Transcripción de documentos
STIHL RME 235
EN Instruction manual
ES Manual de instrucciones
PT Manual de utilização
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA Betjeningsvejledning
EL Οδηγίες χρήσης
BG Инструкция за експлоатация
UK Посібник з експлуатації
RME 235.0
A
0478 121 9804 A. D20. Cle.
© 2020 STIHL Tirol GmbH
1
2
3
0478 121 9804 A
1
2
4
5
6
7
0478 121 9804 A
8
9
0478 121 9804 A
10
3
11
14
12
13
15
16
4
0478 121 9804 A
17
18
0478 121 9804 A
5
19
6
0478 121 9804 A
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND
KEEP IN A SAFE PLACE.
0478 121 9804 A - EN
10
10
11
11
11
13
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
18
18
19
19
19
19
20
20
20
20
21
21
21
22
22
22
7
EN
ES
PT
NO
SV
8
8
8
9
9
FI
8
8
DA
We thank you for your confidence in us
and hope you will enjoy working with your
STIHL product.
Notes on the instruction manual
General
Instructions for reading the
instruction manual
Country-specific versions
Machine overview
For your safety
General
Warning – dangers caused by
electrical current
Clothing and equipment
Transporting the machine
Before operation
Working with your machine
Maintenance, cleaning, repairs and
storage
Storage for prolonged periods
without operation
Disposal
Description of symbols
Preparing the machine for
operation
Assembling lawn mower
Controls
Grass catcher box
Level indicator
Handlebar
Central cutting height adjustment
Notes on working with the
machine
General points
Correct motor load
If the mowing blade blocks
Thermal motor overload protection
16
16
16
16
16
17
17
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
EL
STIHL also stands for premium service
quality. Our specialist dealers guarantee
competent advice and instruction as well
as comprehensive service support.
1. Table of contents
Working area for operator
Safety devices
Safety devices
Two-hand operation
Motor run-down brake
Operating the machine
Electrical connection
Strain relief
Switching on the lawn mower
Switching off lawn mower
Emptying the grass catcher box
Maintenance
General
Cleaning the machine
Electric motor and wheels
Upper handlebar
Mowing blade maintenance
Removing and installing the
mowing blade
Sharpening the mowing blade
Storage (winter break)
Transport
Transport
Minimising wear and preventing
damage
Environmental protection
Standard spare parts
EU - Declaration of conformity
Lawn mower, manually operated
and mains-powered (STIHL RME)
Technical specifications
REACH
Troubleshooting
Service schedule
Handover confirmation
Service confirmation
BG
Thank you for choosing STIHL. We
develop and manufacture our quality
products to meet our customers'
requirements. The products are designed
for reliability even under extreme
conditions.
UK
Dear Customer,
2. Notes on the instruction
manual
2.1 General
This instruction manual constitutes
original manufacturer’s instructions in
the sense of EC Directive 2006/42/EC.
STIHL is continually striving to further
develop its range of products; we therefore
reserve the right to make alterations to the
form, technical specifications and
equipment level of our standard
equipment.
For this reason, the information and
illustrations in this manual are subject to
alterations.
This instruction manual may describe
models that are not available in all
countries.
This instruction manual is protected by
copyright. All rights reserved, especially
the right of reproduction, translation and
processing using electronic systems.
2.2 Instructions for reading the
instruction manual
Illustrations and texts describe specific
operating steps.
All symbols which are affixed to the
machine are explained in this instruction
manual.
Viewing direction:
Viewing direction when "left" and "right"
are used in the instruction manual:
the user is standing behind the machine
and is looking forwards in the direction of
travel.
8
Section reference:
Texts relating to illustrations:
References to relevant sections and
subsections for further descriptions are
made using arrows. The following example
shows a reference to a section: (Ö 3.)
Illustrations relating to use of the machine
can be found in the front of this instruction
manual.
Designation of text passages:
The instructions described can be
identified as in the following examples.
Operating steps which require intervention
on the part of the user:
● Release bolt (1) using a screwdriver,
operate lever (2)...
General lists:
– Use of the product for sporting or
competitive events
Texts with added significance:
Text passages with added significance are
identified using the symbols described
below in order to especially emphasise
them in the instruction manual:
Danger
Risk of accident and severe injury
to persons. A certain type of
behaviour is necessary or must be
avoided.
Warning
Risk of injury to persons. A certain
type of behaviour prevents possible
or probable injuries.
Caution
Minor injuries or material damage
can be prevented by a certain type
of behaviour.
The camera symbol serves to link
the figures on the illustration pages
with the corresponding text
passages in the instruction manual.
1
2.3 Country-specific versions
STIHL supplies machines with different
plugs and switches, depending on the
country of sale.
Machines with European plugs are shown
in the illustrations. Machines with other
types of plug are connected to the mains in
a similar way.
3. Machine overview
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Upper handlebar
Motorstop lever
Rotary handle
Discharge flap
Transport handle
Motor hood
Front wheel
Housing
Rear wheel
Note
Information for better use of the
machine and in order to avoid
possible operating errors.
0478 121 9804 A - EN
These safety regulations must
be observed when working with
the machine.
Read the entire instruction
manual before using the
machine for the first time. Keep
the instruction manual in a safe
place for future reference.
These safety precautions are essential for
your safety, however the list is not
exhaustive. Always use the machine in a
reasonable and responsible manner and
be aware that the user is responsible for
accidents involving third parties or their
property.
Make sure that you are familiar with the
controls and use of the machine.
The machine must only be used by
persons who have read the instruction
manual and are familiar with operation of
the machine. The user should seek expert
and practical instruction prior to initial
operation. The user must receive
instruction on safe use of the machine
from the vendor or another expert.
0478 121 9804 A - EN
The machine must only be operated by
persons who are well rested and in good
physical and mental condition. If your
health is impaired, you should consult your
doctor to determine whether working with
the machine is possible. The machine
should not be operated after the
consumption of alcohol, drugs or
medications which impair reactions.
Make sure that the user is physically,
sensorily and mentally capable of
operating the machine and working with it.
If the user is physically, sensorily or
mentally impaired, the machine must only
be used under supervision or following
instruction by a responsible person.
Make sure that the user is of legal age or
being trained under supervision in a
profession in accordance with national
regulations.
The machine is intended for private use.
EN
ES
PT
NO
– for trimming bushes, hedges and
shrubs,
– for cutting creepers,
SV
Only give or lend the machine, including
any accessories, to persons who are
familiar with this model and how to operate
it. The instruction manual forms part of the
machine and must always be provided to
persons borrowing it.
Due to the physical danger to the user, the
machine must not be used for the following
applications (incomplete list):
– for the care of lawn roofs and balcony
boxes,
– for shredding or chopping tree or hedge
cuttings,
– for clearing paths (vacuuming,
blowing),
FI
Risk of death from suffocation!
Packaging material is not a toy danger of suffocation! Keep
packaging material away from
children.
The machine is only intended for mowing
lawns. Its use for other purposes is not
permitted and may be dangerous or result
in damage to the machine.
DA
4.1 General
Residual risks persist even if you operate
this machine according to the instructions.
Caution – risk of accident:
– for levelling earth mounds, e.g. mole
hills,
– for transporting clippings, except in the
grass catcher box intended for this
purpose.
For safety reasons, any modification to the
machine, except the proper installation of
accessories approved by STIHL, is
forbidden and results in voiding of the
warranty cover. Information regarding
approved accessories can be obtained
from your STIHL specialist dealer.
In particular, any tampering with the
machine which increases the power output
or speed of the engine or motor is
forbidden.
It is not permitted to transport objects,
animals or persons, particularly children,
on the machine.
9
EL
4. For your safety
During this instruction, the user should be
made aware that the utmost care and
concentration are required for working with
the machine.
BG
Lower handlebar
Cable clip
Grass catcher box
Cable guide
Level indicator
Start button
Mains connection
Strain relief
Height adjustment lever
UK
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Particular care is required during use in
public green spaces, parks, sports fields,
along roads and in agricultural and forestry
businesses.
Caution! Danger to health due
to vibrations. Excessive
exposure to vibrations can
result in damage to the
cardiovascular or nervous system,
particularly in persons with cardiovascular
problems. Please consult a physician if
you experience symptoms that may have
been caused by vibrational loads.
Symptoms of this kind principally affect the
fingers, hands or wrists and include
(incomplete list):
– numbness,
– pain,
– muscular weakness,
– skin discolouration,
4.2 Warning – dangers caused by
electrical current
Only touch the cutting units (blades) when
the machine is disconnected from the
mains.
Warning:
Risk of electric shock!
Always ensure that the power cables used
are adequately protected by a fuse.
Particularly important for
electrical safety are the
power cable, mains plug,
On / Off switch and
electric cable. Damaged cables,
connectors and plugs, or electric
cables that do not conform to
regulations must not be used, to
prevent any risk of electric shocks.
Therefore, check the electric cable
regularly for signs of damage or
ageing (brittleness).
Only operate machine with fully uncoiled
power cable.
Although the motor is
splashproof, do not use the
machine when it is raining or in
wet environments.
Only use extension cables that are
insulated against moisture for outdoor use
which are suitable for use with the
machine (Ö 10.1).
Keep the electric cable away from the
blade when mowing.
Detach electric cables at the plug and
socket and not by pulling on the electric
cable.
It must be noted that current fluctuations
can damage the machine when it is
connected to a power generator.
– unpleasant tingling sensation.
Extension reels must always be fully
unwound before use.
Hold the handlebar tightly, but not tensed,
with both hands in the designated
locations during operation.
Never use a damaged extension cable.
Replace defective cables with new ones
and never repair extension cables.
Plan your working times so that more
severe physical strains over a longer
period are avoided.
Never use the machine if the cables are
damaged or worn. Check the power cable
in particular for damage and ageing.
Only connect the machine to a power
supply that is protected by means of a
residual current-operated protective
device with a release current of a
maximum of 30 mA. Your electrician can
provide further information.
Maintenance and repair work on power
cables must only be performed by
specially qualified technicians.
For reasons of electrical safety, the electric
cable must always be correctly installed on
the handlebar.
Danger of electric shock!
Do not connect a damaged cable to the
mains and only touch a damaged cable
once it has been disconnected from the
mains.
Danger of electric shock!
Damaged cables, connectors and plugs,
or electric cables which do not conform
with regulations may not be used.
10
4.3 Clothing and equipment
Always wear sturdy footwear
with high-grip soles when
working. Never work barefoot
or, for example, in sandals.
0478 121 9804 A - EN
4.4 Transporting the machine
Always wear gloves in order to prevent
injuries due to sharp-edged and hot
components.
Switch off the machine prior to transport,
disconnect the power cable and allow the
blade to come to a standstill.
Only transport the machine once the motor
has cooled down.
Take the weight of the machine into
account and use suitable loading aids
(loading ramps, lifters) if necessary.
Secure the machine and any machine
components being transported (e.g. grass
catcher box) on the load floor using
fastening material of adequate size (belts,
ropes, etc.).
Avoid contact with the mowing blade when
lifting and carrying the machine.
Observe the information in the section
"Transport". It describes how to lift and
lash the machine. (Ö 12.1)
0478 121 9804 A - EN
Carefully inspect the complete area on
which the machine is to be used and
remove any stones, sticks, wires, bones
and other foreign objects which could be
thrown up by the machine. Obstacles (e.g.
tree stumps, roots) can be easily
overlooked in long grass.
For this reason, mark all foreign objects
(obstacles) which are hidden in the lawn
and cannot be removed before
commencing work with the machine.
All faulty, worn or damaged parts must be
replaced before using the machine.
Replace any illegible or damaged danger
signs and warnings on the machine. Your
STIHL specialist has a supply of
replacement stickers and all the other
spare parts.
The machine must only be used in good
operating condition. Before each use,
check whether:
– The machine is properly assembled.
– The run-down brake of the electric
motor is functioning.
Carry out any necessary work or consult a
specialist dealer. STIHL recommends
STIHL specialist dealers.
Observe the instructions in section
"Dangers caused by electrical current"
(Ö 4.2).
EN
ES
PT
NO
– The grass catcher box is undamaged
and correctly installed; a damaged
grass catcher box must not be used.
SV
Observe the local regulations regarding
permitted operating times for gardening
power tools with combustion engines or
electric motors.
FI
– The safety devices (e.g. discharge flap,
housing, handlebar, motorstop lever)
are in good condition and working
properly.
Make sure that only persons who are
familiar with the instruction manual are
permitted to use the machine.
DA
Never wear loose clothes which may
become caught on moving parts (control
levers) – do not wear jewellery, ties or
scarves.
4.5 Before operation
EL
Always wear long trousers and
tight-fitting clothing when operating the
machine.
– The cutting tool and the entire cutting
unit (mowing blade, fastening elements,
mowing deck housing) are in good
condition. In particular check for secure
fastening, damage (notches or cracks)
and wear.
Never switch the motor on without a
correctly installed blade. Risk of motor
overheating.
BG
Wear suitable safety glasses
when sharpening the mowing
blade.
When transporting the machine, always
observe regional legislation, especially
regarding load security and the transport
of objects on load floors.
UK
Also always wear sturdy gloves
and tie up and secure long hair
(headscarf, cap, etc.) when
performing maintenance and
cleaning work or when transporting the
machine.
4.6 Working with your machine
Never work when animals or
persons, particularly children,
are in the danger area.
The switch and safety devices installed in
the machine must not be removed or
bypassed. In particular, never secure the
motorstop lever to the handlebar (e.g. by
tying it).
The handlebar must always be installed
correctly and must not be modified. Never
operate the machine with the handlebar
folded down.
11
Never attach any objects to the handlebar
(e.g. work clothing). Extension cables
must never be wrapped around the
handlebar.
Working on slopes:
Only work during the day or with good
artificial light.
Always work across and back on slopes,
never up and down.
If the user loses control when mowing up
and down, there is a risk of being run over
by the machine.
Do not work at ambient temperatures
below +5°C (41°F).
Be particularly careful when changing
direction on a slope.
Do not operate the machine in the rain or
during thunder storms, particularly when
there is a risk of lightning strike.
Always ensure good stability on slopes
and avoid mowing on excessively steep
slopes.
The risk of accidents is higher if the ground
is damp due to increased danger of
slipping.
Particular caution should be exercised
during working in order to prevent slipping.
If possible, avoid using the machine when
the ground is damp.
For safety reasons, the machine must not
be used on slopes with an inclination of
more than 25° (46.6%). Risk of injury!
A slope inclination of 25° corresponds to a
vertical height increase of 46.6 cm for a
100 cm horizontal distance.
Do not leave the machine in the rain.
Switching on the machine:
Exercise care when switching on the
machine and observe the instructions in
the section "Initial operation of the
machine". (Ö 10.)
Keep your feet a safe distance from the
cutting tool.
Place the machine on an even surface
before switching it on.
The machine must not be tilted before it is
switched on or during switching-on.
Do not switch on the motor if the discharge
chute is not covered by the discharge flap
or the grass catcher box.
Avoid switching the machine on repeatedly
within a short period of time; in particular
avoid "playing" with the ON button. Risk of
motor overheating.
12
Only operate the machine at walking
speed – never run when working with the
machine. Working quickly with the
machine increases the risk of injury due to
stumbling, slipping, etc.
Be particularly careful when turning the
machine around or pulling it towards you.
Risk of stumbling!
Never lift or carry the machine with the
motor running or the mains lead
connected.
Objects hidden in the turf (lawn sprinkler
systems, posts, water valves, foundations,
electrical wires, etc.) must be avoided.
Never run over any such foreign objects.
Use the machine with great care when
working near slopes, terraces, ditches and
embankments. In particular, ensure that
you maintain sufficient distance to such
danger areas.
If the cutting tool or the machine hits an
obstacle or a foreign object, the motor
must be switched off, the power cable
disconnected and an inspection performed
by a specialist.
Working:
Caution – risk of injury!
Never place your hands or feet
on, underneath or above
rotating part. Never touch the
rotating blade. Always keep away from the
discharge opening. Always observe the
safety distance provided by the handlebar.
Do not try to examine the blade
while the machine is operating.
Never open the discharge flap
and/or remove the grass catcher box when
the mowing blade is running. Rotating
blades can cause injury.
Beware of the cutting tool
running on for several seconds
before coming to a standstill.
Switch off the motor,
– if tilting of the machine is necessary
when transporting over surfaces other
than grass,
– when pushing the machine to and from
mowing areas,
– before removing the grass catcher box,
– before adjusting the cutting height.
0478 121 9804 A - EN
– before leaving the machine unattended;
– before lifting, or carrying the machine;
– before transporting the machine.
– after hitting a foreign object or if the
machine vibrates excessively. In these
cases check the machine, in particular
the cutting unit (blade, blade shaft,
blade fastening) for damage and carry
out the necessary repairs before
restarting and working with the
machine.
Risk of injury!
Strong vibration is normally an
indication of a fault.
In particular, the machine must not
be operated with a damaged or
bent blade shaft or mowing blade.
If you do not have the appropriate
expertise, have the necessary
repairs carried out by a specialist
dealer (STIHL recommends STIHL
specialist dealers).
0478 121 9804 A - EN
Before performing any work on
the machine, before adjusting or
cleaning the machine, or before
checking whether the electric cable is
entwined or damaged, switch off the
machine and disconnect the mains plug.
Allow the machine to fully cool down
before storing it in enclosed places,
performing maintenance on it or cleaning
it.
Cleaning:
The complete machine must be cleaned
thoroughly following use. (Ö 11.2)
Remove accumulated clipping deposits
using a stick. Clean the underside of the
mower with water and a brush.
Never use high-pressure cleaners and do
not clean the machine under running water
(e.g. using a garden hose).
Do not use aggressive cleaning agents.
These can damage plastics and metals,
impairing the safe operation of your STIHL
machine.
Only use tools, accessories or
attachments approved for this machine by
STIHL or technically identical parts.
Otherwise, there may be a risk of
accidents resulting in personal injury or
damage to the machine. If you have any
questions, please consult a specialist
dealer.
The characteristics of original STIHL tools,
accessories and spare parts are optimally
adapted to the machine and the user's
requirements. Genuine STIHL spare parts
can be recognised by the STIHL spare
parts number, by the STIHL lettering and,
if present, by the STIHL spare parts
symbol. On smaller parts, only the symbol
may be present.
Always keep warning and information
stickers clean and readable. Damaged or
missing stickers must be replaced by new,
original plates from your STIHL specialist
dealer. If a component is replaced with a
13
EN
ES
PT
NO
SV
FI
4.7 Maintenance, cleaning, repairs and
storage
Only maintenance operations described in
this instruction manual may be carried out.
Have all other work performed by a
specialist dealer.
If you do not have the necessary expertise
or auxiliary equipment, please always
contact a specialist dealer.
STIHL recommends that you have
maintenance operations and repairs
performed exclusively by a STIHL
specialist dealer.
STIHL specialist dealers regularly attend
training courses and are provided with
technical information.
DA
– before you check, clean or carry out
work on the machine (e.g. adjusting the
cutting height, opening or adjusting the
handlebar);
Maintenance operations:
EL
– if the cutting tool has hit a foreign object.
The cutting tool needs to be checked for
possible damage. The machine must
not be operated with a damaged or bent
blade shaft or motor shaft. Risk of
injury through defective parts!
In order to prevent fire hazards, keep the
area around the air vents between the
motor hood and housing free from
e.g. grass, straw, moss, leaves or
escaping grease.
BG
– before remedying blockages, including
those in the discharge chute,
Owing to the voltage fluctuations caused
by this machine during the run-up period,
other devices connected to the same
circuit may be subject to interference in the
case of unfavourable power supply
conditions. In this case, appropriate steps
should be taken (e.g. connection to a
different circuit than the one used by the
affected device, or operation of the
machine using a circuit with a lower
impedance).
UK
Switch off the motor, disconnect
the mains plug and ensure that
the cutting tool has come to a
complete standstill
new component, ensure that the new
component is provided with the same
stickers.
Only perform work on the cutting unit when
wearing thick work gloves and exercising
extreme care.
Ensure that all nuts, pins and screws (in
particular the blade fastening screw) are
securely tightened so that the machine is
in a safe operating condition.
Check the complete machine and the
grass catcher box for wear or damage on
a regular basis, particularly before
extended periods when the machine is not
in use (e.g. over winter). For safety
reasons, worn or damaged parts must be
replaced immediately to ensure that the
machine is always in a safe operating
condition.
Components or guards that are removed
for maintenance operations must be
properly reinstalled immediately.
Regularly check that the mowing blade is
securely fastened and is not damaged or
worn.
4.9 Disposal
Ensure that old machines are properly
disposed of. Render the machine
unusable prior to disposal. In order to
prevent accidents, ensure that you remove
the power supply cable or the electric
cable to the motor.
Risk of injury due to the cutting tool!
Always store an old machine in a safe
place prior to scrapping. Ensure that the
machine and the cutting tool are kept out
of the reach of children.
5. Description of symbols
Caution!
Read the instruction manual before initial use.
Risk of injury!
Beware of the sharp mowing
blade. The mowing blade
runs on for several seconds
after switching off
(motor/blade brake). Before
performing any work on the
cutting tool, before carrying
out maintenance and cleaning work, before checking
whether the electric cable is
entwined or damaged, or
before leaving the machine
unattended, switch off the
motor and disconnect the
plug.
Danger of electric shock!
Keep the electric cable
away from the cutting tool.
Switch on the motor.
Risk of injury!
Keep other persons out of
the danger area.
4.8 Storage for prolonged periods
without operation
Store the cooled machine in a dry and
locked place.
Ensure that the machine is protected from
unauthorised use (e.g. by children).
Thoroughly clean the machine before
storage (e.g. winter break).
Store the machine in good operational
condition.
14
6. Preparing the machine for
operation
6.1 Assembling lawn mower
Risk of injury
Observe the safety instructions in
the section "For your safety". (Ö 4.)
0478 121 9804 A - EN
● Attach the grass catcher box. (Ö 7.1)
B Grass catcher box is filled
7.4 Central cutting height
adjustment
7.3 Handlebar
7.1 Grass catcher box
Attaching:
6
● Open the discharge flap (1) and
hold it open.
● Attach the grass catcher box (2) to the
mountings (3) on the rear of machine by
means of the locating lugs.
● Close the discharge flap (1).
Detaching:
● Open the discharge flap (1) and hold it
open.
● Lift the grass catcher box (2) and
remove it rearwards.
● Close the discharge flap (1).
0478 121 9804 A - EN
8
Danger of pinching!
The upper handlebar can fold down
when the rotary handles are
released. For this reason, always
hold the upper handlebar (2) with
one hand at its highest point when
you loosen the rotary handles.
1 Folding down the upper handlebar:
Transport position – for space-saving
transport and storage:
● Unscrew rotary handles (1) until they
can be moved freely and fold down
upper handlebar (2) forwards. Make
sure that the electric cable is not
damaged.
ES
EN
● Empty the filled grass catcher box
(Ö 10.5).
7. Controls
PT
● Insert screws (3) through bores in lower
and upper handlebars, tighten rotary
handles (1).
● Adjust upper handlebar (2) to the
desired height:
Bore A – high position
Bore B – low position
NO
A Grass catcher box is being filled
The upper handlebar can be installed at
2 heights:
SV
5
● Remove rotary handles (1) and remove
screws (3).
2 Height adjustment:
EL
● Install the upper handlebar and
insert the power cable into the
cable guide (J) as shown and
fasten to the handlebar using the
cable clips (K).
The functionality of the level indicator is
restricted if the flow of air is impaired.
External influences such as wet, dense or
high grass, low cutting levels,
contamination or the like can impair the
flow of air and the functionality of the level
indicator.
● Tighten rotary handles (1).
FI
● Position the upper handlebar onto the
lower handlebars at the required height
and hold. (Ö 7.3)
● Fold up upper handlebar (2) rearwards
and hold with one hand.
DA
3
4
7
The flow of air generated by the
blade raises level indicator (1). The
flow of air stops when the grass catcher
box is full. If the flow of air is too low, level
indicator (1) returns to its resting state.
This is a prompt to empty the grass
catcher box.
9
Five different cutting heights can be
set.
BG
● Assemble the grass catcher box
and install the lower
handlebars (D) – observe the
specified tightening torque.
2
Working position – for pushing the
machine:
7.2 Level indicator
Level 1:
lowest cutting height (25 mm)
UK
● Carry out assembly work on
level, flat and solid ground.
Check scope of delivery before
assembly.
Level 5:
highest cutting height (65 mm)
Setting cutting height:
● Press detent lever (1) outwards and
hold.
● Set the required cutting height by
moving the machine upwards and
downwards.
● Release detent lever (1) and allow it to
engage.
15
8. Notes on working with the
machine
8.1 General points
Risk of injury!
Untangle any knots in the cable
immediately.
Guide the electric cable behind you
when mowing. Electric cables can
be inadvertently cut when mowing
and present a tripping hazard. They
therefore involve a high accident
risk. For this reason, mow so that
the electric cable is always visible
in the area of grass that has already
been cut.
To ensure a perfect, thick lawn, mow
regularly and keep the grass short.
Do not cut the lawn too short in hot, dry
conditions as it will dry out or burn in the
sun and become unsightly.
The cutting pattern will be better with a
sharp blade than with a blunt one; the
blade should therefore be sharpened
regularly (STIHL specialist dealer).
8.3 If the mowing blade blocks
Switch off the motor immediately and
disconnect the mains plug. Then eliminate
the cause of the fault.
8.4 Thermal motor overload protection
If an overload of the motor occurs during
operation, the built-in thermal overload
protection device automatically switches
off the motor.
The lawn mower load must never cause
the motor speed to drop significantly.
If the speed drops, select a higher cutting
height setting and/or reduce the rate of
feed.
16
The machine is equipped with several
safety devices for safe operation and for
the prevention of improper use.
Risk of injury!
If a safety device is found to be
defective, the machine must not be
operated. Consult a specialist
dealer; STIHL recommends STIHL
specialist dealers.
Causes for an overload:
– mowing excessively high grass or
cutting height adjusted too low,
– excessive rate of feed,
– inadequate cleaning of the cooling air
guide (inlet slots),
– mowing blade is blunt or worn,
– unsuitable or excessively long electric
cable – voltage loss (Ö 10.1).
Recommencing operation
Resume normal operation of the machine
following a cooling period of up to 20 min
(depending on the ambient temperature)
(Ö 10.).
8.2 Correct motor load
Do not switch on the lawn mower in tall
grass or at the lowest cutting height.
9. Safety devices
9.1 Safety devices
The lawn mower is equipped with safety
devices, which prevent inadvertent contact
with the mowing blade and with ejected
clippings.
These include the housing, discharge flap,
grass catcher box and correctly installed
handlebar.
9.2 Two-hand operation
The motor can only be switched on by
pressing and holding the ON button with
the right hand and then pulling the
motorstop lever to the handlebar with the
left hand.
8.5 Working area for operator
● For safety reasons, the operator 18
must stay within the working area
behind the handlebar when the motor is
running. Always observe the safety
distance provided by the handlebar.
9.3 Motor run-down brake
● The lawn mower must only be operated
by one person. Other persons must
keep out of the danger area. (Ö 4.)
An integrated motor run-down brake
shortens the run-down time until the blade
stops.
When the motorstop lever is released, the
mowing blade comes to a complete
standstill in less than three seconds.
0478 121 9804 A - EN
If using a cable drum, the
connection cord must be unwound
completely, otherwise electrical
resistance may cause loss of power
and overheating.
For this reason, the electric cable must be
fed through the strain relief.
● Form a loop in the power cable (1) and
guide it through the opening (2).
Only electric cables which are no lighter
than rubber sheathed cables H07 RNF DIN/VDE 0282 may be used as electric
cables.
● Then push the loop over the hook (3)
and pull it tight.
Minimum cross-section:
up to 25 m length: 3 x 1.5 mm²
up to 50 m length: 3 x 2.5 mm²
10.3 Switching on the lawn
mower
The connectors of the electric cable must
be made of rubber or have a rubber cover
and conform to the standard
DIN/VDE 0620.
Do not start the motor in high grass
or when the mower is set to the
lowest cutting height, as this makes
switching on difficult.
The mains voltage and mains frequency
must correspond to the information on the
rating plate and the information contained
in the section "Technical specifications"
(Ö 17.).
● Press and hold down the ON button (1).
Pull motorstop lever (2) to handlebar
and hold.
● The ON button (1) can be released
once motorstop lever (2) is pressed.
EN
● Open the grass catcher box at the
tab (1). Fold up the upper part of the
grass catcher box (2) and hold. Fold the
grass catcher box rearwards and empty
the clippings.
● Close the grass catcher box.
● Attach the grass catcher box. (Ö 7.1)
11.1 General
Risk of injury!
Observe the safety instructions in
the section "For your safety" (Ö 4.).
Annual service by the specialist dealer:
The lawn mower should be inspected once
annually by a specialist dealer. STIHL
recommends STIHL specialist dealers.
The power cable must be adequately
protected by fuse (Ö 17.).
0478 121 9804 A - EN
ES
PT
● Detach the grass catcher box. (Ö 7.1)
11. Maintenance
11
NO
Risk of injury!
The motor must be stopped for
safety reasons before removing the
grass catcher box.
SV
13
FI
10
During working, the strain relief
prevents any unintentional
disconnection of the electric cable and any
resulting damage to the mains connection
on the machine.
10.5 Emptying the grass catcher
box
DA
Danger of electric shock!
Observe the safety instructions in
the section "For your safety"
(Ö 4.2).
10.2 Strain relief
12
● Release motorstop lever (1).
Motor and mowing blade come to
a stop after a short run-down time.
EL
10.1 Electrical connection
The user must ensure that the machine is
only operated with a power supply which
meets this requirement. If necessary, this
information can be obtained from the local
electric power company.
10.4 Switching off lawn mower
BG
10. Operating the machine
This machine is intended for operation with
a power supply having a system
impedance of Zmax at the transfer point
(house connection) of maximum
0.49 Ohm (at 50 Hz).
UK
When the motor is switched on, the
blade rotates and a wind noise is
audible. The run-on time
corresponds to the duration of the
wind noise after switching off the
motor. This can be measured using
a stopwatch.
17
2 Installing:
11.2 Cleaning the machine
Maintenance interval:
After each use
11.5 Mowing blade maintenance
14
● Place the machine on horizontal and
level ground.
● Detach the grass catcher box. (Ö 7.1)
● To clean the underside of the machine,
tilt the lawn mower (1) onto its side.
● Only clean the machine using water,
with a brush or with a cloth. Remove
accumulated clipping deposits using a
stick. If necessary, use a special
cleaner (e.g. STIHL special cleaner).
● Never spray water or high pressure
cleaners onto switches, motor
components, seals or bearing points.
11.3 Electric motor and wheels
The electric motor is maintenance-free.
The wheel bearings are maintenance-free.
Maintenance interval:
Before each use
15
Risk of injury!
Check the blade for damage before
each use. The blade must be
replaced if notches or cracks are
detected or if the wear limits are
reached or exceeded.
● Tilt the lawn mower onto its side.
(Ö 11.2)
● Clean mowing blade (1) and check it for
damage (notches or cracks) and wear;
replace if necessary.
● Check the blade thickness A at
several points using a slide calliper. In
particular, measure in the area of the
blade wings.
A > 1,6 mm
● Place a ruler (2) against the front blade
edge and measure permissible
grinding B.
B < 5 mm
11.4 Upper handlebar
Maintenance interval:
Before each use
Check the upper handlebar for damage –
it is coated with an insulating layer. Should
this layer become damaged, do not
operate the lawn mower and replace the
upper handlebar.
11.6 Removing and installing the
mowing blade
Replace the blade fastening screw
and coupler each time the blade is
replaced.
● Clean the blade contact surface,
coupler and blade bushing.
● Install mowing blade (1) on the blade
bushing with the curved wings pointing
upwards. Position guide pins (4) of the
blade bushing in the recesses in the
mowing blade.
● Hold mowing blade (1) with one hand
and fit coupler (3).
16
Risk of injury!
Always wear suitable gloves when
working on the mowing blade.
● Tilt the lawn mower onto its side to work
on the mowing blade. (Ö 11.2)
1 Removing:
● Hold mowing blade (1) with one hand.
● Unscrew blade fastening screw (2) and
remove together with coupler (3) and
mowing blade (1).
18
Risk of injury!
Before installing, check the
condition of the mowing blade
(damage, wear) and replace if
necessary. (Ö 11.5)
The mowing blade must only be
installed as illustrated with the
curved wings pointing upwards
(towards the machine). Observe
the specified torque when
tightening the blade fastening
screw, as the secure attachment of
the cutting tool depends upon it.
Additionally secure the blade
fastening screw with Loctite 243.
● Screw in blade fastening screw (2) and
tighten.
Tightening torque for blade fastening
screw:
15 - 20 Nm
11.7 Sharpening the mowing blade
STIHL recommends having the mowing
blade sharpened by a technician.
Operation of the machine is impaired in the
0478 121 9804 A - EN
Risk of injury!
Observe the section "For your
safety" before transporting. (Ö 4.)
When transporting, always wear
suitable safety clothing (safety
shoes, thick gloves).
Always disconnect the power cable
before lifting or transporting.
● Sharpen the blade evenly to prevent
vibrations due to imbalance.
● Observe sharpening angle of 30°.
● After sharpening, remove any
sharpening burr at the cutting edge
using fine sandpaper if necessary.
Carrying the machine:
11.8 Storage (winter break)
Store the machine in a dry and locked
place that is generally free of dust. Make
sure that it is kept out of the reach of
children.
● Carry the lawn mower with one hand at
the transport handle (1) and the other
hand at the housing (2). Always ensure
sufficient distance between the mowing
blade and your body, particularly your
feet and legs.
Only store the lawn mower in good
operating condition, fold down the
handlebar if necessary.
or
Keep all nuts, pins and bolts tightly
fastened, replace danger signs and
warnings on the machine that have
become illegible, check the entire machine
for wear and damage. Replace all worn or
damaged parts.
Securing the machine (lashing):
Any machine faults must be completely
remedied prior to storage.
Note the following points when storing the
lawn mower for long periods (winter
break):
● Clean all external parts of the machine
with care.
0478 121 9804 A - EN
● Carry the lawn mower with one hand at
the transport handle (1).
● Secure the lawn mower and grass
catcher box on the load floor using
suitable fastening materials.
● Fasten ropes or straps at the transport
handle (1) and at the lower
handlebars (3).
Please always observe the following
important information for the prevention of
damage or excessive wear to your STIHL
machine:
PT
ES
EN
STIHL assumes no liability for material or
personal damage caused by the nonobservance of information contained in the
operating instructions, in particular with
regard to safety, operation and
maintenance, or which arise through the
use of unauthorised attachment or spare
parts.
NO
17
SV
12.1 Transport
FI
Lawn mower, manually operated and
mains-powered (STIHL RME)
DA
● Cool the mowing blade when
sharpening, e.g. with water. The blade
must not be allowed to display blue
colouring, as this would reduce its
cutting quality.
Important information on maintenance
and care of the product group
12. Transport
1. Wearing parts
Some parts of the STIHL machine are
subject to normal wear even when used
properly and must be replaced in due time
depending on type and duration of use.
EL
● Remove the mowing blade. (Ö 11.6)
13. Minimising wear and
preventing damage
BG
Sharpening instructions:
● Thoroughly lubricate/grease all moving
parts.
These include:
UK
case of an incorrectly sharpened blade
(incorrect sharpening angle, imbalance
etc.).
– blades
2. Compliance with the information in
this instruction manual
The STIHL machine must be used,
maintained and stored with the care
described in this instruction manual. Any
damage caused by non-compliance with
the safety, operating and maintenance
instructions is the sole responsibility of the
user.
This applies in particular to:
– inadequately dimensioned power
cables (cross section),
19
– Incorrect electrical connection
(voltage),
– Product modifications not approved by
STIHL.
– The use of tools or accessories which
are not approved or suitable for the
machine, or are of inferior quality.
– Improper use of the product.
– Use of the product for sporting or
competitive events.
– Resultant damage due to continued use
of the product with defective
components.
3. Maintenance operations
All operations listed in the section
"Maintenance" must be performed
regularly.
If these maintenance operations cannot be
carried out by the user, a specialist dealer
must be commissioned to perform them.
STIHL recommends that you have
maintenance operations and repairs
performed exclusively by a STIHL
specialist dealer.
STIHL specialist dealers regularly attend
training courses and are provided with
technical information.
– damage due to untimely or inadequate
maintenance or damage due to
maintenance or repair work not
performed in the workshops of
specialist dealers.
14. Environmental protection
Lawn clippings should be
composted and not disposed of
in household waste.
The machine, its packaging and
accessories are all produced
from recyclable materials and must be
disposed of accordingly.
By disposing of materials separately, and
in an environmentally friendly manner,
valuable resources can be re-used. For
this reason, the machine should be
disposed of for recycling at the end of its
useful life. Pay particular attention to the
information in the "Disposal" section
during disposal (Ö 4.9).
Consult your recycling centre or your
specialist dealer for information on the
proper disposal of waste products.
15. Standard spare parts
If these operations are neglected, faults
may arise which are the responsibility of
the user.
Mowing blade:
6311 702 0100
These include:
Blade fastening screw:
9018 321 1800
– damage to the motor as a result of
inadequate cleaning of the cooling air
guide (inlet slots),
Coupler:
6311 702 0600
The blade fastening screw and
coupler must be renewed when the
blade is replaced. Spare parts are
available from a STIHL specialist
dealer.
16. EU - Declaration of
conformity
16.1 Lawn mower, manually operated
and mains-powered (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Strasse 5
6336 Langkampfen
Austria
declares under our sole responsibility that
the machine
Lawn mower, manually operated and
mains-powered (STIHL RME)
manufacturer's
mark
Type
Serial number
STIHL
RME 235.0
6311
complies with the following EC directives:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
The product has been developed in
conformity with the following standards:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The versions of the standards valid on the
production date apply to development and
production of the products.
– corrosion and other resultant damage
caused by incorrect storage,
Applicable conformity assessment
procedure:
Appendix VIII (2000/14/EC)
– damage to the machine through the use
of inferior-quality spare parts,
Name and address of relevant, named
location:
20
0478 121 9804 A - EN
Langkampfen,
2020-01-02 (YYYY-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, Research and
Development Division Manager
p.p.
Sven Zimmermann, Quality Division
Manager
0478 121 9804 A - EN
EN
ES
PT
NO
SV
17.1 REACH
REACH is an EC Directive for the
registration, evaluation, authorisation and
restriction of chemicals.
Information on compliance with the
REACH Directive (EC) No. 1907/2006 is
available from www.stihl.com/reach.
FI
Guaranteed sound power level:
93 dB(A)
Voltage
Power input
Frequency
Fuse
Protection class
Type of protection
Cutting device
Cutting width
Speed of cutting
device
3200 rpm
In accordance with Directive 2000/14/EC:
Guaranteed sound
93 dB(A)
power level LWAd
In accordance with Directive 2006/42/EC:
Sound pressure level
80 dB(A)
at workplace LpA
Uncertainty KpA
2 dB(A)
Cutter bar drive
Permanent
Blade fastening
screw tightening
torque
15 - 20 Nm
Wheel diameter
(front)
140 mm
Wheel diameter
(rear)
170 mm
Grass catcher box
capacity
30 l
Cutting height
25 - 65 mm
Specified vibration characteristic in
accordance with EN 12096:
DA
Measured sound power level:
92,1 dB(A)
RME 235.0
6311
Electric motor
Universal AC
motor
230 V~
1200 W
50 Hz
5A
II
IPX 4
Cutter bars
33 cm
EL
The year of manufacture and machine
number appear on the rating plate of the
machine.
Type
Serial number
Motor, design
Motor type
18. Troubleshooting
BG
Compilation and storage of technical
documentation:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
17. Technical specifications
Type
RME 235.0
1,40 m/sec2
Measured value ahw
Uncertainty Khw
0,70 m/sec2
Measurement in accordance with
EN 20643
Length
127 cm
Width
37 cm
Height
108 cm
Weight
13 kg
14 kg (GB)
# If necessary, contact a specialist
dealer; STIHL recommends STIHL
specialist dealers.
UK
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Fault:
Motor does not start
Possible cause:
– No mains voltage
– Connection cable, plug, plug connector
or switch defective
– Start button not pressed
– Motor is overloaded because the grass
is too tall or too wet
– Motor overload protection activated
– Mower housing is blocked
21
– Fuse in plug faulty (GB version)
Remedy:
– Check fuse (Ö 10.1)
– Check cable/plug/switch and replace if
necessary (Ö 10.1)
– Press start button (Ö 10.3)
– Do not switch on motor in high grass,
adapt cutting height (Ö 7.4)
– Allow machine to cool down (Ö 8.4)
– Clean mower housing (Ö 11.2)
– Replace fuse in plug (#)
Fault:
Frequently tripped mains fuse
Possible cause:
– Unsuitable electric cable
– Power overload
– Machine is overloaded due to mowing
grass which is too long or too wet
Remedy:
– Use suitable electric cable (Ö 10.1)
– Connect machine to another circuit
– Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)
Fault:
Excessive vibration during operation
Possible cause:
– Blade fastening screw is loose
– Blade is not balanced
Remedy:
– Tighten blade fastening screw (Ö 11.6)
– Re-sharpen (balance) or replace blade
(Ö 11.7)
– Rate of feed is too high in relation to the
cutting height
Remedy:
– Re-sharpen or replace mowing blade
(Ö 11.7)
– Reduce rate of feed and/or select
correct cutting height (Ö 7.4)
19. Service schedule
19.1 Handover confirmation
Fault:
Problems switching machine on or
deteriorating motor power.
Possible cause:
– Mowing grass which is too long or too
wet
– Mower housing is blocked
Remedy:
– Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)
– Clean mower housing (disconnect
mains plug before cleaning) (Ö 11.2)
Fault:
Discharge chute blocked
Possible cause:
– Mowing blade is worn
– Mowing grass which is too long or too
wet
Remedy:
– Replace mowing blade (Ö 11.7)
– Adapt cutting height and mowing speed
to mowing conditions (Ö 7.4)
19.2 Service confirmation
Please hand this instruction manual 19
to your STIHL specialist dealer in
the case of maintenance operations.
He will confirm the service operations
performed in the pre-printed boxes.
Service performed on
Next service date
Fault:
Poor cut, lawn turning yellow
Possible cause:
– Mowing blade is blunt or worn,
22
0478 121 9804 A - EN
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR
Y GUARDAR.
0478 121 9804 A - ES
26
27
27
27
28
29
30
30
31
31
31
31
31
31
32
32
32
32
32
33
33
33
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
40
23
EN
ES
PT
NO
SV
33
34
34
34
34
34
34
34
34
35
35
35
35
35
36
36
36
36
FI
24
24
24
24
25
25
25
DA
Le agradecemos su confianza y le
deseamos que disfrute de su producto
STIHL.
Acerca de este manual de
instrucciones
Información general
Instrucciones para leer el manual
Variantes de país
Descripción del equipo
Para su seguridad
Información general
Advertencia de peligros causados
por la corriente eléctrica
Ropa y equipamiento de trabajo
Transporte del equipo
Antes del trabajo
Durante el trabajo
Mantenimiento, limpieza,
reparación y almacenamiento
Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad
Eliminación
Descripción de los símbolos
Preparar el equipo para el servicio
Ensamblar el cortacésped
Elementos de mando
Recogedor de hierba
Indicador de nivel de llenado
Manillar
Ajuste central de la altura de corte
Indicaciones para el trabajo
Información general
Carga correcta del motor eléctrico
Cuando se bloquea la cuchilla
Protección contra sobrecarga
térmica del motor eléctrico
Zona de trabajo del usuario
33
33
33
EL
STIHL también presta un Servicio
Postventa de primera calidad. Nuestros
comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones
competentes, así como un amplio
asesoramiento técnico.
1. Índice
Dispositivos de seguridad
Dispositivos de protección
Manejo con las dos manos
Freno contra la marcha por inercia
del motor eléctrico
Poner el equipo en servicio
Conexión eléctrica del equipo
Dispositivo antitirones del cable
Conectar el cortacésped
Desconectar el cortacésped
Vaciar el recogedor de hierba
Mantenimiento
Información general
Limpiar el equipo
Motor eléctrico y ruedas
Parte superior del manillar
Mantenimiento de la cuchilla
Desmontar y montar la cuchilla
Afilar la cuchilla
Conservación (parada invernal)
Transporte
Transporte
Reducir el desgaste y prevenir
daños
Protección del medio ambiente
Piezas de recambio habituales
Declaración de conformidad de la
UE
Cortacésped, de dirección manual
y eléctrico (STIHL RME)
Datos técnicos
REACH
Localización de anomalías
Plan de mantenimiento
Confirmación de entrega
Confirmación de servicio técnico
BG
Nos alegramos de que se haya decidido
por STIHL. Desarrollamos y
confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las
necesidades de nuestros clientes. De esta
manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones
de esfuerzo extremas.
UK
Distinguido cliente:
2. Acerca de este manual de
instrucciones
2.1 Información general
Este manual de instrucciones es un
Manual original del fabricante, en
conformidad con la directiva 2006/42/EC.
STIHL desarrolla continuamente su gama
de productos, por lo que nos reservamos
el derecho de modificar los componentes
suministrados en cuanto a forma, técnica y
equipamiento.
Por consiguiente, las indicaciones e
ilustraciones contenidas en este manual
no constituyen compromiso contractual
alguno.
Es posible que en este manual de
instrucciones se describan modelos que
no están disponibles en todos los países.
Este manual de instrucciones está
protegido por derechos de autor. Quedan
reservados todos los derechos, sobre todo
el derecho a la reproducción, traducción y
a la elaboración con sistemas
electrónicos.
2.2 Instrucciones para leer el manual
Las imágenes y los textos describen
determinados pasos para el manejo del
equipo.
Todos los símbolos que se encuentran en
el equipo se explican en este manual de
instrucciones.
24
Perspectiva:
Perspectiva "izquierda" y "derecha" del
manual durante la utilización:
con el usuario situado detrás del equipo y
mirando en la dirección de
desplazamiento hacia delante.
Referencias a capítulos:
Se hace referencia a los capítulos y
subcapítulos correspondientes que
contienen más información con una
flecha. El siguiente ejemplo muestra una
referencia a un capítulo: (Ö 3.)
Identificación de párrafos de texto:
Las instrucciones descritas pueden
identificarse como en los siguientes
ejemplos.
Pasos de manejo del equipo que
requieren la intervención del usuario:
● Afloje el tornillo (1) con un
destornillador, accione la palanca (2) ...
¡Advertencia!
Peligro de lesiones personales. Es
necesario atenerse a un
comportamiento determinado para
evitar sufrir lesiones personales.
¡Atención!
Es posible evitar daños materiales
o lesiones leves comportándose de
una manera determinada.
Nota
Información relativa al uso óptimo
del equipo evitando posibles
manejos erróneos.
Texto con relación a las ilustraciones:
Al inicio del manual de instrucciones se
encuentran las ilustraciones explicativas
del uso del equipo.
El símbolo de la cámara sirve para
vincular las ilustraciones de las
diferentes páginas con el texto
correspondiente del manual.
1
Enumeraciones generales:
– Utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos
Texto con significado adicional:
Los fragmentos de texto con un significado
adicional tienen asignados uno de los
símbolos descritos a continuación para
destacarlos en el manual de instrucciones.
¡Peligro!
Riesgo de accidente y de sufrir
lesiones personales graves. Es
necesario evitar hacer algo o
atenerse a un comportamiento
determinado.
2.3 Variantes de país
STIHL suministra equipos con distintas
clavijas e interruptores, dependiendo del
mercado de cada país.
Las ilustraciones muestran equipos con
euroconectores; la conexión a la red de los
equipos con otros modelos de conector se
realiza análogamente.
0478 121 9804 A - ES
4. Para su seguridad
4.1 Información general
Al trabajar con el equipo, el
cumplimiento de estas
prescripciones preventivas de
accidentes es imprescindible.
Antes de la primera puesta en
servicio lea atentamente el
manual de instrucciones
0478 121 9804 A - ES
El equipo solo debe ser utilizado por
personas que hayan leído el manual de
instrucciones y estén familiarizadas con la
manipulación del equipo. Antes de la
primera puesta en servicio, el usuario
debe preocuparse de recibir indicaciones
técnicas y prácticas por personas
especializadas. El vendedor u otro experto
debe aclarar al usuario cómo debe
utilizarse el equipo.
En esta instrucción, se debería poner en
conocimiento del usuario que para trabajar
con el equipo son necesarias atención y
una concentración máxima.
Aun cuando utilice este equipo conforme a
las normas, siempre persisten algunos
riesgos.
¡Peligro de muerte por asfixia!
Peligro de asfixia para los niños al
jugar con el material de embalaje.
Mantener el material de embalaje
fuera del alcance de los niños.
El equipo y todos sus componentes sólo
pueden entregarse o prestarse a personas
que estén familiarizadas con este modelo
y su manejo. El manual de instrucciones
es parte del equipo y debe entregarse
siempre junto con el equipo.
Hay que cerciorarse de que el usuario sea
mayor de edad o esté recibiendo una
formación profesional bajo supervisión,
conforme a las disposiciones nacionales.
El equipo está concebido para un uso
privado.
EN
ES
PT
NO
SV
Familiarícese con los elementos de
mando y con el uso apropiado del equipo.
Hay que cerciorarse de que el usuario esté
capacitado en sentido corporal, sensorial y
mental para manejar el equipo y trabajar
con él. Si el usuario está capacitado para
ello solo de forma limitada, podrá trabajar
únicamente bajo supervisión o tras haber
sido instruido por una persona
responsable.
FI
Parte superior del manillar
Palanca de parada del motor
Empuñadura giratoria
Deflector
Asa de transporte
Capó del motor
Rueda delantera
Carcasa
Rueda trasera
Parte inferior del manillar
Clip de cable
Recogedor de hierba
Guía de cables
Indicador de nivel de llenado
Botón de arranque
Conexión a la red
Dispositivo antitirones del cable
Palanca del ajuste de altura
DA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
EL
1
Estas medidas de precaución son una
garantía para su seguridad. No obstante,
esta enumeración no es concluyente.
Utilice el equipo siempre con sentido
común y de forma responsable y tenga en
cuenta que el usuario es el responsable en
caso de accidentes que afecten a terceras
personas o a sus propiedades.
Atención: ¡peligro de accidente!
El equipo está concebido únicamente para
cortar césped. Cualquier otro uso no está
autorizado y podría ser peligroso o causar
daños al equipo.
Para evitar que el usuario ponga en
peligro su integridad física, el equipo no
puede ser usado para los siguientes
trabajos (esta relación es orientativa):
– para recortar matorrales, setos y
arbustos,
– para cortar plantas trepadoras,
– para el cuidado del césped en terrazas
y balcones,
– para triturar y desmenuzar restos de
poda de árboles y setos,
– para limpiar caminos (aspiración,
soplado),
25
BG
3. Descripción del equipo
Sólo utilice el equipo descansado y en
perfecto estado físico y psíquico. Si
padece algún trastorno de salud, debería
consultar con su médico para ver si puede
trabajar con el equipo. No se deberá
trabajar con el equipo después de tomar
alcohol, drogas o medicamentos que
afecten a la capacidad de reacción.
UK
completo. Conserve cuidadosamente el
manual de instrucciones para su uso
posterior.
– para nivelar elevaciones del terreno,
como por ejemplo, toperas,
– para transportar material cortado,
excepto en el recogedor de hierba
previsto para ello.
– dolores,
– debilidad muscular,
– decoloraciones de la piel,
– hormigueo desagradable.
Por motivos de seguridad se prohíbe toda
modificación en el equipo (excepto el
montaje correcto de accesorios
autorizados por STIHL), lo cual conduciría
a la pérdida de los derechos de garantía.
Su distribuidor especializado STIHL le
ofrecerá más información sobre
accesorios autorizados.
Durante el funcionamiento, sujetar el
manillar con firmeza, pero sin tensión, con
ambas manos por los lugares previstos.
De manera particular, está prohibido
realizar cualquier tipo de modificación en
el equipo con el fin de aumentar la
potencia o el régimen del motor eléctrico o
de combustión.
4.2 Advertencia de peligros causados
por la corriente eléctrica
No está permitido transportar objetos,
animales o personas, especialmente
niños, con el equipo.
Debe tenerse un especial cuidado al
utilizar el equipo en zonas públicas,
parques, instalaciones deportivas, vías
públicas y en explotaciones agrícolas y
forestales.
¡Atención! ¡Peligro para la
salud por vibraciones! Una
carga excesiva por vibraciones
puede provocar daños en el
sistema nervioso o circulatorio,
especialmente en personas con
problemas circulatorios. Consulte a un
médico si aparecieran síntomas que
pudieran deberse a cargas por
vibraciones.
Esos síntomas, que se producen
principalmente en dedos, manos o
muñecas, son por ejemplo (relación
orientativa):
– insensibilidad,
26
Programar el tiempo de trabajo de modo
que se eviten cargas elevadas en un
periodo de tiempo grande.
¡Atención:
Peligro de electrocución!
Para la seguridad
eléctrica son
especialmente
importantes el cable de
conexión a red, la clavija de red, el
interruptor de
conexión / desconexión y el cable
de conexión. Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica no deben
emplearse cables, conectores ni
enchufes dañados, ni cables de
conexión que no cumplan los
requisitos de las especificaciones.
El cable de conexión debe
comprobarse periódicamente para
detectar cualquier tipo de deterioro
o fragilidad.
El equipo solo debe ponerse en servicio
con el cable de alimentación desenrollado.
Si se utiliza un tambor de cable, este
deberá desenrollarse siempre por
completo antes de usarlo.
Nunca debe utilizarse un cable alargador
dañado. Sustituir los cables defectuosos
por cables nuevos y no reparar los cables
alargadores.
El equipo no debe utilizarse cuando algún
cable esté dañado o desgastado. De
forma especial debe comprobarse la
existencia de daños en el cable de
conexión a la red y su envejecimiento.
Los trabajos de mantenimiento y
reparación en cables de red sólo deben
ser realizados por técnicos especialmente
instruidos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No conecte un cable dañado a la red
eléctrica y toque únicamente un cable en
mal estado cuando éste esté
desconectado de la red.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar cables, enchufes hembra ni
clavijas que presenten daños, ni tampoco
cables de conexión que no cumplan las
normas.
La unidad de corte (cuchillas) sólo se debe
tocar cuando el equipo esté desconectado
de la red.
Asegúrese siempre de que las líneas
eléctricas estén protegidas
suficientemente.
Aunque el motor eléctrico está
protegido contra salpicaduras de
agua, no se debe trabajar con el
equipo con lluvia o en zonas
mojadas.
Utilice exclusivamente cables alargadores
con aislamiento contra la humedad para
uso en exteriores que sean adecuados
para ser usados con el equipo (Ö 10.1).
Al cortar el césped hay que mantener el
cable alejado de la cuchilla.
0478 121 9804 A - ES
4.3 Ropa y equipamiento de trabajo
Durante el trabajo debe llevarse
siempre un calzado resistente
con suela antideslizante. Nunca
trabaje descalzo o, por ejemplo, con
sandalias.
En los trabajos de
mantenimiento y limpieza y en
el transporte del equipo deben
llevarse siempre guantes y
debe recogerse y protegerse el pelo largo
(pañuelo, gorro, etc.).
Para afilar la cuchilla deben
llevarse puestas gafas de
protección adecuadas.
El aparato sólo puede ponerse
en funcionamiento con pantalones largos
y ropa ceñida.
Nunca lleve puesta ropa holgada que
pudiera quedar enganchada en los
componentes móviles (palancas de
mando); tampoco lleve joyas o bisutería,
corbatas o bufandas.
0478 121 9804 A - ES
El equipo y las piezas del equipo que se
transporten (por ejemplo, el recogedor de
hierba) deben sujetarse a la superficie de
transporte con medios de fijación de
dimensiones suficientes (correas, cables,
etc.).
Al elevar y transportar el equipo hay que
evitar el contacto con la cuchilla.
Deben tenerse en cuenta las indicaciones
del capítulo "Transporte". Allí se describe
cómo hay que levantar y amarrar el
equipo. (Ö 12.1)
Para el transporte del equipo observe las
normativas legales regionales, en especial
las que atañen al aseguramiento de la
carga y al transporte de objetos en
superficies de carga.
4.5 Antes del trabajo
Debe garantizarse que sólo trabajen con
el equipo personas que conocen el
manual de instrucciones.
Antes de utilizar el equipo deben
sustituirse las piezas defectuosas,
desgastadas y dañadas. Las indicaciones
de peligro y advertencia del equipo
ilegibles o dañadas deben ser sustituidas.
Su distribuidor especializado STIHL tiene
a su disposición adhesivos de repuesto y
todas las demás piezas de recambio.
El equipo debe utilizarse solo en un estado
de servicio seguro. Antes de cada puesta
en servicio debe controlarse lo siguiente:
– Si el equipo está montado
debidamente.
– Si la herramienta de corte y toda la
unidad de corte (cuchilla, elementos de
fijación, carcasa del equipo de corte) se
encuentran en perfecto estado. De
manera particular, hay que prestar
atención a la correcta fijación, a los
daños (mellas o fisuras) y al desgaste.
– Si los dispositivos de seguridad
(por ejemplo, el deflector, la carcasa, el
manillar, la palanca de parada del
motor) se encuentran en perfecto
estado y funcionan debidamente.
27
NO
PT
ES
EN
Por tanto, antes del trabajo con el equipo
marque todos los objetos extraños
(obstáculos) ocultos en el césped que no
pueden quitarse.
SV
Tener en cuenta el peso del equipo y
utilizar medios auxiliares de carga
adecuados en caso necesario (rampas,
mecanismos de elevación).
FI
Transportar el equipo siempre con el
motor eléctrico frío.
DA
Por razones de seguridad, el cable
eléctrico siempre debe estar
correctamente montado en el manillar.
Antes del transporte, apague el equipo,
desenchufe el cable y espere a que la
cuchilla se detenga por completo.
Compruebe siempre la totalidad del
terreno en el que vaya a utilizar la
máquina, retirando todas las piedras,
palos, alambres, huesos y otros objetos
extraños que pudieran ser proyectados
hacia arriba por el equipo. Los obstáculos
(por ejemplo tocones, raíces) pueden ser
difíciles de detectar con hierba alta.
EL
Conecte el equipo sólo a una alimentación
de corriente protegida mediante un
diferencial de seguridad con una corriente
disparadora de 30 mA como máximo.
Para más información, consulte a un
electricista.
Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir
lesiones al tocar componentes del equipo
calientes o con cantos afilados.
Respete las normas locales para los
horarios de trabajo de equipos de
jardinería con motor de combustión o
motor eléctrico.
BG
Si se conecta el equipo a un generador
eléctrico debe tenerse en cuenta que las
fluctuaciones de corriente pueden
dañarlo.
4.4 Transporte del equipo
UK
Desconecte el cable de conexión tirando
de las clavijas, no de los cables.
– Si el recogedor de hierba no presenta
daños y está montado por completo. No
se debe utilizar un recogedor dañado.
– Si funciona el freno contra la marcha
por inercia del motor eléctrico.
En caso necesario, realice todos los
trabajos pertinentes o acuda a un
establecimiento especializado. STIHL
recomienda los distribuidores
especializados STIHL.
Observar las indicaciones del capítulo
"Peligros asociados a la electricidad"
(Ö 4.2).
No arrancar nunca el motor eléctrico sin
una cuchilla montada conforme a las
instrucciones. ¡Peligro de
sobrecalentamiento del motor eléctrico!
4.6 Durante el trabajo
No trabajar nunca el césped
cuando haya animales o
personas (especialmente
niños) en la zona de peligro.
Los dispositivos de seguridad y de mando
instalados en el equipo por el fabricante no
deben retirarse ni anularse. En particular,
no debe fijarse nunca la palanca de
parada del motor al manillar (por ejemplo,
atándola).
El manillar debe estar siempre
debidamente montado y no ha de
modificarse. El equipo nunca debe
ponerse en marcha con el manillar
plegado.
Nunca hay que fijar objetos al manillar
(por ejemplo, ropa de trabajo). No deben
enrollarse cables de extensión alrededor
del manillar.
28
Trabaje sólo con luz diurna o buena luz
artificial.
No trabajar si la temperatura ambiente es
inferior a +5°C.
No trabaje con el equipo en caso de lluvia,
tormenta y sobre todo cuando haya peligro
de rayos.
El suelo mojado aumenta el riesgo de
accidentes debido a una menor
adherencia.
Se debe trabajar con especial precaución
para no resbalar. Si es posible, evitar
utilizar el equipo sobre suelo mojado.
No dejar el equipo expuesto a la lluvia sin
protección.
Conectar el equipo:
Si el usuario perdiera el control al cortar el
césped en sentido longitudinal, podría ser
atropellado por el equipo.
Hay que prestar especial atención al
cambiar el sentido de marcha en
pendientes.
Hay que asegurarse siempre de mantener
una posición estable en pendientes y
evitar trabajar con el equipo en pendientes
excesivamente inclinadas.
Por motivos de seguridad, el equipo no se
debe utilizar en pendientes con una
inclinación superior a 25° (46,6 %).
¡Peligro de lesiones!
25° de pendiente equivalen a una subida
vertical de 46,6 cm para 100 cm de
longitud horizontal.
Conectar el equipo con cuidado, conforme
a las indicaciones del capítulo "Poner el
equipo en servicio". (Ö 10.)
Hay que asegurarse de que los pies estén
suficientemente alejados de la
herramienta de corte.
Para su conexión, el equipo debe
encontrarse sobre una superficie plana.
El equipo no se debe volcar antes de
conectarlo ni durante el proceso de
conexión.
No conectar el motor eléctrico si el canal
de expulsión no está cubierto con el
deflector o con el recogedor de hierba.
Deben evitarse repetidas conexiones del
equipo en poco tiempo, en particular, no
se debe "jugar" con el botón de conexión.
¡Peligro de sobrecalentamiento del motor
eléctrico!
Trabajo en pendientes:
Las pendientes deben cortarse siempre en
sentido transversal y nunca en sentido
longitudinal.
Uso del equipo:
Atención: ¡peligro de
lesiones!
No poner jamás las manos ni
los pies al lado o debajo de
elementos en rotación. No tocar nunca la
cuchilla en funcionamiento. Hay que
mantenerse siempre alejado de la
abertura de expulsión. Se debe respetar
siempre la distancia de seguridad definida
por el manillar.
No se debe intentar
inspeccionar la cuchilla cuando
el equipo esté funcionando. No
hay que abrir nunca el deflector ni retirar el
0478 121 9804 A - ES
Jamás se deberá levantar o transportar el
equipo con el motor eléctrico en marcha o
con el cable de red conectado.
Deben esquivarse los objetos ocultos en el
césped (aspersores de riego automático,
estacas, válvulas de agua, fundamentos,
cables eléctricos, etc.). No pase nunca la
máquina por encima de semejantes
objetos.
Utilice el equipo con sumo cuidado cuando
trabaje en las cercanías de pendientes,
bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre
todo hay que fijarse en estar a una
distancia suficiente de tales puntos
peligrosos.
Si la herramienta de corte o el equipo
hubiera chocado contra algún obstáculo o
cuerpo extraño, habrá que parar el motor
eléctrico y desconectar la línea de
alimentación para someter el equipo a una
inspección profesional.
Preste atención a la inercia de
la herramienta de corte, que
seguirá girando algunos
segundos antes de pararse.
Apagar el motor eléctrico:
0478 121 9804 A - ES
– antes de eliminar bloqueos u
obstrucciones en el canal de expulsión;
– cuando la herramienta de corte haya
chocado contra un objeto extraño. La
herramienta de corte deberá
examinarse por si hubiera sufrido algún
daño. El equipo no debe ponerse en
servicio con el eje de cuchillas o el árbol
del motor eléctrico dañado o doblado.
¡Peligro de lesiones por
componentes defectuosos!
– antes de examinar, limpiar o efectuar
otros trabajos en el equipo
(por ejemplo, ajustar la altura de corte,
plegar o ajustar el manillar);
– antes de abandonar el equipo o cuando
el equipo esté sin vigilancia;
– antes de levantar o cargar el equipo;
– antes de transportar el equipo.
– si se ha chocado contra un objeto
extraño o si el equipo vibrara con
excesiva intensidad. En tales casos hay
que comprobar si se ha producido
algún daño en el equipo, especialmente
Debido a las fluctuaciones de tensión
ocasionadas por este equipo al acelerarlo,
podrían resultar afectados otros
dispositivos conectados al mismo circuito
de corriente en caso de producirse
condiciones de red desfavorables. En este
caso deben adoptarse medidas
adecuadas (por ejemplo, conectar el
equipo a otro circuito de corriente que no
sea el del dispositivo afectado o a un
circuito de corriente con un nivel de
impedancia más bajo).
4.7 Mantenimiento, limpieza,
reparación y almacenamiento
Apagar el equipo y extraer el
enchufe de red antes de
efectuar cualquier trabajo en él,
antes de ajustarlo o limpiarlo y antes de
verificar si el cable de conexión está
entrelazado o dañado.
29
EN
ES
PT
NO
SV
Apague el motor eléctrico,
extraiga el enchufe de red y
asegúrese de que la
herramienta de corte se haya detenido por
completo,
– antes de ajustar la altura de corte.
Por regla general, la aparición de
fuertes vibraciones es indicio de
una avería.
En particular, el equipo no debe
ponerse en servicio con un eje de
cuchillas dañado o deformado o
con una cuchilla dañada o doblada.
Si no cuenta con los conocimientos
necesarios, encargue las
reparaciones necesarias a un
experto (STIHL recomienda los
distribuidores especializados
STIHL).
FI
Hay que prestar especial atención al dar la
vuelta con el equipo o al acercarlo hacia
uno mismo.
¡Existe el peligro de tropezar!
– antes de retirar el recogedor de hierba,
¡Peligro de lesiones!
DA
– cuando haya que llevar el equipo a la
superficie a cortar o alejarlo de la
misma,
EL
Conducir el equipo a la velocidad del paso
de una persona; nunca se debe correr al
trabajar con él. Desplazando el equipo
rápidamente se aumenta el peligro de
lesiones causadas por tropezones,
resbalones, etc.
en la unidad de corte (cuchilla, eje de
cuchillas, fijación de la cuchilla), y
realizar las reparaciones necesarias
antes de ponerlo otra vez en marcha
para trabajar con él.
BG
– cuando haya que levantar el equipo
para transportarlo por superficies que
no sean hierba,
UK
recogedor de hierba con la cuchilla en
marcha. La cuchilla en rotación podría
causar lesiones.
Antes de guardarlo en lugares cerrados y
antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza, dejar que el
equipo se enfríe por completo.
Limpieza:
Tras el trabajo, debe limpiarse
concienzudamente todo el equipo.
(Ö 11.2)
Soltar los restos de hierba con un palo de
madera. Limpiar la parte inferior del
cortacésped con agua y un cepillo.
No utilizar nunca equipos de limpieza a
alta presión ni limpiar el equipo bajo agua
corriente (p. ej., con una manguera de
jardín).
No utilizar productos de limpieza
agresivos. Estos pueden dañar el plástico
y el metal, lo cual podría afectar al
funcionamiento seguro de su equipo
STIHL.
Para evitar un peligro de incendio, la zona
de las aberturas de refrigeración entre el
capó del motor eléctrico y la carcasa debe
mantenerse libre de hierba, paja, musgo,
hojas y grasa, entre otras cosas.
Trabajos de mantenimiento:
Solo pueden realizarse los trabajos de
mantenimiento descritos en este Manual
de instrucciones; todos los demás trabajos
deben ser realizados por un distribuidor
especializado.
En caso de que no disponga de los
conocimientos y de los medios auxiliares
necesarios, póngase siempre en contacto
con un distribuidor especializado.
STIHL recomienda la realización de los
trabajos de mantenimiento y reparación
exclusivamente por el servicio técnico de
un distribuidor especializado STIHL.
Los distribuidores especializados STIHL
reciben formación e información técnica
regularmente.
30
Utilice únicamente herramientas,
accesorios o acoples que estén
autorizados por STIHL para este equipo o
piezas técnicamente equivalentes. En
caso contrario, existe riesgo de accidentes
con lesiones personales o daños en el
equipo. En caso de dudas debería dirigirse
a un establecimiento especializado.
En lo que respecta a sus características,
las herramientas, accesorios y piezas de
recambio originales STIHL están
adaptadas de forma óptima al equipo y a
las necesidades del usuario. Los
recambios originales STIHL se reconocen
mediante la referencia de recambio
STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por
el identificativo de recambio STIHL. En las
piezas más pequeñas es posible que
solamente esté presente este
identificativo.
Mantenga los adhesivos de advertencia e
indicación siempre limpios y legibles.
Debe sustituir los adhesivos dañados o
ausentes por nuevos adhesivos originales
que su distribuidor especializado STIHL le
ponga a disposición. Si un componente se
sustituye por otro nuevo, asegúrese que el
nuevo componente disponga de los
mismos adhesivos.
Los trabajos en la unidad de corte sólo
deben llevarse a cabo con guantes de
trabajo resistentes y tomando especiales
medidas de precaución.
Mantener firmemente apretadas todas las
tuercas, pernos y tornillos, especialmente
el tornillo de cuchilla, para que el equipo
se encuentre en condiciones de
funcionamiento seguras.
Revisar regularmente si el equipo
completo y el recogedor de hierba
presentan desgaste o daños,
especialmente antes de guardarlos (por
ejemplo, antes de la pausa invernal). Por
motivos de seguridad, las piezas
desgastadas o dañadas deben sustituirse
de inmediato para que el equipo se
encuentre siempre en un estado de
funcionamiento seguro.
En caso de que para los trabajos de
mantenimiento se deban retirar
componentes o dispositivos de protección,
es necesario volver a colocarlos
inmediatamente después de forma
correcta.
Comprobar periódicamente la correcta
fijación de la cuchilla y la presencia de
daños y desgaste.
4.8 Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad
Cuando se haya enfriado el equipo, hay
que guardarlo en un lugar seco y cerrado.
Asegúrese de que el equipo no pueda ser
utilizado por personas no autorizadas
(p. ej. niños).
Limpiar a fondo el equipo antes de su
almacenamiento (p. ej. en invierno).
El equipo debe guardarse en condiciones
de servicio seguras.
4.9 Eliminación
Hay que asegurarse de que el equipo viejo
se deseche correctamente. Inutilizar el
equipo antes de desecharlo. Para prevenir
accidentes, retirar sobre todo el cable de
red o el cable eléctrico hacia el motor
eléctrico.
¡Peligro de lesiones por la herramienta
de corte!
Un equipo fuera de servicio tampoco debe
dejarse nunca sin vigilancia. Hay que
0478 121 9804 A - ES
PT
● Enganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
Conectar el motor eléctrico.
NO
7. Elementos de mando
7.1 Recogedor de hierba
Enganchar:
● Enganchar el recogedor de hierba (2)
con las pestañas en los alojamientos
(3) de la parte posterior del equipo.
0478 121 9804 A - ES
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad". (Ö 4.)
● Realizar el ensamblaje sobre
una superficie nivelada, plana y
firme. Controlar el contenido del
suministro antes de proceder al
montaje.
● Ensamblar el recogedor de
hierba y montar las partes
inferiores del manillar (D) –
Tener en cuenta el par de
apriete.
2
● Cerrar el deflector (1).
EL
6.1 Ensamblar el cortacésped
¡Peligro de lesiones!
Cuidado con la cuchilla afilada. La cuchilla sigue
funcionando después de la
desconexión durante algunos segundos (freno de
motor/ cuchilla). Apagar el
equipo y desconectar el
enchufe de la red antes de
efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza en
la herramienta de corte,
antes de verificar si el cable
de conexión está entrelazado o dañado y antes de
abandonar el equipo.
● Abrir el deflector (1) y mantenerlo
abierto.
FI
6. Preparar el equipo para el
servicio
6
Desenganchar:
● Abrir el deflector (1) y mantenerlo
abierto.
BG
¡Peligro de lesiones!
Impida que otras personas
se acerquen a la zona de
peligro.
● Levantar el recogedor de hierba (2) y
retirarlo hacia atrás.
● Cerrar el deflector (1).
3
4
● Colocar la parte superior del manillar a
la altura deseada sobre las partes
inferiores del mismo y mantenerlo
sujeto. (Ö 7.3)
EN
ES
5
SV
¡Atención!
Lea el manual de instrucciones antes de poner en
marcha el equipo.
● Montar la parte superior del
manillar y colocar el cable de
corriente en la guía de cables (J)
fijándolo al manillar con los clips
de cable (K).
DA
5. Descripción de los
símbolos
¡Peligro de descarga eléctrica! Mantenga el cable de
conexión alejado de la
cuchilla.
7.2 Indicador de nivel de llenado
7
El flujo de aire generado por la
cuchilla eleva el indicador de nivel
de llenado (1). Si el recogedor de hierba
está lleno, el flujo de aire se detiene. Si el
flujo de aire es insuficiente, el indicador de
nivel de llenado (1) baja otra vez al modo
de reposo. Esta es una indicación para
vaciar el recogedor de hierba.
31
UK
asegurarse de que el equipo y la
herramienta de corte queden fuera del
alcance de los niños.
El indicador de nivel de llenado solo
funciona a la perfección con un flujo de
aire óptimo. Las influencias externas,
como la hierba mojada, tupida o alta,
niveles de corte bajos, suciedad, u otros
factores similares, pueden alterar el flujo
de aire y el funcionamiento del indicador
de nivel de llenado.
● Enroscar las empuñaduras
giratorias (1).
A El recogedor de hierba se está
llenando
● Colocar la parte superior del
manillar (2) a la altura deseada:
Orificio A: posición alta
Orificio B: posición baja
B El recogedor de hierba está lleno
● Vaciar el recogedor de hierba (Ö 10.5).
7.3 Manillar
8
¡Peligro de aplastamiento!
Cuando se desenroscan las
empuñaduras giratorias se puede
doblar la parte superior del manillar.
Por ello hay que mantener sujeta la
parte superior del manillar (2)
siempre por el punto más alto
mientras se sueltan las
empuñaduras giratorias.
2 Ajuste de la altura:
La parte superior del manillar puede
montarse en 2 alturas:
● Introducir los tornillos (3) por los
orificios de la parte inferior y superior
del manillar; enroscar las empuñaduras
giratorias (1).
7.4 Ajuste central de la altura de
corte
Nivel 1:
altura mínima de corte (25 mm)
Posición de transporte – para ahorrar
espacio en el transporte y
almacenamiento del equipo:
Ajustar la altura de corte:
● Desplegar la parte superior del
manillar (2) hacia atrás sujetándola con
una mano.
32
9
Pueden ajustarse cinco alturas de
corte diferentes.
Nivel 5:
altura máxima de corte (65 mm)
Posición de trabajo – para desplazar el
equipo:
8.1 Información general
● Desenroscar las empuñaduras
giratorias (1) y sacar los tornillos (3).
1 Doblar la parte superior del manillar:
● Desenroscar las empuñaduras
giratorias (1) hasta que giren
libremente y plegar la parte superior del
manillar (2) hacia delante. Prestar
atención a que no resulte dañado el
cable eléctrico.
8. Indicaciones para el
trabajo
● Presionar la palanca de trinquete (1)
hacia fuera y mantenerla en esta
posición.
● Ajustar la altura de corte deseada
moviendo el equipo hacia arriba y hacia
abajo.
● Soltar la palanca de trinquete (1) y
dejar que enclave.
¡Peligro de lesiones!
Desenrede inmediatamente
cualquier enredo de cable que se
produzca.
Al cortar el césped, mantenga el
cable de conexión siempre detrás
de usted. Los cables de conexión
pueden ser cortados
involuntariamente al cortar el
césped o producir tropiezos. Esto
conlleva un alto riesgo de
accidente. Por esta razón, hay que
cortar de manera que el cable de
conexión quede siempre visible
sobre la superficie cortada.
Un césped bonito y tupido se obtiene solo
cortándolo a menudo y repasándolo
periódicamente para mantenerlo corto.
En un clima caluroso y seco no hay que
cortarlo demasiado, puesto que, de lo
contrario, el sol lo quemaría y tendría un
mal aspecto.
Con una cuchilla afilada se consigue una
mejor calidad de corte que con una
cuchilla desafilada, por lo que debe
afilarse periódicamente (Distribuidor
especializado STIHL).
8.2 Carga correcta del motor eléctrico
No se debe encender el cortacésped en
hierba alta o con la altura de corte mínima.
0478 121 9804 A - ES
8.4 Protección contra sobrecarga
térmica del motor eléctrico
Si durante el trabajo se produce una
sobrecarga del motor eléctrico, el
dispositivo de protección contra
sobrecarga térmica integrado lo
desconectará automáticamente.
Posibles causas de sobrecarga:
– Corte de hierba demasiado alta o ajuste
demasiado bajo de la altura de corte,
– Velocidad de avance excesiva,
– Limpieza insuficiente de la conducción
del aire de refrigeración (ranuras de
aspiración),
– Cuchilla desafilada o desgastada,
– Cable de conexión no adecuado o
demasiado largo (caída de tensión)
(Ö 10.1).
● El cortacésped debe ser manejado
exclusivamente por una sola persona.
Ninguna otra persona debe acercarse a
la zona de peligro. (Ö 4.)
9. Dispositivos de seguridad
El equipo cuenta con varios dispositivos
de seguridad para un manejo seguro y
para evitar un uso inadecuado.
¡Peligro de lesiones!
Cuando se detecta un defecto en
un dispositivo de seguridad, el
equipo no debe ser puesto en
marcha. Póngase en contacto con
un establecimiento especializado;
STIHL recomienda los
distribuidores especializados
STIHL.
EN
PT
ES
Al soltar la palanca de parada del motor, la
cuchilla se detendrá antes de que
transcurran 3 segundos.
Un freno contra la marcha por inercia
integrado en el motor eléctrico reduce el
periodo de rodaje por su propia inercia
hasta que las cuchillas se detengan por
completo.
Tras conectar el motor eléctrico, la
cuchilla gira y se puede oír un ruido
de viento. El tiempo de
postfuncionamiento se
corresponde con la duración del
ruido de viento tras la desconexión
del motor eléctrico y puede medirse
con un cronómetro.
9.1 Dispositivos de protección
El cortacésped está equipado con
dispositivos de protección, que impiden un
contacto involuntario con la cuchilla y con
material cortado expulsado.
0478 121 9804 A - ES
NO
SV
9.3 Freno contra la marcha por inercia
del motor eléctrico
33
FI
18
● Por motivos de seguridad,
cuando el motor eléctrico está en
marcha el usuario se debe mantener
siempre detrás del manillar en la zona
de trabajo. Se debe respetar siempre la
distancia de seguridad definida por el
manillar.
El motor eléctrico sólo se puede poner en
marcha si se presiona y se mantiene
presionado el botón de conexión con la
mano derecha, y después se tira de la
palanca de parada del motor hacia el
manillar con la mano izquierda.
DA
Apagar inmediatamente el motor eléctrico
y extraer el enchufe de red. A
continuación, eliminar la causa de la
anomalía.
8.5 Zona de trabajo del usuario
9.2 Manejo con las dos manos
EL
8.3 Cuando se bloquea la cuchilla
Tras un tiempo de enfriamiento de hasta
20 min. (en función de la temperatura
ambiente), poner el equipo en servicio
nuevamente con toda normalidad (Ö 10.).
Entre ellos se cuentan la carcasa, el
deflector, el recogedor de hierba y el
manillar montado debidamente.
BG
Si el nivel de revoluciones va en
descenso, habrá que ajustar una altura de
corte superior y/o disminuir la velocidad de
avance.
Nueva puesta en servicio
UK
El cortacésped puede someterse a
esfuerzo sólo en la medida en que no se
haga descender la velocidad del motor
eléctrico por debajo de límites
prudenciales.
10. Poner el equipo en
servicio
10.1 Conexión eléctrica del equipo
¡Peligro de descarga eléctrica!
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad" (Ö 4.2).
Si se utiliza un tambor de cable, el
cable de conexión deberá estar
totalmente desenrollado, pues de lo
contrario se podría producir una
pérdida de potencia y un
sobrecalentamiento debido a la
resistencia eléctrica.
Solo deben emplearse cables de conexión
que no sean más ligeros que cables
flexibles de goma H07 RNF DIN/VDE 0282.
Sección mínima:
hasta 25 m de longitud: 3 x 1,5 mm²
hasta 50 m de longitud: 3 x 2,5 mm²
Los acoplamientos de los cables de
conexión deben ser de goma o estar
revestidos de goma, y deben cumplir la
norma DIN/VDE 0620.
La tensión de red y la frecuencia de red
deben coincidir con los datos de la placa
de características o con los datos
indicados en el capítulo "Datos técnicos"
(Ö 17.).
El cable de conexión a la red debe estar
suficientemente protegido (Ö 17.).
Este equipo está destinado al uso
conectado a una red de alimentación de
corriente con una impedancia de sistema
34
Zmáx en el punto de entrega (conexión
doméstica) de un máximo de 0,49 ohmios
(a 50 Hz).
El usuario debe asegurarse de que el
equipo solamente se ponga en servicio
con una red de alimentación de corriente
que cumpla estos requisitos. Si fuera
necesario, la impedancia del sistema
puede consultarse a la empresa
suministradora de energía local.
10.2 Dispositivo antitirones del
cable
10
Durante el trabajo, el dispositivo
antitirones evita que el cable de conexión
se desconecte accidentalmente y que la
conexión del cable de alimentación del
equipo resulte dañada.
Por este motivo, el cable de conexión
siempre debe guiarse por el dispositivo
antitirones.
● Formar un lazo con el cable de
conexión (1) y meterlo por la
abertura (2).
● Colocar el lazo encima del gancho (3) y
fijarlo.
● Una vez accionada la palanca de
parada del motor (2), se puede soltar el
botón de conexión (1).
10.4 Desconectar el cortacésped
12
● Soltar la palanca de parada del
motor (1). El motor eléctrico y la
cuchilla se detienen tras un corto
periodo de rodaje por su propia inercia.
10.5 Vaciar el recogedor de
hierba
13
¡Peligro de lesiones!
Antes de retirar el recogedor de
hierba hay que apagar el motor
eléctrico por motivos de seguridad.
● Desenganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
● Abrir el recogedor de hierba por la
lengüeta de cierre (1). Abrir la parte
superior del recogedor de hierba (2) y
mantenerla abierta. Abatir el recogedor
de hierba hacia atrás y vaciar el
material cortado.
● Cerrar el recogedor de hierba.
10.3 Conectar el cortacésped
11
No conectar el motor eléctrico en
hierba alta o con la altura de corte
más baja, ya que esto dificultaría el
proceso de conexión.
● Apretar el botón de conexión (1) y
mantenerlo apretado. Tirar de la
palanca de parada del motor (2) hacia
el manillar y mantenerla sujeta.
● Enganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
11. Mantenimiento
11.1 Información general
¡Peligro de lesiones!
Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad del capítulo "Para su
seguridad" (Ö 4.).
0478 121 9804 A - ES
● Desenganchar el recogedor de hierba.
(Ö 7.1)
● Volcar el cortacésped (1) hacia un lado
para limpiar la parte inferior.
● Limpiar el equipo únicamente con
agua, con un cepillo o con un paño.
Soltar los restos de hierba con un palo
de madera. En caso necesario, utilizar
un limpiador especial (por ejemplo, el
limpiador especial STIHL).
● No proyectar nunca chorros de agua o
una limpiadora de alta presión sobre
conmutadores, componentes del
motor, juntas o cojinetes.
11.3 Motor eléctrico y ruedas
El motor eléctrico no requiere
mantenimiento.
Los rodamientos de las ruedas no
requieren mantenimiento.
0478 121 9804 A - ES
11.5 Mantenimiento de la
cuchilla
EN
ES
PT
NO
● Volcar el cortacésped hacia un lado
para realizar trabajos en la cuchilla.
(Ö 11.2)
1 Desmontaje:
15
Intervalos de mantenimiento:
Antes de cada uso
¡Peligro de lesiones!
Comprobar que la cuchilla no
presenta daños antes de cada uso.
La cuchilla debe sustituirse cuando
aparezcan muescas o fisuras, o
cuando se hayan alcanzado o
superado los límites de desgaste.
● Volcar el cortacésped hacia un lado.
(Ö 11.2)
● Limpiar la cuchilla (1), comprobar si
presenta daños (mellas o fisuras) o
desgaste y cambiarla en caso
necesario.
● Comprobar el grosor de la cuchilla A
en varios puntos con la ayuda de un pie
de rey. Medir el grosor sobre todo
también en la zona de las alas.
A > 1,6 mm
● Colocar una regla (2) en el canto frontal
de la cuchilla y medir el desgaste B.
B < 5 mm
SV
● Colocar el cortacésped sobre una
superficie firme, nivelada y plana.
¡Peligro de lesiones!
Utilizar guantes de protección
adecuados al realizar cualquier
trabajo en la cuchilla.
● Sujetar la cuchilla (1) con una mano.
● Desenroscar el tornillo de cuchilla (2),
sacarlo junto con el elemento de
arrastre (3) y la cuchilla (1).
2 Montaje:
¡Peligro de lesiones!
Controlar el estado de la cuchilla
(daños, desgaste) antes del
montaje, y cambiarla si fuera
necesario. (Ö 11.5)
Montar la cuchilla sólo como se
muestra en la ilustración, con las
alas dobladas apuntando hacia
arriba (hacia el equipo). El par de
apriete especificado para el tornillo
de cuchilla debe respetarse
estrictamente, ya que de ello
depende la fijación segura de la
herramienta de corte. Asegurar el
tornillo de cuchilla adicionalmente
con Loctite 243.
Cambiar el tornillo de cuchilla y el
elemento de arrastre cada vez que
se cambie la cuchilla.
● Limpiar la superficie de contacto de la
cuchilla, el elemento de arrastre y el
casquillo de cuchilla.
35
FI
14
Comprobar si la parte superior del manillar
presenta daños; esta está recubierta con
una capa aislante. Si dicha capa está
dañada, no poner en servicio el
cortacésped y cambiar la parte superior
del manillar.
16
DA
Intervalos de mantenimiento:
Tras cada uso
Intervalos de mantenimiento:
Antes de cada puesta en servicio
EL
11.2 Limpiar el equipo
11.6 Desmontar y montar la
cuchilla
BG
El cortacésped debe ser revisado una vez
al año por un establecimiento
especializado. STIHL recomienda los
distribuidores especializados STIHL.
11.4 Parte superior del manillar
UK
Mantenimiento anual por parte de un
establecimiento especializado:
● Colocar la cuchilla (1) sobre el casquillo
de cuchilla con las alas dobladas
apuntando hacia arriba. Posicionar los
pasadores de guía (4) del casquillo de
cuchilla en las entalladuras de la
cuchilla.
● Sujetar la cuchilla (1) con una mano y
encajar el elemento de arrastre (3).
● Enroscar y apretar el tornillo de
cuchilla (2).
Par de apriete del tornillo de cuchilla:
15 - 20 Nm
11.7 Afilar la cuchilla
STIHL recomienda encargar el afilado de
la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla
no está correctamente afilada (ángulo de
afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el
funcionamiento del equipo se verá
afectado negativamente.
El cortacésped sólo debe guardarse en un
estado de servicio seguro, si es necesario
hay que abatir el manillar.
Mantenga todas las tuercas, pernos y
tornillo fijamente apretados y sustituya las
indicaciones de advertencia y peligro del
equipo que sean ilegibles, compruebe
signos de desgaste y daños en toda la
máquina. Sustituya las piezas
desgastadas o dañadas.
Deben solucionarse las posibles
anomalías presentes en el equipo antes
de guardarlo.
Si el cortacésped va a estar parado algún
tiempo (parada invernal), hay que tener en
cuenta los puntos siguientes:
● Limpie a fondo todos los componentes
externos del equipo.
● Lubrique bien (aceite o grasa) todas las
piezas móviles.
Instrucciones de afilado:
● Desmonte la cuchilla. (Ö 11.6)
● Enfríe la cuchilla durante el afilado, por
ejemplo, con agua. A fin de conservar
la resistencia de la cuchilla debe
evitarse que su color cambie a azul.
● Afile la cuchilla uniformemente para
evitar que se produzcan vibraciones
por desequilibrio.
● Respete un ángulo de afilado de 30°.
● Tras el afilado, elimine eventualmente
las rebabas de los filos con un papel de
lija fino.
11.8 Conservación (parada invernal)
El equipo debe guardarse en un lugar
seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese de
que no quede al alcance de los niños.
36
Transporte del equipo:
● Transportar el cortacésped con una
mano en el asa de transporte (1) y con
la otra en la carcasa (2). Prestar
atención a que haya siempre suficiente
distancia entre la cuchilla y el cuerpo,
especialmente los pies y las piernas.
o bien
● Transportar el cortacésped con una
mano en el asa de transporte (1).
Sujeción del equipo:
● Asegurar el cortacésped y el recogedor
de hierba sobre la superficie de carga
con medios de sujeción adecuados.
● Fijar cuerdas o correas al asa de
transporte (1) y a las partes inferiores
del manillar (3).
13. Reducir el desgaste y
prevenir daños
Información importante referente al
mantenimiento y cuidado del grupo de
productos
12. Transporte
Cortacésped, de dirección manual y
eléctrico (STIHL RME)
12.1 Transporte
17
¡Peligro de lesiones!
Tener en cuenta el capítulo "Para
su seguridad" antes del transporte.
(Ö 4.)
Durante el transporte hay que
llevar siempre un equipamiento
personal de seguridad adecuado
(calzado de seguridad, guantes
resistentes).
Antes de levantar o transportar el
equipo hay que desconectar
siempre la línea de alimentación.
STIHL no se hace responsable de los
daños personales y materiales
ocasionados por la no observación de las
indicaciones contenidas en las
instrucciones de funcionamiento,
especialmente en lo referente a la
seguridad, el funcionamiento y el
mantenimiento, o de los daños que
aparezcan debidos a una utilización de
accesorios o piezas de repuesto no
autorizadas.
Siga siempre las instrucciones siguientes,
que son importantes para evitar daños o
un desgaste excesivo de su equipo STIHL:
0478 121 9804 A - ES
El uso, mantenimiento y almacenamiento
del equipo STIHL deberá efectuarse con
sumo cuidado, tal y como se describe en
este manual de instrucciones. El propio
usuario es el responsable de todos los
daños ocasionados por incumplimiento de
las indicaciones de seguridad, utilización y
mantenimiento.
Esto es especialmente válido en caso de:
– Cable de alimentación de dimensiones
insuficientes (sección).
– Conexión eléctrica incorrecta (tensión).
– Modificaciones en el producto no
autorizadas por STIHL.
– El uso de herramientas o piezas no
permitidas para el equipo, no
adecuadas o de calidad inferior.
– Un uso inadecuado del producto.
– La utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos.
– Daños ocasionados como
consecuencia de un uso continuado del
producto con componentes
defectuosos.
0478 121 9804 A - ES
Los distribuidores especializados STIHL
reciben formación e información técnica
regularmente.
Si se descuidan estos trabajos pueden
producirse daños de los que será
responsable el usuario.
Los posibles daños son, entre otros:
– Daños en el motor eléctrico debido a
una limpieza insuficiente de la
conducción del aire de refrigeración
(ranuras de aspiración).
– Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
indebido.
Póngase en contacto con su centro de
reciclado o su establecimiento
especializado para recibir información
sobre cómo desechar los productos de
forma correcta.
15. Piezas de recambio
habituales
– Daños en el equipo debido a la
utilización de piezas de recambio de
una calidad inferior.
Cuchilla:
6311 702 0100
– Daños por no realizar un
mantenimiento periódico o por realizar
un mantenimiento insuficiente, o bien
por no realizar los trabajos de
mantenimiento o reparación en un taller
especializado.
Elemento de arrastre:
6311 702 0600
ES
EN
Una eliminación de restos de materiales
por separado, respetando el medio
ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar
las materias primas empleadas. Por esta
razón, debe llevar el equipo a un centro de
reciclaje cuando desee deshacerse de él.
Tenga en cuenta para ello las indicaciones
del capítulo "Eliminación" (Ö 4.9).
PT
Los embalajes, la máquina y los
accesorios están fabricados con
materiales reciclables y deben
desecharse correspondientemente.
NO
2. Observación de las indicaciones del
presente manual de instrucciones
STIHL recomienda que los trabajos de
mantenimiento y reparación se realicen
exclusivamente en las instalaciones del
distribuidor especializado STIHL.
SV
– Cuchilla
La hierba cortada no forma
parte de la basura normal, sino
que debe utilizarse para la
preparación de compost.
FI
Estas son, entre otras:
Si el usuario no puede realizar alguno de
estos trabajos de mantenimiento, deberá
encomendar esta tarea a un
establecimiento especializado.
14. Protección del medio
ambiente
DA
Todos los trabajos descritos en el
apartado titulado "Mantenimiento" tienen
que ser ejecutados regularmente.
EL
Algunas piezas del equipo STIHL están
sometidas a un desgaste normal, incluso
utilizando el equipo de manera adecuada,
por lo que deberán ser sustituidas a
tiempo (dependiendo del tipo y de la
duración de uso).
BG
3. Trabajos de mantenimiento
UK
1. Piezas de desgaste
Tornillo de cuchilla:
9018 321 1800
El tornillo de cuchilla y el elemento
de arrastre han de sustituirse
cuando se cambie la cuchilla. Los
repuestos se pueden obtener en
los distribuidores especializados
STIHL.
37
16. Declaración de
conformidad de la UE
16.1 Cortacésped, de dirección manual
y eléctrico (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
declara, como único responsable, que la
máquina
Cortacésped, de dirección manual y
eléctrico (STIHL RME),
Marca
Tipo
Identificación de
serie
STIHL
RME 235.0
6311
cumple con las siguientes directivas de la
CE:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
El producto ha sido desarrollado de
acuerdo con las siguientes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Recopilación y conservación de la
documentación técnica:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
El año de fabricación y el número de serie
se indican en la placa de características
del equipo.
Potencia sonora medida:
92,1 dB(A)
Potencia sonora garantizada:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (AAAA-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, director de
Investigación y Desarrollo
p.p.
Para el desarrollo y la fabricación de los
productos son aplicables las versiones de
las normas que son válidas en cada fecha
de fabricación.
Método aplicado para la evaluación de la
conformidad:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nombre y dirección de la entidad que
participó en la evaluación:
38
Sven Zimmermann, director de Calidad
17. Datos técnicos
Tipo
Identificación de
serie
Motor, tipo
Tipo de motor
Tensión
Entrada de potencia
Frecuencia
Protección por
fusible
Clase de protección
Tipo de protección
Dispositivo de corte
RME 235.0
6311
Motor eléctrico
Motor universal
de CA
230 V~
1200 W
50 Hz
5A
II
IPX 4
Barra
portacuchillas
33 cm
Ancho de corte
Velocidad del dispositivo de corte
3200 rpm
Según la Directiva 2000/14/EC:
Potencia sonora
garantizada LWAd
93 dB(A)
Según la Directiva 2006/42/EC:
Nivel sonoro en el
80 dB(A)
lugar de trabajo LpA
Factor KpA
2 dB(A)
Accionamiento de
barra portacuchillas
permanente
Par de apriete de tornillo de cuchilla
15 - 20 Nm
Ø rueda delantera
140 mm
Ø rueda trasera
170 mm
Capacidad del recogedor de hierba
30 l
Altura de corte
25 - 65 mm
0478 121 9804 A - ES
18. Localización de
anomalías
# En caso necesario ponerse en contacto con un establecimiento
especializado: STIHL recomienda los
distribuidores especializados STIHL.
Anomalía:
El motor eléctrico no arranca
Posible causa:
– No hay tensión de red
– Cable de conexión, conectores
macho/hembra o interruptor
defectuosos
– Botón de conexión no pulsado
– El motor eléctrico está sobrecargado
debido a un césped demasiado alto o
húmedo
0478 121 9804 A - ES
Anomalía:
El dispositivo de seguridad eléctrica se
dispara frecuentemente
Posible causa:
– El cable de conexión no es adecuado
– Sobrecarga eléctrica
– El aparato está sobrecargado por segar
hierba demasiado alta o demasiado
húmeda
Solución:
– Utilizar un cable de conexión adecuado
(Ö 10.1)
– Conectar el equipo a otro circuito de
corriente
– Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de segado (Ö 7.4)
Anomalía:
Fuertes vibraciones durante el
funcionamiento
Posible causa:
– Tornillo de la cuchilla flojo
Solución:
– Afilar o cambiar la cuchilla (Ö 11.7)
– Disminuir la velocidad de avance y/o
seleccionar la altura de corte adecuada
(Ö 7.4)
Anomalía:
Conexión difícil o pérdida de potencia del
motor eléctrico
Posible causa:
– Corte de hierba demasiado alta o
demasiado húmeda
– Carcasa del cortacésped obstruida
EN
ES
SV
FI
Posible causa:
– Cuchilla desafilada o desgastada
– La velocidad de avance es demasiado
alta en relación con la altura de corte
NO
PT
Anomalía:
Corte imperfecto; el césped se pone de
color amarillo
DA
En www.stihl.com/reach se facilita más
información sobre el cumplimiento del
reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006.
Solución:
– Apretar el tornillo de la cuchilla (Ö 11.6)
– Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla
(Ö 11.7)
EL
REACH es el marco reglamentario de la
CE sobre registro, evaluación y
autorización de sustancias químicas.
Solución:
– Comprobar la protección por fusible
(Ö 10.1)
– Comprobar
cables/conectores/interruptor, cambiar
los dañados (Ö 10.1)
– Pulsar el botón de conexión (Ö 10.3)
– No conectar el motor eléctrico en hierba
alta, adaptar la altura de corte (Ö 7.4)
– Dejar que el equipo se enfríe (Ö 8.4)
– Limpiar la carcasa del cortacésped
(Ö 11.2)
– Cambiar el fusible del conector (#)
– La cuchilla no está equilibrada
BG
17.1 REACH
– Protección del motor eléctrico activada
– Carcasa del cortacésped obstruida
– Fusible defectuoso en el conector
(versión de GB)
Solución:
– Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de corte (Ö 7.4)
– Limpiar la carcasa del cortacésped
(extraer para ello el enchufe de red)
(Ö 11.2)
Anomalía:
El canal de expulsión está obstruido
Posible causa:
– La cuchilla está desgastada
39
UK
Tipo
RME 235.0
Valor característico de vibración declarado según EN 12096:
1,40 m/seg2
Valor medido ahw
Factor Khw
0,70 m/seg2
Medición según EN 20643
Longitud
127 cm
Anchura
37 cm
Altura
108 cm
Peso
13 kg
14 kg (GB)
– Hierba segada demasiado alta o
demasiado húmeda
Servicio técnico realizado el
Solución:
– Sustituir la cuchilla (Ö 11.7)
– Adaptar la altura y la velocidad de corte
a las condiciones de segado (Ö 7.4)
Fecha del próximo servicio
técnico
19. Plan de mantenimiento
19.1 Confirmación de entrega
19.2 Confirmación de servicio
técnico
19
Entregue este Manual de
instrucciones a su distribuidor
especializado STIHL al realizarse trabajos
de mantenimiento.
Él le confirmará la ejecución de los
trabajos de servicio técnico en los campos
preimpresos.
40
0478 121 9804 A - ES
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR
ANTES DA UTILIZAÇÃO.
0478 121 9804 A - PT
44
45
45
45
46
47
48
48
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
50
51
51
Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo.
52
52
52
53
53
53
53
53
54
54
54
54
54
55
55
56
56
56
57
57
58
41
EN
ES
PT
NO
52
52
52
52
52
SV
42
42
43
43
43
FI
42
42
DA
Agradecemos a sua confiança e
esperamos que aprecie o seu
produto STIHL.
Sobre este manual de utilização
Generalidades
Instruções sobre a leitura do
manual de utilização
Diferenças entre países
Descrição do aparelho
Para sua segurança
Generalidades
Aviso – Perigos originados pela
corrente elétrica
Vestuário e equipamento
Transporte do aparelho
Antes dos trabalhos
Durante o trabalho
Manutenção, limpeza, reparações
e armazenamento
Armazenamento no caso de
períodos de paragem mais longos
Eliminação
Descrição de símbolos
Preparar o aparelho para o
funcionamento
Armar o cortador de relva
Elementos de comando
Cesta de recolha de relva
Indicador do nível
Guiador
Ajuste central da altura de corte
Instruções para trabalhar
Generalidades
Carga correta do motor elétrico
Se a lâmina de corte bloquear
Proteção térmica contra
sobrecarga do motor elétrico
51
51
51
51
51
EL
Também na assistência a STIHL é uma
marca de excelência. O nosso revendedor
autorizado garante aconselhamento e
formação competente, e um
acompanhamento técnico aprofundado.
1. Índice
Área de trabalho do utilizador
Dispositivos de segurança
Dispositivos de proteção
Operação de duas mãos
Travão de inércia do motor elétrico
Colocar o aparelho em
funcionamento
Ligar o aparelho à corrente elétrica
Alívio de tração
Ligar o cortador de relva
Desligar o cortador de relva
Esvaziar a cesta de recolha de
relva
Manutenção
Generalidades
Limpar o aparelho
Motor elétrico e rodas
Parte superior do guiador
Manutenção da lâmina de corte
Desmontar e montar a lâmina de
corte
Afiar a lâmina de corte
Arrumação (período de inverno)
Transporte
Transporte
Minimização do desgaste e
prevenção de danos
Proteção do meio ambiente
Peças de reposição comuns
Declaração de conformidade UE
Cortador de relva, de condução
manual e funcionamento elétrico
(STIHL RME)
Dados técnicos
REACH
Localização de falhas
Plano de manutenção
BG
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter
escolhido a STIHL. Desenvolvemos e
fabricamos os nossos produtos com a
máxima qualidade e de acordo com as
necessidades dos nossos clientes. Por
isso, os produtos oferecem uma elevada
fiabilidade mesmo sob condições de
esforço extremo.
UK
Estimados clientes,
Confirmação de entrega
Confirmação de assistência
58
58
2. Sobre este manual de
utilização
Perspetiva:
Perspetiva ao utilizar as designações
"esquerda" e "direita" no manual de
utilização:
O utilizador encontra-se atrás do aparelho
e olha para a frente no sentido de marcha.
Referência de capítulo:
2.1 Generalidades
Este manual de utilização é um manual
de instruções original do fabricante de
acordo com a Diretiva Comunitária
2006/42/EC.
A STIHL trabalha continuamente no
desenvolvimento da sua gama de
produtos, pelo que se reserva o direito de
efetuar alterações nos componentes
fornecidos no que respeita à forma, à
técnica e ao equipamento.
Por esta razão, não é possível reclamar
determinados direitos resultantes das
indicações e figuras nesta brochura.
Neste manual de utilização, poderão ser
descritos modelos que não estão
disponíveis em todos os países.
Este manual de utilização está protegido
por direitos de autor. Todos os direitos
estão reservados, em particular o direito
de reprodução, tradução e processamento
com sistemas eletrónicos.
2.2 Instruções sobre a leitura do
manual de utilização
As imagens e os textos descrevem
determinados passos de operação.
Todos os símbolos gráficos aplicados no
aparelho são explicados neste manual de
utilização.
42
Uma seta remete para os respetivos
capítulos e subcapítulos para mais
explicações. O seguinte exemplo indica
uma referência para um capítulo: (Ö 3.)
Identificação de secções de texto:
As instruções descritas podem ser
identificadas conforme os exemplos que
se seguem.
Passos de operação que necessitam da
intervenção do utilizador:
● Solte o parafuso (1) com uma chave de
fendas, acione a alavanca (2)...
Enumerações gerais:
– Utilização do produto em eventos
desportivos ou concursos
Textos com especial relevância:
As secções de texto com especial
relevância são identificadas com um dos
símbolos descritos a seguir, de modo a
dar-lhes destaque adicional no manual de
utilização.
Cuidado!
Ferimentos ou danos materiais
ligeiros que podem ser evitados
através de um determinado
comportamento.
Nota
Informação para uma melhor
utilização do aparelho e para evitar
possíveis falhas na utilização.
Textos com referência a imagens:
As figuras que esclarecem a utilização do
aparelho encontram-se no início do
manual de utilização.
O símbolo da câmara serve para
associar as imagens nas páginas
de imagens à respetiva parte do
texto no manual de utilização.
1
2.3 Diferenças entre países
A STIHL fornece aparelhos com diferentes
fichas e comutadores, dependendo do
país de fornecimento.
As figuras mostram os aparelhos com
fichas do tipo Euro. A ligação de aparelhos
com outras versões de fichas à rede fazse da mesma forma.
Perigo!
Perigo de acidentes e ferimentos
graves para pessoas. Um
determinado comportamento é
necessário ou deve ser omitido.
Aviso!
Perigo de ferimentos para pessoas.
Um determinado comportamento
evita ferimentos possíveis ou
prováveis.
0478 121 9804 A - PT
4. Para sua segurança
4.1 Generalidades
Ao trabalhar com o aparelho,
deverá obrigatoriamente seguir
as seguintes instruções de
prevenção de acidentes.
Antes da primeira colocação em
funcionamento, é necessário ler
atentamente todo o manual de
O aparelho apenas pode ser utilizado por
pessoas que tenham lido o manual de
utilização e estejam familiarizadas com o
manuseamento do aparelho. Antes da
primeira colocação em funcionamento, o
utilizador deve procurar obter instruções
competentes e práticas. O utilizador tem
de ser instruído pelo vendedor ou por
outra pessoa competente sobre a
utilização do aparelho.
Com essas instruções, o utilizador deverá
aprender em particular que é necessário
ter o máximo cuidado e concentração para
trabalhar com o aparelho.
Apesar de utilizar este aparelho de acordo
com as normas, existem sempre alguns
riscos.
Perigo de morte por asfixia!
Perigo de asfixia para crianças que
brinquem com os materiais da
embalagem. Mantenha os
materiais da embalagem fora do
alcance de crianças.
Por princípio, o aparelho, incluindo todos
os aparelhos acopláveis, apenas pode ser
entregue ou emprestado a pessoas que
tenham sido instruídas ou que estejam
familiarizadas com este modelo e
Certifique-se de que o utilizador está em
plena posse das suas capacidades físicas,
sensoriais e mentais para utilizar e
trabalhar com o aparelho. Caso o
utilizador apresente capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas para tal, o
utilizador apenas poderá trabalhar com o
aparelho sob supervisão ou de acordo
com as indicações de uma pessoa
responsável.
Garanta que o utilizador é maior de idade
ou devidamente formado numa atividade
sob supervisão, de acordo com a
regulamentação nacional.
O aparelho foi concebido para uma
utilização privada.
Atenção – Perigo de acidentes!
O aparelho destina-se apenas a cortar
relva. Não é permitida qualquer outra
utilização, a qual poderá ser perigosa ou
originar danos no aparelho.
Devido ao risco de ferimentos do
utilizador, o aparelho não pode ser
utilizado para os seguintes trabalhos (lista
incompleta):
– para aparar arbustos, sebes vivas e
ramagens,
– para cortar trepadeiras,
0478 121 9804 A - PT
EN
ES
PT
NO
SV
Familiarize-se com os elementos de
comando e aprenda a utilizar o aparelho.
FI
Parte superior do guiador
Arco de paragem do motor
Manípulo rotativo
Tampa de expulsão
Pega de transporte
Capot
Roda dianteira
Cárter
Roda traseira
Parte inferior do guiador
Grampo do cabo
Cesta de recolha de relva
Guia do cabo
Indicador do nível
Botão de arranque
Ligação à rede
Alívio de tracção
Alavanca do ajuste de altura
DA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Utilize o aparelho apenas se estiver
descansado e se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Se sofrer de
algum problema de saúde, informe-se
junto do seu médico sobre se pode
trabalhar com o aparelho. Após a ingestão
de bebidas alcoólicas, drogas ou
medicamentos que possam afetar o poder
de reação, não é permitido trabalhar com
o aparelho.
EL
1
Estas medidas preventivas são
imprescindíveis para a sua segurança; no
entanto, a listagem não é definitiva. Utilize
o aparelho sempre com cuidado e com
consciência da responsabilidade, tendo
em consideração que o utilizador é
responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
BG
3. Descrição do aparelho
respetivo manuseamento. O manual de
instruções é parte integrante do aparelho
e tem de ser sempre fornecido.
UK
utilização. Guarde o manual de utilização
com cuidado para futura utilização.
43
– para cuidar de relvados em telhados ou
em canteiros de varanda,
– para triturar ou lascar ramagens de
árvores ou aparas de sebes,
– para limpar passeios (aspiração,
expulsão por sopro),
– para aplanar o solo, como,
por exemplo, para aplanar montes de
toupeiras,
principalmente nos dedos, mãos ou
pulsos, incluem-se por exemplo
(enumeração incompleta):
Sempre que usar um enrolador de cabos,
o cabo tem de ser totalmente desenrolado
antes da utilização.
– perda de sensibilidade,
Nunca utilize um cabo de extensão
danificado. Substitua os cabos
defeituosos por novos e não realize
reparações em cabos de extensão.
– dores,
– fraqueza muscular,
– descoloração da pele,
– sensação de formigueiro desagradável.
O aparelho não pode ser utilizado com
cabos danificados ou gastos. Verifique em
particular se o cabo de ligação à rede
apresenta danos e sinais de
envelhecimento.
– para transportar material a cortar,
exceto na cesta de recolha de relva
concebida para o efeito.
Durante o funcionamento, fixe firmemente
o guiador com ambas as mãos nos locais
previstos, mas sem tensão.
Por motivos de segurança, qualquer
alteração ao aparelho para além da
montagem de acessórios autorizados pela
STIHL é proibida, originando para além
disso a anulação do direito à garantia.
Poderá obter informações sobre
acessórios autorizados junto do seu
distribuidor oficial STIHL.
Programar o tempo de trabalho de modo a
evitar cargas elevadas num período de
tempo grande.
Os trabalhos de manutenção e de
reparação em cabos de rede apenas
podem ser efetuados por especialistas
com formação específica.
4.2 Aviso – Perigos originados pela
corrente elétrica
Perigo de choque elétrico!
Não ligue um cabo danificado à corrente e
toque num cabo defeituoso apenas
quando estiver desligado da corrente.
Em particular, é proibida qualquer
alteração ao aparelho que altere a
potência ou a rotação do motor de
combustão ou do motor elétrico.
Não podem ser transportados objetos,
animais ou pessoas, especialmente
crianças, com o aparelho.
Durante a utilização em parques públicos,
em instalações desportivas, em ruas e em
empresas agrárias e florestais, dever-se-á
tomar cuidados especiais.
Atenção! Risco para a saúde
devido às vibrações! Uma
grande carga de vibrações
pode causar danos aos
sistemas circulatório e nervoso,
especialmente em pessoas com
problemas circulatórios. Consulte um
médico caso ocorram sintomas que
possam ser causados por vibrações.
Entre estes sintomas, que ocorrem
44
Atenção!
Perigo de choque elétrico!
O cabo de rede, a ficha
de rede, o interrutor para
ligar/desligar e o cabo de
ligação são
especialmente importantes para a
segurança elétrica. Cabos de
ligação, acoplamentos e fichas
danificados ou que não
correspondam às normas não
poderão ser utilizados, para que
não se verifique o risco de um
choque elétrico.
Por isso, verifique regularmente se
o cabo de ligação apresenta
indícios de danos ou
envelhecimento (fragilidade).
Só coloque o aparelho em funcionamento
com o cabo de rede desenrolado.
Perigo de choque elétrico!
Não é permitido utilizar cabos,
acoplamentos e fichas danificados ou
cabos de ligação que não correspondam
às prescrições.
Não toque nas unidades de corte
(lâminas) antes de o aparelho ser
desligado da rede elétrica.
Certifique-se sempre de que os cabos de
rede utilizados estão adequadamente
protegidos.
Embora o motor elétrico se
encontre protegido contra
salpicos de água, não é
permitido trabalhar com o
aparelho à chuva ou num ambiente
molhado.
Utilize exclusivamente cabos de extensão
isolados contra humidade para áreas
exteriores, adequados para utilização com
o aparelho (Ö 10.1).
0478 121 9804 A - PT
4.3 Vestuário e equipamento
Durante o trabalho, utilize
sempre calçado justo com sola
antiderrapante. Nunca trabalhe
descalço ou com sandálias, por exemplo.
Em trabalhos de manutenção e
limpeza, bem como no
transporte do aparelho, utilize
também sempre luvas justas e
prenda o cabelo comprido (elástico, gorro,
etc.).
Ao afiar a lâmina de corte, é
necessário utilizar óculos de
proteção adequados.
O aparelho apenas pode ser
colocado em funcionamento com calças
compridas e vestuário justo.
Transporte o aparelho apenas com o
motor elétrico frio.
Observe o peso do aparelho e, se
necessário, utilize auxílios de carga
adequados (rampas de carga, dispositivos
de elevação).
Proteja o aparelho e as respetivas peças
transportadas (por exemplo, cesta de
recolha de relva) na superfície de carga
com meios de fixação (cintas, cabos, etc.)
suficientemente dimensionados.
Ao levantar e carregar o aparelho, evite o
contacto com a lâmina de corte.
Siga as indicações no capítulo
"Transporte". Aí, é descrito como levantar
ou prender o aparelho. (Ö 12.1)
No transporte do aparelho, deve ser
respeitada a legislação regional em vigor,
em particular a que diz respeito à proteção
das cargas e ao transporte de objetos em
superfícies de carga.
4.5 Antes dos trabalhos
Certifique-se de que o aparelho apenas é
utilizado por pessoas familiarizadas com o
manual de utilização.
0478 121 9804 A - PT
Como tal, antes de trabalhar com o
aparelho, marque todos os objetos
estranhos (obstáculos) escondidos no
relvado que não seja possível remover.
EN
ES
PT
NO
SV
Antes do transporte, desligue o aparelho,
retire o cabo de rede e espere até a lâmina
parar.
Antes da utilização do aparelho, substitua
os componentes avariados, gastos e
danificados. Substitua os avisos de perigo
e alerta no aparelho que se tenham
tornado ilegíveis ou estejam danificados.
O seu distribuidor oficial STIHL tem
disponíveis avisos autocolantes de
reposição e todas as restantes peças de
reposição.
O aparelho só pode ser utilizado num
estado operacionalmente seguro. Antes
de cada colocação em funcionamento, é
necessário verificar:
– se o aparelho está montado
corretamente.
– se a ferramenta de corte e toda a
unidade de corte (lâmina de corte,
elementos de fixação, cárter do
mecanismo de corte) se encontram em
perfeitas condições. Em particular, é
necessário estar atento ao correto
assentamento, à presença de danos
(entalhes ou fendas) e ao desgaste.
45
FI
Por motivos de segurança elétrica, o cabo
elétrico tem de estar sempre corretamente
montado no guiador.
Trabalhe apenas com luvas de modo a
evitar ferimentos em peças do aparelho de
arestas vivas e quentes.
DA
Ligue o aparelho apenas a uma tomada
protegida por um interrutor de proteção de
corrente de falha com uma corrente de
disparo máxima de 30 mA. O seu
eletricista poderá dar-lhe mais
informações a este respeito.
4.4 Transporte do aparelho
Verifique todo o terreno em que irá aplicar
o aparelho e retire todos os paus, pedras,
arames, ossos e objetos estranhos que
porventura poderiam vir a ser projetados
pelo aparelho. Os obstáculos (como, por
exemplo, troncos de árvores, raízes)
podem não ser vistos no meio da relva
alta.
EL
Se o aparelho for ligado a um grupo
eletrogéneo, deverá ter em atenção que
poderá ser danificado por variações de
corrente.
Tenha em conta as normas municipais
sobre as horas em que é permitido usar
aparelhos de jardinagem com motor de
combustão ou motor elétrico.
BG
Desligue o cabo de ligação da ficha e da
tomada e não puxe pelos cabos de
ligação.
Nunca utilize vestuário solto que possa
ficar pendurado em peças móveis
(alavanca de comando) - não utilize
também joias, gravatas ou cachecóis.
UK
Ao cortar a relva, mantenha o cabo
afastado da lâmina.
– se os dispositivos de segurança
(por exemplo, tampa de expulsão,
cárter, guiador, arco de paragem do
motor) estão em perfeitas condições e
se funcionam corretamente.
– se a cesta de recolha de relva não está
danificada e se está totalmente
montada. Não deverá utilizar uma cesta
de recolha danificada.
– se o travão de inércia do motor elétrico
funciona.
Se necessário, realize todos os trabalhos
necessários ou dirija-se a um distribuidor
oficial. A STIHL recomenda os
distribuidores oficiais STIHL.
Siga as indicações do capítulo "Perigos
originados pela corrente elétrica" (Ö 4.2).
Nunca ligue o motor elétrico sem a lâmina
corretamente montada. Perigo de
sobreaquecimento do motor elétrico!
4.6 Durante o trabalho
Nunca trabalhe enquanto
estiverem animais ou pessoas,
em particular crianças, na zona
de risco.
Os dispositivos de comando e de
segurança instalados no aparelho não
podem ser retirados ou ligados em ponte.
Em particular, nunca fixe o arco de
paragem do motor no guiador da direção
(por exemplo, amarrando-o).
O guiador tem de estar sempre
corretamente montado e não pode ser
alterado. Nunca coloque o aparelho em
funcionamento com o guiador rebatido.
46
Nunca fixe objetos ao guiador
(por exemplo, vestuário de trabalho). Não
é permitido enrolar cabos de extensão à
volta do guiador.
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa
iluminação artificial.
Não trabalhe a temperaturas ambiente
inferiores a +5 °C.
Não trabalhe com o aparelho à chuva,
trovoada e, em particular, sob o perigo de
relâmpagos.
Com o piso húmido, existe um maior
perigo de acidentes, devido à posição de
trabalho menos segura.
Dever-se-á trabalhar de forma
particularmente cuidadosa no sentido de
evitar deslizamentos. Se possível, evite
utilizar o aparelho com o piso húmido.
Não deixe o aparelho à chuva.
Ligar o aparelho:
Trabalhar em encostas:
Em encostas, trabalhe sempre na
transversal, nunca na longitudinal.
Se o utilizador perder o controlo ao cortar
a relva na longitudinal, poderá também vir
a ser atropelado pelo cortador de relva em
funcionamento.
Tenha o máximo de cautela ao mudar de
direção no declive.
Garanta sempre uma posição estável em
encostas e evite trabalhar com o aparelho
em encostas demasiado íngremes.
Por motivos de segurança, o aparelho não
poderá ser aplicado em declives com uma
inclinação superior a 25° (46,6 %). Perigo
de ferimentos!
Uma inclinação de terreno de 25°
corresponde a uma subida vertical de
46,6 cm num comprimento horizontal de
100 cm.
Ligue o aparelho com cuidado, de acordo
com as indicações do capítulo "Colocar o
aparelho em funcionamento". (Ö 10.)
Mantenha uma distância suficiente entre
os pés e a ferramenta de corte.
Ao ligar, o aparelho tem de estar numa
superfície plana.
O aparelho não pode ser inclinado antes
de ser ligado e durante o processo de
ligação.
Não ligue o motor elétrico se o canal de
expulsão não estiver coberto pela tampa
de expulsão ou pela cesta de recolha de
relva.
Evite repetir processos de ligação num
curto espaço de tempo, nomeadamente
"brincar" com o botão de ligação. Perigo
de sobreaquecimento do motor elétrico!
Utilização no trabalho:
Atenção – Perigo de
ferimentos!
Nunca aproxime as mãos ou os
pés de peças em rotação.
Nunca toque na lâmina em rotação.
Mantenha-se sempre afastado da
abertura de expulsão. Deve manter-se
sempre à distância de segurança dada
pelos guiadores.
0478 121 9804 A - PT
Os objetos escondidos na relva
(instalações de irrigação de relva, estacas,
torneiras de água, fundações, cabos
elétricos, etc.) têm de ser contornados.
Nunca passe por cima desses objetos
estranhos.
Utilize o aparelho com especial cuidado
quando estiver a trabalhar nas
proximidades de encostas, arestas de
terrenos, valas e lagos. Em particular,
tenha a atenção de se manter a uma
distância suficiente desses locais de
perigo.
Caso a ferramenta de corte ou o aparelho
tenham embatido num obstáculo ou num
objeto estranho, desligue o motor elétrico,
retire o cabo de rede e execute uma
verificação minuciosa.
Atenção à desaceleração da
ferramenta de corte, que leva
alguns segundos até parar
completamente.
0478 121 9804 A - PT
– Antes de eliminar bloqueios ou
entupimentos no canal de expulsão;
– Se a ferramenta de corte tiver batido
num objeto estranho. É necessário
verificar se a ferramenta de corte
apresenta eventuais indícios de danos.
O aparelho não pode ser colocado em
funcionamento com o eixo de lâminas
ou o eixo do motor elétrico empenado
ou danificado. Perigo de ferimentos
por causa de peças avariadas!
– Antes de verificar ou limpar o aparelho
ou efetuar quaisquer trabalhos no
mesmo (por exemplo, ajustar a altura
de corte, rebater/ajustar o guiador);
– Antes de abandonar o aparelho ou
quando este não estiver a ser vigiado;
– Antes de levantar ou carregar o
aparelho;
– Antes do transporte.
– Se tiver sido encontrado um objeto
estranho ou caso o aparelho vibre
fortemente, de modo anormal. Nestes
casos, verifique se existem danos no
aparelho, nomeadamente na unidade
Devido às oscilações de tensão causadas
por este aparelho ao arrancar, sob
condições de rede desfavoráveis, poderão
ser afetados outros dispositivos ligados no
mesmo circuito. Nesse caso, execute as
medidas adequadas (por exemplo,
ligação a um circuito diferente do circuito
do dispositivo em causa, funcionamento
do aparelho num circuito com uma
impedância mais baixa).
4.7 Manutenção, limpeza, reparações e
armazenamento
Antes de todos os trabalhos no
aparelho, antes de ajustar ou
limpar o aparelho ou antes de
verificar se o cabo de ligação está
enlaçado ou danificado, desligue o
aparelho e retire a ficha de rede.
Antes da arrumação em espaços
fechados, trabalhos de manutenção e
limpeza, deixe o aparelho arrefecer
totalmente.
47
EN
ES
PT
NO
Desligue o motor elétrico, retire
a ficha de rede e certifique-se de
que a ferramenta de corte para
por completo
Vibrações fortes indicam, por regra,
uma avaria.
O aparelho não pode em particular
ser colocado em funcionamento
com o eixo de lâminas danificado
ou empenado ou com uma lâmina
de corte danificada ou empenada.
Se lhe faltarem os conhecimentos
necessários, solicite a realização
das reparações necessárias a um
especialista. A STIHL recomenda
os distribuidores oficiais STIHL.
SV
– antes de ajustar a altura de corte.
Perigo de ferimentos!
FI
– antes de remover a cesta de recolha de
relva.
DA
Nunca levante ou transporte o aparelho
com o motor elétrico a trabalhar nem com
o cabo de rede ligado.
– se tiver de levar e trazer o aparelho
para a superfície a cortar,
EL
Seja particularmente cauteloso ao inverter
o sentido de marcha do aparelho ou ao
puxá-lo para si.
Perigo de tropeçar!
– se transportar o aparelho por outras
superfícies, a fim de despejar a relva,
de corte (lâmina, eixo da lâmina,
fixação da lâmina) e realize as
reparações necessárias antes de voltar
a ligar o aparelho e trabalhar com o
mesmo.
BG
Conduza o aparelho apenas a passo –
nunca corra ao trabalhar com o aparelho.
Se conduzir o aparelho rapidamente, o
perigo de ferimentos é maior, podendo
tropeçar, escorregar, etc.
Desligue o motor elétrico
UK
Não tente inspecionar a lâmina
enquanto o aparelho estiver em
funcionamento. Nunca abra a
tampa de expulsão e/ou remova a cesta
de recolha de relva enquanto a lâmina
estiver em funcionamento. A lâmina em
rotação pode causar ferimentos.
Limpeza:
O aparelho tem de ser cuidadosamente
limpo na sua totalidade após ser utilizado.
(Ö 11.2)
Solte os restos de relva encrostados com
uma tala de madeira. Limpe a parte
inferior do cortador de relva com escova e
água.
Nunca utilize um aparelho de limpeza de
alta pressão e não limpe o aparelho com
água a correr (por exemplo, com uma
mangueira).
Não utilize produtos de limpeza
agressivos. Estes produtos podem
danificar plásticos e metais, prejudicando
o funcionamento seguro do seu aparelho
STIHL.
De modo a evitar riscos de incêndio, a
área das aberturas de ar de refrigeração
entre o capot do motor elétrico e o cárter
deverá permanecer isenta de,
por exemplo, relva, palha, musgo, folhas
ou massa lubrificante vertida.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos
de manutenção descritos neste manual de
instruções; todos os restantes trabalhos
deverão ser executados por um
distribuidor oficial.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os
meios necessários, dirija-se sempre a um
distribuidor oficial.
A STIHL recomenda a realização de
trabalhos de manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Os distribuidores oficiais STIHL
beneficiam de ações de formação
regulares e dispõem de informações
técnicas.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou
aparelhos acopláveis autorizados pela
STIHL para este aparelho ou peças
48
tecnicamente idênticas. Caso contrário,
poderão ocorrer ferimentos ou danos no
aparelho. Em caso de dúvidas, deverá
dirigir-se a um distribuidor oficial.
As caraterísticas das ferramentas,
acessórios e peças de substituição
originais da STIHL estão adaptadas de
forma ideal ao aparelho e às exigências do
utilizador. As peças de reposição STIHL
originais podem ser reconhecidas pelo
número de peça de substituição STIHL,
pela inscrição STIHL e, eventualmente,
pela identificação de peça de substituição
STIHL. Em peças pequenas, pode estar
apenas o símbolo.
Mantenha os autocolantes de advertência
e de indicação sempre limpos e legíveis.
Os autocolantes danificados ou perdidos
devem ser substituídos por novas placas
originais do seu distribuidor oficial STIHL.
Se um componente for substituído por
uma peça nova, certifique-se de que a
peça nova obtém os mesmos
autocolantes.
Realize os trabalhos na unidade de corte
apenas com luvas de proteção grossas e
com extremo cuidado.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e
parafusos, especialmente o parafuso da
lâmina, bem apertados, para que o
aparelho se encontre em condições de
funcionamento seguras.
Verifique frequentemente todo o aparelho
e a cesta de recolha de relva,
especialmente antes do armazenamento
(por exemplo, antes do período de
inverno), quanto a desgaste e danos.
Substitua imediatamente as peças gastas
ou danificadas, por motivos de segurança,
de modo que o aparelho esteja sempre em
condições de funcionamento seguro.
Se tiverem sido retirados componentes ou
dispositivos de segurança para efetuar
trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma
correta.
Deverá verificar regularmente se a lâmina
de corte assenta de forma segura e
apresenta indícios de danos ou desgaste.
4.8 Armazenamento no caso de
períodos de paragem mais longos
Armazene o aparelho frio num espaço
seco e fechado.
Certifique-se de que o aparelho está
protegido contra uma utilização indevida
(por exemplo, por crianças).
Limpe minuciosamente o aparelho antes
do armazenamento (por exemplo, período
de inverno).
Armazene o aparelho num estado
operacionalmente seguro.
4.9 Eliminação
Certifique-se de que um aparelho já
desativado é encaminhado para ser
eliminado de maneira tecnicamente
correta. Antes de proceder à eliminação,
inutilize o aparelho. No sentido de evitar
acidentes, remova em particular o cabo de
rede ou o cabo elétrico do motor elétrico.
Perigo de ferimentos na ferramenta de
corte!
Nunca deixe um aparelho desativado sem
alguém a vigiar. Certifique-se de que o
aparelho e a ferramenta de corte são
guardados fora do alcance das crianças.
0478 121 9804 A - PT
5. Descrição de símbolos
7. Elementos de comando
ES
Atenção!
Antes da colocação em funcionamento, leia o manual
de utilização.
Perigo de choque elétrico!
Mantenha o cabo de ligação
afastado da ferramenta de
corte.
0478 121 9804 A - PT
● Arme a cesta de recolha de relva
e monte a parte inferior do
guiador (D) – respeite o binário
de aperto.
● Engate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
3
4
5
NO
FI
● Abra e segure na tampa de
expulsão (1).
● Levante a cesta de recolha de relva (2)
e remova-a para trás.
● Feche a tampa de expulsão (1).
● Posicione a parte superior do guiador
na altura pretendida sobre as partes
inferiores do guiador e mantenha-a
nessa posição. (Ö 7.3)
● Monte a parte superior do
guiador e insira o cabo de
corrente, como ilustrado, na guia
do cabo (J) e fixe com o grampo
de cabo (K) no guiador.
Desengatar:
DA
2
● Feche a tampa de expulsão (1).
BG
● Arme o aparelho num piso plano,
firme e horizontal. Antes da
montagem, verifique o âmbito do
fornecimento.
● Engate a cesta de recolha de relva (2)
nos alojamentos (3) com as saliências
de retenção na parte traseira do
aparelho.
EL
Perigo de ferimentos
Observe as instruções de
segurança do capítulo "Para sua
segurança". (Ö 4.)
● Abra e segure na tampa de
expulsão (1).
7.2 Indicador do nível
7
O fluxo de ar gerado pelas lâminas
faz elevar o indicador do nível (1).
Se a cesta de recolha de relva estiver
cheia, o fluxo de ar para. Se o fluxo de ar
for diminuto, o indicador do nível (1) volta
ao estado de repouso. Esta indicação
serve de aviso para esvaziar a cesta de
recolha de relva.
O funcionamento sem limitações do
indicador do nível só é apresentado
quando o fluxo de ar produzido é perfeito.
Influências externas como relva molhada,
densa ou alta, níveis de corte baixos,
sujidade ou fatores semelhantes podem
alterar o fluxo do ar e o funcionamento do
indicador do nível.
49
UK
Perigo de ferimentos!
Cuidado ao lidar com a
lâmina afiada. A lâmina de
corte continua a funcionar
alguns segundos após ser
desligada (travão do
motor/lâmina). Antes de
efectuar trabalhos na ferramenta de corte, bem como
antes de trabalhos de
manutenção e limpeza, verifique previamente se o cabo
de ligação está emaranhado
ou danificado e, antes de
abandonar o aparelho, desligue o motor e retire a ficha
de rede.
6.1 Armar o cortador de relva
6
SV
Engatar:
PT
7.1 Cesta de recolha de relva
6. Preparar o aparelho para o
funcionamento
Perigo de ferimentos!
Mantenha terceiros afastados da zona de risco.
EN
Ligue o motor eléctrico.
A A cesta de recolha de relva está a
ser enchida
B A cesta de recolha de relva está
cheia:
● Esvaziar a cesta de recolha de relva
cheia (Ö 10.5).
● Coloque a parte superior do guiador (2)
na altura pretendida:
furo A – posição superior
furo B – posição inferior
● Insira os parafusos (3) nos furos da
parte inferior e da parte superior do
guiador e enrosque firmemente os
manípulos rotativos (1).
8.1 Generalidades
Perigo de ferimentos!
Desembarace imediatamente
eventuais cabos enredados.
7.3 Guiador
8
Perigo de entalamento!
Ao soltar os manípulos rotativos, é
possível rebater a parte superior do
guiador. Por isso, segure sempre
na parte superior do guiador (2)
pelo ponto mais alto com uma mão,
enquanto solta os manípulos
rotativos.
7.4 Ajuste central da altura de
corte
9
É possível regular cinco alturas de
corte diferentes.
Nível 1:
altura de corte mais reduzida (25 mm)
Nível 5:
altura de corte mais elevada (65 mm)
1 Rebater a parte superior do guiador:
Posição de transporte – para transportar
e guardar o aparelho poupando espaço:
● Desenrosque os manípulos
rotativos (1) até rodarem livremente e
rebata a parte superior do guiador (2)
para a frente. Certifique-se de que o
cabo eléctrico não é danificado.
Posição de trabalho – para empurrar o
aparelho:
● Rebata a parte superior do guiador (2)
para trás e segure-a com uma mão.
● Enrosque firmemente os manípulos
rotativos (1).
2 Ajuste da altura:
A parte superior do guiador pode ser
montada em 2 alturas:
● Desaparafuse os manípulos
rotativos (1) e retire os parafusos (3).
50
Ajustar a altura de corte:
● Prima a alavanca de entalhe (1) para
fora e mantenha-a premida.
● Ajuste a altura de corte pretendida
movimentando o aparelho para cima e
para baixo.
● Solte a alavanca de entalhe (1) e
deixe-a engatar.
8. Instruções para trabalhar
Ao cortar a relva, mantenha o cabo
de ligação atrás de si. Ao cortar a
relva, os cabos de ligação podem
ser cortados acidentalmente ou dar
origem a tropeções. Por esse
motivo, representam um elevado
risco de acidentes. Assim, corte a
relva apenas de modo que o cabo
de ligação se encontre sempre
visível no relvado já cortado.
Para obter uma relva bonita e espessa, é
necessário cortá-la frequentemente e não
a deixar crescer muito.
Quando o tempo estiver quente e seco,
não corte a relva demasiado curta, uma
vez que ficará queimada pelo sol,
ganhando, assim, um aspeto feio.
Com uma lâmina afiada, a imagem de
corte é mais bonita do que com uma
lâmina embotada, devendo, como tal, esta
ser afiada com regularidade (distribuidor
oficial STIHL).
8.2 Carga correta do motor elétrico
Não ligue o corta-relva sobre relva alta ou
com a altura de corte mais baixa.
O cortador de relva apenas deverá ser
submetido a um esforço que não leve a
uma redução considerável da rotação do
motor elétrico.
0478 121 9804 A - PT
O que pode causar uma sobrecarga:
– Cortar relva demasiado alta ou uma
altura de corte muito baixa,
– Uma velocidade de avanço muito alta,
– Limpeza insuficiente da conduta de
refrigeração (fendas de aspiração)
– A lâmina de corte está romba ou gasta,
– Cabo de ligação inadequado ou
demasiado comprido - queda de tensão
(Ö 10.1).
9. Dispositivos de segurança
Para proporcionar um funcionamento
seguro e uma proteção contra utilização
inadequada, o aparelho está equipado
com vários dispositivos de segurança.
Perigo de ferimentos!
Se for detetada uma avaria num
dos dispositivos de segurança, não
será possível colocar o aparelho
em funcionamento. Dirija-se a um
distribuidor oficial, a STIHL
recomenda os distribuidores
oficiais STIHL.
Nova colocação em funcionamento
9.1 Dispositivos de proteção
Depois de um período de arrefecimento
de, no máximo, 20 minutos (dependendo
da temperatura ambiente), coloque
novamente o aparelho em funcionamento
de forma normal (Ö 10.).
O cortador de relva está equipado com
dispositivos de proteção que evitam um
contacto inadvertido com a lâmina de
corte e com material a cortar expulso.
Entre estes, incluem-se o cárter, a tampa
de expulsão, a cesta de recolha de relva e
o guiador corretamente montado.
0478 121 9804 A - PT
Depois de o motor elétrico ser
ligado, a lâmina roda e é possível
ouvir um ruído de deslocação do ar.
O período de funcionamento por
inércia corresponde à duração do
ruído de deslocação do ar após
ligar o motor elétrico, podendo ser
medido por um cronómetro.
PT
ES
EN
Um travão de inércia do motor integrado
no motor elétrico reduz o período de
marcha por inércia até à paragem
completa da lâmina.
UK
No caso de ocorrer uma sobrecarga do
motor elétrico durante o trabalho, a
proteção térmica contra sobrecarga
incorporada desliga automaticamente o
motor elétrico.
Após soltar o arco de paragem do motor, a
lâmina de corte demora, no máximo,
3 segundos a parar.
NO
9.3 Travão de inércia do motor elétrico
8.4 Proteção térmica contra
sobrecarga do motor elétrico
● O cortador de relva só pode ser
utilizado por uma pessoa. Todas as
outras pessoas deverão afastar-se da
zona de risco. (Ö 4.)
8.3 Se a lâmina de corte bloquear
SV
Apenas é possível ligar o motor elétrico
premindo e mantendo premido o botão de
ligação com a mão direita e, em seguida,
puxando o arco de paragem do motor em
direção ao guiador com a mão esquerda.
FI
Desligue imediatamente o motor elétrico e
retire a ficha de rede. Em seguida, elimine
a causa da avaria.
18
● Por motivos de segurança, o
utilizador tem de se manter
sempre dentro da área de trabalho,
atrás do guiador, enquanto o motor
elétrico estiver em funcionamento.
Deve manter-se sempre à distância de
segurança dada pelos guiadores.
DA
9.2 Operação de duas mãos
EL
8.5 Área de trabalho do utilizador
BG
No caso da redução da rotação, selecione
um ajuste superior da altura de corte e/ou
reduza a velocidade de avanço.
51
10. Colocar o aparelho em
funcionamento
10.1 Ligar o aparelho à corrente
elétrica
Perigo de choque elétrico!
Observe as instruções de
segurança do capítulo "Para sua
segurança" (Ö 4.2).
Sempre que usar um enrolador de
cabos, o cabo de ligação tem de
ser totalmente desenrolado antes
da utilização. Caso contrário,
poderá haver perda de rendimento
e sobreaquecimento devido à
resistência elétrica.
Só poderão ser utilizados como cabos de
ligação cabos que não sejam mais leves
do que os cabos de mangueira de
borracha H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Espessura mínima:
até 25 m de comprimento: 3 x 1,5 mm²
até 50 m de comprimento: 3 x 2,5 mm²
Os acoplamentos dos cabos de ligação
têm de ser de borracha ou revestidos a
borracha e estar em conformidade com a
norma DIN/VDE 0620.
A tensão e a frequência de rede têm de
estar em conformidade com as indicações
da placa de identificação ou com as
indicações do capítulo "Dados técnicos"
(Ö 17.).
O cabo de ligação à rede tem de estar
suficientemente protegido (Ö 17.).
Este aparelho está previsto para funcionar
numa rede elétrica com uma impedância
de sistema Zmax no ponto de fornecimento
(ligação doméstica) de 0,49 Ohm (a
50 Hz), no máximo.
O utilizador tem de se certificar de que o
aparelho só é utilizado numa rede elétrica
que cumpra estes requisitos. Se
necessário, a impedância do sistema pode
ser consultada nas empresas locais de
fornecimento de energia.
10.2 Alívio de tração
10
Durante o trabalho, o alívio de
tração impede que o cabo de
ligação seja inadvertidamente puxado,
evitando assim um eventual dano na
ligação do aparelho à rede.
Por isso, o cabo de ligação tem de passar
pelo alívio de tração.
● Com o cabo de ligação (1), forme um
laço e insira-o pela abertura (2).
● Passe o laço sobre o gancho (3) e
aperte-o.
10.4 Desligar o cortador de relva
12
● Solte o arco de paragem do
motor (1). O motor elétrico e a
lâmina de corte param após um curto
período de marcha por inércia.
10.5 Esvaziar a cesta de recolha
de relva
13
Perigo de ferimentos!
Antes de remover a cesta de
recolha de relva, desligue o motor
elétrico, por motivos de segurança.
● Desengate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
● Abra a cesta de recolha de relva pela
tala de fecho (1). Abra a parte superior
da cesta de recolha (2) e mantenha-a
nessa posição. Rebata a cesta de
recolha de relva para trás e esvazie o
material a cortar.
● Feche a cesta de recolha de relva.
● Engate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
10.3 Ligar o cortador de relva
11
Não ligue o motor eléctrico sobre
relva alta nem na altura de corte
mais baixa, dado que isso dificulta
o processo de ligação.
● Prima e mantenha premido o botão de
ligação (1). Puxe o arco de paragem do
motor (2) em direcção ao guiador e
mantenha-o nessa posição.
11. Manutenção
11.1 Generalidades
Perigo de ferimentos!
Observe as instruções de
segurança do capítulo "Para sua
segurança" (Ö 4.).
● Após accionar o arco de paragem do
motor (2), é possível soltar o botão de
ligação (1).
52
0478 121 9804 A - PT
● Desengate a cesta de recolha de relva.
(Ö 7.1)
● Para limpar a parte inferior do aparelho
cortador de relva (1), incline-o
lateralmente.
11.5 Manutenção da lâmina de
corte
15
Intervalo de manutenção:
antes de cada aplicação
Perigo de ferimentos!
Antes de cada montagem, verifique
se a lâmina apresenta danos. A
lâmina deve ser substituída se
forem visíveis entalhes ou fendas
ou se os limites de desgaste forem
alcançados ou ultrapassados.
● Limpe o aparelho apenas com água,
com uma escova ou com um pano.
Solte os restos de relva encrostados
com uma tala de madeira. Se
necessário, utilize o produto especial
de limpeza (por exemplo, produto
especial de limpeza STIHL).
● Incline o cortador de relva lateralmente.
(Ö 11.2)
● Nunca dirija jactos de água ou um
aparelho de limpeza por alta pressão
para interruptores, peças do motor,
juntas de vedação e pontos de apoio.
● Limpe a lâmina de corte (1) e verifique
se apresenta danos (entalhes ou
fendas) ou desgaste e, se necessário,
substitua-a.
11.3 Motor elétrico e rodas
O motor elétrico não necessita de
manutenção.
Os mancais das rodas não necessitam de
manutenção.
0478 121 9804 A - PT
EN
ES
PT
1 Desmontagem:
● Verifique a espessura da lâmina A
em vários pontos com uma corrediça
de medição. Em especial, meça
novamente na área das alhetas da
lâmina.
A > 1,6 mm
● Coloque uma régua (2) na aresta
dianteira da lâmina e meça a afiação
traseira B.
B < 5 mm
● Segure na lâmina de corte (1) com uma
mão.
● Desenrosque o parafuso da lâmina (2)
e remova-o juntamente com o
arrastador (3) e a lâmina de corte (1).
2 Montagem:
Perigo de ferimentos!
Antes da montagem, verifique o
estado da lâmina de corte (danos,
desgaste) e, se necessário,
substitua-a. (Ö 11.5)
Monte a lâmina de corte apenas
como ilustrado, com as pás
arqueadas da lâmina para cima
(voltadas para o aparelho).
Respeite escrupulosamente o
binário de aperto indicado para o
parafuso da lâmina, dado que disso
depende a fixação segura da
ferramenta de corte. Fixe
adicionalmente o parafuso da
lâmina com Loctite 243.
Substitua o parafuso da lâmina e o
arrastador em todas as
substituições de lâminas de corte.
● Limpe a superfície de apoio da lâmina,
o arrastador e a bucha da lâmina.
53
SV
● Coloque o cortador de relva num piso
plano, horizontal e firme.
● Incline o cortador de relva lateralmente
durante os trabalhos na lâmina de
corte. (Ö 11.2)
FI
14
Perigo de ferimentos!
Use luvas adequadas em todos os
trabalhos na lâmina de corte.
DA
Intervalo de manutenção:
após cada aplicação
Verifique se a parte superior do guiador
está danificada – esta está revestida com
uma camada isolante. No caso de estar
danificada, não coloque o cortador de
relva em funcionamento e substitua a
parte superior do guiador.
16
EL
11.2 Limpar o aparelho
Intervalo de manutenção:
antes de cada aplicação
BG
O cortador de relva deverá ser verificado
por um distribuidor oficial uma vez por
ano. A STIHL recomenda os distribuidores
oficiais STIHL.
11.6 Desmontar e montar a
lâmina de corte
NO
11.4 Parte superior do guiador
UK
Manutenção anual realizada pelo
distribuidor oficial:
● Coloque a lâmina de corte (1) com as
pás arqueadas voltadas para cima na
bucha da lâmina. Posicione os pinos de
guia (4) da bucha da lâmina nos
entalhes da lâmina de corte.
● Segure na lâmina de corte (1) com uma
mão e encaixe o arrastador (3).
