Rockwell RK4747K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
ANGLE GRINDER PAG 5 ENG
AFILADOR ANGULAR PAG 11 ESP
MEULEUSE ANGULAIRE PAG 19 FRE
WARRANTY YEARS
GARANTIE ANS
GARANA AÑOS
RK4747K
M-RK4747K 2006.6.2.indd 1 2006-7-5 10:54:22
Thank you for purchasing a ROCKWELL power tool. We are confident that you will
appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your
purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to
operate this product correctly within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor
información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas
y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné
sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes
et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de
fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
ROCKWELL TOOLS TECHNICAL SUPPORT
866-514-7625
M-RK4747K 2006.6.2.indd 2 2006-7-5 10:54:23
RK4747K
2
4
5
76
8 9
10
1
3
M-RK4747K 2006.6.2.indd 3 2006-7-5 10:54:23
1
2
3
4
5
6
RK4747K
A
B
C
5
7
6
8
9
10
E
D
F.1
F.2
G
7
8
9
10
M-RK4747K 2006.6.2.indd 4 2006-7-5 10:54:25
5
ANGLE GRINDER ENG
COMPONENT LIST
ON/OFF SWITCH
HAND GRIP AREAS
FRONT HANDLE (2 POSITIONS)
SPINDLE LOCK BUTTON
OUTER FLANGE
INNER FLANGE
SPINDLE
GUARD LOCK BOLT
GUARD SCREWS (x 3)
SPANNER WRENCH
1
2
3
4
5
6
ACCESSORIES
Spanner wrench 1pc
Auxiliary handle 1pc
4-1/2” Metal grinding disc 1pc
Use cutting or grinding discs with the following
specification:
4-1/2diameter, 1/4” max. thickness, 7/8bore
We recommend that you buy all your accessories
from the store where you purchased the tool. Use
good quality accessories with a well-known brand
name. Refer to Working Hints in this manual or to the
accessory packaging for more details. Store person-
nel can also help and advise.
EXTENSION CORDS
WARNING: Use proper extension cords. Make
sure your extension cord is in good condition and is
a 2-wire extension cord which matching receptacle
which will accept the machine’s plug. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current of the machine. An undersized cord
will cause a drop in line voltage, resulting in loss
of power and overheating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT AL TERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet
25 50 100 150
Feet to Meters
15 30 60 120
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 -
-
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
-
- -
- -
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUC-
TIONS. Failure to follow all instructions listed below,
may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
7
8
9
10
M-RK4747K 2006.6.2.indd 5 2006-7-5 10:54:26
6
ANGLE GRINDER ENG
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA
- KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Clut-
tered benches and dark areas invite accidents.
- DO NOT OPERATE POWER TOOLS IN EXPLOSIVE ATMO-
SPHERES, SUCH AS IN THE PRESENCE OF FLAMMABLE
LIQUIDS, GASES OR DUSTS. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
- KEEP BY-STANDERS, CHILDREN, AND VISITORS AWAY
WHILE OPERATING A POWER TOOL. Distractions can
cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
- DOUBLE INSULATED TOOLS ARE EQUIPPED WITH A
POLARIZED PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN THE
OTHER.) THIS PLUG WILL FIT IN A POLARIZED OUTLET
ONLY ONE WAY. IF THE PLUG DOES NOT FIT FULLY IN
THE OUTLET, REVERSE THE PLUG. IF IT STILL DOES NOT
FIT, CONTACT A QUALIFIED ELECTRICIAN TO INSTALL A
POLARIZED OUTLET. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY
WAY. Double Insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded
power supply system. Before plugging in the tool,
be certain the outlet voltage supplied is within the
voltage marked on the nameplate. Do not use “AC
only” rated tools with a DC power supply.
- AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES
SUCH AS PIPES, RADIATORS, RANGES AND REFRIGERA-
TORS. There is an increased risk of electric shock
if your body is grounded. If operating the power
tool in damp locations is unavoidable, a Ground
Fault Circuit Interrupter must be used to supply the
power to your tool. Electrician’s rubber gloves and
footwear will further enhance your personal safety.
- DON’T EXPOSE POWER TOOLS TO RAIN OR WET CONDI-
TIONS. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
- DO NOT ABUSE THE CORD. NEVER USE THE CORD TO
CARRY THE TOOLS OR PULL THE PLUG FROM AN OUTLET.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or mov-
ing parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
- WHEN OPERATING A POWER TOOL OUTSIDE, USE AN
OUTDOOR EXTENSION CORD MARKED W-A” OR W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce
the risk of electric shock. Refer to the “Recom-
mended sizes of Extension Cords” in the Accessory
section of this manual.
- GROUNDED TOOLS MUST BE PLUGGED INTO AN OUTLET
PROPERLY INSTALLED AND GROUNDED IN ACCORDANCE
WITH ALL CODES AND ORDINANCES. NEVER REMOVE
THE GROUNDING PRONG OR MODIFY THE PLUG IN ANY
WAY. Do not use any adapter plugs. Check with
a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. If the tool
should electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
3. PERSONAL SAFETY
- STAY ALERT. WATCH WHAT YOU ARE DOING AND USE
COMMON SENSE WHEN OPERATING A POWER TOOL.
Do not use tool while tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in
serious personal injury.
- DRESS PROPERLY. DO NOT WEAR LOOSE CLOTHING OR
JEWELRY. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors.
- AVOID ACCIDENTAL STARTING. BE SURE SWITCH IS
“OFF” BEFORE PLUGGING IN. Carrying tools with your
finger on the switch or plugging in tools that have
the switch “ON” invites accidents. Do not use a tool
if the power switch does not turn it “ON” and “OFF”.
- REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Make
a habit of checking that adjusting keys, wrenches,
etc. are removed from the tool before turning it
“ON”.
- DO NOT OVERREACH. KEEP PROPER FOOTING AND
BALANCE AT ALL TIMES. Proper footing and balance
enable better control of the tool in unexpected
situations.
- USE SAFETY EQUIPMENT. ALWAYS WEAR EYE PROTEC-
TION. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection may be used for appropriate
conditions.
- KEEP HANDS AWAY FROM ALL CUTTING EDGES AND
MOVING PARTS.
- IF DEVICES ARE PROVIDED FOR THE CONNECTION OF
DUST EXTRACTION AND COLLECTION FACILITIES, EN-
SURE THESE ARE CONNECTED AND PROPERLY USED. Use
of these devices can reduce dust-related hazards.
4. TOOL USE AND CARE
- USE CLAMPS OR OTHER PRACTICAL WAYS TO
SECURE AND SUPPORT THE WORK-PIECE TO A STABLE
M-RK4747K 2006.6.2.indd 6 2006-7-5 10:54:26
7
ANGLE GRINDER ENG
PLATFORM. Holding the work by hand or against your
body is unstable and may lead to loss of control.
- DO NOT FORCE TOOL. USE THE CORRECT TOOL FOR
YOUR APPLICATION. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
Excessive force only causes operator fatigue,
increased wear and reduced control.
- DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT “ON”
OR “OFF”. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
- DISCONNECT THE TOOL FROM THE POWER SOURCE
BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS, CHANGING AC-
CESSORIES, OR STORING THE TOOL. Such preventative
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
- STORE IDLE TOOLS OUT OF REACH OF CHILDREN AND
OTHER UNTRAINED PERSONS. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
- MAINTAIN TOOLS WITH CARE. KEEP CUTTING TOOLS
SHARP AND CLEAN. Properly maintained tools, with
sharp cutting edges, are less likely to bind and
easier to control.
- CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF MOVING
PARTS, BREAKAGE OF PARTS, AND ANY OTHER CONDI-
TION THAT MAY AFFECT THE TOOL’S OPERATION. If dam-
aged, have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
- USE ONLY ACCESSORIES THAT ARE RECOMMENDED BY
THE MANUFACTURER FOR YOUR MODEL. Accessories
that may be suitable for one tool may create a risk
of injury when used on another tool.
- USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or attach-
ment to do a job for which it was not designed.
5. SERVICE
- TOOL SERVICE MUST BE PERFORMED ONLY BY QUALI-
FIED REPAIR PERSONNEL. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in
a risk of injury.
- WHEN SERVICING A TOOL, USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or
injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES - FOR
ANGLE GRINDERS
WARNING! FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY
RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
1. HOLD TOOL BY INSULATED GRIPPING SURFACES
WHEN PERFORMING AN OPERATION WHERE THE
CUTTING TOOLS MAY CONTACT HIDDEN WIRING OR
ITS OWN CORD. Contact with a “live wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock
the operator.
2. MAKE SURE THE POWER SWITCH IS NOT “ON” BEFORE
YOU PLUG THE TOOL IN. Accidental start-ups could
cause injury.
3. REMOVE THE PLUG FROM THE POWER SUPPLY BEFORE
CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT, SERVICING OR
MAINTENANCE.
4. ENSURE YOUR POWER OUTLET SUPPLY VOLTAGE IS
THE SAME AS YOUR TOOL ‘S RATING PLATE VOLTAGE.
5. YOUR TOOL IS DOUBLE INSULATED FOR ADDITIONAL
PROTECTION AGAINST POSSIBLE ELECTRICAL INSU-
LATION FAILURE WITHIN THE TOOL.
6. AFTER LONG WORKING PERIODS EXTERNAL METAL
PARTS AND ACCESSORIES COULD BE HOT.
7. ONLY USE YOUR ANGLE GRINDER FOR DRY GRINDING/
CUTTING.
8. ENSURE ALL ELECTRIC CABLES CAN NOT CONTACT
YOUR ANGLE GRINDER’S ROTATING DISC.
9. NEVER STOP A DISC OR ACCESSORY BY APPLYING
SIDE LOAD.
10. NEVER CUT WITH GRINDING DISC OR GRIND WITH A
CUTTING DISC.
11. CHECK THAT SPEED MARKED ON THE WHEEL IS EQUAL
TO OR GREATER THAN THE RATED SPEED OF THE
GRINDER.
12. ENSURE THAT THE WHEEL DIMENSIONS ARE COMPAT-
IBLE WITH THE GRINDER.
13. ABRASIVE WHEELS SHALL BE STORED AND HANDLED
WITH CARE IN ACCORDANCE WITH MANUFACTUR-
ER‘S INSTRUCTION.
14. INSPECT THE GRINDING WHEEL BEFORE USE, DO NOT
USE CHIPPED, CRACKED OR OTHERWISE DEFECTIVE
PRODUCTS.
15. ENSURE THAT BLOTTERS ARE USED WHEN THEY ARE
PROVIDED WITH THE BONDED ABRASIVE PRODUCT
AND WHEN THEY ARE REQUIRED.
16. ENSURE THAT THE ABRASIVE PRODUCT IS CORRECTLY
MOUNTED AND TIGHTENED BEFORE USE AND RUN THE
TOOL AT NO-LOAD FOR 30 SECONDS IN A SAFE POSI-
TION. STOP IMMEDIATELY IF THERE IS CONSIDERABLE
M-RK4747K 2006.6.2.indd 7 2006-7-5 10:54:27
8
ANGLE GRINDER ENG
VIBRATION OR IF OTHER DEFECTS ARE DETECTED.
If this condition occurs, check the machine to
determine the cause.
17. IN CASE OF CUP-WHEELS, CONES OR PLUGS WITH
THREADED HOLES THAT ARE INTENDED TO BE MOUNT-
ED ON THE MACHINE SPINDLE, CRITICAL DIMENSIONS
AND OTHER DATA SHALL BE GIVEN IN ORDER TO PRE-
VENT THE SPINDLE END FROM TOUCHING THE BOTTOM
OF THE HOLE OF THE ABRASIVE PRODUCT.
18. IF A GUARD IS SUPPLIED WITH THE TOOL, NEVER USE
THE TOOL WITHOUT SUCH A GUARD.
19. DO NOT USE SEPARATE REDUCING BUSHINGS OR
ADAPTERS TO ADAPT LARGE HOLE ABRASIVE WHEELS.
20. FOR TOOLS INTENDED TO BE FITTED WITH A THREADED
HOLE WHEEL, ENSURE THAT THE THREAD IN THE WHEEL
IS LONG ENOUGH TO ACCEPT THE SPINDLE LENGTH.
21. CHECK THAT THE WORK PIECE IS PROPERLY SUP-
PORTED.
22. ENSURE THAT SPARKS RESULTING FROM USE DO
NOT CREATE A HAZARD E.G. DO NOT HIT PERSONS, OR
IGNITE FLAMMABLE SUBSTANCES.
23. ENSURE THAT VENTILATION OPENING ARE KEPT CLEAR
WHEN WORKING IN DUSTY CONDITIONS. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the power supply, use non metallic
objects, and void damaging internal parts.
24. ALWAYS USE EYE AND EAR PROTECTION. Other
personal protective equipment such as dust
mask, gloves, helmet and apron should be worn
when necessary. If in doubt, wear the protective
equipment.
25. DO NOT CUT, GRIND OR SAND MATERIAL CONTAINING
ASBESTOS.
26. IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE
REPLACED BY A SERVICE AGENT OR A SIMILARLY
QUALIFIED PERSON IN ORDER TO AVOID HAZARDS.
27. THE WHEEL CONTINUES TO ROTATE AFTER THE TOOL IS
SWITCHED OFF.
28. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them fre-
quently and use them to instruct others who may
use this tool. If someone borrows this tool, make
sure they have these instructions.
WARNING! SOME DUST CREATED BY POWER
SANDING, SAWING, GRINDING, DRILLING AND OTHER
CONSTRUCTION ACTIVITIES CONTAINS CHEMICALS
KNOWN TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paint
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber
Your risk to these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals:
• Work in a well ventilated area
• Work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specifically designed to
filter out microscopic particles.
THE LABEL ON YOUR TOOL MAY INCLUDE THE FOLLOWING
SYMBOLS:
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
~ Alternating current
n
0
No load speed
Class II construction/Double insulation
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear safety goggles, dust mask and ear
protection
Use inside only
Double insulation
Do not expose to rain or water
Do not burn
M-RK4747K 2006.6.2.indd 8 2006-7-5 10:54:28
9
ANGLE GRINDER ENG
TECHNICAL DATA
Rated Voltage: 120 V ~ 60Hz
Rated Current: 6.0 A
Rated No-load Speed: 10,000min
-1
Double Insulated:
Maximum Disc Diameter: 4-1/2”
Disc Bore: 7/8”
Spindle Thread: 5/8”-11
Machine Weight: 4.44lbs
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. ON/OFF SWITCH
Slide the switch forward to start your tool and lock
your tool for continuous working. To switch off your
tool, depress the rear of the switch (See A).
2. HAND GRIP AREAS
Always hold your angle grinder firmly with both
hands when operating (See B).
3. ADJUSTABLE FRONT HANDLE
You have the option of two working positions to
provide the safest and most comfortable control of
your angle grinder (See C). The handle is screwed
clockwise into either hole on the sides of the gear
case.
4. SPINDLE LOCK BUTTON
Must only be used when changing a disc. Never press
when the disc is rotating!
5. DISC FITTING
The inner flange (6) is located over the spindle (7)
and on the spindle flat. Locate the disc onto the
innerange and then the outer flange (5) is screwed
onto the spindle (See E). Press the spindle lock
button (4) and rotate the spindle until it locks, then
firmly tighten the outer flange using your special
spanner to clamp the disc (See D). The pins on your
special spanner locate in the holes on the outer
flange. Check the disc rotates freely and is securely
clamped. Make a no load test run for 30 seconds to
check disc vibration and disc run out. To remove a
disc, reverse these instructions.
6. ADJUSTABLE OUTER FLANGE CLAMPING
The outer flange (5) should be adjusted to suit
different disc thickness. For thinner cutting or
diamond discs the raised part of the outer flange is
fitted facing away from the disc (See F.1). For thicker
grinding discs the raised part of the outer flange is
fitted facing the disc to provide improved support
for the disc hole (See F.2). Always ensure your disc is
securely clamped.
7. GUARD ADJUSTMENT
To move the guard you must release the guard lock
bolt (8) using the other end of the special spanner
(See G). The guard can then be rotated to provide
maximum protection against sparks and debris.
Finally, tighten the guard bolt (8).
8. REMOVING THE GUARD
Only to be removed for use with sanding, flap disc
and wire cup brush accessories only. Never remove
your guard for any other working conditions. Remove
the disc, both flanges, guard bolt, screws (9) x 3 and
guard. Keep all parts in a safe place.
9. FITTING SANDING ACCESSORIES OR WIRE CUP BRUSH
Check the accessory specification for rated speed,
spindle thread and other dimensions are correct for
your angle grinder. Follow the fitting instructions
with your new accessory.
WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE
GRINDER
a. If your power tool becomes too hot, run no load for
2-3 minutes to cool the motor.
b. Never start your angle grinder with the disc/ac-
cessory in contact with the workpiece.
c. Always start at no load to achieve maximum speed
then start working.
d. Do not force the disc to work faster, reducing the
Disc’s moving speed means longer working time.
e. Always work with a 10-20 angle between disc and
workpiece when grinding. Larger angles will cut
ridges into the workpiece and affect the surface
finish. Move the angle grinder across and back and
forth over the workpiece.
f. When using a cutting disc never change the
cutting angle otherwise you will stall the disc
and angle grinder motor or break the disc. When
M-RK4747K 2006.6.2.indd 9 2006-7-5 10:54:29
10
ANGLE GRINDER ENG
cutting, only cut in the opposite direction to the
disc rotation. If you cut in the same direction as
the disc rotation the disc may push itself out of the
cut slot.
g. When cutting very hard material best results can
be achieved with a diamond disc. When using a
diamond disc it will become very hot. If this hap-
pens you will see a full ring of sparks around the
rotating disc. Stop cutting and allow to cool at no
load speed for 2-3 minutes.
h. Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodi-
cally and if damaged, have repaired by authorized
service facility.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a
dry cloth. Always store your power tool in a dry place.
Keep the motor ventilation slots clean. Keep all
working controls free of dust. If you see some sparks
flashing in the ventilation slots, this is normal and
will not damage your power tool.
WARRANTY
LIMITED 30-DAY EXCHANGE POLICY
During the first 30 days after date of purchase, you
may exchange a tool which does not work properly
due to defects in materials or workmanship by
returning the power tool to the retailer where it was
purchased. To receive a replacement power tool, you
must present a dated proof of purchase and return
all original equipment packaged with the original
product. The replacement power tool will be covered
by the limited warranty for the balance of the two
year period from the date of the original purchase.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
The manufacturer warrants that, for a period of 2
years from the date of purchase, this product shall
be free of defects in materials and workmanship. We
will repair or replace, at our option, this tool during
the warranty period, provided that the tool is sent
postage prepaid to an approved service center with
all original equipment and a dated proof of purchase.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser
at retail and is not transferable. This warranty does
not apply to accessories or batteries.
This warranty does NOT cover malfunction, failure or
defects due to:
- abnormal use, abuse, neglect, accidents, alteration
or repairs by other than approved service centers
- commercial or rental use.
The manufacturer makes no warranties, representa-
tions or promises as to the quality or performance of
its power tools other than those specifically stated in
this warranty.
FOR SERVICE
Contact the toll free helpline at 1-866-514-ROCK
(7625) to be directed to an approved service center.
When you send the tool for warranty service, you
must also include a dated proof of purchase.
ADDITIONAL LIMITATIONS
Any implied warranty granted under state law,
including warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to two years
from the date of purchase. The manufacturer is not
responsible for direct, indirect, incidental or conse-
quential damages. Some states and provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty
lasts and/or do not allow the exclusion or limitation
of incidental damages, so the above limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state or province to
province.
The manufacturer declines any responsibility in re-
gards to civil liability arising from abusive use or not
in conformity with proper use and maintenance of
the machine as described in the operators manual.
After the purchase, the manufacturer recommends
proper maintenance of the machine and to read the
operator’s manual before using the machine.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
M-RK4747K 2006.6.2.indd 10 2006-7-5 10:54:29
11
AFILADOR ANGULAR ESP
LISTA DE COMPONENTES
INTERRUPTOR
EMPADURA TRASERA
EMPADURA AUXILIAR
BOTÓN DE BLOQUEO
BRIDA DE CIERRE
BRIDA DE ARRASTRE
ÁRBOL DE SALIDA
TORNILLO DE BLOQUEO DE LA GUARDA PROTECTORA
TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CÁRTER DE PROTECCIÓN
LLAVE PARA EL CAMBIO DE DISCO
ACCESORIOS
llave 1
Disco abrasivo metal 1
Empuñadura lateral 1
Utilizar discos de corte o discos abrasivos con las es-
pecificaciones siguientes :
- Diámetro : 4-1/2”
- Anchura máxima : 1/4”
- Mandrilado : 7/8”
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo comercio donde compró la herramienta.
Utilice accesorios de buena calidad y de marca
reconocida. Elija las brocas de acuerdo con el
trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches
de los accesorios paras detalles. El personal del
comercio también puede ayudar y aconsejar.
CABLES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA: Utilice cables de extensión apro-
piados. Asegúrese de que el cable de extensión esté
en buenas condiciones y enchúfelo en un tomacorri-
ente de 2 patas. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de emplear uno que tenga la capacidad
suficiente como para manejar la corriente de la
máquina. Un cable de menor capacidad causará una
caída en la tensión de lanea eléctrica que dará
como resultadordida de potencia y recalenta-
miento. En caso de duda, utilice el siguiente calibre
más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de
calibre, más grueso será el cable.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIÓN
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal
en am
-
perios de
la her
-
ramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón
en A.W.G
Tamaños del cable
en mm
2
Longitud del cordón
en pies
25 50 100 150
Longitud del cordón en
metros
15 30 60 120
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 -
-
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 -
- -
- -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
M-RK4747K 2006.6.2.indd 11 2006-7-5 10:54:30
12
AFILADOR ANGULAR ESP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CUIDADO! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES. El no seguir todas las instrucciones a con-
tinuación puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o daños corporales serios.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. ÁREA DE TRABAJO
- MANTENGA SU LUGAR DE TRABAJO LIMPIO Y BIEN ILU-
MINADO. Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
- NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ATMÓS-
FERAS EXPLOSIVAS, COMO POR EJEMPLO EN PRESENCIA
DE LÍQUIDOS INFLAMABLES, GASES O POLVO. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
- MANTENGA A LOS ESPECTADORES, NIÑOS Y
VISITANTES A UNA DISTANCIA PRUDENTE CUANDO
ESTÉ UTILIZANDO UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
- LAS HERRAMIENTAS CON DOBLE AISLAMIENTO ESTÁN
EQUIPADAS CON UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA
ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA). ESTE ENCHUFE ENTRARÁ
EN UN TOMACORRIENTE POLARIZADO SOLAMENTE DE
UNA MANERA. SI EL ENCHUFE NO ENTRA POR COMPLETO
EN EL TOMACORRIENTE, DÉLO VUELTA. SI SIGUE SIN EN-
TRAR, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA
COMPETENTE PARA INSTALAR UN TOMACORRIENTE
POLARIZADO. NO HAGA NINGÚN TIPO DE CAMBIO EN EL
ENCHUFE. El doble aislamiento elimina la necesidad
del sistema de cable de tres hilos conectado a
tierra y el tomacorriente conectado a tierra. Antes
de enchufar la herramienta, asegúrese de que la
tensión suministrada por el tomacorriente se en-
cuentre dentro del margen de tensión especificada
en la placa del fabricante. No utilice herramientas
marcadas “CA solamente” (“AC only”) con una
fuente de energía de CC (DC).
- EVITE EL CONTACTO DEL CUERPO CON LAS SUPERFI-
CIES CONECTADAS A TIERRA TALES COMO TUBERÍAS,
RADIADORES, ESTUFAS DE COCINA Y REFRIGERA-
DORES. Existe mayor riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado
a tierra. Si la utilización de la herramienta eléctrica
en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un
interruptor de circuito por fallas a tierra (GFCI) para
suministrar energía a la herramienta. Guantes de
goma y calzado para electricista aumentaráns
su seguridad personal.
- NO EXPONGA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A LA
LLUVIA NI A LOS AMBIENTESMEDOS. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
- NO ABUSE DEL CABLE. Nunca use el cable para trans-
portar las herramientas ni para sacar el enchufe
de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas mó-
viles. Cambie los cables dañados inmediatamente.
Los cables dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
- AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA A LA
INTEMPERIE, UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN PARA
INTEMPERIE MARCADO “W-A” O “W. Estos cordones
tienen capacidad nominal para uso a la intemperie
y reducen el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas. Consulte “Tamaños recomendados de
los cables de extensión” en la sección Accesorios
de este manual.
- LAS HERRAMIENTAS CONECTADAS A TIERRA DEBEN
ESTAR ENCHUFADAS EN UN TOMACORRIENTE QUE ESTÉ
INSTALADO CORRECTAMENTE Y CONECTADO A TIERRA
DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS Y ORDENANZAS
VIGENTES. Nunca saque la pata de conexión a tierra
o modifique el enchufe de ninguna manera. No use
enchufes adaptadores. Consulte a un electricista
capacitado si tiene dudas para asegurar que el
tomacorriente esté correctamente conectado a
tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas,
la conexn a tierra proporciona una trayectoria
de baja resistencia para que el usuario no quede
expuesto a la electricidad.
3. SEGURIDAD PERSONAL
- MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACI-
ENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE UNA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA
CUANDO ESTÉ CANSADO O SE ENCUENTRE BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
- VÍSTASE APROPIADAMENTE. NO SE PONGA ROPA
HOLGADA NI JOYAS. RECÓJASE EL CABELLO LARGO.
MANTENGA SU CABELLO, ROPA Y GUANTES ALEJADOS DE
LAS PIEZAS MÓVILES. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Se recomiendan guantes
M-RK4747K 2006.6.2.indd 12 2006-7-5 10:54:30
13
AFILADOR ANGULAR ESP
de caucho y calzado antideslizante cuando se
trabaja a la intemperie.
- EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. ASEGÚRESE DE
QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN “OFF”
(APAGADO) ANTES DE ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. El
llevar las herramientas con el dedo en el interrup-
tor o el enchufar herramientas que tengan el inter-
ruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que
se produzcan accidentes. No utilice la herramienta
si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni
apaga la herramienta correctamente.
- RETIRE TODAS LAS LLAVES Y CALIBRADORES. Hágase
el hábito de verificar que todas las llaves, calibra-
dores, etc. hayan sido removidos de la herramienta
antes de operarla.
- NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. MANTENGA
UN APOYO DE LOS PIES Y UN EQUILIBRIO ADECUADOS EN
TODO MOMENTO. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
- UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD. USE SIEMPRE
PROTECCIÓN OCULAR. Se debe utilizar una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o protección auditiva según lo requieran las
condiciones.
- MANTENGA LAS MANOS RETIRADAS DE BORDES
CORTANTES Y PARTES EN MOVIMIENTO.
- SI SE PROPORCIONAN DISPOSITIVOS PARA LA EX-
TRACCIÓN Y RECOLECCIÓN DE POLVO, ASEGÚRESE QUE
ESTOS ESTÉN CONECTADOS Y UTILIZADOS CORRECTA-
MENTE. El uso de estos dispositivos puede reducir
peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
- UTILICE ABRAZADERAS U OTRO MODO PRÁCTICO DE
ASEGURAR Y APOYAR EL MATERIAL DE TRABAJO SOBRE
UNA PLATAFORMA ESTABLE. Sostener el material de
trabajo en la mano o contra su cuerpo es inestable
y puede conducir a la pérdida de control.
- NO FUERCE LA HERRAMIENTA. EMPLEE LA HERRA-
MIENTA CORRECTA PARA LA APLICACIÓN QUE DESEA.
La herramienta correcta hará el trabajo mejor y
cons seguridad a la capacidad nominal para la
que está diseñada. Forzándola solamente causará
fatiga al operario, mayor desgaste y menor control.
- NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
LA ENCIENDE O APAGA. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
- DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE ALIMENT-
ACIÓN ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE, CAMBIAR
ACCESORIOS O GUARDAR LA HERRAMIENTA. Estas me-
didas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta accidentalmente.
- GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO ESTÉ USANDO
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS
NO CAPACITADAS. Las herramientas son peligrosas
en las manos de los usuarios no capacitados.
- MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS DE CORTE AFILADAS Y
LIMPIAS. Las herramientas mantenidas adecuada-
mente, con bordes de corte afilados, tienen menos
probabilidades de atascarse y son másciles
de controlar. Toda alteración o modificación
constituye un uso incorrecto y puede tener como
resultado una situación peligrosa.
- COMPRUEBE LA DESALINEACIÓN O EL ATASCO DE LAS
PIEZAS MÓVILES, LA RUPTURA DE PIEZAS Y CUALQUIER
OTRA SITUACIÓN QUE PUEDA AFECTAR EL FUNCIONA-
MIENTO DE LAS HERRAMIENTAS. SI LA HERRAMIENTA
ESTÁ DAÑADA, HÁGALA ARREGLAR ANTES DE USARLA.
Muchos accidentes son causados por herramien-
tas mantenidas deficientemente. Establezca un
programa de mantenimiento periódico para la
herramienta.
- UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS QUE ESTÉN RECO-
MENDADOS POR EL FABRICANTE DE SU MODELO. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando
se utilizan en otra herramienta.
- UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No utilice una
herramienta o accesorio para hacer trabajos para
los que no está diseñada ni recomendada.
5. REPARACIÓN
- LA REPARACIÓN DE UNA HERRAMIENTA DEBE SER
REALIZADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL COMPETENTE.
La reparación o mantenimiento realizado por
personal no competente podría ocasionar peligro
de que se produzcan lesiones.
- AL REPARAR UNA HERRAMIENTA, UTILICE ÚNICA-
MENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SIGA LAS
INSTRUCCIONES QUE APARECEN EN LA SECCIÓN
MANTENIMIENTO DE ESTE MANUAL. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instruccio-
nes de Mantenimiento pueden ocasionar peligro de
que se produzcan descargas eléctricas o lesiones.
M-RK4747K 2006.6.2.indd 13 2006-7-5 10:54:31
14
AFILADOR ANGULAR ESP
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONA-
LES - PARA AFILADOR ANGULAR
ADVERTENCIA! EL NO SEGUIR ESTAS NORMAS PODRÍA
OCASIONAR LESIONES GRAVES.
1. SUJETE LA HERRAMIENTA POR LAS ÁREAS DE AGARRE
AISLADAS CUANDO REALICE UNA OPERACIÓN EN LA
QUE LA HERRAMIENTA DE CORTE PUEDA ENTRAR EN
CONTACTO CON CABLES OCULTOS O CON SU PROPIO
CABLE. El contacto con un cable que tenga cor-
riente ha que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba descargas eléctricas.
2. VERIFIQUE QUE LA LLAVE DE ENCENDIDO NO ESTÉ EN
“ON” ANTES DE ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Los
arranques accidentales pueden causar heridas.
3. DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE
ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE, SERVICIO O
MANTENIMIENTO.
4. CERCIÓRESE DE QUE EL VOLTAJE DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN SEA EL MISMO QUE EL VOLTAJE DE LA
HERRAMIENTA.
5. SU HERRAMIENTA PRESENTA DOBLE AISLAMIENTO
PARA PROTECCIÓN ADICIONAL CONTRA UNA POSIBLE
FALLA DEL AISLAMIENTO ELÉCTRICO EN EL INTERIOR
DE LA HERRAMIENTA.
6. LUEGO DE LARGOS PERÍODOS DE TRABAJO, LOS
ACCESORIOS Y LAS PIEZAS METÁLICAS EXTERNAS
PUEDEN RECALENTARSE.
7. UTILICE SU AFILADOR ANGULAR SOLAMENTE PARA
AMOLADO/CORTE EN SECO.
8. CERCIÓRESE DE QUE LOS CABLES ELÉCTRICOS NO
ENTREN EN CONTACTO CON EL DISCO GIRATORIO DE
SU AFILADOR ANGULAR.
9. NUNCA DETENGA UN DISCO O UN ACCESORIO APLI-
CANDO FUERZA LATERAL.
10. NUNCA CORTE CON UN DISCO DE AFILAR NI AFILE CON
UN DISCO DE CORTE.
11. COMPRUEBE QUE LA VELOCIDAD MARCADA EN LA
RUEDA SEA IGUAL O MAYOR QUE LA VELOCIDAD DE LA
AFILADOR.
12. ASEGÚRESE DE QUE LAS DIMENSIONES DE LA RUEDA
SEAN COMPATIBLES CON EL AFILADOR.
13. LAS RUEDAS ABRASIVAS DEBEN GUARDARSE Y
MANEJARSE CON CUIDADO, DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
14. EXAMINE LA RUEDA DE AFILAR ANTES DE USARLA, NO
LA UTILICE SI SE ENCUENTRA ASTILLADA, RAJADA O
DEFECTUOSA.
15. ASEGÚRESE DE QUE SE UTILICEN DISCOS DE PAPEL
SECANTE CUANDO ESTÉN PROVISTOS CON EL
PRODUCTO ABRASIVO LIGADO Y CUANDO SEAN
REQUERIDOS.
16. CERCIÓRESE DE QUE EL PRODUCTO ABRASIVO ESTÉ
CORRECTAMENTE MONTADO Y APRETADO ANTES DEL
USO Y HAGA FUNCIONAR LA HERRAMIENTA SIN CARGA
DURANTE 30 SEGUNDOS EN UNA POSICIÓN SEGURA.
Apáguela inmediatamente si hay una vibración
considerable u otros defectos. Si se produce
esta condición, inspeccione la herramienta para
determinar la causa.
17. EN CASO DE PIEDRAS DE ESMERIL, CONOS O CILIN-
DROS CON ORIFICIO ROSCADO QUE SE INTENTEN
MONTAR EN EL EJE DE LA MÁQUINA, SE DEBEN PROVEER
LAS DIMENSIONES CRÍTICAS Y OTROS DATOS PARA
EVITAR QUE EL EXTREMO DEL EJE TOQUE EL FONDO DEL
ORIFICIO DEL PRODUCTO ABRASIVO.
