HP Color LaserJet CM3530 Multifunction Printer series Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HP Color LaserJet CM3530 Multifunction Printer series Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.hp.com/go/usemyMFP
EN
EN
Getting Started Guide
Read me rst
FR
FR
Guide de mise en route
A lire avant l’utilisation
DE
DE
Erste Schritte
Wichtige Hinweise
IT
IT
Guida introduttiva
Informazioni preliminari
ES
ES
Guía de instalación inicial
Lea esto primero
CA
CA
Guia de primers passos
Llegiu-me primer
NL
NL
Beknopte handleiding
Lees dit eerst
PT
PT
Guia de primeiros passos
Leia-me primeiro
HP Color LaserJet CM3530 MFP Series
MFP HP Color LaserJet série CM3530
2
ES
Tema Página
Documentación incluida y contenido del CD 3
Conguración del hardware del producto
Retirada del material de embalaje 7
Instalación de la cubierta del panel
de control 9
Conexión a la alimentación 10
Conexión de red 11
Conexión de fax 12
Conguración del panel de control 13
Carga de papel 17
Instalación del software del producto 19
Conguración de funciones de envío digital 38
Solución de problemas 54
CA
Tema Pàgina
Documentació que hi ha a la caixa i contingut del CD 3
Congureu el maquinari del producte
Traieu els materials d’embalatge 7
Instal·leu la caràtula del tauler de control 9
Endolleu el producte 10
Connexió de xarxa 11
Connexió de fax 12
Congureu el tauler de control 13
Carregueu paper 17
Instal·lació del programari del producte 19
Conguració de les funcions d’enviament digital 38
Solució de problemes 54
NL
Onderwerp Pagina
Meegeleverde documentatie en inhoud van de cd 3
Het product installeren
Het verpakkingsmateriaal verwijderen 7
Het afdekplaatje op het bedieningspaneel
plaatsen 9
Het netsnoer aansluiten 10
Netwerkverbinding 11
Faxaansluiting 12
Bedieningspaneel congureren 13
Papier plaatsen 17
De apparaatsoftware installeren 19
Digitale verzendfuncties congureren 39
Problemen oplossen 54
PT
Tópico Página
Conteúdo do CD e documentação contida na caixa 3
Conguração do hardware do produto
Remoção do material da embalagem 7
Instalação do decalque do painel de controle 9
Conexão da alimentação 10
Conexão da rede 11
Conexão do fax 12
Conguração do painel de controle 13
Colocação de papel 17
Instalação do software do produto 19
Conguração de recursos de envio digital 39
Solução de problemas 54
3
EN
In-box documentation and CD content
Getting Started Guide
HP Support Flyer
Wall poster
CDs
• Installer
• Software drivers
• Wall Poster
• Quick Reference Guide
• User Guide
• Fax Guides
• Embedded Web Server Guide
• Jetdirect Inside Guide
Documentation fournie et contenu des CD
Guide de mise en route
Prospectus d’assistance HP
Afche
CD
• Programme d’installation
• Pilotes de logiciel
• Afche
• Guide de référence rapide
• Guide de l’utilisateur
• Guides du télécopieur
• Guide du serveur Web intégré
• Guide d’utilisation de Jetdirect
FR
DE
Im Lieferumfang enthaltene Dokumentation und
Inhalt der CD
Erste Schritte
Faltblatt zum HP Support
Wandposter
CDs
• Installationsprogramm
• Softwaretreiber
• Wandposter
• Kurzübersicht
• Benutzerhandbuch
• Faxanleitung
• Anleitung für den eingebetteten Webserver
• Detaillierte Anleitung für den Jetdirect
IT
Documentazione acclusa alla confezione e
contenuto del CD
Guida introduttiva
Pieghevole dell’assistenza HP
Poster
CD
• Programma di installazione
• Driver software
• Poster
• Guida di riferimento rapido
• Guida dell’utente
• Guide fax
• Guida del server Web incorporato
• Guida di Jetdirect
ES
Documentación incluida y contenido del CD
Guía de instalación inicial
Folleto de asistencia de HP
Póster de instrucciones
CD
• Instalador
• Controladores de software
• Póster de instrucciones
• Guía de referencia rápida
• Guía del usuario
• Guías de fax
• Guía del servidor Web incorporado
• Guía de Jetdirect
CA
Documentació que hi ha a la caixa i contingut del CD
Guia de primers passos
Prospecte d’ajuda d’HP
Cartell
CD
• Instal·lador
• Controladors de programari
• Cartell
• Guia de referència ràpida
• Guia de l’usuari
• Guies de fax
• Guia del servidor web incrustat
• Guia de Jetdirect per dins
NL
Meegeleverde documentatie en inhoud van de cd
Beknopte handleiding
Ondersteuningsbrochure van HP
Poster
Cd's
• Installatieprogramma
• Softwaredrivers
• Poster
• Naslaghandleiding
• Gebruikershandleiding
• Faxhandleidingen
• Gebruikershandleiding voor de geïntegreerde
webserver
• Jetdirect Inside-handleiding
PT
Conteúdo do CD e documentação contida na caixa
Guia de primeiros passos
Folheto de suporte HP
Pôster
CDs
• Instalador
• Drivers do software
• Pôster
• Guia de referência rápida
• Guia do usuário
• Guias de fax
• Guia do servidor da web incorporado
• Guia do Jetdirect interno
4
1
NJ
OE
835 mm
870.5 mm
819 mm
32.2 inch
es
34.3 inches
32.8 inches
10% - 80%
10° - 30°C
(50° - 86°F)
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre et bien aéré où placer votre produit.
DE
Wählen Sie für das Produkt einen stabilen, gut belüfteten, staubfreien Aufstellungsort, der keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
IT
Posizionare il prodotto in un'area stabile, ben arieggiata, pulita e lontana dalla luce solare diretta.
ES
Elija un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y apartado de la luz directa del sol para colocar el producto.
CA
Seleccioneu una zona ben ventilada, sense pols i protegida de la llum directa del sol per situar-hi el producte.
NL
Kies voor het apparaat een veilige, goedgeventileerde, stofvrije plek uit de zon.
PT
Selecione uma área segura, bem ventilada, sem poeira e protegida da luz solar direta para colocar o produto.
5
EN
Product Requirements
• Power outlet
• Active phone line (CM3530fs MFP)
• Active network connection (if connecting to a network)
FR
Exigences du produit
• Prise de courant
• Ligne téléphonique active (MFP CM3530fs)
• Connexion réseau active (dans le cadre d’une utilisation en réseau)
DE
Produktanforderungen
• Netzsteckdose
• Funktionierende Telefonleitung (CM3530fs MFP)
• Funktionierender Netzwerkanschluss (bei Anschluss an ein Netzwerk)
IT
Requisiti del prodotto
• Presa di alimentazione
• Linea telefonica attiva (MFP CM3530fs)
• Collegamento in rete attivo (se si effettua il collegamento a una rete)
ES
Requisitos del producto
• Toma de alimentación
• Línea telefónica activa (CM3530fs MFP)
• Conexión de red activa (si se conecta a una red)
CA
Requisits del producte
• Presa de corrent
• Línia telefònica activa (CM3530fs MFP)
• Connexió de xarxa activa (si es connecta a una xarxa)
NL
Apparaatvereisten
• Stopcontact
• Actieve telefoonlijn (CM3530fs MFP)
• Actieve netwerkverbinding (als u op een netwerk bent aangesloten)
PT
Requisitos do produto
• Saída de alimentação
• Linha telefônica ativa (MFP CM3530fs)
• Conexão de rede ativa (se conectado a uma rede)
2
CM3530fs MFP
1 2
3
EN
Unpack the product.
FR
Déballez le produit.
DE
Packen Sie das Produkt aus.
IT
Disimballare il prodotto.
ES
Desembale el producto.
CA
Desempaqueteu el producte.
NL
Pak het product uit.
PT
Desembale o produto.
7
3
1
3
2
4
5
EN
Set up the product hardware.
FR
Installez le matériel.
DE
Richten Sie die Produkthardware ein.
IT
Installare l'hardware del prodotto.
ES
Ajuste el hardware del producto.
CA
Congureu el maquinari del producte.
NL
Installeer het apparaat.
PT
Congure o hardware do produto.
9
4
12
13
EN
Install the control-panel overlay (if necessary).
FR
Mettez le cache du panneau de commande en place (si besoin).
DE
Bringen Sie die Bedienfeldschablone an (falls erforderlich).
IT
Installare la mascherina del pannello di controllo (se necessario).
ES
Instale la cubierta del panel de control (si es necesario).
CA
Instal·leu la caràtula del tauler de control (si cal).
NL
Plaats indien nodig het afdekplaatje op het bedieningspaneel.
PT
Instale o decalque do painel de controle (se necessário).
10
5
2
1
EN
Connect the power.
EN
1) Fax
2) USB
3) Network
FR
Branchez l’imprimante sur une prise d’alimentation.
FR
1) Télécopie
2) USB
3) Réseau
DE
Schließen Sie das Stromkabel an.
DE
1) Fax
2) USB
3) Netzwerk
IT
Collegare l'alimentazione.
IT
1) Fax
2) USB
3) Rete
ES
Conecte la alimentación.
ES
1) Fax
2) USB
3) Red
CA
Endolleu el producte.
CA
1) Fax
2) USB
3) Xarxa
NL
Sluit het netsnoer aan.
NL
1) Fax
2) USB
3) Netwerk
PT
Conecte o cabo de alimentação.
PT
1) Fax
2) USB
3) Rede
11
EN
Network connection
Connect the network cable to the product and to the network.
FR
Connexion au réseau
Raccordez le produit au réseau à l’aide du câble réseau.
DE
Anschließen an das Netzwerk
Schließen Sie das Netzwerkkabel an das Produkt und an das Netzwerk an.
IT
Collegamento in rete
Collegare il cavo di rete al prodotto e alla rete.
ES
Conexión de red
Conecte el cable de red al producto y a la red.
CA
Connexió de xarxa
Connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa.
NL
Netwerkverbinding
Sluit de netwerkkabel aan op het apparaat en op het netwerk.
PT
Conexão da rede
Conecte o cabo de rede ao produto e à rede.
12
7
EN
Caution! Do not connect the USB cable now.
Wait until the software prompts you.
EN
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Connect the fax cord.
FR
Attention ! Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
Attendez que le logiciel vous y invite.
FR
MFP HP Color LaserJet 3530fs : Connectez le câble de télécopie.
DE
Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
Warten Sie auf die entsprechende Aufforderung durch die Software.
DE
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Schließen Sie das Faxkabel an.
IT
Attenzione. Non collegare il cavo USB ora.
Attendere la richiesta del software.
IT
Unità MFP HP Color LaserJet 3530fs: Collegare il cavo del fax.
ES
Precaución. No conecte todavía el cable USB.
Espere hasta que el software se lo solicite.
ES
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Conecte el cable del fax.
