Auriol 284995, HG02132A Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Auriol 284995 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESTACIÓN METEOROLÓGICA /
ST AZIONE METEOROLOGICA
IAN 284995
TEMPERA TURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ST AZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TEMPERATURE STA TION
Operation and Safety Notes
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso
e per la sicurezza Pagina 29
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 54
GB / MT Operation and
Safety Notes Page 78
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 101
A
5
4
6
7
25
2
B
28 27
1 3
9
15
16
17
18
222119 20 23 24
26
8
11121314 10
D
30
C
29
31
33 32
5 ES
Introducción ................................................Página 6
Uso adecuado ...............................................Página 6
Descripción de los elementos........................Página 6
Datos técnicos ................................................ Página 8
Contenido .......................................................Página 9
Seguridad ..................................................... Página 9
Indicaciones generales de seguridad ..........Página 9
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías ..........................................Página 10
Antes de la puesta en marcha ........Página 12
Indicaciones generales ..................................Página 12
Puesta en marcha del sensor exterior ...........Página 13
Puesta en funcionamiento de la
estación de temperatura................................Página 14
Estación de temperatura................................Página 16
Sensor exterior ............................................... Página 16
Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fecha ....................................Página 17
Visualización del horario de verano ............Página 19
Visualizar la zona horaria .............................Página 19
Ajuste de la alarma .......................................Página 19
Consultar alarmas ..........................................Página 20
Conexión y desconexión de la alarma ........ Página 20
Uso de la función de retraso de alarma ......Página 21
Indicación de la temperatura ........................Página 21
Consultar valores máximos / mínimos ..........Página 22
Visualizar la tendencia de temperatura .......Página 22
Indicación de estado de las pilas .................Página 23
Cambiar pilas .................................................Página 23
Corregir errores .......................................Página 23
Limpieza y mantenimiento ............... Página 25
Eliminación ................................................... Página 25
Declaración de conformidad ...........Página 27
Garantía ........................................................Página 27
6 ES
Estación meteorológica
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto muestra la temperatura interior y
exterior en grados celsius (°C) o grados
fahrenheit (°F) así como los valores máximos
y mínimos. El producto también muestra la
hora en formato de 12 o 24 horas y la
fecha. Además, el producto dispone de
funciones de alarma. El producto solo está
destinado para uso doméstico privado y en
ningún caso para uso industrial.
Descripción de los
elementos
Pantalla LCD
1
Indicación DST (horario de verano)
2
Símbolo -DCF
7 ES
3
Símbolo Z
Z
(función de repetición de
alarma)
4
Indicación de la fecha (día / mes)
5
Indicación de segundos
6
Indicación de día de la semana
7
Indicación MAX / MIN (temperatura
exterior)
8
Tendencia de temperatura
(temperatura exterior)
9
Temperatura exterior
10
Símbolo de señal de radio
11
-Símbolo (sensor exterior)
12
Indicación MAX / MIN para
temperatura interior
13
Temperatura interior
14
- Símbolo (Estación de temperatura)
15
Tendencia de temperatura
(temperatura interior)
16
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
17
Hora
18
Segunda zona horaria (ZONE)
Estación de temperatura
19
Tecla CLOCK (hora)
20
Tecla ALARM
21
Tecla Z
Z
/ REGISTER (función de repetición
de alarma / REGISTRER)
22
Dispositivo para colgar
23
Tecla SELECT (“seleccionar”)
24
Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
25
Compartimento de las pilas
26
Soporte vertical
8 ES
27
Tornillo (ø 3 mm)
28
Taco (ø 7,7 mm)
Sensor exterior
29
LED de control
30
Dispositivo para colgar
31
Compartimento de las pilas
32
Tornillo (ø 3 mm)
33
Taco (ø 7,7 mm)
Datos técnicos
Estación de temperatura:
Rango de temperaturas: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Nota: Si la temperatura es inferior a 0 °C
(32 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura
es superior a 50 °C (122 °F) se mostrará
“HH.H”.
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente conti-
nua) (ya instala-
das)
Sensor exterior:
Rango de temperaturas: –20 °C –
+60 °C
–4 °F – +140 °F
Señal de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros
en terreno sin
obstáculos
9 ES
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente continua)
(ya instaladas)
Grado de protección: IPX4 (resistente a
salpicaduras de
agua)
Contenido
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
4 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas)
2 tornillos (ø 3 mm)
2 tacos (ø 7,7 mm)
1 manual de instrucciones
Seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI
LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales
de seguridad
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o que cuen-
ten con poca experiencia y/o falta de
conocimientos, siempre y cuando se les
haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido
10 ES
los peligros que pueden resultar de un
mal uso del mismo. No permita que los
niños jueguen con el producto. La lim-
pieza y el mantenimiento nunca deben
llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
No exponga el producto a campos elec-
tromagnéticos extremadamente intensos.
Esto podría afectar al funcionamiento del
producto.
Tenga en cuenta que los daños produci-
dos por un manejo incorrecto, el incum-
plimiento del manual de instrucciones o
la manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga
las pilas / baterías fuera del alcance de
los niños. ¡En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No
ponga las pilas / baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un
incendio.
11 ES
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las
pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extre-
mas que puedan influir en el funciona-
miento de las pilas / baterías, por
ejemplo, acercarlas a un radiador o
exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y
mucosas! En caso de que se produzca
un contacto con el ácido de las pilas,
¡lave las zonas afectadas y póngase
inmediatamente en contacto con un
médico!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las
pilas / baterías sulfatadas o
dañadas pueden provocar abrasiones al
entrar en contacto con la piel. Por tanto,
es imprescindible el uso de guantes de
protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas /
baterías, retírelas inmediatamente del
producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del
mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
12 ES
Retire las pilas / baterías del producto si
no va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo
en cuenta la polaridad marcada con (+)
y (-) tanto en las pilas / baterías como en
el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / bate-
rías y del compartimento para pilas antes
de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías
agotadas del producto.
Antes de la puesta en marcha
Primero active las pilas del sensor
exterior y luego la de la estación
meteorológica.
Nota: retire la lámina protectora de la pan-
talla antes de usar el aparato por primera vez.
Indicaciones generales
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar
donde colocar los dispositivos, asegúrese de
que éstos no están expuestos directamente a
radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor,
frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca
de fuentes de calor (p. ej. radiadores). De
hacerlo podrían sufrir daños.
13 ES
Asegúrese de que los aparatos adyacen-
tes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden alterar
la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima
de placas de metal. La transmisión ina-
lámbrica entre los dispositivos podría
verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) con-
siste en impulsos horarios emitidos por uno de
los relojes más precisos del mundo, cerca de
Francfort del Meno, Alemania, que tiene una
desviación de 1 segundo en 1 millón de años.
Bajo condiciones óptimas, su estación de
temperatura recibe esta señal hasta una dis-
tancia de aprox. 1.500 km alrededor de
Fráncfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las
pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire la cinta de seguridad de las pilas.
El sensor exterior ya está listo para fun-
cionar y el LED de control
29
se ilumina
brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
Si fuera necesario, reinicie la estación de
temperatura si no funciona correctamente.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
14 ES
Z
Z
/ REGISTER
21
(reinicie solo el sensor
exterior).
Puesta en funcionamiento de
la estación de temperatura
Abra el compartimento de las pilas
25
en
la parte trasera de la estación de tempe-
ratura.
Retire la cinta de seguridad de las pilas.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
Conectar la estación de temperatura
con el sensor externo y la señal de
radiofrecuencia DCF:
Una vez haya retirado la cinta de seguridad
de las pilas intente establecer la conexión
entre la estación meteorológica y el sensor
exterior. Este proceso puede durar algunos
minutos. El símbolo de señal de radio
10
parpadea. Cuando se haya establecido la
conexión correctamente con el sensor exte-
rior, el símbolo de señal de radio
10
dejará de parpadear y la pantalla LCD
mostrará la temperatura.
Nota: si la estación de temperatura no recibe
la señal del sensor exterior al cabo de 3 minu-
tos, la estación meteorológica inicia entonces
automáticamente la recepción de la señal de
radiofrecuencia.
La estación de temperatura inicia la recepción
de la señal de radiofrecuencia una vez
15 ES
recibida la señal exterior o al cabo de 3
minutos. Este proceso puede durar hasta 5
minutos, durante los cuales el símbolo
-DCF
2
parpadea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de
radiofrecuencia DCF se muestra permanente-
mente el símbolo
-DCF
2
en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no
cambie la estación meteorológica de lugar.
De lo contrario podrían producirse fallos
durante la recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no
se puede establecer conexión con el reloj
atómico, cambie la ubicación de la estación
de temperatura (por ej. cerca de una ventana).
La recepción puede verse considerablemente
mermada por ciertos impedimentos (por ej.
por paredes de hormigón) o fuentes de dis-
torsión (por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede
configurar manualmente la fecha y la hora
(véase “Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fechau”).
Montar la estación de temperatura
y/o el sensor externo en la pared:
Nota: Para este paso de trabajo necesita un
taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL
Y DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL
16 ES
APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
¡PELIGRO DE
MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos
de agua, gas o electricidad cuando perfore
la pared. En caso necesario, realice una
comprobación con un buscador de líneas
antes de perforar la pared.
Estación de temperatura
Nota: Antes de montar la estación meteoro-
lógica, quite el pie de apoyo
26
retirándolo
simplemente.
Marque el agujero de perforación
(ø aprox. 7,7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco
28
en el agujero
perforado.
Introduzca el tornillo
27
en el taco con
un destornillador.
Enganche la estación de temperatura
con el dispositivo para colgar
22
en el
tornillo.
Sensor exterior
Marque el agujero de perforación
(ø aprox. 7,7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco
33
en el agujero per-
forado.
Introduzca el tornillo
32
en el taco con
un destornillador.
17 ES
Enganche el sensor exterior con el dispo-
sitivo para colgar
30
en el tornillo.
Nota: Asegúrese de que el sensor exterior
no se sumerja en agua y que no esté
expuesto a la radiación solar directa. Los
aparatos electrónicos pueden producir inter-
ferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia
DCF puede alterarse o interrumpirse en el
lugar de instalación de la estación meteoroló-
gica. En este caso tiene la posibilidad de
configurar el producto manualmente.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
CLOCK
19
durante aprox. 3 segundos.
 2. Presione la tecla SET / RESET
24
, para
cambiar el formato de la hora (12 o 24
horas).
 3. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El selector de idioma parpad
ea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar
los valores más rápidamente. Este modo de
ajuste rápido puede emplearse también
para los demás ajustes. Si no presiona
ninguna tecla durante 30 segundos, la
pantalla LCD regresa automáticamente a
la indicación estándar.
18 ES
 4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar
el idioma deseado (GE = alemán, FR =
francés, SP = español, IT = italiano, EN =
inglés).
 5. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. La indicación de zona hora-
ria parpadea.
