Peavey RQ 200 Six Channel Mini Console El manual del propietario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
El manual del propietario
Intended to alert the user to the presence of uninsulated Òdangerous voltageÓ within the productÕs
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock Ñ DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using
this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este s’mbolo tiene el prop—sito, de alertar al usuario de la presencia de Ò(voltaje) peligrosoÓ que no tiene
aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de corrientazo.
Este s’mbolo tiene el prop—sito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operaci—n y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo Ñ ÁNo abra!
PRECAUCION: Para disminu’r el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario
pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los tŽcnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, Iea m‡s advertencias en la gu’a de operaci—n.
Ce symbole est utilisŽ pour indiquer ˆ lÕutilisateur la prŽsence ˆ lÕintŽrieur de ce produit de tension non-
isolŽe dangereuse pouvant •tre dÕintensitŽ suffisante pour constituer un risque de choc Žlectrique.
Ce symbole est utilisŽ pour indiquer ˆ lÕutilisateur quÕil ou quÕelle trouvera dÕimportantes instructions sur lÕu-
tilisation et lÕentretien (service) de lÕappareil dans la littŽrature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc Žlectrique Ñ NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de rŽduire le risque de choc Žlectrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve ˆ lÕintŽrieur
aucune pi•ce pouvant •tre reparŽe par lÕutilisateur. Confier IÕentretien ˆ un personnel qualifiŽ.
AVERTISSEMENT: Afin de prŽvenir les risques de dŽcharge Žlectrique ou de feu, nÕexposez pas cet appareil ˆ la
pluie ou ˆ lÕhumiditŽ. Avant dÕutiliser cet appareil, lisez les avertissements supplŽmentaires situŽs dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefŠhrlichen Spannungen innerhalb des GehŠuses war-
nen, die von Ausreichender StŠrke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu kšnnen.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko Ñ Elektrischer Schlag! Nicht šffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden kšnnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchfŸhren lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses GerŠt nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
ESPAÑOL
Consola Compacta RQ
ª
200
DESCRIPCIîN GENERAL:
La consola mezcladora compacta RQ
ª
200 puede usarse en aplicaciones de refuerzo de
sonido o para grabaci—n. El adaptador de CA externo/bater’a de CC interna opcional proporcionan
una gran portabilidad. El dise–o de bajo nivel de ruido y la gran cantidad de funciones de la consola
mezcladora RQ
ª
200 la convierten en una unidad ideal para casi todas las aplicaciones port‡tiles,
como por ejemplo para grabaci—n y edici—n remotas de audio a video.
CANALES:
Esta consola tiene dos canales de entrada monoaurales y cuatro canales estereof—nicos, con
un total de 14 entradas disponibles para mezclas. Ambas entradas monoaurales est‡n equipadas
con preamplificadores de micr—fono de bajo nivel de ruido y transistores discretos, as’ como con
entradas de l’nea con enchufes hembra de inserci—n, ecualizaci—n de dos bandas y se–ales de
muestra de efectos y para monitoreo.
Adem‡s, los canales 3 a 5 incorporan entradas de l’nea estereof—nicas a las funciones de los
canales 1 y 2. Las entradas estereof—nicas utilizan un control de nivel independiente, lo que permite
usarlas simult‡neamente con la entrada de micr—fono correspondiente al mismo canal.
El canal 6 est‡ configurado para aceptar dispositivos estereof—nicos no habituales en las
aplicaciones convencionales de refuerzo de sonido. La consola mezcladora RQ
ª
200 presenta una
variedad de enchufes hembra estereof—nicos RCA y de 3,5 mm en la entrada de l’nea con el fin de
reducir la necesidad de usar costosos adaptadores que siempre parecen dejarse olvidados.
SECCIîN MAESTRA:
La secci—n MAESTRA comprende un atenuador izquierdo/derecho, una salida para
auriculares (tanto de 1/4 pulg. como de 3,5 mm), un control de salida de auriculares y un
medidor de nivel estereof—nico de 5 segmentos para observar los niveles de la salida. Adem‡s, la
consola RQ
ª
200 cuenta con controles maestros para las se–ales de muestra de efectos y para
monitoreo. La secci—n maestra tambiŽn dispone de un conmutador para alimentaci—n fantasma.
SALIDAS:
La consola mezcladora RQ
ª
200 tiene cuatro salidas: principales izquierda y derecha, se–al
de muestra para monitoreo y se–al de muestra de efectos. Puede accederse a las salidas izquierda
y derecha correspondientes a la se–al principal a travŽs de uno de los tres diferentes pares de
enchufes hembra de salida. Se dispone de enchufes hembra estereof—nicos balanceados (TRS) de
1/4 pulg., enchufes hembra RCA estereof—nicos y un enchufe estereof—nico de 3,5 mm para facilitar
la transferencia de se–al equilibrada o no equilibrada.
En este manual usted encontrar‡ una descripci—n detallada de cada caracter’stica y su
funci—n en la consola mezcladora RQ
ª
200. A continuaci—n de la descripci—n, podr‡ encontrar notas
de aplicaciones que describen en forma m‡s detallada el uso t’pico de esas funciones. Por favor,
lea estas secciones cuidadosamente y respete todas las advertencias. Felicitaciones por haber
comprado la consola mezcladora RQ
ª
200É Ádisfrœtela!
12
13
Consulte los diagramas del panel delantero en
la secci—n de inglŽs de est manual.
FUNCIONES DE LOS CANALES:
La siguiente descripci—n se aplica a los canales 1 a 6:
1. ENTRADA DE MICRîFONO: Entrada de canal XLR equilibrada de baja impedancia, optimizada
para micr—fonos u otras fuentes de se–al de baja impedancia. El terminal 2 es la entrada positiva.