18. SI LA HERRAMIENTA ES PROVISTA CON UNA CUBIERTA
PROTECTORA, NUNCA LA USE SIN ELLA.
19. NO UTILICE CASQUILLOS REDUCTORES NI ADAPTADO-
RES PARA ADAPTAR EL ORIFICIO GRANDE DE PIEDRAS
DE ESMERIL.
20. PARA LAS HERRAMIENTAS QUE SE DESEAN MONTAR
CON DISCOS DE ORIFICIO ROSCADO, ASEGÚRESE DE
QUE LA ROSCA DEL DISCO SEA LO SUFICIENTEMENTE
LARGA COMO PARA ACEPTAR LA LONGITUD DEL EJE.
21. COMPRUEBE QUE LA PIEZA DE TRABAJO ESTÉ SU-
JETADA CORRECTAMENTE.
22. ASEGÚRESE DE QUE LAS CHISPAS QUE RESULTAN DEL
USO NO CREEN NINGÚN PELIGRO, POR EJEMPLO, QUE
NO SALTEN SOBRE OTRAS PERSONAS O QUE ENCIEN-
DAN SUSTANCIAS INFLAMABLES.
23. ASEGÚRESE DE QUE LA ABERTURA DE VENTILACIÓN SE
ENCUENTRE DESPEJADA AL TRABAJAR EN AMBIENTES
CON POLVO. Si necesita eliminar el polvo, desen-
chufe primero la herramienta del tomacorriente,
use objetos no metálicos y evite que se dañen las
piezas internas.
24. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES OCULARES Y AUDITI-
VOS. Otros equipos de protección personal, como
máscara anti-polvo, guantes, casco y delantal se
deben usar según se requiera. En caso de duda,
utilice el equipo de protección.
25. NO CORTE, AFILE NI LIJE MATERIAL QUE CONTENGA
ASBESTOS.
26. SI SE DAÑA EL CABLE, DEBE SER REEMPLAZADO POR
UN AGENTE AUTORIZADO O PERSONA CALIFICADA
PARA EVITAR CUALQUIER PELIGRO.
27. LA RUEDA SIGUE ROTANDO LUEGO DE APAGAR LA HER-
RAMIENTA.
M-RK4747K 2006.6.2.indd 14 2006-7-5 10:54:31
15
AFILADOR ANGULAR ESP
28. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y úselas para enseñarles a las otras
personas que podrían usar esta herramienta. Si
le presta esta herramienta a alguien, asegúrese
de que tenga estas instrucciones.
ADVERTENCIA! EL POLVO CREADO AL LIJAR, SER-
RUCHAR, PULIR, TALADRAR O REALIZAR OTRAS ACTIVI-
DADES DE LA CONSTRUCCIÓN, CONTIENE SUBSTANCIAS
QUÍMICAS QUE SE SABE PRODUCEN NCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DEFECTOS DEL SISTEMA
REPRODUCTOR. Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
otros productos de albañilería
• El arsénico y el cromo de la madera tratada quími-
camente
El riesgo que se corre a causa del contacto con
esos productos varía según la frecuencia con que
usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de re-
ducir su exposición a esas substancias químicas:
• Trabaje en un área bien ventilada
• Utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal
como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas microscópicas.
LA ETIQUETA DE SU HERRAMIENTA PUEDE INCLUIR LOS
SIGUIENTES SÍMBOLOS:
V Voltios
A Amperes
Hz Ciclos por segundo
~ Corriente alterna
n
0
Velocidad sin carga
Construcción de clase II / Doble
aislamiento
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use lentes de seguridad,scara contra el
polvo y protección auditiva
Úsela en el interior solamente
Doble aislamiento
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
M-RK4747K 2006.6.2.indd 15 2006-7-5 10:54:32
16
AFILADOR ANGULAR ESP
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 120V ~ 60Hz
Corriente nominal: 6,0A
velocidad sin carga : 10,000/min
-1
Aislamiento doble:
Diámetro máximo del disco: 4-1/2po
Diámetro interior del disco: 7/8po
Rosca de eje: 5/8po-11
Peso: 4.44lbs
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA-
MIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones
1. INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA
Antes de poner en marcha la herramienta, asegúrese
de que la llave se retire, los tornillos y los volantes
apretados. Asegúrese de que el interruptor esté en
posición ‘‘PARO’’ antes deconectar suquina.
La puesta en marcha se efectua por una sencilla pre-
sión en el interruptor, para detener laquina, afloje
el interruptor. Para un trabajo en continuo, aprete el
interruptor al frente (Ver A).
2. EMPUÑDURA
Siempre sostenga su amoladora angular firme-
mente con ambas manos cuando se encuentre en
funcionamiento (Ver B).
3. MANIJA AJUSTABLE
Para más seguridad y comodidad, su amoladora
angular tiene 2 posiciones de empuñadura.
Atornille la empuñadura en el sentido de las agujas
del reloj en uno de los aterrajados previstos por una
y otra parte del cárter de cabeza (Ver C).
4. BOTÓN DE BLOQUEO DEL ÁRBOL
Este botón permite inmovilizar el árbol cuando
cambie la muela.
No apriete nunca el botón de bloqueo del árbol du-
rante el funcionamiento o para detener la rotación.
5. INSTALACIÓN DE LA MUELA
Desconecte la herramienta.
La brida de arrastre (6) está situada en el árbol (7) y
arrastrada por los plato (Ver D).
Coloque la muela contra la brida de arrastre después
instale la brida de cierre (5) en el aterrajado del árbol
(Ver E). Apriete el botón de bloqueo (4) y haga girar el
árbol hasta inmovilización. Apriete la brida de cierre
con ayuda de la llave de uña.
Afloje el botón de bloqueo y compruebe que la muela
se instale correctamente y gire libremente.
Haga girar sin carga durante 30 segundos en una
posición segura, detenga la máquina inmediata-
mente si tiene una vibración importante o otros
defectos.
Si tal es el caso, compruebe la máquina para determi-
nar el origen del defecto.
Para retirar el disco, proceder en sentido inverso.
6. BRIDA DE CIERRE
La brida de cierre (5) debe instalarse con el fin de sat-
isfacer diferentes espesores de muela. Para muelas
finas o discos diamantes, el gran diámetro de la brida
se coloca contra la muela o el disco (Ver F.1).
Para las muelas espesas, el gran diámetro está en el
exterior, el pequeño diámetro soporta la muela (Ver
F.2). Siempre asegúrese de que la muela se apriete
correctamente.
7. AJUSTE DE LA GUARDA PORTECTORA
La guarda protectora puede ajustarse destornillando
el tornillo (8). Para eso, utilice la llave incluida (Ver
G). La guarda puede entonces rotarse para proveer
una máxima protección contra chispas y esquirlas.
Después el ajuste, vuelva a atornillar el tornillo (8)
después de haber comprobado que la guarda protec-
tora toque elrter.
8. DESMONTAJE DE LA GUARDA PORTECTORA
La guarda puede retirarse excepcionalmente para
la instalación de discos de lijado de cualquier tipo
(axiales y radiales). Para quitarla, primero retire la
muela y las bridas. Luego abra la palanca y gire la
guarda para alinear las muescas de la guarda con
las aberturas del cárter, luego retire la guarda. Para
reinstalarla, repita este procedimiento en sentido
inverso.
9. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS DE LIJADO O
ESCOBILLAS
Compruebe que las especificaciones y en particular
la velocidad del accesorio es compatible con la
máquina. Instale y utilice el accesorio de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
M-RK4747K 2006.6.2.indd 16 2006-7-5 10:54:33
17
AFILADOR ANGULAR ESP
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU
AFILADOR ANGULAR
a. Si su herramienta eléctrica se calienta de-
masiado,gala funcionar sin carga durante 2-3
minutos para enfriar el motor.
b. Nunca encienda su afilador angular con el disco/
accesorio en contacto con la pieza de trabajo.
c. Comience siempre sin carga para alcanzar la
máxima velocidad y luego comience a trabajar.
d. No fuerce el disco para trabajarspido; si
reduce la velocidad de trabajo del disco, el trabajo
le lleva más tiempo.
e. Al afilar, trabaje siempre con un ángulo de 10-20
grados entre el disco y la pieza de trabajo. Ángulos
más grandes cortarán cantos en la pieza de
trabajo y afectan el acabado superficial. Desplace
el afilador angular a lo largo de la pieza, una y otra
vez.
f. Cuando utilice un disco de corte, nunca cambie
el ángulo de corte, ya que así atascará el disco o
el motor del afilador, o romperá el disco. Cuando
efectúe cortes, hágaloslo en dirección opuesta
a la rotación del disco. Si corta en la misma direc-
ción de rotación del disco, éste puede proyectarse
fuera de la ranura de corte.
g. Cuando corte materiales muy duros, puede lograr
mejores resultados con un disco de diamante. Cu-
ando emplee un disco de diamante, se recalentará
mucho. Si esto sucede, verá un anillo de chispas
alrededor del disco en movimiento. Suspenda
el corte y deje que se enfríe usándolo sin carga
durante 2-3 minutos.
h. Asegúrese siempre de sostener firmemente la
pieza de trabajo para prevenir el movimiento.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los acceso-
rios. Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si están dañados hágalos reparar por
un centro de servicio autorizado.
Su herramienta no requiere lubricación ni manten-
imiento adicional. No posee piezas en su interior
que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca
emplee agua o productos químicos para limpiar su
herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde
siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga
limpias las ranuras de ventilación del motor. La
observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación, indica operación normal que
no daña su herramienta.
GARANA
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 30 DÍAS
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de mate-
rial o fabricación devolviéndola a la tienda donde
la haya comprado. Para recibir una herramienta
de reemplazo, deberá presentar un comprobante
de compra fechado y devolver todo el material de
empaque original junto con el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por
una garantía limitada basada en el balance de el
período de dos años desde la fecha original de la
compra.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
El fabricante garantiza que, por el término de 2 años
a partir de la fecha de compra, este producto no
debe fallar por defectos de materiales o fabricación.
Nosotros repararemos o reemplazaremos, a nuestra
opción, esta herramienta durante el período de ga-
rantía y podríamos solicitar que envíe la herramien-
ta, con los gastos pagados, a un centro aprobado
de reparaciones con todo el equipo original y un
comprobante de compra fechado.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía es válida únicamente para el compra-
dor original y no es transferible. Esta garantía no
cubre los accesorios o baterías.
Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos
debidos a:
-Uso anormal, abuso, negligencia, accidentes,
alteraciones o reparaciones por otros diferentes a
los centros de servicio autorizados.
- Uso comercial o de renta.
El fabricante no ofrece ninguna otra garantía,
representación o promesa con respecto a la calidad
o rendimiento de sus herramientas eléctricas que
no estén específicamente mencionadas en esta
garantía.
M-RK4747K 2006.6.2.indd 17 2006-7-5 10:54:33
18
AFILADOR ANGULAR ESP
PARA OBTENER SERVICIO
Llame a el numero de servicio gratis de ayuda 1- 866
- 514 ROCK (7625) para recibir información acerca
de los centros de servicio autorizados. Al efectuar
un reclamo de garantía o al enviar la herramienta
para ser reparada bajo garantía, deberá incluir un
comprobante de compra fechado.
LIMITACIONES ADICIONALES
Cualquier garantía definida y aprobada bajo la ley
del estado, incluyendo garantía de mercadería o otro
propósito particular esta limitado a dos años desde
el día de la compra.El fabricante no se hace respon-
sable por daños directos, indirectos, incidentales
o consecuentes incluyendo, pero sin limitación, la
responsabilidad por pérdida de ingresos como con-
secuencia de la compra o uso de este producto. Algu-
nos estados y provincias no permiten limitaciones
con respecto a cuanto dura una garantía implícita y/o
la exclusión o limitación de daños imprevistos, por lo
tanto las exclusiones o limitaciones anteriores pu-
eden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede también
tener otros derechos los que varían de estado a
estado o de provincia a provincia.
El fabricante rechaza toda responsabilidad con
respecto a la responsabilidad civil emergente del
uso abusivo o que no esté de acuerdo con el uso y
mantenimiento adecuado de la máquina tal como se
lo describe en el manual del usuario.
LUEGO DE LA COMPRA, EL FABRICANTE RECOMIENDA EL
MANTENIMIENTO ADECUADO DE LA MÁQUINA Y EL LEER EL
MANUAL DEL USUARIO ANTES DE USARLA.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
M-RK4747K 2006.6.2.indd 18 2006-7-5 10:54:34
19
MEULEUSE ANGULAIRE FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
INTERRUPTEUR
POIGNÉE ARRIÈRE
POIGNÉE AUXILIAIRE
BOUTON DE BLOCAGE
FLASQUE DE SERRAGE
FLASQUE D’ENTRAÎNEMENT
ARBRE DE SORTIE
VIS DE BLOCAGE DU PROTECTEUR
VIS DE FIXATION DU CARTER DE PROTECTION
CLÉ À MOLETTE
ACCESSORIES
Clé 1
Disque abrasif en métal 1
Poignée latérale 1
Utilisez les disques abrasifs avec les spécifications
suivantes: 4-1/2”de diamètre, 1/4” max. d’épaisseur,
7/8” d’alésage.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin l’outil a été acheté. Utilisez des
accessoires de bonne qualité et de marque.
Choisissez les meules adaptées au travail à réaliser.
Reportez vous à l’emballage pour de plus amples
informations. Le personnel du magasin peut apporter
aide et conseils.
CORDONS DE RALLONGE
AVERTISSEMENT: Utiliser les bons cordons de
rallonge. S’assurer que le cordon de rallonge est en
bon état, qu’il comporte troisls, une fiche à trois
broches et une prise à trois cavités pouvant recevoir
la fiche de la machine. Lorsqu’un cordon de rallonge
est utilisé, sassurer que celui-ci soit d’un calibre
qui convient au courant utilisé par la machine. Un
cordon de calibre insuffisant entraînera une perte de
tension d’où une perte de puissance et la surchauffe.
S’il y a un doute, utiliser un cordon d’un calibre
supérieur. Plus le chiffre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS
120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Longueur en pieds Longueur en
métres
Calibre
A. W.G.
25 50 100 150
Calibre en mm
2
15 30 60 120
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 -
-
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 -
- - -
-
CONSIGNES DE SÉCURI
AVERTISSEMENT! LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
M-RK4747K 2006.6.2.indd 19 2006-7-5 10:54:34
20
MEULEUSE ANGULAIRE FRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. AIRE DE TRAVAIL
- VEILLEZ À CE QUE L’AIRE DE TRAVAIL SOIT PROPRE ET
BIEN ÉCLAIRÉE. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
- N’UTILISEZ PAS D’OUTILS ÉLECTRIQUES DANS UN
MILIEU PRÉSENTANT UN RISQUE D’EXPLOSION, PAR
EXEMPLE EN PRÉSENCE DE LIQUIDES, DE GAZ OU DE
POUSSIÈRES INFLAMMABLES. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
- GARDEZ À DISTANCE LES CURIEUX, LES ENFANTS ET
LES VISITEURS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ AVEC UN
OUTIL ÉLECTRIQUE. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION SONT MUNIS D’UNE
FICHE POLARISÉE (UNE DES BROCHES EST PLUS LARGE
QUE L’AUTRE). CETTE FICHE NE PEUT SE BRANCHER QUE
D’UNE SEULE FAÇON DANS UNE PRISE POLARISÉE. SI
LA FICHE N’ENTRE PAS PARFAITEMENT DANS LA PRISE,
INVERSEZ SA POSITION; SI ELLE N’ENTRE TOUJOURS
PAS BIEN, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
D’INSTALLER UNE PRISE DE COURANT POLARISÉE. NE
MODIFIEZ PAS LA FICHE DE L’OUTIL. La double isolation
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois
fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de
courant mise à la terre. Avant de brancher l’outil, as-
surez-vous que la tension de la prise correspond, à
celle indiquée sur la plaque signalétique. N’utilisez
pas d’outils prévus «pour courant alternatif seule-
ment» sur une source de courant continu.
- ÉVITEZ TOUT CONTACT CORPOREL AVEC DES SUR-
FACES MISES À LA TERRE (TUYAUTERIE, RADIATEURS,
CUISINIÈRES,FRIGÉRATEURS, ETC.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre. Si l’utilisation de l’outil
électrique dans un endroit humide est inévitable,
un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé
pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d’électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
- N’EXPOSEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRIQUES À LA PLUIE
OU À L’EAU. La présence deau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
- NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON. NE TRANSPORTEZ
JAMAIS L’OUTIL PAR SON CORDON ET NE DÉBRANCHEZ
JAMAIS LA FICHE EN TIRANT SUR LE CORDON. N’EXPOSEZ
PAS LE CORDON À LA CHALEUR, À DES HUILES, À DES
ARRÊTES VIVES OU À DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOM-
MAGÉ. Un cordon endommagé augmente le risque
de choc électrique.