 6. Pulse la tecla SET / RESET, para configu-
rar la zona horaria deseada para la zona
horaria 2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con
recepción de señal DCF, pero con des-
viación de la hora actual, puede utilizar
el ajuste de la zona horaria para ajustar
la hora actual. Por ejemplo, si se encuen-
tra en un país en el que la hora local es
una hora más temprana que la hora cen-
troeuropea (MEZ), ajuste la zona horaria
a +01. El producto seguirá estando con-
trolado por la señal DCF, pero muestra
una hora menos de la hora CET. Por
ejemplo, si desea saber qué hora es en
los EE.UU., ajuste la zona horaria a –10
para la hora local de Los Ángeles, etc.
 7. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El indicador de horas parpa-
dea.
 8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
 9. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada.
19 ES
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
valores de minutos, segundos
5
, año y
fecha
4
(día / mes).
Nota: La indicación de segundos sólo
se puede resetear a 00.
11. La pantalla LCD regresa a continuación
nuevamente al modo estándar.
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automática-
mente en la pantalla LCD con el símbolo
DST
1
. La estación de temperatura reconoce
automáticamente a través de la señal DCF el
horario de verano.
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la
zona horaria según la señal DCF.
Pulse la tecla CLOCK
19
. La segunda z
ona
horaria
18
se muestra en la pantalla.
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
ALARM
20
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la
20 ES
pantalla. De lo contrario se muestra
0:00 o AM 12:00.
 2. El indicador de las horas parpadea. Pulse
la tecla SET / RESET
24
para ajustar el
valor deseado.
 3. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada. El indicador de minutos par-
padea.
 4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar
el valor deseado.
 5. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada.
 6. Repita los pasos 2 a 5 para programar
la alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM
20
para
consultar la hora de la alarma 1 o de la
alarma 2.
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión
de la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET
24
pa
ra
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla
SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse
tres veces la tecla SET / RESET para activar
las alarmas 1 y 2.
Nota: El símbolo
o aparece en la
pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse
la hora ajustada. Al cabo de 2 minutos
21 ES
se apaga la señal de alarma automática-
mente.
Pulse la tecla SELECT
23
, SET / RESET
24
,
ALARM
20
, Tecla CLOCK
19
para apa-
gar la señal alarma antes de tiempo.
Nota: la alarma se activa cada día a la
hora programada.
Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para
desactivar la alarma 1. Pulse la tecla
SET / RESET 2 veces para desactivar la
alarma 2. Pulse la tecla SET / RESET 1
vez para desactivar las alarmas 1 y 2.
Uso de la función de
retraso de alarma
Presione la tecla Z
Z
/ REGISTER
21
para
activar la función de retraso de la alarma.
La alarma enmudece y las indicaciones
o y Z
Z
parpadean.
La señal de alarma se repite al cabo de
aprox. 5 minutos.
Pulse la tecla SELECT
23
para desactivar
la función de retraso de la alarma.
Indicación de la temperatura
La pantalla LCD muestra tanto la temperatura
interior
13
como la exterior
9
.
Presione y mantenga presionada la tecla
SELECT
23
durante aprox. 3 segundos.
La indicación °C parpadea.
22 ES
Pulse la tecla SET / RESET
24
, para cam-
biar entre las escalas de temperatura °C
(Celsius) y °F (Fahrenheit).
Presione la tecla SELECT para confirmar
la entrada.
Consultar valores
máximos / mínimos
La estación de temperatura almacena los
valores máximo y mínimo del sensor exterior
asociado y de la propia estación.
Pulse la tecla SELECT
23
para visualizar
los valores máximos de la temperatura
interior y exterior.
Pulse la tecla SELECT para visualizar los
valores mínimos de la temperatura interior
y exterior.
Pulse la tecla SET / RESET
24
mientras se
muestran los valores máximo y mínimo
para resetear los valores.
Pulse la tecla SELECT para regresar a la
visualización estándar.
Visualizar la tendencia
de temperatura
Una vez haya establecido correctamente la
conexión con el sensor exterior, la estación
meteorológica mostrará la temperatura exte-
rior
8
y la temperatura interior
15
.
23 ES
Se pueden observar las siguientes
indicaciones:
= La temperatura aumenta.
= La temperatura permanece constante.
= La temperatura disminuye.
Indicación de estado de
las pilas
Los símbolos
11
y
14
aparecen en la
pantalla LCD de la estación de temperatura
cuando las pilas del sensor exterior o de la
estación estén gastadas.
Cambiar pilas
Abra el compartimento de las pilas
25
o
31
.
Retire las pilas gastadas.
Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V
(corriente continua) (AA) en el comparti-
mento.
Nota: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas (véase también fig.
B + D).
Cierre el compartimento de las pilas.
Corregir errores
Nota: El producto contiene componentes
electrónicos. Por ello podría sufrir interferen-
cias por otros equipos de radiotransmisión
que se encuentren en las proximidades.
24 ES
Retire este tipo de aparatos del alcance
de la estación de temperatura / del sensor
exterior, o retire brevemente las baterías
de la estación meteorológica / del sensor
exterior, cuando la pantalla muestre fallos.
Los obstáculos como las paredes de hormi-
gón pueden mermar la capacidad de recep-
ción. Cambie la ubicación (p. ej., cerca de
una ventana), en caso de que haya proble-
mas con la recepción. Recuerde que el sen-
sor exterior debe mantenerse dentro de un
perímetro no superior de 30 metros (campo
libre) con respecto a la estación meteoroló-
gica. El alcance indicado corresponde al
alcance en campo abierto e implica que no
puede haber obstáculos entre el sensor exte-
rior y la estación meteorológica. Un „con-
tacto visual“ entre el sensor exterior y la
estación meteorológica suele mejorar la
transmisión.
El frío (temperatura exterior inferior a 0 °C)
puede limitar el rendimiento de las pilas del
sensor exterior y con ello afectar negativa-
mente la transmisión de radiofrecuencia.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro
factor que puede perjudicar la recepción del
sensor exterior. Cámbielas por pilas nuevas.
Si la estación de temperatura no funciona
bien, retire las pilas durante un momento y a
continuación póngalas de nuevo.
25 ES
Limpieza y mantenimiento
Limpie únicamente el exterior del pro-
ducto con un paño suave y seco.
No proyecte agua hacia el sensor exte-
rior bajo ninguna circunstancia, p.ej. con
la manguera del jardín. El sensor exterior
está protegido contra salpicaduras de
agua en todas direcciones.
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el cen-
tro de reciclaje local. El punto
verde no se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y
cartón / 80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de emba-
laje son reciclables. Separe los
materiales para un mejor tratamiento
de los residuos. El logotipo Triman
se aplica solo para Francia.
26 ES
Para obtener información sobre
las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente
no tire el producto junto con la
basura doméstica cuando ya no le
sea útil. Deséchelo en un contene-
dor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para
obtener información sobre los pun-
tos de recogida de residuos y sus
horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones.
Recicle las pilas y/o el producto en los
puntos de recogida adecuados.
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los resi-
duos domésticos. Pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme
a la normativa aplicable a los residuos espe-
ciales. Los símbolo químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
27 ES
Pb = plomo. Las pilas deben reciclarse en el
punto de recolección específico para ello.
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA,
declaramos en responsabilidad única que el
producto: Estación meteorológica, modelo
n.° HG02132A / HG02132B, versión:
03 / 2017, al que esta declaración hace refe-
rencia, cumple con todas las normas / y la
normativa de los documentos de 1999/5/CE.
La declaración de conformidad completa
puede ser consultada en la página:
www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosa-
mente siguiendo exigentes normas de cali-
dad y ha sido probado antes de su entrega.
En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no
supone una restricción de dichos derechos
legales.
28 ES
Este producto dispone de una garantía de 3
años desde la fecha de compra. El plazo de
garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente
el justificante de compra original. Este docu-
mento se requerirá como prueba de que se
realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección).
La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de
forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o
de fabricación. Esta garantía no cubre aquel-
los componentes del producto sometidos a
un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componen-
tes frágiles como, por ejemplo, los interrup-
tores, baterías y piezas de cristal.
29 IT/MT
Introduzione ............................................... Pagina 30
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ... Pagina 30
Descrizione dei componenti ..........................Pagina 30
Dati tecnici ......................................................Pagina 32
Contenuto della confezione .......................... Pagina 33
Sicurezza .......................................................Pagina 33
Avvertenze generali di sicurezza..................Pagina 33
Avvertenze di sicurezza per batterie /
accumulatori ...................................................Pagina 34
Prima della messa in funzione .......Pagina 36
Avvertenze generali .......................................Pagina 36
Messa in funzione del sensore esterno ........Pagina 37
Avvio del rilevatore di temperatura .............. Pagina 38
Stazione metereologica radiocontrallata .....Pagina 40
Sensore esterno..............................................Pagina 41
Impostazione manuale di lingua /
fuso orario / orario / data ..............................Pagina 41
Visualizzazione dell’ora legale.....................Pagina 43
Attivazione del fuso orario ............................ Pagina 44
Impostazione dell’allarme ............................. Pagina 44
Richiamo degli orari di allarme .....................Pagina 45
Inserzione / disinserzione dell‘allarme .........Pagina 45
Utilizzo della funzione di ripetizione
della suoneria ................................................Pagina 46
Visualizzazione della temperatura ............... Pagina 46
Richiamo dei valori minimi e massimi ...........Pagina 47
Visualizzazione della tendenza
di temperatura ................................................Pagina 47
Visualizzazione delle batterie ....................... Pagina 48
Sostituzione delle batterie ............................. Pagina 48
Eliminazione dei guasti .......................Pagina 48
Pulizia e manutenzione ......................Pagina 49
Smaltimento ................................................Pagina 50
Dichiarazione di conformità ............Pagina 51
Garanzia .......................................................Pagina 52
30 IT/MT
Stazione meteorologica
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto
di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse conten-
gono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo
del prodotto, prendere conoscenza di tutte le
istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi di applicazione indicati.
Consegnare tutte le documentazioni su que-
sto prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Il prodotto visualizza la temperatura interna
ed esterna in gradi Celsius (°C) o i gradi
Fahrenheit (°F), oltre ai loro valori massimi e
minimi. Ulteriori valori visualizzati dal pro-
dotto sono il tempo (in formato di 12/24
ore) e la data. Inoltre, il prodotto dispone di
due funzioni di allarme. Questo prodotto è
destinato all‘utilizzo in ambito privato e non
per scopi commerciali.
Descrizione dei componenti
Display a cristalli liquidi
1
Visualizzazione DST (ora legale)
2
-Simbolo DCF
31 IT/MT
3
Simbolo Z
Z
(funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
4
Data (die / mese)
5
Visualizzazione dei secondi
6
Visualizzazione del giorno della settimana
7
Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
8
Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
9
Temperatura esterna
10
-Simbolo del segnale radio
11
Simbolo (sensore esterno)
12
Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
13
Temperatura interna
14
Simbolo (stazione metereologica
radiocontrallata)
15
Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
16
Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
17
Orario
18
2. Fuso orario (ZONE)
Stazione metereologica
radiocontrallata
19
Tasto CLOCK (orario)
20
Tasto ALARM
21
Tasto Z
Z
/ REGISTER (funzione di
ripetizione dell’allarme / REGISTRO)
22
Dispositivo di aggancio
23
Tasto SELECT (“selezione”)
24
Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
32 IT/MT
25
Vano batterie
26
Base
27
Vite (ø 3 mm)
28
Tassello (ø 7,7 mm)
Sensore esterno
29
LED di controllo
30
Dispositivo di aggancio
31
Vano batterie
32
Vite (ø 3 mm)
33
Tassello (ø 7,7 mm)
Dati tecnici
Stazione metereologica
radiocontrallata:
Campo di misurazione
della temperatura: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Consiglio: Se la temperatura è minore di
0 °C (32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la
temperatura è maggiore di 50 °C (122 °F),
viene visualizzato „HH.H“.
Arrotondamento
temperatura: 0,1 °C
Segnale radio: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: –20 °C – + 60 °C
–4 °F – +140 °F
33 IT/MT
ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta
frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Grado di protezione: IPX4 (protetto da
spruzzi d‘acqua)
Contenuto della confezione
1 Stazione di temperatura
1 Sensore esterno
4 Batterie AA, 1,5 V (preinserite)
2 Viti (ø 3 mm)
2 Tasselli (ø 7,7 mm)
1 Manuale di istruzioni per l‘uso
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E
LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE!
Avvertenze generali
di sicurezza
Questo prodotto può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con capacità fisiche, senso-
riali o mentali limitate, oppure senza
34 IT/MT
esperienza e conoscenza in merito, qua-
lora sorvegliati o istruiti circa un uso si-
curo del prodotto, comprendendo i
pericoli ad esso connessi. I bambini non
devono giocare con questo prodotto. La
pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non sottoporre il prodotto a campi elet-
tromagnetici estremamente alti. Esso può
compromettere le funzioni del prodotto.
Si consideri che danneggiamenti causati
da un maneggio scorretto, dall‘inosser-
vanza delle istruzioni d’uso o da inter-
venti di personale non autorizzato, sono
esclusi dalla garanzia.
Avvertenze di
sicurezza per batterie /
accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le bat-
terie / gli accumulatori fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingerimento
consultare subito un medico!
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e / o aprire le batterie o
gli accumulatori. Ne conseguirebbe un
rischio di incendio, surriscaldamento o
scoppio.
35 IT/MT
Non gettare mai le batterie / gli accumu-
latori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione mecca-
nica sulle batterie / sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle
batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme
che possano ripercuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mu-
cose! In caso di contatto con gli acidi
delle batterie sciacquare le aree interes-
sate con acqua corrente e consultare im-
mediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Batterie e ac-
cumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono corrodere la
pelle in caso di contatto. Pertanto, in que-
sto caso indossare sempre guanti di pro-
tezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batte-
rie / degli accumulatori, rimuoverli subito
dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accu-
mulatori dello stesso tipo. Non mischiare
le batterie / gli accumulatori vecchi con
quelli nuovi!
36 IT/MT
Rimuovere le batterie / gli accumulatori,
quando il prodotto non viene utilizzato a
lungo.
Rischio di danneggiamento del
prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di
batterie / di accumulatori indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori se-
condo il contrassegno della polarità (+)
e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del
prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell‘accu-
mulatore e del vano portabatterie prima
dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batte-
rie / gli accumulatori esausti dal prodotto.
Prima della messa
in funzione
Attivare le batterie prima nel sensore
esterno e solo dopo nella stazione di
temperatura.
Nota: Prima del primo uso, rimuovere la
pellicola protettiva dal display.
Avvertenze generali
PRUDENZA! Quando sceglie il luogo
di posizionamento, si assicuri che le apparec-
chiature non siano esposte ad insolazione di-
retta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed
umidità. Non posizionare le apparecchiature
37 IT/MT
vicino a fonti di calore quali ad es. termosifoni.
Altrimenti si rischia di danneggiare le appa-
recchiature.
Assicurarsi che le apparecchiature adia-
centi non vengano messe in funzione con
la stessa frequenza di 433 MHz. Queste
apparecchiature potrebbero causare un
disturbo del collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino
o su piastre di metallo. La trasmissione ra-
dio tra le apparecchiature potrebbe es-
sere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è co-
stituito da impulsi di orari trasmessi da uno de-
gli orologi più esatti del mondo, situato nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt /
Main) in Germania – subisce una variazioni
di un solo secondo nell’arco di in un milione
di anni.
Questo rilevatore di temperatura riceve il
segnale in condizioni ottimali fino ad una di-
stanza di circa 1.500 km da Francoforte sul
Meno.
Messa in funzione del
sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabat-
terie posto sul retro del sensore esterno.
Estrarre la striscia di sicurezza della bat-
teria.
38 IT/MT
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo
29
si accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabat-
terie.
Qualora il rilevatore non funzionasse
correttamente, si consiglia di riavviarlo.
Per fare ciò, tenere premuto il tasto Z
Z
/
REGISTER
21
(riattivare solo il sensore
esterno).
Avvio del rilevatore di
temperatura
Inserimento delle batterie:
Aprire il vano portabatterie
25
posto sul
retro del rilevatore.
Estrarre la striscia di sicurezza della
batteria.
Chiudere il coperchio del vano
portabatterie.
Collegamento del rilevatore di tem-
peratura con il sensore esterno e il
segnale radio DCF:
Dopo aver rimosso la striscia di sicurezza
della batteria, la stazione di temperatura pro-
verà a creare un collegamento con il sensore
esterno. Questa procedura può durare alcuni
minuti. Il
-Simbolo del segnale radio
10
lampeggia. Una volta che il collegamento
con il sensore esterno è stato stabilito, il
-Simbolo del segnale radio
10
smetterà di
39 IT/MT
lampeggiare e la temperatura verrà mostrata
sul display a cristalli liquidi.
Nota: qualora il rilevatore di temperatura
non riuscisse a ricevere il segnale del sensore
esterno dopo 3 minuti, esso avvia automatica-
mente la ricezione del segnale radio.
Una volta ricevuto il segnale del sensore est
erno
ovvero dopo 3minuti il rilevatore avvia la rice-
zione del segnale radio. Questo processo può
richiedere fino a 5 minuti e viene visualizzata
sul display a cristalli liquidi dal
-simbolo
DCF
2
lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il
-simbolo DCF
2
viene visualizzato sul
display a cristalli liquidi in modo costante.
Nota: non modificare la posizione del rile-
vatore di temperatura durante la procedura
di ricezione. In caso contrario è possibile che
vi siano disturbi di ricezione.
Qualora al momento dell’avvio non fosse pos-
sibile alcuna sincronizzazione con l’orologio
atomico, per prima cosa cambiare la posizione
del rilevatore (mettendolo ad esempio nei
pressi di una finestra).
La ricezione può essere notevolmente limitata
da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo)
o da fonti di disturbo (ad esempio altri appa-
recchi elettrici).
40 IT/MT
Qualora la ricezione del segnale orario con-
tinuasse a essere disturbata, è possibile impo-
stare l’orario e la data anche manualmente
(vedi il capitolo “Impostazione manuale di
lingua / fuso orario / orario / data”).
Montaggio del rilevatore di tempe-
ratura e / o del sensore esterno su
una parete:
Nota: Per svolgere le operazioni di seguito
descritte è necessario utilizzare un trapano
ed un cacciavite a croce.
PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE
E DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI
DANNI A COSE! Leggere con attenzione
le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
PERICOLO DI
MORTE! Quando si eseguono forature nella
parete, assicurarsi di non entrare in contatto
con condutture elettriche, idriche o del gas.
Se necessario con
trollare la parete con un
lo-
calizzatore di cavi prima di eseguire un foro.
Stazione metereologica
radiocontrallata
Nota: prima di montare la stazione di tem-
peratura, rimuovere il piedistallo
26
, sempli-
cemente sfilandolo.
Contrassegnare il punto dove eseguire il
foro (ø ca. 7,7 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello
28
nel foro eseguito
con il trapano.
41 IT/MT
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite
27
nel tassello.
Appendere il rilevatore di temperatura
alla vite con l’appendino
22
.
Sensore esterno
Contrassegnare il punto dove eseguire il
foro (ø ca. 7,7 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello
33
nel foro eseguito
con il trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite
32
nel tassello.
Appendere il sensore esterno alla vite per
mezzo del dispositivo di aggancio
30
.
Nota: assicurarsi che il sensore esterno non
venga immerso in acqua e che non sia sotto-
posto a luce solare diretta. Gli apparecchi
elettronici possono disturbare la ricezione
radio.
Impostazione manuale
di lingua / fuso orario /
orario / data
La ricezione del segnale radio DCF può es-
sere disturbata o interrotta nel punto in cui la
stazione di temperatura è stata posta. In que-
sto caso esiste la possibilità di impostare il
prodotto manualmente.
 1. Premere e mantenere premuto il tasto
CLOCK
19
per circa 3 secondi.
42 IT/MT
 2. Premere il tasto SET / RESET
24
per sce-
gliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore.
 3. Premere il tasto CLOCK per confermare.
L’indicatore della scelta lingua lampeggia.
Suggerimento: Tenere premuto il ta-
sto SET / RESET. In questo modo è possi-
bile eseguire un’impostazione accelerata
dei valori. Questa impostazione veloce
può essere utilizzata per le seguenti pro-
cedure di impostazione. Qualora 30se-
condi non si prema alcun tasto, il display
a cristalli liquidi torna automaticamente
alla visualizzazione standard.
 4. Per impostare la lingua desiderata (GE =
tedesco, FR = francese, SP = spagnolo,
IT = italiano, EN = inglese) premere il ta-
sto SET / RESET.
 5. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo
al fuso orario.
 6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario
2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto
SET / RESET.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse
in un Paese di ricezione del segnale DCF
ma appartenente a un altro fuso orario,
è possibile utilizzare l’impostazione del
fuso orario per impostare l’orario effetti-
vamente in uso. Qualora ad esempio
l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove
l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo
43 IT/MT
(CET), impostare il comando del fuso
orario su +01. Il prodotto verrà ora ge-
stito sempre dal segnale DFC, ma l‘ora-
rio indicherà un‘ora prima del CET.
Qualora ad esempio si desiderasse sa-
pere che ora è negli Stati Uniti, impostare
il fuso orario semplicemente su -10 rela-
tivo all’orario locale di Los Angeles, ecc.
 7. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia la visualizza-
zione dell’ora.
 8. Per impostare il valore desiderato
premere il tasto SET / RESET.
 9. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK.
10. Ripetere i passi di lavoro 6 e 7 per impo-
stare i valori relativi a ore, minuti, secondi
5
, anno e data
4
(giorno / mese).
Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si
trova nuovamente nella visualizzazione
standard.
Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata nel display a
cristalli liquidi con il simbolo DST
1
. Il rileva-
tore di temperatura riconosce automaticamente
attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale
è in vigore o meno.
44 IT/MT
Attivazione del fuso orario
Nella visualizzazione standard il fuso orario
viene visualizzato in base al segnale DCF.
Premere il tasto CLOCK
19
. Il fuso orario
18
appare nel display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto CLOCK.
Impostazione dell’allarme
Vi è la possibilità di impostare due differenti
orari di allarme.
 1. Premere e mantenere premuto il tasto
ALARM
20
per circa 3 secondi.
Nota: Qualora un allarme fosse stato
impostato in precedenza, sul display a
cristalli liquidi apparirà l’orario di allarme
impostato. Altrimenti, appare la visualiz-
zazione 0:00 oppure AM 12:00.
 2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
Per impostare il valore desiderato premere
il tasto SET / RESET
24
.
 3. Per confermare il dato immesso, premere
il tasto ALARM. Lampeggia la visualizza-
zione dei minuti.
 4. Per impostare il valore desiderato premere
il tasto SET / RESET.
 5. Per confermare il dato immesso, premere
il tasto ALARM.
 6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare
l’orario relativo all’allarme 2.
45 IT/MT
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il ta-
sto ALARM
20
rispettivamente una o due
volte.
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.
Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta
il tasto SET / RESET
24
. Per attivare l’al-
larme 2, premere 2 volte il tasto SET /
RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, pre-
mere 3 volte il tasto SET / RESET.
Nota: Sul display a cristalli liquidi ap-
pare il simbolo
oppure .
Il segnale acustico di allarme risuona
non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che
sono scaduti 2minuti, il segnale acustico
di allarme si interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale
acustico di allarme, premere il tasto SE-
LECT
23
, SET / RESET
24
, ALARM
20
,
Tasto CLOCK
19
.
Nota: Il segnale acustico di allarme ri-
suona ogni giorno all’orario impostato.
Per attivare l’allarme1, premere 3 volte il
tasto
SET / RESET. Per attivare l’allarme2,
premere 2
volte il tasto SET / RESET. Per
46 IT/MT
attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta
il tasto SET / RESET.
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria
Per attivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto Z
Z
/ REGI-
STER
21
mentre il segnale acustico di
allarme risuona.
Il segnale acustico di allarme si interrompe
e lampeggiano le visualizzazioni
o
e Z
Z
.
Il
segnale di allarme risuona nuovamente
do
po circa 5 minuti.
Per disattivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto SELECT
23
.
Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualiz-
zate sia la temperatura interna
13
che la
temperatura esterna
9
.
Premere e mantenere premuto il tasto SE-
LECT
23
per circa 3 secondi. Lampeggia
la visualizzazione°C.
Per scegliere tra le scale di temperatura
°C (Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il
tasto SET / RESET
24
.
Confermare il dato inserito premendo il
tasto SELECT.
47 IT/MT
Richiamo dei valori
minimi e massimi
Il rilevatore di temperatura memorizza i valori
massimi e minimi del sensore esterno collegato
nonché, del rilevatore stesso.
Premere il tasto SELECT
23
per fare visua-
lizzare i valori massimi della temperatura
interna ed esterna.
Premere nuovamente il tasto SELECT per
farsi visualizzare i valori minimi della tem-
peratura interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET
24
durante
la visualizzazione di valori massimi e mi-
nimi, per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.
Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo un collegamento con il sensore
esterno, la stazione di temperatura mostrerà
l‘andamento della temperatura (esterna)
8
e l‘andamento della temperatura (interna)
15
.
Sono possibili le seguenti
visualizzazioni:
= la temperatura aumenta.
= la temperatura rimane costante.
= la temperatura scende.
48 IT/MT
Visualizzazione
delle batterie
I simboli
11
e
14
appaiono sul display
a cristalli liquidi del rilevatore di temperatura
se le batterie dello stesso o del sensore
esterno sono quasi scariche.
Sostituzione delle batterie
Aprire il vano portabatterie
25
o
31
.
Rimuovere le batterie scariche.
Inserire due nuove batterie da 1,5 V
(corrente continua) (AA) nei vani porta-
batterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia
corretta. La polarità è riportata nei vani
portabatteria (vedere anche fig. B + D).
Chiudere i vani portabatteria.
Eliminazione dei guasti
Nota: il prodotto contiene componenti
elettronici. È quindi possibile che vi siano
interferenze con apparecchi a trasmissione
radio posti nelle immediate vicinanze.
Qualora il display segnalasse dei di-
sturbi, rimuovere tali apparecchi dal rag-
gio del rilevatore / sensore esterno,
oppure rimuovere per breve tempo le
batterie dal rilevatore / sensore esterno.
Ostacoli, come ad es. muri di cemento pos-
sono anche fare in modo che la connessione
49 IT/MT
sia notevolmente disturbata. In questo caso,
cambiare il luogo di collocamento (ad es.
nelle vicinanze di una finestra). Si osservi tas-
sativamente che il sensore esterno sia collo-
cato sempre in un raggio d‘azione di max.
30 metri (all‘aperto) dalla stazione di tempe-
ratura. Il raggio d‘azione indicato corri-
sponde alla portata all‘aperto e significa che
non deve essere collocato alcun ostacolo tra
il sensore esterno e la stazione di tempera-
tura. Un „contatto visivo“ tra sensore esterno
e stazione di temperatura migliora spesso la
trasmissione.
Il freddo (temperature esterne inferiori a
0 °C) possono compromettere negativamente
la prestazione delle batterie del sensore
esterno e, di conseguenza, anche la trasmis-
sione radio.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero
insorgere se le batterie del sensore esterno
fossero scariche o troppo deboli. Sostituirle
con delle batterie nuove.
Se il rilevatore non dovesse funzionare corret-
tamente, rimuovere temporaneamente le
batterie e reinserirle dopo alcuni minuti.
Pulizia e manutenzione
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie
esterna con un panno morbido e
asciutto.
50 IT/MT
Non spruzzare assolutamente sul sen-
sore esterno, ad es. con un tubo da giar-
dino. Il sensore esterno è protetto contro
spruzzi d‘acqua da ogni direzione.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da ma-
teriali ecologici che possono es-
sere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo. Il punto verde
non si applica alla Germania.
b
a
Osservare l‘identificazione dei ma-
teriali di imballaggio per lo smalti-
mento differenziato, i quali sono
contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche /
20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imbal-
laggio sono riciclabili. Smaltire
separatamente per un ottimale trat-
tamento dei rifiuti. Il logo Triman è
valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le pos-
sibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
51 IT/MT
Per questioni di tutela ambientale
non gettare il prodotto usato tra i
rifiuti domestici, ma provvedere in-
vece al suo corretto smaltimento.
Presso l’amministrazione compe-
tente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i
relativi orari di apertura.
Le batterie difettose o usate devono essere ri-
ciclate ai sensi della Direttiva 2006/66/CE e
relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il
prodotto presso i punti di raccolta indicati.
L’errato smaltimento delle
batterie può causare danni
ambientali!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trat-
tate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto di rac-
colta comunale.
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA,
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsa-
bilità che il prodotto:
stazione meteorologica,
52 IT/MT
modelli n°
HG02132A / HG02132B,
Versione: 03 / 2017, alla quale si riferisce
questa dichiarazione, è conforme alle norme /
documenti normativi di cui alla Direttiva
1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità completa è
reperibile alla pagina web www.owim.com
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun
modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a
partire dalla data di acquisto. Il termine di
garanzia ha inizio a partire dalla data di
acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Questo docu-
mento servirà a documentare l‘avvenuto
acquisto.
53 IT/MT
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di ac-
quisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né
a danni su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.
54 PT
Introdução ....................................................Página 55
Utilização correcta ........................................Página 55
Descrição das peças .....................................Página 55
Dados técnicos ...............................................Página 57
Material fornecido ......................................... Página 58
Segurança ....................................................Página 58
Indicações gerais de segurança ...................Página 58
Indicações de segurança relativas às
pilhas / baterias ..............................................Página 59
Antes da colocação em
funcionamento .......................................... Página 61
Indicações gerais ...........................................Página 61
Colocar o sensor exterior
em funcionamento .........................................Página 62
Colocar a estação meteorológica
em funcionamento .........................................Página 62
Estação meteorológica ..................................Página 65
Sensor exterior ............................................... Página 65
Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data .............................. Página 66
Indicar a hora de Verão ................................Página 68
Interrogar o fuso horário ............................... Página 68
Configurar a hora de alarme ........................Página 68
Aceder às horas de alarme ..........................Página 69
Ligar / desligar o alarme ...............................Página 69
Utilizar a função “snooze” ............................Página 70
Visualizar a temperatura ............................... Página 70
Aceder a valores mínimos / máximos ........... Página 71
Visualizar a tendência da temperatura ........ Página 71
Indicação das pilhas .....................................Página 72
Substituir as pilhas .........................................Página 72
Resolução de problemas ...................Página 72
Limpeza e conservação ......................Página 73
Eliminação .................................................... Página 74
Declaração de conformidade ......... Página 75
Garantia ........................................................Página 76
55 PT
Estação meteorológica
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do
seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto.
Contém indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Familiari-
ze-se com todas as indicações de utilização
e de segurança do produto. Utilize o produto
apenas como descrito e para as áreas de
aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização correcta
O produto mostra a temperatura interna e
externa em graus célsius (°C) ou graus fahren-
heit (°F) como também os valores máximos e
mínimos. Os outros indicadores do produto
são as horas em formato de 12- / 24 horas
como também a data. Adicionalmente, o
produto possui duas funções de alarme. Este
produto destina-se apenas ao uso privado e
não comercial.
Descrição das peças
Visor LC
1
Indicação DST (horário de Verão)
2
-Símbolo DCF
3
Símbolo Z
Z
(Função „snooze“)
56 PT
4
Indicação da data (dia / mês)
5
Indicação dos segundos
6
Indicação dos dias da semana
7
Indicação de MÁX. / MÍN. (temperatura
exterior)
8
Tendência da temperatura
(Temperatura exterior)
9
Temperatura exterior
10
-Símbolo de sinal de rádio
11
Símbolo (Sensor exterior)
12
Indicação de MÁX. / MÍN. para a
temperatura interior
13
Temperatura interior
14
Símbolo (Estação meteorológica)
15
Tendência da temperatura
(Temperatura interior)
16
Símbolo / (Alarme 1 / Alarme 2)
17
Hora
18
2.º Fuso horário (ZONE)
Estação meteorológica
19
Tecla CLOCK (Hora)
20
Tecla ALARM
21
Tecla Z
Z
/ REGISTER
(Função „snooze“ / REGISTER)
22
Orifício para pendurar
23
Tecla SELECT (“seleccionar”)
24
Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”)
25
Compartimento das pilhas
26
Pé de suporte
27
Parafuso (ø 3 mm)
28
Bucha (ø 7,7 mm)
57 PT
Sensor exterior
29
LED de controlo
30
Orifício para pendurar
31
Compartimento das pilhas
32
Parafuso (ø 3 mm)
33
Bucha (ø 7,7 mm)
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Amplitude de medição
da temperatura: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Nota: Se a temperatura for inferior a 0 °C
(32 °F) é apresentada a indicação “LL.L”. Se
a temperatura ultrapassar os 50ºC (122 °F)
é apresentada a indicação “HH.H”.
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(corrente contí-
nua) (pré-insta-
lado)
Sensor exterior:
Amplitude de medição da
temperatura: –20 °C
+60 °C
–4 °F – +140 °F
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de
transmissão HF: máx. 30 metros
em campo livre
58 PT
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(corrente contínua)
(pré-instalado)
Grau de protecção: IPX4 (protecção
contra salpicos de
água)
Material fornecido
1 Estação de temperatura
1 Sensor exterior
4 Pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas)
2 Parafusos (ø 3 mm)
2 Buchas (ø 7,7 mm)
1 Manual de instruções
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTU-
RAS UTILIZAÇÕES!
Indicações gerais de
segurança
Esse produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em rela-
ção ao uso seguro do produto e se com-
preenderem os perigos que daí possam
59 PT
resultar. As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a manuten-
ção pelo utilizador não devem ser reali-
zadas por crianças sem vigilância.
Não exponha o produto a fortes campos
eletromagnéticos. Isto pode limitar a
função do produto.
Os danos causados por uma utilização
inadequada, pela inobservância do
manual de instruções ou uma interven-
ção de pessoal não autorizado estão
excluídos da garantia.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as
pilhas e baterias fora do alcance das
crianças. Se a pilha / bateria for inge-
rida, contacte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não
recarregáveis. Não faça liga-
ção direta de pilhas ou baterias e / ou
abra elas. As consequências poderão
ser o sobreaquecimento, perigo de incên-
dio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para
chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a
uma carga mecânica demasiada
elevada.
60 PT
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas
que possam ter efeito sobre as pilhas ou
baterias, por ex. elementos de aqueci-
mento / radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e
mucosas! Em caso de contacto com o
ácido das pilhas, lave imediatamente as
zonas afetadas com água limpa e con-
sulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE
PROTECÇÃO! As pilhas ou
baterias gastas ou danifica-
das podem provocar queimaduras ao
entrarem em contacto com a pele. Por
isso, nestes casos use sempre luvas
adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela
imediatamente do produto para evitar
danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do
mesmo tipo. Não misture pilhas novas
com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o
produto não foi utilizado durante um
longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria
indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com
a especificação de polaridade (+) e (-)
na pilha / bateria e produto.
61 PT
Limpe os contactos na pilha / bateria e
no compartimento de baterias antes de
colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias
gastas do produto.
Antes da colocação
em funcionamento
Ative as pilhas primeiramente no
sensor externo e depois na estação
de temperatura.
Nota: Antes da primeira utilização remova
a película de proteção do visor.
Indicações gerais
CUIDADO! Ao escolher o local de
instalação, certifique-se de que os aparelhos
não ficam expostos à luz solar directa, a
vibrações, pó, calor, frio e humidade. Não
coloque os aparelhos nas proximidades de
fontes de calor, como por ex., aquecedores.
Caso contrário, os aparelhos podem ficar
danificados.
Certifique-se de que os aparelhos contí-
guos não funcionam com a mesma fre-
quência de 433 MHz. Estes aparelhos
poderão causar interferências na ligação
por rádio.
Não coloque os aparelhos junto ou em
cima de placas metálicas. A radiotrans-
missão entre os aparelhos pode diminuir.
62 PT
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste
em impulsos temporais, emitidos por um dos
relógios mais precisos do mundo, nas proxi-
midades de Frankfurt / Main, Alemanha –
varia 1 segundo num milhão de anos.
Em condições ideais, a sua estação meteoro-
lógica recebe estes sinais até uma distância
de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main.
Colocar o sensor exterior
em funcionamento
Retire a tampa do compartimento das
pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire a fita de segurança das pilhas.
O sensor exterior está agora operacional
e o LED de controlo
29
acende-se de
forma breve.
Feche a tampa do compartimento das
pilhas.
Se necessário, se a estação meteorológica
não estiver a funcionar correctamente,
proceda a um reinício desta. Para isso,
prima e mantenha premida a tecla Z
Z
/
REGISTER
21
(somente reiniciar o sensor
exterior).
Colocar a estação
meteorológica em
funcionamento
Abra o compartimento das pilhas
25
na
parte traseira da estação meteorológica.
Retire a fita de segurança das pilhas.
63 PT
Feche a tampa do compartimento das
pilhas.
Ligar a estação meteorológica ao
sensor exterior e ao sinal de
radiofrequência DCF:
Após remover as fitas de segurança das
pilhas, a estação de temperatura tenta criar
uma conexão com o sensor externo. Este pro-
cesso pode demorar alguns minutos. O
símbolo de sinal de rádio
10
pisca. Após
uma conexão de sucesso com o sensor
externo, o
símbolo de sinal de rádio
10
para de piscar e a temperatura é mostrada
no visor LC.
Nota: Quando a estação meteorológica não
recebe sinal do sensor exterior num período
de 3 minutos, esta inicia automaticamente
com a recepção do sinal de radiofrequência.
A estação meteorológica começa a funcionar,
após a recepção com sucesso do sinal do
sensor exterior ou após 3 minutos, com a
recepção do sinal de radiofrequência. Este
processo pode demorar até 5 minutos e é
indicado no visor LC através do
-símbolo
DCF
2
intermitente.
Ao dar-se uma recepção com sucesso do
sinal de radiofrequência DCF, o
-símbolo
DCF
2
é mostrado no visor LC de forma
permanente.
Nota: Durante a recepção, não mude a
localização da estação meteorológica. Caso
64 PT
contrário, podem dar-se interferências na
recepção.
Se, no momento da colocação em funciona-
mento, não for possível a sincronização com
o relógio atómico, altere em primeiro lugar a
localização da estação meteorológica (por
ex. para próximo de uma janela).
A recepção pode ser limitada de forma signi-
ficativa por obstáculos (por ex. paredes em
betão) ou fontes de interferência (por ex.
outros aparelhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequên-
cia continue a sofrer interferências, pode
também configurar manualmente a hora e
data (ver “Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data”).
Montar a estação meteorológica e /
ou o sensor exterior numa parede:
Nota: para esta tarefa necessita de um berbe-
quim e de uma chave de parafusos de estrela.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE,
FERIMENTOS E DANOS MATERIAIS!
Leia atentamente as indicações de utilização
e de segurança do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifi-
que-se de que não atinge cabos eléctricos,
condutas de gás ou de água ao furar a parede.
Se necessário, proceda a uma verificação
com um detector de cabos antes de furar
uma parede.
65 PT
Estação meteorológica
Nota: Antes de montar a estação de tempe-
ratura, remova o pé de suporte
26
simples-
mente puxando.
Marque o orifício de perfuração
aprox. 7,7 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha
28
no orifício de perfuração.
Com uma
chave de parafusos de estrela
,
aperte o parafuso
27
na bucha.
Pendure a estação de temperatura colo-
cando o orifício para pendurar
22
no
parafuso.
Sensor exterior
Marque o orifício de perfuração
aprox. 7,7 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha
33
no orifício de perfuração.
Com uma
chave de parafusos de estrela
,
aperte o parafuso
32
na bucha.
Pendure o sensor exterior colocando o
orifício para pendurar
30
no parafuso.
Nota: Certifique-se de que o sensor externo
não seja mergulhado em água e não seja
exposto à radiação solar direta. Aparelhos
electrónicos podem interferir com a recepção
da radiofrequência.
66 PT
Configurar manualmente
idioma / fuso horário /
hora / data
A receção do sinal de radiofrequência DCF
pode sofrer interferências e/ou interrupções
no local de instalação da estação de tempe-
ratura. Neste caso, tens a possibilidade de
ajustar o produto manualmente.
 1. Prima e mantenha premida a tecla
CLOCK
19
durante aprox. 3 segundos.
 2. Prima a tecla SET / RESET
24
para selec-
cionar o formato de 12 ou 24 horas.
 3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. O indicador para
escolher o idioma pisca.
Dica: Mantenha premida a tecla SET /
RESET. Deste modo, a configuração dos
valores será mais rápida. Esta configura-
ção rápida também pode ser utilizada
para os próximos processos de configu-
ração. Se não premir qualquer tecla no
espaço de 30 segundos, o visor LC
regressa automaticamente para a visuali-
zação padrão.
 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o idioma desejado (GE = alemão, FR =
francês, SP = espanhol, IT = italiano,
EN = inglês).
 5. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. A indicação do fuso
horário fica intermitente.
67 PT
 6. Prima a tecla SET / RESET para configu-
rar o fuso horário desejado para fuso
horário 2 (–12 horas até +12 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência
DCF, mas cuja hora real é divergente,
pode utilizar o ajuste do fuso horário
para configurar a hora real. Caso se
encontre, por exemplo, num país cuja
hora local seja uma hora antes do fuso
horário do centro da Europa (HEC), ajuste
o fuso horário para +01. O produto
ainda é controlado pelo sinal DCF, mas
o horário passa a apresentar mais uma
hora antes do FCE. Caso queiras saber,
por exemplo, qual é o horário nos EUA,
coloque a zona de tempo simplesmente
em –10 para o horário de Los Angeles.
 7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. A indicação das horas
fica intermitente.
 8. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o valor desejado.
 9. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração.
10. Repita os passos 6 e 7 para configurar os
valores dos minutos, segundos
5
, ano e
data
4
(dia / mês).
Nota: A indicação dos segundos só
pode ser reposta a 00.
11. De seguida, o visor LC encontra-se nova-
mente na visualização padrão.
68 PT
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é indicada no visor LC atra-
vés do símbolo DST
1
. A estação de teme-
pratura deteta automaticamente se está na
hora de Verão ou não através do sinal de
radiofrequência DCF.
Interrogar o fuso horário
Na visualização padrão é indicado o fuso
horário de acordo com o sinal DCF.
Prima a tecla CLOCK
19
. O fuso horário
18
é apresentado no visor LC.
Prima novamente a tecla CLOCK para
regressar à visualização padrão.
Configurar a hora de
alarme
Dispõe da possibilidade de configurar duas
horas de alarme diferentes.
 1. Prima e mantenha premida a tecla
ALARM
20
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Quando já tiver sido configurado
um alarme é indicada essa hora de
alarme no visor LC. Caso contrário, é
apresentada a indicação 0:00 ou AM
12:00.
 2. A indicação das horas fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET
24
para confi-
gurar o valor desejado.
69 PT
 3. Prima a tecla ALARM para confirmar a
sua configuração. A indicação dos minu-
tos fica intermitente.
 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o valor desejado.
 5. Prima a tecla ALARM para confirmar a
sua configuração.
 6. Repita os passos 2 a 5 para configurar
a hora para o alarme 2.
Aceder às horas de alarme
Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM
20
para aceder à hora configurada
para o alarme 1 ou para o alarme 2 res-
pectivamente.
Prima novamente a tecla ALARM para
regressar à visualização padrão.
Ligar / desligar o alarme
Prima uma vez a tecla SET / RESET
24
para activar o alarme 1. Prima duas
vezes a tecla SET / RESET para activar o
alarme 2. Prima três vezes a tecla
SET / RESET para activar o alarme 1 e 2.
Nota: É apresentado o símbolo
ou
no visor LC.
O sinal de alarme é emitido assim que a
hora de alarme configurada é atingida.
O sinal de alarme pára automaticamente
após decorridos 2 minutos.
Prima a tecla SELECT
23
, SET / RESET
24
,
ALARM
20
, Tecla CLOCK
19
para desli-
gar o sinal de alarme antecipadamente.
70 PT
Nota: O sinal de alarme é emitido
todos os dias à hora configurada.
Prima três vezes a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme1. Prima duas vezes
a tecla SET / RESET para desactivar o
alarme2. Prima uma vez a tecla SET /
RESET para desactivar o alarme 1 e 2.
Utilizar a função “snooze”
Prima a tecla Z
Z
/ REGISTER
21
durante
o sinal de alarme para activar a função
„snooze“.
O sinal de alarme pára e as indicações
ou e Z
Z
ficam intermitentes.
O sinal de alarme é emitido novamente
após aprox. 5 minutos.
Prima a tecla SELECT
23
para desactivar
a função „snooze“.
Visualizar a temperatura
No visor LC são indicadas a temperatura
interior
13
e a temperatura exterior
9
.
Prima e mantenha premida a tecla
SELECT
23
durante aprox. 3 segundos.
A indicação °C fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET
24
, para optar
entre as escalas de temperatura °C
(Celsius) e °F (Fahrenheit).
Prima a tecla SELECT para confirmar a
sua configuração.
71 PT
Aceder a valores
mínimos / máximos
A estação de temperatura memoriza os valores
máximos e mínimos do sensor exterior conec-
tado e da própria estação de temperatura.
Prima a tecla SELECT
23
para que sejam
apresentados os valores máximos da
temperatura interior e exterior.
Prima novamente a tecla SELECT para
que sejam apresentados os valores míni-
mos da temperatura interior e exterior.
Prima a tecla SET / RESET
24
enquanto
os valores máximos e mínimos estão a
ser apresentados para repor os valores.
Prima a tecla SELECT para regressar à
visualização padrão.
Visualizar a tendência
da temperatura
Após uma conexão de sucesso com o sensor
externo, a estação de temperatura mostra a
tendência de temperatura (externa)
8
como
também a tendência de temperatura
(interna)
15
.
São possíveis as seguintes indicações:
= A temperatura está a subir.
= A temperatura está constante.
= A temperatura está a descer.
72 PT
Indicação das pilhas
Os símbolos
11
e
14
aparecem no
visor LC da estação de temperatura quando
as pilhas do sensor exterior ou da estação
de temperatura estiverem muito fracas.
Substituir as pilhas
Abra o compartimento das pilhas
25
ou
31
.
Retire as pilhas gastas.
Coloque as novas pilhas de 1,5 V
(corrente contínua) (AA) nos comparti-
mentos das pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade
correcta. Esta é indicada nos comparti-
mentos das pilhas (ver também Fig. B + D).
Feche os compartimentos das pilhas.
Resolução de problemas
Nota: O produto contém componentes ele-
trónicos. Por isso, é possível que aparelhos
com radiotransmissão na proximidade imediata
deste interfiram com o seu funcionamento.
Retire estes aparelhos do alcance da
estação de temperatura / do sensor exte-
rior, ou remova momentaneamente as
pilhas da estação de temperatura / do
sensor exterior, se o visor apresentar
interferências.
Obstáculos como, por exemplo, Paredes de
concreto podem fazer com que a recepção
73 PT
seja destorcida fortemente. Neste caso, mude
a posição (por ex., perto de uma janela). Esteja
atento para o fato de que o sensor externo
sempre deve ser montado no máximo
30 metros de distância da estação de tempe-
ratura (ar livre). O alcance indicado é o
alcance ao ar livre e significa que nenhum
obstáculo existe entre o sensor externo e a
estação de temperatura. Um „Contato visual“
entre o sensor externo e a estação de tempe-
ratura melhora a transmissão.
Frio (Temperaturas externas abaixo de 0 °C)
pode limitar a potência da pilha do sensor
externo e influenciar negativamente a
transmissão de rádio.
Um outro fator que pode perturbar a rece-
ção são pilhas vazias ou muito fracas do
sensor externo. Troque estas por novas.
Se a estação de temperatura não trabalhar
corretamente, remova as pilhas para poucos
instantes e coloque as depois novamente.
Limpeza e conservação
Limpe o produto somente na parte
exterior com um pano seco e macio.
Nunca borrife o sensor externo, por
exemplo, com uma mangueira de jardim.
O sensor externo é protegido contra sal-
picos de água de todas as direções.
74 PT
Eliminação
A embalagem é feita de materiais
não poluentes que podem ser
eliminados nos contentores de
reciclagem locais. O ponto verde
não vale para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos
materiais da embalagem para a
separação de lixo. Estas são iden-
tificadas com abreviações (a) e
números (b) com o seguinte signifi-
cado: 1–7: Plásticos / 20–22:
Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.
O produto e materiais de embala-
gem são recicláveis, elimine-os
separadamente para uma melhor
reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão ser
averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado
no lixo doméstico, a favor da pro-
teção do ambiente. Elimine-o de
forma responsável. Pode informar-
-se no seu município sobre os
75 PT
locais de recolha adequados e o
seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a diretiva
2006 / 66 /CE e as suas alterações. Devolva
as pilhas e/ou o produto nos locais específi-
cos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento
para resíduos perigosos. Os símbolos químicos
dos metais pesados são os seguintes: Cd =
cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu município.
Declaração de conformidade
A empresa OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANHA, declara, sob exclusiva respon-
sabilidade que o produto: Estação meteoro-
gica, modelo-n.º.: HG02132A / HG02132B,
versão: 03 / 2017, ao qual se refere a
presente declaração, se encontra em
conformidade com as normas / documentos
normativos da Directiva 1999/5/CE.
76 PT
Pode encontrar a declaração de conformi-
dade completa em www.owim.com.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade e
meticulosamente testado antes da sua distri-
buição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vende-
dor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. A validade da garantia
inicia-se com a data de compra. Guarde o
talão da caixa como comprovativo da com-
pra. Esse documento é necessário para com-
provar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a par-
tir da data da compra deste producto surja um
erro de material ou de fabrico, o producto
será reparado ou substituído por nós –
segundo a nossa escolha – e sem qualquer
custo. Esta garantia expira se o producto esti-
ver danificado, se não for devidamente
77 PT
utilizado ou se não for efectuada a devida
manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
78 GB/MT
Introduction ................................................... Page 79
Proper use ........................................................Page 79
Description of parts and features .................... Page 79
Technical data .................................................. Page 81
Scope of delivery ............................................. Page 82
Safety ................................................................Page 82
General safety information..............................Page 82
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ....................................Page 83
Before initial use ........................................ Page 85
General information ........................................Page 85
Preparing to use the outdoor sensor ............... Page 86
Preparing the temperature station for use ......Page 86
Temperature station .........................................Page 88
Outdoor sensor ................................................Page 88
Setting the language / time zone /
time / date manually ........................................Page 89
Displaying summer time ...................................Page 91
Calling up the time zone .................................Page 91
Setting the alarm time ......................................Page 91
Calling up the alarm times ..............................Page 92
Switching the alarm on / off ............................Page 92
Using the snooze button .................................. Page 93
Displaying temperature ...................................Page 93
Calling up the minimum / maximum values ....Page 94
Displaying temperature trends ........................Page 94
Battery state display ........................................Page 94
Replacing the batteries ....................................Page 95
Troubleshooting .........................................Page 95
Cleaning and maintenance .................Page 96
Disposal ...........................................................Page 97
Declaration of conformity ...................Page 98
Warranty ........................................................Page 99
79 GB/MT
Temperature station
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation
with it.
Proper use
The product displays the indoor and outdoor
temperatures in degrees Celsius (°C) or de-
grees Fahrenheit (°F) and their maximum and
minimum values. The product also displays
the time in 12 / 24-hour clock modes and the
date. In addition, the product has two alarm
functions. The product is only suitable for use
in private households and is not intended for
commercial use.
Description of parts
and features
LC display
1
DST display (summer time)
2
DCF symbol
80 GB/MT
3
Z
Z
symbol (snooze function)
4
Date display (day / month)
5
Seconds display
6
Day of the week display
7
MAX- / MIN display (outdoor temperature)
8
Temperature trend (outdoor temperature)
9
Outdoor temperature
10
Radio signal symbol
11
symbol (outdoor sensor)
12
MAX- / MIN display for indoor
temperature
13
Indoor temperature
14
symbol (temperature station)
15
Temperature trend (indoor temperature)
16
/ symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
17
Time
18
2
nd
time zone (ZONE)
Temperature station
19
CLOCK button
20
ALARM button
21
Z
Z
/ REGISTER button (snooze function /
REGISTER)
22
Hanging slot
23
SELECT button
24
SET / RESET button
25
Battery compartment
26
Stand
27
Screw (ø 3 mm)
28
Dowel (ø 7.7 mm)
Outdoor sensor
29
Control LED
81 GB/MT
30
Hanging slot
31
Battery compartment
32
Screw (ø 3 mm)
33
Dowel (ø 7.7 mm)
Technical data
Temperature station:
Temperature
measurement range: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Note: If the temperature is ≤0 °C (32 °F),
the LC display shows “LL.L”. If the temperature
is ≥50 °C (122 °F), the LC display shows
“HH.H”.
Temperature interval: 0.1 °C
Radio signal: DCF
Batteries: 2 x AA 1.
5 V
(direct current)
(pre-installed)
Outdoor sensor:
Temperature
measurement range: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.
5 V
(direct current)
(pre-installed)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
82 GB/MT
Scope of delivery
1 Temperature station
1 Outdoor sensor
4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
2 Screws (ø 3 mm)
2 Dowels (ø 7.7 mm)
1 Operating instructions
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR-
MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO
THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety
information
This product can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not expose the product to an ex-
tremely high electromagnetic field. This
83 GB/MT
may impair the correct functioning of the
product.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect han-
dling, non-compliance with the operating
instructions or interference with the prod-
uct by unauthorised individuals.
Safety instructions
for batteries /re-
chargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable bat-
teries and / or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batter-
ies/rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
84 GB/MT
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. In the event of contact
with battery acid, thoroughly flush the
affected area with plenty of clean water
and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with
the skin. Wear suitable protective gloves
at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove
it from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used
and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable bat-
teries if the product will not be used for a
longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and (-)
on the battery / rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargea-
ble batteries from the product immediately.
85 GB/MT
Before initial use
Activate the batteries first inside the
outdoor sensor, then inside the tem-
perature station.
Note: Before initial use, remove the protective
film from the device display.
General information
CAUTION! When choosing where to
position the devices, make sure that they are
not exposed to direct sunlight, vibrations, dust,
heat, cold or moisture. Do not place the de-
vices near to heat sources, e.g. radiators, as
this may result in damage to the devices.
Please ensure that neighbouring devices
are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause
interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on
metal plates. Otherwise the quality of ra-
dio wave transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF-Signal (time signal transmitter) is
made up of time pulses transmitted from one
of the highest precision clocks in the world
close to Frankfurt / Main in Germany – it
varies by 1 second in 1million years.
In ideal conditions, your temperature station
can pick up this signal over a distance of up
to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main.
86 GB/MT
Preparing to use
the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover
from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip.
The outdoor sensor is now ready for use
and the control LED
29
illuminates briefly.
Close the battery compartment cover.
If this does not work, carry out a restart
of the temperature station if necessary. To
do this, press and keep pressed the
Z
Z
/ REGISTER button
21
(restart the
outdoor sensor only).
Preparing the temperature
station for use
Open the battery compartment
25
on the
back of the temperature station.
Remove the battery safety strip.
Close the battery compartment cover.
Connecting the temperature station
with
the outdoor sensor and the DCF
radio signal:
After removal of the battery safety strip, the
temperature station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This pro-
cess can take a few minutes. The
Radio sig-
nal symbol
10
flashes. Once the temperature
station has successfully connected to the out-
door sensor, the
Radio signal symbol
10
stopsashing and the temperature is shown in
the LC display.
87 GB/MT
Note: If the temperature station does not
receive the signal from the outdoor sensor
within 3 minutes, the temperature station
automatically starts with the reception of the
radio time signal.
After successful reception of the outdoor sen-
sor signal or after 3 minutes, the temperature
station starts with the reception of the radio
time signal. This process can take up to 5 min-
utes and is indicated in the LC display by the
flashing
DCF symbol
2
.
After successful reception of the DCF radio
signal, the
DCF symbol
2
is displayed
continuously in the LC display.
Note: Do not move the temperature station
while it is receiving the signal. Otherwise this
could interfere with reception. If synchronisa-
tion is not possible when the temperature sta-
tion is being first set up, try changing the
location (e.g. place the temperature station
near to a window).
Reception may be considerably reduced by
obstructions (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices).
If the reception of the radio signal continues
to be interrupted, you can set the time and
date manually (see “Setting the language /
time zone / time / date manually”).
88 GB/MT
Mounting the temperature station
and / or the outdoor sensor on a wall:
Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK
OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE!
Read the operating and safety instructions for
your drill carefully.
DANGER TO LIFE!
Take care that you do not hit electricity, gas
or water lines when you drill into the wall. If
necessary, check with a pipe and cable de-
tector before drilling.
Temperature station
Note: Before mounting the temperature sta-
tion, please remove the stand
26
by simply
pulling it off.
Mark the position of the hole (ø approx.
7.7 mm) on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel
28
into the drilled hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
screw
27
into the dowel.
Hang the temperature station by placing
the hanger
22
on the screw.
Outdoor sensor
Mark the position of the hole (ø approx.
7.7 mm) on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel
33
into the drilled hole.
89 GB/MT
Using a crosshead screwdriver, screw the
screw
32
into the dowel.
Hang the outdoor sensor by placing the
hanger
30
on the screw.
Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn´t
be immersed into water and not contact with
direct sunlight. Electronic devices may ad-
versely affect the wireless signal reception.
Setting the language / time
zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the
temperature station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this hap-
pens you can set the product manually.
 1. Press and hold down the CLOCK button
19
for about 3 seconds.
 2. Press the SET / RESET button
24
to switch
between the 12- and 24-hour clock dis-
play modes.
 3. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The language option flashes.
Tip: If you press and hold down the SET /
RESET button, you accelerate the process
and reach the desired value more quickly.
This quicker method can also be used for
making the following settings. If during
a period of 30seconds no buttons are
pressed, the LC display returns automati-
cally to the default display.
 4. Press the SET / RESET button to set the
desired language (GE = German,
90 GB/MT
FR = French, SP = Spanish, IT = Italian,
EN = English).
 5. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The time zone display flashes.
 6. Press the SET / RESET button to set the
desired time zone for time zone 2
(–12 hours to +12hours).
Note: Should you be in a country in
which the DCF-Signal can be received but
the time is different to your current local
time, you can use the time zone setting to
have the clock display your current local
time. If you find yourself in a country in
which, for example, the local time is an
hour ahead of Central European Time
(CET), you set the time zone to +01. The
product is now still controlled by DCF but
shows the time as one hour ahead of CET.
If you wish to know what the time is in the
USA for example, then simply by setting
the time zone value to e.g. –10 you will
obtain the current local time in Los Ange-
les etc.
 7. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The hour display flashes.
 8. Press the SET / RESET button to set the
desired value.
 9. Press the CLOCK button to confirm your
settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for,
minutes, seconds
5
, year and date
4
(day / month).
91 GB/MT
Note: The seconds display can only be
reset to 00.
11. After this, the LC display returns to the
default display.
Displaying summer time
Summer time is indicated by the DST symbol
1
in
the LC display. The temperature station
au-
tomatically detects from the DCF radio signal
whether it is summer time or not.
Calling up the time zone
The default display shows the time zone ac-
cording to the information provided by the
DCF-Signal.
Press the CLOCK button
19
. The time
zone
18
appears in the LC display.
Press the CLOCK button again to return
to the default display.
Setting the alarm time
You can set two different alarm times.
 1. Press and hold down the ALARM button
20
for about 3 seconds.
Note: If an alarm time has been set be-
fore, then that previously set alarm time
appears in the LC display. If not, then the
display shows 0:00 or AM 12:00.
 2. The hour display flashes. Press the SET /
RESET button
24
to set the desired value.
92 GB/MT
 3. Press the ALARM button to confirm your
settings. The minute display flashes.
 4. Press the SET / RESET button to set the
desired value.
 5. Press the ALARM button to confirm your
settings.
 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for
Alarm 2.
Calling up the alarm times
Press ALARM button
20
once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm
2 respectively.
Press the ALARM button again to return
to the default display.
Switching the alarm on / off
Press the SET / RESET button
24
once to
activate Alarm 1. Press the SET / RESET
button twice to activate Alarm 2. Press the
SET / RESET button three times to activate
Alarm1 and Alarm 2.
Note: The symbol
or appears in the
LC display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal
ceases automatically after a period of
2minutes.
Press the SELECT
23
/ SET / RESET
24
/
ALARM
20
/ CLOCK button
19
to switch
off the alarm signal before it switches off
automatically.
93 GB/MT
Note: The alarm signal sounds every
day at the set time.
Press the SET / RESET button three times
to deactivate Alarm 1. Press the SET /
RESET button twice to deactivate Alarm
2. Press the SET / RESET button once to
deactivate Alarm 1 and Alarm 2.
Using the snooze button
Press the Z
Z
/ REGISTER button
21
while
the alarm signal is sounding to activate
the snooze function.
The alarm signal is silenced and the
displays
or and Z
Z
flash.
The alarm signal sounds again after
approx. 5 minutes.
Press the SELECT button
23
to deactivate
the snooze function.
Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature
13
and the outdoor temperature
9
.
Press and hold down the SELECT button
23
for approx. 3 seconds. The °C dis-
play flashes.
Press the SET / RESET button
24
to switch
between the °C (Celsius) and °F (Fahr-
enheit) temperature scales.
Press the SELECT button to confirm your
settings.
94 GB/MT
Calling up the minimum /
maximum values
The temperature station stores the maximum
and minimum values of the outdoor sensor
and of the temperature station itself.
Press the SELECT button
23
to display the
maximum values of the indoor and out-
door temperature.
Press the SELECT button again to display
the minimum values of the indoor and
outdoor temperature.
Press the SET / RESET button
24
while the
maximum and minimum values, are being
displayed to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.
Displaying temperature
trends
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the temperature station can display
the temperature trend (outdoor)
8
and the
temperature trend (indoor)
15
.
You may see the following displays:
= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.
Battery state display
The
11
and
14
symbols appear in the
temperature station’s LC display if the batteries
95 GB/MT
in the outdoor sensor or the temperature station
are weak.
Replacing the batteries
Open the battery compartment
25
or
31
.
Remove the exhausted batteries.
Insert two new 1.5 V (direct current)
batteries (
AA) into the battery compart-
ments.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in
the battery compartments (see Figs. B + D)
.
Close the battery compartments.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic
components. This means that if it is placed
near an object that transmits radio signals, it
could cause interference.
If the display indicates a problem, move
such objects away from the temperature
station / outdoor sensor or remove the
batteries for a short while from the tem-
perature station / outdoor sensor and
then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also
cause that the reception is disturbed. In this
case, change the location (eg near a window).
Please take note that the outdoor sensor should
always be set up within max. 30 meters (open
96 GB/MT
space) from the temperature station. The
specified range is the free-field range and
means that no obstacle should be between
the outdoor sensor and the temperature sta-
tion. A “visual contact” between outdoor sen-
sor and temperature station often improves
the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can
reduce the battery power of the outdoor sen-
sor and thereby negatively impair the radio
transmission.
Another factor that may cause harmful inter-
ference, are dead or weak batteries in the
outdoor sensor. Replace them by new ones.
If your temperature station is not working cor-
rectly, please remove the batteries for a short
while and then replace them.
Cleaning and maintenance
The product should only be cleaned on
the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray
the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is protected
against splashing water from all direc-
tions.
97 GB/MT
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not
valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the
packaging materials for waste
separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b)
with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging mate-
rials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treat-
ment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in the
household waste. Information on
collection points and their opening
98 GB/MT
hours can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries
and / or the product to the available collec-
tion points.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY,
hereby declare under our sole responsibility
that the product: Temperature station, model no.:
HG02132A / HG02132B, Version:
03 / 2017
, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative
documents of 1999/5/EC.
99 GB/MT
The complete declaration of conformity can
be viewed at: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product
show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free
of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase. This war-
ranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
100 GB/MT
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batte-
ries) or for damage to fragile parts, e.g. swit-
ches, rechargeable batteries or glass parts.
101 DE/AT/CH
Einleitung ........................................................Seite 102
Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 102
Teilebeschreibung ............................................ Seite 103
Technische Daten ............................................. Seite 104
Lieferumfang ..................................................... Seite 105
Sicherheit ........................................................Seite 105
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite 105
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite 106
Vor der Inbetriebnahme ......................Seite 108
Allgemeine Hinweise .......................................Seite 108
Außenfühler in Betrieb nehmen ....................... Seite 109
Temperaturstation in Betrieb nehmen .............Seite 109
Temperaturstation ............................................Seite 111
Außenfühler ...................................................... Seite 112
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen .................................Seite 113
Sommerzeit anzeigen ...................................... Seite 115
Zeitzone abrufen ..............................................Seite 115
Alarmzeit einstellen .......................................... Seite 115
Alarmzeiten aufrufen .......................................Seite 116
Alarm ein- / ausschalten ...................................Seite 116
Schlummerfunktion verwenden .......................Seite 117
Temperatur anzeigen .......................................Seite 117
Minimal- / Maximal- Werte aufrufen ..............Seite 118
Temperaturtrend anzeigen ..............................Seite 118
Batterieanzeige ................................................ Seite 118
Batterien wechseln ........................................... Seite 119
Fehler beheben ........................................... Seite 119
Reinigung und Pflege .............................Seite 120
Entsorgung ..................................................... Seite 121
Konformitätserklärung ......................... Seite 122
Garantie ..........................................................Seite 123
102 DE/AT/CH
Temperaturstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt zeigt die Innen- und Außentem-
peratur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fah-
renheit (°F) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte des
Produkts sind die Zeit im 12- / 24-Stundenfor-
mat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt
das Produkt über zwei Alarmfunktionen. Die-
ses Produkt ist ausschließlich für den privaten
Haushalt und nicht für den gewerblichen Ein-
satz bestimmt.
103 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
LC-Display
1
DST-Anzeige (Sommerzeit)
2
-DCF-Symbol
3
Z
Z
-Symbol (Schlummerfunktion)
4
Datumsanzeige (Tag / Monat)
5
Sekundenanzeige
6
Wochentagsanzeige
7
MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
8
Temperaturtrend (Außentemperatur)
9
Außentemperatur
10
-Radio-Signal-Symbol
11
-Symbol (Außenfühler)
12
MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
13
Innentemperatur
14
-Symbol (Temperaturstation)
15
Temperaturtrend (Innentemperatur)
16
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
17
Uhrzeit
18
2. Zeitzone (ZONE)
Temperaturstation
19
CLOCK-Taste (Uhr)
20
ALARM-Taste
21
Z
Z
/ REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
22
Aufhängevorrichtung
23
SELECT-Taste („auswählen“)
24
SET / RESET-Taste („einstellen“ /
„zurücksetzen“)
25
Batteriefach
26
Standfuß
104 DE/AT/CH
27
Schraube (ø 3 mm)
28
Dübel (ø 7,7 mm)
Außenfühler
29
Kontroll-LED
30
Aufhängevorrichtung
31
Batteriefach
32
Schraube (ø 3 mm)
33
Dübel (ø 7,7 mm)
Technische Daten
Temperaturstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als
0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über-
steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird
„HH.H“ angezeigt.
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,
5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
105 DE/AT/CH
Batterien: 2 x AA 1,
5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwasser-
geschützt)
Lieferumfang
1 Temperaturstation
1 Außenfühler
4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
2 Schrauben (ø 3 mm)
2 Dübel (ø 7,7 mm)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder
106 DE/AT/CH
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei-
nigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Setzen Sie das Produkt keinem extrem ho-
hen elektromagnetischen Feld aus. Dieses
kann die Funktion des Produkts beein-
trächtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen
von der Garantie ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte-
rien / Akkus außer Reichweite von Kin-
dern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner me-
chanischen Belastung aus.
107 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkör-
pern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem
Produkt, um Beschädigungen zu vermei-
den.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte
Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit nicht verwendet
wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
108 DE/AT/CH
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku
und im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Aktivieren Sie die Batterien zuerst im
Außenfühler, dann erst in der Tempe-
raturstation.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch die Schutzfolie vom Display.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl
des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern-
falls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Ge-
räte nicht mit der gleichen Frequenz von
433MHz betrieben werden. Diese Ge-
räte können eine Störung der Funkverbin-
dung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder
auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert
werden.
109 DE/AT/CH
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht
aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues-
ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank-
furt / Main, Deutschland, abgegeben werden
– sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di-
stanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Außenfühler in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
auf der Rückseite des Außenfühlers.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit
und die Kontroll-LED
29
leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Führen Sie ggf. einen Neustart der Tem-
peraturstation durch, wenn diese nicht
richtig arbeitet. Drücken und halten Sie
dazu die Z
Z
/ REGISTER-Taste
21
(nur
den Außenfühler neu starten).
Temperaturstation in
Betrieb nehmen
Öffnen Sie das Batteriefach
25
auf der
Rückseite der Temperaturstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
110 DE/AT/CH
Temperaturstation mit dem Außen-
fühler und dem DCF-Funksignal
verbinden:
Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
entfernt haben, versucht die Temperatursta-
tion eine Verbindung zum Außenfühler herzu-
stellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das
-Radio-Signal-Symbol
10
blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außen-
fühler hört das
-Radio-Signal-Symbol
10
auf
zu blinken und die Temperatur wird im LC-
Display angezeigt.
Hinweis: Wenn die Temperaturstation das
Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht
empfängt, startet die Temperaturstation auto-
matisch mit dem Empfang des Funksignals.
Die Temperaturstation startet nach erfolgrei-
chem Empfang des Außenfühler-Signals bzw.
nach 3Minuten mit dem Empfang des Funksi-
gnals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display
durch das blinkende
-DCF-Symbol
2
an-
gezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksig-
nals wird das
-DCF-Symbol
2
dauerhaft
im LC-Display angezeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Emp-
fangs nicht den Standort der Temperaturstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen
kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
111 DE/AT/CH
wechseln Sie zunächst den Standort der Tem-
peraturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B.
Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt
werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin
gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da-
tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache /
Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Temperaturstation und / oder Außen-
fühler an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeits-
schritt eine Bohrmaschine und einen Kreuz-
schlitzschraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die
Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohr-
maschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Ver-
gewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Temperaturstation
Hinweis: Bevor Sie die Temperaturstation
montieren, entfernen Sie den Standfuß
26
,
indem Sie ihn einfach abziehen.
112 DE/AT/CH
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das
Loch.
Stecken Sie den Dübel
28
in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube
27
in den Dübel
ein.
Hängen Sie die Temperaturstation mit der
Aufhängevorrichtung
22
an der Schraube
auf.
Außenfühler
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Lo
ch.
Stecken Sie den Dübel
33
in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube
32
in den Dübel
ein.
Hängen Sie den Außenfühler mit der Auf-
hängevorrichtung
30
an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen-
fühler nicht in Wasser eingetaucht und kei-
nem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird.
Elektronische Geräte können den Funkemp
-
fang stören.
113 DE/AT/CH
Sprache / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum manuell
einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am
Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die
Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
19
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
24
, um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat
zu wählen.
 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus-
wahlanzeige blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu-
nigtes Einstellen der Werte. Diese Schnell-
einstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie inner-
halb von 30Sekunden keine Taste drücken,
kehrt das LC-Display automatisch zur
Standardanzeige zurück.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
die gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT =
italienisch, EN = englisch) einzustellen.
 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan-
zeige blinkt.
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2
114 DE/AT/CH
(–12 Stunden bis +12 Stunden) einzu-
stellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das
DCF-Signal empfangen wird, in dem aber
die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie
die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen,
um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu-
stellen. Befinden Sie sich beispielsweise in
einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde
vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist,
setzen Sie die Zeitzone auf +01. Das Pro
-
dukt wird zwar jetzt noch von dem DCF-
Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als
eine Stunde vor MEZ an. Möchten Sie zum
Beispiel wissen, wie spät es in den USA ist,
dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf
–10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Stundenan-
zeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
den gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6.
und 7., um die Werte für Minuten, Sekun-
den
5
, Jahr und Datum
4
(Tag /
Monat) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt
sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
115 DE/AT/CH
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol
1
angezeigt. Die Temperatur-
station erkennt über das DCF-Funksignal auto-
matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste
19
. Die
Zeitzone
18
erscheint im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied-
liche Alarmzeiten einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
20
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge-
stellt wurde, erscheint die eingestellte
Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls er-
scheint die Anzeige 0:00 oder AM
12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie
die SET / RESET-Taste
24
, um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan-
zeige blinkt.
116 DE/AT/CH
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
den gewünschten Wert einzustellen.
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis
5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-
Taste
20
, um die eingestellte Zeit für
Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste
24
,
um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie
2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RE-
SET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.
Hinweis: Das Symbol
bzw. erscheint
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf von 2Minuten verstummt das
Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die SELECT
23
/ SET / RESET
24
/ ALARM
20
/ CLOCK-Taste
19
, um
das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden
Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x
117 DE/AT/CH
die SET / RESET-Taste, um Alarm2 zu
deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET /
RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu
deaktivieren.
Schlummerfunktion
verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals
die Z
Z
/
REGISTER
-Taste
21
, um die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und die
Anzeigen
bzw. und Z
Z
blinken.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste
23
, um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen-
13
als
auch die Außentemperatur
9
angezeigt.
Drücken und halten Sie die SELECT-Taste
23
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige
°C blinkt.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste
24
, um
zwischen
den Temperaturskalen °C (Cel-
sius) und °F (Fahrenheit) zu wählen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
118 DE/AT/CH
Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Die Temperaturstation speichert die Maximal-
und Minimal-Werte des verbundenen Außen-
fühlers sowie der Temperaturstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste
23
, um sich
die Maximal-Werte der Innen- und Außen-
temperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um
sich die Minimal-Werte der Innen- und
Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste
24
währen
d angezeigter Maximal- und Mini-
mal-Werte, um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem
Außenfühler zeigt die Temperaturstation den
Temperaturtrend (außen)
8
sowie den
Temperaturtrend (innen)
15
an.
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.
Batterieanzeige
Die Symbole
11
und
14
erscheinen
im LC-Display der Temperaturstation, wenn
die Batterien des Außenfühlers oder der Tem-
peraturstation schwach sind.
119 DE/AT/CH
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach
25
bzw.
31
.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,
5 V
(Gleich-
strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt (siehe auch Abb. B + D).
Schließen Sie die Batteriefächer.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird.
Entfernen Sie solche Geräte aus der
Reichweite der Temperaturstation / des
Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurz-
zeitig die Batterien aus der Temperatur-
station / dem Außenfühler, wenn das
Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können
auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfüh-
ler immer im Umkreis von max. 30 Meter
(Freifeld) von der Temperaturstation aufge-
stellt werden sollte. Die angegebene
120 DE/AT/CH
Reichweite ist die Freifeldreichweite und be-
deutet, dass kein Hindernis zwischen dem Au-
ßenfühler und der Temperaturstation stehen
sollte. Ein „Sichtkontaktzwischen Außenfüh-
ler und Temperaturstation verbessert oftmals
die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die
Batterieleistung des Außenfühlers und da
durch
die Funkübertragung ebenfalls negativ beein-
trächtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache
Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie
diese gegen neue aus.
Wenn die Temperaturstation nicht richtig arbei-
tet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen
Moment und setzen Sie sie anschließend er-
neut ein.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich
mit einem weichen, trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem
Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser
aus allen Richtungen geschützt.
121 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsor-
gen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu.
122 DE/AT/CH
Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraß
e 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.:
HG02132A / HG02132B,
Version:
03 / 2017, auf das sich diese Erklärung
be-
zieht, mit den Normen / normativen Doku-
menten der 1999/5/EG übereinstimmt.
123 DE/AT/CH
Die komplette Konformitätserklärung finden
Sie unter: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlini
en sorgfältig produziert und vor Anlie-
ferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufda-
tum dieses Produkts ein Material- oder Fabri-
kationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repa-
riert oder ersetzt. Diese Garanti
e verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
124 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG02132A / HG02132B
Version: 03 / 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2017 · Ident.-No.: HG02132A / B032017-5
IAN 284995
/