CA
Precaució: No connecteu ara el cable USB.
Espereu ns que el programari ho sol·liciti.
CA
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Connecteu el cable del fax.
NL
Waarschuwing! Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
Wacht totdat u hiervoor een melding krijgt van de software.
NL
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Sluit het faxsnoer aan.
PT
Cuidado! Não conecte o cabo USB agora.
Aguarde até ser solicitado pelo software.
PT
MFP HP Color LaserJet 3530fs: Conecte o cabo de fax.
13
8
EN
Turn on the product and wait while it starts, which can take several minutes. If prompted, use the touchscreen to
select a language and a country/region for the product.
FR
Mettez le produit sous tension et attendez qu’il se mette en route (cela peut prendre plusieurs minutes). Si un
message vous y invite, utilisez l’écran tactile pour sélectionner une langue et un pays/une région pour le produit.
DE
Schalten Sie das Produkt ein, und warten Sie, bis es hochgefahren ist. Dies kann mehrere Minuten dauern.
Wählen Sie auf Aufforderung über den Touchscreen eine Sprache und ein Land/eine Region für das Produkt aus.
IT
Accendere il prodotto e attendere nché non si avvia; questa operazione può richiedere alcuni minuti.
Se richiesto, utilizzare il display graco per selezionare una lingua e un paese/regione per il prodotto.
ES
Encienda el producto y espere hasta que arranque completamente. Puede tardar varios minutos. Si se le solicita,
utilice la pantalla táctil para seleccionar un idioma o un país/una región para el producto.
CA
Engegueu el producte i espereu mentre es posa en marxa. Això pot durar uns quants minuts. Si es sol·licita,
utilitzeu la pantalla tàctil per seleccionar la llengua i el país/la regió on es troba el producte.
NL
Schakel het apparaat in en wacht tot het is opgestart. Dit kan enkele minuten duren. Selecteer met het
aanraakscherm een taal en land/regio voor het apparaat wanneer u hierom wordt gevraagd.
PT
Ligue o produto e aguarde até que ele seja iniciado. Isso poderá levar alguns minutos. Se solicitado, use o visor
interativo para selecionar um idioma e o país/região do produto.
15
Il prodotto include diverse funzioni di invio digitale. Seguire le istruzioni sul pannello di controllo per congurare
le seguenti funzioni:
Unità MFP HP Color LaserJet 3035fs: congurare la funzione fax che consente di inviare fax dal prodotto.
Tutti i modelli: congurare la funzione e-mail che consente di inviare documenti come allegati e-mail.
Per eseguire questa operazione, è necessario conoscere l’indirizzo IP del server SMTP di posta in uscita.
Chiedere tale indirizzo all’amministratore di rete. È anche possibile congurare questa funzione al punto 30.
Se si preferisce congurare queste funzioni successivamente, è possibile accedere alle installazioni guidate dal
menu Amministrazione sul panello di controllo. Selezionare il menu Impostazione iniziale.
Sono disponibili anche altre funzioni di invio digitale, che possono essere congurate dal punto 2 al 30.
Driver di invio fax: consente di inviare fax dal proprio computer.
Invio a cartella: consente di salvare un documento acquisito in una cartella sulla rete.
IT
El producto incluye varias funciones de envío digital. Siga las instrucciones en el panel de control para
congurar las siguientes funciones:
HP Color LaserJet 3035fs MFP: Congure la función de fax para poder enviar faxes desde el producto.
Todos los modelos: Congure la función de correo electrónico para poder enviar documentos como archivos
adjuntos al correo electrónico. Para llevar a cabo este paso, tiene que conocer la dirección IP del servidor
de correo electrónico saliente SMTP. Consulte esta dirección a su administrador de red. También puede
congurar esta función en el paso 30.
Si preere congurar estas funciones más tarde, puede acceder a los asistentes de conguración desde el
menú Administración del panel de control. Seleccione el menú Conguración inicial.
Hay más funciones de envío digital disponibles que puede congurar en los pasos 2 al 30:
Controlador de envío de fax: envíe faxes desde el equipo.
Envío a carpeta: guarde un documento escaneado en una carpeta de su red.
ES
El producte inclou diverses funcions d’enviament digital.. Seguiu les instruccions del tauler de control per
congurar les següents funcions:
HP Color LaserJet 3035fs MFP: Congureu l’opció de fax per tal de poder enviar faxos des del producte.
Tots els models: Congureu l’opció de correu electrònic per tal que pugueu enviar documents com a txers
adjunts. Per dur a terme aquest pas, heu de conèixer l’adreça IP del servidor de correu electrònic SMTP de
sortida. Demaneu l’adreça a l’administrador de la xarxa. També podeu congurar aquesta opció al pas 30.
Si preferiu congurar aquestes opcions més tard, podeu accedir als auxiliars de conguració des del menú
Administració al tauler de control. Seleccioneu el menú Conguració inicial.
Hi ha disponibles més opcions d’enviament automàtic, que podeu congurar en els passos del 2 al 30:
Controlador d’enviament de faxos: Envieu faxos des de l’ordinador.
Enviament a carpeta: Deseu un document escanejat a una carpeta de la xarxa.
CA
17
10
1
2
Load paper. Make sure the paper is against the right edge of the tray, and adjust the guides so they are against
the paper. After closing the tray, use the control panel to congure the correct paper size and type.
EN
Chargez du papier. Assurez-vous que le papier est en contact avec le bord droit du bac, puis ajustez les guides
papier pour caler le papier. Après avoir fermé le bac, congurez le format et le type de papier adéquats sur le
panneau de commande.
FR
Legen Sie Papier ein. Stellen Sie sicher, dass das Papier am rechten Rand des Fachs anliegt, und stellen Sie die
Führungen so ein, dass sie am Papier anliegen. Kongurieren Sie das Papierformat und die Papiersorte nach
dem Einlegen des Papiers über das Bedienfeld.
DE
Caricare la carta. Vericare che la carta tocchi il bordo destro del vassoio e regolare le guide in modo che
tocchino la carta. Dopo aver chiuso il vassoio, utilizzare il pannello di controllo per congurare il formato e il
tipo di carta corretti.
IT
Cargue el papel. Asegúrese de que el papel está al borde derecho de la bandeja. Ajuste las guías de modo que
se ajusten al papel. Después de cerrar la bandeja, utilice el panel de control para congurar el tamaño y tipo de
papel adecuados.
ES
Carregueu paper. Assegureu-vos que el paper toca la vora dreta de la safata i ajusteu les guies per tal que
toquin el paper. Després de tancar la safata, utilitzeu el tauler de control per congurar la mida i el tipus de
paper correctes.
CA
Plaats papier. Zorg dat het papier tegen de rechterkant van de papierlade ligt en schuif de papiergeleiders
tegen het papier. Nadat u de lade hebt gesloten, stelt u het juiste papierformaat en -type in met behulp van het
bedieningspaneel.
NL
Coloque o papel. Certique-se de que o papel está junto à margem direita da bandeja e ajuste as guias para
que elas quem próximas ao papel. Após fechar a bandeja, utilize o painel de controle para congurar o tipo e
tamanho correto de papel.
PT
19
EN
Install the product software.
EN
To install the software for Windows networks, go to step 11 (page 20).
EN
To install the software for Windows USB connections, go to step 14 (page 24).
EN
To install the software for Macintosh networks, go to step 15 (page 25).
EN
To install the software for Macintosh USB connections, go to step 20 (page 31).
FR
Installez le logiciel produit.
FR
Pour installer le logiciel dans un environnement réseau Windows, reportez-vous à l’étape 11
(page 20).
FR
Pour installer le logiciel dans un environnement réseau Macintosh, reportez-vous à l’étape 15
(page 25).
FR
Pour installer le logiciel dans le cadre de connexions USB Macintosh, reportez-vous à
l’étape 20 (page 31).
FR
Pour installer le logiciel dans le cadre de connexions USB Windows, reportez-vous à l’étape 14
(page 24).
DE
Installieren Sie die Produktsoftware.
DE
Zum Installieren der Software für Windows-Netzwerke fahren Sie mit Schritt 11 (Seite 20) fort.
DE
Zum Installieren der Software für Macintosh-Netzwerke fahren Sie mit Schritt 15 (Seite 25) fort.
DE
Zum Installieren der Software für Macintosh-USB-Anschlüsse fahren Sie mit Schritt 20 (Seite 31) fort.
DE
Zum Installieren der Software für Windows-USB-Anschlüsse fahren Sie mit Schritt 14 (Seite 24) fort.
IT
Installare il software del prodotto.
IT
Per installare il software per le reti Windows, andare al punto 11 (pagina 20).
IT
Per installare il software per le reti Macintosh, andare al punto 15 (pagina 25).
IT
Per installare il software per i collegamenti USB di Macintosh, andare al punto 20 (pagina 31).
IT
Per installare il software per i collegamenti USB di Windows, andare al punto 14 (pagina 24).
ES
Instale el software del producto.
ES
Para instalar el software para redes de Windows, vaya al paso 11 (página 20).
ES
Para instalar el software para redes de Macintosh, vaya al paso 15 (página 25).
ES
Para instalar el software para conexiones USB de Macintosh, vaya al paso 20 (página 31).
ES
Para instalar el software para conexiones USB de Windows, vaya al paso 14 (página 24).
CA
Instal·leu el programari del producte.
CA
Per instal·lar el programari de xarxes per al Windows, aneu al pas 11 (pàgina 20).
CA
Per instal·lar el programari de xarxes per al Macintosh, aneu al pas 15 (pàgina 25).
CA
Per instal·lar el programari de les connexions USB per al Macintosh, aneu al pas 20 (pàgina 31).
CA
Per instal·lar el programari de les connexions USB per al Windows, aneu al pas 14 (pàgina 24).
NL
Installeer de apparaatsoftware.
NL
Om de software voor Windows-netwerken te installeren, gaat u naar stap 11 (pagina 20).
NL
Om de software voor Macintosh-netwerken te installeren, gaat u naar stap 15 (pagina 25).
NL
Om de software voor USB-aansluitingen van Macintosh te installeren, gaat u naar stap 20
(pagina 31).
NL
Om de software voor USB-aansluitingen van Windows te installeren, gaat u naar stap 14
(pagina 24).
PT
Instale o software do produto.
PT
Para instalar o software em redes Windows, vá para a etapa 11 (página 20).
PT
Para instalar o software em redes Macintosh, vá para a etapa 15 (página 25).
PT
Para instalar o software em conexões USB Macintosh, vá para a etapa 20 (página 31).
PT
Para instalar o software em conexões USB Windows, vá para a etapa 14 (página 24).
20
11
(PEHGGHG-HWGLUHFW3DJH +3&RORU/DVHU-HW&00)36HULHV
3DJH
EN
Install the software for Windows networks
At the product control panel, touch Administration, touch Information, touch Conguration/
Status Pages, touch Conguration Page, and touch Print. Identify the IP address on the
Embedded Jetdirect page.