- LORSQUE VOUS UTILISEZ UN OUTIL ÉLECTRIQUE À
L’EXTÉRIEUR, EMPLOYEZ UN CORDON DE RALLONGE
POUR L’EXTÉRIEUR PORTANT LA MENTION << W-A >> OU
<< W >>. Ces cordons sont prévus pour être utilisés
à l’extérieur et pour réduire le risque de choc
électrique. Reportez-vous aux << Calibres recom-
mandés des cordons de rallonge >> dans la section
Accessoires du présent manuel.
- LES OUTILS MIS À LA TERRE DOIVENT ÊTRE BRAN-
CHÉS DANS UNE PRISE DE COURANT CORRECTEMENT
INSTALLÉE ET MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT À TOUS
LES CODES ET RÈGLEMENTS PERTINENTS. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes
pas certain que la prise de courant est correcte-
ment mise à la terre, adressez-vous à un électricien
qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité
électrique de l’outil, une mise à la terre offre un tra-
jet de faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
- RESTEZ ALERTE, CONCENTREZ-VOUS SUR VOTRE TRA-
VAIL ET FAITES PREUVE DE BON SENS. N’UTILISEZ PAS
UN OUTIL ÉLECTRIQUE SI VOUS ÊTES FATIGOU SOUS
L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICA-
MENTS. Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures
graves.
- HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PORTEZ NI
VÊTEMENTS FLOTTANTS NI BIJOUX. CONFINEZ LES
CHEVEUX LONGS. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants éloignés des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures à semelle
antidérapante est recommandé si vous travaillez à
l’extérieur.
- ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. AVANT
DE BRANCHER L’OUTIL, ASSUREZ-VOUS QUE SON
INTERRUPTEUR EST À LA POSITION <<OFF>> (ARRÊT).
Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou de brancher un outil dont
l’interrupteur est à la position << ON >> (Marche)
M-RK4747K 2006.6.2.indd 20 2006-7-5 10:54:34
21
MEULEUSE ANGULAIRE FRE
peut entraîner des accidents. N’utilisez pas un outil
dont l’interrupteur ne fonctionne pas normalement
- RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude de
vérifier si les clés de réglage et autres outils sont
retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
- NE VOUS PENCHEZ PAS TROP EN AVANT. MAINTENEZ UN
BON APPUI ET RESTEZ EN ÉQUILIBRE EN TOUT TEMPS.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à
une situation inattendue.
- UTILISEZ DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ. PORTEZ
TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et une protection antibruit.
- TENEZ LES MAINS À L’ÉCART DES ARRÊTES TRAN-
CHANTES ET DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
- SI UN SYSTÈME D’EXTRACTION ET D’ASPIRATION
DE LA POUSSIÈRE EST FOURNI, S’ASSURER QU’IL EST
CONNECTÉ CORRECTEMENT ET UTILISÉ DE FAÇON AP-
PROPRIÉE. L’utilisation de ce système peut réduire
les dangers liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
- IMMOBILISEZ LE MATÉRIAU TRAVAILLÉ SUR UNE
SURFACE STABLE AU MOYEN DE SERRE-JOINTS OU DE
TOUTE AUTRE FAÇON ADÉQUATE. Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps n’offre pas
une stabilité suffisante et peut entraîner une perte
de contrôle de l’outil.
- NE FORCEZ PAS L’OUTIL. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ
À LA TÂCHE. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse
de travail qui lui est propre. Un usage excessif, en
plus de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de
l’outil et rendra son maniement plus difficile.
- N’UTILISEZ PAS UN OUTIL SI L’INTERRUPTEUR NE LE
MET PAS EN MARCHE OU NE PEUT L’ARRÊTER. Un outil
qui ne peut être contrô par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
- DÉBRANCHEZ LA FICHE DE L’OUTIL DE SA PRISE
D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER UN RÉGLAGE, DE
CHANGER D’ACCESSOIRE OU DE RANGER L’OUTIL. De
telles mesures préventives de sécurité réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
- RANGEZ LES OUTILS HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS
ET D’AUTRES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
- PRENEZ SOIN DE BIEN ENTRETENIR LES OUTILS. Les
outils de coupe doivent être toujours bien affûtés
et propres. Des outils bien entretenus, dont les
arrêtes sont bien tranchantes, sont moins suscep-
tibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
- SOYEZ ATTENTIF À TOUT DÉSALIGNEMENT OU COINCE-
MENT DES PIÈCES EN MOUVEMENT, À TOUT BRIS OU
À TOUTE AUTRE CONDITION PRÉJUDICIABLE AU BON
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL. SI VOUS CONSTATEZ
QU’UN OUTIL EST ENDOMMAGÉ, FAITES-LE RÉPARER
AVANT DE VOUS EN SERVIR. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
- UTILISEZ SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMAN-
DÉS PAR LE FABRICANT DE VOTRE MODÈLE. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
- UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ À LA TÂCHE À ACCOM-
PLIR. Ne forcez pas loutil ni l’accessoire en tentant
d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont pas été
conçus.
5. ENTRETIEN
- L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION DE L’OUTIL DOIT ÊTRE
RÉALISÉ SEULEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
L’entretien ou la réparation d’un outil électrique,
effectués par un amateur, peuvent avoir des con-
séquences graves.
- POUR L’ENTRETIEN D’UN OUTIL, N’EMPLOYEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. SUIVEZ LES DIREC-
TIVES FOURNIES DANS LA SECTION <<ENTRETIEN>> DU
PRÉSENT MANUEL. L’emploi de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut
créer un risque de choc électrique ou de blessures.
RÉGLES DE CURI SUPPMEN-
TAIRES - POUR LES MEULEUSES
ANGULAIRES
AVERTISSEMENT! LA NON OBSERVANCE DE CES
RÈGLES PEUT CONDUIRE À DES BLESSURES GRAVES.
1. LORS DE L’EXÉCUTION D’UNE OPÉRATION AU COURS
DE LAQUELLE L’OUTIL DE COUPE PEUT VENIR EN
CONTACT AVEC LES FILS CACHÉS OU SON PROPRE
CORDON, TENEZ L’OUTIL PAR SES SURFACES ISOLÉES
DE PRÉHENSION. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2. VÉRIFIEZ BIEN QUE L’INTERRUPTEUR DE DÉPART EST
EN POSITION « OFF » AVANT DE BRANCHER L’OUTIL. Un
démarrage imprévu peut causer des blessures.
3. DÉBRANCHEZ LA FICHE DE SA PRISE AVANT
D’EFFECTUER DESGLAGES, DES RÉPARATIONS OU
D’ENTRETENIR L’OUTIL.
M-RK4747K 2006.6.2.indd 21 2006-7-5 10:54:35
22
MEULEUSE ANGULAIRE FRE
4. ASSUREZ VOUS QUE LA TENSION DE VOTRE SOURCE
D’ALIMENTATION EST LA MÊME QUE CELLE INDIQUÉE
SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE VOTRE OUTIL.
5. VOTRE OUTIL EST À DOUBLE ISOLATION POUR
FOURNIR UNE PROTECTION ADDITIONNELLE CONTRE
UNE DÉFAILLANCE ÉVENTUELLE DE L’ISOLATION
ÉLECTRIQUE À L’INTÉRIEUR DE VOTRE OUTIL.
6. À LA SUITE DE LONGUESRIODES DE TRAVAIL, LES
PARTIES EXTERNES EN MÉTAL ET ACCESSOIRES POUR-
RAIENT ÊTRE CHAUDS.
7. UTILISEZ LA MEULEUSE UNIQUEMENT POUR DES
COUPES SÈCHES.
8. ASSUREZ VOUS QU’AUCUN CÂBLE/CORDON
ÉLECTRIQUE N‘ENTRRE EN CONTACT AVEC LE DISQUE
ROTATIF DE LA MEULEUSE ANGULAIRE.
9. NE JAMAIS ARRÊTER UN DISQUE OU UN ACCESSOIRE
EN APPLIQUANT UNE FORCE LATÉRALE.
10. NE JAMAIS COUPER AVEC UN DISQUE À MEULER OU
MEULER AVEC UN DISQUE À COUPER.
11. ASSUREZ VOUS QUE LA VITESSE INDIQUÉE SUR LA
MEULE EST ÉGALE OU SUPÉRIEURE À LA VITESSE
NOMINALE DE LA MEULEUSE .
12. ASSUREZ VOUS QUE LES DIMENSIONS DE LA MEULE
SONT COMPATIBLES AVEC LA MEULEUSE.
13. LES MEULES DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES ET ENTRE-
TENUES AVEC SOIN SELON LES INSTRUCTIONS DU
FABRIQUANT.
14. INSPECTEZ LA MEULE AVANT TOUTE UTILISATION ET
N’UTILISEZ PAS DE MEULES CRAQUELÉES, FISSURÉES
OU AUTREMENT DÉFECTUEUSES.
15. UTILISEZ TOUJOURS LE PRODUIT DE PONÇAGE/MAIN-
TENANCE LORSQU’IL EST FOURNI AVEC LA MEULE ET
REQUIS POUR LE TRAVAIL.
16. ASSUREZ VOUS QUE LA MEULE/LAME DE COUPE EST
CORRECTEMENT MONTÉE ET SOLIDEMENT FIXÉE
AVANT D’UTILISER L’OUTIL ET FAITES LE TOURNER À
VIDE PENDANT 30 SECONDES DANS UNE POSITION
SÛRE ET S’IL Y A TROP DE VIBRATIONS OU AUTRES
ANOMALIES DÉTECTÉES, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT
L’OUTIL. Si une anomalie se produit, vérifiez l’outil
pour en déterminer la cause.
17. AU CAS L’ON SOUHAITERAIT MONTER UNE MEULE
BOISSEAU, CÔNE OU BOUCHON À TROU FILETÉ POUR
MONTAGE SUR L’ARBRE DE LA MACHINE, LES DIMEN-
SIONS CRITIQUES ET AUTRES DONNÉES DOIVENT ÊTRE
CONNUES POUR NE PAS QUE L’EXTRÉMITÉ DE L’ARBRE
DE TOUCHER LE FOND DU TROU DU PRODUIT ABRASIF.
18. SI UN GARDE PROTECTEUR EST FOURNI AVEC L’OUTIL,
NE JAMAIS UTILISER CELUI-CI SANS QUE LE GARDE NE
SOIT EN PLACE.
19. NE PAS UTILISER DE MANCHONS OU D’ADAPTATEURS
DE RÉDUCTIONPARÉS POUR FIXER DES MEULES
ABRASIVES À LARGES ORIFICES.
20. AVEC LES OUTILS À ARBRE FILETÉ, ASSUREZ VOUS QUE
LE TROU FILETÉ DE LA MEULE EST SUFFISAMMENT PRO-
FOND POUR ACCEPTER TOUS LES FILETS DE L’ARBRE.
21. ASSUREZ VOUS QUE L’OUVRAGE EST CORRECTEMENT
SUPPORTÉ/MAINTENU.
22. ASSUREZ VOUS QUE LES ÉTINCELLES RÉSULTANT
DE L’UTILISATION NE CRÉENT PAS DE DANGERS, EX.
NE TOUCHER PERSONNE NI METTRE LE FEU À DES
SUBSTANCES INFLAMMABLES.
23. DANS DES CONDITIONS DE TRAVAIL POUSSIÉREUSES,
ASSUREZ VOUS QUE LES OUVERTURES DE VENTILA-
TION NE S’OBSTRUENT PAS DE POUSSIÈRE. S’il
devient nécessaire degager les ouvertures,
débranchez d’abord l’outil, utilisez des objets de
nettoyage non métalliques et prenez soin de ne
pas endommager les parties internes.
24. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION ET
UN CASQUE ANTI-BRUIT. Il faudra également porter
un masque anti-poussières, des gants, un casque
dur et un tablier lorsque cest nécessaire. En cas
de doute, portez l’équipement de protection.
25. NE PAS COUPER, MEULER OU PONCER DE MATÉRIAUX
CONTENANT DE L’AMIANTE.
26. SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REM-
PLACÉ PAR UN AGENT AUTORISÉ OU UNE PERSONNE
QUALIFIÉE AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER.
27. LA MEULE CONTINUE DE TOURNER QUELQUES
INSTANTS QUAND ON ÉTEINT L’OUTIL.
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Reportez-vous
y fréquemment et utilisez-les pour informer
d’autres personnes qui pourraient utiliser cet
outil. Si une autre personne utilise cet outil, as-
surez-vous de lui fournir ces instructions.
AVERTISSEMENT! LES TRAVAUX À LA MACHINE TEL
QUE PONÇAGE, SCIAGE, MEULAGE, PERÇAGE ET AUTRES
TRAVAUX DU BÂTIMENT PEUVENT CRÉER DES POUS-
SIÈRES CONTENANT DES PRODUITS CHIMIQUES QUI SONT
DES CAUSES RECONNUES DE CANCER, DE MALFORMATION
CONGÉNITALE OU D’AUTRES PROBLÈMES REPRODUCTIFS.
Ces produits chimiques sont, par exemple:
• Le plomb provenant des peintures á base de plomb
• Les cristaux de silices provenant des briques, du
ciment et d’autres produits de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque à cette exposition varie
avec la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques, il
M-RK4747K 2006.6.2.indd 22 2006-7-5 10:54:36
23
MEULEUSE ANGULAIRE FRE
faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
L’ÉTIQUETTE DE L’OUTIL PEUT COMPRENDRE LES SYM-
BOLES SUIVANTS:
V Volts
A AmpèreHz
Hz Hertz
~ Courant alternatif
n
o
Vitesse à vide
Construction classe II / Double isolation
SYMBOLES
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes decurité, un masque
antipoussière et une protection antibruit
Pour usage à l’intérieur seulement
Double isolation
Ne pas exposez à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 120V ~ 60Hz
Ampérage nominal : 6.0A
Vitesse à vide : 10,000/min
-1
Double isolation :
Diamètre max.dudisque : 4-1/2po
Alésage du disque: 7/8po
Filets de l’arbre: 5/8po-11
Poids: 4.44lbs
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, as-
surez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que
la clé a été retirée, les vis et les volants serrés.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position «
Arrêt » avant de brancher votre machine.
La mise en route s’effectue par une simple pres-
sion sur l’interrupteur, pour l’arrêter relâchez
l’interrupteur. Pour un travail en continu, poussez
l’interrupteur vers l’avant (Voir A).
2. POIGNÉE
Tenez toujours fermement la machine avec les deux
mains (Voir B).
3. POIGNEE AVANT ORIENTABLE
Pour plus de sécurité et de confort, votre meuleuse
d’angle propose 2 positions pour mettre en place la
poignée.
Vissez la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre dans un des filetages prévus de part et
d’autre du carter de tête (Voir C).
4. BOUTON DE BLOCAGE DE L’ARBRE
Ce bouton permet d’immobiliser l’arbre lors du
changement de meule.
Ne pressez jamais le bouton de blocage d’arbre
pendant le fonctionnement de la machine ou pour
interrompre la rotation.
5. MONTAGE DE LA MEULE
Débranchez la prise de courant.
Le flasque d’entraînement (6) est monté sur l’arbre (7)
et entraîné par les plat (Voir D) .
M-RK4747K 2006.6.2.indd 23 2006-7-5 10:54:37
24
MEULEUSE ANGULAIRE FRE
Placez la meule contre le flasque d’entraînement
puis montez le flasque de serrage (5) sur le filetage
M14 de l’arbre (Voir E). Pressez le bouton de blocage
(4) et faîtes tourner l’arbre jusqu’à immobilisation.
Serrez le flasque de serrage à l’aide de la clé à ergots .
Relâchez le bouton de blocage etrifiez le bon
montage et la libre rotation de la meule.
Faîtes tourner à vide 30 secondes dans une position
sûre, arrêtez la machine immédiatement s’il y a une
vibration importante ou si d’autres défauts sont
détectés.
Si tel est le cas, vérifiez la machine pour déterminer
l’origine du défaut.
Pour enlever le disque, procédez en sens inverse.
6. FLASQUE DE SERRAGE
Le flasque de serrage (5) doit être monté afin de
satisfaire différentes épaisseurs de meule. Pour des
meules minces ou des disques diamantés le grand
diamètre du flasque est pla contre la meule ou le
disque. (Voir F.1)
Pour les meules épaisses le grand diamètre est à
l’extérieur, le petit diamètre supportant la meule
(Voir F.2). Assurez-vous toujours du bon serrage de
la meule.
7. RÉGLAGE DU PROTECTEUR
Le protecteur peut être ajusté en desserrant la vis (8)
Pour cela utilisez la c fournie (Voir G). Il peut alors
tourner afin de protéger au mieux l’utilisateur des
étincelles et particules. Après réglage, revissez la vis
(8) après avoir vérifié que le protecteur plaque bien
contre le carter.
8. DÉMONTAGE DU PROTECTEUR
Le protecteur peut être exceptionnellement retiré
pour le montage de disques à poncer de tout type
(axiaux et radiaux).
