HP LaserJet M1522 Multifunction Printer series Guía de inicio rápido

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de inicio rápido
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Guida introduttiva
Guía de instalacn inicial
Manual de primers passos
Starthandleiding
Guia de introdução
HP LaserJet M1522n MFP
HP LaserJet M1522nf MFP
MFP HP LaserJet M1522n
MFP HP LaserJet M1522nf
Copyright and License
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
The information contained herein is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CB534-90902
Edition 1, 1/2008
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy. If this equipment is not installed and used in accordance
with the instructions, it may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modications to the product that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to
operate this equipment. Use of a shielded interface cable is
required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules. For more regulatory information, see the electronic
user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct,
indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation.
Copyright et licence
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans
autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les
lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes
à modication sans préavis.
Les seules garanties concernant les produits et services HP sont
énoncées dans la garantie qui accompagne ces produits et
services. Rien en ceci ne devra être interprété comme constituant
une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue pour
responsable des erreurs techniques et rédactionnelles ou des
omissions présentes dans ce document.
Référence : CB534-90902
Edition 1, 1/2008
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est
conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B,
telles que spéciées à l’article 15 des normes de la FCC
(Commission fédérale des communications). Ces limites
sont destinées à assurer une protection sufsante contre les
interférences produites dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Aucune garantie n’est néanmoins fournie quant à l’apparition
d’interférences dans une installation particulière. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent
être déterminées en éteignant et rallumant l’appareil) à des
communications radio ou télévision, corrigez ce problème en
appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Toute modication apportée au produit sans le consentement de
HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de
l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé
est requis an de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des
réglementations de la FCC sur les appareils de classe B. Pour de
plus amples informations sur les réglementations, reportez-vous
au Guide de l’utilisateur au format électronique. Hewlett-Packard
ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages directs,
indirects, accessoires, consécutifs ou autres pouvant résulter de
la mise à disposition de ces informations ou de leur utilisation.
Marques commerciales et déposées
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft
Corporation.
15° - 32.5°C
(59° - 90.5°F)
10% - 80%
20.5 kg
45 lb
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the product.
Choisissez un emplacement stable, aéré et non poussiéreux pour installer le produit.
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf einer stabilen, staubfreien Fläche auf.
Posizionare il prodotto su una supercie stabile in una zona ben ventilata e priva di polvere.
Elija una zona sólida con buena ventilación y sin polvo para colocar el producto.
1
Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar el producte.
Plaats het product op een stevige, goed geventileerde en stofvrije plek.
Escolha um local rme, bem ventilado e livre de poeira para colocar o produto.
There are three sections in this guide:
• Set up the hardware
• Install the software
• Set up the fax hardware for copy and fax only
Ce guide est divisé en trois sections :
• Conguration du matériel
• Installation du logiciel
• Conguration du matériel de télécopie pour la copie et la télécopie uniquement
Dieser Leitfaden beinhaltet drei Abschnitte:
• Einrichten der Hardware
• Installieren der Software
• Einrichten der Fax-Hardware für ausschließliches Kopieren und Faxen
Questa guida è composta da tre sezioni:
• Installazione dell'hardware
• Installazione del software.
• Installazione dell'hardware fax solo per la copia e la trasmissione di fax
Esta guía consta de tres secciones:
• Conguración del hardware
• Instalación del software
• Conguración del hardware del fax sólo para las funciones de fax y copia
2
Aquesta guia conté tres seccions:
• Conguració del maquinari
• Instal·lació del programari
• Conguració del maquinari del fax només per a funcions de fax i còpia
Deze handleiding bestaat uit drie onderdelen:
• De hardware instellen
• De software installeren
• De faxhardware alleen instellen voor kopiëren en faxen
Este guia tem três seções:
• Conguração do hardware
• Instalação do software
• Conguração do hardware de fax para cópia e apenas fax
1
H
P
L
a
s
e
r
J
e
t
M
X
X
X
X
m
f
p
G
e
t
t
i
n
g
S
t
a
r
t
e
d
G
u
i
d
e
Set up the hardware. Unpack the product.
Congurez le matériel. Déballez le produit.
Einrichten der Hardware. Packen Sie das Produkt aus.
Installazione dell'hardware. Disimballare il prodotto.
Congure el hardware. Desembale el producto.
3
Congureu el maquinari. Desempaqueteu el producte.
Stel de hardware in. Haal het product uit de verpakking.
Conguração do hardware. Desembale o produto.
2
3
1
2
3
2
3
Remove all orange shipping tape.
Install the control panel faceplate.
Retirez toutes les bandes adhésives orange.
Installez la plaque du panneau de commande.
Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband vollständig.
Bringen Sie die Bedienfeldblende an.
Rimuovere il nastro di trasporto arancione.
Installare la mascherina del pannello di controllo.
Retire la cinta de embalaje naranja.
Instale la placa frontal del panel de control.
4
Traieu el precinte taronja.
Instal·leu la placa frontal del tauler de control.
Verwijder alle oranje verpakkingstape.
Installeer de voorplaat van het bedieningspaneel.
Remova todos os lacres laranja.
Instale a placa do painel de controle.
4
5
1
2
Install the automatic document feeder (ADF) input tray.
Install the paper support.
Installez le bac d’alimentation du bac d’alimentation automatique (BAA).
Installez le support papier.
Bringen Sie das Zufuhrfach des automatischen Vorlageneinzugs (ADF) an.
Setzen Sie die Papierhalterung ein.
Installare il vassoio di alimentazione dell'alimentatore automatico di documenti (ADF).
Installare il supporto per la carta.
Instale la bandeja de entrada del alimentador automático de documentos (ADF).
Instale el soporte del papel.
5
Instal·leu la safata d'entrada de l'alimentador de documents automàtic (ADF).
Instal·leu el suport del paper.
Installeer de automatische documentinvoerlade (ADF).
Installeer de papiersteun.
Instale a bandeja de entrada do alimentador automático de documentos (AAD).
Instale o suporte para papel.
6
2
1
3
Install the paper tray, adjust the paper guides, and then load paper.
Installez le bac à papier, réglez les guides papier, puis chargez le papier.
Setzen Sie das Papierfach ein, stellen Sie die Papierführungen ein, und legen Sie dann Papier ein.
Installare il vassoio della carta, regolare le guide, quindi caricare la carta.
Instale la bandeja de papel, ajuste las guías de papel y, a continuación, cargue el papel.
6
Instal·leu la safata de paper, ajusteu les guies del paper i, a continuació, ajusteu el paper.
Installeer de papierlade, pas de papiergeleiders aan en plaats papier.
Instale a bandeja para papel, ajuste as guias de papel e depois coloque papel.
7
1
3
4
2
Install the print cartridge.
Installez la cartouche d’impression.
Setzen Sie die Druckpatrone ein.
Installare la cartuccia di stampa.
Instale el cartucho de impresión.
7
Instal·leu el cartutx d'impressió.
Installeer de printcartridge.
Instale o cartucho de impressão.
8
1 2 3
Connect the phone cord for the fax. (Fax models only.)
Caution! Do not connect USB now. Wait until the software prompts you.
Branchez le cordon téléphonique au télécopieur. (modèles télécopieurs uniquement)
Attention ! Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel.
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. (Nur für Faxmodelle.)
Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. Schließen Sie das Kabel erst an, wenn Sie von
der Software dazu aufgefordert werden.
Collegare il cavo telefonico per il fax (solo modelli che dispongono della funzione fax).
Attenzione. Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto dal software.
Conecte el cable de teléfono para el fax. (Sólo para modelos de fax).
Precaución: No conecte aún el cable USB. Espere hasta que el software se lo solicite.
8
Connecteu el cable de telèfon per al fax. (Només per a models de fax.)
Precaució No connecteu l'USB ara. Espereu ns que el programari ho sol·liciti.
Sluit het telefoonsnoer voor de fax aan. (alleen faxmodellen)
Waarschuwing! Sluit de USB-kabel nog niet aan. Wacht totdat de software u hierom vraagt.
Conecte o cabo telefônico do fax. (Somente modelos com fax.)
Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.
10
9
Connect the power cord, and then turn on the product.
For network setup, connect the network cable now.
Branchez le cordon téléphonique, puis allumez le produit.
Pour une conguration sur réseau, branchez le câble réseau.
Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie dann das Gerät ein.
Schließen Sie das Netzwerkkabel zur Netzwerkeinrichtung jetzt an.
Collegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il prodotto.
Collegare il cavo di rete per eseguire la congurazione della rete.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto.
Para realizar una conguración de red, conecte el cable de red.
9
Endolleu la impressora i enceneu el producte.
Per congurar la xarxa, connecteu el cable de xarxa.
Steek het netsnoer in het stopcontact en schakel het product in.
Om het netwerk in te stellen, sluit u nu de netwerkkabel aan.
Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
Para congurar a rede, conecte agora o cabo de rede.
11
12
Control panel features. Press Setup to view menus. Use the arrows to select the menu options. Press OK to accept
the selection. Press Cancel to return to the ready screen.
Set default language and location. Follow the instructions on the control panel. The product automatically restarts
after you select the location.
Fonctions du panneau de commande. Appuyez sur Congurer pour afcher les menus. Utilisez les èches pour
sélectionner les options de menu. Appuyez sur OK pour accepter la sélection. Appuyez sur Annuler pour revenir
à l’écran Prêt.
Réglez la langue et le pays/la région par défaut. Suivez les instructions qui s’afchent sur le panneau de
commande. Le produit redémarre automatiquement une fois que vous avez sélectionné le pays/la région.
Die Elemente des Bedienfelds. Drücken Sie auf Setup, um die Menüs anzuzeigen. Wählen Sie mit Hilfe der
Pfeiltasten die Menüoptionen aus. Drücken Sie auf OK, um die Auswahl zu bestätigen. Drücken Sie auf
Abbrechen, um zur ursprünglichen Anzeige zurückzukehren.
Einstellen von Standardsprache und Standort. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bedienfeld. Das Gerät startet
nach dem Einstellen des Standorts automatisch neu.
Funzioni del pannello di controllo. Premere Impostazione per visualizzare i menu. Utilizzare i pulsanti freccia
per selezionare le opzioni di menu. Premere OK per accettare la selezione. Premere Annulla per tornare alla
schermata Pronto.
