower, manually operated and
mains-powered (STIHL RME)
complies with the following EC directives:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
The product has been developed in
conformity with the following standards:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The versions of the standards valid on the
production date apply to development and
production of the products.
Applicable conformity assessment
procedure:
Appendix VIII (2000/14/EC)
Name and address of relevant, named
location:
14. Environmental protection
15. Standard spare parts
The blade fastening screw and
coupler must be renewed when the
blade is replaced. Spare parts are
available from a STIHL specialist
dealer.
16. EU - Declaration of
conformity
manufacturer's
mark
STIHL
Type RME 235.0
Serial number 6311
ENES
21
PTNOSVFIDAELBGUK
0478 121 9804 A - EN
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Compilation and storage of technical
documentation:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
The year of manufacture and machine
number appear on the rating plate of the
machine.
Measured sound power level:
92,1 dB(A)
Guaranteed sound power level:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (YYYY-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, Research and
Development Division Manager
p.p.
Sven Zimmermann, Quality Division
Manager
17.1 REACH
REACH is an EC Directive for the
registration, evaluation, authorisation and
restriction of chemicals.
Information on compliance with the
REACH Directive (EC) No. 1907/2006 is
available from www.stihl.com/reach.
Fault:
Motor does not start
Possible cause:
–No mains voltage
Connection cable, plug, plug connector
or switch defective
Start button not pressed
Motor is overloaded because the grass
is too tall or too wet
Motor overload protection activated
Mower housing is blocked
17. Technical specifications
Type RME 235.0
Serial number 6311
Motor, design Electric motor
Motor type Universal AC
motor
Voltage 230 V~
Power input 1200 W
Frequency 50 Hz
Fuse 5 A
Protection class II
Type of protection IPX 4
Cutting device Cutter bars
Cutting width 33 cm
Speed of cutting
device 3200 rpm
In accordance with Directive 2000/14/EC:
Guaranteed sound
power level L
WAd
93 dB(A)
In accordance with Directive 2006/42/EC:
Sound pressure level
at workplace L
pA
80 dB(A)
Uncertainty K
pA
2dB(A)
Cutter bar drive Permanent
Blade fastening
screw tightening
torque 15 - 20 Nm
Wheel diameter
(front) 140 mm
Wheel diameter
(rear) 170 mm
Grass catcher box
capacity 30 l
Cutting height 25 - 65 mm
Specified vibration characteristic in
accordance with EN 12096:
Measured value a
hw
1,40 m/sec
2
Uncertainty K
hw
0,70 m/sec
2
Measurement in accordance with
EN 20643
Length 127 cm
Width 37 cm
Height 108 cm
Weight 13 kg
14 kg (GB)
18. Troubleshooting
# If necessary, contact a specialist
dealer; STIHL recommends STIHL
specialist dealers.
Type RME 235.0
0478 121 9804 A - EN
22
Fuse in plug faulty (GB version)
Remedy:
Check fuse (Ö 10.1)
Check cable/plug/switch and replace if
necessary (Ö 10.1)
Press start button (Ö 10.3)
Do not switch on motor in high grass,
adapt cutting height (Ö 7.4)
Allow machine to cool down (Ö 8.4)
Clean mower housing (Ö 11.2)
Replace fuse in plug (#)
Fault:
Frequently tripped mains fuse
Possible cause:
Unsuitable electric cable
Power overload
Machine is overloaded due to mowing
grass which is too long or too wet
Remedy:
Use suitable electric cable (Ö 10.1)
Connect machine to another circuit
Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)
Fault:
Excessive vibration during operation
Possible cause:
Blade fastening screw is loose
Blade is not balanced
Remedy:
Tighten blade fastening screw (Ö 11.6)
Re-sharpen (balance) or replace blade
(Ö 11.7)
Fault:
Poor cut, lawn turning yellow
Possible cause:
Mowing blade is blunt or worn,
Rate of feed is too high in relation to the
cutting height
Remedy:
Re-sharpen or replace mowing blade
(Ö 11.7)
Reduce rate of feed and/or select
correct cutting height (Ö 7.4)
Fault:
Problems switching machine on or
deteriorating motor power.
Possible cause:
Mowing grass which is too long or too
wet
Mower housing is blocked
Remedy:
Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)
Clean mower housing (disconnect
mains plug before cleaning) (Ö 11.2)
Fault:
Discharge chute blocked
Possible cause:
Mowing blade is worn
Mowing grass which is too long or too
wet
Remedy:
Replace mowing blade (Ö 11.7)
Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)
19.1 Handover confirmation
19.2 Service confirmation
Please hand this instruction manual
to your STIHL specialist dealer in
the case of maintenance operations.
He will confirm the service operations
performed in the pre-printed boxes.
19. Service schedule
Service performed on
Next service date
19
23
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se haya decidido
por STIHL. Desarrollamos y
confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las
necesidades de nuestros clientes. De esta
manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones
de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio
Postventa de primera calidad. Nuestros
comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones
competentes, así como un amplio
asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le
deseamos que disfrute de su producto
STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR
Y GUARDAR.
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
1. Índice
Acerca de este manual de
instrucciones 24
Información general 24
Instrucciones para leer el manual 24
Variantes de país 24
Descripción del equipo 25
Para su seguridad 25
Información general 25
Advertencia de peligros causados
por la corriente eléctrica 26
Ropa y equipamiento de trabajo 27
Transporte del equipo 27
Antes del trabajo 27
Durante el trabajo 28
Mantenimiento, limpieza,
reparación y almacenamiento 29
Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad 30
Eliminación 30
Descripción de los símbolos 31
Preparar el equipo para el servicio 31
Ensamblar el cortacésped 31
Elementos de mando 31
Recogedor de hierba 31
Indicador de nivel de llenado 31
Manillar 32
Ajuste central de la altura de corte 32
Indicaciones para el trabajo 32
Información general 32
Carga correcta del motor eléctrico 32
Cuando se bloquea la cuchilla 33
Protección contra sobrecarga
térmica del motor eléctrico 33
Zona de trabajo del usuario 33
Dispositivos de seguridad 33
Dispositivos de protección 33
Manejo con las dos manos 33
Freno contra la marcha por inercia
del motor eléctrico 33
Poner el equipo en servicio 34
Conexión eléctrica del equipo 34
Dispositivo antitirones del cable 34
Conectar el cortacésped 34
Desconectar el cortacésped 34
Vaciar el recogedor de hierba 34
Mantenimiento 34
Información general 34
Limpiar el equipo 35
Motor eléctrico y ruedas 35
Parte superior del manillar 35
Mantenimiento de la cuchilla 35
Desmontar y montar la cuchilla 35
Afilar la cuchilla 36
Conservación (parada invernal) 36
Transporte 36
Transporte 36
Reducir el desgaste y prevenir
daños 36
Protección del medio ambiente 37
Piezas de recambio habituales 37
Declaración de conformidad de la
UE 38
Cortacésped, de dirección manual
y eléctrico (STIHL RME) 38
Datos técnicos 38
REACH 39
Localización de anomalías 39
Plan de mantenimiento 40
Confirmación de entrega 40
Confirmación de servicio técnico 40
0478 121 9804 A - ES
24
2.1 Información general
Este manual de instrucciones es un
Manual original del fabricante, en
conformidad con la directiva 2006/42/EC.
STIHL desarrolla continuamente su gama
de productos, por lo que nos reservamos
el derecho de modificar los componentes
suministrados en cuanto a forma, técnica y
equipamiento.
Por consiguiente, las indicaciones e
ilustraciones contenidas en este manual
no constituyen compromiso contractual
alguno.
Es posible que en este manual de
instrucciones se describan modelos que
no están disponibles en todos los países.
Este manual de instrucciones está
protegido por derechos de autor. Quedan
reservados todos los derechos, sobre todo
el derecho a la reproducción, traducción y
a la elaboración con sistemas
electrónicos.
2.2 Instrucciones para leer el manual
Las imágenes y los textos describen
determinados pasos para el manejo del
equipo.
Todos los símbolos que se encuentran en
el equipo se explican en este manual de
instrucciones.
Perspectiva:
Perspectiva "izquierda" y "derecha" del
manual durante la utilización:
con el usuario situado detrás del equipo y
mirando en la dirección de
desplazamiento hacia delante.
Referencias a capítulos:
Se hace referencia a los capítulos y
subcapítulos correspondientes que
contienen más información con una
flecha. El siguiente ejemplo muestra una
referencia a un capítulo: (Ö 3.)
Identificación de párrafos de texto:
Las instrucciones descritas pueden
identificarse como en los siguientes
ejemplos.
Pasos de manejo del equipo que
requieren la intervención del usuario:
Afloje el tornillo (1) con un
destornillador, accione la palanca (2) ...
Enumeraciones generales:
Utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos
Texto con significado adicional:
Los fragmentos de texto con un significado
adicional tienen asignados uno de los
símbolos descritos a continuación para
destacarlos en el manual de instrucciones.
Texto con relación a las ilustraciones:
Al inicio del manual de instrucciones se
encuentran las ilustraciones explicativas
del uso del equipo.
El símbolo de la cámara sirve para
vincular las ilustraciones de las
diferentes páginas con el texto
correspondiente del manual.
2.3 Variantes de país
STIHL suministra equipos con distintas
clavijas e interruptores, dependiendo del
mercado de cada país.
Las ilustraciones muestran equipos con
euroconectores; la conexión a la red de los
equipos con otros modelos de conector se
realiza análogamente.
2. Acerca de este manual de
instrucciones
¡Peligro!
Riesgo de accidente y de sufrir
lesiones personales graves. Es
necesario evitar hacer algo o
atenerse a un comportamiento
determinado.
¡Advertencia!
Peligro de lesiones personales. Es
necesario atenerse a un
comportamiento determinado para
evitar sufrir lesiones personales.
¡Atención!
Es posible evitar daños materiales
o lesiones leves comportándose de
una manera determinada.
Nota
Información relativa al uso óptimo
del equipo evitando posibles
manejos erróneos.
1
25
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
4.1 Información general
Al trabajar con el equipo, el
cumplimiento de estas
prescripciones preventivas de
accidentes es imprescindible.
Antes de la primera puesta en
servicio lea atentamente el
manual de instrucciones
completo. Conserve cuidadosamente el
manual de instrucciones para su uso
posterior.
Estas medidas de precaución son una
garantía para su seguridad. No obstante,
esta enumeración no es concluyente.
Utilice el equipo siempre con sentido
común y de forma responsable y tenga en
cuenta que el usuario es el responsable en
caso de accidentes que afecten a terceras
personas o a sus propiedades.
Familiarícese con los elementos de
mando y con el uso apropiado del equipo.
El equipo solo debe ser utilizado por
personas que hayan leído el manual de
instrucciones y estén familiarizadas con la
manipulación del equipo. Antes de la
primera puesta en servicio, el usuario
debe preocuparse de recibir indicaciones
técnicas y prácticas por personas
especializadas. El vendedor u otro experto
debe aclarar al usuario cómo debe
utilizarse el equipo.
En esta instrucción, se debería poner en
conocimiento del usuario que para trabajar
con el equipo son necesarias atención y
una concentración máxima.
Aun cuando utilice este equipo conforme a
las normas, siempre persisten algunos
riesgos.
El equipo y todos sus componentes sólo
pueden entregarse o prestarse a personas
que estén familiarizadas con este modelo
y su manejo. El manual de instrucciones
es parte del equipo y debe entregarse
siempre junto con el equipo.
Sólo utilice el equipo descansado y en
perfecto estado físico y psíquico. Si
padece algún trastorno de salud, debería
consultar con su médico para ver si puede
trabajar con el equipo. No se deberá
trabajar con el equipo después de tomar
alcohol, drogas o medicamentos que
afecten a la capacidad de reacción.
Hay que cerciorarse de que el usuario esté
capacitado en sentido corporal, sensorial y
mental para manejar el equipo y trabajar
con él. Si el usuario está capacitado para
ello solo de forma limitada, podrá trabajar
únicamente bajo supervisión o tras haber
sido instruido por una persona
responsable.
Hay que cerciorarse de que el usuario sea
mayor de edad o esté recibiendo una
formación profesional bajo supervisión,
conforme a las disposiciones nacionales.
El equipo está concebido para un uso
privado.
Atención: ¡peligro de accidente!
El equipo está concebido únicamente para
cortar césped. Cualquier otro uso no está
autorizado y podría ser peligroso o causar
daños al equipo.
Para evitar que el usuario ponga en
peligro su integridad física, el equipo no
puede ser usado para los siguientes
trabajos (esta relación es orientativa):
para recortar matorrales, setos y
arbustos,
para cortar plantas trepadoras,
para el cuidado del césped en terrazas
y balcones,
para triturar y desmenuzar restos de
poda de árboles y setos,
para limpiar caminos (aspiración,
soplado),
3. Descripción del equipo
1 Parte superior del manillar
2 Palanca de parada del motor
3 Empuñadura giratoria
4 Deflector
5 Asa de transporte
6 Capó del motor
7 Rueda delantera
8 Carcasa
9 Rueda trasera
10 Parte inferior del manillar
11 Clip de cable
12 Recogedor de hierba
13 Guía de cables
14 Indicador de nivel de llenado
15 Botón de arranque
16 Conexión a la red
17 Dispositivo antitirones del cable
18 Palanca del ajuste de altura
4. Para su seguridad
1
¡Peligro de muerte por asfixia!
Peligro de asfixia para los niños al
jugar con el material de embalaje.
Mantener el material de embalaje
fuera del alcance de los niños.
0478 121 9804 A - ES
26
para nivelar elevaciones del terreno,
como por ejemplo, toperas,
para transportar material cortado,
excepto en el recogedor de hierba
previsto para ello.
Por motivos de seguridad se prohíbe toda
modificación en el equipo (excepto el
montaje correcto de accesorios
autorizados por STIHL), lo cual conduciría
a la pérdida de los derechos de garantía.
Su distribuidor especializado STIHL le
ofrecerá más información sobre
accesorios autorizados.
De manera particular, está prohibido
realizar cualquier tipo de modificación en
el equipo con el fin de aumentar la
potencia o el régimen del motor eléctrico o
de combustión.
No está permitido transportar objetos,
animales o personas, especialmente
niños, con el equipo.
Debe tenerse un especial cuidado al
utilizar el equipo en zonas públicas,
parques, instalaciones deportivas, vías
públicas y en explotaciones agrícolas y
forestales.
¡Atención! ¡Peligro para la
salud por vibraciones! Una
carga excesiva por vibraciones
puede provocar daños en el
sistema nervioso o circulatorio,
especialmente en personas con
problemas circulatorios. Consulte a un
médico si aparecieran síntomas que
pudieran deberse a cargas por
vibraciones.
Esos síntomas, que se producen
principalmente en dedos, manos o
muñecas, son por ejemplo (relación
orientativa):
insensibilidad,
dolores,
debilidad muscular,
decoloraciones de la piel,
hormigueo desagradable.
Durante el funcionamiento, sujetar el
manillar con firmeza, pero sin tensión, con
ambas manos por los lugares previstos.
Programar el tiempo de trabajo de modo
que se eviten cargas elevadas en un
periodo de tiempo grande.
4.2 Advertencia de peligros causados
por la corriente eléctrica
El equipo solo debe ponerse en servicio
con el cable de alimentación desenrollado.
Si se utiliza un tambor de cable, este
deberá desenrollarse siempre por
completo antes de usarlo.
Nunca debe utilizarse un cable alargador
dañado. Sustituir los cables defectuosos
por cables nuevos y no reparar los cables
alargadores.
El equipo no debe utilizarse cuando algún
cable esté dañado o desgastado. De
forma especial debe comprobarse la
existencia de daños en el cable de
conexión a la red y su envejecimiento.
Los trabajos de mantenimiento y
reparación en cables de red sólo deben
ser realizados por técnicos especialmente
instruidos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No conecte un cable dañado a la red
eléctrica y toque únicamente un cable en
mal estado cuando éste esté
desconectado de la red.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar cables, enchufes hembra ni
clavijas que presenten daños, ni tampoco
cables de conexión que no cumplan las
normas.
La unidad de corte (cuchillas) sólo se debe
tocar cuando el equipo esté desconectado
de la red.
Asegúrese siempre de que las líneas
eléctricas estén protegidas
suficientemente.
Aunque el motor eléctrico está
protegido contra salpicaduras de
agua, no se debe trabajar con el
equipo con lluvia o en zonas
mojadas.
Utilice exclusivamente cables alargadores
con aislamiento contra la humedad para
uso en exteriores que sean adecuados
para ser usados con el equipo (Ö 10.1).
Al cortar el césped hay que mantener el
cable alejado de la cuchilla.
¡Atención:
Peligro de electrocución!
Para la seguridad
eléctrica son
especialmente
importantes el cable de
conexión a red, la clavija de red, el
interruptor de
conexión / desconexión y el cable
de conexión. Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica no deben
emplearse cables, conectores ni
enchufes dañados, ni cables de
conexión que no cumplan los
requisitos de las especificaciones.
El cable de conexión debe
comprobarse periódicamente para
detectar cualquier tipo de deterioro
o fragilidad.
27
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
Desconecte el cable de conexión tirando
de las clavijas, no de los cables.
Si se conecta el equipo a un generador
eléctrico debe tenerse en cuenta que las
fluctuaciones de corriente pueden
dañarlo.
Conecte el equipo sólo a una alimentación
de corriente protegida mediante un
diferencial de seguridad con una corriente
disparadora de 30 mA como máximo.
Para más información, consulte a un
electricista.
Por razones de seguridad, el cable
eléctrico siempre debe estar
correctamente montado en el manillar.
4.3 Ropa y equipamiento de trabajo
Durante el trabajo debe llevarse
siempre un calzado resistente
con suela antideslizante. Nunca
trabaje descalzo o, por ejemplo, con
sandalias.
En los trabajos de
mantenimiento y limpieza y en
el transporte del equipo deben
llevarse siempre guantes y
debe recogerse y protegerse el pelo largo
(pañuelo, gorro, etc.).
Para afilar la cuchilla deben
llevarse puestas gafas de
protección adecuadas.
El aparato sólo puede ponerse
en funcionamiento con pantalones largos
y ropa ceñida.
Nunca lleve puesta ropa holgada que
pudiera quedar enganchada en los
componentes móviles (palancas de
mando); tampoco lleve joyas o bisutería,
corbatas o bufandas.
4.4 Transporte del equipo
Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir
lesiones al tocar componentes del equipo
calientes o con cantos afilados.
Antes del transporte, apague el equipo,
desenchufe el cable y espere a que la
cuchilla se detenga por completo.
Transportar el equipo siempre con el
motor eléctrico frío.
Tener en cuenta el peso del equipo y
utilizar medios auxiliares de carga
adecuados en caso necesario (rampas,
mecanismos de elevación).
El equipo y las piezas del equipo que se
transporten (por ejemplo, el recogedor de
hierba) deben sujetarse a la superficie de
transporte con medios de fijación de
dimensiones suficientes (correas, cables,
etc.).
Al elevar y transportar el equipo hay que
evitar el contacto con la cuchilla.
Deben tenerse en cuenta las indicaciones
del capítulo "Transporte". Allí se describe
cómo hay que levantar y amarrar el
equipo. (Ö 12.1)
Para el transporte del equipo observe las
normativas legales regionales, en especial
las que atañen al aseguramiento de la
carga y al transporte de objetos en
superficies de carga.
4.5 Antes del trabajo
Debe garantizarse que sólo trabajen con
el equipo personas que conocen el
manual de instrucciones.
Respete las normas locales para los
horarios de trabajo de equipos de
jardinería con motor de combustión o
motor eléctrico.
Compruebe siempre la totalidad del
terreno en el que vaya a utilizar la
máquina, retirando todas las piedras,
palos, alambres, huesos y otros objetos
extraños que pudieran ser proyectados
hacia arriba por el equipo. Los obstáculos
(por ejemplo tocones, raíces) pueden ser
difíciles de detectar con hierba alta.
Por tanto, antes del trabajo con el equipo
marque todos los objetos extraños
(obstáculos) ocultos en el césped que no
pueden quitarse.
Antes de utilizar el equipo deben
sustituirse las piezas defectuosas,
desgastadas y dañadas. Las indicaciones
de peligro y advertencia del equipo
ilegibles o dañadas deben ser sustituidas.
Su distribuidor especializado STIHL tiene
a su disposición adhesivos de repuesto y
todas las demás piezas de recambio.
El equipo debe utilizarse solo en un estado
de servicio seguro. Antes de cada puesta
en servicio debe controlarse lo siguiente:
Si el equipo está montado
debidamente.
Si la herramienta de corte y toda la
unidad de corte (cuchilla, elementos de
fijación, carcasa del equipo de corte) se
encuentran en perfecto estado. De
manera particular, hay que prestar
atención a la correcta fijación, a los
daños (mellas o fisuras) y al desgaste.
Si los dispositivos de seguridad
(por ejemplo, el deflector, la carcasa, el
manillar, la palanca de parada del
motor) se encuentran en perfecto
estado y funcionan debidamente.
0478 121 9804 A - ES
28
Si el recogedor de hierba no presenta
daños y está montado por completo. No
se debe utilizar un recogedor dañado.
Si funciona el freno contra la marcha
por inercia del motor eléctrico.
En caso necesario, realice todos los
trabajos pertinentes o acuda a un
establecimiento especializado. STIHL
recomienda los distribuidores
especializados STIHL.
Observar las indicaciones del capítulo
"Peligros asociados a la electricidad"
(Ö 4.2).
No arrancar nunca el motor eléctrico sin
una cuchilla montada conforme a las
instrucciones. ¡Peligro de
sobrecalentamiento del motor eléctrico!
4.6 Durante el trabajo
No trabajar nunca el césped
cuando haya animales o
personas (especialmente
niños) en la zona de peligro.
Los dispositivos de seguridad y de mando
instalados en el equipo por el fabricante no
deben retirarse ni anularse. En particular,
no debe fijarse nunca la palanca de
parada del motor al manillar (por ejemplo,
atándola).
El manillar debe estar siempre
debidamente montado y no ha de
modificarse. El equipo nunca debe
ponerse en marcha con el manillar
plegado.
Nunca hay que fijar objetos al manillar
(por ejemplo, ropa de trabajo). No deben
enrollarse cables de extensión alrededor
del manillar.
Trabaje sólo con luz diurna o buena luz
artificial.
No trabajar si la temperatura ambiente es
inferior a +5°C.
No trabaje con el equipo en caso de lluvia,
tormenta y sobre todo cuando haya peligro
de rayos.
El suelo mojado aumenta el riesgo de
accidentes debido a una menor
adherencia.
Se debe trabajar con especial precaución
para no resbalar. Si es posible, evitar
utilizar el equipo sobre suelo mojado.
No dejar el equipo expuesto a la lluvia sin
protección.
Conectar el equipo:
Conectar el equipo con cuidado, conforme
a las indicaciones del capítulo "Poner el
equipo en servicio". (Ö 10.)
Hay que asegurarse de que los pies estén
suficientemente alejados de la
herramienta de corte.
Para su conexión, el equipo debe
encontrarse sobre una superficie plana.
El equipo no se debe volcar antes de
conectarlo ni durante el proceso de
conexión.
No conectar el motor eléctrico si el canal
de expulsión no está cubierto con el
deflector o con el recogedor de hierba.
Deben evitarse repetidas conexiones del
equipo en poco tiempo, en particular, no
se debe "jugar" con el botón de conexión.
¡Peligro de sobrecalentamiento del motor
eléctrico!
Trabajo en pendientes:
Las pendientes deben cortarse siempre en
sentido transversal y nunca en sentido
longitudinal.
Si el usuario perdiera el control al cortar el
césped en sentido longitudinal, podría ser
atropellado por el equipo.
Hay que prestar especial atención al
cambiar el sentido de marcha en
pendientes.
Hay que asegurarse siempre de mantener
una posición estable en pendientes y
evitar trabajar con el equipo en pendientes
excesivamente inclinadas.
Por motivos de seguridad, el equipo no se
debe utilizar en pendientes con una
inclinación superior a 25° (46,6 %).
¡Peligro de lesiones!
25° de pendiente equivalen a una subida
vertical de 46,6 cm para 100 cm de
longitud horizontal.
Uso del equipo:
Atención: ¡peligro de
lesiones!
No poner jamás las manos ni
los pies al lado o debajo de
elementos en rotación. No tocar nunca la
cuchilla en funcionamiento. Hay que
mantenerse siempre alejado de la
abertura de expulsión. Se debe respetar
siempre la distancia de seguridad definida
por el manillar.
No se debe intentar
inspeccionar la cuchilla cuando
el equipo esté funcionando. No
hay que abrir nunca el deflector ni retirar el
29
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
recogedor de hierba con la cuchilla en
marcha. La cuchilla en rotación podría
causar lesiones.
Conducir el equipo a la velocidad del paso
de una persona; nunca se debe correr al
trabajar con él. Desplazando el equipo
rápidamente se aumenta el peligro de
lesiones causadas por tropezones,
resbalones, etc.
Hay que prestar especial atención al dar la
vuelta con el equipo o al acercarlo hacia
uno mismo.
¡Existe el peligro de tropezar!
Jamás se deberá levantar o transportar el
equipo con el motor eléctrico en marcha o
con el cable de red conectado.
Deben esquivarse los objetos ocultos en el
césped (aspersores de riego automático,
estacas, válvulas de agua, fundamentos,
cables eléctricos, etc.). No pase nunca la
máquina por encima de semejantes
objetos.
Utilice el equipo con sumo cuidado cuando
trabaje en las cercanías de pendientes,
bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre
todo hay que fijarse en estar a una
distancia suficiente de tales puntos
peligrosos.
Si la herramienta de corte o el equipo
hubiera chocado contra algún obstáculo o
cuerpo extraño, habrá que parar el motor
eléctrico y desconectar la línea de
alimentación para someter el equipo a una
inspección profesional.
Preste atención a la inercia de
la herramienta de corte, que
seguirá girando algunos
segundos antes de pararse.
Apagar el motor eléctrico:
cuando haya que levantar el equipo
para transportarlo por superficies que
no sean hierba,
cuando haya que llevar el equipo a la
superficie a cortar o alejarlo de la
misma,
antes de retirar el recogedor de hierba,
antes de ajustar la altura de corte.
Apague el motor eléctrico,
extraiga el enchufe de red y
asegúrese de que la
herramienta de corte se haya detenido por
completo,
antes de eliminar bloqueos u
obstrucciones en el canal de expulsión;
cuando la herramienta de corte haya
chocado contra un objeto extraño. La
herramienta de corte deberá
examinarse por si hubiera sufrido algún
daño. El equipo no debe ponerse en
servicio con el eje de cuchillas o el árbol
del motor eléctrico dañado o doblado.
¡Peligro de lesiones por
componentes defectuosos!
antes de examinar, limpiar o efectuar
otros trabajos en el equipo
(por ejemplo, ajustar la altura de corte,
plegar o ajustar el manillar);
antes de abandonar el equipo o cuando
el equipo esté sin vigilancia;
antes de levantar o cargar el equipo;
antes de transportar el equipo.
si se ha chocado contra un objeto
extraño o si el equipo vibrara con
excesiva intensidad. En tales casos hay
que comprobar si se ha producido
algún daño en el equipo, especialmente
en la unidad de corte (cuchilla, eje de
cuchillas, fijación de la cuchilla), y
realizar las reparaciones necesarias
antes de ponerlo otra vez en marcha
para trabajar con él.
Debido a las fluctuaciones de tensión
ocasionadas por este equipo al acelerarlo,
podrían resultar afectados otros
dispositivos conectados al mismo circuito
de corriente en caso de producirse
condiciones de red desfavorables. En este
caso deben adoptarse medidas
adecuadas (por ejemplo, conectar el
equipo a otro circuito de corriente que no
sea el del dispositivo afectado o a un
circuito de corriente con un nivel de
impedancia más bajo).
4.7 Mantenimiento, limpieza,
reparación y almacenamiento
Apagar el equipo y extraer el
enchufe de red antes de
efectuar cualquier trabajo en él,
antes de ajustarlo o limpiarlo y antes de
verificar si el cable de conexión está
entrelazado o dañado.
¡Peligro de lesiones!
Por regla general, la aparición de
fuertes vibraciones es indicio de
una avería.
En particular, el equipo no debe
ponerse en servicio con un eje de
cuchillas dañado o deformado o
con una cuchilla dañada o doblada.
Si no cuenta con los conocimientos
necesarios, encargue las
reparaciones necesarias a un
experto (STIHL recomienda los
distribuidores especializados
STIHL).
0478 121 9804 A - ES
30
Antes de guardarlo en lugares cerrados y
antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza, dejar que el
equipo se enfríe por completo.
Limpieza:
Tras el trabajo, debe limpiarse
concienzudamente todo el equipo.
(Ö 11.2)
Soltar los restos de hierba con un palo de
madera. Limpiar la parte inferior del
cortacésped con agua y un cepillo.
No utilizar nunca equipos de limpieza a
alta presión ni limpiar el equipo bajo agua
corriente (p. ej., con una manguera de
jardín).
No utilizar productos de limpieza
agresivos. Estos pueden dañar el plástico
y el metal, lo cual podría afectar al
funcionamiento seguro de su equipo
STIHL.
Para evitar un peligro de incendio, la zona
de las aberturas de refrigeración entre el
capó del motor eléctrico y la carcasa debe
mantenerse libre de hierba, paja, musgo,
hojas y grasa, entre otras cosas.
Trabajos de mantenimiento:
Solo pueden realizarse los trabajos de
mantenimiento descritos en este Manual
de instrucciones; todos los demás trabajos
deben ser realizados por un distribuidor
especializado.
En caso de que no disponga de los
conocimientos y de los medios auxiliares
necesarios, póngase siempre en contacto
con un distribuidor especializado.
STIHL recomienda la realización de los
trabajos de mantenimiento y reparación
exclusivamente por el servicio técnico de
un distribuidor especializado STIHL.
Los distribuidores especializados STIHL
reciben formación e información técnica
regularmente.
Utilice únicamente herramientas,
accesorios o acoples que estén
autorizados por STIHL para este equipo o
piezas técnicamente equivalentes. En
caso contrario, existe riesgo de accidentes
con lesiones personales o daños en el
equipo. En caso de dudas debería dirigirse
a un establecimiento especializado.
En lo que respecta a sus características,
las herramientas, accesorios y piezas de
recambio originales STIHL están
adaptadas de forma óptima al equipo y a
las necesidades del usuario. Los
recambios originales STIHL se reconocen
mediante la referencia de recambio
STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por
el identificativo de recambio STIHL. En las
piezas más pequeñas es posible que
solamente esté presente este
identificativo.
Mantenga los adhesivos de advertencia e
indicación siempre limpios y legibles.
Debe sustituir los adhesivos dañados o
ausentes por nuevos adhesivos originales
que su distribuidor especializado STIHL le
ponga a disposición. Si un componente se
sustituye por otro nuevo, asegúrese que el
nuevo componente disponga de los
mismos adhesivos.
Los trabajos en la unidad de corte sólo
deben llevarse a cabo con guantes de
trabajo resistentes y tomando especiales
medidas de precaución.
Mantener firmemente apretadas todas las
tuercas, pernos y tornillos, especialmente
el tornillo de cuchilla, para que el equipo
se encuentre en condiciones de
funcionamiento seguras.
Revisar regularmente si el equipo
completo y el recogedor de hierba
presentan desgaste o daños,
especialmente antes de guardarlos (por
ejemplo, antes de la pausa invernal). Por
motivos de seguridad, las piezas
desgastadas o dañadas deben sustituirse
de inmediato para que el equipo se
encuentre siempre en un estado de
funcionamiento seguro.
En caso de que para los trabajos de
mantenimiento se deban retirar
componentes o dispositivos de protección,
es necesario volver a colocarlos
inmediatamente después de forma
correcta.
Comprobar periódicamente la correcta
fijación de la cuchilla y la presencia de
daños y desgaste.
4.8 Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad
Cuando se haya enfriado el equipo, hay
que guardarlo en un lugar seco y cerrado.
Asegúrese de que el equipo no pueda ser
utilizado por personas no autorizadas
(p. ej. niños).
Limpiar a fondo el equipo antes de su
almacenamiento (p. ej. en invierno).
El equipo debe guardarse en condiciones
de servicio seguras.
4.9 Eliminación
Hay que asegurarse de que el equipo viejo
se deseche correctamente. Inutilizar el
equipo antes de desecharlo. Para prevenir
accidentes, retirar sobre todo el cable de
red o el cable eléctrico hacia el motor
eléctrico.
¡Peligro de lesiones por la herramienta
de corte!
Un equipo fuera de servicio tampoco debe
dejarse nunca sin vigilancia. Hay que
31
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
asegurarse de que el equipo y la
herramienta de corte queden fuera del
alcance de los niños.
6.1 Ensamblar el cortacésped
Realizar el ensamblaje sobre
una superficie nivelada, plana y
firme. Controlar el contenido del
suministro antes de proceder al
montaje.
Ensamblar el recogedor de
hierba y montar las partes
inferiores del manillar (D) –
Tener en cuenta el par de
apriete.
Colocar la parte superior del manillar a
la altura deseada sobre las partes
inferiores del mismo y mantenerlo
sujeto. (Ö 7.3)
Montar la parte superior del
manillar y colocar el cable de
corriente en la guía de cables (J)
fijándolo al manillar con los clips
de cable (K).
Enganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
7.1 Recogedor de hierba
Enganchar:
Abrir el deflector (1) y mantenerlo
abierto.
Enganchar el recogedor de hierba (2)
con las pestañas en los alojamientos
(3) de la parte posterior del equipo.
Cerrar el deflector (1).
Desenganchar:
Abrir el deflector (1) y mantenerlo
abierto.
Levantar el recogedor de hierba (2) y
retirarlo hacia atrás.
Cerrar el deflector (1).
7.2 Indicador de nivel de llenado
El flujo de aire generado por la
cuchilla eleva el indicador de nivel
de llenado (1). Si el recogedor de hierba
está lleno, el flujo de aire se detiene. Si el
flujo de aire es insuficiente, el indicador de
nivel de llenado (1) baja otra vez al modo
de reposo. Esta es una indicación para
vaciar el recogedor de hierba.
5. Descripción de los
símbolos
¡Atención!
Lea el manual de instruccio-
nes antes de poner en
marcha el equipo.
¡Peligro de lesiones!
Impida que otras personas
se acerquen a la zona de
peligro.
¡Peligro de lesiones!
Cuidado con la cuchilla afi-
lada. La cuchilla sigue
funcionando después de la
desconexión durante algu-
nos segundos (freno de
motor/ cuchilla). Apagar el
equipo y desconectar el
enchufe de la red antes de
efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza en
la herramienta de corte,
antes de verificar si el cable
de conexión está entrela-
zado o dañado y antes de
abandonar el equipo.
¡Peligro de descarga eléc-
trica! Mantenga el cable de
conexión alejado de la
cuchilla.
Conectar el motor eléctrico.
6. Preparar el equipo para el
servicio
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad". (Ö 4.)
2
3
4
7. Elementos de mando
5
6
7
0478 121 9804 A - ES
32
El indicador de nivel de llenado solo
funciona a la perfección con un flujo de
aire óptimo. Las influencias externas,
como la hierba mojada, tupida o alta,
niveles de corte bajos, suciedad, u otros
factores similares, pueden alterar el flujo
de aire y el funcionamiento del indicador
de nivel de llenado.
A El recogedor de hierba se está
llenando
B El recogedor de hierba está lleno
Vaciar el recogedor de hierba (Ö 10.5).
7.3 Manillar
1 Doblar la parte superior del manillar:
Posición de transporte – para ahorrar
espacio en el transporte y
almacenamiento del equipo:
Desenroscar las empuñaduras
giratorias (1) hasta que giren
libremente y plegar la parte superior del
manillar (2) hacia delante. Prestar
atención a que no resulte dañado el
cable eléctrico.
Posición de trabajo – para desplazar el
equipo:
Desplegar la parte superior del
manillar (2) hacia atrás sujetándola con
una mano.
Enroscar las empuñaduras
giratorias (1).
2 Ajuste de la altura:
La parte superior del manillar puede
montarse en 2 alturas:
Desenroscar las empuñaduras
giratorias (1) y sacar los tornillos (3).
Colocar la parte superior del
manillar (2) a la altura deseada:
Orificio A: posición alta
Orificio B: posición baja
Introducir los tornillos (3) por los
orificios de la parte inferior y superior
del manillar; enroscar las empuñaduras
giratorias (1).
7.4 Ajuste central de la altura de
corte
Pueden ajustarse cinco alturas de
corte diferentes.
Nivel 1:
altura mínima de corte (25 mm)
Nivel 5:
altura máxima de corte (65 mm)
Ajustar la altura de corte:
Presionar la palanca de trinquete (1)
hacia fuera y mantenerla en esta
posición.
Ajustar la altura de corte deseada
moviendo el equipo hacia arriba y hacia
abajo.
Soltar la palanca de trinquete (1) y
dejar que enclave.
8.1 Información general
Un césped bonito y tupido se obtiene solo
cortándolo a menudo y repasándolo
periódicamente para mantenerlo corto.
En un clima caluroso y seco no hay que
cortarlo demasiado, puesto que, de lo
contrario, el sol lo quemaría y tendría un
mal aspecto.
Con una cuchilla afilada se consigue una
mejor calidad de corte que con una
cuchilla desafilada, por lo que debe
afilarse periódicamente (Distribuidor
especializado STIHL).
8.2 Carga correcta del motor eléctrico
No se debe encender el cortacésped en
hierba alta o con la altura de corte mínima.
¡Peligro de aplastamiento!
Cuando se desenroscan las
empuñaduras giratorias se puede
doblar la parte superior del manillar.
Por ello hay que mantener sujeta la
parte superior del manillar (2)
siempre por el punto más alto
mientras se sueltan las
empuñaduras giratorias.
8
9
8. Indicaciones para el
trabajo
¡Peligro de lesiones!
Desenrede inmediatamente
cualquier enredo de cable que se
produzca.
Al cortar el césped, mantenga el
cable de conexión siempre detrás
de usted. Los cables de conexión
pueden ser cortados
involuntariamente al cortar el
césped o producir tropiezos. Esto
conlleva un alto riesgo de
accidente. Por esta razón, hay que
cortar de manera que el cable de
conexión quede siempre visible
sobre la superficie cortada.
33
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
El cortacésped puede someterse a
esfuerzo sólo en la medida en que no se
haga descender la velocidad del motor
eléctrico por debajo de límites
prudenciales.
Si el nivel de revoluciones va en
descenso, habrá que ajustar una altura de
corte superior y/o disminuir la velocidad de
avance.
8.3 Cuando se bloquea la cuchilla
Apagar inmediatamente el motor eléctrico
y extraer el enchufe de red. A
continuación, eliminar la causa de la
anomalía.
8.4 Protección contra sobrecarga
térmica del motor eléctrico
Si durante el trabajo se produce una
sobrecarga del motor eléctrico, el
dispositivo de protección contra
sobrecarga térmica integrado lo
desconectará automáticamente.
Posibles causas de sobrecarga:
Corte de hierba demasiado alta o ajuste
demasiado bajo de la altura de corte,
Velocidad de avance excesiva,
Limpieza insuficiente de la conducción
del aire de refrigeración (ranuras de
aspiración),
Cuchilla desafilada o desgastada,
Cable de conexión no adecuado o
demasiado largo (caída de tensión)
(Ö 10.1).
Nueva puesta en servicio
Tras un tiempo de enfriamiento de hasta
20 min. (en función de la temperatura
ambiente), poner el equipo en servicio
nuevamente con toda normalidad (Ö 10.).
8.5 Zona de trabajo del usuario
Por motivos de seguridad,
cuando el motor eléctrico está en
marcha el usuario se debe mantener
siempre detrás del manillar en la zona
de trabajo. Se debe respetar siempre la
distancia de seguridad definida por el
manillar.
El cortacésped debe ser manejado
exclusivamente por una sola persona.
Ninguna otra persona debe acercarse a
la zona de peligro. (Ö 4.)
El equipo cuenta con varios dispositivos
de seguridad para un manejo seguro y
para evitar un uso inadecuado.
9.1 Dispositivos de protección
El cortacésped está equipado con
dispositivos de protección, que impiden un
contacto involuntario con la cuchilla y con
material cortado expulsado.
Entre ellos se cuentan la carcasa, el
deflector, el recogedor de hierba y el
manillar montado debidamente.
9.2 Manejo con las dos manos
El motor eléctrico sólo se puede poner en
marcha si se presiona y se mantiene
presionado el botón de conexión con la
mano derecha, y después se tira de la
palanca de parada del motor hacia el
manillar con la mano izquierda.
9.3 Freno contra la marcha por inercia
del motor eléctrico
Al soltar la palanca de parada del motor, la
cuchilla se detendrá antes de que
transcurran 3 segundos.
Un freno contra la marcha por inercia
integrado en el motor eléctrico reduce el
periodo de rodaje por su propia inercia
hasta que las cuchillas se detengan por
completo.
9. Dispositivos de seguridad
¡Peligro de lesiones!
Cuando se detecta un defecto en
un dispositivo de seguridad, el
equipo no debe ser puesto en
marcha. Póngase en contacto con
un establecimiento especializado;
STIHL recomienda los
distribuidores especializados
STIHL.
18
Tras conectar el motor eléctrico, la
cuchilla gira y se puede oír un ruido
de viento. El tiempo de
postfuncionamiento se
corresponde con la duración del
ruido de viento tras la desconexión
del motor eléctrico y puede medirse
con un cronómetro.
0478 121 9804 A - ES
34
10.1 Conexión eléctrica del equipo
Solo deben emplearse cables de conexión
que no sean más ligeros que cables
flexibles de goma H07 RN-
F DIN/VDE 0282.
Sección mínima:
hasta 25 m de longitud: 3 x 1,5 mm²
hasta 50 m de longitud: 3 x 2,5 mm²
Los acoplamientos de los cables de
conexión deben ser de goma o estar
revestidos de goma, y deben cumplir la
norma DIN/VDE 0620.
La tensión de red y la frecuencia de red
deben coincidir con los datos de la placa
de características o con los datos
indicados en el capítulo "Datos técnicos"
(Ö 17.).
El cable de conexión a la red debe estar
suficientemente protegido (Ö 17.).
Este equipo está destinado al uso
conectado a una red de alimentación de
corriente con una impedancia de sistema
Z
máx
en el punto de entrega (conexión
doméstica) de un máximo de 0,49 ohmios
(a 50 Hz).
El usuario debe asegurarse de que el
equipo solamente se ponga en servicio
con una red de alimentación de corriente
que cumpla estos requisitos. Si fuera
necesario, la impedancia del sistema
puede consultarse a la empresa
suministradora de energía local.
10.2 Dispositivo antitirones del
cable
Durante el trabajo, el dispositivo
antitirones evita que el cable de conexión
se desconecte accidentalmente y que la
conexión del cable de alimentación del
equipo resulte dañada.
Por este motivo, el cable de conexión
siempre debe guiarse por el dispositivo
antitirones.
Formar un lazo con el cable de
conexión (1) y meterlo por la
abertura (2).
Colocar el lazo encima del gancho (3) y
fijarlo.
10.3 Conectar el cortacésped
Apretar el botón de conexión (1) y
mantenerlo apretado. Tirar de la
palanca de parada del motor (2) hacia
el manillar y mantenerla sujeta.
Una vez accionada la palanca de
parada del motor (2), se puede soltar el
botón de conexión (1).
10.4 Desconectar el cortacésped
Soltar la palanca de parada del
motor (1). El motor eléctrico y la
cuchilla se detienen tras un corto
periodo de rodaje por su propia inercia.
10.5 Vaciar el recogedor de
hierba
Desenganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
Abrir el recogedor de hierba por la
lengüeta de cierre (1). Abrir la parte
superior del recogedor de hierba (2) y
mantenerla abierta. Abatir el recogedor
de hierba hacia atrás y vaciar el
material cortado.
Cerrar el recogedor de hierba.
Enganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
11.1 Información general
10. Poner el equipo en
servicio
¡Peligro de descarga eléctrica!
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad" (Ö 4.2).
Si se utiliza un tambor de cable, el
cable de conexión deberá estar
totalmente desenrollado, pues de lo
contrario se podría producir una
pérdida de potencia y un
sobrecalentamiento debido a la
resistencia eléctrica.
No conectar el motor eléctrico en
hierba alta o con la altura de corte
más baja, ya que esto dificultaría el
proceso de conexión.
10
11
¡Peligro de lesiones!
Antes de retirar el recogedor de
hierba hay que apagar el motor
eléctrico por motivos de seguridad.
11. Mantenimiento
¡Peligro de lesiones!
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad" (Ö 4.).
12
13
35
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
Mantenimiento anual por parte de un
establecimiento especializado:
El cortacésped debe ser revisado una vez
al año por un establecimiento
especializado. STIHL recomienda los
distribuidores especializados STIHL.
11.2 Limpiar el equipo
Intervalos de mantenimiento:
Tras cada uso
Colocar el cortacésped sobre una
superficie firme, nivelada y plana.
Desenganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
Volcar el cortacésped (1) hacia un lado
para limpiar la parte inferior.
Limpiar el equipo únicamente con
agua, con un cepillo o con un paño.
Soltar los restos de hierba con un palo
de madera. En caso necesario, utilizar
un limpiador especial (por ejemplo, el
limpiador especial STIHL).
No proyectar nunca chorros de agua o
una limpiadora de alta presión sobre
conmutadores, componentes del
motor, juntas o cojinetes.
11.3 Motor eléctrico y ruedas
El motor eléctrico no requiere
mantenimiento.
Los rodamientos de las ruedas no
requieren mantenimiento.
11.4 Parte superior del manillar
Intervalos de mantenimiento:
Antes de cada puesta en servicio
Comprobar si la parte superior del manillar
presenta daños; esta está recubierta con
una capa aislante. Si dicha capa está
dañada, no poner en servicio el
cortacésped y cambiar la parte superior
del manillar.
11.5 Mantenimiento de la
cuchilla
Intervalos de mantenimiento:
Antes de cada uso
Volcar el cortacésped hacia un lado.
(Ö 11.2)
Limpiar la cuchilla (1), comprobar si
presenta daños (mellas o fisuras) o
desgaste y cambiarla en caso
necesario.
Comprobar el grosor de la cuchilla A
en varios puntos con la ayuda de un pie
de rey. Medir el grosor sobre todo
también en la zona de las alas.
A > 1,6 mm
Colocar una regla (2) en el canto frontal
de la cuchilla y medir el desgaste B.
B < 5 mm
11.6 Desmontar y montar la
cuchilla
Volcar el cortacésped hacia un lado
para realizar trabajos en la cuchilla.
(Ö 11.2)
1 Desmontaje:
Sujetar la cuchilla (1) con una mano.
Desenroscar el tornillo de cuchilla (2),
sacarlo junto con el elemento de
arrastre (3) y la cuchilla (1).
2 Montaje:
Limpiar la superficie de contacto de la
cuchilla, el elemento de arrastre y el
casquillo de cuchilla.
14
¡Peligro de lesiones!
Comprobar que la cuchilla no
presenta daños antes de cada uso.
La cuchilla debe sustituirse cuando
aparezcan muescas o fisuras, o
cuando se hayan alcanzado o
superado los límites de desgaste.
15
¡Peligro de lesiones!
Utilizar guantes de protección
adecuados al realizar cualquier
trabajo en la cuchilla.
¡Peligro de lesiones!
Controlar el estado de la cuchilla
(daños, desgaste) antes del
montaje, y cambiarla si fuera
necesario. (Ö 11.5)
Montar la cuchilla sólo como se
muestra en la ilustración, con las
alas dobladas apuntando hacia
arriba (hacia el equipo). El par de
apriete especificado para el tornillo
de cuchilla debe respetarse
estrictamente, ya que de ello
depende la fijación segura de la
herramienta de corte. Asegurar el
tornillo de cuchilla adicionalmente
con Loctite 243.
Cambiar el tornillo de cuchilla y el
elemento de arrastre cada vez que
se cambie la cuchilla.
16
0478 121 9804 A - ES
36
Colocar la cuchilla (1) sobre el casquillo
de cuchilla con las alas dobladas
apuntando hacia arriba. Posicionar los
pasadores de guía (4) del casquillo de
cuchilla en las entalladuras de la
cuchilla.
Sujetar la cuchilla (1) con una mano y
encajar el elemento de arrastre (3).
Enroscar y apretar el tornillo de
cuchilla (2).
Par de apriete del tornillo de cuchilla:
15 - 20 Nm
11.7 Afilar la cuchilla
STIHL recomienda encargar el afilado de
la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla
no está correctamente afilada (ángulo de
afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el
funcionamiento del equipo se verá
afectado negativamente.
Instrucciones de afilado:
Desmonte la cuchilla. (Ö 11.6)
Enfríe la cuchilla durante el afilado, por
ejemplo, con agua. A fin de conservar
la resistencia de la cuchilla debe
evitarse que su color cambie a azul.
Afile la cuchilla uniformemente para
evitar que se produzcan vibraciones
por desequilibrio.
Respete un ángulo de afilado de 30°.
Tras el afilado, elimine eventualmente
las rebabas de los filos con un papel de
lija fino.
11.8 Conservación (parada invernal)
El equipo debe guardarse en un lugar
seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese de
que no quede al alcance de los niños.
El cortacésped sólo debe guardarse en un
estado de servicio seguro, si es necesario
hay que abatir el manillar.
Mantenga todas las tuercas, pernos y
tornillo fijamente apretados y sustituya las
indicaciones de advertencia y peligro del
equipo que sean ilegibles, compruebe
signos de desgaste y daños en toda la
máquina. Sustituya las piezas
desgastadas o dañadas.
Deben solucionarse las posibles
anomalías presentes en el equipo antes
de guardarlo.
Si el cortacésped va a estar parado algún
tiempo (parada invernal), hay que tener en
cuenta los puntos siguientes:
Limpie a fondo todos los componentes
externos del equipo.
Lubrique bien (aceite o grasa) todas las
piezas móviles.
12.1 Transporte
Transporte del equipo:
Transportar el cortacésped con una
mano en el asa de transporte (1) y con
la otra en la carcasa (2). Prestar
atención a que haya siempre suficiente
distancia entre la cuchilla y el cuerpo,
especialmente los pies y las piernas.
o bien
Transportar el cortacésped con una
mano en el asa de transporte (1).
Sujeción del equipo:
Asegurar el cortacésped y el recogedor
de hierba sobre la superficie de carga
con medios de sujeción adecuados.
Fijar cuerdas o correas al asa de
transporte (1) y a las partes inferiores
del manillar (3).
Información importante referente al
mantenimiento y cuidado del grupo de
productos
Cortacésped, de dirección manual y
eléctrico (STIHL RME)
STIHL no se hace responsable de los
daños personales y materiales
ocasionados por la no observación de las
indicaciones contenidas en las
instrucciones de funcionamiento,
especialmente en lo referente a la
seguridad, el funcionamiento y el
mantenimiento, o de los daños que
aparezcan debidos a una utilización de
accesorios o piezas de repuesto no
autorizadas.
Siga siempre las instrucciones siguientes,
que son importantes para evitar daños o
un desgaste excesivo de su equipo STIHL:
12. Transporte
¡Peligro de lesiones!
Tener en cuenta el capítulo "Para
su seguridad" antes del transporte.
(Ö 4.)
Durante el transporte hay que
llevar siempre un equipamiento
personal de seguridad adecuado
(calzado de seguridad, guantes
resistentes).
Antes de levantar o transportar el
equipo hay que desconectar
siempre la línea de alimentación.
17
13. Reducir el desgaste y
prevenir daños
37
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas del equipo STIHL están
sometidas a un desgaste normal, incluso
utilizando el equipo de manera adecuada,
por lo que deberán ser sustituidas a
tiempo (dependiendo del tipo y de la
duración de uso).
Estas son, entre otras:
Cuchilla
2. Observación de las indicaciones del
presente manual de instrucciones
El uso, mantenimiento y almacenamiento
del equipo STIHL deberá efectuarse con
sumo cuidado, tal y como se describe en
este manual de instrucciones. El propio
usuario es el responsable de todos los
daños ocasionados por incumplimiento de
las indicaciones de seguridad, utilización y
mantenimiento.
Esto es especialmente válido en caso de:
Cable de alimentación de dimensiones
insuficientes (sección).
Conexión eléctrica incorrecta (tensión).
Modificaciones en el producto no
autorizadas por STIHL.
El uso de herramientas o piezas no
permitidas para el equipo, no
adecuadas o de calidad inferior.
Un uso inadecuado del producto.
La utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos.
Daños ocasionados como
consecuencia de un uso continuado del
producto con componentes
defectuosos.
3. Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos descritos en el
apartado titulado "Mantenimiento" tienen
que ser ejecutados regularmente.
Si el usuario no puede realizar alguno de
estos trabajos de mantenimiento, deberá
encomendar esta tarea a un
establecimiento especializado.
STIHL recomienda que los trabajos de
mantenimiento y reparación se realicen
exclusivamente en las instalaciones del
distribuidor especializado STIHL.
Los distribuidores especializados STIHL
reciben formación e información técnica
regularmente.
Si se descuidan estos trabajos pueden
producirse daños de los que será
responsable el usuario.
Los posibles daños son, entre otros:
Daños en el motor eléctrico debido a
una limpieza insuficiente de la
conducción del aire de refrigeración
(ranuras de aspiración).
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
indebido.
Daños en el equipo debido a la
utilización de piezas de recambio de
una calidad inferior.
Daños por no realizar un
mantenimiento periódico o por realizar
un mantenimiento insuficiente, o bien
por no realizar los trabajos de
mantenimiento o reparación en un taller
especializado.
La hierba cortada no forma
parte de la basura normal, sino
que debe utilizarse para la
preparación de compost.
Los embalajes, la máquina y los
accesorios están fabricados con
materiales reciclables y deben
desecharse correspondientemente.
Una eliminación de restos de materiales
por separado, respetando el medio
ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar
las materias primas empleadas. Por esta
razón, debe llevar el equipo a un centro de
reciclaje cuando desee deshacerse de él.
Tenga en cuenta para ello las indicaciones
del capítulo "Eliminación" (Ö 4.9).
Póngase en contacto con su centro de
reciclado o su establecimiento
especializado para recibir información
sobre cómo desechar los productos de
forma correcta.
Cuchilla:
6311 702 0100
Tornillo de cuchilla:
9018 321 1800
Elemento de arrastre:
6311 702 0600
14. Protección del medio
ambiente
15. Piezas de recambio
habituales
El tornillo de cuchilla y el elemento
de arrastre han de sustituirse
cuando se cambie la cuchilla. Los
repuestos se pueden obtener en
los distribuidores especializados
STIHL.
0478 121 9804 A - ES
38
16.1 Cortacésped, de dirección manual
y eléctrico (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
declara, como único responsable, que la
máquina
Cortacésped, de dirección manual y
eléctrico (STIHL RME),
cumple con las siguientes directivas de la
CE:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
El producto ha sido desarrollado de
acuerdo con las siguientes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Para el desarrollo y la fabricación de los
productos son aplicables las versiones de
las normas que son válidas en cada fecha
de fabricación.
Método aplicado para la evaluación de la
conformidad:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nombre y dirección de la entidad que
participó en la evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Recopilación y conservación de la
documentación técnica:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
El año de fabricación y el número de serie
se indican en la placa de características
del equipo.
Potencia sonora medida:
92,1 dB(A)
Potencia sonora garantizada:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (AAAA-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, director de
Investigación y Desarrollo
p.p.
Sven Zimmermann, director de Calidad
16. Declaración de
conformidad de la UE
Marca STIHL
Tipo RME 235.0
Identificación de
serie
6311
17. Datos técnicos
Tipo RME 235.0
Identificación de
serie 6311
Motor, tipo Motor eléctrico
Tipo de motor Motor universal
de CA
Tensión 230 V~
Entrada de potencia 1200 W
Frecuencia 50 Hz
Protección por
fusible 5 A
Clase de protección II
Tipo de protección IPX 4
Dispositivo de corte Barra
portacuchillas
Ancho de corte 33 cm
Velocidad del dispo-
sitivo de corte 3200 rpm
Según la Directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
garantizada L
WAd
93 dB(A)
Según la Directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
lugar de trabajo L
pA
80 dB(A)
Factor K
pA
2 dB(A)
Accionamiento de
barra portacuchillas permanente
Par de apriete de tor-
nillo de cuchilla 15 - 20 Nm
Ø rueda delantera 140 mm
Ø rueda trasera 170 mm
Capacidad del reco-
gedor de hierba 30 l
Altura de corte 25 - 65 mm
39
ENPTNOSVFIDAELBGUK ES
0478 121 9804 A - ES
17.1 REACH
REACH es el marco reglamentario de la
CE sobre registro, evaluación y
autorización de sustancias químicas.
En www.stihl.com/reach se facilita más
información sobre el cumplimiento del
reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006.
Anomalía:
El motor eléctrico no arranca
Posible causa:
No hay tensión de red
Cable de conexión, conectores
macho/hembra o interruptor
defectuosos
Botón de conexión no pulsado
El motor eléctrico está sobrecargado
debido a un césped demasiado alto o
húmedo
Protección del motor eléctrico activada
Carcasa del cortacésped obstruida
Fusible defectuoso en el conector
(versión de GB)
Solución:
Comprobar la protección por fusible
(Ö 10.1)
Comprobar
cables/conectores/interruptor, cambiar
los dañados (Ö 10.1)
Pulsar el botón de conexión (Ö 10.3)
No conectar el motor eléctrico en hierba
alta, adaptar la altura de corte (Ö 7.4)
Dejar que el equipo se enfríe (Ö 8.4)
Limpiar la carcasa del cortacésped
(Ö 11.2)
Cambiar el fusible del conector (#)
Anomalía:
El dispositivo de seguridad eléctrica se
dispara frecuentemente
Posible causa:
El cable de conexión no es adecuado
Sobrecarga eléctrica
El aparato está sobrecargado por segar
hierba demasiado alta o demasiado
húmeda
Solución:
Utilizar un cable de conexión adecuado
(Ö 10.1)
Conectar el equipo a otro circuito de
corriente
Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de segado (Ö 7.4)
Anomalía:
Fuertes vibraciones durante el
funcionamiento
Posible causa:
Tornillo de la cuchilla flojo
La cuchilla no está equilibrada
Solución:
Apretar el tornillo de la cuchilla (Ö 11.6)
Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla
(Ö 11.7)
Anomalía:
Corte imperfecto; el césped se pone de
color amarillo
Posible causa:
Cuchilla desafilada o desgastada
La velocidad de avance es demasiado
alta en relación con la altura de corte
Solución:
Afilar o cambiar la cuchilla (Ö 11.7)
Disminuir la velocidad de avance y/o
seleccionar la altura de corte adecuada
(Ö 7.4)
Anomalía:
Conexión difícil o pérdida de potencia del
motor eléctrico
Posible causa:
Corte de hierba demasiado alta o
demasiado húmeda
Carcasa del cortacésped obstruida
Solución:
Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de corte (Ö 7.4)
Limpiar la carcasa del cortacésped
(extraer para ello el enchufe de red)
(Ö 11.2)
Anomalía:
El canal de expulsión está obstruido
Posible causa:
La cuchilla está desgastada
Valor característico de vibración decla-
rado según EN 12096:
Valor medido a
hw
1,40 m/seg
2
Factor K
hw
0,70 m/seg
2
Medición según EN 20643
Longitud 127 cm
Anchura 37 cm
Altura 108 cm
Peso 13 kg
14 kg (GB)
18. Localización de
anomalías
# En caso necesario ponerse en con-
tacto con un establecimiento
especializado: STIHL recomienda los
distribuidores especializados STIHL.
Tipo RME 235.0
0478 121 9804 A - ES
40
Hierba segada demasiado alta o
demasiado húmeda
Solución:
Sustituir la cuchilla (Ö 11.7)
Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de segado (Ö 7.4)
19.1 Confirmación de entrega
19.2 Confirmación de servicio
técnico
Entregue este Manual de
instrucciones a su distribuidor
especializado STIHL al realizarse trabajos
de mantenimiento.
Él le confirmará la ejecución de los
trabajos de servicio técnico en los campos
preimpresos.
19. Plan de mantenimiento
19
Servicio técnico realizado el
Fecha del próximo servicio
técnico
41
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter
escolhido a STIHL. Desenvolvemos e
fabricamos os nossos produtos com a
máxima qualidade e de acordo com as
necessidades dos nossos clientes. Por
isso, os produtos oferecem uma elevada
fiabilidade mesmo sob condições de
esforço extremo.
Também na assistência a STIHL é uma
marca de excelência. O nosso revendedor
autorizado garante aconselhamento e
formação competente, e um
acompanhamento técnico aprofundado.
Agradecemos a sua confiança e
esperamos que aprecie o seu
produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR
ANTES DA UTILIZAÇÃO.
Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo.
1. Índice
Sobre este manual de utilização 42
Generalidades 42
Instruções sobre a leitura do
manual de utilização 42
Diferenças entre países 42
Descrição do aparelho 43
Para sua segurança 43
Generalidades 43
Aviso – Perigos originados pela
corrente elétrica 44
Vestuário e equipamento 45
Transporte do aparelho 45
Antes dos trabalhos 45
Durante o trabalho 46
Manutenção, limpeza, reparações
e armazenamento 47
Armazenamento no caso de
períodos de paragem mais longos 48
Eliminação 48
Descrição de símbolos 49
Preparar o aparelho para o
funcionamento 49
Armar o cortador de relva 49
Elementos de comando 49
Cesta de recolha de relva 49
Indicador do nível 49
Guiador 50
Ajuste central da altura de corte 50
Instruções para trabalhar 50
Generalidades 50
Carga correta do motor elétrico 50
Se a lâmina de corte bloquear 51
Proteção térmica contra
sobrecarga do motor elétrico 51
Área de trabalho do utilizador 51
Dispositivos de segurança 51
Dispositivos de proteção 51
Operação de duas mãos 51
Travão de inércia do motor elétrico 51
Colocar o aparelho em
funcionamento 52
Ligar o aparelho à corrente elétrica 52
Alívio de tração 52
Ligar o cortador de relva 52
Desligar o cortador de relva 52
Esvaziar a cesta de recolha de
relva 52
Manutenção 52
Generalidades 52
Limpar o aparelho 53
Motor elétrico e rodas 53
Parte superior do guiador 53
Manutenção da lâmina de corte 53
Desmontar e montar a lâmina de
corte 53
Afiar a lâmina de corte 54
Arrumação (período de inverno) 54
Transporte 54
Transporte 54
Minimização do desgaste e
prevenção de danos 54
Proteção do meio ambiente 55
Peças de reposição comuns 55
Declaração de conformidade UE 56
Cortador de relva, de condução
manual e funcionamento elétrico
(STIHL RME) 56
Dados técnicos 56
REACH 57
Localização de falhas 57
Plano de manutenção 58
0478 121 9804 A - PT
42
2.1 Generalidades
Este manual de utilização é um manual
de instruções original do fabricante de
acordo com a Diretiva Comunitária
2006/42/EC.
A STIHL trabalha continuamente no
desenvolvimento da sua gama de
produtos, pelo que se reserva o direito de
efetuar alterações nos componentes
fornecidos no que respeita à forma, à
técnica e ao equipamento.
Por esta razão, não é possível reclamar
determinados direitos resultantes das
indicações e figuras nesta brochura.
Neste manual de utilização, poderão ser
descritos modelos que não estão
disponíveis em todos os países.
Este manual de utilização está protegido
por direitos de autor. Todos os direitos
estão reservados, em particular o direito
de reprodução, tradução e processamento
com sistemas eletrónicos.
2.2 Instruções sobre a leitura do
manual de utilização
As imagens e os textos descrevem
determinados passos de operação.
Todos os símbolos gráficos aplicados no
aparelho são explicados neste manual de
utilização.
Perspetiva:
Perspetiva ao utilizar as designações
"esquerda" e "direita" no manual de
utilização:
O utilizador encontra-se atrás do aparelho
e olha para a frente no sentido de marcha.
Referência de capítulo:
Uma seta remete para os respetivos
capítulos e subcapítulos para mais
explicações. O seguinte exemplo indica
uma referência para um capítulo: (Ö 3.)
Identificação de secções de texto:
As instruções descritas podem ser
identificadas conforme os exemplos que
se seguem.
Passos de operação que necessitam da
intervenção do utilizador:
Solte o parafuso (1) com uma chave de
fendas, acione a alavanca (2)...
Enumerações gerais:
Utilização do produto em eventos
desportivos ou concursos
Textos com especial relevância:
As secções de texto com especial
relevância são identificadas com um dos
símbolos descritos a seguir, de modo a
dar-lhes destaque adicional no manual de
utilização.
Textos com referência a imagens:
As figuras que esclarecem a utilização do
aparelho encontram-se no início do
manual de utilização.
O símbolo da câmara serve para
associar as imagens nas páginas
de imagens à respetiva parte do
texto no manual de utilização.
2.3 Diferenças entre países
A STIHL fornece aparelhos com diferentes
fichas e comutadores, dependendo do
país de fornecimento.
As figuras mostram os aparelhos com
fichas do tipo Euro. A ligação de aparelhos
com outras versões de fichas à rede faz-
se da mesma forma.
Confirmação de entrega 58
Confirmação de assistência 58
2. Sobre este manual de
utilização
Perigo!
Perigo de acidentes e ferimentos
graves para pessoas. Um
determinado comportamento é
necessário ou deve ser omitido.
Aviso!
Perigo de ferimentos para pessoas.
Um determinado comportamento
evita ferimentos possíveis ou
prováveis.
Cuidado!
Ferimentos ou danos materiais
ligeiros que podem ser evitados
através de um determinado
comportamento.
Nota
Informação para uma melhor
utilização do aparelho e para evitar
possíveis falhas na utilização.
1
43
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
4.1 Generalidades
Ao trabalhar com o aparelho,
deverá obrigatoriamente seguir
as seguintes instruções de
prevenção de acidentes.
Antes da primeira colocação em
funcionamento, é necessário ler
atentamente todo o manual de
utilização. Guarde o manual de utilização
com cuidado para futura utilização.
Estas medidas preventivas são
imprescindíveis para a sua segurança; no
entanto, a listagem não é definitiva. Utilize
o aparelho sempre com cuidado e com
consciência da responsabilidade, tendo
em consideração que o utilizador é
responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
Familiarize-se com os elementos de
comando e aprenda a utilizar o aparelho.
O aparelho apenas pode ser utilizado por
pessoas que tenham lido o manual de
utilização e estejam familiarizadas com o
manuseamento do aparelho. Antes da
primeira colocação em funcionamento, o
utilizador deve procurar obter instruções
competentes e práticas. O utilizador tem
de ser instruído pelo vendedor ou por
outra pessoa competente sobre a
utilização do aparelho.
Com essas instruções, o utilizador deverá
aprender em particular que é necessário
ter o máximo cuidado e concentração para
trabalhar com o aparelho.
Apesar de utilizar este aparelho de acordo
com as normas, existem sempre alguns
riscos.
Por princípio, o aparelho, incluindo todos
os aparelhos acopláveis, apenas pode ser
entregue ou emprestado a pessoas que
tenham sido instruídas ou que estejam
familiarizadas com este modelo e
respetivo manuseamento. O manual de
instruções é parte integrante do aparelho
e tem de ser sempre fornecido.
Utilize o aparelho apenas se estiver
descansado e se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Se sofrer de
algum problema de saúde, informe-se
junto do seu médico sobre se pode
trabalhar com o aparelho. Após a ingestão
de bebidas alcoólicas, drogas ou
medicamentos que possam afetar o poder
de reação, não é permitido trabalhar com
o aparelho.
Certifique-se de que o utilizador está em
plena posse das suas capacidades físicas,
sensoriais e mentais para utilizar e
trabalhar com o aparelho. Caso o
utilizador apresente capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas para tal, o
utilizador apenas poderá trabalhar com o
aparelho sob supervisão ou de acordo
com as indicações de uma pessoa
responsável.
Garanta que o utilizador é maior de idade
ou devidamente formado numa atividade
sob supervisão, de acordo com a
regulamentação nacional.
O aparelho foi concebido para uma
utilização privada.
Atenção – Perigo de acidentes!
O aparelho destina-se apenas a cortar
relva. Não é permitida qualquer outra
utilização, a qual poderá ser perigosa ou
originar danos no aparelho.
Devido ao risco de ferimentos do
utilizador, o aparelho não pode ser
utilizado para os seguintes trabalhos (lista
incompleta):
para aparar arbustos, sebes vivas e
ramagens,
para cortar trepadeiras,
3. Descrição do aparelho
1 Parte superior do guiador
2 Arco de paragem do motor
3 Manípulo rotativo
4 Tampa de expulsão
5 Pega de transporte
6 Capot
7 Roda dianteira
8 Cárter
9 Roda traseira
10 Parte inferior do guiador
11 Grampo do cabo
12 Cesta de recolha de relva
13 Guia do cabo
14 Indicador do nível
15 Botão de arranque
16 Ligação à rede
17 Alívio de tracção
18 Alavanca do ajuste de altura
4. Para sua segurança
1
Perigo de morte por asfixia!
Perigo de asfixia para crianças que
brinquem com os materiais da
embalagem. Mantenha os
materiais da embalagem fora do
alcance de crianças.
0478 121 9804 A - PT
44
para cuidar de relvados em telhados ou
em canteiros de varanda,
para triturar ou lascar ramagens de
árvores ou aparas de sebes,
para limpar passeios (aspiração,
expulsão por sopro),
para aplanar o solo, como,
por exemplo, para aplanar montes de
toupeiras,
para transportar material a cortar,
exceto na cesta de recolha de relva
concebida para o efeito.
Por motivos de segurança, qualquer
alteração ao aparelho para além da
montagem de acessórios autorizados pela
STIHL é proibida, originando para além
disso a anulação do direito à garantia.
Poderá obter informações sobre
acessórios autorizados junto do seu
distribuidor oficial STIHL.
Em particular, é proibida qualquer
alteração ao aparelho que altere a
potência ou a rotação do motor de
combustão ou do motor elétrico.
Não podem ser transportados objetos,
animais ou pessoas, especialmente
crianças, com o aparelho.
Durante a utilização em parques públicos,
em instalações desportivas, em ruas e em
empresas agrárias e florestais, dever-se-á
tomar cuidados especiais.
Atenção! Risco para a saúde
devido às vibrações! Uma
grande carga de vibrações
pode causar danos aos
sistemas circulatório e nervoso,
especialmente em pessoas com
problemas circulatórios. Consulte um
médico caso ocorram sintomas que
possam ser causados por vibrações.
Entre estes sintomas, que ocorrem
principalmente nos dedos, mãos ou
pulsos, incluem-se por exemplo
(enumeração incompleta):
perda de sensibilidade,
–dores,
fraqueza muscular,
descoloração da pele,
sensação de formigueiro desagradável.
Durante o funcionamento, fixe firmemente
o guiador com ambas as mãos nos locais
previstos, mas sem tensão.
Programar o tempo de trabalho de modo a
evitar cargas elevadas num período de
tempo grande.
4.2 Aviso – Perigos originados pela
corrente elétrica
Só coloque o aparelho em funcionamento
com o cabo de rede desenrolado.
Sempre que usar um enrolador de cabos,
o cabo tem de ser totalmente desenrolado
antes da utilização.
Nunca utilize um cabo de extensão
danificado. Substitua os cabos
defeituosos por novos e não realize
reparações em cabos de extensão.
O aparelho não pode ser utilizado com
cabos danificados ou gastos. Verifique em
particular se o cabo de ligação à rede
apresenta danos e sinais de
envelhecimento.
Os trabalhos de manutenção e de
reparação em cabos de rede apenas
podem ser efetuados por especialistas
com formação específica.
Perigo de choque elétrico!
Não ligue um cabo danificado à corrente e
toque num cabo defeituoso apenas
quando estiver desligado da corrente.
Perigo de choque elétrico!
Não é permitido utilizar cabos,
acoplamentos e fichas danificados ou
cabos de ligação que não correspondam
às prescrições.
Não toque nas unidades de corte
(lâminas) antes de o aparelho ser
desligado da rede elétrica.
Certifique-se sempre de que os cabos de
rede utilizados estão adequadamente
protegidos.
Embora o motor elétrico se
encontre protegido contra
salpicos de água, não é
permitido trabalhar com o
aparelho à chuva ou num ambiente
molhado.
Utilize exclusivamente cabos de extensão
isolados contra humidade para áreas
exteriores, adequados para utilização com
o aparelho (Ö 10.1).
Atenção!
Perigo de choque elétrico!
O cabo de rede, a ficha
de rede, o interrutor para
ligar/desligar e o cabo de
ligação são
especialmente importantes para a
segurança elétrica. Cabos de
ligação, acoplamentos e fichas
danificados ou que não
correspondam às normas não
poderão ser utilizados, para que
não se verifique o risco de um
choque elétrico.
Por isso, verifique regularmente se
o cabo de ligação apresenta
indícios de danos ou
envelhecimento (fragilidade).
45
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
Ao cortar a relva, mantenha o cabo
afastado da lâmina.
Desligue o cabo de ligação da ficha e da
tomada e não puxe pelos cabos de
ligação.
Se o aparelho for ligado a um grupo
eletrogéneo, deverá ter em atenção que
poderá ser danificado por variações de
corrente.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada
protegida por um interrutor de proteção de
corrente de falha com uma corrente de
disparo máxima de 30 mA. O seu
eletricista poderá dar-lhe mais
informações a este respeito.
Por motivos de segurança elétrica, o cabo
elétrico tem de estar sempre corretamente
montado no guiador.
4.3 Vestuário e equipamento
Durante o trabalho, utilize
sempre calçado justo com sola
antiderrapante. Nunca trabalhe
descalço ou com sandálias, por exemplo.
Em trabalhos de manutenção e
limpeza, bem como no
transporte do aparelho, utilize
também sempre luvas justas e
prenda o cabelo comprido (elástico, gorro,
etc.).
Ao afiar a lâmina de corte, é
necessário utilizar óculos de
proteção adequados.
O aparelho apenas pode ser
colocado em funcionamento com calças
compridas e vestuário justo.
Nunca utilize vestuário solto que possa
ficar pendurado em peças móveis
(alavanca de comando) - não utilize
também joias, gravatas ou cachecóis.
4.4 Transporte do aparelho
Trabalhe apenas com luvas de modo a
evitar ferimentos em peças do aparelho de
arestas vivas e quentes.
Antes do transporte, desligue o aparelho,
retire o cabo de rede e espere até a lâmina
parar.
Transporte o aparelho apenas com o
motor elétrico frio.
Observe o peso do aparelho e, se
necessário, utilize auxílios de carga
adequados (rampas de carga, dispositivos
de elevação).
Proteja o aparelho e as respetivas peças
transportadas (por exemplo, cesta de
recolha de relva) na superfície de carga
com meios de fixação (cintas, cabos, etc.)
suficientemente dimensionados.
Ao levantar e carregar o aparelho, evite o
contacto com a lâmina de corte.
Siga as indicações no capítulo
"Transporte". Aí, é descrito como levantar
ou prender o aparelho. (Ö 12.1)
No transporte do aparelho, deve ser
respeitada a legislação regional em vigor,
em particular a que diz respeito à proteção
das cargas e ao transporte de objetos em
superfícies de carga.
4.5 Antes dos trabalhos
Certifique-se de que o aparelho apenas é
utilizado por pessoas familiarizadas com o
manual de utilização.
Tenha em conta as normas municipais
sobre as horas em que é permitido usar
aparelhos de jardinagem com motor de
combustão ou motor elétrico.
Verifique todo o terreno em que irá aplicar
o aparelho e retire todos os paus, pedras,
arames, ossos e objetos estranhos que
porventura poderiam vir a ser projetados
pelo aparelho. Os obstáculos (como, por
exemplo, troncos de árvores, raízes)
podem não ser vistos no meio da relva
alta.
Como tal, antes de trabalhar com o
aparelho, marque todos os objetos
estranhos (obstáculos) escondidos no
relvado que não seja possível remover.
Antes da utilização do aparelho, substitua
os componentes avariados, gastos e
danificados. Substitua os avisos de perigo
e alerta no aparelho que se tenham
tornado ilegíveis ou estejam danificados.
O seu distribuidor oficial STIHL tem
disponíveis avisos autocolantes de
reposição e todas as restantes peças de
reposição.
O aparelho só pode ser utilizado num
estado operacionalmente seguro. Antes
de cada colocação em funcionamento, é
necessário verificar:
se o aparelho está montado
corretamente.
se a ferramenta de corte e toda a
unidade de corte (lâmina de corte,
elementos de fixação, cárter do
mecanismo de corte) se encontram em
perfeitas condições. Em particular, é
necessário estar atento ao correto
assentamento, à presença de danos
(entalhes ou fendas) e ao desgaste.
0478 121 9804 A - PT
46
se os dispositivos de segurança
(por exemplo, tampa de expulsão,
cárter, guiador, arco de paragem do
motor) estão em perfeitas condições e
se funcionam corretamente.
se a cesta de recolha de relva não está
danificada e se está totalmente
montada. Não deverá utilizar uma cesta
de recolha danificada.
se o travão de inércia do motor elétrico
funciona.
Se necessário, realize todos os trabalhos
necessários ou dirija-se a um distribuidor
oficial. A STIHL recomenda os
distribuidores oficiais STIHL.
Siga as indicações do capítulo "Perigos
originados pela corrente elétrica" (Ö 4.2).
Nunca ligue o motor elétrico sem a lâmina
corretamente montada. Perigo de
sobreaquecimento do motor elétrico!
4.6 Durante o trabalho
Nunca trabalhe enquanto
estiverem animais ou pessoas,
em particular crianças, na zona
de risco.
Os dispositivos de comando e de
segurança instalados no aparelho não
podem ser retirados ou ligados em ponte.
Em particular, nunca fixe o arco de
paragem do motor no guiador da direção
(por exemplo, amarrando-o).
O guiador tem de estar sempre
corretamente montado e não pode ser
alterado. Nunca coloque o aparelho em
funcionamento com o guiador rebatido.
Nunca fixe objetos ao guiador
(por exemplo, vestuário de trabalho). Não
é permitido enrolar cabos de extensão à
volta do guiador.
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa
iluminação artificial.
Não trabalhe a temperaturas ambiente
inferiores a +5 °C.
Não trabalhe com o aparelho à chuva,
trovoada e, em particular, sob o perigo de
relâmpagos.
Com o piso húmido, existe um maior
perigo de acidentes, devido à posição de
trabalho menos segura.
Dever-se-á trabalhar de forma
particularmente cuidadosa no sentido de
evitar deslizamentos. Se possível, evite
utilizar o aparelho com o piso húmido.
Não deixe o aparelho à chuva.
Ligar o aparelho:
Ligue o aparelho com cuidado, de acordo
com as indicações do capítulo "Colocar o
aparelho em funcionamento". (Ö 10.)
Mantenha uma distância suficiente entre
os pés e a ferramenta de corte.
Ao ligar, o aparelho tem de estar numa
superfície plana.
O aparelho não pode ser inclinado antes
de ser ligado e durante o processo de
ligação.
Não ligue o motor elétrico se o canal de
expulsão não estiver coberto pela tampa
de expulsão ou pela cesta de recolha de
relva.
Evite repetir processos de ligação num
curto espaço de tempo, nomeadamente
"brincar" com o botão de ligação. Perigo
de sobreaquecimento do motor elétrico!
Trabalhar em encostas:
Em encostas, trabalhe sempre na
transversal, nunca na longitudinal.
Se o utilizador perder o controlo ao cortar
a relva na longitudinal, poderá também vir
a ser atropelado pelo cortador de relva em
funcionamento.
Tenha o máximo de cautela ao mudar de
direção no declive.
Garanta sempre uma posição estável em
encostas e evite trabalhar com o aparelho
em encostas demasiado íngremes.
Por motivos de segurança, o aparelho não
poderá ser aplicado em declives com uma
inclinação superior a 25° (46,6 %). Perigo
de ferimentos!
Uma inclinação de terreno de 25°
corresponde a uma subida vertical de
46,6 cm num comprimento horizontal de
100 cm.
Utilização no trabalho:
Atenção – Perigo de
ferimentos!
Nunca aproxime as mãos ou os
pés de peças em rotação.
Nunca toque na lâmina em rotação.
Mantenha-se sempre afastado da
abertura de expulsão. Deve manter-se
sempre à distância de segurança dada
pelos guiadores.
47
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
Não tente inspecionar a lâmina
enquanto o aparelho estiver em
funcionamento. Nunca abra a
tampa de expulsão e/ou remova a cesta
de recolha de relva enquanto a lâmina
estiver em funcionamento. A lâmina em
rotação pode causar ferimentos.
Conduza o aparelho apenas a passo –
nunca corra ao trabalhar com o aparelho.
Se conduzir o aparelho rapidamente, o
perigo de ferimentos é maior, podendo
tropeçar, escorregar, etc.
Seja particularmente cauteloso ao inverter
o sentido de marcha do aparelho ou ao
puxá-lo para si.
Perigo de tropeçar!
Nunca levante ou transporte o aparelho
com o motor elétrico a trabalhar nem com
o cabo de rede ligado.
Os objetos escondidos na relva
(instalações de irrigação de relva, estacas,
torneiras de água, fundações, cabos
elétricos, etc.) têm de ser contornados.
Nunca passe por cima desses objetos
estranhos.
Utilize o aparelho com especial cuidado
quando estiver a trabalhar nas
proximidades de encostas, arestas de
terrenos, valas e lagos. Em particular,
tenha a atenção de se manter a uma
distância suficiente desses locais de
perigo.
Caso a ferramenta de corte ou o aparelho
tenham embatido num obstáculo ou num
objeto estranho, desligue o motor elétrico,
retire o cabo de rede e execute uma
verificação minuciosa.
Atenção à desaceleração da
ferramenta de corte, que leva
alguns segundos até parar
completamente.
Desligue o motor elétrico
se transportar o aparelho por outras
superfícies, a fim de despejar a relva,
se tiver de levar e trazer o aparelho
para a superfície a cortar,
antes de remover a cesta de recolha de
relva.
antes de ajustar a altura de corte.
Desligue o motor elétrico, retire
a ficha de rede e certifique-se de
que a ferramenta de corte para
por completo
Antes de eliminar bloqueios ou
entupimentos no canal de expulsão;
Se a ferramenta de corte tiver batido
num objeto estranho. É necessário
verificar se a ferramenta de corte
apresenta eventuais indícios de danos.
O aparelho não pode ser colocado em
funcionamento com o eixo de lâminas
ou o eixo do motor elétrico empenado
ou danificado. Perigo de ferimentos
por causa de peças avariadas!
Antes de verificar ou limpar o aparelho
ou efetuar quaisquer trabalhos no
mesmo (por exemplo, ajustar a altura
de corte, rebater/ajustar o guiador);
Antes de abandonar o aparelho ou
quando este não estiver a ser vigiado;
Antes de levantar ou carregar o
aparelho;
Antes do transporte.
Se tiver sido encontrado um objeto
estranho ou caso o aparelho vibre
fortemente, de modo anormal. Nestes
casos, verifique se existem danos no
aparelho, nomeadamente na unidade
de corte (lâmina, eixo da lâmina,
fixação da lâmina) e realize as
reparações necessárias antes de voltar
a ligar o aparelho e trabalhar com o
mesmo.
Devido às oscilações de tensão causadas
por este aparelho ao arrancar, sob
condições de rede desfavoráveis, poderão
ser afetados outros dispositivos ligados no
mesmo circuito. Nesse caso, execute as
medidas adequadas (por exemplo,
ligação a um circuito diferente do circuito
do dispositivo em causa, funcionamento
do aparelho num circuito com uma
impedância mais baixa).
4.7 Manutenção, limpeza, reparações e
armazenamento
Antes de todos os trabalhos no
aparelho, antes de ajustar ou
limpar o aparelho ou antes de
verificar se o cabo de ligação está
enlaçado ou danificado, desligue o
aparelho e retire a ficha de rede.
Antes da arrumação em espaços
fechados, trabalhos de manutenção e
limpeza, deixe o aparelho arrefecer
totalmente.
Perigo de ferimentos!
Vibrações fortes indicam, por regra,
uma avaria.
O aparelho não pode em particular
ser colocado em funcionamento
com o eixo de lâminas danificado
ou empenado ou com uma lâmina
de corte danificada ou empenada.
Se lhe faltarem os conhecimentos
necessários, solicite a realização
das reparações necessárias a um
especialista. A STIHL recomenda
os distribuidores oficiais STIHL.
0478 121 9804 A - PT
48
Limpeza:
O aparelho tem de ser cuidadosamente
limpo na sua totalidade após ser utilizado.
(Ö 11.2)
Solte os restos de relva encrostados com
uma tala de madeira. Limpe a parte
inferior do cortador de relva com escova e
água.
Nunca utilize um aparelho de limpeza de
alta pressão e não limpe o aparelho com
água a correr (por exemplo, com uma
mangueira).
Não utilize produtos de limpeza
agressivos. Estes produtos podem
danificar plásticos e metais, prejudicando
o funcionamento seguro do seu aparelho
STIHL.
De modo a evitar riscos de incêndio, a
área das aberturas de ar de refrigeração
entre o capot do motor elétrico e o cárter
deverá permanecer isenta de,
por exemplo, relva, palha, musgo, folhas
ou massa lubrificante vertida.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos
de manutenção descritos neste manual de
instruções; todos os restantes trabalhos
deverão ser executados por um
distribuidor oficial.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os
meios necessários, dirija-se sempre a um
distribuidor oficial.
A STIHL recomenda a realização de
trabalhos de manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Os distribuidores oficiais STIHL
beneficiam de ações de formação
regulares e dispõem de informações
técnicas.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou
aparelhos acopláveis autorizados pela
STIHL para este aparelho ou peças
tecnicamente idênticas. Caso contrário,
poderão ocorrer ferimentos ou danos no
aparelho. Em caso de dúvidas, deverá
dirigir-se a um distribuidor oficial.
As caraterísticas das ferramentas,
acessórios e peças de substituição
originais da STIHL estão adaptadas de
forma ideal ao aparelho e às exigências do
utilizador. As peças de reposição STIHL
originais podem ser reconhecidas pelo
número de peça de substituição STIHL,
pela inscrição STIHL e, eventualmente,
pela identificação de peça de substituição
STIHL. Em peças pequenas, pode estar
apenas o símbolo.
Mantenha os autocolantes de advertência
e de indicação sempre limpos e legíveis.
Os autocolantes danificados ou perdidos
devem ser substituídos por novas placas
originais do seu distribuidor oficial STIHL.
Se um componente for substituído por
uma peça nova, certifique-se de que a
peça nova obtém os mesmos
autocolantes.
Realize os trabalhos na unidade de corte
apenas com luvas de proteção grossas e
com extremo cuidado.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e
parafusos, especialmente o parafuso da
lâmina, bem apertados, para que o
aparelho se encontre em condições de
funcionamento seguras.
Verifique frequentemente todo o aparelho
e a cesta de recolha de relva,
especialmente antes do armazenamento
(por exemplo, antes do período de
inverno), quanto a desgaste e danos.
Substitua imediatamente as peças gastas
ou danificadas, por motivos de segurança,
de modo que o aparelho esteja sempre em
condições de funcionamento seguro.
Se tiverem sido retirados componentes ou
dispositivos de segurança para efetuar
trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma
correta.
Deverá verificar regularmente se a lâmina
de corte assenta de forma segura e
apresenta indícios de danos ou desgaste.
4.8 Armazenamento no caso de
períodos de paragem mais longos
Armazene o aparelho frio num espaço
seco e fechado.
Certifique-se de que o aparelho está
protegido contra uma utilização indevida
(por exemplo, por crianças).
Limpe minuciosamente o aparelho antes
do armazenamento (por exemplo, período
de inverno).
Armazene o aparelho num estado
operacionalmente seguro.
4.9 Eliminação
Certifique-se de que um aparelho já
desativado é encaminhado para ser
eliminado de maneira tecnicamente
correta. Antes de proceder à eliminação,
inutilize o aparelho. No sentido de evitar
acidentes, remova em particular o cabo de
rede ou o cabo elétrico do motor elétrico.
Perigo de ferimentos na ferramenta de
corte!
Nunca deixe um aparelho desativado sem
alguém a vigiar. Certifique-se de que o
aparelho e a ferramenta de corte são
guardados fora do alcance das crianças.
49
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
6.1 Armar o cortador de relva
Arme o aparelho num piso plano,
firme e horizontal. Antes da
montagem, verifique o âmbito do
fornecimento.
Arme a cesta de recolha de relva
e monte a parte inferior do
guiador (D) – respeite o binário
de aperto.
Posicione a parte superior do guiador
na altura pretendida sobre as partes
inferiores do guiador e mantenha-a
nessa posição. (Ö 7.3)
Monte a parte superior do
guiador e insira o cabo de
corrente, como ilustrado, na guia
do cabo (J) e fixe com o grampo
de cabo (K) no guiador.
Engate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
7.1 Cesta de recolha de relva
Engatar:
Abra e segure na tampa de
expulsão (1).
Engate a cesta de recolha de relva (2)
nos alojamentos (3) com as saliências
de retenção na parte traseira do
aparelho.
Feche a tampa de expulsão (1).
Desengatar:
Abra e segure na tampa de
expulsão (1).
Levante a cesta de recolha de relva (2)
e remova-a para trás.
Feche a tampa de expulsão (1).
7.2 Indicador do nível
O fluxo de ar gerado pelas lâminas
faz elevar o indicador do nível (1).
Se a cesta de recolha de relva estiver
cheia, o fluxo de ar para. Se o fluxo de ar
for diminuto, o indicador do nível (1) volta
ao estado de repouso. Esta indicação
serve de aviso para esvaziar a cesta de
recolha de relva.
O funcionamento sem limitações do
indicador do nível só é apresentado
quando o fluxo de ar produzido é perfeito.
Influências externas como relva molhada,
densa ou alta, níveis de corte baixos,
sujidade ou fatores semelhantes podem
alterar o fluxo do ar e o funcionamento do
indicador do nível.
5. Descrição de símbolos
Atenção!
Antes da colocação em fun-
cionamento, leia o manual
de utilização.
Perigo de ferimentos!
Mantenha terceiros afasta-
dos da zona de risco.
Perigo de ferimentos!
Cuidado ao lidar com a
lâmina afiada. A lâmina de
corte continua a funcionar
alguns segundos após ser
desligada (travão do
motor/lâmina). Antes de
efectuar trabalhos na ferra-
menta de corte, bem como
antes de trabalhos de
manutenção e limpeza, veri-
fique previamente se o cabo
de ligação está emaranhado
ou danificado e, antes de
abandonar o aparelho, des-
ligue o motor e retire a ficha
de rede.
Perigo de choque elétrico!
Mantenha o cabo de ligação
afastado da ferramenta de
corte.
Ligue o motor eléctrico.
6. Preparar o aparelho para o
funcionamento
Perigo de ferimentos
Observe as instruções de
segurança do capítulo "Para sua
segurança". (Ö 4.)
2
3
4
5
7. Elementos de comando
6
7
0478 121 9804 A - PT
50
A A cesta de recolha de relva está a
ser enchida
B A cesta de recolha de relva está
cheia:
Esvaziar a cesta de recolha de relva
cheia (Ö 10.5).
7.3 Guiador
1 Rebater a parte superior do guiador:
Posição de transporte – para transportar
e guardar o aparelho poupando espaço:
Desenrosque os manípulos
rotativos (1) até rodarem livremente e
rebata a parte superior do guiador (2)
para a frente. Certifique-se de que o
cabo eléctrico não é danificado.
Posição de trabalho – para empurrar o
aparelho:
Rebata a parte superior do guiador (2)
para trás e segure-a com uma mão.
Enrosque firmemente os manípulos
rotativos (1).
2 Ajuste da altura:
A parte superior do guiador pode ser
montada em 2 alturas:
Desaparafuse os manípulos
rotativos (1) e retire os parafusos (3).
Coloque a parte superior do guiador (2)
na altura pretendida:
furo A – posição superior
furo B – posição inferior
Insira os parafusos (3) nos furos da
parte inferior e da parte superior do
guiador e enrosque firmemente os
manípulos rotativos (1).
7.4 Ajuste central da altura de
corte
É possível regular cinco alturas de
corte diferentes.
Nível 1:
altura de corte mais reduzida (25 mm)
Nível 5:
altura de corte mais elevada (65 mm)
Ajustar a altura de corte:
Prima a alavanca de entalhe (1) para
fora e mantenha-a premida.
Ajuste a altura de corte pretendida
movimentando o aparelho para cima e
para baixo.
Solte a alavanca de entalhe (1) e
deixe-a engatar.
8.1 Generalidades
Para obter uma relva bonita e espessa, é
necessário cortá-la frequentemente e não
a deixar crescer muito.
Quando o tempo estiver quente e seco,
não corte a relva demasiado curta, uma
vez que ficará queimada pelo sol,
ganhando, assim, um aspeto feio.
Com uma lâmina afiada, a imagem de
corte é mais bonita do que com uma
lâmina embotada, devendo, como tal, esta
ser afiada com regularidade (distribuidor
oficial STIHL).
8.2 Carga correta do motor elétrico
Não ligue o corta-relva sobre relva alta ou
com a altura de corte mais baixa.
O cortador de relva apenas deverá ser
submetido a um esforço que não leve a
uma redução considerável da rotação do
motor elétrico.
Perigo de entalamento!
Ao soltar os manípulos rotativos, é
possível rebater a parte superior do
guiador. Por isso, segure sempre
na parte superior do guiador (2)
pelo ponto mais alto com uma mão,
enquanto solta os manípulos
rotativos.
8
9
8. Instruções para trabalhar
Perigo de ferimentos!
Desembarace imediatamente
eventuais cabos enredados.
Ao cortar a relva, mantenha o cabo
de ligação atrás de si. Ao cortar a
relva, os cabos de ligação podem
ser cortados acidentalmente ou dar
origem a tropeções. Por esse
motivo, representam um elevado
risco de acidentes. Assim, corte a
relva apenas de modo que o cabo
de ligação se encontre sempre
visível no relvado já cortado.
51
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
No caso da redução da rotação, selecione
um ajuste superior da altura de corte e/ou
reduza a velocidade de avanço.
8.3 Se a lâmina de corte bloquear
Desligue imediatamente o motor elétrico e
retire a ficha de rede. Em seguida, elimine
a causa da avaria.
8.4 Proteção térmica contra
sobrecarga do motor elétrico
No caso de ocorrer uma sobrecarga do
motor elétrico durante o trabalho, a
proteção térmica contra sobrecarga
incorporada desliga automaticamente o
motor elétrico.
O que pode causar uma sobrecarga:
Cortar relva demasiado alta ou uma
altura de corte muito baixa,
Uma velocidade de avanço muito alta,
Limpeza insuficiente da conduta de
refrigeração (fendas de aspiração)
A lâmina de corte está romba ou gasta,
Cabo de ligação inadequado ou
demasiado comprido - queda de tensão
(Ö 10.1).
Nova colocação em funcionamento
Depois de um período de arrefecimento
de, no máximo, 20 minutos (dependendo
da temperatura ambiente), coloque
novamente o aparelho em funcionamento
de forma normal (Ö 10.).
8.5 Área de trabalho do utilizador
Por motivos de segurança, o
utilizador tem de se manter
sempre dentro da área de trabalho,
atrás do guiador, enquanto o motor
elétrico estiver em funcionamento.
Deve manter-se sempre à distância de
segurança dada pelos guiadores.
O cortador de relva só pode ser
utilizado por uma pessoa. Todas as
outras pessoas deverão afastar-se da
zona de risco. (Ö 4.)
Para proporcionar um funcionamento
seguro e uma proteção contra utilização
inadequada, o aparelho está equipado
com vários dispositivos de segurança.
9.1 Dispositivos de proteção
O cortador de relva está equipado com
dispositivos de proteção que evitam um
contacto inadvertido com a lâmina de
corte e com material a cortar expulso.
Entre estes, incluem-se o cárter, a tampa
de expulsão, a cesta de recolha de relva e
o guiador corretamente montado.
9.2 Operação de duas mãos
Apenas é possível ligar o motor elétrico
premindo e mantendo premido o botão de
ligação com a mão direita e, em seguida,
puxando o arco de paragem do motor em
direção ao guiador com a mão esquerda.
9.3 Travão de inércia do motor elétrico
Após soltar o arco de paragem do motor, a
lâmina de corte demora, no máximo,
3 segundos a parar.
Um travão de inércia do motor integrado
no motor elétrico reduz o período de
marcha por inércia até à paragem
completa da lâmina.
9. Dispositivos de segurança
Perigo de ferimentos!
Se for detetada uma avaria num
dos dispositivos de segurança, não
será possível colocar o aparelho
em funcionamento. Dirija-se a um
distribuidor oficial, a STIHL
recomenda os distribuidores
oficiais STIHL.
18
Depois de o motor elétrico ser
ligado, a lâmina roda e é possível
ouvir um ruído de deslocação do ar.
O período de funcionamento por
inércia corresponde à duração do
ruído de deslocação do ar após
ligar o motor elétrico, podendo ser
medido por um cronómetro.
0478 121 9804 A - PT
52
10.1 Ligar o aparelho à corrente
elétrica
Só poderão ser utilizados como cabos de
ligação cabos que não sejam mais leves
do que os cabos de mangueira de
borracha H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Espessura mínima:
até 25 m de comprimento: 3 x 1,5 mm²
até 50 m de comprimento: 3 x 2,5 mm²
Os acoplamentos dos cabos de ligação
têm de ser de borracha ou revestidos a
borracha e estar em conformidade com a
norma DIN/VDE 0620.
A tensão e a frequência de rede têm de
estar em conformidade com as indicações
da placa de identificação ou com as
indicações do capítulo "Dados técnicos"
(Ö 17.).
O cabo de ligação à rede tem de estar
suficientemente protegido (Ö 17.).
Este aparelho está previsto para funcionar
numa rede elétrica com uma impedância
de sistema Z
max
no ponto de fornecimento
(ligação doméstica) de 0,49 Ohm (a
50 Hz), no máximo.
O utilizador tem de se certificar de que o
aparelho só é utilizado numa rede elétrica
que cumpra estes requisitos. Se
necessário, a impedância do sistema pode
ser consultada nas empresas locais de
fornecimento de energia.
10.2 Alívio de tração
Durante o trabalho, o alívio de
tração impede que o cabo de
ligação seja inadvertidamente puxado,
evitando assim um eventual dano na
ligação do aparelho à rede.
Por isso, o cabo de ligação tem de passar
pelo alívio de tração.
Com o cabo de ligação (1), forme um
laço e insira-o pela abertura (2).
Passe o laço sobre o gancho (3) e
aperte-o.
10.3 Ligar o cortador de relva
Prima e mantenha premido o botão de
ligação (1). Puxe o arco de paragem do
motor (2) em direcção ao guiador e
mantenha-o nessa posição.
Após accionar o arco de paragem do
motor (2), é possível soltar o botão de
ligação (1).
10.4 Desligar o cortador de relva
Solte o arco de paragem do
motor (1). O motor elétrico e a
lâmina de corte param após um curto
período de marcha por inércia.
10.5 Esvaziar a cesta de recolha
de relva
Desengate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
Abra a cesta de recolha de relva pela
tala de fecho (1). Abra a parte superior
da cesta de recolha (2) e mantenha-a
nessa posição. Rebata a cesta de
recolha de relva para trás e esvazie o
material a cortar.
Feche a cesta de recolha de relva.
Engate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
11.1 Generalidades
10. Colocar o aparelho em
funcionamento
Perigo de choque elétrico!
Observe as instruções de
segurança do capítulo "Para sua
segurança" (Ö 4.2).
Sempre que usar um enrolador de
cabos, o cabo de ligação tem de
ser totalmente desenrolado antes
da utilização. Caso contrário,
poderá haver perda de rendimento
e sobreaquecimento devido à
resistência elétrica.
Não ligue o motor eléctrico sobre
relva alta nem na altura de corte
mais baixa, dado que isso dificulta
o processo de ligação.
10
11
Perigo de ferimentos!
Antes de remover a cesta de
recolha de relva, desligue o motor
elétrico, por motivos de segurança.
11. Manutenção
Perigo de ferimentos!
Observe as instruções de
segurança do capítulo "Para sua
segurança" (Ö 4.).
12
13
53
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
Manutenção anual realizada pelo
distribuidor oficial:
O cortador de relva deverá ser verificado
por um distribuidor oficial uma vez por
ano. A STIHL recomenda os distribuidores
oficiais STIHL.
11.2 Limpar o aparelho
Intervalo de manutenção:
após cada aplicação
Coloque o cortador de relva num piso
plano, horizontal e firme.
Desengate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
Para limpar a parte inferior do aparelho
cortador de relva (1), incline-o
lateralmente.
Limpe o aparelho apenas com água,
com uma escova ou com um pano.
Solte os restos de relva encrostados
com uma tala de madeira. Se
necessário, utilize o produto especial
de limpeza (por exemplo, produto
especial de limpeza STIHL).
Nunca dirija jactos de água ou um
aparelho de limpeza por alta pressão
para interruptores, peças do motor,
juntas de vedação e pontos de apoio.
11.3 Motor elétrico e rodas
O motor elétrico não necessita de
manutenção.
Os mancais das rodas não necessitam de
manutenção.
11.4 Parte superior do guiador
Intervalo de manutenção:
antes de cada aplicação
Verifique se a parte superior do guiador
está danificada – esta está revestida com
uma camada isolante. No caso de estar
danificada, não coloque o cortador de
relva em funcionamento e substitua a
parte superior do guiador.
11.5 Manutenção da lâmina de
corte
Intervalo de manutenção:
antes de cada aplicação
Incline o cortador de relva lateralmente.
(Ö 11.2)
Limpe a lâmina de corte (1) e verifique
se apresenta danos (entalhes ou
fendas) ou desgaste e, se necessário,
substitua-a.
Verifique a espessura da lâmina A
em vários pontos com uma corrediça
de medição. Em especial, meça
novamente na área das alhetas da
lâmina.
A > 1,6 mm
Coloque uma régua (2) na aresta
dianteira da lâmina e meça a afiação
traseira B.
B < 5 mm
11.6 Desmontar e montar a
lâmina de corte
Incline o cortador de relva lateralmente
durante os trabalhos na lâmina de
corte. (Ö 11.2)
1 Desmontagem:
Segure na lâmina de corte (1) com uma
mão.
Desenrosque o parafuso da lâmina (2)
e remova-o juntamente com o
arrastador (3) e a lâmina de corte (1).
2 Montagem:
Limpe a superfície de apoio da lâmina,
o arrastador e a bucha da lâmina.
14
Perigo de ferimentos!
Antes de cada montagem, verifique
se a lâmina apresenta danos. A
lâmina deve ser substituída se
forem visíveis entalhes ou fendas
ou se os limites de desgaste forem
alcançados ou ultrapassados.
15
Perigo de ferimentos!
Use luvas adequadas em todos os
trabalhos na lâmina de corte.
Perigo de ferimentos!
Antes da montagem, verifique o
estado da lâmina de corte (danos,
desgaste) e, se necessário,
substitua-a. (Ö 11.5)
Monte a lâmina de corte apenas
como ilustrado, com as pás
arqueadas da lâmina para cima
(voltadas para o aparelho).
Respeite escrupulosamente o
binário de aperto indicado para o
parafuso da lâmina, dado que disso
depende a fixação segura da
ferramenta de corte. Fixe
adicionalmente o parafuso da
lâmina com Loctite 243.
Substitua o parafuso da lâmina e o
arrastador em todas as
substituições de lâminas de corte.
16
0478 121 9804 A - PT
54
Coloque a lâmina de corte (1) com as
pás arqueadas voltadas para cima na
bucha da lâmina. Posicione os pinos de
guia (4) da bucha da lâmina nos
entalhes da lâmina de corte.
Segure na lâmina de corte (1) com uma
mão e encaixe o arrastador (3).
Enrosque e fixe o parafuso da
lâmina (2).
Binário de aperto do parafuso da
lâmina:
15 - 20 Nm
11.7 Afiar a lâmina de corte
A STIHL aconselha que solicite a afiação
da lâmina de corte a um especialista. Se a
lâmina for afiada incorretamente (ângulo
de afiação incorreto, desequilíbrio, etc.), o
funcionamento do aparelho será afetado.
Instruções para afiar:
Desmonte a lâmina de corte. (Ö 11.6)
Ao afiar, arrefeça a lâmina de corte,
por exemplo, com água. Não deverá
ocorrer uma coloração azul. Caso
contrário, o poder de corte diminuirá.
Afie a lâmina uniformemente de modo a
evitar vibrações causadas por um
desequilíbrio.
Respeite um ângulo de afiação de 30°.
Se necessário, remova a rebarba da
afiação no gume cortante com uma lixa
fina, após o processo de afiação.
11.8 Arrumação (período de inverno)
Guarde o aparelho num compartimento
seco, fechado e com pouco pó.
Certifique-se de que está guardado fora
do alcance de crianças.
Armazene o cortador de relva apenas em
condição segura de funcionamento e, se
necessário, rebata o guiador.
Mantenha apertadas todas as porcas,
cavilhas e parafusos e renove os avisos
ilegíveis de perigo e atenção fixados no
aparelho, verifique a máquina completa
quanto a desgaste e danos. Substitua
peças gastas ou danificadas.
As eventuais avarias do aparelho deverão
ser sempre reparadas antes do
armazenamento.
No caso de uma imobilização prolongada
do cortador de relva (período de inverno),
tenha em conta os pontos seguintes:
Limpe cuidadosamente todas as peças
exteriores do aparelho.
Lubrifique generosamente todas as
peças móveis com óleo ou massa
lubrificante.
12.1 Transporte
Transporte do aparelho:
Transporte o cortador de relva com
uma mão na pega de transporte (1) e a
outra mão no cárter (2). Garanta
sempre uma distância suficiente entre a
lâmina de corte e o corpo,
particularmente ao nível dos pés e das
pernas.
ou
Transporte o cortador de relva com
uma mão na pega de transporte (1).
Prender o aparelho:
Fixe o cortador de relva e a cesta de
recolha de relva na superfície de carga
com meios de fixação adequados.
Fixe cabos ou cintas na pega de
transporte (1) e nas partes inferiores do
guiador (3).
Indicações importantes sobre a
manutenção e cuidados do grupo de
produtos
Cortador de relva, de condução manual
e funcionamento elétrico (STIHL RME)
A empresa STIHL exclui-se de toda e
qualquer responsabilidade por danos
materiais e pessoais causados pelo
incumprimento das indicações deste
manual de instruções, em especial no
tocante à segurança, operação e
manutenção, ou danos que ocorram em
consequência da utilização de peças de
acoplamento e peças de substituição não
permitidas.
12. Transporte
Perigo de ferimentos!
Antes do transporte, observe o
capítulo "Para sua segurança".
(Ö 4.)
Durante o transporte, vista sempre
vestuário de segurança adequado
(sapatos de segurança, luvas
apertadas).
Antes de levantar ou transportar,
desencaixe sempre o cabo de
rede.
17
13. Minimização do desgaste
e prevenção de danos
55
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
Siga imprescindivelmente as seguintes
indicações importantes, a fim de evitar
danos ou um desgaste excessivo do seu
aparelho STIHL:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho STIHL estão
sujeitas a um desgaste normal, mesmo
quando utilizadas devidamente e,
dependendo do tipo e da duração da
utilização, necessitam de ser substituídas
oportunamente.
Entre outras, incluem-se as seguintes
peças:
–Lâmina
2. Cumprimento das prescrições deste
manual de utilização
A utilização, manutenção e armazenagem
do aparelho STIHL devem ser realizadas
tão cuidadosamente conforme descrito
neste manual de utilização. Todos os
danos causados pelo incumprimento das
instruções de segurança, de
funcionamento e de manutenção são da
responsabilidade exclusiva do utilizador.
Isto aplica-se especialmente no caso de:
Cabo de alimentação de dimensões
insuficientes (secção transversal).
Ligação elétrica incorreta (tensão).
Alterações no produto não autorizadas
pela STIHL.
Utilização de ferramentas ou de
acessórios não autorizados nem
adequados para o aparelho ou de
qualidade inferior.
Utilização do produto de forma
indevida.
Utilização do produto em eventos
desportivos ou concursos.
Danos resultantes da utilização
contínua do produto com peças
defeituosas.
3. Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Manutenção" têm de ser
realizados regularmente.
Na medida em que estes trabalhos de
manutenção não possam ser realizados
pelo próprio utilizador, um distribuidor
oficial dever-se-á encarregar da
realização dos mesmos.
A STIHL recomenda a realização de
trabalhos de manutenção e reparações
apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Os distribuidores oficiais STIHL
beneficiam de ações de formação
regulares e dispõem de informações
técnicas.
Se estes trabalhos não forem realizados,
poderão ocorrer danos, cuja
responsabilidade caberá ao utilizador.
Entre estes, incluem-se:
Danos no motor elétrico, em
consequência de uma limpeza
insuficiente da conduta de
arrefecimento (fendas de aspiração).
Danos por corrosão e outros danos
resultantes de um armazenamento
indevido.
Danos no aparelho causados pela
utilização de peças de reposição de má
qualidade.
Danos causados por uma manutenção
não atempada ou insuficiente ou danos
causados por trabalhos de manutenção
ou de reparação que não tenham sido
realizados nas oficinas de
distribuidores oficiais.
As aparas de relva não devem
ser postas no lixo, mas
utilizadas como compostagem.
As embalagens, o aparelho e
seus acessórios são fabricados
a partir de materiais recicláveis e deverão
ser eliminados como tal.
A eliminação de resíduos de materiais de
forma separada e adequada à
conservação do meio ambiente promove
as possibilidades de reutilização das
matérias recicláveis. Por essa razão,
depois de terminar o tempo normal de vida
útil do aparelho, este deve ser entregue
para reciclagem. Siga as indicações de
eliminação no capítulo "Eliminação"
(Ö 4.9).
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou
ao seu distribuidor oficial para ficar a saber
como os lixos devem ser removidos
adequadamente.
Lâmina de corte:
6311 702 0100
Parafuso da lâmina:
9018 321 1800
Arrastador:
6311 702 0600
14. Proteção do meio
ambiente
15. Peças de reposição
comuns
O parafuso da lâmina e o
arrastador têm de ser substituídos
no caso de uma substituição da
lâmina de corte. As peças de
reposição podem ser obtidas junto
do distribuidor oficial STIHL.
0478 121 9804 A - PT
56
16.1 Cortador de relva, de condução
manual e funcionamento elétrico
(STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Áustria
declara sob a sua exclusiva
responsabilidade que a máquina
Cortador de relva, de condução manual e
funcionamento elétrico (STIHL RME),
está em conformidade com as seguintes
diretivas CE:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
O produto foi desenvolvido em
concordância com as seguintes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
O desenvolvimento e o fabrico dos
produtos estão sujeitos às versões das
normas válidas à data da produção.
Método de avaliação de conformidade
aplicado:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nome e endereço da entidade nomeada
envolvida:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Compilação e depósito da documentação
técnica:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
O ano de fabrico e o número de máquina
são indicados na placa de identificação do
aparelho.
Nível de potência acústica medido:
92,1 dB(A)
Nível de potência acústica garantido:
93 dB(A)
Langkampfen, Áustria,
2020-01-02 (AAAA-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
p. p.
Matthias Fleischer, responsável pela área
de Pesquisa e Desenvolvimento
p. p.
Sven Zimmermann, responsável pela área
da Qualidade
16. Declaração de
conformidade UE
Marca STIHL
Tipo RME 235.0
Identificação de série 6311
17. Dados técnicos
Tipo RME 235.0
Identificação de série 6311
Motor, modelo Motor elétrico
Tipo de motor Motor universal
CA
Tensão 230 V~
Consumo de
potência 1200 W
Frequência 50 Hz
Proteção fusível 5 A
Classe de proteção II
Tipo de proteção IPX 4
Dispositivo de corte Barra porta-
lâminas
Largura de corte 33 cm
Rotação do disposi-
tivo de corte 3200 rpm
Segundo a diretiva 2000/14/EC:
Nível de potência
acústica garantido
L
WAd
93 dB(A)
Segundo a diretiva 2006/42/EC:
Nível de pressão
acústica no local de
trabalho L
pA
80 dB(A)
Incerteza K
pA
2 dB(A)
Acionamento da
barra porta-lâminas permanente
Binário de aperto do
parafuso da lâmina 15 - 20 Nm
Ø das rodas
dianteiras 140 mm
Ø das rodas
traseiras 170 mm
Volume da cesta de
recolha de relva 30 l
57
ENESNOSVFIDAELBGUK PT
0478 121 9804 A - PT
17.1 REACH
REACH designa um regulamento da CE
sobre registo, avaliação e licença de
químicos.
As informações para o cumprimento do
Regulamento da REACH (CE) n.º
1907/2006 estão especificadas em
www.stihl.com/reach.
Avaria:
O motor elétrico não arranca
Possível causa:
Não há tensão de rede
Cabo de ligação/ficha, acoplamento de
ficha ou interruptor avariados
Botão de arranque não premido
O motor elétrico está sobrecarregado
devido ao corte de relva demasiado alta
ou húmida
Protecção do motor eléctrico activada
O cárter do cortador de relva está
entupido
Fusível da ficha avariado (versão GB)
Solução:
Verificar a proteção fusível (Ö 10.1)
Verificar e, se necessário, substituir o
cabo/ficha/interruptor (Ö 10.1)
Premir o botão de arranque (Ö 10.3)
Não ligar o motor elétrico sobre relva
alta, adaptar a altura de corte (Ö 7.4)
Deixar arrefecer o aparelho (Ö 8.4)
Limpar o cárter do cortador de relva
(Ö 11.2)
Substituir o fusível da ficha (#)
Avaria:
Disparo frequente do fusível de rede
Possível causa:
Cabo de ligação não adequado
Sobrecarga de rede
O aparelho está sobrecarregado devido
ao corte de relva demasiado alta ou
húmida
Solução:
Utilizar um cabo de ligação adequado
(Ö 10.1)
Ligar o aparelho a outro circuito
eléctrico
Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)
Avaria:
Fortes vibrações durante o funcionamento
Possível causa:
O parafuso da lâmina está solto
A lâmina não está equilibrada
Solução:
Apertar o parafuso da lâmina (Ö 11.6)
Afiar (equilibrar) ou substituir a lâmina
(Ö 11.7)
Avaria:
Corte de má qualidade, a relva fica
amarela
Possível causa:
A lâmina de corte está embotada ou
gasta
A velocidade de avanço é demasiado
elevada em relação à altura de corte
Solução:
Afiar ou substituir a lâmina (Ö 11.7)
Reduzir a velocidade de avanço e/ou
escolher a altura correta de corte
(Ö 7.4)
Avaria:
Dificuldades ao ligar ou a potência do
motor elétrico diminui
Possível causa:
Corte de relva demasiado alta ou
húmida
O cárter do cortador de relva está
entupido
Solução:
Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)
Limpar o cárter do cortador de relva
(para limpar, retirar a ficha da tomada)
(Ö 11.2)
Avaria:
O canal de expulsão está entupido
Possível causa:
A lâmina de corte está gasta
Corte de relva demasiado alta ou
húmida
Solução:
Substituir a lâmina de corte (Ö 11.7)
Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)
Altura de corte 25 - 65 mm
Valor caraterístico de vibração especifi-
cado de acordo com a EN 12096:
Valor medido a
hw
1,40 m/seg
2
Incerteza K
hw
0,70 m/seg
2
Medição de acordo com a EN 20643
Comprimento 127 cm
Largura 37 cm
Altura 108 cm
Peso 13 kg
14 kg (GB)
18. Localização de falhas
# Se necessário, dirija-se a um distribui-
dor oficial, a STIHL recomenda os
distribuidores oficiais STIHL.
Tipo RME 235.0
0478 121 9804 A - PT
58
19.1 Confirmação de entrega
19.2 Confirmação de assistência
No caso de trabalhos de
manutenção, faculte este manual
de utilização ao seu distribuidor oficial
STIHL.
A realização dos trabalhos de assistência
é confirmada nos campos pré-impressos.
19. Plano de manutenção
Assistência realizada em
Data da próxima assistência
19
59
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 A - NO
Kjære kunde,
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi
utvikler og produserer våre produkter i
topp kvalitet i samsvar med behovene til
våre kunder. Dermed skapes produkter
med høy pålitelighet selv ved ekstrem
belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved
servicen. Vår faghandel sikrer kompetent
rådføring og opplæring, samt omfattende
teknisk omsorg.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god
fornøyelse med ditt STIHL produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIKTIG! LESES FØR BRUK OG
OPPBEVARES.
Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt.
1. Innholdsfortegnelse
Om denne bruksanvisningen 60
Generell informasjon 60
Slik leser du denne
bruksanvisningen 60
Nasjonale varianter 60
Maskinbeskrivelse 60
For din egen sikkerhet 61
Generell informasjon 61
Advarsel – fare på grunn av
elektrisk strøm 62
Bekledning og utstyr 62
Transport av maskinen 62
Før arbeidet 63
Under arbeidet 63
Vedlikehold, rengjøring,
reparasjoner og lagring 65
Lagring ved lengre driftsopphold 65
Kassering 66
Symbolforklaring 66
Gjøre maskinen klar for bruk 66
Sette sammen gressklipperen 66
Betjeningselementer 66
Oppsamler 66
Nivåindikator 67
Styre 67
Sentral klippehøydejustering 67
Informasjon om arbeid 67
Generell informasjon 67
Riktig belastning for den elektriske
motoren 67
Hvis klippekniven er blokkert 68
Termisk overbelastningsvern for
den elektriske motoren 68
Brukerens arbeidsområde 68
Sikkerhetsutstyr 68
Sikkerhetsanordninger 68
Tohåndsbetjening 68
Etterløpsbrems for den elektriske
motoren 68
Ta maskinen i bruk 68
Koble maskinen til strømuttaket 68
Strekkavlastning 69
Slå på gressklipperen 69
Slå av gressklipperen 69
Tømme oppsamleren 69
Vedlikehold 69
Generell informasjon 69
Rengjøring 69
Elektrisk motor og hjul 69
Styreoverdel 69
Vedlikeholde klippekniven 70
Demontere og montere klippekniv 70
Slipe klippekniven 70
Oppbevaring (vinterlagring) 70
Transport 71
Transport 71
Minimere slitasjen og unngå
skader 71
Miljøvern 72
Vanlige reservedeler 72
EU-samsvarserklæring 72
Gressklipper, håndstyrt og
strømdrevet (STIHL RME) 72
Tekniske data 73
REACH 73
Feilsøking 73
Serviceplan 74
Bekreftelse av overleveringen 74
Servicebekreftelse 74
0478 121 9804 A - NO
60
2.1 Generell informasjon
Denne bruksanvisningen er en original
bruksanvisning fra produsenten i
henhold til EU-direktiv 2006/42/EC.
STIHL arbeider kontinuerlig med å
videreutvikle produktutvalget, og vi må av
den grunn forbeholde oss retten til
forandringer i produktenes form, teknikk
og utstyr.
Det kan derfor ikke fremmes krav på
grunnlag av informasjon og bilder i denne
brosjyren.
I denne bruksanvisningen er det kanskje
beskrevet modeller som ikke er tilgjengelig
i alle land.
Denne bruksanvisningen er
opphavsrettslig beskyttet. Alle rettigheter
er forbeholdt, spesielt retten til
mangfoldiggjøring, oversettelse og
bearbeiding i elektroniske systemer.
2.2 Slik leser du denne
bruksanvisningen
Bilder og tekst beskriver bestemte
fremgangsmåter.
Alle symbolene som finnes på maskinen,
er forklart i denne bruksanvisningen.
Synsretning:
Synsretning ved bruk av "venstre" og
"høyre" i bruksanvisningen:
Brukeren står bak maskinen og ser
fremover i kjøreretningen.
Kapittelhenvisning:
En pil henviser til aktuelle kapitler og
underkapitler som inneholder nærmere
forklaring. Eksempelet under viser en
henvisning til et kapittel: (Ö 3.)
Merking av tekstavsnittene:
De beskrevne instruksene kan være
utformet som i eksemplene nedenfor.
Fremgangsmåter som krever handling fra
brukerens side:
Løsne skruen (1) med en skrutrekker,
og aktiver hendelen (2) ...
Generelle opplistinger:
Bruk av produktet i forbindelse med
sportsarrangementer eller andre
konkurranser
Tekst med ekstra betydning:
Tekstavsnitt med ekstra betydning er
merket med et av symbolene som
beskrives nedenfor, slik at disse
fremheves spesielt i bruksanvisningen:
Tekst med bildereferanse:
Illustrasjonene som forklarer bruken av
maskinen, finnes helt foran i
bruksanvisningen.
Kamerasymbolet knytter bilder på
illustrasjonssidene sammen med
tilhørende tekst i bruksanvisningen.
2.3 Nasjonale varianter
STIHL leverer maskiner med forskjellige
støpsler og brytere avhengig av landet de
selges i.
Illustrasjonene viser maskiner med
eurostøpsler. Maskiner med andre
støpselstyper kobles til på samme måte.
2. Om denne
bruksanvisningen
Fare!
Fare for uhell og alvorlig
personskade. En bestemt
handlemåte er nødvendig eller må
unngås.
Advarsel!
Fare for personskade. En bestemt
handlemåte hindrer mulige eller
sannsynlige personskader.
Forsiktig!
Mindre skader eller materielle
skader kan hindres ved å følge en
bestemt handlemåte.
Merknad
Informasjon som hjelper brukeren
med å bruke maskinen på en bedre
måte og unngå feil bruk.
3. Maskinbeskrivelse
1 Styreoverdel
2 Motorstoppbøyle
3 Dreiehåndtak
4 Utkastdeksel
5 Transporthåndtak
6 Motordeksel
7 Forhjul
8 Hus
9 Bakhjul
1
1
61
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 A - NO
4.1 Generell informasjon
Sørg for å følge alle
sikkerhetsanvisningene når du
arbeider med maskinen.
Før maskinen tas i bruk, må
bruksanvisningen leses nøye og
i sin helhet. Oppbevar
bruksanvisningen på et trygt
sted for senere bruk.
Disse forholdsreglene er svært viktige for
din sikkerhet. Oversikten er imidlertid ikke
utfyllende. Bruk alltid sunn fornuft og
opptre ansvarlig når du bruker maskinen.
Husk at det er brukeren som er ansvarlig
hvis det oppstår ulykker som involverer
andre personer eller andres eiendom.
Som bruker er det viktig at du gjør deg
kjent med betjeningselementene på og
bruken av maskinen.
Maskinen skal kun brukes av personer
som har lest bruksanvisningen og er
fortrolige med hvordan maskinen
betjenes. Sørg for å få kyndig og praktisk
opplæring før du tar i bruk maskinen for
første gang. La forhandleren eller en
annen fagkyndig gi deg en innføring i
hvordan maskinen håndteres på en trygg
måte.
Opplæringen skal særlig ha fokus på
sikkerhet og viktigheten av å være forsiktig
og konsentrert under arbeid med
maskinen.
Selv om du betjener maskinen
forskriftsmessig, vil det alltid være noe
risiko forbundet med bruken.
Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må
bare lånes eller gis bort til personer som
har grunnleggende kunnskap om denne
modellen og bruken av den.
Bruksanvisningen er en del av maskinen
og skal alltid følge med.
Maskinen skal bare brukes av personer
som er opplagte og i god fysisk og psykisk
form. Hvis du har helsemessige plager, må
du spørre legen om arbeid med maskinen
er tilrådelig. Maskinen skal ikke brukes
etter inntak av alkohol, narkotiske stoffer
eller medikamenter som fører til nedsatt
reaksjonsevne.
Forsikre deg om at brukeren er fysisk,
sensorisk og psykisk i stand til å betjene
og arbeide med maskinen. Brukere med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
funksjonsevne skal kun bruke
gressklipperen under tilsyn eller etter
anvisning fra en ansvarlig person.
Forsikre deg om at brukeren er myndig
eller får yrkesopplæring under tilsyn iht.
nasjonale bestemmelser.
Maskinen er utviklet for privat bruk.
Obs – fare for ulykker!
Maskinen skal bare brukes til
gressklipping. Annen bruk er ikke tillatt og
kan være farlig eller føre til skader på
maskinen.
På grunn av faren for personskade skal
maskinen ikke brukes til for eksempel
følgende:
klipping av busker og hekker
klipping av klatreplanter
klipping av gress på takbeplantninger
og i balkongkasser
kverning og finkutting av tre- og
hekkavfall
rengjøring av gangveier (oppsamling,
blåsing)
utjevning av bakken
transport av klippemateriale/gressavfall
på andre måter enn med oppsamleren
Av sikkerhetsmessige årsaker er enhver
endring på maskinen, med unntak av
montering av tilbehør som er godkjent av
STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien
opphører. Kontakt din STIHL forhandler for
informasjon om tillatt tilbehør.
Det er strengt forbudt å manipulere
maskinen for å øke effekten eller endre
turtallet til forbrenningsmotoren eller den
elektriske motoren.
Maskinen skal ikke brukes til å
transportere gjenstander, dyr eller
personer (særlig barn).
Ekstra forsiktighet kreves ved bruk på
offentlige anlegg, i parker, på
sportsanlegg, gater og i land- og skogbruk.
Obs! Fare for helseskade på
grunn av vibrasjoner! For stor
belastning i form av vibrasjoner
10 Styreunderdel
11 Ledningsklips
12 Oppsamler
13 Kabelføring
14 Nivåindikator
15 Startknapp
16 Nettilkobling
17 Strekkavlastning
18 Høydereguleringsspak
4. For din egen sikkerhet
Livsfare på grunn av kvelning!
Lek med emballasjen medfører
kvelningsfare for barn. Sørg for at
barn ikke leker med emballasjen.
0478 121 9804 A - NO
62
kan føre til skader på nerver og på
blodsirkulasjonen, spesielt for personer
med problemer med blodsirkulasjonen.
Oppsøk lege hvis det oppstår symptomer
som kan ha blitt utløst av
vibrasjonsbelastning.
Slike symptomer oppstår hovedsakelig i
fingrene, hendene eller håndleddene, og
kjennetegnes ved (ufullstendig liste):
følelsesløshet,
–smerter,
tap av muskelkraft,
endringer i hudfargen,
ubehagelig prikking.
Hold godt fast i styret på de tiltenkte
stedene med begge hender under
arbeidet, men unngå et krampaktig grep.
Planlegg arbeidstidene for å unngå høye
belastninger over en lengre periode.
4.2 Advarsel – fare på grunn av
elektrisk strøm
Maskinen skal først tas i bruk etter at
strømledningen er rullet ut.
Ved bruk av en kabeltrommel skal denne
alltid rulles helt ut før bruk.
Bruk aldri en skadet skjøteledning. Skift ut
defekte ledninger med nye, og forsøk aldri
å reparere en skjøteledning.
Maskinen må ikke brukes med skadede
eller slitte ledninger. Kontroller spesielt
nettilkoblingsledningen for skade og
aldring.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på
strømledningen skal bare utføres av
spesialutdannede fagpersoner.
Fare for elektrisk støt!
En skadet ledning må ikke kobles til
strømforsyningen, og den må være koblet
fra strømnettet før den berøres.
Fare for elektrisk støt!
Ikke bruk kabler, koblinger, støpsler eller
tilkoblingsledninger som ikke er i
forskriftsmessig stand.
Kutteenhetene (knivene) skal ikke berøres
før maskinen er koblet fra strømnettet.
Tilkoblingsledningene som brukes, skal
alltid være tilstrekkelig sikret.
Selv om den elektriske motoren
er beskyttet mot vannsprut, er det
viktig at du ikke bruker maskinen
i våte omgivelser eller når det
regner.
Bruk bare fuktighetsisolerte
skjøteledninger for utendørsbruk som er
egnet for bruk med maskinen (Ö 10.1).
Hold kabelen unna kniven når du klipper.
Ta støpselet ut av stikkontakten uten å dra
i tilkoblingsledningen.
Hvis maskinen kobles til et strømaggregat,
er det viktig å være oppmerksom på at den
kan skades av strømsvingninger.
Maskinen må kun kobles til strømforsyning
som har jordfeilbeskyttelse med
aktiveringsstrøm på maksimalt 30 mA. Ta
kontakt med en elektriker hvis du ønsker
mer informasjon.
Av sikkerhetsmessige grunner skal
strømkabelen alltid være forskriftsmessig
montert på styret.
4.3 Bekledning og utstyr
Bruk alltid solide sko med såler
med god gripeevne under
arbeidet. Gå aldri barbent eller
med sandaler når du arbeider.
Når maskinen vedlikeholdes,
rengjøres eller transporteres,
skal du også bruke solide
hansker, og langt hår må
knyttes og holdes vekke (hodetørkle, lue
osv.).
Bruk egnede beskyttelsesbriller
ved sliping av klippekniven!
Maskinen skal bare brukes av
personer med langbukser og
klær som sitter nært mot kroppen.
Bruk aldri løse klær som kan sette seg fast
i bevegelige deler (betjeningshendler),
heller aldri smykker, slips og sjal.
4.4 Transport av maskinen
Bruk alltid hansker under arbeidet, slik at
du unngår å skade deg på skarpe kanter
og varme deler.
Obs!
Fare for elektrisk støt!
Strømledning, støpsel,
av/på-bryter og
tilkoblingsledning.
Skadede kabler,
koblinger og støpsler eller
tilkoblingsledninger som ikke er i
overensstemmelse med
forskriftene, må ikke brukes. Dette
for å unngå fare for elektrisk støt.
Se over tilkoblingsledningen med
jevne mellomrom, og kontroller at
den ikke er skadet eller er for
gammel (sprø).
63
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 A - NO
Slå av maskinen, trekk ut støpselet og vent
til knivene har stanset før du transporterer
maskinen.
Transporter maskinen bare når den
elektriske motoren er avkjølt.
Ta hensyn til maskinens vekt, og bruk
egnet lasteutstyr (lasterampe,
løfteanordninger).
Sikre maskinen og tilhørende deler
(f.eks. oppsamler) på lasteflaten med
festemidler som er sterke nok og egner
seg til oppgaven (stropper, tau osv.).
Unngå kontakt med klippekniven ved
løfting og bæring.
Les spesielt informasjonen i kapitlet
"Transport." Der oppgis det hvordan
maskinen skal løftes og bindes fast.
(Ö 12.1)
Følg regionale forskrifter ved transport av
maskinen, spesielt med hensyn til
lastsikring og transport av gjenstander på
lasteflater.