FR
Installation du logiciel dans un environnement réseau Windows
Sur le panneau de commande du produit, appuyez sur Administration, puis sur Informations,
Pages de conguration/d’état, Page de conguration et enn Imprimer. Recherchez l’adresse
IP sur la page Jetdirect intégré.
DE
Installieren der Software für Windows-Netzwerke
Berühren Sie am Bedienfeld des Produktes Verwaltung, dann Informationen, dann
Konguration/Statusseiten, dann Kongurationsseite und schließlich Drucken. Suchen
Sie die IP-Adresse auf der integrierten Jetdirect-Seite.
IT
Installazione del software per le reti Windows
Sul pannello di controllo del prodotto, toccare Amministrazione, Informazioni, Pagine di
congurazione/stato, Pagina di congurazione e inne Stampa. Identicare l'indirizzo IP nella
pagina JetDirect incorporata.
ES
Instale el software para redes de Windows
En el panel de control del producto, toque Administración. A continuación, toque Información,
Páginas Conguración/Estado, Página de conguración e Imprimir. Localice la dirección IP en
la página Jetdirect incorporado.
CA
Instal·lació del programari de xarxes per al Windows
Al tauler de control del producte, toqueu Administració,Informació, Pàgines estat/conguració,
Pàgina de conguració i Imprimeix. Identiqueu l’adreça IP a la pàgina Jetdirect incrustat.
NL
De software voor Windows-netwerken installeren
Raak op het bedieningspaneel van het apparaat achtereenvolgens Beheer, Informatie,
Conguratie-/statuspagina's, Conguratiepagina en Afdrukken aan. Zoek het IP-adres
op de pagina van de geïntegreerde Jetdirect.
PT
Instalação do software pare redes Windows.
No painel do controle do produto, toque nas opções Administração, Informações, Páginas
de conguração/status, Página de conguração e, em seguida, em Imprimir. Identique o
endereço IP na página JetDirect incorporado.
22
Si la dirección IP es distinta de 0.0.0.0, 192.0.0.192 o 19.254.x.x, signica que la
conguración se realizó con éxito. Vaya al paso 13.
En caso contrario, deberá asignar la dirección IP manualmente.
a) En el panel de control, desplácese hasta Administración y toque esta opción.
b) Desplácese hasta Conguración inicial y toque esta opción; a continuación, toque Redes y E/S.
c) Toque Jetdirect incorporado, TCP/IP y, a continuación, Conguración IPV4.
d) Toque Método de conguración, ajústelo como Manual y, a continuación, toque Guardar.
e) Toque Conguración manual y, a continuación, introduzca la Dirección IP, Máscara de subred
y Puerta de enlace predeterminada.
ES
Si l’adreça IP no és 0.0.0.0, 192.0.0.192 o 19.254.x.x, vol dir que la
conguració de la xarxa s’ha fet correctament. Aneu al pas 13.
Si no, haureu d’assignar manualment l’adreça IP.
a) Al tauler de control, desplaceu-vos i toqueu Administració.
b) Desplaceu-vos i toqueu Conguració inicial; després, toqueu Treball en xarxa i E/S.
c) Toqueu JetDirect incrustat, TCP/IP i Paràmetres d’IPV4.
d) Toqueu Mètode de conguració, establiu Manual i toqueu Desa.
e) Toqueu Paràmetres manuals i escriviu els valors d’Adreça IP, Màscara de subxarxa i Passarel·la per defecte.
CA
Als het IP-adres anders is dan 0.0.0.0, 192.0.0.192 of 19.254.x.x, is het netwerk juist gecongureerd.
Ga naar stap 13.
Als dit niet het geval is, moet u het IP adres handmatig toewijzen.
a) Ga op het bedieningspaneel naar Beheer en u raak deze optie aan.
b) Ga naar Begininstellingen en raak deze optie aan. Raak vervolgens Netwerk en I/O aan.
c) Raak Geïntegreerde JetDirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan.
d) Raak Conguratiemethode aan, stel deze in op Handmatig en raak Opslaan aan.
e) Raak Handmatige instellingen aan en voer vervolgens het IP-adres, subnetmasker en de standaardgateway in.
NL
Se o endereço IP for diferente de 0.0.0.0, 192.0.0.192 ou 19.254.x.x, a conguração de rede foi
bem-sucedida. Vá para a etapa 13.
Caso contrário, será necessário atribuir o endereço IP manualmente.
a) No painel de controle, vá até Administração e toque nessa opção.
b) Vá até Conguração inicial, toque nesse item e, em seguida, em Rede e E/S.
c) Toque em JetDirect incorporado, TCP/IP e Congurações IPV4.
d) Toque em Método de cong, dena-o como Manual e toque em Salvar.
e) Toque em Congurações manuais e, em seguida, informe o endereço IP, a Máscara de sub-rede e o
Gateway padrão.
PT
23
13
EN
Quit all open programs on the print server or on each computer that will share the product.
Install the software from the Administrator CD. Follow the onscreen instructions. When prompted,
select Connected to the Network, and then click Next. The installer shows the available printers.
Select the printer that has the appropriate IP address. Click Finish. If prompted, restart the
computer. Go to step 24.
FR
Quittez tous les programmes en cours d’exécution sur le serveur d’impression ou sur tous les ordinateurs qui
utiliseront le logiciel. Installez le logiciel à l’aide du CD de l’administrateur. Suivez les instructions à l’écran.
Lorsqu’un message d’invite s’afche, sélectionnez Connecté au réseau, puis cliquez sur Suivant. Le programme
d’installation afche la liste des imprimantes disponibles. Sélectionnez l’imprimante dont l’adresse IP correspond à
l’adresse IP congurée. Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l’ordinateur. Passez à l’étape 24.
DE
Beenden Sie alle offenen Programme auf dem Druckerserver oder auf allen Computern, die das Produkt
gemeinsam verwenden. Installieren Sie die Software, die auf der Administrator-CD enthalten ist. Befolgen Sie
die Anweisungen auf dem Bildschirm. Wählen Sie auf Aufforderung die Option für die Netzwerkverbindung,
und klicken Sie dann auf Weiter. Das Installationsprogramm zeigt die verfügbaren Drucker an. Wählen Sie
den Drucker mit der entsprechenden IP-Adresse. Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie den Computer nach
Aufforderung neu. Fahren Sie mit Schritt 24 fort.
IT
Chiudere tutte le applicazioni aperte sul server di stampa o su tutti i computer che condivideranno il prodotto.
Installare il software dal CD dell'amministratore. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando
richiesto, selezionare Collegata alla rete e fare clic su Avanti. Il programma di installazione visualizza le stampanti
disponibili. Selezionare una stampante con l'indirizzo IP appropriato. Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il
computer. Passare al punto 24.
ES
Cierre todos los programas que estén abiertos en el servidor de impresión o en cualquier equipo que vaya a
compartir el producto. Instale el software desde el CD de administrador. Siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla. Cuando se le solicite, seleccione Conectado a red y, a continuación, haga clic en Siguiente.
El instalador muestra las impresoras disponibles. Seleccione la impresora que tiene la dirección IP adecuada.
Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. Vaya al paso 24.
CA
Sortiu de tots els programes oberts al servidor d’impressió o als ordinadors que compartiran el producte. Instal·leu
el programari des del CD de l’administrador. Seguiu les instruccions de la pantalla. Quan es sol·liciti, seleccioneu
Connectat a la xarxa i, to seguit, feu clic a Següent. L’instal·lador mostra les impressores disponibles. Seleccioneu
la impressora que tingui l’adreça IP apropiada. Feu clic a Finalitza. Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu
l’ordinador. Aneu al pas 24.
NL
Sluit alle geopende programma's af op de afdrukserver of op elke computer die op het apparaat wordt
aangesloten. Installeer de apparaatsoftware vanaf de cd-rom voor beheerders. Volg de instructies op het scherm.
Als er een melding verschijnt, selecteert u Verbonden met het netwerk en vervolgens klikt u op Volgende. Het
installatieprogramma geeft de beschikbare printers weer. Selecteer de printer met het juiste IP-adres. Klik op
Voltooien. Start de computer opnieuw op als dat gevraagd wordt. Ga naar stap 24.
PT
Feche todos os programas abertos no servidor de impressão ou em cada computador que compartilha o produto.
Instale o software com o CD do administrador. Siga as instruções na tela. Ao ser solicitado, selecione Conectado
à rede, e clique em Avançar. O instalador mostra as impressoras disponíveis. Selecione a impressora com o
endereço IP apropriado. Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. Vá para a etapa 24.
24
14
Install the software for Windows USB connections
Quit all open programs on the computer. Install the software from the Administrator CD. Follow
the onscreen instructions. When prompted, select Connected directly to this computer, and
then click Install Now. Do not connect the USB cable until you are prompted. At the end of the
installation, click Finish. On the next screen, you can install additional software, or close the
window to exit. Go to step 24.
EN
Installation du logiciel dans le cadre de connexions USB Windows
Quittez tous les programmes en cours d’exécution sur l’ordinateur. Installez le logiciel à l’aide du CD de
l’administrateur. Suivez les instructions à l’écran. Lorsqu’un message d’invite s’afche, sélectionnez Connexion
directe à cet ordinateur, puis cliquez sur Installer maintenant. Ne raccordez pas le câble USB avant d’y
être invité. A la n de l’installation, cliquez sur Terminer. La fenêtre suivante permet d’installer des logiciels
supplémentaires. Pour quitter l’installation, fermez cette fenêtre. Passez à l’étape 24.
FR
Installieren der Software für Windows-USB-Verbindungen
Beenden Sie alle Programme auf dem Computer. Installieren Sie die Software, die auf der Administrator-CD enthalten
ist. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Wählen Sie auf Aufforderung die Option für die direkte
Verbindung an den Computer, und klicken Sie dann auf Jetzt installieren. Schließen Sie das USB-Kabel erst auf
Aufforderung an. Klicken Sie am Ende der Installation auf Fertig stellen. Auf der nächsten Anzeige können Sie weitere
Software installieren oder das Fenster schließen, um das Programm zu beenden. Fahren Sie mit Schritt 24 fort.
DE
Installazione del software per i collegamenti USB di Windows
Chiudere tutte le applicazioni aperte sul computer. Installare il software dal CD dell'amministratore. Attenersi alle
istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando richiesto, selezionare Collegata direttamente al computer, quindi
fare clic su Installa ora. Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto. Al termine dell'installazione, fare
clic su Fine. Nella schermata successiva, è possibile installare software aggiuntivo o chiudere la nestra per
uscire. Passare al punto 24.
IT
Instale el software para conexiones USB de Windows
Cierre todos los programas que haya abiertos en el equipo. Instale el software desde el CD de administrador.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Cuando se le solicite, seleccione Conectado directamente a
este equipo y, a continuación, Instalar ahora. No conecte el cable USB hasta que se le solicite. Cuando termine
la instalación, haga clic en Finalizar. En la siguiente pantalla, puede instalar software adicional o cerrar la
ventana para salir. Vaya al paso 24.
