Reliable 300CU Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MULTIPURPOSE STEAM CLEANER
SYSTEME D’ASPIRATEUR
LIMPIADOR A VAPOR
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
brio 250CC
37
FELICITACIONES
Queremos agradecerle y felicitarlo por haber comprado la
Brio 250CC limpiadora a vapor de Reliable Corporation.
La limpieza con vapor de agua en seco puede profundizar la limp-
ieza e higienizar su hogar en forma segura y efectiva. El vapor
de agua es un elemento eficaz que elimina los ácaros, las bacte-
rias y las manchas de humedad. Es ideal para limpiar, higienizar y
desodorizar todos los ambientes de su hogar, en especial los baños
y la cocina. Para los miembros de su familia que sean sensibles a los
productos químicos, la limpieza con vapor de agua es una excelente
manera de mantener limpio su hogar sin utilizar sustancias quími-
cas potencialmente nocivas. Jaulas, peceras, áreas para mascotas;
tapizados, cortinaje y ropa de cama, todo queda más limpio y más
seguro para usted, su familia y sus mascotas cuando utiliza vapor de
agua.
Para su seguridad y con el propósito de disfrutar plenamente de las
ventajas de este producto, dedique algunos minutos a leer todas las
medidas de protección e instrucciones para el cuidado del artefacto.
Tenga a mano este manual y consulte la tarjeta de garantía del pro-
ducto a modo de referencia.
Nota: su nueva limpiadora a vapor puede contener pequeñas canti-
dades de agua ya que todas las unidades son probadas en la fábrica
antes de su envío.
38
GARANTÍAS IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA
FUTURAS CONSULTAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
Cuando utilice su Brio 250CC limpiadora a vapor, siempre debe tomar las medidas de
seguridad básicas. Lea las siguientes instrucciones cuidadosamente ya que brindan
información importante acerca de cómo instalar, usar y cuidar este producto.
PELIGRO PARA LOS NIÑOS
Este artefacto no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas; por personas que
tengan poca o ninguna experiencia o conocimiento del artefacto, a menos
que una persona responsable de su seguridad las supervise atentamente o
capacite para utilizar el artefacto.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
Al desechar el artefacto a la basura, se lo debe inutilizar cortando el cable
de alimentación. Recuerde además procurar que las partes potencialmente
peligrosas del artefacto no presenten riesgos, ya que es posible que los niños
las utilicen para jugar.
Los elementos de embalaje no deben quedar al alcance de los niños, ya que
son potenciales peligrosos.
PELIGRO POR ELECTRICIDAD
Asegúrse de que el voltaje elétrico del artefacto corresponda al de su
red eléctrica.
Conecte siempre el artefacto a un tomacorriente debidamente conectado
a tierra.
No deje el aparato desatentido nunca cuando es tapado; desenchúfelo
después de cada uso y antes de atender.
Siempre apague el artefacto mediante el interruptor principal y desenchúfelo
del tomacorriente antes de recargarlo.
Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar o regular los
interruptores del artefacto o antes de tocar el enchufe o las conexiones
de alimentación.
39
PELIGRO POR OTRAS CAUSAS
Nunca deje el artefacto expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Nunca deje el artefacto encima o cerca de fuentes de calor.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con
superficies calientes.
Nunca apunte los chorros de vapor hacia personas, animales o plantas o hacia
artefactos que contengan componentes eléctricos (por ejemplo, interior de
hornos).
Nunca apunte los chorros de vapor hacia el artefacto mismo.
Nunca sumerja el cuerpo del artefacto, el enchufe o el cable de alimentación
en el agua o en otros líquidos; use un paño húmedo para limpiarlos.
Nunca utilice el artefacto si el cable o el enchufe estuvieran dañados, o si el
artefacto estuviera defectuoso o dañado.
Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación,
deben ser realizadas únicamente por la empresa Reliable Corporation o por
técnicos autorizados por Reliable.
El artefacto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico y no se
debe utilizar con fines comerciales o industriales. Este aparato es para el uso
de familia solamente.
El artefacto en uso contiene vapor a presión: su uso incorrecto puede ser
peligroso. El artefacto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico,
como se indica en el manual. El fabricante no se hace responsable por
posibles daños causados por el uso incorrecto o equivocado del artefacto.
Cuando el artefacto no está en uso, bloquee siempre el botón de liberación de
vapor.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Si presiona el botón de vapor antes de que la caldera haya alcanzado la
temperatura óptima, podría salir agua por la boquilla en lugar de vapor.
Nunca toque superficies calientes al utilizar el producto. Deje que los
accesorios se enfríen antes de sustituirlos.
Incluso cuando el artefacto no esté en funcionamiento, desenchúfelo del
tomacorriente y déjelo enfriar antes de montar o quitar cada una de las
partes o antes de limpiarlo.
40
NUNCA ABRA LA TAPA DE LA CALDERA MIENTRAS ESTÉ UTILIZANDO LA
LIMPIADORA. ANTES DE DESENROSCAR LA TAPA DE LA CALDERA, HAGA LO
SIGUIENTE:
Apague el artefacto con el interruptor principal.
Descargue la presión residual dentro de la caldera utilizando el botón
de vapor ubicado en el mango y apuntando el chorro hacia un recipiente
adecuado.
Deje que el artefacto se enfríe durante unos minutos; lentamente, desajuste
parte del recorrido de la tapa de la caldera y espere unos segundos.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
IMPORTANTE: POSIBLES DAÑOS MATERIALES
Antes de utilizar el producto, asegúrese de que todos los objetos, superficies
y tejidos que desee limpiar sean resistentes o compatibles con la elevada
temperatura del vapor. En particular, para pisos de terracota tratada,
superficies de madera o tejidos delicados, como la seda o el terciopelo, se
aconseja consultar las instrucciones del fabricante y efectuar una prueba
en una pequeña muestra escondida antes de efectuar el tratamiento. Nunca
utilice el artefacto en piscinas con agua.
No añada removedores de sarro, productos aromáticos, alcohol ni detergentes
a la caldera, ya que podrían dañar el artefacto.
Se aconseja utilizar agua del grifo o, alternativamente, 50% desmineralizada
y 50% del grifo en zonas donde al agua sea muy dura.
Antes de encender el artefacto, asegúrese de que haya suficiente agua
dentro de la caldera (M). Si fuera necesario recargar la caldera mientras
utiliza la limpiadora, proceda como se descirbió anteriormente, siguiendo las
insutrcciones del apartado “LLENADO DE LA CALDERA MIENTRAS UTILIZA
LA LIMPIADORA”.
Limpie la caldera al menos una vez al mes para eliminar posibles restos de
sarro que puedan afectar el normal funcionamiento del artefacto (consulte el
apartado “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”).
Nunca utilice el cepillo limpiacristales si la superficie que desea limpiar
estuviera fría; el cambio térmico podría hacer que la superficie se quiebre.
En épocas de frío, cuando la temperatura es particularmente baja, caliente
previamente los cristales con chorros de vapor, en toda la superficie, desde
una distancia de aproximadamente 40 cm.
Con el primer uso o después de un prolongado periodo en desuso, apunte el
chorro a un recipiente para eliminar el exceso de agua.
No ponga en peligro la seguridad del artefacto utilizando piezas que no sean
originales o que no hayan sido aprobadas por el fabricante.
41
Para desenchufar el artefacto, tome firmemente el enchufe y jálelo para
quitarlo del tomacorriente; nunca lo desenchufe jalando del cable.
Cualquier modificación de este producto que no esté expresamente
autorizada por el fabricante puede impedir el funcionamiento de los
dispositivos de seguridad y además dejará sin efecto la garantía del usuario.
DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO
DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO
Ref. Descripción
A Botón de liberación
de vapor
B Bloqueo de vapor
C Mango vaporizador
D Boquilla principal
E Mango de traslado
F Cuerpo del artefacto
G Luz de encendido/apagado
Ref. Descripción
1 Boquilla de extensión
2 Capuchón
3 Cepillos redondos (2 de
nylon negro, 2 de nylon
blanco, 1 de bronce)
4 Boquilla angular
5 Limpiador de tejidos
6 Escobilla limpiacristales
7 Cepillo para pisos
8 Tubos de extensión (x2)
Ref. Descripción
H Luz indicadora de vapor
I Interruptor de encendido/
apagado
J Manómetro
K Volumen de vapor
L Caldera
M Tapa de llenado de la caldera
Ref. Descripción
9 Bolsa para accesorios
10 Embudo
11 Taza medidora
12 Paño de tela para el cepillo para
pisos
13 Paño de tela para limpiador de
tejidos
14 Adaptador del cepillo para pisos
15 Adaptador accesorio del tubo de
extensión
16 Frotador
42
INSTRUCCIONES DE USO
LLENADO DE LA CALDERA ANTES DE UTILIZAR LA LIMPIADORA
Desenrosque la tapa de la caldera (M) y utilice el embudo (10) suministrado
para agregar dos medidas máximo (11) de agua a la caldera (L) .
Enrosque la tapa de la caldera (M).
Fije la herramienta pertinente (consulte el apartado “ACCESORIOS”) al mango
vaporizador (C).
ENCENDIDO
Enchufe el artefacto en un tomacorriente y presione el interruptor de
encendido/apagado (I); se encenderá la luz roja (G) .
Después de unos minutos, se encenderá la luz verde (H) indicando que el
vapor está listo, lo que quiere decir que la caldera está presurizada y que el
artefacto está listo para producir vapor.
FUNCIONAMIENTO
La luz indicadora de vapor (H) se encederá y apagará durante el
funcionamiento para indicar que se ha alcanzado la presión de trabajo.
Para impedir la activación accidental del vapor, es necesario desplazar
el cursor de bloqueo (B) de izquierda a derecha ( ); para desbloquearlo,
desplace el cursor (B) de derecha a izquierda ( ) .
Para producir vapor, presione el botón (A) de la pistola (C).
Con el primer uso, se aconseja liberar el chorro de vapor dentro de un
recipiente para eliminar los restos de agua que pueda haber dentro del tubo
(el agua que salga se deberá a la condensación del vapor dentro del tubo).
Repita esta acción incluso después de algunos minutos de inactividad del
artefacto. En cualquier caso, cuando la pistola comience a liberar vapor,
siempre apunte el chorro hacia el suelo.
IMPORTANTE: Cuando el artefacto no se utilice, siempre bloquee el botón de
liberación de vapor (A) utilizando el cursor de bloqueo ( )(B).
REGULACIÓN DEL CHORRO DE VAPOR
Utilice el selector (K) para regular la cantidad de vapor que desea liberar,
desde el mínimo al máximo, según las exigencias de limpieza y el tipo de
superficie o tapizado que desee limpiar.
Seleccione una cantidad menor de vapor para tejidos o superficies delicadas.
1
3
2
43
ACCESORIOS
BOQUILLA DE EXTENSIÓN (1)
Con este accesorio, se pueden limpiar a fondo todas las superficies donde se
concentra la suciedad más rebelde. La boquilla se puede montar directamente en
la boquilla de la pistola (D) o en los tubos de extensión (8): después de alinear las
marcas situadas en la boquilla de la pistola (D) y el accesorio, gire la boquilla 90°
en el sentido de las agujas del reloj hasta que traben .
CAPUCHÓN (2)
El accesorio capuchón se puede montar en la boquilla de la pistola (D) para
proteger el extremo.
CEPILLOS REDONDOS (3)
Este accesorio que se monta en la boquilla de extensión (1) ayuda a disolver
la suciedad acumulada más rebelde, como la que se forma en los fogones de
la cocina o en la junta de las baldosas. Se lo puede utilizar para la limpieza de
accesorios de baños, fregaderos, rejillas de cocina, duchas y tinas, donde remueve
todo rastro de sarro .
BOQUILLA ANGULAR (4)
Este accesorio se puede montar en la boquilla principal (D) después de insertar el
capuchón (2) o la boquilla de extensión (1). Es particularmente útil para alcanzar
e higienizar puntos difíciles, donde la suciedad se puede acumular sin ser vista,
en radiadores, persianas y accesorios de baño, eliminándola de manera sencilla y
rápida .
LIMPIADOR DE TEJIDOS (5)
El cepillo para tejidos se puede montar directamente sobre la boquilla principal (D)
o en los tubos de extensión (8). Al montar el paño de tela (13), se puede utilizar
el cepillo para eliminar el polvo y en la limpieza cotidiana de sofás, butacones,
frazadas, colchones y almohadones . El cepillo se puede utilizar también para
renovar tejidos, eliminando todos los pliegues. En cualquier caso, se aconseja,
tanto en el primer uso como normalmente, descargar la condensación de vapor en
un recipiente para no mojar los tejidos .
ESCOBILLA LIMPIACRISTALES (6)
El limpiador de tejidos (5) se puede montar con la escobilla limpiacristales: para
montar los dos accesorios, debe introducir las lengüetas situadas en la base del
cepillo para tejidos en los ganchos situados en la base del limpiacristales. Utilice el
limpiacristales para devolver el brillo a ventanas, espejos y superficies brillantes.
Es fácil de usar incluso en los cristales de las cabinas de ducha, lo que permite
eliminar el problema del sarro .
4
5
6
7
8
9
44
CEPILLO PARA PISOS (7)
Este accesorio se utiliza con los tubos de extensión (8) y cuenta con prácticas
pinzas sujetapaño capaces de alojar, además del paño suministrado (12), cualquier
tipo de paño lavable en lavadora. Para sujetar el paño, coloque el cepillo en el
medio, levante las pinzas situadas en las extremidades del cepillo, introduzca un
borde del paño y suelte las pinzas . Asegúrese de que el adaptador del cepillo
para pisos (14) haya sido sujetado primero al cepillo para pisos (7).
TUBOS DE EXTENSIÓN (8)
Los tubos de extensión se encastran entre sí y pueden separarse fácilmente
presionando el botón de liberación. Son útiles para llegar con el limpiacristales
(6) a las superficies más altas, utilizando la unión de extensión especial, o se los
puede utilizar con el cepillo para pisos (7) .
BOLSA PARA ACCESORIOS (9)
El aparato viene acompañado de una bolsa portaaccesorios útil para guardar los
accesorios y tenerlos siempre a mano .
LLENADO DE LA CALDERA MIENTRAS UTILIZA LA LIMPIADORA
Si la caldera (L) se quedara sin agua mientras estuviera siendo utilizada, apague el
artefacto y haga lo siguiente:
Presione el botón (A) para descargar cualquier resto de vapor.
Desenchufe la limpiadora del tomacorriente principal.
Desenrosque lentamente la tapa de la caldera (M), y espere unos segundos
hasta que termine de salir vapor antes de desenroscarla completamente.
Espere unos minutos antes de agregar agua a la caldera (L).
Agregue más agua, asegurándose de verterla lentamente para evitar que se
formen nuevos chorros de vapor. Se aconseja esperar por lo menos 3 minutos
a partir del momento en que desconecta el artefacto antes de agregar más
agua a la caldera.
Vuelva a enroscar con firmeza la tapa de la caldera (M).
Enchufe el artefacto en el tomacorriente principal.
Presione el interruptor de encendido (I).
10
11
12
45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
VACIADO Y LIMPIEZA INTERNA DE LA CALDERA
IMPORTANTE: Limpie la caldera al menos una vez al mes para eliminar posibles
restos de sarro que puedan afectar el funcionamiento normal del artefacto.
Apague el artefacto.
Descargue la presión que hubiera quedado dentro de la caldera (L) utilizando
el botón de vapor (A) ubicado en la pistola (C), apuntando el chorro hacia un
recipiente adecuado.
Desenchúfelo del tomacorriente principal y déjelo enfriar antes de limpiar la
caldera, para evitar riesgos de quemadura.
Desenrosque lentamente la tapa de la caldera (M) y quítela completamente.
Lentamente agregue agua del grifo a la caldera (L) para evitar posibles
chorros de vapor; agite el artefacto y voltéelo para vaciarlo. Repita la
operación varias veces.
ADVERTENCIA: Nunca agregue removedores de sarro, vinagre ni otras
sustancias perfumadas a la caldera, ya que ello podría dañar el artefacto y anular
inmediatamente la garantía.
46
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No sale vapor de
la boquilla
La boquilla libera
poco vapor
Problema Control Causas Posibles Solución Posible
Luz indicadora de
vapor (H) apagada
Luz indicadora
de vapor (H)
encendida
Luz indicadora
de vapor (H)
encendida – Agua
en la caldera (L)
Bloqueo de vapor
(B)
Luz indicadora
de vapor (H)
encendida
Caldera fría
No hay agua en la
caldera (L)
Funcionamiento
defectuoso
En uso bloqueado
Caldera fría
Selector de vapor
(K) en mínimo
Espere que se
encienda la luz
indicadora de
vapor (H)
Recargue la
caldera, como
se describe en el
apartado
“INSTRUCCIONES
DE USO”
Contáctese con
un CENTRO DE
ASISTENCIA
Desbloqueo
Espere que la
caldera (L) se
caliente
Use el selector
pertinente (K)
para regular
el vapor
47
Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de la caldera descrita arriba
vendida por Reliable (la “Caldera Reliable”) que se encuentra libre de defectos de material
y mano de obra si es utilizada correctamente solo por el comprador original. Si la Caldera
Reliable necesitara algún cambio, Reliable no le cobrará al comprador original el costo de las
piezas y la mano de obra, excepto el envío.
Conforme a las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o
cambiará la pieza de la Caldera Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o
fabricación inadecuadas. Si la Caldera Reliable defectuosa deja de estar disponible y no puede
ser reparada con eficacia o reemplazada por un modelo idéntico, Reliable cambiará la Caldera
Reliable defectuosa por otra Caldera Reliable vigente de igual o mayor valor. Las piezas de
recambio o repuestos serán suministrados por Reliable a cambio de las piezas originales, y
serán piezas nuevas o piezas que estarán reacondicionadas para convertirse en productos
funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar o reemplazar una
Caldera Reliable, la compañía reembolsará el valor de la Caldera Reliable que esté vigente al
momento de reclamar la garantía.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra una Caldera Reliable como resultado de
una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto o irrazonable, desastre natural,
suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales
anormales, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía limitada
no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda sufrir por
el uso de una Caldera Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los reclamos
presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original de la Caldera
Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta garantía
limitada no es válida para los productos que hayan sido modificados o que no tengan número de
serie, o para los productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o a través de
un vendedor autorizado por Reliable para comerciar la Caldera Reliable.
Esta garantía limitada es la única garantía que se aplica a la Caldera Reliable, reemplaza todos
los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no
puede ser alterada o modificada, excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por
escrito.
Para obtener la reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con
nuestro grupo de servicio al cliente al 1 800 268 1649 o escriba a support@reliablecorporation.
com. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este
comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue
adquirido directamente de nuestras oficinas o de un vendedor de Reliable autorizado y que el
reclamo de la garantía se realiza dentro del período establecido en este documento o en un
documento posterior emitido por Reliable en relación con esta póliza. Usted recibirá un número
de autorización (RA#) y deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante
de compra, el RA# y los seguros pagados por adelantado, a la siguiente dirección: Reliable
Corporation, 5-100 Wingold Ave, Toronto, ON M6B 4K7.
Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en
tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la
compañía iniciará el proceso de reparación o cambio.
RELIABLE CORPORATION – GARANTÍA DEL
PRODUCTO DE POR VIDA – PÓLIZA PARA
CALDERAS PRESURIZADAS A VAPOR
48
Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas
las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres de defectos
de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra,
si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento adecuado. En virtud de las
condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o reemplazará
la pieza de un Producto Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o
fabricación inadecuadas. Si el Producto Reliable defectuoso deja de estar disponible y no se
lo puede reparar en forma eficaz ni reemplazar por un modelo idéntico, Reliable cambiará el
Producto Reliable defectuoso por un Producto Reliable vigente de igual o mayor valor. Reliable
proporcionará piezas reparadas o de repuesto a cambio de las piezas originales, y serán piezas
nuevas o reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas
nuevas. Si Reliable no puede reparar ni reemplazar un Producto Reliable, reembolsará el valor
del Producto Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra un Producto Reliable como resultado de una
instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto, desastre natural, suministro de energía
eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desgaste
provocado por el uso normal del producto, o cualquier desarme, reparación o modificación no
autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental
que el usuario pueda sufrir o que pueda causar el uso de un Producto Reliable, incluyendo,
entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto
pagado por el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación
esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para productos que
hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para productos que no hayan sido
comprados directamente a Reliable o mediante un vendedor certificado que cuente con nuestra
autorización para vender Productos Reliable.
Esta garantía limitada es la única que se aplica a todos los Productos Reliable, reemplaza todos
los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no
puede ser alterada ni modificada excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por
escrito.
Para obtener una reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con
nuestro grupo de atención al cliente al 1-800-268-1649 o escriba a support@reliablecorporation.
com.
Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante
debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente
en nuestras oficinas o a un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se
realiza dentro del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y
deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y seguros
pagados por adelantado, a la siguiente dirección:
Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de envío por
cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el
cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de
reparación o reemplazo.
Si tiene preguntas sobre esta garantía, puede escribir a la siguiente dirección:
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto, Ontario
Canada M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE

Transcripción de documentos

brio 250cc MULTIPURPOSE STEAM CLEANER INSTRUCTION MANUAL SYSTEME D’ASPIRATEUR GUIDE D’UTILISATION LIMPIADOR A VAPOR MANUAL DE INSTRUCCIONES FELICITACIONES Queremos agradecerle y felicitarlo por haber comprado la Brio 250CC limpiadora a vapor de Reliable Corporation. La limpieza con vapor de agua en seco puede profundizar la limpieza e higienizar su hogar en forma segura y efectiva. El vapor de agua es un elemento eficaz que elimina los ácaros, las bacterias y las manchas de humedad. Es ideal para limpiar, higienizar y desodorizar todos los ambientes de su hogar, en especial los baños y la cocina. Para los miembros de su familia que sean sensibles a los productos químicos, la limpieza con vapor de agua es una excelente manera de mantener limpio su hogar sin utilizar sustancias químicas potencialmente nocivas. Jaulas, peceras, áreas para mascotas; tapizados, cortinaje y ropa de cama, todo queda más limpio y más seguro para usted, su familia y sus mascotas cuando utiliza vapor de agua. Para su seguridad y con el propósito de disfrutar plenamente de las ventajas de este producto, dedique algunos minutos a leer todas las medidas de protección e instrucciones para el cuidado del artefacto. Tenga a mano este manual y consulte la tarjeta de garantía del producto a modo de referencia. Nota: su nueva limpiadora a vapor puede contener pequeñas cantidades de agua ya que todas las unidades son probadas en la fábrica antes de su envío. 37 Garantías importantes – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Cuando utilice su Brio 250CC limpiadora a vapor, siempre debe tomar las medidas de seguridad básicas. Lea las siguientes instrucciones cuidadosamente ya que brindan información importante acerca de cómo instalar, usar y cuidar este producto. Peligro para los niños • Este artefacto no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas; por personas que tengan poca o ninguna experiencia o conocimiento del artefacto, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise atentamente o capacite para utilizar el artefacto. • Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. • Al desechar el artefacto a la basura, se lo debe inutilizar cortando el cable de alimentación. Recuerde además procurar que las partes potencialmente peligrosas del artefacto no presenten riesgos, ya que es posible que los niños las utilicen para jugar. • Los elementos de embalaje no deben quedar al alcance de los niños, ya que son potenciales peligrosos. Peligro POR ELECTRICIDAD • Asegúrse de que el voltaje elétrico del artefacto corresponda al de su red eléctrica. • Conecte siempre el artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. • No deje el aparato desatentido nunca cuando es tapado; desenchúfelo después de cada uso y antes de atender. • Siempre apague el artefacto mediante el interruptor principal y desenchúfelo del tomacorriente antes de recargarlo. • Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar o regular los interruptores del artefacto o antes de tocar el enchufe o las conexiones de alimentación. 38 Peligro POR OTRAS CAUSAS • Nunca deje el artefacto expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • Nunca deje el artefacto encima o cerca de fuentes de calor. • Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies calientes. • Nunca apunte los chorros de vapor hacia personas, animales o plantas o hacia artefactos que contengan componentes eléctricos (por ejemplo, interior de hornos). • Nunca apunte los chorros de vapor hacia el artefacto mismo. • Nunca sumerja el cuerpo del artefacto, el enchufe o el cable de alimentación en el agua o en otros líquidos; use un paño húmedo para limpiarlos. • Nunca utilice el artefacto si el cable o el enchufe estuvieran dañados, o si el artefacto estuviera defectuoso o dañado. • Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser realizadas únicamente por la empresa Reliable Corporation o por técnicos autorizados por Reliable. • El artefacto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico y no se debe utilizar con fines comerciales o industriales. Este aparato es para el uso de familia solamente. • El artefacto en uso contiene vapor a presión: su uso incorrecto puede ser peligroso. El artefacto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, como se indica en el manual. El fabricante no se hace responsable por posibles daños causados por el uso incorrecto o equivocado del artefacto. • Cuando el artefacto no está en uso, bloquee siempre el botón de liberación de vapor. Peligro DE QUEMADURAS • Si presiona el botón de vapor antes de que la caldera haya alcanzado la temperatura óptima, podría salir agua por la boquilla en lugar de vapor. • Nunca toque superficies calientes al utilizar el producto. Deje que los accesorios se enfríen antes de sustituirlos. • Incluso cuando el artefacto no esté en funcionamiento, desenchúfelo del tomacorriente y déjelo enfriar antes de montar o quitar cada una de las partes o antes de limpiarlo. 