● Enrosque e fixe o parafuso da
lâmina (2).
Binário de aperto do parafuso da
lâmina:
15 - 20 Nm
11.7 Afiar a lâmina de corte
A STIHL aconselha que solicite a afiação
da lâmina de corte a um especialista. Se a
lâmina for afiada incorretamente (ângulo
de afiação incorreto, desequilíbrio, etc.), o
funcionamento do aparelho será afetado.
Instruções para afiar:
Armazene o cortador de relva apenas em
condição segura de funcionamento e, se
necessário, rebata o guiador.
Mantenha apertadas todas as porcas,
cavilhas e parafusos e renove os avisos
ilegíveis de perigo e atenção fixados no
aparelho, verifique a máquina completa
quanto a desgaste e danos. Substitua
peças gastas ou danificadas.
As eventuais avarias do aparelho deverão
ser sempre reparadas antes do
armazenamento.
No caso de uma imobilização prolongada
do cortador de relva (período de inverno),
tenha em conta os pontos seguintes:
● Limpe cuidadosamente todas as peças
exteriores do aparelho.
● Lubrifique generosamente todas as
peças móveis com óleo ou massa
lubrificante.
● Desmonte a lâmina de corte. (Ö 11.6)
● Ao afiar, arrefeça a lâmina de corte,
por exemplo, com água. Não deverá
ocorrer uma coloração azul. Caso
contrário, o poder de corte diminuirá.
● Afie a lâmina uniformemente de modo a
evitar vibrações causadas por um
desequilíbrio.
● Respeite um ângulo de afiação de 30°.
● Se necessário, remova a rebarba da
afiação no gume cortante com uma lixa
fina, após o processo de afiação.
11.8 Arrumação (período de inverno)
Guarde o aparelho num compartimento
seco, fechado e com pouco pó.
Certifique-se de que está guardado fora
do alcance de crianças.
54
12. Transporte
Transporte do aparelho:
● Transporte o cortador de relva com
uma mão na pega de transporte (1) e a
outra mão no cárter (2). Garanta
sempre uma distância suficiente entre a
lâmina de corte e o corpo,
particularmente ao nível dos pés e das
pernas.
ou
● Transporte o cortador de relva com
uma mão na pega de transporte (1).
Prender o aparelho:
● Fixe o cortador de relva e a cesta de
recolha de relva na superfície de carga
com meios de fixação adequados.
● Fixe cabos ou cintas na pega de
transporte (1) e nas partes inferiores do
guiador (3).
13. Minimização do desgaste
e prevenção de danos
Indicações importantes sobre a
manutenção e cuidados do grupo de
produtos
12.1 Transporte
17
Perigo de ferimentos!
Antes do transporte, observe o
capítulo "Para sua segurança".
(Ö 4.)
Durante o transporte, vista sempre
vestuário de segurança adequado
(sapatos de segurança, luvas
apertadas).
Antes de levantar ou transportar,
desencaixe sempre o cabo de
rede.
Cortador de relva, de condução manual
e funcionamento elétrico (STIHL RME)
A empresa STIHL exclui-se de toda e
qualquer responsabilidade por danos
materiais e pessoais causados pelo
incumprimento das indicações deste
manual de instruções, em especial no
tocante à segurança, operação e
manutenção, ou danos que ocorram em
consequência da utilização de peças de
acoplamento e peças de substituição não
permitidas.
0478 121 9804 A - PT
2. Cumprimento das prescrições deste
manual de utilização
A utilização, manutenção e armazenagem
do aparelho STIHL devem ser realizadas
tão cuidadosamente conforme descrito
neste manual de utilização. Todos os
danos causados pelo incumprimento das
instruções de segurança, de
funcionamento e de manutenção são da
responsabilidade exclusiva do utilizador.
Isto aplica-se especialmente no caso de:
– Cabo de alimentação de dimensões
insuficientes (secção transversal).
– Ligação elétrica incorreta (tensão).
– Alterações no produto não autorizadas
pela STIHL.
– Utilização de ferramentas ou de
acessórios não autorizados nem
adequados para o aparelho ou de
qualidade inferior.
– Utilização do produto de forma
indevida.
– Utilização do produto em eventos
desportivos ou concursos.
0478 121 9804 A - PT
Os distribuidores oficiais STIHL
beneficiam de ações de formação
regulares e dispõem de informações
técnicas.
Se estes trabalhos não forem realizados,
poderão ocorrer danos, cuja
responsabilidade caberá ao utilizador.
Entre estes, incluem-se:
– Danos no motor elétrico, em
consequência de uma limpeza
insuficiente da conduta de
arrefecimento (fendas de aspiração).
– Danos por corrosão e outros danos
resultantes de um armazenamento
indevido.
– Danos no aparelho causados pela
utilização de peças de reposição de má
qualidade.
– Danos causados por uma manutenção
não atempada ou insuficiente ou danos
causados por trabalhos de manutenção
ou de reparação que não tenham sido
realizados nas oficinas de
distribuidores oficiais.
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou
ao seu distribuidor oficial para ficar a saber
como os lixos devem ser removidos
adequadamente.
15. Peças de reposição
comuns
NO
PT
ES
EN
A eliminação de resíduos de materiais de
forma separada e adequada à
conservação do meio ambiente promove
as possibilidades de reutilização das
matérias recicláveis. Por essa razão,
depois de terminar o tempo normal de vida
útil do aparelho, este deve ser entregue
para reciclagem. Siga as indicações de
eliminação no capítulo "Eliminação"
(Ö 4.9).
SV
A STIHL recomenda a realização de
trabalhos de manutenção e reparações
apenas por um distribuidor oficial STIHL.
As embalagens, o aparelho e
seus acessórios são fabricados
a partir de materiais recicláveis e deverão
ser eliminados como tal.
FI
– Lâmina
Na medida em que estes trabalhos de
manutenção não possam ser realizados
pelo próprio utilizador, um distribuidor
oficial dever-se-á encarregar da
realização dos mesmos.
As aparas de relva não devem
ser postas no lixo, mas
utilizadas como compostagem.
DA
Entre outras, incluem-se as seguintes
peças:
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Manutenção" têm de ser
realizados regularmente.
EL
Algumas peças do aparelho STIHL estão
sujeitas a um desgaste normal, mesmo
quando utilizadas devidamente e,
dependendo do tipo e da duração da
utilização, necessitam de ser substituídas
oportunamente.
3. Trabalhos de manutenção
14. Proteção do meio
ambiente
BG
1. Peças de desgaste
– Danos resultantes da utilização
contínua do produto com peças
defeituosas.
UK
Siga imprescindivelmente as seguintes
indicações importantes, a fim de evitar
danos ou um desgaste excessivo do seu
aparelho STIHL:
Lâmina de corte:
6311 702 0100
Parafuso da lâmina:
9018 321 1800
Arrastador:
6311 702 0600
O parafuso da lâmina e o
arrastador têm de ser substituídos
no caso de uma substituição da
lâmina de corte. As peças de
reposição podem ser obtidas junto
do distribuidor oficial STIHL.
55
16. Declaração de
conformidade UE
16.1 Cortador de relva, de condução
manual e funcionamento elétrico
(STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Áustria
declara sob a sua exclusiva
responsabilidade que a máquina
Cortador de relva, de condução manual e
funcionamento elétrico (STIHL RME),
Marca
Tipo
Identificação de série
O ano de fabrico e o número de máquina
são indicados na placa de identificação do
aparelho.
Nível de potência acústica medido:
92,1 dB(A)
Nível de potência acústica garantido:
93 dB(A)
Langkampfen, Áustria,
2020-01-02 (AAAA-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
p. p.
STIHL
RME 235.0
6311
está em conformidade com as seguintes
diretivas CE:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
O produto foi desenvolvido em
concordância com as seguintes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
O desenvolvimento e o fabrico dos
produtos estão sujeitos às versões das
normas válidas à data da produção.
Método de avaliação de conformidade
aplicado:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nome e endereço da entidade nomeada
envolvida:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
56
Compilação e depósito da documentação
técnica:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Matthias Fleischer, responsável pela área
de Pesquisa e Desenvolvimento
p. p.
Sven Zimmermann, responsável pela área
da Qualidade
17. Dados técnicos
Tipo
Identificação de série
Motor, modelo
Tipo de motor
Tensão
Consumo de
potência
Frequência
Proteção fusível
Classe de proteção
Tipo de proteção
Dispositivo de corte
RME 235.0
6311
Motor elétrico
Motor universal
CA
230 V~
1200 W
50 Hz
5A
II
IPX 4
Barra portalâminas
33 cm
Largura de corte
Rotação do dispositivo de corte
3200 rpm
Segundo a diretiva 2000/14/EC:
Nível de potência
acústica garantido
LWAd
93 dB(A)
Segundo a diretiva 2006/42/EC:
Nível de pressão
acústica no local de
80 dB(A)
trabalho LpA
2 dB(A)
Incerteza KpA
Acionamento da
barra porta-lâminas
permanente
Binário de aperto do
parafuso da lâmina
15 - 20 Nm
Ø das rodas
dianteiras
140 mm
Ø das rodas
traseiras
170 mm
Volume da cesta de
recolha de relva
30 l
0478 121 9804 A - PT
As informações para o cumprimento do
Regulamento da REACH (CE) n.º
1907/2006 estão especificadas em
www.stihl.com/reach.
EN
FI
DA
Possível causa:
– Cabo de ligação não adequado
– Sobrecarga de rede
– O aparelho está sobrecarregado devido
ao corte de relva demasiado alta ou
húmida
Possível causa:
– Corte de relva demasiado alta ou
húmida
– O cárter do cortador de relva está
entupido
Solução:
– Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)
– Limpar o cárter do cortador de relva
(para limpar, retirar a ficha da tomada)
(Ö 11.2)
# Se necessário, dirija-se a um distribuidor oficial, a STIHL recomenda os
distribuidores oficiais STIHL.
Solução:
– Utilizar um cabo de ligação adequado
(Ö 10.1)
– Ligar o aparelho a outro circuito
eléctrico
– Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)
Avaria:
O motor elétrico não arranca
Avaria:
Fortes vibrações durante o funcionamento
Possível causa:
– Não há tensão de rede
– Cabo de ligação/ficha, acoplamento de
ficha ou interruptor avariados
– Botão de arranque não premido
– O motor elétrico está sobrecarregado
devido ao corte de relva demasiado alta
ou húmida
Possível causa:
– O parafuso da lâmina está solto
– A lâmina não está equilibrada
Possível causa:
– A lâmina de corte está gasta
– Corte de relva demasiado alta ou
húmida
Solução:
– Apertar o parafuso da lâmina (Ö 11.6)
– Afiar (equilibrar) ou substituir a lâmina
(Ö 11.7)
Solução:
– Substituir a lâmina de corte (Ö 11.7)
– Adaptar a altura de corte e a velocidade
de corte às condições de corte (Ö 7.4)
18. Localização de falhas
0478 121 9804 A - PT
ES
Avaria:
Dificuldades ao ligar ou a potência do
motor elétrico diminui
PT
Avaria:
Disparo frequente do fusível de rede
Solução:
– Afiar ou substituir a lâmina (Ö 11.7)
– Reduzir a velocidade de avanço e/ou
escolher a altura correta de corte
(Ö 7.4)
NO
Possível causa:
– A lâmina de corte está embotada ou
gasta
– A velocidade de avanço é demasiado
elevada em relação à altura de corte
SV
Solução:
– Verificar a proteção fusível (Ö 10.1)
– Verificar e, se necessário, substituir o
cabo/ficha/interruptor (Ö 10.1)
– Premir o botão de arranque (Ö 10.3)
– Não ligar o motor elétrico sobre relva
alta, adaptar a altura de corte (Ö 7.4)
– Deixar arrefecer o aparelho (Ö 8.4)
– Limpar o cárter do cortador de relva
(Ö 11.2)
– Substituir o fusível da ficha (#)
EL
REACH designa um regulamento da CE
sobre registo, avaliação e licença de
químicos.
Avaria:
Corte de má qualidade, a relva fica
amarela
Avaria:
O canal de expulsão está entupido
57
BG
17.1 REACH
– Protecção do motor eléctrico activada
– O cárter do cortador de relva está
entupido
– Fusível da ficha avariado (versão GB)
UK
Tipo
RME 235.0
Altura de corte
25 - 65 mm
Valor caraterístico de vibração especificado de acordo com a EN 12096:
1,40 m/seg2
Valor medido ahw
Incerteza Khw
0,70 m/seg2
Medição de acordo com a EN 20643
Comprimento
127 cm
Largura
37 cm
Altura
108 cm
Peso
13 kg
14 kg (GB)
19. Plano de manutenção
19.1 Confirmação de entrega
19.2 Confirmação de assistência
19
No caso de trabalhos de
manutenção, faculte este manual
de utilização ao seu distribuidor oficial
STIHL.
A realização dos trabalhos de assistência
é confirmada nos campos pré-impressos.
Assistência realizada em
Data da próxima assistência
58
0478 121 9804 A - PT
Dr. Nikolas Stihl
VIKTIG! LESES FØR BRUK OG
OPPBEVARES.
0478 121 9804 A - NO
62
62
62
63
63
65
65
66
66
66
66
66
66
67
67
67
67
67
67
68
68
68
Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt.
71
72
72
72
72
73
73
73
74
74
74
59
EN
ES
PT
NO
SV
60
60
60
61
61
68
68
68
69
69
69
69
69
69
69
69
69
70
70
70
70
71
71
FI
60
60
DA
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god
fornøyelse med ditt STIHL produkt.
Om denne bruksanvisningen
Generell informasjon
Slik leser du denne
bruksanvisningen
Nasjonale varianter
Maskinbeskrivelse
For din egen sikkerhet
Generell informasjon
Advarsel – fare på grunn av
elektrisk strøm
Bekledning og utstyr
Transport av maskinen
Før arbeidet
Under arbeidet
Vedlikehold, rengjøring,
reparasjoner og lagring
Lagring ved lengre driftsopphold
Kassering
Symbolforklaring
Gjøre maskinen klar for bruk
Sette sammen gressklipperen
Betjeningselementer
Oppsamler
Nivåindikator
Styre
Sentral klippehøydejustering
Informasjon om arbeid
Generell informasjon
Riktig belastning for den elektriske
motoren
Hvis klippekniven er blokkert
Termisk overbelastningsvern for
den elektriske motoren
Brukerens arbeidsområde
68
68
68
EL
STIHL står også for topp kvalitet ved
servicen. Vår faghandel sikrer kompetent
rådføring og opplæring, samt omfattende
teknisk omsorg.
1. Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsutstyr
Sikkerhetsanordninger
Tohåndsbetjening
Etterløpsbrems for den elektriske
motoren
Ta maskinen i bruk
Koble maskinen til strømuttaket
Strekkavlastning
Slå på gressklipperen
Slå av gressklipperen
Tømme oppsamleren
Vedlikehold
Generell informasjon
Rengjøring
Elektrisk motor og hjul
Styreoverdel
Vedlikeholde klippekniven
Demontere og montere klippekniv
Slipe klippekniven
Oppbevaring (vinterlagring)
Transport
Transport
Minimere slitasjen og unngå
skader
Miljøvern
Vanlige reservedeler
EU-samsvarserklæring
Gressklipper, håndstyrt og
strømdrevet (STIHL RME)
Tekniske data
REACH
Feilsøking
Serviceplan
Bekreftelse av overleveringen
Servicebekreftelse
BG
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi
utvikler og produserer våre produkter i
topp kvalitet i samsvar med behovene til
våre kunder. Dermed skapes produkter
med høy pålitelighet selv ved ekstrem
belastning.
UK
Kjære kunde,
2. Om denne
bruksanvisningen
2.1 Generell informasjon
Denne bruksanvisningen er en original
bruksanvisning fra produsenten i
henhold til EU-direktiv 2006/42/EC.
STIHL arbeider kontinuerlig med å
videreutvikle produktutvalget, og vi må av
den grunn forbeholde oss retten til
forandringer i produktenes form, teknikk
og utstyr.
Det kan derfor ikke fremmes krav på
grunnlag av informasjon og bilder i denne
brosjyren.
I denne bruksanvisningen er det kanskje
beskrevet modeller som ikke er tilgjengelig
i alle land.
Denne bruksanvisningen er
opphavsrettslig beskyttet. Alle rettigheter
er forbeholdt, spesielt retten til
mangfoldiggjøring, oversettelse og
bearbeiding i elektroniske systemer.
2.2 Slik leser du denne
bruksanvisningen
Bilder og tekst beskriver bestemte
fremgangsmåter.
Alle symbolene som finnes på maskinen,
er forklart i denne bruksanvisningen.
Synsretning:
Synsretning ved bruk av "venstre" og
"høyre" i bruksanvisningen:
Brukeren står bak maskinen og ser
fremover i kjøreretningen.
60
Kapittelhenvisning:
Tekst med bildereferanse:
En pil henviser til aktuelle kapitler og
underkapitler som inneholder nærmere
forklaring. Eksempelet under viser en
henvisning til et kapittel: (Ö 3.)
Illustrasjonene som forklarer bruken av
maskinen, finnes helt foran i
bruksanvisningen.
Merking av tekstavsnittene:
De beskrevne instruksene kan være
utformet som i eksemplene nedenfor.
Fremgangsmåter som krever handling fra
brukerens side:
● Løsne skruen (1) med en skrutrekker,
og aktiver hendelen (2) ...
Generelle opplistinger:
– Bruk av produktet i forbindelse med
sportsarrangementer eller andre
konkurranser
Tekst med ekstra betydning:
Tekstavsnitt med ekstra betydning er
merket med et av symbolene som
beskrives nedenfor, slik at disse
fremheves spesielt i bruksanvisningen:
Fare!
Fare for uhell og alvorlig
personskade. En bestemt
handlemåte er nødvendig eller må
unngås.
Advarsel!
Fare for personskade. En bestemt
handlemåte hindrer mulige eller
sannsynlige personskader.
Kamerasymbolet knytter bilder på
illustrasjonssidene sammen med
tilhørende tekst i bruksanvisningen.
1
2.3 Nasjonale varianter
STIHL leverer maskiner med forskjellige
støpsler og brytere avhengig av landet de
selges i.
Illustrasjonene viser maskiner med
eurostøpsler. Maskiner med andre
støpselstyper kobles til på samme måte.
3. Maskinbeskrivelse
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Styreoverdel
Motorstoppbøyle
Dreiehåndtak
Utkastdeksel
Transporthåndtak
Motordeksel
Forhjul
Hus
Bakhjul
Forsiktig!
Mindre skader eller materielle
skader kan hindres ved å følge en
bestemt handlemåte.
Merknad
Informasjon som hjelper brukeren
med å bruke maskinen på en bedre
måte og unngå feil bruk.
0478 121 9804 A - NO
Sørg for å følge alle
sikkerhetsanvisningene når du
arbeider med maskinen.
Før maskinen tas i bruk, må
bruksanvisningen leses nøye og
i sin helhet. Oppbevar
bruksanvisningen på et trygt
sted for senere bruk.
Disse forholdsreglene er svært viktige for
din sikkerhet. Oversikten er imidlertid ikke
utfyllende. Bruk alltid sunn fornuft og
opptre ansvarlig når du bruker maskinen.
Husk at det er brukeren som er ansvarlig
hvis det oppstår ulykker som involverer
andre personer eller andres eiendom.
Som bruker er det viktig at du gjør deg
kjent med betjeningselementene på og
bruken av maskinen.
Maskinen skal kun brukes av personer
som har lest bruksanvisningen og er
fortrolige med hvordan maskinen
betjenes. Sørg for å få kyndig og praktisk
opplæring før du tar i bruk maskinen for
første gang. La forhandleren eller en
0478 121 9804 A - NO
Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må
bare lånes eller gis bort til personer som
har grunnleggende kunnskap om denne
modellen og bruken av den.
Bruksanvisningen er en del av maskinen
og skal alltid følge med.
Maskinen skal bare brukes av personer
som er opplagte og i god fysisk og psykisk
form. Hvis du har helsemessige plager, må
du spørre legen om arbeid med maskinen
er tilrådelig. Maskinen skal ikke brukes
etter inntak av alkohol, narkotiske stoffer
eller medikamenter som fører til nedsatt
reaksjonsevne.
Forsikre deg om at brukeren er fysisk,
sensorisk og psykisk i stand til å betjene
og arbeide med maskinen. Brukere med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
funksjonsevne skal kun bruke
gressklipperen under tilsyn eller etter
anvisning fra en ansvarlig person.
Forsikre deg om at brukeren er myndig
eller får yrkesopplæring under tilsyn iht.
nasjonale bestemmelser.
Maskinen er utviklet for privat bruk.
EN
ES
PT
NO
– klipping av busker og hekker
– klipping av klatreplanter
– klipping av gress på takbeplantninger
og i balkongkasser
SV
Livsfare på grunn av kvelning!
Lek med emballasjen medfører
kvelningsfare for barn. Sørg for at
barn ikke leker med emballasjen.
På grunn av faren for personskade skal
maskinen ikke brukes til for eksempel
følgende:
– kverning og finkutting av tre- og
hekkavfall
– rengjøring av gangveier (oppsamling,
blåsing)
FI
Selv om du betjener maskinen
forskriftsmessig, vil det alltid være noe
risiko forbundet med bruken.
Maskinen skal bare brukes til
gressklipping. Annen bruk er ikke tillatt og
kan være farlig eller føre til skader på
maskinen.
DA
4.1 Generell informasjon
Opplæringen skal særlig ha fokus på
sikkerhet og viktigheten av å være forsiktig
og konsentrert under arbeid med
maskinen.
Obs – fare for ulykker!
– utjevning av bakken
– transport av klippemateriale/gressavfall
på andre måter enn med oppsamleren
Av sikkerhetsmessige årsaker er enhver
endring på maskinen, med unntak av
montering av tilbehør som er godkjent av
STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien
opphører. Kontakt din STIHL forhandler for
informasjon om tillatt tilbehør.
Det er strengt forbudt å manipulere
maskinen for å øke effekten eller endre
turtallet til forbrenningsmotoren eller den
elektriske motoren.
Maskinen skal ikke brukes til å
transportere gjenstander, dyr eller
personer (særlig barn).
Ekstra forsiktighet kreves ved bruk på
offentlige anlegg, i parker, på
sportsanlegg, gater og i land- og skogbruk.
Obs! Fare for helseskade på
grunn av vibrasjoner! For stor
belastning i form av vibrasjoner
61
EL
4. For din egen sikkerhet
annen fagkyndig gi deg en innføring i
hvordan maskinen håndteres på en trygg
måte.
BG
Styreunderdel
Ledningsklips
Oppsamler
Kabelføring
Nivåindikator
Startknapp
Nettilkobling
Strekkavlastning
Høydereguleringsspak
UK
10
11
12
13
14
15
16
17
18
kan føre til skader på nerver og på
blodsirkulasjonen, spesielt for personer
med problemer med blodsirkulasjonen.
Oppsøk lege hvis det oppstår symptomer
som kan ha blitt utløst av
vibrasjonsbelastning.
Slike symptomer oppstår hovedsakelig i
fingrene, hendene eller håndleddene, og
kjennetegnes ved (ufullstendig liste):
– følelsesløshet,
– smerter,
– tap av muskelkraft,
– endringer i hudfargen,
– ubehagelig prikking.
Hold godt fast i styret på de tiltenkte
stedene med begge hender under
arbeidet, men unngå et krampaktig grep.
Planlegg arbeidstidene for å unngå høye
belastninger over en lengre periode.
4.2 Advarsel – fare på grunn av
elektrisk strøm
Obs!
Fare for elektrisk støt!
Strømledning, støpsel,
av/på-bryter og
tilkoblingsledning.
Skadede kabler,
koblinger og støpsler eller
tilkoblingsledninger som ikke er i
overensstemmelse med
forskriftene, må ikke brukes. Dette
for å unngå fare for elektrisk støt.
Se over tilkoblingsledningen med
jevne mellomrom, og kontroller at
den ikke er skadet eller er for
gammel (sprø).
62
Maskinen skal først tas i bruk etter at
strømledningen er rullet ut.
Ved bruk av en kabeltrommel skal denne
alltid rulles helt ut før bruk.
Bruk aldri en skadet skjøteledning. Skift ut
defekte ledninger med nye, og forsøk aldri
å reparere en skjøteledning.
Maskinen må ikke brukes med skadede
eller slitte ledninger. Kontroller spesielt
nettilkoblingsledningen for skade og
aldring.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på
strømledningen skal bare utføres av
spesialutdannede fagpersoner.
Fare for elektrisk støt!
En skadet ledning må ikke kobles til
strømforsyningen, og den må være koblet
fra strømnettet før den berøres.
Fare for elektrisk støt!
Ikke bruk kabler, koblinger, støpsler eller
tilkoblingsledninger som ikke er i
forskriftsmessig stand.
Kutteenhetene (knivene) skal ikke berøres
før maskinen er koblet fra strømnettet.
Tilkoblingsledningene som brukes, skal
alltid være tilstrekkelig sikret.
Selv om den elektriske motoren
er beskyttet mot vannsprut, er det
viktig at du ikke bruker maskinen
i våte omgivelser eller når det
Hvis maskinen kobles til et strømaggregat,
er det viktig å være oppmerksom på at den
kan skades av strømsvingninger.
Maskinen må kun kobles til strømforsyning
som har jordfeilbeskyttelse med
aktiveringsstrøm på maksimalt 30 mA. Ta
kontakt med en elektriker hvis du ønsker
mer informasjon.
Av sikkerhetsmessige grunner skal
strømkabelen alltid være forskriftsmessig
montert på styret.
4.3 Bekledning og utstyr
Bruk alltid solide sko med såler
med god gripeevne under
arbeidet. Gå aldri barbent eller
med sandaler når du arbeider.
Når maskinen vedlikeholdes,
rengjøres eller transporteres,
skal du også bruke solide
hansker, og langt hår må
knyttes og holdes vekke (hodetørkle, lue
osv.).
Bruk egnede beskyttelsesbriller
ved sliping av klippekniven!
Maskinen skal bare brukes av
personer med langbukser og
klær som sitter nært mot kroppen.
regner.
Bruk aldri løse klær som kan sette seg fast
i bevegelige deler (betjeningshendler),
heller aldri smykker, slips og sjal.
Bruk bare fuktighetsisolerte
skjøteledninger for utendørsbruk som er
egnet for bruk med maskinen (Ö 10.1).
4.4 Transport av maskinen
Hold kabelen unna kniven når du klipper.
Ta støpselet ut av stikkontakten uten å dra
i tilkoblingsledningen.
Bruk alltid hansker under arbeidet, slik at
du unngår å skade deg på skarpe kanter
og varme deler.
0478 121 9804 A - NO
Les spesielt informasjonen i kapitlet
"Transport." Der oppgis det hvordan
maskinen skal løftes og bindes fast.
(Ö 12.1)
Følg regionale forskrifter ved transport av
maskinen, spesielt med hensyn til
lastsikring og transport av gjenstander på
lasteflater.
4.5 Før arbeidet
Sørg for at maskinen bare betjenes av
personer som har lest bruksanvisningen.
Overhold de lokale forskriftene for når på
døgnet hageredskaper med
forbrenningsmotor eller elektrisk motor
kan brukes.
Se over hele området som skal
bearbeides, og fjern steiner, pinner,
metalltråder og andre gjenstander som
kan slynges opp foran maskinen. Det er
lett å overse hindringer (f.eks. trestubber
og røtter) i høyt gress.
0478 121 9804 A - NO
– At klippeverktøyet og den komplette
klippeenheten (klippekniv,
festeelementer, klippeaggregathus) er i
feilfri stand. Det er spesielt viktig å
kontrollere knivfestet og knivslitasjen,
samt se etter skader (hakk eller riper).
– At sikkerhetsanordningene (f.eks.
utkastdekselet, huset, styret,
motorstoppbøylen) er i feilfri stand og
fungerer forskriftsmessig.
– At oppsamleren er fullstendig montert
og uskadet. Ikke bruk oppsamleren hvis
den er skadet.
– At etterløpsbremsen på den elektriske
motoren fungerer.
Sørg for å få utført nødvendige arbeider,
enten selv eller hos en forhandler. STIHL
anbefaler at du kontakter STIHL
forhandleren.
Les informasjonen i kapitlet "Farer
forårsaket av elektrisk strøm" (Ö 4.2).
Ikke slå på den elektriske motoren uten at
kniven er forskriftsmessig montert. Fare
for overoppheting av den elektriske
motoren!
NO
PT
ES
EN
Ikke fest gjenstander på styret (f.eks.
arbeidsklær). Ikke tvinn skjøteledninger
rundt styret.
SV
– At maskinen er i forskriftsmessig
montert stand.
Styret skal alltid være forskriftsmessig
montert, og får ikke endres på. Maskinen
må aldri tas i bruk med nedfelt styre.
FI
Unngå kontakt med klippekniven ved
løfting og bæring.
Sørg for at maskinen er i driftssikker stand
før du bruker den. Kontroller før hver bruk:
Koblings- og sikkerhetsinnretningene som
er montert på maskinen, skal ikke fjernes
eller omgås. Ikke fest (f.eks. bind fast)
motorstoppbøylen på styret.
Arbeid bare i dagslys eller med god
kunstig belysning.
DA
Sikre maskinen og tilhørende deler
(f.eks. oppsamler) på lasteflaten med
festemidler som er sterke nok og egner
seg til oppgaven (stropper, tau osv.).
Ikke bruk maskinen når dyr eller
personer (spesielt barn)
oppholder seg i fareområdet.
Ikke bruk maskinen ved temperaturer
under +5 °C.
Arbeid ikke med maskinen ved regn eller
tordenvær, spesielt ikke hvis det er fare for
lynnedslag.
Fuktig og glatt underlag gjør at faren for
ulykker øker.
Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke
glir. Unngå om mulig å bruke maskinen på
fuktig underlag.
Ikke la maskinen stå ute i regn.
Slå på maskinen:
Vær svært forsiktig når du starter
maskinen, og følg anvisningene i kapitlet
"Ta i bruk maskinen". (Ö 10.)
Pass på at du står med føttene i god
avstand fra klippeverktøyet.
Plasser maskinen på et jevnt underlag før
du slår den på.
Ikke tipp maskinen før eller mens du slår
den på.
63
EL
Ta hensyn til maskinens vekt, og bruk
egnet lasteutstyr (lasterampe,
løfteanordninger).
Skift ut eventuelle slitte eller defekte deler
før du bruker maskinen. Informasjon om
farer og advarsler som er blitt uleselig på
maskinen, må skiftes ut. Du får nye
klistremerker og alle andre reservedeler
hos din STIHL forhandler.
4.6 Under arbeidet
BG
Transporter maskinen bare når den
elektriske motoren er avkjølt.
Før du begynner arbeidet med maskinen,
bør du derfor merke alle gjenstander
(hindringer) som er skjult i gresset, og som
ikke lar seg fjerne.
UK
Slå av maskinen, trekk ut støpselet og vent
til knivene har stanset før du transporterer
maskinen.
Ikke start den elektriske motoren uten at
utkastkanalen er dekt av utkastdekselet
eller oppsamleren.
Ikke stå foran utkaståpningen. Overhold
alltid sikkerhetsavstanden mellom styret
og maskinen.
Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort
tid (ikke trykk startknappen av og på
unødvendig). Fare for overoppheting av
den elektriske motoren!
Ikke forsøk å inspisere kniven
mens maskinen arbeider. Ikke
forsøk å åpne utkastdekselet
og/eller ta av oppsamleren mens
klippekniven går. Den roterende kniven
kan forårsake personskader.
Klipping i skråninger:
Skråninger skal alltid klippes i tverrgående
retning, aldri på langs.
Hvis brukeren mister kontroll over
maskinen ved klipping på langs, kan
vedkommende få den aktive
gressklipperen over seg.
Vær spesielt forsiktig når du endrer retning
i skråninger.
Sørg for god stabilitet når du arbeider i
skråninger, og unngå å arbeide i svært
bratte skråninger.
Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke
maskinen brukes i skråninger med stigning
på mer enn 25° (46,6 %). Fare for
personskade!
25° skråning tilsvarer en vertikal stigning
på 46,6 cm ved 100 cm horisontal lengde.
Plenklipping:
Advarsel – fare for
personskade!
Hold aldri hender eller føtter
inntil eller under roterende
deler. Ta aldri i kniven mens den roterer.
64
Gå langsomt når du bruker maskinen –
ikke løp mens du arbeider med maskinen.
Ved høy hastighet under arbeidet øker
faren for skade ved at du snubler, sklir osv.
Vær spesielt forsiktig når du snur
maskinen eller drar den mot deg.
Det er lett å snuble!
– når maskinen transporteres på annet
underlag enn gress
– når maskinen transporteres til og fra
klippeområdet som skal klippes
– før du tar av oppsamleren
– før du stiller inn klippehøyden
Slå av den elektriske motoren,
trekk ut støpselet og vent til alt
roterende klippeverktøy har
stanset helt
– Før du fjerner blokkeringer eller
tilstoppinger i utkastkanalen.
Ikke løft eller bær maskinen mens den
elektriske motoren er i gang eller
strømkabelen er koblet til. Fare for
personskade!
– Hvis kniven har kommet borti en
gjenstand. Kontroller at klippeenheten
ikke er skadet. Ikke bruk maskinen hvis
knivakselen eller akselen på den
elektriske motoren er bøyd eller skadet.
Fare for personskader på grunn av
defekte deler!
Vær oppmerksom på objekter som
eventuelt er skjult i gressrotsonen
(vanningsanlegg, påler, vannventiler,
fundamenter, strømledninger osv.). Kjør
aldri over slike objekter.
– Før du undersøker eller rengjør
maskinen, eller utfører arbeider på den
(f.eks. justering av klippehøyden,
sammenklapping eller justering av
styret).
Vær spesielt forsiktig når du bruker
maskinen i nærheten av nedoverbakker,
kanter i terrenget, grøfter og dammer.
Pass spesielt på at du holder tilstrekkelig
avstand til slike fareområder.
– Før du setter fra deg maskinen, eller
når den skal stå uten tilsyn.
Hvis klippeverktøyet eller maskinen støter
mot hindringer eller fremmedlegemer, slår
du av den elektriske motoren, kobler fra
strømledningen og undersøker maskinen
nøye.
– Hvis du har kommet borti en gjenstand,
eller hvis maskinen vibrerer mer enn
vanlig. I slike tilfeller må du undersøke
maskinen og spesielt klippeenheten
(kniv, knivaksel og knivfeste) for
skader, og få utført eventuelle
nødvendige reparasjoner før du tar i
bruk maskinen igjen.
Vær oppmerksom på at
klippeverktøyet roterer i noen
sekunder etter at motoren er
slått av.
– Før du løfter eller bærer maskinen.
– Før transport.
Slå av den elektriske motoren
0478 121 9804 A - NO
4.7 Vedlikehold, rengjøring,
reparasjoner og lagring
Slå av maskinen og trekk ut
støpslet før du utfører arbeider
på maskinen (f.eks. før du
justerer eller rengjør maskinen, eller
kontrollerer om tilkoblingsledningen er
snodd eller skadet).
La maskinen avkjøles helt før du setter
den bort i et lukket rom, rengjør den eller
utfører vedlikeholdsarbeider.
Rengjøring:
Hele maskinen må rengjøres grundig etter
hver bruk. (Ö 11.2)
Bruk en trepinne til å løsne gress som har
satt seg fast. Rengjør undersiden av
gressklipperen med børste og vann.
0478 121 9804 A - NO
Bruk bare verktøy, tilbehør eller
tilleggsutstyr som er godkjent for denne
maskinen av STIHL, eller som
korresponderer i teknisk utførelse. I
motsatt fall kan det oppstå uhell som
medfører personskader eller skader på
maskinen. Kontakt forhandleren hvis du
har spørsmål.
Originalt verktøy, tilbehør og originale
reservedeler fra STIHL har egenskaper
som gjør dem optimalt egnet for maskinen
og kravene som brukeren stiller. Originale
STIHL reservedeler kjennes igjen på
STIHL reservedelsnummeret, STIHL
logoen og eventuelt STIHL
reservedelssymbolet. På små deler kan
også symbolet stå alene.
Kontroller hele maskinen og oppsamleren
regelmessig med tanke på slitasje og
skader. Dette er spesielt viktig når
maskinen ikke skal brukes på en stund
(f.eks. når den skal settes bort for
vinteren). Skift ut slitte eller skadde deler,
slik at maskinen alltid er i driftssikker
stand.
Hvis det ble fjernet deler eller
beskyttelsesinnretninger i forbindelse med
vedlikeholdsarbeidet, må disse straks
settes tilbake på forskriftsmessig vis når
arbeidet er utført.
Kontroller med jevne mellomrom at
klippekniven sitter fast og ikke er skadet
eller slitt.
4.8 Lagring ved lengre driftsopphold
Avkjøl maskinen og oppbevar den i et tørt,
lukket rom.
Sørg for at maskinen er utilgjengelig for
uvedkommende (f.eks. barn).
Rengjør maskinen grundig når den ikke
skal brukes på lengre tid (f.eks. når den
skal settes bort for vinteren).
65
EN
ES
PT
NO
SV
FI
Bare vedlikeholdsarbeider som er
beskrevet i denne bruksanvisningen, kan
utføres av brukeren. Alle andre arbeider
skal utføres av en forhandler.
Kontakt alltid forhandleren hvis du
mangler nødvendig informasjon eller
hjelpemidler.
STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid
og alle reparasjoner utføres hos en STIHL
forhandler.
I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får
STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt
teknisk informasjon.
Sørg for at alle muttere, bolter og skruer,
spesielt knivskruen, sitter godt, slik at
gressklipperen er i driftsmessig sikker
stand.
DA
Vedlikeholdsarbeider:
Bruk tykke arbeidshansker og vær svært
forsiktig når du arbeider med
klippeenheten.
EL
Annet utstyr som er koblet til samme
strømkrets, kan ved ugunstige nettforhold
ødelegges på grunn av
spenningssvingninger når maskinen
startes. Iverksett i så fall egnede tiltak (du
kan f.eks. koble til en annen strømkrets
enn den for den aktuelle innretningen, eller
koble maskinen til en strømkrets med
lavere impedans).
For å unngå brannfare er det viktig at
området rundt kjøleluftåpningene mellom
dekselet og huset på den elektriske
motoren holdes fritt for brennbart materiale
som f.eks. gress, strå, mose, løv og fett.
Sørg for at advarsels- og
merknadsklistremerker alltid er rene og
lesbare. Bestill nye originale klistremerker
hos STIHL forhandleren hvis klistremerker
skades eller blir borte. Hvis en komponent
skiftes ut med en ny del, må du passe på
at samme klistremerker settes på den nye
delen.
BG
Sterke vibrasjoner er vanligvis tegn
på feil.
Ikke bruk maskinen hvis
knivakselen eller klippekniven er
skadd eller bøyd.
Kontakt en fagperson (STIHL
anbefaler STIHL forhandleren) for å
få utført eventuelle nødvendige
reparasjoner du ikke føler deg
kvalifisert til å utføre selv.
Maskinen skal aldri rengjøres med
høytrykksvasker eller under rennende
vann (f.eks. med en hageslange).
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. Disse
kan skade plast- og metalldeler og dermed
redusere sikkerheten til din STIHL maskin.
UK
Fare for personskade!
Sørg for at maskinen er i driftssikker stand
når du setter den til lagring.
4.9 Kassering
Sørg for at maskinen kasseres
forskriftsmessig når den ikke lenger skal
brukes. Sørg for å gjøre maskinen
ubrukelig før kassering. For å unngå
ulykker er det spesielt viktig å fjerne
strømledningen eller -kabelen til den
elektriske motoren.
Klippeverktøyet kan forårsake
personskader!
Ikke la maskinen stå uten tilsyn! Dette
gjelder selv om maskinen ikke lenger er i
bruk og skal kasseres. Sørg for å
oppbevare maskinen og klippeverktøyet
utilgjengelig for barn.
Fare for personskade!
Klippekniven er skarp. Klippekniven fortsetter å gå i
noen sekunder etter at
motoren er slått av (motor/ knivbrems). Slå alltid av
motoren og trekk ut støpslet
før du utfører arbeider på
klippeverktøyet, før vedlikeholds- og
rengjøringsarbeider, før du
kontrollerer om tilkoblingsledningen er snodd eller
skadet, og før du forlater
maskinen.
Fare for elektrisk støt!
Hold tilkoblingskabelen
borte fra klippeverktøyet.
● Sett sammen maskinen på et
vannrett, jevnt og fast underlag.
Kontroller de leverte
produktkomponentene før
monteringen.
● Sett sammen oppsamleren, og
monter styreunderdelene (D).
Bruk riktig tiltrekkingsmoment.
2
3
4
● Plasser styreoverdelen i ønsket
høyde på styreunderdelene, og hold
den i denne stillingen. (Ö 7.3)
● Monter styreoverdelen, legg
strømledningen i
kabelføringen (J) som vist på
bildet, og fest den til styret med
ledningsklipsene (K).
5
● Fest oppsamleren. (Ö 7.1)
7. Betjeningselementer
5. Symbolforklaring
Obs!
Les bruksanvisningen før
bruk.
Slå på den elektriske
motoren.
7.1 Oppsamler
6
Sette på:
● Åpne utkastdekselet (1) og hold
det oppe.
Fare for personskader!
Se til at ingen oppholder seg
i fareområdet.
6. Gjøre maskinen klar for
bruk
● Hekt på oppsamleren (2) ved å sette
festeknastene inn i festene (3) på
baksiden av maskinen.
● Lukk utkastdekslet (1).
Ta av:
6.1 Sette sammen gressklipperen
Fare for personskade
Les sikkerhetsanvisningene i
kapitlet "For din sikkerhet". (Ö 4.)
● Åpne utkastdekselet (1) og hold det
oppe.
● Løft opp oppsamleren (2) og ta den av
bakover.
● Lukk utkastdekslet (1).
66
0478 121 9804 A - NO
7
Luftstrømmen som kniven
genererer, hever nivåindikatoren
(1). Når oppsamleren er full, stopper
luftstrømmen. Ved for lite luftstrøm går
nivåindikatoren (1) tilbake til hviletilstand.
Dette er tegn på at oppsamleren må
tømmes.
● Skru fast dreiehåndtakene (1).
Nivåindikatorens funksjon er uten
begrensninger kun ved optimal luftstrøm.
Ytre faktorer som vått, tett eller høyt gress,
lave klippehøyder, forurensning eller
lignende kan påvirke luftstrømmen og
nivåindikatorens funksjon.
● Hold styreoverdelen (2) i riktig høyde:
Hull A – høy posisjon
Hull B – lav posisjon.
ES
2 Høyderegulering:
Det kan stilles inn fem forskjellige
klippehøyder.
9
Trinn 1:
laveste klippehøyde (25 mm)
7.3 Styre
8
Klemfare!
Styreoverdelen kan klappe
sammen når dreiehåndtakene
løsnes. Hold derfor med én hånd
på det høyeste stedet på
styreoverdelen (2) mens du løsner
dreiehåndtakene.
Trinn 5:
høyeste klippehøyde (65 mm)
● Trykk låsearmen (1) utover, og hold
den i denne stillingen.
● Still inn ønsket klippehøyde ved å
bevege maskinen opp eller ned.
Transportstilling – for plassbesparende
transport og oppbevaring:
● Slipp opp låsearmen (1), og la den gå i
inngrep.
Arbeidsposisjon – for skyving av
maskinen:
0478 121 9804 A - NO
Ved tørt og varmt vær bør ikke gresset
klippes for kort. Plenen kan bli svidd av
solen og bli stygg!
Slip kniven regelmessig
(STIHL forhandler) for å få et penest mulig
klipperesultat.
Justere klippehøyden:
1 Felle ned styreoverdelen:
● Skru ut dreiehåndtakene (1) til de lett
kan dreies, og fell styreoverdelen (2)
fremover. Pass på at de elektriske
ledningene ikke skades.
En jevn og fin plen får du ved å klippe ofte
og holde gresset kort.
NO
SV
FI
DA
7.4 Sentral klippehøydejustering
Trekk tilkoblingsledningen bak deg
mens du klipper.
Tilkoblingsledningen kan medføre
snublefare eller bli klippet over ved
et uhell. Den utgjør derfor en stor
sikkerhetsrisiko. Klipp alltid slik at
tilkoblingsledningen ligger godt
synlig på den gressflaten som
allerede er klipt.
EL
● Før skruene (3) gjennom hullene på
styreunderdelen og styreoverdelen, og
skru fast dreiehåndtakene (1).
Fare for personskade!
Hvis ledningen har snodd seg, må
den straks rettes ut.
8.2 Riktig belastning for den elektriske
motoren
Ikke slå på gressklipperen når den står i
høyt gress eller når den er stilt inn på
laveste klippehøyde.
Gressklipperen skal kun belastes så mye
at turtallet til den elektriske motoren ikke
synker vesentlig.
Hvis turtallet synker, må du bruke høyere
klippehøyde og/eller redusere
kjørehastigheten.
67
BG
● Skru av dreiehåndtakene (1), og ta ut
skruene (3).
PT
8.1 Generell informasjon
Styreoverdelen kan monteres i
to forskjellige høyder:
B Oppsamleren er fylt
● Tøm oppsamleren når den er full
(Ö 10.5).
8. Informasjon om arbeid
UK
A Oppsamleren fylles på
EN
● Fell styreoverdelen (2) bakover, og hold
den med én hånd.
7.2 Nivåindikator
8.3 Hvis klippekniven er blokkert
Slå av den elektriske motoren umiddelbart
og ta ut støpslet. Fjern deretter årsaken til
feilen.
8.4 Termisk overbelastningsvern for
den elektriske motoren
Hvis den elektriske motoren overbelastes
under arbeidet, slås den av automatisk av
det innebygde termiske
overbelastningsvernet. Tiltak for å unngå
at dette skjer igjen må gjøres.
9. Sikkerhetsutstyr
Maskinen har flere anordninger som gjør
den sikker å bruke og beskytter mot feil
bruk.
Fare for personskade!
Ikke bruk maskinen hvis det
konstateres feil på en av
sikkerhetsanordningene. Kontakt
en forhandler. STIHL anbefaler
STIHL forhandleren.
Årsaker til overbelastning:
– Klipping av for høyt gress eller med for
lav klippehøyde.
Gressklipperen er utstyrt med
sikkerhetsanordninger som skal hindre
utilsiktet kontakt med klippekniven og
klippematerialet/gressavfallet som kastes
ut.
Dette innbefatter huset, utkastdekselet,
oppsamleren og det forskriftsmessig
monterte styret.
– Utilstrekkelig rengjøring av kjøleribbene
(sugeslissene).
– Klippekniven er sløv eller slitt.
– Uegnet eller for lang tilkoblingsledning
– spenningsfall (Ö 10.1).
Ta i bruk igjen maskinen
Maskinen kan tas i bruk igjen etter en
avkjølingstid på ca. 20 min. (avhengig av
omgivelsestemperaturen) (Ö 10.).
9.2 Tohåndsbetjening
Den elektriske motoren kan bare startes
når du holder inne startknappen med den
høyre hånden og dertil trekker
motorstoppbøylen mot styret med den
venstre.
8.5 Brukerens arbeidsområde
18
● Brukeren må av
sikkerhetsgrunner oppholde seg
i arbeidsområdet bak styret mens den
elektriske motoren kjører.
Sikkerhetsavstanden mellom styret og
maskinen må alltid overholdes.
● Gressklipperen skal kun brukes av én
person om gangen. Se til at ingen
oppholder seg i fareområdet. (Ö 4.)
68
10. Ta maskinen i bruk
10.1 Koble maskinen til strømuttaket
9.1 Sikkerhetsanordninger
– For høy fremdriftshastighet.
Når forbrenningsmotoren er slått
på, roterer kniven, og det høres en
hvinende lyd.
Utkoblingsforsinkelsen tilsvarer
varigheten på den hvinende lyden
etter at elektromotoren er utkoblet.
Dette kan måles med en
stoppeklokke.
9.3 Etterløpsbrems for den elektriske
motoren
Når du slipper opp motorstoppbøylen,
stanser klippekniven i løpet av 3 sekunder.
Den integrerte etterløpsbremsen i den
elektriske motoren reduserer stopptiden
på kniven.
Fare for elektrisk støt!
Les sikkerhetsanvisningene i
kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.2).
Hvis du bruker kabeltrommel, må
du rulle tilkoblingsledningen helt av
trommelen, ellers kan den
elektriske motstanden føre til
redusert ytelse og overoppheting.
Tilkoblingsledningen må ikke være lettere
enn gummikledd kabel H07 RNF DIN/VDE 0282.
Minimumskrav til tverrsnitt:
ved lengde på opptil 25 m: 3 x 1,5 mm²
ved lengde på opptil 50 m: 3 x 2,5 mm²
Koblingene på tilkoblingsledningene må
være i gummi eller være gummikledd, og
de må være i overensstemmelse med
standarden DIN/VDE 0620.
Nettspenningen og nettfrekvensen må
stemme overens med opplysningene på
merkeplaten eller i kapitlet "Tekniske data"
(Ö 17.).
Tilkoblingsledningen må være tilstrekkelig
sikret (Ö 17.).
0478 121 9804 A - NO
Tilkoblingsledningen må derfor føres
gjennom strekkavlastningen.
● Legg tilkoblingsledningen (1) i en løkke,
og før denne gjennom åpningen (2).
● Hekt løkken inn på kroken (3), og stram
til.
Fare for personskade!
Av sikkerhetsmessige hensyn må
du slå av den elektriske motoren
før du tar av oppsamleren.
● Ta av oppsamleren. (Ö 7.1)
● Åpne oppsamleren med låseklaffen (1).
Vipp opp oppsamleroverdelen (2), og
hold den oppe. Snu oppsamleren oppned, og tøm ut
klippematerialet/gressavfallet.
● Lukk oppsamleren.
● Hekt på oppsamleren. (Ö 7.1)
11. Vedlikehold
10.3 Slå på gressklipperen
11
Ikke start den elektriske motoren i
høyt gress eller med laveste
klippehøyde, da dette vil gjøre den
vanskelig å få start på.
Overoppheting av maskinen
● Trykk på startknappen (1), og hold den
inne. Trykk motorstoppbøylen (2) mot
styret, og hold den der.
● Du kan slippe startknappen (1) etter at
du har aktivert motorstoppbøylen (2).
0478 121 9804 A - NO
11.1 Generell informasjon
Fare for personskader!
Les sikkerhetsanvisningene i
kapitlet "For din sikkerhet" (Ö 4.).
Foreta årlig vedlikehold hos
forhandleren:
EN
ES
PT
● Vipp gressklipperen (1) over på siden
for rengjøring av undersiden.
● Maskinen skal kun rengjøres med en
fuktig klut eller en børste. Bruk en
trepinne for å løsne gress som har satt
seg fast. Bruk spesialrens (f.eks. STIHL
spesialrens) hvis nødvendig.
FI
10.5 Tømme oppsamleren
● Ikke bruk høytrykksspyler eller
vannslange på brytere, motordeler,
tetninger eller lagerpunkter.
DA
10
Under arbeidet forhindrer
strekkavlastningen at
tilkoblingsledningen utilsiktet trekkes ut av
kontakten (dette kan skade
strømtilkoblingen til maskinen)
● Sett gressklipperen på et fast, vannrett
og jevnt underlag.
● Ta av oppsamleren. (Ö 7.1)
13
10.2 Strekkavlastning
14
NO
Vedlikeholdsintervall:
Etter hver bruk
SV
● Slipp motorstoppbøylen (1). Den 12
elektriske motoren og
klippekniven stanser etter en kort
utkoblingstid.
11.3 Elektrisk motor og hjul
Den elektriske motoren er vedlikeholdsfri.
Hjullagrene er vedlikeholdsfrie.
EL
11.2 Rengjøring
BG
Brukeren må forvisse seg om at enheten
bare drives via et strømnett som oppfyller
disse kravene. Kontakt om nødvendig den
lokale strømleverandøren for informasjon
om systemimpedansen.
10.4 Slå av gressklipperen
11.4 Styreoverdel
UK
Denne maskinen er konstruert for drift via
strømnett med systemimpedans Zmax på
overføringspunktet (hustilkoblingen) på
maksimalt 0,49 ohm (ved 50 Hz).
Vedlikeholdsintervall:
Før hver bruk
Kontroller styreoverdelen for skader – den
er overtrukket med et isoleringssjikt. Hvis
dette er skadet, skal du ikke ta maskinen i
bruk, og styreoverdelen må skiftes ut.
Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos
en forhandler. STIHL anbefaler at du
kontakter STIHL forhandleren.
69
2 Montering:
11.5 Vedlikeholde klippekniven
Vedlikeholdsintervall:
Før hver bruk
15
Fare for personskade!
Kontroller kniven for skader før hver
bruk. Klippekniven må skiftes ut
hvis det er synlige hakk eller riper i
kniven, eller hvis slitegrensene er
nådd eller overskredet.
● Vipp gressklipperen over på siden.
(Ö 11.2)
● Rengjør klippekniven (1), kontroller den
for skader (hakk eller riper) og slitasje,
og skift den om nødvendig ut.
● Mål knivtykkelsen A på flere punkter
med en skyvelære. Kontroller også
tykkelsen i området ved vingene på
kniven.
A > 1,6 mm
● Legg en linjal (2) mot den fremre
knivkanten, og mål slitasjen B.
B < 5 mm
11.6 Demontere og montere
klippekniv
16
Fare for personskade!
Bruk alltid egnede vernehansker
ved alt arbeid på klippekniven.
● Vipp gressklipperen over på siden for
arbeid på klippekniven. (Ö 11.2)
1 Demontering:
● Hold i klippekniven (1) med én hånd.
● Skru ut knivskruen (2) sammen med
medbringeren (3), og ta den av
sammen med klippekniven (1).
70
Fare for personskade!
Kontroller at klippekniven er i god
stand før monteringen (skader,
slitasje), og skift den om nødvendig
ut. (Ö 11.5)
Klippekniven må bare monteres
som vist på bildet, med de
oppoverbøyde vingene på
knivbladene pekende opp (mot
maskinen). Overhold det
foreskrevne tiltrekkingsmomentet
for knivskruen nøye, ellers kan ikke
klippeverktøyet brukes trygt. Fest i
tillegg knivskruen med Loctite 243.
Skift ut knivskruen og
medbringeren hver gang du skifter
kniv.
● Rengjør anleggsflaten til knivhylsen og
medbringeren.
● Avkjøl klippekniven under sliping, f.eks.
med vann. Ikke la kniven bli blå, da
dette reduserer holdbarheten.
● Slip kniven jevnt for å unngå vibrasjoner
som skyldes ubalanse.
● Ha en slipevinkel på 30°.
● Bruk et fint slipepapir for å få bort
eventuelle grader på skjærekanten
etter avsluttet sliping.
11.8 Oppbevaring (vinterlagring)
Oppbevar maskinen i et tørt, lukket rom
med lite støv. Sørg for å oppbevare
maskinen utilgjengelig for barn.
Gressklipperen skal være i driftssikker
stand når den settes bort for lagring. Fell
ned styret om nødvendig.
● Sett klippekniven (1) på knivhylsen slik
at de oppoverbøyde vingene vender
opp. Plasser føringsstiftene (4) på
knivhylsen i utsparingene på
klippekniven.
Se til at alle muttere, bolter og skruer er
strammet godt, skift ut farehenvisninger og
advarsler på maskinen som har blitt
uleselige, og kontroller hele maskinen for
slitasje og skader. Skift ut slitte eller
skadede deler.
● Hold klippekniven (1) med én hånd, og
sett på medbringeren (3).
Sørg for å få utbedret eventuelle feil før
maskinen settes bort for lengre tid.
● Skru inn knivskruen (2), og trekk til.
Tiltrekkingsmoment for knivskruen:
15 - 20 Nm
Husk følgende hvis gressklipperen skal
settes bort i lengre tid (vinter):
11.7 Slipe klippekniven
● Rengjør alle maskinens deler grundig.
● Smør alle bevegelige deler godt med
olje eller fett.
STIHL anbefaler at du kontakter fagfolk for
å få slipt klippekniven. Hvis kniven slipes
feil (feil vinkel, ubalanse osv.), påvirkes
funksjonen til maskinen.
Fare for skade på maskinen og motoren!
Slipeveiledning:
● Demonter klippekniven. (Ö 11.6)
0478 121 9804 A - NO
Bære maskinen:
● Bær gressklipperen med én hånd på
transporthåndtaket (1) og den andre på
huset (2). Hold god avstand til
klippekniven, og pass særlig på føtter
og bein.
eller
● Bær gressklipperen med én hånd i
transporthåndtaket (1).
Binde fast maskinen:
● Sikre gressklipperen og oppsamleren
med egnede festemidler på lasteflaten.
● Fest stropper eller seler i
transporthåndtaket (1) og i
styreunderdelene (3).
EN
– Skader som følge av at produktet er
brukt med defekte komponenter.
3. Vedlikeholdsarbeider
Alle arbeider som er nevnt under
“Vedlikehold“, må utføres regelmessig.
Følg disse henvisningene for å unngå
skader eller unormal slitasje på din STIHL
maskin:
Hvis brukeren ikke kan utføre disse
vedlikeholdsarbeidene selv, skal han eller
hun ta kontakt med en forhandler.
1. Slitedeler
STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid
og alle reparasjoner utføres hos en STIHL
forhandler.
Enkelte av komponentene på STIHL
maskinen utsettes for normal slitasje også
når produktet brukes i henhold til
bestemmelsene. Disse komponentene må
skiftes ut i tide, avhengig av hvordan og
hvor mye produktet brukes.
Det innbefatter blant annet:
– Kniver
2. Følg informasjonen i denne
bruksanvisningen.
Bruk, vedlikehold og lagring av STIHL
maskinen må skje i henhold til
informasjonen i denne bruksanvisningen.
Brukeren må selv ta ansvaret hvis det
oppstår skader fordi sikkerhets-, bruks- og
vedlikeholdsforskriftene ikke er fulgt.
Dette gjelder spesielt for:
I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får
STIHL forhandlerne regelmessig tilsendt
teknisk informasjon.
Hvis disse arbeidene forsømmes, kan det
oppstå skader som brukeren er ansvarlig
for.
Slike skader er blant annet:
– Skader på den elektriske motoren som
er forårsaket av mangelfull rengjøring
av kjøleribbene (sugeslissene).
– Rustskader og andre skader som
oppstår som følge av uegnet
lagringssted.
– Skader på maskinen grunnet bruk av
reservedeler med dårlig kvalitet.
– Ikke tilstrekkelig dimensjonert ledning
(diameter).
– Feil elektrisk tilkobling (spenning).
0478 121 9804 A - NO
ES
PT
– Bruk ved sportsarrangementer eller
andre konkurranser.
NO
STIHL frasier seg ethvert ansvar for
materielle skader og personskader som
skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt
(spesielt med hensyn til sikkerhet,
betjening og vedlikehold) eller at det er
brukt ikke-godkjente påbyggings- eller
reservedeler.
– Ikke forskriftsmessig bruk av produktet.
SV
Fare for personskade!
Les grundig gjennom kapitlet "For
din sikkerhet" før du transporterer
maskinen. (Ö 4.)
Under transport må du alltid ha på
deg egnet verneutstyr (vernesko,
solide hansker).
Før løfting eller transport må du
alltid koble ut strømledningen.
Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet
(STIHL RME)
71
FI
17
DA
12.1 Transport
– Bruk av verktøy eller tilbehør som ikke
er tillatt eller egnet for maskinen, eller
som har dårlig kvalitet.
EL
Viktige henvisninger vedrørende
vedlikehold for produktgruppen
BG
12. Transport
– Endringer på produktet som ikke er
godkjent av STIHL.
UK
13. Minimere slitasjen og
unngå skader
– Skader som skyldes at vedlikehold ikke
er utført i rett tid eller utilstrekkelig
vedlikehold, hhv. skader som skyldes
vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider
som ikke er utført hos forhandlere.
14. Miljøvern
Gressavklippet skal ikke kastes
sammen med
husholdningsavfall. Det skal
komposteres.
Emballasjen, maskinen og
tilbehøret er produsert av gjenvinnbare
materialer og må kasseres i samsvar med
dette.
Atskilt, miljøvennlig kassering av
materialrester bidrar til økt gjenbruk av
verdistoffer. Maskinen bør derfor leveres til
gjenvinning etter at maskinens normale
levetid er nådd. Når maskinen skal
kasseres, finner du informasjonen om
dette i kapitlet "Kassering". (Ö 4.9)
Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon
eller forhandleren for informasjon om
hvordan avfallsproduktene skal håndteres.
15. Vanlige reservedeler
Klippekniv:
6311 702 0100
16. EU-samsvarserklæring
16.1 Gressklipper, håndstyrt og
strømdrevet (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Østerrike
Målt lydeffektnivå:
92,1 dB(A)
Garantert lydeffektnivå:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD)
Gressklipper, håndstyrt og strømdrevet
(STIHL RME),
STIHL Tirol GmbH
merke
type
serieidentifikasjon
på vegne av
STIHL
RME 235.0
6311
innfrir følgende EU-direktiver:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Maskinen er utviklet og produsert i
overensstemmelse med følgende
standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
I forbindelse med utvikling og produksjon
av maskinene gjelder de til enhver tid
gyldige versjonen av standardene på
produksjonsdatoen.
Metode som er benyttet for å bedømme
overensstemmelsen:
Vedlegg VIII (2000/14/EC)
Medbringer:
6311 702 0600
Navn og adresse til medvirkende oppnevnt
instans:
72
Produksjonsåret og maskinnummeret er
angitt på merkeplaten på maskinen.
bekrefter som eneansvarlig, at maskinen
Knivskrue:
9018 321 1800
Knivskruen og medbringeren må
skiftes ut når kniven skiftes.
Reservedeler føres av STIHL
forhandlere.
Utforming og oppbevaring av teknisk
dokumentasjon:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Matthias Fleischer, leder for forskning og
utvikling
på vegne av
Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
0478 121 9804 A - NO
0478 121 9804 A - NO
18. Feilsøking
# Kontakt eventuelt en forhandler.
STIHL anbefaler STIHL forhandleren.
Feil/problem:
Den elektriske motoren starter ikke
Mulig årsak:
– Ingen nettspenning
– Tilkoblingskabelen/støpselet,
støpselkoblingen eller bryteren er
defekt
– Startknappen er ikke trykt inn
– Den elektriske motoren er overbelastet
på grunn av for høyt eller vått gress
– Beskyttelsen til den elektriske motoren
er aktivert
– Klipperhuset er tilstoppet
– Sikringen i støpselet er defekt (bare
Storbritannia)
Tiltak:
– Bruk egnet tilkoblingsledning (Ö 10.1)
– Koble maskinen til en annen strømkrets
– Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)
Feil/problem:
Sterke vibrasjoner under bruk
EN
ES
SV
Mulig årsak:
– Ikke egnet tilkoblingsledning
– Overbelastning av nettet
– Overbelastning av maskinen på grunn
av for høyt eller for fuktig gress
FI
Informasjon om innfrielse av REACHbestemmelsen (EU) nr. 1907/2006 finnes
på www.stihl.com/reach.
PT
Feil/problem:
Nettsikringen utløses ofte
REACH er navnet på en EU-bestemmelse
for registrering, vurdering og godkjenning
av kjemikalier.
NO
17.1 REACH
DA
Spenning
Effekt
Frekvens
Sikring
Beskyttelsesklasse
Beskyttelsestype
Klippeinnretning
Klippebredde
Turtall for
klippeinnretningen
3200 o/min
I henhold til direktiv 2000/14/EC:
Garantert lydeffekt93 dB(A)
nivå LWAd
I henhold til direktiv 2006/42/EC:
Lydtrykknivå på
80 dB(A)
arbeidsplassen LpA
Usikkerhet KpA
2 dB(A)
Drift av knivbjelke
Permanent
Tiltrekkingsmoment
knivskrue
15 - 20 Nm
Hjul-Ø foran
140 mm
Hjul-Ø bak
170 mm
Fyllmengde i
oppsamler
30 l
Klippehøyde
25 - 65 mm
Angitt vibrasjonskarakteristikk iht.
EN 12096:
Målt verdi ahw
1,40 m/sek2
Usikkerhet Khw
0,70 m/sek2
EL
RME 235.0
6311
Elektrisk motor
AC
universalmotor
230 V~
1200 W
50 Hz
5A
II
IPX 4
knivbjelke
33 cm
BG
Type
Serieidentifikasjon
Motortype
Motortype
– Kontroller og eventuelt skift ut
kabelen/støpselet/bryteren (Ö 10.1)
– Trykk på startknappen (Ö 10.3)
– Ikke start den elektriske motoren i høyt
gress, og pass på å justere
klippehøyden (Ö 7.4)
– La maskinen avkjøles (Ö 8.4)
– Rengjør klipperhuset (Ö 11.2)
– Bytt sikringen i støpselet (#)
Mulig årsak:
– Knivskrue er løs
– Knivene er ikke avbalansert
UK
17. Tekniske data
Type
RME 235.0
Måling i henhold til EN 20643
Lengde
127 cm
Bredde
37 cm
Høyde
108 cm
Vekt
13 kg
14 kg (GB)
Tiltak:
– Stram knivskruen (Ö 11.6)
– Etterslip (avbalanser) eller skift ut
kniven (Ö 11.7)
Feil/problem:
Ujevnt klipperesultat, gressplenen blir gul
Mulig årsak:
– Klippekniven er sløv eller slitt
Tiltak:
– Undersøk sikringen (Ö 10.1)
73
– Hastigheten fremover er for stor i
forhold til klippehøyden
Tiltak:
– Etterslip eller skift ut klippekniven
(Ö 11.7)
– Reduser hastigheten og/eller still inn
riktig klippehøyde (Ö 7.4)
19. Serviceplan
19.1 Bekreftelse av overleveringen
Feil/problem:
Den elektriske motoren er vanskelig å
starte, eller Effekten avtar
Mulig årsak:
– Gresset som klippes, er for høyt eller for
fuktig
– Klipperhuset er tilstoppet
Tiltak:
– Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)
– Rengjør klippehuset (trekk ut støpslet
før rengjøring) (Ö 11.2)
Feil/problem:
Utkastkanalen er tilstoppet
Mulig årsak:
– Klippekniven er slitt
– Klipping av for høyt eller for fuktig gress
Tiltak:
– Skift ut klippekniven (Ö 11.7)
– Tilpass klippehøyden og -hastigheten
etter klippeforholdene (Ö 7.4)
19.2 Servicebekreftelse
19
Gi denne bruksanvisningen til
STIHL fagforhandleren når du får
utført vedlikeholdsarbeider.
Forhandleren bekrefter det utførte
arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene.
Service utført
Dato for neste service
74
0478 121 9804 A - NO
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN
INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN
OCH SPARA DEN.
0478 121 9804 A - SV
81
81
82
82
82
82
82
82
82
83
83
83
83
83
84
87
88
88
88
88
89
89
89
90
90
90
84
84
Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt.
75
EN
ES
PT
NO
SV
FI
76
76
76
76
76
77
77
78
78
78
79
79
DA
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och
önskar dig lycka till med din
STIHL produkt.
Information om denna
bruksanvisning
Allmänt
Beskrivning av bruksanvisningen
Landsberoende varianter
Maskinbeskrivning
För din säkerhet
Allmänt
Varning – fara pga elektrisk ström
Klädsel och utrustning
Transportera maskinen
Före arbetet
Under arbetet
Underhåll, rengöring, reparation
och förvaring
Förvaring under längre
driftsuppehåll
Sluthantering
Symbolbeskrivning
Göra maskinen klar för
användning
Sätta ihop gräsklippare
Reglage
Gräsuppsamlare
Mängdindikator
Styrhandtag
Central klipphöjdinställning
Arbetsanvisningar
Allmänt
Rätt belastning elmotor
Om kniven blockerar
Termiskt överbelastningsskydd
elmotor
Användarens arbetsområde
84
84
84
84
84
84
85
85
85
85
85
85
85
85
85
86
86
86
86
87
87
EL
STIHL ger även en förstklassig service.
Hos våra återförsäljare får du kompetent
rådgivning och instruktioner samt tekniska
råd.
1. Innehållsförteckning
Säkerhetsanordningar
Skyddsanordningar
Tvåhandsmanövrering
Elmotorbroms
Ta maskinen i bruk
Ansluta maskinen till elnätet
Dragavlastning
Starta gräsklippare
Stänga av gräsklippare
Tömma gräsuppsamlare
Underhåll
Allmänt
Göra rent maskinen
Elmotor och hjul
Överdel styrhandtag
Underhåll av kniv
Demontera och montera kniv
Slipa kniv
Förvaring (vinteruppehåll)
Transport
Transport
Minimera slitage och förhindra
skador
Miljöskydd
Vanliga reservdelar
EU-konformitetsdeklaration
Gräsklippare, handstyrd med
eldrivning (STIHL RME)
Tekniska data
REACH
Felsökning
Serviceschema
Överlämningsbekräftelse
Servicebekräftelse
BG
Tack för att du valt en produkt från STIHL
Vi utvecklar och tillverkar produkter av
mycket hög kvalitet som uppfyller våra
kunders behov. Därför är våra produkter
mycket säkra även när de belastas
mycket.
UK
Hej!
2. Information om denna
bruksanvisning
2.1 Allmänt
Denna bruksanvisning är en original
bruksanvisning från tillverkaren enligt
EG-riktlinjen 2006/42/EC.
STIHL arbetar ständigt med
vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi
förbehåller oss därför rätten till ändringar
av design, teknik och utrustning.
Inga anspråk grundade på uppgifter och
bilder i denna bruksanvisning kan därför
ställas.
I denna bruksanvisning beskrivs ev.
modeller som inte finns tillgängliga i alla
länder.
Denna bruksanvisning är
upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter
förbehållna, särskilt då rätten till kopiering,
översättning och bearbetning med
elektroniska system.
2.2 Beskrivning av bruksanvisningen
Bilder och text beskriver vissa
arbetsmoment.
Samtliga bildsymboler, som finns på
maskinen, förklaras i denna
bruksanvisning.
Blickriktning:
Blickriktning vid användning ”vänster” och
”höger” i bruksanvisningen:
Användaren står bakom maskinen och ser
framåt i färdriktningen.
76
Kapitelhänvisning:
Text med bildreferens:
En pil hänvisar till motsvarande kapitel och
underkapitel med ytterligare förklaringar.
Följande exempel visar en hänvisning till
ett kapitel: (Ö 3.)
Bilder som förklarar hur maskinen
används finns alldeles i början av
bruksanvisningen.
Märkning av textavsnitt:
De beskrivna anvisningarna kan vara
markerade som i följande exempel.
Arbetsmoment som kräver att användaren
ingriper:
● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel,
aktivera spaken (2) ...
Allmänna uppräkningar:
– Användning av produkten för sporteller tävlingsändamål
Text med extra betydelse:
Textavsnitt med extra betydelse markeras
med en av följande symboler, för att
ytterligare framhäva dem i
bruksanvisningen.
Fara!
Risk för olycksfall och allvarliga
personskador. Ett visst
förhållningssätt är nödvändigt eller
bör undvikas.
Varning!
Risk för personskador. Ett visst
förhållningssätt förhindrar möjliga
eller sannolika personskador.
Var försiktig!
Lätta personskador resp.
sakskador kan förhindras med ett
visst förhållningssätt.
Kamerasymbolen kopplar samman
bilderna på bildsidorna med
motsvarande textavsnitt i
bruksanvisningen.
1
2.3 Landsberoende varianter
STIHL levererar maskinerna med olika
kontakter och strömbrytare, beroende på
vilket land maskinen ska levereras till.
På bilderna visas maskiner med
eurokontakter. Nätanslutningen av
maskiner med andra kontakter sker på
liknande sätt.
3. Maskinbeskrivning
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Överdel styrhandtag
Död mans grepp
Vred
Utkastlucka
Transporthandtag
Motorkåpa
Framhjul
Kåpa
Bakhjul
Anvisning
Information om hur du bättre
använder maskinen och undviker
möjlig felhantering.
0478 121 9804 A - SV
Föreskrifterna för undvikande
av olycksfall måste ovillkorligen
följas under arbetet med
maskinen.
Hela bruksanvisningen måste
läsas noggrant före den första
idrifttagningen. Förvara
bruksanvisningen på ett säkert
ställe för senare referens.
Dessa säkerhetsåtgärder är viktiga för din
säkerhet. Anvisningarna kan dock inte
täcka alla situationer. Använd maskinen
med sunt förnuft och ansvarsfullt. Tänk på
att användaren är ansvarig för skador som
drabbar andra personer och deras
egendom.
Bekanta dig med reglagen och hur
maskinen används.
Maskinen får endast användas av
personer som har läst bruksanvisningen
och som känner till hur maskinen ska
hanteras. Användaren måste själv se till
att få praktiska instruktioner av en
fackkunnig person före den första
idrifttagningen. Användaren måste av
0478 121 9804 A - SV
Lämna resp. låna endast ut maskinen
inklusive alla tillsatsredskap till personer
som redan känner till denna modell och
hur den ska hanteras. Bruksanvisningen
är en del av maskinen och måste alltid
skickas med.
Använd endast maskinen om du är utvilad
och i god fysisk och psykisk kondition. Om
du har problem med hälsan bör du fråga
din läkare om du får använda maskinen.
Använd inte maskinen om du har druckit
alkohol, tagit droger eller medicin som
påverkar reaktionsförmågan.
Se till att användaren inte har nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga att
använda maskinen. Om användaren har
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga får användaren endast använda
den under uppsikt eller efter instruktioner
av en ansvarig person.
Se till att användaren är myndig eller
utbildas i ett yrke under uppsikt enligt
nationella regler.
Maskinen är konstruerad för privat bruk.
– För klippning av klätterväxter
– För skötsel av gräs på takaltaner och i
balkonglådor
EN
ES
PT
NO
– För trimning av buskar, häckar och snår
SV
Risk för kvävning!
Risk för kvävning om barn leker
med förpackningsmaterialet. Håll
förpackningsmaterialet borta från
barn.
På grund av risken för att användaren ska
skadas får maskinen inte användas till
följande arbeten (ofullständig uppräkning):
– För hackning och finfördelning av trädoch häckmaterial
– För rengöring av gångstigar (suga upp,
blåsa bort)
FI
Det finns alltid kvar en restrisk även om du
hanterar maskinen enligt föreskrift.
Maskinen är endast avsedd för
gräsklippning. Annan användning är inte
tillåten och kan vara farlig eller orsaka
skador på maskinen.
DA
4.1 Allmänt
Instruktionerna som användaren får bör
innehålla information om att man måste
vara ytterst försiktig och koncentrerad när
man använder maskinen.
Varning – risk för olycksfall!
– För utjämning av jordhögar, t.ex.
mullvadshögar
– För transport av klippmaterial, utom i
den därför avsedda gräsuppsamlaren
Av säkerhetsskäl är varje förändring på
maskinen, utom montering av tillbehör
som har godkänts av STIHL, otillåten och
medför att garantianspråket går förlorat.
Information om godkänt tillbehör får du hos
din STIHL servande fackhandel.
Manipulering av maskinen, som förändrar
effekten eller varvtalet på
förbränningsmotorn resp. elmotorn, är
absolut förbjuden.
Föremål, djur eller personer, särskilt barn,
får inte transporteras med maskinen.
Var extra försiktig vid användning i
offentliga anläggningar, parker,
idrottsanläggningar, längs vägar och inom
jord- och skogsbruk.
77
EL
4. För din säkerhet
försäljaren eller en annan fackkunnig
person få instruktioner om hur maskinen
används på ett säkert sätt.
BG
Underdel styrhandtag
Kabelclips
Gräsuppsamlare
Kabelstyrning
Mängdindikator
Startknapp
Nätanslutning
Dragavlastning
Höjdinställningsspak
UK
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Varning! Hälsorisk pga
vibration! För hög belastning
pga vibration kan medföra
cirkulationsrubbningar eller
nervskador, särskilt hos människor med
hjärtbesvär. Ta kontakt med en läkare om
det uppträder symtom som kan ha
orsakats av vibrationsbelastning.
Sådana symtom, som vanligtvis uppträder
i fingrarna, händerna eller handlederna, är
t.ex. (ofullständig uppräkning):
– känselbortfall.
– smärtor.
– muskelsvaghet.
– missfärgning av huden.
– obehagliga krypningar.
Håll fast styrhandtaget hårt men
avslappnat med båda händerna på
avsedda ställen under drift.
Planera arbetstiden så att du undviker hög
belastning under en längre tidsperiod.
4.2 Varning – fara pga elektrisk ström
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget, dra inte i anslutningskabeln.
Vid användning av en kabeltrumma måste
den alltid lindas av helt innan den
används.
Se till att maskinen inte skadas pga
strömvariationer när den ansluts till ett
strömaggregat.
Använd aldrig en skadad
förlängningskabel. Byt ut skadade kablar
mot nya och reparera inte
förlängningskablarna.
Anslut maskinen endast till en strömkälla
som har en säkerhetsbrytare med en
utlösningsström på högst 30 mA. En
elektriker kan ge ytterligare information.
Använd inte maskinen med skadade eller
utslitna kablar. Kontrollera särskilt
nätanslutningskabeln beträffande skador
och åldrande.
Av elsäkerhetstekniska skäl måste
elkabeln alltid vara rätt monterad på
styrhandtaget.
Underhålls- och reparationsarbeten på
nätkablar får bara utföras av särskilt
utbildad fackpersonal.
Risk för elektrisk stöt!
Anslut inte en skadad kabel och ta inte i en
skadad kabel, innan den kopplats från
elnätet.
Risk för elektrisk stöt!
Skadade kablar, anslutningar och
kontakter eller anslutningskablar, som inte
motsvarar föreskrifterna, får inte
användas.
Varning!
Risk för elektrisk stöt!
Knivenheterna (knivarna) får inte vidröras
förrän maskinen kopplats från elnätet.
Speciellt viktiga för den
elektriska säkerheten är
elkabel, elkontakt,
strömbrytare och
anslutningskabel. Skadade kablar,
anslutningar och kontakter eller
anslutningskablar som inte
motsvarar föreskrifterna får inte
användas, för att undvika risken för
elektriska stötar.
Se alltid till att elkablarna som används är
tillräckligt säkrade.
Kontrollera därför
anslutningskabeln regelbundet
beträffande skador eller åldrande
(skörhet).
78
Maskinen får endast tas i bruk med
avlindad elkabel.
Även om elmotorn är skyddad
mot stänkvatten får du inte arbeta
med maskinen i regn eller våt
omgivning.
Använd endast fuktisolerade
förlängningskablar avsedda för
utomhusbruk som är godkända för
användning av maskinen (Ö 10.1).
Håll kabeln borta från kniven under
klippningen.
4.3 Klädsel och utrustning
Använd alltid stadiga skor med
räfflad sula under arbetet.
Arbeta aldrig barfota eller t.ex.
med sandaler.
Bär alltid kraftiga
skyddshandskar och sätt upp
långt hår (med schalett, mössa
osv.) vid underhåll och
rengöringsarbeten samt vid transport av
maskinen.
Använd lämpliga
skyddsglasögon när kniven
slipas.
Maskinen får endast tas i bruk
med långbyxor och åtsittande kläder.
Bär aldrig löst sittande kläder som kan
fastna i rörliga delar (manöverspak) – inte
heller smycken, slips eller schal.
4.4 Transportera maskinen
Använd alltid skyddshandskar, för att
förhindra personskador pga skarpa kanter
eller mycket varma maskindelar.
0478 121 9804 A - SV
Beakta uppgifterna i kapitlet ”Transport”.
Där beskrivs hur maskinen ska lyftas resp.
bindas fast. (Ö 12.1)
– Att klippverktyget och hela knivenheten
(kniv, fästen, klippaggregathus) är i
felfritt skick. Kontrollera särskilt
beträffande fastsättning, skador (hack
eller sprickor) samt slitage.
Beakta regionala lagliga föreskrifter vid
transport av maskinen, särskilt när det
gäller lastens säkerhet och transport av
föremål på lastflak.
– Att säkerhetsanordningarna (t.ex.
utkastlucka, kåpa, styrhandtag, död
mans grepp) är i felfritt skick och
fungerar ordentligt.
4.5 Före arbetet
– Att gräsuppsamlaren är oskadd och
komplett monterad. En skadad
gräsuppsamlare får inte användas.
Se till att endast personer som känner till
bruksanvisningen använder maskinen.
Beakta kommunala föreskrifter för
driftstider för trädgårdsredskap med
förbränningsmotor resp. elmotor.
Kontrollera området där maskinen ska
användas noggrant och ta bort alla stenar,
stockar, ståltrådar, ben och andra
främmande föremål som kan kastas upp
av maskinen. Hinder (t.ex. stubbar, rötter)
kan vara svåra att upptäcka i högt gräs.
Markera därför alla i gräsmattan dolda
objekt (hinder), som inte kan tas bort,
innan maskinen används.
– Att elmotorbromsen fungerar.
Genomför alla nödvändiga arbeten eller
kontakta en servande fackhandel. STIHL
rekommenderar en STIHL servande
fackhandel.
Beakta uppgifterna i kapitlet ”Fara pga
elektrisk ström” (Ö 4.2).
Starta inte elmotorn om kniven inte är
monterad enligt föreskrift. Risk för
överhettning av elmotorn!
4.6 Under arbetet
Arbeta aldrig när det finns djur
eller personer, särskilt barn, i
det farliga området.
0478 121 9804 A - SV
Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell
belysning.
Arbeta inte vid en omgivningstemperatur
under +5 °C.
Använd inte maskinen vid regn, åskväder
och absolut inte vid risk för blixtnedslag.
På våt mark ökar risken för olycksfall
(användaren halkar lättare).
Var särskilt försiktig pga halkrisken.
Undvik om möjligt att använda maskinen
på våt mark.
Låt inte maskinen stå i regnet.
Starta maskinen:
Starta maskinen försiktigt, i enlighet med
anvisningarna i kapitlet ”Ta maskinen i
bruk”. (Ö 10.)
Se till att fötterna befinner sig på ett säkert
avstånd från klippverktyget.
Maskinen måste stå på en plan yta när den
ska startas.
Maskinen får inte tippas före start eller
under starten.
Starta inte elmotorn, om utkastkanalen
inte är täckt med utkastluckan resp.
gräsuppsamlaren.
79
EN
ES
PT
NO
Fäst aldrig föremål på styrhandtaget (t.ex.
arbetskläder). Förlängningskablar får inte
lindas runt styrhandtaget.
SV
– Att maskinen har monterats enligt
föreskrift.
FI
Undvik kontakt med kniven när du lyfter
eller bär maskinen.
Maskinen får endast användas i säkert
bruksskick. Kontrollera före varje
idrifttagning:
DA
Säkra maskinen och medtransporterade
maskindelar (t.ex. gräsuppsamlare) på
lastytan med lämpliga fästanordningar av
rätt dimension (band, rep osv.).
Styrhandtaget måste alltid vara monterat
enligt föreskrift och får inte förändras.
Maskinen får aldrig tas i bruk med nedfällt
styrhandtag.
EL
Beakta maskinens vikt och använd
lämpliga lasthjälpmedel (lastramper,
lyftanordningar) vid behov.
De inkopplings- och säkerhetsanordningar
som installerats på maskinen får inte tas
bort eller kringgås. Särskilt död mans
greppet får inte fixeras på styrhandtaget
(t.ex. genom att binda fast det).
BG
Transportera maskinen endast när
elmotorn är kall.
Alla defekta samt utslitna och skadade
delar ska bytas innan maskinen används.
Riskhänvisningar och varningsanvisningar
på maskinen som blivit oläsliga eller
skadade måste bytas ut. Din STIHL
servande fackhandel har nya etiketter och
alla nödvändiga reservdelar i lager.
UK
Före transport ska maskinen stängas av,
elkabeln dras ut och kniven ska stå stilla.
Undvik att starta och stänga av maskinen
flera gånger under kort tid, och att ”leka”
med startknappen. Risk för överhettning
av elmotorn!
Arbete i sluttningar:
Arbeta alltid på tvären och inte på längden
i en sluttning.
Om användaren förlorar kontrollen vid
klippning på längden kan han få den
gående maskinen över sig.
Var särskilt försiktig när du ändrar riktning
i en sluttning.
Se alltid till att du står stadigt i sluttningar
och undvik att använda maskinen i alltför
branta sluttningar.
Av säkerhetsskäl får maskinen inte
användas i sluttningar med en lutning över
25° (46,6 %). Risk för personskador!
25° stigning motsvarar en vertikal lutning
på 46,6 cm vid 100 cm horisontal längd.
Arbeta bara med gånghastighet – spring
inte när du arbetar med maskinen. Om
maskinen körs med för hög fart ökar risken
för personskador pga snubbling, halkning
osv.
Var särskilt försiktig när du vänder
maskinen eller drar den mot dig.
Risk för att snubbla!
Lyft eller bär aldrig en maskin med
elmotorn gående eller med ansluten
elkabel.
Kör alltid runt föremål (vattenspridare,
stolpar, vattenventiler, fundament,
elektriska ledningar osv.) som finns dolda i
gräsmattan. Kör aldrig över sådana
föremål.
Var särskilt uppmärksam när maskinen
används i närheten av sluttningar, stup,
diken och vallar. Se till att hålla ett
tillräckligt avstånd till sådana farliga
ställen.
Om klippverktyget eller maskinen stöter
emot ett hinder resp. ett främmande
föremål måste elmotorn stängas av,
elkabeln kopplas bort och en
fackmannamässig undersökning
genomföras.
Arbetet:
Varning – risk för
personskador!
Håll händer och fötter borta från
roterande delar. Ta aldrig på
den roterande kniven. Håll dig alltid borta
från utkastöppningen. Säkerhetsavståndet
som skapas av styrhandtaget måste alltid
följas.
Försök inte att kontrollera
kniven när maskinen är i bruk.
Öppna inte utkastluckan
80
och/eller ta inte bort gräsuppsamlaren
förrän kniven står stilla. En roterande kniv
kan orsaka personskador.
Tänk på att klippverktyget
fortsätter att gå i några
sekunder tills det stannar.
– innan du ställer in klipphöjden.
Stäng av elmotorn, dra ut
elkontakten och se till att
klippverktyget står helt stilla:
– Innan du tar bort blockeringar eller
åtgärdar igentäppningar i
utkastkanalen.
– När klippverktyget har träffat ett
främmande föremål. Klippverktyget
måste kontrolleras beträffande skador.
Maskinen får inte tas i bruk med skadad
eller böjd knivaxel resp. elmotoraxel.
Risk för personskador pga defekta
delar!
– Innan du kontrollerar, rengör eller
genomför arbeten på maskinen (t.ex.
ställa in klipphöjd, fälla ned/ställa in
styrhandtag).
– Innan du lämnar maskinen resp. när
maskinen lämnas utan tillsyn.
– Innan du lyfter eller bär maskinen.
– Före transport.
– Om du har kört på ett främmande
föremål eller om maskinen börjar
vibrera kraftigt. Kontrollera i så fall
maskinen, särskilt knivenheten (kniv,
knivaxel, knivfäste), beträffande skador
och genomför nödvändiga reparationer
innan du startar och arbetar med
maskinen på nytt.
Stäng av elmotorn
– när maskinen ska tippas vid transport
över andra ytor än gräs
– när du skjuter maskinen till eller från
ytan som ska klippas
– innan du tar bort gräsuppsamlaren
0478 121 9804 A - SV
4.7 Underhåll, rengöring, reparation
och förvaring
Stäng av maskinen och dra ut
elkontakten före allt arbete på
maskinen, före inställning eller
rengöring av maskinen, eller före kontroll
av om anslutningskabeln har snott sig eller
är skadad.
Låt maskinen svalna helt före förvaring i ett
slutet utrymme, före underhåll och före
rengöring.
Rengöring:
Hela maskinen måste rengöras noggrant
efter arbetet. (Ö 11.2)
Lossa gräsrester som sitter fast med en
träpinne. Rengör gräsklipparens
undersida med en borste och vatten.
0478 121 9804 A - SV
Använd endast verktyg, tillbehör eller
tillsatsredskap, som har godkänts av
STIHL för denna maskin eller tekniskt
likvärdiga delar. I annat fall föreligger risk
för olyckor med personskador eller skador
på maskinen som följd. Kontakta en
servande fackhandel vid frågor.
Egenskaperna på original STIHL verktyg,
tillbehör och reservdelar är optimalt
anpassade till maskinen och användarens
behov. Original STIHL reservdelar
identifieras på STIHL reservdelsnumret,
texten STIHL och i vissa fall STIHL
reservdelsmarkeringen. På små delar kan
beteckningen även stå ensam.
EN
ES
SV
Kontrollera hela maskinen och
gräsuppsamlaren regelbundet beträffande
slitage och skador, särskilt innan förvaring
(t.ex. före vinteruppehåll). Utslitna eller
skadade delar måste bytas ut omedelbart
av säkerhetsskäl, så att maskinen alltid är
i säkert bruksskick.
FI
Genomför endast underhåll som beskrivs i
denna bruksanvisning. Alla andra arbeten
ska utföras av en servande fackhandel.
Kontakta alltid en servande fackhandel
om du saknar de rätta kunskaperna eller
hjälpmedlen.
STIHL rekommenderar att underhåll och
reparationer endast utförs av en STIHL
servande fackhandel.
En STIHL servande fackhandel får
regelbundna erbjudanden om
vidareutbildning och innehar teknisk
information.
Kontrollera att alla muttrar, bultar och
skruvar, särskilt knivskruven, är hårt
åtdragna så att maskinen är i säkert
bruksskick.
DA
Underhåll:
PT
Arbeten på knivenheten får endast
genomföras med tjocka arbetshandskar
och kräver yttersta försiktighet.
NO
Håll området kring kylöppningarna mellan
elmotorns kåpa och huset fritt från t.ex.
gräs, halm, mossa, löv eller fett, för att
förhindra brandrisk.
EL
Andra apparater, som är inkopplade på
samma strömkrets, kan störas under
ogynnsamma förhållanden pga de
spänningsvariationer som maskinen
orsakar vid starten. Om detta inträffar
måste lämpliga åtgärder vidtagas (t.ex.
anslutning till en annan strömkrets än den
som den störda apparaten är ansluten till,
driva maskinen via en strömkrets med
lägre impedans).
Se till att varnings- och
instruktionsetiketterna alltid är rena och
läsbara. Skadade eller förlorade etiketter
ska bytas mot nya originalskyltar från din
STIHL servande fackhandel. Se till att den
nya delen har samma etiketter när en
komponent bytes ut mot en ny del.
Om komponenter eller skyddsanordningar
har tagits bort för underhåll måste de
sättas tillbaka så snart som möjligt och i
enlighet med föreskrifterna.
BG
Kraftig vibration är oftast en
indikation på en störning.
Maskinen får absolut inte tas i bruk
med skadad eller böjd knivaxel,
eller med en skadad eller böjd kniv.
Låt en fackman utföra nödvändiga
reparationer – STIHL
rekommenderar en STIHL
servande fackhandel – om du
saknar den kunskap som krävs.
Använd inte högtryckstvätt och rengör inte
maskinen under rinnande vatten (t.ex.
med en trädgårdsslang).
Använd inte aggressivt rengöringsmedel.
De kan skada plast och metall, och kan
påverka användningen av din STIHL
maskin negativt.
Kontrollera kniven regelbundet
beträffande fastsättning, skador samt
slitage.
UK
Risk för personskador!
4.8 Förvaring under längre
driftsuppehåll
Förvara den kalla maskinen i ett torrt,
slutet utrymme.
Se till att maskinen skyddas mot obehörig
användning (t.ex. av barn).
Rengör maskinen noggrant innan
förvaring (t.ex. vinteruppehåll).
Förvara maskinen i säkert bruksskick.
81
4.9 Sluthantering
Se till att den uttjänta maskinen
sluthanteras på ett fackmannamässigt
sätt. Gör maskinen obrukbar innan
sluthanteringen. Ta särskilt bort elkabeln
resp. elkabeln till elmotorn, för att
förebygga olyckor.
Risk för personskador pga
klippverktyget!
Lämna även en uttjänt maskin aldrig utan
tillsyn. Se till att maskinen och
klippverktyget förvaras utom räckhåll för
barn.
5. Symbolbeskrivning
Risk för personskador!
Var försiktig, kniven är vass.
Kniven fortsätter att rotera
några sekunder efter frånkoppling (motor/ knivbroms). Stäng av
motorn och dra ut elkontakten före arbete med
klippverktyg, före underhåll
och rengöring, före kontroll
av om anslutningskabeln
har snott sig eller är skadad,
och innan du lämnar
maskinen.
Risk för elektrisk stöt! Håll
anslutningskabeln borta från
klippverktyget.
Varning!
Läs bruksanvisningen före
idrifttagning.
3
4
● Placera styrhandtagets överdel på
önskad höjd på styrhandtagets
underdelar och håll den så. (Ö 7.3)
● Montera styrhandtagets överdel
och lägg in elkabeln i
kabelstyrningen (J) som bilden
visar samt fäst kabelclipset (K)
på styrhandtaget.
5
● Fäst gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
7. Reglage
7.1 Gräsuppsamlare
6
Fästa:
Starta elmotorn.
● Öppna utkastluckan (1) och håll
den så.
● Fäst gräsuppsamlaren (2) med
hållarklackarna i urtagen (3) på
maskinens baksida.
Risk för personskador!
Håll tredje person borta från
det farliga området.
● Stäng utkastluckan (1).
6. Göra maskinen klar för
användning
Lossa:
● Öppna utkastluckan (1) och håll den så.
● Lyft gräsuppsamlaren (2) och ta bort
den bakåt.
6.1 Sätta ihop gräsklippare
● Stäng utkastluckan (1).
Risk för personskador
Beakta säkerhetsanvisningarna i
kapitlet ”För din säkerhet”. (Ö 4.)
● Sätt ihop maskinen på ett
vågrätt, jämnt och fast underlag.
Kontrollera leveransens
omfattning före monteringen.
82
● Sätt ihop gräsuppsamlaren och
montera styrhandtagets
underdelar (D) – beakta
åtdragningsmomentet.
2
7.2 Mängdindikator
7
Luftströmmen från kniven lyfter
mängdindikatorn (1). När
gräsuppsamlaren är full stoppas
luftströmmen. Om luftströmmen är för liten
0478 121 9804 A - SV
8
Risk för klämskador!
Genom att lossa vreden kan
styrhandtagets överdel fällas ned.
Håll därför alltid högst upp på
styrhandtagets överdel (2) med en
hand, medan du lossar vreden.
1 Fälla ned styrhandtagets överdel:
Transportläge – för platsspararande
transport och förvaring:
● Skruva loss vreden (1), tills de roterar
fritt, och fäll ned styrhandtagets
överdel (2) framåt. Se till att elkabeln
inte skadas.
Ställa in klipphöjd:
● Tryck spärrspaken (1) utåt och håll den
så.
En vacker och tät gräsmatta får man
genom att klippa ofta och hålla gräset kort.
● Ställ in önskad klipphöjd genom att
flytta upp eller ned maskinen.
Klipp inte gräset för kort i varmt och torrt
klimat, eftersom gräsmattan annars
bränns sönder av solen och ser mindre
tilltalande ut!
● Släpp spärrspaken (1) och låt den
snäppa in.
En vass kniv ger en bättre klippbild än en
slö. Därför bör den slipas regelbundet
(STIHL servande fackhandel).
Arbetsposition – för att skjuta maskinen:
8.2 Rätt belastning elmotor
● Fäll upp styrhandtagets överdel (2)
bakåt och håll den med en hand.
Starta inte gräsklipparen i högt gräs resp.
på den lägsta klipphöjden.
● Skruva åt vreden (1).
Gräsklipparen får inte belastas så att
elmotorvarvtalet sjunker väsentligt.
2 Höjdinställning:
Styrhandtagets överdel kan monteras i
2 lägen:
Om varvtalet sjunker: Välj en högre
klipphöjdinställning och/eller reducera
gånghastigheten.
● Skruva loss vreden (1) och ta bort
skruvarna (3).
0478 121 9804 A - SV
83
NO
Steg 5:
största klipphöjden (65 mm)
Steg 1:
minsta klipphöjden (25 mm)
SV
7.3 Styrhandtag
9
FI
Fem olika klipphöjder kan ställas in.
DA
● Töm den fulla gräsuppsamlaren
(Ö 10.5).
Se till att anslutningskabeln alltid
ligger bakom dig under klippningen.
Anslutningskablarna kan av
misstag skäras av under
klippningen och kan medföra en
snubbelrisk. De utgör därför en hög
olycksrisk. Se därför till att
anslutningskabeln alltid ligger
synlig bakom dig i området som
redan är klippt.
EL
Risk för personskador!
Red ut ev. intrasslade kablar på en
gång.
PT
8.1 Allmänt
A Gräsuppsamlaren fylls
7.4 Central klipphöjdinställning
EN
ES
● För skruvarna (3) genom hålen på
styrhandtagets underdel och
styrhandtagets överdel, skruva fast
vreden (1).
B Full gräsuppsamlare:
8. Arbetsanvisningar
BG
Mängdindikatorn fungerar bäst vid optimal
luftström. Yttre påverkan som vått, tätt
eller högt gräs, låga klipplägen, smuts eller
liknande kan påverka luftströmmen och
mängdindikatorns funktion negativt.
● Placera styrhandtagets överdel (2) på
önskad höjd:
Hål A – hög position
Hål B – låg position
UK
faller mängdindikatorn (1) tillbaka till
viloläget. Detta är en anvisning om att
gräsuppsamlaren bör tömmas.
8.3 Om kniven blockerar
Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut
elkontakten. Åtgärda sedan orsaken till
störningen.
● Gräsklipparen får endast hanteras av
en enda person. Andra personer måste
hålla sig borta från det farliga området.
(Ö 4.)
9. Säkerhetsanordningar
8.4 Termiskt överbelastningsskydd
elmotor
Om elmotorn överbelastas under arbetet
stänger det inbyggda, termiska
överbelastningsskyddet automatiskt av
elmotorn.
Orsaker till en överbelastning:
– Klippning i för högt gräs eller för lågt
inställd klipphöjd
– För hög gånghastighet
– Otillräcklig rengöring av kylluftskanalen
(insugsöppning)
– Kniven är slö eller utsliten
– Ej lämplig eller för lång
anslutningskabel – spänningsfall
(Ö 10.1)
Omstart
Efter en avsvalningsperiod på upp till
20 minuter (beroende på
omgivningstemperaturen) kan maskinen
tas i bruk igen som vanligt (Ö 10.).
8.5 Användarens arbetsområde
18
● Av säkerhetsskäl måste
användaren uppehålla sig
bakom styrhandtaget när elmotorn är
igång. Säkerhetsavståndet som skapas
av styrhandtaget måste alltid följas.
Maskinen är utrustad med flera
säkerhetsanordningar för en säker
hantering och till skydd för obehörig
användning.
Risk för personskador!
Maskinen får inte tas i bruk om
någon av säkerhetsanordningarna
är defekt. Kontakta en servande
fackhandel – STIHL
rekommenderar en STIHL
servande fackhandel.
9.1 Skyddsanordningar
Gräsklipparen är utrustad med
skyddsanordningar som förhindrar direkt
kontakt med kniven och utkastat
klippmaterial.
Hit räknas kåpan, utkastluckan,
gräsuppsamlaren och det felfritt
monterade styrhandtaget.
9.2 Tvåhandsmanövrering
Elmotorn kan endast startas om
startknappen trycks med den högra
handen och hålls så samt om död mans
greppet dras mot styrhandtaget med den
vänstra handen.
9.3 Elmotorbroms
När död mans greppet släpps stannar
kniven efter mindre än 3 sekunder.
84
En integrerad elmotorbroms förkortar
avstanningstiden till knivstillestånd.
När elmotorn har startats roterar
kniven och ett vinande ljud hörs.
Efterlöptiden motsvarar tiden som
det vinande ljudet hörs efter att
elmotorn har kopplats från och kan
mätas med ett stoppur.
10. Ta maskinen i bruk
10.1 Ansluta maskinen till elnätet
Risk för elektrisk stöt!
Beakta säkerhetsanvisningarna i
kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.2).
Rulla ut hela anslutningskabeln, om
en kabeltrumma används. I annat
fall kan effektförlust och
överhettning uppstå pga elektriskt
motstånd.
Som anslutningskablar får endast kablar
användas, som inte är lättare än
gummislangkablar H07 RNF DIN/VDE 0282.
Minsta area:
upp till 25 meters längd: 3 x 1,5 mm²
upp till 50 meters längd: 3 x 2,5 mm²
Anslutningskablarnas kontakter måste
vara av gummi eller gummiöverdragna och
motsvara normen DIN/VDE 0620.
Nätspänningen och nätfrekvensen måste
stämma överens med uppgifterna på
typskylten resp. uppgifterna i kapitlet
”Tekniska data” (Ö 17.).
Nätanslutningskabeln måste vara
tillräckligt säkrad (Ö 17.).
0478 121 9804 A - SV
Därför måste anslutningskabeln placeras i
dragavlastningen.
● Gör en ögla på anslutningskabeln (1)
och för in den i öppningen (2).
● Träd sedan öglan över haken (3) och
dra fast den.
Starta inte elmotorn i högt gräs
resp. på den lägsta klipphöjden,
eftersom detta medför att motorn
blir mer svårstartad.
● Tryck på startknappen (1) och håll den
så. Dra död mans greppet (2) mot
styrhandtaget och håll det så.
● Startknappen (1) kan släppas igen när
död mans greppet (2) har aktiverats.
0478 121 9804 A - SV
EN
ES
14
Risk för personskador!
Stäng av elmotorn av
säkerhetsskäl innan
gräsuppsamlaren tas bort.
● Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
● Öppna gräsuppsamlaren vid
låsspärren (1). Fäll upp
gräsuppsamlarens överdel (2) och håll
den så. Tippa gräsuppsamlaren bakåt
och töm klippmaterialet.
● Tippa gräsklipparen (1) åt sidan för
rengöring av maskinens undersida.
● Rengör maskinen endast med vatten
och en borste eller en trasa. Lossa
gräsrester, som sitter fast, med en
träpinne. Använd specialrengöring
(t.ex. STIHL specialrengöring) vid
behov.
● Rikta aldrig en vattenstråle eller
högtryckstvätt mot strömbrytare,
motordelar, tätningar och lagerställen.
● Stäng gräsuppsamlaren.
● Fäst gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
11.3 Elmotor och hjul
Elmotorn är underhållsfri.
11. Underhåll
11.1 Allmänt
Risk för personskador!
Beakta säkerhetsanvisningarna i
kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.).
Årligt underhåll genom servande
fackhandel:
Gräsklipparen bör kontrolleras av en
servande fackhandel en gång om året.
STIHL rekommenderar en STIHL
servande fackhandel.
SV
13
FI
● Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 7.1)
10.5 Tömma gräsuppsamlare
NO
PT
● Placera gräsklipparen på ett fast,
vågrätt och jämnt underlag.
10.3 Starta gräsklippare
11
Underhållsintervall:
Efter varje användning
DA
10
Dragavlastningen förhindrar en
ofrivillig utdragning av
anslutningskabeln under arbetet och
förhindrar därmed även en ev. skada på
maskinens nätanslutning.
12
EL
10.2 Dragavlastning
● Släpp död mans greppet (1).
Elmotorn och kniven stannar
efter en kort avstanningstid.
11.2 Göra rent maskinen
BG
Användaren måste se till att maskinen
endast anslutes till en huvudledning som
uppfyller dessa krav. Vid behov kan den
lokala elleverantören svara på frågor om
systemimpedansen.
10.4 Stänga av gräsklippare
Hjulens lager är underhållsfria.
UK
Denna maskin är avsedd för anslutning till
en huvudledning med en systemimpedans
Zmax på anslutningspunkten
(servisledning) på maximalt 0,49 Ohm (vid
50 Hz).
11.4 Överdel styrhandtag
Underhållsintervall:
Före varje användning
Kontrollera styrhandtagets överdel
beträffande skador – den har ett
isolerande skikt. Om det skadas får
gräsklipparen inte tas i bruk och
styrhandtagets överdel måste bytas ut.
85
2 Montering:
11.5 Underhåll av kniv
Underhållsintervall:
Före varje användning
15
Risk för personskador!
Kontrollera kniven beträffande
skador före varje användning.
Kniven ska bytas ut om hack eller
sprickor är synliga eller när
slitagegränserna har uppnåtts resp.
underskrids.
● Tippa gräsklipparen åt sidan. (Ö 11.2)
● Rengör kniven (1) och kontrollera om
den är skadad (hack eller sprickor) eller
sliten, och byt vid behov.
● Kontrollera knivtjockleken A på
olika ställen med ett skjutmått.
Kontrollera särskilt vid knivens vingar.
A > 1,6 mm
● Lägg linjalen (2) mot knivens främre
kant och mät slipningen B.
B < 5 mm
11.6 Demontera och montera
kniv
16
Risk för personskador!
Använd lämpliga skyddshandskar
vid allt arbete med kniven.
Risk för personskador!
Kontrollera knivens skick (skador,
slitage) före monteringen, byt vid
behov. (Ö 11.5)
Montera endast kniven som bilden
visar med de uppböjda vingarna
uppåt (mot maskinen). Det
föreskrivna åtdragningsmomentet
för knivskruven måste följas exakt,
eftersom klippverktygets säkra
fastsättning är beroende av detta.
Säkra dessutom knivskruven med
Loctite 243.
Byt ut knivskruven och
medbringaren vid varje knivbyte.
● Rengör knivens anliggningsyta,
medbringaren och knivbussningen.
● Ta bort graden på eggen efter
slipningen med ett fint slippapper vid
behov.
11.8 Förvaring (vinteruppehåll)
Förvara maskinen i ett torrt, slutet och
dammfritt utrymme. Se till att den förvaras
utom räckhåll för barn.
Förvara alltid gräsklipparen i säkert
bruksskick, fäll ned styrhandtaget vid
behov.
● Placera kniven (1) med de uppböjda
vingarna uppåt på knivbussningen.
Placera styrstiften (4) på
knivbussningen i knivens urtag.
● Håll kniven (1) med en hand och fäst
medbringaren (3).
Eventuella störningar på maskinen ska
alltid åtgärdas innan förvaring.
● Skruva fast och dra åt knivskruven (2).
Åtdragningsmoment knivskruv:
15 - 20 Nm
Beakta följande punkter vid en längre tids
uppställning av gräsklipparen
(vinteruppehåll):
● Rengör noggrant alla yttre delar på
maskinen.
11.7 Slipa kniv
1 Demontering:
● Håll kniven (1) med en hand.
Anvisningar för slipning:
● Skruva loss knivskruven (2), och ta bort
den tillsammans med medbringaren (3)
och kniven (1).
● Demontera kniven. (Ö 11.6)
86
● Slipvinkeln måste vara 30°.
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
hårt åtdragna, byt ut riskhänvisningar och
varningsanvisningar på maskinen som
blivit oläsliga, kontrollera hela maskinen
beträffande slitage eller skador. Byt ut
utslitna eller skadade delar.
STIHL rekommenderar att en fackman
slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv
(fel vinkel, obalans osv.) påverkas
maskinens funktion negativt.
● Tippa gräsklipparen åt sidan för arbeten
på kniven. (Ö 11.2)
● Slipa kniven jämnt, för att förhindra
vibration pga obalans.
● Olja resp. fetta in alla rörliga delar.
● Kyl kniven under slipningen, t.ex. med
vatten. Blåfärgning får inte uppstå,
eftersom detta försämrar knivens
hållfasthet.
0478 121 9804 A - SV
Bära maskinen:
● Bär gräsklipparen med en hand på
transporthandtaget (1) och med den
andra handen på kåpan (2). Se till att
kroppen, särskilt fötter och ben, alltid
befinner sig på ett säkert avstånd från
kniven.
eller
● Bär gräsklipparen med en hand på
transporthandtaget (1).
Binda fast maskinen:
● Säkra gräsklipparen och
gräsuppsamlaren på lastytan med
lämpliga fästanordningar.
● Fäst rep resp. band i
transporthandtaget (1) och på
styrhandtagets underdelar (3).
Beakta följande viktiga anvisningar för att
förhindra skador eller överdrivet slitage på
din STIHL maskin:
Alla arbeten som beskrivs i avsnittet
”Underhåll” måste genomföras
regelbundet.
1. Förslitningsdelar
Om användaren inte kan genomföra detta
underhåll själv ska det utföras av en
servande fackhandel.
Många av STIHL maskinens delar är
utsatta för normalt slitage även om den
används i enlighet med anvisningarna och
måste bytas ut i tid beroende på
användningens typ och längd.
Hit hör bl.a.:
– Kniv
2. Följ alltid anvisningarna i denna
bruksanvisning
Användning, underhåll och förvaring av
STIHL maskinen måste ske omsorgsfullt,
på det sätt som beskrivs i denna
bruksanvisning. Användaren är själv
ansvarig för alla skador som orsakas av att
säkerhets-, användnings- och
underhållsanvisningarna ej beaktas.
Detta gäller särskilt vid
– underdimensionerad anslutningskabel
(area).
0478 121 9804 A - SV
– användning av produkten för sport- eller
tävlingsändamål.
– följdskador som orsakas av att
produkten har använts med defekta
komponenter.
EN
ES
PT
– ej avsedd användning av produkten.
NO
STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och
personskador som har uppkommit till följd
av att anvisningarna i bruksanvisningen ej
har beaktats, särskilt vad gäller säkerhet,
handhavande och underhåll, eller som har
orsakats av att ej godkända
påbyggnadsdetaljer eller reservdelar har
använts.
SV
Risk för personskador!
Beakta kapitlet ”För din säkerhet”
före transport. (Ö 4.)
Bär alltid lämplig skyddsklädsel
(stadiga skor, kraftiga
skyddshandskar) vid transporten.
Koppla alltid bort elkabeln före lyft
resp. transport.
Gräsklippare, handstyrd med
eldrivning (STIHL RME)
3. Underhåll
FI
17
DA
12.1 Transport
– användning av verktyg eller tillbehör på
maskinen, som inte är godkända, inte
är lämpliga eller är kvalitativt
mindervärdiga.
STIHL rekommenderar att underhåll och
reparationer endast utförs av en STIHL
servande fackhandel.
En STIHL servande fackhandel får
regelbundna erbjudanden om
vidareutbildning och innehar teknisk
information.
EL
Viktiga anvisningar för underhåll och
skötsel av produktgruppen
– förändringar på produkten som inte har
godkänts av STIHL.
UK
12. Transport
– felaktig elanslutning (spänning).
BG
13. Minimera slitage och
förhindra skador
Om dessa arbeten inte utförs föreligger
risk för skador som användaren är
ansvarig för.
Hit räknas bl.a.:
– Skador på elmotorn pga otillräcklig
rengöring av kylluftskanalen
(insugsöppning)
– Korrosions- och andra följdskador
orsakade av felaktig förvaring
87
– Skador på maskinen pga att
reservdelar av sämre kvalitet har
använts
– Skador pga att underhåll inte
genomförts inom rätt tid eller har
genomförts på ett felaktigt sätt resp.
pga att underhåll och reparation ej har
utförts av en servande fackhandel
14. Miljöskydd
Gräsklipp hör inte hemma bland
soporna, utan bör komposteras.
Förpackningar, maskin och
tillbehör är tillverkade av
återvinningsbart material och
ska sluthanteras därefter.
Sorterad och miljövänlig sluthantering av
materialrester gagnar återanvändningen
av återvinningsbart avfall. Därför ska
maskinen lämnas till materialinsamlingen
efter att dess normala livslängd har
uppnåtts. Beakta uppgifterna i kapitlet
”Sluthantering” (Ö 4.9) vid
sluthanteringen.
Kontakta en återvinningsstation eller en
servande fackhandel för mer information
om hur avfallsprodukter ska sluthanteras
på ett fackmannamässigt sätt.
15. Vanliga reservdelar
Kniv:
6311 702 0100
Knivskruv:
9018 321 1800
Medbringare:
6311 702 0600
88
Knivskruven och medbringaren
måste bytas ut vid ett knivbyte.
Reservdelar finns att få hos en
STIHL servande fackhandel.
16. EUkonformitetsdeklaration
16.1 Gräsklippare, handstyrd med
eldrivning (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österrike
Sammanställning och förvaring av
tekniska dokument:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Tillverkningsår och maskinnummer finns
på maskinens typskylt.
Uppmätt ljudnivå:
92,1 dB(A)
Garanterad ljudnivå:
93 dB(A)
Langkampfen,
2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
stf.
förklarar på eget ansvar att maskinen,
gräsklippare, handstyrd med eldrivning
(STIHL RME)
Fabrikat
Typ
Modellnummer
STIHL
RME 235.0
6311
stämmer överens med följande EGriktlinjer:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Produkten är utvecklad enligt följande
normer:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Matthias Fleischer, områdeschef inom
forskning och utveckling
stf.
Sven Zimmermann, områdeschef inom
kvalitet
För utveckling och tillverkning av
produkterna gäller normernas version som
var giltig vid respektive produktionsdatum:
Förfarande för konformitetsbedömning:
Bilaga VIII (2000/14/EC)
Deltagandes namn och adress:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
0478 121 9804 A - SV
0478 121 9804 A - SV
Information om uppfyllandet av REACHförordningen (EG) nr 1907/2006 finns på
www.stihl.com/reach.
18. Felsökning
# kontakta ev. en servande fackhandel,
STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel.
Störning:
Elmotorn startar inte
Möjlig orsak:
– Ej lämplig anslutningskabel
– Elnätet överbelastat
– Maskinen är överbelastad pga klippning
i för högt eller för fuktigt gräs
Åtgärd:
– Använd en lämplig anslutningskabel
(Ö 10.1)
– Anslut maskinen till en annan
strömkrets
– Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande
klippförhållanden (Ö 7.4)
Störning:
Kraftig vibration under drift
Möjlig orsak:
– Ingen nätspänning
– Anslutningskabel resp.
anslutningskontakt eller strömbrytare
defekt
– Startknappen inte tryckt
– Elmotorn är överbelastad pga för högt
eller för fuktigt gräs
– Elmotorns skydd aktiverat
– Klipphuset är igensatt
– Säkringen i kontakten defekt (GBversion)
Åtgärd:
– Dra åt knivskruven (Ö 11.6)
– Slipa (balansera) eller byt ut kniven
(Ö 11.7)
Åtgärd:
– Kontrollera säkringen (Ö 10.1)
Möjlig orsak:
– Kniven är slö eller utsliten
EN
ES
PT
NO
Störning:
Säkringen går ofta
SV
REACH är en EG-förordning för
registrering, bedömning och godkännande
av kemikalier.
FI
17.1 REACH
DA
Spänning
Effekt
Frekvens
Säkring
Skyddsklass
Skyddstyp
Klippanordning
Klippbredd
Varvtal
klippanordning
3200 varv/min
Enligt direktiv 2000/14/EC:
Garanterad ljudnivå
93 dB(A)
LWAd
Enligt direktiv 2006/42/EC:
Ljudtrycksnivå på
80 dB(A)
arbetsplats LpA
Tolerans KpA
2 dB(A)
Drivning knivbalk
permanent
Åtdragningsmoment
knivskruv
15 - 20 Nm
Hjul-ø fram
140 mm
Hjul-ø bak
170 mm
Fyllvolym
gräsuppsamlare
30 l
Klipphöjd
25 - 65 mm
Angivet vibrationsvärde enligt EN 12096:
Uppmätt värde ahw
1,40 m/s2
Tolerans Khw
0,70 m/s2
Mätning enligt EN 20643
EL
RME 235.0
6311
elmotor
AC
universalmotor
230 V~
1200 W
50 Hz
5A
II
IPX 4
knivbalk
33 cm
– Kontrollera kabel/kontakt/strömbrytare,
byt vid behov (Ö 10.1)
– Tryck på startknappen (Ö 10.3)
– Starta inte elmotorn i högt gräs,
anpassa klipphöjden (Ö 7.4)
– Låt maskinen svalna (Ö 8.4)
– Rengör klipphuset (Ö 11.2)
– Byt säkring i kontakten (#)
BG
Typ
Modellnummer
Motor, typ
Motortyp
RME 235.0
127 cm
37 cm
108 cm
13 kg
14 kg (GB)
UK
17. Tekniska data
Typ
Längd
Bredd
Höjd
Vikt
Möjlig orsak:
– Knivskruven är lös
– Kniven är inte balanserad
Störning:
Oren klippning, gräsmattan blir gul
89
– Gånghastigheten är för hög i
förhållande till klipphöjden
Åtgärd:
– Slipa eller byt ut kniven (Ö 11.7)
– Reducera gånghastigheten och/eller
välj rätt klipphöjd (Ö 7.4)
19. Serviceschema
19.1 Överlämningsbekräftelse
Störning:
Svårstartad eller elmotorns effekt för svag
Möjlig orsak:
– Klippning i för högt eller för fuktigt gräs
– Klipphuset är igensatt
Åtgärd:
– Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande
klippförhållanden (Ö 7.4)
– Rengör klipphuset (dra ut elkontakten
vid rengöring) (Ö 11.2)
Störning:
Utkastkanalen igensatt
Möjlig orsak:
– Kniven är utsliten
– Klippning i för högt eller för fuktigt gräs
Åtgärd:
– Byt ut kniven (Ö 11.7)
– Anpassa klipphöjden och
klipphastigheten till rådande
klippförhållanden (Ö 7.4)
19.2 Servicebekräftelse
19
Överlämna denna bruksanvisning
till din STIHL servande fackhandel
vid underhåll.
Denna bekräftar i de förtryckta fälten att
servicearbetena har genomförts.
Service utförd den
Datum för nästa service
90
0478 121 9804 A - SV
Tri Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN
KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA
KÄYTTÖÄ VARTEN.
0478 121 9804 A - FI
97
98
98
98
98
98
99
99
99
99
99
99
99
100
100
103
104
104
104
104
105
105
105
106
106
106
100
100
100
Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton.
91
EN
ES
PT
NO
SV
94
94
95
95
95
FI
92
92
92
92
92
93
93
DA
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan
osoittamastasi luottamuksesta.
Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
Yleistä
Käyttöoppaan lukuohjeet
Maaversiot
Laitekuvaus
Turvallisuutesi vuoksi
Yleistä
Varoitus sähkövirran aiheuttamasta
vaarasta
Vaatetus ja varusteet
Laitteen kuljetus
Ennen työskentelyä
Työskentelyn aikana
Huolto, puhdistus, korjaukset ja
säilytys
Pitkäaikaissäilytys
Hävittäminen
Kuvasymbolien selitykset
Laitteen valmistelu käyttöä varten
Ruohonleikkurin kokoaminen
Hallintalaitteet
Ruohonkeruusäiliö
Täyttömäärän osoitin
Työntöaisa
Leikkuukorkeuden keskussäätö
Työskentelyohjeita
Yleistä
Sähkömoottorin oikea
kuormittaminen
Leikkuuterän jumiutuminen
Sähkömoottorin
lämpöylikuormitussuojaus
Käyttäjän työskentelyalue
Turvalaitteet
100
100
100
101
101
101
101
101
101
101
101
101
102
102
102
102
102
103
103
103
EL
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta
asiakaspalvelustaan. Jälleenmyyjämme
huolehtivat sekä asiantuntevasta
neuvonnasta ja opastuksesta että
kattavien teknisten palvelujen
tarjoamisesta.
1. Sisällysluettelo
Suojalaitteet
Kaksikätinen käyttö
Sähkömoottorin pysäytysjarru
Laitteen käyttöönotto
Laitteen sähköinen liitäntä
Vedonestin
Ruohonleikkurin käynnistys
Ruohonleikkurin pysäytys
Ruohonkeruusäiliön tyhjennys
Huolto
Yleistä
Laitteen puhdistus
Sähkömoottori ja pyörät
Työntöaisan yläosa
Leikkuuterän huolto
Leikkuuterän irrotus ja asennus
Leikkuuterän teroitus
Säilytys (talvisäilytys)
Kuljetus
Kuljetus
Kulumisen minimointi ja
vaurioiden ehkäisy
Ympäristönsuojelu
Varaosat
EUvaatimustenmukaisuusvakuutus
Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri (STIHL RME)
Tekniset tiedot
REACH
Vianetsintä
Huolto-ohjelma
Luovutustodistus
Huoltotodistus
BG
kiitämme sinua STIHLin tuotteen
valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa
huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun
lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin
pystymme tarjoamaan asiakkaillemme
tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös
äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
UK
Arvoisa asiakas,
2. Tätä käyttöopasta
koskevia tietoja
2.1 Yleistä
Tämä käyttöopas on EY-direktiivin
2006/42/EC mukainen valmistajan
alkuperäiskäyttöopas.
STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään
tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme
oikeuden toimitussisällön muotoa,
tekniikkaa ja varustusta koskeviin
muutoksiin.
Tämän vuoksi tässä käyttöoppaassa
julkaistujen tietojen ja kuvien pohjalta ei
voi esittää mitään vaateita.
Näissä käyttöohjeissa on mahdollisesti
kuvattu malleja, joita ei ole saatavilla
kaikissa maissa.
Tämä käyttöopas on tekijänoikeudellisesti
suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään,
mukaan lukien oikeus monistamiseen,
kääntämiseen ja käsittelyyn sähköisissä
järjestelmissä.
2.2 Käyttöoppaan lukuohjeet
Laitteen käsittelyvaiheet on selostettu
kuvien ja tekstien avulla.
Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit
on selitetty tässä käyttöoppaassa.
Katselusuunta:
Katselusuunta, kun käyttöoppaassa lukee
"vasen" ja "oikea":
Käyttäjä seisoo koneen takana ja katsoo
ajosuuntaan.
92
Kappaleviite:
Viittaukset lisätietoja sisältäviin
kappaleisiin on merkitty nuolella. Alla on
esimerkki viittauksesta kappaleeseen:
(Ö 3.)
Tekstikohtien merkintä:
Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan
merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein
seuraavissa esimerkeissä kuvatulla
tavalla.
Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän
toimia:
● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu
(2) ...
Yleiset luettelot:
– tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai
kilpailuissa
Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät
tekstit:
Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit
on merkitty seuraavassa kuvatuilla
symboleilla, jotta ne erottuvat selkeästi
muista ohjeista:
Vaara!
Onnettomuusvaara, josta voi
aiheutua vakavia henkilövahinkoja.
Laitteen käytössä on ehdottomasti
noudatettava tai vältettävä tiettyjä
toimenpiteitä.
Varoitus!
Henkilövahinkojen vaara. Laitteen
käytössä on noudatettava kyseessä
olevan kohdan ohjeita
henkilövahinkojen välttämiseksi.
Varo!
Pienten vammojen ja
esinevahinkojen vaara, joka
voidaan välttää ohjeita
noudattamalla.
Ohje
Tietoja laitteen oikeasta
käyttötavasta ja virheellisen käytön
välttämisestä.
Tekstit, joissa on kuvaviittauksia:
Laitteen käyttöä havainnollistavat kuvat
ovat käyttöoppaan alussa.
Kamerasymboli toimii linkkinä
kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä
vastaavien tekstikohtien välillä.
1
2.3 Maaversiot
STIHL toimittaa laitteet toimitusmaan
mukaan erilaisilla pistokkeilla ja
katkaisimilla varustettuna.
Kuvissa olevissa laitteissa on
europistokkeet. Toisenlaisilla pistokkeilla
varustetut laitteet liitetään verkkoon
vastaavasti.
3. Laitekuvaus
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Työntöaisan yläosa
Moottorin pysäytysvipu
Kääntökahva
Poistoluukku
Kuljetuskahva
Moottorisuojus
Etupyörä
Kotelo
Takapyörä
0478 121 9804 A - FI
Laitteella työskenneltäessä on
ehdottomasti noudatettava
näitä turvamääräyksiä.
Lue käyttöohjeet
kokonaisuudessaan läpi
huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa. Säilytä ohjeet
hyvässä tallessa myöhempää käyttöä
varten.
Nämä varotoimenpiteet ovat
välttämättömiä oman turvallisuutesi takia,
mutta luettelo ei ole täydellinen. Käytä
laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja
muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa
sivullisille tai heidän omaisuudelleen
aiheutetuista vahingoista.
Perehdy laitteen hallintalaitteisiin ja
oikeaan käyttöön.
Laitteen käyttö on sallittu vain henkilöille,
jotka ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja
laitteen käsittelyyn. Ennen ensimmäistä
käyttöönottoa käyttäjän tulee perehtyä
laitteen käyttöön asianmukaisesti ja
Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää
tai lainata laitetta ja sen oheislaitteita, jotka
osaavat varmasti käyttää kyseistä mallia ja
ovat tottuneet sen käsittelyyn.
Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy
aina antaa mukana.
Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana.
Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko
käyttää laitetta. Laitteen käyttö on
kiellettyä, jos olet nauttinut alkoholia,
reaktiokykyä rajoittavia lääkkeitä tai
huumaavia aineita.
Varmista, että käyttäjä on fyysisesti,
aistimellisesti ja henkisesti kykenevä
käyttämään laitetta ja työskentelemään
sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti,
aistimellisesti tai henkisesti täysin
kykenevä, hän saa työskennellä
ruohonleikkurilla vain vastuuhenkilön
valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden
mukaan.
Varmista, että käyttäjä on täysi-ikäinen tai
kansallisten määräysten mukaisessa
valvotussa ammattikoulutuksessa.
Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön.
0478 121 9804 A - FI
EN
ES
PT
NO
– pensaiden ja pensasaitojen
viimeistelyyn
– köynnöskasvien leikkuuseen
SV
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaalilla leikkiminen
aiheuttaa lapsille
tukehtumisvaaran. Pidä
pakkausmateriaali ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta.
Käyttäjän loukkaantumisvaaran takia
laitetta ei saa käyttää seuraaviin töihin
(luettelo ei ole täydellinen):
– ruohokattojen leikkuuseen
– puiden ja pensaiden leikkuujätteiden
silppuamiseen tai hakettamiseen
– kävelyteiden puhdistamiseen (roskien
imeminen tai puhaltaminen)
FI
Vaikka tätä laitetta käytetään
ohjeenmukaisesti, jäännösriskejä on silti
olemassa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan ruohon
leikkaamiseen. Muunlainen käyttö on
kielletty ja voi olla vaarallista tai johtaa
laitteen vaurioitumiseen.
DA
4.1 Yleistä
Opastuksessa käyttäjälle tulee kertoa
ennen kaikkea, että laitteella
työskenneltäessä vaaditaan äärimmäistä
huolellisuutta ja keskittymistä.
Huomio – onnettomuusvaara!
– maanpinnan epätasaisuuksien
(esimerkiksi myyränkäytävien)
tasoittamiseen
EL
4. Turvallisuutesi vuoksi
käytännössä. Anna myyjän tai
asiantuntijan opastaa käyttämään laitetta
turvallisesti.
– leikkuujätteen kuljettamiseen (paitsi
asiaankuuluvassa
ruohonkeruusäiliössä).
Turvallisuussyistä kaikenlainen laitteen
muuttaminen on kielletty ja johtaa takuun
raukeamiseen. Poikkeuksena tähän on
STIHLin hyväksymien lisävarusteiden
asianmukainen asennus. Lisätietoja
hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHLjälleenmyyjiltä.
Etenkin kaikki laitteen poltto- tai
sähkömoottorin tehoon tai kierroslukuun
tehtävät muutokset ovat kiellettyjä.
Laitteella ei saa kuljettaa esineitä, eläimiä
tai henkilöitä, ei varsinkaan lapsia.
Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa,
urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja
metsätalousyrityksissä edellyttää erityistä
varovaisuutta.
93
BG
Työntöaisan alaosa
Kaapelipidike
Ruohonkeruusäiliö
Kaapeliohjain
Täyttömäärän osoitin
Käynnistysnappi
Verkkoliitäntä
Vedonestin
Korkeudensäätövipu
UK
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Huomio! Tärinä voi aiheuttaa
terveyshaittoja! Liiallinen
tärinärasitus voi aiheuttaa
verenkierto- tai hermovaurioita,
etenkin verenkiertohäiriöistä kärsiville
henkilöille. Käänny lääkärin puoleen, jos
saat oireita, joiden syynä saattaa olla
tärinä.
Tällaisia oireita, jotka esiintyvät
useimmiten sormissa, käsissä tai käden
nivelissä, ovat seuraavat (luettelo ei ole
täydellinen):
– tunnottomuus
– kivut
– lihasheikkous
– ihon värimuutokset
– epämiellyttävä kutina.
Pidä työskentelyn aikana molemmin käsin
kiinni työntöaisan siihen tarkoitetuista
kohdista pitävästi mutta liikaa
puristamatta.
Suunnittele työskentelyajat siten, ettet
altistu voimakkaalle tärinälle pitkää aikaa
kerrallaan.
4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta
vaarasta
Huomio!
Sähkoiskun vaara!
Verkkojohto,
verkkopistoke,
käyttökatkaisin ja
liitäntäjohto ovat
sähköturvallisuuden kannalta
erityisen tärkeitä. Vaurioituneita
johtoja, pistorasioita ja pistokkeita
tai määräysten vastaisia
liitäntäjohtoja ei saa käyttää
sähköiskuvaaran takia.
Tarkasta liitäntäjohto säännöllisesti
vaurioiden tai vanhenemisen
(haurastumien) varalta.
Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun
virtajohto on kelattu auki.
Jos käytät johtokelaa, vedä johto aina
ennen käyttöä kokonaan pois kelalta.
Älä koskaan käytä viallista jatkojohtoa.
Vaihda viallisten johtojen tilalle uudet
äläkä korjaa jatkojohtoja.
Laitetta ei saa käyttää, jos johdot ovat
vaurioituneet tai kuluneet. Tarkista etenkin
verkkoliitäntäjohto vaurioiden ja
haurastumisen varalta.
Huolto- ja korjaustoimenpiteitä
verkkoliitäntäjohdolle saa suorittaa vain
alan ammattilainen.
Sähköiskun vaara!
Älä liitä viallista johtoa sähköverkkoon
äläkä kosketa viallista johtoa, ennen kuin
se on irrotettu verkosta.
94
Sähköiskuvaara!
Vahingoittuneiden sähköjohtojen,
pistorasioiden ja pistokkeiden sekä
määräysten vastaisten liitäntäjohtojen
käyttö on kielletty.
Älä kosketa leikkuuyksiköitä (teriä) ennen
kuin laite on erotettu verkosta.
Varmista aina, että käytettävissä
verkkojohdoissa on riittävä suojaus.
Vaikka sähkömoottori on
roiskevesisuojattu, laitetta ei saa
käyttää sateessa eikä märässä
ympäristössä.
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön
tarkoitettuja, kosteuseristettyjä
jatkojohtoja, jotka sopivat laitteen kanssa
käytettäväksi (Ö 10.1).
Pidä johto poissa terän ulottuvilta leikkuun
aikana.
Irrota liitäntäjohto pitämällä pistokkeesta ja
pistorasiasta kiinni; älä vedä johdoista.
Jos laite liitetään virtalaitteeseen, on
muistettava, että virran heilahtelut voivat
vioittaa laitetta.
Liitä laite vain virtalähteeseen, joka on
suojattu vikavirtakytkimellä, jonka
laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Lisätietoja saat sähköasentajalta.
Sähköturvallisuuden varmistamiseksi
sähköjohdon täytyy olla ohjeenmukaisesti
kiinnitettynä työntöaisaan.
4.3 Vaatetus ja varusteet
Käytä aina työn aikana tukevia
ja pitäväpohjaisia jalkineita. Älä
työskentele paljain jaloin tai
sandaalit jalassa.
0478 121 9804 A - FI
Noudata polttomoottorilla tai
sähkömoottorilla varustettujen
puutarhalaitteiden käyttöaikoja koskevia
yleisiä järjestyssääntöjä.
– Ruohonkeruusäiliö on
vahingoittumaton ja kunnolla kiinnitetty;
vahingoittunutta ruohonkeruusäiliötä ei
saa käyttää.
Tarkasta koko alue, jolla laitetta käytetään,
ja poista kaikki kivet, kepit, rautalangat,
luut ja muut esineet, jotka laite voi
mahdollisesti singota ympäriinsä. Esteet
(esimerkiksi kannot tai juuret) voivat
helposti jäädä huomaamatta korkeassa
ruohossa.
– Sähkömoottorin pysäytysjarru toimii.
Merkitse ennen ruohonleikkuuta kaikki
nurmialalla olevat ruohon kätkemät
esineet (esteet), joita ei voi poistaa.
Käynnistä sähkömoottori aina terä
ohjeenmukaisesti kiinnitettynä.
Sähkömoottori voi ylikuumentua!
Ennen kuljetusta katkaise laitteen
toiminta, vedä verkkojohto irti ja odota, että
terä on pysähtynyt.
Sähkömoottorin tulee olla jäähtynyt laitetta
kuljetettaessa.
Ota huomioon laitteen paino ja käytä
tarvittaessa sopivia apuvälineitä
lastaamiseen (lastausramppeja ja
nostolaitteita).
Varmista laite ja mukana kuljetettavat
laitteen osat
(esimerkiksi ruohonkeruusäiliö)
kuljetusalustalle riittävän vahvoilla
kiinnitysvälineillä (esimerkiksi hihnoilla ja
vaijereilla).
Kun nostat ja kannat ruohonleikkuria, vältä
koskettamasta leikkuuterää.
Noudata kappaleessa "Kuljetus" olevia
ohjeita. Siellä on kuvattu laitteen
nostaminen ja sitominen. (Ö 12.1)
0478 121 9804 A - FI
Vikaantuneet, kuluneet ja vahingoittuneet
osat on vaihdettava ennen laitteen
käyttöä. Jos laitteessa olevat
varoitustarrat ja turvaohjeet ovat kuluneet
epäselviksi tai muuten vahingoittuneet,
vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja
muita varaosia on saatavana STIHLammattiliikkeestä.
Laitetta saa käyttää vain sen ollessa
käyttövarma. Tarkasta seuraavat seikat
ennen jokaista käyttökertaa:
– Laite on ohjeenmukaisesti asennettu.
DA
Ota huomioon luvun "Sähköiskuvaara"
(Ö 4.2) tiedot.
EL
Työskentele aina käsineitä käyttäen, jotta
laitteen teräväreunaiset ja kuumat osat
eivät aiheuta vammoja.
Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny
ammattiliikkeen puoleen. STIHL
suosittelee STIHLin ammattiliikettä.
BG
4.4 Laitteen kuljetus
EN
Älä käytä löysiä asusteita (esimerkiksi
koruja, solmioita tai huiveja), jotka voivat
tarttua koneen liikkuviin osiin
(käyttövipuihin).
ES
– Turvalaitteet (esimerkiksi poistoluukku,
runko, työntöaisa ja moottorin
pysäytysvipu) ovat moitteettomassa
kunnossa ja toimivat ohjeenmukaisesti.
PT
Käytä laitetta ajaessasi vain
pitkiä housuja ja ihonmyötäisiä vaatteita.
Varmista, että laitetta käyttävät vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet
käyttöohjeisiin.
NO
4.5 Ennen työskentelyä
Käytä asianmukaisia
suojalaseja leikkuuterää
teroitettaessa.
SV
– Leikkuukoneisto ja koko leikkuuyksikkö
(leikkuuterät, kiinnitysosat ja
leikkuupöydän runko) ovat
moitteettomassa kunnossa. Erityisesti
varma kiinnitys, vauriot (urat tai säröt) ja
kuluneisuus on tarkastettava.
FI
Noudata alueellisia määräyksiä laitetta
kuljetettaessa, ennen kaikkea niitä, jotka
koskevat kuorman turvallisuutta ja
esineiden kuljettamista lavoilla.
4.6 Työskentelyn aikana
Älä työskentele milloinkaan,
kun lähistöllä on muita, etenkin
lapsia tai eläimiä.
Laitteeseen asennettuja kytkentä- ja
turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa. Älä
etenkään kiinnitä moottorin pysäytysvipua
työntöaisaan (esimerkiksi sitomalla).
Työntöaisan täytyy olla aina
ohjeenmukaisesti asennettuna eikä sitä
saa muuttaa. Älä koskaan ota laitetta
käyttöön, jos työntöaisa on taitettu.
Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan
(esimerkiksi työvaatteita). Jatkojohtoja ei
saa kääriä työntöaisan ympärille.
95
UK
Käytä tukevia käsineitä ja pidä
pitkät hiukset kiinni esimerkiksi
hiusverkolla tai päähineellä
huolto- ja puhdistustöissä ja
laitetta kuljetettaessa.
Työskentele vain päivänvalossa tai
hyvässä keinovalaistuksessa.
Älä työskentele ympäristön lämpötilan
ollessa alle +5 °C.
Älä työskentele laitteella sateessa tai
ukkosella, kun vaarana on salamanisku.
Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä
(käyttäjä ei saa tukevaa asentoa).
Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät
liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta
ei pidä käyttää kostealla alustalla.
Ota tukeva asento rinteissä ja vältä
työskentelyä laitteen kanssa liian jyrkissä
rinteissä.
Älä nosta tai kanna laitetta, kun
sähkömoottori käy tai verkkojohto on
kytkettynä.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää
rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25°
(46,6 %). Loukkaantumisvaara!
Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n
nousua vaakapinnasta 100 cm:n matkalla.
Ruohon kätkemät esineet (esimerkiksi
kastelulaitteet, pilarit, vesiventtiilit,
perustukset ja sähköjohdot) pitää kiertää.
Älä koskaan aja tällaisten esineiden
päältä.
Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet
rinteiden, notkojen, ojien tai patojen
läheisyydessä. Pysy riittävän etäällä
tällaisista vaaratekijöistä.
Älä jätä laitetta sateeseen.
Jos terä tai laite on törmännyt esteeseen
tai vieraaseen esineeseen, sähkömoottori
on pysäytettävä, verkkojohto irrotettava ja
laite tarkastettava asiantuntevasti.
Laitteen käynnistys:
Käynnistä laite varovasti ja kohdan
"Laitteen käyttöönotto" ohjeiden
mukaisesti. (Ö 10.)
Pidä jalkaterät riittävän etäällä
leikkuuteristä.
Käynnistä laite aina tasaisella alustalla.
Laitetta ei saa kallistaa ennen
käynnistämistä tai sen aikana.
Älä käynnistä sähkömoottoria, jos
poistoluukku tai ruohonkeruusäiliö ei ole
poistokanavan edessä.
Vältä toistuvaa käynnistämistä lyhyen ajan
sisällä ja erityisesti käynnistysnapilla
"leikkimistä". Sähkömoottori voi
ylikuumentua!
Työskentely rinteissä:
Työskentele rinteissä aina poikittain, älä
pitkittäin.
Jos käyttäjä menettää laitteen hallinnan
leikatessaan pitkittäissuunnassa,
leikkaava laite saattaa vieriä hänen
päälleen.
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat
ajosuuntaa rinteessä.
96
Työskentely:
Huomio –
loukkaantumisvaara!
Älä työnnä käsiä tai jalkoja
pyörivien osien lähelle tai alle.
Älä missään tapauksessa kosketa
pyörivää terää. Pysy aina etäällä
poistoaukosta. Pidä koneeseen aina
työntöaisan etäisyyden mukainen
turvaväli.
Älä yritä tarkastaa terää laitteen
ollessa toiminnassa. Älä
koskaan avaa poistoluukkua
ja/tai poista ruohonkeruusäiliötä
leikkuuterän vielä pyöriessä. Pyörivä terä
voi aiheuttaa vammoja.
Kuljeta laitetta vain kävelyvauhtia, ei
missään tapauksessa juosten. Laitteen
nopea kuljettaminen lisää
loukkaantumisvaaraa esimerkiksi
kompastumisen tai liukastumisen takia.
Huomaa, että terät pyörivät
vielä muutaman sekunnin
moottorin sammuttamisen
jälkeen.
Sammuta sähkömoottori,
ennen kuin
– kallistat laitetta siirtäessäsi sitä muiden
kuin ruohopintojen yli
– kuljetat laitetta leikkuualueelle tai sieltä
pois
– poistat ruohonkeruusäiliön
– säädät leikkuukorkeuden.
Sammuta sähkömoottori, vedä
verkkopistoke irti ja varmista,
että leikkuukoneisto on
pysähtynyt
– ennen kuin irrotat jumitukset tai poistat
tukokset poistokanavasta
Ole erityisen varovainen, kun käännät
laitteen tai vedät sitä itseäsi kohti.
Kompastumisvaara!
0478 121 9804 A - FI
– ennen kuin kuljetat laitetta
– jos laite osuu vieraaseen esineeseen
tai se tärisee tavallista voimakkaammin.
Tarkasta tällaisessa tilanteessa laitteen
vauriot, varsinkin leikkuuyksiköstä
(terä, teräakseli ja terän kiinnitys), ja tee
tarvittavat korjaukset, ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen ja aloitat
työt.
Loukkaantumisvaara!
Voimakas tärinä on yleensä merkki
häiriöstä.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön
etenkään silloin, jos teräakseli tai
leikkuuterä on vaurioitunut tai
vääntynyt.
Teetä tarvittavat korjaukset
ammattilaisella, jos sinulla ei ole
tarvittavia tietoja. STIHL suosittelee
STIHLin ammattiliikettä.
Tämän laitteen käynnin aikana tapahtuvat
jännitevaihtelut voivat epäedullisissa
verkko-olosuhteissa aiheuttaa häiriöitä
toisille samaan virtapiiriin kytketyille
laitteille. Tässä tapauksessa on tehtävä
asiaankuuluvat toimet (esimerkiksi tehtävä
0478 121 9804 A - FI
Ennen kuin siirrät laitteen säilytykseen
suljettuun tilaan tai alat tekemään
laitteeseen liittyviä huolto- tai
puhdistustöitä, anna laitteen jäähtyä
kunnolla.
Puhdistus:
Puhdista koko laite huolellisesti töiden
jälkeen. (Ö 11.2)
Irrota runkoon tarttuneet ruohojäänteet
puutikulla. Puhdista ruohonleikkurin
alapuoli harjalla ja vedellä.
Älä koskaan käytä painepesuria äläkä
pese laitetta juoksevalla vedellä
(esim. kasteluletkulla).
Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Tällaiset puhdistusaineet voivat vioittaa
muoveja ja metalleja ja heikentää siten
STIHL-laitteesi turvallista toimintaa.
Pidä palovaaran välttämiseksi
sähkömoottorin kannen ja kotelon välisten
jäähdytysaukkojen alue puhtaana
esimerkiksi ruohosta, heinästä,
sammaleesta, lehdistä ja vuotavasta
rasvasta.
Alkuperäiset STIHL-työkalut, -tarvikkeet ja
-varaosat soveltuvat ominaisuuksiltaan
parhaiten laitteeseen ja käyttäjän
vaatimuksiin. Alkuperäiset STIHLvaraosat tunnistaa STIHLvaraosanumerosta, STIHL-logosta ja
mahdollisesta STIHLvaraosamerkinnästä. Pienikokoisiin osiin
voi olla merkitty ainoastaan STIHLvaraosamerkintä.
Pidä varoitus- ja ohjetarrat puhtaina ja
luettavina. STIHL-jälleenmyyjä voi vaihtaa
vioittuneiden tai kadonneiden tarrojen
tilalle uudet alkuperäistarrat. Jos
laitteeseen vaihdetaan uusia osia,
varmista, että uudessa osassa on
samanlainen tarra.
Käytä leikkuuyksikköä käsitellessäsi aina
paksuja työkäsineitä ja noudata erityistä
varovaisuutta.
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit, erityisesti teräruuvi, on kiristetty
tiukalle, jotta laite on aina turvallinen
käyttää.
97
EN
ES
PT
NO
SV
– ennen kuin nostat tai kannat laitetta
Käytä vain laadukkaita työkaluja,
tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on
hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti
vastaavia osia. Muuten seurauksena voi
olla laitteen vaurioituminen ja tapaturma.