ES
Instal·leu el programari per a les connexions USB per al Windows
Sortiu de tots els programes oberts a l’ordinador Instal·leu el programari des del CD de l’administrador. Seguiu
les instruccions de la pantalla. Quan es sol·liciti, seleccioneu Connected directly to this computer (Connectat
directament a aquest ordinador) i feu clic a Install Now (Instal·la ara). No connecteu el cable USB ns que es
sol·liciti. Quan nalitzeu la instal·lació, feu clic a Finish (Finalitza). Des de la pantalla següent podeu instal·lar
programari addicional o tancar la nestra per sortir. Aneu al pas 24.
CA
De software voor USB-aansluitingen van Windows installeren
Sluit alle geopende programma's op de computer af. Installeer de apparaatsoftware vanaf de cd-rom voor
beheerders. Volg de instructies op het scherm. Als er een melding verschijnt, selecteert u Direct verbonden met
deze computer en vervolgens klikt u op Nu installeren. Sluit de USB-kabel pas aan als dat wordt gevraagd. Als
de software is geïnstalleerd, klikt u op Voltooien. In het volgende scherm kunt u extra software installeren of het
venster sluiten. Ga naar stap 24.
NL
Instale o software para conexões USB Windows
Feche todos os programas abertos no computador. Instale o software com o CD do administrador. Siga as
instruções na tela. Ao ser solicitado, selecione a opção Conectado diretamente a este computador e clique em
Instalar agora. Não conecte o cabo USB até ser solicitado. No nal da instalação, clique em Concluir. Na
próxima tela, é possível instalar um software adicional ou fechar a janela para sair. Vá para a etapa 24.
PT
25
15
(PEHGGHG-HWGLUHFW3DJH +3&RORU/DVHU-HW&00)36HULHV
3DJH
EN
Install the software for Macintosh networks
At the product control panel, touch Administration, touch Information, touch Conguration/
Status Pages, touch Conguration Page, and touch Print. Identify the IP address on the
Embedded Jetdirect page.
FR
Installation du logiciel dans un environnement réseau Macintosh
Sur le panneau de commande du produit, appuyez sur Administration, puis sur Informations,
Pages de conguration/d’état, Page de conguration et enn Imprimer. Recherchez l’adresse
IP sur la page Jetdirect intégré.
DE
Installieren der Software für Macintosh-Netzwerke
Berühren Sie am Bedienfeld des Produktes Verwaltung, dann Informationen, dann Konguration/Statusseiten,
dann Kongurationsseite und schließlich Drucken. Suchen Sie die IP-Adresse auf der integrierten Jetdirect-Seite.
IT
Installazione del software per le reti Macintosh
Sul pannello di controllo del prodotto, toccare Amministrazione, Informazioni, Pagine di congurazione/
stato, Pagina di congurazione e inne Stampa. Identicare l'indirizzo IP nella pagina JetDirect incorporata.
ES
Instale el software para redes de Macintosh
En el panel de control del producto, toque Administración. A continuación, toque Información, Páginas
Conguración/Estado, Página de conguración e Imprimir. Localice la dirección IP en la página Jetdirect
incorporado.
CA
Instal·lació del programari de xarxes per al Macintosh
Al tauler de control del producte, toqueu Administració,Informació, Pàgines estat/conguració, Pàgina de
conguració i Imprimeix. Identiqueu l’adreça IP a la pàgina Jetdirect incrustat.
NL
Software voor Macintosh-netwerken installeren
Raak op het bedieningspaneel van het apparaat achtereenvolgens Beheer, Informatie, Conguratie-/
statuspagina's, Conguratiepagina en Afdrukken aan. Zoek het IP-adres op de pagina van de geïntegreerde
Jetdirect.
PT
Instalação do software para redes Macintosh
No painel de controle do produto, toque nas opções Administração, Informações, Páginas de conguração/
status, Página de conguração, e, em seguida, em Imprimir. Identique o endereço IP na página JetDirect
incorporada.
27
Si la dirección IP es distinta de 0.0.0.0, 192.0.0.192 o 19.254.x.x, signica que la
conguración se realizó con éxito. Vaya al paso 17.
En caso contrario, deberá asignar la dirección IP manualmente.
a) En el panel de control, desplácese hasta Administración y toque esta opción.
b) Desplácese hasta Conguración inicial y toque esta opción; a continuación, toque Redes y E/S.
c) Toque Jetdirect incorporado, TCP/IP y, a continuación, Conguración IPV4.
d) Toque Método de conguración, ajústelo como Manual y, a continuación, toque Guardar.
e) Toque Conguración manual y, a continuación, introduzca la Dirección IP, Máscara de subred
y Puerta de enlace predeterminada.
ES
Si l’adreça IP no és 0.0.0.0, 192.0.0.192 o 19.254.x.x, vol dir que la conguració de la xarxa s’ha fet
correctament. Aneu al pas 17.
Si no, haureu d’assignar manualment l’adreça IP.
a) Al tauler de control, desplaceu-vos i toqueu Administració.
b) Desplaceu-vos i toqueu Conguració inicial; després, toqueu Treball en xarxa i E/S.
c) Toqueu JetDirect incrustat, TCP/IP i Paràmetres d’IPV4.
d) Toqueu Mètode de conguració, establiu Manual i toqueu Desa.
e) Toqueu Paràmetres manuals i escriviu els valors d’Adreça IP, Màscara de subxarxa i Passarel·la per defecte.
CA
Als het IP-adres anders is dan 0.0.0.0, 192.0.0.192 of 19.254.x.x, is het netwerk juist gecongureerd.
Ga naar stap 17.
Als dit niet het geval is, moet u het IP adres handmatig toewijzen.
a) Ga op het bedieningspaneel naar Beheer en u raak deze optie aan.
b) Ga naar Begininstellingen en raak deze optie aan. Raak vervolgens Netwerk en I/O aan.
c) Raak Geïntegreerde JetDirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan.
d) Raak Conguratiemethode aan, stel deze in op Handmatig en raak Opslaan aan.
e) Raak Handmatige instellingen aan en voer vervolgens het IP-adres, subnetmasker en de standaardgateway in.
NL
Se o endereço IP for diferente de 0.0.0.0, 192.0.0.192 ou 19.254.x.x, a conguração de rede foi
bem-sucedida. Vá para a etapa 17.
Caso contrário, será necessário atribuir o endereço IP manualmente.
a) No painel de controle, vá até Administração e toque nessa opção.
b) Vá até Conguração inicial, toque nesse item e, em seguida, em Rede e E/S.
c) Toque em JetDirect incorporado, TCP/IP e Congurações IPV4.
d) Toque em Método de cong, dena-o como Manual e toque em Salvar.
e) Toque em Congurações manuais e, em seguida, informe o endereço IP, a Máscara de sub-rede e o
Gateway padrão.
PT
28
17
EN
Quit all open programs on the print server or on each computer that will share the product.
Install the software from the Administrator CD. Click the product icon, and follow the onscreen
instructions. Click Close when the installation is nished.
FR
Quittez tous les programmes en cours d’exécution sur le serveur d’impression ou sur tous les
ordinateurs qui utiliseront le logiciel. Installez le logiciel à l’aide du CD de l’administrateur.
Cliquez sur l’icône du produit, puis suivez les instructions qui s’afchent à l’écran. Cliquez sur
Fermer lorsque l’installation est terminée.
DE
Beenden Sie alle offenen Programme auf dem Druckerserver oder auf allen Computern, die das Produkt
gemeinsam verwenden. Installieren Sie die Software, die auf der Administrator-CD enthalten ist. Klicken Sie auf
das Produktsymbol, und befolgen Sie die Anweisungen am Bildschirm. Kicken Sie nach Abschluss der Installation
auf Schließen.
IT
Chiudere tutte le applicazioni aperte sul server di stampa o su tutti i computer che condivideranno il prodotto.
Installare il software dal CD dell'amministratore. Fare clic sull'icona del prodotto e seguire le istruzioni visualizzate
sullo schermo. Fare clic su Chiudi al termine dell'installazione.
ES
Cierre todos los programas que estén abiertos en el servidor de impresión o en cualquier equipo que vaya a
compartir el producto. Instale el software desde el CD de administrador. Haga clic en el icono del producto y, a
continuación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Haga clic en Cerrar cuando termine la instalación.
CA
Sortiu de tots els programes oberts al servidor d’impressió o als ordinadors que compartiran el producte. Instal·leu
el programari des del CD de l’administrador. Feu clic a la icona del producte i seguiu les instruccions de la
pantalla. Feu clic a Tanca quan nalitzeu la instal·lació.
NL
Sluit alle geopende programma's af op de afdrukserver of op elke computer die op het apparaat wordt
aangesloten. Installeer de apparaatsoftware vanaf de cd-rom voor beheerders. Klik op het pictogram van
het apparaat en volg de instructies op het scherm. Klik op Sluiten als de software is geïnstalleerd.
PT
Feche todos os programas abertos no servidor de impressão ou em cada computador que compartilha o produto.
Instale o software com o CD do administrador. Clique no ícone do produto e siga as instruções na tela. Clique em
Fechar quando a instalação estiver concluída.
29
18
EN
At the computer, open the Apple menu and click System Preferences and then click Print &
Fax. Click Add or +, and then select the connection type (Default Browser or IP Printer).
Default Browser: Select the product from the list. From the Print Using drop-down list, select
the printer model if one is not already selected. Click Add.
IP Printer: From the Protocol drop-down list, select HP JetDirect Socket. Enter the IP address
for the product. From the Print Using drop-down list, select the printer model if one is not
already selected.
FR
Sur l’ordinateur, ouvrez le menu Pomme. Cliquez sur Préférences Système, puis sur Imprimantes et fax.
Cliquez sur Ajouter ou +, puis sélectionnez le type de connexion (Navigateur par défaut ou Imprimante IP).
Navigateur par défaut : Sélectionnez le produit dans la liste. Dans la liste déroulante Imprimer via, sélectionnez
le modèle d’imprimante si un modèle n’est pas déjà sélectionné. Cliquez sur Ajouter.
Imprimante IP : Dans la liste déroulante des protocoles, sélectionnez HP JetDirect Socket. Saisissez l’adresse IP du
produit. Dans la liste déroulante Imprimer via, sélectionnez le modèle d’imprimante si un modèle n’est pas déjà
sélectionné.
DE
Öffnen Sie am Computer das Apple-Menü und klicken Sie auf Systemeinstellungen und dann auf Drucken & Faxen.
Klicken Sie auf Hinzufügen oder +, und wählen Sie einen Verbindungstyp aus (Standard-Browser oder IP-Drucker).