39 NUNCA ABRA LA TAPA DE LA CALDERA MIENTRAS ESTÉ UTILIZANDO LA LIMPIADORA. Antes de desenroscar la tapa de la caldera, haga lo siguiente: • Apague el artefacto con el interruptor principal. • Descargue la presión residual dentro de la caldera utilizando el botón de vapor ubicado en el mango y apuntando el chorro hacia un recipiente adecuado. • Deje que el artefacto se enfríe durante unos minutos; lentamente, desajuste parte del recorrido de la tapa de la caldera y espere unos segundos. • Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. IMPORTANTE: posibles daños materiales • Antes de utilizar el producto, asegúrese de que todos los objetos, superficies y tejidos que desee limpiar sean resistentes o compatibles con la elevada temperatura del vapor. En particular, para pisos de terracota tratada, superficies de madera o tejidos delicados, como la seda o el terciopelo, se aconseja consultar las instrucciones del fabricante y efectuar una prueba en una pequeña muestra escondida antes de efectuar el tratamiento. Nunca utilice el artefacto en piscinas con agua. • No añada removedores de sarro, productos aromáticos, alcohol ni detergentes a la caldera, ya que podrían dañar el artefacto. • Se aconseja utilizar agua del grifo o, alternativamente, 50% desmineralizada y 50% del grifo en zonas donde al agua sea muy dura. • Antes de encender el artefacto, asegúrese de que haya suficiente agua dentro de la caldera (M). Si fuera necesario recargar la caldera mientras utiliza la limpiadora, proceda como se descirbió anteriormente, siguiendo las insutrcciones del apartado “LLENADO DE LA CALDERA MIENTRAS UTILIZA LA LIMPIADORA”. • Limpie la caldera al menos una vez al mes para eliminar posibles restos de sarro que puedan afectar el normal funcionamiento del artefacto (consulte el apartado “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”). • Nunca utilice el cepillo limpiacristales si la superficie que desea limpiar estuviera fría; el cambio térmico podría hacer que la superficie se quiebre. En épocas de frío, cuando la temperatura es particularmente baja, caliente previamente los cristales con chorros de vapor, en toda la superficie, desde una distancia de aproximadamente 40 cm. • Con el primer uso o después de un prolongado periodo en desuso, apunte el chorro a un recipiente para eliminar el exceso de agua. • No ponga en peligro la seguridad del artefacto utilizando piezas que no sean originales o que no hayan sido aprobadas por el fabricante. 40 • Para desenchufar el artefacto, tome firmemente el enchufe y jálelo para quitarlo del tomacorriente; nunca lo desenchufe jalando del cable. • Cualquier modificación de este producto que no esté expresamente autorizada por el fabricante puede impedir el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y además dejará sin efecto la garantía del usuario. DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO Ref. Descripción Ref. Descripción A Botón de liberación de vapor H Luz indicadora de vapor I B Bloqueo de vapor Interruptor de encendido/ apagado C Mango vaporizador J Manómetro D Boquilla principal K Volumen de vapor E Mango de traslado L Caldera F Cuerpo del artefacto M Tapa de llenado de la caldera G Luz de encendido/apagado DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO Ref. Descripción Ref. Descripción 1 Boquilla de extensión 9 Bolsa para accesorios 2 Capuchón 10 Embudo 3 Cepillos redondos (2 de nylon negro, 2 de nylon blanco, 1 de bronce) 11 Taza medidora 12 Paño de tela para el cepillo para pisos 13 Paño de tela para limpiador de tejidos 4 Boquilla angular 5 Limpiador de tejidos 6 Escobilla limpiacristales 14 Adaptador del cepillo para pisos 7 Cepillo para pisos 15 8 Tubos de extensión (x2) Adaptador accesorio del tubo de extensión 16 Frotador 41 INSTRUCCIONES DE USO Llenado de la caldera antes de utilizar la limpiadora • Desenrosque la tapa de la caldera (M) y utilice el embudo (10) suministrado para agregar dos medidas máximo (11) de agua a la caldera (L) 1 . • Enrosque la tapa de la caldera (M). • Fije la herramienta pertinente (consulte el apartado “ACCESORIOS”) al mango vaporizador (C). Encendido • Enchufe el artefacto en un tomacorriente y presione el interruptor de encendido/apagado (I); se encenderá la luz roja (G) 2 . • Después de unos minutos, se encenderá la luz verde (H) indicando que el vapor está listo, lo que quiere decir que la caldera está presurizada y que el artefacto está listo para producir vapor. Funcionamiento • La luz indicadora de vapor (H) se encederá y apagará durante el funcionamiento para indicar que se ha alcanzado la presión de trabajo. • Para impedir la activación accidental del vapor, es necesario desplazar el cursor de bloqueo (B) de izquierda a derecha ( ); para desbloquearlo, desplace el cursor (B) de derecha a izquierda ( ) 3 . • Para producir vapor, presione el botón (A) de la pistola (C). • Con el primer uso, se aconseja liberar el chorro de vapor dentro de un recipiente para eliminar los restos de agua que pueda haber dentro del tubo (el agua que salga se deberá a la condensación del vapor dentro del tubo). Repita esta acción incluso después de algunos minutos de inactividad del artefacto. En cualquier caso, cuando la pistola comience a liberar vapor, siempre apunte el chorro hacia el suelo. IMPORTANTE: Cuando el artefacto no se utilice, siempre bloquee el botón de liberación de vapor (A) utilizando el cursor de bloqueo ( )(B). Regulación del chorro de vapor • Utilice el selector (K) para regular la cantidad de vapor que desea liberar, desde el mínimo al máximo, según las exigencias de limpieza y el tipo de superficie o tapizado que desee limpiar. • Seleccione una cantidad menor de vapor para tejidos o superficies delicadas. 42 ACCESORIOS Boquilla de extensión (1) Con este accesorio, se pueden limpiar a fondo todas las superficies donde se concentra la suciedad más rebelde. La boquilla se puede montar directamente en la boquilla de la pistola (D) o en los tubos de extensión (8): después de alinear las marcas situadas en la boquilla de la pistola (D) y el accesorio, gire la boquilla 90° en el sentido de las agujas del reloj hasta que traben 4 . CAPUCHÓN (2) El accesorio capuchón se puede montar en la boquilla de la pistola (D) para proteger el extremo. Cepillos redondos (3) Este accesorio que se monta en la boquilla de extensión (1) ayuda a disolver la suciedad acumulada más rebelde, como la que se forma en los fogones de la cocina o en la junta de las baldosas. Se lo puede utilizar para la limpieza de accesorios de baños, fregaderos, rejillas de cocina, duchas y tinas, donde remueve todo rastro de sarro 5 . Boquilla angular (4) Este accesorio se puede montar en la boquilla principal (D) después de insertar el capuchón (2) o la boquilla de extensión (1). Es particularmente útil para alcanzar e higienizar puntos difíciles, donde la suciedad se puede acumular sin ser vista, en radiadores, persianas y accesorios de baño, eliminándola de manera sencilla y rápida 6 . Limpiador de tejidos (5) El cepillo para tejidos se puede montar directamente sobre la boquilla principal (D) o en los tubos de extensión (8). Al montar el paño de tela (13), se puede utilizar el cepillo para eliminar el polvo y en la limpieza cotidiana de sofás, butacones, frazadas, colchones y almohadones 7 . El cepillo se puede utilizar también para renovar tejidos, eliminando todos los pliegues. En cualquier caso, se aconseja, tanto en el primer uso como normalmente, descargar la condensación de vapor en un recipiente para no mojar los tejidos 8 . Escobilla limpiacristales (6) El limpiador de tejidos (5) se puede montar con la escobilla limpiacristales: para montar los dos accesorios, debe introducir las lengüetas situadas en la base del cepillo para tejidos en los ganchos situados en la base del limpiacristales. Utilice el limpiacristales para devolver el brillo a ventanas, espejos y superficies brillantes. Es fácil de usar incluso en los cristales de las cabinas de ducha, lo que permite eliminar el problema del sarro 9 . 43 Cepillo para pisos (7) Este accesorio se utiliza con los tubos de extensión (8) y cuenta con prácticas pinzas sujetapaño capaces de alojar, además del paño suministrado (12), cualquier tipo de paño lavable en lavadora. Para sujetar el paño, coloque el cepillo en el medio, levante las pinzas situadas en las extremidades del cepillo, introduzca un borde del paño y suelte las pinzas 10 . Asegúrese de que el adaptador del cepillo para pisos (14) haya sido sujetado primero al cepillo para pisos (7). Tubos de extensión (8) Los tubos de extensión se encastran entre sí y pueden separarse fácilmente presionando el botón de liberación. Son útiles para llegar con el limpiacristales (6) a las superficies más altas, utilizando la unión de extensión especial, o se los puede utilizar con el cepillo para pisos (7) 11 . BOLSA PARA ACCESORIOS (9) El aparato viene acompañado de una bolsa portaaccesorios útil para guardar los accesorios y tenerlos siempre a mano 12 . LLENADO DE LA CALDERA MIENTRAS UTILIZA LA LIMPIADORA Si la caldera (L) se quedara sin agua mientras estuviera siendo utilizada, apague el artefacto y haga lo siguiente: • Presione el botón (A) para descargar cualquier resto de vapor. • Desenchufe la limpiadora del tomacorriente principal. • Desenrosque lentamente la tapa de la caldera (M), y espere unos segundos hasta que termine de salir vapor antes de desenroscarla completamente. Espere unos minutos antes de agregar agua a la caldera (L). • Agregue más agua, asegurándose de verterla lentamente para evitar que se formen nuevos chorros de vapor. Se aconseja esperar por lo menos 3 minutos a partir del momento en que desconecta el artefacto antes de agregar más agua a la caldera. • Vuelva a enroscar con firmeza la tapa de la caldera (M). • Enchufe el artefacto en el tomacorriente principal. • Presione el interruptor de encendido (I). 44 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Vaciado y limpieza interna de la caldera IMPORTANTE: Limpie la caldera al menos una vez al mes para eliminar posibles restos de sarro que puedan afectar el funcionamiento normal del artefacto. • Apague el artefacto. • Descargue la presión que hubiera quedado dentro de la caldera (L) utilizando el botón de vapor (A) ubicado en la pistola (C), apuntando el chorro hacia un recipiente adecuado. • Desenchúfelo del tomacorriente principal y déjelo enfriar antes de limpiar la caldera, para evitar riesgos de quemadura. • Desenrosque lentamente la tapa de la caldera (M) y quítela completamente. • Lentamente agregue agua del grifo a la caldera (L) para evitar posibles chorros de vapor; agite el artefacto y voltéelo para vaciarlo. Repita la operación varias veces. ADVERTENCIA: Nunca agregue removedores de sarro, vinagre ni otras sustancias perfumadas a la caldera, ya que ello podría dañar el artefacto y anular inmediatamente la garantía. 