Transcripción de documentos
ANGLE GRINDER
PAG 5
ENG
AFILADOR ANGULAR
PAG 11
ESP
MEULEUSE ANGULAIRE
PAG 19
FRE
WARRANTY
GARANTIE
GARANTÍA
M-RK4747K 2006.6.2.indd 1
YEARS
ANS
AÑOS
RK4747K
2006-7-5 10:54:22
Thank you for purchasing a ROCKWELL power tool. We are confident that you will
appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your
purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to
operate this product correctly within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor
información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas
y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné
sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes
et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de
fonctionnement présentée.
ROCKWELL TOOLS TECHNICAL SUPPORT
866-514-7625
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
M-RK4747K 2006.6.2.indd 2
2006-7-5 10:54:23
RK4747K
2
1
3
4
10
5
6
7
8
M-RK4747K 2006.6.2.indd 3
9
2006-7-5 10:54:23
RK4747K
1
2
3
4
5
6
A
B
C
7
8
10
5
7
6
8
D
E
F.2
G
M-RK4747K 2006.6.2.indd 4
9
10
9
F.1
2006-7-5 10:54:25
ANGLE GRINDER
ENG
COMPONENT LIST
1
ON/OFF SWITCH
2
HAND GRIP AREAS
3
FRONT HANDLE (2 POSITIONS)
4
SPINDLE LOCK BUTTON
5
OUTER FLANGE
6
INNER FLANGE
7
SPINDLE
8
GUARD LOCK BOLT
9
GUARD SCREWS (x 3)
10
SPANNER WRENCH
ACCESSORIES
Spanner wrench
Auxiliary handle
4-1/2” Metal grinding disc
1pc
1pc
1pc
Use cutting or grinding discs with the following
specification:
4-1/2” diameter, 1/4” max. thickness, 7/8” bore
We recommend that you buy all your accessories
from the store where you purchased the tool. Use
good quality accessories with a well-known brand
name. Refer to Working Hints in this manual or to the
accessory packaging for more details. Store personnel can also help and advise.
EXTENSION CORDS
WARNING: Use proper extension cords. Make
sure your extension cord is in good condition and is
a 2-wire extension cord which matching receptacle
which will accept the machine’s plug. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current of the machine. An undersized cord
will cause a drop in line voltage, resulting in loss
of power and overheating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT AL TERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm2
Ampere
Cord Length in Feet
Feet to Meters
25 50 100 150
15 30 60 120
Rating
3-6
18 16 16 14
.75 .75 1.5 2.5
6-8
18 16 14 12
.75 1.0 2.5 4.0
8-10
18 16 14 12
.75 1.0 2.5 4.0
10-12
16 16 14 12
1.0 2.5 4.0
12-16
14 12
-
-
-
-
-
-
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below,
may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
5
M-RK4747K 2006.6.2.indd 5
2006-7-5 10:54:26
ANGLE GRINDER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA
- KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
- DO NOT OPERATE POWER TOOLS IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES, SUCH AS IN THE PRESENCE OF FLAMMABLE
LIQUIDS, GASES OR DUSTS. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
- KEEP BY-STANDERS, CHILDREN, AND VISITORS AWAY
WHILE OPERATING A POWER TOOL. Distractions can
cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
- DOUBLE INSULATED TOOLS ARE EQUIPPED WITH A
POLARIZED PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN THE
OTHER.) THIS PLUG WILL FIT IN A POLARIZED OUTLET
ONLY ONE WAY. IF THE PLUG DOES NOT FIT FULLY IN
THE OUTLET, REVERSE THE PLUG. IF IT STILL DOES NOT
FIT, CONTACT A QUALIFIED ELECTRICIAN TO INSTALL A
POLARIZED OUTLET. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY
WAY. Double Insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded
power supply system. Before plugging in the tool,
be certain the outlet voltage supplied is within the
voltage marked on the nameplate. Do not use “AC
only” rated tools with a DC power supply.
- AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES
SUCH AS PIPES, RADIATORS, RANGES AND REFRIGERATORS. There is an increased risk of electric shock
if your body is grounded. If operating the power
tool in damp locations is unavoidable, a Ground
Fault Circuit Interrupter must be used to supply the
power to your tool. Electrician’s rubber gloves and
footwear will further enhance your personal safety.
- DON’T EXPOSE POWER TOOLS TO RAIN OR WET CONDITIONS. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
- DO NOT ABUSE THE CORD. NEVER USE THE CORD TO
CARRY THE TOOLS OR PULL THE PLUG FROM AN OUTLET.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
- WHEN OPERATING A POWER TOOL OUTSIDE, USE AN
OUTDOOR EXTENSION CORD MARKED “W-A” OR “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce
the risk of electric shock. Refer to the “Recommended sizes of Extension Cords” in the Accessory
section of this manual.
- GROUNDED TOOLS MUST BE PLUGGED INTO AN OUTLET
PROPERLY INSTALLED AND GROUNDED IN ACCORDANCE
ENG
WITH ALL CODES AND ORDINANCES. NEVER REMOVE
THE GROUNDING PRONG OR MODIFY THE PLUG IN ANY
WAY. Do not use any adapter plugs. Check with
a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. If the tool
should electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
3. PERSONAL SAFETY
- STAY ALERT. WATCH WHAT YOU ARE DOING AND USE
COMMON SENSE WHEN OPERATING A POWER TOOL.
Do not use tool while tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
- DRESS PROPERLY. DO NOT WEAR LOOSE CLOTHING OR
JEWELRY. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors.
- AVOID ACCIDENTAL STARTING. BE SURE SWITCH IS
“OFF” BEFORE PLUGGING IN. Carrying tools with your
finger on the switch or plugging in tools that have
the switch “ON” invites accidents. Do not use a tool
if the power switch does not turn it “ON” and “OFF”.
- REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Make
a habit of checking that adjusting keys, wrenches,
etc. are removed from the tool before turning it
“ON”.
- DO NOT OVERREACH. KEEP PROPER FOOTING AND
BALANCE AT ALL TIMES. Proper footing and balance
enable better control of the tool in unexpected
situations.
- USE SAFETY EQUIPMENT. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection may be used for appropriate
conditions.
- KEEP HANDS AWAY FROM ALL CUTTING EDGES AND
MOVING PARTS.
- IF DEVICES ARE PROVIDED FOR THE CONNECTION OF
DUST EXTRACTION AND COLLECTION FACILITIES, ENSURE THESE ARE CONNECTED AND PROPERLY USED. Use
of these devices can reduce dust-related hazards.
4. TOOL USE AND CARE
- USE CLAMPS OR OTHER PRACTICAL WAYS TO
SECURE AND SUPPORT THE WORK-PIECE TO A STABLE
6
M-RK4747K 2006.6.2.indd 6
2006-7-5 10:54:26
ANGLE GRINDER
PLATFORM. Holding the work by hand or against your
body is unstable and may lead to loss of control.
- DO NOT FORCE TOOL. USE THE CORRECT TOOL FOR
YOUR APPLICATION. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
Excessive force only causes operator fatigue,
increased wear and reduced control.
- DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT “ON”
OR “OFF”. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
- DISCONNECT THE TOOL FROM THE POWER SOURCE
BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS, CHANGING ACCESSORIES, OR STORING THE TOOL. Such preventative
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
- STORE IDLE TOOLS OUT OF REACH OF CHILDREN AND
OTHER UNTRAINED PERSONS. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
- MAINTAIN TOOLS WITH CARE. KEEP CUTTING TOOLS
SHARP AND CLEAN. Properly maintained tools, with
sharp cutting edges, are less likely to bind and
easier to control.
- CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF MOVING
PARTS, BREAKAGE OF PARTS, AND ANY OTHER CONDITION THAT MAY AFFECT THE TOOL’S OPERATION. If damaged, have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
- USE ONLY ACCESSORIES THAT ARE RECOMMENDED BY
THE MANUFACTURER FOR YOUR MODEL. Accessories
that may be suitable for one tool may create a risk
of injury when used on another tool.
- USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or attachment to do a job for which it was not designed.
5. SERVICE
- TOOL SERVICE MUST BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED REPAIR PERSONNEL. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in
a risk of injury.
- WHEN SERVICING A TOOL, USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or
injury.
ENG
ADDITIONAL SAFETY RULES - FOR
ANGLE GRINDERS
WARNING! FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY
RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
1. HOLD TOOL BY INSULATED GRIPPING SURFACES
WHEN PERFORMING AN OPERATION WHERE THE
CUTTING TOOLS MAY CONTACT HIDDEN WIRING OR
ITS OWN CORD. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock
the operator.
2. MAKE SURE THE POWER SWITCH IS NOT “ON” BEFORE
YOU PLUG THE TOOL IN. Accidental start-ups could
cause injury.
3. REMOVE THE PLUG FROM THE POWER SUPPLY BEFORE
CARRYING OUT ANY ADJUSTMENT, SERVICING OR
MAINTENANCE.