Impostare la lingua e il paese/regione predeniti. Seguire le istruzioni visualizzate sul pannello di controllo.
Dopo aver selezionato il paese/regione, il prodotto viene riavviato automaticamente.
Características del panel de control. Pulse Conguración para ver los menús. Utilice las echas para seleccionar
opciones del menú. Pulse OK para aceptar la selección. Pulse Cancelar para volver a la pantalla que indica el
estado Preparada.
Congure el idioma y la ubicación predeterminados. Siga las instrucciones del panel de control. El producto se
reiniciará automáticamente una vez seleccionada la ubicación.
10
Característiques del tauler de control. Premeu Setup (Conguració) per veure els menús. Feu servir les etxes per
seleccionar opcions del menú. Premeu OK (D'acord) per acceptar la selecció. Premeu Cancel (Cancel·la) per
tornar a la pantalla que mostra l'estat a punt.
Deniu l'idioma i la ubicació per defecte. Seguiu les instruccions del tauler de control. El producte es reiniciarà
automàticament un cop seleccionada la ubicació.
Functies van het bedieningspaneel. Druk op Setup om menu's weer te geven. Selecteer de menuopties met de
pijltoetsen. Druk op OK om de selectie te accepteren. Druk op Annuleren om terug te keren naar het scherm Klaar.
Stel de standaardtaal en de standaardlocatie in. Volg de instructies op het bedieningspaneel op. Het product wordt
automatisch opnieuw opgestart nadat u de locatie hebt geselecteerd.
Recursos do painel de controle. Pressione Congurar para exibir os menus. Use as setas para selecionar as
opções de menu. Pressione OK para aceitar a seleção. Pressione Cancelar para voltar ao estado Pronta.
Dena o idioma e a localização padrão. Siga as instruções no painel de controle. O produto é automaticamente
reiniciado depois que a localização é selecionada.
13
Standalone fax
Install the software.
Go to step 14.
Go to step 20.
Go to step 21.
Télécopieur autonome
Installez le logiciel.
Passez à l’étape 14.
Passez à l’étape 20.
Passez à l’étape 21.
Eigenständiges Faxgerät
Installieren der Software.
Fahren Sie mit Schritt 14 fort.
Fahren Sie mit Schritt 20 fort.
Fahren Sie mit Schritt 21 fort.
Fax indipendente
Installazione del software.
Andare al punto 14.
Andare al punto 20.
Andare al punto 21.
Fax autónomo
Instale el software.
Vaya al paso 14.
Vaya al paso 20.
Vaya al paso 21.
11
Fax autònom
Instal·leu el programari.
Aneu al pas 14.
Aneu al pas 20.
Aneu al pas 21.
Standalone-fax
Installeer de software.
Ga naar stap 14.
Ga naar stap 20.
Ga naar stap 21.
Fax autônomo
Instalar o software.
Vá para a etapa 14.
Vá para a etapa 20.
Vá para a etapa 21.
14
HP
L
aserJet M1
522n MF
P
HP
L
aserJet M1
52
2nf MF
P
H
P
L
a
se
rJet
M
1
52
2
n
M
FP
H
P
L
a
serJet
M
1
5
2
2
nf
M
F
P
Insert the CD and follow the instructions onscreen to install the software.
• If the installation program does not start, click Start, click Run, click Browse, select the Setup.exe le on the CD,
and then click OK.
Insérez le CD et suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
• Si le programme d’installation ne démarre pas, cliquez sur Démarrer, Exécuter, cliquez sur Parcourir,
sélectionnez le chier Setup.exe sur le CD, puis cliquez sur OK.
Legen Sie die CD ein, und befolgen Sie zum Installieren der Software die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch startet, klicken Sie auf Start, Ausführen, Durchsuchen, wählen
Sie die Datei Setup.exe auf der CD aus, und klicken Sie dann auf OK.
Per installare il software, inserire il CD e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
• Se il programma di installazione non viene avviato, fare clic su Start, Esegui, Sfoglia, selezionare il le Setup.exe
nel CD, quindi fare clic su OK.
Introduzca el CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
• Si no se inicia el programa de instalación, haga clic en Inicio, Ejecutar, Examinar y seleccione
el archivo Setup.exe del CD. A continuación, haga clic en Aceptar.
12
Inseriu el CD i seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla per instal·lar el software.
• Si no s'inicia el programa d'instal·lació, feu clic a Inici, Executa i Navega, seleccioneu el txer Setup.exe del CD
i, a continuació, feu clic a D'acord.
Plaats de cd en volg de instructies op het scherm om de software te installeren.
• Als het installatieprogramma niet wordt gestart, klikt u op Start, Uitvoeren en op Bladeren. Selecteer vervolgens
het bestand Setup.exe op de cd en klik op OK.
Insira o CD e siga as instruções na tela para instalar o software.
• Se o programa de instalação não iniciar, clique em Iniciar, clique em Executar, clique em Procurar, selecione o
arquivo Setup.exe no CD e, em seguida, clique em OK.
15
For USB, connect the USB cable when prompted.
Si vous utilisez une connexion USB, connectez le câble USB lorsque vous y êtes invité.
Schließen Sie für eine USB-Verbindung das Kabel an, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Collegare il cavo USB quando viene richiesto.
Para conexiones USB, conecte el cable USB cuando se le solicite.
13
Per a connexions USB, connecteu el cable USB quan se us demani.
Voor USB sluit u de USB-kabel aan wanneer u hierom wordt gevraagd.
Para conexões USB, conecte o cabo USB quando solicitado.
17
16
Select the checkbox Allow me to scan by pressing the scan-to button on the MFP.
Program the Scan-to Button, for Recommended installs with network connections only. Click Start, click Programs
(or All Programs in Windows XP and Vista), click HP, click the product, click Scan, and then click Setup. Select
Change the destinations that show up on the all-in-one control panel.
Cochez la case Me permettre de numériser en appuyant sur Numériser vers le MFP.
Programmez le bouton Numériser vers, dans le cas d’installations recommandées avec connexion réseau
uniquement. Cliquez sur Démarrer, Programmes (ou Tous les programmes sous Windows XP et Vista), HP, cliquez
sur le produit, sur Numériser, puis sur Congurer. Cochez la case Changer les destinations qui s’afchent dans le
panneau de commande de All-in-one.
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Scannen durch Drücken der Taste „Scannen in“ auf dem MFP ermöglichen.
Programmieren der Taste „Scannen nach“ (nur für empfohlene Installationen bei Netzwerkverbindungen). Klicken
Sie auf Start, Programme (oder Alle Programme bei Windows XP bzw. Vista). Klicken Sie dann auf HP, auf das
Gerät, auf Scannen und anschließend auf Setup. Wählen Sie Die Ziele ändern, die auf dem Bedienfeld des All-In-
One angezeigt werden.
Selezionare la casella di controllo Consenti la scansione tramite il pulsante Scans. a dest. nell'unità MFP.
Programmare il pulsante Scans. a dest (solo per le installazioni consigliate con connessione di rete). Fare clic su
Start, Programmi (o Tutti programmi in Windows XP e Vista), HP, quindi selezionare il nome del prodotto, fare clic
su Scansione e inne su Impostazione. Selezionare Cambiare le destinazioni visualizzate dal pannello di controllo
della all-in-one.
Seleccione la casilla de vericación Permitir escanear pulsando el botón Escanear a del dispositivo multifuncional.
Programe el botón Escanear a para realizar instalaciones recomendadas sólo con conexiones de red. Haga clic
en Inicio, en Programas (o Todos los programas en Windows XP y Vista), en HP, después haga clic en el producto,
en Escanear y, a continuación, en Conguración. Seleccione Cambiar los destinos que aparezcan en el panel de
control del dispositivo multifuncional.
14
Seleccioneu el quadre de vericacAllow me to scan by pressing the scan-to button on the MFP (Permet-me
escanejar prement el botó Escaneja a de l'MFP).
Programeu el botó Scan-to (Escaneja a) per dur a terme instal·lacions recomanades només amb connexions
de xarxa. Feu clic a Inicia, Programes (o Tots els programes al Windows XP i Vista), HP, al nom del producte,
Scan (Escaneja) i, a continuació a Settings (Paràmetres). Seleccioneu Change the destinations that show up on the
all-in-one control panel (Canvia les destinacions del tauler de control del dispositiu multifuncional).
Schakel het selectievakje Scannen toestaan door op de knop Scannen naar op de MFP te drukken in.
Programmeer de knop Scannen naar, alleen voor Aanbevolen installaties met netwerkverbindingen. Klik op Start,
Programma's (of Alle programma's in Windows XP en Vista), HP, klik op het product, klik op Scannen en klik
vervolgens op Setup. Selecteer De bestemmingen wijzigen die op het bedieningspaneel van het apparaat worden
getoond.
Marque a caixa de seleção Permitir a digitalização pressionando o botão Digitalizar para na MFP.
Programe o Botão Digitalizar para, para instalação Recomendada apenas com conexões de rede. Clique
em Iniciar, em Programas (ou Todos os programas no Windows XP ou Vista), em HP, clique no produto, em
Digitalizar e, em seguida, em Congurar. Selecione Alterar os destinos exibidos no painel de controle do produto
multifunção.
18
The product is pre-congured with the following destinations in the dialog box.
• Scan a document and attach it to an e-mail
• Scan a photo and attach it to an email
• Scan a photo and save it as a le
Le produit est préconguré avec les destinations suivantes dans la boîte de dialogue.
• Numériser un document et l’attacher à un message électronique
• Numériser une photo et l’attacher à un message électronique
• Numériser une photo et l’enregistrer dans un chier
Im Dialogfeld sind für das Gerät die drei folgenden Ziele vorkonguriert:
• Dokument scannen und an eine E-Mail anhängen
• Foto scannen und an eine E-Mail anhängen
• Foto scannen und als Datei speichern
Il prodotto è precongurato con le seguenti destinazioni nella nestra di dialogo.
• Esegui la scansione di un documento e allegalo a un messaggio di posta elettronica.
• Esegui la scansione di una foto e allegala a un messaggio di posta elettronica.
• Esegui la scansione di una foto e salvala in un le.
El producto está precongurado con los siguientes destinos en el cuadro de diálogo.