4.5 Før arbeidet
Sørg for at maskinen bare betjenes av
personer som har lest bruksanvisningen.
Overhold de lokale forskriftene for når på
døgnet hageredskaper med
forbrenningsmotor eller elektrisk motor
kan brukes.
Se over hele området som skal
bearbeides, og fjern steiner, pinner,
metalltråder og andre gjenstander som
kan slynges opp foran maskinen. Det er
lett å overse hindringer (f.eks. trestubber
og røtter) i høyt gress.
Før du begynner arbeidet med maskinen,
bør du derfor merke alle gjenstander
(hindringer) som er skjult i gresset, og som
ikke lar seg fjerne.
Skift ut eventuelle slitte eller defekte deler
før du bruker maskinen. Informasjon om
farer og advarsler som er blitt uleselig på
maskinen, må skiftes ut. Du får nye
klistremerker og alle andre reservedeler
hos din STIHL forhandler.
Sørg for at maskinen er i driftssikker stand
før du bruker den. Kontroller før hver bruk:
At maskinen er i forskriftsmessig
montert stand.
At klippeverktøyet og den komplette
klippeenheten (klippekniv,
festeelementer, klippeaggregathus) er i
feilfri stand. Det er spesielt viktig å
kontrollere knivfestet og knivslitasjen,
samt se etter skader (hakk eller riper).
At sikkerhetsanordningene (f.eks.
utkastdekselet, huset, styret,
motorstoppbøylen) er i feilfri stand og
fungerer forskriftsmessig.
At oppsamleren er fullstendig montert
og uskadet. Ikke bruk oppsamleren hvis
den er skadet.
At etterløpsbremsen på den elektriske
motoren fungerer.
Sørg for å få utført nødvendige arbeider,
enten selv eller hos en forhandler. STIHL
anbefaler at du kontakter STIHL
forhandleren.
Les informasjonen i kapitlet "Farer
forårsaket av elektrisk strøm" (Ö 4.2).
Ikke slå på den elektriske motoren uten at
kniven er forskriftsmessig montert. Fare
for overoppheting av den elektriske
motoren!
4.6 Under arbeidet
Ikke bruk maskinen når dyr eller
personer (spesielt barn)
oppholder seg i fareområdet.
Koblings- og sikkerhetsinnretningene som
er montert på maskinen, skal ikke fjernes
eller omgås. Ikke fest (f.eks. bind fast)
motorstoppbøylen på styret.
Styret skal alltid være forskriftsmessig
montert, og får ikke endres på. Maskinen
må aldri tas i bruk med nedfelt styre.
Ikke fest gjenstander på styret (f.eks.
arbeidsklær). Ikke tvinn skjøteledninger
rundt styret.
Arbeid bare i dagslys eller med god
kunstig belysning.
Ikke bruk maskinen ved temperaturer
under +5 °C.
Arbeid ikke med maskinen ved regn eller
tordenvær, spesielt ikke hvis det er fare for
lynnedslag.
Fuktig og glatt underlag gjør at faren for
ulykker øker.
Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke
glir. Unngå om mulig å bruke maskinen på
fuktig underlag.
Ikke la maskinen stå ute i regn.
Slå på maskinen:
Vær svært forsiktig når du starter
maskinen, og følg anvisningene i kapitlet
"Ta i bruk maskinen". (Ö 10.)
Pass på at du står med føttene i god
avstand fra klippeverktøyet.
Plasser maskinen på et jevnt underlag før
du slår den på.
Ikke tipp maskinen før eller mens du slår
den på.
0478 121 9804 A - NO
64
Ikke start den elektriske motoren uten at
utkastkanalen er dekt av utkastdekselet
eller oppsamleren.
Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort
tid (ikke trykk startknappen av og på
unødvendig). Fare for overoppheting av
den elektriske motoren!
Klipping i skråninger:
Skråninger skal alltid klippes i tverrgående
retning, aldri på langs.
Hvis brukeren mister kontroll over
maskinen ved klipping på langs, kan
vedkommende få den aktive
gressklipperen over seg.
Vær spesielt forsiktig når du endrer retning
i skråninger.
Sørg for god stabilitet når du arbeider i
skråninger, og unngå å arbeide i svært
bratte skråninger.
Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke
maskinen brukes i skråninger med stigning
på mer enn 25° (46,6 %). Fare for
personskade!
25° skråning tilsvarer en vertikal stigning
på 46,6 cm ved 100 cm horisontal lengde.
Plenklipping:
Advarsel – fare for
personskade!
Hold aldri hender eller føtter
inntil eller under roterende
deler. Ta aldri i kniven mens den roterer.
Ikke stå foran utkaståpningen. Overhold
alltid sikkerhetsavstanden mellom styret
og maskinen.
Ikke forsøk å inspisere kniven
mens maskinen arbeider. Ikke
forsøk å åpne utkastdekselet
og/eller ta av oppsamleren mens
klippekniven går. Den roterende kniven
kan forårsake personskader.
Gå langsomt når du bruker maskinen –
ikke løp mens du arbeider med maskinen.
Ved høy hastighet under arbeidet øker
faren for skade ved at du snubler, sklir osv.
Vær spesielt forsiktig når du snur
maskinen eller drar den mot deg.
Det er lett å snuble!
Ikke løft eller bær maskinen mens den
elektriske motoren er i gang eller
strømkabelen er koblet til. Fare for
personskade!
Vær oppmerksom på objekter som
eventuelt er skjult i gressrotsonen
(vanningsanlegg, påler, vannventiler,
fundamenter, strømledninger osv.). Kjør
aldri over slike objekter.
Vær spesielt forsiktig når du bruker
maskinen i nærheten av nedoverbakker,
kanter i terrenget, grøfter og dammer.
Pass spesielt på at du holder tilstrekkelig
avstand til slike fareområder.
Hvis klippeverktøyet eller maskinen støter
mot hindringer eller fremmedlegemer, slår
du av den elektriske motoren, kobler fra
strømledningen og undersøker maskinen
nøye.
Vær oppmerksom på at
klippeverktøyet roterer i noen
sekunder etter at motoren er
slått av.
Slå av den elektriske motoren
når maskinen transporteres på annet
underlag enn gress
når maskinen transporteres til og fra
klippeområdet som skal klippes
før du tar av oppsamleren
før du stiller inn klippehøyden
Slå av den elektriske motoren,
trekk ut støpselet og vent til alt
roterende klippeverktøy har
stanset helt
Før du fjerner blokkeringer eller
tilstoppinger i utkastkanalen.
Hvis kniven har kommet borti en
gjenstand. Kontroller at klippeenheten
ikke er skadet. Ikke bruk maskinen hvis
knivakselen eller akselen på den
elektriske motoren er bøyd eller skadet.
Fare for personskader på grunn av
defekte deler!
Før du undersøker eller rengjør
maskinen, eller utfører arbeider på den
(f.eks. justering av klippehøyden,
sammenklapping eller justering av
styret).
Før du setter fra deg maskinen, eller
når den skal stå uten tilsyn.
Før du løfter eller bærer maskinen.
Før transport.
Hvis du har kommet borti en gjenstand,
eller hvis maskinen vibrerer mer enn
vanlig. I slike tilfeller må du undersøke
maskinen og spesielt klippeenheten
(kniv, knivaksel og knivfeste) for
skader, og få utført eventuelle
nødvendige reparasjoner før du tar i
bruk maskinen igjen.
65
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 A - NO
Annet utstyr som er koblet til samme
strømkrets, kan ved ugunstige nettforhold
ødelegges på grunn av
spenningssvingninger når maskinen
startes. Iverksett i så fall egnede tiltak (du
kan f.eks. koble til en annen strømkrets
enn den for den aktuelle innretningen, eller
koble maskinen til en strømkrets med
lavere impedans).
4.7 Vedlikehold, rengjøring,
reparasjoner og lagring
Slå av maskinen og trekk ut
støpslet før du utfører arbeider
på maskinen (f.eks. før du
justerer eller rengjør maskinen, eller
kontrollerer om tilkoblingsledningen er
snodd eller skadet).
La maskinen avkjøles helt før du setter
den bort i et lukket rom, rengjør den eller
utfører vedlikeholdsarbeider.
Rengjøring:
Hele maskinen må rengjøres grundig etter
hver bruk. (Ö 11.2)
Bruk en trepinne til å løsne gress som har
satt seg fast. Rengjør undersiden av
gressklipperen med børste og vann.
Maskinen skal aldri rengjøres med
høytrykksvasker eller under rennende
vann (f.eks. med en hageslange).
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. Disse
kan skade plast- og metalldeler og dermed
redusere sikkerheten til din STIHL maskin.
For å unngå brannfare er det viktig at
området rundt kjøleluftåpningene mellom
dekselet og huset på den elektriske
motoren holdes fritt for brennbart materiale
som f.eks. gress, strå, mose, løv og fett.
Vedlikeholdsarbeider:
Bare vedlikeholdsarbeider som er
beskrevet i denne bruksanvisningen, kan
utføres av brukeren. Alle andre arbeider
skal utføres av en forhandler.
Kontakt alltid forhandleren hvis du
mangler nødvendig informasjon eller
hjelpemidler.
STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid
og alle reparasjoner utføres hos en STIHL
forhandler.
I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får
STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt
teknisk informasjon.
Bruk bare verktøy, tilbehør eller
tilleggsutstyr som er godkjent for denne
maskinen av STIHL, eller som
korresponderer i teknisk utførelse. I
motsatt fall kan det oppstå uhell som
medfører personskader eller skader på
maskinen. Kontakt forhandleren hvis du
har spørsmål.
Originalt verktøy, tilbehør og originale
reservedeler fra STIHL har egenskaper
som gjør dem optimalt egnet for maskinen
og kravene som brukeren stiller. Originale
STIHL reservedeler kjennes igjen på
STIHL reservedelsnummeret, STIHL
logoen og eventuelt STIHL
reservedelssymbolet. På små deler kan
også symbolet stå alene.
Sørg for at advarsels- og
merknadsklistremerker alltid er rene og
lesbare. Bestill nye originale klistremerker
hos STIHL forhandleren hvis klistremerker
skades eller blir borte. Hvis en komponent
skiftes ut med en ny del, må du passe på
at samme klistremerker settes på den nye
delen.
Bruk tykke arbeidshansker og vær svært
forsiktig når du arbeider med
klippeenheten.
Sørg for at alle muttere, bolter og skruer,
spesielt knivskruen, sitter godt, slik at
gressklipperen er i driftsmessig sikker
stand.
Kontroller hele maskinen og oppsamleren
regelmessig med tanke på slitasje og
skader. Dette er spesielt viktig når
maskinen ikke skal brukes på en stund
(f.eks. når den skal settes bort for
vinteren). Skift ut slitte eller skadde deler,
slik at maskinen alltid er i driftssikker
stand.
Hvis det ble fjernet deler eller
beskyttelsesinnretninger i forbindelse med
vedlikeholdsarbeidet, må disse straks
settes tilbake på forskriftsmessig vis når
arbeidet er utført.
Kontroller med jevne mellomrom at
klippekniven sitter fast og ikke er skadet
eller slitt.
4.8 Lagring ved lengre driftsopphold
Avkjøl maskinen og oppbevar den i et tørt,
lukket rom.
Sørg for at maskinen er utilgjengelig for
uvedkommende (f.eks. barn).
Rengjør maskinen grundig når den ikke
skal brukes på lengre tid (f.eks. når den
skal settes bort for vinteren).
Fare for personskade!
Sterke vibrasjoner er vanligvis tegn
på feil.
Ikke bruk maskinen hvis
knivakselen eller klippekniven er
skadd eller bøyd.
Kontakt en fagperson (STIHL
anbefaler STIHL forhandleren) for å
få utført eventuelle nødvendige
reparasjoner du ikke føler deg
kvalifisert til å utføre selv.
0478 121 9804 A - NO
66
Sørg for at maskinen er i driftssikker stand
når du setter den til lagring.
4.9 Kassering
Sørg for at maskinen kasseres
forskriftsmessig når den ikke lenger skal
brukes. Sørg for å gjøre maskinen
ubrukelig før kassering. For å unngå
ulykker er det spesielt viktig å fjerne
strømledningen eller -kabelen til den
elektriske motoren.
Klippeverktøyet kan forårsake
personskader!
Ikke la maskinen stå uten tilsyn! Dette
gjelder selv om maskinen ikke lenger er i
bruk og skal kasseres. Sørg for å
oppbevare maskinen og klippeverktøyet
utilgjengelig for barn.
6.1 Sette sammen gressklipperen
Sett sammen maskinen på et
vannrett, jevnt og fast underlag.
Kontroller de leverte
produktkomponentene før
monteringen.
Sett sammen oppsamleren, og
monter styreunderdelene (D).
Bruk riktig tiltrekkingsmoment.
Plasser styreoverdelen i ønsket
høyde på styreunderdelene, og hold
den i denne stillingen. (Ö 7.3)
Monter styreoverdelen, legg
strømledningen i
kabelføringen (J) som vist på
bildet, og fest den til styret med
ledningsklipsene (K).
Fest oppsamleren. (Ö 7.1)
7.1 Oppsamler
Sette på:
Åpne utkastdekselet (1) og hold
det oppe.
Hekt på oppsamleren (2) ved å sette
festeknastene inn i festene (3) på
baksiden av maskinen.
Lukk utkastdekslet (1).
Ta av:
Åpne utkastdekselet (1) og hold det
oppe.
Løft opp oppsamleren (2) og ta den av
bakover.
Lukk utkastdekslet (1).
5. Symbolforklaring
Obs!
Les bruksanvisningen før
bruk.
Fare for personskader!
Se til at ingen oppholder seg
i fareområdet.
Fare for personskade!
Klippekniven er skarp. Klip-
pekniven fortsetter å gå i
noen sekunder etter at
motoren er slått av (motor-
/ knivbrems). Slå alltid av
motoren og trekk ut støpslet
før du utfører arbeider på
klippeverktøyet, før vedlike-
holds- og
rengjøringsarbeider, før du
kontrollerer om tilkoblings-
ledningen er snodd eller
skadet, og før du forlater
maskinen.
Fare for elektrisk støt!
Hold tilkoblingskabelen
borte fra klippeverktøyet.
Slå på den elektriske
motoren.
6. Gjøre maskinen klar for
bruk
Fare for personskade
Les sikkerhetsanvisningene i
kapitlet "For din sikkerhet". (Ö 4.)
7. Betjeningselementer
2
3
4
5
6
67
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 A - NO
7.2 Nivåindikator
Luftstrømmen som kniven
genererer, hever nivåindikatoren
(1). Når oppsamleren er full, stopper
luftstrømmen. Ved for lite luftstrøm går
nivåindikatoren (1) tilbake til hviletilstand.
Dette er tegn på at oppsamleren må
tømmes.
Nivåindikatorens funksjon er uten
begrensninger kun ved optimal luftstrøm.
Ytre faktorer som vått, tett eller høyt gress,
lave klippehøyder, forurensning eller
lignende kan påvirke luftstrømmen og
nivåindikatorens funksjon.
A Oppsamleren fylles på
B Oppsamleren er fylt
Tøm oppsamleren når den er full
(Ö 10.5).
7.3 Styre
1 Felle ned styreoverdelen:
Transportstilling – for plassbesparende
transport og oppbevaring:
Skru ut dreiehåndtakene (1) til de lett
kan dreies, og fell styreoverdelen (2)
fremover. Pass på at de elektriske
ledningene ikke skades.
Arbeidsposisjon – for skyving av
maskinen:
Fell styreoverdelen (2) bakover, og hold
den med én hånd.
Skru fast dreiehåndtakene (1).
2 Høyderegulering:
Styreoverdelen kan monteres i
to forskjellige høyder:
Skru av dreiehåndtakene (1), og ta ut
skruene (3).
Hold styreoverdelen (2) i riktig høyde:
Hull A – høy posisjon
Hull B – lav posisjon.
Før skruene (3) gjennom hullene på
styreunderdelen og styreoverdelen, og
skru fast dreiehåndtakene (1).
7.4 Sentral klippehøydejustering
Det kan stilles inn fem forskjellige
klippehøyder.
Trinn 1:
laveste klippehøyde (25 mm)
Trinn 5:
høyeste klippehøyde (65 mm)
Justere klippehøyden:
Trykk låsearmen (1) utover, og hold
den i denne stillingen.
Still inn ønsket klippehøyde ved å
bevege maskinen opp eller ned.
Slipp opp låsearmen (1), og la den gå i
inngrep.
8.1 Generell informasjon
En jevn og fin plen får du ved å klippe ofte
og holde gresset kort.
Ved tørt og varmt vær bør ikke gresset
klippes for kort. Plenen kan bli svidd av
solen og bli stygg!
Slip kniven regelmessig
(STIHL forhandler) for å få et penest mulig
klipperesultat.
8.2 Riktig belastning for den elektriske
motoren
Ikke slå på gressklipperen når den står i
høyt gress eller når den er stilt inn på
laveste klippehøyde.
Gressklipperen skal kun belastes så mye
at turtallet til den elektriske motoren ikke
synker vesentlig.
Hvis turtallet synker, må du bruke høyere
klippehøyde og/eller redusere
kjørehastigheten.
Klemfare!
Styreoverdelen kan klappe
sammen når dreiehåndtakene
løsnes. Hold derfor med én hånd
på det høyeste stedet på
styreoverdelen (2) mens du løsner
dreiehåndtakene.
7
8
9
8. Informasjon om arbeid
Fare for personskade!
Hvis ledningen har snodd seg, må
den straks rettes ut.
Trekk tilkoblingsledningen bak deg
mens du klipper.
Tilkoblingsledningen kan medføre
snublefare eller bli klippet over ved
et uhell. Den utgjør derfor en stor
sikkerhetsrisiko. Klipp alltid slik at
tilkoblingsledningen ligger godt
synlig på den gressflaten som
allerede er klipt.
0478 121 9804 A - NO
68
8.3 Hvis klippekniven er blokkert
Slå av den elektriske motoren umiddelbart
og ta ut støpslet. Fjern deretter årsaken til
feilen.
8.4 Termisk overbelastningsvern for
den elektriske motoren
Hvis den elektriske motoren overbelastes
under arbeidet, slås den av automatisk av
det innebygde termiske
overbelastningsvernet. Tiltak for å unngå
at dette skjer igjen må gjøres.
Årsaker til overbelastning:
Klipping av for høyt gress eller med for
lav klippehøyde.
For høy fremdriftshastighet.
Utilstrekkelig rengjøring av kjøleribbene
(sugeslissene).
Klippekniven er sløv eller slitt.
Uegnet eller for lang tilkoblingsledning
– spenningsfall (Ö 10.1).
Ta i bruk igjen maskinen
Maskinen kan tas i bruk igjen etter en
avkjølingstid på ca. 20 min. (avhengig av
omgivelsestemperaturen) (Ö 10.).
8.5 Brukerens arbeidsområde
Brukeren må av
sikkerhetsgrunner oppholde seg
i arbeidsområdet bak styret mens den
elektriske motoren kjører.
Sikkerhetsavstanden mellom styret og
maskinen må alltid overholdes.
Gressklipperen skal kun brukes av én
person om gangen. Se til at ingen
oppholder seg i fareområdet. (Ö 4.)
Maskinen har flere anordninger som gjør
den sikker å bruke og beskytter mot feil
bruk.
9.1 Sikkerhetsanordninger
Gressklipperen er utstyrt med
sikkerhetsanordninger som skal hindre
utilsiktet kontakt med klippekniven og
klippematerialet/gressavfallet som kastes
ut.
Dette innbefatter huset, utkastdekselet,
oppsamleren og det forskriftsmessig
monterte styret.
9.2 Tohåndsbetjening
Den elektriske motoren kan bare startes
når du holder inne startknappen med den
høyre hånden og dertil trekker
motorstoppbøylen mot styret med den
venstre.
9.3 Etterløpsbrems for den elektriske
motoren
Når du slipper opp motorstoppbøylen,
stanser klippekniven i løpet av 3 sekunder.
Den integrerte etterløpsbremsen i den
elektriske motoren reduserer stopptiden
på kniven.
10.1 Koble maskinen til strømuttaket
Tilkoblingsledningen må ikke være lettere
enn gummikledd kabel H07 RN-
FDIN/VDE0282.
Minimumskrav til tverrsnitt:
ved lengde på opptil 25 m: 3 x 1,5 mm²
ved lengde på opptil 50 m: 3 x 2,5 mm²
Koblingene på tilkoblingsledningene må
være i gummi eller være gummikledd, og
de må være i overensstemmelse med
standarden DIN/VDE 0620.
Nettspenningen og nettfrekvensen må
stemme overens med opplysningene på
merkeplaten eller i kapitlet "Tekniske data"
(Ö 17.).
Tilkoblingsledningen må være tilstrekkelig
sikret (Ö 17.).
18
9. Sikkerhetsutstyr
Fare for personskade!
Ikke bruk maskinen hvis det
konstateres feil på en av
sikkerhetsanordningene. Kontakt
en forhandler. STIHL anbefaler
STIHL forhandleren.
Når forbrenningsmotoren er slått
på, roterer kniven, og det høres en
hvinende lyd.
Utkoblingsforsinkelsen tilsvarer
varigheten på den hvinende lyden
etter at elektromotoren er utkoblet.
Dette kan måles med en
stoppeklokke.
10. Ta maskinen i bruk
Fare for elektrisk støt!
Les sikkerhetsanvisningene i
kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.2).
Hvis du bruker kabeltrommel, må
du rulle tilkoblingsledningen helt av
trommelen, ellers kan den
elektriske motstanden føre til
redusert ytelse og overoppheting.
69
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 A - NO
Denne maskinen er konstruert for drift via
strømnett med systemimpedans Z
max
overføringspunktet (hustilkoblingen) på
maksimalt 0,49 ohm (ved 50 Hz).
Brukeren må forvisse seg om at enheten
bare drives via et strømnett som oppfyller
disse kravene. Kontakt om nødvendig den
lokale strømleverandøren for informasjon
om systemimpedansen.
10.2 Strekkavlastning
Under arbeidet forhindrer
strekkavlastningen at
tilkoblingsledningen utilsiktet trekkes ut av
kontakten (dette kan skade
strømtilkoblingen til maskinen)
Tilkoblingsledningen må derfor føres
gjennom strekkavlastningen.
Legg tilkoblingsledningen (1) i en løkke,
og før denne gjennom åpningen (2).
Hekt løkken inn på kroken (3), og stram
til.
10.3 Slå på gressklipperen
Trykk på startknappen (1), og hold den
inne. Trykk motorstoppbøylen (2) mot
styret, og hold den der.
Du kan slippe startknappen (1) etter at
du har aktivert motorstoppbøylen (2).
10.4 Slå av gressklipperen
Slipp motorstoppbøylen (1). Den
elektriske motoren og
klippekniven stanser etter en kort
utkoblingstid.
10.5 Tømme oppsamleren
Ta av oppsamleren. (Ö 7.1)
Åpne oppsamleren med låseklaffen (1).
Vipp opp oppsamleroverdelen (2), og
hold den oppe. Snu oppsamleren opp-
ned, og tøm ut
klippematerialet/gressavfallet.
Lukk oppsamleren.
Hekt på oppsamleren. (Ö 7.1)
11.1 Generell informasjon
Foreta årlig vedlikehold hos
forhandleren:
Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos
en forhandler. STIHL anbefaler at du
kontakter STIHL forhandleren.
11.2 Rengjøring
Vedlikeholdsintervall:
Etter hver bruk
Sett gressklipperen på et fast, vannrett
og jevnt underlag.
Ta av oppsamleren. (Ö 7.1)
Vipp gressklipperen (1) over på siden
for rengjøring av undersiden.
Maskinen skal kun rengjøres med en
fuktig klut eller en børste. Bruk en
trepinne for å løsne gress som har satt
seg fast. Bruk spesialrens (f.eks. STIHL
spesialrens) hvis nødvendig.
Ikke bruk høytrykksspyler eller
vannslange på brytere, motordeler,
tetninger eller lagerpunkter.
11.3 Elektrisk motor og hjul
Den elektriske motoren er vedlikeholdsfri.
Hjullagrene er vedlikeholdsfrie.
11.4 Styreoverdel
Vedlikeholdsintervall:
Før hver bruk
Kontroller styreoverdelen for skader – den
er overtrukket med et isoleringssjikt. Hvis
dette er skadet, skal du ikke ta maskinen i
bruk, og styreoverdelen må skiftes ut.
Ikke start den elektriske motoren i
høyt gress eller med laveste
klippehøyde, da dette vil gjøre den
vanskelig å få start på.
Overoppheting av maskinen
10
11
Fare for personskade!
Av sikkerhetsmessige hensyn må
du slå av den elektriske motoren
før du tar av oppsamleren.
11. Vedlikehold
Fare for personskader!
Les sikkerhetsanvisningene i
kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.).
12
13
14
0478 121 9804 A - NO
70
11.5 Vedlikeholde klippekniven
Vedlikeholdsintervall:
Før hver bruk
Vipp gressklipperen over på siden.
(Ö 11.2)
Rengjør klippekniven (1), kontroller den
for skader (hakk eller riper) og slitasje,
og skift den om nødvendig ut.
Mål knivtykkelsen A på flere punkter
med en skyvelære. Kontroller også
tykkelsen i området ved vingene på
kniven.
A > 1,6 mm
Legg en linjal (2) mot den fremre
knivkanten, og mål slitasjen B.
B < 5 mm
11.6 Demontere og montere
klippekniv
Vipp gressklipperen over på siden for
arbeid på klippekniven. (Ö 11.2)
1 Demontering:
Hold i klippekniven (1) med én hånd.
Skru ut knivskruen (2) sammen med
medbringeren (3), og ta den av
sammen med klippekniven (1).
2 Montering:
Rengjør anleggsflaten til knivhylsen og
medbringeren.
Sett klippekniven (1) på knivhylsen slik
at de oppoverbøyde vingene vender
opp. Plasser føringsstiftene (4) på
knivhylsen i utsparingene på
klippekniven.
Hold klippekniven (1) med én hånd, og
sett på medbringeren (3).
Skru inn knivskruen (2), og trekk til.
Tiltrekkingsmoment for knivskruen:
15 - 20 Nm
11.7 Slipe klippekniven
STIHL anbefaler at du kontakter fagfolk for
å få slipt klippekniven. Hvis kniven slipes
feil (feil vinkel, ubalanse osv.), påvirkes
funksjonen til maskinen.
Fare for skade på maskinen og motoren!
Slipeveiledning:
Demonter klippekniven. (Ö 11.6)
Avkjøl klippekniven under sliping, f.eks.
med vann. Ikke la kniven bli blå, da
dette reduserer holdbarheten.
Slip kniven jevnt for å unngå vibrasjoner
som skyldes ubalanse.
Ha en slipevinkel på 30°.
Bruk et fint slipepapir for å få bort
eventuelle grader på skjærekanten
etter avsluttet sliping.
11.8 Oppbevaring (vinterlagring)
Oppbevar maskinen i et tørt, lukket rom
med lite støv. Sørg for å oppbevare
maskinen utilgjengelig for barn.
Gressklipperen skal være i driftssikker
stand når den settes bort for lagring. Fell
ned styret om nødvendig.
Se til at alle muttere, bolter og skruer er
strammet godt, skift ut farehenvisninger og
advarsler på maskinen som har blitt
uleselige, og kontroller hele maskinen for
slitasje og skader. Skift ut slitte eller
skadede deler.
Sørg for å få utbedret eventuelle feil før
maskinen settes bort for lengre tid.
Husk følgende hvis gressklipperen skal
settes bort i lengre tid (vinter):
Rengjør alle maskinens deler grundig.
Smør alle bevegelige deler godt med
olje eller fett.
Fare for personskade!
Kontroller kniven for skader før hver
bruk. Klippekniven må skiftes ut
hvis det er synlige hakk eller riper i
kniven, eller hvis slitegrensene er
nådd eller overskredet.
Fare for personskade!
Bruk alltid egnede vernehansker
ved alt arbeid på klippekniven.
15
16
Fare for personskade!
Kontroller at klippekniven er i god
stand før monteringen (skader,
slitasje), og skift den om nødvendig
ut. (Ö 11.5)
Klippekniven må bare monteres
som vist på bildet, med de
oppoverbøyde vingene på
knivbladene pekende opp (mot
maskinen). Overhold det
foreskrevne tiltrekkingsmomentet
for knivskruen nøye, ellers kan ikke
klippeverktøyet brukes trygt. Fest i
tillegg knivskruen med Loctite 243.
Skift ut knivskruen og
medbringeren hver gang du skifter
kniv.
71
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 A - NO
12.1 Transport
Bære maskinen:
Bær gressklipperen med én hånd på
transporthåndtaket (1) og den andre på
huset (2). Hold god avstand til
klippekniven, og pass særlig på føtter
og bein.
eller
Bær gressklipperen med én hånd i
transporthåndtaket (1).
Binde fast maskinen:
Sikre gressklipperen og oppsamleren
med egnede festemidler på lasteflaten.
Fest stropper eller seler i
transporthåndtaket (1) og i
styreunderdelene (3).
Viktige henvisninger vedrørende
vedlikehold for produktgruppen
Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet
(STIHL RME)
STIHL frasier seg ethvert ansvar for
materielle skader og personskader som
skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt
(spesielt med hensyn til sikkerhet,
betjening og vedlikehold) eller at det er
brukt ikke-godkjente påbyggings- eller
reservedeler.
Følg disse henvisningene for å unngå
skader eller unormal slitasje på din STIHL
maskin:
1. Slitedeler
Enkelte av komponentene på STIHL
maskinen utsettes for normal slitasje også
når produktet brukes i henhold til
bestemmelsene. Disse komponentene må
skiftes ut i tide, avhengig av hvordan og
hvor mye produktet brukes.
Det innbefatter blant annet:
–Kniver
2. Følg informasjonen i denne
bruksanvisningen.
Bruk, vedlikehold og lagring av STIHL
maskinen må skje i henhold til
informasjonen i denne bruksanvisningen.
Brukeren må selv ta ansvaret hvis det
oppstår skader fordi sikkerhets-, bruks- og
vedlikeholdsforskriftene ikke er fulgt.
Dette gjelder spesielt for:
Ikke tilstrekkelig dimensjonert ledning
(diameter).
Feil elektrisk tilkobling (spenning).
Endringer på produktet som ikke er
godkjent av STIHL.
Bruk av verktøy eller tilbehør som ikke
er tillatt eller egnet for maskinen, eller
som har dårlig kvalitet.
Ikke forskriftsmessig bruk av produktet.
Bruk ved sportsarrangementer eller
andre konkurranser.
Skader som følge av at produktet er
brukt med defekte komponenter.
3. Vedlikeholdsarbeider
Alle arbeider som er nevnt under
“Vedlikehold“, må utføres regelmessig.
Hvis brukeren ikke kan utføre disse
vedlikeholdsarbeidene selv, skal han eller
hun ta kontakt med en forhandler.
STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid
og alle reparasjoner utføres hos en STIHL
forhandler.
I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får
STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt
teknisk informasjon.
Hvis disse arbeidene forsømmes, kan det
oppstå skader som brukeren er ansvarlig
for.
Slike skader er blant annet:
Skader på den elektriske motoren som
er forårsaket av mangelfull rengjøring
av kjøleribbene (sugeslissene).
Rustskader og andre skader som
oppstår som følge av uegnet
lagringssted.
Skader på maskinen grunnet bruk av
reservedeler med dårlig kvalitet.
12. Transport
Fare for personskade!
Les grundig gjennom kapitlet "For
din sikkerhet" før du transporterer
maskinen. (Ö 4.)
Under transport må du alltid ha på
deg egnet verneutstyr (vernesko,
solide hansker).
Før løfting eller transport må du
alltid koble ut strømledningen.
17
13. Minimere slitasjen og
unngå skader
0478 121 9804 A - NO
72
Skader som skyldes at vedlikehold ikke
er utført i rett tid eller utilstrekkelig
vedlikehold, hhv. skader som skyldes
vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider
som ikke er utført hos forhandlere.
Gressavklippet skal ikke kastes
sammen med
husholdningsavfall. Det skal
komposteres.
Emballasjen, maskinen og
tilbehøret er produsert av gjenvinnbare
materialer og må kasseres i samsvar med
dette.
Atskilt, miljøvennlig kassering av
materialrester bidrar til økt gjenbruk av
verdistoffer. Maskinen bør derfor leveres til
gjenvinning etter at maskinens normale
levetid er nådd. Når maskinen skal
kasseres, finner du informasjonen om
dette i kapitlet "Kassering". (Ö 4.9)
Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon
eller forhandleren for informasjon om
hvordan avfallsproduktene skal håndteres.
Klippekniv:
6311 702 0100
Knivskrue:
9018 321 1800
Medbringer:
6311 702 0600
16.1 Gressklipper, håndstyrt og
strømdrevet (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Østerrike
bekrefter som eneansvarlig, at maskinen
Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet
(STIHL RME),
innfrir følgende EU-direktiver:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Maskinen er utviklet og produsert i
overensstemmelse med følgende
standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
I forbindelse med utvikling og produksjon
av maskinene gjelder de til enhver tid
gyldige versjonen av standardene på
produksjonsdatoen.
Metode som er benyttet for å bedømme
overensstemmelsen:
Vedlegg VIII (2000/14/EC)
Navn og adresse til medvirkende oppnevnt
instans:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Utforming og oppbevaring av teknisk
dokumentasjon:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Produksjonsåret og maskinnummeret er
angitt på merkeplaten på maskinen.
Målt lydeffektnivå:
92,1 dB(A)
Garantert lydeffektnivå:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
på vegne av
Matthias Fleischer, leder for forskning og
utvikling
på vegne av
Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig
14. Miljøvern
15. Vanlige reservedeler
Knivskruen og medbringeren må
skiftes ut når kniven skiftes.
Reservedeler føres av STIHL
forhandlere.
16. EU-samsvarserklæring
merke STIHL
type RME 235.0
serieidentifikasjon 6311
73
ENESPTSVFIDAELBGUK NO
0478 121 9804 A - NO
17.1 REACH
REACH er navnet på en EU-bestemmelse
for registrering, vurdering og godkjenning
av kjemikalier.
Informasjon om innfrielse av REACH-
bestemmelsen (EU) nr. 1907/2006 finnes
på www.stihl.com/reach.
Feil/problem:
Den elektriske motoren starter ikke
Mulig årsak:
Ingen nettspenning
Tilkoblingskabelen/støpselet,
støpselkoblingen eller bryteren er
defekt
Startknappen er ikke trykt inn
Den elektriske motoren er overbelastet
på grunn av for høyt eller vått gress
Beskyttelsen til den elektriske motoren
er aktivert
Klipperhuset er tilstoppet
Sikringen i støpselet er defekt (bare
Storbritannia)
Tiltak:
Undersøk sikringen (Ö 10.1)
Kontroller og eventuelt skift ut
kabelen/støpselet/bryteren (Ö 10.1)
Trykk på startknappen (Ö 10.3)
Ikke start den elektriske motoren i høyt
gress, og pass på å justere
klippehøyden (Ö 7.4)
La maskinen avkjøles (Ö 8.4)
Rengjør klipperhuset (Ö 11.2)
Bytt sikringen i støpselet (#)
Feil/problem:
Nettsikringen utløses ofte
Mulig årsak:
Ikke egnet tilkoblingsledning
Overbelastning av nettet
Overbelastning av maskinen på grunn
av for høyt eller for fuktig gress
Tiltak:
Bruk egnet tilkoblingsledning (Ö 10.1)
Koble maskinen til en annen strømkrets
Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)
Feil/problem:
Sterke vibrasjoner under bruk
Mulig årsak:
Knivskrue er løs
Knivene er ikke avbalansert
Tiltak:
Stram knivskruen (Ö 11.6)
Etterslip (avbalanser) eller skift ut
kniven (Ö 11.7)
Feil/problem:
Ujevnt klipperesultat, gressplenen blir gul
Mulig årsak:
Klippekniven er sløv eller slitt
17. Tekniske data
Type RME 235.0
Serieidentifikasjon 6311
Motortype Elektrisk motor
Motortype AC
universalmotor
Spenning 230 V~
Effekt 1200 W
Frekvens 50 Hz
Sikring 5 A
Beskyttelsesklasse II
Beskyttelsestype IPX 4
Klippeinnretning knivbjelke
Klippebredde 33 cm
Turtall for
klippeinnretningen 3200 o/min
I henhold til direktiv 2000/14/EC:
Garantert lydeffekt-
nivå L
WAd
93 dB(A)
I henhold til direktiv 2006/42/EC:
Lydtrykknivå på
arbeidsplassen L
pA
80 dB(A)
Usikkerhet K
pA
2 dB(A)
Drift av knivbjelke Permanent
Tiltrekkingsmoment
knivskrue 15 - 20 Nm
Hjul-Ø foran 140 mm
Hjul-Ø bak 170 mm
Fyllmengde i
oppsamler 30 l
Klippehøyde 25 - 65 mm
Angitt vibrasjonskarakteristikk iht.
EN 12096:
Målt verdi a
hw
1,40 m/sek
2
Usikkerhet K
hw
0,70 m/sek
2
Måling i henhold til EN 20643
Lengde 127 cm
Bredde 37 cm
Høyde 108 cm
Vekt 13 kg
14 kg (GB)
18. Feilsøking
# Kontakt eventuelt en forhandler.
STIHL anbefaler STIHL forhandleren.
Type RME 235.0
0478 121 9804 A - NO
74
Hastigheten fremover er for stor i
forhold til klippehøyden
Tiltak:
Etterslip eller skift ut klippekniven
(Ö 11.7)
Reduser hastigheten og/eller still inn
riktig klippehøyde (Ö 7.4)
Feil/problem:
Den elektriske motoren er vanskelig å
starte, eller Effekten avtar
Mulig årsak:
Gresset som klippes, er for høyt eller for
fuktig
Klipperhuset er tilstoppet
Tiltak:
Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)
Rengjør klippehuset (trekk ut støpslet
før rengjøring) (Ö 11.2)
Feil/problem:
Utkastkanalen er tilstoppet
Mulig årsak:
Klippekniven er slitt
Klipping av for høyt eller for fuktig gress
Tiltak:
Skift ut klippekniven (Ö 11.7)
Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)
19.1 Bekreftelse av overleveringen
19.2 Servicebekreftelse
Gi denne bruksanvisningen til
STIHL fagforhandleren når du får
utført vedlikeholdsarbeider.
Forhandleren bekrefter det utførte
arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene.
19. Serviceplan
Service utført
Dato for neste service
19
75
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 A - SV
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL
Vi utvecklar och tillverkar produkter av
mycket hög kvalitet som uppfyller våra
kunders behov. Därför är våra produkter
mycket säkra även när de belastas
mycket.
STIHL ger även en förstklassig service.
Hos våra återförsäljare får du kompetent
rådgivning och instruktioner samt tekniska
råd.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och
önskar dig lycka till med din
STIHL produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN
INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN
OCH SPARA DEN.
Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt.
1. Innehållsförteckning
Information om denna
bruksanvisning 76
Allmänt 76
Beskrivning av bruksanvisningen 76
Landsberoende varianter 76
Maskinbeskrivning 76
För din säkerhet 77
Allmänt 77
Varning – fara pga elektrisk ström 78
Klädsel och utrustning 78
Transportera maskinen 78
Före arbetet 79
Under arbetet 79
Underhåll, rengöring, reparation
och förvaring 81
Förvaring under längre
driftsuppehåll 81
Sluthantering 82
Symbolbeskrivning 82
Göra maskinen klar för
användning 82
Sätta ihop gräsklippare 82
Reglage 82
Gräsuppsamlare 82
Mängdindikator 82
Styrhandtag 83
Central klipphöjdinställning 83
Arbetsanvisningar 83
Allmänt 83
Rätt belastning elmotor 83
Om kniven blockerar 84
Termiskt överbelastningsskydd
elmotor 84
Användarens arbetsområde 84
Säkerhetsanordningar 84
Skyddsanordningar 84
Tvåhandsmanövrering 84
Elmotorbroms 84
Ta maskinen i bruk 84
Ansluta maskinen till elnätet 84
Dragavlastning 85
Starta gräsklippare 85
Stänga av gräsklippare 85
Tömma gräsuppsamlare 85
Underhåll 85
Allmänt 85
Göra rent maskinen 85
Elmotor och hjul 85
Överdel styrhandtag 85
Underhåll av kniv 86
Demontera och montera kniv 86
Slipa kniv 86
Förvaring (vinteruppehåll) 86
Transport 87
Transport 87
Minimera slitage och förhindra
skador 87
Miljöskydd 88
Vanliga reservdelar 88
EU-konformitetsdeklaration 88
Gräsklippare, handstyrd med
eldrivning (STIHL RME) 88
Tekniska data 89
REACH 89
Felsökning 89
Serviceschema 90
Överlämningsbekräftelse 90
Servicebekräftelse 90
0478 121 9804 A - SV
76
2.1 Allmänt
Denna bruksanvisning är en original
bruksanvisning från tillverkaren enligt
EG-riktlinjen 2006/42/EC.
STIHL arbetar ständigt med
vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi
förbehåller oss därför rätten till ändringar
av design, teknik och utrustning.
Inga anspråk grundade på uppgifter och
bilder i denna bruksanvisning kan därför
ställas.
I denna bruksanvisning beskrivs ev.
modeller som inte finns tillgängliga i alla
länder.
Denna bruksanvisning är
upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter
förbehållna, särskilt då rätten till kopiering,
översättning och bearbetning med
elektroniska system.
2.2 Beskrivning av bruksanvisningen
Bilder och text beskriver vissa
arbetsmoment.
Samtliga bildsymboler, som finns på
maskinen, förklaras i denna
bruksanvisning.
Blickriktning:
Blickriktning vid användning ”vänster” och
höger” i bruksanvisningen:
Användaren står bakom maskinen och ser
framåt i färdriktningen.
Kapitelhänvisning:
En pil hänvisar till motsvarande kapitel och
underkapitel med ytterligare förklaringar.
Följande exempel visar en hänvisning till
ett kapitel: (Ö 3.)
Märkning av textavsnitt:
De beskrivna anvisningarna kan vara
markerade som i följande exempel.
Arbetsmoment som kräver att användaren
ingriper:
Lossa skruven (1) med en skruvmejsel,
aktivera spaken (2) ...
Allmänna uppräkningar:
Användning av produkten för sport-
eller tävlingsändamål
Text med extra betydelse:
Textavsnitt med extra betydelse markeras
med en av följande symboler, för att
ytterligare framhäva dem i
bruksanvisningen.
Text med bildreferens:
Bilder som förklarar hur maskinen
används finns alldeles i början av
bruksanvisningen.
Kamerasymbolen kopplar samman
bilderna på bildsidorna med
motsvarande textavsnitt i
bruksanvisningen.
2.3 Landsberoende varianter
STIHL levererar maskinerna med olika
kontakter och strömbrytare, beroende på
vilket land maskinen ska levereras till.
På bilderna visas maskiner med
eurokontakter. Nätanslutningen av
maskiner med andra kontakter sker på
liknande sätt.
2. Information om denna
bruksanvisning
Fara!
Risk för olycksfall och allvarliga
personskador. Ett visst
förhållningssätt är nödvändigt eller
bör undvikas.
Varning!
Risk för personskador. Ett visst
förhållningssätt förhindrar möjliga
eller sannolika personskador.
Var försiktig!
Lätta personskador resp.
sakskador kan förhindras med ett
visst förhållningssätt.
Anvisning
Information om hur du bättre
använder maskinen och undviker
möjlig felhantering.
3. Maskinbeskrivning
1 Överdel styrhandtag
2 Död mans grepp
3 Vred
4 Utkastlucka
5 Transporthandtag
6 Motorkåpa
7 Framhjul
8 Kåpa
9 Bakhjul
1
1
77
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 A - SV
4.1 Allmänt
Föreskrifterna för undvikande
av olycksfall måste ovillkorligen
följas under arbetet med
maskinen.
Hela bruksanvisningen måste
läsas noggrant före den första
idrifttagningen. Förvara
bruksanvisningen på ett säkert
ställe för senare referens.
Dessa säkerhetsåtgärder är viktiga för din
säkerhet. Anvisningarna kan dock inte
täcka alla situationer. Använd maskinen
med sunt förnuft och ansvarsfullt. Tänk på
att användaren är ansvarig för skador som
drabbar andra personer och deras
egendom.
Bekanta dig med reglagen och hur
maskinen används.
Maskinen får endast användas av
personer som har läst bruksanvisningen
och som känner till hur maskinen ska
hanteras. Användaren måste själv se till
att få praktiska instruktioner av en
fackkunnig person före den första
idrifttagningen. Användaren måste av
försäljaren eller en annan fackkunnig
person få instruktioner om hur maskinen
används på ett säkert sätt.
Instruktionerna som användaren får bör
innehålla information om att man måste
vara ytterst försiktig och koncentrerad när
man använder maskinen.
Det finns alltid kvar en restrisk även om du
hanterar maskinen enligt föreskrift.
Lämna resp. låna endast ut maskinen
inklusive alla tillsatsredskap till personer
som redan känner till denna modell och
hur den ska hanteras. Bruksanvisningen
är en del av maskinen och måste alltid
skickas med.
Använd endast maskinen om du är utvilad
och i god fysisk och psykisk kondition. Om
du har problem med hälsan bör du fråga
din läkare om du får använda maskinen.
Använd inte maskinen om du har druckit
alkohol, tagit droger eller medicin som
påverkar reaktionsförmågan.
Se till att användaren inte har nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga att
använda maskinen. Om användaren har
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga får användaren endast använda
den under uppsikt eller efter instruktioner
av en ansvarig person.
Se till att användaren är myndig eller
utbildas i ett yrke under uppsikt enligt
nationella regler.
Maskinen är konstruerad för privat bruk.
Varning – risk för olycksfall!
Maskinen är endast avsedd för
gräsklippning. Annan användning är inte
tillåten och kan vara farlig eller orsaka
skador på maskinen.
På grund av risken för att användaren ska
skadas får maskinen inte användas till
följande arbeten (ofullständig uppräkning):
För trimning av buskar, häckar och snår
För klippning av klätterväxter
För skötsel av gräs på takaltaner och i
balkonglådor
För hackning och finfördelning av träd-
och häckmaterial
För rengöring av gångstigar (suga upp,
blåsa bort)
För utjämning av jordhögar, t.ex.
mullvadshögar
För transport av klippmaterial, utom i
den därför avsedda gräsuppsamlaren
Av säkerhetsskäl är varje förändring på
maskinen, utom montering av tillbehör
som har godkänts av STIHL, otillåten och
medför att garantianspråket går förlorat.
Information om godkänt tillbehör får du hos
din STIHL servande fackhandel.
Manipulering av maskinen, som förändrar
effekten eller varvtalet på
förbränningsmotorn resp. elmotorn, är
absolut förbjuden.
Föremål, djur eller personer, särskilt barn,
får inte transporteras med maskinen.
Var extra försiktig vid användning i
offentliga anläggningar, parker,
idrottsanläggningar, längs vägar och inom
jord- och skogsbruk.
10 Underdel styrhandtag
11 Kabelclips
12 Gräsuppsamlare
13 Kabelstyrning
14 Mängdindikator
15 Startknapp
16 Nätanslutning
17 Dragavlastning
18 Höjdinställningsspak
4. För din säkerhet
Risk för kvävning!
Risk för kvävning om barn leker
med förpackningsmaterialet. Håll
förpackningsmaterialet borta från
barn.
0478 121 9804 A - SV
78
Varning! Hälsorisk pga
vibration! För hög belastning
pga vibration kan medföra
cirkulationsrubbningar eller
nervskador, särskilt hos människor med
hjärtbesvär. Ta kontakt med en läkare om
det uppträder symtom som kan ha
orsakats av vibrationsbelastning.
Sådana symtom, som vanligtvis uppträder
i fingrarna, händerna eller handlederna, är
t.ex. (ofullständig uppräkning):
känselbortfall.
–smärtor.
muskelsvaghet.
missfärgning av huden.
obehagliga krypningar.
Håll fast styrhandtaget hårt men
avslappnat med båda händerna på
avsedda ställen under drift.
Planera arbetstiden så att du undviker hög
belastning under en längre tidsperiod.
4.2 Varning – fara pga elektrisk ström
Maskinen får endast tas i bruk med
avlindad elkabel.
Vid användning av en kabeltrumma måste
den alltid lindas av helt innan den
används.
Använd aldrig en skadad
förlängningskabel. Byt ut skadade kablar
mot nya och reparera inte
förlängningskablarna.
Använd inte maskinen med skadade eller
utslitna kablar. Kontrollera särskilt
nätanslutningskabeln beträffande skador
och åldrande.
Underhålls- och reparationsarbeten på
nätkablar får bara utföras av särskilt
utbildad fackpersonal.
Risk för elektrisk stöt!
Anslut inte en skadad kabel och ta inte i en
skadad kabel, innan den kopplats från
elnätet.
Risk för elektrisk stöt!
Skadade kablar, anslutningar och
kontakter eller anslutningskablar, som inte
motsvarar föreskrifterna, får inte
användas.
Knivenheterna (knivarna) får inte vidröras
förrän maskinen kopplats från elnätet.
Se alltid till att elkablarna som används är
tillräckligt säkrade.
Även om elmotorn är skyddad
mot stänkvatten får du inte arbeta
med maskinen i regn eller våt
omgivning.
Använd endast fuktisolerade
förlängningskablar avsedda för
utomhusbruk som är godkända för
användning av maskinen (Ö 10.1).
Håll kabeln borta från kniven under
klippningen.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget, dra inte i anslutningskabeln.
Se till att maskinen inte skadas pga
strömvariationer när den ansluts till ett
strömaggregat.
Anslut maskinen endast till en strömkälla
som har en säkerhetsbrytare med en
utlösningsström på högst 30 mA. En
elektriker kan ge ytterligare information.
Av elsäkerhetstekniska skäl måste
elkabeln alltid vara rätt monterad på
styrhandtaget.
4.3 Klädsel och utrustning
Använd alltid stadiga skor med
räfflad sula under arbetet.
Arbeta aldrig barfota eller t.ex.
med sandaler.
Bär alltid kraftiga
skyddshandskar och sätt upp
långt hår (med schalett, mössa
osv.) vid underhåll och
rengöringsarbeten samt vid transport av
maskinen.
Använd lämpliga
skyddsglasögon när kniven
slipas.
Maskinen får endast tas i bruk
med långbyxor och åtsittande kläder.
Bär aldrig löst sittande kläder som kan
fastna i rörliga delar (manöverspak) – inte
heller smycken, slips eller schal.
4.4 Transportera maskinen
Använd alltid skyddshandskar, för att
förhindra personskador pga skarpa kanter
eller mycket varma maskindelar.
Varning!
Risk för elektrisk stöt!
Speciellt viktiga för den
elektriska säkerheten är
elkabel, elkontakt,
strömbrytare och
anslutningskabel. Skadade kablar,
anslutningar och kontakter eller
anslutningskablar som inte
motsvarar föreskrifterna får inte
användas, för att undvika risken för
elektriska stötar.
Kontrollera därför
anslutningskabeln regelbundet
beträffande skador eller åldrande
(skörhet).
79
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 A - SV
Före transport ska maskinen stängas av,
elkabeln dras ut och kniven ska stå stilla.
Transportera maskinen endast när
elmotorn är kall.
Beakta maskinens vikt och använd
lämpliga lasthjälpmedel (lastramper,
lyftanordningar) vid behov.
Säkra maskinen och medtransporterade
maskindelar (t.ex. gräsuppsamlare) på
lastytan med lämpliga fästanordningar av
rätt dimension (band, rep osv.).
Undvik kontakt med kniven när du lyfter
eller bär maskinen.
Beakta uppgifterna i kapitlet ”Transport”.
Där beskrivs hur maskinen ska lyftas resp.
bindas fast. (Ö 12.1)
Beakta regionala lagliga föreskrifter vid
transport av maskinen, särskilt när det
gäller lastens säkerhet och transport av
föremål på lastflak.
4.5 Före arbetet
Se till att endast personer som känner till
bruksanvisningen använder maskinen.
Beakta kommunala föreskrifter för
driftstider för trädgårdsredskap med
förbränningsmotor resp. elmotor.
Kontrollera området där maskinen ska
användas noggrant och ta bort alla stenar,
stockar, ståltrådar, ben och andra
främmande föremål som kan kastas upp
av maskinen. Hinder (t.ex. stubbar, rötter)
kan vara svåra att upptäcka i högt gräs.
Markera därför alla i gräsmattan dolda
objekt (hinder), som inte kan tas bort,
innan maskinen används.
Alla defekta samt utslitna och skadade
delar ska bytas innan maskinen används.
Riskhänvisningar och varningsanvisningar
på maskinen som blivit oläsliga eller
skadade måste bytas ut. Din STIHL
servande fackhandel har nya etiketter och
alla nödvändiga reservdelar i lager.
Maskinen får endast användas i säkert
bruksskick. Kontrollera före varje
idrifttagning:
Att maskinen har monterats enligt
föreskrift.
Att klippverktyget och hela knivenheten
(kniv, fästen, klippaggregathus) är i
felfritt skick. Kontrollera särskilt
beträffande fastsättning, skador (hack
eller sprickor) samt slitage.
Att säkerhetsanordningarna (t.ex.
utkastlucka, kåpa, styrhandtag, död
mans grepp) är i felfritt skick och
fungerar ordentligt.
Att gräsuppsamlaren är oskadd och
komplett monterad. En skadad
gräsuppsamlare får inte användas.
Att elmotorbromsen fungerar.
Genomför alla nödvändiga arbeten eller
kontakta en servande fackhandel. STIHL
rekommenderar en STIHL servande
fackhandel.
Beakta uppgifterna i kapitlet ”Fara pga
elektrisk ström” (Ö 4.2).
Starta inte elmotorn om kniven inte är
monterad enligt föreskrift. Risk för
överhettning av elmotorn!
4.6 Under arbetet
Arbeta aldrig när det finns djur
eller personer, särskilt barn, i
det farliga området.
De inkopplings- och säkerhetsanordningar
som installerats på maskinen får inte tas
bort eller kringgås. Särskilt död mans
greppet får inte fixeras på styrhandtaget
(t.ex. genom att binda fast det).
Styrhandtaget måste alltid vara monterat
enligt föreskrift och får inte förändras.
Maskinen får aldrig tas i bruk med nedfällt
styrhandtag.
Fäst aldrig föremål på styrhandtaget (t.ex.
arbetskläder). Förlängningskablar får inte
lindas runt styrhandtaget.
Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell
belysning.
Arbeta inte vid en omgivningstemperatur
under +5 °C.
Använd inte maskinen vid regn, åskväder
och absolut inte vid risk för blixtnedslag.
På våt mark ökar risken för olycksfall
(användaren halkar lättare).
Var särskilt försiktig pga halkrisken.
Undvik om möjligt att använda maskinen
på våt mark.
Låt inte maskinen stå i regnet.
Starta maskinen:
Starta maskinen försiktigt, i enlighet med
anvisningarna i kapitlet ”Ta maskinen i
bruk”. (Ö 10.)
Se till att fötterna befinner sig på ett säkert
avstånd från klippverktyget.
Maskinen måste stå på en plan yta när den
ska startas.
Maskinen får inte tippas före start eller
under starten.
Starta inte elmotorn, om utkastkanalen
inte är täckt med utkastluckan resp.
gräsuppsamlaren.
0478 121 9804 A - SV
80
Undvik att starta och stänga av maskinen
flera gånger under kort tid, och att ”leka”
med startknappen. Risk för överhettning
av elmotorn!
Arbete i sluttningar:
Arbeta alltid på tvären och inte på längden
i en sluttning.
Om användaren förlorar kontrollen vid
klippning på längden kan han få den
gående maskinen över sig.
Var särskilt försiktig när du ändrar riktning
i en sluttning.
Se alltid till att du står stadigt i sluttningar
och undvik att använda maskinen i alltför
branta sluttningar.
Av säkerhetsskäl får maskinen inte
användas i sluttningar med en lutning över
25° (46,6 %). Risk för personskador!
25° stigning motsvarar en vertikal lutning
på 46,6 cm vid 100 cm horisontal längd.
Arbetet:
Varning – risk för
personskador!
Håll händer och fötter borta från
roterande delar. Ta aldrig på
den roterande kniven. Håll dig alltid borta
från utkastöppningen. Säkerhetsavståndet
som skapas av styrhandtaget måste alltid
följas.
Försök inte att kontrollera
kniven när maskinen är i bruk.
Öppna inte utkastluckan
och/eller ta inte bort gräsuppsamlaren
förrän kniven står stilla. En roterande kniv
kan orsaka personskador.
Arbeta bara med gånghastighet – spring
inte när du arbetar med maskinen. Om
maskinen körs med för hög fart ökar risken
för personskador pga snubbling, halkning
osv.
Var särskilt försiktig när du vänder
maskinen eller drar den mot dig.
Risk för att snubbla!
Lyft eller bär aldrig en maskin med
elmotorn gående eller med ansluten
elkabel.
Kör alltid runt föremål (vattenspridare,
stolpar, vattenventiler, fundament,
elektriska ledningar osv.) som finns dolda i
gräsmattan. Kör aldrig över sådana
föremål.
Var särskilt uppmärksam när maskinen
används i närheten av sluttningar, stup,
diken och vallar. Se till att hålla ett
tillräckligt avstånd till sådana farliga
ställen.
Om klippverktyget eller maskinen stöter
emot ett hinder resp. ett främmande
föremål måste elmotorn stängas av,
elkabeln kopplas bort och en
fackmannamässig undersökning
genomföras.
Tänk på att klippverktyget
fortsätter att gå i några
sekunder tills det stannar.
Stäng av elmotorn
när maskinen ska tippas vid transport
över andra ytor än gräs
när du skjuter maskinen till eller från
ytan som ska klippas
innan du tar bort gräsuppsamlaren
innan du ställer in klipphöjden.
Stäng av elmotorn, dra ut
elkontakten och se till att
klippverktyget står helt stilla:
Innan du tar bort blockeringar eller
åtgärdar igentäppningar i
utkastkanalen.
När klippverktyget har träffat ett
främmande föremål. Klippverktyget
måste kontrolleras beträffande skador.
Maskinen får inte tas i bruk med skadad
eller böjd knivaxel resp. elmotoraxel.
Risk för personskador pga defekta
delar!
Innan du kontrollerar, rengör eller
genomför arbeten på maskinen (t.ex.
ställa in klipphöjd, fälla ned/ställa in
styrhandtag).
Innan du lämnar maskinen resp. när
maskinen lämnas utan tillsyn.
Innan du lyfter eller bär maskinen.
Före transport.
Om du har kört på ett främmande
föremål eller om maskinen börjar
vibrera kraftigt. Kontrollera i så fall
maskinen, särskilt knivenheten (kniv,
knivaxel, knivfäste), beträffande skador
och genomför nödvändiga reparationer
innan du startar och arbetar med
maskinen på nytt.
81
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 A - SV
Andra apparater, som är inkopplade på
samma strömkrets, kan störas under
ogynnsamma förhållanden pga de
spänningsvariationer som maskinen
orsakar vid starten. Om detta inträffar
måste lämpliga åtgärder vidtagas (t.ex.
anslutning till en annan strömkrets än den
som den störda apparaten är ansluten till,
driva maskinen via en strömkrets med
lägre impedans).
4.7 Underhåll, rengöring, reparation
och förvaring
Stäng av maskinen och dra ut
elkontakten före allt arbete på
maskinen, före inställning eller
rengöring av maskinen, eller före kontroll
av om anslutningskabeln har snott sig eller
är skadad.
Låt maskinen svalna helt före förvaring i ett
slutet utrymme, före underhåll och före
rengöring.
Rengöring:
Hela maskinen måste rengöras noggrant
efter arbetet. (Ö 11.2)
Lossa gräsrester som sitter fast med en
träpinne. Rengör gräsklipparens
undersida med en borste och vatten.
Använd inte högtryckstvätt och rengör inte
maskinen under rinnande vatten (t.ex.
med en trädgårdsslang).
Använd inte aggressivt rengöringsmedel.
De kan skada plast och metall, och kan
påverka användningen av din STIHL
maskin negativt.
Håll området kring kylöppningarna mellan
elmotorns kåpa och huset fritt från t.ex.
gräs, halm, mossa, löv eller fett, för att
förhindra brandrisk.
Underhåll:
Genomför endast underhåll som beskrivs i
denna bruksanvisning. Alla andra arbeten
ska utföras av en servande fackhandel.
Kontakta alltid en servande fackhandel
om du saknar de rätta kunskaperna eller
hjälpmedlen.
STIHL rekommenderar att underhåll och
reparationer endast utförs av en STIHL
servande fackhandel.
En STIHL servande fackhandel får
regelbundna erbjudanden om
vidareutbildning och innehar teknisk
information.
Använd endast verktyg, tillbehör eller
tillsatsredskap, som har godkänts av
STIHL för denna maskin eller tekniskt
likvärdiga delar. I annat fall föreligger risk
för olyckor med personskador eller skador
på maskinen som följd. Kontakta en
servande fackhandel vid frågor.
Egenskaperna på original STIHL verktyg,
tillbehör och reservdelar är optimalt
anpassade till maskinen och användarens
behov. Original STIHL reservdelar
identifieras på STIHL reservdelsnumret,
texten STIHL och i vissa fall STIHL
reservdelsmarkeringen. På små delar kan
beteckningen även stå ensam.
Se till att varnings- och
instruktionsetiketterna alltid är rena och
läsbara. Skadade eller förlorade etiketter
ska bytas mot nya originalskyltar från din
STIHL servande fackhandel. Se till att den
nya delen har samma etiketter när en
komponent bytes ut mot en ny del.
Arbeten på knivenheten får endast
genomföras med tjocka arbetshandskar
och kräver yttersta försiktighet.
Kontrollera att alla muttrar, bultar och
skruvar, särskilt knivskruven, är hårt
åtdragna så att maskinen är i säkert
bruksskick.
Kontrollera hela maskinen och
gräsuppsamlaren regelbundet beträffande
slitage och skador, särskilt innan förvaring
(t.ex. före vinteruppehåll). Utslitna eller
skadade delar måste bytas ut omedelbart
av säkerhetsskäl, så att maskinen alltid är
i säkert bruksskick.
Om komponenter eller skyddsanordningar
har tagits bort för underhåll måste de
sättas tillbaka så snart som möjligt och i
enlighet med föreskrifterna.
Kontrollera kniven regelbundet
beträffande fastsättning, skador samt
slitage.
4.8 Förvaring under längre
driftsuppehåll
Förvara den kalla maskinen i ett torrt,
slutet utrymme.
Se till att maskinen skyddas mot obehörig
användning (t.ex. av barn).
Rengör maskinen noggrant innan
förvaring (t.ex. vinteruppehåll).
Förvara maskinen i säkert bruksskick.
Risk för personskador!
Kraftig vibration är oftast en
indikation på en störning.
Maskinen får absolut inte tas i bruk
med skadad eller böjd knivaxel,
eller med en skadad eller böjd kniv.
Låt en fackman utföra nödvändiga
reparationer – STIHL
rekommenderar en STIHL
servande fackhandel – om du
saknar den kunskap som krävs.
0478 121 9804 A - SV
82
4.9 Sluthantering
Se till att den uttjänta maskinen
sluthanteras på ett fackmannamässigt
sätt. Gör maskinen obrukbar innan
sluthanteringen. Ta särskilt bort elkabeln
resp. elkabeln till elmotorn, för att
förebygga olyckor.
Risk för personskador pga
klippverktyget!
Lämna även en uttjänt maskin aldrig utan
tillsyn. Se till att maskinen och
klippverktyget förvaras utom räckhåll för
barn.
6.1 Sätta ihop gräsklippare
Sätt ihop maskinen på ett
vågrätt, jämnt och fast underlag.
Kontrollera leveransens
omfattning före monteringen.
Sätt ihop gräsuppsamlaren och
montera styrhandtagets
underdelar (D) – beakta
åtdragningsmomentet.
Placera styrhandtagets överdel på
önskad höjd på styrhandtagets
underdelar och håll den så. (Ö 7.3)
Montera styrhandtagets överdel
och lägg in elkabeln i
kabelstyrningen (J) som bilden
visar samt fäst kabelclipset (K)
på styrhandtaget.
Fäst gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
7.1 Gräsuppsamlare
Fästa:
Öppna utkastluckan (1) och håll
den så.
Fäst gräsuppsamlaren (2) med
hållarklackarna i urtagen (3) på
maskinens baksida.
Stäng utkastluckan (1).
Lossa:
Öppna utkastluckan (1) och håll den så.
Lyft gräsuppsamlaren (2) och ta bort
den bakåt.
Stäng utkastluckan (1).
7.2 Mängdindikator
Luftströmmen från kniven lyfter
mängdindikatorn (1). När
gräsuppsamlaren är full stoppas
luftströmmen. Om luftströmmen är för liten
5. Symbolbeskrivning
Varning!
Läs bruksanvisningen före
idrifttagning.
Risk för personskador!
Håll tredje person borta från
det farliga området.
Risk för personskador!
Var försiktig, kniven är vass.
Kniven fortsätter att rotera
några sekunder efter från-
koppling (motor-
/ knivbroms). Stäng av
motorn och dra ut elkontak-
ten före arbete med
klippverktyg, före underhåll
och rengöring, före kontroll
av om anslutningskabeln
har snott sig eller är skadad,
och innan du lämnar
maskinen.
Risk för elektrisk stöt! Håll
anslutningskabeln borta från
klippverktyget.
Starta elmotorn.
6. Göra maskinen klar för
användning
Risk för personskador
Beakta säkerhetsanvisningarna i
kapitlet ”För din säkerhet”. (Ö 4.)
2
7. Reglage
3
4
5
6
7
83
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 A - SV
faller mängdindikatorn (1) tillbaka till
viloläget. Detta är en anvisning om att
gräsuppsamlaren bör tömmas.
Mängdindikatorn fungerar bäst vid optimal
luftström. Yttre påverkan som vått, tätt
eller högt gräs, låga klipplägen, smuts eller
liknande kan påverka luftströmmen och
mängdindikatorns funktion negativt.
A Gräsuppsamlaren fylls
B Full gräsuppsamlare:
Töm den fulla gräsuppsamlaren
(Ö 10.5).
7.3 Styrhandtag
1 Fälla ned styrhandtagets överdel:
Transportläge – för platsspararande
transport och förvaring:
Skruva loss vreden (1), tills de roterar
fritt, och fäll ned styrhandtagets
överdel (2) framåt. Se till att elkabeln
inte skadas.
Arbetsposition – för att skjuta maskinen:
Fäll upp styrhandtagets överdel (2)
bakåt och håll den med en hand.
Skruva åt vreden (1).
2 Höjdinställning:
Styrhandtagets överdel kan monteras i
2 lägen:
Skruva loss vreden (1) och ta bort
skruvarna (3).
Placera styrhandtagets överdel (2) på
önskad höjd:
Hål A – hög position
Hål B – låg position
För skruvarna (3) genom hålen på
styrhandtagets underdel och
styrhandtagets överdel, skruva fast
vreden (1).
7.4 Central klipphöjdinställning
Fem olika klipphöjder kan ställas in.
Steg 1:
minsta klipphöjden (25 mm)
Steg 5:
största klipphöjden (65 mm)
Ställa in klipphöjd:
Tryck spärrspaken (1) utåt och håll den
så.
Ställ in önskad klipphöjd genom att
flytta upp eller ned maskinen.
Släpp spärrspaken (1) och låt den
snäppa in.
8.1 Allmänt
En vacker och tät gräsmatta får man
genom att klippa ofta och hålla gräset kort.
Klipp inte gräset för kort i varmt och torrt
klimat, eftersom gräsmattan annars
bränns sönder av solen och ser mindre
tilltalande ut!
En vass kniv ger en bättre klippbild än en
slö. Därför bör den slipas regelbundet
(STIHL servande fackhandel).
8.2 Rätt belastning elmotor
Starta inte gräsklipparen i högt gräs resp.
på den lägsta klipphöjden.
Gräsklipparen får inte belastas så att
elmotorvarvtalet sjunker väsentligt.
Om varvtalet sjunker: Välj en högre
klipphöjdinställning och/eller reducera
gånghastigheten.
Risk för klämskador!
Genom att lossa vreden kan
styrhandtagets överdel fällas ned.
Håll därför alltid högst upp på
styrhandtagets överdel (2) med en
hand, medan du lossar vreden.
8
9
8. Arbetsanvisningar
Risk för personskador!
Red ut ev. intrasslade kablar på en
gång.
Se till att anslutningskabeln alltid
ligger bakom dig under klippningen.
Anslutningskablarna kan av
misstag skäras av under
klippningen och kan medföra en
snubbelrisk. De utgör därför en hög
olycksrisk. Se därför till att
anslutningskabeln alltid ligger
synlig bakom dig i området som
redan är klippt.
0478 121 9804 A - SV
84
8.3 Om kniven blockerar
Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut
elkontakten. Åtgärda sedan orsaken till
störningen.
8.4 Termiskt överbelastningsskydd
elmotor
Om elmotorn överbelastas under arbetet
stänger det inbyggda, termiska
överbelastningsskyddet automatiskt av
elmotorn.
Orsaker till en överbelastning:
Klippning i för högt gräs eller för lågt
inställd klipphöjd
För hög gånghastighet
Otillräcklig rengöring av kylluftskanalen
(insugsöppning)
Kniven är slö eller utsliten
Ej lämplig eller för lång
anslutningskabel – spänningsfall
(Ö 10.1)
Omstart
Efter en avsvalningsperiod på upp till
20 minuter (beroende på
omgivningstemperaturen) kan maskinen
tas i bruk igen som vanligt (Ö 10.).
8.5 Användarens arbetsområde
Av säkerhetsskäl måste
användaren uppehålla sig
bakom styrhandtaget när elmotorn är
igång. Säkerhetsavståndet som skapas
av styrhandtaget måste alltid följas.
Gräsklipparen får endast hanteras av
en enda person. Andra personer måste
hålla sig borta från det farliga området.
(Ö 4.)
Maskinen är utrustad med flera
säkerhetsanordningar för en säker
hantering och till skydd för obehörig
användning.
9.1 Skyddsanordningar
Gräsklipparen är utrustad med
skyddsanordningar som förhindrar direkt
kontakt med kniven och utkastat
klippmaterial.
Hit räknas kåpan, utkastluckan,
gräsuppsamlaren och det felfritt
monterade styrhandtaget.
9.2 Tvåhandsmanövrering
Elmotorn kan endast startas om
startknappen trycks med den högra
handen och hålls så samt om död mans
greppet dras mot styrhandtaget med den
vänstra handen.
9.3 Elmotorbroms
När död mans greppet släpps stannar
kniven efter mindre än 3 sekunder.
En integrerad elmotorbroms förkortar
avstanningstiden till knivstillestånd.
10.1 Ansluta maskinen till elnätet
Som anslutningskablar får endast kablar
användas, som inte är lättare än
gummislangkablar H07 RN-
FDIN/VDE0282.
Minsta area:
upp till 25 meters längd: 3 x 1,5 mm²
upp till 50 meters längd: 3 x 2,5 mm²
Anslutningskablarnas kontakter måste
vara av gummi eller gummiöverdragna och
motsvara normen DIN/VDE 0620.
Nätspänningen och nätfrekvensen måste
stämma överens med uppgifterna på
typskylten resp. uppgifterna i kapitlet
”Tekniska data” (Ö 17.).
Nätanslutningskabeln måste vara
tillräckligt säkrad (Ö 17.).
18
9. Säkerhetsanordningar
Risk för personskador!
Maskinen får inte tas i bruk om
någon av säkerhetsanordningarna
är defekt. Kontakta en servande
fackhandel – STIHL
rekommenderar en STIHL
servande fackhandel.
När elmotorn har startats roterar
kniven och ett vinande ljud hörs.
Efterlöptiden motsvarar tiden som
det vinande ljudet hörs efter att
elmotorn har kopplats från och kan
mätas med ett stoppur.
10. Ta maskinen i bruk
Risk för elektrisk stöt!
Beakta säkerhetsanvisningarna i
kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.2).
Rulla ut hela anslutningskabeln, om
en kabeltrumma används. I annat
fall kan effektförlust och
överhettning uppstå pga elektriskt
motstånd.
85
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 A - SV
Denna maskin är avsedd för anslutning till
en huvudledning med en systemimpedans
Z
max
på anslutningspunkten
(servisledning) på maximalt 0,49 Ohm (vid
50 Hz).
Användaren måste se till att maskinen
endast anslutes till en huvudledning som
uppfyller dessa krav. Vid behov kan den
lokala elleverantören svara på frågor om
systemimpedansen.
10.2 Dragavlastning
Dragavlastningen förhindrar en
ofrivillig utdragning av
anslutningskabeln under arbetet och
förhindrar därmed även en ev. skada på
maskinens nätanslutning.
Därför måste anslutningskabeln placeras i
dragavlastningen.
Gör en ögla på anslutningskabeln (1)
och för in den i öppningen (2).
Träd sedan öglan över haken (3) och
dra fast den.
10.3 Starta gräsklippare
Tryck på startknappen (1) och håll den
så. Dra död mans greppet (2) mot
styrhandtaget och håll det så.
Startknappen (1) kan släppas igen när
död mans greppet (2) har aktiverats.
10.4 Stänga av gräsklippare
Släpp död mans greppet (1).
Elmotorn och kniven stannar
efter en kort avstanningstid.
10.5 Tömma gräsuppsamlare
Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
Öppna gräsuppsamlaren vid
låsspärren (1). Fäll upp
gräsuppsamlarens överdel (2) och håll
den så. Tippa gräsuppsamlaren bakåt
och töm klippmaterialet.
Stäng gräsuppsamlaren.
Fäst gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
11.1 Allmänt
Årligt underhåll genom servande
fackhandel:
Gräsklipparen bör kontrolleras av en
servande fackhandel en gång om året.
STIHL rekommenderar en STIHL
servande fackhandel.
11.2 Göra rent maskinen
Underhållsintervall:
Efter varje användning
Placera gräsklipparen på ett fast,
vågrätt och jämnt underlag.
Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
Tippa gräsklipparen (1) åt sidan för
rengöring av maskinens undersida.
Rengör maskinen endast med vatten
och en borste eller en trasa. Lossa
gräsrester, som sitter fast, med en
träpinne. Använd specialrengöring
(t.ex. STIHL specialrengöring) vid
behov.
Rikta aldrig en vattenstråle eller
högtryckstvätt mot strömbrytare,
motordelar, tätningar och lagerställen.
11.3 Elmotor och hjul
Elmotorn är underhållsfri.
Hjulens lager är underhållsfria.
11.4 Överdel styrhandtag
Underhållsintervall:
Före varje användning
Kontrollera styrhandtagets överdel
beträffande skador – den har ett
isolerande skikt. Om det skadas får
gräsklipparen inte tas i bruk och
styrhandtagets överdel måste bytas ut.
Starta inte elmotorn i högt gräs
resp. på den lägsta klipphöjden,
eftersom detta medför att motorn
blir mer svårstartad.
10
11
Risk för personskador!
Stäng av elmotorn av
säkerhetsskäl innan
gräsuppsamlaren tas bort.
11. Underhåll
Risk för personskador!
Beakta säkerhetsanvisningarna i
kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.).
12
13
14
0478 121 9804 A - SV
86
11.5 Underhåll av kniv
Underhållsintervall:
Före varje användning
Tippa gräsklipparen åt sidan. (Ö 11.2)
Rengör kniven (1) och kontrollera om
den är skadad (hack eller sprickor) eller
sliten, och byt vid behov.
Kontrollera knivtjockleken A
olika ställen med ett skjutmått.
Kontrollera särskilt vid knivens vingar.
A > 1,6 mm
Lägg linjalen (2) mot knivens främre
kant och mät slipningen B.
B < 5 mm
11.6 Demontera och montera
kniv
Tippa gräsklipparen åt sidan för arbeten
på kniven. (Ö 11.2)
1 Demontering:
Håll kniven (1) med en hand.
Skruva loss knivskruven (2), och ta bort
den tillsammans med medbringaren (3)
och kniven (1).
2 Montering:
Rengör knivens anliggningsyta,
medbringaren och knivbussningen.
Placera kniven (1) med de uppböjda
vingarna uppåt på knivbussningen.
Placera styrstiften (4) på
knivbussningen i knivens urtag.
Håll kniven (1) med en hand och fäst
medbringaren (3).
Skruva fast och dra åt knivskruven (2).
Åtdragningsmoment knivskruv:
15 - 20 Nm
11.7 Slipa kniv
STIHL rekommenderar att en fackman
slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv
(fel vinkel, obalans osv.) påverkas
maskinens funktion negativt.
Anvisningar för slipning:
Demontera kniven. (Ö 11.6)
Kyl kniven under slipningen, t.ex. med
vatten. Blåfärgning får inte uppstå,
eftersom detta försämrar knivens
hållfasthet.
Slipa kniven jämnt, för att förhindra
vibration pga obalans.
Slipvinkeln måste vara 30°.
Ta bort graden på eggen efter
slipningen med ett fint slippapper vid
behov.
11.8 Förvaring (vinteruppehåll)
Förvara maskinen i ett torrt, slutet och
dammfritt utrymme. Se till att den förvaras
utom räckhåll för barn.
Förvara alltid gräsklipparen i säkert
bruksskick, fäll ned styrhandtaget vid
behov.
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
hårt åtdragna, byt ut riskhänvisningar och
varningsanvisningar på maskinen som
blivit oläsliga, kontrollera hela maskinen
beträffande slitage eller skador. Byt ut
utslitna eller skadade delar.
Eventuella störningar på maskinen ska
alltid åtgärdas innan förvaring.
Beakta följande punkter vid en längre tids
uppställning av gräsklipparen
(vinteruppehåll):
Rengör noggrant alla yttre delar på
maskinen.
Olja resp. fetta in alla rörliga delar.
Risk för personskador!
Kontrollera kniven beträffande
skador före varje användning.
Kniven ska bytas ut om hack eller
sprickor är synliga eller när
slitagegränserna har uppnåtts resp.
underskrids.
Risk för personskador!
Använd lämpliga skyddshandskar
vid allt arbete med kniven.
15
16
Risk för personskador!
Kontrollera knivens skick (skador,
slitage) före monteringen, byt vid
behov. (Ö 11.5)
Montera endast kniven som bilden
visar med de uppböjda vingarna
uppåt (mot maskinen). Det
föreskrivna åtdragningsmomentet
för knivskruven måste följas exakt,
eftersom klippverktygets säkra
fastsättning är beroende av detta.
Säkra dessutom knivskruven med
Loctite 243.
Byt ut knivskruven och
medbringaren vid varje knivbyte.
87
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 A - SV
12.1 Transport
Bära maskinen:
Bär gräsklipparen med en hand på
transporthandtaget (1) och med den
andra handen på kåpan (2). Se till att
kroppen, särskilt fötter och ben, alltid
befinner sig på ett säkert avstånd från
kniven.
eller
Bär gräsklipparen med en hand på
transporthandtaget (1).
Binda fast maskinen:
Säkra gräsklipparen och
gräsuppsamlaren på lastytan med
lämpliga fästanordningar.
Fäst rep resp. band i
transporthandtaget (1) och på
styrhandtagets underdelar (3).
Viktiga anvisningar för underhåll och
skötsel av produktgruppen
Gräsklippare, handstyrd med
eldrivning (STIHL RME)
STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och
personskador som har uppkommit till följd
av att anvisningarna i bruksanvisningen ej
har beaktats, särskilt vad gäller säkerhet,
handhavande och underhåll, eller som har
orsakats av att ej godkända
påbyggnadsdetaljer eller reservdelar har
använts.
Beakta följande viktiga anvisningar för att
förhindra skador eller överdrivet slitage på
din STIHL maskin:
1. Förslitningsdelar
Många av STIHL maskinens delar är
utsatta för normalt slitage även om den
används i enlighet med anvisningarna och
måste bytas ut i tid beroende på
användningens typ och längd.
Hit hör bl.a.:
–Kniv
2. Följ alltid anvisningarna i denna
bruksanvisning
Användning, underhåll och förvaring av
STIHL maskinen måste ske omsorgsfullt,
på det sätt som beskrivs i denna
bruksanvisning. Användaren är själv
ansvarig för alla skador som orsakas av att
säkerhets-, användnings- och
underhållsanvisningarna ej beaktas.
Detta gäller särskilt vid
underdimensionerad anslutningskabel
(area).
felaktig elanslutning (spänning).
förändringar på produkten som inte har
godkänts av STIHL.
användning av verktyg eller tillbehör på
maskinen, som inte är godkända, inte
är lämpliga eller är kvalitativt
mindervärdiga.
ej avsedd användning av produkten.
användning av produkten för sport- eller
tävlingsändamål.
följdskador som orsakas av att
produkten har använts med defekta
komponenter.
3. Underhåll
Alla arbeten som beskrivs i avsnittet
”Underhåll” måste genomföras
regelbundet.
Om användaren inte kan genomföra detta
underhåll själv ska det utföras av en
servande fackhandel.
STIHL rekommenderar att underhåll och
reparationer endast utförs av en STIHL
servande fackhandel.
En STIHL servande fackhandel får
regelbundna erbjudanden om
vidareutbildning och innehar teknisk
information.
Om dessa arbeten inte utförs föreligger
risk för skador som användaren är
ansvarig för.
Hit räknas bl.a.:
Skador på elmotorn pga otillräcklig
rengöring av kylluftskanalen
(insugsöppning)
Korrosions- och andra följdskador
orsakade av felaktig förvaring
12. Transport
Risk för personskador!
Beakta kapitlet ”För din säkerhet”
före transport. (Ö 4.)
Bär alltid lämplig skyddsklädsel
(stadiga skor, kraftiga
skyddshandskar) vid transporten.
Koppla alltid bort elkabeln före lyft
resp. transport.
17
13. Minimera slitage och
förhindra skador
0478 121 9804 A - SV
88
Skador på maskinen pga att
reservdelar av sämre kvalitet har
använts
Skador pga att underhåll inte
genomförts inom rätt tid eller har
genomförts på ett felaktigt sätt resp.
pga att underhåll och reparation ej har
utförts av en servande fackhandel
Gräsklipp hör inte hemma bland
soporna, utan bör komposteras.
Förpackningar, maskin och
tillbehör är tillverkade av
återvinningsbart material och
ska sluthanteras därefter.
Sorterad och miljövänlig sluthantering av
materialrester gagnar återanvändningen
av återvinningsbart avfall. Därför ska
maskinen lämnas till materialinsamlingen
efter att dess normala livslängd har
uppnåtts. Beakta uppgifterna i kapitlet
”Sluthantering” (Ö 4.9) vid
sluthanteringen.
Kontakta en återvinningsstation eller en
servande fackhandel för mer information
om hur avfallsprodukter ska sluthanteras
på ett fackmannamässigt sätt.
Kniv:
6311 702 0100
Knivskruv:
9018 321 1800
Medbringare:
6311 702 0600
16.1 Gräsklippare, handstyrd med
eldrivning (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österrike
förklarar på eget ansvar att maskinen,
gräsklippare, handstyrd med eldrivning
(STIHL RME)
stämmer överens med följande EG-
riktlinjer:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Produkten är utvecklad enligt följande
normer:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
För utveckling och tillverkning av
produkterna gäller normernas version som
var giltig vid respektive produktionsdatum:
Förfarande för konformitetsbedömning:
Bilaga VIII (2000/14/EC)
Deltagandes namn och adress:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Sammanställning och förvaring av
tekniska dokument:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Tillverkningsår och maskinnummer finns
på maskinens typskylt.
Uppmätt ljudnivå:
92,1 dB(A)
Garanterad ljudnivå:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
stf.
Matthias Fleischer, områdeschef inom
forskning och utveckling
stf.
Sven Zimmermann, områdeschef inom
kvalitet
14. Miljöskydd
15. Vanliga reservdelar
Knivskruven och medbringaren
måste bytas ut vid ett knivbyte.
Reservdelar finns att få hos en
STIHL servande fackhandel.
16. EU-
konformitetsdeklaration
Fabrikat STIHL
Typ RME 235.0
Modellnummer 6311
89
ENESPTNOFIDAELBGUK SV
0478 121 9804 A - SV
17.1 REACH
REACH är en EG-förordning för
registrering, bedömning och godkännande
av kemikalier.
Information om uppfyllandet av REACH-
förordningen (EG) nr 1907/2006 finns på
www.stihl.com/reach.
Störning:
Elmotorn startar inte
Möjlig orsak:
Ingen nätspänning
Anslutningskabel resp.
anslutningskontakt eller strömbrytare
defekt
Startknappen inte tryckt
Elmotorn är överbelastad pga för högt
eller för fuktigt gräs
Elmotorns skydd aktiverat
Klipphuset är igensatt
Säkringen i kontakten defekt (GB-
version)
Åtgärd:
Kontrollera säkringen (Ö 10.1)
Kontrollera kabel/kontakt/strömbrytare,
byt vid behov (Ö 10.1)
Tryck på startknappen (Ö 10.3)
Starta inte elmotorn i högt gräs,
anpassa klipphöjden (Ö 7.4)
Låt maskinen svalna (Ö 8.4)
Rengör klipphuset (Ö 11.2)
Byt säkring i kontakten (#)
Störning:
Säkringen går ofta
Möjlig orsak:
Ej lämplig anslutningskabel
Elnätet överbelastat
Maskinen är överbelastad pga klippning
i för högt eller för fuktigt gräs
Åtgärd:
Använd en lämplig anslutningskabel
(Ö 10.1)
Anslut maskinen till en annan
strömkrets
Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande
klippförhållanden (Ö 7.4)
Störning:
Kraftig vibration under drift
Möjlig orsak:
Knivskruven är lös
Kniven är inte balanserad
Åtgärd:
Dra åt knivskruven (Ö 11.6)
Slipa (balansera) eller byt ut kniven
(Ö 11.7)
Störning:
Oren klippning, gräsmattan blir gul
Möjlig orsak:
Kniven är slö eller utsliten
17. Tekniska data
Typ RME 235.0
Modellnummer 6311
Motor, typ elmotor
Motortyp AC
universalmotor
Spänning 230 V~
Effekt 1200 W
Frekvens 50 Hz
Säkring 5 A
Skyddsklass II
Skyddstyp IPX 4
Klippanordning knivbalk
Klippbredd 33 cm
Varvtal
klippanordning 3200 varv/min
Enligt direktiv 2000/14/EC:
Garanterad ljudnivå
L
WAd
93 dB(A)
Enligt direktiv 2006/42/EC:
Ljudtrycksnivå på
arbetsplats L
pA
80 dB(A)
Tol erans K
pA
2 dB(A)
Drivning knivbalk permanent
Åtdragningsmoment
knivskruv 15 - 20 Nm
Hjul-ø fram 140 mm
Hjul-ø bak 170 mm
Fyllvolym
gräsuppsamlare 30 l
Klipphöjd 25 - 65 mm
Angivet vibrationsvärde enligt EN 12096:
Uppmätt värde a
hw
1,40 m/s
2
Tol erans K
hw
0,70 m/s
2
Mätning enligt EN 20643
Längd 127 cm
Bredd 37 cm
Höjd 108 cm
Vikt 13 kg
14 kg (GB)
18. Felsökning
# kontakta ev. en servande fackhandel,
STIHL rekommenderar en STIHL ser-
vande fackhandel.
Typ RME 235.0
0478 121 9804 A - SV
90
Gånghastigheten är för hög i
förhållande till klipphöjden
Åtgärd:
Slipa eller byt ut kniven (Ö 11.7)
Reducera gånghastigheten och/eller
välj rätt klipphöjd (Ö 7.4)
Störning:
Svårstartad eller elmotorns effekt för svag
Möjlig orsak:
Klippning i för högt eller för fuktigt gräs
Klipphuset är igensatt
Åtgärd:
Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande
klippförhållanden (Ö 7.4)
Rengör klipphuset (dra ut elkontakten
vid rengöring) (Ö 11.2)
Störning:
Utkastkanalen igensatt
Möjlig orsak:
Kniven är utsliten
Klippning i för högt eller för fuktigt gräs
Åtgärd:
Byt ut kniven (Ö 11.7)
Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande
klippförhållanden (Ö 7.4)
19.1 Överlämningsbekräftelse
19.2 Servicebekräftelse
Överlämna denna bruksanvisning
till din STIHL servande fackhandel
vid underhåll.
Denna bekräftar i de förtryckta fälten att
servicearbetena har genomförts.
19. Serviceschema
Service utförd den
Datum för nästa service
19
91
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 A - FI
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen
valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa
huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun
lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin
pystymme tarjoamaan asiakkaillemme
tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös
äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta
asiakaspalvelustaan. Jälleenmyyjämme
huolehtivat sekä asiantuntevasta
neuvonnasta ja opastuksesta että
kattavien teknisten palvelujen
tarjoamisesta.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan
osoittamastasi luottamuksesta.
Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tri Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN
KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA
KÄYTTÖÄ VARTEN.
Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton.
1. Sisällysluettelo
Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 92
Yleistä 92
Käyttöoppaan lukuohjeet 92
Maaversiot 92
Laitekuvaus 92
Turvallisuutesi vuoksi 93
Yleistä 93
Varoitus sähkövirran aiheuttamasta
vaarasta 94
Vaatetus ja varusteet 94
Laitteen kuljetus 95
Ennen työskentelyä 95
Työskentelyn aikana 95
Huolto, puhdistus, korjaukset ja
säilytys 97
Pitkäaikaissäilytys 98
Hävittäminen 98
Kuvasymbolien selitykset 98
Laitteen valmistelu käyttöä varten 98
Ruohonleikkurin kokoaminen 98
Hallintalaitteet 99
Ruohonkeruusäiliö 99
Täyttömäärän osoitin 99
Työntöaisa 99
Leikkuukorkeuden keskussäätö 99
Työskentelyohjeita 99
Yleistä 99
Sähkömoottorin oikea
kuormittaminen 100
Leikkuuterän jumiutuminen 100
Sähkömoottorin
lämpöylikuormitussuojaus 100
Käyttäjän työskentelyalue 100
Turvalaitteet 100
Suojalaitteet 100
Kaksikätinen käyttö 100
Sähkömoottorin pysäytysjarru 100
Laitteen käyttöönotto 101
Laitteen sähköinen liitäntä 101
Vedonestin 101
Ruohonleikkurin käynnistys 101
Ruohonleikkurin pysäytys 101
Ruohonkeruusäiliön tyhjennys 101
Huolto 101
Yleistä 101
Laitteen puhdistus 101
Sähkömoottori ja pyörät 102
Työntöaisan yläosa 102
Leikkuuterän huolto 102
Leikkuuterän irrotus ja asennus 102
Leikkuuterän teroitus 102
Säilytys (talvisäilytys) 103
Kuljetus 103
Kuljetus 103
Kulumisen minimointi ja
vaurioiden ehkäisy 103
Ympäristönsuojelu 104
Varaosat 104
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus 104
Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri (STIHL RME) 104
Tekniset tiedot 105
REACH 105
Vianetsintä 105
Huolto-ohjelma 106
Luovutustodistus 106
Huoltotodistus 106
0478 121 9804 A - FI
92
2.1 Yleistä
Tämä käyttöopas on EY-direktiivin
2006/42/EC mukainen valmistajan
alkuperäiskäyttöopas.
STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään
tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme
oikeuden toimitussisällön muotoa,
tekniikkaa ja varustusta koskeviin
muutoksiin.
Tämän vuoksi tässä käyttöoppaassa
julkaistujen tietojen ja kuvien pohjalta ei
voi esittää mitään vaateita.
Näissä käyttöohjeissa on mahdollisesti
kuvattu malleja, joita ei ole saatavilla
kaikissa maissa.
Tämä käyttöopas on tekijänoikeudellisesti
suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään,
mukaan lukien oikeus monistamiseen,
kääntämiseen ja käsittelyyn sähköisissä
järjestelmissä.
2.2 Käyttöoppaan lukuohjeet
Laitteen käsittelyvaiheet on selostettu
kuvien ja tekstien avulla.
Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit
on selitetty tässä käyttöoppaassa.
Katselusuunta:
Katselusuunta, kun käyttöoppaassa lukee
"vasen" ja "oikea":
Käyttäjä seisoo koneen takana ja katsoo
ajosuuntaan.
Kappaleviite:
Viittaukset lisätietoja sisältäviin
kappaleisiin on merkitty nuolella. Alla on
esimerkki viittauksesta kappaleeseen:
(Ö 3.)
Tekstikohtien merkintä:
Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan
merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein
seuraavissa esimerkeissä kuvatulla
tavalla.
Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän
toimia:
Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu
(2) ...
Yleiset luettelot:
tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai
kilpailuissa
Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät
tekstit:
Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit
on merkitty seuraavassa kuvatuilla
symboleilla, jotta ne erottuvat selkeästi
muista ohjeista:
Tekstit, joissa on kuvaviittauksia:
Laitteen käyttöä havainnollistavat kuvat
ovat käyttöoppaan alussa.
Kamerasymboli toimii linkkinä
kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä
vastaavien tekstikohtien välillä.
2.3 Maaversiot
STIHL toimittaa laitteet toimitusmaan
mukaan erilaisilla pistokkeilla ja
katkaisimilla varustettuna.
Kuvissa olevissa laitteissa on
europistokkeet. Toisenlaisilla pistokkeilla
varustetut laitteet liitetään verkkoon
vastaavasti.
2. Tätä käyttöopasta
koskevia tietoja
Vaara!
Onnettomuusvaara, josta voi
aiheutua vakavia henkilövahinkoja.
Laitteen käytössä on ehdottomasti
noudatettava tai vältettävä tiettyjä
toimenpiteitä.
Varoitus!
Henkilövahinkojen vaara. Laitteen
käytössä on noudatettava kyseessä
olevan kohdan ohjeita
henkilövahinkojen välttämiseksi.
Varo!
Pienten vammojen ja
esinevahinkojen vaara, joka
voidaan välttää ohjeita
noudattamalla.
Ohje
Tietoja laitteen oikeasta
käyttötavasta ja virheellisen käytön
välttämisestä.
3. Laitekuvaus
1 Työntöaisan yläosa
2 Moottorin pysäytysvipu
3 Kääntökahva
4 Poistoluukku
5 Kuljetuskahva
6 Moottorisuojus
7 Etupyörä
8 Kotelo
9 Takapyörä
1
1
93
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 A - FI
4.1 Yleistä
Laitteella työskenneltäessä on
ehdottomasti noudatettava
näitä turvamääräyksiä.
Lue käyttöohjeet
kokonaisuudessaan läpi
huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa. Säilytä ohjeet
hyvässä tallessa myöhempää käyttöä
varten.
Nämä varotoimenpiteet ovat
välttämättömiä oman turvallisuutesi takia,
mutta luettelo ei ole täydellinen. Käytä
laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja
muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa
sivullisille tai heidän omaisuudelleen
aiheutetuista vahingoista.
Perehdy laitteen hallintalaitteisiin ja
oikeaan käyttöön.
Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille,
jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja
laitteen käsittelyyn. Ennen ensimmäistä
käyttöönottoa käyttäjän tulee perehtyä
laitteen käyttöön asianmukaisesti ja
käytännössä. Anna myyjän tai
asiantuntijan opastaa käyttämään laitetta
turvallisesti.
Opastuksessa käyttäjälle tulee kertoa
ennen kaikkea, että laitteella
työskenneltäessä vaaditaan äärimmäistä
huolellisuutta ja keskittymistä.
Vaikka tätä laitetta käytetään
ohjeenmukaisesti, jäännösriskejä on silti
olemassa.
Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää
tai lainata laitetta ja sen oheislaitteita, jotka
osaavat varmasti käyttää kyseistä mallia ja
ovat tottuneet sen käsittelyyn.
Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy
aina antaa mukana.
Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana.
Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko
käyttää laitetta. Laitteen käyttö on
kiellettyä, jos olet nauttinut alkoholia,
reaktiokykyä rajoittavia lääkkeitä tai
huumaavia aineita.
Varmista, että käyttäjä on fyysisesti,
aistimellisesti ja henkisesti kykenevä
käyttämään laitetta ja työskentelemään
sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti,
aistimellisesti tai henkisesti täysin
kykenevä, hän saa työskennellä
ruohonleikkurilla vain vastuuhenkilön
valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden
mukaan.
Varmista, että käyttäjä on täysi-ikäinen tai
kansallisten määräysten mukaisessa
valvotussa ammattikoulutuksessa.
Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön.
Huomio – onnettomuusvaara!
Laite on tarkoitettu ainoastaan ruohon
leikkaamiseen. Muunlainen käyttö on
kielletty ja voi olla vaarallista tai johtaa
laitteen vaurioitumiseen.
Käyttäjän loukkaantumisvaaran takia
laitetta ei saa käyttää seuraaviin töihin
(luettelo ei ole täydellinen):
pensaiden ja pensasaitojen
viimeistelyyn
köynnöskasvien leikkuuseen
ruohokattojen leikkuuseen
puiden ja pensaiden leikkuujätteiden
silppuamiseen tai hakettamiseen
kävelyteiden puhdistamiseen (roskien
imeminen tai puhaltaminen)
maanpinnan epätasaisuuksien
(esimerkiksi myyränkäytävien)
tasoittamiseen
leikkuujätteen kuljettamiseen (paitsi
asiaankuuluvassa
ruohonkeruusäiliössä).
Turvallisuussyistä kaikenlainen laitteen
muuttaminen on kielletty ja johtaa takuun
raukeamiseen. Poikkeuksena tähän on
STIHLin hyväksymien lisävarusteiden
asianmukainen asennus. Lisätietoja
hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL-
jälleenmyyjiltä.
Etenkin kaikki laitteen poltto- tai
sähkömoottorin tehoon tai kierroslukuun
tehtävät muutokset ovat kiellettyjä.
Laitteella ei saa kuljettaa esineitä, eläimiä
tai henkilöitä, ei varsinkaan lapsia.
Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa,
urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja
metsätalousyrityksissä edellyttää erityistä
varovaisuutta.
10 Työntöaisan alaosa
11 Kaapelipidike
12 Ruohonkeruusäiliö
13 Kaapeliohjain
14 Täyttömäärän osoitin
15 Käynnistysnappi
16 Verkkoliitäntä
17 Vedonestin
18 Korkeudensäätövipu
4. Turvallisuutesi vuoksi
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaalilla leikkiminen
aiheuttaa lapsille
tukehtumisvaaran. Pidä
pakkausmateriaali ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta.
0478 121 9804 A - FI
94
Huomio! Tärinä voi aiheuttaa
terveyshaittoja! Liiallinen
tärinärasitus voi aiheuttaa
verenkierto- tai hermovaurioita,
etenkin verenkiertohäiriöistä kärsiville
henkilöille. Käänny lääkärin puoleen, jos
saat oireita, joiden syynä saattaa olla
tärinä.
Tällaisia oireita, jotka esiintyvät
useimmiten sormissa, käsissä tai käden
nivelissä, ovat seuraavat (luettelo ei ole
täydellinen):
tunnottomuus
–kivut
lihasheikkous
ihon värimuutokset
epämiellyttävä kutina.
Pidä työskentelyn aikana molemmin käsin
kiinni työntöaisan siihen tarkoitetuista
kohdista pitävästi mutta liikaa
puristamatta.
Suunnittele työskentelyajat siten, ettet
altistu voimakkaalle tärinälle pitkää aikaa
kerrallaan.
4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta
vaarasta
Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun
virtajohto on kelattu auki.
Jos käytät johtokelaa, vedä johto aina
ennen käyttöä kokonaan pois kelalta.
Älä koskaan käytä viallista jatkojohtoa.
Vaihda viallisten johtojen tilalle uudet
äläkä korjaa jatkojohtoja.
Laitetta ei saa käyttää, jos johdot ovat
vaurioituneet tai kuluneet. Tarkista etenkin
verkkoliitäntäjohto vaurioiden ja
haurastumisen varalta.
Huolto- ja korjaustoimenpiteitä
verkkoliitäntäjohdolle saa suorittaa vain
alan ammattilainen.
Sähköiskun vaara!
Älä liitä viallista johtoa sähköverkkoon
äläkä kosketa viallista johtoa, ennen kuin
se on irrotettu verkosta.
Sähköiskuvaara!
Vahingoittuneiden sähköjohtojen,
pistorasioiden ja pistokkeiden sekä
määräysten vastaisten liitäntäjohtojen
käyttö on kielletty.
Älä kosketa leikkuuyksiköitä (teriä) ennen
kuin laite on erotettu verkosta.
Varmista aina, että käytettävissä
verkkojohdoissa on riittävä suojaus.
Vaikka sähkömoottori on
roiskevesisuojattu, laitetta ei saa
käyttää sateessa eikä märässä
ympäristössä.
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön
tarkoitettuja, kosteuseristettyjä
jatkojohtoja, jotka sopivat laitteen kanssa
käytettäväksi (Ö 10.1).
Pidä johto poissa terän ulottuvilta leikkuun
aikana.
Irrota liitäntäjohto pitämällä pistokkeesta ja
pistorasiasta kiinni; älä vedä johdoista.
Jos laite liitetään virtalaitteeseen, on
muistettava, että virran heilahtelut voivat
vioittaa laitetta.
Liitä laite vain virtalähteeseen, joka on
suojattu vikavirtakytkimellä, jonka
laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Lisätietoja saat sähköasentajalta.
Sähköturvallisuuden varmistamiseksi
sähköjohdon täytyy olla ohjeenmukaisesti
kiinnitettynä työntöaisaan.
4.3 Vaatetus ja varusteet
Käytä aina työn aikana tukevia
ja pitäväpohjaisia jalkineita. Ä
työskentele paljain jaloin tai
sandaalit jalassa.
Huomio!
Sähkoiskun vaara!
Verkkojohto,
verkkopistoke,
käyttökatkaisin ja
liitäntäjohto ovat
sähköturvallisuuden kannalta
erityisen tärkeitä. Vaurioituneita
johtoja, pistorasioita ja pistokkeita
tai määräysten vastaisia
liitäntäjohtoja ei saa käyttää
sähköiskuvaaran takia.
Tarkasta liitäntäjohto säännöllisesti
vaurioiden tai vanhenemisen
(haurastumien) varalta.
95
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 A - FI
Käytä tukevia käsineitä ja pidä
pitkät hiukset kiinni esimerkiksi
hiusverkolla tai päähineellä
huolto- ja puhdistustöissä ja
laitetta kuljetettaessa.
Käytä asianmukaisia
suojalaseja leikkuuterää
teroitettaessa.
Käytä laitetta ajaessasi vain
pitkiä housuja ja ihonmyötäisiä vaatteita.
Älä käytä löysiä asusteita (esimerkiksi
koruja, solmioita tai huiveja), jotka voivat
tarttua koneen liikkuviin osiin
(käyttövipuihin).
4.4 Laitteen kuljetus
Työskentele aina käsineitä käyttäen, jotta
laitteen teräväreunaiset ja kuumat osat
eivät aiheuta vammoja.
Ennen kuljetusta katkaise laitteen
toiminta, vedä verkkojohto irti ja odota, että
terä on pysähtynyt.
Sähkömoottorin tulee olla jäähtynyt laitetta
kuljetettaessa.
Ota huomioon laitteen paino ja käytä
tarvittaessa sopivia apuvälineitä
lastaamiseen (lastausramppeja ja
nostolaitteita).
Varmista laite ja mukana kuljetettavat
laitteen osat
(esimerkiksi ruohonkeruusäiliö)
kuljetusalustalle riittävän vahvoilla
kiinnitysvälineillä (esimerkiksi hihnoilla ja
vaijereilla).
Kun nostat ja kannat ruohonleikkuria, vältä
koskettamasta leikkuuterää.
Noudata kappaleessa "Kuljetus" olevia
ohjeita. Siellä on kuvattu laitteen
nostaminen ja sitominen. (Ö 12.1)
Noudata alueellisia määräyksiä laitetta
kuljetettaessa, ennen kaikkea niitä, jotka
koskevat kuorman turvallisuutta ja
esineiden kuljettamista lavoilla.
4.5 Ennen työskentelyä
Varmista, että laitetta käyttävät vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet
käyttöohjeisiin.
Noudata polttomoottorilla tai
sähkömoottorilla varustettujen
puutarhalaitteiden käyttöaikoja koskevia
yleisiä järjestyssääntöjä.
Tarkasta koko alue, jolla laitetta käytetään,
ja poista kaikki kivet, kepit, rautalangat,
luut ja muut esineet, jotka laite voi
mahdollisesti singota ympäriinsä. Esteet
(esimerkiksi kannot tai juuret) voivat
helposti jäädä huomaamatta korkeassa
ruohossa.
Merkitse ennen ruohonleikkuuta kaikki
nurmialalla olevat ruohon kätkemät
esineet (esteet), joita ei voi poistaa.
Vikaantuneet, kuluneet ja vahingoittuneet
osat on vaihdettava ennen laitteen
käyttöä. Jos laitteessa olevat
varoitustarrat ja turvaohjeet ovat kuluneet
epäselviksi tai muuten vahingoittuneet,
vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja
muita varaosia on saatavana STIHL-
ammattiliikkeestä.
Laitetta saa käyttää vain sen ollessa
käyttövarma. Tarkasta seuraavat seikat
ennen jokaista käyttökertaa:
Laite on ohjeenmukaisesti asennettu.
Leikkuukoneisto ja koko leikkuuyksikkö
(leikkuuterät, kiinnitysosat ja
leikkuupöydän runko) ovat
moitteettomassa kunnossa. Erityisesti
varma kiinnitys, vauriot (urat tai säröt) ja
kuluneisuus on tarkastettava.
Turvalaitteet (esimerkiksi poistoluukku,
runko, työntöaisa ja moottorin
pysäytysvipu) ovat moitteettomassa
kunnossa ja toimivat ohjeenmukaisesti.
Ruohonkeruusäiliö on
vahingoittumaton ja kunnolla kiinnitetty;
vahingoittunutta ruohonkeruusäiliötä ei
saa käyttää.
Sähkömoottorin pysäytysjarru toimii.
Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny
ammattiliikkeen puoleen. STIHL
suosittelee STIHLin ammattiliikettä.
Ota huomioon luvun "Sähköiskuvaara"
(Ö 4.2) tiedot.
Käynnistä sähkömoottori aina terä
ohjeenmukaisesti kiinnitettynä.
Sähkömoottori voi ylikuumentua!
4.6 Työskentelyn aikana
Älä työskentele milloinkaan,
kun lähistöllä on muita, etenkin
lapsia tai eläimiä.
Laitteeseen asennettuja kytkentä- ja
turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa. Ä
etenkään kiinnitä moottorin pysäytysvipua
työntöaisaan (esimerkiksi sitomalla).
Työntöaisan täytyy olla aina
ohjeenmukaisesti asennettuna eikä sitä
saa muuttaa. Älä koskaan ota laitetta
käyttöön, jos työntöaisa on taitettu.
Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan
(esimerkiksi työvaatteita). Jatkojohtoja ei
saa kääriä työntöaisan ympärille.
0478 121 9804 A - FI
96
Työskentele vain päivänvalossa tai
hyvässä keinovalaistuksessa.
Älä työskentele ympäristön lämpötilan
ollessa alle +5 °C.
Älä työskentele laitteella sateessa tai
ukkosella, kun vaarana on salamanisku.
Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä
(käyttäjä ei saa tukevaa asentoa).
Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät
liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta
ei pidä käyttää kostealla alustalla.
Älä jätä laitetta sateeseen.
Laitteen käynnistys:
Käynnistä laite varovasti ja kohdan
"Laitteen käyttöönotto" ohjeiden
mukaisesti. (Ö 10.)
Pidä jalkaterät riittävän etäällä
leikkuuteristä.
Käynnistä laite aina tasaisella alustalla.
Laitetta ei saa kallistaa ennen
käynnistämistä tai sen aikana.
Älä käynnistä sähkömoottoria, jos
poistoluukku tai ruohonkeruusäiliö ei ole
poistokanavan edessä.
Vältä toistuvaa käynnistämistä lyhyen ajan
sisällä ja erityisesti käynnistysnapilla
"leikkimistä". Sähkömoottori voi
ylikuumentua!
Työskentely rinteissä:
Työskentele rinteissä aina poikittain, älä
pitkittäin.
Jos käyttäjä menettää laitteen hallinnan
leikatessaan pitkittäissuunnassa,
leikkaava laite saattaa vieriä hänen
päälleen.
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat
ajosuuntaa rinteessä.
Ota tukeva asento rinteissä ja vältä
työskentelyä laitteen kanssa liian jyrkissä
rinteissä.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää
rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25°
(46,6 %). Loukkaantumisvaara!
Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n
nousua vaakapinnasta 100 cm:n matkalla.
Työskentely:
Huomio –
loukkaantumisvaara!
Älä työnnä käsiä tai jalkoja
pyörivien osien lähelle tai alle.
Älä missään tapauksessa kosketa
pyörivää terää. Pysy aina etäällä
poistoaukosta. Pidä koneeseen aina
työntöaisan etäisyyden mukainen
turvaväli.
Älä yritä tarkastaa terää laitteen
ollessa toiminnassa. Ä
koskaan avaa poistoluukkua
ja/tai poista ruohonkeruusäiliötä
leikkuuterän vielä pyöriessä. Pyörivä terä
voi aiheuttaa vammoja.
Kuljeta laitetta vain kävelyvauhtia, ei
missään tapauksessa juosten. Laitteen
nopea kuljettaminen lisää
loukkaantumisvaaraa esimerkiksi
kompastumisen tai liukastumisen takia.
Ole erityisen varovainen, kun käännät
laitteen tai vedät sitä itseäsi kohti.
Kompastumisvaara!
Älä nosta tai kanna laitetta, kun
sähkömoottori käy tai verkkojohto on
kytkettynä.
Ruohon kätkemät esineet (esimerkiksi
kastelulaitteet, pilarit, vesiventtiilit,
perustukset ja sähköjohdot) pitää kiertää.
Älä koskaan aja tällaisten esineiden
päältä.
Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet
rinteiden, notkojen, ojien tai patojen
läheisyydessä. Pysy riittävän etäällä
tällaisista vaaratekijöistä.
Jos terä tai laite on törmännyt esteeseen
tai vieraaseen esineeseen, sähkömoottori
on pysäytettävä, verkkojohto irrotettava ja
laite tarkastettava asiantuntevasti.
Huomaa, että terät pyörivät
vielä muutaman sekunnin
moottorin sammuttamisen
jälkeen.
Sammuta sähkömoottori,
ennen kuin
kallistat laitetta siirtäessäsi sitä muiden
kuin ruohopintojen yli
kuljetat laitetta leikkuualueelle tai sieltä
pois
poistat ruohonkeruusäiliön
säädät leikkuukorkeuden.
Sammuta sähkömoottori, vedä
verkkopistoke irti ja varmista,
että leikkuukoneisto on
pysähtynyt
ennen kuin irrotat jumitukset tai poistat
tukokset poistokanavasta
97
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 A - FI
kun terä on osunut vieraaseen
esineeseen. Terä täytyy tarkastaa
mahdollisten vaurioiden varalta.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos terä-
eli sähkömoottoriakseli on vaurioitunut
tai vääntynyt. Vialliset osat voivat
aiheuttaa vammoja!
ennen kuin tarkastat tai puhdistat
laitteen tai teet muita toimia, esimerkiksi
säädät leikkuukorkeutta tai työntöaisaa
taikka taitat työntöaisan
ennen kuin poistut laitteen luota tai kun
kone jätetään ilman valvontaa
ennen kuin nostat tai kannat laitetta
ennen kuin kuljetat laitetta
jos laite osuu vieraaseen esineeseen
tai se tärisee tavallista voimakkaammin.
Tarkasta tällaisessa tilanteessa laitteen
vauriot, varsinkin leikkuuyksiköstä
(terä, teräakseli ja terän kiinnitys), ja tee
tarvittavat korjaukset, ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen ja aloitat
työt.
Tämän laitteen käynnin aikana tapahtuvat
jännitevaihtelut voivat epäedullisissa
verkko-olosuhteissa aiheuttaa häiriöitä
toisille samaan virtapiiriin kytketyille
laitteille. Tässä tapauksessa on tehtävä
asiaankuuluvat toimet (esimerkiksi tehtävä
liitäntä toiseen virtapiiriin tai käytettävä
laitetta alhaisemman impedanssin
virtapiirissä).
4.7 Huolto, puhdistus, korjaukset ja
säilytys
Sammuta laite ja vedä
verkkopistoke irti ennen kuin
aloitat mitään laitteeseen
kohdistuvia töitä, ennen laitteen
säätämistä ja puhdistamista ja ennen
liitäntäjohdon kiertymisen ja vaurioiden
tarkastamista.
Ennen kuin siirrät laitteen säilytykseen
suljettuun tilaan tai alat tekemään
laitteeseen liittyviä huolto- tai
puhdistustöitä, anna laitteen jäähtyä
kunnolla.
Puhdistus:
Puhdista koko laite huolellisesti töiden
jälkeen. (Ö 11.2)
Irrota runkoon tarttuneet ruohojäänteet
puutikulla. Puhdista ruohonleikkurin
alapuoli harjalla ja vedellä.
Älä koskaan käytä painepesuria äläkä
pese laitetta juoksevalla vedellä
(esim. kasteluletkulla).
Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Tällaiset puhdistusaineet voivat vioittaa
muoveja ja metalleja ja heikentää siten
STIHL-laitteesi turvallista toimintaa.
Pidä palovaaran välttämiseksi
sähkömoottorin kannen ja kotelon välisten
jäähdytysaukkojen alue puhtaana
esimerkiksi ruohosta, heinästä,
sammaleesta, lehdistä ja vuotavasta
rasvasta.
Huoltotyöt:
Suorita vain sellaisia huoltotöitä, jotka on
kuvattu näissä käyttöohjeissa – kaikki
muut työt saa suorittaa vain ammattiliike.
Jos tarvitset lisätietoja tai apuvälineitä,
käänny aina ammattiliikkeen puoleen.
STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja
korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä.
STIHL-ammattiliikkeissä saat aina
ammattitaitoisen ja asiantuntevan
palvelun.
Käytä vain laadukkaita työkaluja,
tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on
hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti
vastaavia osia. Muuten seurauksena voi
olla laitteen vaurioituminen ja tapaturma.
Epävarmoissa tapauksissa käänny
ammattiliikkeen puoleen.
Alkuperäiset STIHL-työkalut, -tarvikkeet ja
-varaosat soveltuvat ominaisuuksiltaan
parhaiten laitteeseen ja käyttäjän
vaatimuksiin. Alkuperäiset STIHL-
varaosat tunnistaa STIHL-
varaosanumerosta, STIHL-logosta ja
mahdollisesta STIHL-
varaosamerkinnästä. Pienikokoisiin osiin
voi olla merkitty ainoastaan STIHL-
varaosamerkintä.
Pidä varoitus- ja ohjetarrat puhtaina ja
luettavina. STIHL-jälleenmyyjä voi vaihtaa
vioittuneiden tai kadonneiden tarrojen
tilalle uudet alkuperäistarrat. Jos
laitteeseen vaihdetaan uusia osia,
varmista, että uudessa osassa on
samanlainen tarra.
Käytä leikkuuyksikköä käsitellessäsi aina
paksuja työkäsineitä ja noudata erityistä
varovaisuutta.
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit, erityisesti teräruuvi, on kiristetty
tiukalle, jotta laite on aina turvallinen
käyttää.
Loukkaantumisvaara!
Voimakas tärinä on yleensä merkki
häiriöstä.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön
etenkään silloin, jos teräakseli tai
leikkuuterä on vaurioitunut tai
vääntynyt.
Teetä tarvittavat korjaukset
ammattilaisella, jos sinulla ei ole
tarvittavia tietoja. STIHL suosittelee
STIHLin ammattiliikettä.
0478 121 9804 A - FI
98
Tarkasta koko laitteen ja
ruohonkeruusäiliön kuluneisuus ja vauriot
säännöllisesti, etenkin ennen laitteen
pitempiaikaista varastointia
(talvisäilytystä). Vaihda kuluneet tai
vialliset osat turvallisuussyistä
välittömästi, jotta laite on aina
käyttöturvallinen.
Jos rakenneosia tai turvalaitteita on pitänyt
irrottaa huoltotöitä varten, ne on
kiinnitettävä välittömästi ja määräysten
mukaisesti takaisin paikoilleen.
Tarkasta säännöllisesti leikkuuterän
varma kiinnitys, vauriot ja kuluneisuus.
4.8 Pitkäaikaissäilytys
Aseta jäähtynyt laite säilytykseen kuivaan
ja suljettuun tilaan.
Suojaa laite asiattomalta käytöltä
(esimerkiksi lapset).
Puhdista laite ennen säilytystä
huolellisesti (esimerkiksi talvisäilytys).
Varastoi laite käyttökuntoisena.
4.9 Hävittäminen
Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite
hävitetään asianmukaisesti. Varmista
ennen laitteen hävittämistä, että se on
toimintakelvoton. Poista onnettomuuksien
välttämiseksi sähkömoottorin verkko- eli
sähköjohto.
Leikkuuterät aiheuttavat
loukkaantumisvaaraa!
Älä koskaan jätä edes loppuun palvellutta
laitetta ilman valvontaa. Varmista, että
laite ja leikkuuterät säilytetään poissa
lasten ulottuvilta.
6.1 Ruohonleikkurin kokoaminen
Kokoa laite suoralla, tasaisella ja
tukevalla alustalla. Tarkasta
toimitussisältö ennen
kokoamista.
Kokoa ruohonkeruusäiliö ja
kiinnitä työntöaisan alaosat (D) –
huomioi kiristystiukkuus.
Aseta työntöaisan yläosa
halutulle korkeudelle työntöaisan
alaosien päälle ja pidä siinä. (Ö 7.3)
Kiinnitä työntöaisan yläosa, vie
virtajohto kuvan mukaisesti
kaapeliohjaimeen (J) ja kiinnitä
kaapelipidikkeillä (K)
työntöaisaan.
Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1)
5. Kuvasymbolien selitykset
Huomio!
Lue käyttöopas ennen
käyttöönottoa.
Loukkaantumisvaara!
Pidä sivulliset poissa vaara-
alueelta.
Loukkaantumisvaara!
Varo terävää leikkuuterää.
Leikkuuterä pyörii jonkin
aikaa edelleen sammuttami-
sen jälkeen (moottori-
/teräjarru). Sammuta moot-
tori ja vedä verkkopistoke irti
ennen leikkuukoneistoon
kohdistuvia töitä, ennen
huolto- ja puhdistustöitä,
ennen liitäntäjohdon kierty-
misen ja vaurioiden
tarkastamista ja ennen lait-
teen luota poistumista.
Sähköiskun vaara! Älä vie
liitäntäjohtoa leikkuuterän
lähelle.
Käynnistä sähkömoottori.
6. Laitteen valmistelu
käyttöä varten
Loukkaantumisvaara
Noudata luvun "Turvallisuutesi
vuoksi" turvaohjeita. (Ö 4.)
2
3
4
5
99
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 A - FI
7.1 Ruohonkeruusäiliö
Kiinnitys:
Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä
auki.
Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2)
kiinnikkeillä laitteen taustapuolella
oleviin kannattimiin (3).
Sulje poistoluukku (1).
Irrotus:
Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki.
Nosta ruohonkeruusäiliötä (2) ja poista
se takakautta.
Sulje poistoluukku (1).
7.2 Täyttömäärän osoitin
Terän aiheuttama ilmavirta nostaa
täyttömäärän osoitinta (1). Kun
ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta
pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni,
täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas
lepoasentoon. Tämä osoittaa, että
ruohonkeruusäiliö tulisi tyhjentää.
Täyttömäärän osoitin toimii
rajoittamattomasti ainoastaan silloin, kun
ilmavirta on optimaalinen. Ulkoiset tekijät,
kuten märkä, tiheä tai korkea ruoho,
matala leikkuukorkeus, likaantuminen tai
vastaavat, voivat rajoittaa ilmavirtaa ja
täyttömäärän osoittimen toimintaa.
A Ruohonkeruusäiliö täyttyy
B Ruohonkeruusäiliö täysi
Tyhjennä täysi ruohonkeruusäiliö
(Ö 10.5).
7.3 Työntöaisa
1 Työntöaisan yläosan kääntäminen:
Kuljetusasento – tilaa säästävä kuljetus
ja säilytys:
Kierrä kääntökahvoja (1) niin paljon
auki, että ne pyörivät vapaasti, ja taita
työntöaisan yläosa (2) eteen. Varo, ettei
sähköjohto vahingoitu.
Työasento – laitteen työntäminen:
Käännä työntöaisan yläosa (2) taakse
ja pidä siitä kiinni yhdellä kädellä.
Kiinnitä kääntökahvat (1).
2 Korkeussäätö:
Työntöaisan yläosan voi lukita kahteen
korkeuteen:
Kierrä kääntökahvat (1) irti ja poista ne
ruuvien (3) kanssa.
Siirrä työntöaisan yläosa (2) haluttuun
korkeuteen:
Reikä A – korkea asento
Reikä B – matala asento
Työnnä ruuvit (3) työntöaisan yläosan
ja alaosan reikien läpi ja kiinnitä
kääntökahvat (1).
7.4 Leikkuukorkeuden
keskussäätö
Säädettävissä on viisi eri
leikkuukorkeutta.
Taso 1:
matalin leikkuukorkeus (25 mm)
Taso 5:
korkein leikkuukorkeus (65 mm)
Leikkuukorkeuden säätö:
Paina lukkovipua (1) ulospäin ja pidä
painettuna.
Säädä haluttu leikkuukorkeus laitetta
nostamalla ja laskemalla.
Päästä lukkovipu (1) irti ja anna sen
lukittua.
8.1 Yleistä
Nurmikosta tulee kaunis ja tuuhea, kun se
leikataan usein.
7. Hallintalaitteet
6
7
Puristumisvaara!
Kääntökahvoja avattaessa
työntöaisan yläosa voi taittua.
Pitele aina työntöaisan yläosaa (2)
toisella kädellä yläasennossa, kun
löysäät kääntökahvoja.
8
8. Työskentelyohjeita
Loukkaantumisvaara!
Selvitä sotkeutunut johtovyyhti
välittömästi.
Ohjaa liitäntäjohtoa takanasi
ruohonleikkuun yhteydessä.
Liitäntäjohdot voivat leikkautua
vahingossa poikki ruohoa
leikattaessa, ja niihin voi
kompastua. Ne aiheuttavat siksi
korkean onnettomuusriskin.
Leikkaa tästä syystä aina siten, että
liitäntäjohto on koko ajan näkyvissä
jo leikatulla nurmikolla.
9
0478 121 9804 A - FI
100
Älä leikkaa liian lyhyeksi kuumalla ja
kuivalla ilmalla, koska nurmikko kuivuu ja
kulottuu auringon vaikutuksesta!
Leikkuujälki on sitä kauniimpi, mitä
terävämpää terää käytetään, joten
teroituta terä säännöllisesti STIHLin
ammattiliikkeessä.
8.2 Sähkömoottorin oikea
kuormittaminen
Älä käynnistä ruohonleikkuria korkeassa
ruohikossa äläkä matalimmalla
leikkuukorkeudella.
Ruohonleikkuria saa kuormittaa vain sen
verran, että sähkömoottorin kierrosluku ei
pääse olennaisesti laskemaan.
Kierrosluvun laskiessa valitse korkeampi
leikkuukorkeusasento ja/tai vähennä
etenemisnopeutta.
8.3 Leikkuuterän jumiutuminen
Sammuta sähkömoottori ja vedä
verkkopistoke irti. Korjaa sen jälkeen
häiriön aiheuttaja.
8.4 Sähkömoottorin
lämpöylikuormitussuojaus
Laitteeseen asennettu
lämpöylikuormitussuojaus kytkee
sähkömoottorin automaattisesti pois
päältä, jos sähkömoottori ylikuormittuu
työskentelyn yhteydessä.
Ylikuormituksen syitä:
liian pitkän ruohon leikkaus tai liian
matalalle asetettu leikkuukorkeus
liian suuri etenemisnopeus
jäähdytysilman ohjaimen
(imuaukkojen) riittämätön puhdistus
leikkuuterän tylsyys tai kuluneisuus
sopimaton tai liian pitkä liitäntäjohto –
jännitehäviö (Ö 10.1).
Uudelleenkäyttöönotto
Laite voidaan ottaa jälleen normaaliin
käyttöön noin 20 minuutin jäähtymisajan
jälkeen (ympäristön lämpötilan mukaan)
(Ö 10.).
8.5 Käyttäjän työskentelyalue
Käyttäjän pitää turvallisuussyistä
seistä koko ajan
työskentelyalueella työntöaisan takana,
kun sähkömoottori käy. Pidä
koneeseen aina työntöaisan etäisyyden
mukainen turvaväli.
Ruohonleikkuria saa käyttää vain yksi
henkilö, ja sivullisten on pysyttävä
poissa vaara-alueelta. (Ö 4.)
Käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi
ja epäasianmukaisen käytön estämiseksi
laite on varustettu useilla turvalaitteilla.
9.1 Suojalaitteet
Ruohonleikkuri on varustettu
suojalaitteilla, jotka estävät tahattoman
kosketuksen leikkuuterään ja ulos
tulevaan leikkuusilppuun.
Näitä ovat runko, poistoluukku,
ruohonkeruusäiliö ja ohjeenmukaisesti
asennettu työntöaisa.
9.2 Kaksikätinen käyttö
Sähkömoottorin voi käynnistää vain
painamalla oikealla kädellä
käynnistysnappia ja pitämällä sen
painettuna sekä vetämällä vasemmalla
kädellä moottorin pysäytysvivun kiinni
työntöaisaan.
9.3 Sähkömoottorin pysäytysjarru
Kun vapautat moottorin pysäytysvivun,
ruohonleikkuri pysähtyy alle kolmessa
sekunnissa.
Sähkömoottorin pysäytysjarru lyhentää
moottorin sammuttamisesta terien
pysähtymiseen kuluvaa aikaa.
9. Turvalaitteet
Loukkaantumisvaara!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos
jokin turvalaite on viallinen. Käänny
tarvittaessa ammattiliikkeen
puoleen. STIHL suosittelee STIHL-
ammattiliikettä.
18
Sähkömoottorin käynnistämisen
jälkeen terä pyörii ja kuuluu
suhinaa. Jälkikäyntiaika vastaa
suhinan kestoa sähkömoottorin
sammuttamisen jälkeen, ja se
voidaan mitata ajanottokellolla.
101
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 A - FI
10.1 Laitteen sähköinen liitäntä
Liitäntäjohtoina saa käyttää vain sellaisia
johtoja, jotka ovat vähintään
kumivaippaisten johtojen H07 RN-
F DIN/VDE 0282 vahvuisia.
Vähimmäishalkaisija:
pituus enintään 25 m: 3 x 1,5 mm²
pituus enintään 50 m: 3 x 2,5 mm²
Liitäntäjohtojen kytkinten ja pistorasioiden
on oltava kumia tai kumipäällysteisiä ja
vastattava normia DIN/VDE 0620.
Verkkojännitteen ja -taajuuden on
vastattava tehokilpeä tai luvun
"Tekniset tiedot" (Ö 17.) tietoja.
Verkkoliitäntäjohdon on oltava riittävästi
suojattu (Ö 17.).
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
virtaverkossa, jonka
järjestelmäimpedanssi Z
max
on
siirtokohdassa (taloliitäntä) enintään
0,49 ohmia (50 Hz:llä).
Käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta
käytetään vain virtaverkossa, joka täyttää
nämä vaatimukset. Tarvittaessa
järjestelmäimpedanssia voi tiedustella
paikalliselta voimayhtiöltä.
10.2 Vedonestin
Vedonestin estää työskentelyn
aikana liitäntäjohdon irtoamisen
vahingossa ja siten laitteen
verkkoliitännän mahdollisen vaurion.
Liitäntäjohto on aina vedettävä
vedonestimen kautta.
Tee liitäntäjohtoon (1) silmukka ja vie
se aukon (2) läpi.
Laita sen jälkeen silmukka haan (3)
ympäri ja kiristä.
10.3 Ruohonleikkurin käynnistys
Paina käynnistysnappia (1) ja pidä se
painettuna. Vedä moottorin
pysäytysvipu (2) työntöaisaa vasten ja
pidä siinä.
Voit päästää irti käynnistysnapista (1),
kun moottorin pysäytysvipu (2) on
painettuna.
10.4 Ruohonleikkurin pysäytys
Päästä moottorin
pysäytysvipu (1) vapaaksi.
Sähkömoottori ja leikkuuterä
pysähtyvät muutamassa sekunnissa.
10.5 Ruohonkeruusäiliön
tyhjennys
Irrota ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1)
Avaa ruohonkeruusäiliö
sulkukorvakkeesta (1). Käännä
ruohonkeruusäiliön yläosa (2) auki ja
pidä sitä paikallaan. Käännä
ruohonkeruusäiliötä taakse ja tyhjennä
leikkuujäte.
Sulje ruohonkeruusäiliö.
Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1)
11.1 Yleistä
Ammattiliikkeen suorittama
vuosittainen huolto:
Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa
ruohonleikkuri vuosittain. STIHL
suosittelee STIHL-ammattiliikettä.
11.2 Laitteen puhdistus
Huoltoväli:
jokaisen käyttökerran jälkeen
Sijoita ruohonleikkuri tukevalle, suoralle
ja tasaiselle alustalle.
10. Laitteen käyttöönotto
Sähköiskun vaara!
Noudata kappaleen "Turvallisuutesi
vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.2).
Jos käytät johtokelaa, vedä
liitäntäjohto kokonaan pois kelalta,
jotta sähkövastus ei aiheuta
tehohävikkiä ja ylikuumenemista.
Älä käynnistä sähkömoottoria
pitkässä ruohikossa äläkä
matalimmalla leikkuukorkeudella,
koska se vaikeuttaa
käynnistämistä.
10
11
12
Loukkaantumisvaara!
Pysäytä sähkömoottori
turvallisuussyistä ennen
ruohonkeruusäiliön poistamista.
11. Huolto
Loukkaantumisvaara!
Noudata kappaleen "Turvallisuutesi
vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.).
13
14
0478 121 9804 A - FI
102
Irrota ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1)
Käännä ruohonleikkuri (1) kyljelleen
laitteen alapuolen puhdistusta varten.
Puhdista laite vain vedellä, harjalla tai
pyyhkeellä. Irrota runkoon tarttuneet
ruohojäänteet puutikulla. Käytä
tarvittaessa erikoispuhdistusainetta
(esimerkiksi STIHLin
erikoispuhdistusainetta).