4. ENSURE YOUR POWER OUTLET SUPPLY VOLTAGE IS
THE SAME AS YOUR TOOL ‘S RATING PLATE VOLTAGE.
5. YOUR TOOL IS DOUBLE INSULATED FOR ADDITIONAL
PROTECTION AGAINST POSSIBLE ELECTRICAL INSULATION FAILURE WITHIN THE TOOL.
6. AFTER LONG WORKING PERIODS EXTERNAL METAL
PARTS AND ACCESSORIES COULD BE HOT.
7. ONLY USE YOUR ANGLE GRINDER FOR DRY GRINDING/
CUTTING.
8. ENSURE ALL ELECTRIC CABLES CAN NOT CONTACT
YOUR ANGLE GRINDER’S ROTATING DISC.
9. NEVER STOP A DISC OR ACCESSORY BY APPLYING
SIDE LOAD.
10. NEVER CUT WITH GRINDING DISC OR GRIND WITH A
CUTTING DISC.
11. CHECK THAT SPEED MARKED ON THE WHEEL IS EQUAL
TO OR GREATER THAN THE RATED SPEED OF THE
GRINDER.
12. ENSURE THAT THE WHEEL DIMENSIONS ARE COMPATIBLE WITH THE GRINDER.
13. ABRASIVE WHEELS SHALL BE STORED AND HANDLED
WITH CARE IN ACCORDANCE WITH MANUFACTURER‘S INSTRUCTION.
14. INSPECT THE GRINDING WHEEL BEFORE USE, DO NOT
USE CHIPPED, CRACKED OR OTHERWISE DEFECTIVE
PRODUCTS.
15. ENSURE THAT BLOTTERS ARE USED WHEN THEY ARE
PROVIDED WITH THE BONDED ABRASIVE PRODUCT
AND WHEN THEY ARE REQUIRED.
16. ENSURE THAT THE ABRASIVE PRODUCT IS CORRECTLY
MOUNTED AND TIGHTENED BEFORE USE AND RUN THE
TOOL AT NO-LOAD FOR 30 SECONDS IN A SAFE POSITION. STOP IMMEDIATELY IF THERE IS CONSIDERABLE
7
M-RK4747K 2006.6.2.indd 7
2006-7-5 10:54:27
ANGLE GRINDER
VIBRATION OR IF OTHER DEFECTS ARE DETECTED.
If this condition occurs, check the machine to
determine the cause.
17. IN CASE OF CUP-WHEELS, CONES OR PLUGS WITH
THREADED HOLES THAT ARE INTENDED TO BE MOUNTED ON THE MACHINE SPINDLE, CRITICAL DIMENSIONS
AND OTHER DATA SHALL BE GIVEN IN ORDER TO PREVENT THE SPINDLE END FROM TOUCHING THE BOTTOM
OF THE HOLE OF THE ABRASIVE PRODUCT.
18. IF A GUARD IS SUPPLIED WITH THE TOOL, NEVER USE
THE TOOL WITHOUT SUCH A GUARD.
19. DO NOT USE SEPARATE REDUCING BUSHINGS OR
ADAPTERS TO ADAPT LARGE HOLE ABRASIVE WHEELS.
20. FOR TOOLS INTENDED TO BE FITTED WITH A THREADED
HOLE WHEEL, ENSURE THAT THE THREAD IN THE WHEEL
IS LONG ENOUGH TO ACCEPT THE SPINDLE LENGTH.
21. CHECK THAT THE WORK PIECE IS PROPERLY SUPPORTED.
22. ENSURE THAT SPARKS RESULTING FROM USE DO
NOT CREATE A HAZARD E.G. DO NOT HIT PERSONS, OR
IGNITE FLAMMABLE SUBSTANCES.
23. ENSURE THAT VENTILATION OPENING ARE KEPT CLEAR
WHEN WORKING IN DUSTY CONDITIONS. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the power supply, use non metallic
objects, and void damaging internal parts.
24. ALWAYS USE EYE AND EAR PROTECTION. Other
personal protective equipment such as dust
mask, gloves, helmet and apron should be worn
when necessary. If in doubt, wear the protective
equipment.
25. DO NOT CUT, GRIND OR SAND MATERIAL CONTAINING
ASBESTOS.
26. IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE
REPLACED BY A SERVICE AGENT OR A SIMILARLY
QUALIFIED PERSON IN ORDER TO AVOID HAZARDS.
27. THE WHEEL CONTINUES TO ROTATE AFTER THE TOOL IS
SWITCHED OFF.
28. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who may
use this tool. If someone borrows this tool, make
sure they have these instructions.
WARNING! SOME DUST CREATED BY POWER
SANDING, SAWING, GRINDING, DRILLING AND OTHER
CONSTRUCTION ACTIVITIES CONTAINS CHEMICALS
KNOWN TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paint
ENG
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber
Your risk to these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals:
• Work in a well ventilated area
• Work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specifically designed to
filter out microscopic particles.
THE LABEL ON YOUR TOOL MAY INCLUDE THE FOLLOWING
SYMBOLS:
V
A
Hz
~
n0
Volts
Amperes
Hertz
Alternating current
No load speed
Class II construction/Double insulation
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear safety goggles, dust mask and ear
protection
Use inside only
Double insulation
Do not expose to rain or water
Do not burn
8
M-RK4747K 2006.6.2.indd 8
2006-7-5 10:54:28
ANGLE GRINDER
ENG
TECHNICAL DATA
Rated Voltage:
Rated Current:
Rated No-load Speed:
Double Insulated:
Maximum Disc Diameter:
Disc Bore:
Spindle Thread:
Machine Weight:
120 V ~ 60Hz
6.0 A
10,000min-1
4-1/2”
7/8”
5/8”-11
4.44lbs
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. ON/OFF SWITCH
Slide the switch forward to start your tool and lock
your tool for continuous working. To switch off your
tool, depress the rear of the switch (See A).
2. HAND GRIP AREAS
Always hold your angle grinder firmly with both
hands when operating (See B).
3. ADJUSTABLE FRONT HANDLE
You have the option of two working positions to
provide the safest and most comfortable control of
your angle grinder (See C). The handle is screwed
clockwise into either hole on the sides of the gear
case.
4. SPINDLE LOCK BUTTON
Must only be used when changing a disc. Never press
when the disc is rotating!
5. DISC FITTING
The inner flange (6) is located over the spindle (7)
and on the spindle flat. Locate the disc onto the
inner flange and then the outer flange (5) is screwed
onto the spindle (See E). Press the spindle lock
button (4) and rotate the spindle until it locks, then
firmly tighten the outer flange using your special
spanner to clamp the disc (See D). The pins on your
special spanner locate in the holes on the outer
flange. Check the disc rotates freely and is securely
clamped. Make a no load test run for 30 seconds to
check disc vibration and disc run out. To remove a
disc, reverse these instructions.
6. ADJUSTABLE OUTER FLANGE CLAMPING
The outer flange (5) should be adjusted to suit
different disc thickness. For thinner cutting or
diamond discs the raised part of the outer flange is
fitted facing away from the disc (See F.1). For thicker
grinding discs the raised part of the outer flange is
fitted facing the disc to provide improved support
for the disc hole (See F.2). Always ensure your disc is
securely clamped.
7. GUARD ADJUSTMENT
To move the guard you must release the guard lock
bolt (8) using the other end of the special spanner
(See G). The guard can then be rotated to provide
maximum protection against sparks and debris.
Finally, tighten the guard bolt (8).
8. REMOVING THE GUARD
Only to be removed for use with sanding, flap disc
and wire cup brush accessories only. Never remove
your guard for any other working conditions. Remove
the disc, both flanges, guard bolt, screws (9) x 3 and
guard. Keep all parts in a safe place.
9. FITTING SANDING ACCESSORIES OR WIRE CUP BRUSH
Check the accessory specification for rated speed,
spindle thread and other dimensions are correct for
your angle grinder. Follow the fitting instructions
with your new accessory.
WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE
GRINDER
a. If your power tool becomes too hot, run no load for
2-3 minutes to cool the motor.
b. Never start your angle grinder with the disc/accessory in contact with the workpiece.
c. Always start at no load to achieve maximum speed
then start working.
d. Do not force the disc to work faster, reducing the
Disc’s moving speed means longer working time.
e. Always work with a 10-20 angle between disc and
workpiece when grinding. Larger angles will cut
ridges into the workpiece and affect the surface
finish. Move the angle grinder across and back and
forth over the workpiece.
f. When using a cutting disc never change the
cutting angle otherwise you will stall the disc
and angle grinder motor or break the disc. When
9
M-RK4747K 2006.6.2.indd 9
2006-7-5 10:54:29
ANGLE GRINDER
cutting, only cut in the opposite direction to the
disc rotation. If you cut in the same direction as
the disc rotation the disc may push itself out of the
cut slot.
g. When cutting very hard material best results can
be achieved with a diamond disc. When using a
diamond disc it will become very hot. If this happens you will see a full ring of sparks around the
rotating disc. Stop cutting and allow to cool at no
load speed for 2-3 minutes.
h. Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized
service facility.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a
dry cloth. Always store your power tool in a dry place.