Debido a la gran amplitud del ajuste de la ganancia, esta entrada admite niveles de se–al hasta
+5 dBu (1,3 V
ef
).
2. GANANCIA DE MICRîFONO: Var’a la impedancia de entrada para lograr una amplia gama
din‡mica. Tiene efecto tanto sobre la entrada de l’nea como sobre las entradas para micr—fono de
los canales 1 y 2. Los canales 3 a 6 cuentan con controles de ganancia independientes para las
entradas de l’nea y micr—fonos (vea los nœmeros 1 y 10). El ajuste apropiado de la ganancia de
entrada por intermedio del medidor de nivel con indicadores LED aumenta al m‡ximo la relaci—n
se–al-ruido. En la nota 9 de la p‡gina 8 se explica detalladamente este sencillo mŽtodo.
3. BALANCE: Determina la posici—n del canal en los campos izquierdo y derecho. En el caso de
los canales estereof—nicos (3, 4, 5 y 6), este control tambiŽn tiene funciones de balance. Cuando se
aumenta el valor de un campo, se reduce el otro. Por ejemplo, si se aumenta la se–al izquierda (es
decir, se gira la perilla hacia la izquierda), la se–al derecha se reducir‡.
4. ECUALIZACIîN DE ALTOS: Control de tonos activo de tipo escal—n que modifica los niveles de
frecuencia de los sonidos agudos en ±15 dB a 10 kHz. Fue dise–ado para eliminar ruidos o agregar
claridad a la se–al, segœn la calidad de la fuente.
5. ECUALIZACIîN DE BAJOS: Control de tonos activo de tipo escal—n que modifica los niveles de
frecuencia de los sonidos graves en ±15 dB a 70 Hz. A–ade profundidad a las se–ales limpias o
limpia las sucias.
6. MON: Ajusta el nivel de la se–al del canal (antes de la ecualizaci—n) que se agrega a la
respectiva mezcla para monitoreo. ƒsta es una mezcla monof—nica de las se–ales de los canales
estereof—nicos izquierdo y derecho. La posici—n central es la de ganancia unitaria.
7. EFX: Ajusta el nivel de la se–al del canal (despuŽs de la ecualizaci—n) que se agrega al bus de
efectos especiales. Esta es una mezcla monof—nica de las se–ales de los canales izquierdo y
derecho.
8. ATENUADOR: Control de nivel de salida del canal. El nivel del canal puede ajustarse entre
apagado y +10 dB de ganancia. La configuraci—n —ptima de este control es la posici—n Ò0Ó
(ganancia unitaria).
Los canales 1 y 2 tienen las siguientes caracter’sticas:
9. INSERCIîN: Este enchufe estereof—nico hembra de 1/4 pulg. (TRS) permite conectar un
dispositivo externo en el circuito de la se–al antes del ecualizador de tono. La punta corresponde
a la se–al de muestra; el anillo es la entrada del retorno. Normalmente, el conmutador del enchufe
hembra permite conectar la se–al de muestra al retorno hasta que se conecta un enchufe macho.
Si se conecta parcialmente (hasta o’r el primer clic), el enchufe puede utilizarse como salida de
preamplificaci—n sin interrumpir el canal.
10. ENTRADA DE LêNEA: Entrada de 1/4 pulg. equilibrada de alta impedancia (TRS) para se–ales
de alto nivel. La punta del conector es el polo positivo, que tambiŽn debe ser utilizado para las
entradas no equilibradas. Esta entrada se conecta a la entrada de micr—fono (nœmero 1) por
intermedio de un atenuador de 20 dB. No se pueden utilizar ambas entradas simult‡neamente.
Los canales 3 a 5 tienen las siguientes caracter’sticas:
11. Entrada izquierda/monof—nica: Entrada de alta impedancia para se–ales de nivel de l’nea.
Esta entrada suministra se–al a ambas entradas izquierda y derecha (si no hay ningœn dispositivo
conectado en el enchufe hembra derecho). Los controles de ganancia de l’nea y balance, as’ como
los controles de ecualizaci—n de altos y bajos y del atenuador, son los que controlan esta entrada.
12. Entrada derecha: Entrada de alta impedancia para se–ales de nivel de l’nea. Esta entrada
derecha suministra se–al al bus derecho del canal y se controla mediante los controles de ganancia
de l’nea y balance de canal, as’ como con los de ecualizaci—n de altos y bajos y del atenuador.
13. Ganancia de l’nea: Var’a la impedancia de entrada de l’nea para lograr una amplia gama
din‡mica. El ajuste apropiado de esta ganancia de entrada aumentar‡ al m‡ximo la relaci—n
se–al-ruido. Recuerde que esta funci—n no controla las se–ales recibidas de la entrada de
micr—fono.
El canal 6 tiene las siguientes caracter’sticas:
14. Entradas estereof—nicas RCA: Las entradas izquierda y derecha (RCA) son idŽnticas a las
entradas izquierda y derecha de los canales 3 a 5. Sin embargo, las entradas RCA no presentan
la funci—n de conmutaci—n monof—nica. Los enchufes hembra (izquierdo y derecho) permanecen
operativos en todo momento.
15. Entradas estereof—nicas de 3,5 mm: El cableado de estas entradas es en paralelo con las
entradas estereof—nicas RCA y comparten las mismas funciones.