Epävarmoissa tapauksissa käänny
ammattiliikkeen puoleen.
FI
– ennen kuin poistut laitteen luota tai kun
kone jätetään ilman valvontaa
DA
Sammuta laite ja vedä
verkkopistoke irti ennen kuin
aloitat mitään laitteeseen
kohdistuvia töitä, ennen laitteen
säätämistä ja puhdistamista ja ennen
liitäntäjohdon kiertymisen ja vaurioiden
tarkastamista.
Suorita vain sellaisia huoltotöitä, jotka on
kuvattu näissä käyttöohjeissa – kaikki
muut työt saa suorittaa vain ammattiliike.
Jos tarvitset lisätietoja tai apuvälineitä,
käänny aina ammattiliikkeen puoleen.
STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja
korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä.
STIHL-ammattiliikkeissä saat aina
ammattitaitoisen ja asiantuntevan
palvelun.
EL
– ennen kuin tarkastat tai puhdistat
laitteen tai teet muita toimia, esimerkiksi
säädät leikkuukorkeutta tai työntöaisaa
taikka taitat työntöaisan
4.7 Huolto, puhdistus, korjaukset ja
säilytys
Huoltotyöt:
BG
liitäntä toiseen virtapiiriin tai käytettävä
laitetta alhaisemman impedanssin
virtapiirissä).
UK
– kun terä on osunut vieraaseen
esineeseen. Terä täytyy tarkastaa
mahdollisten vaurioiden varalta.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos teräeli sähkömoottoriakseli on vaurioitunut
tai vääntynyt. Vialliset osat voivat
aiheuttaa vammoja!
Tarkasta koko laitteen ja
ruohonkeruusäiliön kuluneisuus ja vauriot
säännöllisesti, etenkin ennen laitteen
pitempiaikaista varastointia
(talvisäilytystä). Vaihda kuluneet tai
vialliset osat turvallisuussyistä
välittömästi, jotta laite on aina
käyttöturvallinen.
Jos rakenneosia tai turvalaitteita on pitänyt
irrottaa huoltotöitä varten, ne on
kiinnitettävä välittömästi ja määräysten
mukaisesti takaisin paikoilleen.
Tarkasta säännöllisesti leikkuuterän
varma kiinnitys, vauriot ja kuluneisuus.
Käynnistä sähkömoottori.
5. Kuvasymbolien selitykset
Huomio!
Lue käyttöopas ennen
käyttöönottoa.
6. Laitteen valmistelu
käyttöä varten
Loukkaantumisvaara!
Pidä sivulliset poissa vaaraalueelta.
4.8 Pitkäaikaissäilytys
Aseta jäähtynyt laite säilytykseen kuivaan
ja suljettuun tilaan.
Suojaa laite asiattomalta käytöltä
(esimerkiksi lapset).
Puhdista laite ennen säilytystä
huolellisesti (esimerkiksi talvisäilytys).
Varastoi laite käyttökuntoisena.
4.9 Hävittäminen
Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite
hävitetään asianmukaisesti. Varmista
ennen laitteen hävittämistä, että se on
toimintakelvoton. Poista onnettomuuksien
välttämiseksi sähkömoottorin verkko- eli
sähköjohto.
Leikkuuterät aiheuttavat
loukkaantumisvaaraa!
Älä koskaan jätä edes loppuun palvellutta
laitetta ilman valvontaa. Varmista, että
laite ja leikkuuterät säilytetään poissa
lasten ulottuvilta.
98
Loukkaantumisvaara!
Varo terävää leikkuuterää.
Leikkuuterä pyörii jonkin
aikaa edelleen sammuttamisen jälkeen (moottori/teräjarru). Sammuta moottori ja vedä verkkopistoke irti
ennen leikkuukoneistoon
kohdistuvia töitä, ennen
huolto- ja puhdistustöitä,
ennen liitäntäjohdon kiertymisen ja vaurioiden
tarkastamista ja ennen laitteen luota poistumista.
Sähköiskun vaara! Älä vie
liitäntäjohtoa leikkuuterän
lähelle.
6.1 Ruohonleikkurin kokoaminen
Loukkaantumisvaara
Noudata luvun "Turvallisuutesi
vuoksi" turvaohjeita. (Ö 4.)
● Kokoa laite suoralla, tasaisella ja
tukevalla alustalla. Tarkasta
toimitussisältö ennen
kokoamista.
● Kokoa ruohonkeruusäiliö ja
kiinnitä työntöaisan alaosat (D) –
huomioi kiristystiukkuus.
2
3
4
● Aseta työntöaisan yläosa
halutulle korkeudelle työntöaisan
alaosien päälle ja pidä siinä. (Ö 7.3)
● Kiinnitä työntöaisan yläosa, vie
virtajohto kuvan mukaisesti
kaapeliohjaimeen (J) ja kiinnitä
kaapelipidikkeillä (K)
työntöaisaan.
5
● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1)
0478 121 9804 A - FI
● Sulje poistoluukku (1).
Irrotus:
● Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki.
● Nosta ruohonkeruusäiliötä (2) ja poista
se takakautta.
● Sulje poistoluukku (1).
7.2 Täyttömäärän osoitin
1 Työntöaisan yläosan kääntäminen:
Kuljetusasento – tilaa säästävä kuljetus
ja säilytys:
● Kierrä kääntökahvoja (1) niin paljon
auki, että ne pyörivät vapaasti, ja taita
työntöaisan yläosa (2) eteen. Varo, ettei
sähköjohto vahingoitu.
Työasento – laitteen työntäminen:
● Käännä työntöaisan yläosa (2) taakse
ja pidä siitä kiinni yhdellä kädellä.
7
Terän aiheuttama ilmavirta nostaa
täyttömäärän osoitinta (1). Kun
ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta
pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni,
täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas
lepoasentoon. Tämä osoittaa, että
ruohonkeruusäiliö tulisi tyhjentää.
● Kiinnitä kääntökahvat (1).
Täyttömäärän osoitin toimii
rajoittamattomasti ainoastaan silloin, kun
ilmavirta on optimaalinen. Ulkoiset tekijät,
kuten märkä, tiheä tai korkea ruoho,
matala leikkuukorkeus, likaantuminen tai
vastaavat, voivat rajoittaa ilmavirtaa ja
täyttömäärän osoittimen toimintaa.
● Siirrä työntöaisan yläosa (2) haluttuun
korkeuteen:
Reikä A – korkea asento
Reikä B – matala asento
A Ruohonkeruusäiliö täyttyy
B Ruohonkeruusäiliö täysi
0478 121 9804 A - FI
2 Korkeussäätö:
Työntöaisan yläosan voi lukita kahteen
korkeuteen:
● Kierrä kääntökahvat (1) irti ja poista ne
ruuvien (3) kanssa.
● Työnnä ruuvit (3) työntöaisan yläosan
ja alaosan reikien läpi ja kiinnitä
kääntökahvat (1).
ES
PT
NO
● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2)
kiinnikkeillä laitteen taustapuolella
oleviin kannattimiin (3).
Taso 5:
korkein leikkuukorkeus (65 mm)
Leikkuukorkeuden säätö:
● Paina lukkovipua (1) ulospäin ja pidä
painettuna.
● Säädä haluttu leikkuukorkeus laitetta
nostamalla ja laskemalla.
● Päästä lukkovipu (1) irti ja anna sen
lukittua.
SV
● Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä
auki.
Taso 1:
matalin leikkuukorkeus (25 mm)
DA
6
8. Työskentelyohjeita
EL
8
Puristumisvaara!
Kääntökahvoja avattaessa
työntöaisan yläosa voi taittua.
Pitele aina työntöaisan yläosaa (2)
toisella kädellä yläasennossa, kun
löysäät kääntökahvoja.
BG
Kiinnitys:
9
Säädettävissä on viisi eri
leikkuukorkeutta.
7.3 Työntöaisa
7.1 Ruohonkeruusäiliö
EN
7.4 Leikkuukorkeuden
keskussäätö
8.1 Yleistä
Loukkaantumisvaara!
Selvitä sotkeutunut johtovyyhti
välittömästi.
UK
7. Hallintalaitteet
FI
● Tyhjennä täysi ruohonkeruusäiliö
(Ö 10.5).
Ohjaa liitäntäjohtoa takanasi
ruohonleikkuun yhteydessä.
Liitäntäjohdot voivat leikkautua
vahingossa poikki ruohoa
leikattaessa, ja niihin voi
kompastua. Ne aiheuttavat siksi
korkean onnettomuusriskin.
Leikkaa tästä syystä aina siten, että
liitäntäjohto on koko ajan näkyvissä
jo leikatulla nurmikolla.
Nurmikosta tulee kaunis ja tuuhea, kun se
leikataan usein.
99
Älä leikkaa liian lyhyeksi kuumalla ja
kuivalla ilmalla, koska nurmikko kuivuu ja
kulottuu auringon vaikutuksesta!
Leikkuujälki on sitä kauniimpi, mitä
terävämpää terää käytetään, joten
teroituta terä säännöllisesti STIHLin
ammattiliikkeessä.
8.2 Sähkömoottorin oikea
kuormittaminen
Älä käynnistä ruohonleikkuria korkeassa
ruohikossa äläkä matalimmalla
leikkuukorkeudella.
Ruohonleikkuria saa kuormittaa vain sen
verran, että sähkömoottorin kierrosluku ei
pääse olennaisesti laskemaan.
Kierrosluvun laskiessa valitse korkeampi
leikkuukorkeusasento ja/tai vähennä
etenemisnopeutta.
8.3 Leikkuuterän jumiutuminen
Sammuta sähkömoottori ja vedä
verkkopistoke irti. Korjaa sen jälkeen
häiriön aiheuttaja.
8.4 Sähkömoottorin
lämpöylikuormitussuojaus
Laitteeseen asennettu
lämpöylikuormitussuojaus kytkee
sähkömoottorin automaattisesti pois
päältä, jos sähkömoottori ylikuormittuu
työskentelyn yhteydessä.
– jäähdytysilman ohjaimen
(imuaukkojen) riittämätön puhdistus
– leikkuuterän tylsyys tai kuluneisuus
– sopimaton tai liian pitkä liitäntäjohto –
jännitehäviö (Ö 10.1).
Uudelleenkäyttöönotto
Laite voidaan ottaa jälleen normaaliin
käyttöön noin 20 minuutin jäähtymisajan
jälkeen (ympäristön lämpötilan mukaan)
(Ö 10.).
8.5 Käyttäjän työskentelyalue
● Käyttäjän pitää turvallisuussyistä 18
seistä koko ajan
työskentelyalueella työntöaisan takana,
kun sähkömoottori käy. Pidä
koneeseen aina työntöaisan etäisyyden
mukainen turvaväli.
● Ruohonleikkuria saa käyttää vain yksi
henkilö, ja sivullisten on pysyttävä
poissa vaara-alueelta. (Ö 4.)
9. Turvalaitteet
Käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi
ja epäasianmukaisen käytön estämiseksi
laite on varustettu useilla turvalaitteilla.
Loukkaantumisvaara!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos
jokin turvalaite on viallinen. Käänny
tarvittaessa ammattiliikkeen
puoleen. STIHL suosittelee STIHLammattiliikettä.
9.1 Suojalaitteet
Ruohonleikkuri on varustettu
suojalaitteilla, jotka estävät tahattoman
kosketuksen leikkuuterään ja ulos
tulevaan leikkuusilppuun.
Näitä ovat runko, poistoluukku,
ruohonkeruusäiliö ja ohjeenmukaisesti
asennettu työntöaisa.
9.2 Kaksikätinen käyttö
Sähkömoottorin voi käynnistää vain
painamalla oikealla kädellä
käynnistysnappia ja pitämällä sen
painettuna sekä vetämällä vasemmalla
kädellä moottorin pysäytysvivun kiinni
työntöaisaan.
9.3 Sähkömoottorin pysäytysjarru
Kun vapautat moottorin pysäytysvivun,
ruohonleikkuri pysähtyy alle kolmessa
sekunnissa.
Sähkömoottorin pysäytysjarru lyhentää
moottorin sammuttamisesta terien
pysähtymiseen kuluvaa aikaa.
Sähkömoottorin käynnistämisen
jälkeen terä pyörii ja kuuluu
suhinaa. Jälkikäyntiaika vastaa
suhinan kestoa sähkömoottorin
sammuttamisen jälkeen, ja se
voidaan mitata ajanottokellolla.
Ylikuormituksen syitä:
– liian pitkän ruohon leikkaus tai liian
matalalle asetettu leikkuukorkeus
– liian suuri etenemisnopeus
100
0478 121 9804 A - FI
Vähimmäishalkaisija:
pituus enintään 25 m: 3 x 1,5 mm²
pituus enintään 50 m: 3 x 2,5 mm²
Liitäntäjohtojen kytkinten ja pistorasioiden
on oltava kumia tai kumipäällysteisiä ja
vastattava normia DIN/VDE 0620.
Verkkojännitteen ja -taajuuden on
vastattava tehokilpeä tai luvun
"Tekniset tiedot" (Ö 17.) tietoja.
Verkkoliitäntäjohdon on oltava riittävästi
suojattu (Ö 17.).
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
virtaverkossa, jonka
järjestelmäimpedanssi Zmax on
siirtokohdassa (taloliitäntä) enintään
0,49 ohmia (50 Hz:llä).
Käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta
käytetään vain virtaverkossa, joka täyttää
nämä vaatimukset. Tarvittaessa
järjestelmäimpedanssia voi tiedustella
paikalliselta voimayhtiöltä.
0478 121 9804 A - FI
10.3 Ruohonleikkurin käynnistys
11
Älä käynnistä sähkömoottoria
pitkässä ruohikossa äläkä
matalimmalla leikkuukorkeudella,
koska se vaikeuttaa
käynnistämistä.
● Paina käynnistysnappia (1) ja pidä se
painettuna. Vedä moottorin
pysäytysvipu (2) työntöaisaa vasten ja
pidä siinä.
● Voit päästää irti käynnistysnapista (1),
kun moottorin pysäytysvipu (2) on
painettuna.
10.4 Ruohonleikkurin pysäytys
12
● Päästä moottorin
pysäytysvipu (1) vapaaksi.
Sähkömoottori ja leikkuuterä
pysähtyvät muutamassa sekunnissa.
EN
● Sulje ruohonkeruusäiliö.
● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1)
11. Huolto
11.1 Yleistä
Loukkaantumisvaara!
Noudata kappaleen "Turvallisuutesi
vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.).
Ammattiliikkeen suorittama
vuosittainen huolto:
Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa
ruohonleikkuri vuosittain. STIHL
suosittelee STIHL-ammattiliikettä.
11.2 Laitteen puhdistus
Huoltoväli:
jokaisen käyttökerran jälkeen
ES
PT
NO
● Avaa ruohonkeruusäiliö
sulkukorvakkeesta (1). Käännä
ruohonkeruusäiliön yläosa (2) auki ja
pidä sitä paikallaan. Käännä
ruohonkeruusäiliötä taakse ja tyhjennä
leikkuujäte.
SV
● Laita sen jälkeen silmukka haan (3)
ympäri ja kiristä.
● Irrota ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1)
FI
Liitäntäjohtoina saa käyttää vain sellaisia
johtoja, jotka ovat vähintään
kumivaippaisten johtojen H07 RNF DIN/VDE 0282 vahvuisia.
● Tee liitäntäjohtoon (1) silmukka ja vie
se aukon (2) läpi.
Loukkaantumisvaara!
Pysäytä sähkömoottori
turvallisuussyistä ennen
ruohonkeruusäiliön poistamista.
DA
Jos käytät johtokelaa, vedä
liitäntäjohto kokonaan pois kelalta,
jotta sähkövastus ei aiheuta
tehohävikkiä ja ylikuumenemista.
Liitäntäjohto on aina vedettävä
vedonestimen kautta.
13
EL
Sähköiskun vaara!
Noudata kappaleen "Turvallisuutesi
vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.2).
10
Vedonestin estää työskentelyn
aikana liitäntäjohdon irtoamisen
vahingossa ja siten laitteen
verkkoliitännän mahdollisen vaurion.
10.5 Ruohonkeruusäiliön
tyhjennys
BG
10.1 Laitteen sähköinen liitäntä
10.2 Vedonestin
14
● Sijoita ruohonleikkuri tukevalle, suoralle
ja tasaiselle alustalle.
101
UK
10. Laitteen käyttöönotto
● Irrota ruohonkeruusäiliö. (Ö 7.1)
● Käännä ruohonleikkuri (1) kyljelleen
laitteen alapuolen puhdistusta varten.
● Puhdista laite vain vedellä, harjalla tai
pyyhkeellä. Irrota runkoon tarttuneet
ruohojäänteet puutikulla. Käytä
tarvittaessa erikoispuhdistusainetta
(esimerkiksi STIHLin
erikoispuhdistusainetta).
● Älä suuntaa (painepesurin) vesisuihkua
kytkimiin, moottorin osiin, tiivisteisiin ja
laakerikohtiin.
● Puhdista leikkuuterä (1), tarkista
mahdolliset vauriot (urat tai säröt) ja
kuluneisuus ja vaihda se tarvittaessa.
● Tarkasta terän paksuus A useasta
kohdasta työntömitalla. Mittaa varsinkin
terän siipien alue.
A > 1,6 mm
● Aseta viivain (2) terän etureunalle ja
mittaa kuluneisuus B.
B < 5 mm
11.6 Leikkuuterän irrotus ja
asennus
16
11.3 Sähkömoottori ja pyörät
Loukkaantumisvaara!
Käytä kaikissa leikkuuterään
kohdistuvissa töissä sopivia
suojakäsineitä.
Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa.
Pyörien laakerit eivät vaadi huoltoa.
● Käännä ruohonleikkuri kyljelleen
leikkuuterään kohdistuvia töitä varten.
(Ö 11.2)
11.4 Työntöaisan yläosa
Huoltoväli:
ennen jokaista käyttökertaa
1 Irrotus:
Tarkasta työntöaisan yläosan vauriot –
siinä on eristyspinnoite. Jos se pääsee
vaurioitumaan, älä ota ruohonleikkuria
käyttöön ja vaihda työntöaisan yläosa.
11.5 Leikkuuterän huolto
Huoltoväli:
ennen jokaista käyttökertaa
● Pidä toisella kädellä kiinni
leikkuuterästä (1).
● Kierrä teräruuvi (2) irti ja poista
vääntiön (3) ja leikkuuterän (1) kanssa.
2 Asennus:
Loukkaantumisvaara!
Tarkasta terän kunto (vauriot ja
kuluneisuus) ennen asennusta ja
vaihda tarvittaessa. (Ö 11.5)
Leikkuuterä asennetaan kuvan
mukaisesti ylöstaivutetut teräsiivet
ylöspäin (laitteeseen päin).
Noudata tarkasti teräruuvin
määrättyä kiristystiukkuutta, sillä
leikkuutyökalun kiinnityksen
pitävyys riippuu siitä. Varmista
teräruuvi lisäksi Loctite 243 kierrelukitteella.
Uusi teräruuvi ja vääntiö aina terän
vaihdon yhteydessä.
● Puhdista terän vastinpinta, vääntiö ja
teräholkki.
● Aseta leikkuuterä (1) ylöstaivutetut
siivet ylöspäin teräholkille. Sijoita
teräholkin ohjaintapit (4) leikkuuterän
aukkoihin.
● Pidä leikkuuterästä (1) kiinni yhdellä
kädellä ja aseta vääntiö (3) paikalleen.
● Kierrä teräruuvi (2) kiinni ja kiristä se.
Teräruuvin kiristystiukkuus:
15 - 20 Nm
11.7 Leikkuuterän teroitus
15
Loukkaantumisvaara!
Tarkasta terän vauriot ennen
jokaista käyttökertaa. Terä täytyy
vaihtaa uuteen, jos siinä näkyy uria
tai säröjä tai kulumisrajat on
saavutettu tai alitettu.
STIHL suosittelee jättämään leikkuuterän
teroituksen ammattilaisen tehtäväksi. Jos
terä teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä
teroituskulma tai epätasapaino), laitteen
toiminta häiriintyy.
Teroitusohjeet:
● Irrota leikkuuterä. (Ö 11.6)
● Käännä ruohonleikkuri kyljelleen.
(Ö 11.2)
102
0478 121 9804 A - FI
11.8 Säilytys (talvisäilytys)
Säilytä laitetta kuivassa, suljetussa ja
pölyttömässä tilassa. Varmista, että lapset
eivät pääse siihen käsiksi.
Sijoita ruohonleikkuri varastoon aina
käyttöturvallisena. Käännä tarvittaessa
työntöaisa kasaan.
Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit
on kiristetty, vaihda epäselvät
varoitustarrat laitteeseen ja tarkasta koko
kone kuluneisuuden tai vaurioiden varalta.
Vaihda kuluneet tai vialliset osat.
Laitteen kantaminen:
● Kanna ruohonleikkuria pitäen yhdellä
kädellä kiinni kuljetuskahvasta (1) ja
toisella kädellä kotelosta (2). Pidä
vartalosi, varsinkin jalat, aina riittävän
etäällä leikkuuterästä.
tai
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita
STIHL-laitteen vaurioiden ja liiallisen
kulumisen välttämiseksi:
1. Kulutusosat
STIHL-laitteen jotkut osat altistuvat
luonnolliselle kulumiselle myös
ohjeenmukaisessa käytössä, ja ne on
vaihdettava ajoissa käyttötavan ja -ajan
mukaan.
● Kanna ruohonleikkuria pitäen yhdellä
kädellä kiinni kuljetuskahvasta (1).
Näitä osia ovat esimerkiksi
Laitteen sitominen kiinni:
2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen
Huolehdi seuraavista kohteista ennen
ruohonleikkurin pitempää varastointia
(talvisäilytys):
● Varmista sopivilla kiinnitysvälineillä,
että ruohonleikkuri ja ruohonkeruusäiliö
pysyvät kuljetusalustalla.
● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen
ulkopuoliset osat.
● Kiinnitä vaijerit tai hihnat
kuljetuskahvaan (1) ja työntöaisan
alaosiin (3).
STIHL-laitetta tulee käyttää, huoltaa ja
säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta
noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa
kaikista vaurioista, jotka aiheutuvat
turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden
laiminlyönnistä.
Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee
korjata aina ennen varastointia.
● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat
osat.
EN
– terä.
Tämä koskee erityisesti seuraavia kohtia:
– riittämättömästi mitoitettu virtajohto
(läpimitta)
– väärä sähköliitäntä (jännite)
– tuotteeseen ilman STIHLin
hyväksyntää tehdyt muutokset
0478 121 9804 A - FI
PT
STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja
henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet
käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden
(erityisesti turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa
koskevat ohjeet) laiminlyönnistä tai
hyväksymättömien lisä- tai vaihto-osien
käytöstä.
NO
● Poista mahdollinen hiontajäyste
leikkuusärmästä teroituksen jälkeen
hienolla hiomapaperilla.
SV
Loukkaantumisvaara!
Noudata luvun "Turvallisuutesi
vuoksi" turvaohjeita ennen
kuljetusta. (Ö 4.)
Pue päälle sopiva suojavaatetus
(turvajalkineet ja tukevat käsineet)
ennen kuljetusta.
Irrota aina verkkojohto ennen
nostamista ja kuljetusta.
FI
17
● Noudata 30°:n teroituskulmaa.
Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri (STIHL RME)
DA
12.1 Kuljetus
ES
Tärkeitä huolto- ja hoito-ohjeita
EL
12. Kuljetus
BG
● Teroita terä tasaisesti epätasapainon
aiheuttaman tärinän välttämiseksi.
13. Kulumisen minimointi ja
vaurioiden ehkäisy
103
UK
● Jäähdytä leikkuuterää teroituksen
aikana esimerkiksi vedellä. Terä ei saa
sinistyä, koska silloin sen
leikkuukestävyys heikkenee.
– sellaisten työkalujen ja tarvikkeiden
käyttö, jotka eivät ole laitteelle
hyväksyttyjä tai sopivia taikka jotka ovat
laadultaan heikkoja
– tuotteen määräystenvastainen käyttö
– tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai
kilpailuissa
– tuotteen viallisten rakenneosien
jatketun käytön aiheuttamat
seurausvauriot.
3. Huoltotyöt
Kaikki luvussa "Huolto" selostetut työt
tulee suorittaa säännöllisesti.
Huoltotyöt, joita käyttäjä ei voi itse
suorittaa, tulee jättää ammattiliikkeen
tehtäväksi.
STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja
korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä.
STIHL-ammattiliikkeissä saat aina
ammattitaitoisen ja asiantuntevan
palvelun.
Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa
vaurioita, joista käyttäjä on itse vastuussa.
Näitä ovat esimerkiksi
– sähkömoottorin vauriot, jotka johtuvat
jäähdytysilman ohjaimen
(imuaukkojen) puutteellisesta
puhdistuksesta
– epäasianmukaisesta säilytyksestä
johtuvat korroosio- tai muut
seurannaisvauriot
– heikkolaatuisten varaosien käytöstä
aiheutuneet laitevauriot
– liian myöhään tai puutteellisesti
suoritetusta huollosta johtuvat vauriot
tai vauriot, jotka johtuvat muissa kuin
ammattiliikkeiden korjaamoissa
suoritetuista huolto- tai korjaustöistä.
104
14. Ympäristönsuojelu
Ruohosilppu ei kuulu jätteiden
joukkoon, vaan se tulee
kompostoida.
Pakkaukset, laite ja
lisävarusteet on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista ja ne tulee
hävittää asiaankuuluvasti.
Materiaalijätteiden lajittelu säästää
ympäristöä ja edistää kierrätettävien
hyötyaineiden uudelleenkäyttöä. Tästä
syystä loppuun käytetty laite tulee
toimittaa kierrätyskeskukseen. Noudata
hävittämisessä erityisesti kappaleen
"Hävittäminen" (Ö 4.9) ohjeita.
Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta
hävittämisestä ammattiliikkeestä tai
kierrätyskeskuksista.
15. Varaosat
Leikkuuterä:
6311 702 0100
Teräruuvi:
9018 321 1800
Vääntiö:
6311 702 0600
Teräruuvi ja vääntiö täytyy uusia
terän vaihdon yhteydessä. Varaosia
on saatavissa STIHLin
ammattiliikkeestä.
16. EUvaatimustenmukaisuusvaku
utus
16.1 Käsin ohjattava ja
sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
(STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Itävalta
vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena,
että kone
Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri (STIHL RME),
Tuotemerkki
Tyyppi
Sarjatunnus
STIHL
RME 235.0
6311
täyttää seuraavien EY-direktiivien
vaatimukset:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Tuote on kehitetty seuraavien normien
mukaisesti:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Tuotteiden kehittämistä ja valmistamista
koskevat valmistuspäivänä voimassa
olevat normiversiot.
Vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä:
Liite VIII (2000/14/EC)
Tarkastuspaikan nimi ja osoite:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
0478 121 9804 A - FI
psta
Matthias Fleischer, tutkimus- ja
tuotekehitysjohtaja
psta
Sven Zimmermann, laatujohtaja
0478 121 9804 A - FI
EN
ES
PT
NO
Tietoja REACH-asetuksen (EY)
nro 1907/2006 vaatimusten täyttämisestä
on osoitteessa www.stihl.com/reach
SV
STIHL Tirol GmbH
REACH on EY-asetus kemikaalien
rekisteröinnistä, arvioinnista ja
hyväksynnästä.
FI
Langkampfen,
2020-01-02 (VVVV-KK-PP)
17.1 REACH
DA
Taattu äänentehotaso:
93 dB(A)
18. Vianetsintä
# Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen
puoleen. STIHL suosittelee STIHLliikettä.
EL
Mitattu äänentehotaso:
92,1 dB(A)
Tyyppi
RME 235.0
Sarjatunnus
6311
Moottorin rakenne
sähkömoottori
Moottorityyppi
AC-yleismoottori
Jännite
230 V~
Ottoteho
1200 W
Taajuus
50 Hz
Sulake
5A
Suojausluokka
II
Suojauslaji
IPX 4
Leikkuukoneisto
teräpalkki
Leikkuuleveys
33 cm
Leikkuukoneiston
kierrosluku
3200 1/min
Direktiivin 2000/14/EC mukaan:
Taattu äänentehotaso LWAd
93 dB(A)
Direktiivin 2006/42/EC mukaan:
Äänenpainetaso työpisteessä LpA
80 dB(A)
Epävarmuus KpA
2 dB(A)
Teräpalkin veto
jatkuva
Teräruuvin
kiristystiukkuus
15 - 20 Nm
Etupyörien Ø
140 mm
Takapyörien Ø
170 mm
Ruohonkeruusäiliön
täyttömäärä
30 l
Leikkuukorkeus
25 - 65 mm
Ilmoitettu tärinäarvo standardin EN 12096
mukaan:
Mitattu arvo ahw
1,40 m/s2
Epävarmuus Khw
0,70 m/s2
Mittaus standardin EN 20643 mukaan
RME 235.0
127 cm
37 cm
108 cm
13 kg
14 kg (GB)
BG
Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty
laitteen tyyppikilpeen.
17. Tekniset tiedot
Tyyppi
Pituus
Leveys
Korkeus
Paino
Häiriö:
Sähkömoottori ei käynnisty
Mahdollinen syy:
– Ei verkkojännitettä
– Liitäntäjohto, pistoke, pistorasia tai
kytkin viallinen
– Käynnistysnappia ei painettu
– Liian pitkä tai kostea ruoho
ylikuormittaa sähkömoottoria
– Sähkömoottorin suojaus on aktivoitunut
– Leikkuukotelo on tukkeutunut
– Pistokkeen sulake viallinen (GB-malli)
Korjaus:
– Tarkasta sulake (Ö 10.1)
– Tarkasta ja tarvittaessa vaihda johto,
pistoke tai kytkin (Ö 10.1)
– Paina käynnistysnappia (Ö 10.3)
105
UK
Teknisten asiakirjojen laatiminen ja
säilytys:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
– Älä käynnistä sähkömoottoria
korkeassa ruohikossa ja säädä
leikkuukorkeus sopivaksi (Ö 7.4)
– Anna laitteen jäähtyä (Ö 8.4)
– Puhdista leikkuukotelo (Ö 11.2)
– Vaihda pistokkeen sulake (#)
Häiriö:
Toistuvasti laukeava verkkosulake
Mahdollinen syy:
– Epäasianmukainen liitäntäjohto
– Verkon ylikuormitus
– Laite on ylikuormittunut, koska leikattu
liian pitkää tai liian märkää ruohoa
Korjaus:
– Käytä asianmukaista liitäntäjohtoa
(Ö 10.1)
– Liitä laite toiseen virtapiiriin
– Sovita leikkuukorkeus ja -nopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4)
Häiriö:
Voimakas tärinä käytön aikana
Mahdollinen syy:
– Teräruuvi on löystynyt
– Terää ei ole tasapainotettu
Korjaus:
– Kiristä teräruuvi (Ö 11.6)
– Teroita (tasapainota) tai vaihda terä
(Ö 11.7)
Häiriö:
Epätasainen leikkuujälki, ruoho kellastuu
Mahdollinen syy:
– Leikkuuterä tylsä tai kulunut
– Etenemisnopeus leikkuukorkeuden
suhteen on liian suuri
– Vähennä etenemisnopeutta ja/tai
valitse oikea leikkuukorkeus (Ö 7.4)
Häiriö:
Käynnistäminen on vaikeaa tai
sähkömoottorin teho heikkenee
19. Huolto-ohjelma
19.1 Luovutustodistus
Mahdollinen syy:
– Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian
märässä ruohikossa
– Leikkuukotelo on tukkeutunut
Korjaus:
– Sovita leikkuukorkeus ja -nopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4)
– Puhdista ruohonleikkurin kotelo (vedä
puhdistusta varten verkkopistoke irti)
(Ö 11.2)
Häiriö:
Poistokanava tukossa
Mahdollinen syy:
– Leikkuuterä kulunut
– Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian
märässä ruohikossa
Korjaus:
– Vaihda leikkuuterä (Ö 11.7)
– Sovita leikkuukorkeus ja leikkuunopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi (Ö 7.4)
19.2 Huoltotodistus
Anna nämä käyttöohjeet
huoltotöiden yhteydessä STIHLammattiliikkeelle.
Ammattiliikkeessä huoltotöiden
suorittaminen merkitään kenttiin.
19
Huolto suoritettu
Seuraavan huollon päivämäärä
Korjaus:
– Teroita tai vaihda leikkuuterä (Ö 11.7)
106
0478 121 9804 A - FI
Dr. Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG
OPBEVARES.
0478 121 9804 A - DA
110
110
111
111
111
113
114
114
114
114
114
115
115
115
115
115
115
115
116
116
119
120
120
120
120
121
121
121
122
122
122
116
116
Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen.
107
EN
ES
PT
NO
SV
108
108
108
109
109
FI
108
108
DA
Vi takker for din tillid og håber, at du får
stor glæde af dit STIHL produkt.
Om denne betjeningsvejledning
Generelt
Vejledning i læsning af
betjeningsvejledningen
Landevarianter
Beskrivelse af maskinen
Sikkerhed
Generelt
Advarsel – fare på grund af
elektrisk strøm
Beklædning og udstyr
Transport af maskinen
Før arbejdet påbegyndes
Under arbejdet
Vedligeholdelse, rengøring,
reparation og opbevaring
Opbevaring, hvis maskinen ikke
skal bruges i længere tid
Bortskaffelse
Symbolforklaring
Klargøring af maskinen
Saml plæneklipperen
Betjeningsdele
Græsopsamlingskurv
Niveaumåler
Styrehåndtag
Central klippehøjdeindstilling
Arbejdsanvisninger
Generelt
Korrekt belastning af el-motoren
Når kniven blokerer
El-motorens termiske
overbelastningsbeskyttelse
Brugerens arbejdsområde
116
116
116
116
117
117
117
117
117
117
117
117
117
118
118
118
118
118
119
119
119
EL
STIHL står også for topkvalitet, når det
drejer sig om service. Vores faghandel
garanterer en kompetent rådgivning og
instruktion samt en omfattende teknisk
hjælp.
1. Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanordninger
Beskyttelsesudstyr
Tohåndsbetjening
El-motorens udløbsbremse
Tag maskinen i brug
Elektrisk tilslutning
Trækaflastning
Sådan startes plæneklipperen
Sådan slukkes plæneklipperen
Tøm græsopsamlingskurv
Vedligeholdelse
Generelt
Rengør maskinen
Elmotor og hjul
Styrehåndtagets øverste del
Vedligeholdelse af kniven
Afmonter og monter kniven
Slib kniven
Opbevaring (vinterpause)
Transport
Transport
Sådan minimerer du slid og
undgår skader
Miljøbeskyttelse
Standardreservedele
EC-overensstemmelseserklæring
Plæneklipper, håndbetjent og
eldrevet (STIHL RME)
Tekniske data
REACH
Fejlsøgning
Serviceplan
Leveringsbekræftelse
Servicebekræftelse
BG
Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi
udvikler og producerer vores produkter i
topkvalitet efter vores kunders behov.
Dermed kan vi fremstille produkter med
høj pålidelighed, selv ved ekstrem
belastning.
UK
Kære kunde
2. Om denne
betjeningsvejledning
2.1 Generelt
Denne betjeningsvejledning er
producentens originale
betjeningsvejledning i henhold til EUdirektivet 2006/42/EC.
STIHL arbejder hele tiden på at
videreudvikle sit produktudbud. Vi
forbeholder os derfor ret til at ændre form,
teknik og udstyr.
Der kan af samme årsag ikke gøres krav
gældende på basis af anvisningerne eller
illustrationerne i dette hæfte.
I denne betjeningsvejledning kan der være
beskrevet modeller, som ikke fås i alle
lande.
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af
ophavsretten. Der tages forbehold for alle
rettigheder, især retten til
mangfoldiggørelse, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
2.2 Vejledning i læsning af
betjeningsvejledningen
Billeder og tekst beskriver særlige
betjeningstrin.
Alle billedsymboler, som er anbragt på
maskinen, forklares i denne
betjeningsvejledning.
Synsretning:
Synsretning under anvendelsen "venstre"
og "højre" i betjeningsvejledningen:
Brugeren står bag maskinen og ser fremad
i køreretningen.
108
Kapitelhenvisning:
Tekst med henvisning til billeder:
Der henvises med en pil til særlige kapitler
og underkapitler med yderligere
forklaringer. I det følgende eksempel ses
en henvisning til et kapitel: (Ö 3.)
Billeder, som forklarer, hvordan du bruger
maskinen, finder du forrest i
betjeningsvejledningen.
Markering af tekstafsnit:
De beskrevne anvisninger kan være
markeret som vist i de følgende
eksempler.
Betjeningstrin, som kræver, at brugeren
griber ind:
● Løsn skruen (1) med en skruetrækker,
tryk på grebet (2) …
Generelle oplistninger:
– Anvendelse af produktet ved
sportsarrangementer eller i
konkurrencer
Tekster med særlig betydning:
Tekstafsnit med særlig betydning er
markeret med ét af de symboler, der er
beskrevet i det følgende, for at fremhæve
dem i betjeningsvejledningen.
Fare!
Risiko for ulykker og alvorlig
personskade. Der kræves særlig
opmærksomhed.
Advarsel!
Risiko for personskade. Særlig
opmærksomhed forhindrer mulige
eller sandsynlige kvæstelser.
Forsigtig!
Lette personskader og tingsskader
kan forhindres med en bestemt
adfærd.
Kamerasymbolet anvendes til at
forbinde billederne på billedsiderne
med det pågældende tekstafsnit i
betjeningsvejledningen.
1
2.3 Landevarianter
STIHL leverer maskinerne med forskellige
stik og kontakter afhængigt af
leveringslandet.
På billederne er maskinerne forsynet med
europæiske stik. Maskinernes tilslutning
med andre typer stik sker analogt.
3. Beskrivelse af maskinen
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Styrehåndtagets øverste del
Motorstopbøjle
Drejegreb
Udkastningsspjæld
Transportgreb
Motorhjelm
Forhjul
Kabinet
Baghjul
Bemærk
Information, som sikrer bedre
udnyttelse af maskinen og
forhindrer mulige fejlbetjeninger.
0478 121 9804 A - DA
Forholdsregler til forebyggelse
af ulykker skal følges under
arbejdet med maskinen.
Hele betjeningsvejledningen
skal læses grundigt igennem før
den første ibrugtagning.
Opbevar
betjeningsvejledningen til senere brug.
Sikkerhedsforanstaltningerne tjener til din
egen sikkerhed, opstillingen er dog ikke
udtømmende. Brug kun maskinen på
fornuftig og ansvarlig vis, og husk på, at
brugeren er ansvarlig for skader på
personer eller disses ejendom.
Bliv fortrolig med betjeningselementerne
og brugen af maskinen.
Maskinen må kun anvendes af personer,
som har læst betjeningsvejledningen, og
som derfor ved, hvorledes maskinen skal
betjenes. Hver bruger bør sikre sig faglig
korrekt og praktisk instruktion om
maskinens brug før ibrugtagningen.
Brugeren skal instrueres af sælgeren eller
en anden fagmand om, hvordan maskinen
anvendes sikkert.
0478 121 9804 A - DA
– trimning af buske, hække eller lignende,
– skæring af slyngplanter,
– granulering og findeling af grene og
hækkeklip,
Maskinen må kun anvendes af personer,
der er udhvilede og i god fysisk og psykisk
stand. Er du ikke helt rask, bør du spørge
din læge, om du må arbejde med
maskinen. Undlad at arbejde med
maskinen efter indtagelse af alkohol,
narkotika eller medicin, der nedsætter
reaktionsevnen.
– transport af afskåret græs, undtagen i
den dertil indrettede
græsopsamlingskurv.
Kontrollér, at brugeren er myndig eller er
under uddannelse i henhold til de
nationale regler og under opsyn.
Maskinen er beregnet til privat brug.
– rensning af fortove (sugning, blæsning),
– udjævning af jordbunker som f. eks.
muldvarpeskud.
Af hensyn til sikkerheden bortfalder denne
garanti ved enhver ændring på maskinen,
undtagen ved en faglig korrekt montering
af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du
kan få mere at vide om godkendt tilbehør
hos din STIHL-forhandler.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på
maskinen, som ændrer
forbrændingsmotorens eller el-motorens
effekt eller omdrejningstal.
Der må ikke transporteres ting, dyr eller
personer med maskinen.
Vær specielt forsigtigt ved anvendelse i
offentlige anlæg, parkanlæg, på
sportspladser, ved veje samt i land- og
skovbrug.
OBS! Vibrationer udgør en
sundhedsfare! For stor
belastning pga. vibrationer kan
109
EN
ES
PT
SV
– plænepleje på tage og altankasser,
Giv eller udlån kun maskinen samt
påbygningsmaskinerne til personer, der er
instruerede heri, eller som er fortrolige
med betjeningen af den.
Betjeningsvejledningen er en del af
maskinen og skal altid følge med.
Kontrollér, at brugeren fysisk, sensorisk og
mentalt er i stand til at betjene maskinen
og arbejde med den. Hvis brugerens
fysiske, sensoriske eller mentale evner er
nedsatte, må brugeren kun arbejde med
plæneklipperen under opsyn eller efter
anvisninger fra en ansvarlig person.
NO
Maskinen må pga. risiko for personskader
ikke anvendes til følgende arbejdsopgaver
(ikke komplet opstilling):
FI
Livsfare på grund af kvælning!
Børn, der leger med
emballagematerialet, risikerer at
blive kvalt i det.
Emballagemateriale SKAL holdes
væk fra børn.
Maskinen er kun dimensioneret til
græsslåning. Den må ikke anvendes til
andre formål, da det kan være farligt eller
medføre skader på maskinen.
DA
4.1 Generelt
Selvom du betjener denne maskine efter
forskrifterne, er der altid restrisici.
OBS – risiko for ulykker!
EL
4. Sikkerhed
Brugeren skal under instruktionen gøres
særligt opmærksom på, at omhu og
koncentration er vigtigt under maskinens
brug.
BG
Styrehåndtagets nederste del
Kabelklips
Græsopsamlingskurv
Kabelføring
Niveaumåler
Startknap
Nettilslutning
Trækaflastning
Højdeindstillingsarm
UK
10
11
12
13
14
15
16
17
18
medføre kredsløbs- eller nerveskader,
især hos mennesker med
kredsløbsproblemer. Opsøg straks læge,
hvis der opstår symptomer, som kan være
udløst af vibrationsbelastninger.
Sådanne symptomer, der primært opstår i
fingrene, hænderne eller i håndleddene, er
f.eks. (ikke komplet opstilling):
– Følelsesløshed
– Smerter
– Muskelsvaghed
– Misfarvninger af huden
– Ubehagelig kriblen
Hold styrehåndtaget fast, men ikke
krampagtigt, med begge hænder på de
beregnede stedet på håndtaget under
kørslen.
Planlæg arbejdstiderne således, at større
belastninger i længere tid undgås.
4.2 Advarsel – fare på grund af
elektrisk strøm
OBS!
risiko for elektrisk stød!
110
Maskinen må kun tages i brug med
netledningen rullet helt ud.
Ved anvendelse af en kabeltromle skal
netledningen være rullet helt ud før brug.
Anvend aldrig beskadigede
forlængerledninger. Udskift defekte kabler
med nye, og udfør ikke reparationer på
forlængerledningerne.
Maskinen må ikke anvendes, hvis
ledningerne er beskadigede eller slidte.
Kontroller især netledningen for skader og
ældning.
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder
på netledningerne må kun udføres af et
særligt uddannet personale.
Tag tilslutningsledningen ud af stikket og
stikdåsen, og træk ikke i
tilslutningsledningen.
Når maskinen tilsluttes et
generatoraggregat, skal det sikres, at den
ikke kan beskadiges af strømudsving.
Tilslut kun maskinen til en strømforsyning,
som er beskyttet af et fejlstrømsrelæ med
en brydestrøm på maksimalt 30 mA.
Yderligere oplysninger fås hos
elinstallatøren.
Af hensyn til den elektriske sikkerhed skal
elkablet altid være korrekt monteret på
styrehåndtaget.
Fare for elektrisk stød!
Tilslut aldrig en beskadiget ledning til
elnettet, og berør ikke en beskadiget
ledning, før den er koblet fra elnettet.
4.3 Beklædning og udstyr
Fare for elektrisk stød!
Beskadigede kabler, koblinger og stik eller
tilslutningsledninger, der ikke opfylder
forskrifterne, må ikke anvendes.
sandaler.
Klippeværktøjet (knivene) må først
berøres, når der er slukket for strømmen til
maskinen.
Strømkabel, netstik,
tænd- / slukkontakt og
tilslutningsledning er
særligt vigtige for den
elektriske sikkerhed. Beskadigede
kabler, muffer og stik eller
tilslutningsledninger, der ikke
overholder forskrifterne, må ikke
anvendes, da der er risiko for
elektrisk stød.
Sørg altid for, at de anvendte ledninger er
tilstrækkeligt sikrede.
Kontroller regelmæssigt
tilslutningsledningen for skader
eller slid (skørhed).
Hold kablet langt væk fra kniven under
græsslåning.
Selvom el-motoren er
stænkvandsbeskyttet, må der
ikke arbejdes med maskinen i
regnvejr eller våde omgivelser.
Brug kun fugtighedsisolerede
forlængerledninger til udendørs brug, som
passer til maskinen (Ö 10.1).
Bær altid solide sko med
skridsikre såler under arbejdet.
Gå aldrig barfodet eller iført
Bær altid solide handsker, og
bind langt hår op (tørklæde, hue
etc.) under vedligeholdelses- og
rengøringsarbejder samt under
transport af maskinen.
Bær handsker og egnede
beskyttelsesbriller under
knivens slibning!
Maskinen må betjenes, når
brugeren bærer lange bukser og
tætsiddende tøj.
Bær aldrig løstsiddende tøj, som kan
hænge fast i de bevægelige dele
(betjeningsgreb) – heller ikke smykker,
slips eller halstørklæder.
0478 121 9804 A - DA
Fastgør maskinen og medtransporterede
dele (f. eks. græsopsamlingskurv) ved
transport på et lad vha. tilstrækkeligt
dimensionerede hjælpemidler (seler, reb
osv.).
Undgå at berøre kniven, når
plæneklipperen løftes og bæres.
Følg især henvisningerne i kapitlet
"Transport". Her beskrives, hvordan
maskinen skal løftes eller fastsurres.
(Ö 12.1)
Under en transport af maskinen skal
gældende forskrifter overholdes, især
hvad angår ladningens sikkerhed samt
transport af ting på lastarealet.
4.5 Før arbejdet påbegyndes
Kontrollér, at det kun er personer, som har
læst betjeningsvejledningen, der anvender
maskinen.
Vær opmærksom på kommunale
forskrifter for anvendelsestider for
havemaskiner med forbrændingsmotor
eller elektrisk motor.
0478 121 9804 A - DA
Maskinen må kun anvendes i driftssikker
tilstand. Kontrollér før hver brug,
– om maskinen er i forskriftsmæssig
monteret tilstand,
ES
EN
Styrehåndtaget skal altid være monteret
korrekt og må ikke ændres. Anvend aldrig
maskinen, hvis styrehåndtaget er klappet
om.
– om klippeværktøjet og hele
klippeenheden (kniv,
fastgøreselsesdele,
klippeanordningskabinet) er i orden.
Kontrollér især, om komponenterne
sidder korrekt, om de er beskadigede
(hakker eller ridser) eller slidte.
Fastgør aldrig ting til styrehåndtaget
(f. eks. arbejdstøj). Forlængerledninger
må ikke vikles om styrehåndtaget.
– sikkerhedsudstyret (f.eks.
udkastningsspjæld, kabinet,
styrehåndtag, motorstopbøjle) er i
orden og fungerer korrekt.
Der må ikke arbejdes med maskinen i
regnvejr, tordenvejr, og især ikke når der
er risiko for lynnedslag.
Arbejd kun i dagslys eller med god kunstig
belysning.
Arbejd ikke ved temperaturer under +5° C.
– om græsopsamlingskurven er
ubeskadiget og korrekt monteret; en
beskadiget græsopsamlingskurv må
ikke anvendes.
Er undergrunden våd, er der større risiko
for uheld pga. dårligere fodfæste.
Arbejd ekstra forsigtig her, så du ikke
skrider ud. Undgå om muligt at anvende
maskinen, hvis undergrunden er fugtig.
– om elmotorens udløbsbremse fungerer.
Lad ikke maskinen stå ubeskyttet i regnen.
Udfør alt nødvendigt arbejde, eller kontakt
en forhandler. STIHL anbefaler en STIHLforhandler.
111
NO
PT
De kontakter og sikkerhedsanordninger,
som er installeret på maskinen, må ikke
fjernes eller kortsluttes. Sørg især for, at
motorstopbøjlen aldrig er fastgjort på
styret (f. eks. ved at binde den fast).
SV
Før maskinen tages i brug, skal defekte,
slidte og beskadigede dele udskiftes.
Ulæselige eller beskadigede fare- og
advarselsanvisninger på maskinen skal
udskiftes. Din STIHL-forhandler har ekstra
skilte og alle andre reservedele på lager.
Brug aldrig maskinen, når der er
dyr eller personer, især børn, i
fareområdet.
FI
Vær opmærksom på maskinens vægt, og
anvend egnede hjælpemidler til læsning
efter behov (læsseramper eller
løfteanordninger).
4.6 Under arbejdet
DA
Transporter kun maskinen med afkølet elmotor.
Marker derfor før arbejdet med maskinen
alle objekter, der er skjult i græsplænen
(forhindringer), som ikke kan fjernes.
Tænd aldrig elmotoren uden korrekt
monteret kniv. Risiko for overophedning af
elmotoren!
EL
Sluk for maskinen, før den transporteres,
afbryd elkablet, og vent, til kniven er
standset.
Følg anvisningerne i kapitlet "Fare på
grund af elektrisk strøm" (Ö 4.2).
BG
Anvend altid handsker under arbejdet for
at undgå at komme til skade på varme
maskindele eller de skarpe kanter.
Undersøg hele det arbejdsområde, hvor
maskinen skal anvendes, og fjern sten,
kæppe, ståltråd, kødben og andre
fremmedlegemer, som kan blive slynget
væk af maskinen. Forhindringer (f.eks.
træstykker, rødder) overses nemt i højt
græs.
UK
4.4 Transport af maskinen
Tænd for maskinen.
Start maskinen forsigtigt iht.
henvisningerne i kapitlet "Ibrugtagning af
maskinen". (Ö 10.)
Sørg for, at der er rigelig afstand mellem
fødder og klippeværktøj.
En hældning på 25° svarer til en lodret
stigning på 46,6 cm over en vandret
længde på 100 cm.
Anvend maskinen særligt forsigtigt, når du
arbejder i nærheden af skråninger,
terrænkanter, lossepladser, grøfter, diger
og dæmninger. Sørg især for at holde
rigelig afstand til sådanne farlige steder.
Maskinen skal stå på et plant underlag, når
den tændes.
Maskinen må ikke vippes før og under
starten.
Start ikke elmotoren, hvis
udkastningskanalen ikke er dækket af
udkastningsspjældet eller
græsopsamlingskurven.
Undgå at slukke og tænde apparatet
hyppigt inden for et kort tidsrum, og "leg"
ikke med startknappen. Risiko for
overophedning af elmotoren!
Arbejde på skråninger:
Bearbejd altid skråningerne på tværs og
aldrig på langs.
Mister brugeren kontrollen over maskinen
ved en græsslåning på langs, kan
brugeren blive kørt over af maskinen.
Vær ekstra forsigtig, når køreretningen på
skråningen ændres.
Sørg altid for et godt fæste på skråninger,
og undgå at arbejde på meget stejle
skråninger.
Af sikkerhedsmæssige årsager må
maskinen ikke anvendes på skråninger på
over 25° (46,6 %). Risiko for kvæstelser!
Anvendelse:
OBS – Risiko for kvæstelser!
Hold aldrig hænder og fødder
hen mod eller under de
roterende dele. Rør aldrig den
roterende kniv. Stå aldrig i nærheden af
udkastningsåbningen. Den
sikkerhedsafstand, som styrehåndtaget
giver, skal altid overholdes.
Forsøg ikke at inspicere kniven,
mens maskinen kører. Lad være
med at åbne
udkastningsspjældet og/eller tage
græsopsamlingskurven af, så længe
klippekniven drejer rundt. Den roterende
kniv kan medføre kvæstelser.
Kør kun med maskinen i gangtempo, og
løb aldrig med maskinen under arbejdet.
Ved at køre hurtigt øges risikoen for at
komme til skade ved at snuble, skride ud
osv.
Vær ekstra forsigtig, når du vender
maskinen om eller trækker den hen mod
dig selv.
Risiko for at snuble!
Undlad at løfte eller bære maskinen med
kørende elmotor eller med tilsluttet
ledning.
112
Kør rundt om ting, der er skjult i græssets
vækstlag (vandingssystemer, pæle,
vandventiler, fundamenter, elektriske
ledninger etc.). Kør aldrig over sådanne
objekter.
Hvis klippeværktøjet eller maskinen støder
på en forhindring eller et fremmedlegeme,
skal el-motoren slås fra, stikket trækkes
ud, og maskinen undersøges af en
fagmand.
Vær opmærksom på
klippeværktøjets efterløb, som
varer i nogle sekunder.
Stands elmotoren,
– når maskinen skal vippes under
transport over andre flader end græs,
– når du skubber maskinen hen til og væk
fra græsfladen,
– før du tager græsopsamlingskurven af.
– før klippehøjden indstilles.
Sluk for elmotoren, træk stikket
ud og kontroller, at
klippeværktøjet er helt standset,
– før du afhjælper blokeringer eller fjerner
tilstoppelser i udkastningskanalen,
– når klippeværktøjet er stødt på et
fremmedlegeme. Klippeværktøjet skal i
så fald kontrolleres for eventuelle
beskadigelser. Maskinen må ikke
bruges med en beskadiget eller bøjet
knivaksel eller elmotoraksel. Risiko for
kvæstelser på grund af defekte dele!
0478 121 9804 A - DA
Risiko for kvæstelse!
Kraftige vibrationer indikerer som
regel en fejl.
Maskinen må absolut ikke bruges
med en beskadiget eller bøjet
knivaksel eller med en beskadiget
eller bøjet kniv.
Har du ikke nok viden herom, skal
maskinen repareres af en
forhandler – STIHL anbefaler en
STIHL-forhandler.
Maskinen forårsager spændingsudsving,
når den starter. Ved dårlige
spændingsforhold kan den have
indflydelse på andre apparater eller
anordninger, der er tilsluttet samme
strømkreds. I dette tilfælde skal der træffes
passende foranstaltninger (f. eks. kan
maskinen tilsluttes en anden strømkreds,
eller den kan tilsluttes en kreds med lavere
impedans).
0478 121 9804 A - DA
Rengøring:
Efter arbejdet skal hele maskinen gøres
grundigt ren. (Ö 11.2)
Eventuelle græsrester løsnes først med en
pind. Maskinens underside renses med
børste og vand.
Anvend aldrig en højtryksrenser, og
rengør ikke maskinen under rindende
vand (f. eks. med en haveslange).
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Disse kan beskadige kunststof- og
metaldelene og gøre brugen af din STIHLmaskine mindre sikker.
For at undgå brandfare skal området
omkring køleluftåbningerne mellem
elmotorens hjelm og kabinettet holdes fri
for f.eks. græs, strå, mos, blade og
udtrængende fedt.
Vedligeholdelsesarbejder:
Det er kun tilladt at udføre de
vedligeholdelsesarbejder, der er anført i
denne betjeningsvejledning; alt andet
arbejde skal udføres af en forhandler.
Hvis du ikke har tilstrækkelig viden herom
eller mangler de nødvendige
hjælpemidler, bedes du altid henvende
dig til en forhandler.
Originalt værktøj og tilbehør samt originale
reservedele fra STIHL er tilpasset optimalt
til maskinen og brugerens behov.
Originale STIHL-reservedele kendes på
STIHL-reservedelsnummeret, på
graveringen STIHL samt på STIHLreservedelssymbolet. Symbolet kan også
stå alene på mindre dele.
Sørg for, at advarsels- og
henvisningsskilte er rene og læselige.
Beskadigede eller bortkomne skilte skal
udskiftes med nye originale skilte fra din
STIHL-forhandler. Udskiftes en
komponent med en ny, skal det sikres at
den nye del forsynes med det samme skilt
som den gamle.
Arbejder på skæremodulet må kun
udføres med tykke arbejdshandsker og
med stor omhu.
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer,
især knivbolten, er fast tilspændte, så det
er sikkert at bruge maskinen.
Kontrollér hele maskinen og
græsopsamlingskurven for slid og
beskadigelser regelmæssigt, især før den
skal opbevares (f.eks. før vinterpausen).
113
EN
ES
PT
NO
SV
Før vedligeholdelsesarbejde, rengøring og
opbevaring i lukkede rum skal maskinen
køle helt af.
FI
– hvis plæneklipperen ramte et
fremmedlegeme, eller hvis maskinen
ryster usædvanlig voldsomt. Kontrollér
så maskinen, især skæremodulet (kniv,
knivaksel, knivfastgørelse) for
beskadigelser, og få maskinen
repareret, før den genstartes, og der
arbejdes med den.
DA
– før transporten.
Anvend kun værktøj, tilbehør eller
påbygningsmaskiner, som er godkendt af
STIHL til maskinen eller teknisk lignende
produkter. I modsat fald er der risiko for
ulykker med personskader eller skader på
maskinen til følge. Kontakt en forhandler,
hvis du har spørgsmål.
EL
– før du løfter eller bærer plæneklipperen.
Maskinen skal slukkes, og
stikket trækkes ud, før der
udføres arbejde på maskinen,
før indstilling eller rengøring af maskinen,
eller før det kontrolleres, om
tilslutningsledningen er snoet eller
beskadiget.
STIHL anbefaler, at alle
vedligeholdelsesarbejder og reparationer
udelukkende udføres af en STIHLforhandler.
STIHL-forhandlerne tilbydes jævnligt
kurser og får stillet teknisk materiale til
rådighed.
BG
– før maskinen forlades eller står uden
opsyn;
4.7 Vedligeholdelse, rengøring,
reparation og opbevaring
UK
– før produktet kontrolleres, rengøres,
eller der udføres arbejde på den (f.eks.
indstilling af klippehøjden eller
omklapning/indstilling af
styrehåndtaget),
Slidte og beskadigede dele skal udskiftes
med det samme af hensyn til sikkerheden,
så maskinen altid er i driftsikker tilstand.
Hvis der i forbindelse med
vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet
komponenter eller
beskyttelsesanordninger, skal disse
omgående anbringes korrekt.
Start el-motoren.
5. Symbolforklaring
OBS!
Læs betjeningsvejledningen grundigt inden
ibrugtagning.
Kontroller regelmæssigt, om kniven sidder
fast, er beskadiget eller slidt.
4.8 Opbevaring, hvis maskinen ikke
skal bruges i længere tid
6. Klargøring af maskinen
Risiko for kvæstelser!
Der må ikke være uvedkommende i fareområdet.
Den afkølede maskine skal opbevares i et
tørt, lukket rum.
Kontrollér, om maskinen er beskyttet mod
utilsigtet brug (f. eks. fra børn).
Maskinen skal gøres grundigt ren før
pauser (f.eks. vinterpause).
Opbevar maskinen i en driftssikker
tilstand.
4.9 Bortskaffelse
Sørg for korrekt bortskaffelse af den
brugte maskine. Sørg for, at maskinen ikke
kan anvendes længere før bortskaffelsen.
Fjern især strømkablet og elkablet til elmotoren for at forebygge ulykker.
Risiko for kvæstelser på
klippeværktøjet!
Lad aldrig udtjente plæneklippere være
uden opsyn. Sørg for, at maskinen og
klippeværktøjet opbevares utilgængeligt
for børn.
114
Risiko for kvæstelser!
Pas på; skarp kniv. Kniven
roterer videre i nogle sekunder efter frakoblingen
(motor-/ knivbremse). Sluk
motoren, og træk stikket ud
før arbejde på klippeværktøjet, før vedligeholdelse og
rensning af maskinen, før
kontrol af, om tilslutningsledningen er snoet eller
beskadiget, samt før maskinen forlades.
Fare for elektrisk stød!
Hold tilslutningskablet langt
væk fra klippeværktøjet.
6.1 Saml plæneklipperen
Risiko for kvæstelser
Følg sikkerhedsanvisningerne i
kapitlet "Sikkerhed". (Ö 4.)
● Foretag samlingen på et plant og
fast underlag. Kontroller
medfølgende dele før
monteringen.
2
● Saml græsopsamlingskurven, og
monter styrehåndtagets
nederste dele (D) – vær
opmærksom på
tilspændingsmomentet.
3
4
● Anbring og hold styrehåndtagets
øverste del på styrehåndtagets
nederste dele i den ønskede
højde. (Ö 7.3)
● Monter styrehåndtagets øverste
del, og læg strømkablet i
5
kabelføringen (J) som vist, og
fastgør det med
kabelholderne (K) på styrehåndtaget.
● Sæt græsopsamlingskurven på.
(Ö 7.1)
0478 121 9804 A - DA
7.3 Styrehåndtag
● Luk udkastningsspjældet (1).
Afhægtning:
● Åbn og hold udkastningsspjældet (1).
● Løft græsopsamlingskurven (2) bagud,
og tag den af.
● Luk udkastningsspjældet (1).
7.2 Niveaumåler
7
Den luftstrøm, der opstår, når
kniven kører, får niveaumåleren (1)
til at stige. Når græsopsamlingskurven er
fuld, ophører luftstrømmen. Hvis
luftstrømmen er for svag, falder
niveaumåleren (1) tilbage til hviletilstand.
Dette indikerer, at græsopsamlingskurven
skal tømmes.
Niveaumålerens fulde funktion opnås kun
ved en optimal luftstrøm. Ydre forhold som
vådt, tæt eller højt græs, lave
klippeniveauer, tilsmudsning og lignende
kan påvirke luftstrømmen og
niveaumålerens funktion.
A Græsopsamlingskurven fyldes
B Græsopsamlingskurven er fyldt:
0478 121 9804 A - DA
1 Klap styrehåndtagets øverste del
om:
Transportposition – i forbindelse med
pladsbesparende transport og opbevaring:
● Skru drejegrebene (1) så langt ud, at de
drejer frit, og klap styrehåndtagets
øverste del (2) fremad. Sørg for, at
elkablet ikke ødelægges.
Arbejdsposition – til skubning af
maskinen:
● Klap styrehåndtagets øverste del (2)
bagud, og hold fast i det med den ene
hånd.
● Skru drejegrebene (1) fast.
2 Klippehøjdejustering:
Styrehåndtagets øverste del monteres i
2 forskellige højder:
● Skru drejegrebene (1) af, og tag
skruerne (3) ud.
● Stil styrehåndtagets øverste del (2) i
den ønskede højde:
Boring A – høj position
Boring B – lav position
EN
PT
NO
9
Trin 1:
laveste klippehøjde (25 mm)
Trin 5:
højeste klippehøjde (65 mm)
SV
● Hægt græsopsamlingskurven (2) i
holderne (3) på maskinens bagside ved
hjælp af låsehagerne.
Der kan indstilles fem forskellige
klippehøjder.
Indstilling af klippehøjde:
● Tryk låsegrebet (1) udad, og hold det.
● Indstil den ønskede klippehøjde ved at
bevæge maskinen op eller ned.
FI
● Åbn og hold
udkastningsspjældet (1).
7.4 Central klippehøjdeindstilling
● Slip låsegrebet (1), og lad det gå i hak.
EL
6
8. Arbejdsanvisninger
BG
Påhægtning:
8
Risiko for klemning!
Når drejegrebene løsnes, kan
styrehåndtagets øverste del klappe
sammen. Hold derfor altid om
styrehåndtagets øverste del (2) på
det højeste sted med den ene
hånd, mens drejegrebene løsnes.
8.1 Generelt
UK
7.1 Græsopsamlingskurv
DA
7. Betjeningsdele
● Før skruerne (3) gennem boringerne i
styrehåndtagets nederste del og i
styrehåndtagets øverste del, skru
drejegrebene (1) fast.
ES
● Tøm den fyldte græsopsamlingskurv
(Ö 10.5).
Risiko for kvæstelse!
Sammenfiltrede ledninger skal
omgående rettes ud.
Hold tilslutningsledningen bag dig
under græsslåningen.
Tilslutningsledninger kan utilsigtet
blive klippet over under
græsslåningen, eller man kan
snuble over dem. Derfor udgør de
en stor risiko for ulykker. Sørg
derfor altid for, at
tilslutningsledningen ligger på det
område, hvor der allerede er slået
græs.
115
Plænen bliver smuk og tæt, hvis den slås
ofte og holdes kort.
– utilstrækkelig rensning af
køleluftføringen (luftudtagene),
Slå ikke plænen for kort i varme og tørre
perioder, da den ellers svides af solen og
kommer til at se grim ud!
– kniven er sløv eller slidt,
Klipperesultatet bliver bedre med en skarp
kniv end med en sløv. Derfor bør kniven
slibes regelmæssigt (STIHL-forhandler).
8.2 Korrekt belastning af el-motoren
Tænd aldrig for plæneklipperen i højt græs
eller i den laveste klippehøjde.
Plæneklipperen må kun belastes så
meget, at el-motorens omdrejningstal ikke
falder væsentligt.
Hvis omdrejningstallet falder, vælges en
højere indstilling af klippehøjden, og/eller
fremføringshastigheden reduceres.
8.3 Når kniven blokerer
Stands straks el-motoren, og træk stikket
ud. Find derefter årsagen, og sørg for at
udbedre fejlen.
8.4 El-motorens termiske
overbelastningsbeskyttelse
Hvis der under arbejdet opstår en
overbelastning af el-motoren, kobler den
indbyggede termiske
overbelastningsbeskyttelse automatisk elmotoren fra.
Årsager til overbelastning:
– græsslåning af for højt græs eller for
lavt indstillet klippehøjde,
– uegnet eller for lang tilslutningsledning
– spændingsfald (Ö 10.1).
Ibrugtagning efter pause
Efter en afkølingstid på op til 20 min.
(afhængigt af omgivelsestemperaturen)
tages maskinen igen i brug på normal vis
(Ö 10.).
9.1 Beskyttelsesudstyr
Plæneklipperen er udstyret med
beskyttelsesudstyr, som forhindrer
utilsigtet kontakt med kniven og med det
afklippede græs.
Hertil hører kabinettet,
udkastningsspjældet,
græsopsamlingskurven og det korrekt
monterede styrehåndtag.
9.2 Tohåndsbetjening
8.5 Brugerens arbejdsområde
18
● Brugeren skal af
sikkerhedsmæssige grunde altid
opholde sig i arbejdsområdet bag
styrehåndtaget, når elmotoren er tændt.
Den sikkerhedsafstand, som
styrehåndtaget giver, skal altid
overholdes.
● Plæneklipperen må udelukkende
betjenes af én person, og alle andre
tilstedeværende personer skal holde
sig på forsvarlig afstand. (Ö 4.)
9. Sikkerhedsanordninger
Maskinen er udstyret med flere
sikkerhedsanordninger for sikker betjening
og beskyttelse mod ukorrekt brug.
Risiko for kvæstelse!
Hvis der konstateres en defekt i en
af sikkerhedsanordningerne, må
maskinen ikke bruges. Kontakt en
forhandler, STIHL anbefaler en
STIHL-forhandler.
Elmotoren kan kun startes, hvis du trykker
på startknappen og holder den nede med
højre hånd og samtidig trækker
motorstopbøjlen mod styrehåndtaget med
venstre hånd.
9.3 El-motorens udløbsbremse
Når motorstopbøjlen slippes, standser
kniven efter mindre end 3 sekunder.
En integreret el-motorudløbsbremse
forkorter udløbstiden, indtil kniven er
standset.
Når el-motoren er tændt, roterer
kniven, og der høres en susen.
Efterløbet svarer til støjens
varighed, efter at el-motoren er
slukket; den kan måles med et
stopur.
– for høj fremføringshastighed,
116
0478 121 9804 A - DA
Minimumtværsnit:
op til 25 m længde: 3 x 1,5 mm²
op til 50 m længde: 3 x 2,5 mm²
Tilslutningsledningernes koblinger skal
være af gummi eller gummibetrukne og
opfylde standarden DIN/VDE 0620.
Netspænding og netfrekvens skal stemme
overens med angivelserne på
mærkepladen og angivelserne i kapitlet
"Tekniske data" (Ö 17.).
Tilslutningsledningen skal være
tilstrækkeligt sikret (Ö 17.).
Denne maskine er dimensioneret til drift
med en strømforsyning med en
systemimpedans Zmax ved
leveringspunktet (hovedtilslutning) på
maksimalt 0,49 Ohm (ved 50 Hz).
Brugeren skal sikre, at maskinen kun
tilsluttes en strømforsyning, der
overholder disse krav. Hvis det er
nødvendigt, kan systemimpedansen
oplyses af det lokale elselskab.
0478 121 9804 A - DA
EN
● Åbn græsopsamlingskurven på
låselasken (1). Klap
græsopsamlingskurvens øverste
del (2) op, og hold. Klap
græsopsamlingskurven bagud, og tøm
den for afklippet affald.
● Før så løkken op om krogen (3), og
stram den.
● Luk græsopsamlingskurven.
10.3 Sådan startes
plæneklipperen
11
Start ikke el-motoren i højt græs
eller i laveste klippehøjde, da dette
gør starten vanskelig.
● Tryk på startknappen (1), og hold den
nede. Træk motorstopbøjlen (2) mod
styrehåndtaget, og hold den der.
● Startknappen (1) kan slippes igen, når
motorstopbøjlen (2) er trykket op.
10.4 Sådan slukkes
plæneklipperen
● Sæt græsopsamlingskurven på.
(Ö 7.1)
11. Vedligeholdelse
11.1 Generelt
Risiko for kvæstelser!
Følg sikkerhedsanvisningerne i
kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.).
Årlig vedligeholdelse udført af
forhandleren:
12
● Slip motorstopbøjlen (1).
Elmotoren og kniven standser efter en
kort udløbstid.
Plæneklipperen bør kontrolleres af
forhandleren en gang om året. STIHL
anbefaler en STIHL-forhandler.
11.2 Rengør maskinen
Vedligeholdelsesinterval:
Efter hver brug
ES
PT
● Med tilslutningsledningen (1) dannes
en løkke, som føres gennem
åbningen (2).
NO
● Hægt græsopsamlingskurven af.
(Ö 7.1)
SV
Derfor skal tilslutningsledningen føres
gennem trækaflastningen.
FI
Der må kun anvendes
tilslutningsledninger, som ikke er lettere
end gummiledninger H07 RNF DIN/VDE 0282.
13
Risiko for kvæstelser!
Før græsopsamlingskurven tages
af, skal elmotoren være standset af
hensyn til sikkerheden.
DA
Ved anvendelse af en kabeltromle
skal tilslutningsledningen være
rullet helt ud, da der ellers kan
opstå effekttab og overophedning
på grund af elektrisk modstand.
10
Under arbejdet forhindrer
trækaflastningen, at
tilslutningsledningen trækkes af ved en fejl
og derved beskadiger strømtilslutningen
på maskinen.
EL
Fare for elektrisk stød!
Følg sikkerhedsanvisningerne i
kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.2).
10.5 Tøm græsopsamlingskurv
BG
10.1 Elektrisk tilslutning
10.2 Trækaflastning
UK
10. Tag maskinen i brug
14
● Stil plæneklipperen på et fast, vandret
og jævnt underlag.
117
2 Montering:
● Hægt græsopsamlingskurven af.
(Ö 7.1)
● Tip plæneklipperen om på siden.
(Ö 11.2)
● Tip plæneklipperen (1) over på siden
for at rengøre undersiden af maskinen.
● Rens kniven (1), og kontroller for
beskadigelser (hakker eller ridser) og
slid, og udskift efter behov.