●Älä suuntaa (painepesurin) vesisuihkua
kytkimiin, moottorin osiin, tiivisteisiin ja
laakerikohtiin.
11.3 Sähkömoottori ja pyörät
Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa.
Pyörien laakerit eivät vaadi huoltoa.
11.4 Työntöaisan yläosa
Huoltoväli:
ennen jokaista käyttökertaa
Tarkasta työntöaisan yläosan vauriot –
siinä on eristyspinnoite. Jos se pääsee
vaurioitumaan, älä ota ruohonleikkuria
käyttöön ja vaihda työntöaisan yläosa.
11.5 Leikkuuterän huolto
Huoltoväli:
ennen jokaista käyttökertaa
Käännä ruohonleikkuri kyljelleen.
(Ö 11.2)
Puhdista leikkuuterä (1), tarkista
mahdolliset vauriot (urat tai säröt) ja
kuluneisuus ja vaihda se tarvittaessa.
Tarkasta terän paksuus A useasta
kohdasta työntömitalla. Mittaa varsinkin
terän siipien alue.
A > 1,6 mm
Aseta viivain (2) terän etureunalle ja
mittaa kuluneisuus B.
B < 5 mm
11.6 Leikkuuterän irrotus ja
asennus
Käännä ruohonleikkuri kyljelleen
leikkuuterään kohdistuvia töitä varten.
(Ö 11.2)
1 Irrotus:
Pidä toisella kädellä kiinni
leikkuuterästä (1).
Kierrä teräruuvi (2) irti ja poista
vääntiön (3) ja leikkuuterän (1) kanssa.
2 Asennus:
Puhdista terän vastinpinta, vääntiö ja
teräholkki.
Aseta leikkuuterä (1) ylöstaivutetut
siivet ylöspäin teräholkille. Sijoita
teräholkin ohjaintapit (4) leikkuuterän
aukkoihin.
Pidä leikkuuterästä (1) kiinni yhdellä
kädellä ja aseta vääntiö (3) paikalleen.
Kierrä teräruuvi (2) kiinni ja kiristä se.
Teräruuvin kiristystiukkuus:
15 - 20 Nm
11.7 Leikkuuterän teroitus
STIHL suosittelee jättämään leikkuuterän
teroituksen ammattilaisen tehtäväksi. Jos
terä teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä
teroituskulma tai epätasapaino), laitteen
toiminta häiriintyy.
Teroitusohjeet:
Irrota leikkuuterä. (Ö 11.6)
Loukkaantumisvaara!
Tarkasta terän vauriot ennen
jokaista käyttökertaa. Terä täytyy
vaihtaa uuteen, jos siinä näkyy uria
tai säröjä tai kulumisrajat on
saavutettu tai alitettu.
15
Loukkaantumisvaara!
Käytä kaikissa leikkuuterään
kohdistuvissa töissä sopivia
suojakäsineitä.
16
Loukkaantumisvaara!
Tarkasta terän kunto (vauriot ja
kuluneisuus) ennen asennusta ja
vaihda tarvittaessa. (Ö 11.5)
Leikkuuterä asennetaan kuvan
mukaisesti ylöstaivutetut teräsiivet
ylöspäin (laitteeseen päin).
Noudata tarkasti teräruuvin
määrättyä kiristystiukkuutta, sillä
leikkuutyökalun kiinnityksen
pitävyys riippuu siitä. Varmista
teräruuvi lisäksi Loctite 243 -
kierrelukitteella.
Uusi teräruuvi ja vääntiö aina terän
vaihdon yhteydessä.
103
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 A - FI
Jäähdytä leikkuuterää teroituksen
aikana esimerkiksi vedellä. Terä ei saa
sinistyä, koska silloin sen
leikkuukestävyys heikkenee.
Teroita terä tasaisesti epätasapainon
aiheuttaman tärinän välttämiseksi.
Noudata 30°:n teroituskulmaa.
Poista mahdollinen hiontajäyste
leikkuusärmästä teroituksen jälkeen
hienolla hiomapaperilla.
11.8 Säilytys (talvisäilytys)
Säilytä laitetta kuivassa, suljetussa ja
pölyttömässä tilassa. Varmista, että lapset
eivät pääse siihen käsiksi.
Sijoita ruohonleikkuri varastoon aina
käyttöturvallisena. Käännä tarvittaessa
työntöaisa kasaan.
Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit
on kiristetty, vaihda epäselvät
varoitustarrat laitteeseen ja tarkasta koko
kone kuluneisuuden tai vaurioiden varalta.
Vaihda kuluneet tai vialliset osat.
Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee
korjata aina ennen varastointia.
Huolehdi seuraavista kohteista ennen
ruohonleikkurin pitempää varastointia
(talvisäilytys):
Puhdista huolellisesti kaikki laitteen
ulkopuoliset osat.
Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat
osat.
12.1 Kuljetus
Laitteen kantaminen:
Kanna ruohonleikkuria pitäen yhdellä
kädellä kiinni kuljetuskahvasta (1) ja
toisella kädellä kotelosta (2). Pidä
vartalosi, varsinkin jalat, aina riittävän
etäällä leikkuuterästä.
tai
Kanna ruohonleikkuria pitäen yhdellä
kädellä kiinni kuljetuskahvasta (1).
Laitteen sitominen kiinni:
Varmista sopivilla kiinnitysvälineillä,
että ruohonleikkuri ja ruohonkeruusäiliö
pysyvät kuljetusalustalla.
Kiinnitä vaijerit tai hihnat
kuljetuskahvaan (1) ja työntöaisan
alaosiin (3).
Tärkeitä huolto- ja hoito-ohjeita
Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri (STIHL RME)
STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja
henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet
käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden
(erityisesti turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa
koskevat ohjeet) laiminlyönnistä tai
hyväksymättömien lisä- tai vaihto-osien
käytöstä.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita
STIHL-laitteen vaurioiden ja liiallisen
kulumisen välttämiseksi:
1. Kulutusosat
STIHL-laitteen jotkut osat altistuvat
luonnolliselle kulumiselle myös
ohjeenmukaisessa käytössä, ja ne on
vaihdettava ajoissa käyttötavan ja -ajan
mukaan.
Näitä osia ovat esimerkiksi
–terä.
2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen
STIHL-laitetta tulee käyttää, huoltaa ja
säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta
noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa
kaikista vaurioista, jotka aiheutuvat
turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden
laiminlyönnistä.
Tämä koskee erityisesti seuraavia kohtia:
riittämättömästi mitoitettu virtajohto
(läpimitta)
väärä sähköliitäntä (jännite)
tuotteeseen ilman STIHLin
hyväksyntää tehdyt muutokset
12. Kuljetus
Loukkaantumisvaara!
Noudata luvun "Turvallisuutesi
vuoksi" turvaohjeita ennen
kuljetusta. (Ö 4.)
Pue päälle sopiva suojavaatetus
(turvajalkineet ja tukevat käsineet)
ennen kuljetusta.
Irrota aina verkkojohto ennen
nostamista ja kuljetusta.
17
13. Kulumisen minimointi ja
vaurioiden ehkäisy
0478 121 9804 A - FI
104
sellaisten työkalujen ja tarvikkeiden
käyttö, jotka eivät ole laitteelle
hyväksyttyjä tai sopivia taikka jotka ovat
laadultaan heikkoja
tuotteen määräystenvastainen käyttö
tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai
kilpailuissa
tuotteen viallisten rakenneosien
jatketun käytön aiheuttamat
seurausvauriot.
3. Huoltotyöt
Kaikki luvussa "Huolto" selostetut työt
tulee suorittaa säännöllisesti.
Huoltotyöt, joita käyttäjä ei voi itse
suorittaa, tulee jättää ammattiliikkeen
tehtäväksi.
STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja
korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä.
STIHL-ammattiliikkeissä saat aina
ammattitaitoisen ja asiantuntevan
palvelun.
Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa
vaurioita, joista käyttäjä on itse vastuussa.
Näitä ovat esimerkiksi
sähkömoottorin vauriot, jotka johtuvat
jäähdytysilman ohjaimen
(imuaukkojen) puutteellisesta
puhdistuksesta
epäasianmukaisesta säilytyksestä
johtuvat korroosio- tai muut
seurannaisvauriot
heikkolaatuisten varaosien käytöstä
aiheutuneet laitevauriot
liian myöhään tai puutteellisesti
suoritetusta huollosta johtuvat vauriot
tai vauriot, jotka johtuvat muissa kuin
ammattiliikkeiden korjaamoissa
suoritetuista huolto- tai korjaustöistä.
Ruohosilppu ei kuulu jätteiden
joukkoon, vaan se tulee
kompostoida.
Pakkaukset, laite ja
lisävarusteet on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista ja ne tulee
hävittää asiaankuuluvasti.
Materiaalijätteiden lajittelu säästää
ympäristöä ja edistää kierrätettävien
hyötyaineiden uudelleenkäyttöä. Tästä
syystä loppuun käytetty laite tulee
toimittaa kierrätyskeskukseen. Noudata
hävittämisessä erityisesti kappaleen
"Hävittäminen" (Ö 4.9) ohjeita.
Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta
hävittämisestä ammattiliikkeestä tai
kierrätyskeskuksista.
Leikkuuterä:
6311 702 0100
Teräruuvi:
9018 321 1800
Vääntiö:
6311 702 0600
16.1 Käsin ohjattava ja
sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
(STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Itävalta
vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena,
että kone
Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri (STIHL RME),
täyttää seuraavien EY-direktiivien
vaatimukset:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Tuote on kehitetty seuraavien normien
mukaisesti:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Tuotteiden kehittämistä ja valmistamista
koskevat valmistuspäivänä voimassa
olevat normiversiot.
Vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä:
Liite VIII (2000/14/EC)
Tarkastuspaikan nimi ja osoite:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
14. Ympäristönsuojelu
15. Varaosat
Teräruuvi ja vääntiö täytyy uusia
terän vaihdon yhteydessä. Varaosia
on saatavissa STIHLin
ammattiliikkeestä.
16. EU-
vaatimustenmukaisuusvaku
utus
Tuotemerkki STIHL
Tyyppi RME 235.0
Sarjatunnus 6311
105
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 121 9804 A - FI
Teknisten asiakirjojen laatiminen ja
säilytys:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty
laitteen tyyppikilpeen.
Mitattu äänentehotaso:
92,1 dB(A)
Taattu äänentehotaso:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (VVVV-KK-PP)
STIHL Tirol GmbH
psta
Matthias Fleischer, tutkimus- ja
tuotekehitysjohtaja
psta
Sven Zimmermann, laatujohtaja
17.1 REACH
REACH on EY-asetus kemikaalien
rekisteröinnistä, arvioinnista ja
hyväksynnästä.
Tietoja REACH-asetuksen (EY)
nro 1907/2006 vaatimusten täyttämisestä
on osoitteessa www.stihl.com/reach
Häiriö:
Sähkömoottori ei käynnisty
Mahdollinen syy:
Ei verkkojännitettä
Liitäntäjohto, pistoke, pistorasia tai
kytkin viallinen
Käynnistysnappia ei painettu
Liian pitkä tai kostea ruoho
ylikuormittaa sähkömoottoria
Sähkömoottorin suojaus on aktivoitunut
Leikkuukotelo on tukkeutunut
Pistokkeen sulake viallinen (GB-malli)
Korjaus:
Tarkasta sulake (Ö 10.1)
Tarkasta ja tarvittaessa vaihda johto,
pistoke tai kytkin (Ö 10.1)
Paina käynnistysnappia (Ö 10.3)
17. Tekniset tiedot
Tyyppi RME 235.0
Sarjatunnus 6311
Moottorin rakenne sähkömoottori
Moottorityyppi AC-yleismoottori
Jännite 230 V~
Ottoteho 1200 W
Taajuus 50 Hz
Sulake 5 A
Suojausluokka II
Suojauslaji IPX 4
Leikkuukoneisto teräpalkki
Leikkuuleveys 33 cm
Leikkuukoneiston
kierrosluku 3200 1/min
Direktiivin 2000/14/EC mukaan:
Taattu äänenteho-
taso L
WAd
93 dB(A)
Direktiivin 2006/42/EC mukaan:
Äänenpainetaso työ-
pisteessä L
pA
80 dB(A)
Epävarmuus K
pA
2dB(A)
Teräpalkin veto jatkuva
Teräruuvin
kiristystiukkuus 15 - 20 Nm
Etupyörien Ø 140 mm
Takapyörien Ø 170 mm
Ruohonkeruusäiliön
täyttömäärä 30 l
Leikkuukorkeus 25 - 65 mm
Ilmoitettu tärinäarvo standardin EN 12096
mukaan:
Mitattu arvo a
hw
1,40 m/s
2
Epävarmuus K
hw
0,70 m/s
2
Mittaus standardin EN 20643 mukaan
Pituus 127 cm
Leveys 37 cm
Korkeus 108 cm
Paino 13 kg
14 kg (GB)
18. Vianetsintä
# Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen
puoleen. STIHL suosittelee STIHL-
liikettä.
Tyyppi RME 235.0
0478 121 9804 A - FI
106
Älä käynnistä sähkömoottoria
korkeassa ruohikossa ja säädä
leikkuukorkeus sopivaksi (Ö 7.4)
Anna laitteen jäähtyä (Ö 8.4)
Puhdista leikkuukotelo (Ö 11.2)
Vaihda pistokkeen sulake (#)
Häiriö:
Toistuvasti laukeava verkkosulake
Mahdollinen syy:
Epäasianmukainen liitäntäjohto
Verkon ylikuormitus
Laite on ylikuormittunut, koska leikattu
liian pitkää tai liian märkää ruohoa
Korjaus:
Käytä asianmukaista liitäntäjohtoa
(Ö 10.1)
Liitä laite toiseen virtapiiriin
Sovita leikkuukorkeus ja -nopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4)
Häiriö:
Voimakas tärinä käytön aikana
Mahdollinen syy:
Teräruuvi on löystynyt
Terää ei ole tasapainotettu
Korjaus:
Kiristä teräruuvi (Ö 11.6)
Teroita (tasapainota) tai vaihda terä
(Ö 11.7)
Häiriö:
Epätasainen leikkuujälki, ruoho kellastuu
Mahdollinen syy:
Leikkuuterä tylsä tai kulunut
Etenemisnopeus leikkuukorkeuden
suhteen on liian suuri
Korjaus:
Teroita tai vaihda leikkuuterä (Ö 11.7)
Vähennä etenemisnopeutta ja/tai
valitse oikea leikkuukorkeus (Ö 7.4)
Häiriö:
Käynnistäminen on vaikeaa tai
sähkömoottorin teho heikkenee
Mahdollinen syy:
Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian
märässä ruohikossa
Leikkuukotelo on tukkeutunut
Korjaus:
Sovita leikkuukorkeus ja -nopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4)
Puhdista ruohonleikkurin kotelo (vedä
puhdistusta varten verkkopistoke irti)
(Ö 11.2)
Häiriö:
Poistokanava tukossa
Mahdollinen syy:
Leikkuuterä kulunut
Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian
märässä ruohikossa
Korjaus:
Vaihda leikkuuterä (Ö 11.7)
Sovita leikkuukorkeus ja leikkuunopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4)
19.1 Luovutustodistus
19.2 Huoltotodistus
Anna nämä käyttöohjeet
huoltotöiden yhteydessä STIHL-
ammattiliikkeelle.
Ammattiliikkeessä huoltotöiden
suorittaminen merkitään kenttiin.
19. Huolto-ohjelma
Huolto suoritettu
Seuraavan huollon päivämäärä
19
107
ENESPTNOSVFIELBGUK DA
0478 121 9804 A - DA
Kære kunde
Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi
udvikler og producerer vores produkter i
topkvalitet efter vores kunders behov.
Dermed kan vi fremstille produkter med
høj pålidelighed, selv ved ekstrem
belastning.
STIHL står også for topkvalitet, når det
drejer sig om service. Vores faghandel
garanterer en kompetent rådgivning og
instruktion samt en omfattende teknisk
hjælp.
Vi takker for din tillid og håber, at du får
stor glæde af dit STIHL produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG
OPBEVARES.
Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen.
1. Indholdsfortegnelse
Om denne betjeningsvejledning 108
Generelt 108
Vejledning i læsning af
betjeningsvejledningen 108
Landevarianter 108
Beskrivelse af maskinen 108
Sikkerhed 109
Generelt 109
Advarsel – fare på grund af
elektrisk strøm 110
Beklædning og udstyr 110
Transport af maskinen 111
Før arbejdet påbegyndes 111
Under arbejdet 111
Vedligeholdelse, rengøring,
reparation og opbevaring 113
Opbevaring, hvis maskinen ikke
skal bruges i længere tid 114
Bortskaffelse 114
Symbolforklaring 114
Klargøring af maskinen 114
Saml plæneklipperen 114
Betjeningsdele 115
Græsopsamlingskurv 115
Niveaumåler 115
Styrehåndtag 115
Central klippehøjdeindstilling 115
Arbejdsanvisninger 115
Generelt 115
Korrekt belastning af el-motoren 116
Når kniven blokerer 116
El-motorens termiske
overbelastningsbeskyttelse 116
Brugerens arbejdsområde 116
Sikkerhedsanordninger 116
Beskyttelsesudstyr 116
Tohåndsbetjening 116
El-motorens udløbsbremse 116
Tag maskinen i brug 117
Elektrisk tilslutning 117
Trækaflastning 117
Sådan startes plæneklipperen 117
Sådan slukkes plæneklipperen 117
Tøm græsopsamlingskurv 117
Vedligeholdelse 117
Generelt 117
Rengør maskinen 117
Elmotor og hjul 118
Styrehåndtagets øverste del 118
Vedligeholdelse af kniven 118
Afmonter og monter kniven 118
Slib kniven 118
Opbevaring (vinterpause) 119
Transport 119
Transport 119
Sådan minimerer du slid og
undgår skader 119
Miljøbeskyttelse 120
Standardreservedele 120
EC-overensstemmelseserklæring 120
Plæneklipper, håndbetjent og
eldrevet (STIHL RME) 120
Tekniske data 121
REACH 121
Fejlsøgning 121
Serviceplan 122
Leveringsbekræftelse 122
Servicebekræftelse 122
0478 121 9804 A - DA
108
2.1 Generelt
Denne betjeningsvejledning er
producentens originale
betjeningsvejledning i henhold til EU-
direktivet 2006/42/EC.
STIHL arbejder hele tiden på at
videreudvikle sit produktudbud. Vi
forbeholder os derfor ret til at ændre form,
teknik og udstyr.
Der kan af samme årsag ikke gøres krav
gældende på basis af anvisningerne eller
illustrationerne i dette hæfte.
I denne betjeningsvejledning kan der være
beskrevet modeller, som ikke fås i alle
lande.
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af
ophavsretten. Der tages forbehold for alle
rettigheder, især retten til
mangfoldiggørelse, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
2.2 Vejledning i læsning af
betjeningsvejledningen
Billeder og tekst beskriver særlige
betjeningstrin.
Alle billedsymboler, som er anbragt på
maskinen, forklares i denne
betjeningsvejledning.
Synsretning:
Synsretning under anvendelsen "venstre"
og "højre" i betjeningsvejledningen:
Brugeren står bag maskinen og ser fremad
i køreretningen.
Kapitelhenvisning:
Der henvises med en pil til særlige kapitler
og underkapitler med yderligere
forklaringer. I det følgende eksempel ses
en henvisning til et kapitel: (Ö 3.)
Markering af tekstafsnit:
De beskrevne anvisninger kan være
markeret som vist i de følgende
eksempler.
Betjeningstrin, som kræver, at brugeren
griber ind:
Løsn skruen (1) med en skruetrækker,
tryk på grebet (2) …
Generelle oplistninger:
Anvendelse af produktet ved
sportsarrangementer eller i
konkurrencer
Tekster med særlig betydning:
Tekstafsnit med særlig betydning er
markeret med ét af de symboler, der er
beskrevet i det følgende, for at fremhæve
dem i betjeningsvejledningen.
Tekst med henvisning til billeder:
Billeder, som forklarer, hvordan du bruger
maskinen, finder du forrest i
betjeningsvejledningen.
Kamerasymbolet anvendes til at
forbinde billederne på billedsiderne
med det pågældende tekstafsnit i
betjeningsvejledningen.
2.3 Landevarianter
STIHL leverer maskinerne med forskellige
stik og kontakter afhængigt af
leveringslandet.
På billederne er maskinerne forsynet med
europæiske stik. Maskinernes tilslutning
med andre typer stik sker analogt.
2. Om denne
betjeningsvejledning
Fare!
Risiko for ulykker og alvorlig
personskade. Der kræves særlig
opmærksomhed.
Advarsel!
Risiko for personskade. Særlig
opmærksomhed forhindrer mulige
eller sandsynlige kvæstelser.
Forsigtig!
Lette personskader og tingsskader
kan forhindres med en bestemt
adfærd.
Bemærk
Information, som sikrer bedre
udnyttelse af maskinen og
forhindrer mulige fejlbetjeninger.
3. Beskrivelse af maskinen
1 Styrehåndtagets øverste del
2 Motorstopbøjle
3 Drejegreb
4 Udkastningsspjæld
5 Transportgreb
6 Motorhjelm
7 Forhjul
8 Kabinet
9 Baghjul
1
1
109
ENESPTNOSVFIELBGUK DA
0478 121 9804 A - DA
4.1 Generelt
Forholdsregler til forebyggelse
af ulykker skal følges under
arbejdet med maskinen.
Hele betjeningsvejledningen
skal læses grundigt igennem før
den første ibrugtagning.
Opbevar
betjeningsvejledningen til senere brug.
Sikkerhedsforanstaltningerne tjener til din
egen sikkerhed, opstillingen er dog ikke
udtømmende. Brug kun maskinen på
fornuftig og ansvarlig vis, og husk på, at
brugeren er ansvarlig for skader på
personer eller disses ejendom.
Bliv fortrolig med betjeningselementerne
og brugen af maskinen.
Maskinen må kun anvendes af personer,
som har læst betjeningsvejledningen, og
som derfor ved, hvorledes maskinen skal
betjenes. Hver bruger bør sikre sig faglig
korrekt og praktisk instruktion om
maskinens brug før ibrugtagningen.
Brugeren skal instrueres af sælgeren eller
en anden fagmand om, hvordan maskinen
anvendes sikkert.
Brugeren skal under instruktionen gøres
særligt opmærksom på, at omhu og
koncentration er vigtigt under maskinens
brug.
Selvom du betjener denne maskine efter
forskrifterne, er der altid restrisici.
Giv eller udlån kun maskinen samt
påbygningsmaskinerne til personer, der er
instruerede heri, eller som er fortrolige
med betjeningen af den.
Betjeningsvejledningen er en del af
maskinen og skal altid følge med.
Maskinen må kun anvendes af personer,
der er udhvilede og i god fysisk og psykisk
stand. Er du ikke helt rask, bør du spørge
din læge, om du må arbejde med
maskinen. Undlad at arbejde med
maskinen efter indtagelse af alkohol,
narkotika eller medicin, der nedsætter
reaktionsevnen.
Kontrollér, at brugeren fysisk, sensorisk og
mentalt er i stand til at betjene maskinen
og arbejde med den. Hvis brugerens
fysiske, sensoriske eller mentale evner er
nedsatte, må brugeren kun arbejde med
plæneklipperen under opsyn eller efter
anvisninger fra en ansvarlig person.
Kontrollér, at brugeren er myndig eller er
under uddannelse i henhold til de
nationale regler og under opsyn.
Maskinen er beregnet til privat brug.
OBS – risiko for ulykker!
Maskinen er kun dimensioneret til
græsslåning. Den må ikke anvendes til
andre formål, da det kan være farligt eller
medføre skader på maskinen.
Maskinen må pga. risiko for personskader
ikke anvendes til følgende arbejdsopgaver
(ikke komplet opstilling):
trimning af buske, hække eller lignende,
skæring af slyngplanter,
plænepleje på tage og altankasser,
granulering og findeling af grene og
hækkeklip,
rensning af fortove (sugning, blæsning),
udjævning af jordbunker som f. eks.
muldvarpeskud.
transport af afskåret græs, undtagen i
den dertil indrettede
græsopsamlingskurv.
Af hensyn til sikkerheden bortfalder denne
garanti ved enhver ændring på maskinen,
undtagen ved en faglig korrekt montering
af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du
kan få mere at vide om godkendt tilbehør
hos din STIHL-forhandler.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på
maskinen, som ændrer
forbrændingsmotorens eller el-motorens
effekt eller omdrejningstal.
Der må ikke transporteres ting, dyr eller
personer med maskinen.
Vær specielt forsigtigt ved anvendelse i
offentlige anlæg, parkanlæg, på
sportspladser, ved veje samt i land- og
skovbrug.
OBS! Vibrationer udgør en
sundhedsfare! For stor
belastning pga. vibrationer kan
10 Styrehåndtagets nederste del
11 Kabelklips
12 Græsopsamlingskurv
13 Kabelføring
14 Niveaumåler
15 Startknap
16 Nettilslutning
17 Trækaflastning
18 Højdeindstillingsarm
4. Sikkerhed
Livsfare på grund af kvælning!
Børn, der leger med
emballagematerialet, risikerer at
blive kvalt i det.
Emballagemateriale SKAL holdes
væk fra børn.
0478 121 9804 A - DA
110
medføre kredsløbs- eller nerveskader,
især hos mennesker med
kredsløbsproblemer. Opsøg straks læge,
hvis der opstår symptomer, som kan være
udløst af vibrationsbelastninger.
Sådanne symptomer, der primært opstår i
fingrene, hænderne eller i håndleddene, er
f.eks. (ikke komplet opstilling):
Følelsesløshed
–Smerter
Muskelsvaghed
Misfarvninger af huden
Ubehagelig kriblen
Hold styrehåndtaget fast, men ikke
krampagtigt, med begge hænder på de
beregnede stedet på håndtaget under
kørslen.
Planlæg arbejdstiderne således, at større
belastninger i længere tid undgås.
4.2 Advarsel – fare på grund af
elektrisk strøm
Maskinen må kun tages i brug med
netledningen rullet helt ud.
Ved anvendelse af en kabeltromle skal
netledningen være rullet helt ud før brug.
Anvend aldrig beskadigede
forlængerledninger. Udskift defekte kabler
med nye, og udfør ikke reparationer på
forlængerledningerne.
Maskinen må ikke anvendes, hvis
ledningerne er beskadigede eller slidte.
Kontroller især netledningen for skader og
ældning.
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder
på netledningerne må kun udføres af et
særligt uddannet personale.
Fare for elektrisk stød!
Tilslut aldrig en beskadiget ledning til
elnettet, og berør ikke en beskadiget
ledning, før den er koblet fra elnettet.
Fare for elektrisk stød!
Beskadigede kabler, koblinger og stik eller
tilslutningsledninger, der ikke opfylder
forskrifterne, må ikke anvendes.
Klippeværktøjet (knivene) må først
berøres, når der er slukket for strømmen til
maskinen.
Sørg altid for, at de anvendte ledninger er
tilstrækkeligt sikrede.
Selvom el-motoren er
stænkvandsbeskyttet, må der
ikke arbejdes med maskinen i
regnvejr eller våde omgivelser.
Brug kun fugtighedsisolerede
forlængerledninger til udendørs brug, som
passer til maskinen (Ö 10.1).
Hold kablet langt væk fra kniven under
græsslåning.
Tag tilslutningsledningen ud af stikket og
stikdåsen, og træk ikke i
tilslutningsledningen.
Når maskinen tilsluttes et
generatoraggregat, skal det sikres, at den
ikke kan beskadiges af strømudsving.
Tilslut kun maskinen til en strømforsyning,
som er beskyttet af et fejlstrømsrelæ med
en brydestrøm på maksimalt 30 mA.
Yderligere oplysninger fås hos
elinstallatøren.
Af hensyn til den elektriske sikkerhed skal
elkablet altid være korrekt monteret på
styrehåndtaget.
4.3 Beklædning og udstyr
Bær altid solide sko med
skridsikre såler under arbejdet.
Gå aldrig barfodet eller iført
sandaler.
Bær altid solide handsker, og
bind langt hår op (tørklæde, hue
etc.) under vedligeholdelses- og
rengøringsarbejder samt under
transport af maskinen.
Bær handsker og egnede
beskyttelsesbriller under
knivens slibning!
Maskinen må betjenes, når
brugeren bærer lange bukser og
tætsiddende tøj.
Bær aldrig løstsiddende tøj, som kan
hænge fast i de bevægelige dele
(betjeningsgreb) – heller ikke smykker,
slips eller halstørklæder.
OBS!
risiko for elektrisk stød!
Strømkabel, netstik,
tænd- / slukkontakt og
tilslutningsledning er
særligt vigtige for den
elektriske sikkerhed. Beskadigede
kabler, muffer og stik eller
tilslutningsledninger, der ikke
overholder forskrifterne, må ikke
anvendes, da der er risiko for
elektrisk stød.
Kontroller regelmæssigt
tilslutningsledningen for skader
eller slid (skørhed).
111
ENESPTNOSVFIELBGUK DA
0478 121 9804 A - DA
4.4 Transport af maskinen
Anvend altid handsker under arbejdet for
at undgå at komme til skade på varme
maskindele eller de skarpe kanter.
Sluk for maskinen, før den transporteres,
afbryd elkablet, og vent, til kniven er
standset.
Transporter kun maskinen med afkølet el-
motor.
Vær opmærksom på maskinens vægt, og
anvend egnede hjælpemidler til læsning
efter behov (læsseramper eller
løfteanordninger).
Fastgør maskinen og medtransporterede
dele (f. eks. græsopsamlingskurv) ved
transport på et lad vha. tilstrækkeligt
dimensionerede hjælpemidler (seler, reb
osv.).
Undgå at berøre kniven, når
plæneklipperen løftes og bæres.
Følg især henvisningerne i kapitlet
"Transport". Her beskrives, hvordan
maskinen skal løftes eller fastsurres.
(Ö 12.1)
Under en transport af maskinen skal
gældende forskrifter overholdes, især
hvad angår ladningens sikkerhed samt
transport af ting på lastarealet.
4.5 Før arbejdet påbegyndes
Kontrollér, at det kun er personer, som har
læst betjeningsvejledningen, der anvender
maskinen.
Vær opmærksom på kommunale
forskrifter for anvendelsestider for
havemaskiner med forbrændingsmotor
eller elektrisk motor.
Undersøg hele det arbejdsområde, hvor
maskinen skal anvendes, og fjern sten,
kæppe, ståltråd, kødben og andre
fremmedlegemer, som kan blive slynget
væk af maskinen. Forhindringer (f.eks.
træstykker, rødder) overses nemt i højt
græs.
Marker derfor før arbejdet med maskinen
alle objekter, der er skjult i græsplænen
(forhindringer), som ikke kan fjernes.
Før maskinen tages i brug, skal defekte,
slidte og beskadigede dele udskiftes.
Ulæselige eller beskadigede fare- og
advarselsanvisninger på maskinen skal
udskiftes. Din STIHL-forhandler har ekstra
skilte og alle andre reservedele på lager.
Maskinen må kun anvendes i driftssikker
tilstand. Kontrollér før hver brug,
om maskinen er i forskriftsmæssig
monteret tilstand,
om klippeværktøjet og hele
klippeenheden (kniv,
fastgøreselsesdele,
klippeanordningskabinet) er i orden.
Kontrollér især, om komponenterne
sidder korrekt, om de er beskadigede
(hakker eller ridser) eller slidte.
sikkerhedsudstyret (f.eks.
udkastningsspjæld, kabinet,
styrehåndtag, motorstopbøjle) er i
orden og fungerer korrekt.
om græsopsamlingskurven er
ubeskadiget og korrekt monteret; en
beskadiget græsopsamlingskurv må
ikke anvendes.
om elmotorens udløbsbremse fungerer.
Udfør alt nødvendigt arbejde, eller kontakt
en forhandler. STIHL anbefaler en STIHL-
forhandler.
Følg anvisningerne i kapitlet "Fare på
grund af elektrisk strøm" (Ö 4.2).
Tænd aldrig elmotoren uden korrekt
monteret kniv. Risiko for overophedning af
elmotoren!
4.6 Under arbejdet
Brug aldrig maskinen, når der er
dyr eller personer, især børn, i
fareområdet.
De kontakter og sikkerhedsanordninger,
som er installeret på maskinen, må ikke
fjernes eller kortsluttes. Sørg især for, at
motorstopbøjlen aldrig er fastgjort på
styret (f. eks. ved at binde den fast).
Styrehåndtaget skal altid være monteret
korrekt og må ikke ændres. Anvend aldrig
maskinen, hvis styrehåndtaget er klappet
om.
Fastgør aldrig ting til styrehåndtaget
(f. eks. arbejdstøj). Forlængerledninger
må ikke vikles om styrehåndtaget.
Arbejd kun i dagslys eller med god kunstig
belysning.
Arbejd ikke ved temperaturer under +5° C.
Der må ikke arbejdes med maskinen i
regnvejr, tordenvejr, og især ikke når der
er risiko for lynnedslag.
Er undergrunden våd, er der større risiko
for uheld pga. dårligere fodfæste.
Arbejd ekstra forsigtig her, så du ikke
skrider ud. Undgå om muligt at anvende
maskinen, hvis undergrunden er fugtig.
Lad ikke maskinen stå ubeskyttet i regnen.
0478 121 9804 A - DA
112
Tænd for maskinen.
Start maskinen forsigtigt iht.
henvisningerne i kapitlet "Ibrugtagning af
maskinen". (Ö 10.)
Sørg for, at der er rigelig afstand mellem
fødder og klippeværktøj.
Maskinen skal stå på et plant underlag, når
den tændes.
Maskinen må ikke vippes før og under
starten.
Start ikke elmotoren, hvis
udkastningskanalen ikke er dækket af
udkastningsspjældet eller
græsopsamlingskurven.
Undgå at slukke og tænde apparatet
hyppigt inden for et kort tidsrum, og "leg"
ikke med startknappen. Risiko for
overophedning af elmotoren!
Arbejde på skråninger:
Bearbejd altid skråningerne på tværs og
aldrig på langs.
Mister brugeren kontrollen over maskinen
ved en græsslåning på langs, kan
brugeren blive kørt over af maskinen.
Vær ekstra forsigtig, når køreretningen på
skråningen ændres.
Sørg altid for et godt fæste på skråninger,
og undgå at arbejde på meget stejle
skråninger.
Af sikkerhedsmæssige årsager må
maskinen ikke anvendes på skråninger på
over 25° (46,6 %). Risiko for kvæstelser!
En hældning på 25° svarer til en lodret
stigning på 46,6 cm over en vandret
længde på 100 cm.
Anvendelse:
OBS – Risiko for kvæstelser!
Hold aldrig hænder og fødder
hen mod eller under de
roterende dele. Rør aldrig den
roterende kniv. Stå aldrig i nærheden af
udkastningsåbningen. Den
sikkerhedsafstand, som styrehåndtaget
giver, skal altid overholdes.
Forsøg ikke at inspicere kniven,
mens maskinen kører. Lad være
med at åbne
udkastningsspjældet og/eller tage
græsopsamlingskurven af, så længe
klippekniven drejer rundt. Den roterende
kniv kan medføre kvæstelser.
Kør kun med maskinen i gangtempo, og
løb aldrig med maskinen under arbejdet.
Ved at køre hurtigt øges risikoen for at
komme til skade ved at snuble, skride ud
osv.
Vær ekstra forsigtig, når du vender
maskinen om eller trækker den hen mod
dig selv.
Risiko for at snuble!
Undlad at løfte eller bære maskinen med
kørende elmotor eller med tilsluttet
ledning.
Kør rundt om ting, der er skjult i græssets
vækstlag (vandingssystemer, pæle,
vandventiler, fundamenter, elektriske
ledninger etc.). Kør aldrig over sådanne
objekter.
Anvend maskinen særligt forsigtigt, når du
arbejder i nærheden af skråninger,
terrænkanter, lossepladser, grøfter, diger
og dæmninger. Sørg især for at holde
rigelig afstand til sådanne farlige steder.
Hvis klippeværktøjet eller maskinen støder
på en forhindring eller et fremmedlegeme,
skal el-motoren slås fra, stikket trækkes
ud, og maskinen undersøges af en
fagmand.
Vær opmærksom på
klippeværktøjets efterløb, som
varer i nogle sekunder.
Stands elmotoren,
når maskinen skal vippes under
transport over andre flader end græs,
når du skubber maskinen hen til og væk
fra græsfladen,
før du tager græsopsamlingskurven af.
før klippehøjden indstilles.
Sluk for elmotoren, træk stikket
ud og kontroller, at
klippeværktøjet er helt standset,
før du afhjælper blokeringer eller fjerner
tilstoppelser i udkastningskanalen,
når klippeværktøjet er stødt på et
fremmedlegeme. Klippeværktøjet skal i
så fald kontrolleres for eventuelle
beskadigelser. Maskinen må ikke
bruges med en beskadiget eller bøjet
knivaksel eller elmotoraksel. Risiko for
kvæstelser på grund af defekte dele!
113
ENESPTNOSVFIELBGUK DA
0478 121 9804 A - DA
før produktet kontrolleres, rengøres,
eller der udføres arbejde på den (f.eks.
indstilling af klippehøjden eller
omklapning/indstilling af
styrehåndtaget),
før maskinen forlades eller står uden
opsyn;
før du løfter eller bærer plæneklipperen.
før transporten.
hvis plæneklipperen ramte et
fremmedlegeme, eller hvis maskinen
ryster usædvanlig voldsomt. Kontrollér
så maskinen, især skæremodulet (kniv,
knivaksel, knivfastgørelse) for
beskadigelser, og få maskinen
repareret, før den genstartes, og der
arbejdes med den.
Maskinen forårsager spændingsudsving,
når den starter. Ved dårlige
spændingsforhold kan den have
indflydelse på andre apparater eller
anordninger, der er tilsluttet samme
strømkreds. I dette tilfælde skal der træffes
passende foranstaltninger (f. eks. kan
maskinen tilsluttes en anden strømkreds,
eller den kan tilsluttes en kreds med lavere
impedans).
4.7 Vedligeholdelse, rengøring,
reparation og opbevaring
Maskinen skal slukkes, og
stikket trækkes ud, før der
udføres arbejde på maskinen,
før indstilling eller rengøring af maskinen,
eller før det kontrolleres, om
tilslutningsledningen er snoet eller
beskadiget.
Før vedligeholdelsesarbejde, rengøring og
opbevaring i lukkede rum skal maskinen
køle helt af.
Rengøring:
Efter arbejdet skal hele maskinen gøres
grundigt ren. (Ö 11.2)
Eventuelle græsrester løsnes først med en
pind. Maskinens underside renses med
børste og vand.
Anvend aldrig en højtryksrenser, og
rengør ikke maskinen under rindende
vand (f. eks. med en haveslange).
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Disse kan beskadige kunststof- og
metaldelene og gøre brugen af din STIHL-
maskine mindre sikker.
For at undgå brandfare skal området
omkring køleluftåbningerne mellem
elmotorens hjelm og kabinettet holdes fri
for f.eks. græs, strå, mos, blade og
udtrængende fedt.
Vedligeholdelsesarbejder:
Det er kun tilladt at udføre de
vedligeholdelsesarbejder, der er anført i
denne betjeningsvejledning; alt andet
arbejde skal udføres af en forhandler.
Hvis du ikke har tilstrækkelig viden herom
eller mangler de nødvendige
hjælpemidler, bedes du altid henvende
dig til en forhandler.
STIHL anbefaler, at alle
vedligeholdelsesarbejder og reparationer
udelukkende udføres af en STIHL-
forhandler.
STIHL-forhandlerne tilbydes jævnligt
kurser og får stillet teknisk materiale til
rådighed.
Anvend kun værktøj, tilbehør eller
påbygningsmaskiner, som er godkendt af
STIHL til maskinen eller teknisk lignende
produkter. I modsat fald er der risiko for
ulykker med personskader eller skader på
maskinen til følge. Kontakt en forhandler,
hvis du har spørgsmål.
Originalt værktøj og tilbehør samt originale
reservedele fra STIHL er tilpasset optimalt
til maskinen og brugerens behov.
Originale STIHL-reservedele kendes på
STIHL-reservedelsnummeret, på
graveringen STIHL samt på STIHL-
reservedelssymbolet. Symbolet kan også
stå alene på mindre dele.
Sørg for, at advarsels- og
henvisningsskilte er rene og læselige.
Beskadigede eller bortkomne skilte skal
udskiftes med nye originale skilte fra din
STIHL-forhandler. Udskiftes en
komponent med en ny, skal det sikres at
den nye del forsynes med det samme skilt
som den gamle.
Arbejder på skæremodulet må kun
udføres med tykke arbejdshandsker og
med stor omhu.
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer,
især knivbolten, er fast tilspændte, så det
er sikkert at bruge maskinen.
Kontrollér hele maskinen og
græsopsamlingskurven for slid og
beskadigelser regelmæssigt, især før den
skal opbevares (f.eks. før vinterpausen).
Risiko for kvæstelse!
Kraftige vibrationer indikerer som
regel en fejl.
Maskinen må absolut ikke bruges
med en beskadiget eller bøjet
knivaksel eller med en beskadiget
eller bøjet kniv.
Har du ikke nok viden herom, skal
maskinen repareres af en
forhandler – STIHL anbefaler en
STIHL-forhandler.
0478 121 9804 A - DA
114
Slidte og beskadigede dele skal udskiftes
med det samme af hensyn til sikkerheden,
så maskinen altid er i driftsikker tilstand.
Hvis der i forbindelse med
vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet
komponenter eller
beskyttelsesanordninger, skal disse
omgående anbringes korrekt.
Kontroller regelmæssigt, om kniven sidder
fast, er beskadiget eller slidt.
4.8 Opbevaring, hvis maskinen ikke
skal bruges i længere tid
Den afkølede maskine skal opbevares i et
tørt, lukket rum.
Kontrollér, om maskinen er beskyttet mod
utilsigtet brug (f. eks. fra børn).
Maskinen skal gøres grundigt ren før
pauser (f.eks. vinterpause).
Opbevar maskinen i en driftssikker
tilstand.
4.9 Bortskaffelse
Sørg for korrekt bortskaffelse af den
brugte maskine. Sørg for, at maskinen ikke
kan anvendes længere før bortskaffelsen.
Fjern især strømkablet og elkablet til el-
motoren for at forebygge ulykker.
Risiko for kvæstelser på
klippeværktøjet!
Lad aldrig udtjente plæneklippere være
uden opsyn. Sørg for, at maskinen og
klippeværktøjet opbevares utilgængeligt
for børn.
6.1 Saml plæneklipperen
Foretag samlingen på et plant og
fast underlag. Kontroller
medfølgende dele før
monteringen.
Saml græsopsamlingskurven, og
monter styrehåndtagets
nederste dele (D) – vær
opmærksom på
tilspændingsmomentet.
Anbring og hold styrehåndtagets
øverste del på styrehåndtagets
nederste dele i den ønskede
højde. (Ö 7.3)
Monter styrehåndtagets øverste
del, og læg strømkablet i
kabelføringen (J) som vist, og
fastgør det med
kabelholderne (K) på styrehåndtaget.
Sæt græsopsamlingskurven på.
(Ö 7.1)
5. Symbolforklaring
OBS!
Læs betjeningsvejlednin-
gen grundigt inden
ibrugtagning.
Risiko for kvæstelser!
Der må ikke være uvedkom-
mende i fareområdet.
Risiko for kvæstelser!
Pas på; skarp kniv. Kniven
roterer videre i nogle sekun-
der efter frakoblingen
(motor-/ knivbremse). Sluk
motoren, og træk stikket ud
før arbejde på klippeværktø-
jet, før vedligeholdelse og
rensning af maskinen, før
kontrol af, om tilslutningsled-
ningen er snoet eller
beskadiget, samt før maski-
nen forlades.
Fare for elektrisk stød!
Hold tilslutningskablet langt
væk fra klippeværktøjet.
Start el-motoren.
6. Klargøring af maskinen
Risiko for kvæstelser
Følg sikkerhedsanvisningerne i
kapitlet "Sikkerhed". (Ö 4.)
2
3
4
5
115
ENESPTNOSVFIELBGUK DA
0478 121 9804 A - DA
7.1 Græsopsamlingskurv
Påhægtning:
Åbn og hold
udkastningsspjældet (1).
Hægt græsopsamlingskurven (2) i
holderne (3) på maskinens bagside ved
hjælp af låsehagerne.
Luk udkastningsspjældet (1).
Afhægtning:
Åbn og hold udkastningsspjældet (1).
Løft græsopsamlingskurven (2) bagud,
og tag den af.
Luk udkastningsspjældet (1).
7.2 Niveaumåler
Den luftstrøm, der opstår, når
kniven kører, får niveaumåleren (1)
til at stige. Når græsopsamlingskurven er
fuld, ophører luftstrømmen. Hvis
luftstrømmen er for svag, falder
niveaumåleren (1) tilbage til hviletilstand.
Dette indikerer, at græsopsamlingskurven
skal tømmes.
Niveaumålerens fulde funktion opnås kun
ved en optimal luftstrøm. Ydre forhold som
vådt, tæt eller højt græs, lave
klippeniveauer, tilsmudsning og lignende
kan påvirke luftstrømmen og
niveaumålerens funktion.
A Græsopsamlingskurven fyldes
B Græsopsamlingskurven er fyldt:
Tøm den fyldte græsopsamlingskurv
(Ö 10.5).
7.3 Styrehåndtag
1 Klap styrehåndtagets øverste del
om:
Transportposition – i forbindelse med
pladsbesparende transport og opbevaring:
Skru drejegrebene (1) så langt ud, at de
drejer frit, og klap styrehåndtagets
øverste del (2) fremad. Sørg for, at
elkablet ikke ødelægges.
Arbejdsposition – til skubning af
maskinen:
Klap styrehåndtagets øverste del (2)
bagud, og hold fast i det med den ene
hånd.
Skru drejegrebene (1) fast.
2 Klippehøjdejustering:
Styrehåndtagets øverste del monteres i
2 forskellige højder:
Skru drejegrebene (1) af, og tag
skruerne (3) ud.
Stil styrehåndtagets øverste del (2) i
den ønskede højde:
Boring A – høj position
Boring B – lav position
Før skruerne (3) gennem boringerne i
styrehåndtagets nederste del og i
styrehåndtagets øverste del, skru
drejegrebene (1) fast.
7.4 Central klippehøjdeindstilling
Der kan indstilles fem forskellige
klippehøjder.
Trin 1:
laveste klippehøjde (25 mm)
Trin 5:
højeste klippehøjde (65 mm)
Indstilling af klippehøjde:
Tryk låsegrebet (1) udad, og hold det.
Indstil den ønskede klippehøjde ved at
bevæge maskinen op eller ned.
Slip låsegrebet (1), og lad det gå i hak.
8.1 Generelt
7. Betjeningsdele
6
7
Risiko for klemning!
Når drejegrebene løsnes, kan
styrehåndtagets øverste del klappe
sammen. Hold derfor altid om
styrehåndtagets øverste del (2) på
det højeste sted med den ene
hånd, mens drejegrebene løsnes.
8
8. Arbejdsanvisninger
Risiko for kvæstelse!
Sammenfiltrede ledninger skal
omgående rettes ud.
Hold tilslutningsledningen bag dig
under græsslåningen.
Tilslutningsledninger kan utilsigtet
blive klippet over under
græsslåningen, eller man kan
snuble over dem. Derfor udgør de
en stor risiko for ulykker. Sørg
derfor altid for, at
tilslutningsledningen ligger på det
område, hvor der allerede er slået
græs.
9
0478 121 9804 A - DA
116
Plænen bliver smuk og tæt, hvis den slås
ofte og holdes kort.
Slå ikke plænen for kort i varme og tørre
perioder, da den ellers svides af solen og
kommer til at se grim ud!
Klipperesultatet bliver bedre med en skarp
kniv end med en sløv. Derfor bør kniven
slibes regelmæssigt (STIHL-forhandler).
8.2 Korrekt belastning af el-motoren
Tænd aldrig for plæneklipperen i højt græs
eller i den laveste klippehøjde.
Plæneklipperen må kun belastes så
meget, at el-motorens omdrejningstal ikke
falder væsentligt.
Hvis omdrejningstallet falder, vælges en
højere indstilling af klippehøjden, og/eller
fremføringshastigheden reduceres.
8.3 Når kniven blokerer
Stands straks el-motoren, og træk stikket
ud. Find derefter årsagen, og sørg for at
udbedre fejlen.
8.4 El-motorens termiske
overbelastningsbeskyttelse
Hvis der under arbejdet opstår en
overbelastning af el-motoren, kobler den
indbyggede termiske
overbelastningsbeskyttelse automatisk el-
motoren fra.
Årsager til overbelastning:
græsslåning af for højt græs eller for
lavt indstillet klippehøjde,
for høj fremføringshastighed,
utilstrækkelig rensning af
køleluftføringen (luftudtagene),
kniven er sløv eller slidt,
uegnet eller for lang tilslutningsledning
– spændingsfald (Ö 10.1).
Ibrugtagning efter pause
Efter en afkølingstid på op til 20 min.
(afhængigt af omgivelsestemperaturen)
tages maskinen igen i brug på normal vis
(Ö 10.).
8.5 Brugerens arbejdsområde
Brugeren skal af
sikkerhedsmæssige grunde altid
opholde sig i arbejdsområdet bag
styrehåndtaget, når elmotoren er tændt.
Den sikkerhedsafstand, som
styrehåndtaget giver, skal altid
overholdes.
Plæneklipperen må udelukkende
betjenes af én person, og alle andre
tilstedeværende personer skal holde
sig på forsvarlig afstand. (Ö 4.)
Maskinen er udstyret med flere
sikkerhedsanordninger for sikker betjening
og beskyttelse mod ukorrekt brug.
9.1 Beskyttelsesudstyr
Plæneklipperen er udstyret med
beskyttelsesudstyr, som forhindrer
utilsigtet kontakt med kniven og med det
afklippede græs.
Hertil hører kabinettet,
udkastningsspjældet,
græsopsamlingskurven og det korrekt
monterede styrehåndtag.
9.2 Tohåndsbetjening
Elmotoren kan kun startes, hvis du trykker
på startknappen og holder den nede med
højre hånd og samtidig trækker
motorstopbøjlen mod styrehåndtaget med
venstre hånd.
9.3 El-motorens udløbsbremse
Når motorstopbøjlen slippes, standser
kniven efter mindre end 3 sekunder.
En integreret el-motorudløbsbremse
forkorter udløbstiden, indtil kniven er
standset.
9. Sikkerhedsanordninger
Risiko for kvæstelse!
Hvis der konstateres en defekt i en
af sikkerhedsanordningerne, må
maskinen ikke bruges. Kontakt en
forhandler, STIHL anbefaler en
STIHL-forhandler.
18
Når el-motoren er tændt, roterer
kniven, og der høres en susen.
Efterløbet svarer til støjens
varighed, efter at el-motoren er
slukket; den kan måles med et
stopur.
117
ENESPTNOSVFIELBGUK DA
0478 121 9804 A - DA
10.1 Elektrisk tilslutning
Der må kun anvendes
tilslutningsledninger, som ikke er lettere
end gummiledninger H07 RN-
F DIN/VDE 0282.
Minimumtværsnit:
op til 25 m længde: 3 x 1,5 mm²
op til 50 m længde: 3 x 2,5 mm²
Tilslutningsledningernes koblinger skal
være af gummi eller gummibetrukne og
opfylde standarden DIN/VDE 0620.
Netspænding og netfrekvens skal stemme
overens med angivelserne på
mærkepladen og angivelserne i kapitlet
"Tekniske data" (Ö 17.).
Tilslutningsledningen skal være
tilstrækkeligt sikret (Ö 17.).
Denne maskine er dimensioneret til drift
med en strømforsyning med en
systemimpedans Z
max
ved
leveringspunktet (hovedtilslutning) på
maksimalt 0,49 Ohm (ved 50 Hz).
Brugeren skal sikre, at maskinen kun
tilsluttes en strømforsyning, der
overholder disse krav. Hvis det er
nødvendigt, kan systemimpedansen
oplyses af det lokale elselskab.
10.2 Trækaflastning
Under arbejdet forhindrer
trækaflastningen, at
tilslutningsledningen trækkes af ved en fejl
og derved beskadiger strømtilslutningen
på maskinen.
Derfor skal tilslutningsledningen føres
gennem trækaflastningen.
Med tilslutningsledningen (1) dannes
en løkke, som føres gennem
åbningen (2).
Før så løkken op om krogen (3), og
stram den.
10.3 Sådan startes
plæneklipperen
Tryk på startknappen (1), og hold den
nede. Træk motorstopbøjlen (2) mod
styrehåndtaget, og hold den der.
Startknappen (1) kan slippes igen, når
motorstopbøjlen (2) er trykket op.
10.4 Sådan slukkes
plæneklipperen
Slip motorstopbøjlen (1).
Elmotoren og kniven standser efter en
kort udløbstid.
10.5 Tøm græsopsamlingskurv
Hægt græsopsamlingskurven af.
(Ö 7.1)
Åbn græsopsamlingskurven på
låselasken (1). Klap
græsopsamlingskurvens øverste
del (2) op, og hold. Klap
græsopsamlingskurven bagud, og tøm
den for afklippet affald.
Luk græsopsamlingskurven.
Sæt græsopsamlingskurven på.
(Ö 7.1)
11.1 Generelt
Årlig vedligeholdelse udført af
forhandleren:
Plæneklipperen bør kontrolleres af
forhandleren en gang om året. STIHL
anbefaler en STIHL-forhandler.
11.2 Rengør maskinen
Vedligeholdelsesinterval:
Efter hver brug
Stil plæneklipperen på et fast, vandret
og jævnt underlag.
10. Tag maskinen i brug
Fare for elektrisk stød!
Følg sikkerhedsanvisningerne i
kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.2).
Ved anvendelse af en kabeltromle
skal tilslutningsledningen være
rullet helt ud, da der ellers kan
opstå effekttab og overophedning
på grund af elektrisk modstand.
Start ikke el-motoren i højt græs
eller i laveste klippehøjde, da dette
gør starten vanskelig.
10
11
12
Risiko for kvæstelser!
Før græsopsamlingskurven tages
af, skal elmotoren være standset af
hensyn til sikkerheden.
11. Vedligeholdelse
Risiko for kvæstelser!
Følg sikkerhedsanvisningerne i
kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.).
13
14
0478 121 9804 A - DA
118
Hægt græsopsamlingskurven af.
(Ö 7.1)
Tip plæneklipperen (1) over på siden
for at rengøre undersiden af maskinen.
Maskinen må kun rengøres med vand,
en børste eller en klud. Eventuelle
græsrester løsnes først med en pind.
Anvend om nødvendigt
specialrensemiddel (f. eks. STIHL
specialrensemiddel).
Ret aldrig en vandstråle eller en
højtryksrenser mod kontakter,
motordele, pakninger og lejesøler.
11.3 Elmotor og hjul
Elmotoren er vedligeholdelsesfri.
Hjulenes lejer er vedligeholdelsesfrie.
11.4 Styrehåndtagets øverste del
Vedligeholdelsesinterval:
Før hver brug
Kontroller styrehåndtagets øverste del for
beskadigelser – den er beklædt med et
isoleringslag. Hvis dette er beskadiget, må
plæneklipperen ikke bruges, og
styrehåndtagets øverste del skal
udskiftes.
11.5 Vedligeholdelse af kniven
Vedligeholdelsesinterval:
Før hver brug
Tip plæneklipperen om på siden.
(Ö 11.2)
Rens kniven (1), og kontroller for
beskadigelser (hakker eller ridser) og
slid, og udskift efter behov.
Knivtykkelsen A skal kontrolleres
flere steder med en skydelære. Mål
især efter i området ved knivbladet.
A > 1,6 mm
Læg en lineal (2) mod den forreste
knivkant, og mål nedslibningen B.
B < 5 mm
11.6 Afmonter og monter kniven
Vip plæneklipperen over på siden for at
udføre arbejde på kniven. (Ö 11.2)
1 Afmontering:
Hold fast i kniven (1) med den ene
hånd.
Skru knivbolten (2) ud, og tag den af
sammen med medbringeren (3) og
kniven (1).
2 Montering:
Rens knivens anlægsflade,
medbringeren og knivbøsningen.
Sæt kniven (1) på knivbøsningen med
de ombukkede vinger opad. Placer
knivbøsningens styrestifter (4) i knivens
udsparinger.
Hold fast i kniven (1) med den ene
hånd, og åbn medbringeren (3).
Skru knivbolten (2) i, og stram den.
Tilspændingsmoment knivbolt:
15 - 20 Nm
11.7 Slib kniven
STIHL anbefaler, at slibningen af kniven
overlades til en fagmand. Hvis kniven
slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance
osv.), forringes maskinens funktionsevne.
Slibningsvejledning:
Demonter kniven. (Ö 11.6)
Risiko for kvæstelser!
Kontroller kniven for beskadigelser
før hver brug. Kniven skal udskiftes,
hvis der er hakker eller ridser, eller
hvis slidgrænserne er nået eller
underskredet.
15
Risiko for kvæstelser!
Bær egnede beskyttelseshandsker
ved alle typer arbejde på kniven.
16
Risiko for kvæstelser!
Kontroller knivens tilstand (skader,
slid) før monteringen, udskift efter
behov. (Ö 11.5)
Kniven må kun monteres som vist
med de ombukkede vinger opad
(med retning mod maskinen). Det
foreskrevne tilspændingsmoment
for knivbolten skal overholdes nøje,
da dette er vigtigt for at sikre, at
klippeværktøjet fastgøres
ordentligt. Sørg for at sikre
knivbolten yderligere med
Loctite 243.
Udskift knivbolten og
medbringeren, hver gang knivene
udskiftes.
119
ENESPTNOSVFIELBGUK DA
0478 121 9804 A - DA
Afkøl kniven under slibningen, f.eks.
med vand. Den må ikke blive blå, da
skæreevnen i så fald forringes.
Slib kniven ensartet for at undgå
vibrationer pga. ubalance.
Hold en slibevinkel på 30°.
Fjern om nødvendigt graterne, der er
opstået på æggen, med et stykke fint
sandpapir efter slibningen.
11.8 Opbevaring (vinterpause)
Maskinen skal opbevares i et tørt, lukket
og støvfrit rum. Sørg for, at maskinen
opbevares utilgængeligt for børn.
Plæneklipperen må kun opbevares i
driftssikker tilstand. Klap evt.
styrehåndtaget om.
Alle møtrikker, bolte og skruer skal være
fastspændte. Udskift ulæselige fare- og
advarselshenvisninger på maskinen, og
kontroller hele maskinen for slid og
beskadigelser. Udskift slidte eller
beskadigede dele.
Eventuelle fejl på maskinen skal altid
afhjælpes før opbevaringen.
Ved længere driftspauser (vinterpause)
skal følgende punkter udføres:
Rens alle ydre dele omhyggeligt.
Smør samtlige bevægelige dele godt
ind i olie/fedt.
12.1 Transport
Sådan bærer du maskinen:
Bær plæneklipperen med den ene hånd
transportgrebet (1) og den anden hånd
på kabinettet (2). Sørg altid for
tilstrækkelig afstand mellem kniven og
kroppen (især fødder og ben).
eller
Bær plæneklipperen med den ene hånd
i transportgrebet (1).
Fastgøring af maskinen:
Fastgør plæneklipperen og
græsopsamlingskurven på læssefladen
med egnede hjælpemidler.
Fastgør tove eller seler på
transportgrebet (1) og på
styrehåndtagets nederste dele (3).
Vigtige anvisninger til vedligeholdelse
af produktgruppen
Plæneklipper, håndbetjent og eldrevet
(STIHL RME)
Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for
ting- og personskader, som opstår som
følge af manglende overholdelse af
henvisningerne i betjeningsvejledningen,
især hvad angår sikkerhed, betjening og
vedligeholdelse, eller ved anvendelse af
ikke godkendte påbygningskomponenter
eller reservedele.
For at undgå skader og unødig slitage på
din STIHL-maskine skal du altid følge
nedenstående vigtige anvisninger:
1. Sliddele
Nogle dele af STIHL-maskinen udsættes
også selv ved korrekt brug for normal
slitage og skal alt efter arten og
varigheden af brugen udskiftes rettidigt.
Hertil hører bl. a.:
–Knive
2. Overholdelse af anvisningerne i
denne betjeningsvejledning
Brug, vedligeholdelse og opbevaring af
STIHL-maskinen skal ske med største
omhu som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. Brugeren hæfter
selv for alle skader, der måtte opstå som
følge af manglende overholdelse af
sikkerheds-, betjenings- og
vedligeholdelsesanvisningerne.
Dette gælder især for:
Ikke tilstrækkeligt dimensioneret
tilførsel (tværsnit).
12. Transport
Risiko for kvæstelser!
Overhold kapitlet "Sikkerhed" før
transporten. (Ö 4.)
Ved transport skal du altid bære
egnede personlige værnemidler
(sikkerhedssko, kraftige handsker).
Træk altid ledningen ud før løft eller
transport.
17
13. Sådan minimerer du slid
og undgår skader
0478 121 9804 A - DA
120
Forkert elektrisk tilslutning (spænding).
Ændringer af produktet, som ikke er
godkendt af STIHL.
Anvendelse af værktøj eller tilbehør,
som ikke er godkendt eller egnet til
produktet eller ikke er af tilstrækkelig
kvalitet.
Brug af produktet til andet end det af
producenten foreskrevne formål.
Anvendelse af produktet ved
sportsarrangementer eller i
konkurrencer.
Følgeskader som følge af fortsat brug
af produktet med defekte komponenter.
3. Vedligeholdelsesarbejder
Alle former for arbejder, der er beskrevet i
afsnittet "Vedligeholdelse", skal foretages
regelmæssigt.
Hvis disse vedligeholdelsesarbejder ikke
kan udføres af brugeren selv, skal de
udføres af en forhandler.
STIHL anbefaler, at alle
vedligeholdelsesarbejder og reparationer
udelukkende udføres hos en STIHL-
forhandler.
STIHL-forhandlerne tilbydes jævnligt
kurser og får stillet teknisk materiale til
rådighed.
Såfremt disse arbejder ikke bliver udført,
kan der opstå skader, som brugeren selv
hæfter for.
Herunder hører bl.a.:
Skader på elmotoren på grund af
utilstrækkelig rensning af
køleluftføringen (luftudtagene).
Korrosionsskader eller følgeskader på
grund af uhensigtsmæssig opbevaring.
Skader på maskinen på grund af
anvendelse af andre reservedele af
mindre god kvalitet.
Skader pga. ikke udført eller
utilstrækkelig vedligeholdelse, eller
skader pga. vedligeholdelses- eller
reparationsarbejder, som ikke udføres
på forhandlernes værksted.
Det afskårne græs må ikke
smides i skraldespanden, men
bør derimod komposteres.
Emballage, maskine og tilbehør
er fremstillet af materialer, der
kan genbruges, og som skal bortskaffes i
overensstemmelse hermed.
Miljørigtig bortskaffelse, hvor
materialerester sorteres, fremmer
muligheden for at genanvende brugbare
materialer. Derfor skal maskinen afleveres
på en genbrugsstation, når den er opslidt.
Følg anvisningerne i kapitlet
"Bortskaffelse" (Ö 4.9) i forbindelse med
bortskaffelse.
Kontakt genbrugsstationen eller
forhandleren for at få at vide, hvordan
affaldsprodukterne kan bortskaffes
korrekt.
Kniv:
6311 702 0100
Knivbolt:
9018 321 1800
Medbringer:
6311 702 0600
16.1 Plæneklipper, håndbetjent og
eldrevet (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Østrig
erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at
maskinen
Plæneklipper, håndbetjent og
batteridrevet (STIHL RME).
er i overensstemmelse med følgende EC-
direktiver:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Produktet er udviklet i overensstemmelse
med følgende standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
For udvikling og fremstilling af produkterne
er de gyldige udgaver af standarderne på
produktionstidspunktet gældende.
Anvendt procedure for
overensstemmelsesvurdering:
Tillæg VIII (2000/14/EC)
Navn og adresse på pågældende
myndighed:
14. Miljøbeskyttelse
15. Standardreservedele
Knivbolten og medbringeren skal
udskiftes, når knivene udskiftes.
Reservedele fås hos en STIHL-
forhandler.
16. EC-
overensstemmelseserklærin
g
Fabrikat STIHL
Type RME 235.0
Serienummer 6311
121
ENESPTNOSVFIELBGUK DA
0478 121 9804 A - DA
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg, Tyskland
Sammensætning og opbevaring af teknisk
dokumentation:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Konstruktionsåret og maskinnummeret
står på maskinens mærkeplade.
Målt lydeffektniveau:
92,1 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
e.b.
Matthias Fleischer, Sektionsleder for
forskning og udvikling
e.b.
Sven Zimmermann, Sektionsleder for
kvalitet
17.1 REACH
REACH er en EU-forordning om
registrering, vurdering og godkendelse af
kemikalier.
Oplysninger om opfyldelse af REACH-
forordningen (EF) nr. 1907/2006 er
angivet på www.stihl.com/reach.
Fejl:
El-motoren starter ikke
Mulig årsag:
Ingen spænding
Tilslutningsledning/stik, stikforbindelse
eller kontakt defekt
Startknappen er ikke trykket ind
El-motoren er overbelastet pga. for højt
eller for fugtigt græs.
El-motorens værn aktiveret
Plæneklipperens kabinet er tilstoppet
Sikring i stik er defekt (GB-version)
Afhjælpning:
Kontroller sikringen (Ö 10.1)
Kontroller kabel/stik/kontakt, og udskift
om nødvendigt (Ö 10.1)
Tryk på startknappen (Ö 10.3)
17. Tekniske data
Type RME 235.0
Serienummer 6311
Motor, type Elmotor
Motortype Vekselstrøms-
universalmotor
Spænding 230 V~
Forbrugseffekt 1200 W
Frekvens 50 Hz
Sikring 5 A
Beskyttelsesklasse II
Kapslingsklasse IPX 4
Skæreanordning Knivbjælke
Klippebredde 33 cm
Skæreanordningens
omdrejningstal 3200 o/min
I henhold til direktiv 2000/14/EC:
Garanteret lydeffekt-
niveau L
WAd
93 dB(A)
I henhold til direktiv 2006/42/EC:
Støjniveau på
arbejdspladsen L
pA
80 dB(A)
Usikkerhed K
pA
2dB(A)
Drev knivbjælke permanent
Tilspændingsmo-
ment knivbolt 15 - 20 Nm
Hjul-Ø foran 140 mm
Hjul-Ø bagtil 170 mm
Fyldemængde
græsopsamlingskurv 30 l
Klippehøjde 25 - 65 mm
Anført vibrationskarakteristik iht.
EN 12096:
Målt værdi a
hw
1,40 m/sek
2
Usikkerhed K
hw
0,70 m/sek
2
Måling iht. EN 20643
Længde 127 cm
Bredde 37 cm
Højde 108 cm
Vægt 13 kg
14 kg (GB)
18. Fejlsøgning
# Kontakt evt. en forhandler, STIHL
anbefaler en STIHL-forhandler.
Type RME 235.0
0478 121 9804 A - DA
122
Start ikke el-motoren i højt græs, tilpas
klippehøjden (Ö 7.4)
Lad maskinen køle af (Ö 8.4)
Rengør plæneklipperens kabinet
(Ö 11.2)
Skift sikring i stikket (#)
Fejl:
Sikringen udløses ofte
Mulig årsag:
Tilslutningsledningen passer ikke
Nettet er overbelastet
Maskinen er overbelastet pga.
græsslåning i for højt eller for fugtigt
græs
Afhjælpning:
Anvend passende tilslutningsledning
(Ö 10.1)
Tilslut maskinen til en anden
strømkreds
Tilpas klippehøjden og
klippehastigheden til forholdene
(Ö 7.4)
Fejl:
Kraftige vibrationer ved brug
Mulig årsag:
Knivbolten er løs
Kniven er ikke afbalanceret
Afhjælpning:
Fastspænd knivbolten (Ö 11.6)
Slib (afbalancer) kniven, eller udskift
den (Ö 11.7)
Fejl:
Ujævnt snit, plænen bliver gul
Mulig årsag:
Kniven er sløv eller slidt
Fremføringshastigheden er for stor i
forhold til klippehøjden
Afhjælpning:
Slib eller udskift kniven (Ö 11.7)
Reducer fremføringshastigheden,
og/eller vælg den rigtige klippehøjde
(Ö 7.4)
Fejl:
Startbesvær eller el-motorens ydelse
falder.
Mulig årsag:
Græsslåning i for højt eller for fugtigt
græs
Plæneklipperens kabinet er tilstoppet
Afhjælpning:
Tilpas klippehøjden og
klippehastigheden til forholdene
(Ö 7.4)
Rens plæneklipperens kabinet (træk
stikket ud under rengøringen) (Ö 11.2)
Fejl:
Udkastningskanalen er tilstoppet
Mulig årsag:
–Kniven er slidt
Græsslåning i for højt eller for fugtigt
græs
Afhjælpning:
Udskift kniven (Ö 11.7)
Tilpas klippehøjden og
klippehastigheden til forholdene
(Ö 7.4)
19.1 Leveringsbekræftelse
19.2 Servicebekræftelse
Giv denne betjeningsvejledning til
din STIHL-forhandler i forbindelse
med vedligeholdelsesarbejde.
Han bekræfter udførelsen af de enkelte
servicepunkter i de fortrykte felter.
19. Serviceplan
Service udført den
Dato for næste serviceeftersyn
19
123
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την
STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι
να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε
προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που
ανταποκρίνονται στις ανάγκες των
πελατών µας. Έτσι δηµιουργούµε
προϊόντα µε υψηλή αξιοπιστία, ακόµα και
κάτω από ακραίες συνθήκες χρήσης.
Παράλληλα, η STIHL παρέχει επίσης
σέρβις κορυφαίας ποιότητας. Οι
πιστοποιηµένοι αντιπρόσωποί µας
µπορούν να σας προσφέρουν έγκυρες
συµβουλές, εκπαίδευση και πλήρη τεχνική
υποστήριξη.
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη
σας και σας ευχόµαστε πολλά χρόνια
ευχάριστης εργασίας µε το προϊόν STIHL
σας.
∆ρ. Nikolas Stihl
ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ
ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΟ.
Τυπώθηκε σε µη χλωριωµένο χαρτί. Το χαρτί είναι ανακυκλώσιµο. Το προστατευτικό εξώφυλλο δεν περιέχει αλογόνα.
1. Περιεχόµενα
Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες
χρήσης 124
Γενικά 124
Υποδείξεις σχετικά µε την
ανάγνωση των οδηγιών χρήσης 124
∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών 124
Περιγραφή εργαλείου 125
Για τη δική σας ασφάλεια 125
Γενικά 125
ΠροσοχήΚίνδυνοι από ηλεκτρικό
ρεύµα 126
Ενδυµασία και εξοπλισµός 127
Μεταφορά του εργαλείου 127
Πριν την εργασία 127
Κατά τις εργασίες 128
Συντήρηση, καθαρισµός, επισκευές
και αποθήκευση 130
Αποθήκευση σε µεγαλύτερα
διαστήµατα παύσης της
λειτουργίας 131
Απόρριψη 131
Περιγραφή συµβόλων 131
Προετοιµασία του εργαλείου για
χρήση 132
Συναρµολόγηση χλοοκοπτικού
µηχανήµατος 132
Χειριστήρια 132
Χορτοσυλλέκτης 132
Ένδειξη στάθµης πλήρωσης 132
Τιµόνι 132
Κεντρική ρύθµιση ύψους κοπής 133
Υποδείξεις για την εργασία 133
Γενικά 133
Σωστή καταπόνηση του
ηλεκτροκινητήρα 133
Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει 133
Θερµική προστασία υπερφόρτισης
του ηλετροκινητήρα 133
Περιοχή εργασίας του χειριστή 134
Συστήµατα ασφαλείας 134
Προστατευτικές διατάξεις 134
Χειρισµός µε τα δύο χέρια 134
Φρένο ακινητοποίησης του
ηλεκτροκινητήρα 134
Θέση του εργαλείου σε λειτουργία 134
Ηλεκτρική σύνδεση του εργαλείου 134
Σφιγκτήρας καλωδίου 135
Θέση του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος σε λειτουργία 135
Θέση του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος εκτός λειτουργίας 135
Εκκένωση του χορτοσυλλέκτη 135
Συντήρηση 135
Γενικά 135
Καθαρισµός εργαλείου 135
Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί 136
Επάνω τµήµα του τιµονιού 136
Συντήρηση του µαχαιριού κοπής 136
Αφαίρεση και τοποθέτηση
µαχαιριού κοπής 136
Τρόχισµα του µαχαιριού κοπής 137
Φύλαξη (χειµερινή παύση
εργασιών)137
Μεταφορά 137
Μεταφορά 137
Ελαχιστοποίηση φθορών και
αποφυγή βλαβών 137
Προστασία περιβάλλοντος 138
Συνηθισµένα ανταλλακτικά 138
Πιστοποιητικό συµβατότητας ΕΕ 138
Χλοοκοπτικό µηχάνηµα,
χειροκίνητο και ηλεκτρικό
(STIHL RME) 138
0478 121 9804 A - EL
124
2.1 Γενικά
Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν
γνήσιες οδηγίες λειτουργίας του
κατασκευαστή, όπως αυτές ορίζονται
σύµφωνα µε την Οδηγία της ΕΕ
2006/42/EC.
Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη
βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των
προϊόντων της, συνεπώς διατηρεί το
δικαίωµα αλλαγών των προϊόντων όσον
αφορά τη µορφή, την τεχνική και τον
εξοπλισµό τους.
Για το λόγο αυτό, οι αναφορές και οι
εικόνες που περιέχονται στο παρόν
φυλλάδιο δεν είναι δεσµευτικές.
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης
περιγράφονται και ενδεχόµενα µοντέλα τα
οποία δεν είναι διαθέσιµα σε όλες τις
χώρες.
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης καλύπτονται
από τις διατάξεις περί προστασίας
πνευµατικών δικαιωµάτων. Με την
επιφύλαξη παντός δικαιώµατος και
ειδικότερα του δικαιώµατος της
αναπαραγωγής, της µετάφρασης και της
επεξεργασίας µε ηλεκτρονικά συστήµατα.
2.2 Υποδείξεις σχετικά µε την
ανάγνωση των οδηγιών χρήσης
Οι εικόνες και τα κείµενα περιγράφουν
συγκεκριµένα βήµατα χειρισµού.
Όλα τα σύµβολα εικόνων που είναι
τοποθετηµένα στο εργαλείο επεξηγούνται
στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Κατεύθυνση βλέµµατος:
Κατεύθυνση βλέµµατος όταν αναφέρεται
«δεξιά» και «αριστερά» στις οδηγίες
χρήσης:
Ο χρήστης βρίσκεται πίσω από το
εργαλείο και κοιτά εµπρός, προς την
κατεύθυνση κίνησης.
Παραποµπή κεφαλαίων:
Η παραποµπή στα αντίστοιχα κεφάλαια
και υποκεφάλαια για περαιτέρω
επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο
παράδειγµα που ακολουθεί
παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα
κεφάλαιο: (Ö 3.)
Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων
των κειµένων:
Οι υποδείξεις που περιγράφονται
ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο
που παρουσιάζεται στα παρακάτω
παραδείγµατα.
Βήµατα χειρισµού που απαιτούν την
επέµβαση του χρήστη:
●Λύστε τη βίδα (1) µε ένα κατσαβίδι,
πιέστε το µοχλό (2) ...
Γενικές περιγραφές:
Χρήση του προϊόντος σε αθλητικές
δραστηριότητες ή διαγωνισµούς
Κείµενο µε πρόσθετη σηµασία:
Τα αποσπάσµατα µε πρόσθετη σηµασία
επισηµαίνονται µε τα εξής σύµβολα για να
τονιστούν ιδιαίτερα σε αυτές τις οδηγίες
χρήσης.
Κείµενα σε συσχετισµό µε εικόνα:
Όλες τις απεικονίσεις που επεξηγούν τη
χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην
αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης.
Το σύµβολο κάµερας χρησιµεύει
στο συσχετισµό των εικόνων στις
σελίδες εικόνων µε το αντίστοιχο
τµήµα κειµένου των οδηγιών
χρήσης.
2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών
Η STIHL παραδίδει τα εργαλεία µε
διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε
τη χώρα παράδοσης.
Τεχνικά στοιχεία 139
REACH 140
Εντοπισµός βλαβών 140
Πρόγραµµα συντήρησης 141
Βεβαίωση παράδοσης 141
Βεβαίωση συντήρησης 141
2. Σχετικά µε αυτές τις
οδηγίες χρήσης
Κίνδυνος!
Κίνδυνος ατυχήµατος και σοβαρών
τραυµατισµών ατόµων. Απαιτείται ή
πρέπει να αποφευχθεί µία
συγκεκριµένη συµπεριφορά.
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος τραυµατισµών ατόµων.
Μία συγκεκριµένη συµπεριφορά
αποτρέπει πιθανούς ή
ενδεχόµενους τραυµατισµούς.
Προσοχή!
Οι ελαφριοί τραυµατισµοί ή
αντίστοιχα οι υλικές ζηµιές µπορούν
να αποτραπούν µε µία
συγκεκριµένη συµπεριφορά.
Υπόδειξη
Πληροφορίες για την καλύτερη
χρήση του εργαλείου και για την
αποφυγή πιθανών λανθασµένων
χειρισµών.
1
125
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
Στις εικόνες απεικονίζονται εργαλεία µε
ευρωπαϊκό φις, η ηλεκτρική σύνδεση των
εργαλείων µε φις άλλου τύπου
πραγµατοποιείται µε παρόµοιο τρόπο.
4.1 Γενικά
Κατά τις εργασίες µε το εργαλείο
θα πρέπει να τηρηθούν
οπωσδήποτε οι παρόντες
κανονισµοί πρόληψης
ατυχηµάτων.
Πριν από την πρώτη θέση σε
λειτουργία θα πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά όλες τις
οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσης προσεκτικά για µελλοντική
χρήση.
Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι
απαραίτητα για τη δική σας ασφάλεια.
Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε σύνεση και
υπευθυνότητα και έχετε πάντοτε υπ' όψιν
σας ότι ο χρήστης του εργαλείου ευθύνεται
για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών
σε ξένη ιδιοκτησία.
Εξοικειωθείτε µε τα χειριστήρια και τη
χρήση του εργαλείου.
Το εργαλείο επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί µόνο από άτοµα που
έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης και
εξοικειωθεί µε τη χρήση του εργαλείου.
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
θα πρέπει ο χρήστης να επιδιώκει να
λαµβάνει πρακτικές και σωστές υποδείξεις
και συµβουλές χρήσης. Ο πωλητής ή ο
ειδικός τεχνίτης θα πρέπει να εξηγήσει στο
χρήστη τον ασφαλή χειρισµό του
εργαλείου.
Μ' αυτήν την υπόδειξη ο χρήστης θα
κατανοήσει ότι απαιτείται ιδιαίτερη
προσοχή και συγκέντρωση στην εργασία
µε το εργαλείο.
Ακόµη και όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο
σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο,
πάντα εξακολουθούν να υπάρχουν
κάποιοι κίνδυνοι.
Παραχωρήστε ή δανείστε το εργαλείο µαζί
µε όλα τα εξαρτήµατα, µόνο σε άτοµα που
έχουν ενηµερωθεί ή γνωρίζουν το
συγκεκριµένο µοντέλο και έχουν
εξοικειωθεί απόλυτα µε τη χρήση του. Οι
οδηγίες χρήσης αποτελούν µέρος του
εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται
πάντα µαζί µ' αυτό.
Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µόνο όταν
είστε ξεκούραστοι και βρίσκεστε σε άριστη
φυσική και πνευµατική κατάσταση. Εάν
αντιµετωπίζετε περιορισµούς λόγω υγείας
θα πρέπει να ρωτήσετε τον γιατρό σας εάν
µπορείτε να εργαστείτε µε το εργαλείο. ∆εν
επιτρέπεται να εργάζεστε µε το εργαλείο
µετά τη λήψη αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών
ή φαρµάκων που µειώνουν την ικανότητα
αντίδρασης.
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει τις
σωµατικές, πνευµατικές και αισθητηριακές
ικανότητες να χειριστεί το εργαλείο και να
εργαστεί µε αυτό. Εάν ο χρήστης έχει
περιορισµένες σωµατικές, πνευµατικές ή
αισθητηριακές ικανότητες, τότε
επιτρέπεται να εργαστεί µε το χλοοκοπτικό
µηχάνηµα µόνο υπό την επίβλεψη ενός
αρµόδιου ατόµου.
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης είναι ενήλικας ή
ότι ο χρήστης εκπαιδεύεται επαγγελµατικά
υπό επίβλεψη, σύµφωνα µε τους εθνικούς
κανονισµούς.
Το εργαλείο είναι σχεδιασµένο για ιδιωτική
χρήση.
Προσοχή - Κίνδυνος ατυχήµατος!
Το εργαλείο προορίζεται µόνο για την
κοπή του χόρτου. ∆εν επιτρέπεται άλλη
χρήση του εργαλείου, η οποία µπορεί να
αποβεί επικίνδυνη ή να οδηγήσει σε
φθορές του εργαλείου.
3. Περιγραφή εργαλείου
1 Επάνω τµήµα του τιµονιού
2 Μπάρα διακοπής του κινητήρα
3 Περιστρεφόµενη χειρολαβή
4 Στόµιο εξαγωγής
5 Λαβή µεταφοράς
6 Κάλυµµα κινητήρα
7 Εµπρός τροχός
8 Περίβληµα
9 Πίσω τροχός
10 Κάτω τµήµα τιµονιού
11 Κλιπ καλωδίου
12 Χορτοσυλλέκτης
13 Οδηγός καλωδίου
14 Ένδειξη στάθµης πλήρωσης
15 Πλήκτρο εκκίνησης
16 Ηλεκτρική σύνδεση
17 Σφιγκτήρας καλωδίου
18 Μοχλός ρύθµισης ύψους
4. Για τη δική σας ασφάλεια
1
Κίνδυνος ασφυξίας!
Κίνδυνος ασφυξίας για τα παιδιά
όταν παίζουν µε τα υλικά
συσκευασίας. Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας πάντα µακριά από
παιδιά.
0478 121 9804 A - EL
126
Λόγω του αυξηµένου κινδύνου πρόκλησης
σωµατικών βλαβών στο χειριστή, το
εργαλείο δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί για τις παρακάτω
εργασίες (αποσπασµατική αναφορά):
για την κοπή θάµνων και
θαµνοφρακτών,
για την κοπή χόρτου κοντά σε
κράσπεδα,
για τη φροντίδα του χλοοτάπητα επάνω
σε στέγες και σε ζαρντινιέρες,
για τον τεµαχισµό κλαδιών δέντρων και
θαµνοφρακτών.
Για τον καθαρισµό πεζοδροµίων
(αναρρόφηση, λειτουργία φυσητήρα).
για το στρώσιµο των ανωµαλιών του
εδάφους, π.χ. σε φωλιές τυφλοπόντικα.
για τη µεταφορά του υλικού κοπής,
εκτός φυσικά από τον προβλεπόµενο
για αυτή τη χρήση χορτοσυλλέκτη.
Για λόγους ασφαλείας απαγορεύεται
οποιαδήποτε µετατροπή στο εργαλείο,
εκτός από την τοποθέτηση του πρόσθετου
εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την
STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε
ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για
τον εγκεκριµένο πρόσθετο εξοπλισµό
µπορείτε να λάβετε από τον εµπορικό
αντιπρόσωπο της STIHL.
Ειδικότερα απαγορεύεται οποιαδήποτε
επέµβαση στο εργαλείο, η οποία
επηρεάζει την ισχύ ή τις στροφές του
κινητήρα εσωτερικής καύσης ή του
ηλεκτροκινητήρα.
Με το εργαλείο δεν επιτρέπεται να
µεταφερθούν αντικείµενα, ζώα ή άτοµα,
ειδικότερα παιδιά.
Στη χρήση σε δηµόσιους χώρους, σε
πάρκα, σε χώρους άθλησης, σε δρόµους,
σε αγροτικές και γεωργικές επιχειρήσεις
απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή.
Προσοχή! Κίνδυνος για την
υγεία λόγω κραδασµών! Η
υπερβολική καταπόνηση από
κραδασµούς µπορεί να
προκαλέσει διαταραχές στο κυκλοφορικό
ή νευρικό σύστηµα, ειδικά στα άτοµα µε
προβλήµατα στο κυκλοφορικό σύστηµα.
Απευθυνθείτε σε έναν γιατρό, εάν
παρουσιαστούν ορισµένα συµπτώµατα
από τους κραδασµούς.
Τέτοια συµπτώµατα, που εµφανίζονται
κυρίως στα δάκτυλα, τα χέρια και τους
καρπούς των χεριών, είναι για παράδειγµα
(αποσπασµατική αναφορά):
αναισθησία,
πόνοι,
–µυϊκή ατονία,
αποχρώσεις στην επιδερµίδα,
–µούδιασµα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
κρατήστε το τιµόνι σταθερά, αλλά όχι πολύ
σφιχτά, και µε τα δύο χέρια από τα
προβλεπόµενα σηµεία.
Προγραµµατίστε τους χρόνους εργασίας
µε τέτοιον τρόπο ώστε να αποφεύγετε
µεγάλες καταπονήσεις για µεγάλα χρονικά
διαστήµατα.
4.2 ΠροσοχήΚίνδυνοι από ηλεκτρικό
ρεύµα
Θέτετε σε λειτουργία το εργαλείο µόνο µε
ξετυλιγµένο ηλεκτρικό καλώδιο.
Εάν χρησιµοποιείτε καλώδιο προέκτασης
σε καρούλι θα πρέπει πάντοτε να το
ξετυλίγετε τελείως πριν από τη χρήση.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ ένα φθαρµένο
καλώδιο προέκτασης. Αντικαταστήστε τα
φθαρµένα καλώδια µε νέα και µην
επισκευάζετε τα καλώδια προέκτασης.
Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί εάν έχουν φθαρεί ή
υποστεί ζηµιές τα καλώδια. Ειδικότερα θα
πρέπει να ελέγξτε το καλώδιο
τροφοδοσίας για τυχόν φθορές ή γήρανση.
Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
στα καλώδια τροφοδοσίας θα πρέπει να
εκτελούνται µόνο από εκπαιδευµένους
τεχνίτες.
Προσοχή!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ιδιαίτερη σηµασία για την
ηλεκτρική ασφάλεια
έχουν τα ηλεκτρικά
καλώδια, τα φις, ο
διακόπτης θέσης εντός/εκτός
λειτουργίας και το καλώδιο
σύνδεσης. ∆εν επιτρέπεται η χρήση
φθαρµένων καλωδίων, ακροδεκτών
και φις ή καλωδίων σύνδεσης που
δεν ανταποκρίνονται στις
προδιαγραφές, ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο
σύνδεσης για σηµάδια φθοράς ή
παλαίωσης (ρωγµές).
127
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μην συνδέετε στο ηλεκτρικό δίκτυο ένα
φθαρµένο καλώδιο και µην το ακουµπάτε,
προτού το αποσυνδέσετε από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν
καλώδια, εξαρτήµατα σύνδεσης και φις
που παρουσιάζουν ζηµιές καθώς και
καλώδια σύνδεσης που δεν
ανταποκρίνονται στους σχετικούς
κανονισµούς.
Μην ακουµπάτε τη µονάδα κοπής
αχαίρια) προτού αποσυνδέσετε το
εργαλείο από το ρεύµα.
Φροντίζετε πάντοτε, ώστε τα ηλεκτρικά
καλώδια που χρησιµοποιούνται να
προστατεύονται επαρκώς µε κατάλληλη
ασφάλεια.
Ο ηλεκτροκινητήρας είναι
προστατευµένος έναντι της
υγρασίας και του νερού. Παρ' όλα
αυτά, το εργαλείο δεν επιτρέπεται
να χρησιµοποιείται σε υγρό περιβάλλον ή
όταν βρέχει.
Σε εξωτερικούς χώρους, χρησιµοποιήστε
αποκλειστικά και µόνο καλώδια
προέκτασης που διαθέτουν µόνωση από
την υγρασία και είναι κατάλληλα για τη
χρήση µαζί µε το εργαλείο (Ö 10.1).
Κατά τις χλοοκοπτικές εργασίες κρατάτε το
καλώδιο µακριά από το µαχαίρι.
Αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης
τραβώντας το φις και όχι τον κορµό του
καλωδίου.
Εάν το εργαλείο συνδεθεί σε
ηλεκτρογεννήτρια, θα πρέπει να
φροντίσετε να µην προκληθούν βλάβες
λόγω των διακυµάνσεων τάσης.
Συνδέστε το εργαλείο µόνο σε ηλεκτρικό
δίκτυο που προστατεύεται µε διακόπτη
διαφυγής ρεύµατος, µε ρεύµα απόκρισης
30 mA κατά µέγιστο. Απευθυνθείτε σε
έναν ηλεκτρολόγο για περισσότερες
πληροφορίες.
Για λόγους ηλεκτρικής ασφάλειας θα
πρέπει το ηλεκτρικό καλώδιο να είναι
πάντα σωστά τοποθετηµένο στο τιµόνι.
4.3 Ενδυµασία και εξοπλισµός
Κατά την εργασία θα πρέπει να
φοράτε πάντοτε κλειστά
ανθεκτικά υποδήµατα µε
αντιολισθητική σόλα. Μην εργάζεστε ποτέ
εάν δεν φοράτε υποδήµατα ή π.χ. όταν
φοράτε πέδιλα.
Κατά την εκτέλεση εργασιών
συντήρησης και καθαρισµού
καθώς και κατά τη µεταφορά
του εργαλείου, φοράτε πάντα
ανθεκτικά γάντια, ενώ τα µακριά µαλλιά
πρέπει να δένονται και να καλύπτονταιε
µαντίλι, καπέλο κ.λπ.).
Φοράτε πάντα κατάλληλα
προστατευτικά γυαλιά όταν
τροχίζετε το µαχαίρι κοπής.
Για τη χρήση του εργαλείου ο
χειριστής πρέπει να φορά µακρύ
παντελόνι και εφαρµοστά ρούχα.
Μην φοράτε ποτέ φαρδιά ρούχα, τα οποία
µπορεί να πιαστούν στα κινητά µέρη του
εργαλείουοχλοί χειρισµού). Επίσης, µην
φοράτε κοσµήµατα, γραβάτες και κασκόλ.
4.4 Μεταφορά του εργαλείου
Εργάζεστε µόνο µε γάντια προκειµένου να
αποφύγετε τους τραυµατισµούς από τα
αιχµηρά ή θερµά µέρη του εργαλείου.
Πριν από τη µεταφορά θέστε εκτός
λειτουργίας το εργαλείο, αποσυνδέστε το
ηλεκτρικό καλώδιο και ακινητοποιήστε το
µαχαίρι.
Μεταφέρετε το εργαλείο µόνον αφού
πρώτα κρυώσει ο ηλεκτροκινητήρας.
Προσέξτε το βάρος του εργαλείου και
χρησιµοποιήστε κατάλληλα βοηθήµατα
φόρτωσης (ράµπα φόρτωσης,
ανυψωτικά).
Ασφαλίστε το εργαλείο και τα πρόσθετα
εξαρτήµατα που µεταφέρετε µαζί µ' αυτό
(π.χ. χορτοσυλλέκτη) επάνω στην
επιφάνεια φόρτωσης µε υλικά στερέωσης
κατάλληλων διαστάσεων (ιµάντες, σχοινιά
κ.λπ.).
Κατά την ανύψωση και τη µεταφορά
αποφύγετε την επαφή µε το µαχαίρι
κοπής.
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο
κεφάλαιο «Μεταφορά». Σ' αυτό
περιγράφεται ο τρόπος ανύψωσης ή
πρόσδεσης του εργαλείου. (Ö 12.1)
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισµούς που
ορίζονται από τη νοµοθεσία για τη
µεταφορά του εργαλείου και ειδικότερα
αυτούς που αφορούν την ασφάλεια
φορτίου και τη µεταφορά αντικειµένων
επάνω σε επιφάνειες φόρτωσης.
4.5 Πριν την εργασία
Θα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι µ' αυτό το
εργαλείο θα εργαστούν µόνον άτοµα που
γνωρίζουν τις οδηγίες χρήσης.
∆ώστε προσοχή στους τοπικούς
κανονισµούς που αφορούν τους χρόνους
λειτουργίας και χρήσης µηχανοκίνητων
εργαλείων κήπου µε κινητήρα εσωτερικής
καύσης ή ηλεκτροκινητήρα.
0478 121 9804 A - EL
128
Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή όπου θα
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο και
αποµακρύνετε πέτρες, κλαδιά, σύρµατα,
κόκαλα και άλλα ξένα αντικείµενα που
µπορεί να εκσφενδονιστούν από το
εργαλείο. Τα εµπόδια (π.χ. κοµµένοι
κορµοί δέντρων, ρίζες) δεν γίνονται
εύκολα αντιληπτά στο ψηλό χόρτο.
Για το λόγο αυτό, µαρκάρετε πριν από την
εργασία µε το εργαλείο όλα τα ξένα
σώµατα (εµπόδια) τα οποία είναι
ενσωµατωµένα στο χλοοτάπητα και δεν
µπορούν να αποµακρυνθούν.
Πριν από τη χρήση του εργαλείου θα
πρέπει να αντικατασταθούν τα φθαρµένα
ή ελαττωµατικά εξαρτήµατα. Οι
δυσανάγνωστες ή οι φθαρµένες πινακίδες
υποδείξεων και προειδοποιήσεων στο
εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται
άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL
διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες
και όλα τα υπόλοιπα ανταλλακτικά.
Το εργαλείο επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται µόνο όταν βρίσκεται σε
κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας. Πριν
από κάθε έναρξη λειτουργίας ελέγξτε:
εάν το εργαλείο έχει συναρµολογηθεί
σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο.
εάν το κοπτικό εργαλείο και ολόκληρο
το σύστηµα κοπήςαχαίρι κοπής,
εξαρτήµατα στερέωσης, περίβληµα
συστήµατος κοπής) βρίσκονται σε
άριστη κατάσταση. Ειδικότερα, θα
πρέπει να ελέγχετε τη σταθερή
εφαρµογή καθώς και την ύπαρξη
ζηµιών (ρωγµές ή αυλακώσεις) και
φθοράς.
εάν οι διατάξεις ασφαλείας (π. χ. στόµιο
εξαγωγής, περίβληµα, τιµόνι, µπάρα
διακοπής του κινητήρα) βρίσκονται σε
άριστη κατάσταση και λειτουργούν
σωστά.
εάν ο χορτοσυλλέκτης δεν φέρει ζηµιές
και έχει συναρµολογηθεί κανονικά. ∆εν
επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί ένας
ελαττωµατικός χορτοσυλλέκτης.
εάν το φρένο ακινητοποίησης του
ηλεκτροκινητήρα λειτουργεί.
Εάν χρειαστεί, πραγµατοποιήστε όλες τις
απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL
προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο
STIHL.
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο
κεφάλαιο «Κίνδυνοι από ηλεκτρικό ρεύµα»
(Ö 4.2).
Μη θέτετε ποτέ τον ηλεκτροκινητήρα εντός
λειτουργίας εάν το µαχαίρι δεν έχει
τοποθετηθεί µε τον προβλεπόµενο τρόπο.
Κίνδυνος υπερθέρµανσης του
ηλεκτροκινητήρα!
4.6 Κατά τις εργασίες
Μην εργάζεστε ποτέ όταν
βρίσκονται στην επικίνδυνη
περιοχή ζώα ή άλλα άτοµα, και
ειδικά παιδιά.
∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να
παρακαµφθούν τα χειριστήρια και οι
διατάξεις ασφαλείας που έχουν
τοποθετηθεί στο εργαλείο. Ειδικότερα δεν
πρέπει ποτέ να σταθεροποιείτε την µπάρα
διακοπής του κινητήρα επάνω στην
µπάρα του τιµονιού (π.χ. δένοντάς την).
Το τιµόνι θα πρέπει να είναι πάντα σωστά
τοποθετηµένο και δεν πρέπει να έχει
τροποποιηθεί. Μην θέτετε ποτέ σε
λειτουργία το εργαλείο όταν το τιµόνι είναι
αναδιπλωµένο.
Μη στερεώνετε ποτέ αντικείµενα στο τιµόνι
(π.χ. ρουχισµό εργασίας). Τα καλώδια
προέκτασης δεν πρέπει να τυλίγονται
γύρω από το τιµόνι.
Εργάζεστε πάντοτε µε το φως της ηµέρας
ή σε συνθήκες καλού τεχνητού φωτισµού.
Μην εργάζεστε σε θερµοκρασίες
περιβάλλοντος κάτω από +5°C.
Μην εργάζεστε µε το εργαλείο σε βροχή,
καταιγίδα και ειδικότερα όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνοπληξίας.
Σε υγρό έδαφος υπάρχει αυξηµένος
κίνδυνος τραυµατισµών λόγω
περιορισµένης σταθερότητας.
Θα πρέπει να εργάζεστε µε ιδιαίτερη
προσοχή για να µη γλιστρήσετε. Εάν είναι
δυνατό, θα πρέπει να αποφεύγεται η
χρήση του εργαλείου σε υγρό έδαφος.
Μην αφήνετε το εργαλείο στη βροχή.
Θέση εργαλείου σε λειτουργία:
Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία πάντοτε
µε ιδιαίτερη προσοχή, σύµφωνα µε τις
υποδείξεις του κεφαλαίου «Θέση του
εργαλείου σε λειτουργία». (Ö 10.)
Προσέξτε, θα πρέπει τα πόδια σας να
απέχουν αρκετά από τα κοπτικά εργαλεία.
Κατά την ενεργοποίησή του το εργαλείο
πρέπει να βρίσκεται σε επίπεδη επιφάνεια.
Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να ανατραπεί
πριν την ενεργοποίηση και κατά τη
διαδικασία ενεργοποίησής του.
Μην θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε
λειτουργία εάν ο αγωγός εξαγωγής δεν
είναι καλυµµένος από το στόµιο εξαγωγής
ή το χορτοσυλλέκτη.
Θα πρέπει να αποφεύγονται οι συχνές
ενεργοποιήσεις εντός µικρού χρονικού
διαστήµατος. Ειδικά θα πρέπει να
129
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
αποφεύγεται το «παιχνίδι» µε το πλήκτρο
ενεργοποίησης. Κίνδυνος υπερθέρµανσης
του ηλεκτροκινητήρα!
Εργασίες σε πλαγιές:
Εργάζεστε πάντα κάθετα προς τις πλαγιές
και ποτέ κατά µήκος αυτών.
Εάν ο χειριστής χάσει τον έλεγχο όταν
κόβει το χόρτο κατά µήκος της πλαγιάς,
µπορεί να παρασυρθεί από το εργαλείο.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
αλλάζετε πορεία σε πλαγιές και εδάφη µε
κλίση.
Φροντίζετε πάντα για την καλή ευστάθεια
σε πλαγιές και αποφεύγετε την εργασία µε
το εργαλείο σε απότοµες πλαγιές.
Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο δεν
πρέπει να χρησιµοποιείται σε πλαγιές µε
κλίση µεγαλύτερη από 25° (46,6 %).
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Η κλίση πλαγιάς κατά 25° αντιστοιχεί σε
κάθετη υψοµετρική διαφορά 46,6 cm σε
οριζόντια επιφάνεια µήκους 100 cm.
Εργασία:
ΠροσοχήΚίνδυνος
τραυµατισµών!
Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια ή
τα πόδια σας επάνω ή κάτω
από τα περιστρεφόµενα µέρη. Μην
έρχεστε ποτέ σε επαφή µε το
περιστρεφόµενο µ αχαίρι. Κρατάτε πάντοτε
απόσταση από το άνοιγµα εξαγωγής. Θα
πρέπει να διατηρείτε την οριζόµενη
απόσταση ασφαλείας από το τιµόνι.
Μην προσπαθείτε να
επιθεωρήσετε το µαχαίρι όταν
το εργαλείο βρίσκεται σε
λειτουργία. Μην ανοίγετε ποτέ το στόµιο
εξαγωγής χόρτου ή/και µην αφαιρείτε το
χορτοσυλλέκτη όσο το µαχαίρι κοπής
βρίσκεται σε λειτουργία. Το
περιστρεφόµενο µαχαίρι µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµούς.
Να οδηγείτε πάντα το εργαλείο µε
ταχύτητα βάδην, σε καµία περίπτωση δεν
πρέπει να τρέχετε όταν εργάζεστε.
Οδηγώντας γρήγορα το εργαλείο
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών π.χ.
από γλίστρηµα κλπ.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κάνετε
ελιγµούς µε το εργαλείο ή όταν το τραβάτε
προς το µέρος σας.
Υπάρχει µεγάλος κίνδυνος να
σκοντάψετε!
Μην ανασηκώνετε και µη µεταφέρετε ποτέ
το εργαλείο όσο ο ηλεκτροκινητήρας
βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν το καλώδιο
ρεύµατος είναι συνδεδεµένο.
Τα αντικείµενα που ενδεχοµένως είναι
ενσωµατωµένα στο χλοοτάπητα
(συστήµατα ποτίσµατος, πάσσαλοι,
βαλβίδες νερού, βάσεις θεµελίωσης,
ηλεκτρικά καλώδια κ.λπ.) πρέπει να
παρακάµπτονται. Μην περνάτε ποτέ
πάνω από τέτοια αντικείµενα.
Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε ιδιαίτερη
προσοχή, όταν εργάζεστε κοντά σε
πλαγιές, στις άκρες του οικοπέδου, σε
τάφρους και δεξαµενές. Ειδικότερα, θα
πρέπει να τηρείτε επαρκή απόσταση από
αυτά τα επικίνδυνα σηµεία.
Σε περίπτωση που το κοπτικό εργαλείο ή
το µηχάνηµα έρθει σε επαφή µε κάποιο
εµπόδιο ή ξένο σώµα, θα πρέπει να θέσετε
τον ηλεκτροκινητήρα εκτός λειτουργίας, να
αποσυνδέσετε το καλώδιο ρεύµατος και
να πραγµατοποιήσετε έναν εκτεταµένο
έλεγχο.
∆ώστε προσοχή στην
περιστροφή του κοπτικού
εργαλείου, θα χρειαστούν
µερικά δευτερόλεπτα για την
πλήρη ακινητοποίησή του.
Θέστε τον ηλεκτροκινητήρα εκτός
λειτουργίας,
όταν το εργαλείο θα πρέπει κατά τη
µεταφορά να ανατραπεί επάνω από
άλλες επιφάνειες εκτός του χόρτου,
όταν µετακινείτε το εργαλείο από και
προς την επιφάνεια κοπής,
πριν αφαιρέσετε το χορτοσυλλέκτη.
πριν ρυθµίσετε το ύψος κοπής.
Σβήστε τον ηλεκτροκινητήρα,
αποσυνδέστε το φις από τη
πρίζα και βεβαιωθείτε ότι το
κοπτικό εργαλείο έχει ακινητοποιηθεί
τελείως,
πριν προβείτε στην αποµάκρυνση
αντικειµένων που έχουν φρακάρει στον
αγωγό εξαγωγής.
όταν το κοπτικό εργαλείο έρθει σε
επαφή µε ένα ξένο σώµα. Το κοπτικό
εργαλείο θα πρέπει να ελεγχθεί για
τυχόν ζηµιές. Το εργαλείο δεν
επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία εάν ο
άξονας του µαχαιριού ή ο άξονας του
ηλεκτροκινητήρα έχει στραβώσει ή έχει
υποστεί φθορές. Κίνδυνος
τραυµατισµού από ελαττωµατικά
εξαρτήµατα!
0478 121 9804 A - EL
130
πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή εκτελέσετε
εργασίες στο εργαλείο (π. χ. ρύθµιση
του ύψους κοπής,
αναδίπλωση/ρύθµιση του τιµονιού),
πριν αποµακρυνθείτε από το εργαλείο ή
εάν το εργαλείο δεν επιτηρείται.
πριν ανασηκώσετε ή µεταφέρετε το
εργαλείο.
πριν από τη µεταφορά.
εάν έχετε χτυπήσει ένα ξένο σώµα ή εάν
το εργαλείο αρχίσει να δονείται
ασυνήθιστα. Σ' αυτές τις περιπτώσεις
ελέγξτε το εργαλείο και ειδικότερα το
σύστηµα κοπήςαχαίρι, άξονας
µαχαιριού, στερέωση µαχαιριού) για
τυχόν ζηµιές και πραγµατοποιήστε τις
απαιτούµενες επισκευές προτού θέσετε
πάλι το εργαλείο σε λειτουργία και το
χρησιµοποιήσετε.
Λόγω των διακυµάνσεων της τάσης που
οφείλονται στη λειτουργία αυτού του
εργαλείου, ενδέχεται να προκληθούν
προβλήµατα σε άλλες συσκευές που
έχουν συνδεθεί στο ίδιο δίκτυο. Αυτό
µπορεί να αντιµετωπιστεί µε κατάλληλα
µέτρα (π.χ. σύνδεση σε άλλο κύκλωµα
από τις εν λόγω συσκευές, λειτουργία του
εργαλείου σε ηλεκτρικό κύκλωµα µε
µικρότερη αντίσταση).
4.7 Συντήρηση, καθαρισµός, επισκευές
και αποθήκευση
Πριν από κάθε εργασία στο
εργαλείο, πριν από τις
ρυθµίσεις και τον καθαρισµό,
αλλά και πριν ελέγξετε εάν το καλώδιο
σύνδεσης έχει υποστεί φθορές ή έχει
µπλεχτεί κάπου, θα πρέπει να θέσετε το
εργαλείο εκτός λειτουργίας και να
τραβήξετε το καλώδιο από την πρίζα.
Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει τελείως
πριν από τη φύλαξη σε κλειστούς χώρους,
τις εργασίες συντήρησης και τον
καθαρισµό.
Καθαρισµός:
Μετά τις εργασίες θα πρέπει ολόκληρο το
εργαλείο να καθαριστεί σχολαστικά.
(Ö 11.2)
Με µια ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα
συσσωρευµένα υπολείµµατα χόρτου.
Καθαρίστε το κάτω µέρος του
χλοοκοπτικού µηχανήµατος µε βούρτσα
και νερό.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ µηχάνηµα
καθαρισµού υψηλής πίεσης και µην
καθαρίζετε το εργαλείο κάτω από
τρεχούµενο νερό (π. χ. µε ένα λάστιχο
ποτίσµατος).
Μην χρησιµοποιείτε σκληρά καθαριστικά
µέσα. Αυτά µπορούν να προκαλέσουν
φθορές στα πλαστικά και τα µέταλλα, κάτι
που περιορίζει την ασφαλή λειτουργία του
εργαλείου STIHL.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
κρατήστε την περιοχή των εισαγωγών του
αέρα ψύξης ανάµεσα στο κάλυµµα του
ηλεκτροκινητήρα και το περίβληµα καθαρή
π.χ. από χόρτα, άχυρα, βρύα, φύλλα ή
γράσο.
Εργασίες συντήρησης:
Επιτρέπεται να εκτελεστούν µόνον οι
εργασίες συντήρησης που περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης, όλες οι άλλες
εργασίες θα πρέπει να ανατεθούν στον
εµπορικό αντιπρόσωπο.
Εάν δεν έχετε τις απαιτούµενες γνώσεις
και τα βοηθήµατα, να απευθύνεστε πάντα
σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο.
Η STIHL προτείνει, οι εργασίες
συντήρησης και οι επισκευές να
πραγµατοποιούνται µόνο από έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι STIHL
παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά
σεµινάρια και έχουν στη διάθεσή τους τις
απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες.
Χρησιµοποιήστε µόνο εργαλεία, πρόσθετο
εξοπλισµό και προσαρµοζόµενα
µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την
STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά
ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να προκληθούν ατυχήµατα µε
σωµατικές βλάβες και ζηµιές στο εργαλείο.
Εάν έχετε απορίες θα πρέπει να
απευθυνθείτε σε έναν εµπορικό
αντιπρόσωπο.
Τα γνήσια εργαλεία, ο πρόσθετος
εξοπλισµός και τα ανταλλακτικά STIHL
είναι ειδικά σχεδιασµένα για το εργαλείο
και έχουν προσαρµοστεί στις ανάγκες και
τις απαιτήσεις του χρήστη. Τα γνήσια
ανταλλακτικά STIHL θα τα αναγνωρίσετε
από τον κωδικό ανταλλακτικού STIHL, την
επιγραφή STIHL και ενδεχοµένως από το
αναγνωριστικό σήµα ανταλλακτικών
STIHL. Στα µικρά εξαρτήµατα ενδέχεται να
υπάρχει µόνο το σήµα.
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Οι έντονοι κραδασµοί συνήθως
αποτελούν ένδειξη βλάβης.
Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να
τεθεί σε λειτουργία εάν ο άξονας
του µαχαιριού έχει στραβώσει ή έχει
υποστεί φθορές ή εάν το µαχαίρι
κοπής έχει στραβώσει.
Εάν δεν έχετε τις απαιτούµενες
γνώσεις, θα πρέπει να
απευθύνεστε πάντα σε έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο για τις
απαιτούµενες επισκευέςη STIHL
προτείνει τον εµπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
131
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
∆ιατηρείτε τα αυτοκόλλητα υποδείξεων και
προειδοποιήσεων πάντοτε καθαρά και
ευανάγνωστα. Τα φθαρµένα ή χαµένα
αυτοκόλλητα θα πρέπει να
αντικαθιστώνται µε νέα γνήσια
αυτοκόλλητα από τον εµπορικό
αντιπρόσωπο STIHL. Σε περίπτωση που
ένα εξάρτηµα αντικατασταθεί από ένα νέο
ανταλλακτικό, φροντίστε να τοποθετήσετε
σ' αυτό τα ίδια αυτοκόλλητα.
Οι εργασίες στο σύστηµα κοπής θα πρέπει
να γίνονται µε ιδιαίτερη προσοχή και µόνο
µε τη χρήση χοντρών γαντιών εργασίας.
∆ιατηρείτε πάντοτε καλά σφιγµένα όλα τα
παξιµάδια, τους πείρους και τις βίδες, και
ειδικότερα τη βίδα µαχαιριού, ώστε το
εργαλείο να βρίσκεται πάντα σε ασφαλή
κατάσταση λειτουργίας.
Ελέγχετε τακτικά ολόκληρο το εργαλείο και
το χορτοσυλλέκτη, ειδικότερα πριν από
την αποθήκευση (π.χ. πριν από τη
χειµερινή παύση εργασιών) για τυχόν
φθορές και ζηµιές. Για λόγους ασφαλείας
θα πρέπει να αντικαταστήσετε αµέσως τα
φθαρµένα τµήµατα ή τα τµήµατα που
έχουν υποστεί ζηµιά, ώστε το εργαλείο να
βρίσκεται σε µία ασφαλή κατάσταση
λειτουργίας.
Τα κατασκευαστικά µέρη και τα
προστατευτικά συστήµατα που
αφαιρούνται πριν από τις εργασίες
συντήρησης πρέπει αµέσως µετά την
ολοκλήρωση των εργασιών να
επανατοποθετηθούν στη σωστή θέση
τους.
Ελέγχετε τακτικά το µαχαίρι κοπής για την
ασφαλή στερέωσή του καθώς και για
τυχόν φθορές ή ζηµιές.
4.8 Αποθήκευση σε µεγαλύτερα
διαστήµατα παύσης της λειτουργίας
Αποθηκεύστε το εργαλείο αφού κρυώσει
σε ένα στεγνό και κλειστό χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο προστατεύεται
από µη εξουσιοδοτηµένη χρήση (π.χ. από
παιδιά).
Καθαρίστε σχολαστικά το εργαλείο πριν
από την αποθήκευση (π.χ. χειµερινή
παύση).
Το εργαλείο θα πρέπει να φυλάσσεται
µόνον σε ασφαλή για τη λειτουργία του
κατάσταση.
4.9 Απόρριψη
Βεβαιωθείτε ότι θα παραδώσετε το
αχρηστευµένο χλοοκοπτικό για απόρριψη
σε ένα σηµείο συλλογής απορριµµάτων.
Αχρηστέψτε το εργαλείο πριν την
απόρριψη. Για να αποτρέψετε τα
ατυχήµατα αφαιρέστε το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το καλώδιο σύνδεσης στον
ηλεκτροκινητήρα.
Κίνδυνος τραυµατισµού από το
κοπτικό εργαλείο!
Μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση το εργαλείο
ακόµα και όταν είναι αχρηστευµένο.
Βεβαιωθείτε ότι το µηχάνηµα και το
κοπτικό εργαλείο φυλάσσονται µακριά
από παιδιά.
5. Περιγραφή συµβόλων
Προσοχή!
Πριν από την πρώτη θέση
σε λειτουργία διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης.
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Κρατήστε τα άτοµα µακριά
από την επικίνδυνη περιοχή.
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Προσέξτε το κοφτερό
µαχαίρι κοπής. Το µαχαίρι
κοπής συνεχίζει να
περιστρέφεται µερικά
δευτερόλεπτα µετά την
απενεργοποίηση (φρένο
κινητήρααχαιριού). Πριν
από κάθε εργασία στο
κοπτικό εργαλείο, πριν από
τις εργασίες συντήρησης και
καθαρισµού, πριν από τον
έλεγχο εάν το καλώδιο
σύνδεσης έχει υποστεί
φθορές ή έχει µπλεχτεί
κάπου και πριν
αποµακρυνθείτε από το
εργαλείο, θα πρέπει να
θέσετε τον κινητήρα εκτός
λειτουργίας και να τραβήξετε
το καλώδιο από την πρίζα.
0478 121 9804 A - EL
132
6.1 Συναρµολόγηση χλοοκοπτικού
µηχανήµατος
●Πραγµατοποιήστε τη
συναρµολόγηση σε ένα
οριζόντιο, επίπεδο και σταθερό
υπόστρωµα. Ελέγξτε τα
περιεχόµενα συσκευασίας πριν από τη
συναρµολόγηση.
●Συναρµολογήστε τον
χορτοσυλλέκτη και τοποθετήστε
τα κάτω τµήµατα του τιµονιού (D)
προσέξτε τη ροπή σύσφιξης.
Τοποθετήστε το επάνω τµήµα του
τιµονιού στο επιθυµητό ύψος, επάνω
στα κάτω τµήµατα τιµονιού, και
κρατήστε το σ' αυτήν τη θέση.(Ö 7.3)
●Τοποθετήστε το επάνω τµήµα
του τιµονιού, περάστε το
καλώδιο ρεύµατος στον οδηγό
καλωδίου (J) µε τον τρόπο που
απεικονίζεται και συγκρατήστε τον µε τα
κλιπ καλωδίου (K) στο τιµόνι.
●Τοποθετήστε τον χορτοσυλλέκτη.
(Ö 7.1)
7.1 Χορτοσυλλέκτης
Τοποθέτηση:
●Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το
στόµιο εξαγωγής (1).
●Περάστε το χορτοσυλλέκτη (2) µε τα
ρύγχη συγκράτησης στις υποδοχές (3)
στην πίσω πλευρά του εργαλείου.
●Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1).
Αφαίρεση:
●Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο
εξαγωγής (1).
Ανασηκώστε το χορτοσυλλέκτη (2) και
αφαιρέστε τον προς τα πίσω.
●Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1).
7.2 Ένδειξη στάθµης πλήρωσης
Η ροή αέρα που δηµιουργείται από
το µαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη
στάθµης πλήρωσης (1). Όταν ο
χορτοσυλλέκτης γεµίσει, διακόπτεται η
ροή αέρα. Όταν η ροή αέρα είναι πολύ
µικρή, η ένδειξη της στάθµης πλήρωσης
(1) επιστρέφει στην αρχική της θέση. Αυτό
υποδηλώνει ότι πρέπει να εκκενωθεί ο
χορτοσυλλέκτης.
Η απρόσκοπτη λειτουργία της ένδειξης
στάθµης πλήρωσης είναι δεδοµένη µόνο
όταν υπάρχει σωστή ροή αέρα. Οι
εξωτερικές επιδράσεις, όπως βρεγµένο,
πυκνό ή ψηλό χόρτο, οι χαµηλές σκάλες
κοπής χόρτου, οι ρύποι κ.ά. µπορεί να
περιορίσουν τη ροή αέρα και τη λειτουργία
της ένδειξης στάθµης πλήρωσης.
A ο χορτοσυλλέκτης γεµίζεται
B ο χορτοσυλλέκτης είναι γεµάτος
Εκκένωση του χορτοσυλλέκτη
(Ö 10.5).
7.3 Τιµόνι
1 Αναδίπλωση επάνω τµήµατος
τιµονιού:
Θέση µεταφοράςγια τη µεταφορά και
φύλαξη:
●Ξεβιδώστε τις περιστρεφόµενες
χειρολαβές (1) τόσο, ώστε αυτές να
περιστρέφονται ελεύθερα και διπλώστε
προς τα µπροστά το επάνω τµήµα του
τιµονιού (2). Προσέξτε ώστε να µην
προκληθούν φθορές στο ηλεκτρικό
καλώδιο.
Θέση εργασίαςγια την ώθηση του
εργαλείου:
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Κρατάτε
το καλώδιο σύνδεσης
µακριά από το κοπτικό
εξάρτηµα.
Θέστε τον ηλεκτροκινητήρα
σε λειτουργία.
6. Προετοιµασία του
εργαλείου για χρήση
Κίνδυνος τραυµατισµών
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις
ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη
δική σας ασφάλεια». (Ö 4.)
2
3
4
7. Χειριστήρια
5
6
7
Κίνδυνος σύνθλιψης!
Με το λύσιµο των
περιστρεφόµενων χειρολαβών
µπορεί να διπλώσει το επάνω
τµήµα του τιµονιού. Κρατάτε πάντα
το επάνω τµήµα του τιµονιού (2)
στο ψηλότερο σηµείο µε το ένα
χέρι, ενώ λύνετε τις
περιστρεφόµενες χειρολαβές.
8
133
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
●∆ιπλώστε το επάνω τµήµα του
τιµονιού (2) προς τα πίσω και κρατήστε
το µε το ένα χέρι.
●Βιδώστε τις περιστρεφόµενες
χειρολαβές (1).
2 Ρύθµιση ύψους:
Το επάνω τµήµα του τιµονιού µπορεί να
ρυθµιστεί σε 2 ύψη:
●Λύστε τις περιστρεφόµενες
χειρολαβές (1) και αφαιρέστε τις
βίδες (3).
●Φέρτε το επάνω τµήµα τιµονιού (2) στο
επιθυµητό ύψος:
οπή Aψηλή θέση
οπή Bχαµηλή θέση
●Περάστε τις βίδες (3) µέσα από τις οπές
του κάτω και του επάνω τµήµατος
τιµονιού, βιδώστε τις περιστρεφόµενες
χειρολαβές (1).
7.4 Κεντρική ρύθµιση ύψους
κοπής
Μπορούν να ρυθµιστούν πέντε
διαφορετικά ύψη κοπής.
Σκάλα 1:
µικρότερο ύψος κοπής (25 mm)
Σκάλα 5:
µεγαλύτερο ύψος κοπής (65 mm)
Ρύθµιση ύψους κοπής:
●Πιέστε τον µοχλό ασφάλισης (1) προς
τα έξω και κρατήστε τον σ' αυτήν τη
θέση.
●Ρυθµίστε το επιθυµητό ύψος κοπής
µετακινώντας το εργαλείο πάνω-κάτω.
●Απελευθερώστε τον µοχλό
ασφάλισης (1) και αφήστε τον να
κουµπώσει.
8.1 Γενικά
Ένα όµορφο και πυκνό γκαζόν
επιτυγχάνεται µε συχνή κοπή και µε τη
διατήρηση του ύψους σε χαµηλό επίπεδο.
Μην κόβετε το χόρτο πολύ κοντό όταν το
κλίµα είναι ιδιαίτερα ζεστό και ξηρό,
διαφορετικά το χόρτο θα καεί από τον ήλιο!
Η εικόνα κοπής είναι ιδανική όταν
χρησιµοποιείτε ένα κοφτερό µαχαίρι, για
το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε
τακτικά (εµπορικός
αντιπρόσωπος STIHL).
8.2 Σωστή καταπόνηση του
ηλεκτροκινητήρα
Μη θέτετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα σε
λειτουργία σε περιοχές όπου το χόρτο έχει
µεγάλο ύψος ή όταν έχετε επιλέξει τη
χαµηλότερη σκάλα ύψους κοπής.
Το εργαλείο επιτρέπεται να καταπονηθεί
τόσο ώστε να µη µειώνονται αισθητά οι
στροφές του ηλεκτροκινητήρα.
Εάν οι στροφές αρχίζουν να µειώνονται
αισθητά θα πρέπει να επιλέξετε ένα
µεγαλύτερο ύψος κοπής και/ή να µειώσετε
την ταχύτητα πρόωσης.
8.3 Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει
Θέστε αµέσως τον ηλεκτροκινητήρα εκτός
λειτουργίας και τραβήξτε το καλώδιο από
τη πρίζα. Στη συνέχεια αντιµετωπίστε τη
βλάβη µε τον ενδεικνυόµενο τρόπο.
8.4 Θερµική προστασία υπερφόρτισης
του ηλετροκινητήρα
Αν ο ηλεκτροκινητήρας για οποιονδήποτε
λόγο καταπονηθεί υπερβολικά κατά την
εργασία, η θερµική προστασία
υπερφόρτισης θα σβήσει αυτόµατα τον
ηλεκτροκινητήρα.
Πιθανές αιτίες υπερθέρµανσης:
κοπή πολύ υψηλού γρασιδιού ή µε
πολύ χαµηλό ύψος κοπής,
πολύ µεγάλη ταχύτητα προώθησης,
ανεπαρκές καθάρισµα της εισαγωγής
αέρα ψύξης (σχισµές αέρα ψύξης)
φθαρµένα ή στοµωµένα µαχαίρια
κοπής,
9
8. Υποδείξεις για την
εργασία
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Ξετυλίξτε το καλώδιο αµέσως σε
περίπτωση που µπλεχτεί.
Κατά την κοπή του χόρτου φέρετε
το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
πίσω σας. Τα καλώδια µπορεί να
κοπούν λόγω κάποιας απροσεξίας
κατά την εργασία ή να µετατραπούν
σε ένα εµπόδιο στο οποίο µπορεί
να σκοντάψετε. Εποµένως κρύβουν
έναν µεγάλο κίνδυνο ατυχηµάτων.
Για το λόγο αυτό εκτελείτε τις
εργασίες µε τέτοιο τρόπο ώστε το
καλώδιο να βρίσκεται πάντοτε στην
ήδη κοµµένη επιφάνεια.
0478 121 9804 A - EL
134
ακατάλληλο ή πολύ µακρύ καλώδιο
σύνδεσης - πτώση τάσης (Ö 10.1).
Επανεκκίνηση
Μετά από σύντοµο χρόνο ψύξης περίπου
20 λεπτών, (ανάλογα µε τη θερµοκρασία
περιβάλλοντος), ξεκινήστε πάλι κανονικά
το εργαλείο (Ö 10.).
8.5 Περιοχή εργασίας του
χειριστή
●Κατά τη λειτουργία του
ηλεκτροκινητήρα, ο χειριστής θα πρέπει
να βρίσκεται πάντα εντός της περιοχής
εργασίας πίσω από το τιµόνι για λόγους
ασφαλείας. Θα πρέπει να διατηρείτε την
οριζόµενη απόσταση ασφαλείας από το
τιµόνι.
●Ο χειρισµός του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος επιτρέπεται να γίνεται
αποκλειστικά και µόνο από ένα άτοµο.
Τα άλλα άτοµα θα πρέπει να
παραµένουν µακριά από την
επικίνδυνη περιοχή. (Ö 4.)
Το εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε
διάφορες διατάξεις ασφαλείας για τον
ασφαλή χειρισµό και την προστασία από
ακατάλληλη χρήση.
9.1 Προστατευτικές διατάξεις
Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα είναι
εξοπλισµένο µε προστατευτικές διατάξεις
που αποτρέπουν την ακούσια επαφή µε το
µαχαίρι κοπής και το υλικό κοπής.
Σ' αυτές τις διατάξεις περιλαµβάνεται το
περίβληµα, το στόµιο εξαγωγής, ο
χορτοσυλλέκτης και το σωστά
τοποθετηµένο τιµόνι.
9.2 Χειρισµός µε τα δύο χέρια
Ο ηλεκτροκινητήρας µπορεί να
ενεργοποιηθεί µόνο εάν το πλήκτρο
ενεργοποίησης πατηθεί και κρατηθεί
πατηµένο µε το δεξί χέρι και µετά
τραβηχθεί µε το αριστερό χέρι η µπάρα
διακοπής του κινητήρα προς το τιµόνι.
9.3 Φρένο ακινητοποίησης του
ηλεκτροκινητήρα
Όταν απελευθερώσετε τη µπάρα
διακοπής του κινητήρα το µαχαίρι
ακινητοποιείται µέσα σε λιγότερο από 3
δευτερόλεπτα.
Το ενσωµατωµένο φρένο ακινητοποίησης
του ηλεκτροκινητήρα ελαχιστοποιεί τον
χρόνο ακινητοποίησης µέχρι την
ακινητοποίηση των µαχαιριών.
10.1 Ηλεκτρική σύνδεση του εργαλείου
Για τη σύνδεση επιτρέπεται να
χρησιµοποιούνται τουλάχιστον καλώδια τα
οποία δεν θα είναι ελαφρύτερα από τα
καλώδια µε λαστιχένιο περίβληµα τύπου
H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Ελάχιστη διατοµή:
έως 25 m µήκος: 3 x 1,5 mm²
έως 50 m µήκος: 3x2,5mm²
Οι ακροδέκτες των καλωδίων θα πρέπει
να αποτελούνται από ελαστικό υλικό ή να
διαθέτουν επένδυση από ελαστικό υλικό
και να ανταποκρίνονται στο πρότυπο
DIN/VDE 0620.
Η τάση και η συχνότητα του δικτύου θα
πρέπει να συµφωνούν µε τα στοιχεία που
αναφέρονται στην πινακίδα ισχύος ή µε τις
υποδείξεις του κεφαλαίου
«Τεχνικά Στοιχεία» (Ö 17.).
Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να
προστατεύεται από τις κατάλληλες
ασφάλειες (Ö 17.).
9. Συστήµατα ασφαλείας
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Εάν διαπιστώσετε κάποια βλάβη σε
µία από τις διατάξεις ασφαλείας,
δεν επιτρέπεται να θέσετε σε
λειτουργία το εργαλείο. Στην
περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε
εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL
προτείνει τον εµπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
18
Μετά την ενεργοποίηση του
ηλεκτροκινητήρα το µαχαίρι κοπής
περιστρέφεται και ακούγεται ένας
ήχος περιστροφής. Ο χρόνος
συνεχιζόµενης λειτουργίας είναι
αντίστοιχος µε τη διάρκεια του ήχου
περιστροφής µετά την
απενεργοποίηση του
ηλεκτροκινητήρα και µπορεί να
µετρηθεί µε χρονόµετρο.
10. Θέση του εργαλείου σε
λειτουργία
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις
ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη
δική σας ασφάλεια» (Ö 4.2).
Εάν χρησιµοποιείτε καλώδιο
προέκτασης σε καρούλι θα πρέπει
να ξετυλίξετε πλήρως το καλώδιο,
σε διαφορετική περίπτωση µπορεί
να διαπιστωθεί µείωση της
απόδοσης και υπερθέρµανση λόγω
ηλεκτρικής αντίστασης.
135
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
Αυτό το εργαλείο προορίζεται για
λειτουργία σε δίκτυο ηλεκτρικής
τροφοδοσίας µε αντίσταση Z
max
στο
σηµείο µετάβασης (οικιακή σύνδεση) το
πολύ έως 0,49 Ohm (στα 50Hz).
Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι το
εργαλείο λειτουργεί µόνο σε ένα δίκτυο
ηλεκτρικής τροφοδοσίας που πληροί
αυτές τις προδιαγραφές. Εάν χρειαστεί
µπορείτε να ενηµερωθείτε από την εταιρία
ηλεκτροδότησης της περιοχής σας για την
αντίσταση του συστήµατος.
10.2 Σφιγκτήρας καλωδίου
Ο σφιγκτήρας καλωδίου εµποδίζει
κατά τη διάρκεια των εργασιών την
ακούσια αποσύνδεση του καλωδίου
σύνδεσης και την πρόκληση βλάβης στο
εργαλείο.
Το καλώδιο σύνδεσης θα πρέπει για το
λόγο αυτό να είναι πάντα περασµένο στο
σφιγκτήρα καλωδίου.
●Με το καλώδιο σύνδεσης (1)
σχηµατίστε µία θηλιά και περάστε την
από το άνοιγµα (2).
●Περάστε τη θηλιά επάνω από το
άγκιστρο (3) και σφίξτε την.
10.3 Θέση του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος σε λειτουργία
●Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το
πλήκτρο ενεργοποίησης (1). Τραβήξτε
και κρατήστε την µπάρα διακοπής του
κινητήρα (2).
●Μπορείτε να αφήσετε το πλήκτρο
ενεργοποίησης (1) µετά το πάτηµα της
µπάρας διακοπής του κινητήρα (2).
10.4 Θέση του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος εκτός λειτουργίας
●Απελευθερώστε την µπάρα
διακοπής του κινητήρα (1). Το µαχαίρι
κοπής και ο ηλεκτροκινητήρας
ακινητοποιούνται µετά από λίγο.
10.5 Εκκένωση του
χορτοσυλλέκτη
●Αφαιρέστε το χορτοσυλλέκτη. (Ö 7.1)
●Ανοίξτε το χορτοσυλλέκτη από την
ασφάλεια (1). Αναδιπλώστε και
κρατήστε το επάνω µέρος
χορτοσυλλέκτη (2). Αναδιπλώστε προς
τα πίσω το χορτοσυλλέκτη και αδειάστε
το υλικό κοπής.
●Κλείστε το χορτοσυλλέκτη.
●Τοποθετήστε το χορτοσυλλέκτη.
(Ö 7.1)
11.1 Γενικά
Ετήσια συντήρηση από τον εµπορικό
αντιπρόσωπο:
Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα θα πρέπει να
ελέγχεται µία φορά ετησίως από τον
εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL
προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο
STIHL.