Salidas
16. Salida principal: La salida principal de la consola mezcladora RQ
ª
200 ofrece tres diferentes
tipos de fuentes de salida de audio estereof—nico (RCA, 3,5 mm y 1/4 pulg.). Esto le permite contar
con la flexibilidad que necesita para cualquier tipo de aplicaci—n y elimina la necesidad de usar
adaptadores. Los enchufes hembra de 1/4 pulg. son conectores TRS convencionales que pueden
emplearse en aplicaciones tanto equilibradas como no equilibradas.
Se–les de Muestra
17. Se–al de muestra para monitoreo: Este enchufe hembra monoaural de 1/4 pulg. proporciona
una salida para el bus de monitoreo. El nivel de la se–al se controla por intermedio del control
maestro para monitoreo, como as’ tambiŽn con los controles de monitoreo de los canales
individuales.
18. Se–al de muestra de efectos: Enchufe hembra monoaural de 1/4 pulg. que provee una salida
para el bus de efectos especiales. El nivel de la se–al se controla por intermedio del control maestro
de efectos y los controles de efectos de los canales individuales.
Auriculares
19. Salida estereof—nica de 1/4 pulg. para auriculares: Este enchufe hembra estereof—nico
(TRS) env’a la se–al que alimenta los auriculares estereof—nicos. El nivel se configura con el control
de nivel de los auriculares. Punta = izquierda, anillo = derecha, blindaje = tierra.
14
20. Salida estereof—nica de 3,5 mm para auriculares: Enchufe hembra estereof—nico de 3,5 mm
con circuito en paralelo con el enchufe hembra de salida estereof—nica de 1/4 pulg. para auriculares
que brinda una salida para equipos alternativos de auriculares de menor potencia. Si se efectœa
la conexi—n en la salida estereof—nica de 1/4 pulg., se desconectar‡ la salida de 3,5 mm para
auriculares. En las aplicaciones en que la consola mezcladora RQª 200 se usa para grabar
con una computadora, este enchufe hembra resulta una entrada ideal para altavoces con
amplificadores. En la nota 10 de la p‡gina 8 se describe detalladamente este proceso.
Secci—n Maestra
21. Atenuador maestro izquierdo/derecho: Control de nivel izquierdo/derecho maestro. Debido
a que la se–al principal proviene de esta mezcla, todas las salidas principales (16) se pueden
modificar con este ajuste. Los niveles de salida se monitorean con los medidores izquierdo y
derecho. La configuraci—n —ptima para este control es la posici—n Ò0Ó (ganancia unitaria).
22. Nivel de auriculares: Ajusta el nivel de las salidas de los auriculares.
23. Control maestro de efectos: Controla el nivel de la se–al de efectos especiales que se
encuentra en el enchufe hembra de se–al de muestra de efectos.
24. Control maestro de monitoreo: Controla el nivel general de la mezcla de monitoreo que se
encuentra en el enchufe hembra de se–al de muestra de monitoreo.
25. Medidores con indicadores LED: Dos matrices de LED indicadores de 5 segmentos que
monitorean los niveles de las salidas principales izquierda y derecha. El nivel de referencia de 0 dB
corresponde a +0 dBu en los enchufes hembra de 1/4 pulg.. El indicador LED de recorte de la parte
superior de cada matriz se ilumina cuando se produce el recorte de la se–al o cuando la se–al est‡
a 2 dB del recorte.
Alimentaci—n
26. Entrada de CA: En este enchufe hembra se debe enchufar la fuente de alimentaci—n externa
de 16,5 V y 1 A. Conecte el conector peque–o de la fuente de alimentaci—n en la consola
mezcladora RQª 200 y conecte la fuente de alimentaci—n en un tomacorriente de la l’nea
de alimentaci—n de CA con la tensi—n de l’nea apropiada, como se indica en la caja de la
fuente de alimentaci—n.
27. Alimentaci—n: Conmutador de alimentaci—n principal de la consola mezcladora. La consola
RQ
ª
200 recibe alimentaci—n cuando se oprime el conmutador. El LED indicador de alimentaci—n se
ilumina cuando la unidad est‡ alimentada.
28. LED indicador de encendido: Se ilumina para indicar que la consola mezcladora RQ
ª
200
recibe alimentaci—n.
29. Alimentaci—n fantasma: Aplica una tensi—n de 22 V CC a todos los conectores de entrada XLR
para alimentar los micr—fonos que as’ lo requieran. Si se utiliza alimentaci—n fantasma, no conecte
micr—fonos din‡micos no equilibrados u otros dispositivos que no puedan tolerar ese nivel de
tensi—n en las entradas XLR. (Algunos receptores de micr—fonos inal‡mbricos pueden resultar
da–ados: consulte sus respectivos manuales.) Los enchufes hembra de entrada de l’nea no est‡n
conectados a la fuente de alimentaci—n de 22 V y son seguros para todo tipo de entradas
(equilibradas o no equilibradas).
15
NOTA: Cuando la consola mezcladora RQ
ª
200 recibe alimentaci—n de una bater’a, la
alimentaci—n fantasma es de 8 V CC. No obstante, se provee lugar adicional para bater’as
en el compartimiento correspondiente de modo que pueden agregarse celdas adicionales para
alcanzar 17 V CC de alimentaci—n. Si necesita informaci—n adicional, consulte el nœmero 30,
Compartimiento de bater’as.
30. Compartimiento de bater’as: Este compartimiento, situado por debajo de la consola
mezcladora RQ
ª
200, es para las bater’as. Si se retira la tapa pueden observarse los dos lugares
para las bater’as de 9 V, al igual que el lugar para la bater’a de alimentaci—n fantasma. Si se instala
una tercera bater’a de 9 V en este lugar (vea el diagrama, a continuaci—n), la alimentaci—n fantasma
aumenta de 8 V CC a 17 V CC. Si necesita informaci—n adicional, consulte el nœmero 29,
Alimentaci—n fantasma. Utilice siempre bater’as alcalinas de 9 V.
NOTAS DE APLICACIîN
1. Los micr—fonos y otras fuentes de baja impedancia deben conectarse a las entradas XLR
para micr—fonos. Las entradas de l’nea de alto nivel, tales como los instrumentos musicales
electr—nicos, deben conectarse a las entradas de l’nea. Las fuentes estereof—nicas de nivel
de l’nea, como por ejemplo sintetizadores, grabadores, reproductores de CD, audio de
c‡maras, etc.) deben conectarse a uno de los canales estereof—nicos o a dos de las
entradas de l’nea monof—nicas (una balanceada hacia la izquierda y otra hacia la derecha).
2. Las entradas auxiliares para amplificadores de potencia del estudio deben conectarse a las
salidas principales izquierda y derecha de 1/4 pulg. mediante la conexi—n TRS a TRS
(o bien, TRS a XLR, segœn las entradas del amplificador) en el caso de las aplicaciones
balanceadas. Si el amplificador de potencia no cuenta con entradas balanceadas, es posible
utilizar cualquiera de las salidas principales.
3. Conecte la entrada del amplificador de potencia para monitoreo en la salida de monitoreo. Si
no se usa la salida de efectos, puede emplearse como una segunda salida de monitoreo
(posterior a la ecualizaci—n).
4. Si se emplea un dispositivo de efectos externo, conecte la entrada correspondiente a la
salida de efectos de la consola mezcladora RQ
ª
200. Recuerde que debe ajustar el control
maestro de efectos para asegurarse de que no se est‡ recortando la se–al de entrada del
dispositivo de efectos especiales.
5. Las salidas de los dispositivos de efectos se conectan a una de las entradas de la consola
mezcladora RQ
ª
200. NOTA: Es muy importante llevar la perilla EFX a la posici—n Ò0Ó de
este canal de entrada con el fin de evitar crear un circuito de realimentaci—n.
6. Se proveen tres tipos diferentes de enchufes hembra de salida: TRS estereof—nico de
1/4 pulg. (balanceado/no balanceado), RCA (no balanceado) y 3,5 mm (no balanceado)
estereof—nicos. Pese a que es posible usar las tres salidas simult‡neamente, no se
recomienda hacerlo debido al efecto de carga que podr’a provocar. En realidad, estas salidas
ofrecen alternativas para la mayor’a de las aplicaciones en que se necesita una consola
mezcladora port‡til para grabar audio a video, DAT, etc., adem‡s de refuerzo de sonidos.
7. La consola mezcladora RQ
ª
200 ofrece dos opciones de alimentaci—n. Si se dispone de
alimentaci—n de CA, se recomienda usar una fuente externa de 16 V CA. Sin embargo, la
consola tambiŽn puede alimentarse con bater’as. Use s—lo bater’as alcalinas en la consola
mezcladora RQ
ª
200.
16
8. Como se hace habitualmente, lleve todos los controles de ganancia que no estŽn en uso a
sus correspondientes posiciones m’nimas a fin de reducir el ruido. Por ejemplo, si s—lo est‡
usando las entradas izquierda y derecha de un canal estereof—nico (y no utiliza la entrada
de micr—fono), lleve el control de ganancia de micr—fono completamente hacia abajo para
eliminar los ruidos de ganancia que genera la entrada de micr—fono que no est‡ en uso.
9. Para ajustar correctamente los niveles de entrada, comience por configurar el atenuador del
canal en la posici—n Ò0Ó. TambiŽn lleve el atenuador maestro a Ò0Ó. Antes de ajustar el control
de ganancia apropiado para la entrada con la que trabaja, asegœrese de que los canales
adyacentes no estŽn activos. En el caso de los canales estereof—nicos (3 a 6), asegœrese de
que realiza los ajustes de ganancia de micr—fono para la entrada de micr—fono y de ganancia
de l’nea para la entrada de l’nea. Use los LED indicadores para configurar el nivel justo por
debajo del recorte cuando el nivel de audio alcance los correspondientes puntos pico. Repita
este procedimiento para cada canal.
10. Cuando se utiliza la consola mezcladora RQ
ª
200 para grabar o editar se–ales de audio
mediante una computadora, se necesitan tres conexiones para lograr m‡ximo provecho.
En primer lugar, utilice el enchufe hembra de 3,5 mm para conectar la salida principal
(enchufe hembra estereof—nico de 3,5 mm) de la consola RQ
ª
200 a la entrada de la tarjeta
de sonido. DespuŽs, conecte la salida de la tarjeta de sonido al enchufe hembra de entrada
estereof—nica de 3,5 mm del canal 6. Finalmente, conecte el cable de los altavoces con
amplificador en el enchufe hembra de salida de los auriculares de 3,5 mm.
El enchufe hembra para auriculares de 3,5 mm provee una funci—n oscura que resulta muy
conveniente. Del mismo modo que en un estudio t’pico se ofrecer’a la opci—n de monitoreo
mediante auriculares o un altavoz de referencia, usted ahora tiene la misma alternativa.
Mientras escucha la actividad de audio a travŽs de los altavoces con amplificador, tambiŽn
tiene la opci—n de conectar, en el momento que lo desee, un equipo de auriculares en el otro
enchufe hembra para auriculares. Este enchufe hembra, a diferencia del de 3,5 mm, es un
enchufe de conmutaci—n estereof—nico de 1/4 pulg.. Cuando conecta un dispositivo al
enchufe hembra de 1/4 pulg., autom‡ticamente desconecta los altavoces con amplificadores
y puede escuchar el audio a travŽs de los auriculares. Es una funci—n importante, que
seguramente le resultar‡ muy conveniente. Por supuesto, ambos niveles de salida de los
auriculares se controlan mediante el control maestro de auriculares, situado en el ‡ngulo
inferior derecho de la consola mezcladora RQ
ª
200.
17

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated Òdangerous voltageÓ within the productÕs enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock Ñ DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este s’mbolo tiene el prop—sito, de alertar al usuario de la presencia de Ò(voltaje) peligrosoÓ que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo. Este s’mbolo tiene el prop—sito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operaci—n y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo Ñ ÁNo abra! PRECAUCION: Para disminu’r el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los tŽcnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea m‡s advertencias en la gu’a de operaci—n. Ce symbole est utilisŽ pour indiquer ˆ lÕutilisateur la prŽsence ˆ lÕintŽrieur de ce produit de tension nonisolŽe dangereuse pouvant •tre dÕintensitŽ suffisante pour constituer un risque de choc Žlectrique. Ce symbole est utilisŽ pour indiquer ˆ lÕutilisateur quÕil ou quÕelle trouvera dÕimportantes instructions sur lÕutilisation et lÕentretien (service) de lÕappareil dans la littŽrature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc Žlectrique Ñ NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de rŽduire le risque de choc Žlectrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve ˆ lÕintŽrieur aucune pi•ce pouvant •tre reparŽe par lÕutilisateur. Confier IÕentretien ˆ un personnel qualifiŽ. AVERTISSEMENT: Afin de prŽvenir les risques de dŽcharge Žlectrique ou de feu, nÕexposez pas cet appareil ˆ la pluie ou ˆ lÕhumiditŽ. Avant dÕutiliser cet appareil, lisez les avertissements supplŽmentaires situŽs dans le guide. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefŠhrlichen Spannungen innerhalb des GehŠuses warnen, die von Ausreichender StŠrke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu kšnnen. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko Ñ Elektrischer Schlag! Nicht šffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden kšnnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchfŸhren lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses GerŠt nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL Consola Compacta RQª 200 DESCRIPCIîN GENERAL: La consola mezcladora compacta RQª 200 puede usarse en aplicaciones de refuerzo de sonido o para grabaci—n. El adaptador de CA externo/bater’a de CC interna opcional proporcionan una gran portabilidad. El dise–o de bajo nivel de ruido y la gran cantidad de funciones de la consola mezcladora RQª 200 la convierten en una unidad ideal para casi todas las aplicaciones port‡tiles, como por ejemplo para grabaci—n y edici—n remotas de audio a video. CANALES: Esta consola tiene dos canales de entrada monoaurales y cuatro canales estereof—nicos, con un total de 14 entradas disponibles para mezclas. Ambas entradas monoaurales est‡n equipadas con preamplificadores de micr—fono de bajo nivel de ruido y transistores discretos, as’ como con entradas de l’nea con enchufes hembra de inserci—n, ecualizaci—n de dos bandas y se–ales de muestra de efectos y para monitoreo. Adem‡s, los canales 3 a 5 incorporan entradas de l’nea estereof—nicas a las funciones de los canales 1 y 2. Las entradas estereof—nicas utilizan un control de nivel independiente, lo que permite usarlas simult‡neamente con la entrada de micr—fono correspondiente al mismo canal. El canal 6 est‡ configurado para aceptar dispositivos estereof—nicos no habituales en las aplicaciones convencionales de refuerzo de sonido. La consola mezcladora RQª 200 presenta una variedad de enchufes hembra estereof—nicos RCA y de 3,5 mm en la entrada de l’nea con el fin de reducir la necesidad de usar costosos adaptadores que siempre parecen dejarse olvidados. SECCIîN MAESTRA: La secci—n MAESTRA comprende un atenuador izquierdo/derecho, una salida para auriculares (tanto de 1/4 pulg. como de 3,5 mm), un control de salida de auriculares y un medidor de nivel estereof—nico de 5 segmentos para observar los niveles de la salida. Adem‡s, la consola RQª 200 cuenta con controles maestros para las se–ales de muestra de efectos y para monitoreo. La secci—n maestra tambiŽn dispone de un conmutador para alimentaci—n fantasma. SALIDAS: La consola mezcladora RQª 200 tiene cuatro salidas: principales izquierda y derecha, se–al de muestra para monitoreo y se–al de muestra de efectos. Puede accederse a las salidas izquierda y derecha correspondientes a la se–al principal a travŽs de uno de los tres diferentes pares de enchufes hembra de salida. Se dispone de enchufes hembra estereof—nicos balanceados (TRS) de 1/4 pulg., enchufes hembra RCA estereof—nicos y un enchufe estereof—nico de 3,5 mm para facilitar la transferencia de se–al equilibrada o no equilibrada. En este manual usted encontrar‡ una descripci—n detallada de cada caracter’stica y su funci—n en la consola mezcladora RQª 200. A continuaci—n de la descripci—n, podr‡ encontrar notas de aplicaciones que describen en forma m‡s detallada el uso t’pico de esas funciones. Por favor, lea estas secciones cuidadosamente y respete todas las advertencias. Felicitaciones por haber comprado la consola mezcladora RQª 200É Ádisfrœtela! 12 Consulte los diagramas del panel delantero en la secci—n de inglŽs de est manual. FUNCIONES DE LOS CANALES: La siguiente descripci—n se aplica a los canales 1 a 6: 1. ENTRADA DE MICRîFONO: Entrada de canal XLR equilibrada de baja impedancia, optimizada para micr—fonos u otras fuentes de se–al de baja impedancia. El terminal 2 es la entrada positiva. Debido a la gran amplitud del ajuste de la ganancia, esta entrada admite niveles de se–al hasta +5 dBu (1,3 Vef). 2. GANANCIA DE MICRîFONO: Var’a la impedancia de entrada para lograr una amplia gama din‡mica. Tiene efecto tanto sobre la entrada de l’nea como sobre las entradas para micr—fono de los canales 1 y 2. Los canales 3 a 6 cuentan con controles de ganancia independientes para las entradas de l’nea y micr—fonos (vea los nœmeros 1 y 10). El ajuste apropiado de la ganancia de entrada por intermedio del medidor de nivel con indicadores LED aumenta al m‡ximo la relaci—n se–al-ruido. En la nota 9 de la p‡gina 8 se explica detalladamente este sencillo mŽtodo. 3. BALANCE: Determina la posici—n del canal en los campos izquierdo y derecho. En el caso de los canales estereof—nicos (3, 4, 5 y 6), este control tambiŽn tiene funciones de balance. Cuando se aumenta el valor de un campo, se reduce el otro. Por ejemplo, si se aumenta la se–al izquierda (es decir, se gira la perilla hacia la izquierda), la se–al derecha se reducir‡. 4. ECUALIZACIîN DE ALTOS: Control de tonos activo de tipo escal—n que modifica los niveles de frecuencia de los sonidos agudos en ±15 dB a 10 kHz. Fue dise–ado para eliminar ruidos o agregar claridad a la se–al, segœn la calidad de la fuente. 5. ECUALIZACIîN DE BAJOS: Control de tonos activo de tipo escal—n que modifica los niveles de frecuencia de los sonidos graves en ±15 dB a 70 Hz. A–ade profundidad a las se–ales limpias o limpia las sucias. 6. MON: Ajusta el nivel de la se–al del canal (antes de la ecualizaci—n) que se agrega a la respectiva mezcla para monitoreo. ƒsta es una mezcla monof—nica de las se–ales de los canales estereof—nicos izquierdo y derecho. La posici—n central es la de ganancia unitaria. 7. EFX: Ajusta el nivel de la se–al del canal (despuŽs de la ecualizaci—n) que se agrega al bus de efectos especiales. Esta es una mezcla monof—nica de las se–ales de los canales izquierdo y derecho. 8. ATENUADOR: Control de nivel de salida del canal. El nivel del canal puede ajustarse entre apagado y +10 dB de ganancia. La configuraci—n —ptima de este control es la posici—n Ò0Ó (ganancia unitaria). Los canales 1 y 2 tienen las siguientes caracter’sticas: 9. INSERCIîN: Este enchufe estereof—nico hembra de 1/4 pulg. (TRS) permite conectar un dispositivo externo en el circuito de la se–al antes del ecualizador de tono. La punta corresponde a la se–al de muestra; el anillo es la entrada del retorno. Normalmente, el conmutador del enchufe hembra permite conectar la se–al de muestra al retorno hasta que se conecta un enchufe macho. Si se conecta parcialmente (hasta o’r el primer clic), el enchufe puede utilizarse como salida de preamplificaci—n sin interrumpir el canal. 13 10. ENTRADA DE LêNEA: Entrada de 1/4 pulg. equilibrada de alta impedancia (TRS) para se–ales de alto nivel. La punta del conector es el polo positivo, que tambiŽn debe ser utilizado para las entradas no equilibradas. Esta entrada se conecta a la entrada de micr—fono (nœmero 1) por intermedio de un atenuador de 20 dB. No se pueden utilizar ambas entradas simult‡neamente. Los canales 3 a 5 tienen las siguientes caracter’sticas: 11. Entrada izquierda/monof—nica: Entrada de alta impedancia para se–ales de nivel de l’nea. Esta entrada suministra se–al a ambas entradas izquierda y derecha (si no hay ningœn dispositivo conectado en el enchufe hembra derecho). Los controles de ganancia de l’nea y balance, as’ como los controles de ecualizaci—n de altos y bajos y del atenuador, son los que controlan esta entrada. 12. Entrada derecha: Entrada de alta impedancia para se–ales de nivel de l’nea. Esta entrada derecha suministra se–al al bus derecho del canal y se controla mediante los controles de ganancia de l’nea y balance de canal, as’ como con los de ecualizaci—n de altos y bajos y del atenuador. 13. Ganancia de l’nea: Var’a la impedancia de entrada de l’nea para lograr una amplia gama din‡mica. El ajuste apropiado de esta ganancia de entrada aumentar‡ al m‡ximo la relaci—n se–al-ruido. Recuerde que esta funci—n no controla las se–ales recibidas de la entrada de micr—fono. El canal 6 tiene las siguientes caracter’sticas: 14. Entradas estereof—nicas RCA: Las entradas izquierda y derecha (RCA) son idŽnticas a las entradas izquierda y derecha de los canales 3 a 5. Sin embargo, las entradas RCA no presentan la funci—n de conmutaci—n monof—nica. Los enchufes hembra (izquierdo y derecho) permanecen operativos en todo momento. 15. Entradas estereof—nicas de 3,5 mm: El cableado de estas entradas es en paralelo con las entradas estereof—nicas RCA y comparten las mismas funciones. Salidas 16. Salida principal: La salida principal de la consola mezcladora RQª 200 ofrece tres diferentes tipos de fuentes de salida de audio estereof—nico (RCA, 3,5 mm y 1/4 pulg.). Esto le permite contar con la flexibilidad que necesita para cualquier tipo de aplicaci—n y elimina la necesidad de usar adaptadores. Los enchufes hembra de 1/4 pulg. son conectores TRS convencionales que pueden emplearse en aplicaciones tanto equilibradas como no equilibradas. Se–les de Muestra 17. Se–al de muestra para monitoreo: Este enchufe hembra monoaural de 1/4 pulg. proporciona una salida para el bus de monitoreo. El nivel de la se–al se controla por intermedio del control maestro para monitoreo, como as’ tambiŽn con los controles de monitoreo de los canales individuales. 18. Se–al de muestra de efectos: Enchufe hembra monoaural de 1/4 pulg. que provee una salida para el bus de efectos especiales. El nivel de la se–al se controla por intermedio del control maestro de efectos y los controles de efectos de los canales individuales. Auriculares 19. Salida estereof—nica de 1/4 pulg. para auriculares: Este enchufe hembra estereof—nico (TRS) env’a la se–al que alimenta los auriculares estereof—nicos. El nivel se configura con el control de nivel de los auriculares. Punta = izquierda, anillo = derecha, blindaje = tierra. 14 20. Salida estereof—nica de 3,5 mm para auriculares: Enchufe hembra estereof—nico de 3,5 mm con circuito en paralelo con el enchufe hembra de salida estereof—nica de 1/4 pulg. para auriculares que brinda una salida para equipos alternativos de auriculares de menor potencia. Si se efectœa la conexi—n en la salida estereof—nica de 1/4 pulg., se desconectar‡ la salida de 3,5 mm para auriculares. En las aplicaciones en que la consola mezcladora RQª 200 se usa para grabar con una computadora, este enchufe hembra resulta una entrada ideal para altavoces con amplificadores. En la nota 10 de la p‡gina 8 se describe detalladamente este proceso. Secci—n Maestra 21. Atenuador maestro izquierdo/derecho: Control de nivel izquierdo/derecho maestro. Debido a que la se–al principal proviene de esta mezcla, todas las salidas principales (16) se pueden modificar con este ajuste. Los niveles de salida se monitorean con los medidores izquierdo y derecho. La configuraci—n —ptima para este control es la posici—n Ò0Ó (ganancia unitaria). 22. Nivel de auriculares: Ajusta el nivel de las salidas de los auriculares. 23. Control maestro de efectos: Controla el nivel de la se–al de efectos especiales que se encuentra en el enchufe hembra de se–al de muestra de efectos. 24. Control maestro de monitoreo: Controla el nivel general de la mezcla de monitoreo que se encuentra en el enchufe hembra de se–al de muestra de monitoreo. 25. Medidores con indicadores LED: Dos matrices de LED indicadores de 5 segmentos que monitorean los niveles de las salidas principales izquierda y derecha. El nivel de referencia de 0 dB corresponde a +0 dBu en los enchufes hembra de 1/4 pulg.. El indicador LED de recorte de la parte superior de cada matriz se ilumina cuando se produce el recorte de la se–al o cuando la se–al est‡ a 2 dB del recorte. Alimentaci—n 26. Entrada de CA: En este enchufe hembra se debe enchufar la fuente de alimentaci—n externa de 16,5 V y 1 A. Conecte el conector peque–o de la fuente de alimentaci—n en la consola mezcladora RQª 200 y conecte la fuente de alimentaci—n en un tomacorriente de la l’nea de alimentaci—n de CA con la tensi—n de l’nea apropiada, como se indica en la caja de la fuente de alimentaci—n. 27. Alimentaci—n: Conmutador de alimentaci—n principal de la consola mezcladora. La consola RQª 200 recibe alimentaci—n cuando se oprime el conmutador. El LED indicador de alimentaci—n se ilumina cuando la unidad est‡ alimentada. 28. LED indicador de encendido: Se ilumina para indicar que la consola mezcladora RQª 200 recibe alimentaci—n. 29. Alimentaci—n fantasma: Aplica una tensi—n de 22 V CC a todos los conectores de entrada XLR para alimentar los micr—fonos que as’ lo requieran. Si se utiliza alimentaci—n fantasma, no conecte micr—fonos din‡micos no equilibrados u otros dispositivos que no puedan tolerar ese nivel de tensi—n en las entradas XLR. (Algunos receptores de micr—fonos inal‡mbricos pueden resultar da–ados: consulte sus respectivos manuales.) Los enchufes hembra de entrada de l’nea no est‡n conectados a la fuente de alimentaci—n de 22 V y son seguros para todo tipo de entradas (equilibradas o no equilibradas). 15 NOTA: Cuando la consola mezcladora RQª 200 recibe alimentaci—n de una bater’a, la alimentaci—n fantasma es de 8 V CC. No obstante, se provee lugar adicional para bater’as en el compartimiento correspondiente de modo que pueden agregarse celdas adicionales para alcanzar 17 V CC de alimentaci—n. Si necesita informaci—n adicional, consulte el nœmero 30, Compartimiento de bater’as. 30. Compartimiento de bater’as: Este compartimiento, situado por debajo de la consola mezcladora RQª 200, es para las bater’as. Si se retira la tapa pueden observarse los dos lugares para las bater’as de 9 V, al igual que el lugar para la bater’a de alimentaci—n fantasma. Si se instala una tercera bater’a de 9 V en este lugar (vea el diagrama, a continuaci—n), la alimentaci—n fantasma aumenta de 8 V CC a 17 V CC. Si necesita informaci—n adicional, consulte el nœmero 29, Alimentaci—n fantasma. Utilice siempre bater’as alcalinas de 9 V. NOTAS DE APLICACIîN 1. Los micr—fonos y otras fuentes de baja impedancia deben conectarse a las entradas XLR para micr—fonos. Las entradas de l’nea de alto nivel, tales como los instrumentos musicales electr—nicos, deben conectarse a las entradas de l’nea. Las fuentes estereof—nicas de nivel de l’nea, como por ejemplo sintetizadores, grabadores, reproductores de CD, audio de c‡maras, etc.) deben conectarse a uno de los canales estereof—nicos o a dos de las entradas de l’nea monof—nicas (una balanceada hacia la izquierda y otra hacia la derecha). 2. Las entradas auxiliares para amplificadores de potencia del estudio deben conectarse a las salidas principales izquierda y derecha de 1/4 pulg. mediante la conexi—n TRS a TRS (o bien, TRS a XLR, segœn las entradas del amplificador) en el caso de las aplicaciones balanceadas. Si el amplificador de potencia no cuenta con entradas balanceadas, es posible utilizar cualquiera de las salidas principales. 3. Conecte la entrada del amplificador de potencia para monitoreo en la salida de monitoreo. Si no se usa la salida de efectos, puede emplearse como una segunda salida de monitoreo (posterior a la ecualizaci—n). 4. Si se emplea un dispositivo de efectos externo, conecte la entrada correspondiente a la salida de efectos de la consola mezcladora RQª 200. Recuerde que debe ajustar el control maestro de efectos para asegurarse de que no se est‡ recortando la se–al de entrada del dispositivo de efectos especiales. 5. Las salidas de los dispositivos de efectos se conectan a una de las entradas de la consola mezcladora RQª 200. NOTA: Es muy importante llevar la perilla EFX a la posici—n Ò0Ó de este canal de entrada con el fin de evitar crear un circuito de realimentaci—n. 6. Se proveen tres tipos diferentes de enchufes hembra de salida: TRS estereof—nico de 1/4 pulg. (balanceado/no balanceado), RCA (no balanceado) y 3,5 mm (no balanceado) estereof—nicos. Pese a que es posible usar las tres salidas simult‡neamente, no se recomienda hacerlo debido al efecto de carga que podr’a provocar. En realidad, estas salidas ofrecen alternativas para la mayor’a de las aplicaciones en que se necesita una consola mezcladora port‡til para grabar audio a video, DAT, etc., adem‡s de refuerzo de sonidos. 7. La consola mezcladora RQª 200 ofrece dos opciones de alimentaci—n. Si se dispone de alimentaci—n de CA, se recomienda usar una fuente externa de 16 V CA. Sin embargo, la consola tambiŽn puede alimentarse con bater’as. Use s—lo bater’as alcalinas en la consola mezcladora RQª 200. 16 8. Como se hace habitualmente, lleve todos los controles de ganancia que no estŽn en uso a sus correspondientes posiciones m’nimas a fin de reducir el ruido. Por ejemplo, si s—lo est‡ usando las entradas izquierda y derecha de un canal estereof—nico (y no utiliza la entrada de micr—fono), lleve el control de ganancia de micr—fono completamente hacia abajo para eliminar los ruidos de ganancia que genera la entrada de micr—fono que no est‡ en uso. 9. Para ajustar correctamente los niveles de entrada, comience por configurar el atenuador del canal en la posici—n Ò0Ó. TambiŽn lleve el atenuador maestro a Ò0Ó. Antes de ajustar el control de ganancia apropiado para la entrada con la que trabaja, asegœrese de que los canales adyacentes no estŽn activos. En el caso de los canales estereof—nicos (3 a 6), asegœrese de que realiza los ajustes de ganancia de micr—fono para la entrada de micr—fono y de ganancia de l’nea para la entrada de l’nea. Use los LED indicadores para configurar el nivel justo por debajo del recorte cuando el nivel de audio alcance los correspondientes puntos pico. Repita este procedimiento para cada canal. 10. Cuando se utiliza la consola mezcladora RQª 200 para grabar o editar se–ales de audio mediante una computadora, se necesitan tres conexiones para lograr m‡ximo provecho. En primer lugar, utilice el enchufe hembra de 3,5 mm para conectar la salida principal (enchufe hembra estereof—nico de 3,5 mm) de la consola RQª 200 a la entrada de la tarjeta de sonido. DespuŽs, conecte la salida de la tarjeta de sonido al enchufe hembra de entrada estereof—nica de 3,5 mm del canal 6. Finalmente, conecte el cable de los altavoces con amplificador en el enchufe hembra de salida de los auriculares de 3,5 mm. El enchufe hembra para auriculares de 3,5 mm provee una funci—n oscura que resulta muy conveniente. Del mismo modo que en un estudio t’pico se ofrecer’a la opci—n de monitoreo mediante auriculares o un altavoz de referencia, usted ahora tiene la misma alternativa. Mientras escucha la actividad de audio a travŽs de los altavoces con amplificador, tambiŽn tiene la opci—n de conectar, en el momento que lo desee, un equipo de auriculares en el otro enchufe hembra para auriculares. Este enchufe hembra, a diferencia del de 3,5 mm, es un enchufe de conmutaci—n estereof—nico de 1/4 pulg.. Cuando conecta un dispositivo al enchufe hembra de 1/4 pulg., autom‡ticamente desconecta los altavoces con amplificadores y puede escuchar el audio a travŽs de los auriculares. Es una funci—n importante, que seguramente le resultar‡ muy conveniente. Por supuesto, ambos niveles de salida de los auriculares se controlan mediante el control maestro de auriculares, situado en el ‡ngulo inferior derecho de la consola mezcladora RQª 200. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Peavey RQ 200 Six Channel Mini Console El manual del propietario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
El manual del propietario