Keep the motor ventilation slots clean. Keep all
working controls free of dust. If you see some sparks
flashing in the ventilation slots, this is normal and
will not damage your power tool.
WARRANTY
LIMITED 30-DAY EXCHANGE POLICY
During the first 30 days after date of purchase, you
may exchange a tool which does not work properly
due to defects in materials or workmanship by
returning the power tool to the retailer where it was
purchased. To receive a replacement power tool, you
must present a dated proof of purchase and return
all original equipment packaged with the original
product. The replacement power tool will be covered
by the limited warranty for the balance of the two
year period from the date of the original purchase.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
The manufacturer warrants that, for a period of 2
years from the date of purchase, this product shall
be free of defects in materials and workmanship. We
will repair or replace, at our option, this tool during
ENG
the warranty period, provided that the tool is sent
postage prepaid to an approved service center with
all original equipment and a dated proof of purchase.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser
at retail and is not transferable. This warranty does
not apply to accessories or batteries.
This warranty does NOT cover malfunction, failure or
defects due to:
- abnormal use, abuse, neglect, accidents, alteration
or repairs by other than approved service centers
- commercial or rental use.
The manufacturer makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of
its power tools other than those specifically stated in
this warranty.
FOR SERVICE
Contact the toll free helpline at 1-866-514-ROCK
(7625) to be directed to an approved service center.
When you send the tool for warranty service, you
must also include a dated proof of purchase.
ADDITIONAL LIMITATIONS
Any implied warranty granted under state law,
including warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to two years
from the date of purchase. The manufacturer is not
responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty
lasts and/or do not allow the exclusion or limitation
of incidental damages, so the above limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state or province to
province.
The manufacturer declines any responsibility in regards to civil liability arising from abusive use or not
in conformity with proper use and maintenance of
the machine as described in the operator’s manual.
After the purchase, the manufacturer recommends
proper maintenance of the machine and to read the
operator’s manual before using the machine.
10
M-RK4747K 2006.6.2.indd 10
2006-7-5 10:54:29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AFILADOR ANGULAR
ESP
LISTA DE COMPONENTES
1
INTERRUPTOR
2
EMPUÑADURA TRASERA
3
EMPUÑADURA AUXILIAR
4
BOTÓN DE BLOQUEO
5
BRIDA DE CIERRE
6
BRIDA DE ARRASTRE
7
ÁRBOL DE SALIDA
8
TORNILLO DE BLOQUEO DE LA GUARDA PROTECTORA
9
TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CÁRTER DE PROTECCIÓN
10
LLAVE PARA EL CAMBIO DE DISCO
ACCESORIOS
llave
Disco abrasivo metal
Empuñadura lateral
1
1
1
Utilizar discos de corte o discos abrasivos con las especificaciones siguientes :
- Diámetro : 4-1/2”
- Anchura máxima : 1/4”
- Mandrilado : 7/8”
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo comercio donde compró la herramienta.
Utilice accesorios de buena calidad y de marca
reconocida. Elija las brocas de acuerdo con el
trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches
de los accesorios para más detalles. El personal del
comercio también puede ayudar y aconsejar.
CABLES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA: Utilice cables de extensión apropiados. Asegúrese de que el cable de extensión esté
en buenas condiciones y enchúfelo en un tomacorriente de 2 patas. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de emplear uno que tenga la capacidad
suficiente como para manejar la corriente de la
máquina. Un cable de menor capacidad causará una
caída en la tensión de la línea eléctrica que dará
como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En caso de duda, utilice el siguiente calibre
más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de
calibre, más grueso será el cable.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIÓN
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal
en amperios de
la her-
Tamaño del cordón
Tamaños del cable
en A.W.G
en mm2
Longitud del cordón
Longitud del cordón en
en pies
metros
ramienta
25 50 100 150
15 30 60 120
3-6
18 16 16 14
.75 .75 1.5 2.5
6-8
18 16 14 12
.75 1.0 2.5 4.0
8-10
18 16 14 12
.75 1.0 2.5 4.0
10-12
16 16 14 12
1.0 2.5 4.0
12-16
14 12
-
-
-
-
-
-
11
M-RK4747K 2006.6.2.indd 11
2006-7-5 10:54:30
AFILADOR ANGULAR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CUIDADO! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o daños corporales serios.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. ÁREA DE TRABAJO
- MANTENGA SU LUGAR DE TRABAJO LIMPIO Y BIEN ILUMINADO. Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
- NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, COMO POR EJEMPLO EN PRESENCIA
DE LÍQUIDOS INFLAMABLES, GASES O POLVO. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
- MANTENGA A LOS ESPECTADORES, NIÑOS Y
VISITANTES A UNA DISTANCIA PRUDENTE CUANDO
ESTÉ UTILIZANDO UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
- LAS HERRAMIENTAS CON DOBLE AISLAMIENTO ESTÁN
EQUIPADAS CON UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA
ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA). ESTE ENCHUFE ENTRARÁ
EN UN TOMACORRIENTE POLARIZADO SOLAMENTE DE
UNA MANERA. SI EL ENCHUFE NO ENTRA POR COMPLETO
EN EL TOMACORRIENTE, DÉLO VUELTA. SI SIGUE SIN ENTRAR, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA
COMPETENTE PARA INSTALAR UN TOMACORRIENTE
POLARIZADO. NO HAGA NINGÚN TIPO DE CAMBIO EN EL
ENCHUFE. El doble aislamiento elimina la necesidad
del sistema de cable de tres hilos conectado a
tierra y el tomacorriente conectado a tierra. Antes
de enchufar la herramienta, asegúrese de que la
tensión suministrada por el tomacorriente se encuentre dentro del margen de tensión especificada
en la placa del fabricante. No utilice herramientas
marcadas “CA solamente” (“AC only”) con una
fuente de energía de CC (DC).
- EVITE EL CONTACTO DEL CUERPO CON LAS SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA TALES COMO TUBERÍAS,
RADIADORES, ESTUFAS DE COCINA Y REFRIGERADORES. Existe mayor riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado
a tierra. Si la utilización de la herramienta eléctrica
en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un
interruptor de circuito por fallas a tierra (GFCI) para
suministrar energía a la herramienta. Guantes de
goma y calzado para electricista aumentarán más
ESP
su seguridad personal.
- NO EXPONGA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A LA
LLUVIA NI A LOS AMBIENTES HÚMEDOS. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
- NO ABUSE DEL CABLE. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe
de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cables dañados inmediatamente.
Los cables dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
- AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA A LA
INTEMPERIE, UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN PARA
INTEMPERIE MARCADO “W-A” O “W”. Estos cordones
tienen capacidad nominal para uso a la intemperie
y reducen el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas. Consulte “Tamaños recomendados de
los cables de extensión” en la sección Accesorios
de este manual.
- LAS HERRAMIENTAS CONECTADAS A TIERRA DEBEN
ESTAR ENCHUFADAS EN UN TOMACORRIENTE QUE ESTÉ
INSTALADO CORRECTAMENTE Y CONECTADO A TIERRA
DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS Y ORDENANZAS
VIGENTES. Nunca saque la pata de conexión a tierra
o modifique el enchufe de ninguna manera. No use
enchufes adaptadores. Consulte a un electricista
capacitado si tiene dudas para asegurar que el
tomacorriente esté correctamente conectado a
tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas,
la conexión a tierra proporciona una trayectoria
de baja resistencia para que el usuario no quede
expuesto a la electricidad.
3. SEGURIDAD PERSONAL
- MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE UNA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA
CUANDO ESTÉ CANSADO O SE ENCUENTRE BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
- VÍSTASE APROPIADAMENTE. NO SE PONGA ROPA
HOLGADA NI JOYAS. RECÓJASE EL CABELLO LARGO.
MANTENGA SU CABELLO, ROPA Y GUANTES ALEJADOS DE
LAS PIEZAS MÓVILES. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Se recomiendan guantes
12
M-RK4747K 2006.6.2.indd 12
2006-7-5 10:54:30
AFILADOR ANGULAR
de caucho y calzado antideslizante cuando se
trabaja a la intemperie.
- EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. ASEGÚRESE DE
QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN “OFF”
(APAGADO) ANTES DE ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. El
llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que
se produzcan accidentes. No utilice la herramienta
si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni
apaga la herramienta correctamente.
- RETIRE TODAS LAS LLAVES Y CALIBRADORES. Hágase
el hábito de verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido removidos de la herramienta
antes de operarla.
- NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. MANTENGA
UN APOYO DE LOS PIES Y UN EQUILIBRIO ADECUADOS EN
TODO MOMENTO. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD. USE SIEMPRE
PROTECCIÓN OCULAR. Se debe utilizar una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o protección auditiva según lo requieran las
condiciones.
- MANTENGA LAS MANOS RETIRADAS DE BORDES
CORTANTES Y PARTES EN MOVIMIENTO.
- SI SE PROPORCIONAN DISPOSITIVOS PARA LA EXTRACCIÓN Y RECOLECCIÓN DE POLVO, ASEGÚRESE QUE
ESTOS ESTÉN CONECTADOS Y UTILIZADOS CORRECTAMENTE. El uso de estos dispositivos puede reducir
peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
- UTILICE ABRAZADERAS U OTRO MODO PRÁCTICO DE
ASEGURAR Y APOYAR EL MATERIAL DE TRABAJO SOBRE
UNA PLATAFORMA ESTABLE. Sostener el material de
trabajo en la mano o contra su cuerpo es inestable
y puede conducir a la pérdida de control.
- NO FUERCE LA HERRAMIENTA. EMPLEE LA HERRAMIENTA CORRECTA PARA LA APLICACIÓN QUE DESEA.
La herramienta correcta hará el trabajo mejor y
con más seguridad a la capacidad nominal para la
que está diseñada. Forzándola solamente causará
fatiga al operario, mayor desgaste y menor control.
- NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
LA ENCIENDE O APAGA. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
- DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE ALIMENT-
ESP
ACIÓN ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE, CAMBIAR
ACCESORIOS O GUARDAR LA HERRAMIENTA. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta accidentalmente.
- GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO ESTÉ USANDO
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS
NO CAPACITADAS. Las herramientas son peligrosas
en las manos de los usuarios no capacitados.
- MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS DE CORTE AFILADAS Y
LIMPIAS. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar. Toda alteración o modificación
constituye un uso incorrecto y puede tener como
resultado una situación peligrosa.
- COMPRUEBE LA DESALINEACIÓN O EL ATASCO DE LAS
PIEZAS MÓVILES, LA RUPTURA DE PIEZAS Y CUALQUIER
OTRA SITUACIÓN QUE PUEDA AFECTAR EL FUNCIONAMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS. SI LA HERRAMIENTA
ESTÁ DAÑADA, HÁGALA ARREGLAR ANTES DE USARLA.
Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un
programa de mantenimiento periódico para la
herramienta.
- UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS QUE ESTÉN RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE DE SU MODELO. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando
se utilizan en otra herramienta.
- UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No utilice una
herramienta o accesorio para hacer trabajos para
los que no está diseñada ni recomendada.
5. REPARACIÓN
- LA REPARACIÓN DE UNA HERRAMIENTA DEBE SER
REALIZADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL COMPETENTE.
La reparación o mantenimiento realizado por
personal no competente podría ocasionar peligro
de que se produzcan lesiones.
- AL REPARAR UNA HERRAMIENTA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SIGA LAS
INSTRUCCIONES QUE APARECEN EN LA SECCIÓN
MANTENIMIENTO DE ESTE MANUAL. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden ocasionar peligro de
que se produzcan descargas eléctricas o lesiones.
13
M-RK4747K 2006.6.2.indd 13
2006-7-5 10:54:31
AFILADOR ANGULAR
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES - PARA AFILADOR ANGULAR
ADVERTENCIA! EL NO SEGUIR ESTAS NORMAS PODRÍA
OCASIONAR LESIONES GRAVES.
1. SUJETE LA HERRAMIENTA POR LAS ÁREAS DE AGARRE
AISLADAS CUANDO REALICE UNA OPERACIÓN EN LA
QUE LA HERRAMIENTA DE CORTE PUEDA ENTRAR EN
CONTACTO CON CABLES OCULTOS O CON SU PROPIO
CABLE. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba descargas eléctricas.
2. VERIFIQUE QUE LA LLAVE DE ENCENDIDO NO ESTÉ EN
“ON” ANTES DE ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Los
arranques accidentales pueden causar heridas.
3. DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE
ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE, SERVICIO O
MANTENIMIENTO.
4. CERCIÓRESE DE QUE EL VOLTAJE DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN SEA EL MISMO QUE EL VOLTAJE DE LA
HERRAMIENTA.
5. SU HERRAMIENTA PRESENTA DOBLE AISLAMIENTO
PARA PROTECCIÓN ADICIONAL CONTRA UNA POSIBLE
FALLA DEL AISLAMIENTO ELÉCTRICO EN EL INTERIOR
DE LA HERRAMIENTA.
6. LUEGO DE LARGOS PERÍODOS DE TRABAJO, LOS
ACCESORIOS Y LAS PIEZAS METÁLICAS EXTERNAS
PUEDEN RECALENTARSE.
7. UTILICE SU AFILADOR ANGULAR SOLAMENTE PARA
AMOLADO/CORTE EN SECO.
8. CERCIÓRESE DE QUE LOS CABLES ELÉCTRICOS NO
ENTREN EN CONTACTO CON EL DISCO GIRATORIO DE
SU AFILADOR ANGULAR.
9. NUNCA DETENGA UN DISCO O UN ACCESORIO APLICANDO FUERZA LATERAL.
10. NUNCA CORTE CON UN DISCO DE AFILAR NI AFILE CON
UN DISCO DE CORTE.
11. COMPRUEBE QUE LA VELOCIDAD MARCADA EN LA
RUEDA SEA IGUAL O MAYOR QUE LA VELOCIDAD DE LA
AFILADOR.
12. ASEGÚRESE DE QUE LAS DIMENSIONES DE LA RUEDA
SEAN COMPATIBLES CON EL AFILADOR.
13. LAS RUEDAS ABRASIVAS DEBEN GUARDARSE Y
MANEJARSE CON CUIDADO, DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
14. EXAMINE LA RUEDA DE AFILAR ANTES DE USARLA, NO
LA UTILICE SI SE ENCUENTRA ASTILLADA, RAJADA O
DEFECTUOSA.
15. ASEGÚRESE DE QUE SE UTILICEN DISCOS DE PAPEL
ESP
SECANTE CUANDO ESTÉN PROVISTOS CON EL
PRODUCTO ABRASIVO LIGADO Y CUANDO SEAN
REQUERIDOS.
16. CERCIÓRESE DE QUE EL PRODUCTO ABRASIVO ESTÉ
CORRECTAMENTE MONTADO Y APRETADO ANTES DEL
USO Y HAGA FUNCIONAR LA HERRAMIENTA SIN CARGA
DURANTE 30 SEGUNDOS EN UNA POSICIÓN SEGURA.
Apáguela inmediatamente si hay una vibración
considerable u otros defectos. Si se produce
esta condición, inspeccione la herramienta para
determinar la causa.
17. EN CASO DE PIEDRAS DE ESMERIL, CONOS O CILINDROS CON ORIFICIO ROSCADO QUE SE INTENTEN
MONTAR EN EL EJE DE LA MÁQUINA, SE DEBEN PROVEER
LAS DIMENSIONES CRÍTICAS Y OTROS DATOS PARA
EVITAR QUE EL EXTREMO DEL EJE TOQUE EL FONDO DEL
ORIFICIO DEL PRODUCTO ABRASIVO.
18. SI LA HERRAMIENTA ES PROVISTA CON UNA CUBIERTA
PROTECTORA, NUNCA LA USE SIN ELLA.
19. NO UTILICE CASQUILLOS REDUCTORES NI ADAPTADORES PARA ADAPTAR EL ORIFICIO GRANDE DE PIEDRAS
DE ESMERIL.
20. PARA LAS HERRAMIENTAS QUE SE DESEAN MONTAR
CON DISCOS DE ORIFICIO ROSCADO, ASEGÚRESE DE
QUE LA ROSCA DEL DISCO SEA LO SUFICIENTEMENTE
LARGA COMO PARA ACEPTAR LA LONGITUD DEL EJE.
21. COMPRUEBE QUE LA PIEZA DE TRABAJO ESTÉ SUJETADA CORRECTAMENTE.
22. ASEGÚRESE DE QUE LAS CHISPAS QUE RESULTAN DEL
USO NO CREEN NINGÚN PELIGRO, POR EJEMPLO, QUE
NO SALTEN SOBRE OTRAS PERSONAS O QUE ENCIENDAN SUSTANCIAS INFLAMABLES.
23. ASEGÚRESE DE QUE LA ABERTURA DE VENTILACIÓN SE
ENCUENTRE DESPEJADA AL TRABAJAR EN AMBIENTES
CON POLVO. Si necesita eliminar el polvo, desenchufe primero la herramienta del tomacorriente,
use objetos no metálicos y evite que se dañen las
piezas internas.
24. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES OCULARES Y AUDITIVOS. Otros equipos de protección personal, como
máscara anti-polvo, guantes, casco y delantal se
deben usar según se requiera. En caso de duda,
utilice el equipo de protección.
25. NO CORTE, AFILE NI LIJE MATERIAL QUE CONTENGA
ASBESTOS.
26. SI SE DAÑA EL CABLE, DEBE SER REEMPLAZADO POR
UN AGENTE AUTORIZADO O PERSONA CALIFICADA
PARA EVITAR CUALQUIER PELIGRO.
27. LA RUEDA SIGUE ROTANDO LUEGO DE APAGAR LA HERRAMIENTA.
14
M-RK4747K 2006.6.2.indd 14
2006-7-5 10:54:31
AFILADOR ANGULAR
28. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y úselas para enseñarles a las otras
personas que podrían usar esta herramienta. Si
le presta esta herramienta a alguien, asegúrese
de que tenga estas instrucciones.