11.2 Καθαρισµός εργαλείου
Χρονικό διάστηµα συντήρησης:
Μετά από κάθε χρήση
Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό
µηχάνηµα σε µία σταθερή, οριζόντια και
οµαλή επιφάνεια.
●Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. (Ö 7.1)
●Για τον καθαρισµό της κάτω πλευράς
του εργαλείου ανατρέψτε προς το πλάι
το χλοοκοπτικό µηχάνηµα (1).
Καθαρίστε το εργαλείο µόνο µε νερό, µε
βούρτσα ή πανί. Με µια ξύλινη βέργα,
αφαιρέστε τα συσσωρευµένα
υπολείµµατα χόρτου. Εάν χρειαστεί
χρησιµοποιήστε κάποιο ειδικό
καθαριστικό (π.χ. ειδικό καθαριστικό
STIHL).
Μη θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε
λειτουργία όταν το µηχάνηµα
βρίσκεται σε περιοχή µε ψηλό
χόρτο ή όταν έχει επιλεγεί το
χαµηλότερο ύψος κοπής αφού έτσι
γίνεται πιο δύσκολη η διαδικασία
ενεργοποίησης.
10
11
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Πριν την αφαίρεση του
χορτοσυλλέκτη θα πρέπει για
λόγους ασφαλείας να θέσετε εκτός
λειτουργίας τον ηλεκτροκινητήρα
εσωτερικής καύσης.
12
13
11. Συντήρηση
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις
ασφαλείας στο κεφάλαιο "Για τη
δική σας ασφάλεια" (Ö 4.).
14
0478 121 9804 A - EL
136
●Μη στρέφετε ποτέ τη δέσµη νερού ή το
µηχάνηµα καθαρισµού υψηλής πίεσης
επάνω σε διακόπτες, τµήµατα του
κινητήρα, σε φλάντζες, και στα σηµεία
των εδράνων.
11.3 Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί
Ο ηλεκτροκινητήρας δεν απαιτεί
συντήρηση.
Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται
συντήρηση.
11.4 Επάνω τµήµα του τιµονιού
Χρονικό διάστηµα συντήρησης:
Πριν από κάθε χρήση
Ελέγξτε το επάνω τµήµα του τιµονιού για
τυχόν φθορέςείναι επενδεδυµένο µε
µονωτικό υλικό. Σε περίπτωση που αυτή η
επένδυση έχει υποστεί φθορές, µην θέτετε
σε λειτουργία το χλοοκοπτικό µηχάνηµα
και αντικαταστήστε το επάνω τµήµα του
τιµονιού.
11.5 Συντήρηση του µαχαιριού
κοπής
Χρονικό διάστηµα συντήρησης:
Πριν από κάθε χρήση
Ανατρέψτε προς το πλάι το
χλοοκοπτικό µηχάνηµα. (Ö 11.2)
●Καθαρίστε το µαχαίρι κοπής (1) και
ελέγξτε το για ζηµιές (ρωγµές ή
αυλακώσεις) και φθορές, εάν χρειαστεί,
αντικαταστήστε το.
●Μετρήστε το πάχος µαχαιριού A σε
περισσότερα σηµεία µε ένα παχύµετρο.
Ειδικότερα, θα πρέπει να µετρήσετε και
στην περιοχή των πτερυγίων του
µαχαιριού.
A > 1,6 mm
●Τοποθετήστε τον χάρακα (2) στην
µπροστινή ακµή του µαχαιριού και
µετρήστε την τροχισµένη
επιφάνεια B.
B < 5 mm
11.6 Αφαίρεση και τοποθέτηση
µαχαιριού κοπής
●Για τις εργασίες στο µαχαίρι κοπής
ανατρέψτε προς το πλάι το
χλοοκοπτικό µηχάνηµα. (Ö 11.2)
1 Αποσυναρµολόγηση:
●Κρατήστε το µαχαίρι κοπής (1) µε το
ένα χέρι.
●Ξεβιδώστε τη βίδα µαχαιριού (2) και
αφαιρέστε την µαζί µε τον σταυρό (3)
και το µαχαίρι κοπής (1).
2 Συναρµολόγηση:
Καθαρίστε την επιφάνεια στήριξης του
µαχαιριού, τον σταυρό και το χιτώνιο
του µαχαιριού.
Τοποθετήστε το µαχαίρι κοπής (1)
επάνω στο χιτώνιο του µαχαιριού µε τα
κυρτά πτερύγια να δείχνουν προς τα
επάνω. Φέρτε τους πείρους
οδήγησης (4) του χιτωνίου του
µαχαιριού στα ανοίγµατα του µαχαιριού
κοπής.
●Κρατήστε το µαχαίρι κοπής (1) µε το
ένα χέρι και περάστε τον σταυρό (3).
●Βιδώστε τη βίδα µαχαιριού (2) και
σφίξτε την.
Ροπή σύσφιξης βίδας µαχαιριού
15 - 20 Nm
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Ελέγχετε το µαχαίρι για τυχόν
φθορές πριν από κάθε χρήση. Το
µαχαίρι κοπής θα πρέπει να
αντικατασταθεί εάν παρατηρηθούν
ρωγµές ή αυλακώσεις ή εάν
επιτευχθεί το όριο φθοράς.
15
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Σε όλες τις εργασίες στο κοπτικό
εργαλείο θα πρέπει να φοράτε
κατάλληλα γάντια προστασίας.
16
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Πριν τη συναρµολόγηση ελέγξτε
την κατάσταση του µαχαιριού
κοπής (ζηµιές, φθορές), εάν
χρειαστεί, αντικαταστήστε το.
(Ö 11.5)
Τοποθετήστε το µαχαίρι κοπής
µόνον όπως απεικονίζεται, µε τα
κυρτά πτερύγια µαχαιριού προς τα
επάνω (προς το εργαλείο). Τηρείτε
ακριβώς την προβλεπόµενη ροπή
σύσφιξης της βίδας µαχαιριού,
αφού από αυτήν εξαρτάται η
ασφαλής στερέωση του κοπτικού
εργαλείου. Ασφαλίστε τη βίδα του
µαχαιριού επιπλέον µε Loctite 243.
Αντικαθιστάτε την βίδα µαχαιριού
και τον σταυρό σε κάθε αλλαγή
µαχαιριού.
137
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
11.7 Τρόχισµα του µαχαιριού κοπής
Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το
τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό
αντιπρόσωπο. Η λειτουργία του εργαλείου
περιορίζεται εάν το µαχαίρι τροχιστεί
λάθος (λανθασµένη γωνία τροχίσµατος,
σφάλµα ζυγοστάθµισης κλπ.).
Οδηγίες τροχίσµατος:
●Αφαιρέστε το µαχαίρι κοπής. (Ö 11.6)
●Ψύχετε το µαχαίρι κατά το τρόχισµα,
π. χ. µε νερό. ∆εν πρέπει να εµφανιστεί
µια µπλε απόχρωση. Σε αυτή την
περίπτωση µειώνεται σηµαντικά η
κοπτική ικανότητα του µαχαιριού.
●Τροχίστε οµοιόµορφα το µαχαίρι,
προκειµένου να αποφύγετε τους
κραδασµούς.
●Τηρείτε τη γωνία τροχίσµατος των 30°.
●Μετά τη διαδικασία ακονίσµατος
αφαιρέστε µε λεπτό γυαλόχαρτο τα
γρέζια που έχουν σχηµατιστεί στην
ακµή κοπής.
11.8 Φύλαξη (χειµερινή παύση
εργασιών)
Φυλάσσετε το εργαλείο σε ένα στεγνό,
κλειστό και καθαρό από σκόνες χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται
µακριά από τα παιδιά.
Αποθηκεύστε το χλοοκοπτικό εργαλείο
µόνο σε κατάσταση ασφαλούς
λειτουργίας, εάν χρειαστεί αναδιπλώστε το
τιµόνι.
∆ιατηρήστε σφιγµένα όλα τα παξιµάδια,
τους πείρους και τις βίδες, αντικαταστήστε
τις υποδείξεις κινδύνου και
προειδοποίησης του εργαλείου εάν έχουν
γίνει δυσανάγνωστες και ελέγξτε ολόκληρο
το εργαλείο για φθορές ή ζηµιές.
Αντικαταστήστε τα φθαρµένα ή
ελαττωµατικά µέρη.
Οι βλάβες του εργαλείου θα πρέπει να
αποκατασταθούν πλήρως πριν από την
αποθήκευση.
Σε περίπτωση ακινητοποίησης του
χλοοκοπτικού εργαλείου για µεγαλύτερο
χρονικό διάστηµα (χειµερινή παύση
εργασιών) θα πρέπει να δοθεί σηµασία
στα παρακάτω σηµεία:
●Καθαρίστε σχολαστικά όλα τα
εξωτερικά µέρη του εργαλείου.
●Λίπανση ή γρασάρισµα όλων των
κινητών µερών.
12.1 Μεταφορά
Μεταφορά του εργαλείου:
Μεταφέρετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα
µε το ένα χέρι στη λαβή µεταφοράς (1)
και µε το άλλο χέρι στο περίβληµα (2).
Φροντίζετε πάντα για επαρκή
απόσταση του χλοοκοπτικού από το
σώµα, ειδικότερα από τα πόδια σας.
ή
Μεταφέρετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα
µε το ένα χέρι στη λαβή µεταφοράς (1).
Πρόσδεση του εργαλείου:
●Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα
και τον χορτοσυλλέκτη µε τα κατάλληλα
µέσα στερέωσης επάνω στην
επιφάνεια φόρτωσης.
●Στερεώστε τα σχοινιά ή τους ιµάντες
στη λαβή µεταφοράς (1) και στα κάτω
τµήµατα του τιµονιού (3).
Σηµαντικές υποδείξεις σχετικά µε τη
συντήρηση και τη φροντίδα της οµάδας
προϊόντων
Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο
και ηλεκτρικό (STIHL RME)
Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη
για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες
που θα προκληθούν από τη µη τήρηση
των υποδείξεων που αναφέρονται στις
οδηγίες χρήσης, και ειδικότερα αυτές που
αφορούν την ασφάλεια, τον χειρισµό και τη
συντήρηση, ή από τη χρήση µη
εγκεκριµένων προσαρτηµάτων ή
ανταλλακτικών.
Παρακαλούµε τηρήστε οπωσδήποτε τις
υποδείξεις που ακολουθούν, προκειµένου
να αποτρέψετε τις βλάβες και την
υπερβολική φθορά του εργαλείου STIHL:
1. Αναλώσιµα υλικά
Πολλά µέρη του εργαλείου STIHL, ακόµη
και µετά από προβλεπόµενη χρήση,
παρουσιάζουν φυσιολογική φθορά και θα
πρέπει να αντικατασταθούν εγκαίρως,
ανάλογα µε τον τρόπο και τη διάρκεια
χρήσης.
12. Μεταφορά
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Πριν τη µεταφορά προσέξτε
ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας
στο κεφάλαιο «Για τη δική σας
ασφάλεια». (Ö 4.)
Κατά τη µεταφορά φοράτε πάντα
κατάλληλο ρουχισµό προστασίας
(υποδήµατα ασφαλείας, κλειστά
γάντια).
Πριν από την ανύψωση ή τη
µεταφορά αποσυνδέετε πάντοτε το
ηλεκτρικό καλώδιο.
17
13. Ελαχιστοποίηση φθορών
και αποφυγή βλαβών
0478 121 9804 A - EL
138
Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων:
–µαχαίρια
2. Τήρηση των υποδείξεων των
οδηγιών χρήσης
Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση
του εργαλείου STIHL θα πρέπει να
πραγµατοποιούνται προσεκτικά και µε τον
τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις
οδηγίες χρήσης. Όλες οι βλάβες και οι
ζηµιές που προκλήθηκαν από τη µη
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας,
χειρισµού και συντήρησης, βαρύνουν
αποκλειστικά και µόνο το χρήστη.
Αυτό ισχύει ειδικά για:
ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης
(διατοµή).
λανθασµένη ηλεκτρική σύνδεση (τάση).
–µη εγκεκριµένες από τη STIHL
µετατροπές του προϊόντος.
χρήση εργαλείων ή εξαρτηµάτων που
είναι χαµηλής ποιότητας, ακατάλληλα ή
µη εγκεκριµένα για το εργαλείο.
–µη προβλεπόµενη χρήση του
προϊόντος.
χρήση του προϊόντος σε αθλητικές
δραστηριότητες ή διαγωνισµούς.
έµµεσες ζηµιές που προκαλούνται από
συνεχιζόµενη χρήση του προϊόντος µε
ελαττωµατικά εξαρτήµατα.
3. Εργασίες συντήρησης
Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στην
παράγραφο «Συντήρηση» θα πρέπει να
διεξάγονται σε τακτά χρονικά διαστήµατα.
Σε περίπτωση που αυτές οι εργασίες δεν
µπορούν να πραγµατοποιηθούν από το
χρήστη, θα πρέπει να δοθεί σχετική εντολή
εργασιών σε έναν εµπορικό
αντιπρόσωπο.
Η STIHL προτείνει, οι εργασίες
συντήρησης και οι επισκευές να
πραγµατοποιούνται µόνο από έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι STIHL
παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά
σεµινάρια και έχουν στη διάθεσή τους τις
απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες.
Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι
εργασίες, µπορεί να προκληθούν ζηµιές,
για τις οποίες ευθύνεται αποκλειστικά και
µόνο ο χρήστης.
Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων:
Ζηµιές στον ηλεκτροκινητήρα λόγω
ανεπαρκούς καθαρισµού της
εισαγωγής αέρα ψύξης (εγκοπές
αναρρόφησης).
∆ιαβρώσεις και άλλες επακόλουθες
ζηµιές από τη µη προβλεπόµενη σωστή
αποθήκευση και φύλαξη.
Βλάβες στο εργαλείο από τη χρήση
ανταλλακτικών χαµηλής ποιότητας.
Ζηµιές λόγω µη έγκαιρης ή ανεπαρκούς
συντήρησης ή ζηµιές από εργασίες
συντήρησης και επισκευής που δεν
πραγµατοποιήθηκαν στα συνεργεία
των εµπορικών αντιπροσώπων.
Το κοµµένο χόρτο δεν πρέπει
να απορρίπτεται αλλά να
διατίθεται για χώνευση.
Οι συσκευασίες, το εργαλείο και
τα πρόσθετα εξαρτήµατα
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιµα
υλικά και θα πρέπει να απορρίπτονται
ανάλογα.
Η φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη
και ο διαχωρισµός των απορριµµάτων
βοηθάει στην επαναχρησιµοποίηση
ανακυκλώσιµων υλικών. Για το λόγο αυτό,
µετά την πάροδο της συνηθισµένης
διάρκειας χρήσης, το εργαλείο θα πρέπει
να παραδίδεται σε κάποιο κέντρο
συλλογής υλικών. Για την απόρριψη
προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο
κεφάλαιο "Απόρριψη" (Ö 4.9).
Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο ανακύκλωσης
ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να
µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη
αυτών των προϊόντων.
Μαχαίρι κοπής:
6311 702 0100
Βίδα µαχαιριού:
9018 321 1800
Σταυρός:
6311 702 0600
16.1 Χλοοκοπτικό µηχάνηµα,
χειροκίνητο και ηλεκτρικό (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Αυστρία
14. Προστασία
περιβάλλοντος
15. Συνηθισµένα
ανταλλακτικά
Η βίδα µαχαιριού και ο σταυρός
πρέπει να αντικαθίστανται στην
αλλαγή µαχαιριού. Τα ανταλλακτικά
διατίθενται από τους εµπορικούς
αντιπροσώπους της STIHL.
16. Πιστοποιητικό
συµβατότητας ΕΕ
139
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
πιστοποιεί µε αποκλειστική ευθύνη ότι το
εργαλείο
Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο και
ηλεκτρικό (STIHL RME),
εναρµονίζεται µε τις παρακάτω
Ευρωπαϊκές Οδηγίες:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα ακόλουθα
πρότυπα:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Για την εξέλιξη και την παραγωγή των
προϊόντων εφαρµόζονται τα πρότυπα στις
εκδόσεις που ισχύουν κατά την
ηµεροµηνία παραγωγής.
Εφαρµοζόµενη διαδικασία αξιολόγησης
συµβατότητας:
Παράρτηµα VIII (2000/14/EC)
Όνοµα και διεύθυνση της αρχής
κοινοποίησης:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Σύνταξη και φύλαξη των τεχνικών
εγγράφων:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Το έτος κατασκευής και ο αριθµός
εργαλείου αναγράφονται στην πινακίδα
ισχύος του εργαλείου.
Μετρηµένη στάθµη θορύβου:
92,1 dB(A)
Εγγυηµένη στάθµη θορύβου:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ)
Η STIHL Tirol GmbH
κατ' εντολή
Matthias Fleischer, διευθυντής τµήµατος
Έρευνας και Ανάπτυξης
κατ' εντολή
Sven Zimmermann, διευθυντής τµήµατος
Ποιότητας
Εταιρεία
κατασκευής
STIHL
Τύπος RME 235.0
Αναγνώριση σειράς 6311
17. Τεχνικά στοιχεία
Τύπος RME 235.0
Αναγνώριση σειράς 6311
Κινητήρας, τύπος
κατασκευής
Ηλεκτροκινητήρα
ς
Τύπος κινητήρα AC Κινητήρας
γενικής χρήσης
Τάση 230 V~
Λήψη ισχύος 1200 W
Συχνότητα 50 Hz
Ασφάλεια 5A
Κατηγορία
προστασίας II
Βαθµός προστασίας IPX 4
Κοπτικό εργαλείο Μπάρα
µαχαιριού
Πλάτος κοπής 33 cm
Αριθµός στροφών
της διάταξης κοπής
3200 στροφές/λε
πτό
Σύµφωνα µε την Οδηγία 2000/14/EC:
Εγγυηµένη στάθµη
θορύβου L
WAd
93 dB(A)
Σύµφωνα µε την Οδηγία 2006/42/EC:
Στάθµη ηχοπίεσης
στη θέση εργασίας
L
pA
80 dB(A)
Αστάθεια K
pA
2 dB(A)
Κίνηση µπάρας
µαχαιριού µόνιµη
Ροπή σύσφιξης
βίδας µαχαιριού 15 - 20 Nm
Ø τροχού µπροστά 140 mm
Ø τροχού πίσω 170 mm
Χωρητικότητα
χορτοσυλλέκτη 30 l
Ύψος κοπής 25 - 65 mm
Αναφερόµενη χαρακτηριστική τιµή
ταλαντώσεων κατά EN 12096:
Τιµή µέτρησης a
hw
1,40 m/sec
2
Αστάθεια K
hw
0,70 m/sec
2
Μέτρηση κατά EN 20643
Μήκος 127 cm
Πλάτος 37 cm
Ύψος 108 cm
Βάρος 13 kg
14 kg (GB)
Τύπος RME 235.0
0478 121 9804 A - EL
140
17.1 REACH
Το REACH είναι ένα κανονισµός της ΕΕ
για την καταγραφή, αξιολόγηση και
πιστοποίηση χηµικών ουσιών.
Πληροφορίες για την συµµόρφωση µε τον
κανονισµό REACH (ΕΕ) αρ. 1907/2006
παρέχονται στο www.stihl.com/reach.
Βλάβη:
Ο ηλεκτροκινητήρας δεν λειτουργεί
Πιθανή αιτία:
∆εν υπάρχει τροφοδοσία τάσης
Βλάβη στην πρίζα/καλώδιο σύνδεσης ή
το διακόπτη
∆εν έχει πατηθεί το πλήκτρο εκκίνησης
Ο ηλεκτροκινητήρας καταπονείται
υπερβολικά λόγω ψηλού ή βρεγµένου
χόρτου
Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία του
ηλεκτροκινητήρα
Το περίβληµα του συγκροτήµατος
κοπής έχει βουλώσει
Βλάβη στην ασφάλεια του φις (έκδοση
GB)
Αντιµετώπιση:
Ελέγξτε την ασφάλεια (Ö 10.1)
Ελέγξτε ή αντικαταστήστε το
καλώδιο/φις/διακόπτη (Ö 10.1)
Πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης (Ö 10.3)
Μη θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε
λειτουργία όταν το µηχάνηµα βρίσκεται
σε περιοχή µε ψηλό χόρτο,
προσαρµόστε το ύψος κοπής (Ö 7.4)
Αφήστε το µηχάνηµα να κρυώσει
(Ö 8.4)
Καθαρίστε το περίβληµα του
χλοοκοπτικού (Ö 11.2)
Αντικαταστήστε την ασφάλεια στο φις
(#)
Βλάβη:
Συχνή ενεργοποίηση ασφάλειας δικτύου
Πιθανή αιτία:
ακατάλληλο καλώδιο ηλεκτρικής
σύνδεσης
Υπερφόρτωση δικτύου
Το µηχάνηµα καταπονείται υπερβολικά
κατά την κοπή ψηλού ή βρεγµένου
χόρτου
Αντιµετώπιση:
Χρησιµοποιήστε κατάλληλο καλώδιο
σύνδεσης (Ö 10.1)
Συνδέστε το εργαλείο σε άλλο
ηλεκτρικό κύκλωµα
Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα
κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες
(Ö 7.4)
Βλάβη:
Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια
λειτουργίας
Πιθανή αιτία:
Έχει χαλαρώσει η βίδα του µαχαιριού
Το µαχαίρι δεν είναι ζυγοσταθµισµένο
Αντιµετώπιση:
Σφίξτε τη βίδα του µαχαιριού (Ö 11.6)
Τροχίστε (ζυγοσταθµίστε) το µαχαίρι ή
αντικαταστήστε το (Ö 11.7)
Βλάβη:
Προβληµατική κοπή, το χόρτο κιτρινίζει
Πιθανή αιτία:
φθαρµένα ή στοµωµένα µαχαίρια
κοπής
Η ταχύτητα προώθησης είναι µεγάλη σε
σχέση µε το ύψος κοπής
Αντιµετώπιση:
Αντικαταστήστε ή τροχίστε το µαχαίρι
(Ö 11.7)
Μειώστε την ταχύτητα προώθησης
και/ή επιλέξτε το σωστό ύψος κοπής
(Ö 7.4)
Βλάβη:
∆υσκολία στην ενεργοποίηση του
ηλεκτροκινητήρα ή µειωµένη απόδοση
ηλεκτροκινητήρα.
Πιθανή αιτία:
Κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου
Το περίβληµα του συγκροτήµατος
κοπής έχει βουλώσει
Αντιµετώπιση:
Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα
κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες
(Ö 7.4)
Καθαρίστε το περίβληµα (πριν τον
καθαρισµό τραβήξτε το καλώδιο από τη
πρίζα) (Ö 11.2)
Βλάβη:
Το κανάλι εκτόξευσης έχει βουλώσει
Πιθανή αιτία:
Το µαχαίρι έχει φθαρεί
Κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου
Αντιµετώπιση:
Αντικαταστήστε το µαχαίρι (Ö 11.7)
Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα
κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες
(Ö 7.4)
18. Εντοπισµός βλαβών
# αναζητήστε ενδεχοµένως έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL
προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο
της STIHL.
141
ENESPTNOSVFIDABGUK EL
0478 121 9804 A - EL
19.1 Βεβαίωση παράδοσης
19.2 Βεβαίωση συντήρησης
Για την εκτέλεση των εργασιών
συντήρησης παραδώστε αυτές τις
οδηγίες χρήσης στον εµπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ-
τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των
εργασιών συντήρησης.
19. Πρόγραµµα συντήρησης
Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε
στις
Ηµεροµηνία επόµενης
συντήρησης
19
0478 121 9804 A - EL
142
143
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
Скъпи купувачи,
Ние се радваме, че сте избрали
изделие на фирмата STIHL. Ние
разработваме и произвеждаме
продукти с най-високо качество в
съответствие с изискванията на нашите
клиенти. По този начин продуктите ни
се отличават с висока надеждност дори
при приложението им в най-тежки
условия на експлоатация.
STIHL също така държи на най-
високото качество в обслужването.
Сътрудниците в специализираните ни
търговски обекти са готови да Ви дадат
компетентна консултация и съвети,
както и да поемат комплексното
техническо обслужване на закупените
от Вас апарати.
Благодарим Ви за доверието и Ви
пожелаваме удоволствие при
ползването на изделието от
фирмата STIHL.
Д-р Nikolas Stihl
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ
УПОТРЕБАИ СЪХРАНЯВАЙТЕ.
Отпечатано на хартия, избелена без хлор. Хартията подлежи на рециклиране. Защитната опаковка не съдържа
халогенни елементи.
1. Съдържание
За тази инструкция за
експлоатация 144
Общи указания 144
Указания за четене на
инструкцията за експлоатация 144
Различни варианти за отделните
страни 144
Описание на уреда 145
За Вашата безопасност 145
Общи указания 145
Вниманиеопасност от токов
удар 146
Облекло и екипировка 147
Транспортиране на уреда 147
Преди работа 147
По време на работа 148
Поддръжка, почистване, ремонт
и съхранение 150
Съхранение при продължително
неизползване на уреда 151
Изхвърляне 151
Описание на символите 151
Подготовка на уреда за пускане
в експлоатация 152
Сглобяване на косачката 152
Командни елементи 152
Кош за трева 152
Индикатор за равнището на
запълване 152
Лост за управление 152
Централна настройка на
височината на косене 153
Указания за работа 153
Общи указания 153
Правилно натоварване на
електродвигателя 153
В случай че ножът за косене
блокира 153
Защита срещу топлинно
претоварване на
електродвигателя 153
Работна зона на оператора 154
Защитни приспособления 154
Защитни приспособления 154
Управление с две ръце 154
Инерционна спирачка на
електродвигателя 154
Пускане на уреда в
експлоатация 154
Свързване на уреда към
електрическата мрежа 154
Приспособление за изтегляне и
прибиране на кабела 155
Включване на косачката 155
Изключване на косачката 155
Изпразване на коша за трева 155
Поддръжка 155
Общи указания 155
Почистване на уреда 155
Електродвигател и колела 155
Горна част на лоста за
управление 156
Поддръжка на ножа за косене 156
Демонтаж и монтаж на ножа за
косене 156
Наточване на ножа за косене 157
Съхранение на уреда (през
зимата)157
Транспортиране 157
Транспортиране 157
Минимизиране на износването и
предотвратяване на повреди 157
Опазване на околната среда 158
0478 121 9804 A - BG
144
2.1 Общи указания
Тази инструкция за експлоатация е
оригинална инструкция за
експлоатация от производителя по
смисъла на Директива 2006/42/EC на
Европейския парламент и на Съвета.
STIHL работи непрекъснато за
усъвършенстване на асортимента си;
затова си запазваме правото на
промени във формата, техниката и
оборудването.
Ето защо данните и илюстрациите в
настоящата инструкция не могат да
бъдат основание за предявяване на
каквито и да е претенции.
В тази инструкция за експлоатация
може да има описани модели, които не
са налични във всяка страна.
Тази инструкция за експлоатация е
защитена от авторското право. Всички
права са запазени, по-специално
правото на размножаване, превод и
обработка с електронни системи.
2.2 Указания за четене на
инструкцията за експлоатация
Фигурите и текстовете описват
определени стъпки на действие.
Всички поставени върху уреда
пиктограми са пояснени в тази
инструкция за експлоатация.
Посока на погледа:
Посока на погледа при употреба на
налявоинадяснов инструкцията за
експлоатация:
Потребителят е застанал зад уреда и
гледа напред по посока на движението.
Препратка към глава:
Препратките към глави и раздели за
допълнителни обяснения се отбелязват
със стрелка. Следният пример показва
препратка към глава: (Ö 3.)
Обозначаване на пасажи от текста:
Описаните указания могат да бъдат
обозначени по различен начин.
Работни стъпки, които изискват
действие от страна на потребителя:
●Развийте болта (1) с отвертка,
задействайте лоста (2)...
Общи изброявания:
Използване на продукта при спортни
или състезателни мероприятия
Teкстове с допълнително значение:
Тези пасажи са обозначени с един от
описаните по-долу символи, за да
бъдат по-добре откроени в
инструкцията за експлоатация.
Teкстове, отнасящи се към фигури:
Фигурите, на които е показан начинът
на употреба на уреда, се намират в
началото на инструкцията за
експлоатация.
Този символ показва връзката
между фигурите в началото и
съответния текст в инструкцията
за експлоатация.
2.3 Различни варианти за отделните
страни
В зависимост от страната, в която се
използва уредът, STIHL доставя уреди
с различни щепсели и прекъсвачи.
Обичайни резервни части 158
ЕС Декларация за съответствие 159
Косачка, ръчноводена с мрежово
захранване (STIHL RME) 159
Технически данни 159
REACH 160
Откриване на повреди 160
Сервизен план 161
Потвърждение за предаване 161
Потвърждение за извършена
сервизна поддръжка 161
2. За тази инструкция за
експлоатация
Опасност!
Опасност от злополука и тежко
нараняване на хора.
Извършването на определени
действия е необходимо или
трябва да се избягва определено
поведение.
Предупреждение!
Опасност от нараняване на хора.
Извършването на определени
действия предпазва от възможни
или вероятни наранявания.
Внимание!
Леки наранявания или
материални щети могат да бъдат
предотвратени с извършване на
определени действия.
Указание
Информация за по-добро
използване на уреда и за
избягване на евентуалното му
неправилно обслужване.
1
145
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
На фигурите са показани уреди с
европейски щепсел; включването в
мрежата на уреди с друг стандарт
щепсели се извършва по същия начин.
4.1 Общи указания
Непременно спазвайте тези
правила за техника на
безопасност при работа с
уреда.
Преди първото пускане на
уреда в действие трябва да
прочетете внимателно цялата
инструкция за експлоатация.
Съхранявайте старателно
инструкцията за експлоатация, за да я
ползвате и в бъдеще.
Тези предпазни мерки (списъкът не е
пълен) са задължителни за Вашата
безопасност. Винаги използвайте уреда
разумно и отговорно и не забравяйте,
че потребителят носи отговорност при
злополука с трети лица или материални
щети по тяхната собственост.
Запознайте се с елементите за
управление и с употребата на уреда.
Уредът да се използва само от лица,
които са прочели инструкцията за
експлоатация и са запознати с начина
на работа с него. Преди първото
пускане на уреда в експлоатация всеки
потребител трябва да се постарае да
получи компетентна и практическа
подготовка за работа с него. Той трябва
да получи указания от продавача или от
друго квалифицирано лице за
безопасната употреба на уреда.
Целта на тези указания е преди всичко
да накарат потребителя да осъзнае, че
са необходими изключително внимание
и концентрация от негова страна,
докато работи с уреда.
Дори когато обслужвате този уред
според указанията, винаги съществува
остатъчен риск.
Уредът, включително всички
приспособления за допълнително
монтиране, могат да се предоставят
или отдават под наем само на лица,
принципно запознати с този модел и
работата с него. Инструкцията за
експлоатация е част от уреда и винаги
трябва да бъде предавана заедно с
него.
Използвайте уреда само когато сте
отпочинали и в добро физическо и
психическо състояние. Ако имате
здравословни проблеми, трябва да се
консултирате с Вашия лекар дали
можете да работите с уреда. Не
работете с уреда след употреба на
алкохол, наркотици или забавящи
способността за реагиране лекарства.
Уверете се, че потребителят има
физическа, сетивна и психическа
способност да обслужва уреда и да
работи с него. Ако потребителят има
ограничена физическа, сетивна или
психическа възможност за това, той
трябва да работи с него под надзора и
според указанията на отговорно лице.
Уверете се, че потребителят е
пълнолетен или е бил обучен за
съответната професия според
националните разпоредби и под
съответния надзор.
Уредът е предвиден за лично ползване.
3. Описание на уреда
1 Горна част на лоста за управление
2 Лост за спиране на двигателя
3 Въртящ се лост
4 Дефлектор
5 Ръкохватка за носене
6 Капак на двигателя
7 Предно колело
8 Корпус
9 Задно колело
10 Долна част на лоста за управление
11 Кабелна скоба
12 Кош за трева
13 Водач на кабела
14 Индикатор за равнището на
запълване
15 Бутон за стартиране
16 Гнездо за включване в мрежата
17 Приспособление за изтегляне и
прибиране на кабела
18 Лост за регулиране на височината
1
4. За Вашата безопасност
Опасност за живота поради
задушаване!
Съществува опасност за децата,
които си играят с опаковките.
Задължително дръжте
опаковките извън обсега на деца.
0478 121 9804 A - BG
146
Вниманиеопасност от злополука!
Уредът е предназначен само за косене
на трева. Използването на уреда за
други цели не е позволено, тъй като
може да бъде опасно или да го повреди.
Поради опасност от телесни повреди за
потребителя, не се разрешава
използването на уреда за следните
дейности (списъкът не е пълен):
подрязване на шубраци, жив плет и
храсти;
рязане на пълзящи растения;
поддържане на трева в покривни
градини и балконски саксии;
раздробяване и надробяване на
отрязани клони от дървета и жив
плет;
почистване на алеи (изсмукване,
издухване);
изравняване на почвени неравности,
напр. къртичини;
транспортиране на окосена маса,
освен в предвидения за тази цел кош
за трева.
От съображения за сигурност се
забранява извършване на каквато и да
било промяна по уреда с изключение на
квалифицирания допълнителен монтаж
на одобрени от STIHL принадлежности,
освен това такава промяна би довела и
до отмяна на гаранцията. Информация
за одобрените принадлежности можете
да получите от вашия специализиран
търговец на STIHL.
Изрично се забранява всякаква
манипулация по уреда, която повишава
мощността или честотата на въртене на
двигателя с вътрешно горене, съотв. на
електродвигателя.
С уреда не бива да се транспортират
хора, особено деца, животни или
предмети.
При използване на уреда в обществени
обекти, паркове, на спортни площадки,
по улици и в селскостопански и горски
предприятия се изисква повишено
внимание.
Внимание! Опасност за
здравето поради вибрации!
Прекомерното излагане на
вибрации може да увреди
кръвообращението или нервите на
горните крайници, особено при хора с
проблеми в кръвообращението.
Обърнете се към лекар при появата на
симптоми, които биха могли да са
резултат от излагане на вибрации.
Такива симптоми, които се появяват
основно по пръстите, ръцете или
китките, са напр. (списъкът не е пълен):
липса на чувствителност,
болки,
мускулна слабост,
дисхромия на кожата,
неприятен сърбеж.
Дръжте по време на работа
ръкохватката здраво, но не напрегнато,
с две ръце на предвидените за целта
места.
Времето за работа да се планира така,
че да се избягват по-високите
натоварвания за по-продължителен
период от време.
4.2 Вниманиеопасност от токов
удар
Пускайте уреда само с намотан
захранващ кабел.
При използване на кабелен барабан
той трябва преди употреба винаги да
бъде развит докрай.
Никога не използвайте повреден
удължителен кабел. Заменете
неизправните кабели с нови и не
ремонтирайте удължителните кабели.
Уредът не бива да се използва, ако
проводниците са повредени или
износени. По-специално захранващият
кабел трябва да се провери за повреди
и стареене.
Дейностите по поддръжка и ремонт на
захранващите кабели могат да се
извършват само от квалифицирани
специалисти.
Внимание!
Опасност от токов удар!
Много важни за
електрическата
безопасност на уреда
са захранващият кабел,
щепселът, прекъсвачът и
съединителният проводник. За да
се избегне опасността от токов
удар, не използвайте повредени
кабели, куплунзи и щепсели или
неотговарящи на изискванията
съединителни проводници.
Затова редовно проверявайте
съединителния проводник за
повреди или признаци на
стареене (чупливост).
147
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
Опасност от токов удар!
Не включвайте към електрическата
мрежа неизправен проводник и не го
докосвайте, преди да сте го извадили от
контакта.
Опасност от токов удар!
Не използвайте неизправни кабели,
куплунзи и щепсели или неотговарящи
на изискванията захранващи кабели.
Режещите блокове (ножовете) могат да
се докосват след изключване на уреда
от електрическата мрежа.
Винаги внимавайте използваните
захранващи кабели да са добре
обезопасени.
Въпреки че електродвигателят
е защитен от пръскаща вода,
уредът не бива да се използва,
когато вали дъжд и в условия
на висока влажност.
При работа на открито използвайте
само изолирани срещу влага
удължителни кабели, подходящи за
употреба с уреда (Ö 10.1).
При косене дръжте кабела далеч от
ножа.
Изваждайте съединителния проводник,
като хванете щепсела и щепселното
гнездо, а не го дърпайте.
Ако уредът е включен към генератор,
внимавайте да не се повреди поради
колебания на тока.
Включвайте уреда само към
електрозахранване, което е защитено
посредством прекъсвач за защита
срещу утечен ток с максимален ток на
изключване 30 mA. Допълнителна
информация можете да получите от
електротехник.
От съображения за сигурност
електрическият кабел трябва винаги да
се монтира към лоста за управление
съгласно инструкциите.
4.3 Облекло и екипировка
По време на работа винаги
носете затворени обувки с
грайферни подметки. Никога
не работете боси или с леки обувки,
например сандали.
При дейности по поддръжка и
почистване, както и при
транспортиране, винаги
носете плътни предпазни
ръкавици и прибирайте добре дългата
коса (кърпа за глава, шапка и др.).
При заточване на ножа за
косене трябва да се носят
подходящи предпазни очила.
Носете дълги панталони и
тясно прилепнало облекло, когато
работите с уреда.
Никога не носете свободно облекло,
бижута, вратовръзки и шалове, които
могат да се закачат за подвижните
части (команден лост).
4.4 Транспортиране на уреда
Работете само с ръкавици, за да
избегнете наранявания от части на
уреда, които са горещи или с остри
ръбове.
Преди да го транспортирате, изключете
уреда, извадете мрежовия кабел от
контакта и изчакайте ножът да спре
напълно.
Транспортирайте уреда само с
изстинал електродвигател.
Вземете под внимание теглото на уреда
и при нужда използвайте подходящи
помощни съоръжения за товарене
(товарни рампи, подемни механизми).
Застопорете уреда и транспортираните
заедно с него компоненти (напр. кош за
трева) върху товарната платформа с
подходящи по размер средства за
закрепване (ремъци, въжета и др.).
Избягвайте контакт с ножа за косене
при вдигане и носене на уреда.
Прочетете и спазвайте указанията в
главаТранспортиране“. Там е описано
как да вдигате и закрепвате уреда.
(Ö 12.1)
При транспортиране на уреда
спазвайте местните законови
разпоредби и по-специално
отнасящите се до безопасността при
товарене и транспорт на изделия върху
товарни платформи.
4.5 Преди работа
Уверете се, че с уреда работят само
лица, които са запознати с
инструкцията за експлоатация.
Спазвайте определените в местните
разпоредби часове за работа с
градински уреди, оборудвани с
двигател с вътрешно горене или
електродвигател.
Проверете внимателно терена, върху
който ще използвате уреда, и
отстранете всички камъни, пръчки,
телове, кости и други чужди тела, които
могат да бъдат изхвърлени от него.
Препятствията (напр. пънове, корени)
лесно могат да останат незабелязани
във висока трева.
0478 121 9804 A - BG
148
За тази цел, преди да започнете работа
с уреда, обозначете всички скрити в
тревата чужди тела (препятствия),
които не могат да бъдат отстранени.
Преди употреба на уреда всички
неизправни, износени и повредени
части трябва да се заменят. Станалите
нечетливи или повредени
предупредителни стикери по уреда
трябва да се подменят. Вашият
специализиран търговец на STIHL
поддържа наличност от резервни
стикери и всички други резервни части.
Уредът може да се използва само в
състояние на безопасна експлоатация.
Преди всяко пускане на уреда в
експлоатация проверете
дали уредът е монтиран в
съответствие с указанията.
дали режещият инструмент и целият
режещ блок (нож за косене,
елементи за закрепване, корпус на
косачния механизъм) са в изправно
състояние. Обърнете внимание най-
вече дали са добре закрепени и дали
не са повредени (резки или
пукнатини) или износени.
дали защитните приспособления
(напр. дефлектор, корпус, лост за
управление, лост за спиране на
двигателя) са в изправно състояние
и функционират правилно.
дали по коша за трева няма повреди
и дали е монтиран добре; ако кошът
за трева е повреден, не бива да се
използва.
дали инерционната спирачка на
електродвигателя функционира.
При нужда извършете сами всички
необходими дейности или се обърнете
към специализиран търговец. STIHL
препоръчва своите специализирани
търговци.
Обърнете внимание на информацията
в главаОпасност от електрически ток
(Ö 4.2).
Никога не включвайте
електродвигателя, ако не сте
монтирали ножа съгласно указанията.
Опасност от прегряване на
електродвигателя!
4.6 По време на работа
Никога не работете с уреда,
ако в района, където ще
работите с него, има хора,
особено деца, или животни.
Монтираните на уреда прекъсвачи и
защитни приспособления не бива да
бъдат отстранявани или припокривани.
Никога не фиксирайте лоста за спиране
на двигателя към ръкохватката (напр.
чрез привързване).
Лостът за управление трябва винаги да
е монтиран правилно и да не бъде
променян. Никога не пускайте уреда в
експлоатация със сгънат лост за
управление.
Никога не окачвайте предмети по лоста
за управление (напр. работно облекло).
Удължителните кабели не бива да се
усукват около лоста за управление.
Работете само на дневна светлина или
при добро изкуствено осветление.
Не работете при температури на
околната среда под +5 °C.
Не работете с уреда при дъжд, буря и
особено когато има опасност от удар на
мълния.
Ако теренът е влажен, опасността от
злополука се увеличава поради
намалена стабилност на оператора.
Работете много внимателно, за да
избегнете подхлъзване. По възможност
избягвайте използване на уреда върху
влажни терени.
Не оставяйте уреда на открито под
дъжда.
Включване на уреда:
Включете уреда внимателно в
съответствие с инструкциите в глава
Пускане на уреда в експлоатация“.
(Ö 10.)
Осигурявайте достатъчно разстояние
между краката си и режещия
инструмент.
При включване уредът трябва да стои
на равна повърхност.
Уредът не бива да се накланя преди
или по време на включване.
Не включвайте електродвигателя, ако
каналът за изхвърляне не е покрит с
дефлектора или с коша за трева.
Избягвайте честото включване на
уреда в рамките на кратък интервал от
време, не сииграйтес пусковия бутон.
Опасност от прегряване на
електродвигателя!
Работа по склонове:
Работете винаги напречно, а не
надлъжно на склона.
Ако при косене надлъжно на склона
операторът загуби контрол, може да
бъде прегазен от косящия уред.
149
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
Бъдете особено внимателни, когато
променяте посоката на движение по
склона.
Винаги осигурявайте добра стабилност
на уреда при работа по склонове и
избягвайте да работите по прекалено
стръмни склонове.
От съображения за сигурност уредът не
бива да се използва по склонове с
наклон над 25° (46,6%). Опасност от
нараняване!
25° наклон на склона отговарят на
вертикално нарастване от 46,6 см на
100 см хоризонтална дължина.
По време на работа:
Вниманиеопасност от
нараняване!
Никога не поставяйте ръцете
или краката си до или под
въртящите се части. Никога не
докосвайте въртящия се нож. Винаги
стойте на разстояние от отвора за
изхвърляне. Винаги спазвайте
определената от лоста за управление
безопасна дистанция.
Не се опитвайте да
проверявате ножа, докато
уредът работи. Никога не
отваряйте дефлектора и/или не
сваляйте коша за трева, докато ножът
за косене работи. Въртящият се нож
може да причини нараняване.
Винаги управлявайте уреда с
пешеходна скорост и в никакъв случай
не тичайте, докато работите с него.
Управлението на уреда с по-голяма
скорост увеличава опасността от
нараняване в резултат на препъване,
подхлъзване и т.н.
Бъдете особено предпазливи, когато
завивате с уреда или го придърпвате
към себе си.
Опасност от препъване!
Никога не вдигайте или не носете уреда
с работещ електродвигател или с
включен в ел. мрежа захранващ кабел.
Скритите в тревните площи обекти
(дъждовални инсталации, колове,
водни клапани, фундаменти,
електрически проводници и т.н.)
задължително трябва да се заобикалят.
Никога не преминавайте с уреда през
такива чужди обекти.
Използвайте уреда с особено
внимание, когато работите в близост до
склонове, теренни ръбове, изкопи и
диги. Особено внимавайте да се
намирате на достатъчно разстояние от
подобни опасни места.
В случай че режещият инструмент или
уредът срещнат някакво препятствие
или чуждо тяло, изключете
електродвигателя, извадете щепсела
на захранващия кабел от контакта и
извършете компетентна проверка.
Внимавайте за движението по
инерция на режещия
инструмент, което
продължава още няколко
секунди, преди инструментът
да спре напълно.
Изключете електродвигателя:
когато при транспортиране
съществува опасност от обръщане
на уреда върху площи, различни от
тревни;
когато придвижвате уреда към и
обратно от площта за косене;
преди да свалите коша за трева;
преди да настроите височината на
косене.
Изключете електродвигателя,
извадете щепсела от контакта
и се уверете, че режещият
инструмент е спрял напълно да се
движи:
преди да разблокирате или отпушите
канала за изхвърляне.
ако режещият инструмент е срещнал
чуждо тяло. Режещият инструмент
трябва да се провери за възможни
повреди. Уредът не бива да се пуска
в експлоатация с повреден или извит
ножов вал или вал на
електродвигателя. Опасност от
нараняване поради неизправни
части!
преди да проверите, почистите или
извършите други дейности по уреда
(напр. настройка височината на
косене, сгъване/регулиране на лоста
за управление).
преди да оставите уреда без надзор.
преди да повдигате или пренасяте
уреда.
преди транспорт.
0478 121 9804 A - BG
150
ако уредът е срещнал страничен
предмет или започне да вибрира
необичайно силно. В тези случаи
проверете уреда и по-специално
режещия блок (ножа, ножовия вал,
закрепването на ножа) за повреди и
извършете необходимите ремонти,
преди отново да стартирате уреда и
да работите с него.
При непостоянно напрежение
предизвиканите от този уред колебания
на напрежението по време на работа на
високи обороти могат да нарушат
работата на други свързани към същата
токова верига съоръжения. В този
случай трябва да се вземат подходящи
мерки (напр. свързване към друга
токова верига, различна от тази на
засегнатото съоръжение, свързване на
уреда към токова верига с по-ниско
пълно съпротивление).
4.7 Поддръжка, почистване, ремонт и
съхранение
Преди всякакви дейности по
уреда, преди настройка или
почистване на уреда или
преди проверка за заплитане или
повреда на захранващия кабел уредът
трябва да се изключи и щепселът да се
извади от контакта.
Оставете уреда напълно да изстине,
преди да го приберете за съхранение в
затворено помещение и преди да
извършите дейности по поддръжката и
почистването му.
Почистване:
След употреба целият уред трябва
старателно да се почисти. (Ö 11.2)
С помощта на дървена пръчка
отстранете заседналите остатъци от
трева. Почистете долната страна на
косачката с четка и вода.
Никога не ползвайте паро- или
водоструйка и не почиствайте уреда
под течаща вода (напр. с градински
маркуч).
Не използвайте агресивни почистващи
препарати. Те могат да повредят
пластмасовите и металните части,
което да влоши безопасната работа на
вашия уред на STIHL.
За да се избегне опасността от пожар, в
зоната на охлаждащите отвори между
капака на електродвигателя и корпуса
не бива да попадат трева, слама, мъх,
листа, изтекла грес и др.
Дейности по поддръжката:
Разрешено е извършване само на
описаните в тази инструкция за
експлоатация дейности по поддръжката
всички останали работи трябва да се
изпълняват от специализиран
търговец.
В случай че се нуждаете от
информация или помощни средства,
винаги се обръщайте към
специализиран търговец.
STIHL препоръчва дейностите по
поддръжка и ремонт да се извършват
само от специализиран търговец на
STIHL.
Специализираните търговци на STIHL
редовно преминават обучение и им се
предоставя техническа информация.
Използвайте само разрешени от STIHL
инструменти, принадлежности и уреди
за допълнително прикачване или
технически еквивалентни части, в
противен случай може да възникне
опасност от злополука, която да доведе
до физическо нараняване на хора или
повреда на уреда. Ако имате въпроси,
се обърнете към специализиран
търговец.
Оригиналните инструменти,
принадлежности и резервни части на
STIHL по своите качества са оптимално
съгласувани с уреда и изискванията на
потребителя. Оригиналните резервни
части на STIHL се познават по
каталожния номер на STIHL, по надписа
STIHL и евентуално по знака на
резервната част на STIHL. Върху
малките части може да има само знак.
Винаги поддържайте
предупредителните и указателните
стикери чисти и четливи. Повредени
или изгубени стикери трябва да се
заменят с нови оригинални стикери от
вашия специализиран търговец на
STIHL. Ако даден детайл се замени с
нов, погрижете се новият детайл да
получи същия стикер.
При работа по режещия блок носете
винаги дебели предпазни ръкавици и
бъдете изключително предпазливи.
Опасност от нараняване!
Силното вибриране по принцип е
индикация за повреда.
Уредът не бива да се пуска в
експлоатация с повреден или
извит ножов вал или с повреден
или извит нож за косене.
Ако нямате необходимите
познания, се обърнете към
специалист (STIHL препоръчва
своите специализираните
търговци), който да извърши
необходимите ремонти.
151
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
Внимавайте всички гайки, палци и
болтове, особено болтът на ножа, да са
добре затегнати, така че уредът да се
намира в безопасно работно
състояние.
Проверявайте редовно целия уред и
коша за трева, особено преди да ги
приберете за съхранение (напр. през
зимата) за износване или повреди. От
съображения за сигурност подменяйте
веднага износените или повредени
части, за да бъде уредът винаги в
безопасно работно състояние.
В случай че за извършване на дейности
по поддръжката са били отстранени
компоненти или защитни
приспособления, те трябва да се
поставят отново след това съгласно
указанията.
Проверявайте редовно ножа за косене
за стабилност, повреди и износване.
4.8 Съхранение при продължително
неизползване на уреда
Съхранявайте изстиналия уред в сухо и
затворено помещение.
Уверете се, че уредът е защитен срещу
неразрешена употреба (напр. от деца).
Почистете уреда основно, преди да го
приберете за съхранение (напр. през
зимата).
Съхранявайте уреда в състояние за
безопасна експлоатация.
4.9 Изхвърляне
Уверете се, че излезлият от употреба
уред ще бъде предаден за съобразено
с изискванията изхвърляне. Преди да
бъде изхвърлен, уредът трябва да се
приведе в негодно за употреба
състояние. За предотвратяване на
злополуки отстранете най-вече кабела
за мрежово захранване, съотв.
електрическия кабел към
електродвигателя.
Опасност от нараняване с режещия
инструмент!
Никога не оставяйте без наздор уред,
който е излязъл от употреба. Уверете
се, че уредът и режещият инструмент
се съхраняват на място, недостъпно за
деца.
5. Описание на символите
Внимание!
Прочетете инструкцията за
експлоатация, преди да
използвате уреда.
Опасност от нараняване!
Не допускайте странични
лица в опасната зона.
Опасност от нараняване!
Пазете се от острия нож за
косене. След изключване
ножът за косене работи
няколко секунди по
инерция (спирачка на
двигателя/на ножа).
Изключете двигателя и
извадете щепсела от
контакта, преди да
работите по режещия
инструмент, преди да
извършвате дейности по
поддръжка и почистване,
преди да проверите дали
захранващият кабел е
преплетен или повреден и
преди да оставите уреда
без надзор.
Опасност от токов удар!
Дръжте захранващия
кабел далеч от режещия
инструмент.
Включване на
електродвигателя.
0478 121 9804 A - BG
152
6.1 Сглобяване на косачката
●Извършете сглобяването
върху хоризонтална, равна и
твърда повърхност. Преди
монтажа проверете
окомплектовката.
Сглобете коша за трева и
монтирайте долните части на
лоста за управление (D) –
спазвайте момента на
затягане.
Позиционирайте горната част на
лоста за управление върху долните
му части на желаната височина и
задръжте.(Ö 7.3)
●Монтирайте горната част на
лоста за управление,
поставете електрическия
кабел в кабелния водач (J),
както е показано на фигурата, и го
закрепете с кабелните скоби (K) към
лоста за управление.
Закачете коша за трева. (Ö 7.1)
7.1 Кош за трева
Закачане:
●Отворете дефлектора (1) и го
задръжте.
Закачете коша за трева (2) с
помощта на застопоряващите
зъбчета на местата, предвидени за
закрепване на коша (3) от задната
страна на уреда.
●Затворете дефлектора (1).
Откачане:
●Отворете дефлектора (1) и го
задръжте.
Повдигнете леко коша за трева (2) и
го свалете назад.
●Затворете дефлектора (1).
7.2 Индикатор за равнището на
запълване
Въздушният поток, генериран от
ножа, повдига индикатора за
равнището на запълване (1). Когато
кошът за трева се напълни, въздушният
поток спира. Ако въздушният поток е
твърде малък, индикаторът за
равнището на запълване (1) се връща в
пасивно състояние. Това е сигнал да
изпразните коша за трева.
Безпроблемното функциониране на
индикатора за равнището на запълване
е гарантирано сами при оптимален
въздушен поток. Външни влияния като
мокра, гъста или висока трева, ниска
позиция на косене, замърсяване или
други подобни могат да засегнат
въздушния поток и функционирането на
индикатора за равнището на
запълване.
A Кошът за трева се пълни
B Кошът за трева е напълнен
●Изпразнете пълния кош за трева
(Ö 10.5).
7.3 Лост за управление
1 Сгъване на горната част на лоста
за управление:
Транспортна позицияза компактно
транспортиране и съхранение на уреда:
●Развийте въртящите се лостове (1),
така че да могат да се движат
свободно и сгънете напред горната
част на лоста за управление (2).
Внимавайте да не повредите
електрическия кабел.
Работна позицияза бутане на уреда:
Отворете назад и задръжте с една
ръка горната част на лоста за
управление (2).
●Затегнете въртящите се лостове (1).
6. Подготовка на уреда за
пускане в експлоатация
Опасност от нараняване
Спазвайте указанията за
безопасност в главаЗа Вашата
безопасност“. (Ö 4.)
2
3
4
5
7. Командни елементи
6
7
Опасност от прищипване!
Горната част на лоста за
управление може да се сгъне при
разхлабване на въртящите се
лостове. Затова винаги дръжте с
една ръка горната част на лоста
за управление (2) в най-високата
му точка, докато разхлабвате
въртящите се лостове.
8
153
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
2 Регулиране на височината:
Горната част на лоста за управление
може да се монтира на 2 нива:
●Развийте въртящите се лостове (1) и
свалете болтовете (3).
●Поставете горната част на лоста за
управление (2) на желаното ниво:
отвор Aгорна позиция
отвор Bдолна позиция
●Пъхнете болтовете (3) през отворите
на долната и горната част на лоста
за управление и затегнете
въртящите се лостове (1).
7.4 Централна настройка на
височината на косене
Височината на косене може да се
настройва на пет различни степени.
Степен 1:
най-малката височина на косене
(25 мм)
Степен 5:
най-голямата височина на косене
(65 мм)
Настройка на височината на косене:
●Натиснете навън и задръжте
фиксаторния лост (1).
Настройте желаната височина на
косене чрез вдигане и спускане на
уреда.
Пуснете фиксаторния лост (1) и го
оставете да се фиксира.
8.1 Общи указания
Хубава и гъста тревна площ се постига
чрез често косене и поддържане на
ниска трева.
При горещ и сух климат не косете
прекалено ниско, в противен случай
тревната площ ще изгори от слънцето и
ще придобие невзрачен вид!
При косене с остър нож се постига по-
красив вид на окосената площ,
отколкото с тъп нож, ето защо ножът
трябва редовно да се заточва (от
специализиран търговец на STIHL).
8.2 Правилно натоварване на
електродвигателя
Не включвайте косачката във висока
трева, съотв. на най-ниската височина
на косене.
Натоварвайте косачката само
дотолкова, че честотата на въртене на
електродвигателя да не спадне
драстично.
При спадане на честотата на въртене
изберете по-голяма височина на косене
и/или намалете скоростта, с която
водите косачката.
8.3 В случай че ножът за косене
блокира
Веднага изключете електродвигателя и
извадете щепсела от контакта. След
това отстранете причината за
повредата.
8.4 Защита срещу топлинно
претоварване на електродвигателя
Ако по време на работа се получи
претоварване на електродвигателя,
вградената защита срещу топлинно
претоварване го изключва
автоматично.
Причини за претоварване:
косене на много висока трева или
настройка на много ниска височина
на косене;
много висока скорост на водене на
косачката;
недостатъчно почистване на
провода за охлаждащ въздух
(смукателните отвори);
ножът за косене е тъп или износен;
неподходящ или прекалено дълъг
захранващ кабелспад на
напрежението (Ö 10.1).
Повторно пускане в експлоатация
Пуснете уреда отново в експлоатация,
след като изстине в рамките на 20 мин.
(в зависимост от температурата на
околната среда) (Ö 10.).
9
8. Указания за работа
Опасност от нараняване!
Веднага оправете кабела, в
случай че се преплете.
При косене захранващият кабел
трябва да е зад гърба Ви. При
косене захранващите кабели
могат по невнимание да бъдат
прекъснати или да се спънете в
тях. Ето защо те крият голям риск
от злополука. Затова косете така,
че захранващият кабел винаги да
остава на вече окосената площ.
0478 121 9804 A - BG
154
8.5 Работна зона на оператора
●От съображения за сигурност
операторът никога не бива да
напуска работната зона зад лоста
при работещ електродвигател.
Винаги спазвайте определената от
ръкохватката безопасна дистанция.
●Косачката може да се управлява
само от един човек. Страничните
лица трябва да стоят далеч от
опасната зона. (Ö 4.)
Уредът е оборудван с множество
защитни приспособления, които служат
за неговото безопасно управление и за
защита срещу неправилното му
използване.
9.1 Защитни приспособления
Косачката е оборудвана със защитни
приспособления, които предотвратяват
неволен контакт с ножа за косене и
изхвърляната окосена маса.
Към тях спадат корпусът, дефлекторът,
кошът за трева и правилно
монтираната ръкохватка.
9.2 Управление с две ръце
Електродвигателят може да бъде
включен само ако с дясната ръка се
натисне и задържи пусковият бутон, а
след това с лявата ръка лостът за
спиране на двигателя се изтегли към
лоста за управление.
9.3 Инерционна спирачка на
електродвигателя
След пускане на лоста за спиране на
двигателя ножът за косене спира да се
движи след по-малко от 3 секунди.
Интегрираната в електродвигателя
инерционна спирачка съкращава
времето на движение по инерция на
ножовете до пълното им спиране.
10.1 Свързване на уреда към
електрическата мрежа
Като захранващи кабели трябва да се
използват само проводници, които са
по-тежки от гумирани проводници
H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Минимално напречно сечение:
до 25 м дължина: 3 x 1,5 мм²
до 50 м дължина: 3x2,5мм²
Куплунзите на кабела трябва да са от
гума или с гумено покритие и да
отговарят на стандарта DIN/VDE 0620.
Напрежението и честотата на мрежата
трябва да съответстват на данните
върху табелката за мощността, респ.
главаТехнически данни“ (Ö 17.).
Захранващият кабел трябва да е
достатъчно обезопасен (Ö 17.).
Този уред е предвиден да се захранва
от електрическа мрежа с пълно
системно съпротивление Z
макс.
на
съединителна точка (сградна
инсталация) от максимум 0,49 ома (при
50 Hz).
9. Защитни
приспособления
Опасност от нараняване!
Ако при някое от защитните
приспособления се установи
неизправност, уредът не бива да
се пуска в експлоатация.
Обърнете се към вашия
специализиран търговец – STIHL
препоръчва своите
специализирани търговци.
18
След включване на
електродвигателя ножът започва
да се върти и се чува шум като от
вятър. Времето за работа по
инерция съответства на
продължителността на този шум
като от вятър след изключване на
електродвигателя. То може да се
измери с хронометър.
10. Пускане на уреда в
експлоатация
Опасност от токов удар!
Спазвайте указанията за
безопасност в главаЗа Вашата
безопасност“ (Ö 4.2).
При използване на кабелен
барабан захранващият кабел
трябва да е развит изцяло, в
противен случай електрическото
съпротивление може да доведе
до загуба на мощност и
прегряване.
155
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
Потребителят трябва да се увери, че
уредът се захранва от електрическа
мрежа, която отговаря на тези
изисквания. Ако е необходимо, можете
да попитате местното
електроразпределително предприятие
за пълното системно съпротивление.
10.2 Приспособление за
изтегляне и прибиране на
кабела
Приспособлението за изтегляне и
прибиране на кабела предотвратява
неволното изваждане на захранващия
кабел по време на работа, което може
да причини повреда на гнездото за
включване на уреда към
електрическата мрежа.
Затова захранващият кабел трябва да
бъде направляван посредством това
приспособление.
●Направете примка със захранващия
кабел (1) и я прекарайте през
отвора (2).
●Нахлузете примката на куката (3) и я
затегнете.
10.3 Включване на косачката
●Натиснете пусковия бутон (1) и го
задръжте. Издърпайте лоста за
спиране на двигателя (2) към лоста
за управление и го задръжте.
Пусковият бутон (1) може да бъде
освободен след задействане на
лоста за спиране на двигателя (2).
10.4 Изключване на косачката
Пуснете лоста за спиране на
двигателя (1). След кратко
време на движение по инерция
електродвигателят и ножът за косене
спират.
10.5 Изпразване на коша за
трева
●Откачете коша за трева. (Ö 7.1)
●Отворете коша за трева за
затварящата планка (1). Отворете
горната част на коша за трева (2) и я
задръжте. Обърнете назад коша за
трева и го изпразнете от окосената
маса.
●Затворете коша за трева.
Закачете коша за трева. (Ö 7.1)
11.1 Общи указания
Годишна поддръжка от
специализиран търговец:
Косачката трябва да се проверява
веднъж годишно от специализиран
търговец. STIHL препоръчва своите
специализирани търговци.
11.2 Почистване на уреда
Интервал на поддръжка:
след всяка употреба
●Поставете косачката върху твърд,
хоризонтален и равен терен.
●Откачете коша за трева. (Ö 7.1)
Обърнете настрани косачката (1), за
да я почистите от долната страна.
●Почиствайте уреда само с вода,
четка или кърпа. С помощта на
дървена пръчка отстранете
заседналите остатъци от трева. При
нужда използвайте специален
почистващ препарат (напр.
специалния почистващ препарат на
STIHL).
●Никога не насочвайте водна струя
или пара под високо налягане към
прекъсвачите, частите на двигателя,
уплътненията и лагерите.
11.3 Електродвигател и колела
Електродвигателят не се нуждае от
поддръжка.
Лагерите на колелата не се нуждаят от
поддръжка.
Не включвайте електродвигателя
във висока трева или на най-
ниската височина на косене, тъй
като това затруднява процеса на
включване.
10
11
Опасност от нараняване!
От съображения за сигурност
преди сваляне на коша за трева
електродвигателят трябва да се
изключи.
11. Поддръжка
Опасност от нараняване!
Спазвайте указанията за
безопасност в главаЗа Вашата
безопасност“ (Ö 4.).
12
13
14
0478 121 9804 A - BG
156
11.4 Горна част на лоста за
управление
Интервал на поддръжка:
преди всяка употреба
Проверете горната част на лоста за
управление за повредитя има
изолиращо покритие. В случай че то е
повредено, не използвайте косачката и
подменете горната част на лоста за
управление.
11.5 Поддръжка на ножа за
косене
Интервал на поддръжка:
преди всяка употреба
Обърнете настрани косачката.
(Ö 11.2)
Почистете ножа за косене (1) и го
проверете за повреди (резки или
пукнатини) и износване и при нужда
го подменете.
●Проверете дебелината на ножа A
на няколко места с помощта на
измервателен шибър. По-специално
извършете допълнителни
измервания също и в областта на
лопатките на ножа.
A > 1,6 мм
Поставете линия (2) до предния ръб
на ножа и измерете обратното
заточване B.
B < 5 мм
11.6 Демонтаж и монтаж на
ножа за косене
●При дейности по ножа за косене
обърнете настрани косачката.
(Ö 11.2)
1 Демонтаж:
●Хванете с една ръка ножа за
косене (1).
●Развийте болта на ножа (2) и го
свалете заедно със захващащото
приспособление (3) и ножа за
косене (1).
2 Монтаж:
●Почистете контактната повърхност,
захващащото приспособление и
втулката на ножа.
●Поставете ножа за косене (1) към
втулката на ножа с извитите лопатки
нагоре. Позиционирайте водещите
щифтове (4) на втулката на ножа в
отворите на ножа за косене.
●Дръжте с една ръка ножа за
косене (1) и поставете захващащото
приспособление (3).
●Завийте болта на ножа (2) и го
затегнете.
Момент на затягане на болта на
ножа:
15 - 20 Nm
Опасност от нараняване!
Преди всяка употреба
проверявайте ножа за повреди.
Ножът трябва да се подмени, ако
се виждат резки или пукнатини
или ако са достигнати или
преминати границите на
износване.
15
Опасност от нараняване!
При всякакви дейности по ножа
за косене носете подходящи
предпазни ръкавици.
16
Опасност от нараняване!
Преди монтажа проверете
състоянието на ножа за косене
(повреди, износване) и при нужда
го сменете. (Ö 11.5)
Монтирайте ножа за косене само
както е показано на фигурата с
извитите лопатки нагоре (към
уреда). Спазвайте точно
предварително зададения
момент на затягане на болта на
ножа, тъй като от това зависи
сигурното закрепване на
режещия инструмент.
Допълнително фиксирайте болта
на ножа с Loctite 243.
При всяка смяна на ножа
подменяйте и болта на ножа и
захващащото приспособление.
157
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
11.7 Наточване на ножа за косене
STIHL препоръчва ножът за косене да
се дава за наточване от специалист.
При неправилно наточен нож (грешен
ъгъл на заточване, дисбаланс и др.)
функционирането на уреда може да се
влоши.
Указания за наточване на ножа:
Демонтирайте ножа за косене.
(Ö 11.6)
●При наточване изстудете ножа за
косене, например с вода. Не бива да
се получава синьо оцветяване,
защото така се намалява
устойчивостта на рязане.
●Наточвайте ножа равномерно, за да
избегнете вибрации поради
дисбаланс.
●Спазвайте ъгъла на заточване от
30°.
●След наточване неравностите по
режещия ръб се отстраняват с фина
шкурка.
11.8 Съхранение на уреда (през
зимата)
Съхранявайте уреда в сухо и затворено
помещение без наличие на много прах.
Уверете се, че той се съхранява на
място, недостъпно за деца.
Съхранявайте косачката само в
безопасно за експлоатация състояние,
при нужда сгънете двойната
ръкохватка.
Затегнете всички гайки, палци и
болтове, подновете станалите
нечетливи предупредителни надписи
по уреда, проверете цялата машина за
износване или повреди. Сменете
износените или повредени части.
Евентуалните неизправности по уреда
трябва да се отстранят, преди да бъде
прибран за съхранение.
При по-продължително неизползване
на косачката (зимна пауза) спазвайте
следното:
Почистете внимателно всички
външни части на уреда.
●Смажете с масло съотв. грес всички
подвижни части.
12.1 Транспортиране
Носене на уреда:
●Носете косачката, като я държите с
едната ръка за ръкохватката за
носене (1), а с другата за корпуса (2).
Внимавайте винаги да има
достатъчно разстояние между
тялото Ви (най-вече краката) и ножа
за косене.
или
●Носете косачката, като я държите с
едната ръка за ръкохватка за
носене (1).
Закрепване на уреда:
●Обезопасете косачката и коша за
трева върху товарната платформа с
подходящи крепежни средства.
●Завържете въжетата или ремъците
за ръкохватката за носене (1) и за
долните части на лоста за
управление (3).
Важни указания за поддръжка на
групата продукти
Косачка, ръчноводена с мрежово
захранване (STIHL RME)
За материални щети и физическо
нараняване на хора, които са
причинени поради неспазване на
указанията в ръководството за
експлоатация, особено по отношение
на безопасността, обслужването и
поддръжката, или поради употреба на
неразрешени приспособления за
допълнително монтиране и резервни
части, фирмата STIHL не носи никаква
отговорност.
Непременно спазвайте следните
указания, за да предотвратите повреди
или прекалено износване на вашия
уред на STIHL:
12. Транспортиране
Опасност от нараняване!
Преди транспортиране прочетете
и спазвайте указанията в глава
За Вашата безопасност“. (Ö 4.)
При транспортиране носете
винаги подходящо защитно
облекло (предпазни обувки,
плътни предпазни ръкавици).
Преди вдигане или
транспортиране винаги
изваждайте захранващия кабел.
17
13. Минимизиране на
износването и
предотвратяване на
повреди
0478 121 9804 A - BG
158
1. Износващи се части
Някои части на уреда STIHL, дори и при
употреба по предназначение, се
износват и в зависимост от вида и
продължителността на използване
трябва да се подменят своевременно.
Към тях спадат:
нож.
2. Спазване на предписанията,
посочени в тази инструкция за
експлоатация
Използването, поддръжката и
съхранението на уреда на STIHL трябва
да се извършват грижливо, както е
описано в тази инструкция за
експлоатация. Потребителят отговаря
лично за всички повреди, причинени
поради неспазване на указанията за
безопасност, обслужване и поддръжка.
Това в най-голяма степен се отнася за:
недостатъчен капацитет на
захранващия кабел (напречно
сечение);
неправилно свързване към
електрическата мрежа (напрежение);
неразрешени от STIHL промени по
продукта;
използване на инструменти или
допълнителни принадлежности,
които не са позволени и не са
подходящи за уреда или са с по-
ниско качество;
употреба на продукта не по
предназначение;
използването на продукта при
спортни или състезателни
мероприятия;
вторични повреди вследствие на
използването на продукта с
неизправни части.
3. Дейности по поддръжката
Всички изброени в разделПоддръжка
дейности трябва да бъдат извършвани
редовно.
Ако тези дейности по поддръжката не
могат да бъдат извършвани от самия
потребител, той трябва да се обърне
към специализиран търговец.
STIHL препоръчва дейностите по
поддръжка и ремонт да се извършват
само при специализиран търговец на
STIHL.
Специализираните търговци на STIHL
редовно преминават обучение и им се
предоставя техническа информация.
Ако тези дейности по поддръжката не
бъдат извършени, могат да възникнат
повреди, за които е отговорен
потребителят.
Към тях спадат:
повреди на електродвигателя в
резултат на недостатъчно
почистване на провода за охлаждащ
въздух (смукателните отвори);
корозионни и други вторични
повреди вследствие на неправилно
съхранение на уреда;
повреди на уреда поради употреба
на резервни части с по-ниско
качество;
повреди в резултат на ненавременна
или недостатъчна сервизна
поддръжка, съответно повреди
вследствие на дейности по
поддръжка и ремонт, които не са
извършени в сервизите на
специализираните търговци.
Окосената трева не бива да
се изхвърля на боклука, а
трябва да се компостира.
Опаковките, уредът и
принадлежностите са
произведени от материали, които
подлежат на рециклиране, и трябва да
се изхвърлят по съответния начин.
Разделното и екосъобразно
изхвърляне на остатъчните материали
подпомага повторната употреба на
вторични суровини. Затова след
изтичане на обичайния му срок на
използване уредът трябва да се
предаде на вторични суровини. При
изхвърляне обърнете внимание на
информацията в главаИзхвърляне
(Ö 4.9).
Обърнете се към Вашия център за
рециклиране или към Вашия
специализиран търговец, за да научите
как да изхвърляте правилно отпадните
продукти.
Нож за косене:
6311 702 0100
Болт на ножа:
9018 321 1800
Захващащо приспособление:
6311 702 0600
14. Опазване на околната
среда
15. Обичайни резервни
части
159
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
16.1 Косачка, ръчноводена с
мрежово захранване (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Австрия
декларираме, поемайки пълна
отговорност, че машината
Косачка, ръчноводена с мрежово
захранване (STIHL RME),
отговаря на следните директиви на ЕО:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Продуктът е разработен в съответствие
със следните стандарти:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
За разработването и изготвянето на
продуктите са приложими важащите
към датата на производство версии на
нормите.
Приложен метод за оценка на
съответствието:
Приложение VIII (2000/14/EC)
Име и адрес на нотифицирания орган:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Комплектоване и съхранение на
техническата документация:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Годината на производство и машинният
номер са посочени на табелката за
мощността на уреда.
Измерено ниво на шума:
92,1 dB(A)
Гарантирано ниво на шума:
93 dB(A)
Лангкампфен,
2020-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД)
STIHL Tirol GmbH
По зам.
Matthias Fleischer, завеждащ отдел
Научноизследователска дейност и
разработка на нови продукти
По зам.
Sven Zimmermann, завеждащ отдел
Качество
При смяна на ножа подменяйте
болта на ножа и захващащото
приспособление. Резервни части
могат да се закупят от
специализираните търговци на
STIHL.
16. ЕС Декларация за
съответствие
Фабрична марка STIHL
Тип RME 235.0
Сериен номер 6311
17. Технически данни
Тип RME 235.0
Сериен номер 6311
Двигател, модел Електродвигате
л
Тип двигател AC
универсален
двигател
Напрежение 230 V~
Получена мощност 1200 W
Честота 50 Hz
Защитно
устройство 5A
Клас на защита II
Вид защита IPX 4
Косачен механизъм Ножодържач
Ширина на косене 33 см
Честота на въртене
на косачния
механизъм 3200 об/мин
Съгласно Директива 2000/14/EC:
Гарантирано ниво
на шума L
WAd
93 dB(A)
Съгласно Директива 2006/42/EC:
Ниво на шума на
работното място
L
pA
80 dB(A)
Коефициент на
неопределеност
K
pA
2 dB(A)
Задвижване на
ножодържача постоянно
Момент на затягане
на болта на ножа 15 - 20 Nm
Предно колело, Ø 140 мм
0478 121 9804 A - BG
160
17.1 REACH
REACH е краткото наименование на
Регламент на ЕО относно
регистрацията, оценката и
разрешаването на химични вещества.
За информация относно изпълнението
на изискванията съгласно Регламента
REACH (ЕО) 1907/2006 вж.
www.stihl.com/reach.
Неизправност:
Електродвигателят не стартира
Възможна причина:
Няма мрежово напрежение
Неизправен захранващ
кабел/щепсел, съответно щепселно
съединение или прекъсвач
Бутонът за стартиране не е натиснат
Електродвигателят е претоварен
поради косене на прекалено висока
или влажна трева
Защитата на електродвигателя е
активирана
Корпусът на косачката е запушен
Предпазителят в щепсела е
неизправен (версия за
Великобритания)
Отстраняване:
Проверете защитното устройство
(Ö 10.1)
Проверете
кабела/щепсела/прекъсвача и ако е
необходимо, ги подменете (Ö 10.1)
Натиснете бутона за стартиране
(Ö 10.3)
Не включвайте електродвигателя
във висока трева, коригирайте
височината на косене (Ö 7.4)
Оставете уреда да изстине (Ö 8.4)
Почистете корпуса на косачката
(Ö 11.2)
Сменете предпазителя в щепсела
(#)
Неизправност:
Често задействащи се предпазители
Възможна причина:
Неподходящ захранващ кабел
Претоварване на мрежата
Уредът е претоварен поради косене
на прекалено висока или влажна
трева
Отстраняване:
Използвайте подходящ захранващ
кабел (Ö 10.1)
Свържете уреда към друга токова
верига
Съобразете височината и скоростта
на косене с условията на косене
(Ö 7.4)
Неизправност:
Силни вибрации по време на работа
Възможна причина:
Болтът на ножа е хлабав
Ножът не е балансиран
Отстраняване:
Затегнете болта на ножа (Ö 11.6)
Заточете (балансирайте) или
подменете ножа (Ö 11.7)
Неизправност:
Некачествено косене, тревата
пожълтява
Възможна причина:
Ножът за косене е тъп или износен
Скоростта на водене на уреда е
много голяма за избраната височина
на косене
Отстраняване:
Заточете ножа за косене или го
подменете (Ö 11.7)
Намалете скоростта на водене на
уреда и/или изберете правилната
височина на косене (Ö 7.4)
Задно колело, Ø 170 мм
Вместимост на
коша за трева 30 л
Височина на косене 25 - 65 мм
Зададена характеристика на
вибрациите съгласно EN 12096:
Измерена стойност
a
hw
1,40 м/сек
2
Коефициент на
неопределеност
K
hw
0,70 м/сек
2
Измерване съгласно EN 20643
Дължина 127 см
Ширина 37 см
Височина 108 см
Тегло 13 кг
14 кг (GB)
18. Откриване на повреди
# евентуално се обърнете към
специализиран търговец – STIHL
препоръчва своя специализиран
търговец.
Тип RME 235.0
161
ENESPTNOSVFIDAELUK BG
0478 121 9804 A - BG
Неизправност:
Затруднено включване или отслабване
мощността на електродвигателя
Възможна причина:
Косене на прекалено висока или
влажна трева
Корпусът на косачката е запушен
Отстраняване:
Съобразете височината и скоростта
на косене с условията за косене
(Ö 7.4)
Почистете корпуса на косачката
(преди почистване извадете
щепсела от контакта) (Ö 11.2)
Неизправност:
Каналът за изхвърляне е запушен
Възможна причина:
Ножът е износен
Косене на прекалено висока или
влажна трева
Отстраняване:
Подменете ножа за косене (Ö 11.7)
Съобразете височината и скоростта
на косене с условията за косене
(Ö 7.4)
19.1 Потвърждение за предаване
19.2 Потвърждение за
извършена сервизна
поддръжка
Дайте тази инструкция за експлоатация
на вашия специализиран търговец на
STIHL при извършване на дейности по
поддръжката.
Той ще потвърди изпълнението на
сервизните дейности в полетата на
формуляра.
19. Сервизен план
Сервизната поддръжка е
извършена на
Дата на следваща сервизна
поддръжка
19
0478 121 9804 A - BG
162
163
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
Любі клієнти та клієнтки,
ми раді, що Ви обрали компанію STIHL.
Ми розробляємо та виробляємо нашу
продукцію з найвищою якістю та у
відповідності із потребами наших
клієнтів. Так виникають товари, що
мають високу надійність також при
екстремальному навантаженні.
Компанія STIHL також гарантує
найвищу якість сервісного
обслуговування. Наші спеціалізовані
дилери забезпечують компетентну
консультацію та інструктаж, а також
повне технічне обслуговування.
Ми вдячні Вам за Вашу довіру та
бажаємо Вам задоволення від
придбаного Вами продукту STIHL.
Доктор Nikolas Stihl
ВАЖЛИВО! ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАТИ ТА
ЗБЕРЕГТИ.
Надруковано на відбіленому папері, що не містить хлору. Папір підлягає повторній переробці. Обкладинка не
містить галогенів.
1. Зміст
Пояснення до цього посібника 164
Загальні відомості 164
Поради щодо читання посібника
з експлуатації 164
Варіанти для різних країн 165
Опис приладу 165
Техніка безпеки 165
Загальні відомості 165
Увага! Небезпека ураження
електричним струмом!166
Одяг та засоби захисту 167
Транспортування приладу 167
Перед початком роботи 167
Під час роботи 168
Технічне обслуговування,
чищення, ремонт і зберігання 170
Зберігання при довгих перервах
у роботі 171
Утилізація 171
Опис позначень 171
Підготовка приладу до
експлуатації 171
Збирання косарки 171
Пристрої керування 172
Кошик для трави 172
Індикатор рівня заповнення 172
Ручка керування 172
Центральний механізм
регулювання висоти скошування 172
Вказівки щодо роботи 173
Загальні відомості 173
Припустиме навантаження
електродвигуна 173
Якщо ніж газонокосарки
блокується 173
Термозахист електродвигуна від
перенавантаження 173
Робоча зона користувача 173
Захисні механізми 173
Захисні механізми 173
Обслуговування двома руками 174
Механізм гальмування
електродвигуна 174
Введення приладу в
експлуатацію 174
Підключення приладу до
електромережі 174
Фіксатор для зменшення зусилля
розтягу 174
Увімкнення газонокосарки 174
Вимкнення газонокосарки 175
Спорожнення кошика для трави 175
Обслуговування 175
Загальні відомості 175
Чищення приладу 175
Електричний двигун і колеса 175
Верхня частина ручки керування 175
Догляд за ножем косарки 175
Монтаж і демонтаж ножа косарки 176
Заточування ножа косарки 176
Зберігання (зимовий період)176
Транспортування 177
Транспортування 177
Зведення зносу до мінімуму та
запобігання пошкодженням 177
Захист довкілля 178
Замінювані запчастини 178
Декларація виробника про
відповідність стандартам ЄС 178
Ручна косарка з живленням від
мережі (STIHL RME) 178
Знак відповідності 179
0478 121 9804 A - UK
164
2.1 Загальні відомості
Цей посібник з експлуатації є
оригінальним посібником з
експлуатації виробника відповідно до
директиви ЄС 2006/42/EC.
Компанія STIHL постійно працює над
розширенням і вдосконаленням
асортименту своєї продукції. Можливі
зміни комплекту постачання щодо
форми, оснащення чи технічних
характеристик.
З цієї причини наведені в посібнику дані
і малюнки не можуть слугувати
підставою для предявлення будь-яких
претензій.
Цей посібник з експлуатації може
містити описи моделей, які доступні не в
усіх країнах.
Цей посібник з експлуатації захищено
авторським правом. Усі права
захищено, особливо права на
відтворення, переклад і обробку
електронними системами.
2.2 Поради щодо читання посібника з
експлуатації
Малюнки та текст описують певні дії.
Тлумачення всіх символів на приладі
можна знайти в посібнику з
експлуатації.
Напрям погляду
У посібнику з експлуатації вказується
напрямок погляду під час використання:
«вліво» та «вправо».
Користувач стоїть позаду приладу
лицем у напрямку руху.
Посилання на розділи
Відповідні розділи та підрозділи з
подальшими поясненнями позначені
стрілками. Ось приклад посилання на
розділ: (Ö 3.)
Маркування в текстовій частині
Наведені інструкції позначено, як у
прикладах нижче.
Маніпуляції, які повинен виконувати
користувач:
Послабте гвинт (1) викруткою,
приведіть важіль (2) в дію.
Загальні вказівки:
використання приладів у спортивних
заходах та інших змаганнях
Тексти з додатковим значенням
Маленькі тексти з додатковим
значенням виділено наведеними нижче
символами, щоб додатково виділити їх
у посібнику.
Тексти з малюнками
Малюнки, які пояснюють використання
приладів, містяться на початку
посібника з експлуатації.
Символ камери служить для
встановлення звязку між
малюнками та відповідними
параграфами тексту в посібнику з
експлуатації.
Встановлена тривалість
використання 179
Штаб-квартира STIHL 179
Дочірні компанії STIHL 179
Представники STIHL 179
Імпортери STIHL 179
Технічні характеристики 180
REACH 180
Усунення несправностей 181
План технічного обслуговування 182
Підтвердження передачі 182
Підтвердження про надання
технічного обслуговування 182
2. Пояснення до цього
посібника
Небезпека!
Попередження про небезпеку
нещасного випадку або важких
травм. Наведеного правила
необхідно дотримуватися.
Попередження
Попередження про небезпеку
травмування. Наведене правило
дає змогу запобігти можливим
або ймовірним нещасним
випадкам.
Застереження
Застереження про можливість
легких травм і пошкоджень
майна. Наведене правило дає
змогу їх уникнути.
Указівка
Поради з оптимального
використання приладу та
застереження від можливих
помилок в експлуатації.
1
165
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
2.3 Варіанти для різних країн
Компанія STIHL надає різні штекери та
перемикачі залежно від країни, у яку
постачається прилад.
На малюнках зображені прилади з
євроштекерами. Підєднання приладів
до мережі за допомогою інших штекерів
відбувається так само.
4.1 Загальні відомості
Працюючи з приладом,
обовязково дотримуйтеся
наведених правил техніки
безпеки.
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
увесь посібник з експлуатації.
Дбайливо зберігайте посібник
з експлуатації для подальшого
використання.
Ці заходи дуже важливі для вашої
безпеки. Використовуйте прилад
дбайливо та відповідально, памятайте,
що відповідальність за безпеку інших
осіб чи їхнього майна несе користувач.
Ознайомтеся з елементами керування
та правилами експлуатації приладу.
Прилад дозволяється використовувати
лише тим особам, які прочитали
посібник з експлуатації та
ознайомилися із правилами його
використання. Кожен користувач перед
першим запуском приладу повинен
отримати практичні поради фахівців.
Зверніться до продавця чи до іншого
фахівця з приводу пояснення щодо
безпечного поводження із приладом.
Ці вказівки особа повинна вислухати
дуже уважно та розуміти, що для роботи
з цим приладом потрібна особлива
точність і концентрація.
Навіть якщо Ви експлуатуєте цей
прилад належним чином, не варто
забувати про можливість виникнення
залишкових ризиків.
Прилад разом із будь-яким приладдям
може бути наданий для використання
тільки тій особі, яка має досвід роботи з
цією моделлю. Прилад не можна
надавати в користування без Посібника
з експлуатації.
Використовуйте прилад відпочивши,
коли ви у гарному фізичному стані та
гуморі. Якщо ви маєте порушення
здоровя, порадьтесь обов'язково з
вашим лікарем щодо використання
приладу. Заборонено працювати з
приладом після вживання алкоголю,
наркотичних речовин і медикаментів, які
погіршують здатність до реагування.
Переконайтеся, що фізичні, сенсорні та
розумові здібності користувача
дозволяють йому керувати приладом і
працювати з ним. Якщо через фізичні,
сенсорні та розумові здібності
користувач може виконувати ці дії з
обмеженнями, то він може працювати з
приладом лише під наглядом або після
інструктажу відповідальної особи.
Переконайтеся, що користувач досяг
повноліття, або, якщо цього вимагає
місцеве законодавство, здобув
професійну освіту під наглядом.
Прилад розраховано на використання в
домашньому господарстві.
3. Опис приладу
1 Верхня частина ручки керування
2 Ручка зупинки двигуна
3 Барашковий гвинт
4 Клапан викидача
5 Ручка для транспортування
6 Капот двигуна
7 Переднє колесо
8 Корпус
9 Заднє колесо
10 Нижня частина ручки керування
11 Затискач для кабелю
12 Кошик для трави
13 Кабельний блок
14 Індикатор рівня заповнення
15 Кнопка запуску
16 Гніздо підключення до мережі
17 Фіксатор для зменшення зусилля
розтягу
18 Важіль регулювання висоти
1
4. Техніка безпеки
Небезпека задихнутися!
Граючись із пакувальним
матеріалом, діти можуть
задихнутися. Тримайте
пакувальний матеріал подалі від
дітей.
0478 121 9804 A - UK
166
Увага стережіться нещасного
випадку!
Прилад призначено лише для косіння
газонів. Застосування для іншої мети
неприпустиме й може становити
небезпеку для здоровя людини та
стану приладу.
Через небезпеку травмування
користувача заборонено застосовувати
прилад (зокрема, але не виключно):
для підстригання кущів, живоплотів і
чагарників;
для обрізання повзучих рослин;
для догляду за газонами на дахах
будівель або в ящиках на балконі;
для січення та подрібнення обрізків
дерев і живоплоту;
для чищення пішохідних доріжок
(всмоктування бруду, продування);
для вирівнювання поверхні
(наприклад, прибирання
кротовиння);
для транспортування скошеної трави
(не в призначеному для цього кошику
для трави).
З міркувань безпеки заборонено
самостійно робити будь-які зміни в
оснащенні приладу, виймати
запчастини та знімати приладдя,
установлене компанією STIHL. Це
також веде до переривання гарантії.
Інформацію щодо додаткового
оснащення можна отримати у
офіційного дилера STIHL.
Особливо заборонені дії з приладом, які
змінюють його потужність або число
обертів двигуна внутрішнього згорання
чи електродвигуна.
Заборонено транспортувати прилад
разом з іншими речами, тваринами чи
людьми, особливо дітьми.
При використанні у громадських місцях,
парках, спортивних майданчиках, на
вулицях, на сільськогосподарських та
лісових підприємствах необхідна
особлива обережність.
Увага! Стережіться
негативного впливу
вібрацій на здоровя!
Надмірне навантаження
внаслідок вібрації може призвести до
проблем із кровообігом і нервовою
системою, особливо в людей із
порушеннями кровообігу. Якщо
зявляться симптоми, котрі можуть бути
спричинені вібраційним
навантаженням, зверніться до свого
лікаря.
Ці симптоми зявляються переважно в
пальцях, руках і суглобах рук. Серед них
(зокрема, але не виключно):
втрата чутливості,
біль,
слабкість мязів,
зміна кольору шкіри,
неприємне свербіння.
Під час експлуатації утримуйте ручку
керування обома руками в
передбачених місцях, не докладаючи
значних зусиль.
Сплануйте робочий час таким чином,
щоб можна було уникати надмірних
навантажень тривалий час.
4.2 Увага! Небезпека ураження
електричним струмом!
Прилад дозволено використовувати,
лише якщо мережевий кабель повністю
розмотано.
Користуючись кабельним барабаном,
пильнуйте, щоб мережевий кабель був
повністю розмотаний.
Ніколи не використовуйте пошкоджений
кабель-подовжувач. Замініть
пошкоджений кабель на новий. Ніколи
не ремонтуйте кабель-подовжувач.
Не можна використовувати прилад із
пошкодженими чи зношеними
кабелями. Особливо уважно необхідно
перевіряти на пошкодження й ознаки
зносу зєднувальний мережевий
кабель.
Техобслуговування й ремонт
мережевих кабелів можуть виконувати
лише працівники, які мають спеціальну
освіту.
Увага!
Небезпека ураження
електричним струмом!
Зверніть особливу
увагу на мережевий
кабель, штекер,
вмикач / вмикач і
зєднувальний кабель. Щоб
запобігти ураженню електричним
струмом, не використовуйте
пошкоджені кабелі, муфти й
штепселі, а також відповідні
зєднувальні кабелі, які не
відповідають чинним вимогам.
Регулярно перевіряйте
зєднувальний кабель на
наявність пошкоджень або ознак
старіння (ламкості).
167
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
Небезпека ураження електричним
струмом!
Не підключайте пошкоджений кабель
до мережі та не торкайтеся
пошкодженого кабелю, доки не
відєднаєте його від мережі.
Небезпека ураження електричним
струмом!
Забороняється використовувати
пошкоджені кабелі, муфти та штепселі,
а також зєднувальні кабелі, які не
відповідають чинним вимогам.
Торкатися ріжучих блоків (ножів) можна,
лише коли прилад відєднано від
мережі.
Завжди слідкуйте за тим, щоб мережеві
кабелі були достатньо захищені.
Хоча електродвигун
захищений від бризок води, з
приладом заборонено
працювати під дощем і в
умовах підвищеної вологості.
Для роботи приладу за межами
приміщення слід використовувати лише
спеціальні кабелі-подовжувачі з
гідроізоляцією (Ö 10.1).
Слідкуйте, щоб під час косіння кабель
був на безпечній відстані від ножа.
Відєднуючи зєднувальний кабель від
розетки, не тягніть за кабель.
Якщо прилад підключено до генератора
струму, слідкуйте за тим, щоб
коливання струму не пошкодили
садовий подрібнювач.
Підключайте прилад лише до
електромережі із системою захисту від
аварійного струму (зі струмом
вимикання не більше 30 мА). Щоб
отримати докладніші відомості,
зверніться до електромонтера.
З міркувань безпеки електрокабель
завжди має бути прикріплений до ручки
керування належним чином.
4.3 Одяг та засоби захисту
Для роботи завжди взувайте
тверде взуття на неслизькій
підошві. Не працюйте босоніж
або, наприклад, у легких сандалях.
Для технічного
обслуговування, чищення та
транспортування приладу
необхідно завжди вдягати
міцні захисні рукавиці та збирати довге
волосся (під хустину, шапку тощо).
Для гостріння ножа
газонокосарки слід одягати
спеціальні захисні окуляри.
Користуватися приладом
можна лише в довгих штанах і вузькому
прилягаючому одязі.
У жодному разі не можна працювати у
вільному одязі, який може зачепитися
за рухомі частини (важіль керування), а
також у прикрасах, краватці чи шарфі.
4.4 Транспортування приладу
Працювати слід тільки в рукавичках,
щоб не травмуватися гострими та
гарячими деталями приладу.
Перед транспортуванням вимкніть
прилад, витягніть мережевий кабель і
дайте ножеві повністю зупинитися.
Перевозити прилад слід лише з
охолодженим електродвигуном.
Зважаючи на вагу приладу, за потреби
використовуйте відповідні вантажні
пристрої (вантажні платформи, підйомні
пристрої).
Зафіксуйте прилад і його інші деталі
(наприклад, кошик для трави) на
вантажній платформі кріпильними
засобами достатніх розмірів (ременями,
канатами тощо).
Під час піднімання та перенесення
уникайте контакту з ножем
газонокосарки.
Дотримуйтесь вказівок, наведених у
розділі «Транспортування». Там
описано, як піднімати та кріпити прилад.
(Ö 12.1)
Під час транспортування приладу
дотримуйтесь регіональних приписів,
зокрема тих, що стосуються безпеки
завантаження та перевезення
предметів на вантажній платформі.
4.5 Перед початком роботи
Обов'язково переконайтеся, що особи,
які працюватимуть із приладом,
ознайомилися з Посібником із
експлуатації.
Дотримуйтеся встановлених місцевими
органами влади вимог щодо часу
експлуатації садових приладів із
двигуном внутрішнього згорання.
Перед косінням уважно огляньте
ділянку і винесіть із неї каміння, палиці,
дріт, кістки та інші сторонні предмети,
які прилад може підкидати вгору.
Перешкоди (наприклад, пеньки,
коріння) легко не помітити у високій
траві.
0478 121 9804 A - UK
168
Тому перед роботою з приладом
позначте на ділянці газону всі приховані
обєкти (перешкоди), які не можна
прибрати.
Перед початком роботи з приладом
обовязково замініть усі дефектні,
зношені та пошкоджені частини.
Зношені або пошкоджені надписи з
попередженнями на корпусі приладу
необхідно замінити. Усі необхідні
наклейки та запасні частини можна
придбати у офіційного дилера STIHL.
Прилад можна використовувати тільки в
належному технічному стані. Перед
кожним введенням в експлуатацію
виконуйте описані нижче перевірки.
Перевірте, чи належним чином
зібрано прилад.
Перевірте, чи в робочому стані тип
ножа і весь ріжучий блок (ніж
газонокосарки, кріпильні елементи,
корпус косильного механізму).
Особливо уважно слід перевіряти, чи
надійно їх установлено, чи не мають
вони ознак пошкодження або зносу
(щербин або тріщин).
Перевірте, чи захисні механізми
(наприклад, клапан викидача, корпус,
ручка керування, ручка зупинки
двигуна) перебувають
у бездоганному стані та правильно
функціонують.
Перевірте, чи не пошкоджено та чи
повністю встановлено кошик для
трави (пошкоджений кошик для
трави використовувати не можна).
Перевірте, чи працює механізм
гальмування електродвигуна.
За потреби виконайте всі необхідні
роботи або зверніться до сервісної
служби. Компанія STIHL рекомендує
звертатися до офіційного дилера
STIHL.
Дотримуйтеся даних, наведених у
розділі «Небезпека: електричний
струм» (Ö 4.2).
Ніколи не вмикайте електродвигун без
відповідно встановленого ножа. Це
може призвести до перегрівання
електродвигуна!
4.6 Під час роботи
Не використовуйте прилад,
якщо поблизу перебувають
інші люди (особливо діти) або
тварини.
Заборонено знімати та змінювати
встановлені на приладі вимикачі й
захисні механізми. Зокрема, ніколи не
фіксуйте ручку зупинки двигуна на ручці
керування
(наприклад, привязуванням).
Ручка керування має завжди бути
правильно встановлена. Її конструкцію
не можна змінювати. Ніколи не
працюйте з приладом зі складеною
ручкою керування.
Ніколи не закріплюйте на ручці
керування сторонні предмети
(наприклад, робочий одяг). Кабелі-
подовжувачі не можна намотувати на
ручку керування.
Працюйте лише при денному світлі або
при належному штучному освітленні.
Заборонено працювати, якщо
температура навколишнього
середовища нижча +5°C.
Заборонено працювати з приладом під
дощем, у грозу та особливо при
можливості ураження блискавкою.
На вологій поверхні зростає загроза
травмування через зменшення стійкості
приладу.
Будьте особливо обережні працюючи,
щоб не підсковзнутись. Якщо це
можливо, не використовуйте прилад на
вологій поверхні.
Не залишайте прилад під дощем.
Увімкнення приладу
Вмикайте прилад обережно,
дотримуючись порад із розділу
«Введення приладу в експлуатацію».
(Ö 10.)
Пильнуйте, щоб тип ножа перебував на
достатній відстані від ніг.
Під час увімкнення прилад має стояти
на рівній поверхні.
Перед увімкненням і під час нього
заборонено перекидати прилад.
Не запускайте електродвигун, якщо
викидний отвір не закрито клапаном
викидача або кошиком для трави.
Уникайте надто частого вмикання
приладу протягом короткого проміжку
часу; не «грайтеся» кнопкою
ввімкнення. Це може призвести до
перегрівання електродвигуна!
Робота на схилах
Схили потрібно завжди обробляти в
поперечному напрямку, а не в
повздовжньому.
Якщо під час косіння в повздовжньому
напрямку користувач утратить
контроль, він може потрапити під
прилад, який працює.
Будьте особливо обережні, коли
змінюєте напрямок руху на схилі.
169
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
Займайте надійне положення для
роботи на схилах, не косіть на дуже
крутих схилах.
З міркувань безпеки заборонено
використовувати прилад на схилах із
кутом нахилу більше 25° (46,6 %).
Небезпека травмування!
Кут нахилу 25° відповідає
вертикальному підйому в 46,6 см на
100 см горизонтальної поверхні.
Процес роботи
Увага! Небезпека
травмування!
Ніколи не наближайте рук чи
ніг до рухомих частин і не
ставте під ними. Не торкайтеся ножа,
коли він обертається. Тримайтеся на
безпечній відстані від отвору викидача.
Завжди дотримуйтеся безпечної
відстані, заданої ручкою керування.
Намагайтеся не перевіряти
ніж під час експлуатації
приладу. Не відкривайте
клапан викидача та/або не знімайте
кошик для трави, коли ніж
газонокосарки працює. Стережіться
поранення ножем, який обертається.
Ведіть прилад повільно. Ніколи не
біжіть. При швидкому переміщенні
приладу зростає небезпека поранення у
випадку спотикання, ковзання тощо.
Будьте особливо пильні, повертаючи
прилад або підтягаючи його до себе.
Не спіткніться!
Не піднімайте та не переносьте прилад,
якщо працює електродвигун або
підключено мережевий кабель.
Розміщені в луговому дерені обєкти
(оприскувачі для газонів, стовпці, водяні
крани, фундаменти, електропроводку
тощо) слід оминати. Ніколи не
переїжджайте такі сторонні обєкти.
З особливою обережністю
використовуйте прилад під час роботи
на схилах і краях ділянки, поблизу ям і
дамб. Особливо стежте за тим, щоб не
надто наближатися до цих небезпечних
місць.
Якщо тип ножа або прилад
наштовхнулися на якусь перешкоду або
сторонній предмет, вимкніть
електродвигун, відєднайте від мережі й
ретельно огляньте прилад.
Обережно! Тип ножа
продовжує обертатись
протягом декількох секунд
після вимкнення приладу.
Електродвигун слід вимикати
в таких випадках:
якщо під час транспортування
прилад потрібно перевезти через
будь-яку іншу поверхню, крім трави;
під час транспортування приладу до
площі косіння й назад;
перш ніж знімати кошик для трави;
перед регулюванням висоти
скошування.
Вимкніть електродвигун,
вийміть мережевий штекер із
розетки та переконайтеся, що
ріжучий інструмент повністю зупинився,
в описаних нижче випадках.
Перед розмиканням блокувань або
чищенням викидного отвору.
Якщо ріжучий інструмент зіткнувся зі
стороннім предметом. Необхідно
перевірити ріжучий інструмент на
наявність пошкоджень. Заборонено
користуватися приладом із
пошкодженим або погнутим ножовим
валом або валом електродвигуна.
Небезпека поранення
несправними деталями!
Перш ніж перевіряти, чистити прилад
або виконувати інші роботи на ньому
(наприклад, налаштовувати висоту
скошування, розкладати або
складати ручку керування).
Перш ніж залишити прилад без
нагляду.
Перш ніж піднімати або переносити
прилад.
Перед транспортуванням.
Якщо прилад наштовхнувся на
сторонній предмет або почав сильно
вібрувати. У цьому випадку перевірте
прилад, особливо ріжучий блок (ніж,
ножовий вал, кріплення ножа), на
наявність пошкоджень. Перш ніж
знову запустити прилад і почати
роботу, зверніться до фахівців для
проведення необхідного ремонту.
0478 121 9804 A - UK
170
Коливання напруги, спричинені
приладом під час розгону, за
несприятливого стану мережі можуть
призвести до збоїв у роботі інших
приладів, підключених до того самого
електричного кола. У такому випадку
потрібно вжити відповідних заходів
(наприклад, підключити прилад до
іншого електричного кола або до кола з
нижчим значенням повного опору).
4.7 Технічне обслуговування,
чищення, ремонт і зберігання
Перед виконанням на приладі
будь-яких робіт, його
регулюванням, чищенням і
перевіркою зєднувального кабелю на
наявність пошкоджень або вузлів
вимкніть прилад і відєднайте
мережевий штекер.
Перед технічним обслуговуванням,
чищенням приладу або його
розміщенням для зберігання в закритих
приміщеннях дайте приладу повністю
охолонути.
Чищення
Уважно чистьте увесь прилад після
застосування. (Ö 11.2)
Залишки трави зніміть за допомогою
деревяної палички. Чистьте нижню
частину газонокосарки за допомогою
щітки з водою.
Для чищення приладу не
використовуйте системи з високим
тиском води та не мийте прилад під
струменем води (наприклад, із садового
шлангу).
Не використовуйте активні очисні
засоби. Вони можуть пошкодити
пластик і метал, а відтак можуть
завадити безпечній роботі приладу
STIHL.
Щоб зменшити ризик пожежі, слідкуйте
за тим, щоб у зону охолоджувальних
отворів між капотом електродвигуна та
корпусом не потрапляли трава, солома,
мох, листя чи жир.
Технічне обслуговування
Дозволяється виконувати лише такі
роботи з технічного обслуговування,
про які йдеться в посібнику з
експлуатації. Усі інші роботи повинні
проводити тільки працівники сервісних
центрів.
Якщо Вам не вистачає необхідної
інформації та допоміжних засобів, це
все завжди можна отримати у
працівника сервісного центру.
Для технічного обслуговування та
ремонту приладів компанія STIHL
рекомендує звертатися до офіційного
дилера STIHL.
Спеціалісти офіційних дилерських
центрів STIHL регулярно проходять
навчання та отримують технічний
інструктаж.
Застосовуйте лише інструменти,
приладдя чи навісні пристрої, допущені
компанією STIHL до використання із
цим приладом. Інакше існує загроза
нещасних випадків, які можуть
призвести до поранень і пошкодження
приладу. Якщо у Вас виникли
запитання, обовязково зверніться до
офіційного дилера.
Оригінальні інструменти, навісне
приладдя та запасні частини STIHL за
своїми властивостями оптимально
підходять для приладу та вимог
користувача. Оригінальні запчастини
STIHL можна визначити за номером
запчастини, написом STIHL і
маркуванням на запчастинах компанії
STIHL (за потреби). На запчастинах
малого розміру може бути присутній
лише знак маркування.
Підтримуйте попереджувальні та
вказівні наклейки чистими, щоб їх
можна було прочитати. Пошкоджені або
загублені наклейки слід замінювати
новими оригінальними наклейками, які
можна придбати у офіційного дилера
STIHL. Якщо деталь потрібно замінити
на нову, зверніть увагу, щоб нова
деталь мала аналогічну наклейку.
Роботи з ножем газонокосарки можна
проводити лише у цупких робочих
рукавицях та з надзвичайною
обережністю.
Для підтримання приладу в робочому
стані міцно закручуйте всі гайки, болти
та гвинти, особливо гвинт кріплення
ножа.
Регулярно перевіряйте весь прилад і
кошик для трави, особливо перед
зберіганням (наприклад, зимовим
періодом), на наявність зносу та
пошкоджень. З огляду на техніку
безпеки відразу міняйте зношені чи
пошкоджені деталі, щоб пристрій
завжди був у надійному робочому стані.
Небезпека травмування!
Сильна вібрація зазвичай указує
на наявність несправностей.
Заборонено користуватися
приладом із пошкодженим або
погнутим ножовим валом чи
ножем косарки.
Якщо вам бракує необхідних
знань, зверніться для проведення
необхідного ремонту до фахівців.
Компанія STIHL рекомендує
звертатися до офіційного дилера
STIHL.
171
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
Зняті для проведення технічного
обслуговування конструктивні
елементи й захисні механізми
необхідно негайно встановити
відповідно до чинних вимог.
Потрібно регулярно перевіряти, чи
надійно встановлено ніж газонокосарки
та чи не має він ознак пошкодження або
зносу.
4.8 Зберігання при довгих перервах у
роботі
Коли прилад охолоне, його слід
зберігати в сухому закритому
приміщенні.
Переконайтеся щодо захищеності
приладу від некомпетентних осіб
(наприклад, дітей).
Дбайливо очистьте прилад перед
збереженням (наприклад, зимова
пауза).
Зберігайте прилад у технічно
безпечному стані.
4.9 Утилізація
Подбайте про відповідну утилізацію
приладу, термін експлуатації якого
минув. Перед утилізацією розберіть
прилад. Щоб уникнути нещасних
випадків, насамперед слід відєднати
мережевий кабель і кабель
електродвигуна.
Небезпека травмування типом ножа!
Ніколи не залишайте несправний
прилад без нагляду. Подбайте про те,
щоб прилад, а особливо тип ножа, не
знайшли діти.
6.1 Збирання косарки
Збирайте прилад на рівній і
міцній горизонтальній
поверхні. Перед монтажем
перевірте комплект
постачання.
Зберіть кошик для трави та
встановіть нижню частину
ручки керування (D),
дотримуючись належного
моменту затягування.
●На потрібній висоті розмістіть і
утримуйте верхню частину ручки
керування на нижній частині ручки
керування.(Ö 7.3)
5. Опис позначень
Увага!
Перед вмиканням приладу
прочитайте посібник з
експлуатації.
Небезпека травмування!
Не допускайте сторонніх
осіб у небезпечну зону.
Небезпека травмування!
Поводьтесь обережно з
гострим ножем косарки.
Ніж косарки продовжує
обертатися протягом
кількох секунд після
вимкнення (гальмування
двигуна/ ножа). Перед
маніпуляціями з ріжучим
інструментом, технічним
обслуговуванням і
чищенням, перед
перевіркою зєднувального
кабелю (на пошкодження й
вузли), а також залишаючи
прилад без нагляду,
необхідно вимкнути двигун
і витягти мережевий
штекер.
Небезпека ураження
електричним струмом!
Зєднувальний кабель має
перебувати на безпечній
відстані від типу ножа.
Увімкнути електродвигун.
6. Підготовка приладу до
експлуатації
Небезпека травмування
Дотримуйтеся відповідних
правил, наведених у розділі
«Техніка безпеки». (Ö 4.)
2
3
4
0478 121 9804 A - UK
172
Установіть верхню частину
ручки керування. Як показано
на малюнку, прокладіть кабель
крізь кабельний блок (J) і
закріпіть його затискачами (K) на
ручці керування.
●Навісьте кошик для трави. (Ö 7.1)
7.1 Кошик для трави
Навішування
Відкрийте й тримайте клапан
викидача (1).
●Щоб навісити кошик для трави (2),
вставте фіксатори в заглиблення (3)
на задній стороні приладу.
●Закрийте клапан викидача (1).
Знімання
Відкрийте й тримайте клапан
викидача (1).
●Підніміть кошик для трави (2) і зніміть
його в напрямку назад.
●Закрийте клапан викидача (1).
7.2 Індикатор рівня заповнення
Потік повітря, створюваний
ножем, піднімає індикатор рівня
заповнення (1). Якщо кошик для трави
заповнено, потік повітря припиняється.
Якщо потік повітря замалий, індикатор
рівня заповнення (1) повертається в
стан простоювання. Це вказує на
необхідність спорожнити кошик для
трави.
Нормальне функціонування індикатора
рівня заповнення можливе лише в разі
оптимального потоку повітря. Зовнішні
фактори, такі як волога, густа чи висока
трава, низькі рівні висоти скошування,
забруднення тощо, можуть вплинути на
потік повітря та функціонування
індикатора рівня заповнення.
A Кошик для трави заповнюється
B Кошик для трави заповнено
●Спорожніть наповнений кошик для
трави (Ö 10.5).
7.3 Ручка керування
1 Складання верхньої частини
ручки керування
Положення для транспортування
(для компактного транспортування та
зберігання).
Барашкові гвинти (1) відкрутіть так,
щоб вони могли вільно рухатися та
щоб верхню частину ручки керування
(2) можна було скласти вперед. При
цьому слідкуйте, щоб не пошкодити
електрокабель.
Робоча позиція (для переміщення
приладу).
●Верхню частину ручки керування (2)
відкиньте назад і притримуйте рукою.
Закрутіть барашкові гвинти (1).
2 Налаштування висоти
Верхню частину ручки керування можна
зафіксувати у 2 положеннях висоти.
●Ослабте барашкові гвинти (1) і
вийміть гвинти (3).
●Розташуйте верхню частину ручки
керування (2) на потрібній висоті:
свердловина Aверхнє положення;
свердловина Bнижнє положення.
●Вставте гвинти (3) у свердловини на
нижній і верхній частинах ручки
керування та закрутіть барашкові
гвинти (1).
7.4 Центральний механізм
регулювання висоти
скошування
Можна встановити пять різних
положень висоти скошування.
Значення 1:
найменша висота скошування (25 мм)
Значення 5:
найбільша висота скошування (65 мм)
Регулювання висоти скошування
●Натисніть назовні й утримуйте важіль
фіксування (1).
Відрегулюйте бажану висоту
скошування, рухаючи прилад угору
чи вниз.
Відпустіть важіль фіксування (1) і
закріпіть його.
7. Пристрої керування
5
6
7
Небезпека защемлення!
Коли барашкові гвинти
ослаблено, верхня частина ручки
керування може скластися. Тому
під час відкручування
барашкових гвинтів тримайте
рукою верхню частину ручки
керування (2) в найвищому
положенні.
8
9
173
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
8.1 Загальні відомості
Щоб трава на газоні була гарною та
густою, косіть її часто, не допускаючи
відростання.
У гарячому й сухому кліматі не
скошуйте газон надто коротко, бо сонце
випалить траву й зробить газон
непривабливим.
Гострота ножа безпосередньо впливає
на малюнок на газоні, тому ніж слід
регулярно заточувати. Для цього
зверніться до офіційного дилера STIHL.
8.2 Припустиме навантаження
електродвигуна
Не вмикайте газонокосарку у високій
траві та коли встановлено найменшу
висоту скошування.
Завантажуйте газонокосарку так, щоб
не викликати значного зниження
кількості обертів електродвигуна.
У випадку зменшення швидкості
обертання двигуна встановіть більшу
висоту скошування та/або знизьте
швидкість переміщення.
8.3 Якщо ніж газонокосарки
блокується
Негайно вимкніть електродвигун і
витягніть мережевий штекер. Далі
усуньте причину несправності.
8.4 Термозахист електродвигуна від
перенавантаження
У випадку перенавантаження
автоматично спрацьовує вбудований
механізм термозахисту від
перенавантаження, електродвигун
вимикається.
Причини перенавантаження:
трава зависока, або встановлено
замалу висоту скошування;
зависока швидкість переміщення;
засмічення вентиляційної решітки
(отворів для всмоктування повітря);
ніж газонокосарки тупий або
зношений;
невідповідний або задовгий
зєднувальний кабель спад напруги
(Ö 10.1).
Повторний запуск
Після фази охолодження тривалістю
приблизно 20 хв. (залежно від
температури навколишнього
середовища) повторно запустіть
прилад; він повернеться у звичайний
режим експлуатації (Ö 10.).
8.5 Робоча зона користувача
●З міркувань безпеки під час
роботи електромотора
користувач повинен завжди
перебувати в робочій зоні позаду
ручки керування. Завжди
дотримуйтеся безпечної відстані,
заданої ручкою керування.
газонокосаркою повинна керувати
лише одна особа. Сторонніх осіб не
можна допускати в небезпечну зону.
(Ö 4.)
Прилад оснащено багатьма
запобіжними механізмами для
безпечного користування та захисту від
неправильного використання.
9.1 Захисні механізми
Газонокосарка оснащена захисними
механізмами, які запобігають
ненавмисному контакту з ножем
газонокосарки та скошеною травою, яка
викидається.
До них належать корпус, клапан
викидача, кошик для трави й правильно
встановлена ручка керування.
8. Вказівки щодо роботи
Небезпека травмування!
Негайно розплутайте кабель,
якщо він заплутався.
Під час косіння зєднувальний
кабель має проходити позаду
вас. Зєднувальний кабель можна
випадково розрізати під час
косіння або спіткнутися об нього.
Це створює високий ризик
нещасних випадків. Косити слід
таким чином, щоб зєднувальний
кабель завжди проходив по
скошеній ділянці та був видимий.
9. Захисні механізми
Небезпека травмування!
Якщо виявлено несправність
запобіжного механізму, приладом
користуватися не можна.
Зверніться до офіційного дилера.
Компанія STIHL рекомендує
звертатися до офіційного дилера
STIHL.
18
0478 121 9804 A - UK
174
9.2 Обслуговування двома руками
Електродвигун можна ввімкнути тільки
тоді, коли права рука натискає та
утримує кнопку ввімкнення, а ліва
притискає ручку зупинки двигуна до
ручки керування.
9.3 Механізм гальмування
електродвигуна
Після відпускання ручки зупинки
двигуна ніж газонокосарки зупиниться
менш ніж через 3 секунди.
Вбудований механізм гальмування
електродвигуна скорочує час
гальмування ножів.
10.1 Підключення приладу до
електромережі
Дозволено використовувати лише
зєднувальні кабелі, вага яких не менша
ваги кабелю в гумовій трубці H07 RN-
F DIN/VDE 0282.
Мінімальна площа поперечного
розрізу:
за довжини до 25 м: 3 x 1,5 мм²
за довжини до 50 м: 3x2,5мм²
Муфти на зєднувальному кабелі мають
бути виготовлені з гуми або мати гумове
покриття та відповідати стандарту
DIN/VDE 0620.
Напруга та частота мережі мають
збігатися з даними, указаними на
заводській табличці або в розділі
«Технічні дані» (Ö 17.).
Зєднувальний мережевий кабель слід
захистити запобіжником достатнього
номіналу (Ö 17.).
Цей прилад призначено для
експлуатації в мережі з повним опором
системи Z
макс.
у пункті розподілу
(будинкового відгалуження) з
максимальним значенням 0,49 Ом (при
50 Гц).
Користувач повинен забезпечити
експлуатацію приладу лише за
наявності електричної мережі, яка
відповідає вказаним умовам. За
потреби повний опір системи можна
зясувати в місцевої служби
електропостачання.
10.2 Фіксатор для зменшення
зусилля розтягу
Під час роботи фіксатор для
зменшення зусилля розтягу запобігає
випадковому висмикуванню
зєднувального кабелю та можливому
пошкодженню елементів підключення
приладу до електромережі.
Тому зєднувальний кабель слід
прокладати через цей фіксатор.
Згорніть зєднувальний кабель (1) у
петлю та протягніть її крізь отвір (2).
●Накиньте петлю на гачок (3) і
зафіксуйте.
10.3 Увімкнення газонокосарки
Після ввімкнення електродвигуна
ніж починає обертатися й виникає
шум від повітряного потоку.
Робота за інерцією триває, доки
чутно шум повітряного потоку
після вимкнення електродвигуна.
Час роботи за інерцією можна
виміряти за допомогою
секундоміра.
10. Введення приладу в
експлуатацію
Небезпека ураження
електричним струмом!
Дотримуйтеся відповідних
правил, наведених у розділі
«Техніка безпеки» (Ö 4.2).
Користуючись кабельним
барабаном, пильнуйте, щоб
зєднувальний кабель був
повністю розмотаний, інакше
можлива втрата потужності й
перегрів двигуна через високий
електричний опір.
Не запускайте електродвигун у
високій траві та коли встановлено
найменшу висоту скошування: це
створює додаткові труднощі під
час запуску.
10
11
175
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
●Натисніть і утримайте кнопку
ввімкнення (1). Ручку зупинки
двигуна (2) підтягніть до ручки
керування та тримайте.
●Кнопку ввімкнення (1) можна
відпустити після переміщення ручки
зупинки двигуна (2).
10.4 Вимкнення газонокосарки
Відпустіть ручку зупинки
двигуна (1). Електродвигун і
ножі газонокосарки повністю
зупиняться за короткий час
гальмування.
10.5 Спорожнення кошика для
трави
●Зніміть кошик для трави. (Ö 7.1)
Відкрийте кошик для трави за
допомогою язичка (1). Відкрийте й
утримуйте Кришку кошика для
трави (2). Переверніть кошик для
трави та викиньте скошену траву.
●Закрийте кошик для трави.
●Навісьте кошик для трави. (Ö 7.1)
11.1 Загальні відомості
Щорічне технічне обслуговування у
офіційного дилера
Один раз на рік газонокосарку повинен
перевіряти спеціаліст. Компанія STIHL
рекомендує звертатися до офіційного
дилера STIHL.
11.2 Чищення приладу
Інтервал технічного
обслуговування:
після кожного використання
Установіть косарку на рівній і твердій
горизонтальній поверхні.
●Зніміть кошик для трави. (Ö 7.1)
●Для чищення нижньої частини
косарки (1) переверніть її на бік.
●Для чищення приладу
використовуйте лише воду й щітку
або ганчірку. Залишки трави зніміть
за допомогою деревяної палички. За
потреби використовуйте спеціальний
засіб для чищення (наприклад,
марки STIHL).
Заборонено мити вимикачі,
компоненти двигуна, прокладки та
підшипники струменем води під
тиском.
11.3 Електричний двигун і колеса
Двигун не потребує технічного
обслуговування.
Підшипники коліс не потребують
технічного обслуговування.
11.4 Верхня частина ручки
керування
Інтервал технічного обслуговування:
перед кожним використанням
Перевірте верхню частину ручки
керування на наявність пошкоджень
вона вкрита ізоляцією. У випадку її
пошкодження не користуйтеся
косаркою, доки не заміните верхню
частину ручки керування.
11.5 Догляд за ножем косарки
Інтервал технічного
обслуговування:
перед кожним використанням
Переверніть косарку на бік. (Ö 11.2)
●Почистьте ніж косарки (1) та
перевірте на наявність пошкоджень
(щербин або тріщин) і зносу; якщо
необхідно, замініть.
Небезпека травмування!
З міркувань безпеки перед
зніманням кошика для трави
необхідно зупинити
електродвигун.
12
13
11. Обслуговування
Небезпека травмування!
Дотримуйтеся відповідних
правил, наведених у розділі
«Техніка безпеки» (Ö 4.).
14
Небезпека травмування!
Перед кожним використанням
переконайтеся, що ніж не
пошкоджений. Ніж необхідно
замінити, якщо є видимі
щербини, тріщини, коли
досягнуто чи перевищено межі
зносу.
15
0478 121 9804 A - UK
176
Перевірте товщину ножа A у
кількох місцях за допомогою
штангенциркуля. Особливо важливо
виміряти товщину біля крильця ножа.
А > 1,6 мм
Прикладіть лінійку (2) до переднього
краю ножа та виміряйте заднє
лезо В.
В < 5 мм
11.6 Монтаж і демонтаж ножа
косарки
●Для виконання робіт із ножем
переверніть косарку на бік. (Ö 11.2)
1 Демонтаж
●Тримайте ніж косарки (1) однією
рукою.
Викрутіть гвинт кріплення ножа (2) та
зніміть його разом із поводком (3) і
ножем косарки (1).
2 Монтаж
Почистьте поверхню прилягання
ножа, його втулку та поводок.
●Монтуйте ніж косарки (1) на втулку
ножа, спрямувавши відігнуті крильця
вгору. Вставте напрямні штифти (4)
втулки ножа в пази ножа косарки.
●Тримайте ніж косарки (1) однією
рукою та встановіть поводок (3).
Закрутіть гвинт кріплення ножа (2) і
затягніть його.
Момент затягування гвинта
кріплення ножа:
15 - 20 нм
11.7 Заточування ножа косарки
Компанія STIHL рекомендує для
заточування ножа косарки звернутися
до спеціаліста. Неправильно заточений
ніж (неправильний кут заточування,
нерівномірність тощо) погіршує роботу
приладу.
Поради щодо заточування
●Зніміть ніж косарки. (Ö 11.6)
●Під час заточування охолоджуйте ніж
косарки (наприклад, водою). Не слід
допускати, щоб поверхня ножа
набула синюватого кольору, оскільки
це скоротить термін його служби.
●Щоб запобігти вібрації через
дисбаланс, заточуйте ножі
рівномірно.
●Кут заточування має становити 30°.
●За потреби відшліфуйте ріжучі краї
дрібнозернистим шліфувальним
папером.
11.8 Зберігання (зимовий період)
Прилад слід зберігати в сухому
закритому приміщенні з малим вмістом
пилу. Переконайтеся, що до приладу не
матимуть доступу діти.
Зберігайте газонокосарку лише в
надійному робочому стані, за потреби
складіть ручку керування.
Усі гайки, болти та гвинти мають бути
затягнуті. Замініть попереджувальні
написи на приладі, які стерлись,
перевірте всю машину на наявність
зносу та пошкоджень. Замініть зношені
й пошкоджені деталі.
Готуючи прилад до зберігання, слід
усунути можливі несправності.
Ставлячи газонокосарку на тривале
зберігання (зимовий період),
дотримуйтеся наведених нижче правил.
Небезпека травмування!
Щоб не поранитися під час
виконання будь-яких робіт із
ножем, одягайте захисні
рукавички.
16
Небезпека травмування!
Перед монтажем перевірте стан
ножа (наявність пошкоджень,
зносу); за потреби замініть його.
(Ö 11.5)
Ніж косарки можна
встановлювати лише так, як
показано на малюнку, тобто
повернувши його відігнутими
крильцями вгору (у напрямку до
приладу). Точно дотримуйтеся
вказаного моменту затягування
гвинта кріплення ножа. Це
необхідно для надійної фіксації
ріжучого інструмента. Для
додаткової фіксації гвинта
кріплення ножа використовуйте
засіб Loctite 243.
Гвинт кріплення ножа та поводок
замінюйте щоразу, коли
замінюєте ніж.
177
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
●Старанно почистьте всі зовнішні
деталі приладу.
Добре змажте рухомі компоненти
приладу мастилом або жиром.
12.1 Транспортування
Перенесення приладу
Переносьте косарку, узявшись
однією рукою за ручку для
транспортування (1), а другою за
корпус (2). Завжди витримуйте
достатню дистанцію від ножів
косарки до тіла, зокрема ступнів і ніг.
Інший варіант
Переносьте косарку однією рукою за
ручку для транспортування (1).
Закріплення приладу
●Закріпіть косарку та кошик для трави
на вантажній платформі
відповідними кріпильними засобами.
●Закріпіть канат або ремінь на ручці
для транспортування (1) та нижній
частині ручки керування (3).
Важлива інформація про догляд і
технічне обслуговування для
продукції типу
ручна газонокосарка з живленням
від мережі (STIHL RME)
Компанія STIHL не несе
відповідальності за травмування людей
і пошкодження майна, спричинені
недотриманням наведених у посібнику з
експлуатації вимог, у першу чергу
інструкцій з експлуатації та
обслуговування, а також правил техніки
безпеки, або застосування
недозволеного навісного обладнання і
запасних частин.
Обовязково дотримуйтеся наведених
нижче інструкцій, щоб запобігти
пошкодженням і надмірному зносу
вашого приладу STIHL.
1. Швидкозношувані деталі
Окремі деталі приладів STIHL навіть за
умови належної експлуатації
зношуються. Їх, залежно від тривалості
та способу використання, потрібно
своєчасно замінювати.
Зокрема, до них належать :
ножі.
2. Дотримання вимог, наведених у
цьому посібнику з експлуатації
Під час експлуатації, технічного
обслуговування та зберігання приладів
STIHL необхідно ретельно виконувати
наведені в цьому посібнику вказівки.
Відповідальність за всі пошкодження,
які виникли в результаті недотримання
інструкцій із техніки безпеки,
експлуатації та техобслуговування,
несе користувач.
Насамперед ідеться про:
використання недостатнього (за
площею поперечного перерізу)
кабелю живлення;
неправильне підключення до мережі
(з невідповідною напругою);
недозволені компанією STIHL зміни в
конструкції приладу;
використання недозволеного,
невідповідного або неякісного
інструменту та приладдя;
використання приладу не за
призначенням;
використання приладу у спортивних
заходах та інших змаганнях;
пошкодження приладу в результаті
експлуатації з дефектними
компонентами.
3. Технічне обслуговування
Усі роботи, перелічені в розділі
«Обслуговування», потрібно
виконувати регулярно.
Якщо користувач не в змозі виконати
необхідні роботи самостійно, йому слід
звернутися до офіційного дилера.
Для технічного обслуговування та
ремонту приладів компанія STIHL
рекомендує звертатися до офіційного
дилера STIHL.
Спеціалісти офіційних дилерських
центрів STIHL регулярно проходять
навчання та отримують технічний
інструктаж.
12. Транспортування
Небезпека травмування!
Під час транспортування
дотримуйтеся правил, наведених
у розділі «Техніка безпеки».
(Ö 4.)
Для транспортування завжди
одягайте відповідний захисний
одяг (захисне взуття, міцні
рукавиці).
Перед підніманням і
транспортуванням обовязково
відєднайте мережевий кабель.
17
13. Зведення зносу до
мінімуму та запобігання
пошкодженням
0478 121 9804 A - UK
178
У випадку невиконання робіт із
техобслуговування можливі
пошкодження приладу, відповідальність
за які несе користувач.
Зокрема, йдеться про такі
пошкодження:
пошкодження електродвигуна в
результаті засмічення вентиляційних
прорізів (отворів для всмоктування
повітря);
корозія та інші пошкодження в
результаті неправильного
зберігання;
пошкодження приладу через
використання неякісних запчастин;
пошкодження внаслідок
несвоєчасного/недостатнього
техобслуговування або виконання
ремонту чи техобслуговування не в
майстерні спеціалізованого
сервісного центру.
Скошену газонну траву слід
не викидати на сміття, а
використовувати для
удобрення компостом.
Упаковку, прилад і додаткове
приладдя виготовлено з матеріалів, які
підлягають переробці; їх слід належно
утилізувати.
Екологічно правильна роздільна
утилізація сприяє повторному
використанню вторсировини. Тому,
коли мине термін служби приладу,
здайте його в пункт прийому
вторсировини. Під час утилізації
дотримуйтеся вказівок, наведених у
розділі «Утилізація». (Ö 4.9)
Зверніться до центру утилізації або
сервісного центру, щоб дізнатися, як
правильно утилізувати відходи.
Ніж косарки:
6311 702 0100
Гвинт кріплення ножа:
9018 321 1800
Поводок:
6311 702 0600
16.1 Ручна косарка з живленням від
мережі (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Лангкампфен
Австрія
заявляє, під власну відповідальність,
що машина
ручна косарка з живленням від мережі
(STIHL RME)
відповідає таким директивам ЄС:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Прилад спроектовано відповідно до
таких норм:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Для розробки і виробництва продукції
застосовується версія стандартів, діюча
на момент виробництва.
Застосований метод оцінки
відповідності:
Додаток VIII (2000/14/EC)
Назва й адреса партнерської
організації:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Складання та зберігання технічної
документації:
Свен Ціммерманн (Sven Zimmermann)
STIHL Tirol GmbH
Рік випуску та серійний номер вказано
на заводській табличці приладу.
Виміряний рівень звукової потужності:
92,1 дБ(A)
Гарантований рівень звукової
потужності:
93 дБ(A)
Лангкампфен,
2020-01-02 (РРРР-ММ-ДД)
STIHL Tirol GmbH
14. Захист довкілля
15. Замінювані запчастини
Гвинт кріплення ножа та поводок
потрібно заміняти щоразу під час
заміни ножа. Запасні частини
можна придбати в офіційного
дилера STIHL.
16. Декларація виробника
про відповідність
стандартам ЄС
Марка STIHL
Тип RME 235.0
Серійний
ідентифікатор
6311
179
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
Matthias Fleischer, керівник відділу
досліджень і розробки
Sven Zimmermann, керівник відділу
якості
16.2 Знак відповідності
Інформація щодо
сертифікатів та заяв про
відповідність вимогам EAC,
які підтверджують виконання
технічних Директив та вимог Митного
Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її
можна замовити по телефону у
відповідному національному
представництві STIHL.
Технічні Директиви та вимоги
України виконуються.
16.3 Встановлена тривалість
використання
Повна встановлена тривалість
використання становить до 30 років.
Встановлена тривалість використання
передбачає регулярне технічне
обслуговування та догляд відповідно до
вимог інструкції з використання.
16.4 Штаб-квартира STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Німеччина
16.5 Дочірні компанії STIHL
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ»
вул. Тамбовська, буд. 12, літ. В, офіс 52
192007 Санкт-Петербург, Росія
Гаряча лінія: +7 800 4444 180
УКРАЇНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
www.stihl.ua
Гаряча лінія: +380800501930
16.6 Представники STIHL
БІЛАРУСЬ
Представництво
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
вул. К. Цеткін, 51-11a
220004 Мінськ, Білорусь
Гаряча лінія: +375172002376
КАЗАХСТАН
Представництво
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
вул. Шагабутдінова, 125А, оф. 2
050026 Алмати, Казахстан
Гаряча лінія: +7 727 225 55 17
16.7 Імпортери STIHL
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д.
36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний
переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр.
2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д.
253, офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2,
Помещение 1
0478 121 9804 A - UK
180
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАЇНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БІЛОРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗСТАН
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
ВІРМЕНІЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
17.1 REACH
REACH – це постанова ЄС про
реєстрацію, оцінювання та допускання
хімічних речовин.
Для отримання інформації про
виконання постанови REACH (EG)
1907/2006 перейдіть на веб-сторінку
www.stihl.com/reach
17. Технічні
характеристики
Тип RME 235.0
Серійний
ідентифікатор 6311
Тип двигуна Електродвигун
Тип двигуна Універсальний
двигун змінного
струму
Напруга 230 В~
Споживана
потужність 1200 Вт
Частота 50 Гц
Запобіжник 5A
Клас захисту II
Тип захисту IPX 4
Ріжучий пристрій Ножова
траверса
Ширина
скошування 33 см
Швидкість
обертання ріжучого
пристрою 3200 об./хв.
Відповідно до директиви 2000/14/EC:
гарантований
рівень звукової
потужності, L
WAd
93 dB(A)
Відповідно до директиви 2006/42/EC:
рівень гучності на
робочому місці, L
pA
80 dB(A)
Небезпека, K
pA
2dB(A)
Привід ножової
траверси постійний
Момент
затягування гвинта
кріплення ножа 15 - 20 Н·м
Діаметр переднього
колеса 140 мм
Діаметр заднього
колеса 170 мм
Обєм кошика для
трави 30 л
Висота скошування 25 - 65 мм
Параметри вібрації вказано відповідно
до EN 12096:
виміряне значення
a
hw
1,40 м/с
2
Небезпека, K
hw
0,70 м/с
2
Вимірювання відповідно до EN 20643
Довжина 127 см
Ширина 37 см
Висота 108 см
Вага 13 кг
14 кг (Велика
Британія)
Тип RME 235.0
181
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
Несправність
Не запускається електродвигун.
Можлива причина
Немає напруги в мережі.
Пошкоджено зєднувальний
кабель/вилку, штепсельну муфту або
вимикач.
Не натиснуто пускову кнопку.
Електродвигун перевантажено через
косіння зависокої або вогкої трави.
Спрацював запобіжний вимикач
електродвигуна.
Забився корпус газонокосарки.
Пошкоджений запобіжник у штекері
(версія GB).
Усунення
Перевірте запобіжник (Ö 10.1).
Перевірте й за потреби замініть
кабель, вилку або вимикач (Ö 10.1).
Натисніть пускову кнопку (Ö 10.3).
Не запускайте електродвигун у
високій траві, відрегулюйте висоту
скошування (Ö 7.4).
Зачекайте, доки прилад охолоне
(Ö 8.4).
Почистьте корпус газонокосарки
(Ö 11.2).
Замініть запобіжник у штекері (#).
Несправність
Часто спрацьовує мережевий
запобіжник.
Можлива причина
Неправильно підібраний
зєднувальний кабель.
Перенавантаження мережі.
Трава занадто висока або занадто
вогка.
Усунення
Виберіть відповідний зєднувальний
кабель (Ö 10.1)
Підключіть прилад до іншого
електричного кола
Відкоригуйте висоти скошування та
швидкість руху відповідно до умов
косіння (Ö 7.4)
Несправність
Прилад сильно вібрує під час роботи.
Можлива причина
Ослаб гвинт кріплення ножа.
Ніж не збалансований.
Усунення
Затягніть гвинт кріплення ножа
(Ö 11.6)
Наточіть (збалансуйте) або замініть
ніж (Ö 11.7)
Несправність
Неохайний зріз, газон після скошування
жовкне.
Можлива причина
Ніж газонокосарки тупий або
зношений.
Швидкість руху завелика для
встановленої висоту скошування.
Усунення
Наточіть або замініть ніж
газонокосарки (Ö 11.7)
Зменште швидкість руху та/або
відрегулюйте висоту скошування
(Ö 7.4)
Несправність
Електродвигун важко запускається, або
його потужність через деякий час
зменшується.
Можлива причина
Трава зависока або надто мокра для
косіння.
Забився корпус газонокосарки.
Усунення
Відкоригуйте висоту скошування та
швидкість руху відповідно до умов
косіння (Ö 7.4).
Прочистьте корпус газонокосарки
(попередньо витягнувши мережевий
штекер) (Ö 11.2).
Несправність
Забився викидний отвір.
Можлива причина
Зносився ніж газонокосарки.
Трава зависока або надто мокра для
косіння.
Усунення
Замініть ніж (Ö 11.7)
Відкоригуйте висоту скошування та
швидкість руху відповідно до умов
косіння (Ö 7.4)
18. Усунення
несправностей
# Якщо вам потрібна кваліфікована
допомога, рекомендуємо
звернутися до офіційного дилера
STIHL.
0478 121 9804 A - UK
182
19.1 Підтвердження передачі
19.2 Підтвердження про
надання технічного
обслуговування
Під час технічного обслуговування
надайте цей посібник з експлуатації
офіційному дилеру STIHL.
На заздалегідь надрукованих полях він
зробить запис про проведення
технічного обслуговування.
19. План технічного
обслуговування
Дата проведення
обслуговування
Дата проведення наступного
обслуговування
19
183
ENESPTNOSVFIDAELBG UK
0478 121 9804 A - UK
0478 121 9804 A
STIHL RME 235
A

Transcripción de documentos

STIHL RME 235 EN Instruction manual ES Manual de instrucciones PT Manual de utilização NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöopas DA Betjeningsvejledning EL Οδηγίες χρήσης BG Инструкция за експлоатация UK Посібник з експлуатації RME 235.0 A 0478 121 9804 A. D20. Cle. © 2020 STIHL Tirol GmbH 1 2 3 0478 121 9804 A 1 2 4 5 6 7 0478 121 9804 A 8 9 0478 121 9804 A 10 3 11 14 12 13 15 16 4 0478 121 9804 A 17 18 0478 121 9804 A 5 19 6 0478 121 9804 A Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE. 0478 121 9804 A - EN 10 10 11 11 11 13 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free. 18 18 19 19 19 19 20 20 20 20 21 21 21 22 22 22 7 EN ES PT NO SV 8 8 8 9 9 FI 8 8 DA We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product. Notes on the instruction manual General Instructions for reading the instruction manual Country-specific versions Machine overview For your safety General Warning – dangers caused by electrical current Clothing and equipment Transporting the machine Before operation Working with your machine Maintenance, cleaning, repairs and storage Storage for prolonged periods without operation Disposal Description of symbols Preparing the machine for operation Assembling lawn mower Controls Grass catcher box Level indicator Handlebar Central cutting height adjustment Notes on working with the machine General points Correct motor load If the mowing blade blocks Thermal motor overload protection 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 EL STIHL also stands for premium service quality. Our specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support. 1. Table of contents Working area for operator Safety devices Safety devices Two-hand operation Motor run-down brake Operating the machine Electrical connection Strain relief Switching on the lawn mower Switching off lawn mower Emptying the grass catcher box Maintenance General Cleaning the machine Electric motor and wheels Upper handlebar Mowing blade maintenance Removing and installing the mowing blade Sharpening the mowing blade Storage (winter break) Transport Transport Minimising wear and preventing damage Environmental protection Standard spare parts EU - Declaration of conformity Lawn mower, manually operated and mains-powered (STIHL RME) Technical specifications REACH Troubleshooting Service schedule Handover confirmation Service confirmation BG Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers' requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions. UK Dear Customer, 2. Notes on the instruction manual 2.1 General This instruction manual constitutes original manufacturer’s instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC. STIHL is continually striving to further develop its range of products; we therefore reserve the right to make alterations to the form, technical specifications and equipment level of our standard equipment. For this reason, the information and illustrations in this manual are subject to alterations. This instruction manual may describe models that are not available in all countries. This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the right of reproduction, translation and processing using electronic systems. 2.2 Instructions for reading the instruction manual Illustrations and texts describe specific operating steps. All symbols which are affixed to the machine are explained in this instruction manual. Viewing direction: Viewing direction when "left" and "right" are used in the instruction manual: the user is standing behind the machine and is looking forwards in the direction of travel. 8 Section reference: Texts relating to illustrations: References to relevant sections and subsections for further descriptions are made using arrows. The following example shows a reference to a section: (Ö 3.) Illustrations relating to use of the machine can be found in the front of this instruction manual. Designation of text passages: The instructions described can be identified as in the following examples. Operating steps which require intervention on the part of the user: ● Release bolt (1) using a screwdriver, operate lever (2)... General lists: – Use of the product for sporting or competitive events Texts with added significance: Text passages with added significance are identified using the symbols described below in order to especially emphasise them in the instruction manual: Danger Risk of accident and severe injury to persons. A certain type of behaviour is necessary or must be avoided. Warning Risk of injury to persons. A certain type of behaviour prevents possible or probable injuries. Caution Minor injuries or material damage can be prevented by a certain type of behaviour. The camera symbol serves to link the figures on the illustration pages with the corresponding text passages in the instruction manual. 1 2.3 Country-specific versions STIHL supplies machines with different plugs and switches, depending on the country of sale. Machines with European plugs are shown in the illustrations. Machines with other types of plug are connected to the mains in a similar way. 3. Machine overview 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Upper handlebar Motorstop lever Rotary handle Discharge flap Transport handle Motor hood Front wheel Housing Rear wheel Note Information for better use of the machine and in order to avoid possible operating errors. 0478 121 9804 A - EN These safety regulations must be observed when working with the machine. Read the entire instruction manual before using the machine for the first time. Keep the instruction manual in a safe place for future reference. These safety precautions are essential for your safety, however the list is not exhaustive. Always use the machine in a reasonable and responsible manner and be aware that the user is responsible for accidents involving third parties or their property. Make sure that you are familiar with the controls and use of the machine. The machine must only be used by persons who have read the instruction manual and are familiar with operation of the machine. The user should seek expert and practical instruction prior to initial operation. The user must receive instruction on safe use of the machine from the vendor or another expert. 0478 121 9804 A - EN The machine must only be operated by persons who are well rested and in good physical and mental condition. If your health is impaired, you should consult your doctor to determine whether working with the machine is possible. The machine should not be operated after the consumption of alcohol, drugs or medications which impair reactions. Make sure that the user is physically, sensorily and mentally capable of operating the machine and working with it. If the user is physically, sensorily or mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person. Make sure that the user is of legal age or being trained under supervision in a profession in accordance with national regulations. The machine is intended for private use. EN ES PT NO – for trimming bushes, hedges and shrubs, – for cutting creepers, SV Only give or lend the machine, including any accessories, to persons who are familiar with this model and how to operate it. The instruction manual forms part of the machine and must always be provided to persons borrowing it. Due to the physical danger to the user, the machine must not be used for the following applications (incomplete list): – for the care of lawn roofs and balcony boxes, – for shredding or chopping tree or hedge cuttings, – for clearing paths (vacuuming, blowing), FI Risk of death from suffocation! Packaging material is not a toy danger of suffocation! Keep packaging material away from children. The machine is only intended for mowing lawns. Its use for other purposes is not permitted and may be dangerous or result in damage to the machine. DA 4.1 General Residual risks persist even if you operate this machine according to the instructions. Caution – risk of accident: – for levelling earth mounds, e.g. mole hills, – for transporting clippings, except in the grass catcher box intended for this purpose. For safety reasons, any modification to the machine, except the proper installation of accessories approved by STIHL, is forbidden and results in voiding of the warranty cover. Information regarding approved accessories can be obtained from your STIHL specialist dealer. In particular, any tampering with the machine which increases the power output or speed of the engine or motor is forbidden. It is not permitted to transport objects, animals or persons, particularly children, on the machine. 9 EL 4. For your safety During this instruction, the user should be made aware that the utmost care and concentration are required for working with the machine. BG Lower handlebar Cable clip Grass catcher box Cable guide Level indicator Start button Mains connection Strain relief Height adjustment lever UK 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Particular care is required during use in public green spaces, parks, sports fields, along roads and in agricultural and forestry businesses. Caution! Danger to health due to vibrations. Excessive exposure to vibrations can result in damage to the cardiovascular or nervous system, particularly in persons with cardiovascular problems. Please consult a physician if you experience symptoms that may have been caused by vibrational loads. Symptoms of this kind principally affect the fingers, hands or wrists and include (incomplete list): – numbness, – pain, – muscular weakness, – skin discolouration, 4.2 Warning – dangers caused by electrical current Only touch the cutting units (blades) when the machine is disconnected from the mains. Warning: Risk of electric shock! Always ensure that the power cables used are adequately protected by a fuse. Particularly important for electrical safety are the power cable, mains plug, On / Off switch and electric cable. Damaged cables, connectors and plugs, or electric cables that do not conform to regulations must not be used, to prevent any risk of electric shocks. Therefore, check the electric cable regularly for signs of damage or ageing (brittleness). Only operate machine with fully uncoiled power cable. Although the motor is splashproof, do not use the machine when it is raining or in wet environments. Only use extension cables that are insulated against moisture for outdoor use which are suitable for use with the machine (Ö 10.1). Keep the electric cable away from the blade when mowing. Detach electric cables at the plug and socket and not by pulling on the electric cable. It must be noted that current fluctuations can damage the machine when it is connected to a power generator. – unpleasant tingling sensation. Extension reels must always be fully unwound before use. Hold the handlebar tightly, but not tensed, with both hands in the designated locations during operation. Never use a damaged extension cable. Replace defective cables with new ones and never repair extension cables. Plan your working times so that more severe physical strains over a longer period are avoided. Never use the machine if the cables are damaged or worn. Check the power cable in particular for damage and ageing. Only connect the machine to a power supply that is protected by means of a residual current-operated protective device with a release current of a maximum of 30 mA. Your electrician can provide further information. Maintenance and repair work on power cables must only be performed by specially qualified technicians. For reasons of electrical safety, the electric cable must always be correctly installed on the handlebar. Danger of electric shock! Do not connect a damaged cable to the mains and only touch a damaged cable once it has been disconnected from the mains. Danger of electric shock! Damaged cables, connectors and plugs, or electric cables which do not conform with regulations may not be used. 10 4.3 Clothing and equipment Always wear sturdy footwear with high-grip soles when working. Never work barefoot or, for example, in sandals. 0478 121 9804 A - EN 4.4 Transporting the machine Always wear gloves in order to prevent injuries due to sharp-edged and hot components. Switch off the machine prior to transport, disconnect the power cable and allow the blade to come to a standstill. Only transport the machine once the motor has cooled down. Take the weight of the machine into account and use suitable loading aids (loading ramps, lifters) if necessary. Secure the machine and any machine components being transported (e.g. grass catcher box) on the load floor using fastening material of adequate size (belts, ropes, etc.). Avoid contact with the mowing blade when lifting and carrying the machine. Observe the information in the section "Transport". It describes how to lift and lash the machine. (Ö 12.1) 0478 121 9804 A - EN Carefully inspect the complete area on which the machine is to be used and remove any stones, sticks, wires, bones and other foreign objects which could be thrown up by the machine. Obstacles (e.g. tree stumps, roots) can be easily overlooked in long grass. For this reason, mark all foreign objects (obstacles) which are hidden in the lawn and cannot be removed before commencing work with the machine. All faulty, worn or damaged parts must be replaced before using the machine. Replace any illegible or damaged danger signs and warnings on the machine. Your STIHL specialist has a supply of replacement stickers and all the other spare parts. The machine must only be used in good operating condition. Before each use, check whether: – The machine is properly assembled. – The run-down brake of the electric motor is functioning. Carry out any necessary work or consult a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. Observe the instructions in section "Dangers caused by electrical current" (Ö 4.2). EN ES PT NO – The grass catcher box is undamaged and correctly installed; a damaged grass catcher box must not be used. SV Observe the local regulations regarding permitted operating times for gardening power tools with combustion engines or electric motors. FI – The safety devices (e.g. discharge flap, housing, handlebar, motorstop lever) are in good condition and working properly. Make sure that only persons who are familiar with the instruction manual are permitted to use the machine. DA Never wear loose clothes which may become caught on moving parts (control levers) – do not wear jewellery, ties or scarves. 4.5 Before operation EL Always wear long trousers and tight-fitting clothing when operating the machine. – The cutting tool and the entire cutting unit (mowing blade, fastening elements, mowing deck housing) are in good condition. In particular check for secure fastening, damage (notches or cracks) and wear. Never switch the motor on without a correctly installed blade. Risk of motor overheating. BG Wear suitable safety glasses when sharpening the mowing blade. When transporting the machine, always observe regional legislation, especially regarding load security and the transport of objects on load floors. UK Also always wear sturdy gloves and tie up and secure long hair (headscarf, cap, etc.) when performing maintenance and cleaning work or when transporting the machine. 4.6 Working with your machine Never work when animals or persons, particularly children, are in the danger area. The switch and safety devices installed in the machine must not be removed or bypassed. In particular, never secure the motorstop lever to the handlebar (e.g. by tying it). The handlebar must always be installed correctly and must not be modified. Never operate the machine with the handlebar folded down. 11 Never attach any objects to the handlebar (e.g. work clothing). Extension cables must never be wrapped around the handlebar. Working on slopes: Only work during the day or with good artificial light. Always work across and back on slopes, never up and down. If the user loses control when mowing up and down, there is a risk of being run over by the machine. Do not work at ambient temperatures below +5°C (41°F). Be particularly careful when changing direction on a slope. Do not operate the machine in the rain or during thunder storms, particularly when there is a risk of lightning strike. Always ensure good stability on slopes and avoid mowing on excessively steep slopes. The risk of accidents is higher if the ground is damp due to increased danger of slipping. Particular caution should be exercised during working in order to prevent slipping. If possible, avoid using the machine when the ground is damp. For safety reasons, the machine must not be used on slopes with an inclination of more than 25° (46.6%). Risk of injury! A slope inclination of 25° corresponds to a vertical height increase of 46.6 cm for a 100 cm horizontal distance. Do not leave the machine in the rain. Switching on the machine: Exercise care when switching on the machine and observe the instructions in the section "Initial operation of the machine". (Ö 10.) Keep your feet a safe distance from the cutting tool. Place the machine on an even surface before switching it on. The machine must not be tilted before it is switched on or during switching-on. Do not switch on the motor if the discharge chute is not covered by the discharge flap or the grass catcher box. Avoid switching the machine on repeatedly within a short period of time; in particular avoid "playing" with the ON button. Risk of motor overheating. 12 Only operate the machine at walking speed – never run when working with the machine. Working quickly with the machine increases the risk of injury due to stumbling, slipping, etc. Be particularly careful when turning the machine around or pulling it towards you. Risk of stumbling! Never lift or carry the machine with the motor running or the mains lead connected. Objects hidden in the turf (lawn sprinkler systems, posts, water valves, foundations, electrical wires, etc.) must be avoided. Never run over any such foreign objects. Use the machine with great care when working near slopes, terraces, ditches and embankments. In particular, ensure that you maintain sufficient distance to such danger areas. If the cutting tool or the machine hits an obstacle or a foreign object, the motor must be switched off, the power cable disconnected and an inspection performed by a specialist. Working: Caution – risk of injury! Never place your hands or feet on, underneath or above rotating part. Never touch the rotating blade. Always keep away from the discharge opening. Always observe the safety distance provided by the handlebar. Do not try to examine the blade while the machine is operating. Never open the discharge flap and/or remove the grass catcher box when the mowing blade is running. Rotating blades can cause injury. Beware of the cutting tool running on for several seconds before coming to a standstill. Switch off the motor, – if tilting of the machine is necessary when transporting over surfaces other than grass, – when pushing the machine to and from mowing areas, – before removing the grass catcher box, – before adjusting the cutting height. 0478 121 9804 A - EN – before leaving the machine unattended; – before lifting, or carrying the machine; – before transporting the machine. – after hitting a foreign object or if the machine vibrates excessively. In these cases check the machine, in particular the cutting unit (blade, blade shaft, blade fastening) for damage and carry out the necessary repairs before restarting and working with the machine. Risk of injury! Strong vibration is normally an indication of a fault. In particular, the machine must not be operated with a damaged or bent blade shaft or mowing blade. If you do not have the appropriate expertise, have the necessary repairs carried out by a specialist dealer (STIHL recommends STIHL specialist dealers). 0478 121 9804 A - EN Before performing any work on the machine, before adjusting or cleaning the machine, or before checking whether the electric cable is entwined or damaged, switch off the machine and disconnect the mains plug. Allow the machine to fully cool down before storing it in enclosed places, performing maintenance on it or cleaning it. Cleaning: The complete machine must be cleaned thoroughly following use. (Ö 11.2) Remove accumulated clipping deposits using a stick. Clean the underside of the mower with water and a brush. Never use high-pressure cleaners and do not clean the machine under running water (e.g. using a garden hose). Do not use aggressive cleaning agents. These can damage plastics and metals, impairing the safe operation of your STIHL machine. Only use tools, accessories or attachments approved for this machine by STIHL or technically identical parts. Otherwise, there may be a risk of accidents resulting in personal injury or damage to the machine. If you have any questions, please consult a specialist dealer. The characteristics of original STIHL tools, accessories and spare parts are optimally adapted to the machine and the user's requirements. Genuine STIHL spare parts can be recognised by the STIHL spare parts number, by the STIHL lettering and, if present, by the STIHL spare parts symbol. On smaller parts, only the symbol may be present. Always keep warning and information stickers clean and readable. Damaged or missing stickers must be replaced by new, original plates from your STIHL specialist dealer. If a component is replaced with a 13 EN ES PT NO SV FI 4.7 Maintenance, cleaning, repairs and storage Only maintenance operations described in this instruction manual may be carried out. Have all other work performed by a specialist dealer. If you do not have the necessary expertise or auxiliary equipment, please always contact a specialist dealer. STIHL recommends that you have maintenance operations and repairs performed exclusively by a STIHL specialist dealer. STIHL specialist dealers regularly attend training courses and are provided with technical information. DA – before you check, clean or carry out work on the machine (e.g. adjusting the cutting height, opening or adjusting the handlebar); Maintenance operations: EL – if the cutting tool has hit a foreign object. The cutting tool needs to be checked for possible damage. The machine must not be operated with a damaged or bent blade shaft or motor shaft. Risk of injury through defective parts! In order to prevent fire hazards, keep the area around the air vents between the motor hood and housing free from e.g. grass, straw, moss, leaves or escaping grease. BG – before remedying blockages, including those in the discharge chute, Owing to the voltage fluctuations caused by this machine during the run-up period, other devices connected to the same circuit may be subject to interference in the case of unfavourable power supply conditions. In this case, appropriate steps should be taken (e.g. connection to a different circuit than the one used by the affected device, or operation of the machine using a circuit with a lower impedance). UK Switch off the motor, disconnect the mains plug and ensure that the cutting tool has come to a complete standstill new component, ensure that the new component is provided with the same stickers. Only perform work on the cutting unit when wearing thick work gloves and exercising extreme care. Ensure that all nuts, pins and screws (in particular the blade fastening screw) are securely tightened so that the machine is in a safe operating condition. Check the complete machine and the grass catcher box for wear or damage on a regular basis, particularly before extended periods when the machine is not in use (e.g. over winter). For safety reasons, worn or damaged parts must be replaced immediately to ensure that the machine is always in a safe operating condition. Components or guards that are removed for maintenance operations must be properly reinstalled immediately. Regularly check that the mowing blade is securely fastened and is not damaged or worn. 4.9 Disposal Ensure that old machines are properly disposed of. Render the machine unusable prior to disposal. In order to prevent accidents, ensure that you remove the power supply cable or the electric cable to the motor. Risk of injury due to the cutting tool! Always store an old machine in a safe place prior to scrapping. Ensure that the machine and the cutting tool are kept out of the reach of children. 5. Description of symbols Caution! Read the instruction manual before initial use. Risk of injury! Beware of the sharp mowing blade. The mowing blade runs on for several seconds after switching off (motor/blade brake). Before performing any work on the cutting tool, before carrying out maintenance and cleaning work, before checking whether the electric cable is entwined or damaged, or before leaving the machine unattended, switch off the motor and disconnect the plug. Danger of electric shock! Keep the electric cable away from the cutting tool. Switch on the motor. Risk of injury! Keep other persons out of the danger area. 4.8 Storage for prolonged periods without operation Store the cooled machine in a dry and locked place. Ensure that the machine is protected from unauthorised use (e.g. by children). Thoroughly clean the machine before storage (e.g. winter break). Store the machine in good operational condition. 14 6. Preparing the machine for operation 6.1 Assembling lawn mower Risk of injury Observe the safety instructions in the section "For your safety". (Ö 4.) 0478 121 9804 A - EN ● Attach the grass catcher box. (Ö 7.1) B Grass catcher box is filled 7.4 Central cutting height adjustment 7.3 Handlebar 7.1 Grass catcher box Attaching: 6 ● Open the discharge flap (1) and hold it open. ● Attach the grass catcher box (2) to the mountings (3) on the rear of machine by means of the locating lugs. ● Close the discharge flap (1). Detaching: ● Open the discharge flap (1) and hold it open. ● Lift the grass catcher box (2) and remove it rearwards. ● Close the discharge flap (1). 0478 121 9804 A - EN 8 Danger of pinching! The upper handlebar can fold down when the rotary handles are released. For this reason, always hold the upper handlebar (2) with one hand at its highest point when you loosen the rotary handles. 1 Folding down the upper handlebar: Transport position – for space-saving transport and storage: ● Unscrew rotary handles (1) until they can be moved freely and fold down upper handlebar (2) forwards. Make sure that the electric cable is not damaged. ES EN ● Empty the filled grass catcher box (Ö 10.5). 7. Controls PT ● Insert screws (3) through bores in lower and upper handlebars, tighten rotary handles (1). ● Adjust upper handlebar (2) to the desired height: Bore A – high position Bore B – low position NO A Grass catcher box is being filled The upper handlebar can be installed at 2 heights: SV 5 ● Remove rotary handles (1) and remove screws (3). 2 Height adjustment: EL ● Install the upper handlebar and insert the power cable into the cable guide (J) as shown and fasten to the handlebar using the cable clips (K). The functionality of the level indicator is restricted if the flow of air is impaired. External influences such as wet, dense or high grass, low cutting levels, contamination or the like can impair the flow of air and the functionality of the level indicator. ● Tighten rotary handles (1). FI ● Position the upper handlebar onto the lower handlebars at the required height and hold. (Ö 7.3) ● Fold up upper handlebar (2) rearwards and hold with one hand. DA 3 4 7 The flow of air generated by the blade raises level indicator (1). The flow of air stops when the grass catcher box is full. If the flow of air is too low, level indicator (1) returns to its resting state. This is a prompt to empty the grass catcher box. 9 Five different cutting heights can be set. BG ● Assemble the grass catcher box and install the lower handlebars (D) – observe the specified tightening torque. 2 Working position – for pushing the machine: 7.2 Level indicator Level 1: lowest cutting height (25 mm) UK ● Carry out assembly work on level, flat and solid ground. Check scope of delivery before assembly. Level 5: highest cutting height (65 mm) Setting cutting height: ● Press detent lever (1) outwards and hold. ● Set the required cutting height by moving the machine upwards and downwards. ● Release detent lever (1) and allow it to engage. 15 8. Notes on working with the machine 8.1 General points Risk of injury! Untangle any knots in the cable immediately. Guide the electric cable behind you when mowing. Electric cables can be inadvertently cut when mowing and present a tripping hazard. They therefore involve a high accident risk. For this reason, mow so that the electric cable is always visible in the area of grass that has already been cut. To ensure a perfect, thick lawn, mow regularly and keep the grass short. Do not cut the lawn too short in hot, dry conditions as it will dry out or burn in the sun and become unsightly. The cutting pattern will be better with a sharp blade than with a blunt one; the blade should therefore be sharpened regularly (STIHL specialist dealer). 8.3 If the mowing blade blocks Switch off the motor immediately and disconnect the mains plug. Then eliminate the cause of the fault. 8.4 Thermal motor overload protection If an overload of the motor occurs during operation, the built-in thermal overload protection device automatically switches off the motor. The lawn mower load must never cause the motor speed to drop significantly. If the speed drops, select a higher cutting height setting and/or reduce the rate of feed. 16 The machine is equipped with several safety devices for safe operation and for the prevention of improper use. Risk of injury! If a safety device is found to be defective, the machine must not be operated. Consult a specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers. Causes for an overload: – mowing excessively high grass or cutting height adjusted too low, – excessive rate of feed, – inadequate cleaning of the cooling air guide (inlet slots), – mowing blade is blunt or worn, – unsuitable or excessively long electric cable – voltage loss (Ö 10.1). Recommencing operation Resume normal operation of the machine following a cooling period of up to 20 min (depending on the ambient temperature) (Ö 10.). 8.2 Correct motor load Do not switch on the lawn mower in tall grass or at the lowest cutting height. 9. Safety devices 9.1 Safety devices The lawn mower is equipped with safety devices, which prevent inadvertent contact with the mowing blade and with ejected clippings. These include the housing, discharge flap, grass catcher box and correctly installed handlebar. 9.2 Two-hand operation The motor can only be switched on by pressing and holding the ON button with the right hand and then pulling the motorstop lever to the handlebar with the left hand. 8.5 Working area for operator ● For safety reasons, the operator 18 must stay within the working area behind the handlebar when the motor is running. Always observe the safety distance provided by the handlebar. 9.3 Motor run-down brake ● The lawn mower must only be operated by one person. Other persons must keep out of the danger area. (Ö 4.) An integrated motor run-down brake shortens the run-down time until the blade stops. When the motorstop lever is released, the mowing blade comes to a complete standstill in less than three seconds. 0478 121 9804 A - EN If using a cable drum, the connection cord must be unwound completely, otherwise electrical resistance may cause loss of power and overheating. For this reason, the electric cable must be fed through the strain relief. ● Form a loop in the power cable (1) and guide it through the opening (2). Only electric cables which are no lighter than rubber sheathed cables H07 RNF DIN/VDE 0282 may be used as electric cables. ● Then push the loop over the hook (3) and pull it tight. Minimum cross-section: up to 25 m length: 3 x 1.5 mm² up to 50 m length: 3 x 2.5 mm² 10.3 Switching on the lawn mower The connectors of the electric cable must be made of rubber or have a rubber cover and conform to the standard DIN/VDE 0620. Do not start the motor in high grass or when the mower is set to the lowest cutting height, as this makes switching on difficult. The mains voltage and mains frequency must correspond to the information on the rating plate and the information contained in the section "Technical specifications" (Ö 17.). ● Press and hold down the ON button (1). Pull motorstop lever (2) to handlebar and hold. ● The ON button (1) can be released once motorstop lever (2) is pressed. EN ● Open the grass catcher box at the tab (1). Fold up the upper part of the grass catcher box (2) and hold. Fold the grass catcher box rearwards and empty the clippings. ● Close the grass catcher box. ● Attach the grass catcher box. (Ö 7.1) 11.1 General Risk of injury! Observe the safety instructions in the section "For your safety" (Ö 4.). Annual service by the specialist dealer: The lawn mower should be inspected once annually by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. The power cable must be adequately protected by fuse (Ö 17.). 0478 121 9804 A - EN ES PT ● Detach the grass catcher box. (Ö 7.1) 11. Maintenance 11 NO Risk of injury! The motor must be stopped for safety reasons before removing the grass catcher box. SV 13 FI 10 During working, the strain relief prevents any unintentional disconnection of the electric cable and any resulting damage to the mains connection on the machine. 10.5 Emptying the grass catcher box DA Danger of electric shock! Observe the safety instructions in the section "For your safety" (Ö 4.2). 10.2 Strain relief 12 ● Release motorstop lever (1). Motor and mowing blade come to a stop after a short run-down time. EL 10.1 Electrical connection The user must ensure that the machine is only operated with a power supply which meets this requirement. If necessary, this information can be obtained from the local electric power company. 10.4 Switching off lawn mower BG 10. Operating the machine This machine is intended for operation with a power supply having a system impedance of Zmax at the transfer point (house connection) of maximum 0.49 Ohm (at 50 Hz). UK When the motor is switched on, the blade rotates and a wind noise is audible. The run-on time corresponds to the duration of the wind noise after switching off the motor. This can be measured using a stopwatch. 17 2 Installing: 11.2 Cleaning the machine Maintenance interval: After each use 11.5 Mowing blade maintenance 14 ● Place the machine on horizontal and level ground. ● Detach the grass catcher box. (Ö 7.1) ● To clean the underside of the machine, tilt the lawn mower (1) onto its side. ● Only clean the machine using water, with a brush or with a cloth. Remove accumulated clipping deposits using a stick. If necessary, use a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner). ● Never spray water or high pressure cleaners onto switches, motor components, seals or bearing points. 11.3 Electric motor and wheels The electric motor is maintenance-free. The wheel bearings are maintenance-free. Maintenance interval: Before each use 15 Risk of injury! Check the blade for damage before each use. The blade must be replaced if notches or cracks are detected or if the wear limits are reached or exceeded. ● Tilt the lawn mower onto its side. (Ö 11.2) ● Clean mowing blade (1) and check it for damage (notches or cracks) and wear; replace if necessary. ● Check the blade thickness A at several points using a slide calliper. In particular, measure in the area of the blade wings. A > 1,6 mm ● Place a ruler (2) against the front blade edge and measure permissible grinding B. B < 5 mm 11.4 Upper handlebar Maintenance interval: Before each use Check the upper handlebar for damage – it is coated with an insulating layer. Should this layer become damaged, do not operate the lawn mower and replace the upper handlebar. 11.6 Removing and installing the mowing blade Replace the blade fastening screw and coupler each time the blade is replaced. ● Clean the blade contact surface, coupler and blade bushing. ● Install mowing blade (1) on the blade bushing with the curved wings pointing upwards. Position guide pins (4) of the blade bushing in the recesses in the mowing blade. ● Hold mowing blade (1) with one hand and fit coupler (3). 16 Risk of injury! Always wear suitable gloves when working on the mowing blade. ● Tilt the lawn mower onto its side to work on the mowing blade. (Ö 11.2) 1 Removing: ● Hold mowing blade (1) with one hand. ● Unscrew blade fastening screw (2) and remove together with coupler (3) and mowing blade (1). 18 Risk of injury! Before installing, check the condition of the mowing blade (damage, wear) and replace if necessary. (Ö 11.5) The mowing blade must only be installed as illustrated with the curved wings pointing upwards (towards the machine). Observe the specified torque when tightening the blade fastening screw, as the secure attachment of the cutting tool depends upon it. Additionally secure the blade fastening screw with Loctite 243. ● Screw in blade fastening screw (2) and tighten. Tightening torque for blade fastening screw: 15 - 20 Nm 11.7 Sharpening the mowing blade STIHL recommends having the mowing blade sharpened by a technician. Operation of the machine is impaired in the 0478 121 9804 A - EN Risk of injury! Observe the section "For your safety" before transporting. (Ö 4.) When transporting, always wear suitable safety clothing (safety shoes, thick gloves). Always disconnect the power cable before lifting or transporting. ● Sharpen the blade evenly to prevent vibrations due to imbalance. ● Observe sharpening angle of 30°. ● After sharpening, remove any sharpening burr at the cutting edge using fine sandpaper if necessary. Carrying the machine: 11.8 Storage (winter break) Store the machine in a dry and locked place that is generally free of dust. Make sure that it is kept out of the reach of children. ● Carry the lawn mower with one hand at the transport handle (1) and the other hand at the housing (2). Always ensure sufficient distance between the mowing blade and your body, particularly your feet and legs. Only store the lawn mower in good operating condition, fold down the handlebar if necessary. or Keep all nuts, pins and bolts tightly fastened, replace danger signs and warnings on the machine that have become illegible, check the entire machine for wear and damage. Replace all worn or damaged parts. Securing the machine (lashing): Any machine faults must be completely remedied prior to storage. Note the following points when storing the lawn mower for long periods (winter break): ● Clean all external parts of the machine with care. 0478 121 9804 A - EN ● Carry the lawn mower with one hand at the transport handle (1). ● Secure the lawn mower and grass catcher box on the load floor using suitable fastening materials. ● Fasten ropes or straps at the transport handle (1) and at the lower handlebars (3). Please always observe the following important information for the prevention of damage or excessive wear to your STIHL machine: PT ES EN STIHL assumes no liability for material or personal damage caused by the nonobservance of information contained in the operating instructions, in particular with regard to safety, operation and maintenance, or which arise through the use of unauthorised attachment or spare parts. NO 17 SV 12.1 Transport FI Lawn mower, manually operated and mains-powered (STIHL RME) DA ● Cool the mowing blade when sharpening, e.g. with water. The blade must not be allowed to display blue colouring, as this would reduce its cutting quality. Important information on maintenance and care of the product group 12. Transport 1. Wearing parts Some parts of the STIHL machine are subject to normal wear even when used properly and must be replaced in due time depending on type and duration of use. EL ● Remove the mowing blade. (Ö 11.6) 13. Minimising wear and preventing damage BG Sharpening instructions: ● Thoroughly lubricate/grease all moving parts. These include: UK case of an incorrectly sharpened blade (incorrect sharpening angle, imbalance etc.). – blades 2. Compliance with the information in this instruction manual The STIHL machine must be used, maintained and stored with the care described in this instruction manual. Any damage caused by non-compliance with the safety, operating and maintenance instructions is the sole responsibility of the user. This applies in particular to: – inadequately dimensioned power cables (cross section), 19 – Incorrect electrical connection (voltage), – Product modifications not approved by STIHL. – The use of tools or accessories which are not approved or suitable for the machine, or are of inferior quality. – Improper use of the product. – Use of the product for sporting or competitive events. – Resultant damage due to continued use of the product with defective components. 3. Maintenance operations All operations listed in the section "Maintenance" must be performed regularly. If these maintenance operations cannot be carried out by the user, a specialist dealer must be commissioned to perform them. STIHL recommends that you have maintenance operations and repairs performed exclusively by a STIHL specialist dealer. STIHL specialist dealers regularly attend training courses and are provided with technical information. – damage due to untimely or inadequate maintenance or damage due to maintenance or repair work not performed in the workshops of specialist dealers. 14. Environmental protection Lawn clippings should be composted and not disposed of in household waste. The machine, its packaging and accessories are all produced from recyclable materials and must be disposed of accordingly. By disposing of materials separately, and in an environmentally friendly manner, valuable resources can be re-used. For this reason, the machine should be disposed of for recycling at the end of its useful life. Pay particular attention to the information in the "Disposal" section during disposal (Ö 4.9). Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the proper disposal of waste products. 15. Standard spare parts If these operations are neglected, faults may arise which are the responsibility of the user. Mowing blade: 6311 702 0100 These include: Blade fastening screw: 9018 321 1800 – damage to the motor as a result of inadequate cleaning of the cooling air guide (inlet slots), Coupler: 6311 702 0600 The blade fastening screw and coupler must be renewed when the blade is replaced. Spare parts are available from a STIHL specialist dealer. 16. EU - Declaration of conformity 16.1 Lawn mower, manually operated and mains-powered (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria declares under our sole responsibility that the machine Lawn mower, manually operated and mains-powered (STIHL RME) manufacturer's mark Type Serial number STIHL RME 235.0 6311 complies with the following EC directives: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU The product has been developed in conformity with the following standards: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 The versions of the standards valid on the production date apply to development and production of the products. – corrosion and other resultant damage caused by incorrect storage, Applicable conformity assessment procedure: Appendix VIII (2000/14/EC) – damage to the machine through the use of inferior-quality spare parts, Name and address of relevant, named location: 20 0478 121 9804 A - EN Langkampfen, 2020-01-02 (YYYY-MM-DD) STIHL Tirol GmbH p.p. Matthias Fleischer, Research and Development Division Manager p.p. Sven Zimmermann, Quality Division Manager 0478 121 9804 A - EN EN ES PT NO SV 17.1 REACH REACH is an EC Directive for the registration, evaluation, authorisation and restriction of chemicals. Information on compliance with the REACH Directive (EC) No. 1907/2006 is available from www.stihl.com/reach. FI Guaranteed sound power level: 93 dB(A) Voltage Power input Frequency Fuse Protection class Type of protection Cutting device Cutting width Speed of cutting device 3200 rpm In accordance with Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound 93 dB(A) power level LWAd In accordance with Directive 2006/42/EC: Sound pressure level 80 dB(A) at workplace LpA Uncertainty KpA 2 dB(A) Cutter bar drive Permanent Blade fastening screw tightening torque 15 - 20 Nm Wheel diameter (front) 140 mm Wheel diameter (rear) 170 mm Grass catcher box capacity 30 l Cutting height 25 - 65 mm Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096: DA Measured sound power level: 92,1 dB(A) RME 235.0 6311 Electric motor Universal AC motor 230 V~ 1200 W 50 Hz 5A II IPX 4 Cutter bars 33 cm EL The year of manufacture and machine number appear on the rating plate of the machine. Type Serial number Motor, design Motor type 18. Troubleshooting BG Compilation and storage of technical documentation: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH 17. Technical specifications Type RME 235.0 1,40 m/sec2 Measured value ahw Uncertainty Khw 0,70 m/sec2 Measurement in accordance with EN 20643 Length 127 cm Width 37 cm Height 108 cm Weight 13 kg 14 kg (GB) # If necessary, contact a specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers. UK TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Fault: Motor does not start Possible cause: – No mains voltage – Connection cable, plug, plug connector or switch defective – Start button not pressed – Motor is overloaded because the grass is too tall or too wet – Motor overload protection activated – Mower housing is blocked 21 – Fuse in plug faulty (GB version) Remedy: – Check fuse (Ö 10.1) – Check cable/plug/switch and replace if necessary (Ö 10.1) – Press start button (Ö 10.3) – Do not switch on motor in high grass, adapt cutting height (Ö 7.4) – Allow machine to cool down (Ö 8.4) – Clean mower housing (Ö 11.2) – Replace fuse in plug (#) Fault: Frequently tripped mains fuse Possible cause: – Unsuitable electric cable – Power overload – Machine is overloaded due to mowing grass which is too long or too wet Remedy: – Use suitable electric cable (Ö 10.1) – Connect machine to another circuit – Adapt cutting height and mowing speed to mowing conditions (Ö 7.4) Fault: Excessive vibration during operation Possible cause: – Blade fastening screw is loose – Blade is not balanced Remedy: – Tighten blade fastening screw (Ö 11.6) – Re-sharpen (balance) or replace blade (Ö 11.7) – Rate of feed is too high in relation to the cutting height Remedy: – Re-sharpen or replace mowing blade (Ö 11.7) – Reduce rate of feed and/or select correct cutting height (Ö 7.4) 19. Service schedule 19.1 Handover confirmation Fault: Problems switching machine on or deteriorating motor power. Possible cause: – Mowing grass which is too long or too wet – Mower housing is blocked Remedy: – Adapt cutting height and mowing speed to mowing conditions (Ö 7.4) – Clean mower housing (disconnect mains plug before cleaning) (Ö 11.2) Fault: Discharge chute blocked Possible cause: – Mowing blade is worn – Mowing grass which is too long or too wet Remedy: – Replace mowing blade (Ö 11.7) – Adapt cutting height and mowing speed to mowing conditions (Ö 7.4) 19.2 Service confirmation Please hand this instruction manual 19 to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date Fault: Poor cut, lawn turning yellow Possible cause: – Mowing blade is blunt or worn, 22 0478 121 9804 A - EN Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 0478 121 9804 A - ES 26 27 27 27 28 29 30 30 31 31 31 31 31 31 32 32 32 32 32 33 33 33 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos. 36 37 37 38 38 38 39 39 40 40 40 23 EN ES PT NO SV 33 34 34 34 34 34 34 34 34 35 35 35 35 35 36 36 36 36 FI 24 24 24 24 25 25 25 DA Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Acerca de este manual de instrucciones Información general Instrucciones para leer el manual Variantes de país Descripción del equipo Para su seguridad Información general Advertencia de peligros causados por la corriente eléctrica Ropa y equipamiento de trabajo Transporte del equipo Antes del trabajo Durante el trabajo Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenamiento Almacenamiento durante largos periodos de inactividad Eliminación Descripción de los símbolos Preparar el equipo para el servicio Ensamblar el cortacésped Elementos de mando Recogedor de hierba Indicador de nivel de llenado Manillar Ajuste central de la altura de corte Indicaciones para el trabajo Información general Carga correcta del motor eléctrico Cuando se bloquea la cuchilla Protección contra sobrecarga térmica del motor eléctrico Zona de trabajo del usuario 33 33 33 EL STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes, así como un amplio asesoramiento técnico. 1. Índice Dispositivos de seguridad Dispositivos de protección Manejo con las dos manos Freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico Poner el equipo en servicio Conexión eléctrica del equipo Dispositivo antitirones del cable Conectar el cortacésped Desconectar el cortacésped Vaciar el recogedor de hierba Mantenimiento Información general Limpiar el equipo Motor eléctrico y ruedas Parte superior del manillar Mantenimiento de la cuchilla Desmontar y montar la cuchilla Afilar la cuchilla Conservación (parada invernal) Transporte Transporte Reducir el desgaste y prevenir daños Protección del medio ambiente Piezas de recambio habituales Declaración de conformidad de la UE Cortacésped, de dirección manual y eléctrico (STIHL RME) Datos técnicos REACH Localización de anomalías Plan de mantenimiento Confirmación de entrega Confirmación de servicio técnico BG Nos alegramos de que se haya decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. UK Distinguido cliente: 2. Acerca de este manual de instrucciones 2.1 Información general Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante, en conformidad con la directiva 2006/42/EC. STIHL desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indicaciones e ilustraciones contenidas en este manual no constituyen compromiso contractual alguno. Es posible que en este manual de instrucciones se describan modelos que no están disponibles en todos los países. Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho a la reproducción, traducción y a la elaboración con sistemas electrónicos. 2.2 Instrucciones para leer el manual Las imágenes y los textos describen determinados pasos para el manejo del equipo. Todos los símbolos que se encuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones. 24 Perspectiva: Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la dirección de desplazamiento hacia delante. Referencias a capítulos: Se hace referencia a los capítulos y subcapítulos correspondientes que contienen más información con una flecha. El siguiente ejemplo muestra una referencia a un capítulo: (Ö 3.) Identificación de párrafos de texto: Las instrucciones descritas pueden identificarse como en los siguientes ejemplos. Pasos de manejo del equipo que requieren la intervención del usuario: ● Afloje el tornillo (1) con un destornillador, accione la palanca (2) ... ¡Advertencia! Peligro de lesiones personales. Es necesario atenerse a un comportamiento determinado para evitar sufrir lesiones personales. ¡Atención! Es posible evitar daños materiales o lesiones leves comportándose de una manera determinada. Nota Información relativa al uso óptimo del equipo evitando posibles manejos erróneos. Texto con relación a las ilustraciones: Al inicio del manual de instrucciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo. El símbolo de la cámara sirve para vincular las ilustraciones de las diferentes páginas con el texto correspondiente del manual. 1 Enumeraciones generales: – Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos Texto con significado adicional: Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los símbolos descritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones. ¡Peligro! Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Es necesario evitar hacer algo o atenerse a un comportamiento determinado. 2.3 Variantes de país STIHL suministra equipos con distintas clavijas e interruptores, dependiendo del mercado de cada país. Las ilustraciones muestran equipos con euroconectores; la conexión a la red de los equipos con otros modelos de conector se realiza análogamente. 0478 121 9804 A - ES 4. Para su seguridad 4.1 Información general Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible. Antes de la primera puesta en servicio lea atentamente el manual de instrucciones 0478 121 9804 A - ES El equipo solo debe ser utilizado por personas que hayan leído el manual de instrucciones y estén familiarizadas con la manipulación del equipo. Antes de la primera puesta en servicio, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones técnicas y prácticas por personas especializadas. El vendedor u otro experto debe aclarar al usuario cómo debe utilizarse el equipo. En esta instrucción, se debería poner en conocimiento del usuario que para trabajar con el equipo son necesarias atención y una concentración máxima. Aun cuando utilice este equipo conforme a las normas, siempre persisten algunos riesgos. ¡Peligro de muerte por asfixia! Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. El equipo y todos sus componentes sólo pueden entregarse o prestarse a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo. El manual de instrucciones es parte del equipo y debe entregarse siempre junto con el equipo. Hay que cerciorarse de que el usuario sea mayor de edad o esté recibiendo una formación profesional bajo supervisión, conforme a las disposiciones nacionales. El equipo está concebido para un uso privado. EN ES PT NO SV Familiarícese con los elementos de mando y con el uso apropiado del equipo. Hay que cerciorarse de que el usuario esté capacitado en sentido corporal, sensorial y mental para manejar el equipo y trabajar con él. Si el usuario está capacitado para ello solo de forma limitada, podrá trabajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido instruido por una persona responsable. FI Parte superior del manillar Palanca de parada del motor Empuñadura giratoria Deflector Asa de transporte Capó del motor Rueda delantera Carcasa Rueda trasera Parte inferior del manillar Clip de cable Recogedor de hierba Guía de cables Indicador de nivel de llenado Botón de arranque Conexión a la red Dispositivo antitirones del cable Palanca del ajuste de altura DA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 EL 1 Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente. Utilice el equipo siempre con sentido común y de forma responsable y tenga en cuenta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades. Atención: ¡peligro de accidente! El equipo está concebido únicamente para cortar césped. Cualquier otro uso no está autorizado y podría ser peligroso o causar daños al equipo. Para evitar que el usuario ponga en peligro su integridad física, el equipo no puede ser usado para los siguientes trabajos (esta relación es orientativa): – para recortar matorrales, setos y arbustos, – para cortar plantas trepadoras, – para el cuidado del césped en terrazas y balcones, – para triturar y desmenuzar restos de poda de árboles y setos, – para limpiar caminos (aspiración, soplado), 25 BG 3. Descripción del equipo Sólo utilice el equipo descansado y en perfecto estado físico y psíquico. Si padece algún trastorno de salud, debería consultar con su médico para ver si puede trabajar con el equipo. No se deberá trabajar con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción. UK completo. Conserve cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior. – para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas, – para transportar material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto para ello. – dolores, – debilidad muscular, – decoloraciones de la piel, – hormigueo desagradable. Por motivos de seguridad se prohíbe toda modificación en el equipo (excepto el montaje correcto de accesorios autorizados por STIHL), lo cual conduciría a la pérdida de los derechos de garantía. Su distribuidor especializado STIHL le ofrecerá más información sobre accesorios autorizados. Durante el funcionamiento, sujetar el manillar con firmeza, pero sin tensión, con ambas manos por los lugares previstos. De manera particular, está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el equipo con el fin de aumentar la potencia o el régimen del motor eléctrico o de combustión. 4.2 Advertencia de peligros causados por la corriente eléctrica No está permitido transportar objetos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo. Debe tenerse un especial cuidado al utilizar el equipo en zonas públicas, parques, instalaciones deportivas, vías públicas y en explotaciones agrícolas y forestales. ¡Atención! ¡Peligro para la salud por vibraciones! Una carga excesiva por vibraciones puede provocar daños en el sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con problemas circulatorios. Consulte a un médico si aparecieran síntomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones. Esos síntomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por ejemplo (relación orientativa): – insensibilidad, 26 Programar el tiempo de trabajo de modo que se eviten cargas elevadas en un periodo de tiempo grande. ¡Atención: Peligro de electrocución! Para la seguridad eléctrica son especialmente importantes el cable de conexión a red, la clavija de red, el interruptor de conexión / desconexión y el cable de conexión. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica no deben emplearse cables, conectores ni enchufes dañados, ni cables de conexión que no cumplan los requisitos de las especificaciones. El cable de conexión debe comprobarse periódicamente para detectar cualquier tipo de deterioro o fragilidad. El equipo solo debe ponerse en servicio con el cable de alimentación desenrollado. Si se utiliza un tambor de cable, este deberá desenrollarse siempre por completo antes de usarlo. Nunca debe utilizarse un cable alargador dañado. Sustituir los cables defectuosos por cables nuevos y no reparar los cables alargadores. El equipo no debe utilizarse cuando algún cable esté dañado o desgastado. De forma especial debe comprobarse la existencia de daños en el cable de conexión a la red y su envejecimiento. Los trabajos de mantenimiento y reparación en cables de red sólo deben ser realizados por técnicos especialmente instruidos. ¡Peligro de descarga eléctrica! No conecte un cable dañado a la red eléctrica y toque únicamente un cable en mal estado cuando éste esté desconectado de la red. ¡Peligro de descarga eléctrica! No utilizar cables, enchufes hembra ni clavijas que presenten daños, ni tampoco cables de conexión que no cumplan las normas. La unidad de corte (cuchillas) sólo se debe tocar cuando el equipo esté desconectado de la red. Asegúrese siempre de que las líneas eléctricas estén protegidas suficientemente. Aunque el motor eléctrico está protegido contra salpicaduras de agua, no se debe trabajar con el equipo con lluvia o en zonas mojadas. Utilice exclusivamente cables alargadores con aislamiento contra la humedad para uso en exteriores que sean adecuados para ser usados con el equipo (Ö 10.1). Al cortar el césped hay que mantener el cable alejado de la cuchilla. 0478 121 9804 A - ES 4.3 Ropa y equipamiento de trabajo Durante el trabajo debe llevarse siempre un calzado resistente con suela antideslizante. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias. En los trabajos de mantenimiento y limpieza y en el transporte del equipo deben llevarse siempre guantes y debe recogerse y protegerse el pelo largo (pañuelo, gorro, etc.). Para afilar la cuchilla deben llevarse puestas gafas de protección adecuadas. El aparato sólo puede ponerse en funcionamiento con pantalones largos y ropa ceñida. Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes móviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas. 0478 121 9804 A - ES El equipo y las piezas del equipo que se transporten (por ejemplo, el recogedor de hierba) deben sujetarse a la superficie de transporte con medios de fijación de dimensiones suficientes (correas, cables, etc.). Al elevar y transportar el equipo hay que evitar el contacto con la cuchilla. Deben tenerse en cuenta las indicaciones del capítulo "Transporte". Allí se describe cómo hay que levantar y amarrar el equipo. (Ö 12.1) Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga. 4.5 Antes del trabajo Debe garantizarse que sólo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instrucciones. Antes de utilizar el equipo deben sustituirse las piezas defectuosas, desgastadas y dañadas. Las indicaciones de peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Su distribuidor especializado STIHL tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio. El equipo debe utilizarse solo en un estado de servicio seguro. Antes de cada puesta en servicio debe controlarse lo siguiente: – Si el equipo está montado debidamente. – Si la herramienta de corte y toda la unidad de corte (cuchilla, elementos de fijación, carcasa del equipo de corte) se encuentran en perfecto estado. De manera particular, hay que prestar atención a la correcta fijación, a los daños (mellas o fisuras) y al desgaste. – Si los dispositivos de seguridad (por ejemplo, el deflector, la carcasa, el manillar, la palanca de parada del motor) se encuentran en perfecto estado y funcionan debidamente. 27 NO PT ES EN Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetos extraños (obstáculos) ocultos en el césped que no pueden quitarse. SV Tener en cuenta el peso del equipo y utilizar medios auxiliares de carga adecuados en caso necesario (rampas, mecanismos de elevación). FI Transportar el equipo siempre con el motor eléctrico frío. DA Por razones de seguridad, el cable eléctrico siempre debe estar correctamente montado en el manillar. Antes del transporte, apague el equipo, desenchufe el cable y espere a que la cuchilla se detenga por completo. Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utilizar la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Los obstáculos (por ejemplo tocones, raíces) pueden ser difíciles de detectar con hierba alta. EL Conecte el equipo sólo a una alimentación de corriente protegida mediante un diferencial de seguridad con una corriente disparadora de 30 mA como máximo. Para más información, consulte a un electricista. Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados. Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardinería con motor de combustión o motor eléctrico. BG Si se conecta el equipo a un generador eléctrico debe tenerse en cuenta que las fluctuaciones de corriente pueden dañarlo. 4.4 Transporte del equipo UK Desconecte el cable de conexión tirando de las clavijas, no de los cables. – Si el recogedor de hierba no presenta daños y está montado por completo. No se debe utilizar un recogedor dañado. – Si funciona el freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico. En caso necesario, realice todos los trabajos pertinentes o acuda a un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. Observar las indicaciones del capítulo "Peligros asociados a la electricidad" (Ö 4.2). No arrancar nunca el motor eléctrico sin una cuchilla montada conforme a las instrucciones. ¡Peligro de sobrecalentamiento del motor eléctrico! 4.6 Durante el trabajo No trabajar nunca el césped cuando haya animales o personas (especialmente niños) en la zona de peligro. Los dispositivos de seguridad y de mando instalados en el equipo por el fabricante no deben retirarse ni anularse. En particular, no debe fijarse nunca la palanca de parada del motor al manillar (por ejemplo, atándola). El manillar debe estar siempre debidamente montado y no ha de modificarse. El equipo nunca debe ponerse en marcha con el manillar plegado. Nunca hay que fijar objetos al manillar (por ejemplo, ropa de trabajo). No deben enrollarse cables de extensión alrededor del manillar. 28 Trabaje sólo con luz diurna o buena luz artificial. No trabajar si la temperatura ambiente es inferior a +5°C. No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos. El suelo mojado aumenta el riesgo de accidentes debido a una menor adherencia. Se debe trabajar con especial precaución para no resbalar. Si es posible, evitar utilizar el equipo sobre suelo mojado. No dejar el equipo expuesto a la lluvia sin protección. Conectar el equipo: Si el usuario perdiera el control al cortar el césped en sentido longitudinal, podría ser atropellado por el equipo. Hay que prestar especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes. Hay que asegurarse siempre de mantener una posición estable en pendientes y evitar trabajar con el equipo en pendientes excesivamente inclinadas. Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Peligro de lesiones! 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitud horizontal. Conectar el equipo con cuidado, conforme a las indicaciones del capítulo "Poner el equipo en servicio". (Ö 10.) Hay que asegurarse de que los pies estén suficientemente alejados de la herramienta de corte. Para su conexión, el equipo debe encontrarse sobre una superficie plana. El equipo no se debe volcar antes de conectarlo ni durante el proceso de conexión. No conectar el motor eléctrico si el canal de expulsión no está cubierto con el deflector o con el recogedor de hierba. Deben evitarse repetidas conexiones del equipo en poco tiempo, en particular, no se debe "jugar" con el botón de conexión. ¡Peligro de sobrecalentamiento del motor eléctrico! Trabajo en pendientes: Las pendientes deben cortarse siempre en sentido transversal y nunca en sentido longitudinal. Uso del equipo: Atención: ¡peligro de lesiones! No poner jamás las manos ni los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la cuchilla en funcionamiento. Hay que mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsión. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. No se debe intentar inspeccionar la cuchilla cuando el equipo esté funcionando. No hay que abrir nunca el deflector ni retirar el 0478 121 9804 A - ES Jamás se deberá levantar o transportar el equipo con el motor eléctrico en marcha o con el cable de red conectado. Deben esquivarse los objetos ocultos en el césped (aspersores de riego automático, estacas, válvulas de agua, fundamentos, cables eléctricos, etc.). No pase nunca la máquina por encima de semejantes objetos. Utilice el equipo con sumo cuidado cuando trabaje en las cercanías de pendientes, bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre todo hay que fijarse en estar a una distancia suficiente de tales puntos peligrosos. Si la herramienta de corte o el equipo hubiera chocado contra algún obstáculo o cuerpo extraño, habrá que parar el motor eléctrico y desconectar la línea de alimentación para someter el equipo a una inspección profesional. Preste atención a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunos segundos antes de pararse. Apagar el motor eléctrico: 0478 121 9804 A - ES – antes de eliminar bloqueos u obstrucciones en el canal de expulsión; – cuando la herramienta de corte haya chocado contra un objeto extraño. La herramienta de corte deberá examinarse por si hubiera sufrido algún daño. El equipo no debe ponerse en servicio con el eje de cuchillas o el árbol del motor eléctrico dañado o doblado. ¡Peligro de lesiones por componentes defectuosos! – antes de examinar, limpiar o efectuar otros trabajos en el equipo (por ejemplo, ajustar la altura de corte, plegar o ajustar el manillar); – antes de abandonar el equipo o cuando el equipo esté sin vigilancia; – antes de levantar o cargar el equipo; – antes de transportar el equipo. – si se ha chocado contra un objeto extraño o si el equipo vibrara con excesiva intensidad. En tales casos hay que comprobar si se ha producido algún daño en el equipo, especialmente Debido a las fluctuaciones de tensión ocasionadas por este equipo al acelerarlo, podrían resultar afectados otros dispositivos conectados al mismo circuito de corriente en caso de producirse condiciones de red desfavorables. En este caso deben adoptarse medidas adecuadas (por ejemplo, conectar el equipo a otro circuito de corriente que no sea el del dispositivo afectado o a un circuito de corriente con un nivel de impedancia más bajo). 4.7 Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenamiento Apagar el equipo y extraer el enchufe de red antes de efectuar cualquier trabajo en él, antes de ajustarlo o limpiarlo y antes de verificar si el cable de conexión está entrelazado o dañado. 29 EN ES PT NO SV Apague el motor eléctrico, extraiga el enchufe de red y asegúrese de que la herramienta de corte se haya detenido por completo, – antes de ajustar la altura de corte. Por regla general, la aparición de fuertes vibraciones es indicio de una avería. En particular, el equipo no debe ponerse en servicio con un eje de cuchillas dañado o deformado o con una cuchilla dañada o doblada. Si no cuenta con los conocimientos necesarios, encargue las reparaciones necesarias a un experto (STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL). FI Hay que prestar especial atención al dar la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia uno mismo. ¡Existe el peligro de tropezar! – antes de retirar el recogedor de hierba, ¡Peligro de lesiones! DA – cuando haya que llevar el equipo a la superficie a cortar o alejarlo de la misma, EL Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajar con él. Desplazando el equipo rápidamente se aumenta el peligro de lesiones causadas por tropezones, resbalones, etc. en la unidad de corte (cuchilla, eje de cuchillas, fijación de la cuchilla), y realizar las reparaciones necesarias antes de ponerlo otra vez en marcha para trabajar con él. BG – cuando haya que levantar el equipo para transportarlo por superficies que no sean hierba, UK recogedor de hierba con la cuchilla en marcha. La cuchilla en rotación podría causar lesiones. Antes de guardarlo en lugares cerrados y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, dejar que el equipo se enfríe por completo. Limpieza: Tras el trabajo, debe limpiarse concienzudamente todo el equipo. (Ö 11.2) Soltar los restos de hierba con un palo de madera. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. No utilizar nunca equipos de limpieza a alta presión ni limpiar el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín). No utilizar productos de limpieza agresivos. Estos pueden dañar el plástico y el metal, lo cual podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo STIHL. Para evitar un peligro de incendio, la zona de las aberturas de refrigeración entre el capó del motor eléctrico y la carcasa debe mantenerse libre de hierba, paja, musgo, hojas y grasa, entre otras cosas. Trabajos de mantenimiento: Solo pueden realizarse los trabajos de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demás trabajos deben ser realizados por un distribuidor especializado. En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necesarios, póngase siempre en contacto con un distribuidor especializado. STIHL recomienda la realización de los trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL reciben formación e información técnica regularmente. 30 Utilice únicamente herramientas, accesorios o acoples que estén autorizados por STIHL para este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo. En caso de dudas debería dirigirse a un establecimiento especializado. En lo que respecta a sus características, las herramientas, accesorios y piezas de recambio originales STIHL están adaptadas de forma óptima al equipo y a las necesidades del usuario. Los recambios originales STIHL se reconocen mediante la referencia de recambio STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por el identificativo de recambio STIHL. En las piezas más pequeñas es posible que solamente esté presente este identificativo. Mantenga los adhesivos de advertencia e indicación siempre limpios y legibles. Debe sustituir los adhesivos dañados o ausentes por nuevos adhesivos originales que su distribuidor especializado STIHL le ponga a disposición. Si un componente se sustituye por otro nuevo, asegúrese que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos. Los trabajos en la unidad de corte sólo deben llevarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especiales medidas de precaución. Mantener firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente el tornillo de cuchilla, para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras. Revisar regularmente si el equipo completo y el recogedor de hierba presentan desgaste o daños, especialmente antes de guardarlos (por ejemplo, antes de la pausa invernal). Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben sustituirse de inmediato para que el equipo se encuentre siempre en un estado de funcionamiento seguro. En caso de que para los trabajos de mantenimiento se deban retirar componentes o dispositivos de protección, es necesario volver a colocarlos inmediatamente después de forma correcta. Comprobar periódicamente la correcta fijación de la cuchilla y la presencia de daños y desgaste. 4.8 Almacenamiento durante largos periodos de inactividad Cuando se haya enfriado el equipo, hay que guardarlo en un lugar seco y cerrado. Asegúrese de que el equipo no pueda ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños). Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenamiento (p. ej. en invierno). El equipo debe guardarse en condiciones de servicio seguras. 4.9 Eliminación Hay que asegurarse de que el equipo viejo se deseche correctamente. Inutilizar el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes, retirar sobre todo el cable de red o el cable eléctrico hacia el motor eléctrico. ¡Peligro de lesiones por la herramienta de corte! Un equipo fuera de servicio tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Hay que 0478 121 9804 A - ES PT ● Enganchar el recogedor de hierba. (Ö 7.1) Conectar el motor eléctrico. NO 7. Elementos de mando 7.1 Recogedor de hierba Enganchar: ● Enganchar el recogedor de hierba (2) con las pestañas en los alojamientos (3) de la parte posterior del equipo. 0478 121 9804 A - ES Peligro de lesiones Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad". (Ö 4.) ● Realizar el ensamblaje sobre una superficie nivelada, plana y firme. Controlar el contenido del suministro antes de proceder al montaje. ● Ensamblar el recogedor de hierba y montar las partes inferiores del manillar (D) – Tener en cuenta el par de apriete. 2 ● Cerrar el deflector (1). EL 6.1 Ensamblar el cortacésped ¡Peligro de lesiones! Cuidado con la cuchilla afilada. La cuchilla sigue funcionando después de la desconexión durante algunos segundos (freno de motor/ cuchilla). Apagar el equipo y desconectar el enchufe de la red antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza en la herramienta de corte, antes de verificar si el cable de conexión está entrelazado o dañado y antes de abandonar el equipo. ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. FI 6. Preparar el equipo para el servicio 6 Desenganchar: ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. BG ¡Peligro de lesiones! Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro. ● Levantar el recogedor de hierba (2) y retirarlo hacia atrás. ● Cerrar el deflector (1). 3 4 ● Colocar la parte superior del manillar a la altura deseada sobre las partes inferiores del mismo y mantenerlo sujeto. (Ö 7.3) EN ES 5 SV ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de poner en marcha el equipo. ● Montar la parte superior del manillar y colocar el cable de corriente en la guía de cables (J) fijándolo al manillar con los clips de cable (K). DA 5. Descripción de los símbolos ¡Peligro de descarga eléctrica! Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla. 7.2 Indicador de nivel de llenado 7 El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el indicador de nivel de llenado (1). Si el recogedor de hierba está lleno, el flujo de aire se detiene. Si el flujo de aire es insuficiente, el indicador de nivel de llenado (1) baja otra vez al modo de reposo. Esta es una indicación para vaciar el recogedor de hierba. 31 UK asegurarse de que el equipo y la herramienta de corte queden fuera del alcance de los niños. El indicador de nivel de llenado solo funciona a la perfección con un flujo de aire óptimo. Las influencias externas, como la hierba mojada, tupida o alta, niveles de corte bajos, suciedad, u otros factores similares, pueden alterar el flujo de aire y el funcionamiento del indicador de nivel de llenado. ● Enroscar las empuñaduras giratorias (1). A El recogedor de hierba se está llenando ● Colocar la parte superior del manillar (2) a la altura deseada: Orificio A: posición alta Orificio B: posición baja B El recogedor de hierba está lleno ● Vaciar el recogedor de hierba (Ö 10.5). 7.3 Manillar 8 ¡Peligro de aplastamiento! Cuando se desenroscan las empuñaduras giratorias se puede doblar la parte superior del manillar. Por ello hay que mantener sujeta la parte superior del manillar (2) siempre por el punto más alto mientras se sueltan las empuñaduras giratorias. 2 Ajuste de la altura: La parte superior del manillar puede montarse en 2 alturas: ● Introducir los tornillos (3) por los orificios de la parte inferior y superior del manillar; enroscar las empuñaduras giratorias (1). 7.4 Ajuste central de la altura de corte Nivel 1: altura mínima de corte (25 mm) Posición de transporte – para ahorrar espacio en el transporte y almacenamiento del equipo: Ajustar la altura de corte: ● Desplegar la parte superior del manillar (2) hacia atrás sujetándola con una mano. 32 9 Pueden ajustarse cinco alturas de corte diferentes. Nivel 5: altura máxima de corte (65 mm) Posición de trabajo – para desplazar el equipo: 8.1 Información general ● Desenroscar las empuñaduras giratorias (1) y sacar los tornillos (3). 1 Doblar la parte superior del manillar: ● Desenroscar las empuñaduras giratorias (1) hasta que giren libremente y plegar la parte superior del manillar (2) hacia delante. Prestar atención a que no resulte dañado el cable eléctrico. 8. Indicaciones para el trabajo ● Presionar la palanca de trinquete (1) hacia fuera y mantenerla en esta posición. ● Ajustar la altura de corte deseada moviendo el equipo hacia arriba y hacia abajo. ● Soltar la palanca de trinquete (1) y dejar que enclave. ¡Peligro de lesiones! Desenrede inmediatamente cualquier enredo de cable que se produzca. Al cortar el césped, mantenga el cable de conexión siempre detrás de usted. Los cables de conexión pueden ser cortados involuntariamente al cortar el césped o producir tropiezos. Esto conlleva un alto riesgo de accidente. Por esta razón, hay que cortar de manera que el cable de conexión quede siempre visible sobre la superficie cortada. Un césped bonito y tupido se obtiene solo cortándolo a menudo y repasándolo periódicamente para mantenerlo corto. En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, puesto que, de lo contrario, el sol lo quemaría y tendría un mal aspecto. Con una cuchilla afilada se consigue una mejor calidad de corte que con una cuchilla desafilada, por lo que debe afilarse periódicamente (Distribuidor especializado STIHL). 8.2 Carga correcta del motor eléctrico No se debe encender el cortacésped en hierba alta o con la altura de corte mínima. 0478 121 9804 A - ES 8.4 Protección contra sobrecarga térmica del motor eléctrico Si durante el trabajo se produce una sobrecarga del motor eléctrico, el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica integrado lo desconectará automáticamente. Posibles causas de sobrecarga: – Corte de hierba demasiado alta o ajuste demasiado bajo de la altura de corte, – Velocidad de avance excesiva, – Limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración), – Cuchilla desafilada o desgastada, – Cable de conexión no adecuado o demasiado largo (caída de tensión) (Ö 10.1). ● El cortacésped debe ser manejado exclusivamente por una sola persona. Ninguna otra persona debe acercarse a la zona de peligro. (Ö 4.) 9. Dispositivos de seguridad El equipo cuenta con varios dispositivos de seguridad para un manejo seguro y para evitar un uso inadecuado. ¡Peligro de lesiones! Cuando se detecta un defecto en un dispositivo de seguridad, el equipo no debe ser puesto en marcha. Póngase en contacto con un establecimiento especializado; STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. EN PT ES Al soltar la palanca de parada del motor, la cuchilla se detendrá antes de que transcurran 3 segundos. Un freno contra la marcha por inercia integrado en el motor eléctrico reduce el periodo de rodaje por su propia inercia hasta que las cuchillas se detengan por completo. Tras conectar el motor eléctrico, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El tiempo de postfuncionamiento se corresponde con la duración del ruido de viento tras la desconexión del motor eléctrico y puede medirse con un cronómetro. 9.1 Dispositivos de protección El cortacésped está equipado con dispositivos de protección, que impiden un contacto involuntario con la cuchilla y con material cortado expulsado. 0478 121 9804 A - ES NO SV 9.3 Freno contra la marcha por inercia del motor eléctrico 33 FI 18 ● Por motivos de seguridad, cuando el motor eléctrico está en marcha el usuario se debe mantener siempre detrás del manillar en la zona de trabajo. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. El motor eléctrico sólo se puede poner en marcha si se presiona y se mantiene presionado el botón de conexión con la mano derecha, y después se tira de la palanca de parada del motor hacia el manillar con la mano izquierda. DA Apagar inmediatamente el motor eléctrico y extraer el enchufe de red. A continuación, eliminar la causa de la anomalía. 8.5 Zona de trabajo del usuario 9.2 Manejo con las dos manos EL 8.3 Cuando se bloquea la cuchilla Tras un tiempo de enfriamiento de hasta 20 min. (en función de la temperatura ambiente), poner el equipo en servicio nuevamente con toda normalidad (Ö 10.). Entre ellos se cuentan la carcasa, el deflector, el recogedor de hierba y el manillar montado debidamente. BG Si el nivel de revoluciones va en descenso, habrá que ajustar una altura de corte superior y/o disminuir la velocidad de avance. Nueva puesta en servicio UK El cortacésped puede someterse a esfuerzo sólo en la medida en que no se haga descender la velocidad del motor eléctrico por debajo de límites prudenciales. 10. Poner el equipo en servicio 10.1 Conexión eléctrica del equipo ¡Peligro de descarga eléctrica! Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.2). Si se utiliza un tambor de cable, el cable de conexión deberá estar totalmente desenrollado, pues de lo contrario se podría producir una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento debido a la resistencia eléctrica. Solo deben emplearse cables de conexión que no sean más ligeros que cables flexibles de goma H07 RNF DIN/VDE 0282. Sección mínima: hasta 25 m de longitud: 3 x 1,5 mm² hasta 50 m de longitud: 3 x 2,5 mm² Los acoplamientos de los cables de conexión deben ser de goma o estar revestidos de goma, y deben cumplir la norma DIN/VDE 0620. La tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con los datos de la placa de características o con los datos indicados en el capítulo "Datos técnicos" (Ö 17.). El cable de conexión a la red debe estar suficientemente protegido (Ö 17.). Este equipo está destinado al uso conectado a una red de alimentación de corriente con una impedancia de sistema 34 Zmáx en el punto de entrega (conexión doméstica) de un máximo de 0,49 ohmios (a 50 Hz). El usuario debe asegurarse de que el equipo solamente se ponga en servicio con una red de alimentación de corriente que cumpla estos requisitos. Si fuera necesario, la impedancia del sistema puede consultarse a la empresa suministradora de energía local. 10.2 Dispositivo antitirones del cable 10 Durante el trabajo, el dispositivo antitirones evita que el cable de conexión se desconecte accidentalmente y que la conexión del cable de alimentación del equipo resulte dañada. Por este motivo, el cable de conexión siempre debe guiarse por el dispositivo antitirones. ● Formar un lazo con el cable de conexión (1) y meterlo por la abertura (2). ● Colocar el lazo encima del gancho (3) y fijarlo. ● Una vez accionada la palanca de parada del motor (2), se puede soltar el botón de conexión (1). 10.4 Desconectar el cortacésped 12 ● Soltar la palanca de parada del motor (1). El motor eléctrico y la cuchilla se detienen tras un corto periodo de rodaje por su propia inercia. 10.5 Vaciar el recogedor de hierba 13 ¡Peligro de lesiones! Antes de retirar el recogedor de hierba hay que apagar el motor eléctrico por motivos de seguridad. ● Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 7.1) ● Abrir el recogedor de hierba por la lengüeta de cierre (1). Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) y mantenerla abierta. Abatir el recogedor de hierba hacia atrás y vaciar el material cortado. ● Cerrar el recogedor de hierba. 10.3 Conectar el cortacésped 11 No conectar el motor eléctrico en hierba alta o con la altura de corte más baja, ya que esto dificultaría el proceso de conexión. ● Apretar el botón de conexión (1) y mantenerlo apretado. Tirar de la palanca de parada del motor (2) hacia el manillar y mantenerla sujeta. ● Enganchar el recogedor de hierba. (Ö 7.1) 11. Mantenimiento 11.1 Información general ¡Peligro de lesiones! Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). 0478 121 9804 A - ES ● Desenganchar el recogedor de hierba. (Ö 7.1) ● Volcar el cortacésped (1) hacia un lado para limpiar la parte inferior. ● Limpiar el equipo únicamente con agua, con un cepillo o con un paño. Soltar los restos de hierba con un palo de madera. En caso necesario, utilizar un limpiador especial (por ejemplo, el limpiador especial STIHL). ● No proyectar nunca chorros de agua o una limpiadora de alta presión sobre conmutadores, componentes del motor, juntas o cojinetes. 11.3 Motor eléctrico y ruedas El motor eléctrico no requiere mantenimiento. Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento. 0478 121 9804 A - ES 11.5 Mantenimiento de la cuchilla EN ES PT NO ● Volcar el cortacésped hacia un lado para realizar trabajos en la cuchilla. (Ö 11.2) 1 Desmontaje: 15 Intervalos de mantenimiento: Antes de cada uso ¡Peligro de lesiones! Comprobar que la cuchilla no presenta daños antes de cada uso. La cuchilla debe sustituirse cuando aparezcan muescas o fisuras, o cuando se hayan alcanzado o superado los límites de desgaste. ● Volcar el cortacésped hacia un lado. (Ö 11.2) ● Limpiar la cuchilla (1), comprobar si presenta daños (mellas o fisuras) o desgaste y cambiarla en caso necesario. ● Comprobar el grosor de la cuchilla A en varios puntos con la ayuda de un pie de rey. Medir el grosor sobre todo también en la zona de las alas. A > 1,6 mm ● Colocar una regla (2) en el canto frontal de la cuchilla y medir el desgaste B. B < 5 mm SV ● Colocar el cortacésped sobre una superficie firme, nivelada y plana. ¡Peligro de lesiones! Utilizar guantes de protección adecuados al realizar cualquier trabajo en la cuchilla. ● Sujetar la cuchilla (1) con una mano. ● Desenroscar el tornillo de cuchilla (2), sacarlo junto con el elemento de arrastre (3) y la cuchilla (1). 2 Montaje: ¡Peligro de lesiones! Controlar el estado de la cuchilla (daños, desgaste) antes del montaje, y cambiarla si fuera necesario. (Ö 11.5) Montar la cuchilla sólo como se muestra en la ilustración, con las alas dobladas apuntando hacia arriba (hacia el equipo). El par de apriete especificado para el tornillo de cuchilla debe respetarse estrictamente, ya que de ello depende la fijación segura de la herramienta de corte. Asegurar el tornillo de cuchilla adicionalmente con Loctite 243. Cambiar el tornillo de cuchilla y el elemento de arrastre cada vez que se cambie la cuchilla. ● Limpiar la superficie de contacto de la cuchilla, el elemento de arrastre y el casquillo de cuchilla. 35 FI 14 Comprobar si la parte superior del manillar presenta daños; esta está recubierta con una capa aislante. Si dicha capa está dañada, no poner en servicio el cortacésped y cambiar la parte superior del manillar. 16 DA Intervalos de mantenimiento: Tras cada uso Intervalos de mantenimiento: Antes de cada puesta en servicio EL 11.2 Limpiar el equipo 11.6 Desmontar y montar la cuchilla BG El cortacésped debe ser revisado una vez al año por un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. 11.4 Parte superior del manillar UK Mantenimiento anual por parte de un establecimiento especializado: ● Colocar la cuchilla (1) sobre el casquillo de cuchilla con las alas dobladas apuntando hacia arriba. Posicionar los pasadores de guía (4) del casquillo de cuchilla en las entalladuras de la cuchilla. ● Sujetar la cuchilla (1) con una mano y encajar el elemento de arrastre (3). ● Enroscar y apretar el tornillo de cuchilla (2). Par de apriete del tornillo de cuchilla: 15 - 20 Nm 11.7 Afilar la cuchilla STIHL recomienda encargar el afilado de la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla no está correctamente afilada (ángulo de afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el funcionamiento del equipo se verá afectado negativamente. El cortacésped sólo debe guardarse en un estado de servicio seguro, si es necesario hay que abatir el manillar. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillo fijamente apretados y sustituya las indicaciones de advertencia y peligro del equipo que sean ilegibles, compruebe signos de desgaste y daños en toda la máquina. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Deben solucionarse las posibles anomalías presentes en el equipo antes de guardarlo. Si el cortacésped va a estar parado algún tiempo (parada invernal), hay que tener en cuenta los puntos siguientes: ● Limpie a fondo todos los componentes externos del equipo. ● Lubrique bien (aceite o grasa) todas las piezas móviles. Instrucciones de afilado: ● Desmonte la cuchilla. (Ö 11.6) ● Enfríe la cuchilla durante el afilado, por ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul. ● Afile la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. ● Respete un ángulo de afilado de 30°. ● Tras el afilado, elimine eventualmente las rebabas de los filos con un papel de lija fino. 11.8 Conservación (parada invernal) El equipo debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese de que no quede al alcance de los niños. 36 Transporte del equipo: ● Transportar el cortacésped con una mano en el asa de transporte (1) y con la otra en la carcasa (2). Prestar atención a que haya siempre suficiente distancia entre la cuchilla y el cuerpo, especialmente los pies y las piernas. o bien ● Transportar el cortacésped con una mano en el asa de transporte (1). Sujeción del equipo: ● Asegurar el cortacésped y el recogedor de hierba sobre la superficie de carga con medios de sujeción adecuados. ● Fijar cuerdas o correas al asa de transporte (1) y a las partes inferiores del manillar (3). 13. Reducir el desgaste y prevenir daños Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de productos 12. Transporte Cortacésped, de dirección manual y eléctrico (STIHL RME) 12.1 Transporte 17 ¡Peligro de lesiones! Tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad" antes del transporte. (Ö 4.) Durante el transporte hay que llevar siempre un equipamiento personal de seguridad adecuado (calzado de seguridad, guantes resistentes). Antes de levantar o transportar el equipo hay que desconectar siempre la línea de alimentación. STIHL no se hace responsable de los daños personales y materiales ocasionados por la no observación de las indicaciones contenidas en las instrucciones de funcionamiento, especialmente en lo referente a la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesorios o piezas de repuesto no autorizadas. Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo STIHL: 0478 121 9804 A - ES El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo STIHL deberá efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instrucciones. El propio usuario es el responsable de todos los daños ocasionados por incumplimiento de las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento. Esto es especialmente válido en caso de: – Cable de alimentación de dimensiones insuficientes (sección). – Conexión eléctrica incorrecta (tensión). – Modificaciones en el producto no autorizadas por STIHL. – El uso de herramientas o piezas no permitidas para el equipo, no adecuadas o de calidad inferior. – Un uso inadecuado del producto. – La utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos. – Daños ocasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos. 0478 121 9804 A - ES Los distribuidores especializados STIHL reciben formación e información técnica regularmente. Si se descuidan estos trabajos pueden producirse daños de los que será responsable el usuario. Los posibles daños son, entre otros: – Daños en el motor eléctrico debido a una limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración). – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento indebido. Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo desechar los productos de forma correcta. 15. Piezas de recambio habituales – Daños en el equipo debido a la utilización de piezas de recambio de una calidad inferior. Cuchilla: 6311 702 0100 – Daños por no realizar un mantenimiento periódico o por realizar un mantenimiento insuficiente, o bien por no realizar los trabajos de mantenimiento o reparación en un taller especializado. Elemento de arrastre: 6311 702 0600 ES EN Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar las materias primas empleadas. Por esta razón, debe llevar el equipo a un centro de reciclaje cuando desee deshacerse de él. Tenga en cuenta para ello las indicaciones del capítulo "Eliminación" (Ö 4.9). PT Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondientemente. NO 2. Observación de las indicaciones del presente manual de instrucciones STIHL recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación se realicen exclusivamente en las instalaciones del distribuidor especializado STIHL. SV – Cuchilla La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que debe utilizarse para la preparación de compost. FI Estas son, entre otras: Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá encomendar esta tarea a un establecimiento especializado. 14. Protección del medio ambiente DA Todos los trabajos descritos en el apartado titulado "Mantenimiento" tienen que ser ejecutados regularmente. EL Algunas piezas del equipo STIHL están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso). BG 3. Trabajos de mantenimiento UK 1. Piezas de desgaste Tornillo de cuchilla: 9018 321 1800 El tornillo de cuchilla y el elemento de arrastre han de sustituirse cuando se cambie la cuchilla. Los repuestos se pueden obtener en los distribuidores especializados STIHL. 37 16. Declaración de conformidad de la UE 16.1 Cortacésped, de dirección manual y eléctrico (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austria declara, como único responsable, que la máquina Cortacésped, de dirección manual y eléctrico (STIHL RME), Marca Tipo Identificación de serie STIHL RME 235.0 6311 cumple con las siguientes directivas de la CE: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU El producto ha sido desarrollado de acuerdo con las siguientes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Recopilación y conservación de la documentación técnica: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH El año de fabricación y el número de serie se indican en la placa de características del equipo. Potencia sonora medida: 92,1 dB(A) Potencia sonora garantizada: 93 dB(A) Langkampfen, 2020-01-02 (AAAA-MM-DD) STIHL Tirol GmbH p.p. Matthias Fleischer, director de Investigación y Desarrollo p.p. Para el desarrollo y la fabricación de los productos son aplicables las versiones de las normas que son válidas en cada fecha de fabricación. Método aplicado para la evaluación de la conformidad: Anexo VIII (2000/14/EC) Nombre y dirección de la entidad que participó en la evaluación: 38 Sven Zimmermann, director de Calidad 17. Datos técnicos Tipo Identificación de serie Motor, tipo Tipo de motor Tensión Entrada de potencia Frecuencia Protección por fusible Clase de protección Tipo de protección Dispositivo de corte RME 235.0 6311 Motor eléctrico Motor universal de CA 230 V~ 1200 W 50 Hz 5A II IPX 4 Barra portacuchillas 33 cm Ancho de corte Velocidad del dispositivo de corte 3200 rpm Según la Directiva 2000/14/EC: Potencia sonora garantizada LWAd 93 dB(A) Según la Directiva 2006/42/EC: Nivel sonoro en el 80 dB(A) lugar de trabajo LpA Factor KpA 2 dB(A) Accionamiento de barra portacuchillas permanente Par de apriete de tornillo de cuchilla 15 - 20 Nm Ø rueda delantera 140 mm Ø rueda trasera 170 mm Capacidad del recogedor de hierba 30 l Altura de corte 25 - 65 mm 0478 121 9804 A - ES 18. Localización de anomalías # En caso necesario ponerse en contacto con un establecimiento especializado: STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. Anomalía: El motor eléctrico no arranca Posible causa: – No hay tensión de red – Cable de conexión, conectores macho/hembra o interruptor defectuosos – Botón de conexión no pulsado – El motor eléctrico está sobrecargado debido a un césped demasiado alto o húmedo 0478 121 9804 A - ES Anomalía: El dispositivo de seguridad eléctrica se dispara frecuentemente Posible causa: – El cable de conexión no es adecuado – Sobrecarga eléctrica – El aparato está sobrecargado por segar hierba demasiado alta o demasiado húmeda Solución: – Utilizar un cable de conexión adecuado (Ö 10.1) – Conectar el equipo a otro circuito de corriente – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado (Ö 7.4) Anomalía: Fuertes vibraciones durante el funcionamiento Posible causa: – Tornillo de la cuchilla flojo Solución: – Afilar o cambiar la cuchilla (Ö 11.7) – Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la altura de corte adecuada (Ö 7.4) Anomalía: Conexión difícil o pérdida de potencia del motor eléctrico Posible causa: – Corte de hierba demasiado alta o demasiado húmeda – Carcasa del cortacésped obstruida EN ES SV FI Posible causa: – Cuchilla desafilada o desgastada – La velocidad de avance es demasiado alta en relación con la altura de corte NO PT Anomalía: Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo DA En www.stihl.com/reach se facilita más información sobre el cumplimiento del reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006. Solución: – Apretar el tornillo de la cuchilla (Ö 11.6) – Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla (Ö 11.7) EL REACH es el marco reglamentario de la CE sobre registro, evaluación y autorización de sustancias químicas. Solución: – Comprobar la protección por fusible (Ö 10.1) – Comprobar cables/conectores/interruptor, cambiar los dañados (Ö 10.1) – Pulsar el botón de conexión (Ö 10.3) – No conectar el motor eléctrico en hierba alta, adaptar la altura de corte (Ö 7.4) – Dejar que el equipo se enfríe (Ö 8.4) – Limpiar la carcasa del cortacésped (Ö 11.2) – Cambiar el fusible del conector (#) – La cuchilla no está equilibrada BG 17.1 REACH – Protección del motor eléctrico activada – Carcasa del cortacésped obstruida – Fusible defectuoso en el conector (versión de GB) Solución: – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de corte (Ö 7.4) – Limpiar la carcasa del cortacésped (extraer para ello el enchufe de red) (Ö 11.2) Anomalía: El canal de expulsión está obstruido Posible causa: – La cuchilla está desgastada 39 UK Tipo RME 235.0 Valor característico de vibración declarado según EN 12096: 1,40 m/seg2 Valor medido ahw Factor Khw 0,70 m/seg2 Medición según EN 20643 Longitud 127 cm Anchura 37 cm Altura 108 cm Peso 13 kg 14 kg (GB) – Hierba segada demasiado alta o demasiado húmeda Servicio técnico realizado el Solución: – Sustituir la cuchilla (Ö 11.7) – Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado (Ö 7.4) Fecha del próximo servicio técnico 19. Plan de mantenimiento 19.1 Confirmación de entrega 19.2 Confirmación de servicio técnico 19 Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. 40 0478 121 9804 A - ES Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 0478 121 9804 A - PT 44 45 45 45 46 47 48 48 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 51 51 Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo. 52 52 52 53 53 53 53 53 54 54 54 54 54 55 55 56 56 56 57 57 58 41 EN ES PT NO 52 52 52 52 52 SV 42 42 43 43 43 FI 42 42 DA Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. Sobre este manual de utilização Generalidades Instruções sobre a leitura do manual de utilização Diferenças entre países Descrição do aparelho Para sua segurança Generalidades Aviso – Perigos originados pela corrente elétrica Vestuário e equipamento Transporte do aparelho Antes dos trabalhos Durante o trabalho Manutenção, limpeza, reparações e armazenamento Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos Eliminação Descrição de símbolos Preparar o aparelho para o funcionamento Armar o cortador de relva Elementos de comando Cesta de recolha de relva Indicador do nível Guiador Ajuste central da altura de corte Instruções para trabalhar Generalidades Carga correta do motor elétrico Se a lâmina de corte bloquear Proteção térmica contra sobrecarga do motor elétrico 51 51 51 51 51 EL Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado. 1. Índice Área de trabalho do utilizador Dispositivos de segurança Dispositivos de proteção Operação de duas mãos Travão de inércia do motor elétrico Colocar o aparelho em funcionamento Ligar o aparelho à corrente elétrica Alívio de tração Ligar o cortador de relva Desligar o cortador de relva Esvaziar a cesta de recolha de relva Manutenção Generalidades Limpar o aparelho Motor elétrico e rodas Parte superior do guiador Manutenção da lâmina de corte Desmontar e montar a lâmina de corte Afiar a lâmina de corte Arrumação (período de inverno) Transporte Transporte Minimização do desgaste e prevenção de danos Proteção do meio ambiente Peças de reposição comuns Declaração de conformidade UE Cortador de relva, de condução manual e funcionamento elétrico (STIHL RME) Dados técnicos REACH Localização de falhas Plano de manutenção BG ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo. UK Estimados clientes, Confirmação de entrega Confirmação de assistência 58 58 2. Sobre este manual de utilização Perspetiva: Perspetiva ao utilizar as designações "esquerda" e "direita" no manual de utilização: O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha. Referência de capítulo: 2.1 Generalidades Este manual de utilização é um manual de instruções original do fabricante de acordo com a Diretiva Comunitária 2006/42/EC. A STIHL trabalha continuamente no desenvolvimento da sua gama de produtos, pelo que se reserva o direito de efetuar alterações nos componentes fornecidos no que respeita à forma, à técnica e ao equipamento. Por esta razão, não é possível reclamar determinados direitos resultantes das indicações e figuras nesta brochura. Neste manual de utilização, poderão ser descritos modelos que não estão disponíveis em todos os países. Este manual de utilização está protegido por direitos de autor. Todos os direitos estão reservados, em particular o direito de reprodução, tradução e processamento com sistemas eletrónicos. 2.2 Instruções sobre a leitura do manual de utilização As imagens e os textos descrevem determinados passos de operação. Todos os símbolos gráficos aplicados no aparelho são explicados neste manual de utilização. 42 Uma seta remete para os respetivos capítulos e subcapítulos para mais explicações. O seguinte exemplo indica uma referência para um capítulo: (Ö 3.) Identificação de secções de texto: As instruções descritas podem ser identificadas conforme os exemplos que se seguem. Passos de operação que necessitam da intervenção do utilizador: ● Solte o parafuso (1) com uma chave de fendas, acione a alavanca (2)... Enumerações gerais: – Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos Textos com especial relevância: As secções de texto com especial relevância são identificadas com um dos símbolos descritos a seguir, de modo a dar-lhes destaque adicional no manual de utilização. Cuidado! Ferimentos ou danos materiais ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento. Nota Informação para uma melhor utilização do aparelho e para evitar possíveis falhas na utilização. Textos com referência a imagens: As figuras que esclarecem a utilização do aparelho encontram-se no início do manual de utilização. O símbolo da câmara serve para associar as imagens nas páginas de imagens à respetiva parte do texto no manual de utilização. 1 2.3 Diferenças entre países A STIHL fornece aparelhos com diferentes fichas e comutadores, dependendo do país de fornecimento. As figuras mostram os aparelhos com fichas do tipo Euro. A ligação de aparelhos com outras versões de fichas à rede fazse da mesma forma. Perigo! Perigo de acidentes e ferimentos graves para pessoas. Um determinado comportamento é necessário ou deve ser omitido. Aviso! Perigo de ferimentos para pessoas. Um determinado comportamento evita ferimentos possíveis ou prováveis. 0478 121 9804 A - PT 4. Para sua segurança 4.1 Generalidades Ao trabalhar com o aparelho, deverá obrigatoriamente seguir as seguintes instruções de prevenção de acidentes. Antes da primeira colocação em funcionamento, é necessário ler atentamente todo o manual de O aparelho apenas pode ser utilizado por pessoas que tenham lido o manual de utilização e estejam familiarizadas com o manuseamento do aparelho. Antes da primeira colocação em funcionamento, o utilizador deve procurar obter instruções competentes e práticas. O utilizador tem de ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa competente sobre a utilização do aparelho. Com essas instruções, o utilizador deverá aprender em particular que é necessário ter o máximo cuidado e concentração para trabalhar com o aparelho. Apesar de utilizar este aparelho de acordo com as normas, existem sempre alguns riscos. Perigo de morte por asfixia! Perigo de asfixia para crianças que brinquem com os materiais da embalagem. Mantenha os materiais da embalagem fora do alcance de crianças. Por princípio, o aparelho, incluindo todos os aparelhos acopláveis, apenas pode ser entregue ou emprestado a pessoas que tenham sido instruídas ou que estejam familiarizadas com este modelo e Certifique-se de que o utilizador está em plena posse das suas capacidades físicas, sensoriais e mentais para utilizar e trabalhar com o aparelho. Caso o utilizador apresente capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas para tal, o utilizador apenas poderá trabalhar com o aparelho sob supervisão ou de acordo com as indicações de uma pessoa responsável. Garanta que o utilizador é maior de idade ou devidamente formado numa atividade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional. O aparelho foi concebido para uma utilização privada. Atenção – Perigo de acidentes! O aparelho destina-se apenas a cortar relva. Não é permitida qualquer outra utilização, a qual poderá ser perigosa ou originar danos no aparelho. Devido ao risco de ferimentos do utilizador, o aparelho não pode ser utilizado para os seguintes trabalhos (lista incompleta): – para aparar arbustos, sebes vivas e ramagens, – para cortar trepadeiras, 0478 121 9804 A - PT EN ES PT NO SV Familiarize-se com os elementos de comando e aprenda a utilizar o aparelho. FI Parte superior do guiador Arco de paragem do motor Manípulo rotativo Tampa de expulsão Pega de transporte Capot Roda dianteira Cárter Roda traseira Parte inferior do guiador Grampo do cabo Cesta de recolha de relva Guia do cabo Indicador do nível Botão de arranque Ligação à rede Alívio de tracção Alavanca do ajuste de altura DA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Utilize o aparelho apenas se estiver descansado e se estiver em boas condições físicas e psíquicas. Se sofrer de algum problema de saúde, informe-se junto do seu médico sobre se pode trabalhar com o aparelho. Após a ingestão de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos que possam afetar o poder de reação, não é permitido trabalhar com o aparelho. EL 1 Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua segurança; no entanto, a listagem não é definitiva. Utilize o aparelho sempre com cuidado e com consciência da responsabilidade, tendo em consideração que o utilizador é responsável por eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus bens. BG 3. Descrição do aparelho respetivo manuseamento. O manual de instruções é parte integrante do aparelho e tem de ser sempre fornecido. UK utilização. Guarde o manual de utilização com cuidado para futura utilização. 43 – para cuidar de relvados em telhados ou em canteiros de varanda, – para triturar ou lascar ramagens de árvores ou aparas de sebes, – para limpar passeios (aspiração, expulsão por sopro), – para aplanar o solo, como, por exemplo, para aplanar montes de toupeiras, principalmente nos dedos, mãos ou pulsos, incluem-se por exemplo (enumeração incompleta): Sempre que usar um enrolador de cabos, o cabo tem de ser totalmente desenrolado antes da utilização. – perda de sensibilidade, Nunca utilize um cabo de extensão danificado. Substitua os cabos defeituosos por novos e não realize reparações em cabos de extensão. – dores, – fraqueza muscular, – descoloração da pele, – sensação de formigueiro desagradável. O aparelho não pode ser utilizado com cabos danificados ou gastos. Verifique em particular se o cabo de ligação à rede apresenta danos e sinais de envelhecimento. – para transportar material a cortar, exceto na cesta de recolha de relva concebida para o efeito. Durante o funcionamento, fixe firmemente o guiador com ambas as mãos nos locais previstos, mas sem tensão. Por motivos de segurança, qualquer alteração ao aparelho para além da montagem de acessórios autorizados pela STIHL é proibida, originando para além disso a anulação do direito à garantia. Poderá obter informações sobre acessórios autorizados junto do seu distribuidor oficial STIHL. Programar o tempo de trabalho de modo a evitar cargas elevadas num período de tempo grande. Os trabalhos de manutenção e de reparação em cabos de rede apenas podem ser efetuados por especialistas com formação específica. 4.2 Aviso – Perigos originados pela corrente elétrica Perigo de choque elétrico! Não ligue um cabo danificado à corrente e toque num cabo defeituoso apenas quando estiver desligado da corrente. Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparelho que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor elétrico. Não podem ser transportados objetos, animais ou pessoas, especialmente crianças, com o aparelho. Durante a utilização em parques públicos, em instalações desportivas, em ruas e em empresas agrárias e florestais, dever-se-á tomar cuidados especiais. Atenção! Risco para a saúde devido às vibrações! Uma grande carga de vibrações pode causar danos aos sistemas circulatório e nervoso, especialmente em pessoas com problemas circulatórios. Consulte um médico caso ocorram sintomas que possam ser causados por vibrações. Entre estes sintomas, que ocorrem 44 Atenção! Perigo de choque elétrico! O cabo de rede, a ficha de rede, o interrutor para ligar/desligar e o cabo de ligação são especialmente importantes para a segurança elétrica. Cabos de ligação, acoplamentos e fichas danificados ou que não correspondam às normas não poderão ser utilizados, para que não se verifique o risco de um choque elétrico. Por isso, verifique regularmente se o cabo de ligação apresenta indícios de danos ou envelhecimento (fragilidade). Só coloque o aparelho em funcionamento com o cabo de rede desenrolado. Perigo de choque elétrico! Não é permitido utilizar cabos, acoplamentos e fichas danificados ou cabos de ligação que não correspondam às prescrições. Não toque nas unidades de corte (lâminas) antes de o aparelho ser desligado da rede elétrica. Certifique-se sempre de que os cabos de rede utilizados estão adequadamente protegidos. Embora o motor elétrico se encontre protegido contra salpicos de água, não é permitido trabalhar com o aparelho à chuva ou num ambiente molhado. Utilize exclusivamente cabos de extensão isolados contra humidade para áreas exteriores, adequados para utilização com o aparelho (Ö 10.1). 0478 121 9804 A - PT 4.3 Vestuário e equipamento Durante o trabalho, utilize sempre calçado justo com sola antiderrapante. Nunca trabalhe descalço ou com sandálias, por exemplo. Em trabalhos de manutenção e limpeza, bem como no transporte do aparelho, utilize também sempre luvas justas e prenda o cabelo comprido (elástico, gorro, etc.). Ao afiar a lâmina de corte, é necessário utilizar óculos de proteção adequados. O aparelho apenas pode ser colocado em funcionamento com calças compridas e vestuário justo. Transporte o aparelho apenas com o motor elétrico frio. Observe o peso do aparelho e, se necessário, utilize auxílios de carga adequados (rampas de carga, dispositivos de elevação). Proteja o aparelho e as respetivas peças transportadas (por exemplo, cesta de recolha de relva) na superfície de carga com meios de fixação (cintas, cabos, etc.) suficientemente dimensionados. Ao levantar e carregar o aparelho, evite o contacto com a lâmina de corte. Siga as indicações no capítulo "Transporte". Aí, é descrito como levantar ou prender o aparelho. (Ö 12.1) No transporte do aparelho, deve ser respeitada a legislação regional em vigor, em particular a que diz respeito à proteção das cargas e ao transporte de objetos em superfícies de carga. 4.5 Antes dos trabalhos Certifique-se de que o aparelho apenas é utilizado por pessoas familiarizadas com o manual de utilização. 0478 121 9804 A - PT Como tal, antes de trabalhar com o aparelho, marque todos os objetos estranhos (obstáculos) escondidos no relvado que não seja possível remover. EN ES PT NO SV Antes do transporte, desligue o aparelho, retire o cabo de rede e espere até a lâmina parar. Antes da utilização do aparelho, substitua os componentes avariados, gastos e danificados. Substitua os avisos de perigo e alerta no aparelho que se tenham tornado ilegíveis ou estejam danificados. O seu distribuidor oficial STIHL tem disponíveis avisos autocolantes de reposição e todas as restantes peças de reposição. O aparelho só pode ser utilizado num estado operacionalmente seguro. Antes de cada colocação em funcionamento, é necessário verificar: – se o aparelho está montado corretamente. – se a ferramenta de corte e toda a unidade de corte (lâmina de corte, elementos de fixação, cárter do mecanismo de corte) se encontram em perfeitas condições. Em particular, é necessário estar atento ao correto assentamento, à presença de danos (entalhes ou fendas) e ao desgaste. 45 FI Por motivos de segurança elétrica, o cabo elétrico tem de estar sempre corretamente montado no guiador. Trabalhe apenas com luvas de modo a evitar ferimentos em peças do aparelho de arestas vivas e quentes. DA Ligue o aparelho apenas a uma tomada protegida por um interrutor de proteção de corrente de falha com uma corrente de disparo máxima de 30 mA. O seu eletricista poderá dar-lhe mais informações a este respeito. 4.4 Transporte do aparelho Verifique todo o terreno em que irá aplicar o aparelho e retire todos os paus, pedras, arames, ossos e objetos estranhos que porventura poderiam vir a ser projetados pelo aparelho. Os obstáculos (como, por exemplo, troncos de árvores, raízes) podem não ser vistos no meio da relva alta. EL Se o aparelho for ligado a um grupo eletrogéneo, deverá ter em atenção que poderá ser danificado por variações de corrente. Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em que é permitido usar aparelhos de jardinagem com motor de combustão ou motor elétrico. BG Desligue o cabo de ligação da ficha e da tomada e não puxe pelos cabos de ligação. Nunca utilize vestuário solto que possa ficar pendurado em peças móveis (alavanca de comando) - não utilize também joias, gravatas ou cachecóis. UK Ao cortar a relva, mantenha o cabo afastado da lâmina. – se os dispositivos de segurança (por exemplo, tampa de expulsão, cárter, guiador, arco de paragem do motor) estão em perfeitas condições e se funcionam corretamente. – se a cesta de recolha de relva não está danificada e se está totalmente montada. Não deverá utilizar uma cesta de recolha danificada. – se o travão de inércia do motor elétrico funciona. Se necessário, realize todos os trabalhos necessários ou dirija-se a um distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. Siga as indicações do capítulo "Perigos originados pela corrente elétrica" (Ö 4.2). Nunca ligue o motor elétrico sem a lâmina corretamente montada. Perigo de sobreaquecimento do motor elétrico! 4.6 Durante o trabalho Nunca trabalhe enquanto estiverem animais ou pessoas, em particular crianças, na zona de risco. Os dispositivos de comando e de segurança instalados no aparelho não podem ser retirados ou ligados em ponte. Em particular, nunca fixe o arco de paragem do motor no guiador da direção (por exemplo, amarrando-o). O guiador tem de estar sempre corretamente montado e não pode ser alterado. Nunca coloque o aparelho em funcionamento com o guiador rebatido. 46 Nunca fixe objetos ao guiador (por exemplo, vestuário de trabalho). Não é permitido enrolar cabos de extensão à volta do guiador. Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação artificial. Não trabalhe a temperaturas ambiente inferiores a +5 °C. Não trabalhe com o aparelho à chuva, trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos. Com o piso húmido, existe um maior perigo de acidentes, devido à posição de trabalho menos segura. Dever-se-á trabalhar de forma particularmente cuidadosa no sentido de evitar deslizamentos. Se possível, evite utilizar o aparelho com o piso húmido. Não deixe o aparelho à chuva. Ligar o aparelho: Trabalhar em encostas: Em encostas, trabalhe sempre na transversal, nunca na longitudinal. Se o utilizador perder o controlo ao cortar a relva na longitudinal, poderá também vir a ser atropelado pelo cortador de relva em funcionamento. Tenha o máximo de cautela ao mudar de direção no declive. Garanta sempre uma posição estável em encostas e evite trabalhar com o aparelho em encostas demasiado íngremes. Por motivos de segurança, o aparelho não poderá ser aplicado em declives com uma inclinação superior a 25° (46,6 %). Perigo de ferimentos! Uma inclinação de terreno de 25° corresponde a uma subida vertical de 46,6 cm num comprimento horizontal de 100 cm. Ligue o aparelho com cuidado, de acordo com as indicações do capítulo "Colocar o aparelho em funcionamento". (Ö 10.) Mantenha uma distância suficiente entre os pés e a ferramenta de corte. Ao ligar, o aparelho tem de estar numa superfície plana. O aparelho não pode ser inclinado antes de ser ligado e durante o processo de ligação. Não ligue o motor elétrico se o canal de expulsão não estiver coberto pela tampa de expulsão ou pela cesta de recolha de relva. Evite repetir processos de ligação num curto espaço de tempo, nomeadamente "brincar" com o botão de ligação. Perigo de sobreaquecimento do motor elétrico! Utilização no trabalho: Atenção – Perigo de ferimentos! Nunca aproxime as mãos ou os pés de peças em rotação. Nunca toque na lâmina em rotação. Mantenha-se sempre afastado da abertura de expulsão. Deve manter-se sempre à distância de segurança dada pelos guiadores. 0478 121 9804 A - PT Os objetos escondidos na relva (instalações de irrigação de relva, estacas, torneiras de água, fundações, cabos elétricos, etc.) têm de ser contornados. Nunca passe por cima desses objetos estranhos. Utilize o aparelho com especial cuidado quando estiver a trabalhar nas proximidades de encostas, arestas de terrenos, valas e lagos. Em particular, tenha a atenção de se manter a uma distância suficiente desses locais de perigo. Caso a ferramenta de corte ou o aparelho tenham embatido num obstáculo ou num objeto estranho, desligue o motor elétrico, retire o cabo de rede e execute uma verificação minuciosa. Atenção à desaceleração da ferramenta de corte, que leva alguns segundos até parar completamente. 0478 121 9804 A - PT – Antes de eliminar bloqueios ou entupimentos no canal de expulsão; – Se a ferramenta de corte tiver batido num objeto estranho. É necessário verificar se a ferramenta de corte apresenta eventuais indícios de danos. O aparelho não pode ser colocado em funcionamento com o eixo de lâminas ou o eixo do motor elétrico empenado ou danificado. Perigo de ferimentos por causa de peças avariadas! – Antes de verificar ou limpar o aparelho ou efetuar quaisquer trabalhos no mesmo (por exemplo, ajustar a altura de corte, rebater/ajustar o guiador); – Antes de abandonar o aparelho ou quando este não estiver a ser vigiado; – Antes de levantar ou carregar o aparelho; – Antes do transporte. – Se tiver sido encontrado um objeto estranho ou caso o aparelho vibre fortemente, de modo anormal. Nestes casos, verifique se existem danos no aparelho, nomeadamente na unidade Devido às oscilações de tensão causadas por este aparelho ao arrancar, sob condições de rede desfavoráveis, poderão ser afetados outros dispositivos ligados no mesmo circuito. Nesse caso, execute as medidas adequadas (por exemplo, ligação a um circuito diferente do circuito do dispositivo em causa, funcionamento do aparelho num circuito com uma impedância mais baixa). 4.7 Manutenção, limpeza, reparações e armazenamento Antes de todos os trabalhos no aparelho, antes de ajustar ou limpar o aparelho ou antes de verificar se o cabo de ligação está enlaçado ou danificado, desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Antes da arrumação em espaços fechados, trabalhos de manutenção e limpeza, deixe o aparelho arrefecer totalmente. 