Pour cela, démontez la meule et les flasques, ouvrez
le levier (8), puis tournez le protecteur afin daligner
les crans du protecteur avec les ouvertures du carter
et sortez le protecteur.
Remontez en sens inverse.
9. MONTAGE DES ACCESSOIRES DE PONÇAGE ET DES
BROSSES
Vérifiez que les spécifications et en particulier la
vitesse de l’accessoire est compatible avec la ma-
chine. Montez et utilisez l’accessoire conformément
aux instructions de son fabricant.
CONSEILS D‘UTILISATION POUR
VOTRE MEULEUSE ANGULAIRE
a. Si votre meuleuse angulaire devient trop chaude,
faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes
afin de refroidir le moteur.
b. Ne démarrez jamais votre meuleuse angulaire
avec son disque/accessoire en contact avec
l’ouvrage.
c. Attendez toujours que la machine ait atteint sa
vitesse maximale avant de commencer le travail.
d. N’appliquez pas de force sur le disque pour
accélérer votre travail. Sa réduction de vitesse
résultante aurait un effet contraire.
e. Ravaillez toujours en gardant un angle de 10 à
20° entre le disque et l’ouvrage. De plus grands
angles peuvent faire des stries sur la pièce à
travailler et affecter la finition de la surface.
f. Lors de l’utilisation d’un disque de coupe, ne
changez jamais l’angle de coupe sinon le disque
et le moteur de la meuleuse angulaire risquent
de caler et le disque de se casser. Pour couper,
ne travaillez que dans la direction opposée à la
rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans
la même direction que la rotation du disque, le
disque pourrait être projeté hors de la fente.
g. Lors de la coupe de matériaux très durs, de
meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un
disque diamant. Lors de l’utilisation d’un disque
diamant, celui-ci deviendra très chaud. Si cela
se produit, un anneau d’étincelles sera visible
autour du disque rotatif. Arrêtez alors la coupe et
faites refroidir en laissant tourner l’outil à vide
durant 2 à 3 minutes.
h. Assurez-vous toujours que louvrage est ferme-
ment maintenu pour empêcher tout mouvement.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des condi-
tions optimales de sécurité. Suivez les instructions
pour le graissage ou la pose et le démontage des
accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation
à intervallesguliers et, s’ils sont endommagés,
faites-les réparer à un centre de service après-vente
autorisé.
M-RK4747K 2006.6.2.indd 24 2006-7-5 10:54:37
25
MEULEUSE ANGULAIRE FRE
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou en-
tretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce
à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez
jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec.
Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gar-
dez propres les ouvertures de ventilation du moteur.
Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures
de ventilation, ceci est normal et nendommagera pas
votre outil.
GARANTIE
POLITIQUE D’ÉCHANGE LIMITÉE DE TRENTE (30) JOURS
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre
est échangeable durant les trente (30) premiers
jours après la date d’achat en rapportant l’outil au
détaillant il a été acheté. Pour obtenir un outil de
remplacement vous devez présenter une preuve
d’achat datée et retourner l’outil dans son emballage
original. L’outil remplacé sera couvert par la balance
de la garantie limitée de deus ans.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Nous garantissons que durant une période de deux
(2) ans à partir de la date d’achat, ce produit sera
libre de défaut de matériaux de fabrication et de main
d’œuvre. Nous réparerons ou remplacerons, à notre
seule option, cet outil durant la période de garantie
et nous pouvons exiger qu’il soit expédié, frais de port
payés, à un de nos centres de service autorisés, ac-
compagné d’une preuve d’achat datée.
CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE
Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur
original et n’est pas transférable. Cette garantie ne
s’applique pas sur les accessoires ni les piles.
Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les
blocs-piles.
Cette garantie ne couvre PAS :
- usage anormal, abus, négligence, accidents, modi-
fication, ou réparation par centre de service non-ap-
prouver
- usage commerciale ou location.
Le manufacturier ne fait pas de garantie, représenta-
tion ou promesse relatives à la qualité ou perfor-
mance de ses outils autres que cellescrites en
toutes lettres dans la présente garantie.
ASSISTANCE
contacter la ligne sans frais 1-866-514-rock (7625)
pour connaÎtre les centre de services approuver.
Lorsque vous faites une réclamation de garantie ou
retournez l’outil pour réparation sous garantie, vous
devez également inclure une preuve d’achat datée.
LIMITATIONS ADDITIONNELLES
Une garantie sousentendu accorder sous les loi
d’etats, incluant les garanties de marchandisage ou
d’aptitude pour un application particulaire sonts lim-
iter pour une periode de deux ans a partir de la date
d’achat.Le manufacturier ne sera pas responsable
des dommages au accessoires directs et indirects
incluant (mais ne se limitant pas à) la perte de reve-
nus résultant de l’achat ou de l’utilisation du produit.
Certains états et provinces n’autorisent pas la limita-
tion de durée de garantie tacite et/ou ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages ac-
cessoires directs, alors les limitations et exclusions
énumérées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous avez peut-être d’autres
droits qui varient d’un état ou province à l’autre.
Le manufacturier décline toute responsabilité civile
de dommages provenant d’une utilisation abusive
ou n’étant pas conforme à la bonne utilisation ou
à l’entretien de la machine décrits au manuel de
l’utilisateur.
Après l’achat, le manufacturier suggère de lire le
manuel de l’utilisateur avant de se servir de la ma-
chine et d’en faire l’entretien recommandé.
M-RK4747K 2006.6.2.indd 25 2006-7-5 10:54:38
M-RK4747K 2006.6.2.indd 26 2006-7-5 10:54:38

Transcripción de documentos

ANGLE GRINDER PAG 5 ENG AFILADOR ANGULAR PAG 11 ESP MEULEUSE ANGULAIRE PAG 19 FRE WARRANTY GARANTIE GARANTÍA M-RK4747K 2006.6.2.indd 1 YEARS ANS AÑOS RK4747K 2006-7-5 10:54:22 Thank you for purchasing a ROCKWELL power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad. Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée. ROCKWELL TOOLS TECHNICAL SUPPORT 866-514-7625 Visit us on the web at www.rockwelltools.com M-RK4747K 2006.6.2.indd 2 2006-7-5 10:54:23 RK4747K 2 1 3 4 10 5 6 7 8 M-RK4747K 2006.6.2.indd 3 9 2006-7-5 10:54:23 RK4747K 1 2 3 4 5 6 A B C 7 8 10 5 7 6 8 D E F.2 G M-RK4747K 2006.6.2.indd 4 9 10 9 F.1 2006-7-5 10:54:25 ANGLE GRINDER ENG COMPONENT LIST 1 ON/OFF SWITCH 2 HAND GRIP AREAS 3 FRONT HANDLE (2 POSITIONS) 4 SPINDLE LOCK BUTTON 5 OUTER FLANGE 6 INNER FLANGE 7 SPINDLE 8 GUARD LOCK BOLT 9 GUARD SCREWS (x 3) 10 SPANNER WRENCH ACCESSORIES Spanner wrench Auxiliary handle 4-1/2” Metal grinding disc 1pc 1pc 1pc Use cutting or grinding discs with the following specification: 4-1/2” diameter, 1/4” max. thickness, 7/8” bore We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool. Use good quality accessories with a well-known brand name. Refer to Working Hints in this manual or to the accessory packaging for more details. Store personnel can also help and advise. EXTENSION CORDS WARNING: Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 2-wire extension cord which matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT AL TERNATING CURRENT TOOLS Tool’s Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2 Ampere Cord Length in Feet Feet to Meters 25 50 100 150 15 30 60 120 Rating 3-6 18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 6-8 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 8-10 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 12-16 14 12 - - - - - - SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. 5 M-RK4747K 2006.6.2.indd 5 2006-7-5 10:54:26 ANGLE GRINDER SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. WORK AREA - KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Cluttered benches and dark areas invite accidents. - DO NOT OPERATE POWER TOOLS IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES, SUCH AS IN THE PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS, GASES OR DUSTS. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. - KEEP BY-STANDERS, CHILDREN, AND VISITORS AWAY WHILE OPERATING A POWER TOOL. Distractions can cause you to lose control. 2. ELECTRICAL SAFETY - DOUBLE INSULATED TOOLS ARE EQUIPPED WITH A POLARIZED PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN THE OTHER.) THIS PLUG WILL FIT IN A POLARIZED OUTLET ONLY ONE WAY. IF THE PLUG DOES NOT FIT FULLY IN THE OUTLET, REVERSE THE PLUG. IF IT STILL DOES NOT FIT, CONTACT A QUALIFIED ELECTRICIAN TO INSTALL A POLARIZED OUTLET. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Double Insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage supplied is within the voltage marked on the nameplate. Do not use “AC only” rated tools with a DC power supply. - AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES SUCH AS PIPES, RADIATORS, RANGES AND REFRIGERATORS. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. If operating the power tool in damp locations is unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter must be used to supply the power to your tool. Electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety. - DON’T EXPOSE POWER TOOLS TO RAIN OR WET CONDITIONS. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. - DO NOT ABUSE THE CORD. NEVER USE THE CORD TO CARRY THE TOOLS OR PULL THE PLUG FROM AN OUTLET. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. - WHEN OPERATING A POWER TOOL OUTSIDE, USE AN OUTDOOR EXTENSION CORD MARKED “W-A” OR “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Refer to the “Recommended sizes of Extension Cords” in the Accessory section of this manual. - GROUNDED TOOLS MUST BE PLUGGED INTO AN OUTLET PROPERLY INSTALLED AND GROUNDED IN ACCORDANCE ENG WITH ALL CODES AND ORDINANCES. NEVER REMOVE THE GROUNDING PRONG OR MODIFY THE PLUG IN ANY WAY. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. 3. PERSONAL SAFETY - STAY ALERT. WATCH WHAT YOU ARE DOING AND USE COMMON SENSE WHEN OPERATING A POWER TOOL. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. - DRESS PROPERLY. DO NOT WEAR LOOSE CLOTHING OR JEWELRY. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. - AVOID ACCIDENTAL STARTING. BE SURE SWITCH IS “OFF” BEFORE PLUGGING IN. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents. Do not use a tool if the power switch does not turn it “ON” and “OFF”. - REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Make a habit of checking that adjusting keys, wrenches, etc. are removed from the tool before turning it “ON”. - DO NOT OVERREACH. KEEP PROPER FOOTING AND BALANCE AT ALL TIMES. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. - USE SAFETY EQUIPMENT. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection may be used for appropriate conditions. - KEEP HANDS AWAY FROM ALL CUTTING EDGES AND MOVING PARTS. - IF DEVICES ARE PROVIDED FOR THE CONNECTION OF DUST EXTRACTION AND COLLECTION FACILITIES, ENSURE THESE ARE CONNECTED AND PROPERLY USED. Use of these devices can reduce dust-related hazards. 4. TOOL USE AND CARE - USE CLAMPS OR OTHER PRACTICAL WAYS TO SECURE AND SUPPORT THE WORK-PIECE TO A STABLE 6 M-RK4747K 2006.6.2.indd 6 2006-7-5 10:54:26 ANGLE GRINDER PLATFORM. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. - DO NOT FORCE TOOL. USE THE CORRECT TOOL FOR YOUR APPLICATION. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Excessive force only causes operator fatigue, increased wear and reduced control. - DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT “ON” OR “OFF”. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. - DISCONNECT THE TOOL FROM THE POWER SOURCE BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS, CHANGING ACCESSORIES, OR STORING THE TOOL. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. - STORE IDLE TOOLS OUT OF REACH OF CHILDREN AND OTHER UNTRAINED PERSONS. Tools are dangerous in the hands of untrained users. - MAINTAIN TOOLS WITH CARE. KEEP CUTTING TOOLS SHARP AND CLEAN. Properly maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and easier to control. - CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF MOVING PARTS, BREAKAGE OF PARTS, AND ANY OTHER CONDITION THAT MAY AFFECT THE TOOL’S OPERATION. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. - USE ONLY ACCESSORIES THAT ARE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER FOR YOUR MODEL. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. - USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or attachment to do a job for which it was not designed. 5. SERVICE - TOOL SERVICE MUST BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED REPAIR PERSONNEL. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. - WHEN SERVICING A TOOL, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. ENG ADDITIONAL SAFETY RULES - FOR ANGLE GRINDERS WARNING! FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY. 1. HOLD TOOL BY INSULATED GRIPPING SURFACES WHEN PERFORMING AN OPERATION WHERE THE CUTTING TOOLS MAY CONTACT HIDDEN WIRING OR ITS OWN CORD. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. MAKE SURE THE POWER SWITCH IS NOT “ON” BEFORE YOU PLUG THE TOOL IN. Accidental start-ups could cause injury. 3. REMOVE THE PLUG FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT, SERVICING OR MAINTENANCE. 4. ENSURE YOUR POWER OUTLET SUPPLY VOLTAGE IS THE SAME AS YOUR TOOL ‘S RATING PLATE VOLTAGE. 5. YOUR TOOL IS DOUBLE INSULATED FOR ADDITIONAL PROTECTION AGAINST POSSIBLE ELECTRICAL INSULATION FAILURE WITHIN THE TOOL. 6. AFTER LONG WORKING PERIODS EXTERNAL METAL PARTS AND ACCESSORIES COULD BE HOT. 7. ONLY USE YOUR ANGLE GRINDER FOR DRY GRINDING/ CUTTING. 8. ENSURE ALL ELECTRIC CABLES CAN NOT CONTACT YOUR ANGLE GRINDER’S ROTATING DISC. 9. NEVER STOP A DISC OR ACCESSORY BY APPLYING SIDE LOAD. 10. NEVER CUT WITH GRINDING DISC OR GRIND WITH A CUTTING DISC. 11. CHECK THAT SPEED MARKED ON THE WHEEL IS EQUAL TO OR GREATER THAN THE RATED SPEED OF THE GRINDER. 12. ENSURE THAT THE WHEEL DIMENSIONS ARE COMPATIBLE WITH THE GRINDER. 13. ABRASIVE WHEELS SHALL BE STORED AND HANDLED WITH CARE IN ACCORDANCE WITH MANUFACTURER‘S INSTRUCTION. 14. INSPECT THE GRINDING WHEEL BEFORE USE, DO NOT USE CHIPPED, CRACKED OR OTHERWISE DEFECTIVE PRODUCTS. 15. ENSURE THAT BLOTTERS ARE USED WHEN THEY ARE PROVIDED WITH THE BONDED ABRASIVE PRODUCT AND WHEN THEY ARE REQUIRED. 16. ENSURE THAT THE ABRASIVE PRODUCT IS CORRECTLY MOUNTED AND TIGHTENED BEFORE USE AND RUN THE TOOL AT NO-LOAD FOR 30 SECONDS IN A SAFE POSITION. STOP IMMEDIATELY IF THERE IS CONSIDERABLE 7 M-RK4747K 2006.6.2.indd 7 2006-7-5 10:54:27 ANGLE GRINDER VIBRATION OR IF OTHER DEFECTS ARE DETECTED. If this condition occurs, check the machine to determine the cause. 17. IN CASE OF CUP-WHEELS, CONES OR PLUGS WITH THREADED HOLES THAT ARE INTENDED TO BE MOUNTED ON THE MACHINE SPINDLE, CRITICAL DIMENSIONS AND OTHER DATA SHALL BE GIVEN IN ORDER TO PREVENT THE SPINDLE END FROM TOUCHING THE BOTTOM OF THE HOLE OF THE ABRASIVE PRODUCT. 18. IF A GUARD IS SUPPLIED WITH THE TOOL, NEVER USE THE TOOL WITHOUT SUCH A GUARD. 19. DO NOT USE SEPARATE REDUCING BUSHINGS OR ADAPTERS TO ADAPT LARGE HOLE ABRASIVE WHEELS. 20. FOR TOOLS INTENDED TO BE FITTED WITH A THREADED HOLE WHEEL, ENSURE THAT THE THREAD IN THE WHEEL IS LONG ENOUGH TO ACCEPT THE SPINDLE LENGTH. 21. CHECK THAT THE WORK PIECE IS PROPERLY SUPPORTED. 22. ENSURE THAT SPARKS RESULTING FROM USE DO NOT CREATE A HAZARD E.G. DO NOT HIT PERSONS, OR IGNITE FLAMMABLE SUBSTANCES. 23. ENSURE THAT VENTILATION OPENING ARE KEPT CLEAR WHEN WORKING IN DUSTY CONDITIONS. If it should become necessary to clear dust, first disconnect the tool from the power supply, use non metallic objects, and void damaging internal parts. 24. ALWAYS USE EYE AND EAR PROTECTION. Other personal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn when necessary. If in doubt, wear the protective equipment. 25. DO NOT CUT, GRIND OR SAND MATERIAL CONTAINING ASBESTOS. 26. IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY A SERVICE AGENT OR A SIMILARLY QUALIFIED PERSON IN ORDER TO AVOID HAZARDS. 27. THE WHEEL CONTINUES TO ROTATE AFTER THE TOOL IS SWITCHED OFF. 28. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If someone borrows this tool, make sure they have these instructions. WARNING! SOME DUST CREATED BY POWER SANDING, SAWING, GRINDING, DRILLING AND OTHER CONSTRUCTION ACTIVITIES CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paint ENG • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber Your risk to these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: • Work in a well ventilated area • Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. THE LABEL ON YOUR TOOL MAY INCLUDE THE FOLLOWING SYMBOLS: V A Hz ~ n0 Volts Amperes Hertz Alternating current No load speed Class II construction/Double insulation SYMBOLS Read the manual Warning Wear safety goggles, dust mask and ear protection Use inside only Double insulation Do not expose to rain or water Do not burn 8 M-RK4747K 2006.6.2.indd 8 2006-7-5 10:54:28 ANGLE GRINDER ENG TECHNICAL DATA Rated Voltage: Rated Current: Rated No-load Speed: Double Insulated: Maximum Disc Diameter: Disc Bore: Spindle Thread: Machine Weight: 120 V ~ 60Hz 6.0 A 10,000min-1 4-1/2” 7/8” 5/8”-11 4.44lbs OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. 1. ON/OFF SWITCH Slide the switch forward to start your tool and lock your tool for continuous working. To switch off your tool, depress the rear of the switch (See A). 2. HAND GRIP AREAS Always hold your angle grinder firmly with both hands when operating (See B). 3. ADJUSTABLE FRONT HANDLE You have the option of two working positions to provide the safest and most comfortable control of your angle grinder (See C). The handle is screwed clockwise into either hole on the sides of the gear case. 4. SPINDLE LOCK BUTTON Must only be used when changing a disc. Never press when the disc is rotating! 5. DISC FITTING The inner flange (6) is located over the spindle (7) and on the spindle flat. Locate the disc onto the inner flange and then the outer flange (5) is screwed onto the spindle (See E). Press the spindle lock button (4) and rotate the spindle until it locks, then firmly tighten the outer flange using your special spanner to clamp the disc (See D). The pins on your special spanner locate in the holes on the outer flange. Check the disc rotates freely and is securely clamped. Make a no load test run for 30 seconds to check disc vibration and disc run out. To remove a disc, reverse these instructions. 6. ADJUSTABLE OUTER FLANGE CLAMPING The outer flange (5) should be adjusted to suit different disc thickness. For thinner cutting or diamond discs the raised part of the outer flange is fitted facing away from the disc (See F.1). For thicker grinding discs the raised part of the outer flange is fitted facing the disc to provide improved support for the disc hole (See F.2). Always ensure your disc is securely clamped. 7. GUARD ADJUSTMENT To move the guard you must release the guard lock bolt (8) using the other end of the special spanner (See G). The guard can then be rotated to provide maximum protection against sparks and debris. Finally, tighten the guard bolt (8). 8. REMOVING THE GUARD Only to be removed for use with sanding, flap disc and wire cup brush accessories only. Never remove your guard for any other working conditions. Remove the disc, both flanges, guard bolt, screws (9) x 3 and guard. Keep all parts in a safe place. 9. FITTING SANDING ACCESSORIES OR WIRE CUP BRUSH Check the accessory specification for rated speed, spindle thread and other dimensions are correct for your angle grinder. Follow the fitting instructions with your new accessory. WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE GRINDER a. If your power tool becomes too hot, run no load for 2-3 minutes to cool the motor. b. Never start your angle grinder with the disc/accessory in contact with the workpiece. c. Always start at no load to achieve maximum speed then start working. d. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc’s moving speed means longer working time. e. Always work with a 10-20 angle between disc and workpiece when grinding. Larger angles will cut ridges into the workpiece and affect the surface finish. Move the angle grinder across and back and forth over the workpiece. f. When using a cutting disc never change the cutting angle otherwise you will stall the disc and angle grinder motor or break the disc. When 9 M-RK4747K 2006.6.2.indd 9 2006-7-5 10:54:29 ANGLE GRINDER cutting, only cut in the opposite direction to the disc rotation. If you cut in the same direction as the disc rotation the disc may push itself out of the cut slot. g. When cutting very hard material best results can be achieved with a diamond disc. When using a diamond disc it will become very hot. If this happens you will see a full ring of sparks around the rotating disc. Stop cutting and allow to cool at no load speed for 2-3 minutes. h. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. MAINTAIN TOOLS WITH CARE Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool. WARRANTY LIMITED 30-DAY EXCHANGE POLICY During the first 30 days after date of purchase, you may exchange a tool which does not work properly due to defects in materials or workmanship by returning the power tool to the retailer where it was purchased. To receive a replacement power tool, you must present a dated proof of purchase and return all original equipment packaged with the original product. The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. LIMITED TWO YEAR WARRANTY The manufacturer warrants that, for a period of 2 years from the date of purchase, this product shall be free of defects in materials and workmanship. We will repair or replace, at our option, this tool during ENG the warranty period, provided that the tool is sent postage prepaid to an approved service center with all original equipment and a dated proof of purchase. WHAT IS NOT COVERED This warranty applies only to the original purchaser at retail and is not transferable. This warranty does not apply to accessories or batteries. This warranty does NOT cover malfunction, failure or defects due to: - abnormal use, abuse, neglect, accidents, alteration or repairs by other than approved service centers - commercial or rental use. The manufacturer makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of its power tools other than those specifically stated in this warranty. FOR SERVICE Contact the toll free helpline at 1-866-514-ROCK (7625) to be directed to an approved service center. When you send the tool for warranty service, you must also include a dated proof of purchase. ADDITIONAL LIMITATIONS Any implied warranty granted under state law, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. The manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. The manufacturer declines any responsibility in regards to civil liability arising from abusive use or not in conformity with proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual. After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s manual before using the machine. 10 M-RK4747K 2006.6.2.indd 10 2006-7-5 10:54:29 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AFILADOR ANGULAR ESP LISTA DE COMPONENTES 1 INTERRUPTOR 2 EMPUÑADURA TRASERA 3 EMPUÑADURA AUXILIAR 4 BOTÓN DE BLOQUEO 5 BRIDA DE CIERRE 6 BRIDA DE ARRASTRE 7 ÁRBOL DE SALIDA 8 TORNILLO DE BLOQUEO DE LA GUARDA PROTECTORA 9 TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CÁRTER DE PROTECCIÓN 10 LLAVE PARA EL CAMBIO DE DISCO ACCESORIOS llave Disco abrasivo metal Empuñadura lateral 1 1 1 Utilizar discos de corte o discos abrasivos con las especificaciones siguientes : - Diámetro : 4-1/2” - Anchura máxima : 1/4” - Mandrilado : 7/8” Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Elija las brocas de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar. CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Utilice cables de extensión apropiados. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones y enchúfelo en un tomacorriente de 2 patas. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de emplear uno que tenga la capacidad suficiente como para manejar la corriente de la máquina. Un cable de menor capacidad causará una caída en la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más grueso será el cable. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIÓN HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperios de la her- Tamaño del cordón Tamaños del cable en A.W.G en mm2 Longitud del cordón Longitud del cordón en en pies metros ramienta 25 50 100 150 15 30 60 120 3-6 18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 6-8 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 8-10 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 12-16 14 12 - - - - - - 11 M-RK4747K 2006.6.2.indd 11 2006-7-5 10:54:30 AFILADOR ANGULAR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡CUIDADO! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o daños corporales serios. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. ÁREA DE TRABAJO - MANTENGA SU LUGAR DE TRABAJO LIMPIO Y BIEN ILUMINADO. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. - NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, COMO POR EJEMPLO EN PRESENCIA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES, GASES O POLVO. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. - MANTENGA A LOS ESPECTADORES, NIÑOS Y VISITANTES A UNA DISTANCIA PRUDENTE CUANDO ESTÉ UTILIZANDO UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA - LAS HERRAMIENTAS CON DOBLE AISLAMIENTO ESTÁN EQUIPADAS CON UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA). ESTE ENCHUFE ENTRARÁ EN UN TOMACORRIENTE POLARIZADO SOLAMENTE DE UNA MANERA. SI EL ENCHUFE NO ENTRA POR COMPLETO EN EL TOMACORRIENTE, DÉLO VUELTA. SI SIGUE SIN ENTRAR, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA COMPETENTE PARA INSTALAR UN TOMACORRIENTE POLARIZADO. NO HAGA NINGÚN TIPO DE CAMBIO EN EL ENCHUFE. El doble aislamiento elimina la necesidad del sistema de cable de tres hilos conectado a tierra y el tomacorriente conectado a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión suministrada por el tomacorriente se encuentre dentro del margen de tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas marcadas “CA solamente” (“AC only”) con una fuente de energía de CC (DC). - EVITE EL CONTACTO DEL CUERPO CON LAS SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA TALES COMO TUBERÍAS, RADIADORES, ESTUFAS DE COCINA Y REFRIGERADORES. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta eléctrica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito por fallas a tierra (GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Guantes de goma y calzado para electricista aumentarán más ESP su seguridad personal. - NO EXPONGA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A LA LLUVIA NI A LOS AMBIENTES HÚMEDOS. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. - NO ABUSE DEL CABLE. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. - AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA A LA INTEMPERIE, UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN PARA INTEMPERIE MARCADO “W-A” O “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Consulte “Tamaños recomendados de los cables de extensión” en la sección Accesorios de este manual. - LAS HERRAMIENTAS CONECTADAS A TIERRA DEBEN ESTAR ENCHUFADAS EN UN TOMACORRIENTE QUE ESTÉ INSTALADO CORRECTAMENTE Y CONECTADO A TIERRA DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS Y ORDENANZAS VIGENTES. Nunca saque la pata de conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede expuesto a la electricidad. 3. SEGURIDAD PERSONAL - MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO O SE ENCUENTRE BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. - VÍSTASE APROPIADAMENTE. NO SE PONGA ROPA HOLGADA NI JOYAS. RECÓJASE EL CABELLO LARGO. MANTENGA SU CABELLO, ROPA Y GUANTES ALEJADOS DE LAS PIEZAS MÓVILES. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Se recomiendan guantes 12 M-RK4747K 2006.6.2.indd 12 2006-7-5 10:54:30 AFILADOR ANGULAR de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. - EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN “OFF” (APAGADO) ANTES DE ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes. No utilice la herramienta si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni apaga la herramienta correctamente. - RETIRE TODAS LAS LLAVES Y CALIBRADORES. Hágase el hábito de verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido removidos de la herramienta antes de operarla. - NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. MANTENGA UN APOYO DE LOS PIES Y UN EQUILIBRIO ADECUADOS EN TODO MOMENTO. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. - UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD. USE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR. Se debe utilizar una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva según lo requieran las condiciones. - MANTENGA LAS MANOS RETIRADAS DE BORDES CORTANTES Y PARTES EN MOVIMIENTO. - SI SE PROPORCIONAN DISPOSITIVOS PARA LA EXTRACCIÓN Y RECOLECCIÓN DE POLVO, ASEGÚRESE QUE ESTOS ESTÉN CONECTADOS Y UTILIZADOS CORRECTAMENTE. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA - UTILICE ABRAZADERAS U OTRO MODO PRÁCTICO DE ASEGURAR Y APOYAR EL MATERIAL DE TRABAJO SOBRE UNA PLATAFORMA ESTABLE. Sostener el material de trabajo en la mano o contra su cuerpo es inestable y puede conducir a la pérdida de control. - NO FUERCE LA HERRAMIENTA. EMPLEE LA HERRAMIENTA CORRECTA PARA LA APLICACIÓN QUE DESEA. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y menor control. - NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO LA ENCIENDE O APAGA. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. - DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE ALIMENT- ESP ACIÓN ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE, CAMBIAR ACCESORIOS O GUARDAR LA HERRAMIENTA. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. - GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO ESTÉ USANDO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS NO CAPACITADAS. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. - MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS DE CORTE AFILADAS Y LIMPIAS. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa. - COMPRUEBE LA DESALINEACIÓN O EL ATASCO DE LAS PIEZAS MÓVILES, LA RUPTURA DE PIEZAS Y CUALQUIER OTRA SITUACIÓN QUE PUEDA AFECTAR EL FUNCIONAMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS. SI LA HERRAMIENTA ESTÁ DAÑADA, HÁGALA ARREGLAR ANTES DE USARLA. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta. - UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS QUE ESTÉN RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE DE SU MODELO. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. - UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No utilice una herramienta o accesorio para hacer trabajos para los que no está diseñada ni recomendada. 5. REPARACIÓN - LA REPARACIÓN DE UNA HERRAMIENTA DEBE SER REALIZADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL COMPETENTE. La reparación o mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar peligro de que se produzcan lesiones. - AL REPARAR UNA HERRAMIENTA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SIGA LAS INSTRUCCIONES QUE APARECEN EN LA SECCIÓN MANTENIMIENTO DE ESTE MANUAL. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden ocasionar peligro de que se produzcan descargas eléctricas o lesiones. 13 M-RK4747K 2006.6.2.indd 13 2006-7-5 10:54:31 AFILADOR ANGULAR NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA AFILADOR ANGULAR ADVERTENCIA! EL NO SEGUIR ESTAS NORMAS PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES. 1. SUJETE LA HERRAMIENTA POR LAS ÁREAS DE AGARRE AISLADAS CUANDO REALICE UNA OPERACIÓN EN LA QUE LA HERRAMIENTA DE CORTE PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON CABLES OCULTOS O CON SU PROPIO CABLE. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas. 2. VERIFIQUE QUE LA LLAVE DE ENCENDIDO NO ESTÉ EN “ON” ANTES DE ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Los arranques accidentales pueden causar heridas. 3. DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE, SERVICIO O MANTENIMIENTO. 4. CERCIÓRESE DE QUE EL VOLTAJE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN SEA EL MISMO QUE EL VOLTAJE DE LA HERRAMIENTA. 5. SU HERRAMIENTA PRESENTA DOBLE AISLAMIENTO PARA PROTECCIÓN ADICIONAL CONTRA UNA POSIBLE FALLA DEL AISLAMIENTO ELÉCTRICO EN EL INTERIOR DE LA HERRAMIENTA. 6. LUEGO DE LARGOS PERÍODOS DE TRABAJO, LOS ACCESORIOS Y LAS PIEZAS METÁLICAS EXTERNAS PUEDEN RECALENTARSE. 7. UTILICE SU AFILADOR ANGULAR SOLAMENTE PARA AMOLADO/CORTE EN SECO. 8. CERCIÓRESE DE QUE LOS CABLES ELÉCTRICOS NO ENTREN EN CONTACTO CON EL DISCO GIRATORIO DE SU AFILADOR ANGULAR. 9. NUNCA DETENGA UN DISCO O UN ACCESORIO APLICANDO FUERZA LATERAL. 10. NUNCA CORTE CON UN DISCO DE AFILAR NI AFILE CON UN DISCO DE CORTE. 11. COMPRUEBE QUE LA VELOCIDAD MARCADA EN LA RUEDA SEA IGUAL O MAYOR QUE LA VELOCIDAD DE LA AFILADOR. 12. ASEGÚRESE DE QUE LAS DIMENSIONES DE LA RUEDA SEAN COMPATIBLES CON EL AFILADOR. 13. LAS RUEDAS ABRASIVAS DEBEN GUARDARSE Y MANEJARSE CON CUIDADO, DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. 