• Escanear un documento y adjuntarlo a un mensaje de correo electrónico
• Escanear una fotografía y adjuntarla a un mensaje de correo electrónico
• Escanear una fotografía y guardarla en un archivo
15
El producte està congurat prèviament amb les destinacions següents al quadre de diàleg.
• Escanejar un document i adjuntar-lo a un missatge de correu electrònic
• Escanejar una fotograa i adjuntar-la a un missatge de correu electrònic
• Escanejar una fotograa i desar-la com a txer
Het product is vooraf gecongureerd met de volgende bestemmingen in het dialoogvenster.
• Een document scannen en dit als bijlage toevoegen aan een e-mail
• Een foto scannen en deze als bijlage toevoegen aan een e-mail
• Een foto scannen en deze opslaan als een bestand
O produto está pré-congurado com os destinos a seguir na caixa de diálogo:
• Digitalizar um documento e anexá-lo a um e-mail
• Digitalizar uma foto e anexá-la a um e-mail
• Digitalizar uma foto e salvá-la em um arquivo
19
Highlight a destination and click the arrow to move to the destinations currently on the dialog box. Repeat for all
three destinations. Click Update.
When nished with this step, go to step 32.
Sélectionnez une destination et cliquez sur la èche pour accéder aux destinations qui se trouvent actuellement
dans la boîte de dialogue. Recommencez pour chacune des trois destinations. Cliquez sur Mettre à jour.
Une fois cette étape terminée, passez à l’étape 32.
Markieren Sie ein Ziel, und klicken Sie auf den Pfeil, um es zu den zurzeit im Dialogfeld vorhandenen Zielen zu
verschieben. Wiederholen Sie diesen Schritt für alle drei Ziele. Klicken Sie auf Aktualisieren.
Fahren Sie nach Beendigung dieses Schritts mit Schritt 32 fort.
Evidenziare una destinazione e fare clic sulla freccia per spostarsi sulle destinazioni visualizzate nella nestra di
dialogo. Ripetere la procedura per tutte e tre le destinazioni. Fare clic su Aggiorna.
Al termine dell'operazione, andare al punto 32.
Resalte un destino y haga clic en la echa para desplazarse a los destinos que hay actualmente en el cuadro de
diálogo. Repítalo para los tres destinos. Haga clic en Actualizar.
Una vez haya completado este paso, vaya al paso 32.
16
Ressalteu una destinació i feu clic a la etxa per desplaçar-vos a les destinacions actuals del quadre de diàleg.
Repetiu aquest pas per a les tres destinacions. Feu clic a Update (Actualitza).
Un cop nalitzat aquest pas, aneu al pas 32.
Markeer een bestemming en klik op de pijl om naar de huidige bestemmingen in het dialoogvenster te gaan.
Herhaal dit voor alle drie bestemmingen. Klik op Update (Bijwerken).
Hebt u deze stap voltooid? Ga dan naar stap 32.
Destaque um destino e clique na seta para ir até os destinos atualmente denidos na caixa de diálogo. Repita o
procedimento para os três destinos. Clique em Atualizar.
Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 32.
20
For Macintosh, connect the USB cable or the network cable. Insert the CD and double-click the
installer icon. Follow the instructions onscreen to install the software.
When nished with this step, go to step 32.
Sous Macintosh, branchez le câble USB ou le câble réseau. Insérez le CD et double-cliquez sur
l’icône d’installation. Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
Une fois cette étape terminée, passez à l’étape 32.
Schließen Sie bei Macintosh das USB- bzw. Netzwerkkabel an. Legen Sie die CD ein, und doppelklicken Sie auf
das Symbol für das Installationsprogramm. Befolgen Sie zum Installieren der Software die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Fahren Sie nach Beendigung dieses Schritts mit Schritt 32 fort.
Per i computer Macintosh, collegare il cavo USB o il cavo di rete. Inserire il CD e fare doppio clic sull'icona del
programma di installazione. Per installare il software, seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Al termine dell'operazione, andare al punto 32.
Para Macintosh, conecte el cable USB o el cable de red. Introduzca el CD y haga doble clic en el icono de
instalación. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
Una vez haya completado este paso, vaya al paso 32.
17
Per al Macintosh, connecteu el cable USB o el cable de xarxa. Inseriu el CD i feu doble clic a la icona
d'instal·lació. Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla per instal·lar el programari.
Un cop nalitzat aquest pas, aneu al pas 32.
Voor Macintosh sluit u de USB- of de netwerkkabel aan. Plaats de cd en dubbelklik op het pictogram van het
installatieprogramma. Volg de instructies op het scherm om de software te installeren.
Hebt u deze stap voltooid? Ga dan naar stap 32.
No Macintosh, conecte o cabo USB ou o cabo de rede. Insira o CD e clique duas vezes no ícone do instalador.
Siga as instruções exibidas na tela para instalar o software.
Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 32.
22
21
Set up the fax. If you did not complete a recommended install, set time, date and fax header.
At the control panel, press Setup.
Congurez le télécopieur. Si vous n’avez pas effectué l’installation recommandée, réglez l’heure, la date et l’en-tête
de télécopie.
Depuis le panneau de commande, appuyez sur Congurer.
Einrichten des Faxgeräts. Wenn Sie keine empfohlene Installation durchgeführt haben, legen Sie die Uhrzeit, das
Datum und die Faxkopfzeile fest.
Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf Setup.
Installazione del fax. Se non è stata completata l'installazione consigliata, impostare la data, l'ora e l'intestazione
del fax.
Sul pannello di controllo, premere Impostazione.
Congure el fax. Si no ha realizado una instalación recomendada, dena la hora, la fecha y el encabezado
de fax.
En el panel de control, pulse Conguración.
18
Congureu el fax. Si no heu realitzat una instal·lació recomanada, deniu l'hora, la data i la capçalera del fax.
Al tauler de control, premeu Setup (Conguració).
Stel de fax in. Als u geen aanbevolen installatie hebt uitgevoerd, stelt u de tijd, datum en faxkop in.
Druk op het bedieningspaneel op Setup.
Conguração do fax. Se você não tiver concluído uma instalação recomendada, ajuste a data e a hora e dena o
cabeçalho do fax.
No painel de controle, pressione Congurar.
23
24
Use the arrow buttons to select System setup, and then press OK.
Use the arrow buttons to select Time/Date, and then press OK.
Sélectionnez Congur. système à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez Heure/date à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option System-Setup aus, und drücken Sie dann auf OK.
Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Zeit/Datum aus, und drücken Sie dann auf OK.
Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Cong. sistema, quindi premere OK.
Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Ora/Data, quindi premere OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Congurar sistema y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Hora/Fecha y, a continuación, pulse OK.
19
Utilitzeu els botons de etxa per seleccionar System setup (Conguració del sistema) i premeu OK (D'acord).
Utilitzeu els botons de etxa per seleccionar Time/Date (Hora/Data) i premeu OK (D'acord).
Selecteer Systeeminstellingen met de pijltoetsen en druk vervolgens op OK.
Selecteer Tijd/datum met de pijltoetsen en druk vervolgens op OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Congurações do sistema e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Hora/Data e, em seguida, pressione OK.
25
26
Use the arrow buttons to select the 12-hour clock or the 24-hour clock, and then press OK.
Use the alphanumeric buttons to enter the current time.
Sélectionnez le format horaire 12 ou 24 heures à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Entrez l’heure à l’aide des touches alphanumériques.
Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die 12- oder 24-Stunden-Anzeige aus, und drücken Sie dann auf OK.
Geben Sie mit Hilfe der alphanumerischen Tasten die aktuelle Uhrzeit ein.
Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare il formato 12 o 24 ore, quindi premere OK.
Utilizzare i pulsanti alfanumerici per inserire l'ora corrente.
Utilice los botones de echa para seleccionar el reloj de 12 horas o de 24 horas y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones alfanuméricos para introducir la hora actual.
20
Utilitzeu els botons de etxa per seleccionar la modalitat de 12 o 24 hores del rellotge i, a continuació,
premeu OK (D'acord).
Utilitzeu els botons alfanumèrics per introduir l'hora actual.
Selecteer met de pijltoetsen de 12- of 24-uurs klok en druk vervolgens op OK.
Voer met de alfanumerieke knoppen de huidige tijd in.
Utilize os botões de seta para selecionar o relógio de 12 ou 24 horas e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões alfanuméricos para inserir o horário atual.
27
Complete one of the following:
• For the 12-hour clock, use the arrow buttons to move past the fourth character. Select 1 for a.m. or 2 for p.m.
Press OK.
• For the 24-hour clock, press OK.
Procédez de l’une des manières suivantes :
• Pour l’horloge sur 12 heures, appuyez sur les èches pour vous déplacer au-delà du quatrième caractère.
Sélectionnez 1 pour le matin (a.m.) ou 2 pour l’après-midi (p.m.) Appuyez sur OK.
• Pour l’horloge sur 24 heures, appuyez sur OK.
Führen Sie einen der folgenden Schritte durch:
• 12-Stunden-Anzeige: Bewegen Sie den Cursor mit Hilfe der Pfeiltasten hinter das vierte Zeichen.
Wählen Sie 1 für AM (vormittags) oder 2 für PM (nachmittags) aus. Drücken Sie auf OK.
• 24-Stunden-Anzeige: Drücken Sie auf OK.
Effettuare una delle operazioni riportate di seguito:
• Per il formato 12 ore, utilizzare i pulsanti freccia per spostare il cursore oltre il quarto carattere.
Selezionare 1 per impostare a.m. o 2 per p.m. Premere OK.
• Per il formato a 24 ore, premere OK.
Complete una de las acciones siguientes:
• Para el reloj de 12 horas, utilice los botones de echa para desplazarse después del cuarto carácter.
Seleccione 1 para A.M. o 2 para P.M. Pulse OK.
• Si ha especicado el reloj de 24 horas, pulse OK.
21
Seguiu un d'aquests passos:
• Per a la modalitat de 12 hores, utilitzeu els botons de etxa per avançar més enllà del quart caràcter.
Seleccioneu 1 per a a.m. o 2 per a p.m. Premeu OK (D'acord).
• Per a la modalitat de 24 hores, premeu OK (D'acord).
Voer een van de volgende procedures uit:
• Druk voor de 12-uurs klok op de pijltoetsen om de cursor voorbij het vierde teken te plaatsen. Kies 1 (voor de
middag) of 2 (na de middag). Druk op OK.
• Druk voor de 24-uurs klok op OK.
Execute um dos seguintes procedimentos:
• Para o relógio de 12 horas, use os botões de seta para mover além do quarto caractere. Selecione 1 para a.m.
ou 2 para p.m. Pressione OK.
• Para o relógio de 24 horas, pressione OK.
28
Use the alphanumeric buttons to enter the current date. Use two digits to specify the month, day, and year.
Press OK.
Utilisez les touches alphanumériques pour saisir la date actuelle. Utilisez deux chiffres pour indiquer le mois,
le jour et l’année. Appuyez sur OK.
Geben Sie das aktuelle Datum über die alphanumerischen Tasten ein. Geben Sie Monat, Tag und Jahr zweistellig
ein. Drücken Sie auf OK.
Utilizzare i pulsanti alfanumerici per inserire la data corrente. Utilizzare due cifre per specicare rispettivamente il
mese, il giorno e l'anno. Premere OK.
Utilice los botones alfanuméricos para introducir la fecha actual. Utilice dos dígitos para especicar el mes, el día
y el año. Pulse OK.
22
Utilitzeu els botons alfanumèrics per introduir la data actual. Utilitzeu dos dígits per indicar el mes, el dia i l'any.
Premeu OK (D'acord).
Voer met de alfanumerieke knoppen de huidige datum in. Geef de maand, dag en het jaar met twee cijfers op.
Druk op OK.
Utilize os botões alfanuméricos para inserir a data atual. Use dois dígitos para especicar o mês, o dia e o ano.
Pressione OK.
29
30
Use the arrow buttons to select Fax setup, and then press OK.
Use the arrow buttons to select Fax Header, and then press OK.
Sélectionnez Cong. télécop. à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez En-tête télécop à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Faxeinrichtung aus, und drücken Sie dann auf OK.
Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Faxkopfzeile aus, und drücken Sie dann auf OK.
Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Imposta fax, quindi premere OK.
Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Intestazione fax, quindi premere OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Conguración del fax y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Encabezado fax y, a continuación, pulse OK.
23
Utilitzeu els botons de etxa per seleccionar Fax setup (Conguració del fax) i premeu OK (D'acord).
Utilitzeu els botons de etxa per seleccionar Fax Header (Capçalera del fax) i premeu OK (D'acord).
Selecteer Faxinstellingen met de pijltoetsen en druk vervolgens op OK.
Selecteer Faxkop met de pijltjestoetsen en druk vervolgens op OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Congurações do fax e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Cabeçalho do fax e, em seguida, pressione OK.
31
NOTE: The maximum number of characters for the fax number is 20; use up to 25 characters for the
company name.
Use the alphanumeric buttons to enter the fax number and a company name or header. Press OK.
Utilisez les touches alphanumériques pour saisir le numéro de télécopie et un nom de société ou un intitulé.
Appuyez sur OK.
REMARQUE : Le nombre maximum de caractères pour le numéro de fax est de 20 ; vous pouvez utiliser jusqu’à
25 caractères pour le nom de la société.
Geben Sie über die alphanumerische Tastatur die Faxnummer und einen Firmennamen bzw. eine Faxkopfzeile ein.
Drücken Sie auf OK.
HINWEIS: Die Faxnummer darf maximal 20 Zeichen, der Firmenname maximal 25 Zeichen lang sein.
Utilizzare i pulsanti alfanumerici per inserire il numero di fax e il nome o l'intestazione della società. Premere OK.
NOTA: la lunghezza massima del numero di fax è di 20 caratteri, mentre quella del nome della società è
di 25 caratteri.
Utilice los botones alfanuméricos para introducir el número de fax y un nombre de empresa o un encabezado.
Pulse OK.
NOTA: El número máximo de caracteres para el número de fax es 20; puede utilizar hasta 25 caracteres
para el nombre de la empresa.
24
Utilitzeu els botons alfanumèrics per introduir un número de fax i un nom d'empresa o una capçalera. Premeu OK (D'acord).
NOTA: El nombre màxim de caràcters per al número de fax és 20, i per al nom de l'empresa, 25.
Voer met de alfanumerieke knoppen het faxnummer en de bedrijfsnaam of een faxkop in. Druk op OK.
OPMERKING: u kunt voor het faxnummer maximaal 20 tekens en voor de bedrijfsnaam maximaal 25 tekens
invoeren.
Use os botões alfanuméricos para inserir o número do fax e um nome ou cabeçalho da empresa. Pressione OK.
NOTA: O número máximo de caracteres para o número do fax é 20; use até 25 caracteres para o nome
da empresa.
32
M1522nf MFP
Test the product. From the control panel, press Setup, use the arrow buttons to select Reports, select Cong report,
and then press OK.
Testez le produit. Depuis le panneau de commande, appuyez sur Congurer, utilisez les èches pour sélectionner
Rapports, puis Rapport cong. et appuyez sur OK.
Testen des Geräts. Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf Setup, und wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option
Berichte aus, wählen Sie Kong-Bericht aus, und drücken Sie dann auf OK.
Verica del prodotto. Dal pannello di controllo, premere Impostazione, utilizzare i pulsanti freccia per selezionare
Report, selezionare Report cong., quindi premere OK.
Realice una prueba del producto. En el panel de control, pulse Conguración. Utilice los botones de echa para
seleccionar Informes, seleccione Cong. informe y, a continuación, pulse OK.
25
Feu una prova del producte. Al tauler de control, premeu Setup (Conguració), utilitzeu els botons de etxa per
seleccionar Reports (Informes), seleccioneu Cong report (Informe de conguració) i, a continuació, premeu OK
(D'acord).
Test het product. Druk op het bedieningspaneel op Setup, selecteer met de pijltjestoetsen Rapporten en Cong-
rapport, en druk vervolgens op OK.
Teste o produto. No painel de controle, pressione Congurar, use os botões de seta para selecionar Relatórios,
selecione Relat. cong., e pressione OK.
33
34
Test the ADF. Load the conguration report in the ADF, and then press Start Copy.
Test copy. Load the conguration report on the atbed, and then press Start Copy.
Testez le BAA. Chargez le rapport de conguration dans le BAA, puis appuyez sur Lancer copie.
Testez le photocopieur. Placez le rapport de conguration sur la vitre, puis appuyez sur Lancer copie.
Testen des automatischen Vorlageneinzugs (ADF). Legen Sie den Kongurationsbericht in den ADF ein, und drücken
Sie dann auf Kopie starten.
Testen der Kopierfunktion. Legen Sie den Kongurationsbericht auf das Vorlagenglas, und drücken Sie dann auf
Kopie starten.
Verica dell'ADF. Caricare il report di congurazione nell'ADF, quindi premere Avvia Copia.
Verica della copia. Caricare il report di congurazione sul piano, quindi premere Avvia Copia.
Realice una prueba del ADF. Cargue el informe de conguración en el ADF y, a continuación, pulse Iniciar copia.
Realice una prueba de copia. Cargue el informe de conguración en el escáner de supercie plana y, a
continuación, pulse Iniciar copia.
26
Proveu l'ADF. Carregueu l'informe de conguració a l'ADF i, a continuació, premeu Start Copy (Inicia còpia).
Feu una prova de còpia. Carregeu l'informe de conguració a l'escàner pla i, a continuació, premeu Start Copy
(Inicia còpia).
Test de ADF. Plaats het conguratierapport in de ADF en druk vervolgens op Kopiëren starten.
Test het kopiëren. Plaats het conguratierapport in de atbedscanner en druk vervolgens op Kopiëren starten.
Teste o AAD. Carregue o relatório de conguração no AAD e pressione Iniciar Cópia.
Teste a cópia. Posicione o relatório de conguração no vidro e pressione Iniciar Cópia.
Product Documentation The electronic User Guide is on the CD-ROM that came with the product or is in the HP
program folder on your computer. It contains the following:
• Problem Solve
• Important safety notices and regulatory information
• Detailed user instructions
This information is also available at www.hp.com/support/LJM1522.
Documentation produit Le Guide de l’utilisateur électronique se trouve sur le CD-ROM livré avec le produit ou dans
le dossier de programmes HP sur votre ordinateur. Il contient les éléments suivants :
• Résolution de problèmes
• Notices de sécurité importantes et réglementations
• Instructions d’utilisation détaillées
Ces informations sont également disponibles à l’adresse www.hp.com/support/LJM1522.
Produktdokumentation Das elektronische Benutzerhandbuch bendet sich auf der mit dem Gerät mitgelieferten
CD-ROM oder im HP Programmordner auf Ihrem Computer. Es beinhaltet Folgendes:
• Problembehebung
• Wichtige Sicherheitshinweise und Informationen zu behördlichen Bestimmungen
• Ausführliche Anweisungen für Benutzer
Sie erhalten diese Informationen auch unter www.hp.com/support/LJM1522.
Documentazione del prodotto. La Guida per l'utente in formato elettronico è reperibile nel CD-ROM fornito con
il prodotto o nella cartella dei programmi HP sul computer e contiene i seguenti elementi:
• Risoluzione dei problemi
• Avvisi importanti sulla sicurezza e informazioni sulle normative
• Istruzioni dettagliate per l'utente
Queste informazioni sono disponibili anche sul sito Web www.hp.com/support/LJM1522.
Documentación del producto Puede encontrar la guía del usuario electrónica en el CD-ROM incluido con el
producto o en la carpeta de programas HP de su equipo. Contiene la siguiente información:
• Solución de problemas
• Avisos de seguridad importantes e información sobre normativas
• Instrucciones detalladas para el usuario
Esta información está también disponible en www.hp.com/support/LJM1522.
27
Documentació del producte Trobareu la Guia de l'usuari electrònica al CD-ROM inclòs amb el producte o a la
carpeta de programes del vostre ordinador. Conté la següent informació:
• Solució de problemes
• Avisos importants sobre seguretat i informació normativa
• Instruccions detallades per a l'usuari
També podeu trobar aquesta informació a www.hp.com/support/LJM1522.
Productdocumentatie De elektronische gebruikershandleiding staat op de cd-rom die bij het product is geleverd of
in de HP-programmamap op uw computer. Deze handleiding bevat het volgende:
• Probleemoplossing
• Belangrijke veiligheidsverklaringen en wettelijke voorschriften
• Uitgebreide instructies voor de gebruiker
Deze informatie is ook beschikbaar op www.hp.com/support/LJM1522.
Documentação do produto O Guia eletrônico do usuário está no CD-ROM fornecido com o produto ou na pasta
do programa HP no computador. Ele contém o seguinte:
• Solução de problemas
• Avisos de segurança e informações reguladoras importantes
• Instruções detalhadas para o usuário
Essas informações também estão disponíveis em www.hp.com/support/LJM1522.
*CB534-90902*
*CB534-90902*
CB534-90902
© 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com

Transcripción de documentos

HP LaserJet M1522n MFP HP LaserJet M1522nf MFP MFP HP LaserJet M1522n MFP HP LaserJet M1522nf Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida introduttiva Guía de instalación inicial Manual de primers passos Starthandleiding Guia de introdução Copyright and License Copyright et licence © 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. © 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d’auteur. The information contained herein is subject to change without notice. Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. Les seules garanties concernant les produits et services HP sont énoncées dans la garantie qui accompagne ces produits et services. Rien en ceci ne devra être interprété comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue pour responsable des erreurs techniques et rédactionnelles ou des omissions présentes dans ce document. Part number: CB534-90902 Edition 1, 1/2008 FCC Regulations This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase separation between equipment and receiver. • Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located. Référence : CB534-90902 Edition 1, 1/2008 Réglementations de la FCC Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Aucune garantie n’est néanmoins fournie quant à l’apparition d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent être déterminées en éteignant et rallumant l’appareil) à des communications radio ou télévision, corrigez ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. • Consult your dealer or an experienced radio/TV technician. • Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur. Any changes or modifications to the product that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information. • Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel se trouve le récepteur. Trademark Credits Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation. • Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté. Toute modification apportée au produit sans le consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé est requis afin de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de classe B. Pour de plus amples informations sur les réglementations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur au format électronique. Hewlett-Packard ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages directs, indirects, accessoires, consécutifs ou autres pouvant résulter de la mise à disposition de ces informations ou de leur utilisation. Marques commerciales et déposées Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation. Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the product. Choisissez un emplacement stable, aéré et non poussiéreux pour installer le produit. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf einer stabilen, staubfreien Fläche auf. Posizionare il prodotto su una superficie stabile in una zona ben ventilata e priva di polvere. Elija una zona sólida con buena ventilación y sin polvo para colocar el producto. Seleccioneu una zona ben ventilada i sense pols per situar el producte. Plaats het product op een stevige, goed geventileerde en stofvrije plek. Escolha um local firme, bem ventilado e livre de poeira para colocar o produto. 20.5 kg 45 lb 15° - 32.5°C (59° - 90.5°F) 10% - 80%  There are three sections in this guide: • Set up the hardware • Install the software • Set up the fax hardware for copy and fax only Ce guide est divisé en trois sections : • Configuration du matériel • Installation du logiciel • Configuration du matériel de télécopie pour la copie et la télécopie uniquement Dieser Leitfaden beinhaltet drei Abschnitte: • Einrichten der Hardware • Installieren der Software • Einrichten der Fax-Hardware für ausschließliches Kopieren und Faxen Questa guida è composta da tre sezioni: • Installazione dell'hardware • Installazione del software. • Installazione dell'hardware fax solo per la copia e la trasmissione di fax Esta guía consta de tres secciones: • Configuración del hardware • Instalación del software • Configuración del hardware del fax sólo para las funciones de fax y copia Aquesta guia conté tres seccions: • Configuració del maquinari • Instal·lació del programari • Configuració del maquinari del fax només per a funcions de fax i còpia Deze handleiding bestaat uit drie onderdelen: • De hardware instellen • De software installeren • De faxhardware alleen instellen voor kopiëren en faxen Este guia tem três seções: • Configuração do hardware • Instalação do software • Configuração do hardware de fax para cópia e apenas fax  1 Set up the hardware. Unpack the product. Configurez le matériel. Déballez le produit. Einrichten der Hardware. Packen Sie das Produkt aus. Installazione dell'hardware. Disimballare il prodotto. Configure el hardware. Desembale el producto. Configureu el maquinari. Desempaqueteu el producte. Stel de hardware in. Haal het product uit de verpakking. Configuração do hardware. Desembale o produto. mfp HP LaserJet MXXXX Guide Getting Started  2 Remove all orange shipping tape. Retirez toutes les bandes adhésives orange. Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband vollständig. Rimuovere il nastro di trasporto arancione. Retire la cinta de embalaje naranja. Traieu el precinte taronja. Verwijder alle oranje verpakkingstape. Remova todos os lacres laranja. 3 Install the control panel faceplate. Installez la plaque du panneau de commande. Bringen Sie die Bedienfeldblende an. Installare la mascherina del pannello di controllo. Instale la placa frontal del panel de control. Instal·leu la placa frontal del tauler de control. Installeer de voorplaat van het bedieningspaneel. Instale a placa do painel de controle. 3 2 1 2  3 4 Install the automatic document feeder (ADF) input tray. Installez le bac d’alimentation du bac d’alimentation automatique (BAA). Bringen Sie das Zufuhrfach des automatischen Vorlageneinzugs (ADF) an. Installare il vassoio di alimentazione dell'alimentatore automatico di documenti (ADF). Instale la bandeja de entrada del alimentador automático de documentos (ADF). Instal·leu la safata d'entrada de l'alimentador de documents automàtic (ADF). Installeer de automatische documentinvoerlade (ADF). Instale a bandeja de entrada do alimentador automático de documentos (AAD). 2 1 5 Install the paper support. Installez le support papier. Setzen Sie die Papierhalterung ein. Installare il supporto per la carta. Instale el soporte del papel. Instal·leu el suport del paper. Installeer de papiersteun. Instale o suporte para papel.  6 Install the paper tray, adjust the paper guides, and then load paper. Installez le bac à papier, réglez les guides papier, puis chargez le papier. Setzen Sie das Papierfach ein, stellen Sie die Papierführungen ein, und legen Sie dann Papier ein. Installare il vassoio della carta, regolare le guide, quindi caricare la carta. Instale la bandeja de papel, ajuste las guías de papel y, a continuación, cargue el papel. Instal·leu la safata de paper, ajusteu les guies del paper i, a continuació, ajusteu el paper. Installeer de papierlade, pas de papiergeleiders aan en plaats papier. Instale a bandeja para papel, ajuste as guias de papel e depois coloque papel. 1 2 3  7 Install the print cartridge. Installez la cartouche d’impression. Setzen Sie die Druckpatrone ein. Installare la cartuccia di stampa. Instale el cartucho de impresión. Instal·leu el cartutx d'impressió. Installeer de printcartridge. Instale o cartucho de impressão. 1 2 3 4  8 Connect the phone cord for the fax. (Fax models only.) Branchez le cordon téléphonique au télécopieur. (modèles télécopieurs uniquement) Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. (Nur für Faxmodelle.) Collegare il cavo telefonico per il fax (solo modelli che dispongono della funzione fax). Conecte el cable de teléfono para el fax. (Sólo para modelos de fax). Connecteu el cable de telèfon per al fax. (Només per a models de fax.) Sluit het telefoonsnoer voor de fax aan. (alleen faxmodellen) Conecte o cabo telefônico do fax. (Somente modelos com fax.) 1 2 Caution! Attention ! Achtung! 3 Do not connect USB now. Wait until the software prompts you. Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel. Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an. Schließen Sie das Kabel erst an, wenn Sie von der Software dazu aufgefordert werden. Attenzione. Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto dal software. Precaución: No conecte aún el cable USB. Espere hasta que el software se lo solicite. Precaució No connecteu l'USB ara. Espereu fins que el programari ho sol·liciti. Waarschuwing! Sluit de USB-kabel nog niet aan. Wacht totdat de software u hierom vraagt. Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.  9 For network setup, connect the network cable now. Pour une configuration sur réseau, branchez le câble réseau. Schließen Sie das Netzwerkkabel zur Netzwerkeinrichtung jetzt an. Collegare il cavo di rete per eseguire la configurazione della rete. Para realizar una configuración de red, conecte el cable de red. Per configurar la xarxa, connecteu el cable de xarxa. Om het netwerk in te stellen, sluit u nu de netwerkkabel aan. Para configurar a rede, conecte agora o cabo de rede. 10Connect the power cord, and then turn on the product. Branchez le cordon téléphonique, puis allumez le produit. Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie dann das Gerät ein. Collegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il prodotto. Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto. Endolleu la impressora i enceneu el producte. Steek het netsnoer in het stopcontact en schakel het product in. Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.  11Control panel features. Press Setup to view menus. Use the arrows to select the menu options. Press OK to accept the selection. Press Cancel to return to the ready screen. Fonctions du panneau de commande. Appuyez sur Configurer pour afficher les menus. Utilisez les flèches pour sélectionner les options de menu. Appuyez sur OK pour accepter la sélection. Appuyez sur Annuler pour revenir à l’écran Prêt. Die Elemente des Bedienfelds. Drücken Sie auf Setup, um die Menüs anzuzeigen. Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Menüoptionen aus. Drücken Sie auf OK, um die Auswahl zu bestätigen. Drücken Sie auf Abbrechen, um zur ursprünglichen Anzeige zurückzukehren. Funzioni del pannello di controllo. Premere Impostazione per visualizzare i menu. Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare le opzioni di menu. Premere OK per accettare la selezione. Premere Annulla per tornare alla schermata Pronto. Características del panel de control. Pulse Configuración para ver los menús. Utilice las flechas para seleccionar opciones del menú. Pulse OK para aceptar la selección. Pulse Cancelar para volver a la pantalla que indica el estado Preparada. Característiques del tauler de control. Premeu Setup (Configuració) per veure els menús. Feu servir les fletxes per seleccionar opcions del menú. Premeu OK (D'acord) per acceptar la selecció. Premeu Cancel (Cancel·la) per tornar a la pantalla que mostra l'estat a punt. Functies van het bedieningspaneel. Druk op Setup om menu's weer te geven. Selecteer de menuopties met de pijltoetsen. Druk op OK om de selectie te accepteren. Druk op Annuleren om terug te keren naar het scherm Klaar. Recursos do painel de controle. Pressione Configurar para exibir os menus. Use as setas para selecionar as opções de menu. Pressione OK para aceitar a seleção. Pressione Cancelar para voltar ao estado Pronta. 12Set default language and location. Follow the instructions on the control panel. The product automatically restarts after you select the location. Réglez la langue et le pays/la région par défaut. Suivez les instructions qui s’affichent sur le panneau de commande. Le produit redémarre automatiquement une fois que vous avez sélectionné le pays/la région. Einstellen von Standardsprache und Standort. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bedienfeld. Das Gerät startet nach dem Einstellen des Standorts automatisch neu. Impostare la lingua e il paese/regione predefiniti. Seguire le istruzioni visualizzate sul pannello di controllo. Dopo aver selezionato il paese/regione, il prodotto viene riavviato automaticamente. Configure el idioma y la ubicación predeterminados. Siga las instrucciones del panel de control. El producto se reiniciará automáticamente una vez seleccionada la ubicación. Definiu l'idioma i la ubicació per defecte. Seguiu les instruccions del tauler de control. El producte es reiniciarà automàticament un cop seleccionada la ubicació. Stel de standaardtaal en de standaardlocatie in. Volg de instructies op het bedieningspaneel op. Het product wordt automatisch opnieuw opgestart nadat u de locatie hebt geselecteerd. Defina o idioma e a localização padrão. Siga as instruções no painel de controle. O produto é automaticamente reiniciado depois que a localização é selecionada. 10 13Install the software. Installez le logiciel. Installieren der Software. Installazione del software. Instale el software. Instal·leu el programari. Installeer de software. Instalar o software. Go to step 14. Passez à l’étape 14. Fahren Sie mit Schritt 14 fort. Andare al punto 14. Vaya al paso 14. Aneu al pas 14. Ga naar stap 14. Vá para a etapa 14. Go to step 20. Passez à l’étape 20. Fahren Sie mit Schritt 20 fort. Andare al punto 20. Vaya al paso 20. Aneu al pas 20. Ga naar stap 20. Vá para a etapa 20. Standalone fax Télécopieur autonome Eigenständiges Faxgerät Fax indipendente Fax autónomo Fax autònom Standalone-fax Fax autônomo Go to step 21. Passez à l’étape 21. Fahren Sie mit Schritt 21 fort. Andare al punto 21. Vaya al paso 21. Aneu al pas 21. Ga naar stap 21. Vá para a etapa 21. 11 14Insert the CD and follow the instructions onscreen to install the software. • If the installation program does not start, click Start, click Run, click Browse, select the Setup.exe file on the CD, and then click OK. Insérez le CD et suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. • Si le programme d’installation ne démarre pas, cliquez sur Démarrer, Exécuter, cliquez sur Parcourir, sélectionnez le fichier Setup.exe sur le CD, puis cliquez sur OK. Legen Sie die CD ein, und befolgen Sie zum Installieren der Software die Anweisungen auf dem Bildschirm. • Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch startet, klicken Sie auf Start, Ausführen, Durchsuchen, wählen Sie die Datei Setup.exe auf der CD aus, und klicken Sie dann auf OK. Per installare il software, inserire il CD e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo. • Se il programma di installazione non viene avviato, fare clic su Start, Esegui, Sfoglia, selezionare il file Setup.exe nel CD, quindi fare clic su OK. Introduzca el CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software. • Si no se inicia el programa de instalación, haga clic en Inicio, Ejecutar, Examinar y seleccione el archivo Setup.exe del CD. A continuación, haga clic en Aceptar. Inseriu el CD i seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla per instal·lar el software. • Si no s'inicia el programa d'instal·lació, feu clic a Inici, Executa i Navega, seleccioneu el fitxer Setup.exe del CD i, a continuació, feu clic a D'acord. Plaats de cd en volg de instructies op het scherm om de software te installeren. • Als het installatieprogramma niet wordt gestart, klikt u op Start, Uitvoeren en op Bladeren. Selecteer vervolgens het bestand Setup.exe op de cd en klik op OK. Insira o CD e siga as instruções na tela para instalar o software. • Se o programa de instalação não iniciar, clique em Iniciar, clique em Executar, clique em Procurar, selecione o arquivo Setup.exe no CD e, em seguida, clique em OK. HP HP Las La erJe se rJe t M t M 152 15 2n 22 M nf FP M FP HP HP Laser Laser Jet M1 Jet M1 522n 522n MF f MF P P 12 15For USB, connect the USB cable when prompted. Si vous utilisez une connexion USB, connectez le câble USB lorsque vous y êtes invité. Schließen Sie für eine USB-Verbindung das Kabel an, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Collegare il cavo USB quando viene richiesto. Para conexiones USB, conecte el cable USB cuando se le solicite. Per a connexions USB, connecteu el cable USB quan se us demani. Voor USB sluit u de USB-kabel aan wanneer u hierom wordt gevraagd. Para conexões USB, conecte o cabo USB quando solicitado. 13 16Program the Scan-to Button, for Recommended installs with network connections only. Click Start, click Programs (or All Programs in Windows XP and Vista), click HP, click the product, click Scan, and then click Setup. Select Change the destinations that show up on the all-in-one control panel. Programmez le bouton Numériser vers, dans le cas d’installations recommandées avec connexion réseau uniquement. Cliquez sur Démarrer, Programmes (ou Tous les programmes sous Windows XP et Vista), HP, cliquez sur le produit, sur Numériser, puis sur Configurer. Cochez la case Changer les destinations qui s’affichent dans le panneau de commande de All-in-one. Programmieren der Taste „Scannen nach“ (nur für empfohlene Installationen bei Netzwerkverbindungen). Klicken Sie auf Start, Programme (oder Alle Programme bei Windows XP bzw. Vista). Klicken Sie dann auf HP, auf das Gerät, auf Scannen und anschließend auf Setup. Wählen Sie Die Ziele ändern, die auf dem Bedienfeld des All-InOne angezeigt werden. Programmare il pulsante Scans. a dest (solo per le installazioni consigliate con connessione di rete). Fare clic su Start, Programmi (o Tutti programmi in Windows XP e Vista), HP, quindi selezionare il nome del prodotto, fare clic su Scansione e infine su Impostazione. Selezionare Cambiare le destinazioni visualizzate dal pannello di controllo della all-in-one. Programe el botón Escanear a para realizar instalaciones recomendadas sólo con conexiones de red. Haga clic en Inicio, en Programas (o Todos los programas en Windows XP y Vista), en HP, después haga clic en el producto, en Escanear y, a continuación, en Configuración. Seleccione Cambiar los destinos que aparezcan en el panel de control del dispositivo multifuncional. Programeu el botó Scan-to (Escaneja a) per dur a terme instal·lacions recomanades només amb connexions de xarxa. Feu clic a Inicia, Programes (o Tots els programes al Windows XP i Vista), HP, al nom del producte, Scan (Escaneja) i, a continuació a Settings (Paràmetres). Seleccioneu Change the destinations that show up on the all-in-one control panel (Canvia les destinacions del tauler de control del dispositiu multifuncional). Programmeer de knop Scannen naar, alleen voor Aanbevolen installaties met netwerkverbindingen. Klik op Start, Programma's (of Alle programma's in Windows XP en Vista), HP, klik op het product, klik op Scannen en klik vervolgens op Setup. Selecteer De bestemmingen wijzigen die op het bedieningspaneel van het apparaat worden getoond. Programe o Botão Digitalizar para, para instalação Recomendada apenas com conexões de rede. Clique em Iniciar, em Programas (ou Todos os programas no Windows XP ou Vista), em HP, clique no produto, em Digitalizar e, em seguida, em Configurar. Selecione Alterar os destinos exibidos no painel de controle do produto multifunção. 17Select the checkbox Allow me to scan by pressing the scan-to button on the MFP. Cochez la case Me permettre de numériser en appuyant sur Numériser vers le MFP. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Scannen durch Drücken der Taste „Scannen in“ auf dem MFP ermöglichen. Selezionare la casella di controllo Consenti la scansione tramite il pulsante Scans. a dest. nell'unità MFP. Seleccione la casilla de verificación Permitir escanear pulsando el botón Escanear a del dispositivo multifuncional. Seleccioneu el quadre de verificació Allow me to scan by pressing the scan-to button on the MFP (Permet-me escanejar prement el botó Escaneja a de l'MFP). Schakel het selectievakje Scannen toestaan door op de knop Scannen naar op de MFP te drukken in. Marque a caixa de seleção Permitir a digitalização pressionando o botão Digitalizar para na MFP. 14 18The product is pre-configured with the following destinations in the dialog box. • Scan a document and attach it to an e-mail • Scan a photo and attach it to an email • Scan a photo and save it as a file Le produit est préconfiguré avec les destinations suivantes dans la boîte de dialogue. • Numériser un document et l’attacher à un message électronique • Numériser une photo et l’attacher à un message électronique • Numériser une photo et l’enregistrer dans un fichier Im Dialogfeld sind für das Gerät die drei folgenden Ziele vorkonfiguriert: • Dokument scannen und an eine E-Mail anhängen • Foto scannen und an eine E-Mail anhängen • Foto scannen und als Datei speichern Il prodotto è preconfigurato con le seguenti destinazioni nella finestra di dialogo. • Esegui la scansione di un documento e allegalo a un messaggio di posta elettronica. • Esegui la scansione di una foto e allegala a un messaggio di posta elettronica. • Esegui la scansione di una foto e salvala in un file. El producto está preconfigurado con los siguientes destinos en el cuadro de diálogo. • Escanear un documento y adjuntarlo a un mensaje de correo electrónico • Escanear una fotografía y adjuntarla a un mensaje de correo electrónico • Escanear una fotografía y guardarla en un archivo El producte està configurat prèviament amb les destinacions següents al quadre de diàleg. • Escanejar un document i adjuntar-lo a un missatge de correu electrònic • Escanejar una fotografia i adjuntar-la a un missatge de correu electrònic • Escanejar una fotografia i desar-la com a fitxer Het product is vooraf geconfigureerd met de volgende bestemmingen in het dialoogvenster. • Een document scannen en dit als bijlage toevoegen aan een e-mail • Een foto scannen en deze als bijlage toevoegen aan een e-mail • Een foto scannen en deze opslaan als een bestand O produto está pré-configurado com os destinos a seguir na caixa de diálogo: • Digitalizar um documento e anexá-lo a um e-mail • Digitalizar uma foto e anexá-la a um e-mail • Digitalizar uma foto e salvá-la em um arquivo 15 19 Highlight a destination and click the arrow to move to the destinations currently on the dialog box. Repeat for all three destinations. Click Update. Sélectionnez une destination et cliquez sur la flèche pour accéder aux destinations qui se trouvent actuellement dans la boîte de dialogue. Recommencez pour chacune des trois destinations. Cliquez sur Mettre à jour. Markieren Sie ein Ziel, und klicken Sie auf den Pfeil, um es zu den zurzeit im Dialogfeld vorhandenen Zielen zu verschieben. Wiederholen Sie diesen Schritt für alle drei Ziele. Klicken Sie auf Aktualisieren. Evidenziare una destinazione e fare clic sulla freccia per spostarsi sulle destinazioni visualizzate nella finestra di dialogo. Ripetere la procedura per tutte e tre le destinazioni. Fare clic su Aggiorna. Resalte un destino y haga clic en la flecha para desplazarse a los destinos que hay actualmente en el cuadro de diálogo. Repítalo para los tres destinos. Haga clic en Actualizar. Ressalteu una destinació i feu clic a la fletxa per desplaçar-vos a les destinacions actuals del quadre de diàleg. Repetiu aquest pas per a les tres destinacions. Feu clic a Update (Actualitza). Markeer een bestemming en klik op de pijl om naar de huidige bestemmingen in het dialoogvenster te gaan. Herhaal dit voor alle drie bestemmingen. Klik op Update (Bijwerken). Destaque um destino e clique na seta para ir até os destinos atualmente definidos na caixa de diálogo. Repita o procedimento para os três destinos. Clique em Atualizar. When finished with this step, go to step 32. Une fois cette étape terminée, passez à l’étape 32. Fahren Sie nach Beendigung dieses Schritts mit Schritt 32 fort. Al termine dell'operazione, andare al punto 32. Una vez haya completado este paso, vaya al paso 32. Un cop finalitzat aquest pas, aneu al pas 32. Hebt u deze stap voltooid? Ga dan naar stap 32. Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 32. 16 20For Macintosh, connect the USB cable or the network cable. Insert the CD and double-click the installer icon. Follow the instructions onscreen to install the software. Sous Macintosh, branchez le câble USB ou le câble réseau. Insérez le CD et double-cliquez sur l’icône d’installation. Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. Schließen Sie bei Macintosh das USB- bzw. Netzwerkkabel an. Legen Sie die CD ein, und doppelklicken Sie auf das Symbol für das Installationsprogramm. Befolgen Sie zum Installieren der Software die Anweisungen auf dem Bildschirm. Per i computer Macintosh, collegare il cavo USB o il cavo di rete. Inserire il CD e fare doppio clic sull'icona del programma di installazione. Per installare il software, seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo. Para Macintosh, conecte el cable USB o el cable de red. Introduzca el CD y haga doble clic en el icono de instalación. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software. Per al Macintosh, connecteu el cable USB o el cable de xarxa. Inseriu el CD i feu doble clic a la icona d'instal·lació. Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla per instal·lar el programari. Voor Macintosh sluit u de USB- of de netwerkkabel aan. Plaats de cd en dubbelklik op het pictogram van het installatieprogramma. Volg de instructies op het scherm om de software te installeren. No Macintosh, conecte o cabo USB ou o cabo de rede. Insira o CD e clique duas vezes no ícone do instalador. Siga as instruções exibidas na tela para instalar o software. When finished with this step, go to step 32. Une fois cette étape terminée, passez à l’étape 32. Fahren Sie nach Beendigung dieses Schritts mit Schritt 32 fort. Al termine dell'operazione, andare al punto 32. Una vez haya completado este paso, vaya al paso 32. Un cop finalitzat aquest pas, aneu al pas 32. Hebt u deze stap voltooid? Ga dan naar stap 32. Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 32. 17 21Set up the fax. If you did not complete a recommended install, set time, date and fax header. Configurez le télécopieur. Si vous n’avez pas effectué l’installation recommandée, réglez l’heure, la date et l’en-tête de télécopie. Einrichten des Faxgeräts. Wenn Sie keine empfohlene Installation durchgeführt haben, legen Sie die Uhrzeit, das Datum und die Faxkopfzeile fest. Installazione del fax. Se non è stata completata l'installazione consigliata, impostare la data, l'ora e l'intestazione del fax. Configure el fax. Si no ha realizado una instalación recomendada, defina la hora, la fecha y el encabezado de fax. Configureu el fax. Si no heu realitzat una instal·lació recomanada, definiu l'hora, la data i la capçalera del fax. Stel de fax in. Als u geen aanbevolen installatie hebt uitgevoerd, stelt u de tijd, datum en faxkop in. Configuração do fax. Se você não tiver concluído uma instalação recomendada, ajuste a data e a hora e defina o cabeçalho do fax. 22 At the control panel, press Setup. Depuis le panneau de commande, appuyez sur Configurer. Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf Setup. Sul pannello di controllo, premere Impostazione. En el panel de control, pulse Configuración. Al tauler de control, premeu Setup (Configuració). Druk op het bedieningspaneel op Setup. No painel de controle, pressione Configurar. 18 23 Use the arrow buttons to select System setup, and then press OK. Sélectionnez Configur. système à l’aide des flèches, puis appuyez sur OK. Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option System-Setup aus, und drücken Sie dann auf OK. Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Config. sistema, quindi premere OK. Utilice los botones de flecha para seleccionar Configurar sistema y, a continuación, pulse OK. Utilitzeu els botons de fletxa per seleccionar System setup (Configuració del sistema) i premeu OK (D'acord). Selecteer Systeeminstellingen met de pijltoetsen en druk vervolgens op OK. Utilize os botões de seta para selecionar Configurações do sistema e, em seguida, pressione OK. 24 Use the arrow buttons to select Time/Date, and then press OK. Sélectionnez Heure/date à l’aide des flèches, puis appuyez sur OK. Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Zeit/Datum aus, und drücken Sie dann auf OK. Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Ora/Data, quindi premere OK. Utilice los botones de flecha para seleccionar Hora/Fecha y, a continuación, pulse OK. Utilitzeu els botons de fletxa per seleccionar Time/Date (Hora/Data) i premeu OK (D'acord). Selecteer Tijd/datum met de pijltoetsen en druk vervolgens op OK. Utilize os botões de seta para selecionar Hora/Data e, em seguida, pressione OK. 19 25 Use the arrow buttons to select the 12-hour clock or the 24-hour clock, and then press OK. Sélectionnez le format horaire 12 ou 24 heures à l’aide des flèches, puis appuyez sur OK. Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die 12- oder 24-Stunden-Anzeige aus, und drücken Sie dann auf OK. Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare il formato 12 o 24 ore, quindi premere OK. Utilice los botones de flecha para seleccionar el reloj de 12 horas o de 24 horas y, a continuación, pulse OK. Utilitzeu els botons de fletxa per seleccionar la modalitat de 12 o 24 hores del rellotge i, a continuació, premeu OK (D'acord). Selecteer met de pijltoetsen de 12- of 24-uurs klok en druk vervolgens op OK. Utilize os botões de seta para selecionar o relógio de 12 ou 24 horas e, em seguida, pressione OK. 26 Use the alphanumeric buttons to enter the current time. Entrez l’heure à l’aide des touches alphanumériques. Geben Sie mit Hilfe der alphanumerischen Tasten die aktuelle Uhrzeit ein. Utilizzare i pulsanti alfanumerici per inserire l'ora corrente. Utilice los botones alfanuméricos para introducir la hora actual. Utilitzeu els botons alfanumèrics per introduir l'hora actual. Voer met de alfanumerieke knoppen de huidige tijd in. Utilize os botões alfanuméricos para inserir o horário atual. 20 27 Complete one of the following: • For the 12-hour clock, use the arrow buttons to move past the fourth character. Select 1 for a.m. or 2 for p.m. Press OK. • For the 24-hour clock, press OK. Procédez de l’une des manières suivantes : • Pour l’horloge sur 12 heures, appuyez sur les flèches pour vous déplacer au-delà du quatrième caractère. Sélectionnez 1 pour le matin (a.m.) ou 2 pour l’après-midi (p.m.) Appuyez sur OK. • Pour l’horloge sur 24 heures, appuyez sur OK. Führen Sie einen der folgenden Schritte durch: • 12-Stunden-Anzeige: Bewegen Sie den Cursor mit Hilfe der Pfeiltasten hinter das vierte Zeichen. Wählen Sie 1 für AM (vormittags) oder 2 für PM (nachmittags) aus. Drücken Sie auf OK. • 24-Stunden-Anzeige: Drücken Sie auf OK. Effettuare una delle operazioni riportate di seguito: • Per il formato 12 ore, utilizzare i pulsanti freccia per spostare il cursore oltre il quarto carattere. Selezionare 1 per impostare a.m. o 2 per p.m. Premere OK. • Per il formato a 24 ore, premere OK. Complete una de las acciones siguientes: • Para el reloj de 12 horas, utilice los botones de flecha para desplazarse después del cuarto carácter. Seleccione 1 para A.M. o 2 para P.M. Pulse OK. • Si ha especificado el reloj de 24 horas, pulse OK. Seguiu un d'aquests passos: • Per a la modalitat de 12 hores, utilitzeu els botons de fletxa per avançar més enllà del quart caràcter. Seleccioneu 1 per a a.m. o 2 per a p.m. Premeu OK (D'acord). • Per a la modalitat de 24 hores, premeu OK (D'acord). Voer een van de volgende procedures uit: • Druk voor de 12-uurs klok op de pijltoetsen om de cursor voorbij het vierde teken te plaatsen. Kies 1 (voor de middag) of 2 (na de middag). Druk op OK. • Druk voor de 24-uurs klok op OK. Execute um dos seguintes procedimentos: • Para o relógio de 12 horas, use os botões de seta para mover além do quarto caractere. Selecione 1 para a.m. ou 2 para p.m. Pressione OK. • Para o relógio de 24 horas, pressione OK. 21 28 Use the alphanumeric buttons to enter the current date. Use two digits to specify the month, day, and year. Press OK. Utilisez les touches alphanumériques pour saisir la date actuelle. Utilisez deux chiffres pour indiquer le mois, le jour et l’année. Appuyez sur OK. Geben Sie das aktuelle Datum über die alphanumerischen Tasten ein. Geben Sie Monat, Tag und Jahr zweistellig ein. Drücken Sie auf OK. Utilizzare i pulsanti alfanumerici per inserire la data corrente. Utilizzare due cifre per specificare rispettivamente il mese, il giorno e l'anno. Premere OK. Utilice los botones alfanuméricos para introducir la fecha actual. Utilice dos dígitos para especificar el mes, el día y el año. Pulse OK. Utilitzeu els botons alfanumèrics per introduir la data actual. Utilitzeu dos dígits per indicar el mes, el dia i l'any. Premeu OK (D'acord). Voer met de alfanumerieke knoppen de huidige datum in. Geef de maand, dag en het jaar met twee cijfers op. Druk op OK. Utilize os botões alfanuméricos para inserir a data atual. Use dois dígitos para especificar o mês, o dia e o ano. Pressione OK. 22 29 Use the arrow buttons to select Fax setup, and then press OK. Sélectionnez Config. télécop. à l’aide des flèches, puis appuyez sur OK. Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Faxeinrichtung aus, und drücken Sie dann auf OK. Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Imposta fax, quindi premere OK. Utilice los botones de flecha para seleccionar Configuración del fax y, a continuación, pulse OK. Utilitzeu els botons de fletxa per seleccionar Fax setup (Configuració del fax) i premeu OK (D'acord). Selecteer Faxinstellingen met de pijltoetsen en druk vervolgens op OK. Utilize os botões de seta para selecionar Configurações do fax e, em seguida, pressione OK. 30 Use the arrow buttons to select Fax Header, and then press OK. Sélectionnez En-tête télécop à l’aide des flèches, puis appuyez sur OK. Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Faxkopfzeile aus, und drücken Sie dann auf OK. Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Intestazione fax, quindi premere OK. Utilice los botones de flecha para seleccionar Encabezado fax y, a continuación, pulse OK. Utilitzeu els botons de fletxa per seleccionar Fax Header (Capçalera del fax) i premeu OK (D'acord). Selecteer Faxkop met de pijltjestoetsen en druk vervolgens op OK. Utilize os botões de seta para selecionar Cabeçalho do fax e, em seguida, pressione OK. 23 31 Use the alphanumeric buttons to enter the fax number and a company name or header. Press OK. Utilisez les touches alphanumériques pour saisir le numéro de télécopie et un nom de société ou un intitulé. Appuyez sur OK. Geben Sie über die alphanumerische Tastatur die Faxnummer und einen Firmennamen bzw. eine Faxkopfzeile ein. Drücken Sie auf OK. Utilizzare i pulsanti alfanumerici per inserire il numero di fax e il nome o l'intestazione della società. Premere OK. Utilice los botones alfanuméricos para introducir el número de fax y un nombre de empresa o un encabezado. Pulse OK. Utilitzeu els botons alfanumèrics per introduir un número de fax i un nom d'empresa o una capçalera. Premeu OK (D'acord). Voer met de alfanumerieke knoppen het faxnummer en de bedrijfsnaam of een faxkop in. Druk op OK. Use os botões alfanuméricos para inserir o número do fax e um nome ou cabeçalho da empresa. Pressione OK. NOTE: The maximum number of characters for the fax number is 20; use up to 25 characters for the company name. REMARQUE : Le nombre maximum de caractères pour le numéro de fax est de 20 ; vous pouvez utiliser jusqu’à 25 caractères pour le nom de la société. HINWEIS: Die Faxnummer darf maximal 20 Zeichen, der Firmenname maximal 25 Zeichen lang sein. NOTA: la lunghezza massima del numero di fax è di 20 caratteri, mentre quella del nome della società è di 25 caratteri. NOTA: El número máximo de caracteres para el número de fax es 20; puede utilizar hasta 25 caracteres para el nombre de la empresa. NOTA: El nombre màxim de caràcters per al número de fax és 20, i per al nom de l'empresa, 25. OPMERKING: u kunt voor het faxnummer maximaal 20 tekens en voor de bedrijfsnaam maximaal 25 tekens invoeren. NOTA: O número máximo de caracteres para o número do fax é 20; use até 25 caracteres para o nome da empresa. 24 32Test the product. From the control panel, press Setup, use the arrow buttons to select Reports, select Config report, and then press OK. Testez le produit. Depuis le panneau de commande, appuyez sur Configurer, utilisez les flèches pour sélectionner Rapports, puis Rapport config. et appuyez sur OK. Testen des Geräts. Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf Setup, und wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Berichte aus, wählen Sie Konfig-Bericht aus, und drücken Sie dann auf OK. Verifica del prodotto. Dal pannello di controllo, premere Impostazione, utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Report, selezionare Report config., quindi premere OK. Realice una prueba del producto. En el panel de control, pulse Configuración. Utilice los botones de flecha para seleccionar Informes, seleccione Config. informe y, a continuación, pulse OK. Feu una prova del producte. Al tauler de control, premeu Setup (Configuració), utilitzeu els botons de fletxa per seleccionar Reports (Informes), seleccioneu Config report (Informe de configuració) i, a continuació, premeu OK (D'acord). Test het product. Druk op het bedieningspaneel op Setup, selecteer met de pijltjestoetsen Rapporten en Configrapport, en druk vervolgens op OK. Teste o produto. No painel de controle, pressione Configurar, use os botões de seta para selecionar Relatórios, selecione Relat. config., e pressione OK. M1522nf MFP 25 33Test the ADF. Load the configuration report in the ADF, and then press Start Copy. Testez le BAA. Chargez le rapport de configuration dans le BAA, puis appuyez sur Lancer copie. Testen des automatischen Vorlageneinzugs (ADF). Legen Sie den Konfigurationsbericht in den ADF ein, und drücken Sie dann auf Kopie starten. Verifica dell'ADF. Caricare il report di configurazione nell'ADF, quindi premere Avvia Copia. Realice una prueba del ADF. Cargue el informe de configuración en el ADF y, a continuación, pulse Iniciar copia. Proveu l'ADF. Carregueu l'informe de configuració a l'ADF i, a continuació, premeu Start Copy (Inicia còpia). Test de ADF. Plaats het configuratierapport in de ADF en druk vervolgens op Kopiëren starten. Teste o AAD. Carregue o relatório de configuração no AAD e pressione Iniciar Cópia. 34Test copy. Load the configuration report on the flatbed, and then press Start Copy. Testez le photocopieur. Placez le rapport de configuration sur la vitre, puis appuyez sur Lancer copie. Testen der Kopierfunktion. Legen Sie den Konfigurationsbericht auf das Vorlagenglas, und drücken Sie dann auf Kopie starten. Verifica della copia. Caricare il report di configurazione sul piano, quindi premere Avvia Copia. Realice una prueba de copia. Cargue el informe de configuración en el escáner de superficie plana y, a continuación, pulse Iniciar copia. Feu una prova de còpia. Carregeu l'informe de configuració a l'escàner pla i, a continuació, premeu Start Copy (Inicia còpia). Test het kopiëren. Plaats het configuratierapport in de flatbedscanner en druk vervolgens op Kopiëren starten. Teste a cópia. Posicione o relatório de configuração no vidro e pressione Iniciar Cópia. 26 Product Documentation The electronic User Guide is on the CD-ROM that came with the product or is in the HP program folder on your computer. It contains the following: • Problem Solve • Important safety notices and regulatory information • Detailed user instructions This information is also available at www.hp.com/support/LJM1522. Documentation produit Le Guide de l’utilisateur électronique se trouve sur le CD-ROM livré avec le produit ou dans le dossier de programmes HP sur votre ordinateur. Il contient les éléments suivants : • Résolution de problèmes • Notices de sécurité importantes et réglementations • Instructions d’utilisation détaillées Ces informations sont également disponibles à l’adresse www.hp.com/support/LJM1522. Produktdokumentation Das elektronische Benutzerhandbuch befindet sich auf der mit dem Gerät mitgelieferten CD‑ROM oder im HP Programmordner auf Ihrem Computer. Es beinhaltet Folgendes: • Problembehebung • Wichtige Sicherheitshinweise und Informationen zu behördlichen Bestimmungen • Ausführliche Anweisungen für Benutzer Sie erhalten diese Informationen auch unter www.hp.com/support/LJM1522. Documentazione del prodotto. La Guida per l'utente in formato elettronico è reperibile nel CD-ROM fornito con il prodotto o nella cartella dei programmi HP sul computer e contiene i seguenti elementi: • Risoluzione dei problemi • Avvisi importanti sulla sicurezza e informazioni sulle normative • Istruzioni dettagliate per l'utente Queste informazioni sono disponibili anche sul sito Web www.hp.com/support/LJM1522. Documentación del producto Puede encontrar la guía del usuario electrónica en el CD-ROM incluido con el producto o en la carpeta de programas HP de su equipo. Contiene la siguiente información: • Solución de problemas • Avisos de seguridad importantes e información sobre normativas • Instrucciones detalladas para el usuario Esta información está también disponible en www.hp.com/support/LJM1522. Documentació del producte Trobareu la Guia de l'usuari electrònica al CD-ROM inclòs amb el producte o a la carpeta de programes del vostre ordinador. Conté la següent informació: • Solució de problemes • Avisos importants sobre seguretat i informació normativa • Instruccions detallades per a l'usuari També podeu trobar aquesta informació a www.hp.com/support/LJM1522. Productdocumentatie De elektronische gebruikershandleiding staat op de cd-rom die bij het product is geleverd of in de HP-programmamap op uw computer. Deze handleiding bevat het volgende: • Probleemoplossing • Belangrijke veiligheidsverklaringen en wettelijke voorschriften • Uitgebreide instructies voor de gebruiker Deze informatie is ook beschikbaar op www.hp.com/support/LJM1522. Documentação do produto O Guia eletrônico do usuário está no CD-ROM fornecido com o produto ou na pasta do programa HP no computador. Ele contém o seguinte: • Solução de problemas • Avisos de segurança e informações reguladoras importantes • Instruções detalhadas para o usuário Essas informações também estão disponíveis em www.hp.com/support/LJM1522. 27 © 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com *CB534-90902* *CB534-90902* CB534-90902
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HP LaserJet M1522 Multifunction Printer series Guía de inicio rápido

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de inicio rápido