Standard-Browser: Wählen Sie das Produkt aus der Liste aus. Wählen Sie in der Dropdown-Liste Drucken mit
das Druckermodell aus, wenn noch kein Drucker ausgewählt ist. Klicken Sie auf Hinzufügen.
IP-Drucker: Wählen Sie in der Dropdown-Liste „Protokoll“ die Option HP JetDirect Socket aus. Geben Sie die
IP-Adresse des Produkts ein. Wählen Sie in der Dropdown-Liste Drucken mit das Druckermodell aus, wenn noch
kein Drucker ausgewählt ist.
IT
Sul computer, aprire il menu Apple e fare clic su Preferenze di Sistema quindi su Stampa e fax. Fare clic su
Aggiungi o su +, quindi selezionare il tipo di collegamento (Browser predenito o Stampante IP).
Browser predenito: selezionare il prodotto dall'elenco. Dall'elenco a discesa Stampa con, selezionare il modello
di stampante se non ne è già stato selezionato uno. Fare clic su Aggiungi.
Stampante IP: Dall'elenco a discesa Protocollo, selezionare HP JetDirect Socket. Inserire l'indirizzo IP per
il prodotto. Dall'elenco a discesa Stampa con, selezionare il modello di stampante se non ne è già stato
selezionato uno.
ES
En el equipo, abra el menú Apple, haga clic en Preferencias del sistema y, a continuación, haga clic en
Impresión y fax. Haga clic en Añadir o + y, a continuación, seleccione el tipo de conexión (Por omisión o IP).
Por omisión: seleccione el producto de la lista. En la lista desplegable Imprimir con, seleccione el modelo de
impresora si no hay uno ya seleccionado. Haga clic en Añadir.
Impresora IP: en la lista desplegable Protocolo, seleccione HP Jetdirect Socket. Introduzca la dirección IP para el
producto. En la lista desplegable Imprimir con, seleccione el modelo de impresora si no hay uno ya seleccionado.
CA
A l’ordinador, obriu el menú Apple, feu clic a System Preferences (Preferències del sistema) i feu clic a Print
& Fax (Impressió i fax). Feu clic a Add (Afegeix) o a + i, tot seguit, seleccioneu el tipus de connexió: Default
Browser (Navegador predeterminat) o IP Printer (Impressora IP).
Default Browser (Navegador predeterminat): Seleccioneu el producte de la llista. A la llista desplegable Print Using
(Imprimeix utilitzant), seleccioneu el model d’impressora si no n’hi ha cap seleccionat. Feu clic a Add (Afegeix).
IP Printer (Impressora IP): A la llista desplegable Protocol, seleccioneu HP JetDirect Socket (Sòcol per a
l’HP JetDirect). Especiqueu l’adreça IP del producte. A la llista desplegable Print Using (Imprimeix utilitzant),
seleccioneu el model d’impressora si no n’hi ha cap seleccionat.
NL
Open op de computer het menu Apple en klik op Systeemvoorkeuren en klik vervolgens op Afdrukken en faxen.
Klik op Voeg toe of + en selecteer het type verbinding (Standaardkiezer of IP-printer).
Standaardkiezer: selecteer het apparaat in de lijst. In de vervolgkeuzelijst Druk af via kiest u het printermodel als
er nog geen printer is geselecteerd. Klik op Voeg toe.
IP-printer: In de vervolgkeuzelijst Protocol kiest u HP JetDirect Socket. Voer het IP-adres van het apparaat in. In de
vervolgkeuzelijst Druk af via kiest u het printermodel als er nog geen printer is geselecteerd.
PT
No computador, abra o menu Apple, clique em Preferências do sistema e, em seguida, em Impressão e fax.
Clique em Adicionar ou em +, e, em seguida, selecione o tipo de conexão: Navegador predeterminado ou
Impressora IP.
Navegador predeterminado: Selecione o produto da lista. Na lista suspensa Imprimir usando, escolha o modelo
de impressora se não houver um selecionado. Clique em Adicionar.
Impressora IP: Na lista suspensa Protocolo, selecione a opção HP JetDirect Socket. Informe o endereço IP do
produto. Na lista suspensa Imprimir usando, escolha o modelo de impressora se não houver um selecionado.
30
19
EN
Congure the product software to recognize the installed accessories. Highlight the product and
select Printer Setup. The Installable Options dialog box appears. Select the product options
that you are using. Click Apply Changes.
Go to step 24.
FR
Congurez le logiciel produit pour que les accessoires installés soient reconnus. Sélectionnez
le produit, puis Conguration de l’imprimante. La boîte de dialogue Accessoires disponibles
s’afche. Sélectionnez les accessoires que vous utilisez. Cliquez sur Appliquer les modications.
Passez à l’étape 24.
DE
Kongurieren Sie die Produktsoftware so, dass das installierte Zubehör erkannt wird. Markieren Sie das
Produkt, und wählen Sie die Option für die Druckereinrichtung. Das Dialogfeld Installierbare Optionen wird
angezeigt. Wählen Sie die verwendeten Produktoptionen aus. Klicken Sie auf Änderungen übernehmen.
Fahren Sie mit Schritt 24 fort.
IT
Congurare il software del prodotto in modo che vengano riconosciuti gli accessori installati. Evidenziare
il prodotto e selezionare Imposta stampante. Viene visualizzata la nestra di dialogo Opzioni installabili.
Selezionare le opzioni del prodotto che si stanno utilizzando. Fare clic su Applica modiche.
Passare al punto 24.
ES
Congure el software del producto para que reconozca los accesorios instalados. Resalte el producto y
seleccione Congurar impresora. Aparecerá el cuadro de diálogo Opciones a instalar. Seleccione las opciones
del producto que esté utilizando. Haga clic en Aplicar cambios.
Vaya al paso 24.
Congureu el programari del producte perquè reconegui els accessoris instal·lats. Ressalteu el producte i
seleccioneu Printer Setup (Conguració de la impressora). Apareix el quadre de diàleg Installable Options (Opcions
instal·lables). Seleccioneu les opcions del producte que utilitzeu. Feu clic a Apply Changes (Aplica els canvis).
Aneu al pas 24.
CA
NL
Congureer de software van het apparaat om de geïnstalleerde accessoires te gebruiken. Selecteer het
apparaat en selecteer Printerconguratie. Het dialoogvenster Installatiemogelijkheden wordt weergegeven.
Selecteer de opties die u wilt gebruiken. Klik op Pas wijzigingen toe.
Ga naar stap 24.
PT
Congure o software do produto para reconhecer os acessórios instalados. Destaque o produto e selecione a
opção Conguração da impressora. Será exibida a caixa de diálogo Opções instaláveis. Selecione as opções
do produto que você está usando. Clique em Aplicar alterações.
Vá para a etapa 24.
31
20
EN
Install the software for Macintosh USB connections
Install the software from the Administrator CD. Click the product icon, and follow the onscreen
instructions. Click Close when the installation is nished.
FR
Installation du logiciel dans le cadre de connexions USB Macintosh
Installez le logiciel à l’aide du CD de l’administrateur. Cliquez sur l’icône du produit, puis suivez les instructions
qui s’afchent à l’écran. Cliquez sur Fermer lorsque l’installation est terminée.
DE
Installieren der Software für Macintosh-USB-Verbindungen
Installieren Sie die Software, die auf der Administrator-CD enthalten ist. Klicken Sie auf das Produktsymbol, und
befolgen Sie die Anweisungen am Bildschirm. Kicken Sie nach Abschluss der Installation auf Schließen.
IT
Installazione del software per i collegamenti USB di Macintosh
Installare il software dal CD dell'amministratore. Fare clic sull'icona del prodotto e seguire le istruzioni
visualizzate sullo schermo. Fare clic su Chiudi al termine dell'installazione.
ES
Instale el software para conexiones USB de Macintosh
Instale el software desde el CD de administrador. Haga clic en el icono del producto y, a continuación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla. Haga clic en Cerrar cuando termine la instalación.
CA
Instal·leu el programari per a les connexions USB per al Macintosh
Instal·leu el programari des del CD de l’administrador. Feu clic a la icona del producte i seguiu les instruccions
de la pantalla. Feu clic a Tanca quan nalitzeu la instal·lació.
NL
De software voor USB-aansluitingen van Macintosh installeren
Installeer de apparaatsoftware vanaf de cd-rom voor beheerders. Klik op het pictogram van het apparaat en
volg de instructies op het scherm. Klik op Sluiten als de software is geïnstalleerd.
PT
Instalação do software para conexões USB Macintosh
Instale o software com o CD do administrador. Clique no ícone do produto e siga as instruções na tela.
Clique em Fechar quando a instalação estiver concluída.
32
21
EN
Connect the USB cable between the product and the computer.
FR
Raccordez le produit à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
DE
Schließen Sie das USB-Kabel an das Produkt und den Computer an.
IT
Collegare il cavo USB al prodotto e al computer.
ES
Conecte el cable USB al producto y al equipo.
CA
Connecteu el cable USB entre el producte i l’ordinador.
NL
Sluit de USB-kabel aan op het apparaat en de computer.
PT
Conecte o cabo USB ao produto e ao computador.
33
22
EN
At the computer, open the Apple menu and click System Preferences and then click Print &
Fax. If the product name appears in the printer list, go to step 23.
Otherwise, click Add or +, and then select Default Browser or Default. Select the product
name from the printer list, and click Add.
FR
Sur l’ordinateur, ouvrez le menu Pomme. Cliquez sur Préférences Système, puis sur Imprimer et faxer.
Si le nom du produit est présent dans la liste, passez à l’étape 23.
Dans le cas contraire, cliquez sur Ajouter ou +, puis sélectionnez Navigateur par défaut ou Défaut.
Sélectionnez le nom du produit dans la liste des imprimantes, puis cliquez sur Ajouter.
DE
Öffnen Sie am Computer das Apple-Menü, und klicken Sie auf Systemeinstellungen und dann auf
Drucken & Faxen. Wenn der Produktname in der Druckerliste erscheint, fahren Sie mit Schritt 23 fort.
Klicken Sie andernfalls auf Hinzufügen oder +, und wählen Sie dann Standard-Browser oder Standard.
Wählen Sie den Produktnamen aus der Druckerliste aus, und klicken Sie dann auf Hinzufügen.
IT
Sul computer, aprire il menu Apple e fare clic su Preferenze di Sistema quindi su Stampa e fax. Se il nome
del prodotto viene visualizzato nell'elenco delle stampanti, passare al punto 23.
Altrimenti, fare clic su Aggiungi o su +, quindi selezionare il browser predenito o Predenito. Selezionare il
nome del prodotto dall'elenco delle stampanti e fare clic su Aggiungi.
ES
En el equipo, abra el menú Apple, haga clic en Preferencias del sistema y, a continuación, haga clic en
Impresión y fax. Si el nombre del producto aparece en la lista de impresoras, vaya al paso 23.
En caso contrario, haga clic en Añadir o + y, a continuación, seleccione Por Omisión. Seleccione el nombre
del producto de la lista de impresoras y haga clic en Añadir.