ADVERTENCIA! EL POLVO CREADO AL LIJAR, SERRUCHAR, PULIR, TALADRAR O REALIZAR OTRAS ACTIVIDADES DE LA CONSTRUCCIÓN, CONTIENE SUBSTANCIAS
QUÍMICAS QUE SE SABE PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DEFECTOS DEL SISTEMA
REPRODUCTOR. Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
otros productos de albañilería
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con
esos productos varía según la frecuencia con que
usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas:
• Trabaje en un área bien ventilada
• Utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal
como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas microscópicas.
ESP
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use lentes de seguridad, máscara contra el
polvo y protección auditiva
Úsela en el interior solamente
Doble aislamiento
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
LA ETIQUETA DE SU HERRAMIENTA PUEDE INCLUIR LOS
SIGUIENTES SÍMBOLOS:
V
A
Hz
~
n0
Voltios
Amperes
Ciclos por segundo
Corriente alterna
Velocidad sin carga
Construcción de clase II / Doble
aislamiento
15
M-RK4747K 2006.6.2.indd 15
2006-7-5 10:54:32
AFILADOR ANGULAR
ESP
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal:
Corriente nominal:
velocidad sin carga :
Aislamiento doble:
Diámetro máximo del disco:
Diámetro interior del disco:
Rosca de eje:
Peso:
120V ~ 60Hz
6,0A
10,000/min-1
4-1/2po
7/8po
5/8po-11
4.44lbs
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones
1. INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA
Antes de poner en marcha la herramienta, asegúrese
de que la llave se retire, los tornillos y los volantes
apretados. Asegúrese de que el interruptor esté en
posición ‘‘PARO’’ antes deconectar su máquina.
La puesta en marcha se efectua por una sencilla presión en el interruptor, para detener la máquina, afloje
el interruptor. Para un trabajo en continuo, aprete el
interruptor al frente (Ver A).
2. EMPUÑDURA
Siempre sostenga su amoladora angular firmemente con ambas manos cuando se encuentre en
funcionamiento (Ver B).
3. MANIJA AJUSTABLE
Para más seguridad y comodidad, su amoladora
angular tiene 2 posiciones de empuñadura.
Atornille la empuñadura en el sentido de las agujas
del reloj en uno de los aterrajados previstos por una
y otra parte del cárter de cabeza (Ver C).
4. BOTÓN DE BLOQUEO DEL ÁRBOL
Este botón permite inmovilizar el árbol cuando
cambie la muela.
No apriete nunca el botón de bloqueo del árbol durante el funcionamiento o para detener la rotación.
5. INSTALACIÓN DE LA MUELA
Desconecte la herramienta.
La brida de arrastre (6) está situada en el árbol (7) y
arrastrada por los plato (Ver D).
Coloque la muela contra la brida de arrastre después
instale la brida de cierre (5) en el aterrajado del árbol
(Ver E). Apriete el botón de bloqueo (4) y haga girar el
árbol hasta inmovilización. Apriete la brida de cierre
con ayuda de la llave de uña.
Afloje el botón de bloqueo y compruebe que la muela
se instale correctamente y gire libremente.
Haga girar sin carga durante 30 segundos en una
posición segura, detenga la máquina inmediatamente si tiene una vibración importante o otros
defectos.
Si tal es el caso, compruebe la máquina para determinar el origen del defecto.
Para retirar el disco, proceder en sentido inverso.
6. BRIDA DE CIERRE
La brida de cierre (5) debe instalarse con el fin de satisfacer diferentes espesores de muela. Para muelas
finas o discos diamantes, el gran diámetro de la brida
se coloca contra la muela o el disco (Ver F.1).
Para las muelas espesas, el gran diámetro está en el
exterior, el pequeño diámetro soporta la muela (Ver
F.2). Siempre asegúrese de que la muela se apriete
correctamente.
7. AJUSTE DE LA GUARDA PORTECTORA
La guarda protectora puede ajustarse destornillando
el tornillo (8). Para eso, utilice la llave incluida (Ver
G). La guarda puede entonces rotarse para proveer
una máxima protección contra chispas y esquirlas.
Después el ajuste, vuelva a atornillar el tornillo (8)
después de haber comprobado que la guarda protectora toque el cárter.
8. DESMONTAJE DE LA GUARDA PORTECTORA
La guarda puede retirarse excepcionalmente para
la instalación de discos de lijado de cualquier tipo
(axiales y radiales). Para quitarla, primero retire la
muela y las bridas. Luego abra la palanca y gire la
guarda para alinear las muescas de la guarda con
las aberturas del cárter, luego retire la guarda. Para
reinstalarla, repita este procedimiento en sentido
inverso.
9. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS DE LIJADO O
ESCOBILLAS
Compruebe que las especificaciones y en particular
la velocidad del accesorio es compatible con la
máquina. Instale y utilice el accesorio de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
16
M-RK4747K 2006.6.2.indd 16
2006-7-5 10:54:33
AFILADOR ANGULAR
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU
AFILADOR ANGULAR
a. Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágala funcionar sin carga durante 2-3
minutos para enfriar el motor.
b. Nunca encienda su afilador angular con el disco/
accesorio en contacto con la pieza de trabajo.
c. Comience siempre sin carga para alcanzar la
máxima velocidad y luego comience a trabajar.
d. No fuerce el disco para trabajar más rápido; si
reduce la velocidad de trabajo del disco, el trabajo
le llevará más tiempo.
e. Al afilar, trabaje siempre con un ángulo de 10-20
grados entre el disco y la pieza de trabajo. Ángulos
más grandes cortarán cantos en la pieza de
trabajo y afectan el acabado superficial. Desplace
el afilador angular a lo largo de la pieza, una y otra
vez.
f. Cuando utilice un disco de corte, nunca cambie
el ángulo de corte, ya que así atascará el disco o
el motor del afilador, o romperá el disco. Cuando
efectúe cortes, hágalos sólo en dirección opuesta
a la rotación del disco. Si corta en la misma dirección de rotación del disco, éste puede proyectarse
fuera de la ranura de corte.
g. Cuando corte materiales muy duros, puede lograr
mejores resultados con un disco de diamante. Cuando emplee un disco de diamante, se recalentará
mucho. Si esto sucede, verá un anillo de chispas
alrededor del disco en movimiento. Suspenda
el corte y deje que se enfríe usándolo sin carga
durante 2-3 minutos.
h. Asegúrese siempre de sostener firmemente la
pieza de trabajo para prevenir el movimiento.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si están dañados hágalos reparar por
un centro de servicio autorizado.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior
que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca
emplee agua o productos químicos para limpiar su
ESP
herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde
siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga
limpias las ranuras de ventilación del motor. La
observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación, indica operación normal que
no dañará su herramienta.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 30 DÍAS
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material o fabricación devolviéndola a la tienda donde
la haya comprado. Para recibir una herramienta
de reemplazo, deberá presentar un comprobante
de compra fechado y devolver todo el material de
empaque original junto con el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por
una garantía limitada basada en el balance de el
período de dos años desde la fecha original de la
compra.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
El fabricante garantiza que, por el término de 2 años
a partir de la fecha de compra, este producto no
debe fallar por defectos de materiales o fabricación.
Nosotros repararemos o reemplazaremos, a nuestra
opción, esta herramienta durante el período de garantía y podríamos solicitar que envíe la herramienta, con los gastos pagados, a un centro aprobado
de reparaciones con todo el equipo original y un
comprobante de compra fechado.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original y no es transferible. Esta garantía no
cubre los accesorios o baterías.
Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos
debidos a:
-Uso anormal, abuso, negligencia, accidentes,
alteraciones o reparaciones por otros diferentes a
los centros de servicio autorizados.
- Uso comercial o de renta.
El fabricante no ofrece ninguna otra garantía,
representación o promesa con respecto a la calidad
o rendimiento de sus herramientas eléctricas que
no estén específicamente mencionadas en esta
garantía.
17
M-RK4747K 2006.6.2.indd 17
2006-7-5 10:54:33
AFILADOR ANGULAR
PARA OBTENER SERVICIO
Llame a el numero de servicio gratis de ayuda 1- 866
- 514 ROCK (7625) para recibir información acerca
de los centros de servicio autorizados. Al efectuar
un reclamo de garantía o al enviar la herramienta
para ser reparada bajo garantía, deberá incluir un
comprobante de compra fechado.
LIMITACIONES ADICIONALES
Cualquier garantía definida y aprobada bajo la ley
del estado, incluyendo garantía de mercadería o otro
propósito particular esta limitado a dos años desde
el día de la compra.El fabricante no se hace responsable por daños directos, indirectos, incidentales
o consecuentes incluyendo, pero sin limitación, la
responsabilidad por pérdida de ingresos como consecuencia de la compra o uso de este producto. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones
con respecto a cuanto dura una garantía implícita y/o
ESP
la exclusión o limitación de daños imprevistos, por lo
tanto las exclusiones o limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede también
tener otros derechos los que varían de estado a
estado o de provincia a provincia.
El fabricante rechaza toda responsabilidad con
respecto a la responsabilidad civil emergente del
uso abusivo o que no esté de acuerdo con el uso y
mantenimiento adecuado de la máquina tal como se
lo describe en el manual del usuario.
LUEGO DE LA COMPRA, EL FABRICANTE RECOMIENDA EL
MANTENIMIENTO ADECUADO DE LA MÁQUINA Y EL LEER EL
MANUAL DEL USUARIO ANTES DE USARLA.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
18
M-RK4747K 2006.6.2.indd 18
2006-7-5 10:54:34
MEULEUSE ANGULAIRE
FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
1
INTERRUPTEUR
2
POIGNÉE ARRIÈRE
3
POIGNÉE AUXILIAIRE
4
BOUTON DE BLOCAGE
5
FLASQUE DE SERRAGE
6
FLASQUE D’ENTRAÎNEMENT
7
ARBRE DE SORTIE
8
VIS DE BLOCAGE DU PROTECTEUR
9
VIS DE FIXATION DU CARTER DE PROTECTION
10
CLÉ À MOLETTE
ACCESSORIES
Clé
Disque abrasif en métal
Poignée latérale
1
1
1
Utilisez les disques abrasifs avec les spécifications
suivantes: 4-1/2”de diamètre, 1/4” max. d’épaisseur,
7/8” d’alésage.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin où l’outil a été acheté. Utilisez des
accessoires de bonne qualité et de marque.
Choisissez les meules adaptées au travail à réaliser.
Reportez vous à l’emballage pour de plus amples
informations. Le personnel du magasin peut apporter
aide et conseils.
CORDONS DE RALLONGE
AVERTISSEMENT: Utiliser les bons cordons de
rallonge. S’assurer que le cordon de rallonge est en
bon état, qu’il comporte trois fils, une fiche à trois
broches et une prise à trois cavités pouvant recevoir
la fiche de la machine. Lorsqu’un cordon de rallonge
est utilisé, s’assurer que celui-ci soit d’un calibre
qui convient au courant utilisé par la machine. Un
cordon de calibre insuffisant entraînera une perte de
tension d’où une perte de puissance et la surchauffe.
S’il y a un doute, utiliser un cordon d’un calibre
supérieur. Plus le chiffre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS
120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Longueur en pieds
Longueur en métres
Calibre A. W.G.
Calibre en mm2
25 50 100 150
15 30 60 120
18 16 16 14
.75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12
.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12
.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12
1.0 2.5 4.0
14 12
-
-
-
-
-
-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
19
M-RK4747K 2006.6.2.indd 19
2006-7-5 10:54:34
MEULEUSE ANGULAIRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. AIRE DE TRAVAIL
- VEILLEZ À CE QUE L’AIRE DE TRAVAIL SOIT PROPRE ET
BIEN ÉCLAIRÉE. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
- N’UTILISEZ PAS D’OUTILS ÉLECTRIQUES DANS UN
MILIEU PRÉSENTANT UN RISQUE D’EXPLOSION, PAR
EXEMPLE EN PRÉSENCE DE LIQUIDES, DE GAZ OU DE
POUSSIÈRES INFLAMMABLES. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
- GARDEZ À DISTANCE LES CURIEUX, LES ENFANTS ET
LES VISITEURS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ AVEC UN
OUTIL ÉLECTRIQUE. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION SONT MUNIS D’UNE
FICHE POLARISÉE (UNE DES BROCHES EST PLUS LARGE
QUE L’AUTRE). CETTE FICHE NE PEUT SE BRANCHER QUE
D’UNE SEULE FAÇON DANS UNE PRISE POLARISÉE. SI
LA FICHE N’ENTRE PAS PARFAITEMENT DANS LA PRISE,
INVERSEZ SA POSITION; SI ELLE N’ENTRE TOUJOURS
PAS BIEN, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
D’INSTALLER UNE PRISE DE COURANT POLARISÉE. NE
MODIFIEZ PAS LA FICHE DE L’OUTIL. La double isolation
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois
fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de
courant mise à la terre. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que la tension de la prise correspond, à
celle indiquée sur la plaque signalétique. N’utilisez
pas d’outils prévus «pour courant alternatif seulement» sur une source de courant continu.
- ÉVITEZ TOUT CONTACT CORPOREL AVEC DES SURFACES MISES À LA TERRE (TUYAUTERIE, RADIATEURS,
CUISINIÈRES, RÉFRIGÉRATEURS, ETC.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre. Si l’utilisation de l’outil
électrique dans un endroit humide est inévitable,
un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé
pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d’électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
- N’EXPOSEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRIQUES À LA PLUIE
OU À L’EAU. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
- NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON. NE TRANSPORTEZ
JAMAIS L’OUTIL PAR SON CORDON ET NE DÉBRANCHEZ
JAMAIS LA FICHE EN TIRANT SUR LE CORDON. N’EXPOSEZ
PAS LE CORDON À LA CHALEUR, À DES HUILES, À DES
ARRÊTES VIVES OU À DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
FRE
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ. Un cordon endommagé augmente le risque
de choc électrique.
- LORSQUE VOUS UTILISEZ UN OUTIL ÉLECTRIQUE À
L’EXTÉRIEUR, EMPLOYEZ UN CORDON DE RALLONGE
POUR L’EXTÉRIEUR PORTANT LA MENTION << W-A >> OU
<< W >>. Ces cordons sont prévus pour être utilisés
à l’extérieur et pour réduire le risque de choc
électrique. Reportez-vous aux << Calibres recommandés des cordons de rallonge >> dans la section
Accessoires du présent manuel.
- LES OUTILS MIS À LA TERRE DOIVENT ÊTRE BRANCHÉS DANS UNE PRISE DE COURANT CORRECTEMENT
INSTALLÉE ET MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT À TOUS
LES CODES ET RÈGLEMENTS PERTINENTS. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes
pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un électricien
qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité
électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
- RESTEZ ALERTE, CONCENTREZ-VOUS SUR VOTRE TRAVAIL ET FAITES PREUVE DE BON SENS. N’UTILISEZ PAS
UN OUTIL ÉLECTRIQUE SI VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SOUS
L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures
graves.
- HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PORTEZ NI
VÊTEMENTS FLOTTANTS NI BIJOUX. CONFINEZ LES
CHEVEUX LONGS. Gardez les cheveux, les vêtements
et les gants éloignés des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures à semelle
antidérapante est recommandé si vous travaillez à
l’extérieur.
- ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. AVANT
DE BRANCHER L’OUTIL, ASSUREZ-VOUS QUE SON
INTERRUPTEUR EST À LA POSITION <<OFF>> (ARRÊT).
Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou de brancher un outil dont
l’interrupteur est à la position << ON >> (Marche)
20
M-RK4747K 2006.6.2.indd 20
2006-7-5 10:54:34
MEULEUSE ANGULAIRE
peut entraîner des accidents. N’utilisez pas un outil
dont l’interrupteur ne fonctionne pas normalement
- RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude de
vérifier si les clés de réglage et autres outils sont
retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
- NE VOUS PENCHEZ PAS TROP EN AVANT. MAINTENEZ UN
BON APPUI ET RESTEZ EN ÉQUILIBRE EN TOUT TEMPS.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à
une situation inattendue.
- UTILISEZ DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ. PORTEZ
TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et une protection antibruit.
- TENEZ LES MAINS À L’ÉCART DES ARRÊTES TRANCHANTES ET DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
- SI UN SYSTÈME D’EXTRACTION ET D’ASPIRATION
DE LA POUSSIÈRE EST FOURNI, S’ASSURER QU’IL EST
CONNECTÉ CORRECTEMENT ET UTILISÉ DE FAÇON APPROPRIÉE. L’utilisation de ce système peut réduire
les dangers liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
- IMMOBILISEZ LE MATÉRIAU TRAVAILLÉ SUR UNE
SURFACE STABLE AU MOYEN DE SERRE-JOINTS OU DE
TOUTE AUTRE FAÇON ADÉQUATE. Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps n’offre pas
une stabilité suffisante et peut entraîner une perte
de contrôle de l’outil.
- NE FORCEZ PAS L’OUTIL. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ
À LA TÂCHE. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse
de travail qui lui est propre. Un usage excessif, en
plus de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de
l’outil et rendra son maniement plus difficile.
- N’UTILISEZ PAS UN OUTIL SI L’INTERRUPTEUR NE LE
MET PAS EN MARCHE OU NE PEUT L’ARRÊTER. Un outil
qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
- DÉBRANCHEZ LA FICHE DE L’OUTIL DE SA PRISE
D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER UN RÉGLAGE, DE
CHANGER D’ACCESSOIRE OU DE RANGER L’OUTIL. De
telles mesures préventives de sécurité réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
- RANGEZ LES OUTILS HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS
ET D’AUTRES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
- PRENEZ SOIN DE BIEN ENTRETENIR LES OUTILS. Les
outils de coupe doivent être toujours bien affûtés
et propres. Des outils bien entretenus, dont les
FRE
arrêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
- SOYEZ ATTENTIF À TOUT DÉSALIGNEMENT OU COINCEMENT DES PIÈCES EN MOUVEMENT, À TOUT BRIS OU
À TOUTE AUTRE CONDITION PRÉJUDICIABLE AU BON
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL. SI VOUS CONSTATEZ
QU’UN OUTIL EST ENDOMMAGÉ, FAITES-LE RÉPARER
AVANT DE VOUS EN SERVIR. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
- UTILISEZ SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT DE VOTRE MODÈLE. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
- UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ À LA TÂCHE À ACCOMPLIR. Ne forcez pas l’outil ni l’accessoire en tentant
d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont pas été
conçus.
5. ENTRETIEN
- L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION DE L’OUTIL DOIT ÊTRE
RÉALISÉ SEULEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
L’entretien ou la réparation d’un outil électrique,
effectués par un amateur, peuvent avoir des conséquences graves.
- POUR L’ENTRETIEN D’UN OUTIL, N’EMPLOYEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. SUIVEZ LES DIRECTIVES FOURNIES DANS LA SECTION <<ENTRETIEN>> DU
PRÉSENT MANUEL. L’emploi de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut
créer un risque de choc électrique ou de blessures.
RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES MEULEUSES
ANGULAIRES
AVERTISSEMENT! LA NON OBSERVANCE DE CES
RÈGLES PEUT CONDUIRE À DES BLESSURES GRAVES.
1. LORS DE L’EXÉCUTION D’UNE OPÉRATION AU COURS
DE LAQUELLE L’OUTIL DE COUPE PEUT VENIR EN
CONTACT AVEC LES FILS CACHÉS OU SON PROPRE
CORDON, TENEZ L’OUTIL PAR SES SURFACES ISOLÉES
DE PRÉHENSION. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2. VÉRIFIEZ BIEN QUE L’INTERRUPTEUR DE DÉPART EST
EN POSITION « OFF » AVANT DE BRANCHER L’OUTIL. Un
démarrage imprévu peut causer des blessures.
3. DÉBRANCHEZ LA FICHE DE SA PRISE AVANT
D’EFFECTUER DES RÉGLAGES, DES RÉPARATIONS OU
D’ENTRETENIR L’OUTIL.
21
M-RK4747K 2006.6.2.indd 21
2006-7-5 10:54:35
MEULEUSE ANGULAIRE
4. ASSUREZ VOUS QUE LA TENSION DE VOTRE SOURCE
D’ALIMENTATION EST LA MÊME QUE CELLE INDIQUÉE
SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE VOTRE OUTIL.
5. VOTRE OUTIL EST À DOUBLE ISOLATION POUR
FOURNIR UNE PROTECTION ADDITIONNELLE CONTRE
UNE DÉFAILLANCE ÉVENTUELLE DE L’ISOLATION
ÉLECTRIQUE À L’INTÉRIEUR DE VOTRE OUTIL.
6. À LA SUITE DE LONGUES PÉRIODES DE TRAVAIL, LES
PARTIES EXTERNES EN MÉTAL ET ACCESSOIRES POURRAIENT ÊTRE CHAUDS.
7. UTILISEZ LA MEULEUSE UNIQUEMENT POUR DES
COUPES SÈCHES.
8. ASSUREZ VOUS QU’AUCUN CÂBLE/CORDON
ÉLECTRIQUE N‘ENTRRE EN CONTACT AVEC LE DISQUE
ROTATIF DE LA MEULEUSE ANGULAIRE.
9. NE JAMAIS ARRÊTER UN DISQUE OU UN ACCESSOIRE
EN APPLIQUANT UNE FORCE LATÉRALE.
10. NE JAMAIS COUPER AVEC UN DISQUE À MEULER OU
MEULER AVEC UN DISQUE À COUPER.
11. ASSUREZ VOUS QUE LA VITESSE INDIQUÉE SUR LA
MEULE EST ÉGALE OU SUPÉRIEURE À LA VITESSE
NOMINALE DE LA MEULEUSE .
12. ASSUREZ VOUS QUE LES DIMENSIONS DE LA MEULE
SONT COMPATIBLES AVEC LA MEULEUSE.
13. LES MEULES DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES ET ENTRETENUES AVEC SOIN SELON LES INSTRUCTIONS DU
FABRIQUANT.
14. INSPECTEZ LA MEULE AVANT TOUTE UTILISATION ET
N’UTILISEZ PAS DE MEULES CRAQUELÉES, FISSURÉES
OU AUTREMENT DÉFECTUEUSES.
15. UTILISEZ TOUJOURS LE PRODUIT DE PONÇAGE/MAINTENANCE LORSQU’IL EST FOURNI AVEC LA MEULE ET
REQUIS POUR LE TRAVAIL.
16. ASSUREZ VOUS QUE LA MEULE/LAME DE COUPE EST
CORRECTEMENT MONTÉE ET SOLIDEMENT FIXÉE
AVANT D’UTILISER L’OUTIL ET FAITES LE TOURNER À
VIDE PENDANT 30 SECONDES DANS UNE POSITION
SÛRE ET S’IL Y A TROP DE VIBRATIONS OU AUTRES
ANOMALIES DÉTECTÉES, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT
L’OUTIL. Si une anomalie se produit, vérifiez l’outil
pour en déterminer la cause.
17. AU CAS OÙ L’ON SOUHAITERAIT MONTER UNE MEULE
BOISSEAU, CÔNE OU BOUCHON À TROU FILETÉ POUR
MONTAGE SUR L’ARBRE DE LA MACHINE, LES DIMENSIONS CRITIQUES ET AUTRES DONNÉES DOIVENT ÊTRE
CONNUES POUR NE PAS QUE L’EXTRÉMITÉ DE L’ARBRE
DE TOUCHER LE FOND DU TROU DU PRODUIT ABRASIF.
18. SI UN GARDE PROTECTEUR EST FOURNI AVEC L’OUTIL,
NE JAMAIS UTILISER CELUI-CI SANS QUE LE GARDE NE
SOIT EN PLACE.
19. NE PAS UTILISER DE MANCHONS OU D’ADAPTATEURS
FRE
DE RÉDUCTION SÉPARÉS POUR FIXER DES MEULES
ABRASIVES À LARGES ORIFICES.
20. AVEC LES OUTILS À ARBRE FILETÉ, ASSUREZ VOUS QUE
LE TROU FILETÉ DE LA MEULE EST SUFFISAMMENT PROFOND POUR ACCEPTER TOUS LES FILETS DE L’ARBRE.
21. ASSUREZ VOUS QUE L’OUVRAGE EST CORRECTEMENT
SUPPORTÉ/MAINTENU.
22. ASSUREZ VOUS QUE LES ÉTINCELLES RÉSULTANT
DE L’UTILISATION NE CRÉENT PAS DE DANGERS, EX.
NE TOUCHER PERSONNE NI METTRE LE FEU À DES
SUBSTANCES INFLAMMABLES.
23. DANS DES CONDITIONS DE TRAVAIL POUSSIÉREUSES,
ASSUREZ VOUS QUE LES OUVERTURES DE VENTILATION NE S’OBSTRUENT PAS DE POUSSIÈRE. S’il
devient nécessaire de dégager les ouvertures,
débranchez d’abord l’outil, utilisez des objets de
nettoyage non métalliques et prenez soin de ne
pas endommager les parties internes.
24. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION ET
UN CASQUE ANTI-BRUIT. Il faudra également porter
un masque anti-poussières, des gants, un casque
dur et un tablier lorsque c’est nécessaire. En cas
de doute, portez l’équipement de protection.
25. NE PAS COUPER, MEULER OU PONCER DE MATÉRIAUX
CONTENANT DE L’AMIANTE.
26. SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN AGENT AUTORISÉ OU UNE PERSONNE
QUALIFIÉE AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER.
27. LA MEULE CONTINUE DE TOURNER QUELQUES
INSTANTS QUAND ON ÉTEINT L’OUTIL.
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Reportez-vous
y fréquemment et utilisez-les pour informer
d’autres personnes qui pourraient utiliser cet
outil. Si une autre personne utilise cet outil, assurez-vous de lui fournir ces instructions.
AVERTISSEMENT! LES TRAVAUX À LA MACHINE TEL
QUE PONÇAGE, SCIAGE, MEULAGE, PERÇAGE ET AUTRES
TRAVAUX DU BÂTIMENT PEUVENT CRÉER DES POUSSIÈRES CONTENANT DES PRODUITS CHIMIQUES QUI SONT
DES CAUSES RECONNUES DE CANCER, DE MALFORMATION
CONGÉNITALE OU D’AUTRES PROBLÈMES REPRODUCTIFS.
Ces produits chimiques sont, par exemple:
• Le plomb provenant des peintures á base de plomb
• Les cristaux de silices provenant des briques, du
ciment et d’autres produits de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie
avec la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques, il
22
M-RK4747K 2006.6.2.indd 22
2006-7-5 10:54:36
MEULEUSE ANGULAIRE
faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
L’ÉTIQUETTE DE L’OUTIL PEUT COMPRENDRE LES SYMBOLES SUIVANTS:
V
A
Hz
~
no
Volts
AmpèreHz
Hertz
Courant alternatif
Vitesse à vide
Construction classe II / Double isolation
SYMBOLES
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes de sécurité, un masque
antipoussière et une protection antibruit
Pour usage à l’intérieur seulement
Double isolation
Ne pas exposez à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
FRE
DONNÉES TECHNIQUES
Tension :
Ampérage nominal :
Vitesse à vide :
Double isolation :
Diamètre max.dudisque :
Alésage du disque:
Filets de l’arbre:
Poids:
120V ~ 60Hz
6.0A
10,000/min-1
4-1/2po
7/8po
5/8po-11
4.44lbs
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que
la clé a été retirée, les vis et les volants serrés.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position «
Arrêt » avant de brancher votre machine.
La mise en route s’effectue par une simple pression sur l’interrupteur, pour l’arrêter relâchez
l’interrupteur. Pour un travail en continu, poussez
l’interrupteur vers l’avant (Voir A).
2. POIGNÉE
Tenez toujours fermement la machine avec les deux
mains (Voir B).
3. POIGNEE AVANT ORIENTABLE
Pour plus de sécurité et de confort, votre meuleuse
d’angle propose 2 positions pour mettre en place la
poignée.
Vissez la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre dans un des filetages prévus de part et
d’autre du carter de tête (Voir C).
4. BOUTON DE BLOCAGE DE L’ARBRE
Ce bouton permet d’immobiliser l’arbre lors du
changement de meule.
Ne pressez jamais le bouton de blocage d’arbre
pendant le fonctionnement de la machine ou pour
interrompre la rotation.
5. MONTAGE DE LA MEULE
Débranchez la prise de courant.
Le flasque d’entraînement (6) est monté sur l’arbre (7)
et entraîné par les plat (Voir D) .
23
M-RK4747K 2006.6.2.indd 23
2006-7-5 10:54:37
MEULEUSE ANGULAIRE
Placez la meule contre le flasque d’entraînement
puis montez le flasque de serrage (5) sur le filetage
M14 de l’arbre (Voir E). Pressez le bouton de blocage
(4) et faîtes tourner l’arbre jusqu’à immobilisation.
Serrez le flasque de serrage à l’aide de la clé à ergots .
Relâchez le bouton de blocage et vérifiez le bon
montage et la libre rotation de la meule.
Faîtes tourner à vide 30 secondes dans une position
sûre, arrêtez la machine immédiatement s’il y a une
vibration importante ou si d’autres défauts sont
détectés.
Si tel est le cas, vérifiez la machine pour déterminer
l’origine du défaut.
Pour enlever le disque, procédez en sens inverse.
6. FLASQUE DE SERRAGE
Le flasque de serrage (5) doit être monté afin de
satisfaire différentes épaisseurs de meule. Pour des
meules minces ou des disques diamantés le grand
diamètre du flasque est placé contre la meule ou le
disque. (Voir F.1)
Pour les meules épaisses le grand diamètre est à
l’extérieur, le petit diamètre supportant la meule
(Voir F.2). Assurez-vous toujours du bon serrage de
la meule.
7. RÉGLAGE DU PROTECTEUR
Le protecteur peut être ajusté en desserrant la vis (8)
Pour cela utilisez la clé fournie (Voir G). Il peut alors
tourner afin de protéger au mieux l’utilisateur des
étincelles et particules. Après réglage, revissez la vis
(8) après avoir vérifié que le protecteur plaque bien
contre le carter.
8. DÉMONTAGE DU PROTECTEUR
Le protecteur peut être exceptionnellement retiré
pour le montage de disques à poncer de tout type
(axiaux et radiaux).
Pour cela, démontez la meule et les flasques, ouvrez
le levier (8), puis tournez le protecteur afin d’aligner
les crans du protecteur avec les ouvertures du carter
et sortez le protecteur.
Remontez en sens inverse.
9. MONTAGE DES ACCESSOIRES DE PONÇAGE ET DES
BROSSES
Vérifiez que les spécifications et en particulier la
vitesse de l’accessoire est compatible avec la machine. Montez et utilisez l’accessoire conformément
aux instructions de son fabricant.
FRE
CONSEILS D‘UTILISATION POUR
VOTRE MEULEUSE ANGULAIRE
a. Si votre meuleuse angulaire devient trop chaude,
faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes
afin de refroidir le moteur.
b. Ne démarrez jamais votre meuleuse angulaire
avec son disque/accessoire en contact avec
l’ouvrage.
c. Attendez toujours que la machine ait atteint sa
vitesse maximale avant de commencer le travail.
d. N’appliquez pas de force sur le disque pour
accélérer votre travail. Sa réduction de vitesse
résultante aurait un effet contraire.
e. Ravaillez toujours en gardant un angle de 10 à
20° entre le disque et l’ouvrage. De plus grands
angles peuvent faire des stries sur la pièce à
travailler et affecter la finition de la surface.
f. Lors de l’utilisation d’un disque de coupe, ne
changez jamais l’angle de coupe sinon le disque
et le moteur de la meuleuse angulaire risquent
de caler et le disque de se casser. Pour couper,
ne travaillez que dans la direction opposée à la
rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans
la même direction que la rotation du disque, le
disque pourrait être projeté hors de la fente.
g. Lors de la coupe de matériaux très durs, de
meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un
disque diamant. Lors de l’utilisation d’un disque
diamant, celui-ci deviendra très chaud. Si cela
se produit, un anneau d’étincelles sera visible
autour du disque rotatif. Arrêtez alors la coupe et
faites refroidir en laissant tourner l’outil à vide
durant 2 à 3 minutes.
h. Assurez-vous toujours que l’ouvrage est fermement maintenu pour empêcher tout mouvement.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions
pour le graissage ou la pose et le démontage des
accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation
à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés,
faites-les réparer à un centre de service après-vente
autorisé.
24
M-RK4747K 2006.6.2.indd 24
2006-7-5 10:54:37
MEULEUSE ANGULAIRE
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce
à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez
jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec.
Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur.
Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures
de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas
votre outil.
GARANTIE
FRE
prouver
- usage commerciale ou location.
Le manufacturier ne fait pas de garantie, représentation ou promesse relatives à la qualité ou performance de ses outils autres que celles décrites en
toutes lettres dans la présente garantie.
ASSISTANCE
contacter la ligne sans frais 1-866-514-rock (7625)
pour connaÎtre les centre de services approuver.
Lorsque vous faites une réclamation de garantie ou
retournez l’outil pour réparation sous garantie, vous
devez également inclure une preuve d’achat datée.
POLITIQUE D’ÉCHANGE LIMITÉE DE TRENTE (30) JOURS
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre
est échangeable durant les trente (30) premiers
jours après la date d’achat en rapportant l’outil au
détaillant où il a été acheté. Pour obtenir un outil de
remplacement vous devez présenter une preuve
d’achat datée et retourner l’outil dans son emballage
original. L’outil remplacé sera couvert par la balance
de la garantie limitée de deus ans.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Nous garantissons que durant une période de deux
(2) ans à partir de la date d’achat, ce produit sera
libre de défaut de matériaux de fabrication et de main
d’œuvre. Nous réparerons ou remplacerons, à notre
seule option, cet outil durant la période de garantie
et nous pouvons exiger qu’il soit expédié, frais de port
payés, à un de nos centres de service autorisés, accompagné d’une preuve d’achat datée.
LIMITATIONS ADDITIONNELLES
Une garantie sousentendu accorder sous les loi
d’etats, incluant les garanties de marchandisage ou
d’aptitude pour un application particulaire sonts limiter pour une periode de deux ans a partir de la date
d’achat.Le manufacturier ne sera pas responsable
des dommages au accessoires directs et indirects
incluant (mais ne se limitant pas à) la perte de revenus résultant de l’achat ou de l’utilisation du produit.
Certains états et provinces n’autorisent pas la limitation de durée de garantie tacite et/ou ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires directs, alors les limitations et exclusions
énumérées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous avez peut-être d’autres
droits qui varient d’un état ou province à l’autre.
CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE
Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur
original et n’est pas transférable. Cette garantie ne
s’applique pas sur les accessoires ni les piles.
Le manufacturier décline toute responsabilité civile
de dommages provenant d’une utilisation abusive
ou n’étant pas conforme à la bonne utilisation ou
à l’entretien de la machine décrits au manuel de
l’utilisateur.
Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les
blocs-piles.
Cette garantie ne couvre PAS :
- usage anormal, abus, négligence, accidents, modification, ou réparation par centre de service non-ap-
Après l’achat, le manufacturier suggère de lire le
manuel de l’utilisateur avant de se servir de la machine et d’en faire l’entretien recommandé.
25
M-RK4747K 2006.6.2.indd 25
2006-7-5 10:54:38
M-RK4747K 2006.6.2.indd 26
2006-7-5 10:54:38