14. EXAMINE LA RUEDA DE AFILAR ANTES DE USARLA, NO LA UTILICE SI SE ENCUENTRA ASTILLADA, RAJADA O DEFECTUOSA. 15. ASEGÚRESE DE QUE SE UTILICEN DISCOS DE PAPEL ESP SECANTE CUANDO ESTÉN PROVISTOS CON EL PRODUCTO ABRASIVO LIGADO Y CUANDO SEAN REQUERIDOS. 16. CERCIÓRESE DE QUE EL PRODUCTO ABRASIVO ESTÉ CORRECTAMENTE MONTADO Y APRETADO ANTES DEL USO Y HAGA FUNCIONAR LA HERRAMIENTA SIN CARGA DURANTE 30 SEGUNDOS EN UNA POSICIÓN SEGURA. Apáguela inmediatamente si hay una vibración considerable u otros defectos. Si se produce esta condición, inspeccione la herramienta para determinar la causa. 17. EN CASO DE PIEDRAS DE ESMERIL, CONOS O CILINDROS CON ORIFICIO ROSCADO QUE SE INTENTEN MONTAR EN EL EJE DE LA MÁQUINA, SE DEBEN PROVEER LAS DIMENSIONES CRÍTICAS Y OTROS DATOS PARA EVITAR QUE EL EXTREMO DEL EJE TOQUE EL FONDO DEL ORIFICIO DEL PRODUCTO ABRASIVO. 18. SI LA HERRAMIENTA ES PROVISTA CON UNA CUBIERTA PROTECTORA, NUNCA LA USE SIN ELLA. 19. NO UTILICE CASQUILLOS REDUCTORES NI ADAPTADORES PARA ADAPTAR EL ORIFICIO GRANDE DE PIEDRAS DE ESMERIL. 20. PARA LAS HERRAMIENTAS QUE SE DESEAN MONTAR CON DISCOS DE ORIFICIO ROSCADO, ASEGÚRESE DE QUE LA ROSCA DEL DISCO SEA LO SUFICIENTEMENTE LARGA COMO PARA ACEPTAR LA LONGITUD DEL EJE. 21. COMPRUEBE QUE LA PIEZA DE TRABAJO ESTÉ SUJETADA CORRECTAMENTE. 22. ASEGÚRESE DE QUE LAS CHISPAS QUE RESULTAN DEL USO NO CREEN NINGÚN PELIGRO, POR EJEMPLO, QUE NO SALTEN SOBRE OTRAS PERSONAS O QUE ENCIENDAN SUSTANCIAS INFLAMABLES. 23. ASEGÚRESE DE QUE LA ABERTURA DE VENTILACIÓN SE ENCUENTRE DESPEJADA AL TRABAJAR EN AMBIENTES CON POLVO. Si necesita eliminar el polvo, desenchufe primero la herramienta del tomacorriente, use objetos no metálicos y evite que se dañen las piezas internas. 24. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES OCULARES Y AUDITIVOS. Otros equipos de protección personal, como máscara anti-polvo, guantes, casco y delantal se deben usar según se requiera. En caso de duda, utilice el equipo de protección. 25. NO CORTE, AFILE NI LIJE MATERIAL QUE CONTENGA ASBESTOS. 26. SI SE DAÑA EL CABLE, DEBE SER REEMPLAZADO POR UN AGENTE AUTORIZADO O PERSONA CALIFICADA PARA EVITAR CUALQUIER PELIGRO. 27. LA RUEDA SIGUE ROTANDO LUEGO DE APAGAR LA HERRAMIENTA. 14 M-RK4747K 2006.6.2.indd 14 2006-7-5 10:54:31 AFILADOR ANGULAR 28. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que tenga estas instrucciones. ADVERTENCIA! EL POLVO CREADO AL LIJAR, SERRUCHAR, PULIR, TALADRAR O REALIZAR OTRAS ACTIVIDADES DE LA CONSTRUCCIÓN, CONTIENE SUBSTANCIAS QUÍMICAS QUE SE SABE PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DEFECTOS DEL SISTEMA REPRODUCTOR. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: • Trabaje en un área bien ventilada • Utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. ESP SÍMBOLOS Lea el manual Advertencia Use lentes de seguridad, máscara contra el polvo y protección auditiva Úsela en el interior solamente Doble aislamiento No exponer a la lluvia ni al agua No arrojar al fuego LA ETIQUETA DE SU HERRAMIENTA PUEDE INCLUIR LOS SIGUIENTES SÍMBOLOS: V A Hz ~ n0 Voltios Amperes Ciclos por segundo Corriente alterna Velocidad sin carga Construcción de clase II / Doble aislamiento 15 M-RK4747K 2006.6.2.indd 15 2006-7-5 10:54:32 AFILADOR ANGULAR ESP DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: Corriente nominal: velocidad sin carga : Aislamiento doble: Diámetro máximo del disco: Diámetro interior del disco: Rosca de eje: Peso: 120V ~ 60Hz 6,0A 10,000/min-1 4-1/2po 7/8po 5/8po-11 4.44lbs INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones 1. INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA Antes de poner en marcha la herramienta, asegúrese de que la llave se retire, los tornillos y los volantes apretados. Asegúrese de que el interruptor esté en posición ‘‘PARO’’ antes deconectar su máquina. La puesta en marcha se efectua por una sencilla presión en el interruptor, para detener la máquina, afloje el interruptor. Para un trabajo en continuo, aprete el interruptor al frente (Ver A). 2. EMPUÑDURA Siempre sostenga su amoladora angular firmemente con ambas manos cuando se encuentre en funcionamiento (Ver B). 3. MANIJA AJUSTABLE Para más seguridad y comodidad, su amoladora angular tiene 2 posiciones de empuñadura. Atornille la empuñadura en el sentido de las agujas del reloj en uno de los aterrajados previstos por una y otra parte del cárter de cabeza (Ver C). 4. BOTÓN DE BLOQUEO DEL ÁRBOL Este botón permite inmovilizar el árbol cuando cambie la muela. No apriete nunca el botón de bloqueo del árbol durante el funcionamiento o para detener la rotación. 5. INSTALACIÓN DE LA MUELA Desconecte la herramienta. La brida de arrastre (6) está situada en el árbol (7) y arrastrada por los plato (Ver D). Coloque la muela contra la brida de arrastre después instale la brida de cierre (5) en el aterrajado del árbol (Ver E). Apriete el botón de bloqueo (4) y haga girar el árbol hasta inmovilización. Apriete la brida de cierre con ayuda de la llave de uña. Afloje el botón de bloqueo y compruebe que la muela se instale correctamente y gire libremente. Haga girar sin carga durante 30 segundos en una posición segura, detenga la máquina inmediatamente si tiene una vibración importante o otros defectos. Si tal es el caso, compruebe la máquina para determinar el origen del defecto. Para retirar el disco, proceder en sentido inverso. 6. BRIDA DE CIERRE La brida de cierre (5) debe instalarse con el fin de satisfacer diferentes espesores de muela. Para muelas finas o discos diamantes, el gran diámetro de la brida se coloca contra la muela o el disco (Ver F.1). Para las muelas espesas, el gran diámetro está en el exterior, el pequeño diámetro soporta la muela (Ver F.2). Siempre asegúrese de que la muela se apriete correctamente. 7. AJUSTE DE LA GUARDA PORTECTORA La guarda protectora puede ajustarse destornillando el tornillo (8). Para eso, utilice la llave incluida (Ver G). La guarda puede entonces rotarse para proveer una máxima protección contra chispas y esquirlas. Después el ajuste, vuelva a atornillar el tornillo (8) después de haber comprobado que la guarda protectora toque el cárter. 8. DESMONTAJE DE LA GUARDA PORTECTORA La guarda puede retirarse excepcionalmente para la instalación de discos de lijado de cualquier tipo (axiales y radiales). Para quitarla, primero retire la muela y las bridas. Luego abra la palanca y gire la guarda para alinear las muescas de la guarda con las aberturas del cárter, luego retire la guarda. Para reinstalarla, repita este procedimiento en sentido inverso. 9. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS DE LIJADO O ESCOBILLAS Compruebe que las especificaciones y en particular la velocidad del accesorio es compatible con la máquina. Instale y utilice el accesorio de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 16 M-RK4747K 2006.6.2.indd 16 2006-7-5 10:54:33 AFILADOR ANGULAR CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU AFILADOR ANGULAR a. Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. b. Nunca encienda su afilador angular con el disco/ accesorio en contacto con la pieza de trabajo. c. Comience siempre sin carga para alcanzar la máxima velocidad y luego comience a trabajar. d. No fuerce el disco para trabajar más rápido; si reduce la velocidad de trabajo del disco, el trabajo le llevará más tiempo. e. Al afilar, trabaje siempre con un ángulo de 10-20 grados entre el disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandes cortarán cantos en la pieza de trabajo y afectan el acabado superficial. Desplace el afilador angular a lo largo de la pieza, una y otra vez. f. Cuando utilice un disco de corte, nunca cambie el ángulo de corte, ya que así atascará el disco o el motor del afilador, o romperá el disco. Cuando efectúe cortes, hágalos sólo en dirección opuesta a la rotación del disco. Si corta en la misma dirección de rotación del disco, éste puede proyectarse fuera de la ranura de corte. g. Cuando corte materiales muy duros, puede lograr mejores resultados con un disco de diamante. Cuando emplee un disco de diamante, se recalentará mucho. Si esto sucede, verá un anillo de chispas alrededor del disco en movimiento. Suspenda el corte y deje que se enfríe usándolo sin carga durante 2-3 minutos. h. Asegúrese siempre de sostener firmemente la pieza de trabajo para prevenir el movimiento. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cables de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su ESP herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 30 DÍAS Durante los primeros 30 días luego de la fecha de compra, podrá reemplazar una herramienta que no funcione correctamente debido a defectos de material o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo, deberá presentar un comprobante de compra fechado y devolver todo el material de empaque original junto con el producto. La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una garantía limitada basada en el balance de el período de dos años desde la fecha original de la compra. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS El fabricante garantiza que, por el término de 2 años a partir de la fecha de compra, este producto no debe fallar por defectos de materiales o fabricación. Nosotros repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, esta herramienta durante el período de garantía y podríamos solicitar que envíe la herramienta, con los gastos pagados, a un centro aprobado de reparaciones con todo el equipo original y un comprobante de compra fechado. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Esta garantía es válida únicamente para el comprador original y no es transferible. Esta garantía no cubre los accesorios o baterías. Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos debidos a: -Uso anormal, abuso, negligencia, accidentes, alteraciones o reparaciones por otros diferentes a los centros de servicio autorizados. - Uso comercial o de renta. El fabricante no ofrece ninguna otra garantía, representación o promesa con respecto a la calidad o rendimiento de sus herramientas eléctricas que no estén específicamente mencionadas en esta garantía. 17 M-RK4747K 2006.6.2.indd 17 2006-7-5 10:54:33 AFILADOR ANGULAR PARA OBTENER SERVICIO Llame a el numero de servicio gratis de ayuda 1- 866 - 514 ROCK (7625) para recibir información acerca de los centros de servicio autorizados. Al efectuar un reclamo de garantía o al enviar la herramienta para ser reparada bajo garantía, deberá incluir un comprobante de compra fechado. LIMITACIONES ADICIONALES Cualquier garantía definida y aprobada bajo la ley del estado, incluyendo garantía de mercadería o otro propósito particular esta limitado a dos años desde el día de la compra.El fabricante no se hace responsable por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes incluyendo, pero sin limitación, la responsabilidad por pérdida de ingresos como consecuencia de la compra o uso de este producto. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones con respecto a cuanto dura una garantía implícita y/o ESP la exclusión o limitación de daños imprevistos, por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia. El fabricante rechaza toda responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil emergente del uso abusivo o que no esté de acuerdo con el uso y mantenimiento adecuado de la máquina tal como se lo describe en el manual del usuario. LUEGO DE LA COMPRA, EL FABRICANTE RECOMIENDA EL MANTENIMIENTO ADECUADO DE LA MÁQUINA Y EL LEER EL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE USARLA. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 18 M-RK4747K 2006.6.2.indd 18 2006-7-5 10:54:34 MEULEUSE ANGULAIRE FRE LISTE DES ÉLÉMENTS 1 INTERRUPTEUR 2 POIGNÉE ARRIÈRE 3 POIGNÉE AUXILIAIRE 4 BOUTON DE BLOCAGE 5 FLASQUE DE SERRAGE 6 FLASQUE D’ENTRAÎNEMENT 7 ARBRE DE SORTIE 8 VIS DE BLOCAGE DU PROTECTEUR 9 VIS DE FIXATION DU CARTER DE PROTECTION 10 CLÉ À MOLETTE ACCESSORIES Clé Disque abrasif en métal Poignée latérale 1 1 1 Utilisez les disques abrasifs avec les spécifications suivantes: 4-1/2”de diamètre, 1/4” max. d’épaisseur, 7/8” d’alésage. Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utilisez des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisissez les meules adaptées au travail à réaliser. Reportez vous à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils. CORDONS DE RALLONGE AVERTISSEMENT: Utiliser les bons cordons de rallonge. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état, qu’il comporte trois fils, une fiche à trois broches et une prise à trois cavités pouvant recevoir la fiche de la machine. Lorsqu’un cordon de rallonge est utilisé, s’assurer que celui-ci soit d’un calibre qui convient au courant utilisé par la machine. Un cordon de calibre insuffisant entraînera une perte de tension d’où une perte de puissance et la surchauffe. S’il y a un doute, utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est petit, plus le fil est gros. DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF Intensité nominale de l’outil 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Longueur en pieds Longueur en métres Calibre A. W.G. Calibre en mm2 25 50 100 150 15 30 60 120 18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 14 12 - - - - - - CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. 19 M-RK4747K 2006.6.2.indd 19 2006-7-5 10:54:34 MEULEUSE ANGULAIRE CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 1. AIRE DE TRAVAIL - VEILLEZ À CE QUE L’AIRE DE TRAVAIL SOIT PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉE. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. - N’UTILISEZ PAS D’OUTILS ÉLECTRIQUES DANS UN MILIEU PRÉSENTANT UN RISQUE D’EXPLOSION, PAR EXEMPLE EN PRÉSENCE DE LIQUIDES, DE GAZ OU DE POUSSIÈRES INFLAMMABLES. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. - GARDEZ À DISTANCE LES CURIEUX, LES ENFANTS ET LES VISITEURS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ AVEC UN OUTIL ÉLECTRIQUE. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE - LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION SONT MUNIS D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE DES BROCHES EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). CETTE FICHE NE PEUT SE BRANCHER QUE D’UNE SEULE FAÇON DANS UNE PRISE POLARISÉE. SI LA FICHE N’ENTRE PAS PARFAITEMENT DANS LA PRISE, INVERSEZ SA POSITION; SI ELLE N’ENTRE TOUJOURS PAS BIEN, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ D’INSTALLER UNE PRISE DE COURANT POLARISÉE. NE MODIFIEZ PAS LA FICHE DE L’OUTIL. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique. N’utilisez pas d’outils prévus «pour courant alternatif seulement» sur une source de courant continu. - ÉVITEZ TOUT CONTACT CORPOREL AVEC DES SURFACES MISES À LA TERRE (TUYAUTERIE, RADIATEURS, CUISINIÈRES, RÉFRIGÉRATEURS, ETC.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc d’électricien contribueront à accroître davantage votre sécurité personnelle. - N’EXPOSEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRIQUES À LA PLUIE OU À L’EAU. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. - NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON. NE TRANSPORTEZ JAMAIS L’OUTIL PAR SON CORDON ET NE DÉBRANCHEZ JAMAIS LA FICHE EN TIRANT SUR LE CORDON. N’EXPOSEZ PAS LE CORDON À LA CHALEUR, À DES HUILES, À DES ARRÊTES VIVES OU À DES PIÈCES EN MOUVEMENT. FRE REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. - LORSQUE VOUS UTILISEZ UN OUTIL ÉLECTRIQUE À L’EXTÉRIEUR, EMPLOYEZ UN CORDON DE RALLONGE POUR L’EXTÉRIEUR PORTANT LA MENTION << W-A >> OU << W >>. Ces cordons sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de choc électrique. Reportez-vous aux << Calibres recommandés des cordons de rallonge >> dans la section Accessoires du présent manuel. - LES OUTILS MIS À LA TERRE DOIVENT ÊTRE BRANCHÉS DANS UNE PRISE DE COURANT CORRECTEMENT INSTALLÉE ET MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES ET RÈGLEMENTS PERTINENTS. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES - RESTEZ ALERTE, CONCENTREZ-VOUS SUR VOTRE TRAVAIL ET FAITES PREUVE DE BON SENS. N’UTILISEZ PAS UN OUTIL ÉLECTRIQUE SI VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. - HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PORTEZ NI VÊTEMENTS FLOTTANTS NI BIJOUX. CONFINEZ LES CHEVEUX LONGS. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. - ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. AVANT DE BRANCHER L’OUTIL, ASSUREZ-VOUS QUE SON INTERRUPTEUR EST À LA POSITION <<OFF>> (ARRÊT). Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou de brancher un outil dont l’interrupteur est à la position << ON >> (Marche) 20 M-RK4747K 2006.6.2.indd 20 2006-7-5 10:54:34 MEULEUSE ANGULAIRE peut entraîner des accidents. N’utilisez pas un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas normalement - RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et autres outils sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche. - NE VOUS PENCHEZ PAS TROP EN AVANT. MAINTENEZ UN BON APPUI ET RESTEZ EN ÉQUILIBRE EN TOUT TEMPS. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. - UTILISEZ DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ. PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et une protection antibruit. - TENEZ LES MAINS À L’ÉCART DES ARRÊTES TRANCHANTES ET DES PIÈCES EN MOUVEMENT. - SI UN SYSTÈME D’EXTRACTION ET D’ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE EST FOURNI, S’ASSURER QU’IL EST CONNECTÉ CORRECTEMENT ET UTILISÉ DE FAÇON APPROPRIÉE. L’utilisation de ce système peut réduire les dangers liés à la poussière. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL - IMMOBILISEZ LE MATÉRIAU TRAVAILLÉ SUR UNE SURFACE STABLE AU MOYEN DE SERRE-JOINTS OU DE TOUTE AUTRE FAÇON ADÉQUATE. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps n’offre pas une stabilité suffisante et peut entraîner une perte de contrôle de l’outil. - NE FORCEZ PAS L’OUTIL. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ À LA TÂCHE. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. Un usage excessif, en plus de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra son maniement plus difficile. - N’UTILISEZ PAS UN OUTIL SI L’INTERRUPTEUR NE LE MET PAS EN MARCHE OU NE PEUT L’ARRÊTER. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. - DÉBRANCHEZ LA FICHE DE L’OUTIL DE SA PRISE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER UN RÉGLAGE, DE CHANGER D’ACCESSOIRE OU DE RANGER L’OUTIL. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. - RANGEZ LES OUTILS HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET D’AUTRES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. - PRENEZ SOIN DE BIEN ENTRETENIR LES OUTILS. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les FRE arrêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. - SOYEZ ATTENTIF À TOUT DÉSALIGNEMENT OU COINCEMENT DES PIÈCES EN MOUVEMENT, À TOUT BRIS OU À TOUTE AUTRE CONDITION PRÉJUDICIABLE AU BON FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL. SI VOUS CONSTATEZ QU’UN OUTIL EST ENDOMMAGÉ, FAITES-LE RÉPARER AVANT DE VOUS EN SERVIR. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. - UTILISEZ SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT DE VOTRE MODÈLE. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre. - UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ À LA TÂCHE À ACCOMPLIR. Ne forcez pas l’outil ni l’accessoire en tentant d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont pas été conçus. 5. ENTRETIEN - L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION DE L’OUTIL DOIT ÊTRE RÉALISÉ SEULEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique, effectués par un amateur, peuvent avoir des conséquences graves. - POUR L’ENTRETIEN D’UN OUTIL, N’EMPLOYEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. SUIVEZ LES DIRECTIVES FOURNIES DANS LA SECTION <<ENTRETIEN>> DU PRÉSENT MANUEL. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES MEULEUSES ANGULAIRES AVERTISSEMENT! LA NON OBSERVANCE DE CES RÈGLES PEUT CONDUIRE À DES BLESSURES GRAVES. 1. LORS DE L’EXÉCUTION D’UNE OPÉRATION AU COURS DE LAQUELLE L’OUTIL DE COUPE PEUT VENIR EN CONTACT AVEC LES FILS CACHÉS OU SON PROPRE CORDON, TENEZ L’OUTIL PAR SES SURFACES ISOLÉES DE PRÉHENSION. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur. 2. VÉRIFIEZ BIEN QUE L’INTERRUPTEUR DE DÉPART EST EN POSITION « OFF » AVANT DE BRANCHER L’OUTIL. Un démarrage imprévu peut causer des blessures. 3. DÉBRANCHEZ LA FICHE DE SA PRISE AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES, DES RÉPARATIONS OU D’ENTRETENIR L’OUTIL. 21 M-RK4747K 2006.6.2.indd 21 2006-7-5 10:54:35 MEULEUSE ANGULAIRE 4. ASSUREZ VOUS QUE LA TENSION DE VOTRE SOURCE D’ALIMENTATION EST LA MÊME QUE CELLE INDIQUÉE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE VOTRE OUTIL. 5. VOTRE OUTIL EST À DOUBLE ISOLATION POUR FOURNIR UNE PROTECTION ADDITIONNELLE CONTRE UNE DÉFAILLANCE ÉVENTUELLE DE L’ISOLATION ÉLECTRIQUE À L’INTÉRIEUR DE VOTRE OUTIL. 6. À LA SUITE DE LONGUES PÉRIODES DE TRAVAIL, LES PARTIES EXTERNES EN MÉTAL ET ACCESSOIRES POURRAIENT ÊTRE CHAUDS. 7. UTILISEZ LA MEULEUSE UNIQUEMENT POUR DES COUPES SÈCHES. 8. ASSUREZ VOUS QU’AUCUN CÂBLE/CORDON ÉLECTRIQUE N‘ENTRRE EN CONTACT AVEC LE DISQUE ROTATIF DE LA MEULEUSE ANGULAIRE. 9. NE JAMAIS ARRÊTER UN DISQUE OU UN ACCESSOIRE EN APPLIQUANT UNE FORCE LATÉRALE. 10. NE JAMAIS COUPER AVEC UN DISQUE À MEULER OU MEULER AVEC UN DISQUE À COUPER. 11. ASSUREZ VOUS QUE LA VITESSE INDIQUÉE SUR LA MEULE EST ÉGALE OU SUPÉRIEURE À LA VITESSE NOMINALE DE LA MEULEUSE . 12. ASSUREZ VOUS QUE LES DIMENSIONS DE LA MEULE SONT COMPATIBLES AVEC LA MEULEUSE. 13. LES MEULES DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES ET ENTRETENUES AVEC SOIN SELON LES INSTRUCTIONS DU FABRIQUANT. 14. INSPECTEZ LA MEULE AVANT TOUTE UTILISATION ET N’UTILISEZ PAS DE MEULES CRAQUELÉES, FISSURÉES OU AUTREMENT DÉFECTUEUSES. 15. UTILISEZ TOUJOURS LE PRODUIT DE PONÇAGE/MAINTENANCE LORSQU’IL EST FOURNI AVEC LA MEULE ET REQUIS POUR LE TRAVAIL. 16. ASSUREZ VOUS QUE LA MEULE/LAME DE COUPE EST CORRECTEMENT MONTÉE ET SOLIDEMENT FIXÉE AVANT D’UTILISER L’OUTIL ET FAITES LE TOURNER À VIDE PENDANT 30 SECONDES DANS UNE POSITION SÛRE ET S’IL Y A TROP DE VIBRATIONS OU AUTRES ANOMALIES DÉTECTÉES, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT L’OUTIL. Si une anomalie se produit, vérifiez l’outil pour en déterminer la cause. 17. AU CAS OÙ L’ON SOUHAITERAIT MONTER UNE MEULE BOISSEAU, CÔNE OU BOUCHON À TROU FILETÉ POUR MONTAGE SUR L’ARBRE DE LA MACHINE, LES DIMENSIONS CRITIQUES ET AUTRES DONNÉES DOIVENT ÊTRE CONNUES POUR NE PAS QUE L’EXTRÉMITÉ DE L’ARBRE DE TOUCHER LE FOND DU TROU DU PRODUIT ABRASIF. 18. SI UN GARDE PROTECTEUR EST FOURNI AVEC L’OUTIL, NE JAMAIS UTILISER CELUI-CI SANS QUE LE GARDE NE SOIT EN PLACE. 19. NE PAS UTILISER DE MANCHONS OU D’ADAPTATEURS FRE DE RÉDUCTION SÉPARÉS POUR FIXER DES MEULES ABRASIVES À LARGES ORIFICES. 20. AVEC LES OUTILS À ARBRE FILETÉ, ASSUREZ VOUS QUE LE TROU FILETÉ DE LA MEULE EST SUFFISAMMENT PROFOND POUR ACCEPTER TOUS LES FILETS DE L’ARBRE. 21. ASSUREZ VOUS QUE L’OUVRAGE EST CORRECTEMENT SUPPORTÉ/MAINTENU. 22. ASSUREZ VOUS QUE LES ÉTINCELLES RÉSULTANT DE L’UTILISATION NE CRÉENT PAS DE DANGERS, EX. NE TOUCHER PERSONNE NI METTRE LE FEU À DES SUBSTANCES INFLAMMABLES. 23. DANS DES CONDITIONS DE TRAVAIL POUSSIÉREUSES, ASSUREZ VOUS QUE LES OUVERTURES DE VENTILATION NE S’OBSTRUENT PAS DE POUSSIÈRE. S’il devient nécessaire de dégager les ouvertures, débranchez d’abord l’outil, utilisez des objets de nettoyage non métalliques et prenez soin de ne pas endommager les parties internes. 24. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION ET UN CASQUE ANTI-BRUIT. Il faudra également porter un masque anti-poussières, des gants, un casque dur et un tablier lorsque c’est nécessaire. En cas de doute, portez l’équipement de protection. 25. NE PAS COUPER, MEULER OU PONCER DE MATÉRIAUX CONTENANT DE L’AMIANTE. 26. SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN AGENT AUTORISÉ OU UNE PERSONNE QUALIFIÉE AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER. 27. LA MEULE CONTINUE DE TOURNER QUELQUES INSTANTS QUAND ON ÉTEINT L’OUTIL. 28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Reportez-vous y fréquemment et utilisez-les pour informer d’autres personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une autre personne utilise cet outil, assurez-vous de lui fournir ces instructions. AVERTISSEMENT! LES TRAVAUX À LA MACHINE TEL QUE PONÇAGE, SCIAGE, MEULAGE, PERÇAGE ET AUTRES TRAVAUX DU BÂTIMENT PEUVENT CRÉER DES POUSSIÈRES CONTENANT DES PRODUITS CHIMIQUES QUI SONT DES CAUSES RECONNUES DE CANCER, DE MALFORMATION CONGÉNITALE OU D’AUTRES PROBLÈMES REPRODUCTIFS. Ces produits chimiques sont, par exemple: • Le plomb provenant des peintures á base de plomb • Les cristaux de silices provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il 22 M-RK4747K 2006.6.2.indd 22 2006-7-5 10:54:36 MEULEUSE ANGULAIRE faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. L’ÉTIQUETTE DE L’OUTIL PEUT COMPRENDRE LES SYMBOLES SUIVANTS: V A Hz ~ no Volts AmpèreHz Hertz Courant alternatif Vitesse à vide Construction classe II / Double isolation SYMBOLES Lisez le manuel Avertissement Portez des lunettes de sécurité, un masque antipoussière et une protection antibruit Pour usage à l’intérieur seulement Double isolation Ne pas exposez à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu FRE DONNÉES TECHNIQUES Tension : Ampérage nominal : Vitesse à vide : Double isolation : Diamètre max.dudisque : Alésage du disque: Filets de l’arbre: Poids: 120V ~ 60Hz 6.0A 10,000/min-1 4-1/2po 7/8po 5/8po-11 4.44lbs INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. 1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que la clé a été retirée, les vis et les volants serrés. Assurez-vous que l’interrupteur est en position « Arrêt » avant de brancher votre machine. La mise en route s’effectue par une simple pression sur l’interrupteur, pour l’arrêter relâchez l’interrupteur. Pour un travail en continu, poussez l’interrupteur vers l’avant (Voir A). 2. POIGNÉE Tenez toujours fermement la machine avec les deux mains (Voir B). 3. POIGNEE AVANT ORIENTABLE Pour plus de sécurité et de confort, votre meuleuse d’angle propose 2 positions pour mettre en place la poignée. Vissez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans un des filetages prévus de part et d’autre du carter de tête (Voir C). 4. BOUTON DE BLOCAGE DE L’ARBRE Ce bouton permet d’immobiliser l’arbre lors du changement de meule. Ne pressez jamais le bouton de blocage d’arbre pendant le fonctionnement de la machine ou pour interrompre la rotation. 5. MONTAGE DE LA MEULE Débranchez la prise de courant. Le flasque d’entraînement (6) est monté sur l’arbre (7) et entraîné par les plat (Voir D) . 23 M-RK4747K 2006.6.2.indd 23 2006-7-5 10:54:37 MEULEUSE ANGULAIRE Placez la meule contre le flasque d’entraînement puis montez le flasque de serrage (5) sur le filetage M14 de l’arbre (Voir E). Pressez le bouton de blocage (4) et faîtes tourner l’arbre jusqu’à immobilisation. Serrez le flasque de serrage à l’aide de la clé à ergots . Relâchez le bouton de blocage et vérifiez le bon montage et la libre rotation de la meule. Faîtes tourner à vide 30 secondes dans une position sûre, arrêtez la machine immédiatement s’il y a une vibration importante ou si d’autres défauts sont détectés. Si tel est le cas, vérifiez la machine pour déterminer l’origine du défaut. Pour enlever le disque, procédez en sens inverse. 6. FLASQUE DE SERRAGE Le flasque de serrage (5) doit être monté afin de satisfaire différentes épaisseurs de meule. Pour des meules minces ou des disques diamantés le grand diamètre du flasque est placé contre la meule ou le disque. (Voir F.1) Pour les meules épaisses le grand diamètre est à l’extérieur, le petit diamètre supportant la meule (Voir F.2). Assurez-vous toujours du bon serrage de la meule. 7. RÉGLAGE DU PROTECTEUR Le protecteur peut être ajusté en desserrant la vis (8) Pour cela utilisez la clé fournie (Voir G). Il peut alors tourner afin de protéger au mieux l’utilisateur des étincelles et particules. Après réglage, revissez la vis (8) après avoir vérifié que le protecteur plaque bien contre le carter. 8. DÉMONTAGE DU PROTECTEUR Le protecteur peut être exceptionnellement retiré pour le montage de disques à poncer de tout type (axiaux et radiaux). Pour cela, démontez la meule et les flasques, ouvrez le levier (8), puis tournez le protecteur afin d’aligner les crans du protecteur avec les ouvertures du carter et sortez le protecteur. Remontez en sens inverse. 9. MONTAGE DES ACCESSOIRES DE PONÇAGE ET DES BROSSES Vérifiez que les spécifications et en particulier la vitesse de l’accessoire est compatible avec la machine. Montez et utilisez l’accessoire conformément aux instructions de son fabricant. FRE CONSEILS D‘UTILISATION POUR VOTRE MEULEUSE ANGULAIRE a. Si votre meuleuse angulaire devient trop chaude, faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes afin de refroidir le moteur. b. Ne démarrez jamais votre meuleuse angulaire avec son disque/accessoire en contact avec l’ouvrage. c. Attendez toujours que la machine ait atteint sa vitesse maximale avant de commencer le travail. d. N’appliquez pas de force sur le disque pour accélérer votre travail. Sa réduction de vitesse résultante aurait un effet contraire. e. Ravaillez toujours en gardant un angle de 10 à 20° entre le disque et l’ouvrage. De plus grands angles peuvent faire des stries sur la pièce à travailler et affecter la finition de la surface. f. Lors de l’utilisation d’un disque de coupe, ne changez jamais l’angle de coupe sinon le disque et le moteur de la meuleuse angulaire risquent de caler et le disque de se casser. Pour couper, ne travaillez que dans la direction opposée à la rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans la même direction que la rotation du disque, le disque pourrait être projeté hors de la fente. g. Lors de la coupe de matériaux très durs, de meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un disque diamant. Lors de l’utilisation d’un disque diamant, celui-ci deviendra très chaud. Si cela se produit, un anneau d’étincelles sera visible autour du disque rotatif. Arrêtez alors la coupe et faites refroidir en laissant tourner l’outil à vide durant 2 à 3 minutes. h. Assurez-vous toujours que l’ouvrage est fermement maintenu pour empêcher tout mouvement. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé. 24 M-RK4747K 2006.6.2.indd 24 2006-7-5 10:54:37 MEULEUSE ANGULAIRE Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil. GARANTIE FRE prouver - usage commerciale ou location. Le manufacturier ne fait pas de garantie, représentation ou promesse relatives à la qualité ou performance de ses outils autres que celles décrites en toutes lettres dans la présente garantie. ASSISTANCE contacter la ligne sans frais 1-866-514-rock (7625) pour connaÎtre les centre de services approuver. Lorsque vous faites une réclamation de garantie ou retournez l’outil pour réparation sous garantie, vous devez également inclure une preuve d’achat datée. POLITIQUE D’ÉCHANGE LIMITÉE DE TRENTE (30) JOURS Un outil qui ne fonctionne pas correctement à cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est échangeable durant les trente (30) premiers jours après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement vous devez présenter une preuve d’achat datée et retourner l’outil dans son emballage original. L’outil remplacé sera couvert par la balance de la garantie limitée de deus ans. GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS Nous garantissons que durant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de défaut de matériaux de fabrication et de main d’œuvre. Nous réparerons ou remplacerons, à notre seule option, cet outil durant la période de garantie et nous pouvons exiger qu’il soit expédié, frais de port payés, à un de nos centres de service autorisés, accompagné d’une preuve d’achat datée. LIMITATIONS ADDITIONNELLES Une garantie sousentendu accorder sous les loi d’etats, incluant les garanties de marchandisage ou d’aptitude pour un application particulaire sonts limiter pour une periode de deux ans a partir de la date d’achat.Le manufacturier ne sera pas responsable des dommages au accessoires directs et indirects incluant (mais ne se limitant pas à) la perte de revenus résultant de l’achat ou de l’utilisation du produit. Certains états et provinces n’autorisent pas la limitation de durée de garantie tacite et/ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires directs, alors les limitations et exclusions énumérées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous avez peut-être d’autres droits qui varient d’un état ou province à l’autre. CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur original et n’est pas transférable. Cette garantie ne s’applique pas sur les accessoires ni les piles. Le manufacturier décline toute responsabilité civile de dommages provenant d’une utilisation abusive ou n’étant pas conforme à la bonne utilisation ou à l’entretien de la machine décrits au manuel de l’utilisateur. Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les blocs-piles. Cette garantie ne couvre PAS : - usage anormal, abus, négligence, accidents, modification, ou réparation par centre de service non-ap- Après l’achat, le manufacturier suggère de lire le manuel de l’utilisateur avant de se servir de la machine et d’en faire l’entretien recommandé. 25 M-RK4747K 2006.6.2.indd 25 2006-7-5 10:54:38 M-RK4747K 2006.6.2.indd 26 2006-7-5 10:54:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Rockwell RK4747K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario