HP LaserJet M1522 Multifunction Printer series Guía de inicio rápido

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HP LaserJet M1522 Multifunction Printer series Guía de inicio rápido. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cuáles son las dimensiones del producto?
    ¿Qué tipo de consumibles utiliza?
    ¿Cuál es la capacidad máxima de papel?
    ¿Qué tipos de papel puede utilizar?
    ¿Cuál es la resolución de impresión?
    ¿Cuál es la velocidad de impresión?
    ¿Qué funciones de copia tiene?
    ¿Qué funciones de escaneo tiene?
    ¿Qué funciones de fax tiene?
    ¿Cómo puedo conectar el producto a mi computadora?
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Guía de instalacn inicial
Guia de introdução
HP LaserJet M1522n MFP
HP LaserJet M1522nf MFP
MFP HP LaserJet M1522n
MFP HP LaserJet M1522nf
Lea esto primero
15° - 32.5°C
(59° - 90.5°F)
10% - 80%
20.5 kg
45 lb
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the product.
Choisissez un emplacement stable, aéré et non poussiéreux pour installer le produit.
Elija una zona sólida con buena ventilación y sin polvo para colocar el producto.
Escolha um local rme, bem ventilado e livre de poeira para colocar o produto.
There are three sections in this guide:
• Set up the hardware
• Install the software
• Set up the fax hardware for copy and fax only
Ce guide est divisé en trois sections :
• Conguration du matériel
• Installation du logiciel
• Conguration du matériel de télécopie pour la copie et la télécopie uniquement
Esta guía consta de tres secciones:
• Conguración del hardware
• Instalación del software
• Conguración del hardware del fax sólo para las funciones de fax y copia
Este guia tem três seções:
• Conguração do hardware
• Instalação do software
• Conguração do hardware de fax para cópia e apenas fax
1
H
P
L
a
s
e
r
J
e
t
M
X
X
X
X
m
f
p
G
e
t
t
i
n
g
S
t
a
r
t
e
d
G
u
i
d
e
Set up the hardware. Unpack the product.
Congurez le matériel. Déballez le produit.
Congure el hardware. Desembale el producto.
Conguração do hardware. Desembale o produto.
2
3
1
2
3
2
3
Remove all orange shipping tape.
Install the control panel faceplate.
Retirez toutes les bandes adhésives orange.
Installez la plaque du panneau de commande.
Retire la cinta de embalaje naranja.
Instale la placa frontal del panel de control.
Remova todos os lacres laranja.
Instale a placa do painel de controle.
4
5
1
2
Install the automatic document feeder (ADF) input tray.
Install the paper support.
Installez le bac d’alimentation du bac d’alimentation automatique (BAA).
Installez le support papier.
Instale la bandeja de entrada del alimentador automático de documentos (ADF).
Instale el soporte del papel.
Instale a bandeja de entrada do alimentador automático de documentos (AAD).
Instale o suporte para papel.
6
2
1
3
Install the paper tray, adjust the paper guides, and then load paper.
Installez le bac à papier, réglez les guides papier, puis chargez le papier.
Instale la bandeja de papel, ajuste las guías de papel y, a continuación, cargue el papel.
Instale a bandeja para papel, ajuste as guias de papel e depois coloque papel.
7
1
3
4
2
Install the print cartridge.
Installez la cartouche d’impression.
Instale el cartucho de impresión.
Instale o cartucho de impressão.
8
1 2 3
Connect the phone cord for the fax. (Fax models only.)
Caution! Do not connect USB now. Wait until the software prompts you.
Branchez le cordon téléphonique au télécopieur. (modèles télécopieurs uniquement)
Attention ! Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel.
Conecte el cable de teléfono para el fax. (Sólo para modelos de fax).
Precaución: No conecte aún el cable USB. Espere hasta que el software se lo solicite.
Conecte o cabo telefônico do fax. (Somente modelos com fax.)
Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.
10
9
Connect the power cord, and then turn on the product.
For network setup, connect the network cable now.
Branchez le cordon téléphonique, puis allumez le produit.
Pour une conguration sur réseau, branchez le câble réseau.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda el producto.
Para realizar una conguración de red, conecte el cable de red.
Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
Para congurar a rede, conecte agora o cabo de rede.
11
12
Control panel features. Press Setup to view menus. Use the arrows to select the menu options. Press OK to accept
the selection. Press Cancel to return to the ready screen.
Set default language and location. Follow the instructions on the control panel. The product automatically restarts
after you select the location.
Fonctions du panneau de commande. Appuyez sur Congurer pour afcher les menus. Utilisez les èches pour
sélectionner les options de menu. Appuyez sur OK pour accepter la sélection. Appuyez sur Annuler pour revenir à
l’écran Prêt.
Réglez la langue et le pays/la région par défaut. Suivez les instructions qui s’afchent sur le panneau de
commande. Le produit redémarre automatiquement une fois que vous avez sélectionné le pays/la région.
Características del panel de control. Pulse Conguración para ver los menús. Utilice las echas para seleccionar
opciones del menú. Pulse OK para aceptar la selección. Pulse Cancelar para volver a la pantalla que indica el
estado Preparada.
Congure el idioma y la ubicación predeterminados. Siga las instrucciones del panel de control. El producto se
reiniciará automáticamente una vez seleccionada la ubicación.
Recursos do painel de controle. Pressione Congurar para exibir os menus. Use as setas para selecionar as
opções de menu. Pressione OK para aceitar a seleção. Pressione Cancelar para voltar ao estado Pronta.
Dena o idioma e a localização padrão. Siga as instruções no painel de controle. O produto é automaticamente
reiniciado depois que a localização é selecionada.
14
HP
L
aserJet M1
522n MF
P
HP
L
aserJet M1
52
2nf MF
P
H
P
L
a
se
rJet
M
1
52
2
n
M
FP
H
P
L
a
serJet
M
1
5
2
2
nf
M
F
P
Insert the CD and follow the instructions onscreen to install the software.
• If the installation program does not start, click Start, click Run, click Browse, select the Setup.exe le on the CD,
and then click OK.
Insérez le CD et suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
• Si le programme d’installation ne démarre pas, cliquez sur Démarrer, Exécuter, cliquez sur Parcourir,
sélectionnez le chier Setup.exe sur le CD, puis cliquez sur OK.
Introduzca el CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
• Si no se inicia el programa de instalación, haga clic en Inicio, Ejecutar, Examinar y seleccione
el archivo Setup.exe del CD. A continuación, haga clic en Aceptar.
Insira o CD e siga as instruções na tela para instalar o software.
• Se o programa de instalação não iniciar, clique em Iniciar, clique em Executar, clique em Procurar, selecione o
arquivo Setup.exe no CD e, em seguida, clique em OK.
15
For USB, connect the USB cable when prompted.
Si vous utilisez une connexion USB, connectez le câble USB lorsque vous y êtes invité.
Para conexiones USB, conecte el cable USB cuando se le solicite.
Para conexões USB, conecte o cabo USB quando solicitado.
17
16
Select the checkbox Allow me to scan by pressing the scan-to button on the MFP.
Program the Scan-to Button, for Recommended installs with network connections only. Click Start, click Programs
(or All Programs in Windows XP and Vista), click HP, click the product, click Scan, and then click Setup. Select
Change the destinations that show up on the all-in-one control panel.
Cochez la case Me permettre de numériser en appuyant sur Numériser vers le MFP.
Programmez le bouton Numériser vers, dans le cas d’installations recommandées avec connexion réseau
uniquement. Cliquez sur Démarrer, Programmes (ou Tous les programmes sous Windows XP et Vista), HP, cliquez
sur le produit, sur Numériser, puis sur Congurer. Cochez la case Changer les destinations qui s’afchent dans le
panneau de commande de All-in-one.
Seleccione la casilla de vericación Permitir escanear pulsando el botón Escanear a del dispositivo multifuncional.
Programe el botón Escanear a para realizar instalaciones recomendadas sólo con conexiones de red. Haga clic en
Inicio, en Programas (o Todos los programas en Windows XP y Vista), en HP, después haga clic en el producto,
en Escanear y, a continuación, en Conguración. Seleccione Cambiar los destinos que aparezcan en el panel de
control del dispositivo multifuncional.
Marque a caixa de seleção Permitir a digitalização pressionando o botão Digitalizar para na MFP.
Programe o Botão Digitalizar para, para instalação Recomendada apenas com conexões de rede. Clique
em Iniciar, em Programas (ou Todos os programas no Windows XP ou Vista), em HP, clique no produto, em
Digitalizar e, em seguida, em Congurar. Selecione Alterar os destinos exibidos no painel de controle do produto
multifunção.
18
The product is pre-congured with the following destinations in the dialog box.
• Scan a document and attach it to an e-mail
• Scan a photo and attach it to an email
• Scan a photo and save it as a le
Le produit est préconguré avec les destinations suivantes dans la boîte de dialogue.
• Numériser un document et l’attacher à un message électronique
• Numériser une photo et l’attacher à un message électronique
• Numériser une photo et l’enregistrer dans un chier
El producto está precongurado con los siguientes destinos en el cuadro de diálogo.
• Escanear un documento y adjuntarlo a un mensaje de correo electrónico
• Escanear una fotografía y adjuntarla a un mensaje de correo electrónico
• Escanear una fotografía y guardarla en un archivo
O produto está pré-congurado com os destinos a seguir na caixa de diálogo:
• Digitalizar um documento e anexá-lo a um e-mail
• Digitalizar uma foto e anexá-la a um e-mail
• Digitalizar uma foto e salvá-la em um arquivo
19
Highlight a destination and click the arrow to move to the destinations currently on the dialog box. Repeat for all
three destinations. Click Update.
When nished with this step, go to step 32.
Sélectionnez une destination et cliquez sur la èche pour accéder aux destinations qui se trouvent actuellement
dans la boîte de dialogue. Recommencez pour chacune des trois destinations. Cliquez sur Mettre à jour.
Une fois cette étape terminée, passez à l’étape 32.
Resalte un destino y haga clic en la echa para desplazarse a los destinos que hay actualmente en el cuadro de
diálogo. Repítalo para los tres destinos. Haga clic en Actualizar.
Una vez haya completado este paso, vaya al paso 32.
Destaque um destino e clique na seta para ir até os destinos atualmente denidos na caixa de diálogo. Repita o
procedimento para os três destinos. Clique em Atualizar.
Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 32.
20
For Macintosh, connect the USB cable or the network cable. Insert the CD and double-click the
installer icon. Follow the instructions onscreen to install the software.
When nished with this step, go to step 32.
Sous Macintosh, branchez le câble USB ou le câble réseau. Insérez le CD et double-cliquez sur
l’icône d’installation. Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
Une fois cette étape terminée, passez à l’étape 32.
Para Macintosh, conecte el cable USB o el cable de red. Introduzca el CD y haga doble clic en el icono de
instalación. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
Una vez haya completado este paso, vaya al paso 32.
No Macintosh, conecte o cabo USB ou o cabo de rede. Insira o CD e clique duas vezes no ícone do instalador.
Siga as instruções exibidas na tela para instalar o software.
Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 32.
22
21
Set up the fax. If you did not complete a recommended install, set time, date and fax header.
At the control panel, press Setup.
Congurez le télécopieur. Si vous n’avez pas effectué l’installation recommandée, réglez l’heure, la date et l’en-tête
de télécopie.
Depuis le panneau de commande, appuyez sur Congurer.
Congure el fax. Si no ha realizado una instalación recomendada, dena la hora, la fecha y el encabezado
de fax.
En el panel de control, pulse Conguración.
Conguração do fax. Se você não tiver concluído uma instalação recomendada, ajuste a data e a hora e dena o
cabeçalho do fax.
No painel de controle, pressione Congurar.
23
24
Use the arrow buttons to select System setup, and then press OK.
Use the arrow buttons to select Time/Date, and then press OK.
Sélectionnez Congur. système à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez Heure/date à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Congurar sistema y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Hora/Fecha y, a continuación, pulse OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Congurações do sistema e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Hora/Data e, em seguida, pressione OK.
25
26
Use the arrow buttons to select the 12-hour clock or the 24-hour clock, and then press OK.
Use the alphanumeric buttons to enter the current time.
Sélectionnez le format horaire 12 ou 24 heures à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Entrez l’heure à l’aide des touches alphanumériques.
Utilice los botones de echa para seleccionar el reloj de 12 horas o de 24 horas y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones alfanuméricos para introducir la hora actual.
Utilize os botões de seta para selecionar o relógio de 12 ou 24 horas e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões alfanuméricos para inserir o horário atual.
27
Complete one of the following:
• For the 12-hour clock, use the arrow buttons to move past the fourth character. Select 1 for a.m. or 2 for p.m.
Press OK.
• For the 24-hour clock, press OK.
Procédez de l’une des manières suivantes :
• Pour l’horloge sur 12 heures, appuyez sur les èches pour vous déplacer au-delà du quatrième caractère.
Sélectionnez 1 pour le matin (a.m.) ou 2 pour l’après-midi (p.m.) Appuyez sur OK.
• Pour l’horloge sur 24 heures, appuyez sur OK.
Complete una de las acciones siguientes:
• Para el reloj de 12 horas, utilice los botones de echa para desplazarse después del cuarto carácter.
Seleccione 1 para A.M. o 2 para P.M. Pulse OK.
• Si ha especicado el reloj de 24 horas, pulse OK.
Execute um dos seguintes procedimentos:
• Para o relógio de 12 horas, use os botões de seta para mover além do quarto caractere. Selecione 1 para a.m.
ou 2 para p.m. Pressione OK.
• Para o relógio de 24 horas, pressione OK.
29
30
Use the arrow buttons to select Fax setup, and then press OK.
Use the arrow buttons to select Fax Header, and then press OK.
Sélectionnez Cong. télécop. à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez En-tête télécop à l’aide des èches, puis appuyez sur OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Conguración del fax y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Encabezado fax y, a continuación, pulse OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Congurações do fax e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Cabeçalho do fax e, em seguida, pressione OK.
32
M1522nf MFP
Test the product. From the control panel, press Setup, use the arrow buttons to select Reports, select Cong report,
and then press OK.
Testez le produit. Depuis le panneau de commande, appuyez sur Congurer, utilisez les èches pour sélectionner
Rapports, puis Rapport cong. et appuyez sur OK.
Realice una prueba del producto. En el panel de control, pulse Conguración. Utilice los botones de echa para
seleccionar Informes, seleccione Cong. informe y, a continuación, pulse OK.
Teste o produto. No painel de controle, pressione Congurar, use os botões de seta para selecionar Relatórios,
selecione Relat. cong., e pressione OK.
33
34
Test the ADF. Load the conguration report in the ADF, and then press Start Copy.
Test copy. Load the conguration report on the atbed, and then press Start Copy.
Testez le BAA. Chargez le rapport de conguration dans le BAA, puis appuyez sur Lancer copie.
Testez le photocopieur. Placez le rapport de conguration sur la vitre, puis appuyez sur Lancer copie.
Realice una prueba del ADF. Cargue el informe de conguración en el ADF y, a continuación, pulse Iniciar copia.
Realice una prueba de copia. Cargue el informe de conguración en el escáner de supercie plana y, a
continuación, pulse Iniciar copia.
Teste o AAD. Carregue o relatório de conguração no AAD e pressione Iniciar Cópia.
Teste a cópia. Posicione o relatório de conguração no vidro e pressione Iniciar Cópia.
Product Documentation The electronic User Guide is on the CD-ROM that came with the product or is in the HP
program folder on your computer. It contains the following:
• Problem Solve
• Important safety notices and regulatory information
• Detailed user instructions
This information is also available at www.hp.com/support/LJM1522.
Documentation produit Le Guide de l’utilisateur électronique se trouve sur le CD-ROM livré avec le produit ou dans
le dossier de programmes HP sur votre ordinateur. Il contient les éléments suivants :
• Résolution de problèmes
• Notices de sécurité importantes et réglementations
• Instructions d’utilisation détaillées
Ces informations sont également disponibles à l’adresse www.hp.com/support/LJM1522.
Documentación del producto Puede encontrar la guía del usuario electrónica en el CD-ROM incluido con el
producto o en la carpeta de programas HP de su equipo. Contiene la siguiente información:
• Solución de problemas
• Avisos de seguridad importantes e información sobre normativas
• Instrucciones detalladas para el usuario
Esta información está también disponible en www.hp.com/support/LJM1522.
Documentação do produto O Guia eletrônico do usuário está no CD-ROM fornecido com o produto ou na pasta
do programa HP no computador. Ele contém o seguinte:
• Solução de problemas
• Avisos de segurança e informações reguladoras importantes
• Instruções detalhadas para o usuário
Essas informações também estão disponíveis em www.hp.com/support/LJM1522.
/