47 EN ES PT NO Desligue o motor elétrico, retire a ficha de rede e certifique-se de que a ferramenta de corte para por completo Vibrações fortes indicam, por regra, uma avaria. O aparelho não pode em particular ser colocado em funcionamento com o eixo de lâminas danificado ou empenado ou com uma lâmina de corte danificada ou empenada. Se lhe faltarem os conhecimentos necessários, solicite a realização das reparações necessárias a um especialista. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. SV – antes de ajustar a altura de corte. Perigo de ferimentos! FI – antes de remover a cesta de recolha de relva. DA Nunca levante ou transporte o aparelho com o motor elétrico a trabalhar nem com o cabo de rede ligado. – se tiver de levar e trazer o aparelho para a superfície a cortar, EL Seja particularmente cauteloso ao inverter o sentido de marcha do aparelho ou ao puxá-lo para si. Perigo de tropeçar! – se transportar o aparelho por outras superfícies, a fim de despejar a relva, de corte (lâmina, eixo da lâmina, fixação da lâmina) e realize as reparações necessárias antes de voltar a ligar o aparelho e trabalhar com o mesmo. BG Conduza o aparelho apenas a passo – nunca corra ao trabalhar com o aparelho. Se conduzir o aparelho rapidamente, o perigo de ferimentos é maior, podendo tropeçar, escorregar, etc. Desligue o motor elétrico UK Não tente inspecionar a lâmina enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Nunca abra a tampa de expulsão e/ou remova a cesta de recolha de relva enquanto a lâmina estiver em funcionamento. A lâmina em rotação pode causar ferimentos. Limpeza: O aparelho tem de ser cuidadosamente limpo na sua totalidade após ser utilizado. (Ö 11.2) Solte os restos de relva encrostados com uma tala de madeira. Limpe a parte inferior do cortador de relva com escova e água. Nunca utilize um aparelho de limpeza de alta pressão e não limpe o aparelho com água a correr (por exemplo, com uma mangueira). Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos podem danificar plásticos e metais, prejudicando o funcionamento seguro do seu aparelho STIHL. De modo a evitar riscos de incêndio, a área das aberturas de ar de refrigeração entre o capot do motor elétrico e o cárter deverá permanecer isenta de, por exemplo, relva, palha, musgo, folhas ou massa lubrificante vertida. Trabalhos de manutenção: Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção descritos neste manual de instruções; todos os restantes trabalhos deverão ser executados por um distribuidor oficial. Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial. A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e de reparação apenas por um distribuidor oficial STIHL. Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas. Utilize apenas ferramentas, acessórios ou aparelhos acopláveis autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças 48 tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos no aparelho. Em caso de dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor oficial. As caraterísticas das ferramentas, acessórios e peças de substituição originais da STIHL estão adaptadas de forma ideal ao aparelho e às exigências do utilizador. As peças de reposição STIHL originais podem ser reconhecidas pelo número de peça de substituição STIHL, pela inscrição STIHL e, eventualmente, pela identificação de peça de substituição STIHL. Em peças pequenas, pode estar apenas o símbolo. Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação sempre limpos e legíveis. Os autocolantes danificados ou perdidos devem ser substituídos por novas placas originais do seu distribuidor oficial STIHL. Se um componente for substituído por uma peça nova, certifique-se de que a peça nova obtém os mesmos autocolantes. Realize os trabalhos na unidade de corte apenas com luvas de proteção grossas e com extremo cuidado. Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos, especialmente o parafuso da lâmina, bem apertados, para que o aparelho se encontre em condições de funcionamento seguras. Verifique frequentemente todo o aparelho e a cesta de recolha de relva, especialmente antes do armazenamento (por exemplo, antes do período de inverno), quanto a desgaste e danos. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas, por motivos de segurança, de modo que o aparelho esteja sempre em condições de funcionamento seguro. Se tiverem sido retirados componentes ou dispositivos de segurança para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser imediatamente recolocados de forma correta. Deverá verificar regularmente se a lâmina de corte assenta de forma segura e apresenta indícios de danos ou desgaste. 4.8 Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos Armazene o aparelho frio num espaço seco e fechado. Certifique-se de que o aparelho está protegido contra uma utilização indevida (por exemplo, por crianças). Limpe minuciosamente o aparelho antes do armazenamento (por exemplo, período de inverno). Armazene o aparelho num estado operacionalmente seguro. 4.9 Eliminação Certifique-se de que um aparelho já desativado é encaminhado para ser eliminado de maneira tecnicamente correta. Antes de proceder à eliminação, inutilize o aparelho. No sentido de evitar acidentes, remova em particular o cabo de rede ou o cabo elétrico do motor elétrico. Perigo de ferimentos na ferramenta de corte! Nunca deixe um aparelho desativado sem alguém a vigiar. Certifique-se de que o aparelho e a ferramenta de corte são guardados fora do alcance das crianças. 0478 121 9804 A - PT 5. Descrição de símbolos 7. Elementos de comando ES Atenção! Antes da colocação em funcionamento, leia o manual de utilização. Perigo de choque elétrico! Mantenha o cabo de ligação afastado da ferramenta de corte. 0478 121 9804 A - PT ● Arme a cesta de recolha de relva e monte a parte inferior do guiador (D) – respeite o binário de aperto. ● Engate a cesta de recolha de relva. (Ö 7.1) 3 4 5 NO FI ● Abra e segure na tampa de expulsão (1). ● Levante a cesta de recolha de relva (2) e remova-a para trás. ● Feche a tampa de expulsão (1). ● Posicione a parte superior do guiador na altura pretendida sobre as partes inferiores do guiador e mantenha-a nessa posição. (Ö 7.3) ● Monte a parte superior do guiador e insira o cabo de corrente, como ilustrado, na guia do cabo (J) e fixe com o grampo de cabo (K) no guiador. Desengatar: DA 2 ● Feche a tampa de expulsão (1). BG ● Arme o aparelho num piso plano, firme e horizontal. Antes da montagem, verifique o âmbito do fornecimento. ● Engate a cesta de recolha de relva (2) nos alojamentos (3) com as saliências de retenção na parte traseira do aparelho. EL Perigo de ferimentos Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança". (Ö 4.) ● Abra e segure na tampa de expulsão (1). 7.2 Indicador do nível 7 O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o indicador do nível (1). Se a cesta de recolha de relva estiver cheia, o fluxo de ar para. Se o fluxo de ar for diminuto, o indicador do nível (1) volta ao estado de repouso. Esta indicação serve de aviso para esvaziar a cesta de recolha de relva. O funcionamento sem limitações do indicador do nível só é apresentado quando o fluxo de ar produzido é perfeito. Influências externas como relva molhada, densa ou alta, níveis de corte baixos, sujidade ou fatores semelhantes podem alterar o fluxo do ar e o funcionamento do indicador do nível. 49 UK Perigo de ferimentos! Cuidado ao lidar com a lâmina afiada. A lâmina de corte continua a funcionar alguns segundos após ser desligada (travão do motor/lâmina). Antes de efectuar trabalhos na ferramenta de corte, bem como antes de trabalhos de manutenção e limpeza, verifique previamente se o cabo de ligação está emaranhado ou danificado e, antes de abandonar o aparelho, desligue o motor e retire a ficha de rede. 6.1 Armar o cortador de relva 6 SV Engatar: PT 7.1 Cesta de recolha de relva 6. Preparar o aparelho para o funcionamento Perigo de ferimentos! Mantenha terceiros afastados da zona de risco. EN Ligue o motor eléctrico. A A cesta de recolha de relva está a ser enchida B A cesta de recolha de relva está cheia: ● Esvaziar a cesta de recolha de relva cheia (Ö 10.5). ● Coloque a parte superior do guiador (2) na altura pretendida: furo A – posição superior furo B – posição inferior ● Insira os parafusos (3) nos furos da parte inferior e da parte superior do guiador e enrosque firmemente os manípulos rotativos (1). 8.1 Generalidades Perigo de ferimentos! Desembarace imediatamente eventuais cabos enredados. 7.3 Guiador 8 Perigo de entalamento! Ao soltar os manípulos rotativos, é possível rebater a parte superior do guiador. Por isso, segure sempre na parte superior do guiador (2) pelo ponto mais alto com uma mão, enquanto solta os manípulos rotativos. 7.4 Ajuste central da altura de corte 9 É possível regular cinco alturas de corte diferentes. Nível 1: altura de corte mais reduzida (25 mm) Nível 5: altura de corte mais elevada (65 mm) 1 Rebater a parte superior do guiador: Posição de transporte – para transportar e guardar o aparelho poupando espaço: ● Desenrosque os manípulos rotativos (1) até rodarem livremente e rebata a parte superior do guiador (2) para a frente. Certifique-se de que o cabo eléctrico não é danificado. Posição de trabalho – para empurrar o aparelho: ● Rebata a parte superior do guiador (2) para trás e segure-a com uma mão. ● Enrosque firmemente os manípulos rotativos (1). 2 Ajuste da altura: A parte superior do guiador pode ser montada em 2 alturas: ● Desaparafuse os manípulos rotativos (1) e retire os parafusos (3). 50 Ajustar a altura de corte: ● Prima a alavanca de entalhe (1) para fora e mantenha-a premida. ● Ajuste a altura de corte pretendida movimentando o aparelho para cima e para baixo. ● Solte a alavanca de entalhe (1) e deixe-a engatar. 8. Instruções para trabalhar Ao cortar a relva, mantenha o cabo de ligação atrás de si. Ao cortar a relva, os cabos de ligação podem ser cortados acidentalmente ou dar origem a tropeções. Por esse motivo, representam um elevado risco de acidentes. Assim, corte a relva apenas de modo que o cabo de ligação se encontre sempre visível no relvado já cortado. Para obter uma relva bonita e espessa, é necessário cortá-la frequentemente e não a deixar crescer muito. Quando o tempo estiver quente e seco, não corte a relva demasiado curta, uma vez que ficará queimada pelo sol, ganhando, assim, um aspeto feio. Com uma lâmina afiada, a imagem de corte é mais bonita do que com uma lâmina embotada, devendo, como tal, esta ser afiada com regularidade (distribuidor oficial STIHL). 8.2 Carga correta do motor elétrico Não ligue o corta-relva sobre relva alta ou com a altura de corte mais baixa. O cortador de relva apenas deverá ser submetido a um esforço que não leve a uma redução considerável da rotação do motor elétrico. 0478 121 9804 A - PT O que pode causar uma sobrecarga: – Cortar relva demasiado alta ou uma altura de corte muito baixa, – Uma velocidade de avanço muito alta, – Limpeza insuficiente da conduta de refrigeração (fendas de aspiração) – A lâmina de corte está romba ou gasta, – Cabo de ligação inadequado ou demasiado comprido - queda de tensão (Ö 10.1). 9. Dispositivos de segurança Para proporcionar um funcionamento seguro e uma proteção contra utilização inadequada, o aparelho está equipado com vários dispositivos de segurança. Perigo de ferimentos! Se for detetada uma avaria num dos dispositivos de segurança, não será possível colocar o aparelho em funcionamento. Dirija-se a um distribuidor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. Nova colocação em funcionamento 9.1 Dispositivos de proteção Depois de um período de arrefecimento de, no máximo, 20 minutos (dependendo da temperatura ambiente), coloque novamente o aparelho em funcionamento de forma normal (Ö 10.). O cortador de relva está equipado com dispositivos de proteção que evitam um contacto inadvertido com a lâmina de corte e com material a cortar expulso. Entre estes, incluem-se o cárter, a tampa de expulsão, a cesta de recolha de relva e o guiador corretamente montado. 0478 121 9804 A - PT Depois de o motor elétrico ser ligado, a lâmina roda e é possível ouvir um ruído de deslocação do ar. O período de funcionamento por inércia corresponde à duração do ruído de deslocação do ar após ligar o motor elétrico, podendo ser medido por um cronómetro. PT ES EN Um travão de inércia do motor integrado no motor elétrico reduz o período de marcha por inércia até à paragem completa da lâmina. UK No caso de ocorrer uma sobrecarga do motor elétrico durante o trabalho, a proteção térmica contra sobrecarga incorporada desliga automaticamente o motor elétrico. Após soltar o arco de paragem do motor, a lâmina de corte demora, no máximo, 3 segundos a parar. NO 9.3 Travão de inércia do motor elétrico 8.4 Proteção térmica contra sobrecarga do motor elétrico ● O cortador de relva só pode ser utilizado por uma pessoa. Todas as outras pessoas deverão afastar-se da zona de risco. (Ö 4.) 8.3 Se a lâmina de corte bloquear SV Apenas é possível ligar o motor elétrico premindo e mantendo premido o botão de ligação com a mão direita e, em seguida, puxando o arco de paragem do motor em direção ao guiador com a mão esquerda. FI Desligue imediatamente o motor elétrico e retire a ficha de rede. Em seguida, elimine a causa da avaria. 18 ● Por motivos de segurança, o utilizador tem de se manter sempre dentro da área de trabalho, atrás do guiador, enquanto o motor elétrico estiver em funcionamento. Deve manter-se sempre à distância de segurança dada pelos guiadores. DA 9.2 Operação de duas mãos EL 8.5 Área de trabalho do utilizador BG No caso da redução da rotação, selecione um ajuste superior da altura de corte e/ou reduza a velocidade de avanço. 51 10. Colocar o aparelho em funcionamento 10.1 Ligar o aparelho à corrente elétrica Perigo de choque elétrico! Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.2). Sempre que usar um enrolador de cabos, o cabo de ligação tem de ser totalmente desenrolado antes da utilização. Caso contrário, poderá haver perda de rendimento e sobreaquecimento devido à resistência elétrica. Só poderão ser utilizados como cabos de ligação cabos que não sejam mais leves do que os cabos de mangueira de borracha H07 RN-F DIN/VDE 0282. Espessura mínima: até 25 m de comprimento: 3 x 1,5 mm² até 50 m de comprimento: 3 x 2,5 mm² Os acoplamentos dos cabos de ligação têm de ser de borracha ou revestidos a borracha e estar em conformidade com a norma DIN/VDE 0620. A tensão e a frequência de rede têm de estar em conformidade com as indicações da placa de identificação ou com as indicações do capítulo "Dados técnicos" (Ö 17.). O cabo de ligação à rede tem de estar suficientemente protegido (Ö 17.). Este aparelho está previsto para funcionar numa rede elétrica com uma impedância de sistema Zmax no ponto de fornecimento (ligação doméstica) de 0,49 Ohm (a 50 Hz), no máximo. O utilizador tem de se certificar de que o aparelho só é utilizado numa rede elétrica que cumpra estes requisitos. Se necessário, a impedância do sistema pode ser consultada nas empresas locais de fornecimento de energia. 10.2 Alívio de tração 10 Durante o trabalho, o alívio de tração impede que o cabo de ligação seja inadvertidamente puxado, evitando assim um eventual dano na ligação do aparelho à rede. Por isso, o cabo de ligação tem de passar pelo alívio de tração. ● Com o cabo de ligação (1), forme um laço e insira-o pela abertura (2). ● Passe o laço sobre o gancho (3) e aperte-o. 10.4 Desligar o cortador de relva 12 ● Solte o arco de paragem do motor (1). O motor elétrico e a lâmina de corte param após um curto período de marcha por inércia. 10.5 Esvaziar a cesta de recolha de relva 13 Perigo de ferimentos! Antes de remover a cesta de recolha de relva, desligue o motor elétrico, por motivos de segurança. ● Desengate a cesta de recolha de relva. (Ö 7.1) ● Abra a cesta de recolha de relva pela tala de fecho (1). Abra a parte superior da cesta de recolha (2) e mantenha-a nessa posição. Rebata a cesta de recolha de relva para trás e esvazie o material a cortar. ● Feche a cesta de recolha de relva. ● Engate a cesta de recolha de relva. (Ö 7.1) 10.3 Ligar o cortador de relva 11 Não ligue o motor eléctrico sobre relva alta nem na altura de corte mais baixa, dado que isso dificulta o processo de ligação. ● Prima e mantenha premido o botão de ligação (1). Puxe o arco de paragem do motor (2) em direcção ao guiador e mantenha-o nessa posição. 11. Manutenção 11.1 Generalidades Perigo de ferimentos! Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.). ● Após accionar o arco de paragem do motor (2), é possível soltar o botão de ligação (1). 52 0478 121 9804 A - PT ● Desengate a cesta de recolha de relva. (Ö 7.1) ● Para limpar a parte inferior do aparelho cortador de relva (1), incline-o lateralmente. 11.5 Manutenção da lâmina de corte 15 Intervalo de manutenção: antes de cada aplicação Perigo de ferimentos! Antes de cada montagem, verifique se a lâmina apresenta danos. A lâmina deve ser substituída se forem visíveis entalhes ou fendas ou se os limites de desgaste forem alcançados ou ultrapassados. ● Limpe o aparelho apenas com água, com uma escova ou com um pano. Solte os restos de relva encrostados com uma tala de madeira. Se necessário, utilize o produto especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL). ● Incline o cortador de relva lateralmente. (Ö 11.2) ● Nunca dirija jactos de água ou um aparelho de limpeza por alta pressão para interruptores, peças do motor, juntas de vedação e pontos de apoio. ● Limpe a lâmina de corte (1) e verifique se apresenta danos (entalhes ou fendas) ou desgaste e, se necessário, substitua-a. 11.3 Motor elétrico e rodas O motor elétrico não necessita de manutenção. Os mancais das rodas não necessitam de manutenção. 0478 121 9804 A - PT EN ES PT 1 Desmontagem: ● Verifique a espessura da lâmina A em vários pontos com uma corrediça de medição. Em especial, meça novamente na área das alhetas da lâmina. A > 1,6 mm ● Coloque uma régua (2) na aresta dianteira da lâmina e meça a afiação traseira B. B < 5 mm ● Segure na lâmina de corte (1) com uma mão. ● Desenrosque o parafuso da lâmina (2) e remova-o juntamente com o arrastador (3) e a lâmina de corte (1). 2 Montagem: Perigo de ferimentos! Antes da montagem, verifique o estado da lâmina de corte (danos, desgaste) e, se necessário, substitua-a. (Ö 11.5) Monte a lâmina de corte apenas como ilustrado, com as pás arqueadas da lâmina para cima (voltadas para o aparelho). Respeite escrupulosamente o binário de aperto indicado para o parafuso da lâmina, dado que disso depende a fixação segura da ferramenta de corte. Fixe adicionalmente o parafuso da lâmina com Loctite 243. Substitua o parafuso da lâmina e o arrastador em todas as substituições de lâminas de corte. ● Limpe a superfície de apoio da lâmina, o arrastador e a bucha da lâmina. 53 SV ● Coloque o cortador de relva num piso plano, horizontal e firme. ● Incline o cortador de relva lateralmente durante os trabalhos na lâmina de corte. (Ö 11.2) FI 14 Perigo de ferimentos! Use luvas adequadas em todos os trabalhos na lâmina de corte. DA Intervalo de manutenção: após cada aplicação Verifique se a parte superior do guiador está danificada – esta está revestida com uma camada isolante. No caso de estar danificada, não coloque o cortador de relva em funcionamento e substitua a parte superior do guiador. 16 EL 11.2 Limpar o aparelho Intervalo de manutenção: antes de cada aplicação BG O cortador de relva deverá ser verificado por um distribuidor oficial uma vez por ano. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. 11.6 Desmontar e montar a lâmina de corte NO 11.4 Parte superior do guiador UK Manutenção anual realizada pelo distribuidor oficial: ● Coloque a lâmina de corte (1) com as pás arqueadas voltadas para cima na bucha da lâmina. Posicione os pinos de guia (4) da bucha da lâmina nos entalhes da lâmina de corte. ● Segure na lâmina de corte (1) com uma mão e encaixe o arrastador (3). ● Enrosque e fixe o parafuso da lâmina (2). Binário de aperto do parafuso da lâmina: 15 - 20 Nm 11.7 Afiar a lâmina de corte A STIHL aconselha que solicite a afiação da lâmina de corte a um especialista. Se a lâmina for afiada incorretamente (ângulo de afiação incorreto, desequilíbrio, etc.), o funcionamento do aparelho será afetado. Instruções para afiar: Armazene o cortador de relva apenas em condição segura de funcionamento e, se necessário, rebata o guiador. Mantenha apertadas todas as porcas, cavilhas e parafusos e renove os avisos ilegíveis de perigo e atenção fixados no aparelho, verifique a máquina completa quanto a desgaste e danos. Substitua peças gastas ou danificadas. As eventuais avarias do aparelho deverão ser sempre reparadas antes do armazenamento. No caso de uma imobilização prolongada do cortador de relva (período de inverno), tenha em conta os pontos seguintes: ● Limpe cuidadosamente todas as peças exteriores do aparelho. ● Lubrifique generosamente todas as peças móveis com óleo ou massa lubrificante. ● Desmonte a lâmina de corte. (Ö 11.6) ● Ao afiar, arrefeça a lâmina de corte, por exemplo, com água. Não deverá ocorrer uma coloração azul. Caso contrário, o poder de corte diminuirá. ● Afie a lâmina uniformemente de modo a evitar vibrações causadas por um desequilíbrio. ● Respeite um ângulo de afiação de 30°. ● Se necessário, remova a rebarba da afiação no gume cortante com uma lixa fina, após o processo de afiação. 11.8 Arrumação (período de inverno) Guarde o aparelho num compartimento seco, fechado e com pouco pó. Certifique-se de que está guardado fora do alcance de crianças. 54 12. Transporte Transporte do aparelho: ● Transporte o cortador de relva com uma mão na pega de transporte (1) e a outra mão no cárter (2). Garanta sempre uma distância suficiente entre a lâmina de corte e o corpo, particularmente ao nível dos pés e das pernas. ou ● Transporte o cortador de relva com uma mão na pega de transporte (1). Prender o aparelho: ● Fixe o cortador de relva e a cesta de recolha de relva na superfície de carga com meios de fixação adequados. ● Fixe cabos ou cintas na pega de transporte (1) e nas partes inferiores do guiador (3). 13. Minimização do desgaste e prevenção de danos Indicações importantes sobre a manutenção e cuidados do grupo de produtos 12.1 Transporte 17 Perigo de ferimentos! Antes do transporte, observe o capítulo "Para sua segurança". (Ö 4.) Durante o transporte, vista sempre vestuário de segurança adequado (sapatos de segurança, luvas apertadas). Antes de levantar ou transportar, desencaixe sempre o cabo de rede. Cortador de relva, de condução manual e funcionamento elétrico (STIHL RME) A empresa STIHL exclui-se de toda e qualquer responsabilidade por danos materiais e pessoais causados pelo incumprimento das indicações deste manual de instruções, em especial no tocante à segurança, operação e manutenção, ou danos que ocorram em consequência da utilização de peças de acoplamento e peças de substituição não permitidas. 0478 121 9804 A - PT 2. Cumprimento das prescrições deste manual de utilização A utilização, manutenção e armazenagem do aparelho STIHL devem ser realizadas tão cuidadosamente conforme descrito neste manual de utilização. Todos os danos causados pelo incumprimento das instruções de segurança, de funcionamento e de manutenção são da responsabilidade exclusiva do utilizador. Isto aplica-se especialmente no caso de: – Cabo de alimentação de dimensões insuficientes (secção transversal). – Ligação elétrica incorreta (tensão). – Alterações no produto não autorizadas pela STIHL. – Utilização de ferramentas ou de acessórios não autorizados nem adequados para o aparelho ou de qualidade inferior. – Utilização do produto de forma indevida. – Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos. 0478 121 9804 A - PT Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas. Se estes trabalhos não forem realizados, poderão ocorrer danos, cuja responsabilidade caberá ao utilizador. Entre estes, incluem-se: – Danos no motor elétrico, em consequência de uma limpeza insuficiente da conduta de arrefecimento (fendas de aspiração). – Danos por corrosão e outros danos resultantes de um armazenamento indevido. – Danos no aparelho causados pela utilização de peças de reposição de má qualidade. – Danos causados por uma manutenção não atempada ou insuficiente ou danos causados por trabalhos de manutenção ou de reparação que não tenham sido realizados nas oficinas de distribuidores oficiais. Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para ficar a saber como os lixos devem ser removidos adequadamente. 15. Peças de reposição comuns NO PT ES EN A eliminação de resíduos de materiais de forma separada e adequada à conservação do meio ambiente promove as possibilidades de reutilização das matérias recicláveis. Por essa razão, depois de terminar o tempo normal de vida útil do aparelho, este deve ser entregue para reciclagem. Siga as indicações de eliminação no capítulo "Eliminação" (Ö 4.9). SV A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e reparações apenas por um distribuidor oficial STIHL. As embalagens, o aparelho e seus acessórios são fabricados a partir de materiais recicláveis e deverão ser eliminados como tal. FI – Lâmina Na medida em que estes trabalhos de manutenção não possam ser realizados pelo próprio utilizador, um distribuidor oficial dever-se-á encarregar da realização dos mesmos. As aparas de relva não devem ser postas no lixo, mas utilizadas como compostagem. DA Entre outras, incluem-se as seguintes peças: Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Manutenção" têm de ser realizados regularmente. EL Algumas peças do aparelho STIHL estão sujeitas a um desgaste normal, mesmo quando utilizadas devidamente e, dependendo do tipo e da duração da utilização, necessitam de ser substituídas oportunamente. 3. Trabalhos de manutenção 14. Proteção do meio ambiente BG 1. Peças de desgaste – Danos resultantes da utilização contínua do produto com peças defeituosas. UK Siga imprescindivelmente as seguintes indicações importantes, a fim de evitar danos ou um desgaste excessivo do seu aparelho STIHL: Lâmina de corte: 6311 702 0100 Parafuso da lâmina: 9018 321 1800 Arrastador: 6311 702 0600 O parafuso da lâmina e o arrastador têm de ser substituídos no caso de uma substituição da lâmina de corte. As peças de reposição podem ser obtidas junto do distribuidor oficial STIHL. 55 16. Declaração de conformidade UE 16.1 Cortador de relva, de condução manual e funcionamento elétrico (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Áustria declara sob a sua exclusiva responsabilidade que a máquina Cortador de relva, de condução manual e funcionamento elétrico (STIHL RME), Marca Tipo Identificação de série O ano de fabrico e o número de máquina são indicados na placa de identificação do aparelho. Nível de potência acústica medido: 92,1 dB(A) Nível de potência acústica garantido: 93 dB(A) Langkampfen, Áustria, 2020-01-02 (AAAA-MM-DD) STIHL Tirol GmbH p. p. STIHL RME 235.0 6311 está em conformidade com as seguintes diretivas CE: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU O produto foi desenvolvido em concordância com as seguintes normas: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 O desenvolvimento e o fabrico dos produtos estão sujeitos às versões das normas válidas à data da produção. Método de avaliação de conformidade aplicado: Anexo VIII (2000/14/EC) Nome e endereço da entidade nomeada envolvida: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg 56 Compilação e depósito da documentação técnica: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH Matthias Fleischer, responsável pela área de Pesquisa e Desenvolvimento p. p. Sven Zimmermann, responsável pela área da Qualidade 17. Dados técnicos Tipo Identificação de série Motor, modelo Tipo de motor Tensão Consumo de potência Frequência Proteção fusível Classe de proteção Tipo de proteção Dispositivo de corte RME 235.0 6311 Motor elétrico Motor universal CA 230 V~ 1200 W 50 Hz 5A II IPX 4 Barra portalâminas 33 cm Largura de corte Rotação do dispositivo de corte 3200 rpm Segundo a diretiva 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido LWAd 93 dB(A) Segundo a diretiva 2006/42/EC: Nível de pressão acústica no local de 80 dB(A) trabalho LpA 2 dB(A) Incerteza KpA Acionamento da barra porta-lâminas permanente Binário de aperto do parafuso da lâmina 15 - 20 Nm Ø das rodas dianteiras 140 mm Ø das rodas traseiras 170 mm Volume da cesta de recolha de relva 30 l 0478 121 9804 A - PT As informações para o cumprimento do Regulamento da REACH (CE) n.º 1907/2006 estão especificadas em www.stihl.com/reach. EN FI DA Possível causa: – Cabo de ligação não adequado – Sobrecarga de rede – O aparelho está sobrecarregado devido ao corte de relva demasiado alta ou húmida Possível causa: – Corte de relva demasiado alta ou húmida – O cárter do cortador de relva está entupido Solução: – Adaptar a altura de corte e a velocidade de corte às condições de corte (Ö 7.4) – Limpar o cárter do cortador de relva (para limpar, retirar a ficha da tomada) (Ö 11.2) # Se necessário, dirija-se a um distribuidor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. Solução: – Utilizar um cabo de ligação adequado (Ö 10.1) – Ligar o aparelho a outro circuito eléctrico – Adaptar a altura de corte e a velocidade de corte às condições de corte (Ö 7.4) Avaria: O motor elétrico não arranca Avaria: Fortes vibrações durante o funcionamento Possível causa: – Não há tensão de rede – Cabo de ligação/ficha, acoplamento de ficha ou interruptor avariados – Botão de arranque não premido – O motor elétrico está sobrecarregado devido ao corte de relva demasiado alta ou húmida Possível causa: – O parafuso da lâmina está solto – A lâmina não está equilibrada Possível causa: – A lâmina de corte está gasta – Corte de relva demasiado alta ou húmida Solução: – Apertar o parafuso da lâmina (Ö 11.6) – Afiar (equilibrar) ou substituir a lâmina (Ö 11.7) Solução: – Substituir a lâmina de corte (Ö 11.7) – Adaptar a altura de corte e a velocidade de corte às condições de corte (Ö 7.4) 18. Localização de falhas 0478 121 9804 A - PT ES Avaria: Dificuldades ao ligar ou a potência do motor elétrico diminui PT Avaria: Disparo frequente do fusível de rede Solução: – Afiar ou substituir a lâmina (Ö 11.7) – Reduzir a velocidade de avanço e/ou escolher a altura correta de corte (Ö 7.4) NO Possível causa: – A lâmina de corte está embotada ou gasta – A velocidade de avanço é demasiado elevada em relação à altura de corte SV Solução: – Verificar a proteção fusível (Ö 10.1) – Verificar e, se necessário, substituir o cabo/ficha/interruptor (Ö 10.1) – Premir o botão de arranque (Ö 10.3) – Não ligar o motor elétrico sobre relva alta, adaptar a altura de corte (Ö 7.4) – Deixar arrefecer o aparelho (Ö 8.4) – Limpar o cárter do cortador de relva (Ö 11.2) – Substituir o fusível da ficha (#) EL REACH designa um regulamento da CE sobre registo, avaliação e licença de químicos. Avaria: Corte de má qualidade, a relva fica amarela Avaria: O canal de expulsão está entupido 57 BG 17.1 REACH – Protecção do motor eléctrico activada – O cárter do cortador de relva está entupido – Fusível da ficha avariado (versão GB) UK Tipo RME 235.0 Altura de corte 25 - 65 mm Valor caraterístico de vibração especificado de acordo com a EN 12096: 1,40 m/seg2 Valor medido ahw Incerteza Khw 0,70 m/seg2 Medição de acordo com a EN 20643 Comprimento 127 cm Largura 37 cm Altura 108 cm Peso 13 kg 14 kg (GB) 19. Plano de manutenção 19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência 19 No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência 58 0478 121 9804 A - PT Dr. Nikolas Stihl VIKTIG! LESES FØR BRUK OG OPPBEVARES. 0478 121 9804 A - NO 62 62 62 63 63 65 65 66 66 66 66 66 66 67 67 67 67 67 67 68 68 68 Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt. 71 72 72 72 72 73 73 73 74 74 74 59 EN ES PT NO SV 60 60 60 61 61 68 68 68 69 69 69 69 69 69 69 69 69 70 70 70 70 71 71 FI 60 60 DA Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt STIHL produkt. Om denne bruksanvisningen Generell informasjon Slik leser du denne bruksanvisningen Nasjonale varianter Maskinbeskrivelse For din egen sikkerhet Generell informasjon Advarsel – fare på grunn av elektrisk strøm Bekledning og utstyr Transport av maskinen Før arbeidet Under arbeidet Vedlikehold, rengjøring, reparasjoner og lagring Lagring ved lengre driftsopphold Kassering Symbolforklaring Gjøre maskinen klar for bruk Sette sammen gressklipperen Betjeningselementer Oppsamler Nivåindikator Styre Sentral klippehøydejustering Informasjon om arbeid Generell informasjon Riktig belastning for den elektriske motoren Hvis klippekniven er blokkert Termisk overbelastningsvern for den elektriske motoren Brukerens arbeidsområde 68 68 68 EL STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår faghandel sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg. 1. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsutstyr Sikkerhetsanordninger Tohåndsbetjening Etterløpsbrems for den elektriske motoren Ta maskinen i bruk Koble maskinen til strømuttaket Strekkavlastning Slå på gressklipperen Slå av gressklipperen Tømme oppsamleren Vedlikehold Generell informasjon Rengjøring Elektrisk motor og hjul Styreoverdel Vedlikeholde klippekniven Demontere og montere klippekniv Slipe klippekniven Oppbevaring (vinterlagring) Transport Transport Minimere slitasjen og unngå skader Miljøvern Vanlige reservedeler EU-samsvarserklæring Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet (STIHL RME) Tekniske data REACH Feilsøking Serviceplan Bekreftelse av overleveringen Servicebekreftelse BG vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med behovene til våre kunder. Dermed skapes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning. UK Kjære kunde, 2. Om denne bruksanvisningen 2.1 Generell informasjon Denne bruksanvisningen er en original bruksanvisning fra produsenten i henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle produktutvalget, og vi må av den grunn forbeholde oss retten til forandringer i produktenes form, teknikk og utstyr. Det kan derfor ikke fremmes krav på grunnlag av informasjon og bilder i denne brosjyren. I denne bruksanvisningen er det kanskje beskrevet modeller som ikke er tilgjengelig i alle land. Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Alle rettigheter er forbeholdt, spesielt retten til mangfoldiggjøring, oversettelse og bearbeiding i elektroniske systemer. 2.2 Slik leser du denne bruksanvisningen Bilder og tekst beskriver bestemte fremgangsmåter. Alle symbolene som finnes på maskinen, er forklart i denne bruksanvisningen. Synsretning: Synsretning ved bruk av "venstre" og "høyre" i bruksanvisningen: Brukeren står bak maskinen og ser fremover i kjøreretningen. 60 Kapittelhenvisning: Tekst med bildereferanse: En pil henviser til aktuelle kapitler og underkapitler som inneholder nærmere forklaring. Eksempelet under viser en henvisning til et kapittel: (Ö 3.) Illustrasjonene som forklarer bruken av maskinen, finnes helt foran i bruksanvisningen. Merking av tekstavsnittene: De beskrevne instruksene kan være utformet som i eksemplene nedenfor. Fremgangsmåter som krever handling fra brukerens side: ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, og aktiver hendelen (2) ... Generelle opplistinger: – Bruk av produktet i forbindelse med sportsarrangementer eller andre konkurranser Tekst med ekstra betydning: Tekstavsnitt med ekstra betydning er merket med et av symbolene som beskrives nedenfor, slik at disse fremheves spesielt i bruksanvisningen: Fare! Fare for uhell og alvorlig personskade. En bestemt handlemåte er nødvendig eller må unngås. Advarsel! Fare for personskade. En bestemt handlemåte hindrer mulige eller sannsynlige personskader. Kamerasymbolet knytter bilder på illustrasjonssidene sammen med tilhørende tekst i bruksanvisningen. 1 2.3 Nasjonale varianter STIHL leverer maskiner med forskjellige støpsler og brytere avhengig av landet de selges i. Illustrasjonene viser maskiner med eurostøpsler. Maskiner med andre støpselstyper kobles til på samme måte. 3. Maskinbeskrivelse 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Styreoverdel Motorstoppbøyle Dreiehåndtak Utkastdeksel Transporthåndtak Motordeksel Forhjul Hus Bakhjul Forsiktig! Mindre skader eller materielle skader kan hindres ved å følge en bestemt handlemåte. Merknad Informasjon som hjelper brukeren med å bruke maskinen på en bedre måte og unngå feil bruk. 0478 121 9804 A - NO Sørg for å følge alle sikkerhetsanvisningene når du arbeider med maskinen. Før maskinen tas i bruk, må bruksanvisningen leses nøye og i sin helhet. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted for senere bruk. Disse forholdsreglene er svært viktige for din sikkerhet. Oversikten er imidlertid ikke utfyllende. Bruk alltid sunn fornuft og opptre ansvarlig når du bruker maskinen. Husk at det er brukeren som er ansvarlig hvis det oppstår ulykker som involverer andre personer eller andres eiendom. Som bruker er det viktig at du gjør deg kjent med betjeningselementene på og bruken av maskinen. Maskinen skal kun brukes av personer som har lest bruksanvisningen og er fortrolige med hvordan maskinen betjenes. Sørg for å få kyndig og praktisk opplæring før du tar i bruk maskinen for første gang. La forhandleren eller en 0478 121 9804 A - NO Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må bare lånes eller gis bort til personer som har grunnleggende kunnskap om denne modellen og bruken av den. Bruksanvisningen er en del av maskinen og skal alltid følge med. Maskinen skal bare brukes av personer som er opplagte og i god fysisk og psykisk form. Hvis du har helsemessige plager, må du spørre legen om arbeid med maskinen er tilrådelig. Maskinen skal ikke brukes etter inntak av alkohol, narkotiske stoffer eller medikamenter som fører til nedsatt reaksjonsevne. Forsikre deg om at brukeren er fysisk, sensorisk og psykisk i stand til å betjene og arbeide med maskinen. Brukere med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk funksjonsevne skal kun bruke gressklipperen under tilsyn eller etter anvisning fra en ansvarlig person. Forsikre deg om at brukeren er myndig eller får yrkesopplæring under tilsyn iht. nasjonale bestemmelser. Maskinen er utviklet for privat bruk. EN ES PT NO – klipping av busker og hekker – klipping av klatreplanter – klipping av gress på takbeplantninger og i balkongkasser SV Livsfare på grunn av kvelning! Lek med emballasjen medfører kvelningsfare for barn. Sørg for at barn ikke leker med emballasjen. På grunn av faren for personskade skal maskinen ikke brukes til for eksempel følgende: – kverning og finkutting av tre- og hekkavfall – rengjøring av gangveier (oppsamling, blåsing) FI Selv om du betjener maskinen forskriftsmessig, vil det alltid være noe risiko forbundet med bruken. Maskinen skal bare brukes til gressklipping. Annen bruk er ikke tillatt og kan være farlig eller føre til skader på maskinen. DA 4.1 Generell informasjon Opplæringen skal særlig ha fokus på sikkerhet og viktigheten av å være forsiktig og konsentrert under arbeid med maskinen. Obs – fare for ulykker! – utjevning av bakken – transport av klippemateriale/gressavfall på andre måter enn med oppsamleren Av sikkerhetsmessige årsaker er enhver endring på maskinen, med unntak av montering av tilbehør som er godkjent av STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien opphører. Kontakt din STIHL forhandler for informasjon om tillatt tilbehør. Det er strengt forbudt å manipulere maskinen for å øke effekten eller endre turtallet til forbrenningsmotoren eller den elektriske motoren. Maskinen skal ikke brukes til å transportere gjenstander, dyr eller personer (særlig barn). Ekstra forsiktighet kreves ved bruk på offentlige anlegg, i parker, på sportsanlegg, gater og i land- og skogbruk. Obs! Fare for helseskade på grunn av vibrasjoner! For stor belastning i form av vibrasjoner 61 EL 4. For din egen sikkerhet annen fagkyndig gi deg en innføring i hvordan maskinen håndteres på en trygg måte. BG Styreunderdel Ledningsklips Oppsamler Kabelføring Nivåindikator Startknapp Nettilkobling Strekkavlastning Høydereguleringsspak UK 10 11 12 13 14 15 16 17 18 kan føre til skader på nerver og på blodsirkulasjonen, spesielt for personer med problemer med blodsirkulasjonen. Oppsøk lege hvis det oppstår symptomer som kan ha blitt utløst av vibrasjonsbelastning. Slike symptomer oppstår hovedsakelig i fingrene, hendene eller håndleddene, og kjennetegnes ved (ufullstendig liste): – følelsesløshet, – smerter, – tap av muskelkraft, – endringer i hudfargen, – ubehagelig prikking. Hold godt fast i styret på de tiltenkte stedene med begge hender under arbeidet, men unngå et krampaktig grep. Planlegg arbeidstidene for å unngå høye belastninger over en lengre periode. 4.2 Advarsel – fare på grunn av elektrisk strøm Obs! Fare for elektrisk støt! Strømledning, støpsel, av/på-bryter og tilkoblingsledning. Skadede kabler, koblinger og støpsler eller tilkoblingsledninger som ikke er i overensstemmelse med forskriftene, må ikke brukes. Dette for å unngå fare for elektrisk støt. Se over tilkoblingsledningen med jevne mellomrom, og kontroller at den ikke er skadet eller er for gammel (sprø). 62 Maskinen skal først tas i bruk etter at strømledningen er rullet ut. Ved bruk av en kabeltrommel skal denne alltid rulles helt ut før bruk. Bruk aldri en skadet skjøteledning. Skift ut defekte ledninger med nye, og forsøk aldri å reparere en skjøteledning. Maskinen må ikke brukes med skadede eller slitte ledninger. Kontroller spesielt nettilkoblingsledningen for skade og aldring. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på strømledningen skal bare utføres av spesialutdannede fagpersoner. Fare for elektrisk støt! En skadet ledning må ikke kobles til strømforsyningen, og den må være koblet fra strømnettet før den berøres. Fare for elektrisk støt! Ikke bruk kabler, koblinger, støpsler eller tilkoblingsledninger som ikke er i forskriftsmessig stand. Kutteenhetene (knivene) skal ikke berøres før maskinen er koblet fra strømnettet. Tilkoblingsledningene som brukes, skal alltid være tilstrekkelig sikret. Selv om den elektriske motoren er beskyttet mot vannsprut, er det viktig at du ikke bruker maskinen i våte omgivelser eller når det Hvis maskinen kobles til et strømaggregat, er det viktig å være oppmerksom på at den kan skades av strømsvingninger. Maskinen må kun kobles til strømforsyning som har jordfeilbeskyttelse med aktiveringsstrøm på maksimalt 30 mA. Ta kontakt med en elektriker hvis du ønsker mer informasjon. Av sikkerhetsmessige grunner skal strømkabelen alltid være forskriftsmessig montert på styret. 4.3 Bekledning og utstyr Bruk alltid solide sko med såler med god gripeevne under arbeidet. Gå aldri barbent eller med sandaler når du arbeider. Når maskinen vedlikeholdes, rengjøres eller transporteres, skal du også bruke solide hansker, og langt hår må knyttes og holdes vekke (hodetørkle, lue osv.). Bruk egnede beskyttelsesbriller ved sliping av klippekniven! Maskinen skal bare brukes av personer med langbukser og klær som sitter nært mot kroppen. regner. Bruk aldri løse klær som kan sette seg fast i bevegelige deler (betjeningshendler), heller aldri smykker, slips og sjal. Bruk bare fuktighetsisolerte skjøteledninger for utendørsbruk som er egnet for bruk med maskinen (Ö 10.1). 4.4 Transport av maskinen Hold kabelen unna kniven når du klipper. Ta støpselet ut av stikkontakten uten å dra i tilkoblingsledningen. Bruk alltid hansker under arbeidet, slik at du unngår å skade deg på skarpe kanter og varme deler. 0478 121 9804 A - NO Les spesielt informasjonen i kapitlet "Transport." Der oppgis det hvordan maskinen skal løftes og bindes fast. (Ö 12.1) Følg regionale forskrifter ved transport av maskinen, spesielt med hensyn til lastsikring og transport av gjenstander på lasteflater. 4.5 Før arbeidet Sørg for at maskinen bare betjenes av personer som har lest bruksanvisningen. Overhold de lokale forskriftene for når på døgnet hageredskaper med forbrenningsmotor eller elektrisk motor kan brukes. Se over hele området som skal bearbeides, og fjern steiner, pinner, metalltråder og andre gjenstander som kan slynges opp foran maskinen. Det er lett å overse hindringer (f.eks. trestubber og røtter) i høyt gress. 0478 121 9804 A - NO – At klippeverktøyet og den komplette klippeenheten (klippekniv, festeelementer, klippeaggregathus) er i feilfri stand. Det er spesielt viktig å kontrollere knivfestet og knivslitasjen, samt se etter skader (hakk eller riper). – At sikkerhetsanordningene (f.eks. utkastdekselet, huset, styret, motorstoppbøylen) er i feilfri stand og fungerer forskriftsmessig. – At oppsamleren er fullstendig montert og uskadet. Ikke bruk oppsamleren hvis den er skadet. – At etterløpsbremsen på den elektriske motoren fungerer. Sørg for å få utført nødvendige arbeider, enten selv eller hos en forhandler. STIHL anbefaler at du kontakter STIHL forhandleren. Les informasjonen i kapitlet "Farer forårsaket av elektrisk strøm" (Ö 4.2). Ikke slå på den elektriske motoren uten at kniven er forskriftsmessig montert. Fare for overoppheting av den elektriske motoren! NO PT ES EN Ikke fest gjenstander på styret (f.eks. arbeidsklær). Ikke tvinn skjøteledninger rundt styret. SV – At maskinen er i forskriftsmessig montert stand. Styret skal alltid være forskriftsmessig montert, og får ikke endres på. Maskinen må aldri tas i bruk med nedfelt styre. FI Unngå kontakt med klippekniven ved løfting og bæring. Sørg for at maskinen er i driftssikker stand før du bruker den. Kontroller før hver bruk: Koblings- og sikkerhetsinnretningene som er montert på maskinen, skal ikke fjernes eller omgås. Ikke fest (f.eks. bind fast) motorstoppbøylen på styret. Arbeid bare i dagslys eller med god kunstig belysning. DA Sikre maskinen og tilhørende deler (f.eks. oppsamler) på lasteflaten med festemidler som er sterke nok og egner seg til oppgaven (stropper, tau osv.). Ikke bruk maskinen når dyr eller personer (spesielt barn) oppholder seg i fareområdet. Ikke bruk maskinen ved temperaturer under +5 °C. Arbeid ikke med maskinen ved regn eller tordenvær, spesielt ikke hvis det er fare for lynnedslag. Fuktig og glatt underlag gjør at faren for ulykker øker. Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke glir. Unngå om mulig å bruke maskinen på fuktig underlag. Ikke la maskinen stå ute i regn. Slå på maskinen: Vær svært forsiktig når du starter maskinen, og følg anvisningene i kapitlet "Ta i bruk maskinen". (Ö 10.) Pass på at du står med føttene i god avstand fra klippeverktøyet. Plasser maskinen på et jevnt underlag før du slår den på. Ikke tipp maskinen før eller mens du slår den på. 63 EL Ta hensyn til maskinens vekt, og bruk egnet lasteutstyr (lasterampe, løfteanordninger). Skift ut eventuelle slitte eller defekte deler før du bruker maskinen. Informasjon om farer og advarsler som er blitt uleselig på maskinen, må skiftes ut. Du får nye klistremerker og alle andre reservedeler hos din STIHL forhandler. 4.6 Under arbeidet BG Transporter maskinen bare når den elektriske motoren er avkjølt. Før du begynner arbeidet med maskinen, bør du derfor merke alle gjenstander (hindringer) som er skjult i gresset, og som ikke lar seg fjerne. UK Slå av maskinen, trekk ut støpselet og vent til knivene har stanset før du transporterer maskinen. Ikke start den elektriske motoren uten at utkastkanalen er dekt av utkastdekselet eller oppsamleren. Ikke stå foran utkaståpningen. Overhold alltid sikkerhetsavstanden mellom styret og maskinen. Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort tid (ikke trykk startknappen av og på unødvendig). Fare for overoppheting av den elektriske motoren! Ikke forsøk å inspisere kniven mens maskinen arbeider. Ikke forsøk å åpne utkastdekselet og/eller ta av oppsamleren mens klippekniven går. Den roterende kniven kan forårsake personskader. Klipping i skråninger: Skråninger skal alltid klippes i tverrgående retning, aldri på langs. Hvis brukeren mister kontroll over maskinen ved klipping på langs, kan vedkommende få den aktive gressklipperen over seg. Vær spesielt forsiktig når du endrer retning i skråninger. Sørg for god stabilitet når du arbeider i skråninger, og unngå å arbeide i svært bratte skråninger. Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke maskinen brukes i skråninger med stigning på mer enn 25° (46,6 %). Fare for personskade! 25° skråning tilsvarer en vertikal stigning på 46,6 cm ved 100 cm horisontal lengde. Plenklipping: Advarsel – fare for personskade! Hold aldri hender eller føtter inntil eller under roterende deler. Ta aldri i kniven mens den roterer. 64 Gå langsomt når du bruker maskinen – ikke løp mens du arbeider med maskinen. Ved høy hastighet under arbeidet øker faren for skade ved at du snubler, sklir osv. Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen eller drar den mot deg. Det er lett å snuble! – når maskinen transporteres på annet underlag enn gress – når maskinen transporteres til og fra klippeområdet som skal klippes – før du tar av oppsamleren – før du stiller inn klippehøyden Slå av den elektriske motoren, trekk ut støpselet og vent til alt roterende klippeverktøy har stanset helt – Før du fjerner blokkeringer eller tilstoppinger i utkastkanalen. Ikke løft eller bær maskinen mens den elektriske motoren er i gang eller strømkabelen er koblet til. Fare for personskade! – Hvis kniven har kommet borti en gjenstand. Kontroller at klippeenheten ikke er skadet. Ikke bruk maskinen hvis knivakselen eller akselen på den elektriske motoren er bøyd eller skadet. Fare for personskader på grunn av defekte deler! Vær oppmerksom på objekter som eventuelt er skjult i gressrotsonen (vanningsanlegg, påler, vannventiler, fundamenter, strømledninger osv.). Kjør aldri over slike objekter. – Før du undersøker eller rengjør maskinen, eller utfører arbeider på den (f.eks. justering av klippehøyden, sammenklapping eller justering av styret). Vær spesielt forsiktig når du bruker maskinen i nærheten av nedoverbakker, kanter i terrenget, grøfter og dammer. Pass spesielt på at du holder tilstrekkelig avstand til slike fareområder. – Før du setter fra deg maskinen, eller når den skal stå uten tilsyn. Hvis klippeverktøyet eller maskinen støter mot hindringer eller fremmedlegemer, slår du av den elektriske motoren, kobler fra strømledningen og undersøker maskinen nøye. – Hvis du har kommet borti en gjenstand, eller hvis maskinen vibrerer mer enn vanlig. I slike tilfeller må du undersøke maskinen og spesielt klippeenheten (kniv, knivaksel og knivfeste) for skader, og få utført eventuelle nødvendige reparasjoner før du tar i bruk maskinen igjen. Vær oppmerksom på at klippeverktøyet roterer i noen sekunder etter at motoren er slått av. – Før du løfter eller bærer maskinen. – Før transport. Slå av den elektriske motoren 0478 121 9804 A - NO 4.7 Vedlikehold, rengjøring, reparasjoner og lagring Slå av maskinen og trekk ut støpslet før du utfører arbeider på maskinen (f.eks. før du justerer eller rengjør maskinen, eller kontrollerer om tilkoblingsledningen er snodd eller skadet). La maskinen avkjøles helt før du setter den bort i et lukket rom, rengjør den eller utfører vedlikeholdsarbeider. Rengjøring: Hele maskinen må rengjøres grundig etter hver bruk. (Ö 11.2) Bruk en trepinne til å løsne gress som har satt seg fast. Rengjør undersiden av gressklipperen med børste og vann. 0478 121 9804 A - NO Bruk bare verktøy, tilbehør eller tilleggsutstyr som er godkjent for denne maskinen av STIHL, eller som korresponderer i teknisk utførelse. I motsatt fall kan det oppstå uhell som medfører personskader eller skader på maskinen. Kontakt forhandleren hvis du har spørsmål. Originalt verktøy, tilbehør og originale reservedeler fra STIHL har egenskaper som gjør dem optimalt egnet for maskinen og kravene som brukeren stiller. Originale STIHL reservedeler kjennes igjen på STIHL reservedelsnummeret, STIHL logoen og eventuelt STIHL reservedelssymbolet. På små deler kan også symbolet stå alene. Kontroller hele maskinen og oppsamleren regelmessig med tanke på slitasje og skader. Dette er spesielt viktig når maskinen ikke skal brukes på en stund (f.eks. når den skal settes bort for vinteren). Skift ut slitte eller skadde deler, slik at maskinen alltid er i driftssikker stand. Hvis det ble fjernet deler eller beskyttelsesinnretninger i forbindelse med vedlikeholdsarbeidet, må disse straks settes tilbake på forskriftsmessig vis når arbeidet er utført. Kontroller med jevne mellomrom at klippekniven sitter fast og ikke er skadet eller slitt. 4.8 Lagring ved lengre driftsopphold Avkjøl maskinen og oppbevar den i et tørt, lukket rom. Sørg for at maskinen er utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn). Rengjør maskinen grundig når den ikke skal brukes på lengre tid (f.eks. når den skal settes bort for vinteren). 65 EN ES PT NO SV FI Bare vedlikeholdsarbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen, kan utføres av brukeren. Alle andre arbeider skal utføres av en forhandler. Kontakt alltid forhandleren hvis du mangler nødvendig informasjon eller hjelpemidler. STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid og alle reparasjoner utføres hos en STIHL forhandler. I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt teknisk informasjon. Sørg for at alle muttere, bolter og skruer, spesielt knivskruen, sitter godt, slik at gressklipperen er i driftsmessig sikker stand. DA Vedlikeholdsarbeider: Bruk tykke arbeidshansker og vær svært forsiktig når du arbeider med klippeenheten. EL Annet utstyr som er koblet til samme strømkrets, kan ved ugunstige nettforhold ødelegges på grunn av spenningssvingninger når maskinen startes. Iverksett i så fall egnede tiltak (du kan f.eks. koble til en annen strømkrets enn den for den aktuelle innretningen, eller koble maskinen til en strømkrets med lavere impedans). For å unngå brannfare er det viktig at området rundt kjøleluftåpningene mellom dekselet og huset på den elektriske motoren holdes fritt for brennbart materiale som f.eks. gress, strå, mose, løv og fett. Sørg for at advarsels- og merknadsklistremerker alltid er rene og lesbare. Bestill nye originale klistremerker hos STIHL forhandleren hvis klistremerker skades eller blir borte. Hvis en komponent skiftes ut med en ny del, må du passe på at samme klistremerker settes på den nye delen. BG Sterke vibrasjoner er vanligvis tegn på feil. Ikke bruk maskinen hvis knivakselen eller klippekniven er skadd eller bøyd. Kontakt en fagperson (STIHL anbefaler STIHL forhandleren) for å få utført eventuelle nødvendige reparasjoner du ikke føler deg kvalifisert til å utføre selv. Maskinen skal aldri rengjøres med høytrykksvasker eller under rennende vann (f.eks. med en hageslange). Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. Disse kan skade plast- og metalldeler og dermed redusere sikkerheten til din STIHL maskin. UK Fare for personskade! Sørg for at maskinen er i driftssikker stand når du setter den til lagring. 4.9 Kassering Sørg for at maskinen kasseres forskriftsmessig når den ikke lenger skal brukes. Sørg for å gjøre maskinen ubrukelig før kassering. For å unngå ulykker er det spesielt viktig å fjerne strømledningen eller -kabelen til den elektriske motoren. Klippeverktøyet kan forårsake personskader! Ikke la maskinen stå uten tilsyn! Dette gjelder selv om maskinen ikke lenger er i bruk og skal kasseres. Sørg for å oppbevare maskinen og klippeverktøyet utilgjengelig for barn. Fare for personskade! Klippekniven er skarp. Klippekniven fortsetter å gå i noen sekunder etter at motoren er slått av (motor/ knivbrems). Slå alltid av motoren og trekk ut støpslet før du utfører arbeider på klippeverktøyet, før vedlikeholds- og rengjøringsarbeider, før du kontrollerer om tilkoblingsledningen er snodd eller skadet, og før du forlater maskinen. Fare for elektrisk støt! Hold tilkoblingskabelen borte fra klippeverktøyet. ● Sett sammen maskinen på et vannrett, jevnt og fast underlag. Kontroller de leverte produktkomponentene før monteringen. ● Sett sammen oppsamleren, og monter styreunderdelene (D). Bruk riktig tiltrekkingsmoment. 2 3 4 ● Plasser styreoverdelen i ønsket høyde på styreunderdelene, og hold den i denne stillingen. (Ö 7.3) ● Monter styreoverdelen, legg strømledningen i kabelføringen (J) som vist på bildet, og fest den til styret med ledningsklipsene (K). 5 ● Fest oppsamleren. (Ö 7.1) 7. Betjeningselementer 5. Symbolforklaring Obs! Les bruksanvisningen før bruk. Slå på den elektriske motoren. 7.1 Oppsamler 6 Sette på: ● Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe. Fare for personskader! Se til at ingen oppholder seg i fareområdet. 6. Gjøre maskinen klar for bruk ● Hekt på oppsamleren (2) ved å sette festeknastene inn i festene (3) på baksiden av maskinen. ● Lukk utkastdekslet (1). Ta av: 6.1 Sette sammen gressklipperen Fare for personskade Les sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet". (Ö 4.) ● Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe. ● Løft opp oppsamleren (2) og ta den av bakover. ● Lukk utkastdekslet (1). 66 0478 121 9804 A - NO 7 Luftstrømmen som kniven genererer, hever nivåindikatoren (1). Når oppsamleren er full, stopper luftstrømmen. Ved for lite luftstrøm går nivåindikatoren (1) tilbake til hviletilstand. Dette er tegn på at oppsamleren må tømmes. ● Skru fast dreiehåndtakene (1). Nivåindikatorens funksjon er uten begrensninger kun ved optimal luftstrøm. Ytre faktorer som vått, tett eller høyt gress, lave klippehøyder, forurensning eller lignende kan påvirke luftstrømmen og nivåindikatorens funksjon. ● Hold styreoverdelen (2) i riktig høyde: Hull A – høy posisjon Hull B – lav posisjon. ES 2 Høyderegulering: Det kan stilles inn fem forskjellige klippehøyder. 9 Trinn 1: laveste klippehøyde (25 mm) 7.3 Styre 8 Klemfare! Styreoverdelen kan klappe sammen når dreiehåndtakene løsnes. Hold derfor med én hånd på det høyeste stedet på styreoverdelen (2) mens du løsner dreiehåndtakene. Trinn 5: høyeste klippehøyde (65 mm) ● Trykk låsearmen (1) utover, og hold den i denne stillingen. ● Still inn ønsket klippehøyde ved å bevege maskinen opp eller ned. Transportstilling – for plassbesparende transport og oppbevaring: ● Slipp opp låsearmen (1), og la den gå i inngrep. Arbeidsposisjon – for skyving av maskinen: 0478 121 9804 A - NO Ved tørt og varmt vær bør ikke gresset klippes for kort. Plenen kan bli svidd av solen og bli stygg! Slip kniven regelmessig (STIHL forhandler) for å få et penest mulig klipperesultat. Justere klippehøyden: 1 Felle ned styreoverdelen: ● Skru ut dreiehåndtakene (1) til de lett kan dreies, og fell styreoverdelen (2) fremover. Pass på at de elektriske ledningene ikke skades. En jevn og fin plen får du ved å klippe ofte og holde gresset kort. NO SV FI DA 7.4 Sentral klippehøydejustering Trekk tilkoblingsledningen bak deg mens du klipper. Tilkoblingsledningen kan medføre snublefare eller bli klippet over ved et uhell. Den utgjør derfor en stor sikkerhetsrisiko. Klipp alltid slik at tilkoblingsledningen ligger godt synlig på den gressflaten som allerede er klipt. EL ● Før skruene (3) gjennom hullene på styreunderdelen og styreoverdelen, og skru fast dreiehåndtakene (1). Fare for personskade! Hvis ledningen har snodd seg, må den straks rettes ut. 8.2 Riktig belastning for den elektriske motoren Ikke slå på gressklipperen når den står i høyt gress eller når den er stilt inn på laveste klippehøyde. Gressklipperen skal kun belastes så mye at turtallet til den elektriske motoren ikke synker vesentlig. Hvis turtallet synker, må du bruke høyere klippehøyde og/eller redusere kjørehastigheten. 67 BG ● Skru av dreiehåndtakene (1), og ta ut skruene (3). PT 8.1 Generell informasjon Styreoverdelen kan monteres i to forskjellige høyder: B Oppsamleren er fylt ● Tøm oppsamleren når den er full (Ö 10.5). 8. Informasjon om arbeid UK A Oppsamleren fylles på EN ● Fell styreoverdelen (2) bakover, og hold den med én hånd. 7.2 Nivåindikator 8.3 Hvis klippekniven er blokkert Slå av den elektriske motoren umiddelbart og ta ut støpslet. Fjern deretter årsaken til feilen. 8.4 Termisk overbelastningsvern for den elektriske motoren Hvis den elektriske motoren overbelastes under arbeidet, slås den av automatisk av det innebygde termiske overbelastningsvernet. Tiltak for å unngå at dette skjer igjen må gjøres. 9. Sikkerhetsutstyr Maskinen har flere anordninger som gjør den sikker å bruke og beskytter mot feil bruk. Fare for personskade! Ikke bruk maskinen hvis det konstateres feil på en av sikkerhetsanordningene. Kontakt en forhandler. STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Årsaker til overbelastning: – Klipping av for høyt gress eller med for lav klippehøyde. Gressklipperen er utstyrt med sikkerhetsanordninger som skal hindre utilsiktet kontakt med klippekniven og klippematerialet/gressavfallet som kastes ut. Dette innbefatter huset, utkastdekselet, oppsamleren og det forskriftsmessig monterte styret. – Utilstrekkelig rengjøring av kjøleribbene (sugeslissene). – Klippekniven er sløv eller slitt. – Uegnet eller for lang tilkoblingsledning – spenningsfall (Ö 10.1). Ta i bruk igjen maskinen Maskinen kan tas i bruk igjen etter en avkjølingstid på ca. 20 min. (avhengig av omgivelsestemperaturen) (Ö 10.). 9.2 Tohåndsbetjening Den elektriske motoren kan bare startes når du holder inne startknappen med den høyre hånden og dertil trekker motorstoppbøylen mot styret med den venstre. 8.5 Brukerens arbeidsområde 18 ● Brukeren må av sikkerhetsgrunner oppholde seg i arbeidsområdet bak styret mens den elektriske motoren kjører. Sikkerhetsavstanden mellom styret og maskinen må alltid overholdes. ● Gressklipperen skal kun brukes av én person om gangen. Se til at ingen oppholder seg i fareområdet. (Ö 4.) 68 10. Ta maskinen i bruk 10.1 Koble maskinen til strømuttaket 9.1 Sikkerhetsanordninger – For høy fremdriftshastighet. Når forbrenningsmotoren er slått på, roterer kniven, og det høres en hvinende lyd. Utkoblingsforsinkelsen tilsvarer varigheten på den hvinende lyden etter at elektromotoren er utkoblet. Dette kan måles med en stoppeklokke. 9.3 Etterløpsbrems for den elektriske motoren Når du slipper opp motorstoppbøylen, stanser klippekniven i løpet av 3 sekunder. Den integrerte etterløpsbremsen i den elektriske motoren reduserer stopptiden på kniven. Fare for elektrisk støt! Les sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.2). Hvis du bruker kabeltrommel, må du rulle tilkoblingsledningen helt av trommelen, ellers kan den elektriske motstanden føre til redusert ytelse og overoppheting. Tilkoblingsledningen må ikke være lettere enn gummikledd kabel H07 RNF DIN/VDE 0282. Minimumskrav til tverrsnitt: ved lengde på opptil 25 m: 3 x 1,5 mm² ved lengde på opptil 50 m: 3 x 2,5 mm² Koblingene på tilkoblingsledningene må være i gummi eller være gummikledd, og de må være i overensstemmelse med standarden DIN/VDE 0620. Nettspenningen og nettfrekvensen må stemme overens med opplysningene på merkeplaten eller i kapitlet "Tekniske data" (Ö 17.). Tilkoblingsledningen må være tilstrekkelig sikret (Ö 17.). 0478 121 9804 A - NO Tilkoblingsledningen må derfor føres gjennom strekkavlastningen. ● Legg tilkoblingsledningen (1) i en løkke, og før denne gjennom åpningen (2). ● Hekt løkken inn på kroken (3), og stram til. Fare for personskade! Av sikkerhetsmessige hensyn må du slå av den elektriske motoren før du tar av oppsamleren. ● Ta av oppsamleren. (Ö 7.1) ● Åpne oppsamleren med låseklaffen (1). Vipp opp oppsamleroverdelen (2), og hold den oppe. Snu oppsamleren oppned, og tøm ut klippematerialet/gressavfallet. ● Lukk oppsamleren. ● Hekt på oppsamleren. (Ö 7.1) 11. Vedlikehold 10.3 Slå på gressklipperen 11 Ikke start den elektriske motoren i høyt gress eller med laveste klippehøyde, da dette vil gjøre den vanskelig å få start på. Overoppheting av maskinen ● Trykk på startknappen (1), og hold den inne. Trykk motorstoppbøylen (2) mot styret, og hold den der. ● Du kan slippe startknappen (1) etter at du har aktivert motorstoppbøylen (2). 0478 121 9804 A - NO 11.1 Generell informasjon Fare for personskader! Les sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.). Foreta årlig vedlikehold hos forhandleren: EN ES PT ● Vipp gressklipperen (1) over på siden for rengjøring av undersiden. ● Maskinen skal kun rengjøres med en fuktig klut eller en børste. Bruk en trepinne for å løsne gress som har satt seg fast. Bruk spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens) hvis nødvendig. FI 10.5 Tømme oppsamleren ● Ikke bruk høytrykksspyler eller vannslange på brytere, motordeler, tetninger eller lagerpunkter. DA 10 Under arbeidet forhindrer strekkavlastningen at tilkoblingsledningen utilsiktet trekkes ut av kontakten (dette kan skade strømtilkoblingen til maskinen) ● Sett gressklipperen på et fast, vannrett og jevnt underlag. ● Ta av oppsamleren. (Ö 7.1) 13 10.2 Strekkavlastning 14 NO Vedlikeholdsintervall: Etter hver bruk SV ● Slipp motorstoppbøylen (1). Den 12 elektriske motoren og klippekniven stanser etter en kort utkoblingstid. 11.3 Elektrisk motor og hjul Den elektriske motoren er vedlikeholdsfri. Hjullagrene er vedlikeholdsfrie. EL 11.2 Rengjøring BG Brukeren må forvisse seg om at enheten bare drives via et strømnett som oppfyller disse kravene. Kontakt om nødvendig den lokale strømleverandøren for informasjon om systemimpedansen. 10.4 Slå av gressklipperen 11.4 Styreoverdel UK Denne maskinen er konstruert for drift via strømnett med systemimpedans Zmax på overføringspunktet (hustilkoblingen) på maksimalt 0,49 ohm (ved 50 Hz). Vedlikeholdsintervall: Før hver bruk Kontroller styreoverdelen for skader – den er overtrukket med et isoleringssjikt. Hvis dette er skadet, skal du ikke ta maskinen i bruk, og styreoverdelen må skiftes ut. Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos en forhandler. STIHL anbefaler at du kontakter STIHL forhandleren. 69 2 Montering: 11.5 Vedlikeholde klippekniven Vedlikeholdsintervall: Før hver bruk 15 Fare for personskade! Kontroller kniven for skader før hver bruk. Klippekniven må skiftes ut hvis det er synlige hakk eller riper i kniven, eller hvis slitegrensene er nådd eller overskredet. ● Vipp gressklipperen over på siden. (Ö 11.2) ● Rengjør klippekniven (1), kontroller den for skader (hakk eller riper) og slitasje, og skift den om nødvendig ut. ● Mål knivtykkelsen A på flere punkter med en skyvelære. Kontroller også tykkelsen i området ved vingene på kniven. A > 1,6 mm ● Legg en linjal (2) mot den fremre knivkanten, og mål slitasjen B. B < 5 mm 11.6 Demontere og montere klippekniv 16 Fare for personskade! Bruk alltid egnede vernehansker ved alt arbeid på klippekniven. ● Vipp gressklipperen over på siden for arbeid på klippekniven. (Ö 11.2) 1 Demontering: ● Hold i klippekniven (1) med én hånd. ● Skru ut knivskruen (2) sammen med medbringeren (3), og ta den av sammen med klippekniven (1). 70 Fare for personskade! Kontroller at klippekniven er i god stand før monteringen (skader, slitasje), og skift den om nødvendig ut. (Ö 11.5) Klippekniven må bare monteres som vist på bildet, med de oppoverbøyde vingene på knivbladene pekende opp (mot maskinen). Overhold det foreskrevne tiltrekkingsmomentet for knivskruen nøye, ellers kan ikke klippeverktøyet brukes trygt. Fest i tillegg knivskruen med Loctite 243. Skift ut knivskruen og medbringeren hver gang du skifter kniv. ● Rengjør anleggsflaten til knivhylsen og medbringeren. ● Avkjøl klippekniven under sliping, f.eks. med vann. Ikke la kniven bli blå, da dette reduserer holdbarheten. ● Slip kniven jevnt for å unngå vibrasjoner som skyldes ubalanse. ● Ha en slipevinkel på 30°. ● Bruk et fint slipepapir for å få bort eventuelle grader på skjærekanten etter avsluttet sliping. 11.8 Oppbevaring (vinterlagring) Oppbevar maskinen i et tørt, lukket rom med lite støv. Sørg for å oppbevare maskinen utilgjengelig for barn. Gressklipperen skal være i driftssikker stand når den settes bort for lagring. Fell ned styret om nødvendig. ● Sett klippekniven (1) på knivhylsen slik at de oppoverbøyde vingene vender opp. Plasser føringsstiftene (4) på knivhylsen i utsparingene på klippekniven. Se til at alle muttere, bolter og skruer er strammet godt, skift ut farehenvisninger og advarsler på maskinen som har blitt uleselige, og kontroller hele maskinen for slitasje og skader. Skift ut slitte eller skadede deler. ● Hold klippekniven (1) med én hånd, og sett på medbringeren (3). Sørg for å få utbedret eventuelle feil før maskinen settes bort for lengre tid. ● Skru inn knivskruen (2), og trekk til. Tiltrekkingsmoment for knivskruen: 15 - 20 Nm Husk følgende hvis gressklipperen skal settes bort i lengre tid (vinter): 11.7 Slipe klippekniven ● Rengjør alle maskinens deler grundig. ● Smør alle bevegelige deler godt med olje eller fett. STIHL anbefaler at du kontakter fagfolk for å få slipt klippekniven. Hvis kniven slipes feil (feil vinkel, ubalanse osv.), påvirkes funksjonen til maskinen. Fare for skade på maskinen og motoren! Slipeveiledning: ● Demonter klippekniven. (Ö 11.6) 0478 121 9804 A - NO Bære maskinen: ● Bær gressklipperen med én hånd på transporthåndtaket (1) og den andre på huset (2). Hold god avstand til klippekniven, og pass særlig på føtter og bein. eller ● Bær gressklipperen med én hånd i transporthåndtaket (1). Binde fast maskinen: ● Sikre gressklipperen og oppsamleren med egnede festemidler på lasteflaten. ● Fest stropper eller seler i transporthåndtaket (1) og i styreunderdelene (3). EN – Skader som følge av at produktet er brukt med defekte komponenter. 3. Vedlikeholdsarbeider Alle arbeider som er nevnt under “Vedlikehold“, må utføres regelmessig. Følg disse henvisningene for å unngå skader eller unormal slitasje på din STIHL maskin: Hvis brukeren ikke kan utføre disse vedlikeholdsarbeidene selv, skal han eller hun ta kontakt med en forhandler. 1. Slitedeler STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid og alle reparasjoner utføres hos en STIHL forhandler. Enkelte av komponentene på STIHL maskinen utsettes for normal slitasje også når produktet brukes i henhold til bestemmelsene. Disse komponentene må skiftes ut i tide, avhengig av hvordan og hvor mye produktet brukes. Det innbefatter blant annet: – Kniver 2. Følg informasjonen i denne bruksanvisningen. Bruk, vedlikehold og lagring av STIHL maskinen må skje i henhold til informasjonen i denne bruksanvisningen. Brukeren må selv ta ansvaret hvis det oppstår skader fordi sikkerhets-, bruks- og vedlikeholdsforskriftene ikke er fulgt. Dette gjelder spesielt for: I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt teknisk informasjon. Hvis disse arbeidene forsømmes, kan det oppstå skader som brukeren er ansvarlig for. Slike skader er blant annet: – Skader på den elektriske motoren som er forårsaket av mangelfull rengjøring av kjøleribbene (sugeslissene). – Rustskader og andre skader som oppstår som følge av uegnet lagringssted. – Skader på maskinen grunnet bruk av reservedeler med dårlig kvalitet. – Ikke tilstrekkelig dimensjonert ledning (diameter). – Feil elektrisk tilkobling (spenning). 0478 121 9804 A - NO ES PT – Bruk ved sportsarrangementer eller andre konkurranser. NO STIHL frasier seg ethvert ansvar for materielle skader og personskader som skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt (spesielt med hensyn til sikkerhet, betjening og vedlikehold) eller at det er brukt ikke-godkjente påbyggings- eller reservedeler. – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. SV Fare for personskade! Les grundig gjennom kapitlet "For din sikkerhet" før du transporterer maskinen. (Ö 4.) Under transport må du alltid ha på deg egnet verneutstyr (vernesko, solide hansker). Før løfting eller transport må du alltid koble ut strømledningen. Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet (STIHL RME) 71 FI 17 DA 12.1 Transport – Bruk av verktøy eller tilbehør som ikke er tillatt eller egnet for maskinen, eller som har dårlig kvalitet. EL Viktige henvisninger vedrørende vedlikehold for produktgruppen BG 12. Transport – Endringer på produktet som ikke er godkjent av STIHL. UK 13. Minimere slitasjen og unngå skader – Skader som skyldes at vedlikehold ikke er utført i rett tid eller utilstrekkelig vedlikehold, hhv. skader som skyldes vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider som ikke er utført hos forhandlere. 14. Miljøvern Gressavklippet skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Det skal komposteres. Emballasjen, maskinen og tilbehøret er produsert av gjenvinnbare materialer og må kasseres i samsvar med dette. Atskilt, miljøvennlig kassering av materialrester bidrar til økt gjenbruk av verdistoffer. Maskinen bør derfor leveres til gjenvinning etter at maskinens normale levetid er nådd. Når maskinen skal kasseres, finner du informasjonen om dette i kapitlet "Kassering". (Ö 4.9) Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon eller forhandleren for informasjon om hvordan avfallsproduktene skal håndteres. 15. Vanlige reservedeler Klippekniv: 6311 702 0100 16. EU-samsvarserklæring 16.1 Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Østerrike Målt lydeffektnivå: 92,1 dB(A) Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) Langkampfen, 2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet (STIHL RME), STIHL Tirol GmbH merke type serieidentifikasjon på vegne av STIHL RME 235.0 6311 innfrir følgende EU-direktiver: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU Maskinen er utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 I forbindelse med utvikling og produksjon av maskinene gjelder de til enhver tid gyldige versjonen av standardene på produksjonsdatoen. Metode som er benyttet for å bedømme overensstemmelsen: Vedlegg VIII (2000/14/EC) Medbringer: 6311 702 0600 Navn og adresse til medvirkende oppnevnt instans: 72 Produksjonsåret og maskinnummeret er angitt på merkeplaten på maskinen. bekrefter som eneansvarlig, at maskinen Knivskrue: 9018 321 1800 Knivskruen og medbringeren må skiftes ut når kniven skiftes. Reservedeler føres av STIHL forhandlere. Utforming og oppbevaring av teknisk dokumentasjon: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH Matthias Fleischer, leder for forskning og utvikling på vegne av Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg 0478 121 9804 A - NO 0478 121 9804 A - NO 18. Feilsøking # Kontakt eventuelt en forhandler. STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Feil/problem: Den elektriske motoren starter ikke Mulig årsak: – Ingen nettspenning – Tilkoblingskabelen/støpselet, støpselkoblingen eller bryteren er defekt – Startknappen er ikke trykt inn – Den elektriske motoren er overbelastet på grunn av for høyt eller vått gress – Beskyttelsen til den elektriske motoren er aktivert – Klipperhuset er tilstoppet – Sikringen i støpselet er defekt (bare Storbritannia) Tiltak: – Bruk egnet tilkoblingsledning (Ö 10.1) – Koble maskinen til en annen strømkrets – Tilpass klippehøyden og -hastigheten etter klippeforholdene (Ö 7.4) Feil/problem: Sterke vibrasjoner under bruk EN ES SV Mulig årsak: – Ikke egnet tilkoblingsledning – Overbelastning av nettet – Overbelastning av maskinen på grunn av for høyt eller for fuktig gress FI Informasjon om innfrielse av REACHbestemmelsen (EU) nr. 1907/2006 finnes på www.stihl.com/reach. PT Feil/problem: Nettsikringen utløses ofte REACH er navnet på en EU-bestemmelse for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier. NO 17.1 REACH DA Spenning Effekt Frekvens Sikring Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype Klippeinnretning Klippebredde Turtall for klippeinnretningen 3200 o/min I henhold til direktiv 2000/14/EC: Garantert lydeffekt93 dB(A) nivå LWAd I henhold til direktiv 2006/42/EC: Lydtrykknivå på 80 dB(A) arbeidsplassen LpA Usikkerhet KpA 2 dB(A) Drift av knivbjelke Permanent Tiltrekkingsmoment knivskrue 15 - 20 Nm Hjul-Ø foran 140 mm Hjul-Ø bak 170 mm Fyllmengde i oppsamler 30 l Klippehøyde 25 - 65 mm Angitt vibrasjonskarakteristikk iht. EN 12096: Målt verdi ahw 1,40 m/sek2 Usikkerhet Khw 0,70 m/sek2 EL RME 235.0 6311 Elektrisk motor AC universalmotor 230 V~ 1200 W 50 Hz 5A II IPX 4 knivbjelke 33 cm BG Type Serieidentifikasjon Motortype Motortype – Kontroller og eventuelt skift ut kabelen/støpselet/bryteren (Ö 10.1) – Trykk på startknappen (Ö 10.3) – Ikke start den elektriske motoren i høyt gress, og pass på å justere klippehøyden (Ö 7.4) – La maskinen avkjøles (Ö 8.4) – Rengjør klipperhuset (Ö 11.2) – Bytt sikringen i støpselet (#) Mulig årsak: – Knivskrue er løs – Knivene er ikke avbalansert UK 17. Tekniske data Type RME 235.0 Måling i henhold til EN 20643 Lengde 127 cm Bredde 37 cm Høyde 108 cm Vekt 13 kg 14 kg (GB) Tiltak: – Stram knivskruen (Ö 11.6) – Etterslip (avbalanser) eller skift ut kniven (Ö 11.7) Feil/problem: Ujevnt klipperesultat, gressplenen blir gul Mulig årsak: – Klippekniven er sløv eller slitt Tiltak: – Undersøk sikringen (Ö 10.1) 73 – Hastigheten fremover er for stor i forhold til klippehøyden Tiltak: – Etterslip eller skift ut klippekniven (Ö 11.7) – Reduser hastigheten og/eller still inn riktig klippehøyde (Ö 7.4) 19. Serviceplan 19.1 Bekreftelse av overleveringen Feil/problem: Den elektriske motoren er vanskelig å starte, eller Effekten avtar Mulig årsak: – Gresset som klippes, er for høyt eller for fuktig – Klipperhuset er tilstoppet Tiltak: – Tilpass klippehøyden og -hastigheten etter klippeforholdene (Ö 7.4) – Rengjør klippehuset (trekk ut støpslet før rengjøring) (Ö 11.2) Feil/problem: Utkastkanalen er tilstoppet Mulig årsak: – Klippekniven er slitt – Klipping av for høyt eller for fuktig gress Tiltak: – Skift ut klippekniven (Ö 11.7) – Tilpass klippehøyden og -hastigheten etter klippeforholdene (Ö 7.4) 19.2 Servicebekreftelse 19 Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført Dato for neste service 74 0478 121 9804 A - NO Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. 0478 121 9804 A - SV 81 81 82 82 82 82 82 82 82 83 83 83 83 83 84 87 88 88 88 88 89 89 89 90 90 90 84 84 Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt. 75 EN ES PT NO SV FI 76 76 76 76 76 77 77 78 78 78 79 79 DA Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL produkt. Information om denna bruksanvisning Allmänt Beskrivning av bruksanvisningen Landsberoende varianter Maskinbeskrivning För din säkerhet Allmänt Varning – fara pga elektrisk ström Klädsel och utrustning Transportera maskinen Före arbetet Under arbetet Underhåll, rengöring, reparation och förvaring Förvaring under längre driftsuppehåll Sluthantering Symbolbeskrivning Göra maskinen klar för användning Sätta ihop gräsklippare Reglage Gräsuppsamlare Mängdindikator Styrhandtag Central klipphöjdinställning Arbetsanvisningar Allmänt Rätt belastning elmotor Om kniven blockerar Termiskt överbelastningsskydd elmotor Användarens arbetsområde 84 84 84 84 84 84 85 85 85 85 85 85 85 85 85 86 86 86 86 87 87 EL STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd. 1. Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar Skyddsanordningar Tvåhandsmanövrering Elmotorbroms Ta maskinen i bruk Ansluta maskinen till elnätet Dragavlastning Starta gräsklippare Stänga av gräsklippare Tömma gräsuppsamlare Underhåll Allmänt Göra rent maskinen Elmotor och hjul Överdel styrhandtag Underhåll av kniv Demontera och montera kniv Slipa kniv Förvaring (vinteruppehåll) Transport Transport Minimera slitage och förhindra skador Miljöskydd Vanliga reservdelar EU-konformitetsdeklaration Gräsklippare, handstyrd med eldrivning (STIHL RME) Tekniska data REACH Felsökning Serviceschema Överlämningsbekräftelse Servicebekräftelse BG Tack för att du valt en produkt från STIHL Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket. UK Hej! 2. Information om denna bruksanvisning 2.1 Allmänt Denna bruksanvisning är en original bruksanvisning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen 2006/42/EC. STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi förbehåller oss därför rätten till ändringar av design, teknik och utrustning. Inga anspråk grundade på uppgifter och bilder i denna bruksanvisning kan därför ställas. I denna bruksanvisning beskrivs ev. modeller som inte finns tillgängliga i alla länder. Denna bruksanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehållna, särskilt då rätten till kopiering, översättning och bearbetning med elektroniska system. 2.2 Beskrivning av bruksanvisningen Bilder och text beskriver vissa arbetsmoment. Samtliga bildsymboler, som finns på maskinen, förklaras i denna bruksanvisning. Blickriktning: Blickriktning vid användning ”vänster” och ”höger” i bruksanvisningen: Användaren står bakom maskinen och ser framåt i färdriktningen. 76 Kapitelhänvisning: Text med bildreferens: En pil hänvisar till motsvarande kapitel och underkapitel med ytterligare förklaringar. Följande exempel visar en hänvisning till ett kapitel: (Ö 3.) Bilder som förklarar hur maskinen används finns alldeles i början av bruksanvisningen. Märkning av textavsnitt: De beskrivna anvisningarna kan vara markerade som i följande exempel. Arbetsmoment som kräver att användaren ingriper: ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, aktivera spaken (2) ... Allmänna uppräkningar: – Användning av produkten för sporteller tävlingsändamål Text med extra betydelse: Textavsnitt med extra betydelse markeras med en av följande symboler, för att ytterligare framhäva dem i bruksanvisningen. Fara! Risk för olycksfall och allvarliga personskador. Ett visst förhållningssätt är nödvändigt eller bör undvikas. Varning! Risk för personskador. Ett visst förhållningssätt förhindrar möjliga eller sannolika personskador. Var försiktig! Lätta personskador resp. sakskador kan förhindras med ett visst förhållningssätt. Kamerasymbolen kopplar samman bilderna på bildsidorna med motsvarande textavsnitt i bruksanvisningen. 1 2.3 Landsberoende varianter STIHL levererar maskinerna med olika kontakter och strömbrytare, beroende på vilket land maskinen ska levereras till. På bilderna visas maskiner med eurokontakter. Nätanslutningen av maskiner med andra kontakter sker på liknande sätt. 3. Maskinbeskrivning 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Överdel styrhandtag Död mans grepp Vred Utkastlucka Transporthandtag Motorkåpa Framhjul Kåpa Bakhjul Anvisning Information om hur du bättre använder maskinen och undviker möjlig felhantering. 0478 121 9804 A - SV Föreskrifterna för undvikande av olycksfall måste ovillkorligen följas under arbetet med maskinen. Hela bruksanvisningen måste läsas noggrant före den första idrifttagningen. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare referens. Dessa säkerhetsåtgärder är viktiga för din säkerhet. Anvisningarna kan dock inte täcka alla situationer. Använd maskinen med sunt förnuft och ansvarsfullt. Tänk på att användaren är ansvarig för skador som drabbar andra personer och deras egendom. Bekanta dig med reglagen och hur maskinen används. Maskinen får endast användas av personer som har läst bruksanvisningen och som känner till hur maskinen ska hanteras. Användaren måste själv se till att få praktiska instruktioner av en fackkunnig person före den första idrifttagningen. Användaren måste av 0478 121 9804 A - SV Lämna resp. låna endast ut maskinen inklusive alla tillsatsredskap till personer som redan känner till denna modell och hur den ska hanteras. Bruksanvisningen är en del av maskinen och måste alltid skickas med. Använd endast maskinen om du är utvilad och i god fysisk och psykisk kondition. Om du har problem med hälsan bör du fråga din läkare om du får använda maskinen. Använd inte maskinen om du har druckit alkohol, tagit droger eller medicin som påverkar reaktionsförmågan. Se till att användaren inte har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga att använda maskinen. Om användaren har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga får användaren endast använda den under uppsikt eller efter instruktioner av en ansvarig person. Se till att användaren är myndig eller utbildas i ett yrke under uppsikt enligt nationella regler. Maskinen är konstruerad för privat bruk. – För klippning av klätterväxter – För skötsel av gräs på takaltaner och i balkonglådor EN ES PT NO – För trimning av buskar, häckar och snår SV Risk för kvävning! Risk för kvävning om barn leker med förpackningsmaterialet. Håll förpackningsmaterialet borta från barn. På grund av risken för att användaren ska skadas får maskinen inte användas till följande arbeten (ofullständig uppräkning): – För hackning och finfördelning av trädoch häckmaterial – För rengöring av gångstigar (suga upp, blåsa bort) FI Det finns alltid kvar en restrisk även om du hanterar maskinen enligt föreskrift. Maskinen är endast avsedd för gräsklippning. Annan användning är inte tillåten och kan vara farlig eller orsaka skador på maskinen. DA 4.1 Allmänt Instruktionerna som användaren får bör innehålla information om att man måste vara ytterst försiktig och koncentrerad när man använder maskinen. Varning – risk för olycksfall! – För utjämning av jordhögar, t.ex. mullvadshögar – För transport av klippmaterial, utom i den därför avsedda gräsuppsamlaren Av säkerhetsskäl är varje förändring på maskinen, utom montering av tillbehör som har godkänts av STIHL, otillåten och medför att garantianspråket går förlorat. Information om godkänt tillbehör får du hos din STIHL servande fackhandel. Manipulering av maskinen, som förändrar effekten eller varvtalet på förbränningsmotorn resp. elmotorn, är absolut förbjuden. Föremål, djur eller personer, särskilt barn, får inte transporteras med maskinen. Var extra försiktig vid användning i offentliga anläggningar, parker, idrottsanläggningar, längs vägar och inom jord- och skogsbruk. 77 EL 4. För din säkerhet försäljaren eller en annan fackkunnig person få instruktioner om hur maskinen används på ett säkert sätt. BG Underdel styrhandtag Kabelclips Gräsuppsamlare Kabelstyrning Mängdindikator Startknapp Nätanslutning Dragavlastning Höjdinställningsspak UK 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Varning! Hälsorisk pga vibration! För hög belastning pga vibration kan medföra cirkulationsrubbningar eller nervskador, särskilt hos människor med hjärtbesvär. Ta kontakt med en läkare om det uppträder symtom som kan ha orsakats av vibrationsbelastning. Sådana symtom, som vanligtvis uppträder i fingrarna, händerna eller handlederna, är t.ex. (ofullständig uppräkning): – känselbortfall. – smärtor. – muskelsvaghet. – missfärgning av huden. – obehagliga krypningar. Håll fast styrhandtaget hårt men avslappnat med båda händerna på avsedda ställen under drift. Planera arbetstiden så att du undviker hög belastning under en längre tidsperiod. 4.2 Varning – fara pga elektrisk ström Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget, dra inte i anslutningskabeln. Vid användning av en kabeltrumma måste den alltid lindas av helt innan den används. Se till att maskinen inte skadas pga strömvariationer när den ansluts till ett strömaggregat. Använd aldrig en skadad förlängningskabel. Byt ut skadade kablar mot nya och reparera inte förlängningskablarna. Anslut maskinen endast till en strömkälla som har en säkerhetsbrytare med en utlösningsström på högst 30 mA. En elektriker kan ge ytterligare information. Använd inte maskinen med skadade eller utslitna kablar. Kontrollera särskilt nätanslutningskabeln beträffande skador och åldrande. Av elsäkerhetstekniska skäl måste elkabeln alltid vara rätt monterad på styrhandtaget. Underhålls- och reparationsarbeten på nätkablar får bara utföras av särskilt utbildad fackpersonal. Risk för elektrisk stöt! Anslut inte en skadad kabel och ta inte i en skadad kabel, innan den kopplats från elnätet. Risk för elektrisk stöt! Skadade kablar, anslutningar och kontakter eller anslutningskablar, som inte motsvarar föreskrifterna, får inte användas. Varning! Risk för elektrisk stöt! Knivenheterna (knivarna) får inte vidröras förrän maskinen kopplats från elnätet. Speciellt viktiga för den elektriska säkerheten är elkabel, elkontakt, strömbrytare och anslutningskabel. Skadade kablar, anslutningar och kontakter eller anslutningskablar som inte motsvarar föreskrifterna får inte användas, för att undvika risken för elektriska stötar. Se alltid till att elkablarna som används är tillräckligt säkrade. Kontrollera därför anslutningskabeln regelbundet beträffande skador eller åldrande (skörhet). 78 Maskinen får endast tas i bruk med avlindad elkabel. Även om elmotorn är skyddad mot stänkvatten får du inte arbeta med maskinen i regn eller våt omgivning. Använd endast fuktisolerade förlängningskablar avsedda för utomhusbruk som är godkända för användning av maskinen (Ö 10.1). Håll kabeln borta från kniven under klippningen. 4.3 Klädsel och utrustning Använd alltid stadiga skor med räfflad sula under arbetet. Arbeta aldrig barfota eller t.ex. med sandaler. Bär alltid kraftiga skyddshandskar och sätt upp långt hår (med schalett, mössa osv.) vid underhåll och rengöringsarbeten samt vid transport av maskinen. Använd lämpliga skyddsglasögon när kniven slipas. Maskinen får endast tas i bruk med långbyxor och åtsittande kläder. Bär aldrig löst sittande kläder som kan fastna i rörliga delar (manöverspak) – inte heller smycken, slips eller schal. 4.4 Transportera maskinen Använd alltid skyddshandskar, för att förhindra personskador pga skarpa kanter eller mycket varma maskindelar. 0478 121 9804 A - SV Beakta uppgifterna i kapitlet ”Transport”. Där beskrivs hur maskinen ska lyftas resp. bindas fast. (Ö 12.1) – Att klippverktyget och hela knivenheten (kniv, fästen, klippaggregathus) är i felfritt skick. Kontrollera särskilt beträffande fastsättning, skador (hack eller sprickor) samt slitage. Beakta regionala lagliga föreskrifter vid transport av maskinen, särskilt när det gäller lastens säkerhet och transport av föremål på lastflak. – Att säkerhetsanordningarna (t.ex. utkastlucka, kåpa, styrhandtag, död mans grepp) är i felfritt skick och fungerar ordentligt. 4.5 Före arbetet – Att gräsuppsamlaren är oskadd och komplett monterad. En skadad gräsuppsamlare får inte användas. Se till att endast personer som känner till bruksanvisningen använder maskinen. Beakta kommunala föreskrifter för driftstider för trädgårdsredskap med förbränningsmotor resp. elmotor. Kontrollera området där maskinen ska användas noggrant och ta bort alla stenar, stockar, ståltrådar, ben och andra främmande föremål som kan kastas upp av maskinen. Hinder (t.ex. stubbar, rötter) kan vara svåra att upptäcka i högt gräs. Markera därför alla i gräsmattan dolda objekt (hinder), som inte kan tas bort, innan maskinen används. – Att elmotorbromsen fungerar. Genomför alla nödvändiga arbeten eller kontakta en servande fackhandel. STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel. Beakta uppgifterna i kapitlet ”Fara pga elektrisk ström” (Ö 4.2). Starta inte elmotorn om kniven inte är monterad enligt föreskrift. Risk för överhettning av elmotorn! 4.6 Under arbetet Arbeta aldrig när det finns djur eller personer, särskilt barn, i det farliga området. 0478 121 9804 A - SV Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell belysning. Arbeta inte vid en omgivningstemperatur under +5 °C. Använd inte maskinen vid regn, åskväder och absolut inte vid risk för blixtnedslag. På våt mark ökar risken för olycksfall (användaren halkar lättare). Var särskilt försiktig pga halkrisken. Undvik om möjligt att använda maskinen på våt mark. Låt inte maskinen stå i regnet. Starta maskinen: Starta maskinen försiktigt, i enlighet med anvisningarna i kapitlet ”Ta maskinen i bruk”. (Ö 10.) Se till att fötterna befinner sig på ett säkert avstånd från klippverktyget. Maskinen måste stå på en plan yta när den ska startas. Maskinen får inte tippas före start eller under starten. Starta inte elmotorn, om utkastkanalen inte är täckt med utkastluckan resp. gräsuppsamlaren. 79 EN ES PT NO Fäst aldrig föremål på styrhandtaget (t.ex. arbetskläder). Förlängningskablar får inte lindas runt styrhandtaget. SV – Att maskinen har monterats enligt föreskrift. FI Undvik kontakt med kniven när du lyfter eller bär maskinen. Maskinen får endast användas i säkert bruksskick. Kontrollera före varje idrifttagning: DA Säkra maskinen och medtransporterade maskindelar (t.ex. gräsuppsamlare) på lastytan med lämpliga fästanordningar av rätt dimension (band, rep osv.). Styrhandtaget måste alltid vara monterat enligt föreskrift och får inte förändras. Maskinen får aldrig tas i bruk med nedfällt styrhandtag. EL Beakta maskinens vikt och använd lämpliga lasthjälpmedel (lastramper, lyftanordningar) vid behov. De inkopplings- och säkerhetsanordningar som installerats på maskinen får inte tas bort eller kringgås. Särskilt död mans greppet får inte fixeras på styrhandtaget (t.ex. genom att binda fast det). BG Transportera maskinen endast när elmotorn är kall. Alla defekta samt utslitna och skadade delar ska bytas innan maskinen används. Riskhänvisningar och varningsanvisningar på maskinen som blivit oläsliga eller skadade måste bytas ut. Din STIHL servande fackhandel har nya etiketter och alla nödvändiga reservdelar i lager. UK Före transport ska maskinen stängas av, elkabeln dras ut och kniven ska stå stilla. Undvik att starta och stänga av maskinen flera gånger under kort tid, och att ”leka” med startknappen. Risk för överhettning av elmotorn! Arbete i sluttningar: Arbeta alltid på tvären och inte på längden i en sluttning. Om användaren förlorar kontrollen vid klippning på längden kan han få den gående maskinen över sig. Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i en sluttning. Se alltid till att du står stadigt i sluttningar och undvik att använda maskinen i alltför branta sluttningar. Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas i sluttningar med en lutning över 25° (46,6 %). Risk för personskador! 25° stigning motsvarar en vertikal lutning på 46,6 cm vid 100 cm horisontal längd. Arbeta bara med gånghastighet – spring inte när du arbetar med maskinen. Om maskinen körs med för hög fart ökar risken för personskador pga snubbling, halkning osv. Var särskilt försiktig när du vänder maskinen eller drar den mot dig. Risk för att snubbla! Lyft eller bär aldrig en maskin med elmotorn gående eller med ansluten elkabel. Kör alltid runt föremål (vattenspridare, stolpar, vattenventiler, fundament, elektriska ledningar osv.) som finns dolda i gräsmattan. Kör aldrig över sådana föremål. Var särskilt uppmärksam när maskinen används i närheten av sluttningar, stup, diken och vallar. Se till att hålla ett tillräckligt avstånd till sådana farliga ställen. Om klippverktyget eller maskinen stöter emot ett hinder resp. ett främmande föremål måste elmotorn stängas av, elkabeln kopplas bort och en fackmannamässig undersökning genomföras. Arbetet: Varning – risk för personskador! Håll händer och fötter borta från roterande delar. Ta aldrig på den roterande kniven. Håll dig alltid borta från utkastöppningen. Säkerhetsavståndet som skapas av styrhandtaget måste alltid följas. Försök inte att kontrollera kniven när maskinen är i bruk. Öppna inte utkastluckan 80 och/eller ta inte bort gräsuppsamlaren förrän kniven står stilla. En roterande kniv kan orsaka personskador. Tänk på att klippverktyget fortsätter att gå i några sekunder tills det stannar. – innan du ställer in klipphöjden. Stäng av elmotorn, dra ut elkontakten och se till att klippverktyget står helt stilla: – Innan du tar bort blockeringar eller åtgärdar igentäppningar i utkastkanalen. – När klippverktyget har träffat ett främmande föremål. Klippverktyget måste kontrolleras beträffande skador. Maskinen får inte tas i bruk med skadad eller böjd knivaxel resp. elmotoraxel. Risk för personskador pga defekta delar! – Innan du kontrollerar, rengör eller genomför arbeten på maskinen (t.ex. ställa in klipphöjd, fälla ned/ställa in styrhandtag). – Innan du lämnar maskinen resp. när maskinen lämnas utan tillsyn. – Innan du lyfter eller bär maskinen. – Före transport. – Om du har kört på ett främmande föremål eller om maskinen börjar vibrera kraftigt. Kontrollera i så fall maskinen, särskilt knivenheten (kniv, knivaxel, knivfäste), beträffande skador och genomför nödvändiga reparationer innan du startar och arbetar med maskinen på nytt. Stäng av elmotorn – när maskinen ska tippas vid transport över andra ytor än gräs – när du skjuter maskinen till eller från ytan som ska klippas – innan du tar bort gräsuppsamlaren 0478 121 9804 A - SV 4.7 Underhåll, rengöring, reparation och förvaring Stäng av maskinen och dra ut elkontakten före allt arbete på maskinen, före inställning eller rengöring av maskinen, eller före kontroll av om anslutningskabeln har snott sig eller är skadad. Låt maskinen svalna helt före förvaring i ett slutet utrymme, före underhåll och före rengöring. Rengöring: Hela maskinen måste rengöras noggrant efter arbetet. (Ö 11.2) Lossa gräsrester som sitter fast med en träpinne. Rengör gräsklipparens undersida med en borste och vatten. 0478 121 9804 A - SV Använd endast verktyg, tillbehör eller tillsatsredskap, som har godkänts av STIHL för denna maskin eller tekniskt likvärdiga delar. I annat fall föreligger risk för olyckor med personskador eller skador på maskinen som följd. Kontakta en servande fackhandel vid frågor. Egenskaperna på original STIHL verktyg, tillbehör och reservdelar är optimalt anpassade till maskinen och användarens behov. Original STIHL reservdelar identifieras på STIHL reservdelsnumret, texten STIHL och i vissa fall STIHL reservdelsmarkeringen. På små delar kan beteckningen även stå ensam. EN ES SV Kontrollera hela maskinen och gräsuppsamlaren regelbundet beträffande slitage och skador, särskilt innan förvaring (t.ex. före vinteruppehåll). Utslitna eller skadade delar måste bytas ut omedelbart av säkerhetsskäl, så att maskinen alltid är i säkert bruksskick. FI Genomför endast underhåll som beskrivs i denna bruksanvisning. Alla andra arbeten ska utföras av en servande fackhandel. Kontakta alltid en servande fackhandel om du saknar de rätta kunskaperna eller hjälpmedlen. STIHL rekommenderar att underhåll och reparationer endast utförs av en STIHL servande fackhandel. En STIHL servande fackhandel får regelbundna erbjudanden om vidareutbildning och innehar teknisk information. Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar, särskilt knivskruven, är hårt åtdragna så att maskinen är i säkert bruksskick. DA Underhåll: PT Arbeten på knivenheten får endast genomföras med tjocka arbetshandskar och kräver yttersta försiktighet. NO Håll området kring kylöppningarna mellan elmotorns kåpa och huset fritt från t.ex. gräs, halm, mossa, löv eller fett, för att förhindra brandrisk. EL Andra apparater, som är inkopplade på samma strömkrets, kan störas under ogynnsamma förhållanden pga de spänningsvariationer som maskinen orsakar vid starten. Om detta inträffar måste lämpliga åtgärder vidtagas (t.ex. anslutning till en annan strömkrets än den som den störda apparaten är ansluten till, driva maskinen via en strömkrets med lägre impedans). Se till att varnings- och instruktionsetiketterna alltid är rena och läsbara. Skadade eller förlorade etiketter ska bytas mot nya originalskyltar från din STIHL servande fackhandel. Se till att den nya delen har samma etiketter när en komponent bytes ut mot en ny del. Om komponenter eller skyddsanordningar har tagits bort för underhåll måste de sättas tillbaka så snart som möjligt och i enlighet med föreskrifterna. BG Kraftig vibration är oftast en indikation på en störning. Maskinen får absolut inte tas i bruk med skadad eller böjd knivaxel, eller med en skadad eller böjd kniv. Låt en fackman utföra nödvändiga reparationer – STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel – om du saknar den kunskap som krävs. Använd inte högtryckstvätt och rengör inte maskinen under rinnande vatten (t.ex. med en trädgårdsslang). Använd inte aggressivt rengöringsmedel. De kan skada plast och metall, och kan påverka användningen av din STIHL maskin negativt. Kontrollera kniven regelbundet beträffande fastsättning, skador samt slitage. UK Risk för personskador! 4.8 Förvaring under längre driftsuppehåll Förvara den kalla maskinen i ett torrt, slutet utrymme. Se till att maskinen skyddas mot obehörig användning (t.ex. av barn). Rengör maskinen noggrant innan förvaring (t.ex. vinteruppehåll). Förvara maskinen i säkert bruksskick. 81 4.9 Sluthantering Se till att den uttjänta maskinen sluthanteras på ett fackmannamässigt sätt. Gör maskinen obrukbar innan sluthanteringen. Ta särskilt bort elkabeln resp. elkabeln till elmotorn, för att förebygga olyckor. Risk för personskador pga klippverktyget! Lämna även en uttjänt maskin aldrig utan tillsyn. Se till att maskinen och klippverktyget förvaras utom räckhåll för barn. 5. Symbolbeskrivning Risk för personskador! Var försiktig, kniven är vass. Kniven fortsätter att rotera några sekunder efter frånkoppling (motor/ knivbroms). Stäng av motorn och dra ut elkontakten före arbete med klippverktyg, före underhåll och rengöring, före kontroll av om anslutningskabeln har snott sig eller är skadad, och innan du lämnar maskinen. Risk för elektrisk stöt! Håll anslutningskabeln borta från klippverktyget. Varning! Läs bruksanvisningen före idrifttagning. 3 4 ● Placera styrhandtagets överdel på önskad höjd på styrhandtagets underdelar och håll den så. (Ö 7.3) ● Montera styrhandtagets överdel och lägg in elkabeln i kabelstyrningen (J) som bilden visar samt fäst kabelclipset (K) på styrhandtaget. 5 ● Fäst gräsuppsamlaren. (Ö 7.1) 7. Reglage 7.1 Gräsuppsamlare 6 Fästa: Starta elmotorn. ● Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ● Fäst gräsuppsamlaren (2) med hållarklackarna i urtagen (3) på maskinens baksida. Risk för personskador! Håll tredje person borta från det farliga området. ● Stäng utkastluckan (1). 6. Göra maskinen klar för användning Lossa: ● Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ● Lyft gräsuppsamlaren (2) och ta bort den bakåt. 6.1 Sätta ihop gräsklippare ● Stäng utkastluckan (1). Risk för personskador Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”För din säkerhet”. (Ö 4.) ● Sätt ihop maskinen på ett vågrätt, jämnt och fast underlag. Kontrollera leveransens omfattning före monteringen. 82 ● Sätt ihop gräsuppsamlaren och montera styrhandtagets underdelar (D) – beakta åtdragningsmomentet. 2 7.2 Mängdindikator 7 Luftströmmen från kniven lyfter mängdindikatorn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas luftströmmen. Om luftströmmen är för liten 0478 121 9804 A - SV 8 Risk för klämskador! Genom att lossa vreden kan styrhandtagets överdel fällas ned. Håll därför alltid högst upp på styrhandtagets överdel (2) med en hand, medan du lossar vreden. 1 Fälla ned styrhandtagets överdel: Transportläge – för platsspararande transport och förvaring: ● Skruva loss vreden (1), tills de roterar fritt, och fäll ned styrhandtagets överdel (2) framåt. Se till att elkabeln inte skadas. Ställa in klipphöjd: ● Tryck spärrspaken (1) utåt och håll den så. En vacker och tät gräsmatta får man genom att klippa ofta och hålla gräset kort. ● Ställ in önskad klipphöjd genom att flytta upp eller ned maskinen. Klipp inte gräset för kort i varmt och torrt klimat, eftersom gräsmattan annars bränns sönder av solen och ser mindre tilltalande ut! ● Släpp spärrspaken (1) och låt den snäppa in. En vass kniv ger en bättre klippbild än en slö. Därför bör den slipas regelbundet (STIHL servande fackhandel). Arbetsposition – för att skjuta maskinen: 8.2 Rätt belastning elmotor ● Fäll upp styrhandtagets överdel (2) bakåt och håll den med en hand. Starta inte gräsklipparen i högt gräs resp. på den lägsta klipphöjden. ● Skruva åt vreden (1). Gräsklipparen får inte belastas så att elmotorvarvtalet sjunker väsentligt. 2 Höjdinställning: Styrhandtagets överdel kan monteras i 2 lägen: Om varvtalet sjunker: Välj en högre klipphöjdinställning och/eller reducera gånghastigheten. ● Skruva loss vreden (1) och ta bort skruvarna (3). 0478 121 9804 A - SV 83 NO Steg 5: största klipphöjden (65 mm) Steg 1: minsta klipphöjden (25 mm) SV 7.3 Styrhandtag 9 FI Fem olika klipphöjder kan ställas in. DA ● Töm den fulla gräsuppsamlaren (Ö 10.5). Se till att anslutningskabeln alltid ligger bakom dig under klippningen. Anslutningskablarna kan av misstag skäras av under klippningen och kan medföra en snubbelrisk. De utgör därför en hög olycksrisk. Se därför till att anslutningskabeln alltid ligger synlig bakom dig i området som redan är klippt. EL Risk för personskador! Red ut ev. intrasslade kablar på en gång. PT 8.1 Allmänt A Gräsuppsamlaren fylls 7.4 Central klipphöjdinställning EN ES ● För skruvarna (3) genom hålen på styrhandtagets underdel och styrhandtagets överdel, skruva fast vreden (1). B Full gräsuppsamlare: 8. Arbetsanvisningar BG Mängdindikatorn fungerar bäst vid optimal luftström. Yttre påverkan som vått, tätt eller högt gräs, låga klipplägen, smuts eller liknande kan påverka luftströmmen och mängdindikatorns funktion negativt. ● Placera styrhandtagets överdel (2) på önskad höjd: Hål A – hög position Hål B – låg position UK faller mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är en anvisning om att gräsuppsamlaren bör tömmas. 8.3 Om kniven blockerar Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut elkontakten. Åtgärda sedan orsaken till störningen. ● Gräsklipparen får endast hanteras av en enda person. Andra personer måste hålla sig borta från det farliga området. (Ö 4.) 9. Säkerhetsanordningar 8.4 Termiskt överbelastningsskydd elmotor Om elmotorn överbelastas under arbetet stänger det inbyggda, termiska överbelastningsskyddet automatiskt av elmotorn. Orsaker till en överbelastning: – Klippning i för högt gräs eller för lågt inställd klipphöjd – För hög gånghastighet – Otillräcklig rengöring av kylluftskanalen (insugsöppning) – Kniven är slö eller utsliten – Ej lämplig eller för lång anslutningskabel – spänningsfall (Ö 10.1) Omstart Efter en avsvalningsperiod på upp till 20 minuter (beroende på omgivningstemperaturen) kan maskinen tas i bruk igen som vanligt (Ö 10.). 8.5 Användarens arbetsområde 18 ● Av säkerhetsskäl måste användaren uppehålla sig bakom styrhandtaget när elmotorn är igång. Säkerhetsavståndet som skapas av styrhandtaget måste alltid följas. Maskinen är utrustad med flera säkerhetsanordningar för en säker hantering och till skydd för obehörig användning. Risk för personskador! Maskinen får inte tas i bruk om någon av säkerhetsanordningarna är defekt. Kontakta en servande fackhandel – STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel. 9.1 Skyddsanordningar Gräsklipparen är utrustad med skyddsanordningar som förhindrar direkt kontakt med kniven och utkastat klippmaterial. Hit räknas kåpan, utkastluckan, gräsuppsamlaren och det felfritt monterade styrhandtaget. 9.2 Tvåhandsmanövrering Elmotorn kan endast startas om startknappen trycks med den högra handen och hålls så samt om död mans greppet dras mot styrhandtaget med den vänstra handen. 9.3 Elmotorbroms När död mans greppet släpps stannar kniven efter mindre än 3 sekunder. 84 En integrerad elmotorbroms förkortar avstanningstiden till knivstillestånd. När elmotorn har startats roterar kniven och ett vinande ljud hörs. Efterlöptiden motsvarar tiden som det vinande ljudet hörs efter att elmotorn har kopplats från och kan mätas med ett stoppur. 10. Ta maskinen i bruk 10.1 Ansluta maskinen till elnätet Risk för elektrisk stöt! Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.2). Rulla ut hela anslutningskabeln, om en kabeltrumma används. I annat fall kan effektförlust och överhettning uppstå pga elektriskt motstånd. Som anslutningskablar får endast kablar användas, som inte är lättare än gummislangkablar H07 RNF DIN/VDE 0282. Minsta area: upp till 25 meters längd: 3 x 1,5 mm² upp till 50 meters längd: 3 x 2,5 mm² Anslutningskablarnas kontakter måste vara av gummi eller gummiöverdragna och motsvara normen DIN/VDE 0620. Nätspänningen och nätfrekvensen måste stämma överens med uppgifterna på typskylten resp. uppgifterna i kapitlet ”Tekniska data” (Ö 17.). Nätanslutningskabeln måste vara tillräckligt säkrad (Ö 17.). 0478 121 9804 A - SV Därför måste anslutningskabeln placeras i dragavlastningen. ● Gör en ögla på anslutningskabeln (1) och för in den i öppningen (2). ● Träd sedan öglan över haken (3) och dra fast den. Starta inte elmotorn i högt gräs resp. på den lägsta klipphöjden, eftersom detta medför att motorn blir mer svårstartad. ● Tryck på startknappen (1) och håll den så. Dra död mans greppet (2) mot styrhandtaget och håll det så. ● Startknappen (1) kan släppas igen när död mans greppet (2) har aktiverats. 0478 121 9804 A - SV EN ES 14 Risk för personskador! Stäng av elmotorn av säkerhetsskäl innan gräsuppsamlaren tas bort. ● Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 7.1) ● Öppna gräsuppsamlaren vid låsspärren (1). Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (2) och håll den så. Tippa gräsuppsamlaren bakåt och töm klippmaterialet. ● Tippa gräsklipparen (1) åt sidan för rengöring av maskinens undersida. ● Rengör maskinen endast med vatten och en borste eller en trasa. Lossa gräsrester, som sitter fast, med en träpinne. Använd specialrengöring (t.ex. STIHL specialrengöring) vid behov. ● Rikta aldrig en vattenstråle eller högtryckstvätt mot strömbrytare, motordelar, tätningar och lagerställen. ● Stäng gräsuppsamlaren. ● Fäst gräsuppsamlaren. (Ö 7.1) 11.3 Elmotor och hjul Elmotorn är underhållsfri. 11. Underhåll 11.1 Allmänt Risk för personskador! Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.). Årligt underhåll genom servande fackhandel: Gräsklipparen bör kontrolleras av en servande fackhandel en gång om året. STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel. SV 13 FI ● Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 7.1) 10.5 Tömma gräsuppsamlare NO PT ● Placera gräsklipparen på ett fast, vågrätt och jämnt underlag. 10.3 Starta gräsklippare 11 Underhållsintervall: Efter varje användning DA 10 Dragavlastningen förhindrar en ofrivillig utdragning av anslutningskabeln under arbetet och förhindrar därmed även en ev. skada på maskinens nätanslutning. 12 EL 10.2 Dragavlastning ● Släpp död mans greppet (1). Elmotorn och kniven stannar efter en kort avstanningstid. 11.2 Göra rent maskinen BG Användaren måste se till att maskinen endast anslutes till en huvudledning som uppfyller dessa krav. Vid behov kan den lokala elleverantören svara på frågor om systemimpedansen. 10.4 Stänga av gräsklippare Hjulens lager är underhållsfria. UK Denna maskin är avsedd för anslutning till en huvudledning med en systemimpedans Zmax på anslutningspunkten (servisledning) på maximalt 0,49 Ohm (vid 50 Hz). 11.4 Överdel styrhandtag Underhållsintervall: Före varje användning Kontrollera styrhandtagets överdel beträffande skador – den har ett isolerande skikt. Om det skadas får gräsklipparen inte tas i bruk och styrhandtagets överdel måste bytas ut. 85 2 Montering: 11.5 Underhåll av kniv Underhållsintervall: Före varje användning 15 Risk för personskador! Kontrollera kniven beträffande skador före varje användning. Kniven ska bytas ut om hack eller sprickor är synliga eller när slitagegränserna har uppnåtts resp. underskrids. ● Tippa gräsklipparen åt sidan. (Ö 11.2) ● Rengör kniven (1) och kontrollera om den är skadad (hack eller sprickor) eller sliten, och byt vid behov. ● Kontrollera knivtjockleken A på olika ställen med ett skjutmått. Kontrollera särskilt vid knivens vingar. A > 1,6 mm ● Lägg linjalen (2) mot knivens främre kant och mät slipningen B. B < 5 mm 11.6 Demontera och montera kniv 16 Risk för personskador! Använd lämpliga skyddshandskar vid allt arbete med kniven. Risk för personskador! Kontrollera knivens skick (skador, slitage) före monteringen, byt vid behov. (Ö 11.5) Montera endast kniven som bilden visar med de uppböjda vingarna uppåt (mot maskinen). Det föreskrivna åtdragningsmomentet för knivskruven måste följas exakt, eftersom klippverktygets säkra fastsättning är beroende av detta. Säkra dessutom knivskruven med Loctite 243. Byt ut knivskruven och medbringaren vid varje knivbyte. ● Rengör knivens anliggningsyta, medbringaren och knivbussningen. ● Ta bort graden på eggen efter slipningen med ett fint slippapper vid behov. 11.8 Förvaring (vinteruppehåll) Förvara maskinen i ett torrt, slutet och dammfritt utrymme. Se till att den förvaras utom räckhåll för barn. Förvara alltid gräsklipparen i säkert bruksskick, fäll ned styrhandtaget vid behov. ● Placera kniven (1) med de uppböjda vingarna uppåt på knivbussningen. Placera styrstiften (4) på knivbussningen i knivens urtag. ● Håll kniven (1) med en hand och fäst medbringaren (3). Eventuella störningar på maskinen ska alltid åtgärdas innan förvaring. ● Skruva fast och dra åt knivskruven (2). Åtdragningsmoment knivskruv: 15 - 20 Nm Beakta följande punkter vid en längre tids uppställning av gräsklipparen (vinteruppehåll): ● Rengör noggrant alla yttre delar på maskinen. 11.7 Slipa kniv 1 Demontering: ● Håll kniven (1) med en hand. Anvisningar för slipning: ● Skruva loss knivskruven (2), och ta bort den tillsammans med medbringaren (3) och kniven (1). ● Demontera kniven. (Ö 11.6) 86 ● Slipvinkeln måste vara 30°. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är hårt åtdragna, byt ut riskhänvisningar och varningsanvisningar på maskinen som blivit oläsliga, kontrollera hela maskinen beträffande slitage eller skador. Byt ut utslitna eller skadade delar. STIHL rekommenderar att en fackman slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv (fel vinkel, obalans osv.) påverkas maskinens funktion negativt. ● Tippa gräsklipparen åt sidan för arbeten på kniven. (Ö 11.2) ● Slipa kniven jämnt, för att förhindra vibration pga obalans. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. ● Kyl kniven under slipningen, t.ex. med vatten. Blåfärgning får inte uppstå, eftersom detta försämrar knivens hållfasthet. 0478 121 9804 A - SV Bära maskinen: ● Bär gräsklipparen med en hand på transporthandtaget (1) och med den andra handen på kåpan (2). Se till att kroppen, särskilt fötter och ben, alltid befinner sig på ett säkert avstånd från kniven. eller ● Bär gräsklipparen med en hand på transporthandtaget (1). Binda fast maskinen: ● Säkra gräsklipparen och gräsuppsamlaren på lastytan med lämpliga fästanordningar. ● Fäst rep resp. band i transporthandtaget (1) och på styrhandtagets underdelar (3). Beakta följande viktiga anvisningar för att förhindra skador eller överdrivet slitage på din STIHL maskin: Alla arbeten som beskrivs i avsnittet ”Underhåll” måste genomföras regelbundet. 1. Förslitningsdelar Om användaren inte kan genomföra detta underhåll själv ska det utföras av en servande fackhandel. Många av STIHL maskinens delar är utsatta för normalt slitage även om den används i enlighet med anvisningarna och måste bytas ut i tid beroende på användningens typ och längd. Hit hör bl.a.: – Kniv 2. Följ alltid anvisningarna i denna bruksanvisning Användning, underhåll och förvaring av STIHL maskinen måste ske omsorgsfullt, på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Användaren är själv ansvarig för alla skador som orsakas av att säkerhets-, användnings- och underhållsanvisningarna ej beaktas. Detta gäller särskilt vid – underdimensionerad anslutningskabel (area). 0478 121 9804 A - SV – användning av produkten för sport- eller tävlingsändamål. – följdskador som orsakas av att produkten har använts med defekta komponenter. EN ES PT – ej avsedd användning av produkten. NO STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och personskador som har uppkommit till följd av att anvisningarna i bruksanvisningen ej har beaktats, särskilt vad gäller säkerhet, handhavande och underhåll, eller som har orsakats av att ej godkända påbyggnadsdetaljer eller reservdelar har använts. SV Risk för personskador! Beakta kapitlet ”För din säkerhet” före transport. (Ö 4.) Bär alltid lämplig skyddsklädsel (stadiga skor, kraftiga skyddshandskar) vid transporten. Koppla alltid bort elkabeln före lyft resp. transport. Gräsklippare, handstyrd med eldrivning (STIHL RME) 3. Underhåll FI 17 DA 12.1 Transport – användning av verktyg eller tillbehör på maskinen, som inte är godkända, inte är lämpliga eller är kvalitativt mindervärdiga. STIHL rekommenderar att underhåll och reparationer endast utförs av en STIHL servande fackhandel. En STIHL servande fackhandel får regelbundna erbjudanden om vidareutbildning och innehar teknisk information. EL Viktiga anvisningar för underhåll och skötsel av produktgruppen – förändringar på produkten som inte har godkänts av STIHL. UK 12. Transport – felaktig elanslutning (spänning). BG 13. Minimera slitage och förhindra skador Om dessa arbeten inte utförs föreligger risk för skador som användaren är ansvarig för. Hit räknas bl.a.: – Skador på elmotorn pga otillräcklig rengöring av kylluftskanalen (insugsöppning) – Korrosions- och andra följdskador orsakade av felaktig förvaring 87 – Skador på maskinen pga att reservdelar av sämre kvalitet har använts – Skador pga att underhåll inte genomförts inom rätt tid eller har genomförts på ett felaktigt sätt resp. pga att underhåll och reparation ej har utförts av en servande fackhandel 14. Miljöskydd Gräsklipp hör inte hemma bland soporna, utan bör komposteras. Förpackningar, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbart material och ska sluthanteras därefter. Sorterad och miljövänlig sluthantering av materialrester gagnar återanvändningen av återvinningsbart avfall. Därför ska maskinen lämnas till materialinsamlingen efter att dess normala livslängd har uppnåtts. Beakta uppgifterna i kapitlet ”Sluthantering” (Ö 4.9) vid sluthanteringen. Kontakta en återvinningsstation eller en servande fackhandel för mer information om hur avfallsprodukter ska sluthanteras på ett fackmannamässigt sätt. 15. Vanliga reservdelar Kniv: 6311 702 0100 Knivskruv: 9018 321 1800 Medbringare: 6311 702 0600 88 Knivskruven och medbringaren måste bytas ut vid ett knivbyte. Reservdelar finns att få hos en STIHL servande fackhandel. 16. EUkonformitetsdeklaration 16.1 Gräsklippare, handstyrd med eldrivning (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österrike Sammanställning och förvaring av tekniska dokument: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH Tillverkningsår och maskinnummer finns på maskinens typskylt. Uppmätt ljudnivå: 92,1 dB(A) Garanterad ljudnivå: 93 dB(A) Langkampfen, 2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) STIHL Tirol GmbH stf. förklarar på eget ansvar att maskinen, gräsklippare, handstyrd med eldrivning (STIHL RME) Fabrikat Typ Modellnummer STIHL RME 235.0 6311 stämmer överens med följande EGriktlinjer: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU Produkten är utvecklad enligt följande normer: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning och utveckling stf. Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet För utveckling och tillverkning av produkterna gäller normernas version som var giltig vid respektive produktionsdatum: Förfarande för konformitetsbedömning: Bilaga VIII (2000/14/EC) Deltagandes namn och adress: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg 0478 121 9804 A - SV 0478 121 9804 A - SV Information om uppfyllandet av REACHförordningen (EG) nr 1907/2006 finns på www.stihl.com/reach. 18. Felsökning # kontakta ev. en servande fackhandel, STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel. Störning: Elmotorn startar inte Möjlig orsak: – Ej lämplig anslutningskabel – Elnätet överbelastat – Maskinen är överbelastad pga klippning i för högt eller för fuktigt gräs Åtgärd: – Använd en lämplig anslutningskabel (Ö 10.1) – Anslut maskinen till en annan strömkrets – Anpassa klipphöjden och klipphastigheten till rådande klippförhållanden (Ö 7.4) Störning: Kraftig vibration under drift Möjlig orsak: – Ingen nätspänning – Anslutningskabel resp. anslutningskontakt eller strömbrytare defekt – Startknappen inte tryckt – Elmotorn är överbelastad pga för högt eller för fuktigt gräs – Elmotorns skydd aktiverat – Klipphuset är igensatt – Säkringen i kontakten defekt (GBversion) Åtgärd: – Dra åt knivskruven (Ö 11.6) – Slipa (balansera) eller byt ut kniven (Ö 11.7) Åtgärd: – Kontrollera säkringen (Ö 10.1) Möjlig orsak: – Kniven är slö eller utsliten EN ES PT NO Störning: Säkringen går ofta SV REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. FI 17.1 REACH DA Spänning Effekt Frekvens Säkring Skyddsklass Skyddstyp Klippanordning Klippbredd Varvtal klippanordning 3200 varv/min Enligt direktiv 2000/14/EC: Garanterad ljudnivå 93 dB(A) LWAd Enligt direktiv 2006/42/EC: Ljudtrycksnivå på 80 dB(A) arbetsplats LpA Tolerans KpA 2 dB(A) Drivning knivbalk permanent Åtdragningsmoment knivskruv 15 - 20 Nm Hjul-ø fram 140 mm Hjul-ø bak 170 mm Fyllvolym gräsuppsamlare 30 l Klipphöjd 25 - 65 mm Angivet vibrationsvärde enligt EN 12096: Uppmätt värde ahw 1,40 m/s2 Tolerans Khw 0,70 m/s2 Mätning enligt EN 20643 EL RME 235.0 6311 elmotor AC universalmotor 230 V~ 1200 W 50 Hz 5A II IPX 4 knivbalk 33 cm – Kontrollera kabel/kontakt/strömbrytare, byt vid behov (Ö 10.1) – Tryck på startknappen (Ö 10.3) – Starta inte elmotorn i högt gräs, anpassa klipphöjden (Ö 7.4) – Låt maskinen svalna (Ö 8.4) – Rengör klipphuset (Ö 11.2) – Byt säkring i kontakten (#) BG Typ Modellnummer Motor, typ Motortyp RME 235.0 127 cm 37 cm 108 cm 13 kg 14 kg (GB) UK 17. Tekniska data Typ Längd Bredd Höjd Vikt Möjlig orsak: – Knivskruven är lös – Kniven är inte balanserad Störning: Oren klippning, gräsmattan blir gul 89 – Gånghastigheten är för hög i förhållande till klipphöjden Åtgärd: – Slipa eller byt ut kniven (Ö 11.7) – Reducera gånghastigheten och/eller välj rätt klipphöjd (Ö 7.4) 19. Serviceschema 19.1 Överlämningsbekräftelse Störning: Svårstartad eller elmotorns effekt för svag Möjlig orsak: – Klippning i för högt eller för fuktigt gräs – Klipphuset är igensatt Åtgärd: – Anpassa klipphöjden och klipphastigheten till rådande klippförhållanden (Ö 7.4) – Rengör klipphuset (dra ut elkontakten vid rengöring) (Ö 11.2) Störning: Utkastkanalen igensatt Möjlig orsak: – Kniven är utsliten – Klippning i för högt eller för fuktigt gräs Åtgärd: – Byt ut kniven (Ö 11.7) – Anpassa klipphöjden och klipphastigheten till rådande klippförhållanden (Ö 7.4) 19.2 Servicebekräftelse 19 Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 90 0478 121 9804 A - SV Tri Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. 0478 121 9804 A - FI 97 98 98 98 98 98 99 99 99 99 99 99 99 100 100 103 104 104 104 104 105 105 105 106 106 106 100 100 100 Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton. 91 EN ES PT NO SV 94 94 95 95 95 FI 92 92 92 92 92 93 93 DA Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja Yleistä Käyttöoppaan lukuohjeet Maaversiot Laitekuvaus Turvallisuutesi vuoksi Yleistä Varoitus sähkövirran aiheuttamasta vaarasta Vaatetus ja varusteet Laitteen kuljetus Ennen työskentelyä Työskentelyn aikana Huolto, puhdistus, korjaukset ja säilytys Pitkäaikaissäilytys Hävittäminen Kuvasymbolien selitykset Laitteen valmistelu käyttöä varten Ruohonleikkurin kokoaminen Hallintalaitteet Ruohonkeruusäiliö Täyttömäärän osoitin Työntöaisa Leikkuukorkeuden keskussäätö Työskentelyohjeita Yleistä Sähkömoottorin oikea kuormittaminen Leikkuuterän jumiutuminen Sähkömoottorin lämpöylikuormitussuojaus Käyttäjän työskentelyalue Turvalaitteet 100 100 100 101 101 101 101 101 101 101 101 101 102 102 102 102 102 103 103 103 EL STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. 1. Sisällysluettelo Suojalaitteet Kaksikätinen käyttö Sähkömoottorin pysäytysjarru Laitteen käyttöönotto Laitteen sähköinen liitäntä Vedonestin Ruohonleikkurin käynnistys Ruohonleikkurin pysäytys Ruohonkeruusäiliön tyhjennys Huolto Yleistä Laitteen puhdistus Sähkömoottori ja pyörät Työntöaisan yläosa Leikkuuterän huolto Leikkuuterän irrotus ja asennus Leikkuuterän teroitus Säilytys (talvisäilytys) Kuljetus Kuljetus Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy Ympäristönsuojelu Varaosat EUvaatimustenmukaisuusvakuutus Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen ruohonleikkuri (STIHL RME) Tekniset tiedot REACH Vianetsintä Huolto-ohjelma Luovutustodistus Huoltotodistus BG kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. UK Arvoisa asiakas, 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 2.1 Yleistä Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas. STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme oikeuden toimitussisällön muotoa, tekniikkaa ja varustusta koskeviin muutoksiin. Tämän vuoksi tässä käyttöoppaassa julkaistujen tietojen ja kuvien pohjalta ei voi esittää mitään vaateita. Näissä käyttöohjeissa on mahdollisesti kuvattu malleja, joita ei ole saatavilla kaikissa maissa. Tämä käyttöopas on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, mukaan lukien oikeus monistamiseen, kääntämiseen ja käsittelyyn sähköisissä järjestelmissä. 2.2 Käyttöoppaan lukuohjeet Laitteen käsittelyvaiheet on selostettu kuvien ja tekstien avulla. Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit on selitetty tässä käyttöoppaassa. Katselusuunta: Katselusuunta, kun käyttöoppaassa lukee "vasen" ja "oikea": Käyttäjä seisoo koneen takana ja katsoo ajosuuntaan. 92 Kappaleviite: Viittaukset lisätietoja sisältäviin kappaleisiin on merkitty nuolella. Alla on esimerkki viittauksesta kappaleeseen: (Ö 3.) Tekstikohtien merkintä: Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein seuraavissa esimerkeissä kuvatulla tavalla. Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän toimia: ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu (2) ... Yleiset luettelot: – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai kilpailuissa Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit: Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit on merkitty seuraavassa kuvatuilla symboleilla, jotta ne erottuvat selkeästi muista ohjeista: Vaara! Onnettomuusvaara, josta voi aiheutua vakavia henkilövahinkoja. Laitteen käytössä on ehdottomasti noudatettava tai vältettävä tiettyjä toimenpiteitä. Varoitus! Henkilövahinkojen vaara. Laitteen käytössä on noudatettava kyseessä olevan kohdan ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi. Varo! Pienten vammojen ja esinevahinkojen vaara, joka voidaan välttää ohjeita noudattamalla. Ohje Tietoja laitteen oikeasta käyttötavasta ja virheellisen käytön välttämisestä. Tekstit, joissa on kuvaviittauksia: Laitteen käyttöä havainnollistavat kuvat ovat käyttöoppaan alussa. Kamerasymboli toimii linkkinä kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä vastaavien tekstikohtien välillä. 1 2.3 Maaversiot STIHL toimittaa laitteet toimitusmaan mukaan erilaisilla pistokkeilla ja katkaisimilla varustettuna. Kuvissa olevissa laitteissa on europistokkeet. Toisenlaisilla pistokkeilla varustetut laitteet liitetään verkkoon vastaavasti. 3. Laitekuvaus 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Työntöaisan yläosa Moottorin pysäytysvipu Kääntökahva Poistoluukku Kuljetuskahva Moottorisuojus Etupyörä Kotelo Takapyörä 0478 121 9804 A - FI Laitteella työskenneltäessä on ehdottomasti noudatettava näitä turvamääräyksiä. Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan läpi huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Säilytä ohjeet hyvässä tallessa myöhempää käyttöä varten. Nämä varotoimenpiteet ovat välttämättömiä oman turvallisuutesi takia, mutta luettelo ei ole täydellinen. Käytä laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa sivullisille tai heidän omaisuudelleen aiheutetuista vahingoista. Perehdy laitteen hallintalaitteisiin ja oikeaan käyttöön. Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille, jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja laitteen käsittelyyn. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa käyttäjän tulee perehtyä laitteen käyttöön asianmukaisesti ja Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää tai lainata laitetta ja sen oheislaitteita, jotka osaavat varmasti käyttää kyseistä mallia ja ovat tottuneet sen käsittelyyn. Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy aina antaa mukana. Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana. Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko käyttää laitetta. Laitteen käyttö on kiellettyä, jos olet nauttinut alkoholia, reaktiokykyä rajoittavia lääkkeitä tai huumaavia aineita. Varmista, että käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja henkisesti kykenevä käyttämään laitetta ja työskentelemään sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aistimellisesti tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa työskennellä ruohonleikkurilla vain vastuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan. Varmista, että käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten määräysten mukaisessa valvotussa ammattikoulutuksessa. Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön. 0478 121 9804 A - FI EN ES PT NO – pensaiden ja pensasaitojen viimeistelyyn – köynnöskasvien leikkuuseen SV Tukehtumisvaara! Pakkausmateriaalilla leikkiminen aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. Pidä pakkausmateriaali ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta. Käyttäjän loukkaantumisvaaran takia laitetta ei saa käyttää seuraaviin töihin (luettelo ei ole täydellinen): – ruohokattojen leikkuuseen – puiden ja pensaiden leikkuujätteiden silppuamiseen tai hakettamiseen – kävelyteiden puhdistamiseen (roskien imeminen tai puhaltaminen) FI Vaikka tätä laitetta käytetään ohjeenmukaisesti, jäännösriskejä on silti olemassa. Laite on tarkoitettu ainoastaan ruohon leikkaamiseen. Muunlainen käyttö on kielletty ja voi olla vaarallista tai johtaa laitteen vaurioitumiseen. DA 4.1 Yleistä Opastuksessa käyttäjälle tulee kertoa ennen kaikkea, että laitteella työskenneltäessä vaaditaan äärimmäistä huolellisuutta ja keskittymistä. Huomio – onnettomuusvaara! – maanpinnan epätasaisuuksien (esimerkiksi myyränkäytävien) tasoittamiseen EL 4. Turvallisuutesi vuoksi käytännössä. Anna myyjän tai asiantuntijan opastaa käyttämään laitetta turvallisesti. – leikkuujätteen kuljettamiseen (paitsi asiaankuuluvassa ruohonkeruusäiliössä). Turvallisuussyistä kaikenlainen laitteen muuttaminen on kielletty ja johtaa takuun raukeamiseen. Poikkeuksena tähän on STIHLin hyväksymien lisävarusteiden asianmukainen asennus. Lisätietoja hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHLjälleenmyyjiltä. Etenkin kaikki laitteen poltto- tai sähkömoottorin tehoon tai kierroslukuun tehtävät muutokset ovat kiellettyjä. Laitteella ei saa kuljettaa esineitä, eläimiä tai henkilöitä, ei varsinkaan lapsia. Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa, urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja metsätalousyrityksissä edellyttää erityistä varovaisuutta. 93 BG Työntöaisan alaosa Kaapelipidike Ruohonkeruusäiliö Kaapeliohjain Täyttömäärän osoitin Käynnistysnappi Verkkoliitäntä Vedonestin Korkeudensäätövipu UK 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Huomio! Tärinä voi aiheuttaa terveyshaittoja! Liiallinen tärinärasitus voi aiheuttaa verenkierto- tai hermovaurioita, etenkin verenkiertohäiriöistä kärsiville henkilöille. Käänny lääkärin puoleen, jos saat oireita, joiden syynä saattaa olla tärinä. Tällaisia oireita, jotka esiintyvät useimmiten sormissa, käsissä tai käden nivelissä, ovat seuraavat (luettelo ei ole täydellinen): – tunnottomuus – kivut – lihasheikkous – ihon värimuutokset – epämiellyttävä kutina. Pidä työskentelyn aikana molemmin käsin kiinni työntöaisan siihen tarkoitetuista kohdista pitävästi mutta liikaa puristamatta. Suunnittele työskentelyajat siten, ettet altistu voimakkaalle tärinälle pitkää aikaa kerrallaan. 4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta vaarasta Huomio! Sähkoiskun vaara! Verkkojohto, verkkopistoke, käyttökatkaisin ja liitäntäjohto ovat sähköturvallisuuden kannalta erityisen tärkeitä. Vaurioituneita johtoja, pistorasioita ja pistokkeita tai määräysten vastaisia liitäntäjohtoja ei saa käyttää sähköiskuvaaran takia. Tarkasta liitäntäjohto säännöllisesti vaurioiden tai vanhenemisen (haurastumien) varalta. Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun virtajohto on kelattu auki. Jos käytät johtokelaa, vedä johto aina ennen käyttöä kokonaan pois kelalta. Älä koskaan käytä viallista jatkojohtoa. Vaihda viallisten johtojen tilalle uudet äläkä korjaa jatkojohtoja. Laitetta ei saa käyttää, jos johdot ovat vaurioituneet tai kuluneet. Tarkista etenkin verkkoliitäntäjohto vaurioiden ja haurastumisen varalta. Huolto- ja korjaustoimenpiteitä verkkoliitäntäjohdolle saa suorittaa vain alan ammattilainen. Sähköiskun vaara! Älä liitä viallista johtoa sähköverkkoon äläkä kosketa viallista johtoa, ennen kuin se on irrotettu verkosta. 94 Sähköiskuvaara! Vahingoittuneiden sähköjohtojen, pistorasioiden ja pistokkeiden sekä määräysten vastaisten liitäntäjohtojen käyttö on kielletty. Älä kosketa leikkuuyksiköitä (teriä) ennen kuin laite on erotettu verkosta. Varmista aina, että käytettävissä verkkojohdoissa on riittävä suojaus. Vaikka sähkömoottori on roiskevesisuojattu, laitetta ei saa käyttää sateessa eikä märässä ympäristössä. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja, kosteuseristettyjä jatkojohtoja, jotka sopivat laitteen kanssa käytettäväksi (Ö 10.1). Pidä johto poissa terän ulottuvilta leikkuun aikana. Irrota liitäntäjohto pitämällä pistokkeesta ja pistorasiasta kiinni; älä vedä johdoista. Jos laite liitetään virtalaitteeseen, on muistettava, että virran heilahtelut voivat vioittaa laitetta. Liitä laite vain virtalähteeseen, joka on suojattu vikavirtakytkimellä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. Lisätietoja saat sähköasentajalta. Sähköturvallisuuden varmistamiseksi sähköjohdon täytyy olla ohjeenmukaisesti kiinnitettynä työntöaisaan. 4.3 Vaatetus ja varusteet Käytä aina työn aikana tukevia ja pitäväpohjaisia jalkineita. Älä työskentele paljain jaloin tai sandaalit jalassa. 0478 121 9804 A - FI Noudata polttomoottorilla tai sähkömoottorilla varustettujen puutarhalaitteiden käyttöaikoja koskevia yleisiä järjestyssääntöjä. – Ruohonkeruusäiliö on vahingoittumaton ja kunnolla kiinnitetty; vahingoittunutta ruohonkeruusäiliötä ei saa käyttää. Tarkasta koko alue, jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki kivet, kepit, rautalangat, luut ja muut esineet, jotka laite voi mahdollisesti singota ympäriinsä. Esteet (esimerkiksi kannot tai juuret) voivat helposti jäädä huomaamatta korkeassa ruohossa. – Sähkömoottorin pysäytysjarru toimii. Merkitse ennen ruohonleikkuuta kaikki nurmialalla olevat ruohon kätkemät esineet (esteet), joita ei voi poistaa. Käynnistä sähkömoottori aina terä ohjeenmukaisesti kiinnitettynä. Sähkömoottori voi ylikuumentua! Ennen kuljetusta katkaise laitteen toiminta, vedä verkkojohto irti ja odota, että terä on pysähtynyt. Sähkömoottorin tulee olla jäähtynyt laitetta kuljetettaessa. Ota huomioon laitteen paino ja käytä tarvittaessa sopivia apuvälineitä lastaamiseen (lastausramppeja ja nostolaitteita). Varmista laite ja mukana kuljetettavat laitteen osat (esimerkiksi ruohonkeruusäiliö) kuljetusalustalle riittävän vahvoilla kiinnitysvälineillä (esimerkiksi hihnoilla ja vaijereilla). Kun nostat ja kannat ruohonleikkuria, vältä koskettamasta leikkuuterää. Noudata kappaleessa "Kuljetus" olevia ohjeita. Siellä on kuvattu laitteen nostaminen ja sitominen. (Ö 12.1) 0478 121 9804 A - FI Vikaantuneet, kuluneet ja vahingoittuneet osat on vaihdettava ennen laitteen käyttöä. Jos laitteessa olevat varoitustarrat ja turvaohjeet ovat kuluneet epäselviksi tai muuten vahingoittuneet, vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita varaosia on saatavana STIHLammattiliikkeestä. Laitetta saa käyttää vain sen ollessa käyttövarma. Tarkasta seuraavat seikat ennen jokaista käyttökertaa: – Laite on ohjeenmukaisesti asennettu. DA Ota huomioon luvun "Sähköiskuvaara" (Ö 4.2) tiedot. EL Työskentele aina käsineitä käyttäen, jotta laitteen teräväreunaiset ja kuumat osat eivät aiheuta vammoja. Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee STIHLin ammattiliikettä. BG 4.4 Laitteen kuljetus EN Älä käytä löysiä asusteita (esimerkiksi koruja, solmioita tai huiveja), jotka voivat tarttua koneen liikkuviin osiin (käyttövipuihin). ES – Turvalaitteet (esimerkiksi poistoluukku, runko, työntöaisa ja moottorin pysäytysvipu) ovat moitteettomassa kunnossa ja toimivat ohjeenmukaisesti. PT Käytä laitetta ajaessasi vain pitkiä housuja ja ihonmyötäisiä vaatteita. Varmista, että laitetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet käyttöohjeisiin. NO 4.5 Ennen työskentelyä Käytä asianmukaisia suojalaseja leikkuuterää teroitettaessa. SV – Leikkuukoneisto ja koko leikkuuyksikkö (leikkuuterät, kiinnitysosat ja leikkuupöydän runko) ovat moitteettomassa kunnossa. Erityisesti varma kiinnitys, vauriot (urat tai säröt) ja kuluneisuus on tarkastettava. FI Noudata alueellisia määräyksiä laitetta kuljetettaessa, ennen kaikkea niitä, jotka koskevat kuorman turvallisuutta ja esineiden kuljettamista lavoilla. 4.6 Työskentelyn aikana Älä työskentele milloinkaan, kun lähistöllä on muita, etenkin lapsia tai eläimiä. Laitteeseen asennettuja kytkentä- ja turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa. Älä etenkään kiinnitä moottorin pysäytysvipua työntöaisaan (esimerkiksi sitomalla). Työntöaisan täytyy olla aina ohjeenmukaisesti asennettuna eikä sitä saa muuttaa. Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos työntöaisa on taitettu. Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan (esimerkiksi työvaatteita). Jatkojohtoja ei saa kääriä työntöaisan ympärille. 95 UK Käytä tukevia käsineitä ja pidä pitkät hiukset kiinni esimerkiksi hiusverkolla tai päähineellä huolto- ja puhdistustöissä ja laitetta kuljetettaessa. Työskentele vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa. Älä työskentele ympäristön lämpötilan ollessa alle +5 °C. Älä työskentele laitteella sateessa tai ukkosella, kun vaarana on salamanisku. Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä (käyttäjä ei saa tukevaa asentoa). Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta ei pidä käyttää kostealla alustalla. Ota tukeva asento rinteissä ja vältä työskentelyä laitteen kanssa liian jyrkissä rinteissä. Älä nosta tai kanna laitetta, kun sähkömoottori käy tai verkkojohto on kytkettynä. Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25° (46,6 %). Loukkaantumisvaara! Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n nousua vaakapinnasta 100 cm:n matkalla. Ruohon kätkemät esineet (esimerkiksi kastelulaitteet, pilarit, vesiventtiilit, perustukset ja sähköjohdot) pitää kiertää. Älä koskaan aja tällaisten esineiden päältä. Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet rinteiden, notkojen, ojien tai patojen läheisyydessä. Pysy riittävän etäällä tällaisista vaaratekijöistä. Älä jätä laitetta sateeseen. Jos terä tai laite on törmännyt esteeseen tai vieraaseen esineeseen, sähkömoottori on pysäytettävä, verkkojohto irrotettava ja laite tarkastettava asiantuntevasti. Laitteen käynnistys: Käynnistä laite varovasti ja kohdan "Laitteen käyttöönotto" ohjeiden mukaisesti. (Ö 10.) Pidä jalkaterät riittävän etäällä leikkuuteristä. Käynnistä laite aina tasaisella alustalla. Laitetta ei saa kallistaa ennen käynnistämistä tai sen aikana. Älä käynnistä sähkömoottoria, jos poistoluukku tai ruohonkeruusäiliö ei ole poistokanavan edessä. Vältä toistuvaa käynnistämistä lyhyen ajan sisällä ja erityisesti käynnistysnapilla "leikkimistä". Sähkömoottori voi ylikuumentua! Työskentely rinteissä: Työskentele rinteissä aina poikittain, älä pitkittäin. Jos käyttäjä menettää laitteen hallinnan leikatessaan pitkittäissuunnassa, leikkaava laite saattaa vieriä hänen päälleen. Ole erityisen varovainen, kun vaihdat ajosuuntaa rinteessä. 96 Työskentely: Huomio – loukkaantumisvaara! Älä työnnä käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai alle. Älä missään tapauksessa kosketa pyörivää terää. Pysy aina etäällä poistoaukosta. Pidä koneeseen aina työntöaisan etäisyyden mukainen turvaväli. Älä yritä tarkastaa terää laitteen ollessa toiminnassa. Älä koskaan avaa poistoluukkua ja/tai poista ruohonkeruusäiliötä leikkuuterän vielä pyöriessä. Pyörivä terä voi aiheuttaa vammoja. Kuljeta laitetta vain kävelyvauhtia, ei missään tapauksessa juosten. Laitteen nopea kuljettaminen lisää loukkaantumisvaaraa esimerkiksi kompastumisen tai liukastumisen takia. Huomaa, että terät pyörivät vielä muutaman sekunnin moottorin sammuttamisen jälkeen. Sammuta sähkömoottori, ennen kuin – kallistat laitetta siirtäessäsi sitä muiden kuin ruohopintojen yli – kuljetat laitetta leikkuualueelle tai sieltä pois – poistat ruohonkeruusäiliön – säädät leikkuukorkeuden. Sammuta sähkömoottori, vedä verkkopistoke irti ja varmista, että leikkuukoneisto on pysähtynyt – ennen kuin irrotat jumitukset tai poistat tukokset poistokanavasta Ole erityisen varovainen, kun käännät laitteen tai vedät sitä itseäsi kohti. Kompastumisvaara! 0478 121 9804 A - FI – ennen kuin kuljetat laitetta – jos laite osuu vieraaseen esineeseen tai se tärisee tavallista voimakkaammin. Tarkasta tällaisessa tilanteessa laitteen vauriot, varsinkin leikkuuyksiköstä (terä, teräakseli ja terän kiinnitys), ja tee tarvittavat korjaukset, ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen ja aloitat työt. Loukkaantumisvaara! Voimakas tärinä on yleensä merkki häiriöstä. Laitetta ei saa ottaa käyttöön etenkään silloin, jos teräakseli tai leikkuuterä on vaurioitunut tai vääntynyt. Teetä tarvittavat korjaukset ammattilaisella, jos sinulla ei ole tarvittavia tietoja. STIHL suosittelee STIHLin ammattiliikettä. Tämän laitteen käynnin aikana tapahtuvat jännitevaihtelut voivat epäedullisissa verkko-olosuhteissa aiheuttaa häiriöitä toisille samaan virtapiiriin kytketyille laitteille. Tässä tapauksessa on tehtävä asiaankuuluvat toimet (esimerkiksi tehtävä 0478 121 9804 A - FI Ennen kuin siirrät laitteen säilytykseen suljettuun tilaan tai alat tekemään laitteeseen liittyviä huolto- tai puhdistustöitä, anna laitteen jäähtyä kunnolla. Puhdistus: Puhdista koko laite huolellisesti töiden jälkeen. (Ö 11.2) Irrota runkoon tarttuneet ruohojäänteet puutikulla. Puhdista ruohonleikkurin alapuoli harjalla ja vedellä. Älä koskaan käytä painepesuria äläkä pese laitetta juoksevalla vedellä (esim. kasteluletkulla). Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Tällaiset puhdistusaineet voivat vioittaa muoveja ja metalleja ja heikentää siten STIHL-laitteesi turvallista toimintaa. Pidä palovaaran välttämiseksi sähkömoottorin kannen ja kotelon välisten jäähdytysaukkojen alue puhtaana esimerkiksi ruohosta, heinästä, sammaleesta, lehdistä ja vuotavasta rasvasta. Alkuperäiset STIHL-työkalut, -tarvikkeet ja -varaosat soveltuvat ominaisuuksiltaan parhaiten laitteeseen ja käyttäjän vaatimuksiin. Alkuperäiset STIHLvaraosat tunnistaa STIHLvaraosanumerosta, STIHL-logosta ja mahdollisesta STIHLvaraosamerkinnästä. Pienikokoisiin osiin voi olla merkitty ainoastaan STIHLvaraosamerkintä. Pidä varoitus- ja ohjetarrat puhtaina ja luettavina. STIHL-jälleenmyyjä voi vaihtaa vioittuneiden tai kadonneiden tarrojen tilalle uudet alkuperäistarrat. Jos laitteeseen vaihdetaan uusia osia, varmista, että uudessa osassa on samanlainen tarra. Käytä leikkuuyksikköä käsitellessäsi aina paksuja työkäsineitä ja noudata erityistä varovaisuutta. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit, erityisesti teräruuvi, on kiristetty tiukalle, jotta laite on aina turvallinen käyttää. 97 EN ES PT NO SV – ennen kuin nostat tai kannat laitetta Käytä vain laadukkaita työkaluja, tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti vastaavia osia. Muuten seurauksena voi olla laitteen vaurioituminen ja tapaturma. Epävarmoissa tapauksissa käänny ammattiliikkeen puoleen. FI – ennen kuin poistut laitteen luota tai kun kone jätetään ilman valvontaa DA Sammuta laite ja vedä verkkopistoke irti ennen kuin aloitat mitään laitteeseen kohdistuvia töitä, ennen laitteen säätämistä ja puhdistamista ja ennen liitäntäjohdon kiertymisen ja vaurioiden tarkastamista. Suorita vain sellaisia huoltotöitä, jotka on kuvattu näissä käyttöohjeissa – kaikki muut työt saa suorittaa vain ammattiliike. Jos tarvitset lisätietoja tai apuvälineitä, käänny aina ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä. STIHL-ammattiliikkeissä saat aina ammattitaitoisen ja asiantuntevan palvelun. EL – ennen kuin tarkastat tai puhdistat laitteen tai teet muita toimia, esimerkiksi säädät leikkuukorkeutta tai työntöaisaa taikka taitat työntöaisan 4.7 Huolto, puhdistus, korjaukset ja säilytys Huoltotyöt: BG liitäntä toiseen virtapiiriin tai käytettävä laitetta alhaisemman impedanssin virtapiirissä). UK – kun terä on osunut vieraaseen esineeseen. Terä täytyy tarkastaa mahdollisten vaurioiden varalta. Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos teräeli sähkömoottoriakseli on vaurioitunut tai vääntynyt. Vialliset osat voivat aiheuttaa vammoja! Tarkasta koko laitteen ja ruohonkeruusäiliön kuluneisuus ja vauriot säännöllisesti, etenkin ennen laitteen pitempiaikaista varastointia (talvisäilytystä). Vaihda kuluneet tai vialliset osat turvallisuussyistä välittömästi, jotta laite on aina käyttöturvallinen. Jos rakenneosia tai turvalaitteita on pitänyt irrottaa huoltotöitä varten, ne on kiinnitettävä välittömästi ja määräysten mukaisesti takaisin paikoilleen. Tarkasta säännöllisesti leikkuuterän varma kiinnitys, vauriot ja kuluneisuus. Käynnistä sähkömoottori. 5. Kuvasymbolien selitykset Huomio! Lue käyttöopas ennen käyttöönottoa. 6. Laitteen valmistelu käyttöä varten Loukkaantumisvaara! Pidä sivulliset poissa vaaraalueelta. 4.8 Pitkäaikaissäilytys Aseta jäähtynyt laite säilytykseen kuivaan ja suljettuun tilaan. Suojaa laite asiattomalta käytöltä (esimerkiksi lapset). Puhdista laite ennen säilytystä huolellisesti (esimerkiksi talvisäilytys). Varastoi laite käyttökuntoisena. 4.9 Hävittäminen Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite hävitetään asianmukaisesti. Varmista ennen laitteen hävittämistä, että se on toimintakelvoton. Poista onnettomuuksien välttämiseksi sähkömoottorin verkko- eli sähköjohto. Leikkuuterät aiheuttavat loukkaantumisvaaraa! Älä koskaan jätä edes loppuun palvellutta laitetta ilman valvontaa. Varmista, että laite ja leikkuuterät säilytetään poissa lasten ulottuvilta. 98 Loukkaantumisvaara! Varo terävää leikkuuterää. Leikkuuterä pyörii jonkin aikaa edelleen sammuttamisen jälkeen (moottori/teräjarru). Sammuta moottori ja vedä verkkopistoke irti ennen leikkuukoneistoon kohdistuvia töitä, ennen huolto- ja puhdistustöitä, ennen liitäntäjohdon kiertymisen ja vaurioiden tarkastamista ja ennen laitteen luota poistumista. Sähköiskun vaara! Älä vie liitäntäjohtoa leikkuuterän lähelle. 6.1 Ruohonleikkurin kokoaminen Loukkaantumisvaara Noudata luvun "Turvallisuutesi vuoksi" turvaohjeita. (Ö 4.) ● Kokoa laite suoralla, tasaisella ja tukevalla alustalla. Tarkasta toimitussisältö ennen kokoamista. ● Kokoa ruohonkeruusäiliö ja kiinnitä työntöaisan alaosat (D) – huomioi kiristystiukkuus. 2 3 4 ● Aseta työntöaisan yläosa halutulle korkeudelle työntöaisan alaosien päälle ja pidä siinä. (Ö 7.3) ● Kiinnitä työntöaisan yläosa, vie virtajohto kuvan mukaisesti kaapeliohjaimeen (J) ja kiinnitä kaapelipidikkeillä (K) työntöaisaan. 5 ● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1) 0478 121 9804 A - FI ● Sulje poistoluukku (1). Irrotus: ● Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ● Nosta ruohonkeruusäiliötä (2) ja poista se takakautta. ● Sulje poistoluukku (1). 7.2 Täyttömäärän osoitin 1 Työntöaisan yläosan kääntäminen: Kuljetusasento – tilaa säästävä kuljetus ja säilytys: ● Kierrä kääntökahvoja (1) niin paljon auki, että ne pyörivät vapaasti, ja taita työntöaisan yläosa (2) eteen. Varo, ettei sähköjohto vahingoitu. Työasento – laitteen työntäminen: ● Käännä työntöaisan yläosa (2) taakse ja pidä siitä kiinni yhdellä kädellä. 7 Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni, täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas lepoasentoon. Tämä osoittaa, että ruohonkeruusäiliö tulisi tyhjentää. ● Kiinnitä kääntökahvat (1). Täyttömäärän osoitin toimii rajoittamattomasti ainoastaan silloin, kun ilmavirta on optimaalinen. Ulkoiset tekijät, kuten märkä, tiheä tai korkea ruoho, matala leikkuukorkeus, likaantuminen tai vastaavat, voivat rajoittaa ilmavirtaa ja täyttömäärän osoittimen toimintaa. ● Siirrä työntöaisan yläosa (2) haluttuun korkeuteen: Reikä A – korkea asento Reikä B – matala asento A Ruohonkeruusäiliö täyttyy B Ruohonkeruusäiliö täysi 0478 121 9804 A - FI 2 Korkeussäätö: Työntöaisan yläosan voi lukita kahteen korkeuteen: ● Kierrä kääntökahvat (1) irti ja poista ne ruuvien (3) kanssa. ● Työnnä ruuvit (3) työntöaisan yläosan ja alaosan reikien läpi ja kiinnitä kääntökahvat (1). ES PT NO ● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2) kiinnikkeillä laitteen taustapuolella oleviin kannattimiin (3). Taso 5: korkein leikkuukorkeus (65 mm) Leikkuukorkeuden säätö: ● Paina lukkovipua (1) ulospäin ja pidä painettuna. ● Säädä haluttu leikkuukorkeus laitetta nostamalla ja laskemalla. ● Päästä lukkovipu (1) irti ja anna sen lukittua. SV ● Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. Taso 1: matalin leikkuukorkeus (25 mm) DA 6 8. Työskentelyohjeita EL 8 Puristumisvaara! Kääntökahvoja avattaessa työntöaisan yläosa voi taittua. Pitele aina työntöaisan yläosaa (2) toisella kädellä yläasennossa, kun löysäät kääntökahvoja. BG Kiinnitys: 9 Säädettävissä on viisi eri leikkuukorkeutta. 7.3 Työntöaisa 7.1 Ruohonkeruusäiliö EN 7.4 Leikkuukorkeuden keskussäätö 8.1 Yleistä Loukkaantumisvaara! Selvitä sotkeutunut johtovyyhti välittömästi. UK 7. Hallintalaitteet FI ● Tyhjennä täysi ruohonkeruusäiliö (Ö 10.5). Ohjaa liitäntäjohtoa takanasi ruohonleikkuun yhteydessä. Liitäntäjohdot voivat leikkautua vahingossa poikki ruohoa leikattaessa, ja niihin voi kompastua. Ne aiheuttavat siksi korkean onnettomuusriskin. Leikkaa tästä syystä aina siten, että liitäntäjohto on koko ajan näkyvissä jo leikatulla nurmikolla. Nurmikosta tulee kaunis ja tuuhea, kun se leikataan usein. 99 Älä leikkaa liian lyhyeksi kuumalla ja kuivalla ilmalla, koska nurmikko kuivuu ja kulottuu auringon vaikutuksesta! Leikkuujälki on sitä kauniimpi, mitä terävämpää terää käytetään, joten teroituta terä säännöllisesti STIHLin ammattiliikkeessä. 8.2 Sähkömoottorin oikea kuormittaminen Älä käynnistä ruohonleikkuria korkeassa ruohikossa äläkä matalimmalla leikkuukorkeudella. Ruohonleikkuria saa kuormittaa vain sen verran, että sähkömoottorin kierrosluku ei pääse olennaisesti laskemaan. Kierrosluvun laskiessa valitse korkeampi leikkuukorkeusasento ja/tai vähennä etenemisnopeutta. 8.3 Leikkuuterän jumiutuminen Sammuta sähkömoottori ja vedä verkkopistoke irti. Korjaa sen jälkeen häiriön aiheuttaja. 8.4 Sähkömoottorin lämpöylikuormitussuojaus Laitteeseen asennettu lämpöylikuormitussuojaus kytkee sähkömoottorin automaattisesti pois päältä, jos sähkömoottori ylikuormittuu työskentelyn yhteydessä. – jäähdytysilman ohjaimen (imuaukkojen) riittämätön puhdistus – leikkuuterän tylsyys tai kuluneisuus – sopimaton tai liian pitkä liitäntäjohto – jännitehäviö (Ö 10.1). Uudelleenkäyttöönotto Laite voidaan ottaa jälleen normaaliin käyttöön noin 20 minuutin jäähtymisajan jälkeen (ympäristön lämpötilan mukaan) (Ö 10.). 8.5 Käyttäjän työskentelyalue ● Käyttäjän pitää turvallisuussyistä 18 seistä koko ajan työskentelyalueella työntöaisan takana, kun sähkömoottori käy. Pidä koneeseen aina työntöaisan etäisyyden mukainen turvaväli. ● Ruohonleikkuria saa käyttää vain yksi henkilö, ja sivullisten on pysyttävä poissa vaara-alueelta. (Ö 4.) 9. Turvalaitteet Käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi ja epäasianmukaisen käytön estämiseksi laite on varustettu useilla turvalaitteilla. Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos jokin turvalaite on viallinen. Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee STIHLammattiliikettä. 9.1 Suojalaitteet Ruohonleikkuri on varustettu suojalaitteilla, jotka estävät tahattoman kosketuksen leikkuuterään ja ulos tulevaan leikkuusilppuun. Näitä ovat runko, poistoluukku, ruohonkeruusäiliö ja ohjeenmukaisesti asennettu työntöaisa. 9.2 Kaksikätinen käyttö Sähkömoottorin voi käynnistää vain painamalla oikealla kädellä käynnistysnappia ja pitämällä sen painettuna sekä vetämällä vasemmalla kädellä moottorin pysäytysvivun kiinni työntöaisaan. 9.3 Sähkömoottorin pysäytysjarru Kun vapautat moottorin pysäytysvivun, ruohonleikkuri pysähtyy alle kolmessa sekunnissa. Sähkömoottorin pysäytysjarru lyhentää moottorin sammuttamisesta terien pysähtymiseen kuluvaa aikaa. Sähkömoottorin käynnistämisen jälkeen terä pyörii ja kuuluu suhinaa. Jälkikäyntiaika vastaa suhinan kestoa sähkömoottorin sammuttamisen jälkeen, ja se voidaan mitata ajanottokellolla. Ylikuormituksen syitä: – liian pitkän ruohon leikkaus tai liian matalalle asetettu leikkuukorkeus – liian suuri etenemisnopeus 100 0478 121 9804 A - FI Vähimmäishalkaisija: pituus enintään 25 m: 3 x 1,5 mm² pituus enintään 50 m: 3 x 2,5 mm² Liitäntäjohtojen kytkinten ja pistorasioiden on oltava kumia tai kumipäällysteisiä ja vastattava normia DIN/VDE 0620. Verkkojännitteen ja -taajuuden on vastattava tehokilpeä tai luvun "Tekniset tiedot" (Ö 17.) tietoja. Verkkoliitäntäjohdon on oltava riittävästi suojattu (Ö 17.). Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi virtaverkossa, jonka järjestelmäimpedanssi Zmax on siirtokohdassa (taloliitäntä) enintään 0,49 ohmia (50 Hz:llä). Käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään vain virtaverkossa, joka täyttää nämä vaatimukset. Tarvittaessa järjestelmäimpedanssia voi tiedustella paikalliselta voimayhtiöltä. 0478 121 9804 A - FI 10.3 Ruohonleikkurin käynnistys 11 Älä käynnistä sähkömoottoria pitkässä ruohikossa äläkä matalimmalla leikkuukorkeudella, koska se vaikeuttaa käynnistämistä. ● Paina käynnistysnappia (1) ja pidä se painettuna. Vedä moottorin pysäytysvipu (2) työntöaisaa vasten ja pidä siinä. ● Voit päästää irti käynnistysnapista (1), kun moottorin pysäytysvipu (2) on painettuna. 10.4 Ruohonleikkurin pysäytys 12 ● Päästä moottorin pysäytysvipu (1) vapaaksi. Sähkömoottori ja leikkuuterä pysähtyvät muutamassa sekunnissa. EN ● Sulje ruohonkeruusäiliö. ● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1) 11. Huolto 11.1 Yleistä Loukkaantumisvaara! Noudata kappaleen "Turvallisuutesi vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.). Ammattiliikkeen suorittama vuosittainen huolto: Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa ruohonleikkuri vuosittain. STIHL suosittelee STIHL-ammattiliikettä. 11.2 Laitteen puhdistus Huoltoväli: jokaisen käyttökerran jälkeen ES PT NO ● Avaa ruohonkeruusäiliö sulkukorvakkeesta (1). Käännä ruohonkeruusäiliön yläosa (2) auki ja pidä sitä paikallaan. Käännä ruohonkeruusäiliötä taakse ja tyhjennä leikkuujäte. SV ● Laita sen jälkeen silmukka haan (3) ympäri ja kiristä. ● Irrota ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1) FI Liitäntäjohtoina saa käyttää vain sellaisia johtoja, jotka ovat vähintään kumivaippaisten johtojen H07 RNF DIN/VDE 0282 vahvuisia. ● Tee liitäntäjohtoon (1) silmukka ja vie se aukon (2) läpi. Loukkaantumisvaara! Pysäytä sähkömoottori turvallisuussyistä ennen ruohonkeruusäiliön poistamista. DA Jos käytät johtokelaa, vedä liitäntäjohto kokonaan pois kelalta, jotta sähkövastus ei aiheuta tehohävikkiä ja ylikuumenemista. Liitäntäjohto on aina vedettävä vedonestimen kautta. 13 EL Sähköiskun vaara! Noudata kappaleen "Turvallisuutesi vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.2). 10 Vedonestin estää työskentelyn aikana liitäntäjohdon irtoamisen vahingossa ja siten laitteen verkkoliitännän mahdollisen vaurion. 10.5 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys BG 10.1 Laitteen sähköinen liitäntä 10.2 Vedonestin 14 ● Sijoita ruohonleikkuri tukevalle, suoralle ja tasaiselle alustalle. 101 UK 10. Laitteen käyttöönotto ● Irrota ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1) ● Käännä ruohonleikkuri (1) kyljelleen laitteen alapuolen puhdistusta varten. ● Puhdista laite vain vedellä, harjalla tai pyyhkeellä. Irrota runkoon tarttuneet ruohojäänteet puutikulla. Käytä tarvittaessa erikoispuhdistusainetta (esimerkiksi STIHLin erikoispuhdistusainetta). ● Älä suuntaa (painepesurin) vesisuihkua kytkimiin, moottorin osiin, tiivisteisiin ja laakerikohtiin. ● Puhdista leikkuuterä (1), tarkista mahdolliset vauriot (urat tai säröt) ja kuluneisuus ja vaihda se tarvittaessa. ● Tarkasta terän paksuus A useasta kohdasta työntömitalla. Mittaa varsinkin terän siipien alue. A > 1,6 mm ● Aseta viivain (2) terän etureunalle ja mittaa kuluneisuus B. B < 5 mm 11.6 Leikkuuterän irrotus ja asennus 16 11.3 Sähkömoottori ja pyörät Loukkaantumisvaara! Käytä kaikissa leikkuuterään kohdistuvissa töissä sopivia suojakäsineitä. Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa. Pyörien laakerit eivät vaadi huoltoa. ● Käännä ruohonleikkuri kyljelleen leikkuuterään kohdistuvia töitä varten. (Ö 11.2) 11.4 Työntöaisan yläosa Huoltoväli: ennen jokaista käyttökertaa 1 Irrotus: Tarkasta työntöaisan yläosan vauriot – siinä on eristyspinnoite. Jos se pääsee vaurioitumaan, älä ota ruohonleikkuria käyttöön ja vaihda työntöaisan yläosa. 11.5 Leikkuuterän huolto Huoltoväli: ennen jokaista käyttökertaa ● Pidä toisella kädellä kiinni leikkuuterästä (1). ● Kierrä teräruuvi (2) irti ja poista vääntiön (3) ja leikkuuterän (1) kanssa. 2 Asennus: Loukkaantumisvaara! Tarkasta terän kunto (vauriot ja kuluneisuus) ennen asennusta ja vaihda tarvittaessa. (Ö 11.5) Leikkuuterä asennetaan kuvan mukaisesti ylöstaivutetut teräsiivet ylöspäin (laitteeseen päin). Noudata tarkasti teräruuvin määrättyä kiristystiukkuutta, sillä leikkuutyökalun kiinnityksen pitävyys riippuu siitä. Varmista teräruuvi lisäksi Loctite 243 kierrelukitteella. Uusi teräruuvi ja vääntiö aina terän vaihdon yhteydessä. ● Puhdista terän vastinpinta, vääntiö ja teräholkki. ● Aseta leikkuuterä (1) ylöstaivutetut siivet ylöspäin teräholkille. Sijoita teräholkin ohjaintapit (4) leikkuuterän aukkoihin. ● Pidä leikkuuterästä (1) kiinni yhdellä kädellä ja aseta vääntiö (3) paikalleen. ● Kierrä teräruuvi (2) kiinni ja kiristä se. Teräruuvin kiristystiukkuus: 15 - 20 Nm 11.7 Leikkuuterän teroitus 15 Loukkaantumisvaara! Tarkasta terän vauriot ennen jokaista käyttökertaa. Terä täytyy vaihtaa uuteen, jos siinä näkyy uria tai säröjä tai kulumisrajat on saavutettu tai alitettu. STIHL suosittelee jättämään leikkuuterän teroituksen ammattilaisen tehtäväksi. Jos terä teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä teroituskulma tai epätasapaino), laitteen toiminta häiriintyy. Teroitusohjeet: ● Irrota leikkuuterä. (Ö 11.6) ● Käännä ruohonleikkuri kyljelleen. (Ö 11.2) 102 0478 121 9804 A - FI 11.8 Säilytys (talvisäilytys) Säilytä laitetta kuivassa, suljetussa ja pölyttömässä tilassa. Varmista, että lapset eivät pääse siihen käsiksi. Sijoita ruohonleikkuri varastoon aina käyttöturvallisena. Käännä tarvittaessa työntöaisa kasaan. Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty, vaihda epäselvät varoitustarrat laitteeseen ja tarkasta koko kone kuluneisuuden tai vaurioiden varalta. Vaihda kuluneet tai vialliset osat. Laitteen kantaminen: ● Kanna ruohonleikkuria pitäen yhdellä kädellä kiinni kuljetuskahvasta (1) ja toisella kädellä kotelosta (2). Pidä vartalosi, varsinkin jalat, aina riittävän etäällä leikkuuterästä. tai Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita STIHL-laitteen vaurioiden ja liiallisen kulumisen välttämiseksi: 1. Kulutusosat STIHL-laitteen jotkut osat altistuvat luonnolliselle kulumiselle myös ohjeenmukaisessa käytössä, ja ne on vaihdettava ajoissa käyttötavan ja -ajan mukaan. ● Kanna ruohonleikkuria pitäen yhdellä kädellä kiinni kuljetuskahvasta (1). Näitä osia ovat esimerkiksi Laitteen sitominen kiinni: 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen Huolehdi seuraavista kohteista ennen ruohonleikkurin pitempää varastointia (talvisäilytys): ● Varmista sopivilla kiinnitysvälineillä, että ruohonleikkuri ja ruohonkeruusäiliö pysyvät kuljetusalustalla. ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen ulkopuoliset osat. ● Kiinnitä vaijerit tai hihnat kuljetuskahvaan (1) ja työntöaisan alaosiin (3). STIHL-laitetta tulee käyttää, huoltaa ja säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa kaikista vaurioista, jotka aiheutuvat turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden laiminlyönnistä. Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee korjata aina ennen varastointia. ● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat osat. EN – terä. Tämä koskee erityisesti seuraavia kohtia: – riittämättömästi mitoitettu virtajohto (läpimitta) – väärä sähköliitäntä (jännite) – tuotteeseen ilman STIHLin hyväksyntää tehdyt muutokset 0478 121 9804 A - FI PT STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden (erityisesti turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet) laiminlyönnistä tai hyväksymättömien lisä- tai vaihto-osien käytöstä. NO ● Poista mahdollinen hiontajäyste leikkuusärmästä teroituksen jälkeen hienolla hiomapaperilla. SV Loukkaantumisvaara! Noudata luvun "Turvallisuutesi vuoksi" turvaohjeita ennen kuljetusta. (Ö 4.) Pue päälle sopiva suojavaatetus (turvajalkineet ja tukevat käsineet) ennen kuljetusta. Irrota aina verkkojohto ennen nostamista ja kuljetusta. FI 17 ● Noudata 30°:n teroituskulmaa. Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen ruohonleikkuri (STIHL RME) DA 12.1 Kuljetus ES Tärkeitä huolto- ja hoito-ohjeita EL 12. Kuljetus BG ● Teroita terä tasaisesti epätasapainon aiheuttaman tärinän välttämiseksi. 13. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy 103 UK ● Jäähdytä leikkuuterää teroituksen aikana esimerkiksi vedellä. Terä ei saa sinistyä, koska silloin sen leikkuukestävyys heikkenee. – sellaisten työkalujen ja tarvikkeiden käyttö, jotka eivät ole laitteelle hyväksyttyjä tai sopivia taikka jotka ovat laadultaan heikkoja – tuotteen määräystenvastainen käyttö – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai kilpailuissa – tuotteen viallisten rakenneosien jatketun käytön aiheuttamat seurausvauriot. 3. Huoltotyöt Kaikki luvussa "Huolto" selostetut työt tulee suorittaa säännöllisesti. Huoltotyöt, joita käyttäjä ei voi itse suorittaa, tulee jättää ammattiliikkeen tehtäväksi. STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä. STIHL-ammattiliikkeissä saat aina ammattitaitoisen ja asiantuntevan palvelun. Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa vaurioita, joista käyttäjä on itse vastuussa. Näitä ovat esimerkiksi – sähkömoottorin vauriot, jotka johtuvat jäähdytysilman ohjaimen (imuaukkojen) puutteellisesta puhdistuksesta – epäasianmukaisesta säilytyksestä johtuvat korroosio- tai muut seurannaisvauriot – heikkolaatuisten varaosien käytöstä aiheutuneet laitevauriot – liian myöhään tai puutteellisesti suoritetusta huollosta johtuvat vauriot tai vauriot, jotka johtuvat muissa kuin ammattiliikkeiden korjaamoissa suoritetuista huolto- tai korjaustöistä. 104 14. Ympäristönsuojelu Ruohosilppu ei kuulu jätteiden joukkoon, vaan se tulee kompostoida. Pakkaukset, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista ja ne tulee hävittää asiaankuuluvasti. Materiaalijätteiden lajittelu säästää ympäristöä ja edistää kierrätettävien hyötyaineiden uudelleenkäyttöä. Tästä syystä loppuun käytetty laite tulee toimittaa kierrätyskeskukseen. Noudata hävittämisessä erityisesti kappaleen "Hävittäminen" (Ö 4.9) ohjeita. Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta hävittämisestä ammattiliikkeestä tai kierrätyskeskuksista. 15. Varaosat Leikkuuterä: 6311 702 0100 Teräruuvi: 9018 321 1800 Vääntiö: 6311 702 0600 Teräruuvi ja vääntiö täytyy uusia terän vaihdon yhteydessä. Varaosia on saatavissa STIHLin ammattiliikkeestä. 16. EUvaatimustenmukaisuusvaku utus 16.1 Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen ruohonleikkuri (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Itävalta vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että kone Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen ruohonleikkuri (STIHL RME), Tuotemerkki Tyyppi Sarjatunnus STIHL RME 235.0 6311 täyttää seuraavien EY-direktiivien vaatimukset: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU Tuote on kehitetty seuraavien normien mukaisesti: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Tuotteiden kehittämistä ja valmistamista koskevat valmistuspäivänä voimassa olevat normiversiot. Vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä: Liite VIII (2000/14/EC) Tarkastuspaikan nimi ja osoite: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg 0478 121 9804 A - FI psta Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjohtaja psta Sven Zimmermann, laatujohtaja 0478 121 9804 A - FI EN ES PT NO Tietoja REACH-asetuksen (EY) nro 1907/2006 vaatimusten täyttämisestä on osoitteessa www.stihl.com/reach SV STIHL Tirol GmbH REACH on EY-asetus kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista ja hyväksynnästä. FI Langkampfen, 2020-01-02 (VVVV-KK-PP) 17.1 REACH DA Taattu äänentehotaso: 93 dB(A) 18. Vianetsintä # Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee STIHLliikettä. EL Mitattu äänentehotaso: 92,1 dB(A) Tyyppi RME 235.0 Sarjatunnus 6311 Moottorin rakenne sähkömoottori Moottorityyppi AC-yleismoottori Jännite 230 V~ Ottoteho 1200 W Taajuus 50 Hz Sulake 5A Suojausluokka II Suojauslaji IPX 4 Leikkuukoneisto teräpalkki Leikkuuleveys 33 cm Leikkuukoneiston kierrosluku 3200 1/min Direktiivin 2000/14/EC mukaan: Taattu äänentehotaso LWAd 93 dB(A) Direktiivin 2006/42/EC mukaan: Äänenpainetaso työpisteessä LpA 80 dB(A) Epävarmuus KpA 2 dB(A) Teräpalkin veto jatkuva Teräruuvin kiristystiukkuus 15 - 20 Nm Etupyörien Ø 140 mm Takapyörien Ø 170 mm Ruohonkeruusäiliön täyttömäärä 30 l Leikkuukorkeus 25 - 65 mm Ilmoitettu tärinäarvo standardin EN 12096 mukaan: Mitattu arvo ahw 1,40 m/s2 Epävarmuus Khw 0,70 m/s2 Mittaus standardin EN 20643 mukaan RME 235.0 127 cm 37 cm 108 cm 13 kg 14 kg (GB) BG Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty laitteen tyyppikilpeen. 17. Tekniset tiedot Tyyppi Pituus Leveys Korkeus Paino Häiriö: Sähkömoottori ei käynnisty Mahdollinen syy: – Ei verkkojännitettä – Liitäntäjohto, pistoke, pistorasia tai kytkin viallinen – Käynnistysnappia ei painettu – Liian pitkä tai kostea ruoho ylikuormittaa sähkömoottoria – Sähkömoottorin suojaus on aktivoitunut – Leikkuukotelo on tukkeutunut – Pistokkeen sulake viallinen (GB-malli) Korjaus: – Tarkasta sulake (Ö 10.1) – Tarkasta ja tarvittaessa vaihda johto, pistoke tai kytkin (Ö 10.1) – Paina käynnistysnappia (Ö 10.3) 105 UK Teknisten asiakirjojen laatiminen ja säilytys: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH – Älä käynnistä sähkömoottoria korkeassa ruohikossa ja säädä leikkuukorkeus sopivaksi (Ö 7.4) – Anna laitteen jäähtyä (Ö 8.4) – Puhdista leikkuukotelo (Ö 11.2) – Vaihda pistokkeen sulake (#) Häiriö: Toistuvasti laukeava verkkosulake Mahdollinen syy: – Epäasianmukainen liitäntäjohto – Verkon ylikuormitus – Laite on ylikuormittunut, koska leikattu liian pitkää tai liian märkää ruohoa Korjaus: – Käytä asianmukaista liitäntäjohtoa (Ö 10.1) – Liitä laite toiseen virtapiiriin – Sovita leikkuukorkeus ja -nopeus leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4) Häiriö: Voimakas tärinä käytön aikana Mahdollinen syy: – Teräruuvi on löystynyt – Terää ei ole tasapainotettu Korjaus: – Kiristä teräruuvi (Ö 11.6) – Teroita (tasapainota) tai vaihda terä (Ö 11.7) Häiriö: Epätasainen leikkuujälki, ruoho kellastuu Mahdollinen syy: – Leikkuuterä tylsä tai kulunut – Etenemisnopeus leikkuukorkeuden suhteen on liian suuri – Vähennä etenemisnopeutta ja/tai valitse oikea leikkuukorkeus (Ö 7.4) Häiriö: Käynnistäminen on vaikeaa tai sähkömoottorin teho heikkenee 19. Huolto-ohjelma 19.1 Luovutustodistus Mahdollinen syy: – Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian märässä ruohikossa – Leikkuukotelo on tukkeutunut Korjaus: – Sovita leikkuukorkeus ja -nopeus leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4) – Puhdista ruohonleikkurin kotelo (vedä puhdistusta varten verkkopistoke irti) (Ö 11.2) Häiriö: Poistokanava tukossa Mahdollinen syy: – Leikkuuterä kulunut – Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian märässä ruohikossa Korjaus: – Vaihda leikkuuterä (Ö 11.7) – Sovita leikkuukorkeus ja leikkuunopeus leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4) 19.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHLammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. 19 Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä Korjaus: – Teroita tai vaihda leikkuuterä (Ö 11.7) 106 0478 121 9804 A - FI Dr. Nikolas Stihl VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES. 0478 121 9804 A - DA 110 110 111 111 111 113 114 114 114 114 114 115 115 115 115 115 115 115 116 116 119 120 120 120 120 121 121 121 122 122 122 116 116 Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen. 107 EN ES PT NO SV 108 108 108 109 109 FI 108 108 DA Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL produkt. Om denne betjeningsvejledning Generelt Vejledning i læsning af betjeningsvejledningen Landevarianter Beskrivelse af maskinen Sikkerhed Generelt Advarsel – fare på grund af elektrisk strøm Beklædning og udstyr Transport af maskinen Før arbejdet påbegyndes Under arbejdet Vedligeholdelse, rengøring, reparation og opbevaring Opbevaring, hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid Bortskaffelse Symbolforklaring Klargøring af maskinen Saml plæneklipperen Betjeningsdele Græsopsamlingskurv Niveaumåler Styrehåndtag Central klippehøjdeindstilling Arbejdsanvisninger Generelt Korrekt belastning af el-motoren Når kniven blokerer El-motorens termiske overbelastningsbeskyttelse Brugerens arbejdsområde 116 116 116 116 117 117 117 117 117 117 117 117 117 118 118 118 118 118 119 119 119 EL STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig om service. Vores faghandel garanterer en kompetent rådgivning og instruktion samt en omfattende teknisk hjælp. 1. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger Beskyttelsesudstyr Tohåndsbetjening El-motorens udløbsbremse Tag maskinen i brug Elektrisk tilslutning Trækaflastning Sådan startes plæneklipperen Sådan slukkes plæneklipperen Tøm græsopsamlingskurv Vedligeholdelse Generelt Rengør maskinen Elmotor og hjul Styrehåndtagets øverste del Vedligeholdelse af kniven Afmonter og monter kniven Slib kniven Opbevaring (vinterpause) Transport Transport Sådan minimerer du slid og undgår skader Miljøbeskyttelse Standardreservedele EC-overensstemmelseserklæring Plæneklipper, håndbetjent og eldrevet (STIHL RME) Tekniske data REACH Fejlsøgning Serviceplan Leveringsbekræftelse Servicebekræftelse BG Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning. UK Kære kunde 2. Om denne betjeningsvejledning 2.1 Generelt Denne betjeningsvejledning er producentens originale betjeningsvejledning i henhold til EUdirektivet 2006/42/EC. STIHL arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre form, teknik og udstyr. Der kan af samme årsag ikke gøres krav gældende på basis af anvisningerne eller illustrationerne i dette hæfte. I denne betjeningsvejledning kan der være beskrevet modeller, som ikke fås i alle lande. Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Der tages forbehold for alle rettigheder, især retten til mangfoldiggørelse, oversættelse og behandling med elektroniske systemer. 2.2 Vejledning i læsning af betjeningsvejledningen Billeder og tekst beskriver særlige betjeningstrin. Alle billedsymboler, som er anbragt på maskinen, forklares i denne betjeningsvejledning. Synsretning: Synsretning under anvendelsen "venstre" og "højre" i betjeningsvejledningen: Brugeren står bag maskinen og ser fremad i køreretningen. 108 Kapitelhenvisning: Tekst med henvisning til billeder: Der henvises med en pil til særlige kapitler og underkapitler med yderligere forklaringer. I det følgende eksempel ses en henvisning til et kapitel: (Ö 3.) Billeder, som forklarer, hvordan du bruger maskinen, finder du forrest i betjeningsvejledningen. Markering af tekstafsnit: De beskrevne anvisninger kan være markeret som vist i de følgende eksempler. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren griber ind: ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, tryk på grebet (2) … Generelle oplistninger: – Anvendelse af produktet ved sportsarrangementer eller i konkurrencer Tekster med særlig betydning: Tekstafsnit med særlig betydning er markeret med ét af de symboler, der er beskrevet i det følgende, for at fremhæve dem i betjeningsvejledningen. Fare! Risiko for ulykker og alvorlig personskade. Der kræves særlig opmærksomhed. Advarsel! Risiko for personskade. Særlig opmærksomhed forhindrer mulige eller sandsynlige kvæstelser. Forsigtig! Lette personskader og tingsskader kan forhindres med en bestemt adfærd. Kamerasymbolet anvendes til at forbinde billederne på billedsiderne med det pågældende tekstafsnit i betjeningsvejledningen. 1 2.3 Landevarianter STIHL leverer maskinerne med forskellige stik og kontakter afhængigt af leveringslandet. På billederne er maskinerne forsynet med europæiske stik. Maskinernes tilslutning med andre typer stik sker analogt. 3. Beskrivelse af maskinen 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Styrehåndtagets øverste del Motorstopbøjle Drejegreb Udkastningsspjæld Transportgreb Motorhjelm Forhjul Kabinet Baghjul Bemærk Information, som sikrer bedre udnyttelse af maskinen og forhindrer mulige fejlbetjeninger. 0478 121 9804 A - DA Forholdsregler til forebyggelse af ulykker skal følges under arbejdet med maskinen. Hele betjeningsvejledningen skal læses grundigt igennem før den første ibrugtagning. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Sikkerhedsforanstaltningerne tjener til din egen sikkerhed, opstillingen er dog ikke udtømmende. Brug kun maskinen på fornuftig og ansvarlig vis, og husk på, at brugeren er ansvarlig for skader på personer eller disses ejendom. Bliv fortrolig med betjeningselementerne og brugen af maskinen. Maskinen må kun anvendes af personer, som har læst betjeningsvejledningen, og som derfor ved, hvorledes maskinen skal betjenes. Hver bruger bør sikre sig faglig korrekt og praktisk instruktion om maskinens brug før ibrugtagningen. Brugeren skal instrueres af sælgeren eller en anden fagmand om, hvordan maskinen anvendes sikkert. 0478 121 9804 A - DA – trimning af buske, hække eller lignende, – skæring af slyngplanter, – granulering og findeling af grene og hækkeklip, Maskinen må kun anvendes af personer, der er udhvilede og i god fysisk og psykisk stand. Er du ikke helt rask, bør du spørge din læge, om du må arbejde med maskinen. Undlad at arbejde med maskinen efter indtagelse af alkohol, narkotika eller medicin, der nedsætter reaktionsevnen. – transport af afskåret græs, undtagen i den dertil indrettede græsopsamlingskurv. Kontrollér, at brugeren er myndig eller er under uddannelse i henhold til de nationale regler og under opsyn. Maskinen er beregnet til privat brug. – rensning af fortove (sugning, blæsning), – udjævning af jordbunker som f. eks. muldvarpeskud. Af hensyn til sikkerheden bortfalder denne garanti ved enhver ændring på maskinen, undtagen ved en faglig korrekt montering af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du kan få mere at vide om godkendt tilbehør hos din STIHL-forhandler. Det er ikke tilladt at foretage ændringer på maskinen, som ændrer forbrændingsmotorens eller el-motorens effekt eller omdrejningstal. Der må ikke transporteres ting, dyr eller personer med maskinen. Vær specielt forsigtigt ved anvendelse i offentlige anlæg, parkanlæg, på sportspladser, ved veje samt i land- og skovbrug. OBS! Vibrationer udgør en sundhedsfare! For stor belastning pga. vibrationer kan 109 EN ES PT SV – plænepleje på tage og altankasser, Giv eller udlån kun maskinen samt påbygningsmaskinerne til personer, der er instruerede heri, eller som er fortrolige med betjeningen af den. Betjeningsvejledningen er en del af maskinen og skal altid følge med. Kontrollér, at brugeren fysisk, sensorisk og mentalt er i stand til at betjene maskinen og arbejde med den. Hvis brugerens fysiske, sensoriske eller mentale evner er nedsatte, må brugeren kun arbejde med plæneklipperen under opsyn eller efter anvisninger fra en ansvarlig person. NO Maskinen må pga. risiko for personskader ikke anvendes til følgende arbejdsopgaver (ikke komplet opstilling): FI Livsfare på grund af kvælning! Børn, der leger med emballagematerialet, risikerer at blive kvalt i det. Emballagemateriale SKAL holdes væk fra børn. Maskinen er kun dimensioneret til græsslåning. Den må ikke anvendes til andre formål, da det kan være farligt eller medføre skader på maskinen. DA 4.1 Generelt Selvom du betjener denne maskine efter forskrifterne, er der altid restrisici. OBS – risiko for ulykker! EL 4. Sikkerhed Brugeren skal under instruktionen gøres særligt opmærksom på, at omhu og koncentration er vigtigt under maskinens brug. BG Styrehåndtagets nederste del Kabelklips Græsopsamlingskurv Kabelføring Niveaumåler Startknap Nettilslutning Trækaflastning Højdeindstillingsarm UK 10 11 12 13 14 15 16 17 18 medføre kredsløbs- eller nerveskader, især hos mennesker med kredsløbsproblemer. Opsøg straks læge, hvis der opstår symptomer, som kan være udløst af vibrationsbelastninger. Sådanne symptomer, der primært opstår i fingrene, hænderne eller i håndleddene, er f.eks. (ikke komplet opstilling): – Følelsesløshed – Smerter – Muskelsvaghed – Misfarvninger af huden – Ubehagelig kriblen Hold styrehåndtaget fast, men ikke krampagtigt, med begge hænder på de beregnede stedet på håndtaget under kørslen. Planlæg arbejdstiderne således, at større belastninger i længere tid undgås. 4.2 Advarsel – fare på grund af elektrisk strøm OBS! risiko for elektrisk stød! 110 Maskinen må kun tages i brug med netledningen rullet helt ud. Ved anvendelse af en kabeltromle skal netledningen være rullet helt ud før brug. Anvend aldrig beskadigede forlængerledninger. Udskift defekte kabler med nye, og udfør ikke reparationer på forlængerledningerne. Maskinen må ikke anvendes, hvis ledningerne er beskadigede eller slidte. Kontroller især netledningen for skader og ældning. Vedligeholdelses- og reparationsarbejder på netledningerne må kun udføres af et særligt uddannet personale. Tag tilslutningsledningen ud af stikket og stikdåsen, og træk ikke i tilslutningsledningen. Når maskinen tilsluttes et generatoraggregat, skal det sikres, at den ikke kan beskadiges af strømudsving. Tilslut kun maskinen til en strømforsyning, som er beskyttet af et fejlstrømsrelæ med en brydestrøm på maksimalt 30 mA. Yderligere oplysninger fås hos elinstallatøren. Af hensyn til den elektriske sikkerhed skal elkablet altid være korrekt monteret på styrehåndtaget. Fare for elektrisk stød! Tilslut aldrig en beskadiget ledning til elnettet, og berør ikke en beskadiget ledning, før den er koblet fra elnettet. 4.3 Beklædning og udstyr Fare for elektrisk stød! Beskadigede kabler, koblinger og stik eller tilslutningsledninger, der ikke opfylder forskrifterne, må ikke anvendes. sandaler. Klippeværktøjet (knivene) må først berøres, når der er slukket for strømmen til maskinen. Strømkabel, netstik, tænd- / slukkontakt og tilslutningsledning er særligt vigtige for den elektriske sikkerhed. Beskadigede kabler, muffer og stik eller tilslutningsledninger, der ikke overholder forskrifterne, må ikke anvendes, da der er risiko for elektrisk stød. Sørg altid for, at de anvendte ledninger er tilstrækkeligt sikrede. Kontroller regelmæssigt tilslutningsledningen for skader eller slid (skørhed). Hold kablet langt væk fra kniven under græsslåning. Selvom el-motoren er stænkvandsbeskyttet, må der ikke arbejdes med maskinen i regnvejr eller våde omgivelser. Brug kun fugtighedsisolerede forlængerledninger til udendørs brug, som passer til maskinen (Ö 10.1). Bær altid solide sko med skridsikre såler under arbejdet. Gå aldrig barfodet eller iført Bær altid solide handsker, og bind langt hår op (tørklæde, hue etc.) under vedligeholdelses- og rengøringsarbejder samt under transport af maskinen. Bær handsker og egnede beskyttelsesbriller under knivens slibning! Maskinen må betjenes, når brugeren bærer lange bukser og tætsiddende tøj. Bær aldrig løstsiddende tøj, som kan hænge fast i de bevægelige dele (betjeningsgreb) – heller ikke smykker, slips eller halstørklæder. 0478 121 9804 A - DA Fastgør maskinen og medtransporterede dele (f. eks. græsopsamlingskurv) ved transport på et lad vha. tilstrækkeligt dimensionerede hjælpemidler (seler, reb osv.). Undgå at berøre kniven, når plæneklipperen løftes og bæres. Følg især henvisningerne i kapitlet "Transport". Her beskrives, hvordan maskinen skal løftes eller fastsurres. (Ö 12.1) Under en transport af maskinen skal gældende forskrifter overholdes, især hvad angår ladningens sikkerhed samt transport af ting på lastarealet. 4.5 Før arbejdet påbegyndes Kontrollér, at det kun er personer, som har læst betjeningsvejledningen, der anvender maskinen. Vær opmærksom på kommunale forskrifter for anvendelsestider for havemaskiner med forbrændingsmotor eller elektrisk motor. 0478 121 9804 A - DA Maskinen må kun anvendes i driftssikker tilstand. Kontrollér før hver brug, – om maskinen er i forskriftsmæssig monteret tilstand, ES EN Styrehåndtaget skal altid være monteret korrekt og må ikke ændres. Anvend aldrig maskinen, hvis styrehåndtaget er klappet om. – om klippeværktøjet og hele klippeenheden (kniv, fastgøreselsesdele, klippeanordningskabinet) er i orden. Kontrollér især, om komponenterne sidder korrekt, om de er beskadigede (hakker eller ridser) eller slidte. Fastgør aldrig ting til styrehåndtaget (f. eks. arbejdstøj). Forlængerledninger må ikke vikles om styrehåndtaget. – sikkerhedsudstyret (f.eks. udkastningsspjæld, kabinet, styrehåndtag, motorstopbøjle) er i orden og fungerer korrekt. Der må ikke arbejdes med maskinen i regnvejr, tordenvejr, og især ikke når der er risiko for lynnedslag. Arbejd kun i dagslys eller med god kunstig belysning. Arbejd ikke ved temperaturer under +5° C. – om græsopsamlingskurven er ubeskadiget og korrekt monteret; en beskadiget græsopsamlingskurv må ikke anvendes. Er undergrunden våd, er der større risiko for uheld pga. dårligere fodfæste. Arbejd ekstra forsigtig her, så du ikke skrider ud. Undgå om muligt at anvende maskinen, hvis undergrunden er fugtig. – om elmotorens udløbsbremse fungerer. Lad ikke maskinen stå ubeskyttet i regnen. Udfør alt nødvendigt arbejde, eller kontakt en forhandler. STIHL anbefaler en STIHLforhandler. 111 NO PT De kontakter og sikkerhedsanordninger, som er installeret på maskinen, må ikke fjernes eller kortsluttes. Sørg især for, at motorstopbøjlen aldrig er fastgjort på styret (f. eks. ved at binde den fast). SV Før maskinen tages i brug, skal defekte, slidte og beskadigede dele udskiftes. Ulæselige eller beskadigede fare- og advarselsanvisninger på maskinen skal udskiftes. Din STIHL-forhandler har ekstra skilte og alle andre reservedele på lager. Brug aldrig maskinen, når der er dyr eller personer, især børn, i fareområdet. FI Vær opmærksom på maskinens vægt, og anvend egnede hjælpemidler til læsning efter behov (læsseramper eller løfteanordninger). 4.6 Under arbejdet DA Transporter kun maskinen med afkølet elmotor. Marker derfor før arbejdet med maskinen alle objekter, der er skjult i græsplænen (forhindringer), som ikke kan fjernes. Tænd aldrig elmotoren uden korrekt monteret kniv. Risiko for overophedning af elmotoren! EL Sluk for maskinen, før den transporteres, afbryd elkablet, og vent, til kniven er standset. Følg anvisningerne i kapitlet "Fare på grund af elektrisk strøm" (Ö 4.2). BG Anvend altid handsker under arbejdet for at undgå at komme til skade på varme maskindele eller de skarpe kanter. Undersøg hele det arbejdsområde, hvor maskinen skal anvendes, og fjern sten, kæppe, ståltråd, kødben og andre fremmedlegemer, som kan blive slynget væk af maskinen. Forhindringer (f.eks. træstykker, rødder) overses nemt i højt græs. UK 4.4 Transport af maskinen Tænd for maskinen. Start maskinen forsigtigt iht. henvisningerne i kapitlet "Ibrugtagning af maskinen". (Ö 10.) Sørg for, at der er rigelig afstand mellem fødder og klippeværktøj. En hældning på 25° svarer til en lodret stigning på 46,6 cm over en vandret længde på 100 cm. Anvend maskinen særligt forsigtigt, når du arbejder i nærheden af skråninger, terrænkanter, lossepladser, grøfter, diger og dæmninger. Sørg især for at holde rigelig afstand til sådanne farlige steder. Maskinen skal stå på et plant underlag, når den tændes. Maskinen må ikke vippes før og under starten. Start ikke elmotoren, hvis udkastningskanalen ikke er dækket af udkastningsspjældet eller græsopsamlingskurven. Undgå at slukke og tænde apparatet hyppigt inden for et kort tidsrum, og "leg" ikke med startknappen. Risiko for overophedning af elmotoren! Arbejde på skråninger: Bearbejd altid skråningerne på tværs og aldrig på langs. Mister brugeren kontrollen over maskinen ved en græsslåning på langs, kan brugeren blive kørt over af maskinen. Vær ekstra forsigtig, når køreretningen på skråningen ændres. Sørg altid for et godt fæste på skråninger, og undgå at arbejde på meget stejle skråninger. Af sikkerhedsmæssige årsager må maskinen ikke anvendes på skråninger på over 25° (46,6 %). Risiko for kvæstelser! Anvendelse: OBS – Risiko for kvæstelser! Hold aldrig hænder og fødder hen mod eller under de roterende dele. Rør aldrig den roterende kniv. Stå aldrig i nærheden af udkastningsåbningen. Den sikkerhedsafstand, som styrehåndtaget giver, skal altid overholdes. Forsøg ikke at inspicere kniven, mens maskinen kører. Lad være med at åbne udkastningsspjældet og/eller tage græsopsamlingskurven af, så længe klippekniven drejer rundt. Den roterende kniv kan medføre kvæstelser. Kør kun med maskinen i gangtempo, og løb aldrig med maskinen under arbejdet. Ved at køre hurtigt øges risikoen for at komme til skade ved at snuble, skride ud osv. Vær ekstra forsigtig, når du vender maskinen om eller trækker den hen mod dig selv. Risiko for at snuble! Undlad at løfte eller bære maskinen med kørende elmotor eller med tilsluttet ledning. 112 Kør rundt om ting, der er skjult i græssets vækstlag (vandingssystemer, pæle, vandventiler, fundamenter, elektriske ledninger etc.). Kør aldrig over sådanne objekter. Hvis klippeværktøjet eller maskinen støder på en forhindring eller et fremmedlegeme, skal el-motoren slås fra, stikket trækkes ud, og maskinen undersøges af en fagmand. Vær opmærksom på klippeværktøjets efterløb, som varer i nogle sekunder. Stands elmotoren, – når maskinen skal vippes under transport over andre flader end græs, – når du skubber maskinen hen til og væk fra græsfladen, – før du tager græsopsamlingskurven af. – før klippehøjden indstilles. Sluk for elmotoren, træk stikket ud og kontroller, at klippeværktøjet er helt standset, – før du afhjælper blokeringer eller fjerner tilstoppelser i udkastningskanalen, – når klippeværktøjet er stødt på et fremmedlegeme. Klippeværktøjet skal i så fald kontrolleres for eventuelle beskadigelser. Maskinen må ikke bruges med en beskadiget eller bøjet knivaksel eller elmotoraksel. Risiko for kvæstelser på grund af defekte dele! 0478 121 9804 A - DA Risiko for kvæstelse! Kraftige vibrationer indikerer som regel en fejl. Maskinen må absolut ikke bruges med en beskadiget eller bøjet knivaksel eller med en beskadiget eller bøjet kniv. Har du ikke nok viden herom, skal maskinen repareres af en forhandler – STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. Maskinen forårsager spændingsudsving, når den starter. Ved dårlige spændingsforhold kan den have indflydelse på andre apparater eller anordninger, der er tilsluttet samme strømkreds. I dette tilfælde skal der træffes passende foranstaltninger (f. eks. kan maskinen tilsluttes en anden strømkreds, eller den kan tilsluttes en kreds med lavere impedans). 0478 121 9804 A - DA Rengøring: Efter arbejdet skal hele maskinen gøres grundigt ren. (Ö 11.2) Eventuelle græsrester løsnes først med en pind. Maskinens underside renses med børste og vand. Anvend aldrig en højtryksrenser, og rengør ikke maskinen under rindende vand (f. eks. med en haveslange). Brug ikke aggressive rengøringsmidler. Disse kan beskadige kunststof- og metaldelene og gøre brugen af din STIHLmaskine mindre sikker. For at undgå brandfare skal området omkring køleluftåbningerne mellem elmotorens hjelm og kabinettet holdes fri for f.eks. græs, strå, mos, blade og udtrængende fedt. Vedligeholdelsesarbejder: Det er kun tilladt at udføre de vedligeholdelsesarbejder, der er anført i denne betjeningsvejledning; alt andet arbejde skal udføres af en forhandler. Hvis du ikke har tilstrækkelig viden herom eller mangler de nødvendige hjælpemidler, bedes du altid henvende dig til en forhandler. Originalt værktøj og tilbehør samt originale reservedele fra STIHL er tilpasset optimalt til maskinen og brugerens behov. Originale STIHL-reservedele kendes på STIHL-reservedelsnummeret, på graveringen STIHL samt på STIHLreservedelssymbolet. Symbolet kan også stå alene på mindre dele. Sørg for, at advarsels- og henvisningsskilte er rene og læselige. Beskadigede eller bortkomne skilte skal udskiftes med nye originale skilte fra din STIHL-forhandler. Udskiftes en komponent med en ny, skal det sikres at den nye del forsynes med det samme skilt som den gamle. Arbejder på skæremodulet må kun udføres med tykke arbejdshandsker og med stor omhu. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer, især knivbolten, er fast tilspændte, så det er sikkert at bruge maskinen. Kontrollér hele maskinen og græsopsamlingskurven for slid og beskadigelser regelmæssigt, især før den skal opbevares (f.eks. før vinterpausen). 113 EN ES PT NO SV Før vedligeholdelsesarbejde, rengøring og opbevaring i lukkede rum skal maskinen køle helt af. FI – hvis plæneklipperen ramte et fremmedlegeme, eller hvis maskinen ryster usædvanlig voldsomt. Kontrollér så maskinen, især skæremodulet (kniv, knivaksel, knivfastgørelse) for beskadigelser, og få maskinen repareret, før den genstartes, og der arbejdes med den. DA – før transporten. Anvend kun værktøj, tilbehør eller påbygningsmaskiner, som er godkendt af STIHL til maskinen eller teknisk lignende produkter. I modsat fald er der risiko for ulykker med personskader eller skader på maskinen til følge. Kontakt en forhandler, hvis du har spørgsmål. EL – før du løfter eller bærer plæneklipperen. Maskinen skal slukkes, og stikket trækkes ud, før der udføres arbejde på maskinen, før indstilling eller rengøring af maskinen, eller før det kontrolleres, om tilslutningsledningen er snoet eller beskadiget. STIHL anbefaler, at alle vedligeholdelsesarbejder og reparationer udelukkende udføres af en STIHLforhandler. STIHL-forhandlerne tilbydes jævnligt kurser og får stillet teknisk materiale til rådighed. BG – før maskinen forlades eller står uden opsyn; 4.7 Vedligeholdelse, rengøring, reparation og opbevaring UK – før produktet kontrolleres, rengøres, eller der udføres arbejde på den (f.eks. indstilling af klippehøjden eller omklapning/indstilling af styrehåndtaget), Slidte og beskadigede dele skal udskiftes med det samme af hensyn til sikkerheden, så maskinen altid er i driftsikker tilstand. Hvis der i forbindelse med vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet komponenter eller beskyttelsesanordninger, skal disse omgående anbringes korrekt. Start el-motoren. 5. Symbolforklaring OBS! Læs betjeningsvejledningen grundigt inden ibrugtagning. Kontroller regelmæssigt, om kniven sidder fast, er beskadiget eller slidt. 4.8 Opbevaring, hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid 6. Klargøring af maskinen Risiko for kvæstelser! Der må ikke være uvedkommende i fareområdet. Den afkølede maskine skal opbevares i et tørt, lukket rum. Kontrollér, om maskinen er beskyttet mod utilsigtet brug (f. eks. fra børn). Maskinen skal gøres grundigt ren før pauser (f.eks. vinterpause). Opbevar maskinen i en driftssikker tilstand. 4.9 Bortskaffelse Sørg for korrekt bortskaffelse af den brugte maskine. Sørg for, at maskinen ikke kan anvendes længere før bortskaffelsen. Fjern især strømkablet og elkablet til elmotoren for at forebygge ulykker. Risiko for kvæstelser på klippeværktøjet! Lad aldrig udtjente plæneklippere være uden opsyn. Sørg for, at maskinen og klippeværktøjet opbevares utilgængeligt for børn. 114 Risiko for kvæstelser! Pas på; skarp kniv. Kniven roterer videre i nogle sekunder efter frakoblingen (motor-/ knivbremse). Sluk motoren, og træk stikket ud før arbejde på klippeværktøjet, før vedligeholdelse og rensning af maskinen, før kontrol af, om tilslutningsledningen er snoet eller beskadiget, samt før maskinen forlades. Fare for elektrisk stød! Hold tilslutningskablet langt væk fra klippeværktøjet. 6.1 Saml plæneklipperen Risiko for kvæstelser Følg sikkerhedsanvisningerne i kapitlet "Sikkerhed". (Ö 4.) ● Foretag samlingen på et plant og fast underlag. Kontroller medfølgende dele før monteringen. 2 ● Saml græsopsamlingskurven, og monter styrehåndtagets nederste dele (D) – vær opmærksom på tilspændingsmomentet. 3 4 ● Anbring og hold styrehåndtagets øverste del på styrehåndtagets nederste dele i den ønskede højde. (Ö 7.3) ● Monter styrehåndtagets øverste del, og læg strømkablet i 5 kabelføringen (J) som vist, og fastgør det med kabelholderne (K) på styrehåndtaget. ● Sæt græsopsamlingskurven på. (Ö 7.1) 0478 121 9804 A - DA 7.3 Styrehåndtag ● Luk udkastningsspjældet (1). Afhægtning: ● Åbn og hold udkastningsspjældet (1). ● Løft græsopsamlingskurven (2) bagud, og tag den af. ● Luk udkastningsspjældet (1). 7.2 Niveaumåler 7 Den luftstrøm, der opstår, når kniven kører, får niveaumåleren (1) til at stige. Når græsopsamlingskurven er fuld, ophører luftstrømmen. Hvis luftstrømmen er for svag, falder niveaumåleren (1) tilbage til hviletilstand. Dette indikerer, at græsopsamlingskurven skal tømmes. Niveaumålerens fulde funktion opnås kun ved en optimal luftstrøm. Ydre forhold som vådt, tæt eller højt græs, lave klippeniveauer, tilsmudsning og lignende kan påvirke luftstrømmen og niveaumålerens funktion. A Græsopsamlingskurven fyldes B Græsopsamlingskurven er fyldt: 0478 121 9804 A - DA 1 Klap styrehåndtagets øverste del om: Transportposition – i forbindelse med pladsbesparende transport og opbevaring: ● Skru drejegrebene (1) så langt ud, at de drejer frit, og klap styrehåndtagets øverste del (2) fremad. Sørg for, at elkablet ikke ødelægges. Arbejdsposition – til skubning af maskinen: ● Klap styrehåndtagets øverste del (2) bagud, og hold fast i det med den ene hånd. ● Skru drejegrebene (1) fast. 2 Klippehøjdejustering: Styrehåndtagets øverste del monteres i 2 forskellige højder: ● Skru drejegrebene (1) af, og tag skruerne (3) ud. ● Stil styrehåndtagets øverste del (2) i den ønskede højde: Boring A – høj position Boring B – lav position EN PT NO 9 Trin 1: laveste klippehøjde (25 mm) Trin 5: højeste klippehøjde (65 mm) SV ● Hægt græsopsamlingskurven (2) i holderne (3) på maskinens bagside ved hjælp af låsehagerne. Der kan indstilles fem forskellige klippehøjder. Indstilling af klippehøjde: ● Tryk låsegrebet (1) udad, og hold det. ● Indstil den ønskede klippehøjde ved at bevæge maskinen op eller ned. FI ● Åbn og hold udkastningsspjældet (1). 7.4 Central klippehøjdeindstilling ● Slip låsegrebet (1), og lad det gå i hak. EL 6 8. Arbejdsanvisninger BG Påhægtning: 8 Risiko for klemning! Når drejegrebene løsnes, kan styrehåndtagets øverste del klappe sammen. Hold derfor altid om styrehåndtagets øverste del (2) på det højeste sted med den ene hånd, mens drejegrebene løsnes. 8.1 Generelt UK 7.1 Græsopsamlingskurv DA 7. Betjeningsdele ● Før skruerne (3) gennem boringerne i styrehåndtagets nederste del og i styrehåndtagets øverste del, skru drejegrebene (1) fast. ES ● Tøm den fyldte græsopsamlingskurv (Ö 10.5). Risiko for kvæstelse! Sammenfiltrede ledninger skal omgående rettes ud. Hold tilslutningsledningen bag dig under græsslåningen. Tilslutningsledninger kan utilsigtet blive klippet over under græsslåningen, eller man kan snuble over dem. Derfor udgør de en stor risiko for ulykker. Sørg derfor altid for, at tilslutningsledningen ligger på det område, hvor der allerede er slået græs. 115 Plænen bliver smuk og tæt, hvis den slås ofte og holdes kort. – utilstrækkelig rensning af køleluftføringen (luftudtagene), Slå ikke plænen for kort i varme og tørre perioder, da den ellers svides af solen og kommer til at se grim ud! – kniven er sløv eller slidt, Klipperesultatet bliver bedre med en skarp kniv end med en sløv. Derfor bør kniven slibes regelmæssigt (STIHL-forhandler). 8.2 Korrekt belastning af el-motoren Tænd aldrig for plæneklipperen i højt græs eller i den laveste klippehøjde. Plæneklipperen må kun belastes så meget, at el-motorens omdrejningstal ikke falder væsentligt. Hvis omdrejningstallet falder, vælges en højere indstilling af klippehøjden, og/eller fremføringshastigheden reduceres. 8.3 Når kniven blokerer Stands straks el-motoren, og træk stikket ud. Find derefter årsagen, og sørg for at udbedre fejlen. 8.4 El-motorens termiske overbelastningsbeskyttelse Hvis der under arbejdet opstår en overbelastning af el-motoren, kobler den indbyggede termiske overbelastningsbeskyttelse automatisk elmotoren fra. Årsager til overbelastning: – græsslåning af for højt græs eller for lavt indstillet klippehøjde, – uegnet eller for lang tilslutningsledning – spændingsfald (Ö 10.1). Ibrugtagning efter pause Efter en afkølingstid på op til 20 min. (afhængigt af omgivelsestemperaturen) tages maskinen igen i brug på normal vis (Ö 10.). 9.1 Beskyttelsesudstyr Plæneklipperen er udstyret med beskyttelsesudstyr, som forhindrer utilsigtet kontakt med kniven og med det afklippede græs. Hertil hører kabinettet, udkastningsspjældet, græsopsamlingskurven og det korrekt monterede styrehåndtag. 9.2 Tohåndsbetjening 8.5 Brugerens arbejdsområde 18 ● Brugeren skal af sikkerhedsmæssige grunde altid opholde sig i arbejdsområdet bag styrehåndtaget, når elmotoren er tændt. Den sikkerhedsafstand, som styrehåndtaget giver, skal altid overholdes. ● Plæneklipperen må udelukkende betjenes af én person, og alle andre tilstedeværende personer skal holde sig på forsvarlig afstand. (Ö 4.) 9. Sikkerhedsanordninger Maskinen er udstyret med flere sikkerhedsanordninger for sikker betjening og beskyttelse mod ukorrekt brug. Risiko for kvæstelse! Hvis der konstateres en defekt i en af sikkerhedsanordningerne, må maskinen ikke bruges. Kontakt en forhandler, STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. Elmotoren kan kun startes, hvis du trykker på startknappen og holder den nede med højre hånd og samtidig trækker motorstopbøjlen mod styrehåndtaget med venstre hånd. 9.3 El-motorens udløbsbremse Når motorstopbøjlen slippes, standser kniven efter mindre end 3 sekunder. En integreret el-motorudløbsbremse forkorter udløbstiden, indtil kniven er standset. Når el-motoren er tændt, roterer kniven, og der høres en susen. Efterløbet svarer til støjens varighed, efter at el-motoren er slukket; den kan måles med et stopur. – for høj fremføringshastighed, 116 0478 121 9804 A - DA Minimumtværsnit: op til 25 m længde: 3 x 1,5 mm² op til 50 m længde: 3 x 2,5 mm² Tilslutningsledningernes koblinger skal være af gummi eller gummibetrukne og opfylde standarden DIN/VDE 0620. Netspænding og netfrekvens skal stemme overens med angivelserne på mærkepladen og angivelserne i kapitlet "Tekniske data" (Ö 17.). Tilslutningsledningen skal være tilstrækkeligt sikret (Ö 17.). Denne maskine er dimensioneret til drift med en strømforsyning med en systemimpedans Zmax ved leveringspunktet (hovedtilslutning) på maksimalt 0,49 Ohm (ved 50 Hz). Brugeren skal sikre, at maskinen kun tilsluttes en strømforsyning, der overholder disse krav. Hvis det er nødvendigt, kan systemimpedansen oplyses af det lokale elselskab. 0478 121 9804 A - DA EN ● Åbn græsopsamlingskurven på låselasken (1). Klap græsopsamlingskurvens øverste del (2) op, og hold. Klap græsopsamlingskurven bagud, og tøm den for afklippet affald. ● Før så løkken op om krogen (3), og stram den. ● Luk græsopsamlingskurven. 10.3 Sådan startes plæneklipperen 11 Start ikke el-motoren i højt græs eller i laveste klippehøjde, da dette gør starten vanskelig. ● Tryk på startknappen (1), og hold den nede. Træk motorstopbøjlen (2) mod styrehåndtaget, og hold den der. ● Startknappen (1) kan slippes igen, når motorstopbøjlen (2) er trykket op. 10.4 Sådan slukkes plæneklipperen ● Sæt græsopsamlingskurven på. (Ö 7.1) 11. Vedligeholdelse 11.1 Generelt Risiko for kvæstelser! Følg sikkerhedsanvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.). Årlig vedligeholdelse udført af forhandleren: 12 ● Slip motorstopbøjlen (1). Elmotoren og kniven standser efter en kort udløbstid. Plæneklipperen bør kontrolleres af forhandleren en gang om året. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. 11.2 Rengør maskinen Vedligeholdelsesinterval: Efter hver brug ES PT ● Med tilslutningsledningen (1) dannes en løkke, som føres gennem åbningen (2). NO ● Hægt græsopsamlingskurven af. (Ö 7.1) SV Derfor skal tilslutningsledningen føres gennem trækaflastningen. FI Der må kun anvendes tilslutningsledninger, som ikke er lettere end gummiledninger H07 RNF DIN/VDE 0282. 13 Risiko for kvæstelser! Før græsopsamlingskurven tages af, skal elmotoren være standset af hensyn til sikkerheden. DA Ved anvendelse af en kabeltromle skal tilslutningsledningen være rullet helt ud, da der ellers kan opstå effekttab og overophedning på grund af elektrisk modstand. 10 Under arbejdet forhindrer trækaflastningen, at tilslutningsledningen trækkes af ved en fejl og derved beskadiger strømtilslutningen på maskinen. EL Fare for elektrisk stød! Følg sikkerhedsanvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.2). 10.5 Tøm græsopsamlingskurv BG 10.1 Elektrisk tilslutning 10.2 Trækaflastning UK 10. Tag maskinen i brug 14 ● Stil plæneklipperen på et fast, vandret og jævnt underlag. 117 2 Montering: ● Hægt græsopsamlingskurven af. (Ö 7.1) ● Tip plæneklipperen om på siden. (Ö 11.2) ● Tip plæneklipperen (1) over på siden for at rengøre undersiden af maskinen. ● Rens kniven (1), og kontroller for beskadigelser (hakker eller ridser) og slid, og udskift efter behov. ● Maskinen må kun rengøres med vand, en børste eller en klud. Eventuelle græsrester løsnes først med en pind. Anvend om nødvendigt specialrensemiddel (f. eks. STIHL specialrensemiddel). ● Ret aldrig en vandstråle eller en højtryksrenser mod kontakter, motordele, pakninger og lejesøler. ● Knivtykkelsen A skal kontrolleres flere steder med en skydelære. Mål især efter i området ved knivbladet. A > 1,6 mm ● Læg en lineal (2) mod den forreste knivkant, og mål nedslibningen B. B < 5 mm 11.6 Afmonter og monter kniven 11.3 Elmotor og hjul 16 Elmotoren er vedligeholdelsesfri. Risiko for kvæstelser! Bær egnede beskyttelseshandsker ved alle typer arbejde på kniven. Hjulenes lejer er vedligeholdelsesfrie. ● Vip plæneklipperen over på siden for at udføre arbejde på kniven. (Ö 11.2) 11.4 Styrehåndtagets øverste del 1 Afmontering: Vedligeholdelsesinterval: Før hver brug Kontroller styrehåndtagets øverste del for beskadigelser – den er beklædt med et isoleringslag. Hvis dette er beskadiget, må plæneklipperen ikke bruges, og styrehåndtagets øverste del skal udskiftes. 15 Risiko for kvæstelser! Kontroller kniven for beskadigelser før hver brug. Kniven skal udskiftes, hvis der er hakker eller ridser, eller hvis slidgrænserne er nået eller underskredet. 118 ● Skru knivbolten (2) ud, og tag den af sammen med medbringeren (3) og kniven (1). Udskift knivbolten og medbringeren, hver gang knivene udskiftes. ● Rens knivens anlægsflade, medbringeren og knivbøsningen. ● Sæt kniven (1) på knivbøsningen med de ombukkede vinger opad. Placer knivbøsningens styrestifter (4) i knivens udsparinger. ● Hold fast i kniven (1) med den ene hånd, og åbn medbringeren (3). ● Skru knivbolten (2) i, og stram den. Tilspændingsmoment knivbolt: 15 - 20 Nm 11.7 Slib kniven 11.5 Vedligeholdelse af kniven Vedligeholdelsesinterval: Før hver brug ● Hold fast i kniven (1) med den ene hånd. Risiko for kvæstelser! Kontroller knivens tilstand (skader, slid) før monteringen, udskift efter behov. (Ö 11.5) Kniven må kun monteres som vist med de ombukkede vinger opad (med retning mod maskinen). Det foreskrevne tilspændingsmoment for knivbolten skal overholdes nøje, da dette er vigtigt for at sikre, at klippeværktøjet fastgøres ordentligt. Sørg for at sikre knivbolten yderligere med Loctite 243. STIHL anbefaler, at slibningen af kniven overlades til en fagmand. Hvis kniven slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance osv.), forringes maskinens funktionsevne. Slibningsvejledning: ● Demonter kniven. (Ö 11.6) 0478 121 9804 A - DA 11.8 Opbevaring (vinterpause) Plæneklipperen må kun opbevares i driftssikker tilstand. Klap evt. styrehåndtaget om. Alle møtrikker, bolte og skruer skal være fastspændte. Udskift ulæselige fare- og advarselshenvisninger på maskinen, og kontroller hele maskinen for slid og beskadigelser. Udskift slidte eller beskadigede dele. Eventuelle fejl på maskinen skal altid afhjælpes før opbevaringen. Ved længere driftspauser (vinterpause) skal følgende punkter udføres: ● Rens alle ydre dele omhyggeligt. ● Smør samtlige bevægelige dele godt ind i olie/fedt. Sådan bærer du maskinen: ● Bær plæneklipperen med den ene hånd transportgrebet (1) og den anden hånd på kabinettet (2). Sørg altid for tilstrækkelig afstand mellem kniven og kroppen (især fødder og ben). eller ● Bær plæneklipperen med den ene hånd i transportgrebet (1). Fastgøring af maskinen: ● Fastgør plæneklipperen og græsopsamlingskurven på læssefladen med egnede hjælpemidler. ● Fastgør tove eller seler på transportgrebet (1) og på styrehåndtagets nederste dele (3). For at undgå skader og unødig slitage på din STIHL-maskine skal du altid følge nedenstående vigtige anvisninger: 1. Sliddele Nogle dele af STIHL-maskinen udsættes også selv ved korrekt brug for normal slitage og skal alt efter arten og varigheden af brugen udskiftes rettidigt. Hertil hører bl. a.: – Knive 2. Overholdelse af anvisningerne i denne betjeningsvejledning Brug, vedligeholdelse og opbevaring af STIHL-maskinen skal ske med største omhu som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Brugeren hæfter selv for alle skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse af sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesanvisningerne. Dette gælder især for: – Ikke tilstrækkeligt dimensioneret tilførsel (tværsnit). 0478 121 9804 A - DA EN ES PT NO Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for ting- og personskader, som opstår som følge af manglende overholdelse af henvisningerne i betjeningsvejledningen, især hvad angår sikkerhed, betjening og vedligeholdelse, eller ved anvendelse af ikke godkendte påbygningskomponenter eller reservedele. SV Risiko for kvæstelser! Overhold kapitlet "Sikkerhed" før transporten. (Ö 4.) Ved transport skal du altid bære egnede personlige værnemidler (sikkerhedssko, kraftige handsker). Træk altid ledningen ud før løft eller transport. Plæneklipper, håndbetjent og eldrevet (STIHL RME) FI 17 DA 12.1 Transport ● Fjern om nødvendigt graterne, der er opstået på æggen, med et stykke fint sandpapir efter slibningen. Maskinen skal opbevares i et tørt, lukket og støvfrit rum. Sørg for, at maskinen opbevares utilgængeligt for børn. Vigtige anvisninger til vedligeholdelse af produktgruppen EL ● Hold en slibevinkel på 30°. 12. Transport BG ● Slib kniven ensartet for at undgå vibrationer pga. ubalance. 13. Sådan minimerer du slid og undgår skader UK ● Afkøl kniven under slibningen, f.eks. med vand. Den må ikke blive blå, da skæreevnen i så fald forringes. 119 – Forkert elektrisk tilslutning (spænding). – Ændringer af produktet, som ikke er godkendt af STIHL. – Anvendelse af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt eller egnet til produktet eller ikke er af tilstrækkelig kvalitet. – Brug af produktet til andet end det af producenten foreskrevne formål. – Anvendelse af produktet ved sportsarrangementer eller i konkurrencer. – Følgeskader som følge af fortsat brug af produktet med defekte komponenter. 3. Vedligeholdelsesarbejder Alle former for arbejder, der er beskrevet i afsnittet "Vedligeholdelse", skal foretages regelmæssigt. Hvis disse vedligeholdelsesarbejder ikke kan udføres af brugeren selv, skal de udføres af en forhandler. STIHL anbefaler, at alle vedligeholdelsesarbejder og reparationer udelukkende udføres hos en STIHLforhandler. STIHL-forhandlerne tilbydes jævnligt kurser og får stillet teknisk materiale til rådighed. Såfremt disse arbejder ikke bliver udført, kan der opstå skader, som brugeren selv hæfter for. Herunder hører bl.a.: – Skader på elmotoren på grund af utilstrækkelig rensning af køleluftføringen (luftudtagene). – Korrosionsskader eller følgeskader på grund af uhensigtsmæssig opbevaring. 120 – Skader på maskinen på grund af anvendelse af andre reservedele af mindre god kvalitet. – Skader pga. ikke udført eller utilstrækkelig vedligeholdelse, eller skader pga. vedligeholdelses- eller reparationsarbejder, som ikke udføres på forhandlernes værksted. 14. Miljøbeskyttelse Det afskårne græs må ikke smides i skraldespanden, men bør derimod komposteres. Emballage, maskine og tilbehør er fremstillet af materialer, der kan genbruges, og som skal bortskaffes i overensstemmelse hermed. Miljørigtig bortskaffelse, hvor materialerester sorteres, fremmer muligheden for at genanvende brugbare materialer. Derfor skal maskinen afleveres på en genbrugsstation, når den er opslidt. Følg anvisningerne i kapitlet "Bortskaffelse" (Ö 4.9) i forbindelse med bortskaffelse. Kontakt genbrugsstationen eller forhandleren for at få at vide, hvordan affaldsprodukterne kan bortskaffes korrekt. 15. Standardreservedele Kniv: 6311 702 0100 Knivbolt: 9018 321 1800 Medbringer: 6311 702 0600 Knivbolten og medbringeren skal udskiftes, når knivene udskiftes. Reservedele fås hos en STIHLforhandler. 16. ECoverensstemmelseserklærin g 16.1 Plæneklipper, håndbetjent og eldrevet (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Østrig erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at maskinen Plæneklipper, håndbetjent og batteridrevet (STIHL RME). Fabrikat Type Serienummer STIHL RME 235.0 6311 er i overensstemmelse med følgende ECdirektiver: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU Produktet er udviklet i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 For udvikling og fremstilling af produkterne er de gyldige udgaver af standarderne på produktionstidspunktet gældende. Anvendt procedure for overensstemmelsesvurdering: Tillæg VIII (2000/14/EC) Navn og adresse på pågældende myndighed: 0478 121 9804 A - DA Langkampfen, 2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) STIHL Tirol GmbH e.b. Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning og udvikling e.b. Sven Zimmermann, Sektionsleder for kvalitet 0478 121 9804 A - DA EN ES PT NO REACH er en EU-forordning om registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier. Oplysninger om opfyldelse af REACHforordningen (EF) nr. 1907/2006 er angivet på www.stihl.com/reach. SV 17.1 REACH FI Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) Spænding Forbrugseffekt Frekvens Sikring Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse Skæreanordning Klippebredde Skæreanordningens omdrejningstal 3200 o/min I henhold til direktiv 2000/14/EC: Garanteret lydeffekt93 dB(A) niveau LWAd I henhold til direktiv 2006/42/EC: Støjniveau på 80 dB(A) arbejdspladsen LpA Usikkerhed KpA 2 dB(A) Drev knivbjælke permanent Tilspændingsmoment knivbolt 15 - 20 Nm Hjul-Ø foran 140 mm Hjul-Ø bagtil 170 mm Fyldemængde græsopsamlingskurv 30 l Klippehøjde 25 - 65 mm Anført vibrationskarakteristik iht. EN 12096: Målt værdi ahw 1,40 m/sek2 Usikkerhed Khw 0,70 m/sek2 DA Målt lydeffektniveau: 92,1 dB(A) RME 235.0 6311 Elmotor Vekselstrømsuniversalmotor 230 V~ 1200 W 50 Hz 5A II IPX 4 Knivbjælke 33 cm 127 cm 37 cm 108 cm 13 kg 14 kg (GB) 18. Fejlsøgning EL Konstruktionsåret og maskinnummeret står på maskinens mærkeplade. Type Serienummer Motor, type Motortype RME 235.0 # Kontakt evt. en forhandler, STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. BG Sammensætning og opbevaring af teknisk dokumentation: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH 17. Tekniske data Type Måling iht. EN 20643 Længde Bredde Højde Vægt Fejl: El-motoren starter ikke Mulig årsag: – Ingen spænding – Tilslutningsledning/stik, stikforbindelse eller kontakt defekt – Startknappen er ikke trykket ind – El-motoren er overbelastet pga. for højt eller for fugtigt græs. – El-motorens værn aktiveret – Plæneklipperens kabinet er tilstoppet – Sikring i stik er defekt (GB-version) Afhjælpning: – Kontroller sikringen (Ö 10.1) – Kontroller kabel/stik/kontakt, og udskift om nødvendigt (Ö 10.1) – Tryk på startknappen (Ö 10.3) 121 UK TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg, Tyskland – Start ikke el-motoren i højt græs, tilpas klippehøjden (Ö 7.4) – Lad maskinen køle af (Ö 8.4) – Rengør plæneklipperens kabinet (Ö 11.2) – Skift sikring i stikket (#) Fejl: Sikringen udløses ofte Mulig årsag: – Tilslutningsledningen passer ikke – Nettet er overbelastet – Maskinen er overbelastet pga. græsslåning i for højt eller for fugtigt græs Afhjælpning: – Anvend passende tilslutningsledning (Ö 10.1) – Tilslut maskinen til en anden strømkreds – Tilpas klippehøjden og klippehastigheden til forholdene (Ö 7.4) Fejl: Kraftige vibrationer ved brug Mulig årsag: – Knivbolten er løs – Kniven er ikke afbalanceret Afhjælpning: – Fastspænd knivbolten (Ö 11.6) – Slib (afbalancer) kniven, eller udskift den (Ö 11.7) – Fremføringshastigheden er for stor i forhold til klippehøjden Afhjælpning: – Slib eller udskift kniven (Ö 11.7) – Reducer fremføringshastigheden, og/eller vælg den rigtige klippehøjde (Ö 7.4) 19. Serviceplan 19.1 Leveringsbekræftelse Fejl: Startbesvær eller el-motorens ydelse falder. Mulig årsag: – Græsslåning i for højt eller for fugtigt græs – Plæneklipperens kabinet er tilstoppet Afhjælpning: – Tilpas klippehøjden og klippehastigheden til forholdene (Ö 7.4) – Rens plæneklipperens kabinet (træk stikket ud under rengøringen) (Ö 11.2) Fejl: Udkastningskanalen er tilstoppet Mulig årsag: – Kniven er slidt – Græsslåning i for højt eller for fugtigt græs Afhjælpning: – Udskift kniven (Ö 11.7) – Tilpas klippehøjden og klippehastigheden til forholdene (Ö 7.4) 19.2 Servicebekræftelse 19 Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn Fejl: Ujævnt snit, plænen bliver gul Mulig årsag: – Kniven er sløv eller slidt 122 0478 121 9804 A - DA ∆ρ. Nikolas Stihl ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ. 0478 121 9804 A - EL 126 127 127 127 128 130 131 131 131 132 132 132 132 132 132 133 133 133 133 Τυπώθηκε σε µη χλωριωµένο χαρτί. Το χαρτί είναι ανακυκλώσιµο. Το προστατευτικό εξώφυλλο δεν περιέχει αλογόνα. EN ES PT NO 134 134 134 135 SV 124 124 125 125 125 135 FI 124 124 133 134 134 134 134 135 135 135 135 135 136 136 136 136 137 137 137 137 137 138 138 138 138 123 DA Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη σας και σας ευχόµαστε πολλά χρόνια ευχάριστης εργασίας µε το προϊόν STIHL σας. Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες χρήσης Γενικά Υποδείξεις σχετικά µε την ανάγνωση των οδηγιών χρήσης ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών Περιγραφή εργαλείου Για τη δική σας ασφάλεια Γενικά Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό ρεύµα Ενδυµασία και εξοπλισµός Μεταφορά του εργαλείου Πριν την εργασία Κατά τις εργασίες Συντήρηση, καθαρισµός, επισκευές και αποθήκευση Αποθήκευση σε µεγαλύτερα διαστήµατα παύσης της λειτουργίας Απόρριψη Περιγραφή συµβόλων Προετοιµασία του εργαλείου για χρήση Συναρµολόγηση χλοοκοπτικού µηχανήµατος Χειριστήρια Χορτοσυλλέκτης Ένδειξη στάθµης πλήρωσης Τιµόνι Κεντρική ρύθµιση ύψους κοπής Υποδείξεις για την εργασία Γενικά Σωστή καταπόνηση του ηλεκτροκινητήρα 133 EL Παράλληλα, η STIHL παρέχει επίσης σέρβις κορυφαίας ποιότητας. Οι πιστοποιηµένοι αντιπρόσωποί µας µπορούν να σας προσφέρουν έγκυρες συµβουλές, εκπαίδευση και πλήρη τεχνική υποστήριξη. 1. Περιεχόµενα Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει Θερµική προστασία υπερφόρτισης του ηλετροκινητήρα Περιοχή εργασίας του χειριστή Συστήµατα ασφαλείας Προστατευτικές διατάξεις Χειρισµός µε τα δύο χέρια Φρένο ακινητοποίησης του ηλεκτροκινητήρα Θέση του εργαλείου σε λειτουργία Ηλεκτρική σύνδεση του εργαλείου Σφιγκτήρας καλωδίου Θέση του χλοοκοπτικού µηχανήµατος σε λειτουργία Θέση του χλοοκοπτικού µηχανήµατος εκτός λειτουργίας Εκκένωση του χορτοσυλλέκτη Συντήρηση Γενικά Καθαρισµός εργαλείου Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί Επάνω τµήµα του τιµονιού Συντήρηση του µαχαιριού κοπής Αφαίρεση και τοποθέτηση µαχαιριού κοπής Τρόχισµα του µαχαιριού κοπής Φύλαξη (χειµερινή παύση εργασιών) Μεταφορά Μεταφορά Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών Προστασία περιβάλλοντος Συνηθισµένα ανταλλακτικά Πιστοποιητικό συµβατότητας ΕΕ Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο και ηλεκτρικό (STIHL RME) BG Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που ανταποκρίνονται στις ανάγκες των πελατών µας. Έτσι δηµιουργούµε προϊόντα µε υψηλή αξιοπιστία, ακόµα και κάτω από ακραίες συνθήκες χρήσης. UK Αγαπητέ πελάτη, Τεχνικά στοιχεία REACH Εντοπισµός βλαβών Πρόγραµµα συντήρησης Βεβαίωση παράδοσης Βεβαίωση συντήρησης 139 140 140 141 141 141 2. Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες χρήσης 2.1 Γενικά Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν γνήσιες οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή, όπως αυτές ορίζονται σύµφωνα µε την Οδηγία της ΕΕ 2006/42/EC. Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των προϊόντων της, συνεπώς διατηρεί το δικαίωµα αλλαγών των προϊόντων όσον αφορά τη µορφή, την τεχνική και τον εξοπλισµό τους. Για το λόγο αυτό, οι αναφορές και οι εικόνες που περιέχονται στο παρόν φυλλάδιο δεν είναι δεσµευτικές. Στις παρούσες οδηγίες χρήσης περιγράφονται και ενδεχόµενα µοντέλα τα οποία δεν είναι διαθέσιµα σε όλες τις χώρες. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης καλύπτονται από τις διατάξεις περί προστασίας πνευµατικών δικαιωµάτων. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώµατος και ειδικότερα του δικαιώµατος της αναπαραγωγής, της µετάφρασης και της επεξεργασίας µε ηλεκτρονικά συστήµατα. Κείµενο µε πρόσθετη σηµασία: 2.2 Υποδείξεις σχετικά µε την ανάγνωση των οδηγιών χρήσης Οι εικόνες και τα κείµενα περιγράφουν συγκεκριµένα βήµατα χειρισµού. Όλα τα σύµβολα εικόνων που είναι τοποθετηµένα στο εργαλείο επεξηγούνται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Κατεύθυνση βλέµµατος: Κατεύθυνση βλέµµατος όταν αναφέρεται «δεξιά» και «αριστερά» στις οδηγίες χρήσης: Ο χρήστης βρίσκεται πίσω από το εργαλείο και κοιτά εµπρός, προς την κατεύθυνση κίνησης. Παραποµπή κεφαλαίων: Η παραποµπή στα αντίστοιχα κεφάλαια και υποκεφάλαια για περαιτέρω επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο παράδειγµα που ακολουθεί παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα κεφάλαιο: (Ö 3.) Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων των κειµένων: Οι υποδείξεις που περιγράφονται ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο που παρουσιάζεται στα παρακάτω παραδείγµατα. Βήµατα χειρισµού που απαιτούν την επέµβαση του χρήστη: ● Λύστε τη βίδα (1) µε ένα κατσαβίδι, πιέστε το µοχλό (2) ... Γενικές περιγραφές: – Χρήση του προϊόντος σε αθλητικές δραστηριότητες ή διαγωνισµούς Τα αποσπάσµατα µε πρόσθετη σηµασία επισηµαίνονται µε τα εξής σύµβολα για να τονιστούν ιδιαίτερα σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Κίνδυνος! Κίνδυνος ατυχήµατος και σοβαρών τραυµατισµών ατόµων. Απαιτείται ή πρέπει να αποφευχθεί µία συγκεκριµένη συµπεριφορά. Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυµατισµών ατόµων. Μία συγκεκριµένη συµπεριφορά αποτρέπει πιθανούς ή ενδεχόµενους τραυµατισµούς. Προσοχή! Οι ελαφριοί τραυµατισµοί ή αντίστοιχα οι υλικές ζηµιές µπορούν να αποτραπούν µε µία συγκεκριµένη συµπεριφορά. Υπόδειξη Πληροφορίες για την καλύτερη χρήση του εργαλείου και για την αποφυγή πιθανών λανθασµένων χειρισµών. Κείµενα σε συσχετισµό µε εικόνα: Όλες τις απεικονίσεις που επεξηγούν τη χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Το σύµβολο κάµερας χρησιµεύει στο συσχετισµό των εικόνων στις σελίδες εικόνων µε το αντίστοιχο τµήµα κειµένου των οδηγιών χρήσης. 1 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών Η STIHL παραδίδει τα εργαλεία µε διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε τη χώρα παράδοσης. 124 0478 121 9804 A - EL 4. Για τη δική σας ασφάλεια 4.1 Γενικά Κατά τις εργασίες µε το εργαλείο θα πρέπει να τηρηθούν οπωσδήποτε οι παρόντες κανονισµοί πρόληψης ατυχηµάτων. 0478 121 9804 A - EL Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µόνο από άτοµα που έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης και εξοικειωθεί µε τη χρήση του εργαλείου. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία θα πρέπει ο χρήστης να επιδιώκει να λαµβάνει πρακτικές και σωστές υποδείξεις και συµβουλές χρήσης. Ο πωλητής ή ο ειδικός τεχνίτης θα πρέπει να εξηγήσει στο χρήστη τον ασφαλή χειρισµό του εργαλείου. Μ' αυτήν την υπόδειξη ο χρήστης θα κατανοήσει ότι απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή και συγκέντρωση στην εργασία µε το εργαλείο. Ακόµη και όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο, πάντα εξακολουθούν να υπάρχουν κάποιοι κίνδυνοι. Κίνδυνος ασφυξίας! Κίνδυνος ασφυξίας για τα παιδιά όταν παίζουν µε τα υλικά συσκευασίας. Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας πάντα µακριά από παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει τις σωµατικές, πνευµατικές και αισθητηριακές ικανότητες να χειριστεί το εργαλείο και να εργαστεί µε αυτό. Εάν ο χρήστης έχει περιορισµένες σωµατικές, πνευµατικές ή αισθητηριακές ικανότητες, τότε επιτρέπεται να εργαστεί µε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα µόνο υπό την επίβλεψη ενός αρµόδιου ατόµου. Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης είναι ενήλικας ή ότι ο χρήστης εκπαιδεύεται επαγγελµατικά υπό επίβλεψη, σύµφωνα µε τους εθνικούς κανονισµούς. Το εργαλείο είναι σχεδιασµένο για ιδιωτική χρήση. Προσοχή - Κίνδυνος ατυχήµατος! Το εργαλείο προορίζεται µόνο για την κοπή του χόρτου. ∆εν επιτρέπεται άλλη χρήση του εργαλείου, η οποία µπορεί να αποβεί επικίνδυνη ή να οδηγήσει σε φθορές του εργαλείου. 125 EN ES PT NO SV Εξοικειωθείτε µε τα χειριστήρια και τη χρήση του εργαλείου. FI Επάνω τµήµα του τιµονιού Μπάρα διακοπής του κινητήρα Περιστρεφόµενη χειρολαβή Στόµιο εξαγωγής Λαβή µεταφοράς Κάλυµµα κινητήρα Εµπρός τροχός Περίβληµα Πίσω τροχός Κάτω τµήµα τιµονιού Κλιπ καλωδίου Χορτοσυλλέκτης Οδηγός καλωδίου Ένδειξη στάθµης πλήρωσης Πλήκτρο εκκίνησης Ηλεκτρική σύνδεση Σφιγκτήρας καλωδίου Μοχλός ρύθµισης ύψους DA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µόνο όταν είστε ξεκούραστοι και βρίσκεστε σε άριστη φυσική και πνευµατική κατάσταση. Εάν αντιµετωπίζετε περιορισµούς λόγω υγείας θα πρέπει να ρωτήσετε τον γιατρό σας εάν µπορείτε να εργαστείτε µε το εργαλείο. ∆εν επιτρέπεται να εργάζεστε µε το εργαλείο µετά τη λήψη αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών ή φαρµάκων που µειώνουν την ικανότητα αντίδρασης. EL 1 Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι απαραίτητα για τη δική σας ασφάλεια. Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε σύνεση και υπευθυνότητα και έχετε πάντοτε υπ' όψιν σας ότι ο χρήστης του εργαλείου ευθύνεται για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών σε ξένη ιδιοκτησία. Παραχωρήστε ή δανείστε το εργαλείο µαζί µε όλα τα εξαρτήµατα, µόνο σε άτοµα που έχουν ενηµερωθεί ή γνωρίζουν το συγκεκριµένο µοντέλο και έχουν εξοικειωθεί απόλυτα µε τη χρήση του. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν µέρος του εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται πάντα µαζί µ' αυτό. BG 3. Περιγραφή εργαλείου Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά για µελλοντική χρήση. UK Στις εικόνες απεικονίζονται εργαλεία µε ευρωπαϊκό φις, η ηλεκτρική σύνδεση των εργαλείων µε φις άλλου τύπου πραγµατοποιείται µε παρόµοιο τρόπο. Λόγω του αυξηµένου κινδύνου πρόκλησης σωµατικών βλαβών στο χειριστή, το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί για τις παρακάτω εργασίες (αποσπασµατική αναφορά): – για την κοπή θάµνων και θαµνοφρακτών, – για την κοπή χόρτου κοντά σε κράσπεδα, – για τη φροντίδα του χλοοτάπητα επάνω σε στέγες και σε ζαρντινιέρες, – για τον τεµαχισµό κλαδιών δέντρων και θαµνοφρακτών. – Για τον καθαρισµό πεζοδροµίων (αναρρόφηση, λειτουργία φυσητήρα). – για το στρώσιµο των ανωµαλιών του εδάφους, π.χ. σε φωλιές τυφλοπόντικα. – για τη µεταφορά του υλικού κοπής, εκτός φυσικά από τον προβλεπόµενο για αυτή τη χρήση χορτοσυλλέκτη. Για λόγους ασφαλείας απαγορεύεται οποιαδήποτε µετατροπή στο εργαλείο, εκτός από την τοποθέτηση του πρόσθετου εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για τον εγκεκριµένο πρόσθετο εξοπλισµό µπορείτε να λάβετε από τον εµπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. Ειδικότερα απαγορεύεται οποιαδήποτε επέµβαση στο εργαλείο, η οποία επηρεάζει την ισχύ ή τις στροφές του κινητήρα εσωτερικής καύσης ή του ηλεκτροκινητήρα. Με το εργαλείο δεν επιτρέπεται να µεταφερθούν αντικείµενα, ζώα ή άτοµα, ειδικότερα παιδιά. 126 Στη χρήση σε δηµόσιους χώρους, σε πάρκα, σε χώρους άθλησης, σε δρόµους, σε αγροτικές και γεωργικές επιχειρήσεις απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή. Προσοχή! Κίνδυνος για την υγεία λόγω κραδασµών! Η υπερβολική καταπόνηση από κραδασµούς µπορεί να προκαλέσει διαταραχές στο κυκλοφορικό ή νευρικό σύστηµα, ειδικά στα άτοµα µε προβλήµατα στο κυκλοφορικό σύστηµα. Απευθυνθείτε σε έναν γιατρό, εάν παρουσιαστούν ορισµένα συµπτώµατα από τους κραδασµούς. Τέτοια συµπτώµατα, που εµφανίζονται κυρίως στα δάκτυλα, τα χέρια και τους καρπούς των χεριών, είναι για παράδειγµα (αποσπασµατική αναφορά): – αναισθησία, – πόνοι, – µυϊκή ατονία, – αποχρώσεις στην επιδερµίδα, – µούδιασµα. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, κρατήστε το τιµόνι σταθερά, αλλά όχι πολύ σφιχτά, και µε τα δύο χέρια από τα προβλεπόµενα σηµεία. Προγραµµατίστε τους χρόνους εργασίας µε τέτοιον τρόπο ώστε να αποφεύγετε µεγάλες καταπονήσεις για µεγάλα χρονικά διαστήµατα. 4.2 Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό ρεύµα Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Ιδιαίτερη σηµασία για την ηλεκτρική ασφάλεια έχουν τα ηλεκτρικά καλώδια, τα φις, ο διακόπτης θέσης εντός/εκτός λειτουργίας και το καλώδιο σύνδεσης. ∆εν επιτρέπεται η χρήση φθαρµένων καλωδίων, ακροδεκτών και φις ή καλωδίων σύνδεσης που δεν ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης για σηµάδια φθοράς ή παλαίωσης (ρωγµές). Θέτετε σε λειτουργία το εργαλείο µόνο µε ξετυλιγµένο ηλεκτρικό καλώδιο. Εάν χρησιµοποιείτε καλώδιο προέκτασης σε καρούλι θα πρέπει πάντοτε να το ξετυλίγετε τελείως πριν από τη χρήση. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ ένα φθαρµένο καλώδιο προέκτασης. Αντικαταστήστε τα φθαρµένα καλώδια µε νέα και µην επισκευάζετε τα καλώδια προέκτασης. Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί εάν έχουν φθαρεί ή υποστεί ζηµιές τα καλώδια. Ειδικότερα θα πρέπει να ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας για τυχόν φθορές ή γήρανση. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής στα καλώδια τροφοδοσίας θα πρέπει να εκτελούνται µόνο από εκπαιδευµένους τεχνίτες. 0478 121 9804 A - EL Ο ηλεκτροκινητήρας είναι προστατευµένος έναντι της υγρασίας και του νερού. Παρ' όλα αυτά, το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται σε υγρό περιβάλλον ή όταν βρέχει. Σε εξωτερικούς χώρους, χρησιµοποιήστε αποκλειστικά και µόνο καλώδια προέκτασης που διαθέτουν µόνωση από την υγρασία και είναι κατάλληλα για τη χρήση µαζί µε το εργαλείο (Ö 10.1). Κατά τις χλοοκοπτικές εργασίες κρατάτε το καλώδιο µακριά από το µαχαίρι. Αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης τραβώντας το φις και όχι τον κορµό του καλωδίου. Εάν το εργαλείο συνδεθεί σε ηλεκτρογεννήτρια, θα πρέπει να φροντίσετε να µην προκληθούν βλάβες λόγω των διακυµάνσεων τάσης. 0478 121 9804 A - EL Κατά την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και καθαρισµού καθώς και κατά τη µεταφορά του εργαλείου, φοράτε πάντα ανθεκτικά γάντια, ενώ τα µακριά µαλλιά πρέπει να δένονται και να καλύπτονται (µε µαντίλι, καπέλο κ.λπ.). Φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά όταν τροχίζετε το µαχαίρι κοπής. Για τη χρήση του εργαλείου ο χειριστής πρέπει να φορά µακρύ παντελόνι και εφαρµοστά ρούχα. Μην φοράτε ποτέ φαρδιά ρούχα, τα οποία µπορεί να πιαστούν στα κινητά µέρη του εργαλείου (µοχλοί χειρισµού). Επίσης, µην φοράτε κοσµήµατα, γραβάτες και κασκόλ. 4.4 Μεταφορά του εργαλείου Εργάζεστε µόνο µε γάντια προκειµένου να αποφύγετε τους τραυµατισµούς από τα αιχµηρά ή θερµά µέρη του εργαλείου. EN NO PT ES Κατά την ανύψωση και τη µεταφορά αποφύγετε την επαφή µε το µαχαίρι κοπής. SV Ασφαλίστε το εργαλείο και τα πρόσθετα εξαρτήµατα που µεταφέρετε µαζί µ' αυτό (π.χ. χορτοσυλλέκτη) επάνω στην επιφάνεια φόρτωσης µε υλικά στερέωσης κατάλληλων διαστάσεων (ιµάντες, σχοινιά κ.λπ.). FI Κατά την εργασία θα πρέπει να φοράτε πάντοτε κλειστά ανθεκτικά υποδήµατα µε αντιολισθητική σόλα. Μην εργάζεστε ποτέ εάν δεν φοράτε υποδήµατα ή π.χ. όταν φοράτε πέδιλα. Προσέξτε το βάρος του εργαλείου και χρησιµοποιήστε κατάλληλα βοηθήµατα φόρτωσης (ράµπα φόρτωσης, ανυψωτικά). DA Φροντίζετε πάντοτε, ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια που χρησιµοποιούνται να προστατεύονται επαρκώς µε κατάλληλη ασφάλεια. 4.3 Ενδυµασία και εξοπλισµός Μεταφέρετε το εργαλείο µόνον αφού πρώτα κρυώσει ο ηλεκτροκινητήρας. Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά». Σ' αυτό περιγράφεται ο τρόπος ανύψωσης ή πρόσδεσης του εργαλείου. (Ö 12.1) EL Μην ακουµπάτε τη µονάδα κοπής (µαχαίρια) προτού αποσυνδέσετε το εργαλείο από το ρεύµα. Για λόγους ηλεκτρικής ασφάλειας θα πρέπει το ηλεκτρικό καλώδιο να είναι πάντα σωστά τοποθετηµένο στο τιµόνι. Πριν από τη µεταφορά θέστε εκτός λειτουργίας το εργαλείο, αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο και ακινητοποιήστε το µαχαίρι. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισµούς που ορίζονται από τη νοµοθεσία για τη µεταφορά του εργαλείου και ειδικότερα αυτούς που αφορούν την ασφάλεια φορτίου και τη µεταφορά αντικειµένων επάνω σε επιφάνειες φόρτωσης. 4.5 Πριν την εργασία Θα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι µ' αυτό το εργαλείο θα εργαστούν µόνον άτοµα που γνωρίζουν τις οδηγίες χρήσης. ∆ώστε προσοχή στους τοπικούς κανονισµούς που αφορούν τους χρόνους λειτουργίας και χρήσης µηχανοκίνητων εργαλείων κήπου µε κινητήρα εσωτερικής καύσης ή ηλεκτροκινητήρα. 127 BG Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν καλώδια, εξαρτήµατα σύνδεσης και φις που παρουσιάζουν ζηµιές καθώς και καλώδια σύνδεσης που δεν ανταποκρίνονται στους σχετικούς κανονισµούς. Συνδέστε το εργαλείο µόνο σε ηλεκτρικό δίκτυο που προστατεύεται µε διακόπτη διαφυγής ρεύµατος, µε ρεύµα απόκρισης 30 mA κατά µέγιστο. Απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο για περισσότερες πληροφορίες. UK Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην συνδέετε στο ηλεκτρικό δίκτυο ένα φθαρµένο καλώδιο και µην το ακουµπάτε, προτού το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή όπου θα χρησιµοποιήσετε το εργαλείο και αποµακρύνετε πέτρες, κλαδιά, σύρµατα, κόκαλα και άλλα ξένα αντικείµενα που µπορεί να εκσφενδονιστούν από το εργαλείο. Τα εµπόδια (π.χ. κοµµένοι κορµοί δέντρων, ρίζες) δεν γίνονται εύκολα αντιληπτά στο ψηλό χόρτο. Για το λόγο αυτό, µαρκάρετε πριν από την εργασία µε το εργαλείο όλα τα ξένα σώµατα (εµπόδια) τα οποία είναι ενσωµατωµένα στο χλοοτάπητα και δεν µπορούν να αποµακρυνθούν. Πριν από τη χρήση του εργαλείου θα πρέπει να αντικατασταθούν τα φθαρµένα ή ελαττωµατικά εξαρτήµατα. Οι δυσανάγνωστες ή οι φθαρµένες πινακίδες υποδείξεων και προειδοποιήσεων στο εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες και όλα τα υπόλοιπα ανταλλακτικά. Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο όταν βρίσκεται σε κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας. Πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας ελέγξτε: – εάν το εργαλείο έχει συναρµολογηθεί σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο. – εάν το κοπτικό εργαλείο και ολόκληρο το σύστηµα κοπής (µαχαίρι κοπής, εξαρτήµατα στερέωσης, περίβληµα συστήµατος κοπής) βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. Ειδικότερα, θα πρέπει να ελέγχετε τη σταθερή εφαρµογή καθώς και την ύπαρξη ζηµιών (ρωγµές ή αυλακώσεις) και φθοράς. – εάν οι διατάξεις ασφαλείας (π. χ. στόµιο εξαγωγής, περίβληµα, τιµόνι, µπάρα διακοπής του κινητήρα) βρίσκονται σε άριστη κατάσταση και λειτουργούν σωστά. 128 – εάν ο χορτοσυλλέκτης δεν φέρει ζηµιές και έχει συναρµολογηθεί κανονικά. ∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί ένας ελαττωµατικός χορτοσυλλέκτης. Μη στερεώνετε ποτέ αντικείµενα στο τιµόνι (π.χ. ρουχισµό εργασίας). Τα καλώδια προέκτασης δεν πρέπει να τυλίγονται γύρω από το τιµόνι. – εάν το φρένο ακινητοποίησης του ηλεκτροκινητήρα λειτουργεί. Εργάζεστε πάντοτε µε το φως της ηµέρας ή σε συνθήκες καλού τεχνητού φωτισµού. Εάν χρειαστεί, πραγµατοποιήστε όλες τις απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Μην εργάζεστε σε θερµοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από +5°C. Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Κίνδυνοι από ηλεκτρικό ρεύµα» (Ö 4.2). Μη θέτετε ποτέ τον ηλεκτροκινητήρα εντός λειτουργίας εάν το µαχαίρι δεν έχει τοποθετηθεί µε τον προβλεπόµενο τρόπο. Κίνδυνος υπερθέρµανσης του ηλεκτροκινητήρα! Μην εργάζεστε µε το εργαλείο σε βροχή, καταιγίδα και ειδικότερα όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνοπληξίας. Σε υγρό έδαφος υπάρχει αυξηµένος κίνδυνος τραυµατισµών λόγω περιορισµένης σταθερότητας. Θα πρέπει να εργάζεστε µε ιδιαίτερη προσοχή για να µη γλιστρήσετε. Εάν είναι δυνατό, θα πρέπει να αποφεύγεται η χρήση του εργαλείου σε υγρό έδαφος. Μην αφήνετε το εργαλείο στη βροχή. Θέση εργαλείου σε λειτουργία: 4.6 Κατά τις εργασίες Μην εργάζεστε ποτέ όταν βρίσκονται στην επικίνδυνη περιοχή ζώα ή άλλα άτοµα, και ειδικά παιδιά. ∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να παρακαµφθούν τα χειριστήρια και οι διατάξεις ασφαλείας που έχουν τοποθετηθεί στο εργαλείο. Ειδικότερα δεν πρέπει ποτέ να σταθεροποιείτε την µπάρα διακοπής του κινητήρα επάνω στην µπάρα του τιµονιού (π.χ. δένοντάς την). Το τιµόνι θα πρέπει να είναι πάντα σωστά τοποθετηµένο και δεν πρέπει να έχει τροποποιηθεί. Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία το εργαλείο όταν το τιµόνι είναι αναδιπλωµένο. Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία πάντοτε µε ιδιαίτερη προσοχή, σύµφωνα µε τις υποδείξεις του κεφαλαίου «Θέση του εργαλείου σε λειτουργία». (Ö 10.) Προσέξτε, θα πρέπει τα πόδια σας να απέχουν αρκετά από τα κοπτικά εργαλεία. Κατά την ενεργοποίησή του το εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε επίπεδη επιφάνεια. Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να ανατραπεί πριν την ενεργοποίηση και κατά τη διαδικασία ενεργοποίησής του. Μην θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε λειτουργία εάν ο αγωγός εξαγωγής δεν είναι καλυµµένος από το στόµιο εξαγωγής ή το χορτοσυλλέκτη. Θα πρέπει να αποφεύγονται οι συχνές ενεργοποιήσεις εντός µικρού χρονικού διαστήµατος. Ειδικά θα πρέπει να 0478 121 9804 A - EL Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε πλαγιές µε κλίση µεγαλύτερη από 25° (46,6 %). Κίνδυνος τραυµατισµών! Η κλίση πλαγιάς κατά 25° αντιστοιχεί σε κάθετη υψοµετρική διαφορά 46,6 cm σε οριζόντια επιφάνεια µήκους 100 cm. Να οδηγείτε πάντα το εργαλείο µε ταχύτητα βάδην, σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να τρέχετε όταν εργάζεστε. Οδηγώντας γρήγορα το εργαλείο αυξάνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών π.χ. από γλίστρηµα κλπ. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κάνετε ελιγµούς µε το εργαλείο ή όταν το τραβάτε προς το µέρος σας. Υπάρχει µεγάλος κίνδυνος να σκοντάψετε! Μην ανασηκώνετε και µη µεταφέρετε ποτέ το εργαλείο όσο ο ηλεκτροκινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν το καλώδιο ρεύµατος είναι συνδεδεµένο. Εργασία: Προσοχή – Κίνδυνος τραυµατισµών! Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια ή τα πόδια σας επάνω ή κάτω από τα περιστρεφόµενα µέρη. Μην έρχεστε ποτέ σε επαφή µε το περιστρεφόµενο µαχαίρι. Κρατάτε πάντοτε 0478 121 9804 A - EL Τα αντικείµενα που ενδεχοµένως είναι ενσωµατωµένα στο χλοοτάπητα (συστήµατα ποτίσµατος, πάσσαλοι, βαλβίδες νερού, βάσεις θεµελίωσης, ηλεκτρικά καλώδια κ.λπ.) πρέπει να παρακάµπτονται. Μην περνάτε ποτέ πάνω από τέτοια αντικείµενα. Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε κοντά σε πλαγιές, στις άκρες του οικοπέδου, σε τάφρους και δεξαµενές. Ειδικότερα, θα πρέπει να τηρείτε επαρκή απόσταση από αυτά τα επικίνδυνα σηµεία. Θέστε τον ηλεκτροκινητήρα εκτός λειτουργίας, EN ES PT NO SV Φροντίζετε πάντα για την καλή ευστάθεια σε πλαγιές και αποφεύγετε την εργασία µε το εργαλείο σε απότοµες πλαγιές. – όταν το εργαλείο θα πρέπει κατά τη µεταφορά να ανατραπεί επάνω από άλλες επιφάνειες εκτός του χόρτου, – όταν µετακινείτε το εργαλείο από και προς την επιφάνεια κοπής, FI Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε πορεία σε πλαγιές και εδάφη µε κλίση. ∆ώστε προσοχή στην περιστροφή του κοπτικού εργαλείου, θα χρειαστούν µερικά δευτερόλεπτα για την πλήρη ακινητοποίησή του. DA Μην προσπαθείτε να επιθεωρήσετε το µαχαίρι όταν το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. Μην ανοίγετε ποτέ το στόµιο εξαγωγής χόρτου ή/και µην αφαιρείτε το χορτοσυλλέκτη όσο το µαχαίρι κοπής βρίσκεται σε λειτουργία. Το περιστρεφόµενο µαχαίρι µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς. – πριν αφαιρέσετε το χορτοσυλλέκτη. EL Εργασίες σε πλαγιές: Εργάζεστε πάντα κάθετα προς τις πλαγιές και ποτέ κατά µήκος αυτών. Εάν ο χειριστής χάσει τον έλεγχο όταν κόβει το χόρτο κατά µήκος της πλαγιάς, µπορεί να παρασυρθεί από το εργαλείο. Σε περίπτωση που το κοπτικό εργαλείο ή το µηχάνηµα έρθει σε επαφή µε κάποιο εµπόδιο ή ξένο σώµα, θα πρέπει να θέσετε τον ηλεκτροκινητήρα εκτός λειτουργίας, να αποσυνδέσετε το καλώδιο ρεύµατος και να πραγµατοποιήσετε έναν εκτεταµένο έλεγχο. – πριν ρυθµίσετε το ύψος κοπής. Σβήστε τον ηλεκτροκινητήρα, αποσυνδέστε το φις από τη πρίζα και βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εργαλείο έχει ακινητοποιηθεί τελείως, – πριν προβείτε στην αποµάκρυνση αντικειµένων που έχουν φρακάρει στον αγωγό εξαγωγής. – όταν το κοπτικό εργαλείο έρθει σε επαφή µε ένα ξένο σώµα. Το κοπτικό εργαλείο θα πρέπει να ελεγχθεί για τυχόν ζηµιές. Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία εάν ο άξονας του µαχαιριού ή ο άξονας του ηλεκτροκινητήρα έχει στραβώσει ή έχει υποστεί φθορές. Κίνδυνος τραυµατισµού από ελαττωµατικά εξαρτήµατα! 129 BG απόσταση από το άνοιγµα εξαγωγής. Θα πρέπει να διατηρείτε την οριζόµενη απόσταση ασφαλείας από το τιµόνι. UK αποφεύγεται το «παιχνίδι» µε το πλήκτρο ενεργοποίησης. Κίνδυνος υπερθέρµανσης του ηλεκτροκινητήρα! – πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή εκτελέσετε εργασίες στο εργαλείο (π. χ. ρύθµιση του ύψους κοπής, αναδίπλωση/ρύθµιση του τιµονιού), – πριν αποµακρυνθείτε από το εργαλείο ή εάν το εργαλείο δεν επιτηρείται. – πριν ανασηκώσετε ή µεταφέρετε το εργαλείο. – πριν από τη µεταφορά. – εάν έχετε χτυπήσει ένα ξένο σώµα ή εάν το εργαλείο αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα. Σ' αυτές τις περιπτώσεις ελέγξτε το εργαλείο και ειδικότερα το σύστηµα κοπής (µαχαίρι, άξονας µαχαιριού, στερέωση µαχαιριού) για τυχόν ζηµιές και πραγµατοποιήστε τις απαιτούµενες επισκευές προτού θέσετε πάλι το εργαλείο σε λειτουργία και το χρησιµοποιήσετε. Κίνδυνος τραυµατισµών! Οι έντονοι κραδασµοί συνήθως αποτελούν ένδειξη βλάβης. Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία εάν ο άξονας του µαχαιριού έχει στραβώσει ή έχει υποστεί φθορές ή εάν το µαχαίρι κοπής έχει στραβώσει. Εάν δεν έχετε τις απαιτούµενες γνώσεις, θα πρέπει να απευθύνεστε πάντα σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο για τις απαιτούµενες επισκευές – η STIHL προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Λόγω των διακυµάνσεων της τάσης που οφείλονται στη λειτουργία αυτού του εργαλείου, ενδέχεται να προκληθούν προβλήµατα σε άλλες συσκευές που έχουν συνδεθεί στο ίδιο δίκτυο. Αυτό µπορεί να αντιµετωπιστεί µε κατάλληλα µέτρα (π.χ. σύνδεση σε άλλο κύκλωµα 130 από τις εν λόγω συσκευές, λειτουργία του εργαλείου σε ηλεκτρικό κύκλωµα µε µικρότερη αντίσταση). ηλεκτροκινητήρα και το περίβληµα καθαρή π.χ. από χόρτα, άχυρα, βρύα, φύλλα ή γράσο. 4.7 Συντήρηση, καθαρισµός, επισκευές και αποθήκευση Επιτρέπεται να εκτελεστούν µόνον οι εργασίες συντήρησης που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης, όλες οι άλλες εργασίες θα πρέπει να ανατεθούν στον εµπορικό αντιπρόσωπο. Εάν δεν έχετε τις απαιτούµενες γνώσεις και τα βοηθήµατα, να απευθύνεστε πάντα σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL προτείνει, οι εργασίες συντήρησης και οι επισκευές να πραγµατοποιούνται µόνο από έναν εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι STIHL παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά σεµινάρια και έχουν στη διάθεσή τους τις απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες. Εργασίες συντήρησης: Πριν από κάθε εργασία στο εργαλείο, πριν από τις ρυθµίσεις και τον καθαρισµό, αλλά και πριν ελέγξετε εάν το καλώδιο σύνδεσης έχει υποστεί φθορές ή έχει µπλεχτεί κάπου, θα πρέπει να θέσετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και να τραβήξετε το καλώδιο από την πρίζα. Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει τελείως πριν από τη φύλαξη σε κλειστούς χώρους, τις εργασίες συντήρησης και τον καθαρισµό. Καθαρισµός: Μετά τις εργασίες θα πρέπει ολόκληρο το εργαλείο να καθαριστεί σχολαστικά. (Ö 11.2) Με µια ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα συσσωρευµένα υπολείµµατα χόρτου. Καθαρίστε το κάτω µέρος του χλοοκοπτικού µηχανήµατος µε βούρτσα και νερό. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ µηχάνηµα καθαρισµού υψηλής πίεσης και µην καθαρίζετε το εργαλείο κάτω από τρεχούµενο νερό (π. χ. µε ένα λάστιχο ποτίσµατος). Μην χρησιµοποιείτε σκληρά καθαριστικά µέσα. Αυτά µπορούν να προκαλέσουν φθορές στα πλαστικά και τα µέταλλα, κάτι που περιορίζει την ασφαλή λειτουργία του εργαλείου STIHL. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, κρατήστε την περιοχή των εισαγωγών του αέρα ψύξης ανάµεσα στο κάλυµµα του Χρησιµοποιήστε µόνο εργαλεία, πρόσθετο εξοπλισµό και προσαρµοζόµενα µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν ατυχήµατα µε σωµατικές βλάβες και ζηµιές στο εργαλείο. Εάν έχετε απορίες θα πρέπει να απευθυνθείτε σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο. Τα γνήσια εργαλεία, ο πρόσθετος εξοπλισµός και τα ανταλλακτικά STIHL είναι ειδικά σχεδιασµένα για το εργαλείο και έχουν προσαρµοστεί στις ανάγκες και τις απαιτήσεις του χρήστη. Τα γνήσια ανταλλακτικά STIHL θα τα αναγνωρίσετε από τον κωδικό ανταλλακτικού STIHL, την επιγραφή STIHL και ενδεχοµένως από το αναγνωριστικό σήµα ανταλλακτικών STIHL. Στα µικρά εξαρτήµατα ενδέχεται να υπάρχει µόνο το σήµα. 0478 121 9804 A - EL Τα κατασκευαστικά µέρη και τα προστατευτικά συστήµατα που αφαιρούνται πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει αµέσως µετά την ολοκλήρωση των εργασιών να επανατοποθετηθούν στη σωστή θέση τους. Ελέγχετε τακτικά το µαχαίρι κοπής για την ασφαλή στερέωσή του καθώς και για τυχόν φθορές ή ζηµιές. 0478 121 9804 A - EL EN ES PT NO Κίνδυνος τραυµατισµών! Κρατήστε τα άτοµα µακριά από την επικίνδυνη περιοχή. FI Το εργαλείο θα πρέπει να φυλάσσεται µόνον σε ασφαλή για τη λειτουργία του κατάσταση. SV Καθαρίστε σχολαστικά το εργαλείο πριν από την αποθήκευση (π.χ. χειµερινή παύση). 4.9 Απόρριψη Βεβαιωθείτε ότι θα παραδώσετε το αχρηστευµένο χλοοκοπτικό για απόρριψη σε ένα σηµείο συλλογής απορριµµάτων. Αχρηστέψτε το εργαλείο πριν την απόρριψη. Για να αποτρέψετε τα ατυχήµατα αφαιρέστε το ηλεκτρικό καλώδιο ή το καλώδιο σύνδεσης στον ηλεκτροκινητήρα. Κίνδυνος τραυµατισµού από το κοπτικό εργαλείο! Μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση το εργαλείο ακόµα και όταν είναι αχρηστευµένο. Βεβαιωθείτε ότι το µηχάνηµα και το κοπτικό εργαλείο φυλάσσονται µακριά από παιδιά. Κίνδυνος τραυµατισµών! Προσέξτε το κοφτερό µαχαίρι κοπής. Το µαχαίρι κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται µερικά δευτερόλεπτα µετά την απενεργοποίηση (φρένο κινητήρα/ µαχαιριού). Πριν από κάθε εργασία στο κοπτικό εργαλείο, πριν από τις εργασίες συντήρησης και καθαρισµού, πριν από τον έλεγχο εάν το καλώδιο σύνδεσης έχει υποστεί φθορές ή έχει µπλεχτεί κάπου και πριν αποµακρυνθείτε από το εργαλείο, θα πρέπει να θέσετε τον κινητήρα εκτός λειτουργίας και να τραβήξετε το καλώδιο από την πρίζα. 131 DA Ελέγχετε τακτικά ολόκληρο το εργαλείο και το χορτοσυλλέκτη, ειδικότερα πριν από την αποθήκευση (π.χ. πριν από τη χειµερινή παύση εργασιών) για τυχόν φθορές και ζηµιές. Για λόγους ασφαλείας θα πρέπει να αντικαταστήσετε αµέσως τα φθαρµένα τµήµατα ή τα τµήµατα που έχουν υποστεί ζηµιά, ώστε το εργαλείο να βρίσκεται σε µία ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο προστατεύεται από µη εξουσιοδοτηµένη χρήση (π.χ. από παιδιά). Προσοχή! Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. EL ∆ιατηρείτε πάντοτε καλά σφιγµένα όλα τα παξιµάδια, τους πείρους και τις βίδες, και ειδικότερα τη βίδα µαχαιριού, ώστε το εργαλείο να βρίσκεται πάντα σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. Αποθηκεύστε το εργαλείο αφού κρυώσει σε ένα στεγνό και κλειστό χώρο. 5. Περιγραφή συµβόλων BG Οι εργασίες στο σύστηµα κοπής θα πρέπει να γίνονται µε ιδιαίτερη προσοχή και µόνο µε τη χρήση χοντρών γαντιών εργασίας. 4.8 Αποθήκευση σε µεγαλύτερα διαστήµατα παύσης της λειτουργίας UK ∆ιατηρείτε τα αυτοκόλλητα υποδείξεων και προειδοποιήσεων πάντοτε καθαρά και ευανάγνωστα. Τα φθαρµένα ή χαµένα αυτοκόλλητα θα πρέπει να αντικαθιστώνται µε νέα γνήσια αυτοκόλλητα από τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Σε περίπτωση που ένα εξάρτηµα αντικατασταθεί από ένα νέο ανταλλακτικό, φροντίστε να τοποθετήσετε σ' αυτό τα ίδια αυτοκόλλητα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης µακριά από το κοπτικό εξάρτηµα. Θέστε τον ηλεκτροκινητήρα σε λειτουργία. ● Τοποθετήστε το επάνω τµήµα του τιµονιού, περάστε το 5 καλώδιο ρεύµατος στον οδηγό καλωδίου (J) µε τον τρόπο που απεικονίζεται και συγκρατήστε τον µε τα κλιπ καλωδίου (K) στο τιµόνι. ● Τοποθετήστε τον χορτοσυλλέκτη. (Ö 7.1) Η απρόσκοπτη λειτουργία της ένδειξης στάθµης πλήρωσης είναι δεδοµένη µόνο όταν υπάρχει σωστή ροή αέρα. Οι εξωτερικές επιδράσεις, όπως βρεγµένο, πυκνό ή ψηλό χόρτο, οι χαµηλές σκάλες κοπής χόρτου, οι ρύποι κ.ά. µπορεί να περιορίσουν τη ροή αέρα και τη λειτουργία της ένδειξης στάθµης πλήρωσης. A ο χορτοσυλλέκτης γεµίζεται B ο χορτοσυλλέκτης είναι γεµάτος 7. Χειριστήρια ● Εκκένωση του χορτοσυλλέκτη (Ö 10.5). 7.1 Χορτοσυλλέκτης Τοποθέτηση: 6. Προετοιµασία του εργαλείου για χρήση ● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο εξαγωγής (1). ● Περάστε το χορτοσυλλέκτη (2) µε τα ρύγχη συγκράτησης στις υποδοχές (3) στην πίσω πλευρά του εργαλείου. 6.1 Συναρµολόγηση χλοοκοπτικού µηχανήµατος Κίνδυνος τραυµατισµών Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη δική σας ασφάλεια». (Ö 4.) ● Πραγµατοποιήστε τη συναρµολόγηση σε ένα 2 οριζόντιο, επίπεδο και σταθερό υπόστρωµα. Ελέγξτε τα περιεχόµενα συσκευασίας πριν από τη συναρµολόγηση. ● Συναρµολογήστε τον χορτοσυλλέκτη και τοποθετήστε τα κάτω τµήµατα του τιµονιού (D) – προσέξτε τη ροπή σύσφιξης. ● Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1). Αφαίρεση: ● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο εξαγωγής (1). ● Ανασηκώστε το χορτοσυλλέκτη (2) και αφαιρέστε τον προς τα πίσω. ● Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1). 7.2 Ένδειξη στάθµης πλήρωσης 3 4 ● Τοποθετήστε το επάνω τµήµα του τιµονιού στο επιθυµητό ύψος, επάνω στα κάτω τµήµατα τιµονιού, και κρατήστε το σ' αυτήν τη θέση. (Ö 7.3) 132 6 7 Η ροή αέρα που δηµιουργείται από το µαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη στάθµης πλήρωσης (1). Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεµίσει, διακόπτεται η ροή αέρα. Όταν η ροή αέρα είναι πολύ µικρή, η ένδειξη της στάθµης πλήρωσης (1) επιστρέφει στην αρχική της θέση. Αυτό υποδηλώνει ότι πρέπει να εκκενωθεί ο χορτοσυλλέκτης. 7.3 Τιµόνι 8 Κίνδυνος σύνθλιψης! Με το λύσιµο των περιστρεφόµενων χειρολαβών µπορεί να διπλώσει το επάνω τµήµα του τιµονιού. Κρατάτε πάντα το επάνω τµήµα του τιµονιού (2) στο ψηλότερο σηµείο µε το ένα χέρι, ενώ λύνετε τις περιστρεφόµενες χειρολαβές. 1 Αναδίπλωση επάνω τµήµατος τιµονιού: Θέση µεταφοράς – για τη µεταφορά και φύλαξη: ● Ξεβιδώστε τις περιστρεφόµενες χειρολαβές (1) τόσο, ώστε αυτές να περιστρέφονται ελεύθερα και διπλώστε προς τα µπροστά το επάνω τµήµα του τιµονιού (2). Προσέξτε ώστε να µην προκληθούν φθορές στο ηλεκτρικό καλώδιο. Θέση εργασίας – για την ώθηση του εργαλείου: 0478 121 9804 A - EL ● Φέρτε το επάνω τµήµα τιµονιού (2) στο επιθυµητό ύψος: οπή A – ψηλή θέση οπή B – χαµηλή θέση ● Περάστε τις βίδες (3) µέσα από τις οπές του κάτω και του επάνω τµήµατος τιµονιού, βιδώστε τις περιστρεφόµενες χειρολαβές (1). 7.4 Κεντρική ρύθµιση ύψους κοπής 9 Μπορούν να ρυθµιστούν πέντε διαφορετικά ύψη κοπής. Σκάλα 1: µικρότερο ύψος κοπής (25 mm) Σκάλα 5: µεγαλύτερο ύψος κοπής (65 mm) Ρύθµιση ύψους κοπής: ● Πιέστε τον µοχλό ασφάλισης (1) προς τα έξω και κρατήστε τον σ' αυτήν τη θέση. ● Ρυθµίστε το επιθυµητό ύψος κοπής µετακινώντας το εργαλείο πάνω-κάτω. 0478 121 9804 A - EL Κατά την κοπή του χόρτου φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης πίσω σας. Τα καλώδια µπορεί να κοπούν λόγω κάποιας απροσεξίας κατά την εργασία ή να µετατραπούν σε ένα εµπόδιο στο οποίο µπορεί να σκοντάψετε. Εποµένως κρύβουν έναν µεγάλο κίνδυνο ατυχηµάτων. Για το λόγο αυτό εκτελείτε τις εργασίες µε τέτοιο τρόπο ώστε το καλώδιο να βρίσκεται πάντοτε στην ήδη κοµµένη επιφάνεια. Ένα όµορφο και πυκνό γκαζόν επιτυγχάνεται µε συχνή κοπή και µε τη διατήρηση του ύψους σε χαµηλό επίπεδο. Μην κόβετε το χόρτο πολύ κοντό όταν το κλίµα είναι ιδιαίτερα ζεστό και ξηρό, διαφορετικά το χόρτο θα καεί από τον ήλιο! Η εικόνα κοπής είναι ιδανική όταν χρησιµοποιείτε ένα κοφτερό µαχαίρι, για το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε τακτικά (εµπορικός αντιπρόσωπος STIHL). PT ES EN Εάν οι στροφές αρχίζουν να µειώνονται αισθητά θα πρέπει να επιλέξετε ένα µεγαλύτερο ύψος κοπής και/ή να µειώσετε την ταχύτητα πρόωσης. NO Κίνδυνος τραυµατισµών! Ξετυλίξτε το καλώδιο αµέσως σε περίπτωση που µπλεχτεί. Το εργαλείο επιτρέπεται να καταπονηθεί τόσο ώστε να µη µειώνονται αισθητά οι στροφές του ηλεκτροκινητήρα. SV ● Λύστε τις περιστρεφόµενες χειρολαβές (1) και αφαιρέστε τις βίδες (3). 8.1 Γενικά FI Το επάνω τµήµα του τιµονιού µπορεί να ρυθµιστεί σε 2 ύψη: 8.3 Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει Θέστε αµέσως τον ηλεκτροκινητήρα εκτός λειτουργίας και τραβήξτε το καλώδιο από τη πρίζα. Στη συνέχεια αντιµετωπίστε τη βλάβη µε τον ενδεικνυόµενο τρόπο. 8.4 Θερµική προστασία υπερφόρτισης του ηλετροκινητήρα Αν ο ηλεκτροκινητήρας για οποιονδήποτε λόγο καταπονηθεί υπερβολικά κατά την εργασία, η θερµική προστασία υπερφόρτισης θα σβήσει αυτόµατα τον ηλεκτροκινητήρα. Πιθανές αιτίες υπερθέρµανσης: – κοπή πολύ υψηλού γρασιδιού ή µε πολύ χαµηλό ύψος κοπής, – πολύ µεγάλη ταχύτητα προώθησης, – ανεπαρκές καθάρισµα της εισαγωγής αέρα ψύξης (σχισµές αέρα ψύξης) – φθαρµένα ή στοµωµένα µαχαίρια κοπής, 133 DA 2 Ρύθµιση ύψους: Μη θέτετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα σε λειτουργία σε περιοχές όπου το χόρτο έχει µεγάλο ύψος ή όταν έχετε επιλέξει τη χαµηλότερη σκάλα ύψους κοπής. EL 8. Υποδείξεις για την εργασία 8.2 Σωστή καταπόνηση του ηλεκτροκινητήρα BG ● Βιδώστε τις περιστρεφόµενες χειρολαβές (1). ● Απελευθερώστε τον µοχλό ασφάλισης (1) και αφήστε τον να κουµπώσει. UK ● ∆ιπλώστε το επάνω τµήµα του τιµονιού (2) προς τα πίσω και κρατήστε το µε το ένα χέρι. – ακατάλληλο ή πολύ µακρύ καλώδιο σύνδεσης - πτώση τάσης (Ö 10.1). Επανεκκίνηση Μετά από σύντοµο χρόνο ψύξης περίπου 20 λεπτών, (ανάλογα µε τη θερµοκρασία περιβάλλοντος), ξεκινήστε πάλι κανονικά το εργαλείο (Ö 10.). 8.5 Περιοχή εργασίας του χειριστή Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα είναι εξοπλισµένο µε προστατευτικές διατάξεις που αποτρέπουν την ακούσια επαφή µε το µαχαίρι κοπής και το υλικό κοπής. Σ' αυτές τις διατάξεις περιλαµβάνεται το περίβληµα, το στόµιο εξαγωγής, ο χορτοσυλλέκτης και το σωστά τοποθετηµένο τιµόνι. 18 ● Κατά τη λειτουργία του ηλεκτροκινητήρα, ο χειριστής θα πρέπει να βρίσκεται πάντα εντός της περιοχής εργασίας πίσω από το τιµόνι για λόγους ασφαλείας. Θα πρέπει να διατηρείτε την οριζόµενη απόσταση ασφαλείας από το τιµόνι. ● Ο χειρισµός του χλοοκοπτικού µηχανήµατος επιτρέπεται να γίνεται αποκλειστικά και µόνο από ένα άτοµο. Τα άλλα άτοµα θα πρέπει να παραµένουν µακριά από την επικίνδυνη περιοχή. (Ö 4.) 