CA
A l’ordinador, obriu el menú Apple i feu clic a System Preferences (Preferències del sistema) i, després, a
Print & Fax (Impressió i fax). Si a la llista d’impressores apareix el nom del producte, aneu al pas 23.
Si no, feu clic a Add (Afegeix) o a + i, tot seguit, seleccioneu Default Browser (Navegador predeterminat) o
Default (Predeterminat). Seleccioneu el nom del producte de la llista d’impressores i feu clic a Add (Afegeix).
NL
Open op de computer het menu Apple en klik op Systeemvoorkeuren en klik vervolgens op Afdrukken en
faxen. Als de apparaatnaam in de printerlijst wordt weergegeven, gaat u naar stap 23.
Als dit niet het geval is, klikt u op Voeg toe of op + en selecteert u vervolgens Standaardkiezer of Standaard.
Selecteer de apparaatnaam in de printerlijst en klik op Voeg toe.
PT
No computador, abra o menu Apple, clique em Preferências do sistema e, em seguida, em Impressão e fax.
Se o nome de produto for exibido na lista de impressoras, vá para a etapa 23.
Caso contrário, clique em Adicionar ou em +, e, em seguida, selecione Navegador predeterminado ou
Padrão. Selecione o nome de produto na lista de impressoras e clique em Adicionar.
34
23
EN
EN
Congure the product software to recognize the installed accessories. Highlight the product
and select Printer Setup. The Installable Options dialog box appears. Select the product
options that you are using. Click Apply Changes.
Go to step 24.
FR
Congurez le logiciel produit pour que les accessoires installés soient reconnus. Sélectionnez le produit,
puis Conguration de l’imprimante. La boîte de dialogue Accessoires disponibles s’afche. Sélectionnez les
accessoires que vous utilisez. Cliquez sur Appliquer les modications.
Passez à l’étape 24.
DE
Kongurieren Sie die Produktsoftware so, dass das installierte Zubehör erkannt wird. Markieren Sie das Produkt,
und wählen Sie die Option für die Druckereinrichtung. Das Dialogfeld Installierbare Optionen wird angezeigt.
Wählen Sie die verwendeten Produktoptionen aus. Klicken Sie auf Änderungen übernehmen.
Fahren Sie mit Schritt 24 fort.
IT
Congurare il software del prodotto in modo che vengano riconosciuti gli accessori installati. Evidenziare il
prodotto e selezionare Congurazione stampante. Viene visualizzata la nestra di dialogo Opzioni installabili.
Selezionare le opzioni del prodotto che si stanno utilizzando. Fare clic su Applica modiche.
Passare al punto 24.
ES
Congure el software del producto para que reconozca los accesorios instalados. Resalte el producto y
seleccione Congurar impresora. Aparecerá el cuadro de diálogo Opciones a instalar. Seleccione las opciones
del producto que esté utilizando. Haga clic en Aplicar cambios.
Vaya al paso 24.
CA
Congureu el programari del producte perquè reconegui els accessoris instal·lats. Ressalteu el producte i seleccioneu
Printer Setup (Conguració de la impressora). Apareix el quadre de diàleg Installable Options (Opcions instal·lables).
Seleccioneu les opcions del producte que utilitzeu. Feu clic a Apply Changes (Aplica els canvis).
Aneu al pas 24.
NL
Congureer de software van het apparaat om de geïnstalleerde accessoires te gebruiken. Selecteer het apparaat
en kies Printerconguratie. Het dialoogvenster Installatiemogelijkheden wordt weergegeven. Selecteer de opties
die u wilt gebruiken. Klik op Pas wijzigingen toe.
Ga naar stap 24.
Congure o software do produto para reconhecer os acessórios instalados. Destaque o produto e selecione a
opção Conguração da impressora. Será exibida a caixa de diálogo Opções instaláveis. Selecione as opções
do produto que você está usando. Clique em Aplicar alterações.
Vá para a etapa 24.
PT
35
24
EN
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed.
Note: If the installation failed, reinstall the software, or see the problem solving section in the User Guide.
FR
Test de l’installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n’importe quel programme pour vous assurer que
le logiciel est correctement installé. Remarque : En cas d’échec de l’installation, réinstallez le logiciel ou reportez-
vous à la section relative à la résolution des problèmes du guide de l’utilisateur.
DE
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie eine Seite aus einem beliebigen Programm, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert ist. Hinweis: War die Installation nicht erfolgreich, installieren Sie die Software
neu, oder ziehen Sie den Abschnitt zur Problembehebung im Benutzerhandbuch zu Rate.
IT
Vericare l'installazione del software. Stampare una pagina da qualsiasi programma per vericare che il
software sia stato installato correttamente. Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software o
consultare la sezione di risoluzione dei problemi nella Guida dell'utente.
ES
Compruebe la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para asegurarse de que
el software se ha instalado correctamente. Nota: Si falla la instalación, reinstale el software o consulte la sección
de solución de problemas de la guía del usuario.
CA
Proveu la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per comprovar que el
programari està ben instal·lat. Nota: Si la instal·lació ha fallat, reinstal·leu el programari o vegeu la secció de
resolució de problemes de la Guia de l’usuari.
NL
Test de installatie van de software. Druk vanuit een willekeurig programma een pagina af om te controleren of
de software goed is geïnstalleerd. Opmerking: als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw en u
leest het gedeelte Problemen oplossen in de gebruikershandleiding.
PT
Teste a instalação do software. Imprima uma página de qualquer programa para vericar se o software foi
instalado corretamente. Nota: Se houver falha na instalação, reinstale o software ou consulte a seção de solução
de problemas no Guia do usuário.
3
25
EN
Test the copy function. Load the page that you just printed into the document feeder with the printed side face-up.
Adjust the guides so they are next to the paper. On the control panel, press the green Start button.
If the product does not copy correctly, make sure paper is loaded in the tray. See the electronic user guide on the
User CD for complete information about solving problems.
FR
Test de la fonction de copie. Chargez la page que vous venez d’imprimer dans le bac d’alimentation, face
imprimée vers le haut. Ajustez les guides de manière à ce qu’ils soient en contact avec le papier. Sur le panneau
de conguration, appuyez sur le bouton vert Démarrer.
Si la copie échoue, assurez-vous que du papier est chargé dans le bac. Reportez-vous au guide de l’utilisateur au
format électronique sur le CD de l’utilisateur pour obtenir des informations complètes sur la résolution des problèmes.
DE
Testen Sie die Kopierfunktion. Legen Sie die soeben gedruckte Seite mit der bedruckten Seite nach oben in den
Vorlageneinzug ein. Stellen Sie die Führungen so ein, dass sie am Papier anliegen. Drücken Sie am Bedienfeld
auf die grüne Start-Taste.
Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß kopiert, stellen Sie sicher, dass Papier im Fach eingelegt ist.
Umfassende Informationen zur Problembehebung erhalten Sie im elektronischen Benutzerhandbuch auf der
Benutzer-CD.
IT
Verica della funzione di copia. Caricare la pagina appena stampata nell'alimentatore documenti con il lato
di stampa rivolto verso l'alto. Regolare le guide afnché si trovino vicine alla carta. Sul pannello di controllo,
premere il pulsante verde Start.
Se il prodotto non effettua correttamente le copie, vericare che la carta sia caricata nel vassoio. Per
informazioni complete sulla risoluzione dei problemi, consultare la Guida dell'utente sul CD dell'utente.
ES
Pruebe la función de copia. Cargue la página que acaba de imprimir en el alimentador de documentos, con
la cara impresa hacia arriba. Ajuste las guías para que queden junto al papel. En el panel de control, pulse el
botón verde Iniciar.
Si el producto no realiza la copia correctamente, asegúrese de que el papel está cargado en la bandeja.
Consulte la guía del usuario electrónica en el CD de usuario para obtener información detallada sobre la
solución de problemas.
CA
Proveu la funció de còpia. Carregueu a l’alimentador de documents la pàgina que heu imprès, amb la cara
d’impressió cap amunt. Ajusteu les guies per tal d’apropar-les al paper. Al tauler de control, premeu el botó
verd d’ inici.
Si el producte no copia correctament, comproveu si hi ha paper a la safata. Consulteu la guia electrònica de
l’usuari al CD de l’usuari per obtenir informació de resolució de problemes més detallada.
NL
Test de kopieerfunctie. Leg de afgedrukte pagina met de bedrukte kant naar boven in de documentinvoer.
Schuif de papiergeleiders tegen het papier. Druk op de groene knop Start op het bedieningspaneel.
Als het apparaat niet goed kopieert, controleer dan of er voldoende papier in de papierlade ligt. Raadpleeg de
elektronische gebruikershandleiding op de cd-rom voor gebruikers voor uitgebreide informatie over het oplossen
van problemen.
PT
Teste a função de cópia. Coloque a página que você imprimiu no alimentador de documentos com o lado de
impressão voltado para cima. Ajuste as guias para que elas quem junto ao papel. No painel de controle,
pressione o botão verde Iniciar.
Se o produto não copiar corretamente, verique se foi colocado papel na bandeja. Consulte o guia eletrônico
do usuário no CD do usuário para obter informações completas sobre solução de problemas.
38
IT
Congurare le funzioni di invio digitale per prodotti di rete
Utilizzando l'invio digitale per acquisire e convertire documenti, è possibile:
Inviare le direttamente a indirizzi e-mail
Inviare le tramite fax da reti locali (LAN) esistenti, Internet, Microsoft® Windows® o con altre soluzioni di rete
per fax
Archiviare le su un computer locale o sulla rete tramite la tecnologia Invio a cartella
Il punto seguente descrive la modalità di congurazione di queste funzioni:
Nel punto 27 viene descritta la modalità di congurazione del driver di invio fax.
Nel punto 28 viene descritta la modalità di congurazione della funzione Invio a cartella di base. Sarà
necessario conoscere i percorsi delle cartelle preferite per memorizzare le sulla rete.
Nel punto 29 viene descritta la modalità di congurazione di nuove cartelle condivise sulla rete in cui è
possibile memorizzare le acquisiti. Questa operazione può essere utile per le grandi imprese.
Nel punto 30 viene descritta la modalità di congurazione della funzione e-mail che consente di inviare
documenti come allegati e-mail. Sarà necessario conoscere l’indirizzo IP del server SMTP di posta in uscita.
Chiedere tale indirizzo all’amministratore di rete oppure contattare il provider del servizio Internet per ottenere
tale informazione.
ES
Congure las funciones de envío digital para productos de red
Utilizando el envío digital para escanear y convertir documentos, podrá realizar las siguientes acciones:
Enviar archivos directamente a destinos de correo electrónico.
Enviar archivos por fax desde redes de área local existentes (LAN), Internet, Microsoft® Windows®, u otras
soluciones de fax de red.
Guardar archivos en un equipo local o almacenamiento en red mediante la tecnología Envío a carpeta.
Los siguientes pasos especican cómo congurar estas funciones:
En el paso 27 se describe cómo congurar el controlador de envío de fax.
En el paso 28 se describe cómo congurar la función básica Envío a carpeta. Debe conocer las rutas de las
carpetas preferidas para guardar archivos en su red.
En el paso 29 se describe cómo congurar nuevas carpetas compartidas en la red donde poder guardar sus
archivos escaneados. Esta función resultará de gran utilidad para grandes empresas.
El paso 30 describe cómo congurar la función de correo electrónico para poder enviar documentos como
archivos adjuntos al correo electrónico. Necesitará conocer la dirección IP del servidor de correo electrónico
saliente SMTP. Pregunte esta dirección a su administrador de red o póngase en contacto con su proveedor de
servicios de Internet para obtener esa información.
CA
Conguració d’opcions d’enviament digital per a productes de xarxa
Si utilitzeu la funció d’enviament digital per escanejar i convertir documents, podeu fer el següent:
Enviar txers directament a destinataris de correu electrònic
Enviar per fax txers des de xarxes d’àrea local (LAN), Internet, Microsoft® Windows® o altres solucions de
fax per xarxa
Arxivar txers a un ordinador local o a un dispositiu d’emmagatzematge de xarxa fent servir la tecnologia
d’enviament a carpeta
Els passos següents descriuen el mètode de conguració d’aquestes opcions:
El pas 27 indica com es congura el controlador d’enviament de faxos.
El pas 28 indica com es congura l’opció bàsica d’enviament a carpeta. Haureu de conèixer els camins de les
carpetes preferides per emmagatzemar txers a la xarxa.
El pas 29 indica como es conguren a la xarxa noves carpetes per emmagatzemar-hi txers escanejats.
Aquesta opció pot ser útil a grans empreses.
El pas 30 indica com congurar l’opció de correu electrònic per tal de poder enviar documents com a txers
adjunts. Haureu de conèixer l’adreça IP del servidor de correu electrònic SMTP de sortida. Demaneu l’adreça a
l’administrador de la xarxa o poseu-vos en contacte amb el proveïdor de serveis d’Internet per obtenir aquesta
informació.
41
ES
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Instale el controlador de envío de fax. Si no instaló el controlador de envío de fax
durante la instalación del software, puede instalarlo ahora. Utilice el controlador de envío de fax para enviar fax
desde su equipo.
a) Introduzca el CD de administrador.
b) En la pantalla de bienvenida, haga clic en Instalar ahora y, a continuación, en Instalar controlador de envío
de fax HP MFP.
c) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Si el CD de administrador ya está introducido en el equipo y aparece la pantalla Opciones adicionales, haga clic
en Instalar controlador de envío de fax HP MFP y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
CA
HP Color LaserJet 3530fs MFP: Instal·lació del controlador d’enviament de faxos. Si no heu instal·lat el
controlador d’enviament de faxos durant la instal·lació del programari, ara podeu fer-ho. Podeu utilitzar el
controlador d’enviament de faxos per enviar faxos des de l’ordinador.
a) Inseriu el CD de l’administrador.
b) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Now (Instal·la ara) i feu clic a Install HP MFP Send Fax Driver
(Instal·la el controlador de l’HP MFP Send Fax).
c) Seguiu les instruccions de la pantalla.
Si el CD de l’administrador ja és a l’ordinador i es mostra la pantalla Additional Options (Opcions addicionals),
feu clic a Install HP MFP Send Fax Driver (Instal·la el controlador de l’HP MFP Send Fax) i seguiu les instruccions
de la pantalla.
NL
HP Color LaserJet 3530fs MFP: installeer de driver voor het verzenden van faxen. Als u de driver voor het
verzenden van faxen nog niet hebt geïnstalleerd tijdens de installatie van de software, kunt u deze nu installeren.
Gebruik de driver voor het verzenden van faxen om faxen te verzenden vanaf uw computer.
a) Plaats de cd-rom voor beheerders.
b) Klik in het Welkomstscherm op Nu installeren en vervolgens op HP MFP Send Fax Driver installeren.
c) Volg de instructies op het scherm.
Als u de cd-rom voor beheerders al in uw computer hebt geplaatst en het scherm Extra opties wordt weergegeven,
klikt u op HP MFP Send Fax Driver installeren en u volgt de instructies op het scherm.
PT
MFP HP Color LaserJet 3530fs: Instale o driver de envio de fax. Caso você não tenha instalado o driver de envio
de fax durante a instalação do software, é possível fazer isso agora. Utilize o driver de envio de fax para enviar
fax pelo computador.
a) Insira o CD do administrador.
b) Na tela inicial do software, clique em Instalar agora e na opção Instalar driver de envio de fax da MFP HP.
c) Siga as instruções na tela.
Se o CD do administrador já estiver no computador e estiver sendo exibida a tela Opções adicionais, clique em
Instalar driver de envio de fax da MFP HP e siga as instruções na tela.
43
IT
Utilizzare l'impostazione guidata scansione per congurare l'invio a cartella
a) Aprire una pagina Web e digitare l'indirizzo IP nella riga dell'indirizzo.
b) Fare clic sulla scheda Invio digitale.
c) Nella colonna sinistra, fare clic su Invio a cartella.
d) Nella pagina Invio a cartella, fare clic sulla casella di controllo Abilitare Impostazione guidata scansione.
e) Fare clic sul pulsante Applica.
f) Inserire il CD dell'amministratore nel computer.
g Nella schermata di benvenuto, fare clic su Impostazione guidata scansione.
h) Seguire la procedura nello strumento di congurazione per creare una cartella di rete collegata al prodotto.
Ora è possibile acquisire documenti nella cartella creata. Se si esegue l'operazione descritta in questo punto, non
è necessario seguire il punto 29 a meno che non si desideri congurare nuove cartelle condivise.
ES
Utilice el asistente de conguración del escaneado para congurar la función Envío a carpeta
a) Abra una página Web y escriba la dirección IP en la barra de direcciones.
b) Haga clic en la cha Envío digital.
c) En la columna de la izquierda, haga clic en Envío a carpeta.
d) En la página Envío a capeta, marque la casilla de vericación Activar el asistente de conguración del escaneado.
e) Haga clic en el botón Aplicar.
f) Introduzca el CD de administrador en su equipo.
g En la pantalla de bienvenida, haga clic en Asistente de conguración del escaneado.
h) Siga los pasos de la herramienta de conguración para crear una carpeta de red conectada a su producto.
Ya puede escanear documentos a la carpeta que ha creado. Si lleva a cabo este paso, no es necesario que
realice el paso 29, a no ser que desee crear nuevas carpetas compartidas.
CA
Ús de l’Assistent de conguració d’escaneig per congurar l’opció d’enviament a carpeta
a) Obriu una pàgina web i escriviu l’adreça IP a la línia de l’adreça.
b) Feu clic a la pestanya Enviament digital.
c) A la columna esquerra, feu clic a Envia-ho a carpeta.
d) A la pàgina d’enviament a carpeta, feu clic a la casella de vericacHabilita Ass. conf. escaneig.
e) Feu clic al boAplica.
f) Inseriu el CD de l’administrador a l’ordinador.
g) A la pantalla de benvinguda, feu clic a l’Assistent de conguració d’escaneig.
h) A l’eina de conguració, seguiu els passos per crear una carpeta de xarxa connectada al producte.
Ja podeu escanejar documents a la carpeta que heu creat. Amb aquest pas, no cal que seguiu el pas 29 si no
voleu congurar noves carpetes compartides.
4
IT
Congurazione dell'invio a cartella
Nota: questo punto è opzionale se è stato completato il punto 28.
a) per congurare una cartella condivisa sul computer o su un'unità di rete, fare clic con il pulsante destro del
mouse sulla cartella che si desidera condividere. Fare clic su Condivisione e protezione… e seguire le istruzioni
contenute all'interno.
b) Aprire una pagina Web e digitare l'indirizzo IP nella riga dell'indirizzo.
c) Fare clic sulla scheda Invio digitale. Nella colonna sinistra, fare clic su Invio a cartella.
d) Fare clic sulla casella di controllo Abilita Invio a cartella. Nell'area Cartella predenita, fare clic su Aggiungi e
selezionare la cartella condivisa. Fare clic su OK.
e) Nel campo del percorso della cartella, inserire \\NomeComputer\NomeCartellaCondivisa.
Nota: (utenti Windows) per trovare il nome del computer, nel menu Start di Windows, fare clic con il
pulsante destro del mouse su Risorse del computer e fare clic su Proprietà. Fare clic sulla scheda Nome
computer. Copiare il nome completo del computer. In questa sezione è possibile trovare anche il proprio
nome dominio, che verrà utilizzato nel punto successivo.
f) Nella casella di riepilogo Credenziali di accesso, selezionare Usa credenziali pubbliche. Immettere le
informazioni relative al dominio Windows, nome utente e password.
g) Fare clic su Verica accesso alla cartella quindi sul pulsante Applica.
ES
Congure la opción Envío a carpeta
Nota: Si ya ha completado el paso 28, este paso es opcional.
a) Para crear una carpeta compartida en su equipo o en la unidad de red, haga clic con el botón derecho en la
carpeta que desea compartir. Haga clic en Compartir y seguridad y siga las instrucciones que aparecen.
b) Abra una página Web y escriba la dirección IP en la barra de direcciones.
c) Haga clic en la cha Envío digital. En la columna de la izquierda, haga clic en Envío a carpeta.
d) Haga clic en la casilla de vericación Activar envío a carpeta. En el área Carpeta predenida, haga clic en
Agregar y seleccione la carpeta compartida. Haga clic en Aceptar.
e) En el campo de la ruta de la carpeta, introduzca \\NombrePC\NombreCarpetaCompartida.
Nota: Usuarios de Windows: para averiguar el nombre de su equipo, en el menú de Inicio de Windows
haga clic con el botón derecho en Mi PC y, a continuación, haga clic en Propiedades. Haga clic en la cha
Nombre de equipo. Copie el nombre completo del equipo. Aquí también encontrará el nombre de dominio,
que necesitará para el siguiente paso.
f) En el cuadro de lista Credenciales de acceso, seleccione utilizar Credenciales públicas. Introduzca su dominio
Windows, nombre de usuario y contraseña.
g) Haga clic en Prueba de acceso a carpeta y, a continuación, haga clic en el botón Aplicar.
CA
Conguració de carpeta d’enviaments
Nota: Aquest pas és opcional si heu seguit el pas 28.
a) Per congurar una carpeta compartida a l’ordinador o a una unitat de xarxa, feu clic amb el botó secundari
a la carpeta que voleu compartir. Feu clic a Sharing and Security… (Ús compartit i seguretat) i seguiu les
instruccions.
b) Obriu una pàgina web i escriviu l’adreça IP a la línia de l’adreça.
c) Feu clic a la pestanya Enviament digital. A la columna esquerra, feu clic a Envia-ho a carpeta.
d) Feu clic a la casella de vericacHabilita enviament a carpeta. A la zona de Carpeta predenida, feu clic a
Afegeix i seleccioneu la carpeta compartida. Feu clic a D’acord.
e) Al camp Camí de la carpeta, escriviu \\Nom del meu ordinador\Nom de carpeta compartida.
Nota: Usuaris del Windows: Per cercar el nom de l’ordinador, al menú Inici de Windows, feu clic amb el
botó secundari a El meu ordinador i a Propietats. Feu clic a la pestanya Nom de l’ordinador. Copieu el
nom complet de l’ordinador. Aquí també podeu trobar el nom del vostre domini, que s’utilitzarà en el pas
següent.
f) Al quadre de llista Credencials d’accés, seleccioneu Utilitza credencials públiques. Especiqueu el nom de
domini de Windows, el vostre nom d’usuari i la contrasenya.
g) Feu clic a Prova d’accés a carpeta i, a continuació, feu clic al botó Aplica.
49
IT
Congurazione delle impostazioni e-mail
Nota: questo punto non è necessario se sono state seguite le istruzioni sul pannello di controllo al punto 9 per
congurare le impostazioni e-mail.
a) Aprire una pagina Web e digitare l'indirizzo IP nella riga dell'indirizzo.
b) Fare clic sulla scheda Invio digitale e completare le informazioni in Impostazioni generali: nome, indirizzo
e-mail, numero di telefono e posizione. Fare clic su OK.
c) Nel menu di navigazione a sinistra, selezionare Impostazioni e-mail.
d) Per individuare il gateway SMTP, fare clic sul pulsante Trova Gateway. Se viene individuato un gateway,
selezionarlo e fare clic su OK.
Nota: se non viene individuato alcun gateway o se ne viene individuato più di uno, contattare l'amministratore
di rete o il provider di servizi Internet (ISP) per ottenere informazioni sul gateway e per stabilire se è necessario
inserire un nome account e una password per l'autenticazione SMTP.
Digitare l'indirizzo e-mail e il nome di visualizzazione del mittente predeniti. Fare clic sul pulsante Applica.
ES
Conguración de los ajustes de correo electrónico
Nota: Este paso no es necesario si siguió las indicaciones del panel de control en el paso 9 para congurar el
correo electrónico.
a) Abra una página Web y escriba la dirección IP en la barra de direcciones.
b) Haga clic en la cha Envío digital y complete la información que aparece en Conguración general: nombre,
dirección de correo electrónico, teléfono y ubicación. Haga clic en Aceptar.
c) En el menú de exploración de la izquierda, seleccione Conguración de correo electrónico.
d) Para localizar la puerta de enlace SMTP, haga clic en el botón Buscar puertas de enlace. Si se encuentra
alguna puerta de enlace, selecciónela y haga clic en Aceptar.
Nota: Si no se encuentra ninguna puerta de enlace o se encuentra más de una, póngase en contacto con
su administrador de red o con su proveedor de servicios de Internet (ISP) para obtener la información de la
puerta de enlace y para determinar si necesita introducir un nombre de cuenta y una contraseña para la
autenticación SMTP.
Escriba la dirección de correo electrónico y el nombre mostrado predeterminados del remitente. Haga clic en el
botón Aplicar.
CA
Conguració dels paràmetres de correu electrònic
Nota: No cal aquest pas si heu seguit els missatges del tauler de control al pas 9 per congurar el correu electrònic.
a) Obriu una pàgina web i escriviu l’adreça IP a la línia de l’adreça.
b) Feu clic a la pestanya Enviament digital i completeu la informació de Paràmetres generals: nom, adreça
electrònica, número de telèfon i ubicació. Feu clic a D’acord.
c) Al menú de navegació de l’esquerra, seleccioneu Paràmetres de correu electrònic.
d) Per trobar la passarel·la SMTP, feu clic al botó Cerca passarel·les. Si trobeu una passarel·la, seleccioneu-la i
feu clic a D’acord.
Nota: Si no trobeu una passarel·la o si en trobeu més d’una, poseu-vos en contacte amb l’administrador de la
xarxa o amb el proveïdor de serveis d’Internet (ISP) per obtenir la informació de la passarel·la i determinar si heu
d’introduir un nom de compte i una contrasenya per a l’autenticació SMTP.
Escriviu l’adreça electrònica "De" i el nom que s’ha de mostrar. Feu clic al boAplica.
52
ES
Se ha completado la conguración del producto.
Registre su producto en www.register.hp.com. Esta es la forma más rápida y fácil de registrar su producto y
poder recibir la siguiente información:
Actualizaciones de soporte técnico
Opciones de soporte avanzadas
Ideas sobre cómo utilizar su nuevo producto HP
Noticias sobre nueva tecnología
Para obtener más información sobre los siguientes temas, consulte la Guía del usuario en el CD o visite:
www.hp.com/support/cljcm3530mfp.
• Instrucciones del usuario detalladas. • Avisos importantes sobre seguridad.
• Información sobre solución de problemas. • Información reguladora.
CA
Ha nalitzat la instal·lació del producte
Registreu el producte a www.register.hp.com. Aquest és el mitjà més ràpid i senzill per registrar-lo i rebre la
següent informació:
Actualitzacions d’assistència tècnica
Opcions d’assistència millorada
Idees i mètodes per utilitzar el nou producte d’HP
Notícies sobre noves tecnologies.
Per obtenir més informació sobre els temes següents, consulteu la guia electrònica de l’usuari al CD-ROM
o aneu a: www.hp.com/support/cljcm3530mfp.
• Instruccions detallades per a l’usuari. • Avisos de seguretat importants.
• Informació per a la solució de problemes. • Informació sobre normes.
NL
Het apparaat is ingesteld.
Registreer uw apparaat op www.register.hp.com. Dit is de snelste en gemakkelijkste manier om u te registreren
en de volgende informatie te ontvangen:
Updates van technische ondersteuning
Verbeterde ondersteuningsopties
Ideeën en manieren om uw nieuwe apparaat van HP te gebruiken
Nieuws over de nieuwste technologieën.
Raadpleeg de elektronische gebruikershandleiding op de cd-rom voor meer informatie over de volgende
onderwerpen of ga naar: www.hp.com/support/cljcm3530mfp.
• Gedetailleerde gebruikersinstructies. • Belangrijke veiligheidsinformatie.
• Informatie over het oplossen van problemen. • Voorschriften
PT
A conguração do produto foi concluída.
Registre seu produto em www.register.hp.com. Este é o modo mais rápido e simples de você registrar-se para
receber as seguintes informações:
Atualização de suporte técnico
Opções avançadas de suporte
Sugestões sobre como usar seu novo produto HP
Informações sobre novas tecnologias.
Para obter mais informações sobre os tópicos a seguir, consulte o Guia eletrônico do usuário no CD-ROM ou
acesse: www.hp.com/support/cljcm3530mfp.
• Instruções detalhadas para o usuário. • Avisos importantes sobre segurança.
• Informações sobre solução de problemas. • Informações sobre regulamentação.
54
ES
1. Si el panel de control está en blanco, compruebe que el producto está conectado a una toma de alimentación
en funcionamiento y que está encendido. Si el panel de control continúa en blanco, extraiga el formateador
que se encuentra en la parte posterior izquierda del producto y, a continuación, vuelva a instalarlo.
2. El panel de control del producto le avisa si ocurre algún problema. Si parpadea una luz, realice las siguientes
comprobaciones:
No hay papel atascado dentro del producto.
Hay papel en al menos una bandeja.
Todas las puertas y bandejas están completamente cerradas.
Consulte el mensaje que aparece en pantalla describiendo el problema.
3. Si el producto no imprime, asegúrese de que está conectado a un equipo o a la red.
4. Si el producto no copia o no escanea, asegúrese de que el bloqueo del escáner está en la posición de desbloqueo.
5. Consulte la guía del usuario electrónica en el CD de usuario para obtener información detallada sobre la
solución de problemas.
CA
1. Si el tauler de control apareix en blanc, comproveu que el producte estigui engegat i connectat a una presa
que funcioni. Si el tauler de control segueix en blanc, traieu el formatador ubicat a costat esquerre de la part
posterior del producte i reinstal·leu-lo.
2. El tauler de control del producte us avisa quan es produeix algun problema. Si una llum parpelleja, comproveu
el següent:
No hi ha paper encallat a l’interior del producte.
Hi ha paper a una safata, com a mínim.
Totes les portes i safates estan ben tancades.
Mireu si a la pantalla apareix algun missatge que descrigui el problema.
3. Si el producte no imprimeix, assegureu-vos que està connectat a un ordinador o a la xarxa.
4. Si el producte no copia o no escaneja, comproveu que el bloqueig de l’escàner és a la posició de desbloqueig.
5. Consulteu la guia electrònica de l’usuari al CD de l’usuari per obtenir informació de resolució de problemes
més detallada.
NL
1. Als er niets op het bedieningspaneel wordt weergegeven, controleer dan of het apparaat goed is aangesloten
en is ingeschakeld. Als er nog steeds niets op het bedieningspaneel wordt weergegeven, verwijdert u de
formatter op de linkerachterhoek van het apparaat en plaatst u deze opnieuw.
2. Het bedieningspaneel van het apparaat laat u weten wanneer er een probleem is opgetreden. Als er een
lampje knippert, controleert u of:
er geen papier vastzit in het apparaat.
er in ten minste één lade papier aanwezig is.
alle kleppen en laden helemaal dicht zijn.
Kijk op het scherm of er melding van het probleem wordt gemaakt.
3. Als het apparaat niet wil afdrukken, controleer dan of het is verbonden met een computer of het netwerk.
4. Als het apparaat niet wil kopiëren of scannen, controleer dan of de scannervergrendeling in de ontgrendelde
stand staat.
5. Raadpleeg de elektronische gebruikershandleiding op de cd-rom voor gebruikers voor uitgebreide informatie
over het oplossen van problemen.
PT
1. Se o painel de controle estiver vazio, verique se o produto está conectado a uma saída de alimentação que
esteja funcionando e se o produto está ligado. Se o painel de controle continuar vazio, remova o formatador
no canto traseiro esquerdo do produto e reinstale-o.
2. O painel de controle do produto avisa quando há problemas. Se houver uma luz piscando, verique o seguinte:
O papel está atolado dentro do produto.
Há papel em, no mínimo, uma bandeja.
Todas as portas e bandejas estão completamente fechadas.
Veja no visor a mensagem que descreve o problema.
3. Se o produto não imprimir, verique se ele está conectado a um computador ou à rede.
4. Se o produto não copiar nem digitalizar, verique se a trava do scanner está na posição desbloqueada.
5. Consulte o guia eletrônico do usuário no CD do usuário para obter informações completas sobre solução de
problemas.
/