● Maskinen må kun rengøres med vand,
en børste eller en klud. Eventuelle
græsrester løsnes først med en pind.
Anvend om nødvendigt
specialrensemiddel (f. eks. STIHL
specialrensemiddel).
● Ret aldrig en vandstråle eller en
højtryksrenser mod kontakter,
motordele, pakninger og lejesøler.
● Knivtykkelsen A skal kontrolleres
flere steder med en skydelære. Mål
især efter i området ved knivbladet.
A > 1,6 mm
● Læg en lineal (2) mod den forreste
knivkant, og mål nedslibningen B.
B < 5 mm
11.6 Afmonter og monter kniven
11.3 Elmotor og hjul
16
Elmotoren er vedligeholdelsesfri.
Risiko for kvæstelser!
Bær egnede beskyttelseshandsker
ved alle typer arbejde på kniven.
Hjulenes lejer er vedligeholdelsesfrie.
● Vip plæneklipperen over på siden for at
udføre arbejde på kniven. (Ö 11.2)
11.4 Styrehåndtagets øverste del
1 Afmontering:
Vedligeholdelsesinterval:
Før hver brug
Kontroller styrehåndtagets øverste del for
beskadigelser – den er beklædt med et
isoleringslag. Hvis dette er beskadiget, må
plæneklipperen ikke bruges, og
styrehåndtagets øverste del skal
udskiftes.
15
Risiko for kvæstelser!
Kontroller kniven for beskadigelser
før hver brug. Kniven skal udskiftes,
hvis der er hakker eller ridser, eller
hvis slidgrænserne er nået eller
underskredet.
118
● Skru knivbolten (2) ud, og tag den af
sammen med medbringeren (3) og
kniven (1).
Udskift knivbolten og
medbringeren, hver gang knivene
udskiftes.
● Rens knivens anlægsflade,
medbringeren og knivbøsningen.
● Sæt kniven (1) på knivbøsningen med
de ombukkede vinger opad. Placer
knivbøsningens styrestifter (4) i knivens
udsparinger.
● Hold fast i kniven (1) med den ene
hånd, og åbn medbringeren (3).
● Skru knivbolten (2) i, og stram den.
Tilspændingsmoment knivbolt:
15 - 20 Nm
11.7 Slib kniven
11.5 Vedligeholdelse af kniven
Vedligeholdelsesinterval:
Før hver brug
● Hold fast i kniven (1) med den ene
hånd.
Risiko for kvæstelser!
Kontroller knivens tilstand (skader,
slid) før monteringen, udskift efter
behov. (Ö 11.5)
Kniven må kun monteres som vist
med de ombukkede vinger opad
(med retning mod maskinen). Det
foreskrevne tilspændingsmoment
for knivbolten skal overholdes nøje,
da dette er vigtigt for at sikre, at
klippeværktøjet fastgøres
ordentligt. Sørg for at sikre
knivbolten yderligere med
Loctite 243.
STIHL anbefaler, at slibningen af kniven
overlades til en fagmand. Hvis kniven
slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance
osv.), forringes maskinens funktionsevne.
Slibningsvejledning:
● Demonter kniven. (Ö 11.6)
0478 121 9804 A - DA
11.8 Opbevaring (vinterpause)
Plæneklipperen må kun opbevares i
driftssikker tilstand. Klap evt.
styrehåndtaget om.
Alle møtrikker, bolte og skruer skal være
fastspændte. Udskift ulæselige fare- og
advarselshenvisninger på maskinen, og
kontroller hele maskinen for slid og
beskadigelser. Udskift slidte eller
beskadigede dele.
Eventuelle fejl på maskinen skal altid
afhjælpes før opbevaringen.
Ved længere driftspauser (vinterpause)
skal følgende punkter udføres:
● Rens alle ydre dele omhyggeligt.
● Smør samtlige bevægelige dele godt
ind i olie/fedt.
Sådan bærer du maskinen:
● Bær plæneklipperen med den ene hånd
transportgrebet (1) og den anden hånd
på kabinettet (2). Sørg altid for
tilstrækkelig afstand mellem kniven og
kroppen (især fødder og ben).
eller
● Bær plæneklipperen med den ene hånd
i transportgrebet (1).
Fastgøring af maskinen:
● Fastgør plæneklipperen og
græsopsamlingskurven på læssefladen
med egnede hjælpemidler.
● Fastgør tove eller seler på
transportgrebet (1) og på
styrehåndtagets nederste dele (3).
For at undgå skader og unødig slitage på
din STIHL-maskine skal du altid følge
nedenstående vigtige anvisninger:
1. Sliddele
Nogle dele af STIHL-maskinen udsættes
også selv ved korrekt brug for normal
slitage og skal alt efter arten og
varigheden af brugen udskiftes rettidigt.
Hertil hører bl. a.:
– Knive
2. Overholdelse af anvisningerne i
denne betjeningsvejledning
Brug, vedligeholdelse og opbevaring af
STIHL-maskinen skal ske med største
omhu som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. Brugeren hæfter
selv for alle skader, der måtte opstå som
følge af manglende overholdelse af
sikkerheds-, betjenings- og
vedligeholdelsesanvisningerne.
Dette gælder især for:
– Ikke tilstrækkeligt dimensioneret
tilførsel (tværsnit).
0478 121 9804 A - DA
EN
ES
PT
NO
Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for
ting- og personskader, som opstår som
følge af manglende overholdelse af
henvisningerne i betjeningsvejledningen,
især hvad angår sikkerhed, betjening og
vedligeholdelse, eller ved anvendelse af
ikke godkendte påbygningskomponenter
eller reservedele.
SV
Risiko for kvæstelser!
Overhold kapitlet "Sikkerhed" før
transporten. (Ö 4.)
Ved transport skal du altid bære
egnede personlige værnemidler
(sikkerhedssko, kraftige handsker).
Træk altid ledningen ud før løft eller
transport.
Plæneklipper, håndbetjent og eldrevet
(STIHL RME)
FI
17
DA
12.1 Transport
● Fjern om nødvendigt graterne, der er
opstået på æggen, med et stykke fint
sandpapir efter slibningen.
Maskinen skal opbevares i et tørt, lukket
og støvfrit rum. Sørg for, at maskinen
opbevares utilgængeligt for børn.
Vigtige anvisninger til vedligeholdelse
af produktgruppen
EL
● Hold en slibevinkel på 30°.
12. Transport
BG
● Slib kniven ensartet for at undgå
vibrationer pga. ubalance.
13. Sådan minimerer du slid
og undgår skader
UK
● Afkøl kniven under slibningen, f.eks.
med vand. Den må ikke blive blå, da
skæreevnen i så fald forringes.
119
– Forkert elektrisk tilslutning (spænding).
– Ændringer af produktet, som ikke er
godkendt af STIHL.
– Anvendelse af værktøj eller tilbehør,
som ikke er godkendt eller egnet til
produktet eller ikke er af tilstrækkelig
kvalitet.
– Brug af produktet til andet end det af
producenten foreskrevne formål.
– Anvendelse af produktet ved
sportsarrangementer eller i
konkurrencer.
– Følgeskader som følge af fortsat brug
af produktet med defekte komponenter.
3. Vedligeholdelsesarbejder
Alle former for arbejder, der er beskrevet i
afsnittet "Vedligeholdelse", skal foretages
regelmæssigt.
Hvis disse vedligeholdelsesarbejder ikke
kan udføres af brugeren selv, skal de
udføres af en forhandler.
STIHL anbefaler, at alle
vedligeholdelsesarbejder og reparationer
udelukkende udføres hos en STIHLforhandler.
STIHL-forhandlerne tilbydes jævnligt
kurser og får stillet teknisk materiale til
rådighed.
Såfremt disse arbejder ikke bliver udført,
kan der opstå skader, som brugeren selv
hæfter for.
Herunder hører bl.a.:
– Skader på elmotoren på grund af
utilstrækkelig rensning af
køleluftføringen (luftudtagene).
– Korrosionsskader eller følgeskader på
grund af uhensigtsmæssig opbevaring.
120
– Skader på maskinen på grund af
anvendelse af andre reservedele af
mindre god kvalitet.
– Skader pga. ikke udført eller
utilstrækkelig vedligeholdelse, eller
skader pga. vedligeholdelses- eller
reparationsarbejder, som ikke udføres
på forhandlernes værksted.
14. Miljøbeskyttelse
Det afskårne græs må ikke
smides i skraldespanden, men
bør derimod komposteres.
Emballage, maskine og tilbehør
er fremstillet af materialer, der
kan genbruges, og som skal bortskaffes i
overensstemmelse hermed.
Miljørigtig bortskaffelse, hvor
materialerester sorteres, fremmer
muligheden for at genanvende brugbare
materialer. Derfor skal maskinen afleveres
på en genbrugsstation, når den er opslidt.
Følg anvisningerne i kapitlet
"Bortskaffelse" (Ö 4.9) i forbindelse med
bortskaffelse.
Kontakt genbrugsstationen eller
forhandleren for at få at vide, hvordan
affaldsprodukterne kan bortskaffes
korrekt.
15. Standardreservedele
Kniv:
6311 702 0100
Knivbolt:
9018 321 1800
Medbringer:
6311 702 0600
Knivbolten og medbringeren skal
udskiftes, når knivene udskiftes.
Reservedele fås hos en STIHLforhandler.
16. ECoverensstemmelseserklærin
g
16.1 Plæneklipper, håndbetjent og
eldrevet (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Østrig
erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at
maskinen
Plæneklipper, håndbetjent og
batteridrevet (STIHL RME).
Fabrikat
Type
Serienummer
STIHL
RME 235.0
6311
er i overensstemmelse med følgende ECdirektiver:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Produktet er udviklet i overensstemmelse
med følgende standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
For udvikling og fremstilling af produkterne
er de gyldige udgaver af standarderne på
produktionstidspunktet gældende.
Anvendt procedure for
overensstemmelsesvurdering:
Tillæg VIII (2000/14/EC)
Navn og adresse på pågældende
myndighed:
0478 121 9804 A - DA
Langkampfen,
2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD)
STIHL Tirol GmbH
e.b.
Matthias Fleischer, Sektionsleder for
forskning og udvikling
e.b.
Sven Zimmermann, Sektionsleder for
kvalitet
0478 121 9804 A - DA
EN
ES
PT
NO
REACH er en EU-forordning om
registrering, vurdering og godkendelse af
kemikalier.
Oplysninger om opfyldelse af REACHforordningen (EF) nr. 1907/2006 er
angivet på www.stihl.com/reach.
SV
17.1 REACH
FI
Garanteret lydeffektniveau:
93 dB(A)
Spænding
Forbrugseffekt
Frekvens
Sikring
Beskyttelsesklasse
Kapslingsklasse
Skæreanordning
Klippebredde
Skæreanordningens
omdrejningstal
3200 o/min
I henhold til direktiv 2000/14/EC:
Garanteret lydeffekt93 dB(A)
niveau LWAd
I henhold til direktiv 2006/42/EC:
Støjniveau på
80 dB(A)
arbejdspladsen LpA
Usikkerhed KpA
2 dB(A)
Drev knivbjælke
permanent
Tilspændingsmoment knivbolt
15 - 20 Nm
Hjul-Ø foran
140 mm
Hjul-Ø bagtil
170 mm
Fyldemængde
græsopsamlingskurv
30 l
Klippehøjde
25 - 65 mm
Anført vibrationskarakteristik iht.
EN 12096:
Målt værdi ahw
1,40 m/sek2
Usikkerhed Khw
0,70 m/sek2
DA
Målt lydeffektniveau:
92,1 dB(A)
RME 235.0
6311
Elmotor
Vekselstrømsuniversalmotor
230 V~
1200 W
50 Hz
5A
II
IPX 4
Knivbjælke
33 cm
127 cm
37 cm
108 cm
13 kg
14 kg (GB)
18. Fejlsøgning
EL
Konstruktionsåret og maskinnummeret
står på maskinens mærkeplade.
Type
Serienummer
Motor, type
Motortype
RME 235.0
# Kontakt evt. en forhandler, STIHL
anbefaler en STIHL-forhandler.
BG
Sammensætning og opbevaring af teknisk
dokumentation:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
17. Tekniske data
Type
Måling iht. EN 20643
Længde
Bredde
Højde
Vægt
Fejl:
El-motoren starter ikke
Mulig årsag:
– Ingen spænding
– Tilslutningsledning/stik, stikforbindelse
eller kontakt defekt
– Startknappen er ikke trykket ind
– El-motoren er overbelastet pga. for højt
eller for fugtigt græs.
– El-motorens værn aktiveret
– Plæneklipperens kabinet er tilstoppet
– Sikring i stik er defekt (GB-version)
Afhjælpning:
– Kontroller sikringen (Ö 10.1)
– Kontroller kabel/stik/kontakt, og udskift
om nødvendigt (Ö 10.1)
– Tryk på startknappen (Ö 10.3)
121
UK
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg, Tyskland
– Start ikke el-motoren i højt græs, tilpas
klippehøjden (Ö 7.4)
– Lad maskinen køle af (Ö 8.4)
– Rengør plæneklipperens kabinet
(Ö 11.2)
– Skift sikring i stikket (#)
Fejl:
Sikringen udløses ofte
Mulig årsag:
– Tilslutningsledningen passer ikke
– Nettet er overbelastet
– Maskinen er overbelastet pga.
græsslåning i for højt eller for fugtigt
græs
Afhjælpning:
– Anvend passende tilslutningsledning
(Ö 10.1)
– Tilslut maskinen til en anden
strømkreds
– Tilpas klippehøjden og
klippehastigheden til forholdene
(Ö 7.4)
Fejl:
Kraftige vibrationer ved brug
Mulig årsag:
– Knivbolten er løs
– Kniven er ikke afbalanceret
Afhjælpning:
– Fastspænd knivbolten (Ö 11.6)
– Slib (afbalancer) kniven, eller udskift
den (Ö 11.7)
– Fremføringshastigheden er for stor i
forhold til klippehøjden
Afhjælpning:
– Slib eller udskift kniven (Ö 11.7)
– Reducer fremføringshastigheden,
og/eller vælg den rigtige klippehøjde
(Ö 7.4)
19. Serviceplan
19.1 Leveringsbekræftelse
Fejl:
Startbesvær eller el-motorens ydelse
falder.
Mulig årsag:
– Græsslåning i for højt eller for fugtigt
græs
– Plæneklipperens kabinet er tilstoppet
Afhjælpning:
– Tilpas klippehøjden og
klippehastigheden til forholdene
(Ö 7.4)
– Rens plæneklipperens kabinet (træk
stikket ud under rengøringen) (Ö 11.2)
Fejl:
Udkastningskanalen er tilstoppet
Mulig årsag:
– Kniven er slidt
– Græsslåning i for højt eller for fugtigt
græs
Afhjælpning:
– Udskift kniven (Ö 11.7)
– Tilpas klippehøjden og
klippehastigheden til forholdene
(Ö 7.4)
19.2 Servicebekræftelse
19
Giv denne betjeningsvejledning til
din STIHL-forhandler i forbindelse
med vedligeholdelsesarbejde.
Han bekræfter udførelsen af de enkelte
servicepunkter i de fortrykte felter.
Service udført den
Dato for næste serviceeftersyn
Fejl:
Ujævnt snit, plænen bliver gul
Mulig årsag:
– Kniven er sløv eller slidt
122
0478 121 9804 A - DA
∆ρ. Nikolas Stihl
ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ
ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΟ.
0478 121 9804 A - EL
126
127
127
127
128
130
131
131
131
132
132
132
132
132
132
133
133
133
133
Τυπώθηκε σε µη χλωριωµένο χαρτί. Το χαρτί είναι ανακυκλώσιµο. Το προστατευτικό εξώφυλλο δεν περιέχει αλογόνα.
EN
ES
PT
NO
134
134
134
135
SV
124
124
125
125
125
135
FI
124
124
133
134
134
134
134
135
135
135
135
135
136
136
136
136
137
137
137
137
137
138
138
138
138
123
DA
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη
σας και σας ευχόµαστε πολλά χρόνια
ευχάριστης εργασίας µε το προϊόν STIHL
σας.
Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες
χρήσης
Γενικά
Υποδείξεις σχετικά µε την
ανάγνωση των οδηγιών χρήσης
∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών
Περιγραφή εργαλείου
Για τη δική σας ασφάλεια
Γενικά
Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό
ρεύµα
Ενδυµασία και εξοπλισµός
Μεταφορά του εργαλείου
Πριν την εργασία
Κατά τις εργασίες
Συντήρηση, καθαρισµός, επισκευές
και αποθήκευση
Αποθήκευση σε µεγαλύτερα
διαστήµατα παύσης της
λειτουργίας
Απόρριψη
Περιγραφή συµβόλων
Προετοιµασία του εργαλείου για
χρήση
Συναρµολόγηση χλοοκοπτικού
µηχανήµατος
Χειριστήρια
Χορτοσυλλέκτης
Ένδειξη στάθµης πλήρωσης
Τιµόνι
Κεντρική ρύθµιση ύψους κοπής
Υποδείξεις για την εργασία
Γενικά
Σωστή καταπόνηση του
ηλεκτροκινητήρα
133
EL
Παράλληλα, η STIHL παρέχει επίσης
σέρβις κορυφαίας ποιότητας. Οι
πιστοποιηµένοι αντιπρόσωποί µας
µπορούν να σας προσφέρουν έγκυρες
συµβουλές, εκπαίδευση και πλήρη τεχνική
υποστήριξη.
1. Περιεχόµενα
Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει
Θερµική προστασία υπερφόρτισης
του ηλετροκινητήρα
Περιοχή εργασίας του χειριστή
Συστήµατα ασφαλείας
Προστατευτικές διατάξεις
Χειρισµός µε τα δύο χέρια
Φρένο ακινητοποίησης του
ηλεκτροκινητήρα
Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
Ηλεκτρική σύνδεση του εργαλείου
Σφιγκτήρας καλωδίου
Θέση του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος σε λειτουργία
Θέση του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος εκτός λειτουργίας
Εκκένωση του χορτοσυλλέκτη
Συντήρηση
Γενικά
Καθαρισµός εργαλείου
Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί
Επάνω τµήµα του τιµονιού
Συντήρηση του µαχαιριού κοπής
Αφαίρεση και τοποθέτηση
µαχαιριού κοπής
Τρόχισµα του µαχαιριού κοπής
Φύλαξη (χειµερινή παύση
εργασιών)
Μεταφορά
Μεταφορά
Ελαχιστοποίηση φθορών και
αποφυγή βλαβών
Προστασία περιβάλλοντος
Συνηθισµένα ανταλλακτικά
Πιστοποιητικό συµβατότητας ΕΕ
Χλοοκοπτικό µηχάνηµα,
χειροκίνητο και ηλεκτρικό
(STIHL RME)
BG
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την
STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι
να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε
προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που
ανταποκρίνονται στις ανάγκες των
πελατών µας. Έτσι δηµιουργούµε
προϊόντα µε υψηλή αξιοπιστία, ακόµα και
κάτω από ακραίες συνθήκες χρήσης.
UK
Αγαπητέ πελάτη,
Τεχνικά στοιχεία
REACH
Εντοπισµός βλαβών
Πρόγραµµα συντήρησης
Βεβαίωση παράδοσης
Βεβαίωση συντήρησης
139
140
140
141
141
141
2. Σχετικά µε αυτές τις
οδηγίες χρήσης
2.1 Γενικά
Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν
γνήσιες οδηγίες λειτουργίας του
κατασκευαστή, όπως αυτές ορίζονται
σύµφωνα µε την Οδηγία της ΕΕ
2006/42/EC.
Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη
βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των
προϊόντων της, συνεπώς διατηρεί το
δικαίωµα αλλαγών των προϊόντων όσον
αφορά τη µορφή, την τεχνική και τον
εξοπλισµό τους.
Για το λόγο αυτό, οι αναφορές και οι
εικόνες που περιέχονται στο παρόν
φυλλάδιο δεν είναι δεσµευτικές.
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης
περιγράφονται και ενδεχόµενα µοντέλα τα
οποία δεν είναι διαθέσιµα σε όλες τις
χώρες.
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης καλύπτονται
από τις διατάξεις περί προστασίας
πνευµατικών δικαιωµάτων. Με την
επιφύλαξη παντός δικαιώµατος και
ειδικότερα του δικαιώµατος της
αναπαραγωγής, της µετάφρασης και της
επεξεργασίας µε ηλεκτρονικά συστήµατα.
Κείµενο µε πρόσθετη σηµασία:
2.2 Υποδείξεις σχετικά µε την
ανάγνωση των οδηγιών χρήσης
Οι εικόνες και τα κείµενα περιγράφουν
συγκεκριµένα βήµατα χειρισµού.
Όλα τα σύµβολα εικόνων που είναι
τοποθετηµένα στο εργαλείο επεξηγούνται
στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Κατεύθυνση βλέµµατος:
Κατεύθυνση βλέµµατος όταν αναφέρεται
«δεξιά» και «αριστερά» στις οδηγίες
χρήσης:
Ο χρήστης βρίσκεται πίσω από το
εργαλείο και κοιτά εµπρός, προς την
κατεύθυνση κίνησης.
Παραποµπή κεφαλαίων:
Η παραποµπή στα αντίστοιχα κεφάλαια
και υποκεφάλαια για περαιτέρω
επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο
παράδειγµα που ακολουθεί
παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα
κεφάλαιο: (Ö 3.)
Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων
των κειµένων:
Οι υποδείξεις που περιγράφονται
ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο
που παρουσιάζεται στα παρακάτω
παραδείγµατα.
Βήµατα χειρισµού που απαιτούν την
επέµβαση του χρήστη:
● Λύστε τη βίδα (1) µε ένα κατσαβίδι,
πιέστε το µοχλό (2) ...
Γενικές περιγραφές:
– Χρήση του προϊόντος σε αθλητικές
δραστηριότητες ή διαγωνισµούς
Τα αποσπάσµατα µε πρόσθετη σηµασία
επισηµαίνονται µε τα εξής σύµβολα για να
τονιστούν ιδιαίτερα σε αυτές τις οδηγίες
χρήσης.
Κίνδυνος!
Κίνδυνος ατυχήµατος και σοβαρών
τραυµατισµών ατόµων. Απαιτείται ή
πρέπει να αποφευχθεί µία
συγκεκριµένη συµπεριφορά.
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος τραυµατισµών ατόµων.
Μία συγκεκριµένη συµπεριφορά
αποτρέπει πιθανούς ή
ενδεχόµενους τραυµατισµούς.
Προσοχή!
Οι ελαφριοί τραυµατισµοί ή
αντίστοιχα οι υλικές ζηµιές µπορούν
να αποτραπούν µε µία
συγκεκριµένη συµπεριφορά.
Υπόδειξη
Πληροφορίες για την καλύτερη
χρήση του εργαλείου και για την
αποφυγή πιθανών λανθασµένων
χειρισµών.
Κείµενα σε συσχετισµό µε εικόνα:
Όλες τις απεικονίσεις που επεξηγούν τη
χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην
αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης.
Το σύµβολο κάµερας χρησιµεύει
στο συσχετισµό των εικόνων στις
σελίδες εικόνων µε το αντίστοιχο
τµήµα κειµένου των οδηγιών
χρήσης.
1
2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών
Η STIHL παραδίδει τα εργαλεία µε
διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε
τη χώρα παράδοσης.
124
0478 121 9804 A - EL
4. Για τη δική σας ασφάλεια
4.1 Γενικά
Κατά τις εργασίες µε το εργαλείο
θα πρέπει να τηρηθούν
οπωσδήποτε οι παρόντες
κανονισµοί πρόληψης
ατυχηµάτων.
0478 121 9804 A - EL
Το εργαλείο επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί µόνο από άτοµα που
έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης και
εξοικειωθεί µε τη χρήση του εργαλείου.
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
θα πρέπει ο χρήστης να επιδιώκει να
λαµβάνει πρακτικές και σωστές υποδείξεις
και συµβουλές χρήσης. Ο πωλητής ή ο
ειδικός τεχνίτης θα πρέπει να εξηγήσει στο
χρήστη τον ασφαλή χειρισµό του
εργαλείου.
Μ' αυτήν την υπόδειξη ο χρήστης θα
κατανοήσει ότι απαιτείται ιδιαίτερη
προσοχή και συγκέντρωση στην εργασία
µε το εργαλείο.
Ακόµη και όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο
σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο,
πάντα εξακολουθούν να υπάρχουν
κάποιοι κίνδυνοι.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Κίνδυνος ασφυξίας για τα παιδιά
όταν παίζουν µε τα υλικά
συσκευασίας. Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας πάντα µακριά από
παιδιά.
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει τις
σωµατικές, πνευµατικές και αισθητηριακές
ικανότητες να χειριστεί το εργαλείο και να
εργαστεί µε αυτό. Εάν ο χρήστης έχει
περιορισµένες σωµατικές, πνευµατικές ή
αισθητηριακές ικανότητες, τότε
επιτρέπεται να εργαστεί µε το χλοοκοπτικό
µηχάνηµα µόνο υπό την επίβλεψη ενός
αρµόδιου ατόµου.
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης είναι ενήλικας ή
ότι ο χρήστης εκπαιδεύεται επαγγελµατικά
υπό επίβλεψη, σύµφωνα µε τους εθνικούς
κανονισµούς.
Το εργαλείο είναι σχεδιασµένο για ιδιωτική
χρήση.
Προσοχή - Κίνδυνος ατυχήµατος!
Το εργαλείο προορίζεται µόνο για την
κοπή του χόρτου. ∆εν επιτρέπεται άλλη
χρήση του εργαλείου, η οποία µπορεί να
αποβεί επικίνδυνη ή να οδηγήσει σε
φθορές του εργαλείου.
125
EN
ES
PT
NO
SV
Εξοικειωθείτε µε τα χειριστήρια και τη
χρήση του εργαλείου.
FI
Επάνω τµήµα του τιµονιού
Μπάρα διακοπής του κινητήρα
Περιστρεφόµενη χειρολαβή
Στόµιο εξαγωγής
Λαβή µεταφοράς
Κάλυµµα κινητήρα
Εµπρός τροχός
Περίβληµα
Πίσω τροχός
Κάτω τµήµα τιµονιού
Κλιπ καλωδίου
Χορτοσυλλέκτης
Οδηγός καλωδίου
Ένδειξη στάθµης πλήρωσης
Πλήκτρο εκκίνησης
Ηλεκτρική σύνδεση
Σφιγκτήρας καλωδίου
Μοχλός ρύθµισης ύψους
DA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µόνο όταν
είστε ξεκούραστοι και βρίσκεστε σε άριστη
φυσική και πνευµατική κατάσταση. Εάν
αντιµετωπίζετε περιορισµούς λόγω υγείας
θα πρέπει να ρωτήσετε τον γιατρό σας εάν
µπορείτε να εργαστείτε µε το εργαλείο. ∆εν
επιτρέπεται να εργάζεστε µε το εργαλείο
µετά τη λήψη αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών
ή φαρµάκων που µειώνουν την ικανότητα
αντίδρασης.
EL
1
Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι
απαραίτητα για τη δική σας ασφάλεια.
Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε σύνεση και
υπευθυνότητα και έχετε πάντοτε υπ' όψιν
σας ότι ο χρήστης του εργαλείου ευθύνεται
για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών
σε ξένη ιδιοκτησία.
Παραχωρήστε ή δανείστε το εργαλείο µαζί
µε όλα τα εξαρτήµατα, µόνο σε άτοµα που
έχουν ενηµερωθεί ή γνωρίζουν το
συγκεκριµένο µοντέλο και έχουν
εξοικειωθεί απόλυτα µε τη χρήση του. Οι
οδηγίες χρήσης αποτελούν µέρος του
εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται
πάντα µαζί µ' αυτό.
BG
3. Περιγραφή εργαλείου
Πριν από την πρώτη θέση σε
λειτουργία θα πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά όλες τις
οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσης προσεκτικά για µελλοντική
χρήση.
UK
Στις εικόνες απεικονίζονται εργαλεία µε
ευρωπαϊκό φις, η ηλεκτρική σύνδεση των
εργαλείων µε φις άλλου τύπου
πραγµατοποιείται µε παρόµοιο τρόπο.
Λόγω του αυξηµένου κινδύνου πρόκλησης
σωµατικών βλαβών στο χειριστή, το
εργαλείο δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί για τις παρακάτω
εργασίες (αποσπασµατική αναφορά):
– για την κοπή θάµνων και
θαµνοφρακτών,
– για την κοπή χόρτου κοντά σε
κράσπεδα,
– για τη φροντίδα του χλοοτάπητα επάνω
σε στέγες και σε ζαρντινιέρες,
– για τον τεµαχισµό κλαδιών δέντρων και
θαµνοφρακτών.
– Για τον καθαρισµό πεζοδροµίων
(αναρρόφηση, λειτουργία φυσητήρα).
– για το στρώσιµο των ανωµαλιών του
εδάφους, π.χ. σε φωλιές τυφλοπόντικα.
– για τη µεταφορά του υλικού κοπής,
εκτός φυσικά από τον προβλεπόµενο
για αυτή τη χρήση χορτοσυλλέκτη.
Για λόγους ασφαλείας απαγορεύεται
οποιαδήποτε µετατροπή στο εργαλείο,
εκτός από την τοποθέτηση του πρόσθετου
εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την
STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε
ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για
τον εγκεκριµένο πρόσθετο εξοπλισµό
µπορείτε να λάβετε από τον εµπορικό
αντιπρόσωπο της STIHL.
Ειδικότερα απαγορεύεται οποιαδήποτε
επέµβαση στο εργαλείο, η οποία
επηρεάζει την ισχύ ή τις στροφές του
κινητήρα εσωτερικής καύσης ή του
ηλεκτροκινητήρα.
Με το εργαλείο δεν επιτρέπεται να
µεταφερθούν αντικείµενα, ζώα ή άτοµα,
ειδικότερα παιδιά.
126
Στη χρήση σε δηµόσιους χώρους, σε
πάρκα, σε χώρους άθλησης, σε δρόµους,
σε αγροτικές και γεωργικές επιχειρήσεις
απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή.
Προσοχή! Κίνδυνος για την
υγεία λόγω κραδασµών! Η
υπερβολική καταπόνηση από
κραδασµούς µπορεί να
προκαλέσει διαταραχές στο κυκλοφορικό
ή νευρικό σύστηµα, ειδικά στα άτοµα µε
προβλήµατα στο κυκλοφορικό σύστηµα.
Απευθυνθείτε σε έναν γιατρό, εάν
παρουσιαστούν ορισµένα συµπτώµατα
από τους κραδασµούς.
Τέτοια συµπτώµατα, που εµφανίζονται
κυρίως στα δάκτυλα, τα χέρια και τους
καρπούς των χεριών, είναι για παράδειγµα
(αποσπασµατική αναφορά):
– αναισθησία,
– πόνοι,
– µυϊκή ατονία,
– αποχρώσεις στην επιδερµίδα,
– µούδιασµα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
κρατήστε το τιµόνι σταθερά, αλλά όχι πολύ
σφιχτά, και µε τα δύο χέρια από τα
προβλεπόµενα σηµεία.
Προγραµµατίστε τους χρόνους εργασίας
µε τέτοιον τρόπο ώστε να αποφεύγετε
µεγάλες καταπονήσεις για µεγάλα χρονικά
διαστήµατα.
4.2 Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό
ρεύµα
Προσοχή!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ιδιαίτερη σηµασία για την
ηλεκτρική ασφάλεια
έχουν τα ηλεκτρικά
καλώδια, τα φις, ο
διακόπτης θέσης εντός/εκτός
λειτουργίας και το καλώδιο
σύνδεσης. ∆εν επιτρέπεται η χρήση
φθαρµένων καλωδίων, ακροδεκτών
και φις ή καλωδίων σύνδεσης που
δεν ανταποκρίνονται στις
προδιαγραφές, ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο
σύνδεσης για σηµάδια φθοράς ή
παλαίωσης (ρωγµές).
Θέτετε σε λειτουργία το εργαλείο µόνο µε
ξετυλιγµένο ηλεκτρικό καλώδιο.
Εάν χρησιµοποιείτε καλώδιο προέκτασης
σε καρούλι θα πρέπει πάντοτε να το
ξετυλίγετε τελείως πριν από τη χρήση.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ ένα φθαρµένο
καλώδιο προέκτασης. Αντικαταστήστε τα
φθαρµένα καλώδια µε νέα και µην
επισκευάζετε τα καλώδια προέκτασης.
Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί εάν έχουν φθαρεί ή
υποστεί ζηµιές τα καλώδια. Ειδικότερα θα
πρέπει να ελέγξτε το καλώδιο
τροφοδοσίας για τυχόν φθορές ή γήρανση.
Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
στα καλώδια τροφοδοσίας θα πρέπει να
εκτελούνται µόνο από εκπαιδευµένους
τεχνίτες.
0478 121 9804 A - EL
Ο ηλεκτροκινητήρας είναι
προστατευµένος έναντι της
υγρασίας και του νερού. Παρ' όλα
αυτά, το εργαλείο δεν επιτρέπεται
να χρησιµοποιείται σε υγρό περιβάλλον ή
όταν βρέχει.
Σε εξωτερικούς χώρους, χρησιµοποιήστε
αποκλειστικά και µόνο καλώδια
προέκτασης που διαθέτουν µόνωση από
την υγρασία και είναι κατάλληλα για τη
χρήση µαζί µε το εργαλείο (Ö 10.1).
Κατά τις χλοοκοπτικές εργασίες κρατάτε το
καλώδιο µακριά από το µαχαίρι.
Αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης
τραβώντας το φις και όχι τον κορµό του
καλωδίου.
Εάν το εργαλείο συνδεθεί σε
ηλεκτρογεννήτρια, θα πρέπει να
φροντίσετε να µην προκληθούν βλάβες
λόγω των διακυµάνσεων τάσης.
0478 121 9804 A - EL
Κατά την εκτέλεση εργασιών
συντήρησης και καθαρισµού
καθώς και κατά τη µεταφορά
του εργαλείου, φοράτε πάντα
ανθεκτικά γάντια, ενώ τα µακριά µαλλιά
πρέπει να δένονται και να καλύπτονται (µε
µαντίλι, καπέλο κ.λπ.).
Φοράτε πάντα κατάλληλα
προστατευτικά γυαλιά όταν
τροχίζετε το µαχαίρι κοπής.
Για τη χρήση του εργαλείου ο
χειριστής πρέπει να φορά µακρύ
παντελόνι και εφαρµοστά ρούχα.
Μην φοράτε ποτέ φαρδιά ρούχα, τα οποία
µπορεί να πιαστούν στα κινητά µέρη του
εργαλείου (µοχλοί χειρισµού). Επίσης, µην
φοράτε κοσµήµατα, γραβάτες και κασκόλ.
4.4 Μεταφορά του εργαλείου
Εργάζεστε µόνο µε γάντια προκειµένου να
αποφύγετε τους τραυµατισµούς από τα
αιχµηρά ή θερµά µέρη του εργαλείου.
EN
NO
PT
ES
Κατά την ανύψωση και τη µεταφορά
αποφύγετε την επαφή µε το µαχαίρι
κοπής.
SV
Ασφαλίστε το εργαλείο και τα πρόσθετα
εξαρτήµατα που µεταφέρετε µαζί µ' αυτό
(π.χ. χορτοσυλλέκτη) επάνω στην
επιφάνεια φόρτωσης µε υλικά στερέωσης
κατάλληλων διαστάσεων (ιµάντες, σχοινιά
κ.λπ.).
FI
Κατά την εργασία θα πρέπει να
φοράτε πάντοτε κλειστά
ανθεκτικά υποδήµατα µε
αντιολισθητική σόλα. Μην εργάζεστε ποτέ
εάν δεν φοράτε υποδήµατα ή π.χ. όταν
φοράτε πέδιλα.
Προσέξτε το βάρος του εργαλείου και
χρησιµοποιήστε κατάλληλα βοηθήµατα
φόρτωσης (ράµπα φόρτωσης,
ανυψωτικά).
DA
Φροντίζετε πάντοτε, ώστε τα ηλεκτρικά
καλώδια που χρησιµοποιούνται να
προστατεύονται επαρκώς µε κατάλληλη
ασφάλεια.
4.3 Ενδυµασία και εξοπλισµός
Μεταφέρετε το εργαλείο µόνον αφού
πρώτα κρυώσει ο ηλεκτροκινητήρας.
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο
κεφάλαιο «Μεταφορά». Σ' αυτό
περιγράφεται ο τρόπος ανύψωσης ή
πρόσδεσης του εργαλείου. (Ö 12.1)
EL
Μην ακουµπάτε τη µονάδα κοπής
(µαχαίρια) προτού αποσυνδέσετε το
εργαλείο από το ρεύµα.
Για λόγους ηλεκτρικής ασφάλειας θα
πρέπει το ηλεκτρικό καλώδιο να είναι
πάντα σωστά τοποθετηµένο στο τιµόνι.
Πριν από τη µεταφορά θέστε εκτός
λειτουργίας το εργαλείο, αποσυνδέστε το
ηλεκτρικό καλώδιο και ακινητοποιήστε το
µαχαίρι.
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισµούς που
ορίζονται από τη νοµοθεσία για τη
µεταφορά του εργαλείου και ειδικότερα
αυτούς που αφορούν την ασφάλεια
φορτίου και τη µεταφορά αντικειµένων
επάνω σε επιφάνειες φόρτωσης.
4.5 Πριν την εργασία
Θα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι µ' αυτό το
εργαλείο θα εργαστούν µόνον άτοµα που
γνωρίζουν τις οδηγίες χρήσης.
∆ώστε προσοχή στους τοπικούς
κανονισµούς που αφορούν τους χρόνους
λειτουργίας και χρήσης µηχανοκίνητων
εργαλείων κήπου µε κινητήρα εσωτερικής
καύσης ή ηλεκτροκινητήρα.
127
BG
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν
καλώδια, εξαρτήµατα σύνδεσης και φις
που παρουσιάζουν ζηµιές καθώς και
καλώδια σύνδεσης που δεν
ανταποκρίνονται στους σχετικούς
κανονισµούς.
Συνδέστε το εργαλείο µόνο σε ηλεκτρικό
δίκτυο που προστατεύεται µε διακόπτη
διαφυγής ρεύµατος, µε ρεύµα απόκρισης
30 mA κατά µέγιστο. Απευθυνθείτε σε
έναν ηλεκτρολόγο για περισσότερες
πληροφορίες.
UK
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μην συνδέετε στο ηλεκτρικό δίκτυο ένα
φθαρµένο καλώδιο και µην το ακουµπάτε,
προτού το αποσυνδέσετε από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή όπου θα
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο και
αποµακρύνετε πέτρες, κλαδιά, σύρµατα,
κόκαλα και άλλα ξένα αντικείµενα που
µπορεί να εκσφενδονιστούν από το
εργαλείο. Τα εµπόδια (π.χ. κοµµένοι
κορµοί δέντρων, ρίζες) δεν γίνονται
εύκολα αντιληπτά στο ψηλό χόρτο.
Για το λόγο αυτό, µαρκάρετε πριν από την
εργασία µε το εργαλείο όλα τα ξένα
σώµατα (εµπόδια) τα οποία είναι
ενσωµατωµένα στο χλοοτάπητα και δεν
µπορούν να αποµακρυνθούν.
Πριν από τη χρήση του εργαλείου θα
πρέπει να αντικατασταθούν τα φθαρµένα
ή ελαττωµατικά εξαρτήµατα. Οι
δυσανάγνωστες ή οι φθαρµένες πινακίδες
υποδείξεων και προειδοποιήσεων στο
εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται
άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL
διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες
και όλα τα υπόλοιπα ανταλλακτικά.
Το εργαλείο επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται µόνο όταν βρίσκεται σε
κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας. Πριν
από κάθε έναρξη λειτουργίας ελέγξτε:
– εάν το εργαλείο έχει συναρµολογηθεί
σύµφωνα µε τον προβλεπόµενο τρόπο.
– εάν το κοπτικό εργαλείο και ολόκληρο
το σύστηµα κοπής (µαχαίρι κοπής,
εξαρτήµατα στερέωσης, περίβληµα
συστήµατος κοπής) βρίσκονται σε
άριστη κατάσταση. Ειδικότερα, θα
πρέπει να ελέγχετε τη σταθερή
εφαρµογή καθώς και την ύπαρξη
ζηµιών (ρωγµές ή αυλακώσεις) και
φθοράς.
– εάν οι διατάξεις ασφαλείας (π. χ. στόµιο
εξαγωγής, περίβληµα, τιµόνι, µπάρα
διακοπής του κινητήρα) βρίσκονται σε
άριστη κατάσταση και λειτουργούν
σωστά.
128
– εάν ο χορτοσυλλέκτης δεν φέρει ζηµιές
και έχει συναρµολογηθεί κανονικά. ∆εν
επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί ένας
ελαττωµατικός χορτοσυλλέκτης.
Μη στερεώνετε ποτέ αντικείµενα στο τιµόνι
(π.χ. ρουχισµό εργασίας). Τα καλώδια
προέκτασης δεν πρέπει να τυλίγονται
γύρω από το τιµόνι.
– εάν το φρένο ακινητοποίησης του
ηλεκτροκινητήρα λειτουργεί.
Εργάζεστε πάντοτε µε το φως της ηµέρας
ή σε συνθήκες καλού τεχνητού φωτισµού.
Εάν χρειαστεί, πραγµατοποιήστε όλες τις
απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL
προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο
STIHL.
Μην εργάζεστε σε θερµοκρασίες
περιβάλλοντος κάτω από +5°C.
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο
κεφάλαιο «Κίνδυνοι από ηλεκτρικό ρεύµα»
(Ö 4.2).
Μη θέτετε ποτέ τον ηλεκτροκινητήρα εντός
λειτουργίας εάν το µαχαίρι δεν έχει
τοποθετηθεί µε τον προβλεπόµενο τρόπο.
Κίνδυνος υπερθέρµανσης του
ηλεκτροκινητήρα!
Μην εργάζεστε µε το εργαλείο σε βροχή,
καταιγίδα και ειδικότερα όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνοπληξίας.
Σε υγρό έδαφος υπάρχει αυξηµένος
κίνδυνος τραυµατισµών λόγω
περιορισµένης σταθερότητας.
Θα πρέπει να εργάζεστε µε ιδιαίτερη
προσοχή για να µη γλιστρήσετε. Εάν είναι
δυνατό, θα πρέπει να αποφεύγεται η
χρήση του εργαλείου σε υγρό έδαφος.
Μην αφήνετε το εργαλείο στη βροχή.
Θέση εργαλείου σε λειτουργία:
4.6 Κατά τις εργασίες
Μην εργάζεστε ποτέ όταν
βρίσκονται στην επικίνδυνη
περιοχή ζώα ή άλλα άτοµα, και
ειδικά παιδιά.
∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να
παρακαµφθούν τα χειριστήρια και οι
διατάξεις ασφαλείας που έχουν
τοποθετηθεί στο εργαλείο. Ειδικότερα δεν
πρέπει ποτέ να σταθεροποιείτε την µπάρα
διακοπής του κινητήρα επάνω στην
µπάρα του τιµονιού (π.χ. δένοντάς την).
Το τιµόνι θα πρέπει να είναι πάντα σωστά
τοποθετηµένο και δεν πρέπει να έχει
τροποποιηθεί. Μην θέτετε ποτέ σε
λειτουργία το εργαλείο όταν το τιµόνι είναι
αναδιπλωµένο.
Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία πάντοτε
µε ιδιαίτερη προσοχή, σύµφωνα µε τις
υποδείξεις του κεφαλαίου «Θέση του
εργαλείου σε λειτουργία». (Ö 10.)
Προσέξτε, θα πρέπει τα πόδια σας να
απέχουν αρκετά από τα κοπτικά εργαλεία.
Κατά την ενεργοποίησή του το εργαλείο
πρέπει να βρίσκεται σε επίπεδη επιφάνεια.
Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να ανατραπεί
πριν την ενεργοποίηση και κατά τη
διαδικασία ενεργοποίησής του.
Μην θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε
λειτουργία εάν ο αγωγός εξαγωγής δεν
είναι καλυµµένος από το στόµιο εξαγωγής
ή το χορτοσυλλέκτη.
Θα πρέπει να αποφεύγονται οι συχνές
ενεργοποιήσεις εντός µικρού χρονικού
διαστήµατος. Ειδικά θα πρέπει να
0478 121 9804 A - EL
Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο δεν
πρέπει να χρησιµοποιείται σε πλαγιές µε
κλίση µεγαλύτερη από 25° (46,6 %).
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Η κλίση πλαγιάς κατά 25° αντιστοιχεί σε
κάθετη υψοµετρική διαφορά 46,6 cm σε
οριζόντια επιφάνεια µήκους 100 cm.
Να οδηγείτε πάντα το εργαλείο µε
ταχύτητα βάδην, σε καµία περίπτωση δεν
πρέπει να τρέχετε όταν εργάζεστε.
Οδηγώντας γρήγορα το εργαλείο
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών π.χ.
από γλίστρηµα κλπ.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κάνετε
ελιγµούς µε το εργαλείο ή όταν το τραβάτε
προς το µέρος σας.
Υπάρχει µεγάλος κίνδυνος να
σκοντάψετε!
Μην ανασηκώνετε και µη µεταφέρετε ποτέ
το εργαλείο όσο ο ηλεκτροκινητήρας
βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν το καλώδιο
ρεύµατος είναι συνδεδεµένο.
Εργασία:
Προσοχή – Κίνδυνος
τραυµατισµών!
Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια ή
τα πόδια σας επάνω ή κάτω
από τα περιστρεφόµενα µέρη. Μην
έρχεστε ποτέ σε επαφή µε το
περιστρεφόµενο µαχαίρι. Κρατάτε πάντοτε
0478 121 9804 A - EL
Τα αντικείµενα που ενδεχοµένως είναι
ενσωµατωµένα στο χλοοτάπητα
(συστήµατα ποτίσµατος, πάσσαλοι,
βαλβίδες νερού, βάσεις θεµελίωσης,
ηλεκτρικά καλώδια κ.λπ.) πρέπει να
παρακάµπτονται. Μην περνάτε ποτέ
πάνω από τέτοια αντικείµενα.
Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε ιδιαίτερη
προσοχή, όταν εργάζεστε κοντά σε
πλαγιές, στις άκρες του οικοπέδου, σε
τάφρους και δεξαµενές. Ειδικότερα, θα
πρέπει να τηρείτε επαρκή απόσταση από
αυτά τα επικίνδυνα σηµεία.
Θέστε τον ηλεκτροκινητήρα εκτός
λειτουργίας,
EN
ES
PT
NO
SV
Φροντίζετε πάντα για την καλή ευστάθεια
σε πλαγιές και αποφεύγετε την εργασία µε
το εργαλείο σε απότοµες πλαγιές.
– όταν το εργαλείο θα πρέπει κατά τη
µεταφορά να ανατραπεί επάνω από
άλλες επιφάνειες εκτός του χόρτου,
– όταν µετακινείτε το εργαλείο από και
προς την επιφάνεια κοπής,
FI
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
αλλάζετε πορεία σε πλαγιές και εδάφη µε
κλίση.
∆ώστε προσοχή στην
περιστροφή του κοπτικού
εργαλείου, θα χρειαστούν
µερικά δευτερόλεπτα για την
πλήρη ακινητοποίησή του.
DA
Μην προσπαθείτε να
επιθεωρήσετε το µαχαίρι όταν
το εργαλείο βρίσκεται σε
λειτουργία. Μην ανοίγετε ποτέ το στόµιο
εξαγωγής χόρτου ή/και µην αφαιρείτε το
χορτοσυλλέκτη όσο το µαχαίρι κοπής
βρίσκεται σε λειτουργία. Το
περιστρεφόµενο µαχαίρι µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµούς.
– πριν αφαιρέσετε το χορτοσυλλέκτη.
EL
Εργασίες σε πλαγιές:
Εργάζεστε πάντα κάθετα προς τις πλαγιές
και ποτέ κατά µήκος αυτών.
Εάν ο χειριστής χάσει τον έλεγχο όταν
κόβει το χόρτο κατά µήκος της πλαγιάς,
µπορεί να παρασυρθεί από το εργαλείο.
Σε περίπτωση που το κοπτικό εργαλείο ή
το µηχάνηµα έρθει σε επαφή µε κάποιο
εµπόδιο ή ξένο σώµα, θα πρέπει να θέσετε
τον ηλεκτροκινητήρα εκτός λειτουργίας, να
αποσυνδέσετε το καλώδιο ρεύµατος και
να πραγµατοποιήσετε έναν εκτεταµένο
έλεγχο.
– πριν ρυθµίσετε το ύψος κοπής.
Σβήστε τον ηλεκτροκινητήρα,
αποσυνδέστε το φις από τη
πρίζα και βεβαιωθείτε ότι το
κοπτικό εργαλείο έχει ακινητοποιηθεί
τελείως,
– πριν προβείτε στην αποµάκρυνση
αντικειµένων που έχουν φρακάρει στον
αγωγό εξαγωγής.
– όταν το κοπτικό εργαλείο έρθει σε
επαφή µε ένα ξένο σώµα. Το κοπτικό
εργαλείο θα πρέπει να ελεγχθεί για
τυχόν ζηµιές. Το εργαλείο δεν
επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία εάν ο
άξονας του µαχαιριού ή ο άξονας του
ηλεκτροκινητήρα έχει στραβώσει ή έχει
υποστεί φθορές. Κίνδυνος
τραυµατισµού από ελαττωµατικά
εξαρτήµατα!
129
BG
απόσταση από το άνοιγµα εξαγωγής. Θα
πρέπει να διατηρείτε την οριζόµενη
απόσταση ασφαλείας από το τιµόνι.
UK
αποφεύγεται το «παιχνίδι» µε το πλήκτρο
ενεργοποίησης. Κίνδυνος υπερθέρµανσης
του ηλεκτροκινητήρα!
– πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή εκτελέσετε
εργασίες στο εργαλείο (π. χ. ρύθµιση
του ύψους κοπής,
αναδίπλωση/ρύθµιση του τιµονιού),
– πριν αποµακρυνθείτε από το εργαλείο ή
εάν το εργαλείο δεν επιτηρείται.
– πριν ανασηκώσετε ή µεταφέρετε το
εργαλείο.
– πριν από τη µεταφορά.
– εάν έχετε χτυπήσει ένα ξένο σώµα ή εάν
το εργαλείο αρχίσει να δονείται
ασυνήθιστα. Σ' αυτές τις περιπτώσεις
ελέγξτε το εργαλείο και ειδικότερα το
σύστηµα κοπής (µαχαίρι, άξονας
µαχαιριού, στερέωση µαχαιριού) για
τυχόν ζηµιές και πραγµατοποιήστε τις
απαιτούµενες επισκευές προτού θέσετε
πάλι το εργαλείο σε λειτουργία και το
χρησιµοποιήσετε.
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Οι έντονοι κραδασµοί συνήθως
αποτελούν ένδειξη βλάβης.
Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να
τεθεί σε λειτουργία εάν ο άξονας
του µαχαιριού έχει στραβώσει ή έχει
υποστεί φθορές ή εάν το µαχαίρι
κοπής έχει στραβώσει.
Εάν δεν έχετε τις απαιτούµενες
γνώσεις, θα πρέπει να
απευθύνεστε πάντα σε έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο για τις
απαιτούµενες επισκευές – η STIHL
προτείνει τον εµπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
Λόγω των διακυµάνσεων της τάσης που
οφείλονται στη λειτουργία αυτού του
εργαλείου, ενδέχεται να προκληθούν
προβλήµατα σε άλλες συσκευές που
έχουν συνδεθεί στο ίδιο δίκτυο. Αυτό
µπορεί να αντιµετωπιστεί µε κατάλληλα
µέτρα (π.χ. σύνδεση σε άλλο κύκλωµα
130
από τις εν λόγω συσκευές, λειτουργία του
εργαλείου σε ηλεκτρικό κύκλωµα µε
µικρότερη αντίσταση).
ηλεκτροκινητήρα και το περίβληµα καθαρή
π.χ. από χόρτα, άχυρα, βρύα, φύλλα ή
γράσο.
4.7 Συντήρηση, καθαρισµός, επισκευές
και αποθήκευση
Επιτρέπεται να εκτελεστούν µόνον οι
εργασίες συντήρησης που περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης, όλες οι άλλες
εργασίες θα πρέπει να ανατεθούν στον
εµπορικό αντιπρόσωπο.
Εάν δεν έχετε τις απαιτούµενες γνώσεις
και τα βοηθήµατα, να απευθύνεστε πάντα
σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο.
Η STIHL προτείνει, οι εργασίες
συντήρησης και οι επισκευές να
πραγµατοποιούνται µόνο από έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι STIHL
παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά
σεµινάρια και έχουν στη διάθεσή τους τις
απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες.
Εργασίες συντήρησης:
Πριν από κάθε εργασία στο
εργαλείο, πριν από τις
ρυθµίσεις και τον καθαρισµό,
αλλά και πριν ελέγξετε εάν το καλώδιο
σύνδεσης έχει υποστεί φθορές ή έχει
µπλεχτεί κάπου, θα πρέπει να θέσετε το
εργαλείο εκτός λειτουργίας και να
τραβήξετε το καλώδιο από την πρίζα.
Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει τελείως
πριν από τη φύλαξη σε κλειστούς χώρους,
τις εργασίες συντήρησης και τον
καθαρισµό.
Καθαρισµός:
Μετά τις εργασίες θα πρέπει ολόκληρο το
εργαλείο να καθαριστεί σχολαστικά.
(Ö 11.2)
Με µια ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα
συσσωρευµένα υπολείµµατα χόρτου.
Καθαρίστε το κάτω µέρος του
χλοοκοπτικού µηχανήµατος µε βούρτσα
και νερό.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ µηχάνηµα
καθαρισµού υψηλής πίεσης και µην
καθαρίζετε το εργαλείο κάτω από
τρεχούµενο νερό (π. χ. µε ένα λάστιχο
ποτίσµατος).
Μην χρησιµοποιείτε σκληρά καθαριστικά
µέσα. Αυτά µπορούν να προκαλέσουν
φθορές στα πλαστικά και τα µέταλλα, κάτι
που περιορίζει την ασφαλή λειτουργία του
εργαλείου STIHL.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
κρατήστε την περιοχή των εισαγωγών του
αέρα ψύξης ανάµεσα στο κάλυµµα του
Χρησιµοποιήστε µόνο εργαλεία, πρόσθετο
εξοπλισµό και προσαρµοζόµενα
µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την
STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά
ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να προκληθούν ατυχήµατα µε
σωµατικές βλάβες και ζηµιές στο εργαλείο.
Εάν έχετε απορίες θα πρέπει να
απευθυνθείτε σε έναν εµπορικό
αντιπρόσωπο.
Τα γνήσια εργαλεία, ο πρόσθετος
εξοπλισµός και τα ανταλλακτικά STIHL
είναι ειδικά σχεδιασµένα για το εργαλείο
και έχουν προσαρµοστεί στις ανάγκες και
τις απαιτήσεις του χρήστη. Τα γνήσια
ανταλλακτικά STIHL θα τα αναγνωρίσετε
από τον κωδικό ανταλλακτικού STIHL, την
επιγραφή STIHL και ενδεχοµένως από το
αναγνωριστικό σήµα ανταλλακτικών
STIHL. Στα µικρά εξαρτήµατα ενδέχεται να
υπάρχει µόνο το σήµα.
0478 121 9804 A - EL
Τα κατασκευαστικά µέρη και τα
προστατευτικά συστήµατα που
αφαιρούνται πριν από τις εργασίες
συντήρησης πρέπει αµέσως µετά την
ολοκλήρωση των εργασιών να
επανατοποθετηθούν στη σωστή θέση
τους.
Ελέγχετε τακτικά το µαχαίρι κοπής για την
ασφαλή στερέωσή του καθώς και για
τυχόν φθορές ή ζηµιές.
0478 121 9804 A - EL
EN
ES
PT
NO
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Κρατήστε τα άτοµα µακριά
από την επικίνδυνη περιοχή.
FI
Το εργαλείο θα πρέπει να φυλάσσεται
µόνον σε ασφαλή για τη λειτουργία του
κατάσταση.
SV
Καθαρίστε σχολαστικά το εργαλείο πριν
από την αποθήκευση (π.χ. χειµερινή
παύση).
4.9 Απόρριψη
Βεβαιωθείτε ότι θα παραδώσετε το
αχρηστευµένο χλοοκοπτικό για απόρριψη
σε ένα σηµείο συλλογής απορριµµάτων.
Αχρηστέψτε το εργαλείο πριν την
απόρριψη. Για να αποτρέψετε τα
ατυχήµατα αφαιρέστε το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το καλώδιο σύνδεσης στον
ηλεκτροκινητήρα.
Κίνδυνος τραυµατισµού από το
κοπτικό εργαλείο!
Μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση το εργαλείο
ακόµα και όταν είναι αχρηστευµένο.
Βεβαιωθείτε ότι το µηχάνηµα και το
κοπτικό εργαλείο φυλάσσονται µακριά
από παιδιά.
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Προσέξτε το κοφτερό
µαχαίρι κοπής. Το µαχαίρι
κοπής συνεχίζει να
περιστρέφεται µερικά
δευτερόλεπτα µετά την
απενεργοποίηση (φρένο
κινητήρα/ µαχαιριού). Πριν
από κάθε εργασία στο
κοπτικό εργαλείο, πριν από
τις εργασίες συντήρησης και
καθαρισµού, πριν από τον
έλεγχο εάν το καλώδιο
σύνδεσης έχει υποστεί
φθορές ή έχει µπλεχτεί
κάπου και πριν
αποµακρυνθείτε από το
εργαλείο, θα πρέπει να
θέσετε τον κινητήρα εκτός
λειτουργίας και να τραβήξετε
το καλώδιο από την πρίζα.
131
DA
Ελέγχετε τακτικά ολόκληρο το εργαλείο και
το χορτοσυλλέκτη, ειδικότερα πριν από
την αποθήκευση (π.χ. πριν από τη
χειµερινή παύση εργασιών) για τυχόν
φθορές και ζηµιές. Για λόγους ασφαλείας
θα πρέπει να αντικαταστήσετε αµέσως τα
φθαρµένα τµήµατα ή τα τµήµατα που
έχουν υποστεί ζηµιά, ώστε το εργαλείο να
βρίσκεται σε µία ασφαλή κατάσταση
λειτουργίας.
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο προστατεύεται
από µη εξουσιοδοτηµένη χρήση (π.χ. από
παιδιά).
Προσοχή!
Πριν από την πρώτη θέση
σε λειτουργία διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης.
EL
∆ιατηρείτε πάντοτε καλά σφιγµένα όλα τα
παξιµάδια, τους πείρους και τις βίδες, και
ειδικότερα τη βίδα µαχαιριού, ώστε το
εργαλείο να βρίσκεται πάντα σε ασφαλή
κατάσταση λειτουργίας.
Αποθηκεύστε το εργαλείο αφού κρυώσει
σε ένα στεγνό και κλειστό χώρο.
5. Περιγραφή συµβόλων
BG
Οι εργασίες στο σύστηµα κοπής θα πρέπει
να γίνονται µε ιδιαίτερη προσοχή και µόνο
µε τη χρήση χοντρών γαντιών εργασίας.
4.8 Αποθήκευση σε µεγαλύτερα
διαστήµατα παύσης της λειτουργίας
UK
∆ιατηρείτε τα αυτοκόλλητα υποδείξεων και
προειδοποιήσεων πάντοτε καθαρά και
ευανάγνωστα. Τα φθαρµένα ή χαµένα
αυτοκόλλητα θα πρέπει να
αντικαθιστώνται µε νέα γνήσια
αυτοκόλλητα από τον εµπορικό
αντιπρόσωπο STIHL. Σε περίπτωση που
ένα εξάρτηµα αντικατασταθεί από ένα νέο
ανταλλακτικό, φροντίστε να τοποθετήσετε
σ' αυτό τα ίδια αυτοκόλλητα.
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Κρατάτε
το καλώδιο σύνδεσης
µακριά από το κοπτικό
εξάρτηµα.
Θέστε τον ηλεκτροκινητήρα
σε λειτουργία.
● Τοποθετήστε το επάνω τµήµα
του τιµονιού, περάστε το
5
καλώδιο ρεύµατος στον οδηγό
καλωδίου (J) µε τον τρόπο που
απεικονίζεται και συγκρατήστε τον µε τα
κλιπ καλωδίου (K) στο τιµόνι.
● Τοποθετήστε τον χορτοσυλλέκτη.
(Ö 7.1)
Η απρόσκοπτη λειτουργία της ένδειξης
στάθµης πλήρωσης είναι δεδοµένη µόνο
όταν υπάρχει σωστή ροή αέρα. Οι
εξωτερικές επιδράσεις, όπως βρεγµένο,
πυκνό ή ψηλό χόρτο, οι χαµηλές σκάλες
κοπής χόρτου, οι ρύποι κ.ά. µπορεί να
περιορίσουν τη ροή αέρα και τη λειτουργία
της ένδειξης στάθµης πλήρωσης.
A ο χορτοσυλλέκτης γεµίζεται
B ο χορτοσυλλέκτης είναι γεµάτος
7. Χειριστήρια
● Εκκένωση του χορτοσυλλέκτη
(Ö 10.5).
7.1 Χορτοσυλλέκτης
Τοποθέτηση:
6. Προετοιµασία του
εργαλείου για χρήση
● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το
στόµιο εξαγωγής (1).
● Περάστε το χορτοσυλλέκτη (2) µε τα
ρύγχη συγκράτησης στις υποδοχές (3)
στην πίσω πλευρά του εργαλείου.
6.1 Συναρµολόγηση χλοοκοπτικού
µηχανήµατος
Κίνδυνος τραυµατισµών
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις
ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη
δική σας ασφάλεια». (Ö 4.)
● Πραγµατοποιήστε τη
συναρµολόγηση σε ένα
2
οριζόντιο, επίπεδο και σταθερό
υπόστρωµα. Ελέγξτε τα
περιεχόµενα συσκευασίας πριν από τη
συναρµολόγηση.
● Συναρµολογήστε τον
χορτοσυλλέκτη και τοποθετήστε
τα κάτω τµήµατα του τιµονιού (D)
– προσέξτε τη ροπή σύσφιξης.
● Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1).
Αφαίρεση:
● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο
εξαγωγής (1).
● Ανασηκώστε το χορτοσυλλέκτη (2) και
αφαιρέστε τον προς τα πίσω.
● Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1).
7.2 Ένδειξη στάθµης πλήρωσης
3
4
● Τοποθετήστε το επάνω τµήµα του
τιµονιού στο επιθυµητό ύψος, επάνω
στα κάτω τµήµατα τιµονιού, και
κρατήστε το σ' αυτήν τη θέση. (Ö 7.3)
132
6
7
Η ροή αέρα που δηµιουργείται από
το µαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη
στάθµης πλήρωσης (1). Όταν ο
χορτοσυλλέκτης γεµίσει, διακόπτεται η
ροή αέρα. Όταν η ροή αέρα είναι πολύ
µικρή, η ένδειξη της στάθµης πλήρωσης
(1) επιστρέφει στην αρχική της θέση. Αυτό
υποδηλώνει ότι πρέπει να εκκενωθεί ο
χορτοσυλλέκτης.
7.3 Τιµόνι
8
Κίνδυνος σύνθλιψης!
Με το λύσιµο των
περιστρεφόµενων χειρολαβών
µπορεί να διπλώσει το επάνω
τµήµα του τιµονιού. Κρατάτε πάντα
το επάνω τµήµα του τιµονιού (2)
στο ψηλότερο σηµείο µε το ένα
χέρι, ενώ λύνετε τις
περιστρεφόµενες χειρολαβές.
1 Αναδίπλωση επάνω τµήµατος
τιµονιού:
Θέση µεταφοράς – για τη µεταφορά και
φύλαξη:
● Ξεβιδώστε τις περιστρεφόµενες
χειρολαβές (1) τόσο, ώστε αυτές να
περιστρέφονται ελεύθερα και διπλώστε
προς τα µπροστά το επάνω τµήµα του
τιµονιού (2). Προσέξτε ώστε να µην
προκληθούν φθορές στο ηλεκτρικό
καλώδιο.
Θέση εργασίας – για την ώθηση του
εργαλείου:
0478 121 9804 A - EL
● Φέρτε το επάνω τµήµα τιµονιού (2) στο
επιθυµητό ύψος:
οπή A – ψηλή θέση
οπή B – χαµηλή θέση
● Περάστε τις βίδες (3) µέσα από τις οπές
του κάτω και του επάνω τµήµατος
τιµονιού, βιδώστε τις περιστρεφόµενες
χειρολαβές (1).
7.4 Κεντρική ρύθµιση ύψους
κοπής
9
Μπορούν να ρυθµιστούν πέντε
διαφορετικά ύψη κοπής.
Σκάλα 1:
µικρότερο ύψος κοπής (25 mm)
Σκάλα 5:
µεγαλύτερο ύψος κοπής (65 mm)
Ρύθµιση ύψους κοπής:
● Πιέστε τον µοχλό ασφάλισης (1) προς
τα έξω και κρατήστε τον σ' αυτήν τη
θέση.
● Ρυθµίστε το επιθυµητό ύψος κοπής
µετακινώντας το εργαλείο πάνω-κάτω.
0478 121 9804 A - EL
Κατά την κοπή του χόρτου φέρετε
το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
πίσω σας. Τα καλώδια µπορεί να
κοπούν λόγω κάποιας απροσεξίας
κατά την εργασία ή να µετατραπούν
σε ένα εµπόδιο στο οποίο µπορεί
να σκοντάψετε. Εποµένως κρύβουν
έναν µεγάλο κίνδυνο ατυχηµάτων.
Για το λόγο αυτό εκτελείτε τις
εργασίες µε τέτοιο τρόπο ώστε το
καλώδιο να βρίσκεται πάντοτε στην
ήδη κοµµένη επιφάνεια.
Ένα όµορφο και πυκνό γκαζόν
επιτυγχάνεται µε συχνή κοπή και µε τη
διατήρηση του ύψους σε χαµηλό επίπεδο.
Μην κόβετε το χόρτο πολύ κοντό όταν το
κλίµα είναι ιδιαίτερα ζεστό και ξηρό,
διαφορετικά το χόρτο θα καεί από τον ήλιο!
Η εικόνα κοπής είναι ιδανική όταν
χρησιµοποιείτε ένα κοφτερό µαχαίρι, για
το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε
τακτικά (εµπορικός
αντιπρόσωπος STIHL).
PT
ES
EN
Εάν οι στροφές αρχίζουν να µειώνονται
αισθητά θα πρέπει να επιλέξετε ένα
µεγαλύτερο ύψος κοπής και/ή να µειώσετε
την ταχύτητα πρόωσης.
NO
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Ξετυλίξτε το καλώδιο αµέσως σε
περίπτωση που µπλεχτεί.
Το εργαλείο επιτρέπεται να καταπονηθεί
τόσο ώστε να µη µειώνονται αισθητά οι
στροφές του ηλεκτροκινητήρα.
SV
● Λύστε τις περιστρεφόµενες
χειρολαβές (1) και αφαιρέστε τις
βίδες (3).
8.1 Γενικά
FI
Το επάνω τµήµα του τιµονιού µπορεί να
ρυθµιστεί σε 2 ύψη:
8.3 Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει
Θέστε αµέσως τον ηλεκτροκινητήρα εκτός
λειτουργίας και τραβήξτε το καλώδιο από
τη πρίζα. Στη συνέχεια αντιµετωπίστε τη
βλάβη µε τον ενδεικνυόµενο τρόπο.
8.4 Θερµική προστασία υπερφόρτισης
του ηλετροκινητήρα
Αν ο ηλεκτροκινητήρας για οποιονδήποτε
λόγο καταπονηθεί υπερβολικά κατά την
εργασία, η θερµική προστασία
υπερφόρτισης θα σβήσει αυτόµατα τον
ηλεκτροκινητήρα.
Πιθανές αιτίες υπερθέρµανσης:
– κοπή πολύ υψηλού γρασιδιού ή µε
πολύ χαµηλό ύψος κοπής,
– πολύ µεγάλη ταχύτητα προώθησης,
– ανεπαρκές καθάρισµα της εισαγωγής
αέρα ψύξης (σχισµές αέρα ψύξης)
– φθαρµένα ή στοµωµένα µαχαίρια
κοπής,
133
DA
2 Ρύθµιση ύψους:
Μη θέτετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα σε
λειτουργία σε περιοχές όπου το χόρτο έχει
µεγάλο ύψος ή όταν έχετε επιλέξει τη
χαµηλότερη σκάλα ύψους κοπής.
EL
8. Υποδείξεις για την
εργασία
8.2 Σωστή καταπόνηση του
ηλεκτροκινητήρα
BG
● Βιδώστε τις περιστρεφόµενες
χειρολαβές (1).
● Απελευθερώστε τον µοχλό
ασφάλισης (1) και αφήστε τον να
κουµπώσει.
UK
● ∆ιπλώστε το επάνω τµήµα του
τιµονιού (2) προς τα πίσω και κρατήστε
το µε το ένα χέρι.
– ακατάλληλο ή πολύ µακρύ καλώδιο
σύνδεσης - πτώση τάσης (Ö 10.1).
Επανεκκίνηση
Μετά από σύντοµο χρόνο ψύξης περίπου
20 λεπτών, (ανάλογα µε τη θερµοκρασία
περιβάλλοντος), ξεκινήστε πάλι κανονικά
το εργαλείο (Ö 10.).
8.5 Περιοχή εργασίας του
χειριστή
Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα είναι
εξοπλισµένο µε προστατευτικές διατάξεις
που αποτρέπουν την ακούσια επαφή µε το
µαχαίρι κοπής και το υλικό κοπής.
Σ' αυτές τις διατάξεις περιλαµβάνεται το
περίβληµα, το στόµιο εξαγωγής, ο
χορτοσυλλέκτης και το σωστά
τοποθετηµένο τιµόνι.
18
● Κατά τη λειτουργία του
ηλεκτροκινητήρα, ο χειριστής θα πρέπει
να βρίσκεται πάντα εντός της περιοχής
εργασίας πίσω από το τιµόνι για λόγους
ασφαλείας. Θα πρέπει να διατηρείτε την
οριζόµενη απόσταση ασφαλείας από το
τιµόνι.
● Ο χειρισµός του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος επιτρέπεται να γίνεται
αποκλειστικά και µόνο από ένα άτοµο.
Τα άλλα άτοµα θα πρέπει να
παραµένουν µακριά από την
επικίνδυνη περιοχή. (Ö 4.)
9. Συστήµατα ασφαλείας
Το εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε
διάφορες διατάξεις ασφαλείας για τον
ασφαλή χειρισµό και την προστασία από
ακατάλληλη χρήση.
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Εάν διαπιστώσετε κάποια βλάβη σε
µία από τις διατάξεις ασφαλείας,
δεν επιτρέπεται να θέσετε σε
λειτουργία το εργαλείο. Στην
περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε
εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL
προτείνει τον εµπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
134
9.1 Προστατευτικές διατάξεις
9.2 Χειρισµός µε τα δύο χέρια
Ο ηλεκτροκινητήρας µπορεί να
ενεργοποιηθεί µόνο εάν το πλήκτρο
ενεργοποίησης πατηθεί και κρατηθεί
πατηµένο µε το δεξί χέρι και µετά
τραβηχθεί µε το αριστερό χέρι η µπάρα
διακοπής του κινητήρα προς το τιµόνι.
9.3 Φρένο ακινητοποίησης του
ηλεκτροκινητήρα
Όταν απελευθερώσετε τη µπάρα
διακοπής του κινητήρα το µαχαίρι
ακινητοποιείται µέσα σε λιγότερο από 3
δευτερόλεπτα.
Το ενσωµατωµένο φρένο ακινητοποίησης
του ηλεκτροκινητήρα ελαχιστοποιεί τον
χρόνο ακινητοποίησης µέχρι την
ακινητοποίηση των µαχαιριών.
Μετά την ενεργοποίηση του
ηλεκτροκινητήρα το µαχαίρι κοπής
περιστρέφεται και ακούγεται ένας
ήχος περιστροφής. Ο χρόνος
συνεχιζόµενης λειτουργίας είναι
αντίστοιχος µε τη διάρκεια του ήχου
περιστροφής µετά την
απενεργοποίηση του
ηλεκτροκινητήρα και µπορεί να
µετρηθεί µε χρονόµετρο.
10. Θέση του εργαλείου σε
λειτουργία
10.1 Ηλεκτρική σύνδεση του εργαλείου
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις
ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη
δική σας ασφάλεια» (Ö 4.2).
Εάν χρησιµοποιείτε καλώδιο
προέκτασης σε καρούλι θα πρέπει
να ξετυλίξετε πλήρως το καλώδιο,
σε διαφορετική περίπτωση µπορεί
να διαπιστωθεί µείωση της
απόδοσης και υπερθέρµανση λόγω
ηλεκτρικής αντίστασης.
Για τη σύνδεση επιτρέπεται να
χρησιµοποιούνται τουλάχιστον καλώδια τα
οποία δεν θα είναι ελαφρύτερα από τα
καλώδια µε λαστιχένιο περίβληµα τύπου
H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Ελάχιστη διατοµή:
έως 25 m µήκος: 3 x 1,5 mm²
έως 50 m µήκος: 3 x 2,5 mm²
Οι ακροδέκτες των καλωδίων θα πρέπει
να αποτελούνται από ελαστικό υλικό ή να
διαθέτουν επένδυση από ελαστικό υλικό
και να ανταποκρίνονται στο πρότυπο
DIN/VDE 0620.
Η τάση και η συχνότητα του δικτύου θα
πρέπει να συµφωνούν µε τα στοιχεία που
αναφέρονται στην πινακίδα ισχύος ή µε τις
υποδείξεις του κεφαλαίου
«Τεχνικά Στοιχεία» (Ö 17.).
Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να
προστατεύεται από τις κατάλληλες
ασφάλειες (Ö 17.).
0478 121 9804 A - EL
Το καλώδιο σύνδεσης θα πρέπει για το
λόγο αυτό να είναι πάντα περασµένο στο
σφιγκτήρα καλωδίου.
● Με το καλώδιο σύνδεσης (1)
σχηµατίστε µία θηλιά και περάστε την
από το άνοιγµα (2).
● Περάστε τη θηλιά επάνω από το
άγκιστρο (3) και σφίξτε την.
10.3 Θέση του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος σε λειτουργία
11
Μη θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε
λειτουργία όταν το µηχάνηµα
βρίσκεται σε περιοχή µε ψηλό
χόρτο ή όταν έχει επιλεγεί το
χαµηλότερο ύψος κοπής αφού έτσι
γίνεται πιο δύσκολη η διαδικασία
ενεργοποίησης.
0478 121 9804 A - EL
10.5 Εκκένωση του
χορτοσυλλέκτη
EN
ES
Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα θα πρέπει να
ελέγχεται µία φορά ετησίως από τον
εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL
προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο
STIHL.
13
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Πριν την αφαίρεση του
χορτοσυλλέκτη θα πρέπει για
λόγους ασφαλείας να θέσετε εκτός
λειτουργίας τον ηλεκτροκινητήρα
εσωτερικής καύσης.
PT
NO
SV
Ετήσια συντήρηση από τον εµπορικό
αντιπρόσωπο:
FI
12
● Απελευθερώστε την µπάρα
διακοπής του κινητήρα (1). Το µαχαίρι
κοπής και ο ηλεκτροκινητήρας
ακινητοποιούνται µετά από λίγο.
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις
ασφαλείας στο κεφάλαιο "Για τη
δική σας ασφάλεια" (Ö 4.).
DA
10
Ο σφιγκτήρας καλωδίου εµποδίζει
κατά τη διάρκεια των εργασιών την
ακούσια αποσύνδεση του καλωδίου
σύνδεσης και την πρόκληση βλάβης στο
εργαλείο.
10.4 Θέση του χλοοκοπτικού
µηχανήµατος εκτός λειτουργίας
11.1 Γενικά
11.2 Καθαρισµός εργαλείου
Χρονικό διάστηµα συντήρησης:
Μετά από κάθε χρήση
14
EL
10.2 Σφιγκτήρας καλωδίου
● Μπορείτε να αφήσετε το πλήκτρο
ενεργοποίησης (1) µετά το πάτηµα της
µπάρας διακοπής του κινητήρα (2).
11. Συντήρηση
● Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό
µηχάνηµα σε µία σταθερή, οριζόντια και
οµαλή επιφάνεια.
BG
Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι το
εργαλείο λειτουργεί µόνο σε ένα δίκτυο
ηλεκτρικής τροφοδοσίας που πληροί
αυτές τις προδιαγραφές. Εάν χρειαστεί
µπορείτε να ενηµερωθείτε από την εταιρία
ηλεκτροδότησης της περιοχής σας για την
αντίσταση του συστήµατος.
● Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το
πλήκτρο ενεργοποίησης (1). Τραβήξτε
και κρατήστε την µπάρα διακοπής του
κινητήρα (2).
● Αφαιρέστε το χορτοσυλλέκτη. (Ö 7.1)
● Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. (Ö 7.1)
UK
Αυτό το εργαλείο προορίζεται για
λειτουργία σε δίκτυο ηλεκτρικής
τροφοδοσίας µε αντίσταση Zmax στο
σηµείο µετάβασης (οικιακή σύνδεση) το
πολύ έως 0,49 Ohm (στα 50Hz).
● Ανοίξτε το χορτοσυλλέκτη από την
ασφάλεια (1). Αναδιπλώστε και
κρατήστε το επάνω µέρος
χορτοσυλλέκτη (2). Αναδιπλώστε προς
τα πίσω το χορτοσυλλέκτη και αδειάστε
το υλικό κοπής.
● Για τον καθαρισµό της κάτω πλευράς
του εργαλείου ανατρέψτε προς το πλάι
το χλοοκοπτικό µηχάνηµα (1).
● Κλείστε το χορτοσυλλέκτη.
● Τοποθετήστε το χορτοσυλλέκτη.
(Ö 7.1)
● Καθαρίστε το εργαλείο µόνο µε νερό, µε
βούρτσα ή πανί. Με µια ξύλινη βέργα,
αφαιρέστε τα συσσωρευµένα
υπολείµµατα χόρτου. Εάν χρειαστεί
χρησιµοποιήστε κάποιο ειδικό
καθαριστικό (π.χ. ειδικό καθαριστικό
STIHL).
135
● Μη στρέφετε ποτέ τη δέσµη νερού ή το
µηχάνηµα καθαρισµού υψηλής πίεσης
επάνω σε διακόπτες, τµήµατα του
κινητήρα, σε φλάντζες, και στα σηµεία
των εδράνων.
11.3 Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί
Ο ηλεκτροκινητήρας δεν απαιτεί
συντήρηση.
Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται
συντήρηση.
11.4 Επάνω τµήµα του τιµονιού
Χρονικό διάστηµα συντήρησης:
Πριν από κάθε χρήση
Ελέγξτε το επάνω τµήµα του τιµονιού για
τυχόν φθορές – είναι επενδεδυµένο µε
µονωτικό υλικό. Σε περίπτωση που αυτή η
επένδυση έχει υποστεί φθορές, µην θέτετε
σε λειτουργία το χλοοκοπτικό µηχάνηµα
και αντικαταστήστε το επάνω τµήµα του
τιµονιού.
11.5 Συντήρηση του µαχαιριού
κοπής
15
Χρονικό διάστηµα συντήρησης:
Πριν από κάθε χρήση
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Ελέγχετε το µαχαίρι για τυχόν
φθορές πριν από κάθε χρήση. Το
µαχαίρι κοπής θα πρέπει να
αντικατασταθεί εάν παρατηρηθούν
ρωγµές ή αυλακώσεις ή εάν
επιτευχθεί το όριο φθοράς.
● Καθαρίστε το µαχαίρι κοπής (1) και
ελέγξτε το για ζηµιές (ρωγµές ή
αυλακώσεις) και φθορές, εάν χρειαστεί,
αντικαταστήστε το.
● Μετρήστε το πάχος µαχαιριού A σε
περισσότερα σηµεία µε ένα παχύµετρο.
Ειδικότερα, θα πρέπει να µετρήσετε και
στην περιοχή των πτερυγίων του
µαχαιριού.
A > 1,6 mm
● Τοποθετήστε τον χάρακα (2) στην
µπροστινή ακµή του µαχαιριού και
µετρήστε την τροχισµένη
επιφάνεια B.
B < 5 mm
11.6 Αφαίρεση και τοποθέτηση
µαχαιριού κοπής
16
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Σε όλες τις εργασίες στο κοπτικό
εργαλείο θα πρέπει να φοράτε
κατάλληλα γάντια προστασίας.
● Για τις εργασίες στο µαχαίρι κοπής
ανατρέψτε προς το πλάι το
χλοοκοπτικό µηχάνηµα. (Ö 11.2)
1 Αποσυναρµολόγηση:
● Κρατήστε το µαχαίρι κοπής (1) µε το
ένα χέρι.
● Ξεβιδώστε τη βίδα µαχαιριού (2) και
αφαιρέστε την µαζί µε τον σταυρό (3)
και το µαχαίρι κοπής (1).
2 Συναρµολόγηση:
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Πριν τη συναρµολόγηση ελέγξτε
την κατάσταση του µαχαιριού
κοπής (ζηµιές, φθορές), εάν
χρειαστεί, αντικαταστήστε το.
(Ö 11.5)
Τοποθετήστε το µαχαίρι κοπής
µόνον όπως απεικονίζεται, µε τα
κυρτά πτερύγια µαχαιριού προς τα
επάνω (προς το εργαλείο). Τηρείτε
ακριβώς την προβλεπόµενη ροπή
σύσφιξης της βίδας µαχαιριού,
αφού από αυτήν εξαρτάται η
ασφαλής στερέωση του κοπτικού
εργαλείου. Ασφαλίστε τη βίδα του
µαχαιριού επιπλέον µε Loctite 243.
Αντικαθιστάτε την βίδα µαχαιριού
και τον σταυρό σε κάθε αλλαγή
µαχαιριού.
● Καθαρίστε την επιφάνεια στήριξης του
µαχαιριού, τον σταυρό και το χιτώνιο
του µαχαιριού.
● Τοποθετήστε το µαχαίρι κοπής (1)
επάνω στο χιτώνιο του µαχαιριού µε τα
κυρτά πτερύγια να δείχνουν προς τα
επάνω. Φέρτε τους πείρους
οδήγησης (4) του χιτωνίου του
µαχαιριού στα ανοίγµατα του µαχαιριού
κοπής.
● Κρατήστε το µαχαίρι κοπής (1) µε το
ένα χέρι και περάστε τον σταυρό (3).
● Βιδώστε τη βίδα µαχαιριού (2) και
σφίξτε την.
Ροπή σύσφιξης βίδας µαχαιριού
15 - 20 Nm
● Ανατρέψτε προς το πλάι το
χλοοκοπτικό µηχάνηµα. (Ö 11.2)
136
0478 121 9804 A - EL
● Τροχίστε οµοιόµορφα το µαχαίρι,
προκειµένου να αποφύγετε τους
κραδασµούς.
11.8 Φύλαξη (χειµερινή παύση
εργασιών)
Φυλάσσετε το εργαλείο σε ένα στεγνό,
κλειστό και καθαρό από σκόνες χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται
µακριά από τα παιδιά.
Αποθηκεύστε το χλοοκοπτικό εργαλείο
µόνο σε κατάσταση ασφαλούς
λειτουργίας, εάν χρειαστεί αναδιπλώστε το
τιµόνι.
∆ιατηρήστε σφιγµένα όλα τα παξιµάδια,
τους πείρους και τις βίδες, αντικαταστήστε
τις υποδείξεις κινδύνου και
προειδοποίησης του εργαλείου εάν έχουν
γίνει δυσανάγνωστες και ελέγξτε ολόκληρο
0478 121 9804 A - EL
Σηµαντικές υποδείξεις σχετικά µε τη
συντήρηση και τη φροντίδα της οµάδας
προϊόντων
12. Μεταφορά
Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο
και ηλεκτρικό (STIHL RME)
12.1 Μεταφορά
17
Κίνδυνος τραυµατισµών!
Πριν τη µεταφορά προσέξτε
ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας
στο κεφάλαιο «Για τη δική σας
ασφάλεια». (Ö 4.)
Κατά τη µεταφορά φοράτε πάντα
κατάλληλο ρουχισµό προστασίας
(υποδήµατα ασφαλείας, κλειστά
γάντια).
Πριν από την ανύψωση ή τη
µεταφορά αποσυνδέετε πάντοτε το
ηλεκτρικό καλώδιο.
Μεταφορά του εργαλείου:
● Μεταφέρετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα
µε το ένα χέρι στη λαβή µεταφοράς (1)
και µε το άλλο χέρι στο περίβληµα (2).
Φροντίζετε πάντα για επαρκή
απόσταση του χλοοκοπτικού από το
σώµα, ειδικότερα από τα πόδια σας.
Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη
για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες
που θα προκληθούν από τη µη τήρηση
των υποδείξεων που αναφέρονται στις
οδηγίες χρήσης, και ειδικότερα αυτές που
αφορούν την ασφάλεια, τον χειρισµό και τη
συντήρηση, ή από τη χρήση µη
εγκεκριµένων προσαρτηµάτων ή
ανταλλακτικών.
Παρακαλούµε τηρήστε οπωσδήποτε τις
υποδείξεις που ακολουθούν, προκειµένου
να αποτρέψετε τις βλάβες και την
υπερβολική φθορά του εργαλείου STIHL:
1. Αναλώσιµα υλικά
Πολλά µέρη του εργαλείου STIHL, ακόµη
και µετά από προβλεπόµενη χρήση,
παρουσιάζουν φυσιολογική φθορά και θα
πρέπει να αντικατασταθούν εγκαίρως,
ανάλογα µε τον τρόπο και τη διάρκεια
χρήσης.
137
EN
NO
PT
ES
13. Ελαχιστοποίηση φθορών
και αποφυγή βλαβών
● Λίπανση ή γρασάρισµα όλων των
κινητών µερών.
● Τηρείτε τη γωνία τροχίσµατος των 30°.
● Μετά τη διαδικασία ακονίσµατος
αφαιρέστε µε λεπτό γυαλόχαρτο τα
γρέζια που έχουν σχηµατιστεί στην
ακµή κοπής.
● Στερεώστε τα σχοινιά ή τους ιµάντες
στη λαβή µεταφοράς (1) και στα κάτω
τµήµατα του τιµονιού (3).
SV
● Καθαρίστε σχολαστικά όλα τα
εξωτερικά µέρη του εργαλείου.
● Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα
και τον χορτοσυλλέκτη µε τα κατάλληλα
µέσα στερέωσης επάνω στην
επιφάνεια φόρτωσης.
FI
● Ψύχετε το µαχαίρι κατά το τρόχισµα,
π. χ. µε νερό. ∆εν πρέπει να εµφανιστεί
µια µπλε απόχρωση. Σε αυτή την
περίπτωση µειώνεται σηµαντικά η
κοπτική ικανότητα του µαχαιριού.
Σε περίπτωση ακινητοποίησης του
χλοοκοπτικού εργαλείου για µεγαλύτερο
χρονικό διάστηµα (χειµερινή παύση
εργασιών) θα πρέπει να δοθεί σηµασία
στα παρακάτω σηµεία:
Πρόσδεση του εργαλείου:
DA
● Αφαιρέστε το µαχαίρι κοπής. (Ö 11.6)
Οι βλάβες του εργαλείου θα πρέπει να
αποκατασταθούν πλήρως πριν από την
αποθήκευση.
EL
Οδηγίες τροχίσµατος:
● Μεταφέρετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα
µε το ένα χέρι στη λαβή µεταφοράς (1).
BG
Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το
τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό
αντιπρόσωπο. Η λειτουργία του εργαλείου
περιορίζεται εάν το µαχαίρι τροχιστεί
λάθος (λανθασµένη γωνία τροχίσµατος,
σφάλµα ζυγοστάθµισης κλπ.).
ή
το εργαλείο για φθορές ή ζηµιές.
Αντικαταστήστε τα φθαρµένα ή
ελαττωµατικά µέρη.
UK
11.7 Τρόχισµα του µαχαιριού κοπής
Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων:
– µαχαίρια
2. Τήρηση των υποδείξεων των
οδηγιών χρήσης
Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση
του εργαλείου STIHL θα πρέπει να
πραγµατοποιούνται προσεκτικά και µε τον
τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις
οδηγίες χρήσης. Όλες οι βλάβες και οι
ζηµιές που προκλήθηκαν από τη µη
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας,
χειρισµού και συντήρησης, βαρύνουν
αποκλειστικά και µόνο το χρήστη.
Αυτό ισχύει ειδικά για:
– ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης
(διατοµή).
– λανθασµένη ηλεκτρική σύνδεση (τάση).
– µη εγκεκριµένες από τη STIHL
µετατροπές του προϊόντος.
– χρήση εργαλείων ή εξαρτηµάτων που
είναι χαµηλής ποιότητας, ακατάλληλα ή
µη εγκεκριµένα για το εργαλείο.
– µη προβλεπόµενη χρήση του
προϊόντος.
– χρήση του προϊόντος σε αθλητικές
δραστηριότητες ή διαγωνισµούς.
– έµµεσες ζηµιές που προκαλούνται από
συνεχιζόµενη χρήση του προϊόντος µε
ελαττωµατικά εξαρτήµατα.
3. Εργασίες συντήρησης
Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στην
παράγραφο «Συντήρηση» θα πρέπει να
διεξάγονται σε τακτά χρονικά διαστήµατα.
Σε περίπτωση που αυτές οι εργασίες δεν
µπορούν να πραγµατοποιηθούν από το
χρήστη, θα πρέπει να δοθεί σχετική εντολή
εργασιών σε έναν εµπορικό
αντιπρόσωπο.
138
Η STIHL προτείνει, οι εργασίες
συντήρησης και οι επισκευές να
πραγµατοποιούνται µόνο από έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι STIHL
παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά
σεµινάρια και έχουν στη διάθεσή τους τις
απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες.
Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι
εργασίες, µπορεί να προκληθούν ζηµιές,
για τις οποίες ευθύνεται αποκλειστικά και
µόνο ο χρήστης.
Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων:
– Ζηµιές στον ηλεκτροκινητήρα λόγω
ανεπαρκούς καθαρισµού της
εισαγωγής αέρα ψύξης (εγκοπές
αναρρόφησης).
– ∆ιαβρώσεις και άλλες επακόλουθες
ζηµιές από τη µη προβλεπόµενη σωστή
αποθήκευση και φύλαξη.
– Βλάβες στο εργαλείο από τη χρήση
ανταλλακτικών χαµηλής ποιότητας.
– Ζηµιές λόγω µη έγκαιρης ή ανεπαρκούς
συντήρησης ή ζηµιές από εργασίες
συντήρησης και επισκευής που δεν
πραγµατοποιήθηκαν στα συνεργεία
των εµπορικών αντιπροσώπων.
14. Προστασία
περιβάλλοντος
Το κοµµένο χόρτο δεν πρέπει
να απορρίπτεται αλλά να
διατίθεται για χώνευση.
Οι συσκευασίες, το εργαλείο και
τα πρόσθετα εξαρτήµατα
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιµα
υλικά και θα πρέπει να απορρίπτονται
ανάλογα.
Η φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη
και ο διαχωρισµός των απορριµµάτων
βοηθάει στην επαναχρησιµοποίηση
ανακυκλώσιµων υλικών. Για το λόγο αυτό,
µετά την πάροδο της συνηθισµένης
διάρκειας χρήσης, το εργαλείο θα πρέπει
να παραδίδεται σε κάποιο κέντρο
συλλογής υλικών. Για την απόρριψη
προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο
κεφάλαιο "Απόρριψη" (Ö 4.9).
Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο ανακύκλωσης
ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να
µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη
αυτών των προϊόντων.
15. Συνηθισµένα
ανταλλακτικά
Μαχαίρι κοπής:
6311 702 0100
Βίδα µαχαιριού:
9018 321 1800
Σταυρός:
6311 702 0600
Η βίδα µαχαιριού και ο σταυρός
πρέπει να αντικαθίστανται στην
αλλαγή µαχαιριού. Τα ανταλλακτικά
διατίθενται από τους εµπορικούς
αντιπροσώπους της STIHL.
16. Πιστοποιητικό
συµβατότητας ΕΕ
16.1 Χλοοκοπτικό µηχάνηµα,
χειροκίνητο και ηλεκτρικό (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Αυστρία
0478 121 9804 A - EL
RME 235.0
6311
εναρµονίζεται µε τις παρακάτω
Ευρωπαϊκές Οδηγίες:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα ακόλουθα
πρότυπα:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Για την εξέλιξη και την παραγωγή των
προϊόντων εφαρµόζονται τα πρότυπα στις
εκδόσεις που ισχύουν κατά την
ηµεροµηνία παραγωγής.
Εφαρµοζόµενη διαδικασία αξιολόγησης
συµβατότητας:
Παράρτηµα VIII (2000/14/EC)
Matthias Fleischer, διευθυντής τµήµατος
Έρευνας και Ανάπτυξης
κατ' εντολή
Sven Zimmermann, διευθυντής τµήµατος
Ποιότητας
Όνοµα και διεύθυνση της αρχής
κοινοποίησης:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Σύνταξη και φύλαξη των τεχνικών
εγγράφων:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
Το έτος κατασκευής και ο αριθµός
εργαλείου αναγράφονται στην πινακίδα
ισχύος του εργαλείου.
Μετρηµένη στάθµη θορύβου:
92,1 dB(A)
0478 121 9804 A - EL
17. Τεχνικά στοιχεία
Τύπος
Αναγνώριση σειράς
Κινητήρας, τύπος
κατασκευής
Τύπος κινητήρα
Τάση
Λήψη ισχύος
RME 235.0
6311
Ηλεκτροκινητήρα
ς
AC Κινητήρας
γενικής χρήσης
230 V~
1200 W
EN
139
ES
II
IPX 4
Μπάρα
µαχαιριού
Πλάτος κοπής
33 cm
Αριθµός στροφών
3200 στροφές/λε
της διάταξης κοπής
πτό
Σύµφωνα µε την Οδηγία 2000/14/EC:
Εγγυηµένη στάθµη
93 dB(A)
θορύβου LWAd
Σύµφωνα µε την Οδηγία 2006/42/EC:
Στάθµη ηχοπίεσης
στη θέση εργασίας
80 dB(A)
LpA
2 dB(A)
Αστάθεια KpA
Κίνηση µπάρας
µαχαιριού
µόνιµη
Ροπή σύσφιξης
βίδας µαχαιριού
15 - 20 Nm
Ø τροχού µπροστά
140 mm
Ø τροχού πίσω
170 mm
Χωρητικότητα
χορτοσυλλέκτη
30 l
Ύψος κοπής
25 - 65 mm
Αναφερόµενη χαρακτηριστική τιµή
ταλαντώσεων κατά EN 12096:
Τιµή µέτρησης ahw
1,40 m/sec2
Αστάθεια Khw
0,70 m/sec2
Μέτρηση κατά EN 20643
Μήκος
127 cm
Πλάτος
37 cm
Ύψος
108 cm
Βάρος
13 kg
14 kg (GB)
PT
κατ' εντολή
NO
Η STIHL Tirol GmbH
SV
STIHL
FI
Εταιρεία
κατασκευής
Τύπος
Αναγνώριση σειράς
DA
Langkampfen,
2020-01-02 (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ)
RME 235.0
50 Hz
5A
EL
Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο και
ηλεκτρικό (STIHL RME),
Τύπος
Συχνότητα
Ασφάλεια
Κατηγορία
προστασίας
Βαθµός προστασίας
Κοπτικό εργαλείο
BG
Εγγυηµένη στάθµη θορύβου:
93 dB(A)
UK
πιστοποιεί µε αποκλειστική ευθύνη ότι το
εργαλείο
17.1 REACH
Το REACH είναι ένα κανονισµός της ΕΕ
για την καταγραφή, αξιολόγηση και
πιστοποίηση χηµικών ουσιών.
Πληροφορίες για την συµµόρφωση µε τον
κανονισµό REACH (ΕΕ) αρ. 1907/2006
παρέχονται στο www.stihl.com/reach.
18. Εντοπισµός βλαβών
# αναζητήστε ενδεχοµένως έναν
εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL
προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο
της STIHL.
Βλάβη:
Ο ηλεκτροκινητήρας δεν λειτουργεί
Πιθανή αιτία:
– ∆εν υπάρχει τροφοδοσία τάσης
– Βλάβη στην πρίζα/καλώδιο σύνδεσης ή
το διακόπτη
– ∆εν έχει πατηθεί το πλήκτρο εκκίνησης
– Ο ηλεκτροκινητήρας καταπονείται
υπερβολικά λόγω ψηλού ή βρεγµένου
χόρτου
– Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία του
ηλεκτροκινητήρα
– Το περίβληµα του συγκροτήµατος
κοπής έχει βουλώσει
– Βλάβη στην ασφάλεια του φις (έκδοση
GB)
Αντιµετώπιση:
– Ελέγξτε την ασφάλεια (Ö 10.1)
– Ελέγξτε ή αντικαταστήστε το
καλώδιο/φις/διακόπτη (Ö 10.1)
– Πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης (Ö 10.3)
– Μη θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε
λειτουργία όταν το µηχάνηµα βρίσκεται
σε περιοχή µε ψηλό χόρτο,
προσαρµόστε το ύψος κοπής (Ö 7.4)
140
– Αφήστε το µηχάνηµα να κρυώσει
(Ö 8.4)
– Καθαρίστε το περίβληµα του
χλοοκοπτικού (Ö 11.2)
– Αντικαταστήστε την ασφάλεια στο φις
(#)
Βλάβη:
Συχνή ενεργοποίηση ασφάλειας δικτύου
Πιθανή αιτία:
– ακατάλληλο καλώδιο ηλεκτρικής
σύνδεσης
– Υπερφόρτωση δικτύου
– Το µηχάνηµα καταπονείται υπερβολικά
κατά την κοπή ψηλού ή βρεγµένου
χόρτου
Αντιµετώπιση:
– Χρησιµοποιήστε κατάλληλο καλώδιο
σύνδεσης (Ö 10.1)
– Συνδέστε το εργαλείο σε άλλο
ηλεκτρικό κύκλωµα
– Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα
κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες
(Ö 7.4)
Βλάβη:
Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια
λειτουργίας
Πιθανή αιτία:
– Έχει χαλαρώσει η βίδα του µαχαιριού
– Το µαχαίρι δεν είναι ζυγοσταθµισµένο
Αντιµετώπιση:
– Σφίξτε τη βίδα του µαχαιριού (Ö 11.6)
– Τροχίστε (ζυγοσταθµίστε) το µαχαίρι ή
αντικαταστήστε το (Ö 11.7)
– Η ταχύτητα προώθησης είναι µεγάλη σε
σχέση µε το ύψος κοπής
Αντιµετώπιση:
– Αντικαταστήστε ή τροχίστε το µαχαίρι
(Ö 11.7)
– Μειώστε την ταχύτητα προώθησης
και/ή επιλέξτε το σωστό ύψος κοπής
(Ö 7.4)
Βλάβη:
∆υσκολία στην ενεργοποίηση του
ηλεκτροκινητήρα ή µειωµένη απόδοση
ηλεκτροκινητήρα.
Πιθανή αιτία:
– Κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου
– Το περίβληµα του συγκροτήµατος
κοπής έχει βουλώσει
Αντιµετώπιση:
– Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα
κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες
(Ö 7.4)
– Καθαρίστε το περίβληµα (πριν τον
καθαρισµό τραβήξτε το καλώδιο από τη
πρίζα) (Ö 11.2)
Βλάβη:
Το κανάλι εκτόξευσης έχει βουλώσει
Πιθανή αιτία:
– Το µαχαίρι έχει φθαρεί
– Κοπή ψηλού ή βρεγµένου χόρτου
Αντιµετώπιση:
– Αντικαταστήστε το µαχαίρι (Ö 11.7)
– Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα
κοπής στις υπάρχουσες συνθήκες
(Ö 7.4)
Βλάβη:
Προβληµατική κοπή, το χόρτο κιτρινίζει
Πιθανή αιτία:
– φθαρµένα ή στοµωµένα µαχαίρια
κοπής
0478 121 9804 A - EL
EN
ES
19. Πρόγραµµα συντήρησης
BG
EL
DA
FI
SV
NO
PT
19.1 Βεβαίωση παράδοσης
19.2 Βεβαίωση συντήρησης
19
UK
Για την εκτέλεση των εργασιών
συντήρησης παραδώστε αυτές τις
οδηγίες χρήσης στον εµπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προτυπωµένα πεδία την εκτέλεση των
εργασιών συντήρησης.
Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε
στις
Ηµεροµηνία επόµενης
συντήρησης
0478 121 9804 A - EL
141
142
0478 121 9804 A - EL
Д-р Nikolas Stihl
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ
УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ.
0478 121 9804 A - BG
146
147
147
147
148
150
151
151
151
152
152
152
152
152
152
153
153
153
Отпечатано на хартия, избелена без хлор. Хартията подлежи на рециклиране. Защитната опаковка не съдържа
халогенни елементи.
154
154
EN
ES
PT
NO
144
145
145
145
SV
144
153
154
154
154
154
FI
144
144
153
154
155
155
155
155
155
155
155
155
156
156
156
157
157
157
157
157
158
143
DA
Благодарим Ви за доверието и Ви
пожелаваме удоволствие при
ползването на изделието от
фирмата STIHL.
За тази инструкция за
експлоатация
Общи указания
Указания за четене на
инструкцията за експлоатация
Различни варианти за отделните
страни
Описание на уреда
За Вашата безопасност
Общи указания
Внимание – опасност от токов
удар
Облекло и екипировка
Транспортиране на уреда
Преди работа
По време на работа
Поддръжка, почистване, ремонт
и съхранение
Съхранение при продължително
неизползване на уреда
Изхвърляне
Описание на символите
Подготовка на уреда за пускане
в експлоатация
Сглобяване на косачката
Командни елементи
Кош за трева
Индикатор за равнището на
запълване
Лост за управление
Централна настройка на
височината на косене
Указания за работа
Общи указания
153
EL
STIHL също така държи на найвисокото качество в обслужването.
Сътрудниците в специализираните ни
търговски обекти са готови да Ви дадат
компетентна консултация и съвети,
както и да поемат комплексното
техническо обслужване на закупените
от Вас апарати.
1. Съдържание
Правилно натоварване на
електродвигателя
В случай че ножът за косене
блокира
Защита срещу топлинно
претоварване на
електродвигателя
Работна зона на оператора
Защитни приспособления
Защитни приспособления
Управление с две ръце
Инерционна спирачка на
електродвигателя
Пускане на уреда в
експлоатация
Свързване на уреда към
електрическата мрежа
Приспособление за изтегляне и
прибиране на кабела
Включване на косачката
Изключване на косачката
Изпразване на коша за трева
Поддръжка
Общи указания
Почистване на уреда
Електродвигател и колела
Горна част на лоста за
управление
Поддръжка на ножа за косене
Демонтаж и монтаж на ножа за
косене
Наточване на ножа за косене
Съхранение на уреда (през
зимата)
Транспортиране
Транспортиране
Минимизиране на износването и
предотвратяване на повреди
Опазване на околната среда
BG
Ние се радваме, че сте избрали
изделие на фирмата STIHL. Ние
разработваме и произвеждаме
продукти с най-високо качество в
съответствие с изискванията на нашите
клиенти. По този начин продуктите ни
се отличават с висока надеждност дори
при приложението им в най-тежки
условия на експлоатация.
UK
Скъпи купувачи,
Обичайни резервни части
ЕС Декларация за съответствие
Косачка, ръчноводена с мрежово
захранване (STIHL RME)
Технически данни
REACH
Откриване на повреди
Сервизен план
Потвърждение за предаване
Потвърждение за извършена
сервизна поддръжка
158
159
159
159
160
160
161
161
161
2. За тази инструкция за
експлоатация
2.2 Указания за четене на
инструкцията за експлоатация
Фигурите и текстовете описват
определени стъпки на действие.
Всички поставени върху уреда
пиктограми са пояснени в тази
инструкция за експлоатация.
Посока на погледа:
Посока на погледа при употреба на
„наляво“ и „надясно“ в инструкцията за
експлоатация:
Потребителят е застанал зад уреда и
гледа напред по посока на движението.
Препратка към глава:
2.1 Общи указания
Тази инструкция за експлоатация е
оригинална инструкция за
експлоатация от производителя по
смисъла на Директива 2006/42/EC на
Европейския парламент и на Съвета.
STIHL работи непрекъснато за
усъвършенстване на асортимента си;
затова си запазваме правото на
промени във формата, техниката и
оборудването.
Ето защо данните и илюстрациите в
настоящата инструкция не могат да
бъдат основание за предявяване на
каквито и да е претенции.
В тази инструкция за експлоатация
може да има описани модели, които не
са налични във всяка страна.
Тази инструкция за експлоатация е
защитена от авторското право. Всички
права са запазени, по-специално
правото на размножаване, превод и
обработка с електронни системи.
144
Препратките към глави и раздели за
допълнителни обяснения се отбелязват
със стрелка. Следният пример показва
препратка към глава: (Ö 3.)
Обозначаване на пасажи от текста:
Описаните указания могат да бъдат
обозначени по различен начин.
Работни стъпки, които изискват
действие от страна на потребителя:
● Развийте болта (1) с отвертка,
задействайте лоста (2)...
Общи изброявания:
– Използване на продукта при спортни
или състезателни мероприятия
Опасност!
Опасност от злополука и тежко
нараняване на хора.
Извършването на определени
действия е необходимо или
трябва да се избягва определено
поведение.
Предупреждение!
Опасност от нараняване на хора.
Извършването на определени
действия предпазва от възможни
или вероятни наранявания.
Внимание!
Леки наранявания или
материални щети могат да бъдат
предотвратени с извършване на
определени действия.
Указание
Информация за по-добро
използване на уреда и за
избягване на евентуалното му
неправилно обслужване.
Teкстове, отнасящи се към фигури:
Фигурите, на които е показан начинът
на употреба на уреда, се намират в
началото на инструкцията за
експлоатация.
Този символ показва връзката
между фигурите в началото и
съответния текст в инструкцията
за експлоатация.
1
Teкстове с допълнително значение:
Тези пасажи са обозначени с един от
описаните по-долу символи, за да
бъдат по-добре откроени в
инструкцията за експлоатация.
2.3 Различни варианти за отделните
страни
В зависимост от страната, в която се
използва уредът, STIHL доставя уреди
с различни щепсели и прекъсвачи.
0478 121 9804 A - BG
15
16
17
18
Тези предпазни мерки (списъкът не е
пълен) са задължителни за Вашата
безопасност. Винаги използвайте уреда
разумно и отговорно и не забравяйте,
че потребителят носи отговорност при
злополука с трети лица или материални
щети по тяхната собственост.
Запознайте се с елементите за
управление и с употребата на уреда.
Уредът да се използва само от лица,
които са прочели инструкцията за
експлоатация и са запознати с начина
на работа с него. Преди първото
пускане на уреда в експлоатация всеки
потребител трябва да се постарае да
получи компетентна и практическа
подготовка за работа с него. Той трябва
да получи указания от продавача или от
друго квалифицирано лице за
безопасната употреба на уреда.
Целта на тези указания е преди всичко
да накарат потребителя да осъзнае, че
са необходими изключително внимание
и концентрация от негова страна,
докато работи с уреда.
0478 121 9804 A - BG
Използвайте уреда само когато сте
отпочинали и в добро физическо и
психическо състояние. Ако имате
здравословни проблеми, трябва да се
консултирате с Вашия лекар дали
можете да работите с уреда. Не
работете с уреда след употреба на
алкохол, наркотици или забавящи
способността за реагиране лекарства.
Уверете се, че потребителят има
физическа, сетивна и психическа
способност да обслужва уреда и да
работи с него. Ако потребителят има
ограничена физическа, сетивна или
психическа възможност за това, той
трябва да работи с него под надзора и
според указанията на отговорно лице.
Уверете се, че потребителят е
пълнолетен или е бил обучен за
съответната професия според
националните разпоредби и под
съответния надзор.
Уредът е предвиден за лично ползване.
145
EN
ES
PT
NO
SV
FI
DA
Преди първото пускане на
уреда в действие трябва да
прочетете внимателно цялата
инструкция за експлоатация.
Съхранявайте старателно
инструкцията за експлоатация, за да я
ползвате и в бъдеще.
Уредът, включително всички
приспособления за допълнително
монтиране, могат да се предоставят
или отдават под наем само на лица,
принципно запознати с този модел и
работата с него. Инструкцията за
експлоатация е част от уреда и винаги
трябва да бъде предавана заедно с
него.
EL
1
Горна част на лоста за управление
Лост за спиране на двигателя
Въртящ се лост
Дефлектор
Ръкохватка за носене
Капак на двигателя
Предно колело
Корпус
Задно колело
Долна част на лоста за управление
Кабелна скоба
Кош за трева
Водач на кабела
Индикатор за равнището на
запълване
Бутон за стартиране
Гнездо за включване в мрежата
Приспособление за изтегляне и
прибиране на кабела
Лост за регулиране на височината
Непременно спазвайте тези
правила за техника на
безопасност при работа с
уреда.
Опасност за живота поради
задушаване!
Съществува опасност за децата,
които си играят с опаковките.
Задължително дръжте
опаковките извън обсега на деца.
BG
4.1 Общи указания
3. Описание на уреда
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4. За Вашата безопасност
Дори когато обслужвате този уред
според указанията, винаги съществува
остатъчен риск.
UK
На фигурите са показани уреди с
европейски щепсел; включването в
мрежата на уреди с друг стандарт
щепсели се извършва по същия начин.
Внимание – опасност от злополука!
Уредът е предназначен само за косене
на трева. Използването на уреда за
други цели не е позволено, тъй като
може да бъде опасно или да го повреди.
Поради опасност от телесни повреди за
потребителя, не се разрешава
използването на уреда за следните
дейности (списъкът не е пълен):
– подрязване на шубраци, жив плет и
храсти;
– рязане на пълзящи растения;
– поддържане на трева в покривни
градини и балконски саксии;
– раздробяване и надробяване на
отрязани клони от дървета и жив
плет;
– почистване на алеи (изсмукване,
издухване);
– изравняване на почвени неравности,
напр. къртичини;
– транспортиране на окосена маса,
освен в предвидения за тази цел кош
за трева.
От съображения за сигурност се
забранява извършване на каквато и да
било промяна по уреда с изключение на
квалифицирания допълнителен монтаж
на одобрени от STIHL принадлежности,
освен това такава промяна би довела и
до отмяна на гаранцията. Информация
за одобрените принадлежности можете
да получите от вашия специализиран
търговец на STIHL.
Изрично се забранява всякаква
манипулация по уреда, която повишава
мощността или честотата на въртене на
двигателя с вътрешно горене, съотв. на
електродвигателя.
146
С уреда не бива да се транспортират
хора, особено деца, животни или
предмети.
При използване на уреда в обществени
обекти, паркове, на спортни площадки,
по улици и в селскостопански и горски
предприятия се изисква повишено
внимание.
Внимание! Опасност за
здравето поради вибрации!
Прекомерното излагане на
вибрации може да увреди
кръвообращението или нервите на
горните крайници, особено при хора с
проблеми в кръвообращението.
Обърнете се към лекар при появата на
симптоми, които биха могли да са
резултат от излагане на вибрации.
Такива симптоми, които се появяват
основно по пръстите, ръцете или
китките, са напр. (списъкът не е пълен):
– липса на чувствителност,
– болки,
– мускулна слабост,
– дисхромия на кожата,
– неприятен сърбеж.
Дръжте по време на работа
ръкохватката здраво, но не напрегнато,
с две ръце на предвидените за целта
места.
Времето за работа да се планира така,
че да се избягват по-високите
натоварвания за по-продължителен
период от време.
4.2 Внимание – опасност от токов
удар
Внимание!
Опасност от токов удар!
Много важни за
електрическата
безопасност на уреда
са захранващият кабел,
щепселът, прекъсвачът и
съединителният проводник. За да
се избегне опасността от токов
удар, не използвайте повредени
кабели, куплунзи и щепсели или
неотговарящи на изискванията
съединителни проводници.
Затова редовно проверявайте
съединителния проводник за
повреди или признаци на
стареене (чупливост).
Пускайте уреда само с намотан
захранващ кабел.
При използване на кабелен барабан
той трябва преди употреба винаги да
бъде развит докрай.
Никога не използвайте повреден
удължителен кабел. Заменете
неизправните кабели с нови и не
ремонтирайте удължителните кабели.
Уредът не бива да се използва, ако
проводниците са повредени или
износени. По-специално захранващият
кабел трябва да се провери за повреди
и стареене.
Дейностите по поддръжка и ремонт на
захранващите кабели могат да се
извършват само от квалифицирани
специалисти.
0478 121 9804 A - BG
При работа на открито използвайте
само изолирани срещу влага
удължителни кабели, подходящи за
употреба с уреда (Ö 10.1).
При косене дръжте кабела далеч от
ножа.
Изваждайте съединителния проводник,
като хванете щепсела и щепселното
гнездо, а не го дърпайте.
Ако уредът е включен към генератор,
внимавайте да не се повреди поради
колебания на тока.
Включвайте уреда само към
електрозахранване, което е защитено
посредством прекъсвач за защита
срещу утечен ток с максимален ток на
изключване 30 mA. Допълнителна
информация можете да получите от
електротехник.
При заточване на ножа за
косене трябва да се носят
подходящи предпазни очила.
Носете дълги панталони и
тясно прилепнало облекло, когато
работите с уреда.
Никога не носете свободно облекло,
бижута, вратовръзки и шалове, които
могат да се закачат за подвижните
части (команден лост).
4.4 Транспортиране на уреда
Работете само с ръкавици, за да
избегнете наранявания от части на
уреда, които са горещи или с остри
ръбове.
Преди да го транспортирате, изключете
уреда, извадете мрежовия кабел от
контакта и изчакайте ножът да спре
напълно.
Транспортирайте уреда само с
изстинал електродвигател.
0478 121 9804 A - BG
Прочетете и спазвайте указанията в
глава „Транспортиране“. Там е описано
как да вдигате и закрепвате уреда.
(Ö 12.1)
При транспортиране на уреда
спазвайте местните законови
разпоредби и по-специално
отнасящите се до безопасността при
товарене и транспорт на изделия върху
товарни платформи.
4.5 Преди работа
Уверете се, че с уреда работят само
лица, които са запознати с
инструкцията за експлоатация.
Спазвайте определените в местните
разпоредби часове за работа с
градински уреди, оборудвани с
двигател с вътрешно горене или
електродвигател.
Проверете внимателно терена, върху
който ще използвате уреда, и
отстранете всички камъни, пръчки,
телове, кости и други чужди тела, които
могат да бъдат изхвърлени от него.
Препятствията (напр. пънове, корени)
лесно могат да останат незабелязани
във висока трева.
147
EN
ES
PT
NO
SV
При дейности по поддръжка и
почистване, както и при
транспортиране, винаги
носете плътни предпазни
ръкавици и прибирайте добре дългата
коса (кърпа за глава, шапка и др.).
Избягвайте контакт с ножа за косене
при вдигане и носене на уреда.
FI
Въпреки че електродвигателят
е защитен от пръскаща вода,
уредът не бива да се използва,
когато вали дъжд и в условия
на висока влажност.
По време на работа винаги
носете затворени обувки с
грайферни подметки. Никога
не работете боси или с леки обувки,
например сандали.
DA
Винаги внимавайте използваните
захранващи кабели да са добре
обезопасени.
4.3 Облекло и екипировка
Застопорете уреда и транспортираните
заедно с него компоненти (напр. кош за
трева) върху товарната платформа с
подходящи по размер средства за
закрепване (ремъци, въжета и др.).
EL
Режещите блокове (ножовете) могат да
се докосват след изключване на уреда
от електрическата мрежа.
Вземете под внимание теглото на уреда
и при нужда използвайте подходящи
помощни съоръжения за товарене
(товарни рампи, подемни механизми).
BG
Опасност от токов удар!
Не използвайте неизправни кабели,
куплунзи и щепсели или неотговарящи
на изискванията захранващи кабели.
От съображения за сигурност
електрическият кабел трябва винаги да
се монтира към лоста за управление
съгласно инструкциите.
UK
Опасност от токов удар!
Не включвайте към електрическата
мрежа неизправен проводник и не го
докосвайте, преди да сте го извадили от
контакта.
За тази цел, преди да започнете работа
с уреда, обозначете всички скрити в
тревата чужди тела (препятствия),
които не могат да бъдат отстранени.
Преди употреба на уреда всички
неизправни, износени и повредени
части трябва да се заменят. Станалите
нечетливи или повредени
предупредителни стикери по уреда
трябва да се подменят. Вашият
специализиран търговец на STIHL
поддържа наличност от резервни
стикери и всички други резервни части.
Уредът може да се използва само в
състояние на безопасна експлоатация.
Преди всяко пускане на уреда в
експлоатация проверете
– дали уредът е монтиран в
съответствие с указанията.
– дали режещият инструмент и целият
режещ блок (нож за косене,
елементи за закрепване, корпус на
косачния механизъм) са в изправно
състояние. Обърнете внимание найвече дали са добре закрепени и дали
не са повредени (резки или
пукнатини) или износени.
– дали защитните приспособления
(напр. дефлектор, корпус, лост за
управление, лост за спиране на
двигателя) са в изправно състояние
и функционират правилно.
– дали по коша за трева няма повреди
и дали е монтиран добре; ако кошът
за трева е повреден, не бива да се
използва.
– дали инерционната спирачка на
електродвигателя функционира.
148
При нужда извършете сами всички
необходими дейности или се обърнете
към специализиран търговец. STIHL
препоръчва своите специализирани
търговци.
Обърнете внимание на информацията
в глава „Опасност от електрически ток“
(Ö 4.2).
Никога не включвайте
електродвигателя, ако не сте
монтирали ножа съгласно указанията.
Опасност от прегряване на
електродвигателя!
4.6 По време на работа
Никога не работете с уреда,
ако в района, където ще
работите с него, има хора,
особено деца, или животни.
Монтираните на уреда прекъсвачи и
защитни приспособления не бива да
бъдат отстранявани или припокривани.
Никога не фиксирайте лоста за спиране
на двигателя към ръкохватката (напр.
чрез привързване).
Лостът за управление трябва винаги да
е монтиран правилно и да не бъде
променян. Никога не пускайте уреда в
експлоатация със сгънат лост за
управление.
Никога не окачвайте предмети по лоста
за управление (напр. работно облекло).
Удължителните кабели не бива да се
усукват около лоста за управление.
Работете само на дневна светлина или
при добро изкуствено осветление.
Не работете при температури на
околната среда под +5 °C.
Не работете с уреда при дъжд, буря и
особено когато има опасност от удар на
мълния.
Ако теренът е влажен, опасността от
злополука се увеличава поради
намалена стабилност на оператора.
Работете много внимателно, за да
избегнете подхлъзване. По възможност
избягвайте използване на уреда върху
влажни терени.
Не оставяйте уреда на открито под
дъжда.
Включване на уреда:
Включете уреда внимателно в
съответствие с инструкциите в глава
„Пускане на уреда в експлоатация“.
(Ö 10.)
Осигурявайте достатъчно разстояние
между краката си и режещия
инструмент.
При включване уредът трябва да стои
на равна повърхност.
Уредът не бива да се накланя преди
или по време на включване.
Не включвайте електродвигателя, ако
каналът за изхвърляне не е покрит с
дефлектора или с коша за трева.
Избягвайте честото включване на
уреда в рамките на кратък интервал от
време, не си „играйте“ с пусковия бутон.
Опасност от прегряване на
електродвигателя!
Работа по склонове:
Работете винаги напречно, а не
надлъжно на склона.
Ако при косене надлъжно на склона
операторът загуби контрол, може да
бъде прегазен от косящия уред.
0478 121 9804 A - BG
Скритите в тревните площи обекти
(дъждовални инсталации, колове,
водни клапани, фундаменти,
електрически проводници и т.н.)
задължително трябва да се заобикалят.
Никога не преминавайте с уреда през
такива чужди обекти.
По време на работа:
Внимание – опасност от
нараняване!
Никога не поставяйте ръцете
или краката си до или под
въртящите се части. Никога не
докосвайте въртящия се нож. Винаги
стойте на разстояние от отвора за
изхвърляне. Винаги спазвайте
определената от лоста за управление
безопасна дистанция.
Не се опитвайте да
проверявате ножа, докато
уредът работи. Никога не
отваряйте дефлектора и/или не
сваляйте коша за трева, докато ножът
за косене работи. Въртящият се нож
може да причини нараняване.
0478 121 9804 A - BG
Използвайте уреда с особено
внимание, когато работите в близост до
склонове, теренни ръбове, изкопи и
диги. Особено внимавайте да се
намирате на достатъчно разстояние от
подобни опасни места.
В случай че режещият инструмент или
уредът срещнат някакво препятствие
или чуждо тяло, изключете
електродвигателя, извадете щепсела
на захранващия кабел от контакта и
извършете компетентна проверка.
Внимавайте за движението по
инерция на режещия
инструмент, което
продължава още няколко
секунди, преди инструментът
да спре напълно.
– ако режещият инструмент е срещнал
чуждо тяло. Режещият инструмент
трябва да се провери за възможни
повреди. Уредът не бива да се пуска
в експлоатация с повреден или извит
ножов вал или вал на
електродвигателя. Опасност от
нараняване поради неизправни
части!
– преди да проверите, почистите или
извършите други дейности по уреда
(напр. настройка височината на
косене, сгъване/регулиране на лоста
за управление).
– преди да оставите уреда без надзор.
– преди да повдигате или пренасяте
уреда.
– преди транспорт.
Изключете електродвигателя:
149
EN
PT
ES
– преди да разблокирате или отпушите
канала за изхвърляне.
NO
Изключете електродвигателя,
извадете щепсела от контакта
и се уверете, че режещият
инструмент е спрял напълно да се
движи:
SV
– преди да настроите височината на
косене.
FI
Никога не вдигайте или не носете уреда
с работещ електродвигател или с
включен в ел. мрежа захранващ кабел.
– преди да свалите коша за трева;
DA
Бъдете особено предпазливи, когато
завивате с уреда или го придърпвате
към себе си.
Опасност от препъване!
– когато придвижвате уреда към и
обратно от площта за косене;
EL
От съображения за сигурност уредът не
бива да се използва по склонове с
наклон над 25° (46,6%). Опасност от
нараняване!
25° наклон на склона отговарят на
вертикално нарастване от 46,6 см на
100 см хоризонтална дължина.
– когато при транспортиране
съществува опасност от обръщане
на уреда върху площи, различни от
тревни;
BG
Винаги осигурявайте добра стабилност
на уреда при работа по склонове и
избягвайте да работите по прекалено
стръмни склонове.
Винаги управлявайте уреда с
пешеходна скорост и в никакъв случай
не тичайте, докато работите с него.
Управлението на уреда с по-голяма
скорост увеличава опасността от
нараняване в резултат на препъване,
подхлъзване и т.н.
UK
Бъдете особено внимателни, когато
променяте посоката на движение по
склона.
– ако уредът е срещнал страничен
предмет или започне да вибрира
необичайно силно. В тези случаи
проверете уреда и по-специално
режещия блок (ножа, ножовия вал,
закрепването на ножа) за повреди и
извършете необходимите ремонти,
преди отново да стартирате уреда и
да работите с него.
Опасност от нараняване!
Силното вибриране по принцип е
индикация за повреда.
Уредът не бива да се пуска в
експлоатация с повреден или
извит ножов вал или с повреден
или извит нож за косене.
Ако нямате необходимите
познания, се обърнете към
специалист (STIHL препоръчва
своите специализираните
търговци), който да извърши
необходимите ремонти.
При непостоянно напрежение
предизвиканите от този уред колебания
на напрежението по време на работа на
високи обороти могат да нарушат
работата на други свързани към същата
токова верига съоръжения. В този
случай трябва да се вземат подходящи
мерки (напр. свързване към друга
токова верига, различна от тази на
засегнатото съоръжение, свързване на
уреда към токова верига с по-ниско
пълно съпротивление).
4.7 Поддръжка, почистване, ремонт и
съхранение
Преди всякакви дейности по
уреда, преди настройка или
почистване на уреда или
преди проверка за заплитане или
150
повреда на захранващия кабел уредът
трябва да се изключи и щепселът да се
извади от контакта.
Оставете уреда напълно да изстине,
преди да го приберете за съхранение в
затворено помещение и преди да
извършите дейности по поддръжката и
почистването му.
Почистване:
След употреба целият уред трябва
старателно да се почисти. (Ö 11.2)
С помощта на дървена пръчка
отстранете заседналите остатъци от
трева. Почистете долната страна на
косачката с четка и вода.
Никога не ползвайте паро- или
водоструйка и не почиствайте уреда
под течаща вода (напр. с градински
маркуч).
Не използвайте агресивни почистващи
препарати. Те могат да повредят
пластмасовите и металните части,
което да влоши безопасната работа на
вашия уред на STIHL.
За да се избегне опасността от пожар, в
зоната на охлаждащите отвори между
капака на електродвигателя и корпуса
не бива да попадат трева, слама, мъх,
листа, изтекла грес и др.
Дейности по поддръжката:
Разрешено е извършване само на
описаните в тази инструкция за
експлоатация дейности по поддръжката
– всички останали работи трябва да се
изпълняват от специализиран
търговец.
В случай че се нуждаете от
информация или помощни средства,
винаги се обръщайте към
специализиран търговец.
STIHL препоръчва дейностите по
поддръжка и ремонт да се извършват
само от специализиран търговец на
STIHL.
Специализираните търговци на STIHL
редовно преминават обучение и им се
предоставя техническа информация.
Използвайте само разрешени от STIHL
инструменти, принадлежности и уреди
за допълнително прикачване или
технически еквивалентни части, в
противен случай може да възникне
опасност от злополука, която да доведе
до физическо нараняване на хора или
повреда на уреда. Ако имате въпроси,
се обърнете към специализиран
търговец.
Оригиналните инструменти,
принадлежности и резервни части на
STIHL по своите качества са оптимално
съгласувани с уреда и изискванията на
потребителя. Оригиналните резервни
части на STIHL се познават по
каталожния номер на STIHL, по надписа
STIHL и евентуално по знака на
резервната част на STIHL. Върху
малките части може да има само знак.
Винаги поддържайте
предупредителните и указателните
стикери чисти и четливи. Повредени
или изгубени стикери трябва да се
заменят с нови оригинални стикери от
вашия специализиран търговец на
STIHL. Ако даден детайл се замени с
нов, погрижете се новият детайл да
получи същия стикер.
При работа по режещия блок носете
винаги дебели предпазни ръкавици и
бъдете изключително предпазливи.
0478 121 9804 A - BG
4.8 Съхранение при продължително
неизползване на уреда
Съхранявайте изстиналия уред в сухо и
затворено помещение.
Уверете се, че уредът е защитен срещу
неразрешена употреба (напр. от деца).
Внимание!
Прочетете инструкцията за
експлоатация, преди да
използвате уреда.
Опасност от нараняване!
Не допускайте странични
лица в опасната зона.
EN
ES
PT
NO
SV
FI
Опасност от токов удар!
Дръжте захранващия
кабел далеч от режещия
инструмент.
Включване на
електродвигателя.
Почистете уреда основно, преди да го
приберете за съхранение (напр. през
зимата).
Съхранявайте уреда в състояние за
безопасна експлоатация.
4.9 Изхвърляне
Уверете се, че излезлият от употреба
уред ще бъде предаден за съобразено
с изискванията изхвърляне. Преди да
бъде изхвърлен, уредът трябва да се
0478 121 9804 A - BG
DA
Проверявайте редовно ножа за косене
за стабилност, повреди и износване.
5. Описание на символите
EL
В случай че за извършване на дейности
по поддръжката са били отстранени
компоненти или защитни
приспособления, те трябва да се
поставят отново след това съгласно
указанията.
Опасност от нараняване с режещия
инструмент!
Никога не оставяйте без наздор уред,
който е излязъл от употреба. Уверете
се, че уредът и режещият инструмент
се съхраняват на място, недостъпно за
деца.
Опасност от нараняване!
Пазете се от острия нож за
косене. След изключване
ножът за косене работи
няколко секунди по
инерция (спирачка на
двигателя/на ножа).
Изключете двигателя и
извадете щепсела от
контакта, преди да
работите по режещия
инструмент, преди да
извършвате дейности по
поддръжка и почистване,
преди да проверите дали
захранващият кабел е
преплетен или повреден и
преди да оставите уреда
без надзор.
BG
Проверявайте редовно целия уред и
коша за трева, особено преди да ги
приберете за съхранение (напр. през
зимата) за износване или повреди. От
съображения за сигурност подменяйте
веднага износените или повредени
части, за да бъде уредът винаги в
безопасно работно състояние.
приведе в негодно за употреба
състояние. За предотвратяване на
злополуки отстранете най-вече кабела
за мрежово захранване, съотв.
електрическия кабел към
електродвигателя.
UK
Внимавайте всички гайки, палци и
болтове, особено болтът на ножа, да са
добре затегнати, така че уредът да се
намира в безопасно работно
състояние.
151
6. Подготовка на уреда за
пускане в експлоатация
6.1 Сглобяване на косачката
● Сглобете коша за трева и
монтирайте долните части на
лоста за управление (D) –
спазвайте момента на
затягане.
2
Закачане:
A Кошът за трева се пълни
6
3
4
● Монтирайте горната част на
лоста за управление,
5
поставете електрическия
кабел в кабелния водач (J),
както е показано на фигурата, и го
закрепете с кабелните скоби (K) към
лоста за управление.
● Изпразнете пълния кош за трева
(Ö 10.5).
● Закачете коша за трева (2) с
помощта на застопоряващите
зъбчета на местата, предвидени за
закрепване на коша (3) от задната
страна на уреда.
7.3 Лост за управление
Откачане:
● Отворете дефлектора (1) и го
задръжте.
● Повдигнете леко коша за трева (2) и
го свалете назад.
● Затворете дефлектора (1).
7.2 Индикатор за равнището на
запълване
8
Опасност от прищипване!
Горната част на лоста за
управление може да се сгъне при
разхлабване на въртящите се
лостове. Затова винаги дръжте с
една ръка горната част на лоста
за управление (2) в най-високата
му точка, докато разхлабвате
въртящите се лостове.
1 Сгъване на горната част на лоста
за управление:
7
Въздушният поток, генериран от
ножа, повдига индикатора за
равнището на запълване (1). Когато
кошът за трева се напълни, въздушният
поток спира. Ако въздушният поток е
твърде малък, индикаторът за
равнището на запълване (1) се връща в
пасивно състояние. Това е сигнал да
изпразните коша за трева.
Безпроблемното функциониране на
индикатора за равнището на запълване
е гарантирано сами при оптимален
въздушен поток. Външни влияния като
мокра, гъста или висока трева, ниска
152
B Кошът за трева е напълнен
● Отворете дефлектора (1) и го
задръжте.
● Затворете дефлектора (1).
● Позиционирайте горната част на
лоста за управление върху долните
му части на желаната височина и
задръжте. (Ö 7.3)
● Закачете коша за трева. (Ö 7.1)
7. Командни елементи
7.1 Кош за трева
Опасност от нараняване
Спазвайте указанията за
безопасност в глава „За Вашата
безопасност“. (Ö 4.)
● Извършете сглобяването
върху хоризонтална, равна и
твърда повърхност. Преди
монтажа проверете
окомплектовката.
позиция на косене, замърсяване или
други подобни могат да засегнат
въздушния поток и функционирането на
индикатора за равнището на
запълване.
Транспортна позиция – за компактно
транспортиране и съхранение на уреда:
● Развийте въртящите се лостове (1),
така че да могат да се движат
свободно и сгънете напред горната
част на лоста за управление (2).
Внимавайте да не повредите
електрическия кабел.
Работна позиция – за бутане на уреда:
● Отворете назад и задръжте с една
ръка горната част на лоста за
управление (2).
● Затегнете въртящите се лостове (1).
0478 121 9804 A - BG
9
Височината на косене може да се
настройва на пет различни степени.
Степен 1:
най-малката височина на косене
(25 мм)
Степен 5:
най-голямата височина на косене
(65 мм)
Настройка на височината на косене:
● Натиснете навън и задръжте
фиксаторния лост (1).
● Настройте желаната височина на
косене чрез вдигане и спускане на
уреда.
● Пуснете фиксаторния лост (1) и го
оставете да се фиксира.
ES
Хубава и гъста тревна площ се постига
чрез често косене и поддържане на
ниска трева.
При горещ и сух климат не косете
прекалено ниско, в противен случай
тревната площ ще изгори от слънцето и
ще придобие невзрачен вид!
При косене с остър нож се постига покрасив вид на окосената площ,
отколкото с тъп нож, ето защо ножът
трябва редовно да се заточва (от
специализиран търговец на STIHL).
Не включвайте косачката във висока
трева, съотв. на най-ниската височина
на косене.
NO
PT
8.4 Защита срещу топлинно
претоварване на електродвигателя
Ако по време на работа се получи
претоварване на електродвигателя,
вградената защита срещу топлинно
претоварване го изключва
автоматично.
Причини за претоварване:
– косене на много висока трева или
настройка на много ниска височина
на косене;
– много висока скорост на водене на
косачката;
– недостатъчно почистване на
провода за охлаждащ въздух
(смукателните отвори);
– ножът за косене е тъп или износен;
8.2 Правилно натоварване на
електродвигателя
Натоварвайте косачката само
дотолкова, че честотата на въртене на
електродвигателя да не спадне
драстично.
0478 121 9804 A - BG
Веднага изключете електродвигателя и
извадете щепсела от контакта. След
това отстранете причината за
повредата.
SV
При косене захранващият кабел
трябва да е зад гърба Ви. При
косене захранващите кабели
могат по невнимание да бъдат
прекъснати или да се спънете в
тях. Ето защо те крият голям риск
от злополука. Затова косете така,
че захранващият кабел винаги да
остава на вече окосената площ.
8.3 В случай че ножът за косене
блокира
FI
7.4 Централна настройка на
височината на косене
Опасност от нараняване!
Веднага оправете кабела, в
случай че се преплете.
DA
● Пъхнете болтовете (3) през отворите
на долната и горната част на лоста
за управление и затегнете
въртящите се лостове (1).
8.1 Общи указания
EL
● Поставете горната част на лоста за
управление (2) на желаното ниво:
отвор A – горна позиция
отвор B – долна позиция
BG
● Развийте въртящите се лостове (1) и
свалете болтовете (3).
8. Указания за работа
UK
Горната част на лоста за управление
може да се монтира на 2 нива:
При спадане на честотата на въртене
изберете по-голяма височина на косене
и/или намалете скоростта, с която
водите косачката.
EN
2 Регулиране на височината:
– неподходящ или прекалено дълъг
захранващ кабел – спад на
напрежението (Ö 10.1).
Повторно пускане в експлоатация
Пуснете уреда отново в експлоатация,
след като изстине в рамките на 20 мин.
(в зависимост от температурата на
околната среда) (Ö 10.).
153
8.5 Работна зона на оператора
9.2 Управление с две ръце
18
● От съображения за сигурност
операторът никога не бива да
напуска работната зона зад лоста
при работещ електродвигател.
Винаги спазвайте определената от
ръкохватката безопасна дистанция.
Електродвигателят може да бъде
включен само ако с дясната ръка се
натисне и задържи пусковият бутон, а
след това с лявата ръка лостът за
спиране на двигателя се изтегли към
лоста за управление.
● Косачката може да се управлява
само от един човек. Страничните
лица трябва да стоят далеч от
опасната зона. (Ö 4.)
9.3 Инерционна спирачка на
електродвигателя
9. Защитни
приспособления
Уредът е оборудван с множество
защитни приспособления, които служат
за неговото безопасно управление и за
защита срещу неправилното му
използване.
Опасност от нараняване!
Ако при някое от защитните
приспособления се установи
неизправност, уредът не бива да
се пуска в експлоатация.
Обърнете се към вашия
специализиран търговец – STIHL
препоръчва своите
специализирани търговци.
9.1 Защитни приспособления
Косачката е оборудвана със защитни
приспособления, които предотвратяват
неволен контакт с ножа за косене и
изхвърляната окосена маса.
Към тях спадат корпусът, дефлекторът,
кошът за трева и правилно
монтираната ръкохватка.
154
След пускане на лоста за спиране на
двигателя ножът за косене спира да се
движи след по-малко от 3 секунди.
Интегрираната в електродвигателя
инерционна спирачка съкращава
времето на движение по инерция на
ножовете до пълното им спиране.
След включване на
електродвигателя ножът започва
да се върти и се чува шум като от
вятър. Времето за работа по
инерция съответства на
продължителността на този шум
като от вятър след изключване на
електродвигателя. То може да се
измери с хронометър.
10. Пускане на уреда в
експлоатация
10.1 Свързване на уреда към
електрическата мрежа
Опасност от токов удар!
Спазвайте указанията за
безопасност в глава „За Вашата
безопасност“ (Ö 4.2).
При използване на кабелен
барабан захранващият кабел
трябва да е развит изцяло, в
противен случай електрическото
съпротивление може да доведе
до загуба на мощност и
прегряване.
Като захранващи кабели трябва да се
използват само проводници, които са
по-тежки от гумирани проводници
H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Минимално напречно сечение:
до 25 м дължина: 3 x 1,5 мм²
до 50 м дължина: 3 x 2,5 мм²
Куплунзите на кабела трябва да са от
гума или с гумено покритие и да
отговарят на стандарта DIN/VDE 0620.
Напрежението и честотата на мрежата
трябва да съответстват на данните
върху табелката за мощността, респ.
глава „Технически данни“ (Ö 17.).
Захранващият кабел трябва да е
достатъчно обезопасен (Ö 17.).
Този уред е предвиден да се захранва
от електрическа мрежа с пълно
системно съпротивление Zмакс. на
съединителна точка (сградна
инсталация) от максимум 0,49 ома (при
50 Hz).
0478 121 9804 A - BG
Затова захранващият кабел трябва да
бъде направляван посредством това
приспособление.
● Направете примка със захранващия
кабел (1) и я прекарайте през
отвора (2).
● Нахлузете примката на куката (3) и я
затегнете.
11
Не включвайте електродвигателя
във висока трева или на найниската височина на косене, тъй
като това затруднява процеса на
включване.
● Натиснете пусковия бутон (1) и го
задръжте. Издърпайте лоста за
спиране на двигателя (2) към лоста
за управление и го задръжте.
Опасност от нараняване!
От съображения за сигурност
преди сваляне на коша за трева
електродвигателят трябва да се
изключи.
● Откачете коша за трева. (Ö 7.1)
● Отворете коша за трева за
затварящата планка (1). Отворете
горната част на коша за трева (2) и я
задръжте. Обърнете назад коша за
трева и го изпразнете от окосената
маса.
EN
ES
PT
● Откачете коша за трева. (Ö 7.1)
● Обърнете настрани косачката (1), за
да я почистите от долната страна.
● Почиствайте уреда само с вода,
четка или кърпа. С помощта на
дървена пръчка отстранете
заседналите остатъци от трева. При
нужда използвайте специален
почистващ препарат (напр.
специалния почистващ препарат на
STIHL).
● Никога не насочвайте водна струя
или пара под високо налягане към
прекъсвачите, частите на двигателя,
уплътненията и лагерите.
● Закачете коша за трева. (Ö 7.1)
11.3 Електродвигател и колела
11. Поддръжка
11.1 Общи указания
Електродвигателят не се нуждае от
поддръжка.
Лагерите на колелата не се нуждаят от
поддръжка.
Опасност от нараняване!
Спазвайте указанията за
безопасност в глава „За Вашата
безопасност“ (Ö 4.).
155
FI
13
NO
14
SV
Интервал на поддръжка:
след всяка употреба
● Поставете косачката върху твърд,
хоризонтален и равен терен.
● Затворете коша за трева.
10.3 Включване на косачката
0478 121 9804 A - BG
10.5 Изпразване на коша за
трева
11.2 Почистване на уреда
DA
Приспособлението за изтегляне и
прибиране на кабела предотвратява
неволното изваждане на захранващия
кабел по време на работа, което може
да причини повреда на гнездото за
включване на уреда към
електрическата мрежа.
12
● Пуснете лоста за спиране на
двигателя (1). След кратко
време на движение по инерция
електродвигателят и ножът за косене
спират.
Косачката трябва да се проверява
веднъж годишно от специализиран
търговец. STIHL препоръчва своите
специализирани търговци.
EL
10
10.4 Изключване на косачката
Годишна поддръжка от
специализиран търговец:
BG
10.2 Приспособление за
изтегляне и прибиране на
кабела
● Пусковият бутон (1) може да бъде
освободен след задействане на
лоста за спиране на двигателя (2).
UK
Потребителят трябва да се увери, че
уредът се захранва от електрическа
мрежа, която отговаря на тези
изисквания. Ако е необходимо, можете
да попитате местното
електроразпределително предприятие
за пълното системно съпротивление.
● Поставете линия (2) до предния ръб
на ножа и измерете обратното
заточване B.
B < 5 мм
11.4 Горна част на лоста за
управление
Интервал на поддръжка:
преди всяка употреба
Проверете горната част на лоста за
управление за повреди – тя има
изолиращо покритие. В случай че то е
повредено, не използвайте косачката и
подменете горната част на лоста за
управление.
11.6 Демонтаж и монтаж на
ножа за косене
11.5 Поддръжка на ножа за
косене
● При дейности по ножа за косене
обърнете настрани косачката.
(Ö 11.2)
15
Интервал на поддръжка:
преди всяка употреба
Опасност от нараняване!
Преди всяка употреба
проверявайте ножа за повреди.
Ножът трябва да се подмени, ако
се виждат резки или пукнатини
или ако са достигнати или
преминати границите на
износване.
● Обърнете настрани косачката.
(Ö 11.2)
● Почистете ножа за косене (1) и го
проверете за повреди (резки или
пукнатини) и износване и при нужда
го подменете.
● Проверете дебелината на ножа A
на няколко места с помощта на
измервателен шибър. По-специално
извършете допълнителни
измервания също и в областта на
лопатките на ножа.
A > 1,6 мм
156
16
Опасност от нараняване!
При всякакви дейности по ножа
за косене носете подходящи
предпазни ръкавици.
1 Демонтаж:
● Хванете с една ръка ножа за
косене (1).
● Развийте болта на ножа (2) и го
свалете заедно със захващащото
приспособление (3) и ножа за
косене (1).
2 Монтаж:
Опасност от нараняване!
Преди монтажа проверете
състоянието на ножа за косене
(повреди, износване) и при нужда
го сменете. (Ö 11.5)
Монтирайте ножа за косене само
както е показано на фигурата с
извитите лопатки нагоре (към
уреда). Спазвайте точно
предварително зададения
момент на затягане на болта на
ножа, тъй като от това зависи
сигурното закрепване на
режещия инструмент.
Допълнително фиксирайте болта
на ножа с Loctite 243.
При всяка смяна на ножа
подменяйте и болта на ножа и
захващащото приспособление.
● Почистете контактната повърхност,
захващащото приспособление и
втулката на ножа.
● Поставете ножа за косене (1) към
втулката на ножа с извитите лопатки
нагоре. Позиционирайте водещите
щифтове (4) на втулката на ножа в
отворите на ножа за косене.
● Дръжте с една ръка ножа за
косене (1) и поставете захващащото
приспособление (3).
● Завийте болта на ножа (2) и го
затегнете.
Момент на затягане на болта на
ножа:
15 - 20 Nm
0478 121 9804 A - BG
● Почистете внимателно всички
външни части на уреда.
● При наточване изстудете ножа за
косене, например с вода. Не бива да
се получава синьо оцветяване,
защото така се намалява
устойчивостта на рязане.
● Смажете с масло съотв. грес всички
подвижни части.
12. Транспортиране
12.1 Транспортиране
● Спазвайте ъгъла на заточване от
30°.
17
Опасност от нараняване!
Преди транспортиране прочетете
и спазвайте указанията в глава
„За Вашата безопасност“. (Ö 4.)
При транспортиране носете
винаги подходящо защитно
облекло (предпазни обувки,
плътни предпазни ръкавици).
Преди вдигане или
транспортиране винаги
изваждайте захранващия кабел.
● След наточване неравностите по
режещия ръб се отстраняват с фина
шкурка.
11.8 Съхранение на уреда (през
зимата)
Съхранявайте уреда в сухо и затворено
помещение без наличие на много прах.
Уверете се, че той се съхранява на
място, недостъпно за деца.
Съхранявайте косачката само в
безопасно за експлоатация състояние,
при нужда сгънете двойната
ръкохватка.
Затегнете всички гайки, палци и
болтове, подновете станалите
нечетливи предупредителни надписи
0478 121 9804 A - BG
Носене на уреда:
● Носете косачката, като я държите с
едната ръка за ръкохватката за
носене (1), а с другата за корпуса (2).
Внимавайте винаги да има
достатъчно разстояние между
тялото Ви (най-вече краката) и ножа
за косене.
EN
DA
Важни указания за поддръжка на
групата продукти
Косачка, ръчноводена с мрежово
захранване (STIHL RME)
EL
● Наточвайте ножа равномерно, за да
избегнете вибрации поради
дисбаланс.
13. Минимизиране на
износването и
предотвратяване на
повреди
SV
● Демонтирайте ножа за косене.
(Ö 11.6)
● Завържете въжетата или ремъците
за ръкохватката за носене (1) и за
долните части на лоста за
управление (3).
FI
Указания за наточване на ножа:
При по-продължително неизползване
на косачката (зимна пауза) спазвайте
следното:
● Обезопасете косачката и коша за
трева върху товарната платформа с
подходящи крепежни средства.
ES
Закрепване на уреда:
PT
Евентуалните неизправности по уреда
трябва да се отстранят, преди да бъде
прибран за съхранение.
NO
● Носете косачката, като я държите с
едната ръка за ръкохватка за
носене (1).
За материални щети и физическо
нараняване на хора, които са
причинени поради неспазване на
указанията в ръководството за
експлоатация, особено по отношение
на безопасността, обслужването и
поддръжката, или поради употреба на
неразрешени приспособления за
допълнително монтиране и резервни
части, фирмата STIHL не носи никаква
отговорност.
Непременно спазвайте следните
указания, за да предотвратите повреди
или прекалено износване на вашия
уред на STIHL:
или
157
BG
STIHL препоръчва ножът за косене да
се дава за наточване от специалист.
При неправилно наточен нож (грешен
ъгъл на заточване, дисбаланс и др.)
функционирането на уреда може да се
влоши.
по уреда, проверете цялата машина за
износване или повреди. Сменете
износените или повредени части.
UK
11.7 Наточване на ножа за косене
1. Износващи се части
Някои части на уреда STIHL, дори и при
употреба по предназначение, се
износват и в зависимост от вида и
продължителността на използване
трябва да се подменят своевременно.
Към тях спадат:
– нож.
2. Спазване на предписанията,
посочени в тази инструкция за
експлоатация
Използването, поддръжката и
съхранението на уреда на STIHL трябва
да се извършват грижливо, както е
описано в тази инструкция за
експлоатация. Потребителят отговаря
лично за всички повреди, причинени
поради неспазване на указанията за
безопасност, обслужване и поддръжка.
Това в най-голяма степен се отнася за:
– недостатъчен капацитет на
захранващия кабел (напречно
сечение);
– неправилно свързване към
електрическата мрежа (напрежение);
– неразрешени от STIHL промени по
продукта;
– използване на инструменти или
допълнителни принадлежности,
които не са позволени и не са
подходящи за уреда или са с пониско качество;
– употреба на продукта не по
предназначение;
– използването на продукта при
спортни или състезателни
мероприятия;
158
– вторични повреди вследствие на
използването на продукта с
неизправни части.
3. Дейности по поддръжката
Всички изброени в раздел „Поддръжка“
дейности трябва да бъдат извършвани
редовно.
Ако тези дейности по поддръжката не
могат да бъдат извършвани от самия
потребител, той трябва да се обърне
към специализиран търговец.
STIHL препоръчва дейностите по
поддръжка и ремонт да се извършват
само при специализиран търговец на
STIHL.
Специализираните търговци на STIHL
редовно преминават обучение и им се
предоставя техническа информация.
Ако тези дейности по поддръжката не
бъдат извършени, могат да възникнат
повреди, за които е отговорен
потребителят.
Към тях спадат:
– повреди на електродвигателя в
резултат на недостатъчно
почистване на провода за охлаждащ
въздух (смукателните отвори);
– корозионни и други вторични
повреди вследствие на неправилно
съхранение на уреда;
– повреди на уреда поради употреба
на резервни части с по-ниско
качество;
– повреди в резултат на ненавременна
или недостатъчна сервизна
поддръжка, съответно повреди
вследствие на дейности по
поддръжка и ремонт, които не са
извършени в сервизите на
специализираните търговци.
14. Опазване на околната
среда
Окосената трева не бива да
се изхвърля на боклука, а
трябва да се компостира.
Опаковките, уредът и
принадлежностите са
произведени от материали, които
подлежат на рециклиране, и трябва да
се изхвърлят по съответния начин.
Разделното и екосъобразно
изхвърляне на остатъчните материали
подпомага повторната употреба на
вторични суровини. Затова след
изтичане на обичайния му срок на
използване уредът трябва да се
предаде на вторични суровини. При
изхвърляне обърнете внимание на
информацията в глава „Изхвърляне“
(Ö 4.9).
Обърнете се към Вашия център за
рециклиране или към Вашия
специализиран търговец, за да научите
как да изхвърляте правилно отпадните
продукти.
15. Обичайни резервни
части
Нож за косене:
6311 702 0100
Болт на ножа:
9018 321 1800
Захващащо приспособление:
6311 702 0600
0478 121 9804 A - BG
декларираме, поемайки пълна
отговорност, че машината
Лангкампфен,
2020-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД)
STIHL Tirol GmbH
По зам.
Косачка, ръчноводена с мрежово
захранване (STIHL RME),
Фабрична марка
Тип
Сериен номер
STIHL
RME 235.0
6311
отговаря на следните директиви на ЕО:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Matthias Fleischer, завеждащ отдел
„Научноизследователска дейност и
разработка на нови продукти“
По зам.
Продуктът е разработен в съответствие
със следните стандарти:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
За разработването и изготвянето на
продуктите са приложими важащите
към датата на производство версии на
нормите.
Приложен метод за оценка на
съответствието:
Приложение VIII (2000/14/EC)
Sven Zimmermann, завеждащ отдел
„Качество“
EN
Име и адрес на нотифицирания орган:
0478 121 9804 A - BG
159
NO
PT
ES
Напрежение
Получена мощност
Честота
Защитно
устройство
5A
Клас на защита
II
Вид защита
IPX 4
Косачен механизъм
Ножодържач
Ширина на косене
33 см
Честота на въртене
на косачния
механизъм
3200 об/мин
Съгласно Директива 2000/14/EC:
Гарантирано ниво
93 dB(A)
на шума LWAd
Съгласно Директива 2006/42/EC:
Ниво на шума на
работното място
80 dB(A)
LpA
Коефициент на
неопределеност
KpA
2 dB(A)
Задвижване на
ножодържача
постоянно
Момент на затягане
на болта на ножа
15 - 20 Nm
Предно колело, Ø
140 мм
SV
Гарантирано ниво на шума:
93 dB(A)
Тип двигател
RME 235.0
6311
Електродвигате
л
AC
универсален
двигател
230 V~
1200 W
50 Hz
FI
Измерено ниво на шума:
92,1 dB(A)
Тип
Сериен номер
Двигател, модел
DA
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Австрия
Годината на производство и машинният
номер са посочени на табелката за
мощността на уреда.
17. Технически данни
EL
16.1 Косачка, ръчноводена с
мрежово захранване (STIHL RME)
Комплектоване и съхранение на
техническата документация:
Sven Zimmermann
STIHL Tirol GmbH
BG
16. ЕС Декларация за
съответствие
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
UK
При смяна на ножа подменяйте
болта на ножа и захващащото
приспособление. Резервни части
могат да се закупят от
специализираните търговци на
STIHL.
Тип
RME 235.0
Задно колело, Ø
170 мм
Вместимост на
коша за трева
30 л
Височина на косене
25 - 65 мм
Зададена характеристика на
вибрациите съгласно EN 12096:
Измерена стойност
1,40 м/сек2
ahw
Коефициент на
неопределеност
0,70 м/сек2
Khw
Измерване съгласно EN 20643
Дължина
127 см
Ширина
37 см
Височина
108 см
Тегло
13 кг
14 кг (GB)
17.1 REACH
REACH е краткото наименование на
Регламент на ЕО относно
регистрацията, оценката и
разрешаването на химични вещества.
За информация относно изпълнението
на изискванията съгласно Регламента
REACH (ЕО) 1907/2006 вж.
www.stihl.com/reach.
Неизправност:
Електродвигателят не стартира
Възможна причина:
– Няма мрежово напрежение
– Неизправен захранващ
кабел/щепсел, съответно щепселно
съединение или прекъсвач
– Бутонът за стартиране не е натиснат
– Електродвигателят е претоварен
поради косене на прекалено висока
или влажна трева
– Защитата на електродвигателя е
активирана
– Корпусът на косачката е запушен
– Предпазителят в щепсела е
неизправен (версия за
Великобритания)
Отстраняване:
– Използвайте подходящ захранващ
кабел (Ö 10.1)
– Свържете уреда към друга токова
верига
– Съобразете височината и скоростта
на косене с условията на косене
(Ö 7.4)
Отстраняване:
– Проверете защитното устройство
(Ö 10.1)
– Проверете
кабела/щепсела/прекъсвача и ако е
необходимо, ги подменете (Ö 10.1)
– Натиснете бутона за стартиране
(Ö 10.3)
– Не включвайте електродвигателя
във висока трева, коригирайте
височината на косене (Ö 7.4)
– Оставете уреда да изстине (Ö 8.4)
– Почистете корпуса на косачката
(Ö 11.2)
– Сменете предпазителя в щепсела
(#)
Отстраняване:
– Затегнете болта на ножа (Ö 11.6)
– Заточете (балансирайте) или
подменете ножа (Ö 11.7)
18. Откриване на повреди
# евентуално се обърнете към
специализиран търговец – STIHL
препоръчва своя специализиран
търговец.
160
– Уредът е претоварен поради косене
на прекалено висока или влажна
трева
Неизправност:
Често задействащи се предпазители
Възможна причина:
– Неподходящ захранващ кабел
– Претоварване на мрежата
Неизправност:
Силни вибрации по време на работа
Възможна причина:
– Болтът на ножа е хлабав
– Ножът не е балансиран
Неизправност:
Некачествено косене, тревата
пожълтява
Възможна причина:
– Ножът за косене е тъп или износен
– Скоростта на водене на уреда е
много голяма за избраната височина
на косене
Отстраняване:
– Заточете ножа за косене или го
подменете (Ö 11.7)
– Намалете скоростта на водене на
уреда и/или изберете правилната
височина на косене (Ö 7.4)
0478 121 9804 A - BG
EN
ES
Възможна причина:
– Косене на прекалено висока или
влажна трева
– Корпусът на косачката е запушен
19. Сервизен план
19.1 Потвърждение за предаване
PT
Неизправност:
Затруднено включване или отслабване
мощността на електродвигателя
FI
SV
NO
Отстраняване:
– Съобразете височината и скоростта
на косене с условията за косене
(Ö 7.4)
– Почистете корпуса на косачката
(преди почистване извадете
щепсела от контакта) (Ö 11.2)
DA
Неизправност:
Каналът за изхвърляне е запушен
BG
19.2 Потвърждение за
извършена сервизна
поддръжка
19
UK
Отстраняване:
– Подменете ножа за косене (Ö 11.7)
– Съобразете височината и скоростта
на косене с условията за косене
(Ö 7.4)
EL
Възможна причина:
– Ножът е износен
– Косене на прекалено висока или
влажна трева
Дайте тази инструкция за експлоатация
на вашия специализиран търговец на
STIHL при извършване на дейности по
поддръжката.
Той ще потвърди изпълнението на
сервизните дейности в полетата на
формуляра.
Сервизната поддръжка е
извършена на
Дата на следваща сервизна
поддръжка
0478 121 9804 A - BG
161
162
0478 121 9804 A - BG
Доктор Nikolas Stihl
ВАЖЛИВО! ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАТИ ТА
ЗБЕРЕГТИ.
0478 121 9804 A - UK
166
167
167
167
168
170
171
171
171
171
171
172
172
172
172
172
173
173
173
174
174
174
174
175
175
175
175
175
175
175
175
176
176
176
177
177
177
178
178
178
178
179
173
Надруковано на відбіленому папері, що не містить хлору. Папір підлягає повторній переробці. Обкладинка не
містить галогенів.
163
EN
ES
PT
NO
174
SV
164
165
165
165
165
FI
164
164
DA
Ми вдячні Вам за Вашу довіру та
бажаємо Вам задоволення від
придбаного Вами продукту STIHL.
Пояснення до цього посібника
Загальні відомості
Поради щодо читання посібника
з експлуатації
Варіанти для різних країн
Опис приладу
Техніка безпеки
Загальні відомості
Увага! Небезпека ураження
електричним струмом!
Одяг та засоби захисту
Транспортування приладу
Перед початком роботи
Під час роботи
Технічне обслуговування,
чищення, ремонт і зберігання
Зберігання при довгих перервах
у роботі
Утилізація
Опис позначень
Підготовка приладу до
експлуатації
Збирання косарки
Пристрої керування
Кошик для трави
Індикатор рівня заповнення
Ручка керування
Центральний механізм
регулювання висоти скошування
Вказівки щодо роботи
Загальні відомості
Припустиме навантаження
електродвигуна
Якщо ніж газонокосарки
блокується
173
173
173
173
174
EL
Компанія STIHL також гарантує
найвищу якість сервісного
обслуговування. Наші спеціалізовані
дилери забезпечують компетентну
консультацію та інструктаж, а також
повне технічне обслуговування.
1. Зміст
Термозахист електродвигуна від
перенавантаження
Робоча зона користувача
Захисні механізми
Захисні механізми
Обслуговування двома руками
Механізм гальмування
електродвигуна
Введення приладу в
експлуатацію
Підключення приладу до
електромережі
Фіксатор для зменшення зусилля
розтягу
Увімкнення газонокосарки
Вимкнення газонокосарки
Спорожнення кошика для трави
Обслуговування
Загальні відомості
Чищення приладу
Електричний двигун і колеса
Верхня частина ручки керування
Догляд за ножем косарки
Монтаж і демонтаж ножа косарки
Заточування ножа косарки
Зберігання (зимовий період)
Транспортування
Транспортування
Зведення зносу до мінімуму та
запобігання пошкодженням
Захист довкілля
Замінювані запчастини
Декларація виробника про
відповідність стандартам ЄС
Ручна косарка з живленням від
мережі (STIHL RME)
Знак відповідності
BG
ми раді, що Ви обрали компанію STIHL.
Ми розробляємо та виробляємо нашу
продукцію з найвищою якістю та у
відповідності із потребами наших
клієнтів. Так виникають товари, що
мають високу надійність також при
екстремальному навантаженні.
UK
Любі клієнти та клієнтки,
Встановлена тривалість
використання
Штаб-квартира STIHL
Дочірні компанії STIHL
Представники STIHL
Імпортери STIHL
Технічні характеристики
REACH
Усунення несправностей
План технічного обслуговування
Підтвердження передачі
Підтвердження про надання
технічного обслуговування
179
179
179
179
179
180
180
181
182
182
182
2. Пояснення до цього
посібника
Цей посібник з експлуатації захищено
авторським правом. Усі права
захищено, особливо права на
відтворення, переклад і обробку
електронними системами.
2.2 Поради щодо читання посібника з
експлуатації
Малюнки та текст описують певні дії.
Тлумачення всіх символів на приладі
можна знайти в посібнику з
експлуатації.
Напрям погляду
У посібнику з експлуатації вказується
напрямок погляду під час використання:
«вліво» та «вправо».
Користувач стоїть позаду приладу
лицем у напрямку руху.
2.1 Загальні відомості
Посилання на розділи
Цей посібник з експлуатації є
оригінальним посібником з
експлуатації виробника відповідно до
директиви ЄС 2006/42/EC.
Відповідні розділи та підрозділи з
подальшими поясненнями позначені
стрілками. Ось приклад посилання на
розділ: (Ö 3.)
Компанія STIHL постійно працює над
розширенням і вдосконаленням
асортименту своєї продукції. Можливі
зміни комплекту постачання щодо
форми, оснащення чи технічних
характеристик.
З цієї причини наведені в посібнику дані
і малюнки не можуть слугувати
підставою для пред’явлення будь-яких
претензій.
Маркування в текстовій частині
Маніпуляції, які повинен виконувати
користувач:
Цей посібник з експлуатації може
містити описи моделей, які доступні не в
усіх країнах.
– використання приладів у спортивних
заходах та інших змаганнях
164
Наведені інструкції позначено, як у
прикладах нижче.
● Послабте гвинт (1) викруткою,
приведіть важіль (2) в дію.
Загальні вказівки:
Тексти з додатковим значенням
Маленькі тексти з додатковим
значенням виділено наведеними нижче
символами, щоб додатково виділити їх
у посібнику.
Небезпека!
Попередження про небезпеку
нещасного випадку або важких
травм. Наведеного правила
необхідно дотримуватися.
Попередження
Попередження про небезпеку
травмування. Наведене правило
дає змогу запобігти можливим
або ймовірним нещасним
випадкам.
Застереження
Застереження про можливість
легких травм і пошкоджень
майна. Наведене правило дає
змогу їх уникнути.
Указівка
Поради з оптимального
використання приладу та
застереження від можливих
помилок в експлуатації.
Тексти з малюнками
Малюнки, які пояснюють використання
приладів, містяться на початку
посібника з експлуатації.
Символ камери служить для
встановлення зв’язку між
малюнками та відповідними
параграфами тексту в посібнику з
експлуатації.
1
0478 121 9804 A - UK
Верхня частина ручки керування
Ручка зупинки двигуна
Барашковий гвинт
Клапан викидача
Ручка для транспортування
Капот двигуна
Переднє колесо
Корпус
Заднє колесо
Нижня частина ручки керування
Затискач для кабелю
Кошик для трави
Кабельний блок
Індикатор рівня заповнення
Кнопка запуску
Гніздо підключення до мережі
Фіксатор для зменшення зусилля
розтягу
18 Важіль регулювання висоти
Ці заходи дуже важливі для вашої
безпеки. Використовуйте прилад
дбайливо та відповідально, пам’ятайте,
що відповідальність за безпеку інших
осіб чи їхнього майна несе користувач.
Ознайомтеся з елементами керування
та правилами експлуатації приладу.
Прилад дозволяється використовувати
лише тим особам, які прочитали
посібник з експлуатації та
ознайомилися із правилами його
використання. Кожен користувач перед
першим запуском приладу повинен
отримати практичні поради фахівців.
Зверніться до продавця чи до іншого
фахівця з приводу пояснення щодо
безпечного поводження із приладом.
Ці вказівки особа повинна вислухати
дуже уважно та розуміти, що для роботи
з цим приладом потрібна особлива
точність і концентрація.
Використовуйте прилад відпочивши,
коли ви у гарному фізичному стані та
гуморі. Якщо ви маєте порушення
здоров’я, порадьтесь обов'язково з
вашим лікарем щодо використання
приладу. Заборонено працювати з
приладом після вживання алкоголю,
наркотичних речовин і медикаментів, які
погіршують здатність до реагування.
Переконайтеся, що фізичні, сенсорні та
розумові здібності користувача
дозволяють йому керувати приладом і
працювати з ним. Якщо через фізичні,
сенсорні та розумові здібності
користувач може виконувати ці дії з
обмеженнями, то він може працювати з
приладом лише під наглядом або після
інструктажу відповідальної особи.
Переконайтеся, що користувач досяг
повноліття, або, якщо цього вимагає
місцеве законодавство, здобув
професійну освіту під наглядом.
Прилад розраховано на використання в
домашньому господарстві.
Навіть якщо Ви експлуатуєте цей
прилад належним чином, не варто
забувати про можливість виникнення
залишкових ризиків.
0478 121 9804 A - UK
165
EN
ES
PT
NO
SV
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
увесь посібник з експлуатації.
Дбайливо зберігайте посібник
з експлуатації для подальшого
використання.
Прилад разом із будь-яким приладдям
може бути наданий для використання
тільки тій особі, яка має досвід роботи з
цією моделлю. Прилад не можна
надавати в користування без Посібника
з експлуатації.
FI
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Працюючи з приладом,
обов’язково дотримуйтеся
наведених правил техніки
безпеки.
DA
3. Опис приладу
4.1 Загальні відомості
EL
На малюнках зображені прилади з
євроштекерами. Під’єднання приладів
до мережі за допомогою інших штекерів
відбувається так само.
4. Техніка безпеки
BG
Компанія STIHL надає різні штекери та
перемикачі залежно від країни, у яку
постачається прилад.
Небезпека задихнутися!
Граючись із пакувальним
матеріалом, діти можуть
задихнутися. Тримайте
пакувальний матеріал подалі від
дітей.
UK
2.3 Варіанти для різних країн
Увага – стережіться нещасного
випадку!
Прилад призначено лише для косіння
газонів. Застосування для іншої мети
неприпустиме й може становити
небезпеку для здоров’я людини та
стану приладу.
Через небезпеку травмування
користувача заборонено застосовувати
прилад (зокрема, але не виключно):
– для підстригання кущів, живоплотів і
чагарників;
– для обрізання повзучих рослин;
– для догляду за газонами на дахах
будівель або в ящиках на балконі;
– для січення та подрібнення обрізків
дерев і живоплоту;
– для чищення пішохідних доріжок
(всмоктування бруду, продування);
– для вирівнювання поверхні
(наприклад, прибирання
кротовиння);
– для транспортування скошеної трави
(не в призначеному для цього кошику
для трави).
З міркувань безпеки заборонено
самостійно робити будь-які зміни в
оснащенні приладу, виймати
запчастини та знімати приладдя,
установлене компанією STIHL. Це
також веде до переривання гарантії.
Інформацію щодо додаткового
оснащення можна отримати у
офіційного дилера STIHL.
Особливо заборонені дії з приладом, які
змінюють його потужність або число
обертів двигуна внутрішнього згорання
чи електродвигуна.
166
Заборонено транспортувати прилад
разом з іншими речами, тваринами чи
людьми, особливо дітьми.
При використанні у громадських місцях,
парках, спортивних майданчиках, на
вулицях, на сільськогосподарських та
лісових підприємствах необхідна
особлива обережність.
Увага! Стережіться
негативного впливу
вібрацій на здоров’я!
Надмірне навантаження
внаслідок вібрації може призвести до
проблем із кровообігом і нервовою
системою, особливо в людей із
порушеннями кровообігу. Якщо
з’являться симптоми, котрі можуть бути
спричинені вібраційним
навантаженням, зверніться до свого
лікаря.
Ці симптоми з’являються переважно в
пальцях, руках і суглобах рук. Серед них
(зокрема, але не виключно):
– втрата чутливості,
– біль,
– слабкість м’язів,
– зміна кольору шкіри,
– неприємне свербіння.
Під час експлуатації утримуйте ручку
керування обома руками в
передбачених місцях, не докладаючи
значних зусиль.
Сплануйте робочий час таким чином,
щоб можна було уникати надмірних
навантажень тривалий час.
4.2 Увага! Небезпека ураження
електричним струмом!
Увага!
Небезпека ураження
електричним струмом!
Зверніть особливу
увагу на мережевий
кабель, штекер,
вмикач / вмикач і
з’єднувальний кабель. Щоб
запобігти ураженню електричним
струмом, не використовуйте
пошкоджені кабелі, муфти й
штепселі, а також відповідні
з’єднувальні кабелі, які не
відповідають чинним вимогам.
Регулярно перевіряйте
з’єднувальний кабель на
наявність пошкоджень або ознак
старіння (ламкості).
Прилад дозволено використовувати,
лише якщо мережевий кабель повністю
розмотано.
Користуючись кабельним барабаном,
пильнуйте, щоб мережевий кабель був
повністю розмотаний.
Ніколи не використовуйте пошкоджений
кабель-подовжувач. Замініть
пошкоджений кабель на новий. Ніколи
не ремонтуйте кабель-подовжувач.
Не можна використовувати прилад із
пошкодженими чи зношеними
кабелями. Особливо уважно необхідно
перевіряти на пошкодження й ознаки
зносу з’єднувальний мережевий
кабель.
Техобслуговування й ремонт
мережевих кабелів можуть виконувати
лише працівники, які мають спеціальну
освіту.
0478 121 9804 A - UK
Завжди слідкуйте за тим, щоб мережеві
кабелі були достатньо захищені.
Для гостріння ножа
газонокосарки слід одягати
спеціальні захисні окуляри.
Хоча електродвигун
захищений від бризок води, з
приладом заборонено
працювати під дощем і в
умовах підвищеної вологості.
Користуватися приладом
можна лише в довгих штанах і вузькому
прилягаючому одязі.
Для роботи приладу за межами
приміщення слід використовувати лише
спеціальні кабелі-подовжувачі з
гідроізоляцією (Ö 10.1).
У жодному разі не можна працювати у
вільному одязі, який може зачепитися
за рухомі частини (важіль керування), а
також у прикрасах, краватці чи шарфі.
Слідкуйте, щоб під час косіння кабель
був на безпечній відстані від ножа.
Від’єднуючи з’єднувальний кабель від
розетки, не тягніть за кабель.
Якщо прилад підключено до генератора
струму, слідкуйте за тим, щоб
коливання струму не пошкодили
садовий подрібнювач.
Підключайте прилад лише до
електромережі із системою захисту від
аварійного струму (зі струмом
вимикання не більше 30 мА). Щоб
отримати докладніші відомості,
зверніться до електромонтера.
0478 121 9804 A - UK
4.4 Транспортування приладу
Працювати слід тільки в рукавичках,
щоб не травмуватися гострими та
гарячими деталями приладу.
Перед транспортуванням вимкніть
прилад, витягніть мережевий кабель і
дайте ножеві повністю зупинитися.
Перевозити прилад слід лише з
охолодженим електродвигуном.
Дотримуйтесь вказівок, наведених у
розділі «Транспортування». Там
описано, як піднімати та кріпити прилад.
(Ö 12.1)
Під час транспортування приладу
дотримуйтесь регіональних приписів,
зокрема тих, що стосуються безпеки
завантаження та перевезення
предметів на вантажній платформі.
4.5 Перед початком роботи
Обов'язково переконайтеся, що особи,
які працюватимуть із приладом,
ознайомилися з Посібником із
експлуатації.
Дотримуйтеся встановлених місцевими
органами влади вимог щодо часу
експлуатації садових приладів із
двигуном внутрішнього згорання.
Перед косінням уважно огляньте
ділянку і винесіть із неї каміння, палиці,
дріт, кістки та інші сторонні предмети,
які прилад може підкидати вгору.
Перешкоди (наприклад, пеньки,
коріння) легко не помітити у високій
траві.
167
EN
ES
PT
SV
NO
Під час піднімання та перенесення
уникайте контакту з ножем
газонокосарки.
FI
Торкатися ріжучих блоків (ножів) можна,
лише коли прилад від’єднано від
мережі.
Для технічного
обслуговування, чищення та
транспортування приладу
необхідно завжди вдягати
міцні захисні рукавиці та збирати довге
волосся (під хустину, шапку тощо).
DA
Для роботи завжди взувайте
тверде взуття на неслизькій
підошві. Не працюйте босоніж
або, наприклад, у легких сандалях.
Зафіксуйте прилад і його інші деталі
(наприклад, кошик для трави) на
вантажній платформі кріпильними
засобами достатніх розмірів (ременями,
канатами тощо).
EL
Небезпека ураження електричним
струмом!
Забороняється використовувати
пошкоджені кабелі, муфти та штепселі,
а також з’єднувальні кабелі, які не
відповідають чинним вимогам.
4.3 Одяг та засоби захисту
Зважаючи на вагу приладу, за потреби
використовуйте відповідні вантажні
пристрої (вантажні платформи, підйомні
пристрої).
BG
З міркувань безпеки електрокабель
завжди має бути прикріплений до ручки
керування належним чином.
UK
Небезпека ураження електричним
струмом!
Не підключайте пошкоджений кабель
до мережі та не торкайтеся
пошкодженого кабелю, доки не
від’єднаєте його від мережі.
Тому перед роботою з приладом
позначте на ділянці газону всі приховані
об’єкти (перешкоди), які не можна
прибрати.
Перед початком роботи з приладом
обов’язково замініть усі дефектні,
зношені та пошкоджені частини.
Зношені або пошкоджені надписи з
попередженнями на корпусі приладу
необхідно замінити. Усі необхідні
наклейки та запасні частини можна
придбати у офіційного дилера STIHL.
Прилад можна використовувати тільки в
належному технічному стані. Перед
кожним введенням в експлуатацію
виконуйте описані нижче перевірки.
– Перевірте, чи належним чином
зібрано прилад.
– Перевірте, чи в робочому стані тип
ножа і весь ріжучий блок (ніж
газонокосарки, кріпильні елементи,
корпус косильного механізму).
Особливо уважно слід перевіряти, чи
надійно їх установлено, чи не мають
вони ознак пошкодження або зносу
(щербин або тріщин).
– Перевірте, чи захисні механізми
(наприклад, клапан викидача, корпус,
ручка керування, ручка зупинки
двигуна) перебувають
у бездоганному стані та правильно
функціонують.
– Перевірте, чи не пошкоджено та чи
повністю встановлено кошик для
трави (пошкоджений кошик для
трави використовувати не можна).
– Перевірте, чи працює механізм
гальмування електродвигуна.
168
За потреби виконайте всі необхідні
роботи або зверніться до сервісної
служби. Компанія STIHL рекомендує
звертатися до офіційного дилера
STIHL.
Дотримуйтеся даних, наведених у
розділі «Небезпека: електричний
струм» (Ö 4.2).
Ніколи не вмикайте електродвигун без
відповідно встановленого ножа. Це
може призвести до перегрівання
електродвигуна!
4.6 Під час роботи
Не використовуйте прилад,
якщо поблизу перебувають
інші люди (особливо діти) або
тварини.
Заборонено знімати та змінювати
встановлені на приладі вимикачі й
захисні механізми. Зокрема, ніколи не
фіксуйте ручку зупинки двигуна на ручці
керування
(наприклад, прив’язуванням).
Ручка керування має завжди бути
правильно встановлена. Її конструкцію
не можна змінювати. Ніколи не
працюйте з приладом зі складеною
ручкою керування.
Ніколи не закріплюйте на ручці
керування сторонні предмети
(наприклад, робочий одяг). Кабеліподовжувачі не можна намотувати на
ручку керування.
Працюйте лише при денному світлі або
при належному штучному освітленні.
Заборонено працювати, якщо
температура навколишнього
середовища нижча +5°C.
Заборонено працювати з приладом під
дощем, у грозу та особливо при
можливості ураження блискавкою.
На вологій поверхні зростає загроза
травмування через зменшення стійкості
приладу.
Будьте особливо обережні працюючи,
щоб не підсковзнутись. Якщо це
можливо, не використовуйте прилад на
вологій поверхні.
Не залишайте прилад під дощем.
Увімкнення приладу
Вмикайте прилад обережно,
дотримуючись порад із розділу
«Введення приладу в експлуатацію».
(Ö 10.)
Пильнуйте, щоб тип ножа перебував на
достатній відстані від ніг.
Під час увімкнення прилад має стояти
на рівній поверхні.
Перед увімкненням і під час нього
заборонено перекидати прилад.
Не запускайте електродвигун, якщо
викидний отвір не закрито клапаном
викидача або кошиком для трави.
Уникайте надто частого вмикання
приладу протягом короткого проміжку
часу; не «грайтеся» кнопкою
ввімкнення. Це може призвести до
перегрівання електродвигуна!
Робота на схилах
Схили потрібно завжди обробляти в
поперечному напрямку, а не в
повздовжньому.
Якщо під час косіння в повздовжньому
напрямку користувач утратить
контроль, він може потрапити під
прилад, який працює.
Будьте особливо обережні, коли
змінюєте напрямок руху на схилі.
0478 121 9804 A - UK
Процес роботи
Увага! Небезпека
травмування!
Ніколи не наближайте рук чи
ніг до рухомих частин і не
ставте під ними. Не торкайтеся ножа,
коли він обертається. Тримайтеся на
безпечній відстані від отвору викидача.
Завжди дотримуйтеся безпечної
відстані, заданої ручкою керування.
Намагайтеся не перевіряти
ніж під час експлуатації
приладу. Не відкривайте
клапан викидача та/або не знімайте
кошик для трави, коли ніж
газонокосарки працює. Стережіться
поранення ножем, який обертається.
Ведіть прилад повільно. Ніколи не
біжіть. При швидкому переміщенні
приладу зростає небезпека поранення у
випадку спотикання, ковзання тощо.
0478 121 9804 A - UK
Якщо тип ножа або прилад
наштовхнулися на якусь перешкоду або
сторонній предмет, вимкніть
електродвигун, від’єднайте від мережі й
ретельно огляньте прилад.
Обережно! Тип ножа
продовжує обертатись
протягом декількох секунд
після вимкнення приладу.
Електродвигун слід вимикати
в таких випадках:
– якщо під час транспортування
прилад потрібно перевезти через
будь-яку іншу поверхню, крім трави;
– під час транспортування приладу до
площі косіння й назад;
– перш ніж знімати кошик для трави;
– Перш ніж перевіряти, чистити прилад
або виконувати інші роботи на ньому
(наприклад, налаштовувати висоту
скошування, розкладати або
складати ручку керування).
EN
ES
PT
NO
SV
З особливою обережністю
використовуйте прилад під час роботи
на схилах і краях ділянки, поблизу ям і
дамб. Особливо стежте за тим, щоб не
надто наближатися до цих небезпечних
місць.
– Якщо ріжучий інструмент зіткнувся зі
стороннім предметом. Необхідно
перевірити ріжучий інструмент на
наявність пошкоджень. Заборонено
користуватися приладом із
пошкодженим або погнутим ножовим
валом або валом електродвигуна.
Небезпека поранення
несправними деталями!
FI
Розміщені в луговому дерені об’єкти
(оприскувачі для газонів, стовпці, водяні
крани, фундаменти, електропроводку
тощо) слід оминати. Ніколи не
переїжджайте такі сторонні об’єкти.
– Перед розмиканням блокувань або
чищенням викидного отвору.
DA
Не піднімайте та не переносьте прилад,
якщо працює електродвигун або
підключено мережевий кабель.
EL
З міркувань безпеки заборонено
використовувати прилад на схилах із
кутом нахилу більше 25° (46,6 %).
Небезпека травмування!
Кут нахилу 25° відповідає
вертикальному підйому в 46,6 см на
100 см горизонтальної поверхні.
Вимкніть електродвигун,
вийміть мережевий штекер із
розетки та переконайтеся, що
ріжучий інструмент повністю зупинився,
в описаних нижче випадках.
– Перш ніж залишити прилад без
нагляду.
– Перш ніж піднімати або переносити
прилад.
– Перед транспортуванням.
– Якщо прилад наштовхнувся на
сторонній предмет або почав сильно
вібрувати. У цьому випадку перевірте
прилад, особливо ріжучий блок (ніж,
ножовий вал, кріплення ножа), на
наявність пошкоджень. Перш ніж
знову запустити прилад і почати
роботу, зверніться до фахівців для
проведення необхідного ремонту.
– перед регулюванням висоти
скошування.
169
BG
Будьте особливо пильні, повертаючи
прилад або підтягаючи його до себе.
Не спіткніться!
UK
Займайте надійне положення для
роботи на схилах, не косіть на дуже
крутих схилах.
Небезпека травмування!
Сильна вібрація зазвичай указує
на наявність несправностей.
Заборонено користуватися
приладом із пошкодженим або
погнутим ножовим валом чи
ножем косарки.
Якщо вам бракує необхідних
знань, зверніться для проведення
необхідного ремонту до фахівців.
Компанія STIHL рекомендує
звертатися до офіційного дилера
STIHL.
Коливання напруги, спричинені
приладом під час розгону, за
несприятливого стану мережі можуть
призвести до збоїв у роботі інших
приладів, підключених до того самого
електричного кола. У такому випадку
потрібно вжити відповідних заходів
(наприклад, підключити прилад до
іншого електричного кола або до кола з
нижчим значенням повного опору).
4.7 Технічне обслуговування,
чищення, ремонт і зберігання
Перед виконанням на приладі
будь-яких робіт, його
регулюванням, чищенням і
перевіркою з’єднувального кабелю на
наявність пошкоджень або вузлів
вимкніть прилад і від’єднайте
мережевий штекер.
Перед технічним обслуговуванням,
чищенням приладу або його
розміщенням для зберігання в закритих
приміщеннях дайте приладу повністю
охолонути.
Чищення
Уважно чистьте увесь прилад після
застосування. (Ö 11.2)
170
Залишки трави зніміть за допомогою
дерев’яної палички. Чистьте нижню
частину газонокосарки за допомогою
щітки з водою.
Для чищення приладу не
використовуйте системи з високим
тиском води та не мийте прилад під
струменем води (наприклад, із садового
шлангу).
Не використовуйте активні очисні
засоби. Вони можуть пошкодити
пластик і метал, а відтак можуть
завадити безпечній роботі приладу
STIHL.
Щоб зменшити ризик пожежі, слідкуйте
за тим, щоб у зону охолоджувальних
отворів між капотом електродвигуна та
корпусом не потрапляли трава, солома,
мох, листя чи жир.
Технічне обслуговування
Дозволяється виконувати лише такі
роботи з технічного обслуговування,
про які йдеться в посібнику з
експлуатації. Усі інші роботи повинні
проводити тільки працівники сервісних
центрів.
Якщо Вам не вистачає необхідної
інформації та допоміжних засобів, це
все завжди можна отримати у
працівника сервісного центру.
Для технічного обслуговування та
ремонту приладів компанія STIHL
рекомендує звертатися до офіційного
дилера STIHL.
Спеціалісти офіційних дилерських
центрів STIHL регулярно проходять
навчання та отримують технічний
інструктаж.
Застосовуйте лише інструменти,
приладдя чи навісні пристрої, допущені
компанією STIHL до використання із
цим приладом. Інакше існує загроза
нещасних випадків, які можуть
призвести до поранень і пошкодження
приладу. Якщо у Вас виникли
запитання, обов’язково зверніться до
офіційного дилера.
Оригінальні інструменти, навісне
приладдя та запасні частини STIHL за
своїми властивостями оптимально
підходять для приладу та вимог
користувача. Оригінальні запчастини
STIHL можна визначити за номером
запчастини, написом STIHL і
маркуванням на запчастинах компанії
STIHL (за потреби). На запчастинах
малого розміру може бути присутній
лише знак маркування.
Підтримуйте попереджувальні та
вказівні наклейки чистими, щоб їх
можна було прочитати. Пошкоджені або
загублені наклейки слід замінювати
новими оригінальними наклейками, які
можна придбати у офіційного дилера
STIHL. Якщо деталь потрібно замінити
на нову, зверніть увагу, щоб нова
деталь мала аналогічну наклейку.
Роботи з ножем газонокосарки можна
проводити лише у цупких робочих
рукавицях та з надзвичайною
обережністю.
Для підтримання приладу в робочому
стані міцно закручуйте всі гайки, болти
та гвинти, особливо гвинт кріплення
ножа.
Регулярно перевіряйте весь прилад і
кошик для трави, особливо перед
зберіганням (наприклад, зимовим
періодом), на наявність зносу та
пошкоджень. З огляду на техніку
безпеки відразу міняйте зношені чи
пошкоджені деталі, щоб пристрій
завжди був у надійному робочому стані.
0478 121 9804 A - UK
Увімкнути електродвигун.
EN
ES
Увага!
Перед вмиканням приладу
прочитайте посібник з
експлуатації.
NO
Потрібно регулярно перевіряти, чи
надійно встановлено ніж газонокосарки
та чи не має він ознак пошкодження або
зносу.
5. Опис позначень
Небезпека ураження
електричним струмом!
З’єднувальний кабель має
перебувати на безпечній
відстані від типу ножа.
PT
Зняті для проведення технічного
обслуговування конструктивні
елементи й захисні механізми
необхідно негайно встановити
відповідно до чинних вимог.
Дбайливо очистьте прилад перед
збереженням (наприклад, зимова
пауза).
Зберігайте прилад у технічно
безпечному стані.
4.9 Утилізація
Подбайте про відповідну утилізацію
приладу, термін експлуатації якого
минув. Перед утилізацією розберіть
прилад. Щоб уникнути нещасних
випадків, насамперед слід від’єднати
мережевий кабель і кабель
електродвигуна.
Небезпека травмування типом ножа!
Ніколи не залишайте несправний
прилад без нагляду. Подбайте про те,
щоб прилад, а особливо тип ножа, не
знайшли діти.
0478 121 9804 A - UK
SV
DA
Небезпека травмування!
Поводьтесь обережно з
гострим ножем косарки.
Ніж косарки продовжує
обертатися протягом
кількох секунд після
вимкнення (гальмування
двигуна/ ножа). Перед
маніпуляціями з ріжучим
інструментом, технічним
обслуговуванням і
чищенням, перед
перевіркою з’єднувального
кабелю (на пошкодження й
вузли), а також залишаючи
прилад без нагляду,
необхідно вимкнути двигун
і витягти мережевий
штекер.
FI
6. Підготовка приладу до
експлуатації
6.1 Збирання косарки
Небезпека травмування
Дотримуйтеся відповідних
правил, наведених у розділі
«Техніка безпеки». (Ö 4.)
● Збирайте прилад на рівній і
міцній горизонтальній
поверхні. Перед монтажем
перевірте комплект
постачання.
● Зберіть кошик для трави та
встановіть нижню частину
ручки керування (D),
дотримуючись належного
моменту затягування.
EL
Переконайтеся щодо захищеності
приладу від некомпетентних осіб
(наприклад, дітей).
BG
Коли прилад охолоне, його слід
зберігати в сухому закритому
приміщенні.
Небезпека травмування!
Не допускайте сторонніх
осіб у небезпечну зону.
2
3
4
● На потрібній висоті розмістіть і
утримуйте верхню частину ручки
керування на нижній частині ручки
керування. (Ö 7.3)
171
UK
4.8 Зберігання при довгих перервах у
роботі
● Установіть верхню частину
ручки керування. Як показано
5
на малюнку, прокладіть кабель
крізь кабельний блок (J) і
закріпіть його затискачами (K) на
ручці керування.
● Навісьте кошик для трави. (Ö 7.1)
Нормальне функціонування індикатора
рівня заповнення можливе лише в разі
оптимального потоку повітря. Зовнішні
фактори, такі як волога, густа чи висока
трава, низькі рівні висоти скошування,
забруднення тощо, можуть вплинути на
потік повітря та функціонування
індикатора рівня заповнення.
A Кошик для трави заповнюється
7. Пристрої керування
B Кошик для трави заповнено
● Спорожніть наповнений кошик для
трави (Ö 10.5).
7.1 Кошик для трави
Навішування
6
● Відкрийте й тримайте клапан
викидача (1).
● Щоб навісити кошик для трави (2),
вставте фіксатори в заглиблення (3)
на задній стороні приладу.
● Закрийте клапан викидача (1).
Знімання
● Відкрийте й тримайте клапан
викидача (1).
7.3 Ручка керування
1 Складання верхньої частини
ручки керування
● Закрийте клапан викидача (1).
Положення для транспортування
(для компактного транспортування та
зберігання).
7
Потік повітря, створюваний
ножем, піднімає індикатор рівня
заповнення (1). Якщо кошик для трави
заповнено, потік повітря припиняється.
Якщо потік повітря замалий, індикатор
рівня заповнення (1) повертається в
стан простоювання. Це вказує на
необхідність спорожнити кошик для
трави.
172
2 Налаштування висоти
Верхню частину ручки керування можна
зафіксувати у 2 положеннях висоти.
● Ослабте барашкові гвинти (1) і
вийміть гвинти (3).
● Розташуйте верхню частину ручки
керування (2) на потрібній висоті:
свердловина A – верхнє положення;
свердловина B – нижнє положення.
● Вставте гвинти (3) у свердловини на
нижній і верхній частинах ручки
керування та закрутіть барашкові
гвинти (1).
8
Небезпека защемлення!
Коли барашкові гвинти
ослаблено, верхня частина ручки
керування може скластися. Тому
під час відкручування
барашкових гвинтів тримайте
рукою верхню частину ручки
керування (2) в найвищому
положенні.
● Підніміть кошик для трави (2) і зніміть
його в напрямку назад.
7.2 Індикатор рівня заповнення
● Закрутіть барашкові гвинти (1).
● Барашкові гвинти (1) відкрутіть так,
щоб вони могли вільно рухатися та
щоб верхню частину ручки керування
(2) можна було скласти вперед. При
цьому слідкуйте, щоб не пошкодити
електрокабель.
7.4 Центральний механізм
регулювання висоти
скошування
9
Можна встановити п’ять різних
положень висоти скошування.
Значення 1:
найменша висота скошування (25 мм)
Значення 5:
найбільша висота скошування (65 мм)
Регулювання висоти скошування
● Натисніть назовні й утримуйте важіль
фіксування (1).
● Відрегулюйте бажану висоту
скошування, рухаючи прилад угору
чи вниз.
● Відпустіть важіль фіксування (1) і
закріпіть його.
Робоча позиція (для переміщення
приладу).
● Верхню частину ручки керування (2)
відкиньте назад і притримуйте рукою.
0478 121 9804 A - UK
Щоб трава на газоні була гарною та
густою, косіть її часто, не допускаючи
відростання.
У гарячому й сухому кліматі не
скошуйте газон надто коротко, бо сонце
випалить траву й зробить газон
непривабливим.
Гострота ножа безпосередньо впливає
на малюнок на газоні, тому ніж слід
регулярно заточувати. Для цього
зверніться до офіційного дилера STIHL.
8.2 Припустиме навантаження
електродвигуна
Не вмикайте газонокосарку у високій
траві та коли встановлено найменшу
висоту скошування.
Завантажуйте газонокосарку так, щоб
не викликати значного зниження
кількості обертів електродвигуна.
0478 121 9804 A - UK
У випадку перенавантаження
автоматично спрацьовує вбудований
механізм термозахисту від
перенавантаження, електродвигун
вимикається.
Причини перенавантаження:
– трава зависока, або встановлено
замалу висоту скошування;
– зависока швидкість переміщення;
– засмічення вентиляційної решітки
(отворів для всмоктування повітря);
– ніж газонокосарки тупий або
зношений;
– невідповідний або задовгий
з’єднувальний кабель – спад напруги
(Ö 10.1).
Повторний запуск
Після фази охолодження тривалістю
приблизно 20 хв. (залежно від
температури навколишнього
середовища) повторно запустіть
прилад; він повернеться у звичайний
режим експлуатації (Ö 10.).
NO
PT
ES
EN
9. Захисні механізми
SV
8.4 Термозахист електродвигуна від
перенавантаження
● газонокосаркою повинна керувати
лише одна особа. Сторонніх осіб не
можна допускати в небезпечну зону.
(Ö 4.)
FI
Негайно вимкніть електродвигун і
витягніть мережевий штекер. Далі
усуньте причину несправності.
Прилад оснащено багатьма
запобіжними механізмами для
безпечного користування та захисту від
неправильного використання.
Небезпека травмування!
Якщо виявлено несправність
запобіжного механізму, приладом
користуватися не можна.
Зверніться до офіційного дилера.
Компанія STIHL рекомендує
звертатися до офіційного дилера
STIHL.
9.1 Захисні механізми
Газонокосарка оснащена захисними
механізмами, які запобігають
ненавмисному контакту з ножем
газонокосарки та скошеною травою, яка
викидається.
До них належать корпус, клапан
викидача, кошик для трави й правильно
встановлена ручка керування.
173
DA
Під час косіння з’єднувальний
кабель має проходити позаду
вас. З’єднувальний кабель можна
випадково розрізати під час
косіння або спіткнутися об нього.
Це створює високий ризик
нещасних випадків. Косити слід
таким чином, щоб з’єднувальний
кабель завжди проходив по
скошеній ділянці та був видимий.
8.3 Якщо ніж газонокосарки
блокується
EL
Небезпека травмування!
Негайно розплутайте кабель,
якщо він заплутався.
18
● З міркувань безпеки під час
роботи електромотора
користувач повинен завжди
перебувати в робочій зоні позаду
ручки керування. Завжди
дотримуйтеся безпечної відстані,
заданої ручкою керування.
BG
8.1 Загальні відомості
8.5 Робоча зона користувача
UK
8. Вказівки щодо роботи
У випадку зменшення швидкості
обертання двигуна встановіть більшу
висоту скошування та/або знизьте
швидкість переміщення.
9.2 Обслуговування двома руками
Електродвигун можна ввімкнути тільки
тоді, коли права рука натискає та
утримує кнопку ввімкнення, а ліва
притискає ручку зупинки двигуна до
ручки керування.
9.3 Механізм гальмування
електродвигуна
Після відпускання ручки зупинки
двигуна ніж газонокосарки зупиниться
менш ніж через 3 секунди.
Вбудований механізм гальмування
електродвигуна скорочує час
гальмування ножів.
Після ввімкнення електродвигуна
ніж починає обертатися й виникає
шум від повітряного потоку.
Робота за інерцією триває, доки
чутно шум повітряного потоку
після вимкнення електродвигуна.
Час роботи за інерцією можна
виміряти за допомогою
секундоміра.
10. Введення приладу в
експлуатацію
10.1 Підключення приладу до
електромережі
Небезпека ураження
електричним струмом!
Дотримуйтеся відповідних
правил, наведених у розділі
«Техніка безпеки» (Ö 4.2).
Користуючись кабельним
барабаном, пильнуйте, щоб
з’єднувальний кабель був
повністю розмотаний, інакше
можлива втрата потужності й
перегрів двигуна через високий
електричний опір.
Дозволено використовувати лише
з’єднувальні кабелі, вага яких не менша
ваги кабелю в гумовій трубці H07 RNF DIN/VDE 0282.
Мінімальна площа поперечного
розрізу:
за довжини до 25 м: 3 x 1,5 мм²
за довжини до 50 м: 3 x 2,5 мм²
Муфти на з’єднувальному кабелі мають
бути виготовлені з гуми або мати гумове
покриття та відповідати стандарту
DIN/VDE 0620.
Напруга та частота мережі мають
збігатися з даними, указаними на
заводській табличці або в розділі
«Технічні дані» (Ö 17.).
З’єднувальний мережевий кабель слід
захистити запобіжником достатнього
номіналу (Ö 17.).
174
Цей прилад призначено для
експлуатації в мережі з повним опором
системи Zмакс. у пункті розподілу
(будинкового відгалуження) з
максимальним значенням 0,49 Ом (при
50 Гц).
Користувач повинен забезпечити
експлуатацію приладу лише за
наявності електричної мережі, яка
відповідає вказаним умовам. За
потреби повний опір системи можна
з’ясувати в місцевої служби
електропостачання.
10.2 Фіксатор для зменшення
зусилля розтягу
10
Під час роботи фіксатор для
зменшення зусилля розтягу запобігає
випадковому висмикуванню
з’єднувального кабелю та можливому
пошкодженню елементів підключення
приладу до електромережі.
Тому з’єднувальний кабель слід
прокладати через цей фіксатор.
● Згорніть з’єднувальний кабель (1) у
петлю та протягніть її крізь отвір (2).
● Накиньте петлю на гачок (3) і
зафіксуйте.
10.3 Увімкнення газонокосарки
11
Не запускайте електродвигун у
високій траві та коли встановлено
найменшу висоту скошування: це
створює додаткові труднощі під
час запуску.
0478 121 9804 A - UK
13
Небезпека травмування!
З міркувань безпеки перед
зніманням кошика для трави
необхідно зупинити
електродвигун.
11.2 Чищення приладу
Інтервал технічного
обслуговування:
після кожного використання
14
● Установіть косарку на рівній і твердій
горизонтальній поверхні.
● Відкрийте кошик для трави за
допомогою язичка (1). Відкрийте й
утримуйте Кришку кошика для
трави (2). Переверніть кошик для
трави та викиньте скошену траву.
● Для чищення нижньої частини
косарки (1) переверніть її на бік.
● Для чищення приладу
використовуйте лише воду й щітку
або ганчірку. Залишки трави зніміть
за допомогою дерев’яної палички. За
потреби використовуйте спеціальний
засіб для чищення (наприклад,
марки STIHL).
● Заборонено мити вимикачі,
компоненти двигуна, прокладки та
підшипники струменем води під
тиском.
0478 121 9804 A - UK
EN
ES
NO
Перевірте верхню частину ручки
керування на наявність пошкоджень –
вона вкрита ізоляцією. У випадку її
пошкодження не користуйтеся
косаркою, доки не заміните верхню
частину ручки керування.
11.5 Догляд за ножем косарки
Інтервал технічного
обслуговування:
перед кожним використанням
SV
Один раз на рік газонокосарку повинен
перевіряти спеціаліст. Компанія STIHL
рекомендує звертатися до офіційного
дилера STIHL.
FI
Інтервал технічного обслуговування:
перед кожним використанням
● Зніміть кошик для трави. (Ö 7.1)
● Закрийте кошик для трави.
11.4 Верхня частина ручки
керування
Щорічне технічне обслуговування у
офіційного дилера
● Зніміть кошик для трави. (Ö 7.1)
● Навісьте кошик для трави. (Ö 7.1)
PT
Небезпека травмування!
Дотримуйтеся відповідних
правил, наведених у розділі
«Техніка безпеки» (Ö 4.).
DA
10.5 Спорожнення кошика для
трави
12
Підшипники коліс не потребують
технічного обслуговування.
11.1 Загальні відомості
EL
10.4 Вимкнення газонокосарки
Двигун не потребує технічного
обслуговування.
15
BG
● Кнопку ввімкнення (1) можна
відпустити після переміщення ручки
зупинки двигуна (2).
● Відпустіть ручку зупинки
двигуна (1). Електродвигун і
ножі газонокосарки повністю
зупиняться за короткий час
гальмування.
11.3 Електричний двигун і колеса
11. Обслуговування
Небезпека травмування!
Перед кожним використанням
переконайтеся, що ніж не
пошкоджений. Ніж необхідно
замінити, якщо є видимі
щербини, тріщини, коли
досягнуто чи перевищено межі
зносу.
● Переверніть косарку на бік. (Ö 11.2)
● Почистьте ніж косарки (1) та
перевірте на наявність пошкоджень
(щербин або тріщин) і зносу; якщо
необхідно, замініть.
175
UK
● Натисніть і утримайте кнопку
ввімкнення (1). Ручку зупинки
двигуна (2) підтягніть до ручки
керування та тримайте.
● Перевірте товщину ножа A у
кількох місцях за допомогою
штангенциркуля. Особливо важливо
виміряти товщину біля крильця ножа.
А > 1,6 мм
● Прикладіть лінійку (2) до переднього
краю ножа та виміряйте заднє
лезо В.
В < 5 мм
11.6 Монтаж і демонтаж ножа
косарки
16
Небезпека травмування!
Щоб не поранитися під час
виконання будь-яких робіт із
ножем, одягайте захисні
рукавички.
● Для виконання робіт із ножем
переверніть косарку на бік. (Ö 11.2)
1 Демонтаж
● Тримайте ніж косарки (1) однією
рукою.
● Викрутіть гвинт кріплення ножа (2) та
зніміть його разом із поводком (3) і
ножем косарки (1).
2 Монтаж
Небезпека травмування!
Перед монтажем перевірте стан
ножа (наявність пошкоджень,
зносу); за потреби замініть його.
(Ö 11.5)
Ніж косарки можна
встановлювати лише так, як
показано на малюнку, тобто
повернувши його відігнутими
крильцями вгору (у напрямку до
приладу). Точно дотримуйтеся
вказаного моменту затягування
гвинта кріплення ножа. Це
необхідно для надійної фіксації
ріжучого інструмента. Для
додаткової фіксації гвинта
кріплення ножа використовуйте
засіб Loctite 243.
Гвинт кріплення ножа та поводок
замінюйте щоразу, коли
замінюєте ніж.
● Почистьте поверхню прилягання
ножа, його втулку та поводок.
● Монтуйте ніж косарки (1) на втулку
ножа, спрямувавши відігнуті крильця
вгору. Вставте напрямні штифти (4)
втулки ножа в пази ножа косарки.
● Тримайте ніж косарки (1) однією
рукою та встановіть поводок (3).
● Закрутіть гвинт кріплення ножа (2) і
затягніть його.
Момент затягування гвинта
кріплення ножа:
15 - 20 нм
ніж (неправильний кут заточування,
нерівномірність тощо) погіршує роботу
приладу.
Поради щодо заточування
● Зніміть ніж косарки. (Ö 11.6)
● Під час заточування охолоджуйте ніж
косарки (наприклад, водою). Не слід
допускати, щоб поверхня ножа
набула синюватого кольору, оскільки
це скоротить термін його служби.
● Щоб запобігти вібрації через
дисбаланс, заточуйте ножі
рівномірно.
● Кут заточування має становити 30°.
● За потреби відшліфуйте ріжучі краї
дрібнозернистим шліфувальним
папером.
11.8 Зберігання (зимовий період)
Прилад слід зберігати в сухому
закритому приміщенні з малим вмістом
пилу. Переконайтеся, що до приладу не
матимуть доступу діти.
Зберігайте газонокосарку лише в
надійному робочому стані, за потреби
складіть ручку керування.
Усі гайки, болти та гвинти мають бути
затягнуті. Замініть попереджувальні
написи на приладі, які стерлись,
перевірте всю машину на наявність
зносу та пошкоджень. Замініть зношені
й пошкоджені деталі.
Готуючи прилад до зберігання, слід
усунути можливі несправності.
11.7 Заточування ножа косарки
Компанія STIHL рекомендує для
заточування ножа косарки звернутися
до спеціаліста. Неправильно заточений
176
Ставлячи газонокосарку на тривале
зберігання (зимовий період),
дотримуйтеся наведених нижче правил.
0478 121 9804 A - UK
Компанія STIHL не несе
відповідальності за травмування людей
і пошкодження майна, спричинені
недотриманням наведених у посібнику з
експлуатації вимог, у першу чергу
інструкцій з експлуатації та
обслуговування, а також правил техніки
безпеки, або застосування
недозволеного навісного обладнання і
запасних частин.
– недозволені компанією STIHL зміни в
конструкції приладу;
Обов’язково дотримуйтеся наведених
нижче інструкцій, щоб запобігти
пошкодженням і надмірному зносу
вашого приладу STIHL.
Перенесення приладу
1. Швидкозношувані деталі
● Переносьте косарку, узявшись
однією рукою за ручку для
транспортування (1), а другою – за
корпус (2). Завжди витримуйте
достатню дистанцію від ножів
косарки до тіла, зокрема ступнів і ніг.
Окремі деталі приладів STIHL навіть за
умови належної експлуатації
зношуються. Їх, залежно від тривалості
та способу використання, потрібно
своєчасно замінювати.
Інший варіант
● Переносьте косарку однією рукою за
ручку для транспортування (1).
Закріплення приладу
● Закріпіть косарку та кошик для трави
на вантажній платформі
відповідними кріпильними засобами.
● Закріпіть канат або ремінь на ручці
для транспортування (1) та нижній
частині ручки керування (3).
0478 121 9804 A - UK
Зокрема, до них належать :
– ножі.
2. Дотримання вимог, наведених у
цьому посібнику з експлуатації
Під час експлуатації, технічного
обслуговування та зберігання приладів
STIHL необхідно ретельно виконувати
наведені в цьому посібнику вказівки.
Відповідальність за всі пошкодження,
які виникли в результаті недотримання
EN
– неправильне підключення до мережі
(з невідповідною напругою);
ES
PT
NO
SV
Небезпека травмування!
Під час транспортування
дотримуйтеся правил, наведених
у розділі «Техніка безпеки».
(Ö 4.)
Для транспортування завжди
одягайте відповідний захисний
одяг (захисне взуття, міцні
рукавиці).
Перед підніманням і
транспортуванням обов’язково
від’єднайте мережевий кабель.
ручна газонокосарка з живленням
від мережі (STIHL RME)
– використання недозволеного,
невідповідного або неякісного
інструменту та приладдя;
– використання приладу не за
призначенням;
FI
17
– використання недостатнього (за
площею поперечного перерізу)
кабелю живлення;
Насамперед ідеться про:
– використання приладу у спортивних
заходах та інших змаганнях;
– пошкодження приладу в результаті
експлуатації з дефектними
компонентами.
3. Технічне обслуговування
DA
12.1 Транспортування
Важлива інформація про догляд і
технічне обслуговування для
продукції типу
EL
12. Транспортування
інструкцій із техніки безпеки,
експлуатації та техобслуговування,
несе користувач.
BG
● Добре змажте рухомі компоненти
приладу мастилом або жиром.
13. Зведення зносу до
мінімуму та запобігання
пошкодженням
Усі роботи, перелічені в розділі
«Обслуговування», потрібно
виконувати регулярно.
UK
● Старанно почистьте всі зовнішні
деталі приладу.
Якщо користувач не в змозі виконати
необхідні роботи самостійно, йому слід
звернутися до офіційного дилера.
Для технічного обслуговування та
ремонту приладів компанія STIHL
рекомендує звертатися до офіційного
дилера STIHL.
Спеціалісти офіційних дилерських
центрів STIHL регулярно проходять
навчання та отримують технічний
інструктаж.
177
У випадку невиконання робіт із
техобслуговування можливі
пошкодження приладу, відповідальність
за які несе користувач.
Зокрема, йдеться про такі
пошкодження:
– пошкодження електродвигуна в
результаті засмічення вентиляційних
прорізів (отворів для всмоктування
повітря);
– корозія та інші пошкодження в
результаті неправильного
зберігання;
– пошкодження приладу через
використання неякісних запчастин;
– пошкодження внаслідок
несвоєчасного/недостатнього
техобслуговування або виконання
ремонту чи техобслуговування не в
майстерні спеціалізованого
сервісного центру.
14. Захист довкілля
Скошену газонну траву слід
не викидати на сміття, а
використовувати для
удобрення компостом.
Упаковку, прилад і додаткове
приладдя виготовлено з матеріалів, які
підлягають переробці; їх слід належно
утилізувати.
Екологічно правильна роздільна
утилізація сприяє повторному
використанню вторсировини. Тому,
коли мине термін служби приладу,
здайте його в пункт прийому
вторсировини. Під час утилізації
дотримуйтеся вказівок, наведених у
розділі «Утилізація». (Ö 4.9)
178
Зверніться до центру утилізації або
сервісного центру, щоб дізнатися, як
правильно утилізувати відходи.
15. Замінювані запчастини
Ніж косарки:
6311 702 0100
відповідає таким директивам ЄС:
2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Прилад спроектовано відповідно до
таких норм:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Для розробки і виробництва продукції
застосовується версія стандартів, діюча
на момент виробництва.
Гвинт кріплення ножа:
9018 321 1800
Застосований метод оцінки
відповідності:
Додаток VIII (2000/14/EC)
Поводок:
6311 702 0600
Гвинт кріплення ножа та поводок
потрібно заміняти щоразу під час
заміни ножа. Запасні частини
можна придбати в офіційного
дилера STIHL.
16. Декларація виробника
про відповідність
стандартам ЄС
16.1 Ручна косарка з живленням від
мережі (STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Лангкампфен
Австрія
Назва й адреса партнерської
організації:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Складання та зберігання технічної
документації:
Свен Ціммерманн (Sven Zimmermann)
STIHL Tirol GmbH
Рік випуску та серійний номер вказано
на заводській табличці приладу.
Виміряний рівень звукової потужності:
92,1 дБ(A)
Гарантований рівень звукової
потужності:
93 дБ(A)
заявляє, під власну відповідальність,
що машина
Лангкампфен,
2020-01-02 (РРРР-ММ-ДД)
ручна косарка з живленням від мережі
(STIHL RME)
STIHL Tirol GmbH
Марка
Тип
Серійний
ідентифікатор
STIHL
RME 235.0
6311
0478 121 9804 A - UK
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
Sven Zimmermann, керівник відділу
якості
ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ»
вул. Тамбовська, буд. 12, літ. В, офіс 52
192007 Санкт-Петербург, Росія
Гаряча лінія: +7 800 4444 180
E-mail:
[email protected]
EN
ES
PT
NO
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д.
36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний
переулок, д. 16 литер А, помещение 38
УКРАЇНА
16.2 Знак відповідності
Інформація щодо
сертифікатів та заяв про
відповідність вимогам EAC,
які підтверджують виконання
технічних Директив та вимог Митного
Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її
можна замовити по телефону у
відповідному національному
представництві STIHL.
Технічні Директиви та вимоги
України виконуються.
16.3 Встановлена тривалість
використання
Повна встановлена тривалість
використання становить до 30 років.
0478 121 9804 A - UK
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
E-mail:
[email protected]
www.stihl.ua
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр.
2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д.
253, офис 4
16.6 Представники STIHL
БІЛАРУСЬ
Представництво
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
вул. К. Цеткін, 51-11a
220004 Мінськ, Білорусь
Гаряча лінія: +375 17 200 23 76
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2,
Помещение 1
179
SV
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
FI
16.5 Дочірні компанії STIHL
16.7 Імпортери STIHL
DA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Німеччина
EL
16.4 Штаб-квартира STIHL
Представництво
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
вул. Шагабутдінова, 125А, оф. 2
050026 Алмати, Казахстан
Гаряча лінія: +7 727 225 55 17
BG
Matthias Fleischer, керівник відділу
досліджень і розробки
КАЗАХСТАН
UK
Встановлена тривалість використання
передбачає регулярне технічне
обслуговування та догляд відповідно до
вимог інструкції з використання.
ВІРМЕНІЯ
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАЇНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БІЛОРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗСТАН
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
180
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
17. Технічні
характеристики
Тип
Серійний
ідентифікатор
Тип двигуна
Тип двигуна
Напруга
Споживана
потужність
Частота
Запобіжник
Клас захисту
Тип захисту
Ріжучий пристрій
RME 235.0
6311
Електродвигун
Універсальний
двигун змінного
струму
230 В~
1200 Вт
50 Гц
5A
II
IPX 4
Ножова
траверса
Ширина
скошування
33 см
Швидкість
обертання ріжучого
пристрою
3200 об./хв.
Відповідно до директиви 2000/14/EC:
гарантований
рівень звукової
потужності, LWAd
93 dB(A)
Відповідно до директиви 2006/42/EC:
рівень гучності на
80 dB(A)
робочому місці, LpA
2 dB(A)
Небезпека, KpA
Привід ножової
траверси
постійний
Тип
RME 235.0
Момент
затягування гвинта
кріплення ножа
15 - 20 Н·м
Діаметр переднього
колеса
140 мм
Діаметр заднього
колеса
170 мм
Об’єм кошика для
трави
30 л
Висота скошування
25 - 65 мм
Параметри вібрації вказано відповідно
до EN 12096:
виміряне значення
ahw
1,40 м/с2
Небезпека, Khw
0,70 м/с2
Вимірювання відповідно до EN 20643
Довжина
127 см
Ширина
37 см
Висота
108 см
Вага
13 кг
14 кг (Велика
Британія)
17.1 REACH
REACH – це постанова ЄС про
реєстрацію, оцінювання та допускання
хімічних речовин.
Для отримання інформації про
виконання постанови REACH (EG)
№ 1907/2006 перейдіть на веб-сторінку
www.stihl.com/reach
0478 121 9804 A - UK
Усунення
– Перевірте запобіжник (Ö 10.1).
– Перевірте й за потреби замініть
кабель, вилку або вимикач (Ö 10.1).
– Натисніть пускову кнопку (Ö 10.3).
– Не запускайте електродвигун у
високій траві, відрегулюйте висоту
скошування (Ö 7.4).
– Зачекайте, доки прилад охолоне
(Ö 8.4).
– Почистьте корпус газонокосарки
(Ö 11.2).
– Замініть запобіжник у штекері (#).
Несправність
Прилад сильно вібрує під час роботи.
Можлива причина
– Ослаб гвинт кріплення ножа.
– Ніж не збалансований.
Усунення
– Затягніть гвинт кріплення ножа
(Ö 11.6)
– Наточіть (збалансуйте) або замініть
ніж (Ö 11.7)
Несправність
Неохайний зріз, газон після скошування
жовкне.
Можлива причина
– Зносився ніж газонокосарки.
– Трава зависока або надто мокра для
косіння.
Усунення
– Замініть ніж (Ö 11.7)
– Відкоригуйте висоту скошування та
швидкість руху відповідно до умов
косіння (Ö 7.4)
Можлива причина
– Ніж газонокосарки тупий або
зношений.
– Швидкість руху завелика для
встановленої висоту скошування.
Усунення
– Наточіть або замініть ніж
газонокосарки (Ö 11.7)
0478 121 9804 A - UK
NO
PT
ES
EN
Несправність
Забився викидний отвір.
SV
Усунення
– Відкоригуйте висоту скошування та
швидкість руху відповідно до умов
косіння (Ö 7.4).
– Прочистьте корпус газонокосарки
(попередньо витягнувши мережевий
штекер) (Ö 11.2).
FI
Усунення
– Виберіть відповідний з’єднувальний
кабель (Ö 10.1)
– Підключіть прилад до іншого
електричного кола
– Відкоригуйте висоти скошування та
швидкість руху відповідно до умов
косіння (Ö 7.4)
Можлива причина
– Трава зависока або надто мокра для
косіння.
– Забився корпус газонокосарки.
DA
Можлива причина
– Немає напруги в мережі.
– Пошкоджено з’єднувальний
кабель/вилку, штепсельну муфту або
вимикач.
– Не натиснуто пускову кнопку.
– Електродвигун перевантажено через
косіння зависокої або вогкої трави.
– Спрацював запобіжний вимикач
електродвигуна.
– Забився корпус газонокосарки.
– Пошкоджений запобіжник у штекері
(версія GB).
Несправність
Електродвигун важко запускається, або
його потужність через деякий час
зменшується.
EL
Несправність
Не запускається електродвигун.
Можлива причина
– Неправильно підібраний
з’єднувальний кабель.
– Перенавантаження мережі.
– Трава занадто висока або занадто
вогка.
– Зменште швидкість руху та/або
відрегулюйте висоту скошування
(Ö 7.4)
181
BG
# Якщо вам потрібна кваліфікована
допомога, рекомендуємо
звернутися до офіційного дилера
STIHL.
Несправність
Часто спрацьовує мережевий
запобіжник.
UK
18. Усунення
несправностей
19. План технічного
обслуговування
19.1 Підтвердження передачі
19.2 Підтвердження про
надання технічного
обслуговування
19
Під час технічного обслуговування
надайте цей посібник з експлуатації
офіційному дилеру STIHL.
На заздалегідь надрукованих полях він
зробить запис про проведення
технічного обслуговування.
Дата проведення
обслуговування
Дата проведення наступного
обслуговування
182
0478 121 9804 A - UK
EN
ES
PT
NO
SV
FI
DA
EL
BG
UK
0478 121 9804 A - UK
183
STIHL RME 235
0478 121 9804 A
A