9. Συστήµατα ασφαλείας Το εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε διάφορες διατάξεις ασφαλείας για τον ασφαλή χειρισµό και την προστασία από ακατάλληλη χρήση. Κίνδυνος τραυµατισµών! Εάν διαπιστώσετε κάποια βλάβη σε µία από τις διατάξεις ασφαλείας, δεν επιτρέπεται να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο. Στην περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 134 9.1 Προστατευτικές διατάξεις 9.2 Χειρισµός µε τα δύο χέρια Ο ηλεκτροκινητήρας µπορεί να ενεργοποιηθεί µόνο εάν το πλήκτρο ενεργοποίησης πατηθεί και κρατηθεί πατηµένο µε το δεξί χέρι και µετά τραβηχθεί µε το αριστερό χέρι η µπάρα διακοπής του κινητήρα προς το τιµόνι. 9.3 Φρένο ακινητοποίησης του ηλεκτροκινητήρα Όταν απελευθερώσετε τη µπάρα διακοπής του κινητήρα το µαχαίρι ακινητοποιείται µέσα σε λιγότερο από 3 δευτερόλεπτα. Το ενσωµατωµένο φρένο ακινητοποίησης του ηλεκτροκινητήρα ελαχιστοποιεί τον χρόνο ακινητοποίησης µέχρι την ακινητοποίηση των µαχαιριών. Μετά την ενεργοποίηση του ηλεκτροκινητήρα το µαχαίρι κοπής περιστρέφεται και ακούγεται ένας ήχος περιστροφής. Ο χρόνος συνεχιζόµενης λειτουργίας είναι αντίστοιχος µε τη διάρκεια του ήχου περιστροφής µετά την απενεργοποίηση του ηλεκτροκινητήρα και µπορεί να µετρηθεί µε χρονόµετρο. 10. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία 10.1 Ηλεκτρική σύνδεση του εργαλείου Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη δική σας ασφάλεια» (Ö 4.2). Εάν χρησιµοποιείτε καλώδιο προέκτασης σε καρούλι θα πρέπει να ξετυλίξετε πλήρως το καλώδιο, σε διαφορετική περίπτωση µπορεί να διαπιστωθεί µείωση της απόδοσης και υπερθέρµανση λόγω ηλεκτρικής αντίστασης. Για τη σύνδεση επιτρέπεται να χρησιµοποιούνται τουλάχιστον καλώδια τα οποία δεν θα είναι ελαφρύτερα από τα καλώδια µε λαστιχένιο περίβληµα τύπου H07 RN-F DIN/VDE 0282. Ελάχιστη διατοµή: έως 25 m µήκος: 3 x 1,5 mm² έως 50 m µήκος: 3 x 2,5 mm² Οι ακροδέκτες των καλωδίων θα πρέπει να αποτελούνται από ελαστικό υλικό ή να διαθέτουν επένδυση από ελαστικό υλικό και να ανταποκρίνονται στο πρότυπο DIN/VDE 0620. Η τάση και η συχνότητα του δικτύου θα πρέπει να συµφωνούν µε τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα ισχύος ή µε τις υποδείξεις του κεφαλαίου «Τεχνικά Στοιχεία» (Ö 17.). Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να προστατεύεται από τις κατάλληλες ασφάλειες (Ö 17.). 0478 121 9804 A - EL Το καλώδιο σύνδεσης θα πρέπει για το λόγο αυτό να είναι πάντα περασµένο στο σφιγκτήρα καλωδίου. ● Με το καλώδιο σύνδεσης (1) σχηµατίστε µία θηλιά και περάστε την από το άνοιγµα (2). ● Περάστε τη θηλιά επάνω από το άγκιστρο (3) και σφίξτε την. 10.3 Θέση του χλοοκοπτικού µηχανήµατος σε λειτουργία 11 Μη θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε λειτουργία όταν το µηχάνηµα βρίσκεται σε περιοχή µε ψηλό χόρτο ή όταν έχει επιλεγεί το χαµηλότερο ύψος κοπής αφού έτσι γίνεται πιο δύσκολη η διαδικασία ενεργοποίησης. 0478 121 9804 A - EL 10.5 Εκκένωση του χορτοσυλλέκτη EN ES Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα θα πρέπει να ελέγχεται µία φορά ετησίως από τον εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 13 Κίνδυνος τραυµατισµών! Πριν την αφαίρεση του χορτοσυλλέκτη θα πρέπει για λόγους ασφαλείας να θέσετε εκτός λειτουργίας τον ηλεκτροκινητήρα εσωτερικής καύσης. PT NO SV Ετήσια συντήρηση από τον εµπορικό αντιπρόσωπο: FI 12 ● Απελευθερώστε την µπάρα διακοπής του κινητήρα (1). Το µαχαίρι κοπής και ο ηλεκτροκινητήρας ακινητοποιούνται µετά από λίγο. Κίνδυνος τραυµατισµών! Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας στο κεφάλαιο "Για τη δική σας ασφάλεια" (Ö 4.). DA 10 Ο σφιγκτήρας καλωδίου εµποδίζει κατά τη διάρκεια των εργασιών την ακούσια αποσύνδεση του καλωδίου σύνδεσης και την πρόκληση βλάβης στο εργαλείο. 10.4 Θέση του χλοοκοπτικού µηχανήµατος εκτός λειτουργίας 11.1 Γενικά 11.2 Καθαρισµός εργαλείου Χρονικό διάστηµα συντήρησης: Μετά από κάθε χρήση 14 EL 10.2 Σφιγκτήρας καλωδίου ● Μπορείτε να αφήσετε το πλήκτρο ενεργοποίησης (1) µετά το πάτηµα της µπάρας διακοπής του κινητήρα (2). 11. Συντήρηση ● Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα σε µία σταθερή, οριζόντια και οµαλή επιφάνεια. BG Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι το εργαλείο λειτουργεί µόνο σε ένα δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας που πληροί αυτές τις προδιαγραφές. Εάν χρειαστεί µπορείτε να ενηµερωθείτε από την εταιρία ηλεκτροδότησης της περιοχής σας για την αντίσταση του συστήµατος. ● Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο ενεργοποίησης (1). Τραβήξτε και κρατήστε την µπάρα διακοπής του κινητήρα (2). ● Αφαιρέστε το χορτοσυλλέκτη. (Ö 7.1) ● Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. (Ö 7.1) UK Αυτό το εργαλείο προορίζεται για λειτουργία σε δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας µε αντίσταση Zmax στο σηµείο µετάβασης (οικιακή σύνδεση) το πολύ έως 0,49 Ohm (στα 50Hz). ● Ανοίξτε το χορτοσυλλέκτη από την ασφάλεια (1). Αναδιπλώστε και κρατήστε το επάνω µέρος χορτοσυλλέκτη (2). Αναδιπλώστε προς τα πίσω το χορτοσυλλέκτη και αδειάστε το υλικό κοπής. ● Για τον καθαρισµό της κάτω πλευράς του εργαλείου ανατρέψτε προς το πλάι το χλοοκοπτικό µηχάνηµα (1). ● Κλείστε το χορτοσυλλέκτη. ● Τοποθετήστε το χορτοσυλλέκτη. (Ö 7.1) ● Καθαρίστε το εργαλείο µόνο µε νερό, µε βούρτσα ή πανί. Με µια ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα συσσωρευµένα υπολείµµατα χόρτου. Εάν χρειαστεί χρησιµοποιήστε κάποιο ειδικό καθαριστικό (π.χ. ειδικό καθαριστικό STIHL). 135 ● Μη στρέφετε ποτέ τη δέσµη νερού ή το µηχάνηµα καθαρισµού υψηλής πίεσης επάνω σε διακόπτες, τµήµατα του κινητήρα, σε φλάντζες, και στα σηµεία των εδράνων. 11.3 Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί Ο ηλεκτροκινητήρας δεν απαιτεί συντήρηση. Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται συντήρηση. 11.4 Επάνω τµήµα του τιµονιού Χρονικό διάστηµα συντήρησης: Πριν από κάθε χρήση Ελέγξτε το επάνω τµήµα του τιµονιού για τυχόν φθορές – είναι επενδεδυµένο µε µονωτικό υλικό. Σε περίπτωση που αυτή η επένδυση έχει υποστεί φθορές, µην θέτετε σε λειτουργία το χλοοκοπτικό µηχάνηµα και αντικαταστήστε το επάνω τµήµα του τιµονιού. 11.5 Συντήρηση του µαχαιριού κοπής 15 Χρονικό διάστηµα συντήρησης: Πριν από κάθε χρήση Κίνδυνος τραυµατισµών! Ελέγχετε το µαχαίρι για τυχόν φθορές πριν από κάθε χρήση. Το µαχαίρι κοπής θα πρέπει να αντικατασταθεί εάν παρατηρηθούν ρωγµές ή αυλακώσεις ή εάν επιτευχθεί το όριο φθοράς. ● Καθαρίστε το µαχαίρι κοπής (1) και ελέγξτε το για ζηµιές (ρωγµές ή αυλακώσεις) και φθορές, εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε το. ● Μετρήστε το πάχος µαχαιριού A σε περισσότερα σηµεία µε ένα παχύµετρο. Ειδικότερα, θα πρέπει να µετρήσετε και στην περιοχή των πτερυγίων του µαχαιριού. A > 1,6 mm ● Τοποθετήστε τον χάρακα (2) στην µπροστινή ακµή του µαχαιριού και µετρήστε την τροχισµένη επιφάνεια B. B < 5 mm 11.6 Αφαίρεση και τοποθέτηση µαχαιριού κοπής 16 Κίνδυνος τραυµατισµών! Σε όλες τις εργασίες στο κοπτικό εργαλείο θα πρέπει να φοράτε κατάλληλα γάντια προστασίας. ● Για τις εργασίες στο µαχαίρι κοπής ανατρέψτε προς το πλάι το χλοοκοπτικό µηχάνηµα. (Ö 11.2) 1 Αποσυναρµολόγηση: ● Κρατήστε το µαχαίρι κοπής (1) µε το ένα χέρι. ● Ξεβιδώστε τη βίδα µαχαιριού (2) και αφαιρέστε την µαζί µε τον σταυρό (3) και το µαχαίρι κοπής (1). 2 Συναρµολόγηση: Κίνδυνος τραυµατισµών! Πριν τη συναρµολόγηση ελέγξτε την κατάσταση του µαχαιριού κοπής (ζηµιές, φθορές), εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε το. (Ö 11.5) Τοποθετήστε το µαχαίρι κοπής µόνον όπως απεικονίζεται, µε τα κυρτά πτερύγια µαχαιριού προς τα επάνω (προς το εργαλείο). Τηρείτε ακριβώς την προβλεπόµενη ροπή σύσφιξης της βίδας µαχαιριού, αφού από αυτήν εξαρτάται η ασφαλής στερέωση του κοπτικού εργαλείου. Ασφαλίστε τη βίδα του µαχαιριού επιπλέον µε Loctite 243. Αντικαθιστάτε την βίδα µαχαιριού και τον σταυρό σε κάθε αλλαγή µαχαιριού. ● Καθαρίστε την επιφάνεια στήριξης του µαχαιριού, τον σταυρό και το χιτώνιο του µαχαιριού. ● Τοποθετήστε το µαχαίρι κοπής (1) επάνω στο χιτώνιο του µαχαιριού µε τα κυρτά πτερύγια να δείχνουν προς τα επάνω. Φέρτε τους πείρους οδήγησης (4) του χιτωνίου του µαχαιριού στα ανοίγµατα του µαχαιριού κοπής. ● Κρατήστε το µαχαίρι κοπής (1) µε το ένα χέρι και περάστε τον σταυρό (3). ● Βιδώστε τη βίδα µαχαιριού (2) και σφίξτε την. Ροπή σύσφιξης βίδας µαχαιριού 15 - 20 Nm ● Ανατρέψτε προς το πλάι το χλοοκοπτικό µηχάνηµα. (Ö 11.2) 136 0478 121 9804 A - EL ● Τροχίστε οµοιόµορφα το µαχαίρι, προκειµένου να αποφύγετε τους κραδασµούς. 11.8 Φύλαξη (χειµερινή παύση εργασιών) Φυλάσσετε το εργαλείο σε ένα στεγνό, κλειστό και καθαρό από σκόνες χώρο. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται µακριά από τα παιδιά. Αποθηκεύστε το χλοοκοπτικό εργαλείο µόνο σε κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας, εάν χρειαστεί αναδιπλώστε το τιµόνι. ∆ιατηρήστε σφιγµένα όλα τα παξιµάδια, τους πείρους και τις βίδες, αντικαταστήστε τις υποδείξεις κινδύνου και προειδοποίησης του εργαλείου εάν έχουν γίνει δυσανάγνωστες και ελέγξτε ολόκληρο 0478 121 9804 A - EL Σηµαντικές υποδείξεις σχετικά µε τη συντήρηση και τη φροντίδα της οµάδας προϊόντων 12. Μεταφορά Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο και ηλεκτρικό (STIHL RME) 12.1 Μεταφορά 17 Κίνδυνος τραυµατισµών! Πριν τη µεταφορά προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη δική σας ασφάλεια». (Ö 4.) Κατά τη µεταφορά φοράτε πάντα κατάλληλο ρουχισµό προστασίας (υποδήµατα ασφαλείας, κλειστά γάντια). Πριν από την ανύψωση ή τη µεταφορά αποσυνδέετε πάντοτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Μεταφορά του εργαλείου: ● Μεταφέρετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα µε το ένα χέρι στη λαβή µεταφοράς (1) και µε το άλλο χέρι στο περίβληµα (2). Φροντίζετε πάντα για επαρκή απόσταση του χλοοκοπτικού από το σώµα, ειδικότερα από τα πόδια σας. Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες που θα προκληθούν από τη µη τήρηση των υποδείξεων που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης, και ειδικότερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια, τον χειρισµό και τη συντήρηση, ή από τη χρήση µη εγκεκριµένων προσαρτηµάτων ή ανταλλακτικών. Παρακαλούµε τηρήστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις που ακολουθούν, προκειµένου να αποτρέψετε τις βλάβες και την υπερβολική φθορά του εργαλείου STIHL: 1. Αναλώσιµα υλικά Πολλά µέρη του εργαλείου STIHL, ακόµη και µετά από προβλεπόµενη χρήση, παρουσιάζουν φυσιολογική φθορά και θα πρέπει να αντικατασταθούν εγκαίρως, ανάλογα µε τον τρόπο και τη διάρκεια χρήσης. 137 EN NO PT ES 13. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών ● Λίπανση ή γρασάρισµα όλων των κινητών µερών. ● Τηρείτε τη γωνία τροχίσµατος των 30°. ● Μετά τη διαδικασία ακονίσµατος αφαιρέστε µε λεπτό γυαλόχαρτο τα γρέζια που έχουν σχηµατιστεί στην ακµή κοπής. ● Στερεώστε τα σχοινιά ή τους ιµάντες στη λαβή µεταφοράς (1) και στα κάτω τµήµατα του τιµονιού (3). SV ● Καθαρίστε σχολαστικά όλα τα εξωτερικά µέρη του εργαλείου. ● Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα και τον χορτοσυλλέκτη µε τα κατάλληλα µέσα στερέωσης επάνω στην επιφάνεια φόρτωσης. FI ● Ψύχετε το µαχαίρι κατά το τρόχισµα, π. χ. µε νερό. ∆εν πρέπει να εµφανιστεί µια µπλε απόχρωση. Σε αυτή την περίπτωση µειώνεται σηµαντικά η κοπτική ικανότητα του µαχαιριού. Σε περίπτωση ακινητοποίησης του χλοοκοπτικού εργαλείου για µεγαλύτερο χρονικό διάστηµα (χειµερινή παύση εργασιών) θα πρέπει να δοθεί σηµασία στα παρακάτω σηµεία: Πρόσδεση του εργαλείου: DA ● Αφαιρέστε το µαχαίρι κοπής. (Ö 11.6) Οι βλάβες του εργαλείου θα πρέπει να αποκατασταθούν πλήρως πριν από την αποθήκευση. EL Οδηγίες τροχίσµατος: ● Μεταφέρετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα µε το ένα χέρι στη λαβή µεταφοράς (1). BG Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο. Η λειτουργία του εργαλείου περιορίζεται εάν το µαχαίρι τροχιστεί λάθος (λανθασµένη γωνία τροχίσµατος, σφάλµα ζυγοστάθµισης κλπ.). ή το εργαλείο για φθορές ή ζηµιές. Αντικαταστήστε τα φθαρµένα ή ελαττωµατικά µέρη. UK 11.7 Τρόχισµα του µαχαιριού κοπής Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: – µαχαίρια 2. Τήρηση των υποδείξεων των οδηγιών χρήσης Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση του εργαλείου STIHL θα πρέπει να πραγµατοποιούνται προσεκτικά και µε τον τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Όλες οι βλάβες και οι ζηµιές που προκλήθηκαν από τη µη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, χειρισµού και συντήρησης, βαρύνουν αποκλειστικά και µόνο το χρήστη. Αυτό ισχύει ειδικά για: – ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης (διατοµή). – λανθασµένη ηλεκτρική σύνδεση (τάση). – µη εγκεκριµένες από τη STIHL µετατροπές του προϊόντος. – χρήση εργαλείων ή εξαρτηµάτων που είναι χαµηλής ποιότητας, ακατάλληλα ή µη εγκεκριµένα για το εργαλείο. – µη προβλεπόµενη χρήση του προϊόντος. – χρήση του προϊόντος σε αθλητικές δραστηριότητες ή διαγωνισµούς. – έµµεσες ζηµιές που προκαλούνται από συνεχιζόµενη χρήση του προϊόντος µε ελαττωµατικά εξαρτήµατα. 3. Εργασίες συντήρησης Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στην παράγραφο «Συντήρηση» θα πρέπει να διεξάγονται σε τακτά χρονικά διαστήµατα. Σε περίπτωση που αυτές οι εργασίες δεν µπορούν να πραγµατοποιηθούν από το χρήστη, θα πρέπει να δοθεί σχετική εντολή εργασιών σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο. 138 Η STIHL προτείνει, οι εργασίες συντήρησης και οι επισκευές να πραγµατοποιούνται µόνο από έναν εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι STIHL παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά σεµινάρια και έχουν στη διάθεσή τους τις απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες. Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι εργασίες, µπορεί να προκληθούν ζηµιές, για τις οποίες ευθύνεται αποκλειστικά και µόνο ο χρήστης. Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: – Ζηµιές στον ηλεκτροκινητήρα λόγω ανεπαρκούς καθαρισµού της εισαγωγής αέρα ψύξης (εγκοπές αναρρόφησης). – ∆ιαβρώσεις και άλλες επακόλουθες ζηµιές από τη µη προβλεπόµενη σωστή αποθήκευση και φύλαξη. – Βλάβες στο εργαλείο από τη χρήση ανταλλακτικών χαµηλής ποιότητας. – Ζηµιές λόγω µη έγκαιρης ή ανεπαρκούς συντήρησης ή ζηµιές από εργασίες συντήρησης και επισκευής που δεν πραγµατοποιήθηκαν στα συνεργεία των εµπορικών αντιπροσώπων. 14. Προστασία περιβάλλοντος Το κοµµένο χόρτο δεν πρέπει να απορρίπτεται αλλά να διατίθεται για χώνευση. Οι συσκευασίες, το εργαλείο και τα πρόσθετα εξαρτήµατα κατασκευάζονται από ανακυκλώσιµα υλικά και θα πρέπει να απορρίπτονται ανάλογα. Η φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη και ο διαχωρισµός των απορριµµάτων βοηθάει στην επαναχρησιµοποίηση ανακυκλώσιµων υλικών. Για το λόγο αυτό, µετά την πάροδο της συνηθισµένης διάρκειας χρήσης, το εργαλείο θα πρέπει να παραδίδεται σε κάποιο κέντρο συλλογής υλικών. Για την απόρριψη προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο κεφάλαιο "Απόρριψη" (Ö 4.9). Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη αυτών των προϊόντων. 15. Συνηθισµένα ανταλλακτικά Μαχαίρι κοπής: 6311 702 0100 Βίδα µαχαιριού: 9018 321 1800 Σταυρός: 6311 702 0600 Η βίδα µαχαιριού και ο σταυρός πρέπει να αντικαθίστανται στην αλλαγή µαχαιριού. Τα ανταλλακτικά διατίθενται από τους εµπορικούς αντιπροσώπους της STIHL. 16. Πιστοποιητικό συµβατότητας ΕΕ 16.1 Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο και ηλεκτρικό (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Αυστρία 0478 121 9804 A - EL RME 235.0 6311 εναρµονίζεται µε τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Για την εξέλιξη και την παραγωγή των προϊόντων εφαρµόζονται τα πρότυπα στις εκδόσεις που ισχύουν κατά την ηµεροµηνία παραγωγής. Εφαρµοζόµενη διαδικασία αξιολόγησης συµβατότητας: Παράρτηµα VIII (2000/14/EC) Matthias Fleischer, διευθυντής τµήµατος Έρευνας και Ανάπτυξης κατ' εντολή Sven Zimmermann, διευθυντής τµήµατος Ποιότητας Όνοµα και διεύθυνση της αρχής κοινοποίησης: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Σύνταξη και φύλαξη των τεχνικών εγγράφων: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH Το έτος κατασκευής και ο αριθµός εργαλείου αναγράφονται στην πινακίδα ισχύος του εργαλείου. Μετρηµένη στάθµη θορύβου: 92,1 dB(A) 0478 121 9804 A - EL 17. Τεχνικά στοιχεία Τύπος Αναγνώριση σειράς Κινητήρας, τύπος κατασκευής Τύπος κινητήρα Τάση Λήψη ισχύος RME 235.0 6311 Ηλεκτροκινητήρα ς AC Κινητήρας γενικής χρήσης 230 V~ 1200 W EN 139 ES II IPX 4 Μπάρα µαχαιριού Πλάτος κοπής 33 cm Αριθµός στροφών 3200 στροφές/λε της διάταξης κοπής πτό Σύµφωνα µε την Οδηγία 2000/14/EC: Εγγυηµένη στάθµη 93 dB(A) θορύβου LWAd Σύµφωνα µε την Οδηγία 2006/42/EC: Στάθµη ηχοπίεσης στη θέση εργασίας 80 dB(A) LpA 2 dB(A) Αστάθεια KpA Κίνηση µπάρας µαχαιριού µόνιµη Ροπή σύσφιξης βίδας µαχαιριού 15 - 20 Nm Ø τροχού µπροστά 140 mm Ø τροχού πίσω 170 mm Χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη 30 l Ύψος κοπής 25 - 65 mm Αναφερόµενη χαρακτηριστική τιµή ταλαντώσεων κατά EN 12096: Τιµή µέτρησης ahw 1,40 m/sec2 Αστάθεια Khw 0,70 m/sec2 Μέτρηση κατά EN 20643 Μήκος 127 cm Πλάτος 37 cm Ύψος 108 cm Βάρος 13 kg 14 kg (GB) PT κατ' εντολή NO Η STIHL Tirol GmbH SV STIHL FI Εταιρεία κατασκευής Τύπος Αναγνώριση σειράς DA Langkampfen, 2020-01-02 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ) RME 235.0 50 Hz 5A EL Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο και ηλεκτρικό (STIHL RME), Τύπος Συχνότητα Ασφάλεια Κατηγορία προστασίας Βαθµός προστασίας Κοπτικό εργαλείο BG Εγγυηµένη στάθµη θορύβου: 93 dB(A) UK πιστοποιεί µε αποκλειστική ευθύνη ότι το εργαλείο 17.1 REACH Το REACH είναι ένα κανονισµός της ΕΕ για την καταγραφή, αξιολόγηση και πιστοποίηση χηµικών ουσιών. Πληροφορίες για την συµµόρφωση µε τον κανονισµό REACH (ΕΕ) αρ. 1907/2006 παρέχονται στο www.stihl.com/reach. 18. Εντοπισµός βλαβών # αναζητήστε ενδεχοµένως έναν εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. Βλάβη: Ο ηλεκτροκινητήρας δεν λειτουργεί Πιθανή αιτία: – ∆εν υπάρχει τροφοδοσία τάσης – Βλάβη στην πρίζα/καλώδιο σύνδεσης ή το διακόπτη – ∆εν έχει πατηθεί το πλήκτρο εκκίνησης – Ο ηλεκτροκινητήρας καταπονείται υπερβολικά λόγω ψηλού ή βρεγµένου χόρτου – Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία του ηλεκτροκινητήρα – Το περίβληµα του συγκροτήµατος κοπής έχει βουλώσει – Βλάβη στην ασφάλεια του φις (έκδοση GB) Αντιµετώπιση: – Ελέγξτε την ασφάλεια (Ö 10.1) – Ελέγξτε ή αντικαταστήστε το καλώδιο/φις/διακόπτη (Ö 10.1) – Πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης (Ö 10.3) – Μη θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε λειτουργία όταν το µηχάνηµα βρίσκεται σε περιοχή µε ψηλό χόρτο, προσαρµόστε το ύψος κοπής (Ö 7.4) 140 – Αφήστε το µηχάνηµα να κρυώσει (Ö 8.4) – Καθαρίστε το περίβληµα του χλοοκοπτικού (Ö 11.2) – Αντικαταστήστε την ασφάλεια στο φις (#) Βλάβη: Συχνή ενεργοποίηση ασφάλειας δικτύου Πιθανή αιτία: – ακατάλληλο καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης – Υπερφόρτωση δικτύου – Το µηχάνηµα καταπονείται υπερβολικά κατά την κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου Αντιµετώπιση: – Χρησιµοποιήστε κατάλληλο καλώδιο σύνδεσης (Ö 10.1) – Συνδέστε το εργαλείο σε άλλο ηλεκτρικό κύκλωµα – Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες (Ö 7.4) Βλάβη: Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια λειτουργίας Πιθανή αιτία: – Έχει χαλαρώσει η βίδα του µαχαιριού – Το µαχαίρι δεν είναι ζυγοσταθµισµένο Αντιµετώπιση: – Σφίξτε τη βίδα του µαχαιριού (Ö 11.6) – Τροχίστε (ζυγοσταθµίστε) το µαχαίρι ή αντικαταστήστε το (Ö 11.7) – Η ταχύτητα προώθησης είναι µεγάλη σε σχέση µε το ύψος κοπής Αντιµετώπιση: – Αντικαταστήστε ή τροχίστε το µαχαίρι (Ö 11.7) – Μειώστε την ταχύτητα προώθησης και/ή επιλέξτε το σωστό ύψος κοπής (Ö 7.4) Βλάβη: ∆υσκολία στην ενεργοποίηση του ηλεκτροκινητήρα ή µειωµένη απόδοση ηλεκτροκινητήρα. Πιθανή αιτία: – Κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου – Το περίβληµα του συγκροτήµατος κοπής έχει βουλώσει Αντιµετώπιση: – Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες (Ö 7.4) – Καθαρίστε το περίβληµα (πριν τον καθαρισµό τραβήξτε το καλώδιο από τη πρίζα) (Ö 11.2) Βλάβη: Το κανάλι εκτόξευσης έχει βουλώσει Πιθανή αιτία: – Το µαχαίρι έχει φθαρεί – Κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου Αντιµετώπιση: – Αντικαταστήστε το µαχαίρι (Ö 11.7) – Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες (Ö 7.4) Βλάβη: Προβληµατική κοπή, το χόρτο κιτρινίζει Πιθανή αιτία: – φθαρµένα ή στοµωµένα µαχαίρια κοπής 0478 121 9804 A - EL EN ES 19. Πρόγραµµα συντήρησης BG EL DA FI SV NO PT 19.1 Βεβαίωση παράδοσης 19.2 Βεβαίωση συντήρησης 19 UK Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προτυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 121 9804 A - EL 141 142 0478 121 9804 A - EL Д-р Nikolas Stihl ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ. 0478 121 9804 A - BG 146 147 147 147 148 150 151 151 151 152 152 152 152 152 152 153 153 153 Отпечатано на хартия, избелена без хлор. Хартията подлежи на рециклиране. Защитната опаковка не съдържа халогенни елементи. 154 154 EN ES PT NO 144 145 145 145 SV 144 153 154 154 154 154 FI 144 144 153 154 155 155 155 155 155 155 155 155 156 156 156 157 157 157 157 157 158 143 DA Благодарим Ви за доверието и Ви пожелаваме удоволствие при ползването на изделието от фирмата STIHL. За тази инструкция за експлоатация Общи указания Указания за четене на инструкцията за експлоатация Различни варианти за отделните страни Описание на уреда За Вашата безопасност Общи указания Внимание – опасност от токов удар Облекло и екипировка Транспортиране на уреда Преди работа По време на работа Поддръжка, почистване, ремонт и съхранение Съхранение при продължително неизползване на уреда Изхвърляне Описание на символите Подготовка на уреда за пускане в експлоатация Сглобяване на косачката Командни елементи Кош за трева Индикатор за равнището на запълване Лост за управление Централна настройка на височината на косене Указания за работа Общи указания 153 EL STIHL също така държи на найвисокото качество в обслужването. Сътрудниците в специализираните ни търговски обекти са готови да Ви дадат компетентна консултация и съвети, както и да поемат комплексното техническо обслужване на закупените от Вас апарати. 1. Съдържание Правилно натоварване на електродвигателя В случай че ножът за косене блокира Защита срещу топлинно претоварване на електродвигателя Работна зона на оператора Защитни приспособления Защитни приспособления Управление с две ръце Инерционна спирачка на електродвигателя Пускане на уреда в експлоатация Свързване на уреда към електрическата мрежа Приспособление за изтегляне и прибиране на кабела Включване на косачката Изключване на косачката Изпразване на коша за трева Поддръжка Общи указания Почистване на уреда Електродвигател и колела Горна част на лоста за управление Поддръжка на ножа за косене Демонтаж и монтаж на ножа за косене Наточване на ножа за косене Съхранение на уреда (през зимата) Транспортиране Транспортиране Минимизиране на износването и предотвратяване на повреди Опазване на околната среда BG Ние се радваме, че сте избрали изделие на фирмата STIHL. Ние разработваме и произвеждаме продукти с най-високо качество в съответствие с изискванията на нашите клиенти. По този начин продуктите ни се отличават с висока надеждност дори при приложението им в най-тежки условия на експлоатация. UK Скъпи купувачи, Обичайни резервни части ЕС Декларация за съответствие Косачка, ръчноводена с мрежово захранване (STIHL RME) Технически данни REACH Откриване на повреди Сервизен план Потвърждение за предаване Потвърждение за извършена сервизна поддръжка 158 159 159 159 160 160 161 161 161 2. За тази инструкция за експлоатация 2.2 Указания за четене на инструкцията за експлоатация Фигурите и текстовете описват определени стъпки на действие. Всички поставени върху уреда пиктограми са пояснени в тази инструкция за експлоатация. Посока на погледа: Посока на погледа при употреба на „наляво“ и „надясно“ в инструкцията за експлоатация: Потребителят е застанал зад уреда и гледа напред по посока на движението. Препратка към глава: 2.1 Общи указания Тази инструкция за експлоатация е оригинална инструкция за експлоатация от производителя по смисъла на Директива 2006/42/EC на Европейския парламент и на Съвета. STIHL работи непрекъснато за усъвършенстване на асортимента си; затова си запазваме правото на промени във формата, техниката и оборудването. Ето защо данните и илюстрациите в настоящата инструкция не могат да бъдат основание за предявяване на каквито и да е претенции. В тази инструкция за експлоатация може да има описани модели, които не са налични във всяка страна. Тази инструкция за експлоатация е защитена от авторското право. Всички права са запазени, по-специално правото на размножаване, превод и обработка с електронни системи. 144 Препратките към глави и раздели за допълнителни обяснения се отбелязват със стрелка. Следният пример показва препратка към глава: (Ö 3.) Обозначаване на пасажи от текста: Описаните указания могат да бъдат обозначени по различен начин. Работни стъпки, които изискват действие от страна на потребителя: ● Развийте болта (1) с отвертка, задействайте лоста (2)... Общи изброявания: – Използване на продукта при спортни или състезателни мероприятия Опасност! Опасност от злополука и тежко нараняване на хора. Извършването на определени действия е необходимо или трябва да се избягва определено поведение. Предупреждение! Опасност от нараняване на хора. Извършването на определени действия предпазва от възможни или вероятни наранявания. Внимание! Леки наранявания или материални щети могат да бъдат предотвратени с извършване на определени действия. Указание Информация за по-добро използване на уреда и за избягване на евентуалното му неправилно обслужване. Teкстове, отнасящи се към фигури: Фигурите, на които е показан начинът на употреба на уреда, се намират в началото на инструкцията за експлоатация. Този символ показва връзката между фигурите в началото и съответния текст в инструкцията за експлоатация. 1 Teкстове с допълнително значение: Тези пасажи са обозначени с един от описаните по-долу символи, за да бъдат по-добре откроени в инструкцията за експлоатация. 2.3 Различни варианти за отделните страни В зависимост от страната, в която се използва уредът, STIHL доставя уреди с различни щепсели и прекъсвачи. 0478 121 9804 A - BG 15 16 17 18 Тези предпазни мерки (списъкът не е пълен) са задължителни за Вашата безопасност. Винаги използвайте уреда разумно и отговорно и не забравяйте, че потребителят носи отговорност при злополука с трети лица или материални щети по тяхната собственост. Запознайте се с елементите за управление и с употребата на уреда. Уредът да се използва само от лица, които са прочели инструкцията за експлоатация и са запознати с начина на работа с него. Преди първото пускане на уреда в експлоатация всеки потребител трябва да се постарае да получи компетентна и практическа подготовка за работа с него. Той трябва да получи указания от продавача или от друго квалифицирано лице за безопасната употреба на уреда. Целта на тези указания е преди всичко да накарат потребителя да осъзнае, че са необходими изключително внимание и концентрация от негова страна, докато работи с уреда. 0478 121 9804 A - BG Използвайте уреда само когато сте отпочинали и в добро физическо и психическо състояние. Ако имате здравословни проблеми, трябва да се консултирате с Вашия лекар дали можете да работите с уреда. Не работете с уреда след употреба на алкохол, наркотици или забавящи способността за реагиране лекарства. Уверете се, че потребителят има физическа, сетивна и психическа способност да обслужва уреда и да работи с него. Ако потребителят има ограничена физическа, сетивна или психическа възможност за това, той трябва да работи с него под надзора и според указанията на отговорно лице. Уверете се, че потребителят е пълнолетен или е бил обучен за съответната професия според националните разпоредби и под съответния надзор. Уредът е предвиден за лично ползване. 145 EN ES PT NO SV FI DA Преди първото пускане на уреда в действие трябва да прочетете внимателно цялата инструкция за експлоатация. Съхранявайте старателно инструкцията за експлоатация, за да я ползвате и в бъдеще. Уредът, включително всички приспособления за допълнително монтиране, могат да се предоставят или отдават под наем само на лица, принципно запознати с този модел и работата с него. Инструкцията за експлоатация е част от уреда и винаги трябва да бъде предавана заедно с него. EL 1 Горна част на лоста за управление Лост за спиране на двигателя Въртящ се лост Дефлектор Ръкохватка за носене Капак на двигателя Предно колело Корпус Задно колело Долна част на лоста за управление Кабелна скоба Кош за трева Водач на кабела Индикатор за равнището на запълване Бутон за стартиране Гнездо за включване в мрежата Приспособление за изтегляне и прибиране на кабела Лост за регулиране на височината Непременно спазвайте тези правила за техника на безопасност при работа с уреда. Опасност за живота поради задушаване! Съществува опасност за децата, които си играят с опаковките. Задължително дръжте опаковките извън обсега на деца. BG 4.1 Общи указания 3. Описание на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4. За Вашата безопасност Дори когато обслужвате този уред според указанията, винаги съществува остатъчен риск. UK На фигурите са показани уреди с европейски щепсел; включването в мрежата на уреди с друг стандарт щепсели се извършва по същия начин. Внимание – опасност от злополука! Уредът е предназначен само за косене на трева. Използването на уреда за други цели не е позволено, тъй като може да бъде опасно или да го повреди. Поради опасност от телесни повреди за потребителя, не се разрешава използването на уреда за следните дейности (списъкът не е пълен): – подрязване на шубраци, жив плет и храсти; – рязане на пълзящи растения; – поддържане на трева в покривни градини и балконски саксии; – раздробяване и надробяване на отрязани клони от дървета и жив плет; – почистване на алеи (изсмукване, издухване); – изравняване на почвени неравности, напр. къртичини; – транспортиране на окосена маса, освен в предвидения за тази цел кош за трева. От съображения за сигурност се забранява извършване на каквато и да било промяна по уреда с изключение на квалифицирания допълнителен монтаж на одобрени от STIHL принадлежности, освен това такава промяна би довела и до отмяна на гаранцията. Информация за одобрените принадлежности можете да получите от вашия специализиран търговец на STIHL. Изрично се забранява всякаква манипулация по уреда, която повишава мощността или честотата на въртене на двигателя с вътрешно горене, съотв. на електродвигателя. 146 С уреда не бива да се транспортират хора, особено деца, животни или предмети. При използване на уреда в обществени обекти, паркове, на спортни площадки, по улици и в селскостопански и горски предприятия се изисква повишено внимание. Внимание! Опасност за здравето поради вибрации! Прекомерното излагане на вибрации може да увреди кръвообращението или нервите на горните крайници, особено при хора с проблеми в кръвообращението. Обърнете се към лекар при появата на симптоми, които биха могли да са резултат от излагане на вибрации. Такива симптоми, които се появяват основно по пръстите, ръцете или китките, са напр. (списъкът не е пълен): – липса на чувствителност, – болки, – мускулна слабост, – дисхромия на кожата, – неприятен сърбеж. Дръжте по време на работа ръкохватката здраво, но не напрегнато, с две ръце на предвидените за целта места. Времето за работа да се планира така, че да се избягват по-високите натоварвания за по-продължителен период от време. 4.2 Внимание – опасност от токов удар Внимание! Опасност от токов удар! Много важни за електрическата безопасност на уреда са захранващият кабел, щепселът, прекъсвачът и съединителният проводник. За да се избегне опасността от токов удар, не използвайте повредени кабели, куплунзи и щепсели или неотговарящи на изискванията съединителни проводници. Затова редовно проверявайте съединителния проводник за повреди или признаци на стареене (чупливост). Пускайте уреда само с намотан захранващ кабел. При използване на кабелен барабан той трябва преди употреба винаги да бъде развит докрай. Никога не използвайте повреден удължителен кабел. Заменете неизправните кабели с нови и не ремонтирайте удължителните кабели. Уредът не бива да се използва, ако проводниците са повредени или износени. По-специално захранващият кабел трябва да се провери за повреди и стареене. Дейностите по поддръжка и ремонт на захранващите кабели могат да се извършват само от квалифицирани специалисти. 0478 121 9804 A - BG При работа на открито използвайте само изолирани срещу влага удължителни кабели, подходящи за употреба с уреда (Ö 10.1). При косене дръжте кабела далеч от ножа. Изваждайте съединителния проводник, като хванете щепсела и щепселното гнездо, а не го дърпайте. Ако уредът е включен към генератор, внимавайте да не се повреди поради колебания на тока. Включвайте уреда само към електрозахранване, което е защитено посредством прекъсвач за защита срещу утечен ток с максимален ток на изключване 30 mA. Допълнителна информация можете да получите от електротехник. При заточване на ножа за косене трябва да се носят подходящи предпазни очила. Носете дълги панталони и тясно прилепнало облекло, когато работите с уреда. Никога не носете свободно облекло, бижута, вратовръзки и шалове, които могат да се закачат за подвижните части (команден лост). 4.4 Транспортиране на уреда Работете само с ръкавици, за да избегнете наранявания от части на уреда, които са горещи или с остри ръбове. Преди да го транспортирате, изключете уреда, извадете мрежовия кабел от контакта и изчакайте ножът да спре напълно. Транспортирайте уреда само с изстинал електродвигател. 0478 121 9804 A - BG Прочетете и спазвайте указанията в глава „Транспортиране“. Там е описано как да вдигате и закрепвате уреда. (Ö 12.1) При транспортиране на уреда спазвайте местните законови разпоредби и по-специално отнасящите се до безопасността при товарене и транспорт на изделия върху товарни платформи. 4.5 Преди работа Уверете се, че с уреда работят само лица, които са запознати с инструкцията за експлоатация. Спазвайте определените в местните разпоредби часове за работа с градински уреди, оборудвани с двигател с вътрешно горене или електродвигател. Проверете внимателно терена, върху който ще използвате уреда, и отстранете всички камъни, пръчки, телове, кости и други чужди тела, които могат да бъдат изхвърлени от него. Препятствията (напр. пънове, корени) лесно могат да останат незабелязани във висока трева. 147 EN ES PT NO SV При дейности по поддръжка и почистване, както и при транспортиране, винаги носете плътни предпазни ръкавици и прибирайте добре дългата коса (кърпа за глава, шапка и др.). Избягвайте контакт с ножа за косене при вдигане и носене на уреда. FI Въпреки че електродвигателят е защитен от пръскаща вода, уредът не бива да се използва, когато вали дъжд и в условия на висока влажност. По време на работа винаги носете затворени обувки с грайферни подметки. Никога не работете боси или с леки обувки, например сандали. DA Винаги внимавайте използваните захранващи кабели да са добре обезопасени. 4.3 Облекло и екипировка Застопорете уреда и транспортираните заедно с него компоненти (напр. кош за трева) върху товарната платформа с подходящи по размер средства за закрепване (ремъци, въжета и др.). EL Режещите блокове (ножовете) могат да се докосват след изключване на уреда от електрическата мрежа. Вземете под внимание теглото на уреда и при нужда използвайте подходящи помощни съоръжения за товарене (товарни рампи, подемни механизми). BG Опасност от токов удар! Не използвайте неизправни кабели, куплунзи и щепсели или неотговарящи на изискванията захранващи кабели. От съображения за сигурност електрическият кабел трябва винаги да се монтира към лоста за управление съгласно инструкциите. UK Опасност от токов удар! Не включвайте към електрическата мрежа неизправен проводник и не го докосвайте, преди да сте го извадили от контакта. За тази цел, преди да започнете работа с уреда, обозначете всички скрити в тревата чужди тела (препятствия), които не могат да бъдат отстранени. Преди употреба на уреда всички неизправни, износени и повредени части трябва да се заменят. Станалите нечетливи или повредени предупредителни стикери по уреда трябва да се подменят. Вашият специализиран търговец на STIHL поддържа наличност от резервни стикери и всички други резервни части. Уредът може да се използва само в състояние на безопасна експлоатация. Преди всяко пускане на уреда в експлоатация проверете – дали уредът е монтиран в съответствие с указанията. – дали режещият инструмент и целият режещ блок (нож за косене, елементи за закрепване, корпус на косачния механизъм) са в изправно състояние. Обърнете внимание найвече дали са добре закрепени и дали не са повредени (резки или пукнатини) или износени. – дали защитните приспособления (напр. дефлектор, корпус, лост за управление, лост за спиране на двигателя) са в изправно състояние и функционират правилно. – дали по коша за трева няма повреди и дали е монтиран добре; ако кошът за трева е повреден, не бива да се използва. – дали инерционната спирачка на електродвигателя функционира. 148 При нужда извършете сами всички необходими дейности или се обърнете към специализиран търговец. STIHL препоръчва своите специализирани търговци. Обърнете внимание на информацията в глава „Опасност от електрически ток“ (Ö 4.2). Никога не включвайте електродвигателя, ако не сте монтирали ножа съгласно указанията. Опасност от прегряване на електродвигателя! 4.6 По време на работа Никога не работете с уреда, ако в района, където ще работите с него, има хора, особено деца, или животни. Монтираните на уреда прекъсвачи и защитни приспособления не бива да бъдат отстранявани или припокривани. Никога не фиксирайте лоста за спиране на двигателя към ръкохватката (напр. чрез привързване). Лостът за управление трябва винаги да е монтиран правилно и да не бъде променян. Никога не пускайте уреда в експлоатация със сгънат лост за управление. Никога не окачвайте предмети по лоста за управление (напр. работно облекло). Удължителните кабели не бива да се усукват около лоста за управление. Работете само на дневна светлина или при добро изкуствено осветление. Не работете при температури на околната среда под +5 °C. Не работете с уреда при дъжд, буря и особено когато има опасност от удар на мълния. Ако теренът е влажен, опасността от злополука се увеличава поради намалена стабилност на оператора. Работете много внимателно, за да избегнете подхлъзване. По възможност избягвайте използване на уреда върху влажни терени. Не оставяйте уреда на открито под дъжда. Включване на уреда: Включете уреда внимателно в съответствие с инструкциите в глава „Пускане на уреда в експлоатация“. (Ö 10.) Осигурявайте достатъчно разстояние между краката си и режещия инструмент. При включване уредът трябва да стои на равна повърхност. Уредът не бива да се накланя преди или по време на включване. Не включвайте електродвигателя, ако каналът за изхвърляне не е покрит с дефлектора или с коша за трева. Избягвайте честото включване на уреда в рамките на кратък интервал от време, не си „играйте“ с пусковия бутон. Опасност от прегряване на електродвигателя! Работа по склонове: Работете винаги напречно, а не надлъжно на склона. Ако при косене надлъжно на склона операторът загуби контрол, може да бъде прегазен от косящия уред. 0478 121 9804 A - BG Скритите в тревните площи обекти (дъждовални инсталации, колове, водни клапани, фундаменти, електрически проводници и т.н.) задължително трябва да се заобикалят. Никога не преминавайте с уреда през такива чужди обекти. По време на работа: Внимание – опасност от нараняване! Никога не поставяйте ръцете или краката си до или под въртящите се части. Никога не докосвайте въртящия се нож. Винаги стойте на разстояние от отвора за изхвърляне. Винаги спазвайте определената от лоста за управление безопасна дистанция. Не се опитвайте да проверявате ножа, докато уредът работи. Никога не отваряйте дефлектора и/или не сваляйте коша за трева, докато ножът за косене работи. Въртящият се нож може да причини нараняване. 0478 121 9804 A - BG Използвайте уреда с особено внимание, когато работите в близост до склонове, теренни ръбове, изкопи и диги. Особено внимавайте да се намирате на достатъчно разстояние от подобни опасни места. В случай че режещият инструмент или уредът срещнат някакво препятствие или чуждо тяло, изключете електродвигателя, извадете щепсела на захранващия кабел от контакта и извършете компетентна проверка. Внимавайте за движението по инерция на режещия инструмент, което продължава още няколко секунди, преди инструментът да спре напълно. – ако режещият инструмент е срещнал чуждо тяло. Режещият инструмент трябва да се провери за възможни повреди. Уредът не бива да се пуска в експлоатация с повреден или извит ножов вал или вал на електродвигателя. Опасност от нараняване поради неизправни части! – преди да проверите, почистите или извършите други дейности по уреда (напр. настройка височината на косене, сгъване/регулиране на лоста за управление). – преди да оставите уреда без надзор. – преди да повдигате или пренасяте уреда. – преди транспорт. Изключете електродвигателя: 149 EN PT ES – преди да разблокирате или отпушите канала за изхвърляне. NO Изключете електродвигателя, извадете щепсела от контакта и се уверете, че режещият инструмент е спрял напълно да се движи: SV – преди да настроите височината на косене. FI Никога не вдигайте или не носете уреда с работещ електродвигател или с включен в ел. мрежа захранващ кабел. – преди да свалите коша за трева; DA Бъдете особено предпазливи, когато завивате с уреда или го придърпвате към себе си. Опасност от препъване! – когато придвижвате уреда към и обратно от площта за косене; EL От съображения за сигурност уредът не бива да се използва по склонове с наклон над 25° (46,6%). Опасност от нараняване! 25° наклон на склона отговарят на вертикално нарастване от 46,6 см на 100 см хоризонтална дължина. – когато при транспортиране съществува опасност от обръщане на уреда върху площи, различни от тревни; BG Винаги осигурявайте добра стабилност на уреда при работа по склонове и избягвайте да работите по прекалено стръмни склонове. Винаги управлявайте уреда с пешеходна скорост и в никакъв случай не тичайте, докато работите с него. Управлението на уреда с по-голяма скорост увеличава опасността от нараняване в резултат на препъване, подхлъзване и т.н. UK Бъдете особено внимателни, когато променяте посоката на движение по склона. – ако уредът е срещнал страничен предмет или започне да вибрира необичайно силно. В тези случаи проверете уреда и по-специално режещия блок (ножа, ножовия вал, закрепването на ножа) за повреди и извършете необходимите ремонти, преди отново да стартирате уреда и да работите с него. Опасност от нараняване! Силното вибриране по принцип е индикация за повреда. Уредът не бива да се пуска в експлоатация с повреден или извит ножов вал или с повреден или извит нож за косене. Ако нямате необходимите познания, се обърнете към специалист (STIHL препоръчва своите специализираните търговци), който да извърши необходимите ремонти. При непостоянно напрежение предизвиканите от този уред колебания на напрежението по време на работа на високи обороти могат да нарушат работата на други свързани към същата токова верига съоръжения. В този случай трябва да се вземат подходящи мерки (напр. свързване към друга токова верига, различна от тази на засегнатото съоръжение, свързване на уреда към токова верига с по-ниско пълно съпротивление). 4.7 Поддръжка, почистване, ремонт и съхранение Преди всякакви дейности по уреда, преди настройка или почистване на уреда или преди проверка за заплитане или 150 повреда на захранващия кабел уредът трябва да се изключи и щепселът да се извади от контакта. Оставете уреда напълно да изстине, преди да го приберете за съхранение в затворено помещение и преди да извършите дейности по поддръжката и почистването му. Почистване: След употреба целият уред трябва старателно да се почисти. (Ö 11.2) С помощта на дървена пръчка отстранете заседналите остатъци от трева. Почистете долната страна на косачката с четка и вода. Никога не ползвайте паро- или водоструйка и не почиствайте уреда под течаща вода (напр. с градински маркуч). Не използвайте агресивни почистващи препарати. Те могат да повредят пластмасовите и металните части, което да влоши безопасната работа на вашия уред на STIHL. За да се избегне опасността от пожар, в зоната на охлаждащите отвори между капака на електродвигателя и корпуса не бива да попадат трева, слама, мъх, листа, изтекла грес и др. Дейности по поддръжката: Разрешено е извършване само на описаните в тази инструкция за експлоатация дейности по поддръжката – всички останали работи трябва да се изпълняват от специализиран търговец. В случай че се нуждаете от информация или помощни средства, винаги се обръщайте към специализиран търговец. STIHL препоръчва дейностите по поддръжка и ремонт да се извършват само от специализиран търговец на STIHL. Специализираните търговци на STIHL редовно преминават обучение и им се предоставя техническа информация. Използвайте само разрешени от STIHL инструменти, принадлежности и уреди за допълнително прикачване или технически еквивалентни части, в противен случай може да възникне опасност от злополука, която да доведе до физическо нараняване на хора или повреда на уреда. Ако имате въпроси, се обърнете към специализиран търговец. Оригиналните инструменти, принадлежности и резервни части на STIHL по своите качества са оптимално съгласувани с уреда и изискванията на потребителя. Оригиналните резервни части на STIHL се познават по каталожния номер на STIHL, по надписа STIHL и евентуално по знака на резервната част на STIHL. Върху малките части може да има само знак. Винаги поддържайте предупредителните и указателните стикери чисти и четливи. Повредени или изгубени стикери трябва да се заменят с нови оригинални стикери от вашия специализиран търговец на STIHL. Ако даден детайл се замени с нов, погрижете се новият детайл да получи същия стикер. При работа по режещия блок носете винаги дебели предпазни ръкавици и бъдете изключително предпазливи. 0478 121 9804 A - BG 4.8 Съхранение при продължително неизползване на уреда Съхранявайте изстиналия уред в сухо и затворено помещение. Уверете се, че уредът е защитен срещу неразрешена употреба (напр. от деца). Внимание! Прочетете инструкцията за експлоатация, преди да използвате уреда. Опасност от нараняване! Не допускайте странични лица в опасната зона. EN ES PT NO SV FI Опасност от токов удар! Дръжте захранващия кабел далеч от режещия инструмент. Включване на електродвигателя. Почистете уреда основно, преди да го приберете за съхранение (напр. през зимата). Съхранявайте уреда в състояние за безопасна експлоатация. 4.9 Изхвърляне Уверете се, че излезлият от употреба уред ще бъде предаден за съобразено с изискванията изхвърляне. Преди да бъде изхвърлен, уредът трябва да се 0478 121 9804 A - BG DA Проверявайте редовно ножа за косене за стабилност, повреди и износване. 5. Описание на символите EL В случай че за извършване на дейности по поддръжката са били отстранени компоненти или защитни приспособления, те трябва да се поставят отново след това съгласно указанията. Опасност от нараняване с режещия инструмент! Никога не оставяйте без наздор уред, който е излязъл от употреба. Уверете се, че уредът и режещият инструмент се съхраняват на място, недостъпно за деца. Опасност от нараняване! Пазете се от острия нож за косене. След изключване ножът за косене работи няколко секунди по инерция (спирачка на двигателя/на ножа). Изключете двигателя и извадете щепсела от контакта, преди да работите по режещия инструмент, преди да извършвате дейности по поддръжка и почистване, преди да проверите дали захранващият кабел е преплетен или повреден и преди да оставите уреда без надзор. BG Проверявайте редовно целия уред и коша за трева, особено преди да ги приберете за съхранение (напр. през зимата) за износване или повреди. От съображения за сигурност подменяйте веднага износените или повредени части, за да бъде уредът винаги в безопасно работно състояние. приведе в негодно за употреба състояние. За предотвратяване на злополуки отстранете най-вече кабела за мрежово захранване, съотв. електрическия кабел към електродвигателя. UK Внимавайте всички гайки, палци и болтове, особено болтът на ножа, да са добре затегнати, така че уредът да се намира в безопасно работно състояние. 151 6. Подготовка на уреда за пускане в експлоатация 6.1 Сглобяване на косачката ● Сглобете коша за трева и монтирайте долните части на лоста за управление (D) – спазвайте момента на затягане. 2 Закачане: A Кошът за трева се пълни 6 3 4 ● Монтирайте горната част на лоста за управление, 5 поставете електрическия кабел в кабелния водач (J), както е показано на фигурата, и го закрепете с кабелните скоби (K) към лоста за управление. ● Изпразнете пълния кош за трева (Ö 10.5). ● Закачете коша за трева (2) с помощта на застопоряващите зъбчета на местата, предвидени за закрепване на коша (3) от задната страна на уреда. 7.3 Лост за управление Откачане: ● Отворете дефлектора (1) и го задръжте. ● Повдигнете леко коша за трева (2) и го свалете назад. ● Затворете дефлектора (1). 7.2 Индикатор за равнището на запълване 8 Опасност от прищипване! Горната част на лоста за управление може да се сгъне при разхлабване на въртящите се лостове. Затова винаги дръжте с една ръка горната част на лоста за управление (2) в най-високата му точка, докато разхлабвате въртящите се лостове. 1 Сгъване на горната част на лоста за управление: 7 Въздушният поток, генериран от ножа, повдига индикатора за равнището на запълване (1). Когато кошът за трева се напълни, въздушният поток спира. Ако въздушният поток е твърде малък, индикаторът за равнището на запълване (1) се връща в пасивно състояние. Това е сигнал да изпразните коша за трева. Безпроблемното функциониране на индикатора за равнището на запълване е гарантирано сами при оптимален въздушен поток. Външни влияния като мокра, гъста или висока трева, ниска 152 B Кошът за трева е напълнен ● Отворете дефлектора (1) и го задръжте. ● Затворете дефлектора (1). ● Позиционирайте горната част на лоста за управление върху долните му части на желаната височина и задръжте. (Ö 7.3) ● Закачете коша за трева. (Ö 7.1) 7. Командни елементи 7.1 Кош за трева Опасност от нараняване Спазвайте указанията за безопасност в глава „За Вашата безопасност“. (Ö 4.) ● Извършете сглобяването върху хоризонтална, равна и твърда повърхност. Преди монтажа проверете окомплектовката. позиция на косене, замърсяване или други подобни могат да засегнат въздушния поток и функционирането на индикатора за равнището на запълване. Транспортна позиция – за компактно транспортиране и съхранение на уреда: ● Развийте въртящите се лостове (1), така че да могат да се движат свободно и сгънете напред горната част на лоста за управление (2). Внимавайте да не повредите електрическия кабел. Работна позиция – за бутане на уреда: ● Отворете назад и задръжте с една ръка горната част на лоста за управление (2). ● Затегнете въртящите се лостове (1). 0478 121 9804 A - BG 9 Височината на косене може да се настройва на пет различни степени. Степен 1: най-малката височина на косене (25 мм) Степен 5: най-голямата височина на косене (65 мм) Настройка на височината на косене: ● Натиснете навън и задръжте фиксаторния лост (1). ● Настройте желаната височина на косене чрез вдигане и спускане на уреда. ● Пуснете фиксаторния лост (1) и го оставете да се фиксира. ES Хубава и гъста тревна площ се постига чрез често косене и поддържане на ниска трева. При горещ и сух климат не косете прекалено ниско, в противен случай тревната площ ще изгори от слънцето и ще придобие невзрачен вид! При косене с остър нож се постига покрасив вид на окосената площ, отколкото с тъп нож, ето защо ножът трябва редовно да се заточва (от специализиран търговец на STIHL). Не включвайте косачката във висока трева, съотв. на най-ниската височина на косене. NO PT 8.4 Защита срещу топлинно претоварване на електродвигателя Ако по време на работа се получи претоварване на електродвигателя, вградената защита срещу топлинно претоварване го изключва автоматично. Причини за претоварване: – косене на много висока трева или настройка на много ниска височина на косене; – много висока скорост на водене на косачката; – недостатъчно почистване на провода за охлаждащ въздух (смукателните отвори); – ножът за косене е тъп или износен; 8.2 Правилно натоварване на електродвигателя Натоварвайте косачката само дотолкова, че честотата на въртене на електродвигателя да не спадне драстично. 0478 121 9804 A - BG Веднага изключете електродвигателя и извадете щепсела от контакта. След това отстранете причината за повредата. SV При косене захранващият кабел трябва да е зад гърба Ви. При косене захранващите кабели могат по невнимание да бъдат прекъснати или да се спънете в тях. Ето защо те крият голям риск от злополука. Затова косете така, че захранващият кабел винаги да остава на вече окосената площ. 8.3 В случай че ножът за косене блокира FI 7.4 Централна настройка на височината на косене Опасност от нараняване! Веднага оправете кабела, в случай че се преплете. DA ● Пъхнете болтовете (3) през отворите на долната и горната част на лоста за управление и затегнете въртящите се лостове (1). 8.1 Общи указания EL ● Поставете горната част на лоста за управление (2) на желаното ниво: отвор A – горна позиция отвор B – долна позиция BG ● Развийте въртящите се лостове (1) и свалете болтовете (3). 8. Указания за работа UK Горната част на лоста за управление може да се монтира на 2 нива: При спадане на честотата на въртене изберете по-голяма височина на косене и/или намалете скоростта, с която водите косачката. EN 2 Регулиране на височината: – неподходящ или прекалено дълъг захранващ кабел – спад на напрежението (Ö 10.1). Повторно пускане в експлоатация Пуснете уреда отново в експлоатация, след като изстине в рамките на 20 мин. (в зависимост от температурата на околната среда) (Ö 10.). 153 8.5 Работна зона на оператора 9.2 Управление с две ръце 18 ● От съображения за сигурност операторът никога не бива да напуска работната зона зад лоста при работещ електродвигател. Винаги спазвайте определената от ръкохватката безопасна дистанция. Електродвигателят може да бъде включен само ако с дясната ръка се натисне и задържи пусковият бутон, а след това с лявата ръка лостът за спиране на двигателя се изтегли към лоста за управление. ● Косачката може да се управлява само от един човек. Страничните лица трябва да стоят далеч от опасната зона. (Ö 4.) 9.3 Инерционна спирачка на електродвигателя 9. Защитни приспособления Уредът е оборудван с множество защитни приспособления, които служат за неговото безопасно управление и за защита срещу неправилното му използване. Опасност от нараняване! Ако при някое от защитните приспособления се установи неизправност, уредът не бива да се пуска в експлоатация. Обърнете се към вашия специализиран търговец – STIHL препоръчва своите специализирани търговци. 9.1 Защитни приспособления Косачката е оборудвана със защитни приспособления, които предотвратяват неволен контакт с ножа за косене и изхвърляната окосена маса. Към тях спадат корпусът, дефлекторът, кошът за трева и правилно монтираната ръкохватка. 154 След пускане на лоста за спиране на двигателя ножът за косене спира да се движи след по-малко от 3 секунди. Интегрираната в електродвигателя инерционна спирачка съкращава времето на движение по инерция на ножовете до пълното им спиране. След включване на електродвигателя ножът започва да се върти и се чува шум като от вятър. Времето за работа по инерция съответства на продължителността на този шум като от вятър след изключване на електродвигателя. То може да се измери с хронометър. 10. Пускане на уреда в експлоатация 10.1 Свързване на уреда към електрическата мрежа Опасност от токов удар! Спазвайте указанията за безопасност в глава „За Вашата безопасност“ (Ö 4.2). При използване на кабелен барабан захранващият кабел трябва да е развит изцяло, в противен случай електрическото съпротивление може да доведе до загуба на мощност и прегряване. Като захранващи кабели трябва да се използват само проводници, които са по-тежки от гумирани проводници H07 RN-F DIN/VDE 0282. Минимално напречно сечение: до 25 м дължина: 3 x 1,5 мм² до 50 м дължина: 3 x 2,5 мм² Куплунзите на кабела трябва да са от гума или с гумено покритие и да отговарят на стандарта DIN/VDE 0620. Напрежението и честотата на мрежата трябва да съответстват на данните върху табелката за мощността, респ. глава „Технически данни“ (Ö 17.). Захранващият кабел трябва да е достатъчно обезопасен (Ö 17.). Този уред е предвиден да се захранва от електрическа мрежа с пълно системно съпротивление Zмакс. на съединителна точка (сградна инсталация) от максимум 0,49 ома (при 50 Hz). 0478 121 9804 A - BG Затова захранващият кабел трябва да бъде направляван посредством това приспособление. ● Направете примка със захранващия кабел (1) и я прекарайте през отвора (2). ● Нахлузете примката на куката (3) и я затегнете. 11 Не включвайте електродвигателя във висока трева или на найниската височина на косене, тъй като това затруднява процеса на включване. ● Натиснете пусковия бутон (1) и го задръжте. Издърпайте лоста за спиране на двигателя (2) към лоста за управление и го задръжте. Опасност от нараняване! От съображения за сигурност преди сваляне на коша за трева електродвигателят трябва да се изключи. ● Откачете коша за трева. (Ö 7.1) ● Отворете коша за трева за затварящата планка (1). Отворете горната част на коша за трева (2) и я задръжте. Обърнете назад коша за трева и го изпразнете от окосената маса. EN ES PT ● Откачете коша за трева. (Ö 7.1) ● Обърнете настрани косачката (1), за да я почистите от долната страна. ● Почиствайте уреда само с вода, четка или кърпа. С помощта на дървена пръчка отстранете заседналите остатъци от трева. При нужда използвайте специален почистващ препарат (напр. специалния почистващ препарат на STIHL). ● Никога не насочвайте водна струя или пара под високо налягане към прекъсвачите, частите на двигателя, уплътненията и лагерите. ● Закачете коша за трева. (Ö 7.1) 11.3 Електродвигател и колела 11. Поддръжка 11.1 Общи указания Електродвигателят не се нуждае от поддръжка. Лагерите на колелата не се нуждаят от поддръжка. Опасност от нараняване! Спазвайте указанията за безопасност в глава „За Вашата безопасност“ (Ö 4.). 155 FI 13 NO 14 SV Интервал на поддръжка: след всяка употреба ● Поставете косачката върху твърд, хоризонтален и равен терен. ● Затворете коша за трева. 10.3 Включване на косачката 0478 121 9804 A - BG 10.5 Изпразване на коша за трева 11.2 Почистване на уреда DA Приспособлението за изтегляне и прибиране на кабела предотвратява неволното изваждане на захранващия кабел по време на работа, което може да причини повреда на гнездото за включване на уреда към електрическата мрежа. 12 ● Пуснете лоста за спиране на двигателя (1). След кратко време на движение по инерция електродвигателят и ножът за косене спират. Косачката трябва да се проверява веднъж годишно от специализиран търговец. STIHL препоръчва своите специализирани търговци. EL 10 10.4 Изключване на косачката Годишна поддръжка от специализиран търговец: BG 10.2 Приспособление за изтегляне и прибиране на кабела ● Пусковият бутон (1) може да бъде освободен след задействане на лоста за спиране на двигателя (2). UK Потребителят трябва да се увери, че уредът се захранва от електрическа мрежа, която отговаря на тези изисквания. Ако е необходимо, можете да попитате местното електроразпределително предприятие за пълното системно съпротивление. ● Поставете линия (2) до предния ръб на ножа и измерете обратното заточване B. B < 5 мм 11.4 Горна част на лоста за управление Интервал на поддръжка: преди всяка употреба Проверете горната част на лоста за управление за повреди – тя има изолиращо покритие. В случай че то е повредено, не използвайте косачката и подменете горната част на лоста за управление. 11.6 Демонтаж и монтаж на ножа за косене 11.5 Поддръжка на ножа за косене ● При дейности по ножа за косене обърнете настрани косачката. (Ö 11.2) 15 Интервал на поддръжка: преди всяка употреба Опасност от нараняване! Преди всяка употреба проверявайте ножа за повреди. Ножът трябва да се подмени, ако се виждат резки или пукнатини или ако са достигнати или преминати границите на износване. ● Обърнете настрани косачката. (Ö 11.2) ● Почистете ножа за косене (1) и го проверете за повреди (резки или пукнатини) и износване и при нужда го подменете. ● Проверете дебелината на ножа A на няколко места с помощта на измервателен шибър. По-специално извършете допълнителни измервания също и в областта на лопатките на ножа. A > 1,6 мм 156 16 Опасност от нараняване! При всякакви дейности по ножа за косене носете подходящи предпазни ръкавици. 1 Демонтаж: ● Хванете с една ръка ножа за косене (1). ● Развийте болта на ножа (2) и го свалете заедно със захващащото приспособление (3) и ножа за косене (1). 2 Монтаж: Опасност от нараняване! Преди монтажа проверете състоянието на ножа за косене (повреди, износване) и при нужда го сменете. (Ö 11.5) Монтирайте ножа за косене само както е показано на фигурата с извитите лопатки нагоре (към уреда). Спазвайте точно предварително зададения момент на затягане на болта на ножа, тъй като от това зависи сигурното закрепване на режещия инструмент. Допълнително фиксирайте болта на ножа с Loctite 243. При всяка смяна на ножа подменяйте и болта на ножа и захващащото приспособление. ● Почистете контактната повърхност, захващащото приспособление и втулката на ножа. ● Поставете ножа за косене (1) към втулката на ножа с извитите лопатки нагоре. Позиционирайте водещите щифтове (4) на втулката на ножа в отворите на ножа за косене. ● Дръжте с една ръка ножа за косене (1) и поставете захващащото приспособление (3). ● Завийте болта на ножа (2) и го затегнете. Момент на затягане на болта на ножа: 15 - 20 Nm 0478 121 9804 A - BG ● Почистете внимателно всички външни части на уреда. ● При наточване изстудете ножа за косене, например с вода. Не бива да се получава синьо оцветяване, защото така се намалява устойчивостта на рязане. ● Смажете с масло съотв. грес всички подвижни части. 12. Транспортиране 12.1 Транспортиране ● Спазвайте ъгъла на заточване от 30°. 17 Опасност от нараняване! Преди транспортиране прочетете и спазвайте указанията в глава „За Вашата безопасност“. (Ö 4.) При транспортиране носете винаги подходящо защитно облекло (предпазни обувки, плътни предпазни ръкавици). Преди вдигане или транспортиране винаги изваждайте захранващия кабел. ● След наточване неравностите по режещия ръб се отстраняват с фина шкурка. 11.8 Съхранение на уреда (през зимата) Съхранявайте уреда в сухо и затворено помещение без наличие на много прах. Уверете се, че той се съхранява на място, недостъпно за деца. Съхранявайте косачката само в безопасно за експлоатация състояние, при нужда сгънете двойната ръкохватка. Затегнете всички гайки, палци и болтове, подновете станалите нечетливи предупредителни надписи 0478 121 9804 A - BG Носене на уреда: ● Носете косачката, като я държите с едната ръка за ръкохватката за носене (1), а с другата за корпуса (2). Внимавайте винаги да има достатъчно разстояние между тялото Ви (най-вече краката) и ножа за косене. EN DA Важни указания за поддръжка на групата продукти Косачка, ръчноводена с мрежово захранване (STIHL RME) EL ● Наточвайте ножа равномерно, за да избегнете вибрации поради дисбаланс. 13. Минимизиране на износването и предотвратяване на повреди SV ● Демонтирайте ножа за косене. (Ö 11.6) ● Завържете въжетата или ремъците за ръкохватката за носене (1) и за долните части на лоста за управление (3). FI Указания за наточване на ножа: При по-продължително неизползване на косачката (зимна пауза) спазвайте следното: ● Обезопасете косачката и коша за трева върху товарната платформа с подходящи крепежни средства. ES Закрепване на уреда: PT Евентуалните неизправности по уреда трябва да се отстранят, преди да бъде прибран за съхранение. NO ● Носете косачката, като я държите с едната ръка за ръкохватка за носене (1). За материални щети и физическо нараняване на хора, които са причинени поради неспазване на указанията в ръководството за експлоатация, особено по отношение на безопасността, обслужването и поддръжката, или поради употреба на неразрешени приспособления за допълнително монтиране и резервни части, фирмата STIHL не носи никаква отговорност. Непременно спазвайте следните указания, за да предотвратите повреди или прекалено износване на вашия уред на STIHL: или 157 BG STIHL препоръчва ножът за косене да се дава за наточване от специалист. При неправилно наточен нож (грешен ъгъл на заточване, дисбаланс и др.) функционирането на уреда може да се влоши. по уреда, проверете цялата машина за износване или повреди. Сменете износените или повредени части. UK 11.7 Наточване на ножа за косене 1. Износващи се части Някои части на уреда STIHL, дори и при употреба по предназначение, се износват и в зависимост от вида и продължителността на използване трябва да се подменят своевременно. Към тях спадат: – нож. 2. Спазване на предписанията, посочени в тази инструкция за експлоатация Използването, поддръжката и съхранението на уреда на STIHL трябва да се извършват грижливо, както е описано в тази инструкция за експлоатация. Потребителят отговаря лично за всички повреди, причинени поради неспазване на указанията за безопасност, обслужване и поддръжка. Това в най-голяма степен се отнася за: – недостатъчен капацитет на захранващия кабел (напречно сечение); – неправилно свързване към електрическата мрежа (напрежение); – неразрешени от STIHL промени по продукта; – използване на инструменти или допълнителни принадлежности, които не са позволени и не са подходящи за уреда или са с пониско качество; – употреба на продукта не по предназначение; – използването на продукта при спортни или състезателни мероприятия; 158 – вторични повреди вследствие на използването на продукта с неизправни части. 3. Дейности по поддръжката Всички изброени в раздел „Поддръжка“ дейности трябва да бъдат извършвани редовно. Ако тези дейности по поддръжката не могат да бъдат извършвани от самия потребител, той трябва да се обърне към специализиран търговец. STIHL препоръчва дейностите по поддръжка и ремонт да се извършват само при специализиран търговец на STIHL. Специализираните търговци на STIHL редовно преминават обучение и им се предоставя техническа информация. Ако тези дейности по поддръжката не бъдат извършени, могат да възникнат повреди, за които е отговорен потребителят. Към тях спадат: – повреди на електродвигателя в резултат на недостатъчно почистване на провода за охлаждащ въздух (смукателните отвори); – корозионни и други вторични повреди вследствие на неправилно съхранение на уреда; – повреди на уреда поради употреба на резервни части с по-ниско качество; – повреди в резултат на ненавременна или недостатъчна сервизна поддръжка, съответно повреди вследствие на дейности по поддръжка и ремонт, които не са извършени в сервизите на специализираните търговци. 14. Опазване на околната среда Окосената трева не бива да се изхвърля на боклука, а трябва да се компостира. Опаковките, уредът и принадлежностите са произведени от материали, които подлежат на рециклиране, и трябва да се изхвърлят по съответния начин. Разделното и екосъобразно изхвърляне на остатъчните материали подпомага повторната употреба на вторични суровини. Затова след изтичане на обичайния му срок на използване уредът трябва да се предаде на вторични суровини. При изхвърляне обърнете внимание на информацията в глава „Изхвърляне“ (Ö 4.9). Обърнете се към Вашия център за рециклиране или към Вашия специализиран търговец, за да научите как да изхвърляте правилно отпадните продукти. 15. Обичайни резервни части Нож за косене: 6311 702 0100 Болт на ножа: 9018 321 1800 Захващащо приспособление: 6311 702 0600 0478 121 9804 A - BG декларираме, поемайки пълна отговорност, че машината Лангкампфен, 2020-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) STIHL Tirol GmbH По зам. Косачка, ръчноводена с мрежово захранване (STIHL RME), Фабрична марка Тип Сериен номер STIHL RME 235.0 6311 отговаря на следните директиви на ЕО: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU Matthias Fleischer, завеждащ отдел „Научноизследователска дейност и разработка на нови продукти“ По зам. Продуктът е разработен в съответствие със следните стандарти: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 За разработването и изготвянето на продуктите са приложими важащите към датата на производство версии на нормите. Приложен метод за оценка на съответствието: Приложение VIII (2000/14/EC) Sven Zimmermann, завеждащ отдел „Качество“ EN Име и адрес на нотифицирания орган: 0478 121 9804 A - BG 159 NO PT ES Напрежение Получена мощност Честота Защитно устройство 5A Клас на защита II Вид защита IPX 4 Косачен механизъм Ножодържач Ширина на косене 33 см Честота на въртене на косачния механизъм 3200 об/мин Съгласно Директива 2000/14/EC: Гарантирано ниво 93 dB(A) на шума LWAd Съгласно Директива 2006/42/EC: Ниво на шума на работното място 80 dB(A) LpA Коефициент на неопределеност KpA 2 dB(A) Задвижване на ножодържача постоянно Момент на затягане на болта на ножа 15 - 20 Nm Предно колело, Ø 140 мм SV Гарантирано ниво на шума: 93 dB(A) Тип двигател RME 235.0 6311 Електродвигате л AC универсален двигател 230 V~ 1200 W 50 Hz FI Измерено ниво на шума: 92,1 dB(A) Тип Сериен номер Двигател, модел DA STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Австрия Годината на производство и машинният номер са посочени на табелката за мощността на уреда. 17. Технически данни EL 16.1 Косачка, ръчноводена с мрежово захранване (STIHL RME) Комплектоване и съхранение на техническата документация: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH BG 16. ЕС Декларация за съответствие TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg UK При смяна на ножа подменяйте болта на ножа и захващащото приспособление. Резервни части могат да се закупят от специализираните търговци на STIHL. Тип RME 235.0 Задно колело, Ø 170 мм Вместимост на коша за трева 30 л Височина на косене 25 - 65 мм Зададена характеристика на вибрациите съгласно EN 12096: Измерена стойност 1,40 м/сек2 ahw Коефициент на неопределеност 0,70 м/сек2 Khw Измерване съгласно EN 20643 Дължина 127 см Ширина 37 см Височина 108 см Тегло 13 кг 14 кг (GB) 17.1 REACH REACH е краткото наименование на Регламент на ЕО относно регистрацията, оценката и разрешаването на химични вещества. За информация относно изпълнението на изискванията съгласно Регламента REACH (ЕО) 1907/2006 вж. www.stihl.com/reach. Неизправност: Електродвигателят не стартира Възможна причина: – Няма мрежово напрежение – Неизправен захранващ кабел/щепсел, съответно щепселно съединение или прекъсвач – Бутонът за стартиране не е натиснат – Електродвигателят е претоварен поради косене на прекалено висока или влажна трева – Защитата на електродвигателя е активирана – Корпусът на косачката е запушен – Предпазителят в щепсела е неизправен (версия за Великобритания) Отстраняване: – Използвайте подходящ захранващ кабел (Ö 10.1) – Свържете уреда към друга токова верига – Съобразете височината и скоростта на косене с условията на косене (Ö 7.4) Отстраняване: – Проверете защитното устройство (Ö 10.1) – Проверете кабела/щепсела/прекъсвача и ако е необходимо, ги подменете (Ö 10.1) – Натиснете бутона за стартиране (Ö 10.3) – Не включвайте електродвигателя във висока трева, коригирайте височината на косене (Ö 7.4) – Оставете уреда да изстине (Ö 8.4) – Почистете корпуса на косачката (Ö 11.2) – Сменете предпазителя в щепсела (#) Отстраняване: – Затегнете болта на ножа (Ö 11.6) – Заточете (балансирайте) или подменете ножа (Ö 11.7) 18. Откриване на повреди # евентуално се обърнете към специализиран търговец – STIHL препоръчва своя специализиран търговец. 160 – Уредът е претоварен поради косене на прекалено висока или влажна трева Неизправност: Често задействащи се предпазители Възможна причина: – Неподходящ захранващ кабел – Претоварване на мрежата Неизправност: Силни вибрации по време на работа Възможна причина: – Болтът на ножа е хлабав – Ножът не е балансиран Неизправност: Некачествено косене, тревата пожълтява Възможна причина: – Ножът за косене е тъп или износен – Скоростта на водене на уреда е много голяма за избраната височина на косене Отстраняване: – Заточете ножа за косене или го подменете (Ö 11.7) – Намалете скоростта на водене на уреда и/или изберете правилната височина на косене (Ö 7.4) 0478 121 9804 A - BG EN ES Възможна причина: – Косене на прекалено висока или влажна трева – Корпусът на косачката е запушен 19. Сервизен план 19.1 Потвърждение за предаване PT Неизправност: Затруднено включване или отслабване мощността на електродвигателя FI SV NO Отстраняване: – Съобразете височината и скоростта на косене с условията за косене (Ö 7.4) – Почистете корпуса на косачката (преди почистване извадете щепсела от контакта) (Ö 11.2) DA Неизправност: Каналът за изхвърляне е запушен BG 19.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка 19 UK Отстраняване: – Подменете ножа за косене (Ö 11.7) – Съобразете височината и скоростта на косене с условията за косене (Ö 7.4) EL Възможна причина: – Ножът е износен – Косене на прекалено висока или влажна трева Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на Дата на следваща сервизна поддръжка 0478 121 9804 A - BG 161 162 0478 121 9804 A - BG Доктор Nikolas Stihl ВАЖЛИВО! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАТИ ТА ЗБЕРЕГТИ. 0478 121 9804 A - UK 166 167 167 167 168 170 171 171 171 171 171 172 172 172 172 172 173 173 173 174 174 174 174 175 175 175 175 175 175 175 175 176 176 176 177 177 177 178 178 178 178 179 173 Надруковано на відбіленому папері, що не містить хлору. Папір підлягає повторній переробці. Обкладинка не містить галогенів. 163 EN ES PT NO 174 SV 164 165 165 165 165 FI 164 164 DA Ми вдячні Вам за Вашу довіру та бажаємо Вам задоволення від придбаного Вами продукту STIHL. Пояснення до цього посібника Загальні відомості Поради щодо читання посібника з експлуатації Варіанти для різних країн Опис приладу Техніка безпеки Загальні відомості Увага! Небезпека ураження електричним струмом! Одяг та засоби захисту Транспортування приладу Перед початком роботи Під час роботи Технічне обслуговування, чищення, ремонт і зберігання Зберігання при довгих перервах у роботі Утилізація Опис позначень Підготовка приладу до експлуатації Збирання косарки Пристрої керування Кошик для трави Індикатор рівня заповнення Ручка керування Центральний механізм регулювання висоти скошування Вказівки щодо роботи Загальні відомості Припустиме навантаження електродвигуна Якщо ніж газонокосарки блокується 173 173 173 173 174 EL Компанія STIHL також гарантує найвищу якість сервісного обслуговування. Наші спеціалізовані дилери забезпечують компетентну консультацію та інструктаж, а також повне технічне обслуговування. 1. Зміст Термозахист електродвигуна від перенавантаження Робоча зона користувача Захисні механізми Захисні механізми Обслуговування двома руками Механізм гальмування електродвигуна Введення приладу в експлуатацію Підключення приладу до електромережі Фіксатор для зменшення зусилля розтягу Увімкнення газонокосарки Вимкнення газонокосарки Спорожнення кошика для трави Обслуговування Загальні відомості Чищення приладу Електричний двигун і колеса Верхня частина ручки керування Догляд за ножем косарки Монтаж і демонтаж ножа косарки Заточування ножа косарки Зберігання (зимовий період) Транспортування Транспортування Зведення зносу до мінімуму та запобігання пошкодженням Захист довкілля Замінювані запчастини Декларація виробника про відповідність стандартам ЄС Ручна косарка з живленням від мережі (STIHL RME) Знак відповідності BG ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо та виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у відповідності із потребами наших клієнтів. Так виникають товари, що мають високу надійність також при екстремальному навантаженні. UK Любі клієнти та клієнтки, Встановлена тривалість використання Штаб-квартира STIHL Дочірні компанії STIHL Представники STIHL Імпортери STIHL Технічні характеристики REACH Усунення несправностей План технічного обслуговування Підтвердження передачі Підтвердження про надання технічного обслуговування 179 179 179 179 179 180 180 181 182 182 182 2. Пояснення до цього посібника Цей посібник з експлуатації захищено авторським правом. Усі права захищено, особливо права на відтворення, переклад і обробку електронними системами. 2.2 Поради щодо читання посібника з експлуатації Малюнки та текст описують певні дії. Тлумачення всіх символів на приладі можна знайти в посібнику з експлуатації. Напрям погляду У посібнику з експлуатації вказується напрямок погляду під час використання: «вліво» та «вправо». Користувач стоїть позаду приладу лицем у напрямку руху. 2.1 Загальні відомості Посилання на розділи Цей посібник з експлуатації є оригінальним посібником з експлуатації виробника відповідно до директиви ЄС 2006/42/EC. Відповідні розділи та підрозділи з подальшими поясненнями позначені стрілками. Ось приклад посилання на розділ: (Ö 3.) Компанія STIHL постійно працює над розширенням і вдосконаленням асортименту своєї продукції. Можливі зміни комплекту постачання щодо форми, оснащення чи технічних характеристик. З цієї причини наведені в посібнику дані і малюнки не можуть слугувати підставою для пред’явлення будь-яких претензій. Маркування в текстовій частині Маніпуляції, які повинен виконувати користувач: Цей посібник з експлуатації може містити описи моделей, які доступні не в усіх країнах. – використання приладів у спортивних заходах та інших змаганнях 164 Наведені інструкції позначено, як у прикладах нижче. ● Послабте гвинт (1) викруткою, приведіть важіль (2) в дію. Загальні вказівки: Тексти з додатковим значенням Маленькі тексти з додатковим значенням виділено наведеними нижче символами, щоб додатково виділити їх у посібнику. Небезпека! Попередження про небезпеку нещасного випадку або важких травм. Наведеного правила необхідно дотримуватися. Попередження Попередження про небезпеку травмування. Наведене правило дає змогу запобігти можливим або ймовірним нещасним випадкам. Застереження Застереження про можливість легких травм і пошкоджень майна. Наведене правило дає змогу їх уникнути. Указівка Поради з оптимального використання приладу та застереження від можливих помилок в експлуатації. Тексти з малюнками Малюнки, які пояснюють використання приладів, містяться на початку посібника з експлуатації. Символ камери служить для встановлення зв’язку між малюнками та відповідними параграфами тексту в посібнику з експлуатації. 1 0478 121 9804 A - UK Верхня частина ручки керування Ручка зупинки двигуна Барашковий гвинт Клапан викидача Ручка для транспортування Капот двигуна Переднє колесо Корпус Заднє колесо Нижня частина ручки керування Затискач для кабелю Кошик для трави Кабельний блок Індикатор рівня заповнення Кнопка запуску Гніздо підключення до мережі Фіксатор для зменшення зусилля розтягу 18 Важіль регулювання висоти Ці заходи дуже важливі для вашої безпеки. Використовуйте прилад дбайливо та відповідально, пам’ятайте, що відповідальність за безпеку інших осіб чи їхнього майна несе користувач. Ознайомтеся з елементами керування та правилами експлуатації приладу. Прилад дозволяється використовувати лише тим особам, які прочитали посібник з експлуатації та ознайомилися із правилами його використання. Кожен користувач перед першим запуском приладу повинен отримати практичні поради фахівців. Зверніться до продавця чи до іншого фахівця з приводу пояснення щодо безпечного поводження із приладом. Ці вказівки особа повинна вислухати дуже уважно та розуміти, що для роботи з цим приладом потрібна особлива точність і концентрація. Використовуйте прилад відпочивши, коли ви у гарному фізичному стані та гуморі. Якщо ви маєте порушення здоров’я, порадьтесь обов'язково з вашим лікарем щодо використання приладу. Заборонено працювати з приладом після вживання алкоголю, наркотичних речовин і медикаментів, які погіршують здатність до реагування. Переконайтеся, що фізичні, сенсорні та розумові здібності користувача дозволяють йому керувати приладом і працювати з ним. Якщо через фізичні, сенсорні та розумові здібності користувач може виконувати ці дії з обмеженнями, то він може працювати з приладом лише під наглядом або після інструктажу відповідальної особи. Переконайтеся, що користувач досяг повноліття, або, якщо цього вимагає місцеве законодавство, здобув професійну освіту під наглядом. Прилад розраховано на використання в домашньому господарстві. Навіть якщо Ви експлуатуєте цей прилад належним чином, не варто забувати про можливість виникнення залишкових ризиків. 0478 121 9804 A - UK 165 EN ES PT NO SV Перед першим використанням приладу уважно прочитайте увесь посібник з експлуатації. Дбайливо зберігайте посібник з експлуатації для подальшого використання. Прилад разом із будь-яким приладдям може бути наданий для використання тільки тій особі, яка має досвід роботи з цією моделлю. Прилад не можна надавати в користування без Посібника з експлуатації. FI 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Працюючи з приладом, обов’язково дотримуйтеся наведених правил техніки безпеки. DA 3. Опис приладу 4.1 Загальні відомості EL На малюнках зображені прилади з євроштекерами. Під’єднання приладів до мережі за допомогою інших штекерів відбувається так само. 4. Техніка безпеки BG Компанія STIHL надає різні штекери та перемикачі залежно від країни, у яку постачається прилад. Небезпека задихнутися! Граючись із пакувальним матеріалом, діти можуть задихнутися. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей. UK 2.3 Варіанти для різних країн Увага – стережіться нещасного випадку! Прилад призначено лише для косіння газонів. Застосування для іншої мети неприпустиме й може становити небезпеку для здоров’я людини та стану приладу. Через небезпеку травмування користувача заборонено застосовувати прилад (зокрема, але не виключно): – для підстригання кущів, живоплотів і чагарників; – для обрізання повзучих рослин; – для догляду за газонами на дахах будівель або в ящиках на балконі; – для січення та подрібнення обрізків дерев і живоплоту; – для чищення пішохідних доріжок (всмоктування бруду, продування); – для вирівнювання поверхні (наприклад, прибирання кротовиння); – для транспортування скошеної трави (не в призначеному для цього кошику для трави). З міркувань безпеки заборонено самостійно робити будь-які зміни в оснащенні приладу, виймати запчастини та знімати приладдя, установлене компанією STIHL. Це також веде до переривання гарантії. Інформацію щодо додаткового оснащення можна отримати у офіційного дилера STIHL. Особливо заборонені дії з приладом, які змінюють його потужність або число обертів двигуна внутрішнього згорання чи електродвигуна. 166 Заборонено транспортувати прилад разом з іншими речами, тваринами чи людьми, особливо дітьми. При використанні у громадських місцях, парках, спортивних майданчиках, на вулицях, на сільськогосподарських та лісових підприємствах необхідна особлива обережність. Увага! Стережіться негативного впливу вібрацій на здоров’я! Надмірне навантаження внаслідок вібрації може призвести до проблем із кровообігом і нервовою системою, особливо в людей із порушеннями кровообігу. Якщо з’являться симптоми, котрі можуть бути спричинені вібраційним навантаженням, зверніться до свого лікаря. Ці симптоми з’являються переважно в пальцях, руках і суглобах рук. Серед них (зокрема, але не виключно): – втрата чутливості, – біль, – слабкість м’язів, – зміна кольору шкіри, – неприємне свербіння. Під час експлуатації утримуйте ручку керування обома руками в передбачених місцях, не докладаючи значних зусиль. Сплануйте робочий час таким чином, щоб можна було уникати надмірних навантажень тривалий час. 4.2 Увага! Небезпека ураження електричним струмом! Увага! Небезпека ураження електричним струмом! Зверніть особливу увагу на мережевий кабель, штекер, вмикач / вмикач і з’єднувальний кабель. Щоб запобігти ураженню електричним струмом, не використовуйте пошкоджені кабелі, муфти й штепселі, а також відповідні з’єднувальні кабелі, які не відповідають чинним вимогам. Регулярно перевіряйте з’єднувальний кабель на наявність пошкоджень або ознак старіння (ламкості). Прилад дозволено використовувати, лише якщо мережевий кабель повністю розмотано. Користуючись кабельним барабаном, пильнуйте, щоб мережевий кабель був повністю розмотаний. Ніколи не використовуйте пошкоджений кабель-подовжувач. Замініть пошкоджений кабель на новий. Ніколи не ремонтуйте кабель-подовжувач. Не можна використовувати прилад із пошкодженими чи зношеними кабелями. Особливо уважно необхідно перевіряти на пошкодження й ознаки зносу з’єднувальний мережевий кабель. Техобслуговування й ремонт мережевих кабелів можуть виконувати лише працівники, які мають спеціальну освіту. 0478 121 9804 A - UK Завжди слідкуйте за тим, щоб мережеві кабелі були достатньо захищені. Для гостріння ножа газонокосарки слід одягати спеціальні захисні окуляри. Хоча електродвигун захищений від бризок води, з приладом заборонено працювати під дощем і в умовах підвищеної вологості. Користуватися приладом можна лише в довгих штанах і вузькому прилягаючому одязі. Для роботи приладу за межами приміщення слід використовувати лише спеціальні кабелі-подовжувачі з гідроізоляцією (Ö 10.1). У жодному разі не можна працювати у вільному одязі, який може зачепитися за рухомі частини (важіль керування), а також у прикрасах, краватці чи шарфі. Слідкуйте, щоб під час косіння кабель був на безпечній відстані від ножа. Від’єднуючи з’єднувальний кабель від розетки, не тягніть за кабель. Якщо прилад підключено до генератора струму, слідкуйте за тим, щоб коливання струму не пошкодили садовий подрібнювач. Підключайте прилад лише до електромережі із системою захисту від аварійного струму (зі струмом вимикання не більше 30 мА). Щоб отримати докладніші відомості, зверніться до електромонтера. 0478 121 9804 A - UK 4.4 Транспортування приладу Працювати слід тільки в рукавичках, щоб не травмуватися гострими та гарячими деталями приладу. Перед транспортуванням вимкніть прилад, витягніть мережевий кабель і дайте ножеві повністю зупинитися. Перевозити прилад слід лише з охолодженим електродвигуном. Дотримуйтесь вказівок, наведених у розділі «Транспортування». Там описано, як піднімати та кріпити прилад. (Ö 12.1) Під час транспортування приладу дотримуйтесь регіональних приписів, зокрема тих, що стосуються безпеки завантаження та перевезення предметів на вантажній платформі. 4.5 Перед початком роботи Обов'язково переконайтеся, що особи, які працюватимуть із приладом, ознайомилися з Посібником із експлуатації. Дотримуйтеся встановлених місцевими органами влади вимог щодо часу експлуатації садових приладів із двигуном внутрішнього згорання. Перед косінням уважно огляньте ділянку і винесіть із неї каміння, палиці, дріт, кістки та інші сторонні предмети, які прилад може підкидати вгору. Перешкоди (наприклад, пеньки, коріння) легко не помітити у високій траві. 167 EN ES PT SV NO Під час піднімання та перенесення уникайте контакту з ножем газонокосарки. FI Торкатися ріжучих блоків (ножів) можна, лише коли прилад від’єднано від мережі. Для технічного обслуговування, чищення та транспортування приладу необхідно завжди вдягати міцні захисні рукавиці та збирати довге волосся (під хустину, шапку тощо). DA Для роботи завжди взувайте тверде взуття на неслизькій підошві. Не працюйте босоніж або, наприклад, у легких сандалях. Зафіксуйте прилад і його інші деталі (наприклад, кошик для трави) на вантажній платформі кріпильними засобами достатніх розмірів (ременями, канатами тощо). EL Небезпека ураження електричним струмом! Забороняється використовувати пошкоджені кабелі, муфти та штепселі, а також з’єднувальні кабелі, які не відповідають чинним вимогам. 4.3 Одяг та засоби захисту Зважаючи на вагу приладу, за потреби використовуйте відповідні вантажні пристрої (вантажні платформи, підйомні пристрої). BG З міркувань безпеки електрокабель завжди має бути прикріплений до ручки керування належним чином. UK Небезпека ураження електричним струмом! Не підключайте пошкоджений кабель до мережі та не торкайтеся пошкодженого кабелю, доки не від’єднаєте його від мережі. Тому перед роботою з приладом позначте на ділянці газону всі приховані об’єкти (перешкоди), які не можна прибрати. Перед початком роботи з приладом обов’язково замініть усі дефектні, зношені та пошкоджені частини. Зношені або пошкоджені надписи з попередженнями на корпусі приладу необхідно замінити. Усі необхідні наклейки та запасні частини можна придбати у офіційного дилера STIHL. Прилад можна використовувати тільки в належному технічному стані. Перед кожним введенням в експлуатацію виконуйте описані нижче перевірки. – Перевірте, чи належним чином зібрано прилад. – Перевірте, чи в робочому стані тип ножа і весь ріжучий блок (ніж газонокосарки, кріпильні елементи, корпус косильного механізму). Особливо уважно слід перевіряти, чи надійно їх установлено, чи не мають вони ознак пошкодження або зносу (щербин або тріщин). – Перевірте, чи захисні механізми (наприклад, клапан викидача, корпус, ручка керування, ручка зупинки двигуна) перебувають у бездоганному стані та правильно функціонують. – Перевірте, чи не пошкоджено та чи повністю встановлено кошик для трави (пошкоджений кошик для трави використовувати не можна). – Перевірте, чи працює механізм гальмування електродвигуна. 168 За потреби виконайте всі необхідні роботи або зверніться до сервісної служби. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. Дотримуйтеся даних, наведених у розділі «Небезпека: електричний струм» (Ö 4.2). Ніколи не вмикайте електродвигун без відповідно встановленого ножа. Це може призвести до перегрівання електродвигуна! 4.6 Під час роботи Не використовуйте прилад, якщо поблизу перебувають інші люди (особливо діти) або тварини. Заборонено знімати та змінювати встановлені на приладі вимикачі й захисні механізми. Зокрема, ніколи не фіксуйте ручку зупинки двигуна на ручці керування (наприклад, прив’язуванням). Ручка керування має завжди бути правильно встановлена. Її конструкцію не можна змінювати. Ніколи не працюйте з приладом зі складеною ручкою керування. Ніколи не закріплюйте на ручці керування сторонні предмети (наприклад, робочий одяг). Кабеліподовжувачі не можна намотувати на ручку керування. Працюйте лише при денному світлі або при належному штучному освітленні. Заборонено працювати, якщо температура навколишнього середовища нижча +5°C. Заборонено працювати з приладом під дощем, у грозу та особливо при можливості ураження блискавкою. На вологій поверхні зростає загроза травмування через зменшення стійкості приладу. Будьте особливо обережні працюючи, щоб не підсковзнутись. Якщо це можливо, не використовуйте прилад на вологій поверхні. Не залишайте прилад під дощем. Увімкнення приладу Вмикайте прилад обережно, дотримуючись порад із розділу «Введення приладу в експлуатацію». (Ö 10.) Пильнуйте, щоб тип ножа перебував на достатній відстані від ніг. Під час увімкнення прилад має стояти на рівній поверхні. Перед увімкненням і під час нього заборонено перекидати прилад. Не запускайте електродвигун, якщо викидний отвір не закрито клапаном викидача або кошиком для трави. Уникайте надто частого вмикання приладу протягом короткого проміжку часу; не «грайтеся» кнопкою ввімкнення. Це може призвести до перегрівання електродвигуна! Робота на схилах Схили потрібно завжди обробляти в поперечному напрямку, а не в повздовжньому. Якщо під час косіння в повздовжньому напрямку користувач утратить контроль, він може потрапити під прилад, який працює. Будьте особливо обережні, коли змінюєте напрямок руху на схилі. 0478 121 9804 A - UK Процес роботи Увага! Небезпека травмування! Ніколи не наближайте рук чи ніг до рухомих частин і не ставте під ними. Не торкайтеся ножа, коли він обертається. Тримайтеся на безпечній відстані від отвору викидача. Завжди дотримуйтеся безпечної відстані, заданої ручкою керування. Намагайтеся не перевіряти ніж під час експлуатації приладу. Не відкривайте клапан викидача та/або не знімайте кошик для трави, коли ніж газонокосарки працює. Стережіться поранення ножем, який обертається. Ведіть прилад повільно. Ніколи не біжіть. При швидкому переміщенні приладу зростає небезпека поранення у випадку спотикання, ковзання тощо. 0478 121 9804 A - UK Якщо тип ножа або прилад наштовхнулися на якусь перешкоду або сторонній предмет, вимкніть електродвигун, від’єднайте від мережі й ретельно огляньте прилад. Обережно! Тип ножа продовжує обертатись протягом декількох секунд після вимкнення приладу. Електродвигун слід вимикати в таких випадках: – якщо під час транспортування прилад потрібно перевезти через будь-яку іншу поверхню, крім трави; – під час транспортування приладу до площі косіння й назад; – перш ніж знімати кошик для трави; – Перш ніж перевіряти, чистити прилад або виконувати інші роботи на ньому (наприклад, налаштовувати висоту скошування, розкладати або складати ручку керування). EN ES PT NO SV З особливою обережністю використовуйте прилад під час роботи на схилах і краях ділянки, поблизу ям і дамб. Особливо стежте за тим, щоб не надто наближатися до цих небезпечних місць. – Якщо ріжучий інструмент зіткнувся зі стороннім предметом. Необхідно перевірити ріжучий інструмент на наявність пошкоджень. Заборонено користуватися приладом із пошкодженим або погнутим ножовим валом або валом електродвигуна. Небезпека поранення несправними деталями! FI Розміщені в луговому дерені об’єкти (оприскувачі для газонів, стовпці, водяні крани, фундаменти, електропроводку тощо) слід оминати. Ніколи не переїжджайте такі сторонні об’єкти. – Перед розмиканням блокувань або чищенням викидного отвору. DA Не піднімайте та не переносьте прилад, якщо працює електродвигун або підключено мережевий кабель. EL З міркувань безпеки заборонено використовувати прилад на схилах із кутом нахилу більше 25° (46,6 %). Небезпека травмування! Кут нахилу 25° відповідає вертикальному підйому в 46,6 см на 100 см горизонтальної поверхні. Вимкніть електродвигун, вийміть мережевий штекер із розетки та переконайтеся, що ріжучий інструмент повністю зупинився, в описаних нижче випадках. – Перш ніж залишити прилад без нагляду. – Перш ніж піднімати або переносити прилад. – Перед транспортуванням. – Якщо прилад наштовхнувся на сторонній предмет або почав сильно вібрувати. У цьому випадку перевірте прилад, особливо ріжучий блок (ніж, ножовий вал, кріплення ножа), на наявність пошкоджень. Перш ніж знову запустити прилад і почати роботу, зверніться до фахівців для проведення необхідного ремонту. – перед регулюванням висоти скошування. 169 BG Будьте особливо пильні, повертаючи прилад або підтягаючи його до себе. Не спіткніться! UK Займайте надійне положення для роботи на схилах, не косіть на дуже крутих схилах. Небезпека травмування! Сильна вібрація зазвичай указує на наявність несправностей. Заборонено користуватися приладом із пошкодженим або погнутим ножовим валом чи ножем косарки. Якщо вам бракує необхідних знань, зверніться для проведення необхідного ремонту до фахівців. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. Коливання напруги, спричинені приладом під час розгону, за несприятливого стану мережі можуть призвести до збоїв у роботі інших приладів, підключених до того самого електричного кола. У такому випадку потрібно вжити відповідних заходів (наприклад, підключити прилад до іншого електричного кола або до кола з нижчим значенням повного опору). 4.7 Технічне обслуговування, чищення, ремонт і зберігання Перед виконанням на приладі будь-яких робіт, його регулюванням, чищенням і перевіркою з’єднувального кабелю на наявність пошкоджень або вузлів вимкніть прилад і від’єднайте мережевий штекер. Перед технічним обслуговуванням, чищенням приладу або його розміщенням для зберігання в закритих приміщеннях дайте приладу повністю охолонути. Чищення Уважно чистьте увесь прилад після застосування. (Ö 11.2) 170 Залишки трави зніміть за допомогою дерев’яної палички. Чистьте нижню частину газонокосарки за допомогою щітки з водою. Для чищення приладу не використовуйте системи з високим тиском води та не мийте прилад під струменем води (наприклад, із садового шлангу). Не використовуйте активні очисні засоби. Вони можуть пошкодити пластик і метал, а відтак можуть завадити безпечній роботі приладу STIHL. Щоб зменшити ризик пожежі, слідкуйте за тим, щоб у зону охолоджувальних отворів між капотом електродвигуна та корпусом не потрапляли трава, солома, мох, листя чи жир. Технічне обслуговування Дозволяється виконувати лише такі роботи з технічного обслуговування, про які йдеться в посібнику з експлуатації. Усі інші роботи повинні проводити тільки працівники сервісних центрів. Якщо Вам не вистачає необхідної інформації та допоміжних засобів, це все завжди можна отримати у працівника сервісного центру. Для технічного обслуговування та ремонту приладів компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. Спеціалісти офіційних дилерських центрів STIHL регулярно проходять навчання та отримують технічний інструктаж. Застосовуйте лише інструменти, приладдя чи навісні пристрої, допущені компанією STIHL до використання із цим приладом. Інакше існує загроза нещасних випадків, які можуть призвести до поранень і пошкодження приладу. Якщо у Вас виникли запитання, обов’язково зверніться до офіційного дилера. Оригінальні інструменти, навісне приладдя та запасні частини STIHL за своїми властивостями оптимально підходять для приладу та вимог користувача. Оригінальні запчастини STIHL можна визначити за номером запчастини, написом STIHL і маркуванням на запчастинах компанії STIHL (за потреби). На запчастинах малого розміру може бути присутній лише знак маркування. Підтримуйте попереджувальні та вказівні наклейки чистими, щоб їх можна було прочитати. Пошкоджені або загублені наклейки слід замінювати новими оригінальними наклейками, які можна придбати у офіційного дилера STIHL. Якщо деталь потрібно замінити на нову, зверніть увагу, щоб нова деталь мала аналогічну наклейку. Роботи з ножем газонокосарки можна проводити лише у цупких робочих рукавицях та з надзвичайною обережністю. Для підтримання приладу в робочому стані міцно закручуйте всі гайки, болти та гвинти, особливо гвинт кріплення ножа. Регулярно перевіряйте весь прилад і кошик для трави, особливо перед зберіганням (наприклад, зимовим періодом), на наявність зносу та пошкоджень. З огляду на техніку безпеки відразу міняйте зношені чи пошкоджені деталі, щоб пристрій завжди був у надійному робочому стані. 0478 121 9804 A - UK Увімкнути електродвигун. EN ES Увага! Перед вмиканням приладу прочитайте посібник з експлуатації. NO Потрібно регулярно перевіряти, чи надійно встановлено ніж газонокосарки та чи не має він ознак пошкодження або зносу. 5. Опис позначень Небезпека ураження електричним струмом! З’єднувальний кабель має перебувати на безпечній відстані від типу ножа. PT Зняті для проведення технічного обслуговування конструктивні елементи й захисні механізми необхідно негайно встановити відповідно до чинних вимог. Дбайливо очистьте прилад перед збереженням (наприклад, зимова пауза). Зберігайте прилад у технічно безпечному стані. 4.9 Утилізація Подбайте про відповідну утилізацію приладу, термін експлуатації якого минув. Перед утилізацією розберіть прилад. Щоб уникнути нещасних випадків, насамперед слід від’єднати мережевий кабель і кабель електродвигуна. Небезпека травмування типом ножа! Ніколи не залишайте несправний прилад без нагляду. Подбайте про те, щоб прилад, а особливо тип ножа, не знайшли діти. 0478 121 9804 A - UK SV DA Небезпека травмування! Поводьтесь обережно з гострим ножем косарки. Ніж косарки продовжує обертатися протягом кількох секунд після вимкнення (гальмування двигуна/ ножа). Перед маніпуляціями з ріжучим інструментом, технічним обслуговуванням і чищенням, перед перевіркою з’єднувального кабелю (на пошкодження й вузли), а також залишаючи прилад без нагляду, необхідно вимкнути двигун і витягти мережевий штекер. FI 6. Підготовка приладу до експлуатації 6.1 Збирання косарки Небезпека травмування Дотримуйтеся відповідних правил, наведених у розділі «Техніка безпеки». (Ö 4.) ● Збирайте прилад на рівній і міцній горизонтальній поверхні. Перед монтажем перевірте комплект постачання. ● Зберіть кошик для трави та встановіть нижню частину ручки керування (D), дотримуючись належного моменту затягування. EL Переконайтеся щодо захищеності приладу від некомпетентних осіб (наприклад, дітей). BG Коли прилад охолоне, його слід зберігати в сухому закритому приміщенні. Небезпека травмування! Не допускайте сторонніх осіб у небезпечну зону. 2 3 4 ● На потрібній висоті розмістіть і утримуйте верхню частину ручки керування на нижній частині ручки керування. (Ö 7.3) 171 UK 4.8 Зберігання при довгих перервах у роботі ● Установіть верхню частину ручки керування. Як показано 5 на малюнку, прокладіть кабель крізь кабельний блок (J) і закріпіть його затискачами (K) на ручці керування. ● Навісьте кошик для трави. (Ö 7.1) Нормальне функціонування індикатора рівня заповнення можливе лише в разі оптимального потоку повітря. Зовнішні фактори, такі як волога, густа чи висока трава, низькі рівні висоти скошування, забруднення тощо, можуть вплинути на потік повітря та функціонування індикатора рівня заповнення. A Кошик для трави заповнюється 7. Пристрої керування B Кошик для трави заповнено ● Спорожніть наповнений кошик для трави (Ö 10.5). 7.1 Кошик для трави Навішування 6 ● Відкрийте й тримайте клапан викидача (1). ● Щоб навісити кошик для трави (2), вставте фіксатори в заглиблення (3) на задній стороні приладу. ● Закрийте клапан викидача (1). Знімання ● Відкрийте й тримайте клапан викидача (1). 7.3 Ручка керування 1 Складання верхньої частини ручки керування ● Закрийте клапан викидача (1). Положення для транспортування (для компактного транспортування та зберігання). 7 Потік повітря, створюваний ножем, піднімає індикатор рівня заповнення (1). Якщо кошик для трави заповнено, потік повітря припиняється. Якщо потік повітря замалий, індикатор рівня заповнення (1) повертається в стан простоювання. Це вказує на необхідність спорожнити кошик для трави. 172 2 Налаштування висоти Верхню частину ручки керування можна зафіксувати у 2 положеннях висоти. ● Ослабте барашкові гвинти (1) і вийміть гвинти (3). ● Розташуйте верхню частину ручки керування (2) на потрібній висоті: свердловина A – верхнє положення; свердловина B – нижнє положення. ● Вставте гвинти (3) у свердловини на нижній і верхній частинах ручки керування та закрутіть барашкові гвинти (1). 8 Небезпека защемлення! Коли барашкові гвинти ослаблено, верхня частина ручки керування може скластися. Тому під час відкручування барашкових гвинтів тримайте рукою верхню частину ручки керування (2) в найвищому положенні. ● Підніміть кошик для трави (2) і зніміть його в напрямку назад. 7.2 Індикатор рівня заповнення ● Закрутіть барашкові гвинти (1). ● Барашкові гвинти (1) відкрутіть так, щоб вони могли вільно рухатися та щоб верхню частину ручки керування (2) можна було скласти вперед. При цьому слідкуйте, щоб не пошкодити електрокабель. 7.4 Центральний механізм регулювання висоти скошування 9 Можна встановити п’ять різних положень висоти скошування. Значення 1: найменша висота скошування (25 мм) Значення 5: найбільша висота скошування (65 мм) Регулювання висоти скошування ● Натисніть назовні й утримуйте важіль фіксування (1). ● Відрегулюйте бажану висоту скошування, рухаючи прилад угору чи вниз. ● Відпустіть важіль фіксування (1) і закріпіть його. Робоча позиція (для переміщення приладу). ● Верхню частину ручки керування (2) відкиньте назад і притримуйте рукою. 0478 121 9804 A - UK Щоб трава на газоні була гарною та густою, косіть її часто, не допускаючи відростання. У гарячому й сухому кліматі не скошуйте газон надто коротко, бо сонце випалить траву й зробить газон непривабливим. Гострота ножа безпосередньо впливає на малюнок на газоні, тому ніж слід регулярно заточувати. Для цього зверніться до офіційного дилера STIHL. 8.2 Припустиме навантаження електродвигуна Не вмикайте газонокосарку у високій траві та коли встановлено найменшу висоту скошування. Завантажуйте газонокосарку так, щоб не викликати значного зниження кількості обертів електродвигуна. 0478 121 9804 A - UK У випадку перенавантаження автоматично спрацьовує вбудований механізм термозахисту від перенавантаження, електродвигун вимикається. Причини перенавантаження: – трава зависока, або встановлено замалу висоту скошування; – зависока швидкість переміщення; – засмічення вентиляційної решітки (отворів для всмоктування повітря); – ніж газонокосарки тупий або зношений; – невідповідний або задовгий з’єднувальний кабель – спад напруги (Ö 10.1). Повторний запуск Після фази охолодження тривалістю приблизно 20 хв. (залежно від температури навколишнього середовища) повторно запустіть прилад; він повернеться у звичайний режим експлуатації (Ö 10.). NO PT ES EN 9. Захисні механізми SV 8.4 Термозахист електродвигуна від перенавантаження ● газонокосаркою повинна керувати лише одна особа. Сторонніх осіб не можна допускати в небезпечну зону. (Ö 4.) FI Негайно вимкніть електродвигун і витягніть мережевий штекер. Далі усуньте причину несправності. Прилад оснащено багатьма запобіжними механізмами для безпечного користування та захисту від неправильного використання. Небезпека травмування! Якщо виявлено несправність запобіжного механізму, приладом користуватися не можна. Зверніться до офіційного дилера. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. 9.1 Захисні механізми Газонокосарка оснащена захисними механізмами, які запобігають ненавмисному контакту з ножем газонокосарки та скошеною травою, яка викидається. До них належать корпус, клапан викидача, кошик для трави й правильно встановлена ручка керування. 173 DA Під час косіння з’єднувальний кабель має проходити позаду вас. З’єднувальний кабель можна випадково розрізати під час косіння або спіткнутися об нього. Це створює високий ризик нещасних випадків. Косити слід таким чином, щоб з’єднувальний кабель завжди проходив по скошеній ділянці та був видимий. 8.3 Якщо ніж газонокосарки блокується EL Небезпека травмування! Негайно розплутайте кабель, якщо він заплутався. 18 ● З міркувань безпеки під час роботи електромотора користувач повинен завжди перебувати в робочій зоні позаду ручки керування. Завжди дотримуйтеся безпечної відстані, заданої ручкою керування. BG 8.1 Загальні відомості 8.5 Робоча зона користувача UK 8. Вказівки щодо роботи У випадку зменшення швидкості обертання двигуна встановіть більшу висоту скошування та/або знизьте швидкість переміщення. 9.2 Обслуговування двома руками Електродвигун можна ввімкнути тільки тоді, коли права рука натискає та утримує кнопку ввімкнення, а ліва притискає ручку зупинки двигуна до ручки керування. 9.3 Механізм гальмування електродвигуна Після відпускання ручки зупинки двигуна ніж газонокосарки зупиниться менш ніж через 3 секунди. Вбудований механізм гальмування електродвигуна скорочує час гальмування ножів. Після ввімкнення електродвигуна ніж починає обертатися й виникає шум від повітряного потоку. Робота за інерцією триває, доки чутно шум повітряного потоку після вимкнення електродвигуна. Час роботи за інерцією можна виміряти за допомогою секундоміра. 10. Введення приладу в експлуатацію 10.1 Підключення приладу до електромережі Небезпека ураження електричним струмом! Дотримуйтеся відповідних правил, наведених у розділі «Техніка безпеки» (Ö 4.2). Користуючись кабельним барабаном, пильнуйте, щоб з’єднувальний кабель був повністю розмотаний, інакше можлива втрата потужності й перегрів двигуна через високий електричний опір. Дозволено використовувати лише з’єднувальні кабелі, вага яких не менша ваги кабелю в гумовій трубці H07 RNF DIN/VDE 0282. Мінімальна площа поперечного розрізу: за довжини до 25 м: 3 x 1,5 мм² за довжини до 50 м: 3 x 2,5 мм² Муфти на з’єднувальному кабелі мають бути виготовлені з гуми або мати гумове покриття та відповідати стандарту DIN/VDE 0620. Напруга та частота мережі мають збігатися з даними, указаними на заводській табличці або в розділі «Технічні дані» (Ö 17.). З’єднувальний мережевий кабель слід захистити запобіжником достатнього номіналу (Ö 17.). 174 Цей прилад призначено для експлуатації в мережі з повним опором системи Zмакс. у пункті розподілу (будинкового відгалуження) з максимальним значенням 0,49 Ом (при 50 Гц). Користувач повинен забезпечити експлуатацію приладу лише за наявності електричної мережі, яка відповідає вказаним умовам. За потреби повний опір системи можна з’ясувати в місцевої служби електропостачання. 10.2 Фіксатор для зменшення зусилля розтягу 10 Під час роботи фіксатор для зменшення зусилля розтягу запобігає випадковому висмикуванню з’єднувального кабелю та можливому пошкодженню елементів підключення приладу до електромережі. Тому з’єднувальний кабель слід прокладати через цей фіксатор. ● Згорніть з’єднувальний кабель (1) у петлю та протягніть її крізь отвір (2). ● Накиньте петлю на гачок (3) і зафіксуйте. 10.3 Увімкнення газонокосарки 11 Не запускайте електродвигун у високій траві та коли встановлено найменшу висоту скошування: це створює додаткові труднощі під час запуску. 0478 121 9804 A - UK 13 Небезпека травмування! З міркувань безпеки перед зніманням кошика для трави необхідно зупинити електродвигун. 11.2 Чищення приладу Інтервал технічного обслуговування: після кожного використання 14 ● Установіть косарку на рівній і твердій горизонтальній поверхні. ● Відкрийте кошик для трави за допомогою язичка (1). Відкрийте й утримуйте Кришку кошика для трави (2). Переверніть кошик для трави та викиньте скошену траву. ● Для чищення нижньої частини косарки (1) переверніть її на бік. ● Для чищення приладу використовуйте лише воду й щітку або ганчірку. Залишки трави зніміть за допомогою дерев’яної палички. За потреби використовуйте спеціальний засіб для чищення (наприклад, марки STIHL). ● Заборонено мити вимикачі, компоненти двигуна, прокладки та підшипники струменем води під тиском. 0478 121 9804 A - UK EN ES NO Перевірте верхню частину ручки керування на наявність пошкоджень – вона вкрита ізоляцією. У випадку її пошкодження не користуйтеся косаркою, доки не заміните верхню частину ручки керування. 11.5 Догляд за ножем косарки Інтервал технічного обслуговування: перед кожним використанням SV Один раз на рік газонокосарку повинен перевіряти спеціаліст. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. FI Інтервал технічного обслуговування: перед кожним використанням ● Зніміть кошик для трави. (Ö 7.1) ● Закрийте кошик для трави. 11.4 Верхня частина ручки керування Щорічне технічне обслуговування у офіційного дилера ● Зніміть кошик для трави. (Ö 7.1) ● Навісьте кошик для трави. (Ö 7.1) PT Небезпека травмування! Дотримуйтеся відповідних правил, наведених у розділі «Техніка безпеки» (Ö 4.). DA 10.5 Спорожнення кошика для трави 12 Підшипники коліс не потребують технічного обслуговування. 11.1 Загальні відомості EL 10.4 Вимкнення газонокосарки Двигун не потребує технічного обслуговування. 15 BG ● Кнопку ввімкнення (1) можна відпустити після переміщення ручки зупинки двигуна (2). ● Відпустіть ручку зупинки двигуна (1). Електродвигун і ножі газонокосарки повністю зупиняться за короткий час гальмування. 11.3 Електричний двигун і колеса 11. Обслуговування Небезпека травмування! Перед кожним використанням переконайтеся, що ніж не пошкоджений. Ніж необхідно замінити, якщо є видимі щербини, тріщини, коли досягнуто чи перевищено межі зносу. ● Переверніть косарку на бік. (Ö 11.2) ● Почистьте ніж косарки (1) та перевірте на наявність пошкоджень (щербин або тріщин) і зносу; якщо необхідно, замініть. 175 UK ● Натисніть і утримайте кнопку ввімкнення (1). Ручку зупинки двигуна (2) підтягніть до ручки керування та тримайте. ● Перевірте товщину ножа A у кількох місцях за допомогою штангенциркуля. Особливо важливо виміряти товщину біля крильця ножа. А > 1,6 мм ● Прикладіть лінійку (2) до переднього краю ножа та виміряйте заднє лезо В. В < 5 мм 11.6 Монтаж і демонтаж ножа косарки 16 Небезпека травмування! Щоб не поранитися під час виконання будь-яких робіт із ножем, одягайте захисні рукавички. ● Для виконання робіт із ножем переверніть косарку на бік. (Ö 11.2) 1 Демонтаж ● Тримайте ніж косарки (1) однією рукою. ● Викрутіть гвинт кріплення ножа (2) та зніміть його разом із поводком (3) і ножем косарки (1). 2 Монтаж Небезпека травмування! Перед монтажем перевірте стан ножа (наявність пошкоджень, зносу); за потреби замініть його. (Ö 11.5) Ніж косарки можна встановлювати лише так, як показано на малюнку, тобто повернувши його відігнутими крильцями вгору (у напрямку до приладу). Точно дотримуйтеся вказаного моменту затягування гвинта кріплення ножа. Це необхідно для надійної фіксації ріжучого інструмента. Для додаткової фіксації гвинта кріплення ножа використовуйте засіб Loctite 243. Гвинт кріплення ножа та поводок замінюйте щоразу, коли замінюєте ніж. ● Почистьте поверхню прилягання ножа, його втулку та поводок. ● Монтуйте ніж косарки (1) на втулку ножа, спрямувавши відігнуті крильця вгору. Вставте напрямні штифти (4) втулки ножа в пази ножа косарки. ● Тримайте ніж косарки (1) однією рукою та встановіть поводок (3). ● Закрутіть гвинт кріплення ножа (2) і затягніть його. Момент затягування гвинта кріплення ножа: 15 - 20 нм ніж (неправильний кут заточування, нерівномірність тощо) погіршує роботу приладу. Поради щодо заточування ● Зніміть ніж косарки. (Ö 11.6) ● Під час заточування охолоджуйте ніж косарки (наприклад, водою). Не слід допускати, щоб поверхня ножа набула синюватого кольору, оскільки це скоротить термін його служби. ● Щоб запобігти вібрації через дисбаланс, заточуйте ножі рівномірно. ● Кут заточування має становити 30°. ● За потреби відшліфуйте ріжучі краї дрібнозернистим шліфувальним папером. 11.8 Зберігання (зимовий період) Прилад слід зберігати в сухому закритому приміщенні з малим вмістом пилу. Переконайтеся, що до приладу не матимуть доступу діти. Зберігайте газонокосарку лише в надійному робочому стані, за потреби складіть ручку керування. Усі гайки, болти та гвинти мають бути затягнуті. Замініть попереджувальні написи на приладі, які стерлись, перевірте всю машину на наявність зносу та пошкоджень. Замініть зношені й пошкоджені деталі. Готуючи прилад до зберігання, слід усунути можливі несправності. 11.7 Заточування ножа косарки Компанія STIHL рекомендує для заточування ножа косарки звернутися до спеціаліста. Неправильно заточений 176 Ставлячи газонокосарку на тривале зберігання (зимовий період), дотримуйтеся наведених нижче правил. 0478 121 9804 A - UK Компанія STIHL не несе відповідальності за травмування людей і пошкодження майна, спричинені недотриманням наведених у посібнику з експлуатації вимог, у першу чергу інструкцій з експлуатації та обслуговування, а також правил техніки безпеки, або застосування недозволеного навісного обладнання і запасних частин. – недозволені компанією STIHL зміни в конструкції приладу; Обов’язково дотримуйтеся наведених нижче інструкцій, щоб запобігти пошкодженням і надмірному зносу вашого приладу STIHL. Перенесення приладу 1. Швидкозношувані деталі ● Переносьте косарку, узявшись однією рукою за ручку для транспортування (1), а другою – за корпус (2). Завжди витримуйте достатню дистанцію від ножів косарки до тіла, зокрема ступнів і ніг. Окремі деталі приладів STIHL навіть за умови належної експлуатації зношуються. Їх, залежно від тривалості та способу використання, потрібно своєчасно замінювати. Інший варіант ● Переносьте косарку однією рукою за ручку для транспортування (1). Закріплення приладу ● Закріпіть косарку та кошик для трави на вантажній платформі відповідними кріпильними засобами. ● Закріпіть канат або ремінь на ручці для транспортування (1) та нижній частині ручки керування (3). 0478 121 9804 A - UK Зокрема, до них належать : – ножі. 2. Дотримання вимог, наведених у цьому посібнику з експлуатації Під час експлуатації, технічного обслуговування та зберігання приладів STIHL необхідно ретельно виконувати наведені в цьому посібнику вказівки. Відповідальність за всі пошкодження, які виникли в результаті недотримання EN – неправильне підключення до мережі (з невідповідною напругою); ES PT NO SV Небезпека травмування! Під час транспортування дотримуйтеся правил, наведених у розділі «Техніка безпеки». (Ö 4.) Для транспортування завжди одягайте відповідний захисний одяг (захисне взуття, міцні рукавиці). Перед підніманням і транспортуванням обов’язково від’єднайте мережевий кабель. ручна газонокосарка з живленням від мережі (STIHL RME) – використання недозволеного, невідповідного або неякісного інструменту та приладдя; – використання приладу не за призначенням; FI 17 – використання недостатнього (за площею поперечного перерізу) кабелю живлення; Насамперед ідеться про: – використання приладу у спортивних заходах та інших змаганнях; – пошкодження приладу в результаті експлуатації з дефектними компонентами. 3. Технічне обслуговування DA 12.1 Транспортування Важлива інформація про догляд і технічне обслуговування для продукції типу EL 12. Транспортування інструкцій із техніки безпеки, експлуатації та техобслуговування, несе користувач. BG ● Добре змажте рухомі компоненти приладу мастилом або жиром. 13. Зведення зносу до мінімуму та запобігання пошкодженням Усі роботи, перелічені в розділі «Обслуговування», потрібно виконувати регулярно. UK ● Старанно почистьте всі зовнішні деталі приладу. Якщо користувач не в змозі виконати необхідні роботи самостійно, йому слід звернутися до офіційного дилера. Для технічного обслуговування та ремонту приладів компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. Спеціалісти офіційних дилерських центрів STIHL регулярно проходять навчання та отримують технічний інструктаж. 177 У випадку невиконання робіт із техобслуговування можливі пошкодження приладу, відповідальність за які несе користувач. Зокрема, йдеться про такі пошкодження: – пошкодження електродвигуна в результаті засмічення вентиляційних прорізів (отворів для всмоктування повітря); – корозія та інші пошкодження в результаті неправильного зберігання; – пошкодження приладу через використання неякісних запчастин; – пошкодження внаслідок несвоєчасного/недостатнього техобслуговування або виконання ремонту чи техобслуговування не в майстерні спеціалізованого сервісного центру. 14. Захист довкілля Скошену газонну траву слід не викидати на сміття, а використовувати для удобрення компостом. Упаковку, прилад і додаткове приладдя виготовлено з матеріалів, які підлягають переробці; їх слід належно утилізувати. Екологічно правильна роздільна утилізація сприяє повторному використанню вторсировини. Тому, коли мине термін служби приладу, здайте його в пункт прийому вторсировини. Під час утилізації дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Утилізація». (Ö 4.9) 178 Зверніться до центру утилізації або сервісного центру, щоб дізнатися, як правильно утилізувати відходи. 15. Замінювані запчастини Ніж косарки: 6311 702 0100 відповідає таким директивам ЄС: 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU Прилад спроектовано відповідно до таких норм: EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Для розробки і виробництва продукції застосовується версія стандартів, діюча на момент виробництва. Гвинт кріплення ножа: 9018 321 1800 Застосований метод оцінки відповідності: Додаток VIII (2000/14/EC) Поводок: 6311 702 0600 Гвинт кріплення ножа та поводок потрібно заміняти щоразу під час заміни ножа. Запасні частини можна придбати в офіційного дилера STIHL. 16. Декларація виробника про відповідність стандартам ЄС 16.1 Ручна косарка з живленням від мережі (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Лангкампфен Австрія Назва й адреса партнерської організації: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Складання та зберігання технічної документації: Свен Ціммерманн (Sven Zimmermann) STIHL Tirol GmbH Рік випуску та серійний номер вказано на заводській табличці приладу. Виміряний рівень звукової потужності: 92,1 дБ(A) Гарантований рівень звукової потужності: 93 дБ(A) заявляє, під власну відповідальність, що машина Лангкампфен, 2020-01-02 (РРРР-ММ-ДД) ручна косарка з живленням від мережі (STIHL RME) STIHL Tirol GmbH Марка Тип Серійний ідентифікатор STIHL RME 235.0 6311 0478 121 9804 A - UK РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ Sven Zimmermann, керівник відділу якості ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ» вул. Тамбовська, буд. 12, літ. В, офіс 52 192007 Санкт-Петербург, Росія Гаряча лінія: +7 800 4444 180 E-mail: [email protected] EN ES PT NO OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38 УКРАЇНА 16.2 Знак відповідності Інформація щодо сертифікатів та заяв про відповідність вимогам EAC, які підтверджують виконання технічних Директив та вимог Митного Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її можна замовити по телефону у відповідному національному представництві STIHL. Технічні Директиви та вимоги України виконуються. 16.3 Встановлена тривалість використання Повна встановлена тривалість використання становить до 30 років. 0478 121 9804 A - UK ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 E-mail: [email protected] www.stihl.ua Гаряча лінія: +38 0800 501 930 ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4 16.6 Представники STIHL БІЛАРУСЬ Представництво ANDREAS STIHL AG & Co. KG вул. К. Цеткін, 51-11a 220004 Мінськ, Білорусь Гаряча лінія: +375 17 200 23 76 ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1 179 SV РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ FI 16.5 Дочірні компанії STIHL 16.7 Імпортери STIHL DA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen Німеччина EL 16.4 Штаб-квартира STIHL Представництво ANDREAS STIHL AG & Co. KG вул. Шагабутдінова, 125А, оф. 2 050026 Алмати, Казахстан Гаряча лінія: +7 727 225 55 17 BG Matthias Fleischer, керівник відділу досліджень і розробки КАЗАХСТАН UK Встановлена тривалість використання передбачає регулярне технічне обслуговування та догляд відповідно до вимог інструкції з використання. ВІРМЕНІЯ ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 УКРАЇНА ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна БІЛОРУСЬ ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан КИРГИЗСТАН ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия 180 ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 17. Технічні характеристики Тип Серійний ідентифікатор Тип двигуна Тип двигуна Напруга Споживана потужність Частота Запобіжник Клас захисту Тип захисту Ріжучий пристрій RME 235.0 6311 Електродвигун Універсальний двигун змінного струму 230 В~ 1200 Вт 50 Гц 5A II IPX 4 Ножова траверса Ширина скошування 33 см Швидкість обертання ріжучого пристрою 3200 об./хв. Відповідно до директиви 2000/14/EC: гарантований рівень звукової потужності, LWAd 93 dB(A) Відповідно до директиви 2006/42/EC: рівень гучності на 80 dB(A) робочому місці, LpA 2 dB(A) Небезпека, KpA Привід ножової траверси постійний Тип RME 235.0 Момент затягування гвинта кріплення ножа 15 - 20 Н·м Діаметр переднього колеса 140 мм Діаметр заднього колеса 170 мм Об’єм кошика для трави 30 л Висота скошування 25 - 65 мм Параметри вібрації вказано відповідно до EN 12096: виміряне значення ahw 1,40 м/с2 Небезпека, Khw 0,70 м/с2 Вимірювання відповідно до EN 20643 Довжина 127 см Ширина 37 см Висота 108 см Вага 13 кг 14 кг (Велика Британія) 17.1 REACH REACH – це постанова ЄС про реєстрацію, оцінювання та допускання хімічних речовин. Для отримання інформації про виконання постанови REACH (EG) № 1907/2006 перейдіть на веб-сторінку www.stihl.com/reach 0478 121 9804 A - UK Усунення – Перевірте запобіжник (Ö 10.1). – Перевірте й за потреби замініть кабель, вилку або вимикач (Ö 10.1). – Натисніть пускову кнопку (Ö 10.3). – Не запускайте електродвигун у високій траві, відрегулюйте висоту скошування (Ö 7.4). – Зачекайте, доки прилад охолоне (Ö 8.4). – Почистьте корпус газонокосарки (Ö 11.2). – Замініть запобіжник у штекері (#). Несправність Прилад сильно вібрує під час роботи. Можлива причина – Ослаб гвинт кріплення ножа. – Ніж не збалансований. Усунення – Затягніть гвинт кріплення ножа (Ö 11.6) – Наточіть (збалансуйте) або замініть ніж (Ö 11.7) Несправність Неохайний зріз, газон після скошування жовкне. Можлива причина – Зносився ніж газонокосарки. – Трава зависока або надто мокра для косіння. Усунення – Замініть ніж (Ö 11.7) – Відкоригуйте висоту скошування та швидкість руху відповідно до умов косіння (Ö 7.4) Можлива причина – Ніж газонокосарки тупий або зношений. – Швидкість руху завелика для встановленої висоту скошування. Усунення – Наточіть або замініть ніж газонокосарки (Ö 11.7) 0478 121 9804 A - UK NO PT ES EN Несправність Забився викидний отвір. SV Усунення – Відкоригуйте висоту скошування та швидкість руху відповідно до умов косіння (Ö 7.4). – Прочистьте корпус газонокосарки (попередньо витягнувши мережевий штекер) (Ö 11.2). FI Усунення – Виберіть відповідний з’єднувальний кабель (Ö 10.1) – Підключіть прилад до іншого електричного кола – Відкоригуйте висоти скошування та швидкість руху відповідно до умов косіння (Ö 7.4) Можлива причина – Трава зависока або надто мокра для косіння. – Забився корпус газонокосарки. DA Можлива причина – Немає напруги в мережі. – Пошкоджено з’єднувальний кабель/вилку, штепсельну муфту або вимикач. – Не натиснуто пускову кнопку. – Електродвигун перевантажено через косіння зависокої або вогкої трави. – Спрацював запобіжний вимикач електродвигуна. – Забився корпус газонокосарки. – Пошкоджений запобіжник у штекері (версія GB). Несправність Електродвигун важко запускається, або його потужність через деякий час зменшується. EL Несправність Не запускається електродвигун. Можлива причина – Неправильно підібраний з’єднувальний кабель. – Перенавантаження мережі. – Трава занадто висока або занадто вогка. – Зменште швидкість руху та/або відрегулюйте висоту скошування (Ö 7.4) 181 BG # Якщо вам потрібна кваліфікована допомога, рекомендуємо звернутися до офіційного дилера STIHL. Несправність Часто спрацьовує мережевий запобіжник. UK 18. Усунення несправностей 19. План технічного обслуговування 19.1 Підтвердження передачі 19.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування 19 Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру STIHL. На заздалегідь надрукованих полях він зробить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведення обслуговування Дата проведення наступного обслуговування 182 0478 121 9804 A - UK EN ES PT NO SV FI DA EL BG UK 0478 121 9804 A - UK 183 STIHL RME 235 0478 121 9804 A A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

STIHL RME 235.0 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para