45 DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Control Causas Posibles Solución Posible No sale vapor de la boquilla Luz indicadora de vapor (H) apagada Caldera fría Espere que se encienda la luz indicadora de vapor (H) Luz indicadora de vapor (H) encendida No hay agua en la caldera (L) Recargue la caldera, como se describe en el apartado “INSTRUCCIONES DE USO” Luz indicadora de vapor (H) encendida – Agua en la caldera (L) Funcionamiento defectuoso Contáctese con un CENTRO DE ASISTENCIA Bloqueo de vapor (B) En uso bloqueado Desbloqueo Luz indicadora de vapor (H) encendida Caldera fría Espere que la caldera (L) se caliente Selector de vapor (K) en mínimo Use el selector pertinente (K) para regular el vapor La boquilla libera poco vapor 46 RELIABLE CORPORATION – GARANTÍA DEL PRODUCTO DE POR VIDA – PÓLIZA PARA CALDERAS PRESURIZADAS A VAPOR Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de la caldera descrita arriba vendida por Reliable (la “Caldera Reliable”) que se encuentra libre de defectos de material y mano de obra si es utilizada correctamente solo por el comprador original. Si la Caldera Reliable necesitara algún cambio, Reliable no le cobrará al comprador original el costo de las piezas y la mano de obra, excepto el envío. Conforme a las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o cambiará la pieza de la Caldera Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o fabricación inadecuadas. Si la Caldera Reliable defectuosa deja de estar disponible y no puede ser reparada con eficacia o reemplazada por un modelo idéntico, Reliable cambiará la Caldera Reliable defectuosa por otra Caldera Reliable vigente de igual o mayor valor. Las piezas de recambio o repuestos serán suministrados por Reliable a cambio de las piezas originales, y serán piezas nuevas o piezas que estarán reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar o reemplazar una Caldera Reliable, la compañía reembolsará el valor de la Caldera Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía. Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra una Caldera Reliable como resultado de una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto o irrazonable, desastre natural, suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda sufrir por el uso de una Caldera Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original de la Caldera Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para los productos que hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para los productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o a través de un vendedor autorizado por Reliable para comerciar la Caldera Reliable. Esta garantía limitada es la única garantía que se aplica a la Caldera Reliable, reemplaza todos los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no puede ser alterada o modificada, excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por escrito. Para obtener la reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con nuestro grupo de servicio al cliente al 1 800 268 1649 o escriba a support@reliablecorporation. com. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente de nuestras oficinas o de un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro del período establecido en este documento o en un documento posterior emitido por Reliable en relación con esta póliza. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y los seguros pagados por adelantado, a la siguiente dirección: Reliable Corporation, 5-100 Wingold Ave, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de reparación o cambio. 47 GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres de defectos de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra, si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento adecuado. En virtud de las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o reemplazará la pieza de un Producto Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o fabricación inadecuadas. Si el Producto Reliable defectuoso deja de estar disponible y no se lo puede reparar en forma eficaz ni reemplazar por un modelo idéntico, Reliable cambiará el Producto Reliable defectuoso por un Producto Reliable vigente de igual o mayor valor. Reliable proporcionará piezas reparadas o de repuesto a cambio de las piezas originales, y serán piezas nuevas o reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar ni reemplazar un Producto Reliable, reembolsará el valor del Producto Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía. Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra un Producto Reliable como resultado de una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto, desastre natural, suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desgaste provocado por el uso normal del producto, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda sufrir o que pueda causar el uso de un Producto Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para productos que hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o mediante un vendedor certificado que cuente con nuestra autorización para vender Productos Reliable. Esta garantía limitada es la única que se aplica a todos los Productos Reliable, reemplaza todos los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no puede ser alterada ni modificada excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por escrito. Para obtener una reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con nuestro grupo de atención al cliente al 1-800-268-1649 o escriba a support@reliablecorporation. com. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente en nuestras oficinas o a un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y seguros pagados por adelantado, a la siguiente dirección: Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de reparación o reemplazo. Si tiene preguntas sobre esta garantía, puede escribir a la siguiente dirección: Reliable Corporation 100 Wingold Avenue, Unit 5 Toronto, Ontario Canada M6B 4K7 www.reliablecorporation.com 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Reliable 300CU Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas