Sony Z-R525, CX-ZR525, Z-R524 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony Z-R525 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ES-
APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
h
1A~
A
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
A
r
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
I
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos:
o
E
A
El simbolo del rayo dentro de un triangulo
equilatero advierfe al usuario de la presencia de
“tension peligrosa” no aislada dentro de la
cubierta del producto que puede serde magnitud
suficiente como para suponer un riesgo de
choque electrico para Ias personas.
7
Condensation Puede condensarse humedad en el
objetivo de recogida
del disco compacto en Ios siguientes
cases:
- Cuando mueva la unidad de un sitio fr[o a otro caliente.
- Acabe de encenderse la calefaccion.
- Utilice la unidad en una habitation con gran humedad.
- La unidad se enfrie por el aire acondicionado.
Cuando se haya condensado humedad dentro de la unidad,
es posible que no funcione correctamente. Si es as(, dejela
apagada varias horas e intente utilizarla otra vez.
8
Montaje en una pared o techo La unidad no debe
montarse sobre una pared o un techo, a menos que se
especifique otra cosa en Ias Manual de instrucciones.
Alimentacion electrica
1
2
3
A
El simbolo de exclamation dentro de un triangulo
equilatero advierfe al usuario de la presencia de
instrucciones de uso y mantenimiento
imporfantes en Iadocumentacion que acompaiia
al aparato.
4
PRECAUCIONES
5
Lea con atencion yen su totalidad Ias Manual de instrucciones,
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar Ias
Instrucciones de funcionamiento para su consults en el future.
Todas Ias advertencias y precauciones en dichas instrucciones
deben cumplirse estrictarnente, junto con Ias recomendaciones
de seguridad a continuation.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
1
Agua y humedad No emplee esta unidad cerca del agua,
como cerca de una bafiera, ducha, piscina o similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo conductos de ventilation, hornos u otros aparatos
que generen calor. No debe colocarla en lugares con una
temperature inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Coloque la unidad sobre una
superficie plana y regular.
Ventilation La unidad
debe colocarse con el espacio
adecuado alrededor, para que pueda disiparse correctamente
el calor. Deje un espacio de 10 cm en la parte trasera y
superior de la unidad, y 5 cm a ambos Iados.
- No coloque la unidad sobre una cama, alfombra o superficie
similar que pueda bloquear Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una estanter~a, gabinete
o soporte
hermetico en que pueda obstaculizarse la ventilation.
Entrada de objetos o Iiquidos Tenga cuidado de que no
entren objetos o I(quidos dentro de la unidad por [as aberturas
de ventilation.
Soportes moviles y carros
Cuando monte la unidad sobre
un soporte movil o carro, deber
moverla con cuidado. Las
paradas rapidas, fuerza
excesiva o
superficies
irregulars pueden causar que
la unidad o el soporte movii se
m
“3
vuelquen o caigan.
A&*
ESPAMOL
Fuentes de alimentacion Conecte esta unidad solo a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en Ias Manual de
instrucciones, de la forma marcada en la unidad.
Polarization Como funcion de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con enchufes de CA polarizados
que solo pueden introducirsede una forma en Ios enchufes.
Si es dificil o imposible insertar el enchufe de CA en una
toma, dele la vuelta y vuelva a intentarlo. Si no se introduce
facilmente, Ilame
a un tecnico cualificado para que arregle o
cambie la toma. Para no omitir la funcion de seguridad el
enchufe polarizado, no 10fuerce si no entra bien en el enchufe.
Cable de alimentacion de CA
-
Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, tire
del adaptador de enchufe de CA. No tire del cable.
- No manipule el adaptador de enchufe de CA con Ias manes
mojadas, ya que puede producirse un incendio o una
descarga electrica.
- Los cables de alimentacion deben estar firmemente fijados,
para evitar que puedan doblarse excesivamente, pinzarse
o pisarse. Ponga especial atencion en el cable desde la
unidad hasta la toma de alimentacion.
- Evite sobrecargar Ios adaptadores de enchufe de CA y Ios
cables alargadores por encima de su capacidad, ya que
puede producirse un incendio o descarga electrica.
Cable de extension Para evitar choques electricos, no
utilice el cable de alimentacion polarizado con un cable de
extension, enrollable u otra toma a no ser que el enchufe
polarizado pueda insertarse completamente para evitar la
exposition de Ias clavijas del enchufe.
Cuando no utilice la unidad Desenchufe el cable de
alimentacion de CA tirando del adaptador de enchufe de CA
si nova a utilizar la unidad durante varies meses o mas tiempo.
Cuando el cable esta conectado, sigue fiuyendo una corriente
reducida a la unidad, aunque este apagada.
Antena exterior
1
2
Tendidos electricos Cuando conecte a una antena
exterior,
asegurese de que esta situada Iejos de tendidos
electricos.
Toma de tierra de antena exterior Asegtirese de que el
sistema de antena esta bien conectado a tierra para
protegerse de sobretensiones o acumulacion de electricidad
estatica. El art(culo 810 del Codigo electrico national de
EE.UU., ANS1/FPA70, contiene information sobre la toma e
tierra
del mastil, de la estructura de soporte y del tamaiio de
la unidad de toma de tierra, de la conexion a terminals de
toma de tierra y de Ios requisites de estos.
Puesta a tierra de la antena eegun el Codigo Electrico National
lil---
CABLE DEBA.JADA
DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
-s21)
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
~ PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ABTICULO 250, PARTE H)
Iwantenimriento
Limpie la unidad solo como se recomienda en Ias Manual de
instrucciones.
Dahos aue reauieren reparaciones
Iiaga que
un tecnico cualificado repare esta unidad en Ios
siguientes cases:
- El cable de alimentacion o el adaptador de enchufe de CA se
han daiiado.
- Han entrado objetos o Iiquido en el interior de la unidad.
- La unidad se ha expuesto a la Iluvia o el agua.
- La unidad parece funcionar incorrectamente.
- La unidad muestra cambios evidentes en su funcionamiento.
- La unidad se ha caido o su carcasa est da fiada.
NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD POR SU CUENTA.
~“
ceiwa&baes&2%$tzsA5w@Ak@a
Enhorbuen por haber adquirido un Sistema Estereo Aiwa. Para
optirnizar el rendimiento de este sistema, lea con atencion estas
lnstrucciones de funcionamiento y familiarizarse con Ios
procedirnientos de operation.
Compruebe el sistema y Ios accesorios.
(2). (2
,—
(1]
-
@ Unidad estereo de sintonizador, platinas de cassette y discos
compactos CX-ZR525
@ SX-ZR525 Altavoces frontales
@ SX-R240 Altavoces de sonido periferico Surround (Para Z-
R524)
I@ PX-E850 Plato giradiscos estereo a Ias tomas de CA (Para
Z-R525)
[-
Mando a distancia Antena de AM
Antena de FM
Manual de Instrucciones, etc.
Registro de propietario
Para !mascomodidad, anote el ntimero de modelo y el de serie
(IOS encontrara en la parte trasera del equipo) en la tabla
siguiente. Mencione estos numeros a su distribuidor cuando
deba contactar con 61si tiene problemas con el equipo.
Nu~ro de modelo
Numero de serie (numero de Iote)
CX-ZR525
INDICE DE CONTENIDO
PROCEDIMIENTOS INICIALES
CONEXIONES .....................................................................3
MANDO DE DISTANCIA ........................m............................
5
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD .................................... 6
AJUSTE DEL RELOJ ......................................................... 6
SONIDO
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO .........................................7
ECUALIZADOR GRAFICO .................................................7
RECEPCION DE RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................ 8
PRESINTONIZACION DE EMISORAS ............................... 8
REPRODUCTION DE CD
FUNClONES BASICAS ...................................................... 9
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 10
REPRODUCTION DE CASSETTES
FUNClONES BASICAS
................................................mmm.ll
GRABACION
GRABACION BASICA ...................................................... 11
GRABACION DE CINTA A CINTA .................................... 12
GRABACION DE EDICION Al .......................................... 13
GRABACION DE EDICION PROGRAMADA ...................14
KARAOKE
MEZCLAS CON MICROFONO .........................................
15
PROGRAMAS DE KARAOKE .......................................... 16
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 17
AJUSTE DEL TEMPO RIZADOR PARA APAGAR
LA UNIDAD ............................................m.......................... 18
PLATO GIRADISCOS (PARA Z-R525)
FUNClONES BASICAS .................................................... 18
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES ....................... 19
AUDICION DE FUENTES EXTERNAS ............................ 19
INFORMATION GENERAL
CUIDADOY MANTENIMIENTO ........................................20
EsPEclFlcAcloNEs .....m..................m...............................2l
GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS
......................... 22
INDICE DE PARTES
.........................................................22
I SX-ZR525 I
I
I SX-R240 (Para Z-R5,24) I
I
I PX-E850 (Para Z-R525) I
I
ESPAfiOL 2
CONEXIONES (PARA Z-R524)
2 Conecte Ios altavoces de sonido periferico
Surround a la unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho de sonido periferico al
terminal SURROUND SPEAKERS R, y el del izquierdo al
Antes de conectar el cable de CA terminal SURROUND SPEAKERS L.
El voltaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero, es
120 V CA. Compruebe sila tension nominal mostrada en el panel
trasero concuerda con la tension de su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte Ios altavoces, antenas y todos Ios equipos opcionales
en primer Iugar. Conecte el cable de CA al final.
No existe ninguna diferencia entre Ios altavoces frontales y Ios
de sonido periferico Surround. Ambos altavoces pueden
conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
7 Conecte Ios altavoces derecho e izauierdo a la
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM al terminal FM 75 Q y la antena
AM
a Ios
terminals AM LOOP.
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS L.
D
4 Conecte el cable de CA a una salida de CA.
El cable de altavoz con la banda blanca debe conectarse al
terminal C), y el cable negro al terminal
0.
Continua en la pagina 5.
Antena de FM
~~
Antena de AM
~
Q
3
1
Altavoz Izquierdo
1
Altavoz derecho
~i=
3.
A
Altavoces izquierdc
de sonido perifericc
Surround .
9
.,.~..or-=’-*”-”
~g;y+.a.
b
/!
w
Altavoces derecho
.
de
Cable de altavoz de sonido periferico Surround
A,, ,,
sonido periferico Surround
3 ESPAfiOL
CONEXIONES (PARA Z-R525)
2 Conecte el plato giradiscos estereo a la unidad
principal.
Conecte el enchufe rojo a la toma PHONO IN R, y el blanco
a la toma PHONO IN L,
Antes de conectar e[ cable de CA
El voliaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero, es
120V CA. Compruebe sila tension nominal mostrada en el panel
trasero concuerda con la tension de su Iocalidad.
IMPOIRTANTE
Conecte Ios altavoces, antenas y todos Ios equipos opcionales
en primer Iugar. Conecte el cable de CA al final.
No [hay diferencias entre Ios altavoces. Los dos pueden
conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
7 Ccmecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
unlidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS L,
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM al terminal FM 75 Q y la antena AM
a Ios terminals AM LOOP,
4 Conecte Ios cables de CA de la unidad principal
y del plato giradiscos estereo a Ias tomas de CA.
El cable de altavoz con la banda blanca debe conectarse al
Continua en la pagkra 5.
terlninal 0, y el cable negro al terminal 0.
Antena de FM
avoz
uierdo
4
ESPAlifOL 4
Para fijar la antena de AM a una superficie:
Inserte el gancho en la ranura.
Para situar Ias antenas
Antena unipolar de FM:
Extienda esta antena horizontalmente en forma de T y fije sus
extremes a la pared.
Cuadro de antena de AM:
Coloquela para obtener la mejor recepcion.
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Su conexion incorrect puede causar un cortocircuito
en Ios terminals SPEAKERS.
No deje cerca de Ios altavoces objetos que puedan generar
magnetism.
No acerque la antena de FM a objetos met Iicos o soportes de
cortinas met Iicos.
No acerque la antena de AM a otros equipos opcionales, al
propio sistema estereo, al cable de CA o a Ios cables de
IOS
altavoces, debido a que recoger ruido.
No desenrolle el hilo de la antena de AM.
COLOCACION DE LOS ALTAVOCES (Para
Z-R524)
Colocacion estandar
SX-R240 ]
@ Altavoces frontales
@ Altavoces de sonido periferico
Coloque Ios altavoces de sonido periferico detras de la zona
de escucha.
Para montar Ios altavoces de sonido periferico en la pared
Monte cada altavoz en un punto ca~acitado para SOpOr~
P.=KL
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para mejorar la recepcion de FM, se recomienda utilizar una
antena exterior.
Conecte la antena exterior al terminal FM 75 Q.
Para conectar otros equipos opcionales + pagina 19.
MANDO DE DISTANCIA
Insertion de Ias pilas
Extraiga la tapa de Ias pilas en la parte trasera del mando a
distancia e inserte dos pilas R6 (tamatio AA).
R6(AA)
Cuando cambiar Ias pilas
La distancia de funcionamiento maxima del mando a distancia y
del
sensor en la unidad principal es de 5 metros,
aproximadamente. Cambie Ias pilas por otras nuevas cuando
disminuya esta distancia.
m
Si nova a utilizar la unidad durante un Iargo per~odo de tiempo,
retire Ias pilas para evitar posibles fugas electrolfticas.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
@
SHIFT
FUNCTION
Para utilizar el boton SHIFT en el mando a distancia
Los botones @ tienen dos funciones distintas. Una funcion se
indica sobre el boton y la otra, en la placa encima del mismo.
Para utilizar la funcion indicada sobre el boton, presionelo.
Para utilizar la funcion indicada encima del mismo, presionelo
mientras mantiene presionado el boton SHIFT.
5 ESPANOL
Para utilizar el boton FUNCTION en el mando a dktancia
El boton FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion en la
unidad principal (TAPE, TUNER/BAND, PHONO, VIDEO/AUX,
CD),
Cada vez que presione el boton FUNCTION, se seleccionar
c(clicamente la siguiente funcion.
EEm
El mando a distancia puede no funcionar correctamente en Ios
siguientes cases:
- El recorrido entre el mando a distancia y el sensor remoto
clentro del visor est expuesto a una Iuz intensa, como la IUZ
solar directs.
- Se utilizan cerca otros mandos a distancia (como el del
televisor, etc.)
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD
Para r?ncender la unidad
Pulse el boton POWER.
El compartimiento de discos puede abrirse y cerrarse para
restaurar la unidad.
Modo DEMO (13emostracion)
Una vez conectadoel cable de CA, el visormuestra Iasfurrciones
de la unidad. Al activar la alimentacion, la indication de
funcionamiento se superpone a la indication DEMO, Al
desactivar la alimentacion, se restaura el modo DEMO.
lPai’acancelar el modo DEMO
lPulse el modo DEMO. Para volver a introducirlo, pulse este
lbot5n de nuevo.
!k?nti~na parpadeante
La ventana en la parte superior de la unidad se ilumina o
parpadea al encender la unidad.
Para desactivar la iluminacion, pulse el boton
CLEAR de la
unidad principal mientras pulsa el boton CD. Para activarla de
nuevc), repita el procedimiento descrito.
Esta operation no funciona durante la grabaci6n.
DespIur5s de utilizar la unidad
Presione el boton POWER para apagar la alimentacion electrica,
El visor cambia y muestra el reloj.
AJUSTE DEL RELOJ
WCLEAR
1,3,5
2,4
(( ... . . ..J
II II
aaci
racaa
Ajuste la hors de la siguiente forma cuando la unidad
este apagada.
1
2
3
4
5
Presione el boton II SET.
La hors parpadea.
Presione el boton 144 DOWN o WI UP para
asignar la hors.
Presione el boton II SET para ajustarla.
La hors dejarade parpadear y empezara a parpadear el
minute.
Presione el boton 1+4 DOWN o M UP para
asignar 10s minutes.
Presione el boton 1I SET para ajustar Ios minutes
y finalizar estos ajustes. -
Los minutes dejan de parpadear en et visor y el reloj comienza
en 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Presione el boton POWER para apagar la unidad. Presione el
boton II SET y realice Ios pasos anteriores del 1 al 5.
Para mostrar la hors actual
Presione el boton CLOCK mientras mantiene presionado el boton
SHIFT del mando a distancia. Se muestra el reloj durante 4
segundos, Sin embargo, no es posible mostrar la hors durante
la grabacion,
Para cambiar al modo de 24 horas
Presione el boton CLOCK mientras mantiene presionado el boton
SHIFT del mando a distancia, y Iuego presione el boton
CLEAR antes de 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para restablecer el modo de 12
horas.
Si parpadea el reloj en el visor
Esto esta causado por una interruption en la alimentacion
electrica. Ser necesario reajustar la hors actual.
Sise interrumpe la alimentacion electrica, es posible que deba
restablecer todos Ios ajustes guardados en la memoria
despues de comprar la unidad.
ESPAfiOL
6
I
I
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO
ECUALIZADOR GRAFICO
T-BASS
PHONES
VOLUME
ELECTRONIC
GRAPHIC
EQUALIZER
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal en el sentido
de Ias aauias del reloi nara aumentar el volumen. v en el
.U-,----- .,,
,.
sentido contrario para reducirlo.
El visor muestra el nivel de volumen durante 4 segundos. Dicho
nivel puede ajustarse entre Oy MAX (31).
alimentaci&r el volumen se ajustara automaticamente en 16.
Para realizar el ajuste con el mando a distancia, pulse 10s
botones VOLUME.
m
Si ajusta el volumen en 28 0 mas, una fila de barras rojas
parpadeara en la parte superior del analizador de espectros.
c El volumen se ajusta automaticamente en 10 despues de
restaurar la unidad (consulte la pagina 22).
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS increments el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el boton T-BASS.
Cada vez que 10 presiona, cambia su nivel. Seleccione uno de
Ios tres niveles, o la position de apagado, segun sus
preferencias.
* ** **”
T-BASS+ T-BASS + T-BASS~ T-BASS
(cancelar)
Para seleccionar con el mando a distancia
Presione et boton T-BASS mientras mantiene presionado el boton
SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando el
sistema T-BASS se utilice con un disco o cinta de cassette en
que se haya destacado originalmente el sonido de baja
frecuencia. En este case, cancele el sistema T-BASS.
7 ESPAfiOL
Esta unidad proporciona tres curvas de ecualizacion distintas,
que son Ias siguientes.
ROCK:
POP:
JAZZ:
CLASSIC:
BGM:
Sonido potente en el que se destacan Ios graves y
agudos.
Se destaca mas la voz y la gama media de sonidos.
Suprime la gama del sonido vocal; adecuado para
escuchar fuentes rftmicas
Potencia [OSgraves y Ios agudos
Suprime Ios graves y Ios agudos y se obtiene un
tono suave
Presione uno de Ios botones ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER.
El indicador del modo de ecualizador seleccionado parpadea,
mientras que dicho modo aparece en el visor.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a pulsar el boton seleccionado. El indicador deja de
parpadear y aparece “GEQ OFF.
Para seleccionar con el mando a distancia
Presione varias veces el boton GEQ mientras mantiene
presionado el boton SHIFT. El modo GEQ se muestra
ciclicamente de la siguiente manera.
r
ROCK+ POP + JAZZ + CLASSIC+ BGM
1
~ GEQ OFF ~
(cancelar)
Ajuste del sonido durante la grabacion
Puede cambiar el volumen y tono de salida de Ios altavoces o
Ios auriculares segun sus preferencias, sin que tenga efecto en
el nivel de grabacion.
Uso de auriculares
Conecte Ios auriculares a la toma PHONES utilizando una clavija
estereo estandar (06,3 mm).
Nose emite sonido por Ios altavoces cuando estan conectados
Ios auriculares.
SINTONIZACION MANUAL
1
2
1’
2.
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
Presione varias veces el boton TUNERIBAND
para seleccionar la banda de radio que alesee,
FM
O AM.
Para seleccionar una banda de radio con el rrnando a
di~tancia
Presione et boton BAND mientras mantiene presionado el
bolon
SHIFT.
Presione el boton l++ DOWN o *I UP oara
seleccionar una emisora.
Cada vez que presiona el boton, cambia la frecuencia. Cuando
se recibe una emisora, se muestra “TUNE”. Durante la
recepcion de FM estereo, se muestra [l f@jl].
Para buscar u.rna emisora rapidamente (Busqueda
Automatic)
Mantenga presionado el boton W DOWN o M UP hasta
que el sintonizador comience a buscar una emisora. Una vez
sintonizada la emisora, se detiene la btisqueda.
Para cletener la funcion de btisqueda automatic manuaimente,
Ipresione el boton M DOWN 0>1 UP.
I) La
bfisquedaautomatic puede no detenerse en tas emisoras
con ma seiial muy debil.
(Cuando una emision de FM estereo se recibe con ruido
Pulse el boton MONO TUNER mientras pulsa SHIFT en el mando
a distancia para que aparezca “MONO”.
lDisminuye el ruido, aunque la recepcion ser monofonica.
lPara cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El aju:ste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad de intervalo en una zona
en que el sistema de asignacion de frecuencias es 9 kHz/paso,
[debe cambiar el intervalo de sintonizacion.
Con la unidad encendida, pulse el boton POWER mientras pulsa
‘TUNER/BAND.
Para restablecer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
MWJ
Si cambia el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras
memorizadas (consulte “PRESINTONIZACION DE EMISORAS”)
se borraran y sera necesario volver a memorizarlas.
PRESINTONIZACION DE
EMISORAS
La unidad puede almacenar hasta 32 emisoras presintonizadas.
Al almacenarse una emisora, se Ie asigna un ntimero prefijado.
Utilice el numero prefijado para recibir directamente una emisora
presintonizada.
-PRESET
1
2
CLEAR
1
0-9,+1 o
BAND
SHIFT
1
2
3
Presione et boton TUNEWBAND para seleccionar
una banda de radio, y presione el boton
l++ DOWN o ~>1 UP para seleccionar una
emisora.
Presione el boton II SET para almacenar la
emisora.
Se
asigna un numero prefijado a la emisora, en orden
consecutive empezando en 1, a cada banda de radio.
Frecuencia
Ntimero prefijado
Repita Ios pasos anteriores 1 y 2.
m
S1510 es posible almacenar un maximo de 20 emisoras
memorizadas de cada banda. No obstante, si ya se han
almacenado un total de 32 emisoras memorizadas de todas Ias
bandas, la siguiente emisora no se almacenara.
SINTONIZACION CON EL NUMERO
PREFIJADO
Utilice el mando a distancia para seleccionar directamente el
mlmero prefijado.
1
2
Presione el boton BAND mientras mantiene
presionado el boton SHIFT para seleccionar una
banda de radio.
Presione Ios botones numericos ~ara seleccionar
el numero prefijado.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero prefijado 20, presione [OSbotones
+Io, +loyo.
Para seleccionar el ntimero prefijado 15, presione Ios botones
+loy5.
Seleccion de un rttimero prefijado en la unidad principal
Presione el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda
de radio. Despues, presione varias veces el boton > PRESET.
Cada vez que presiona este boton, se selecciona el siguiente
numero en orden ascendente,
Para cancelar una emisora presintonizada
Seleccione el ntimero prefijado de la emisora que va a cancelar.
Despues, presione el boton
CLEAR, y presione II SET antes
de 4 segundos.
Se resta una unidad a Ios numeros txefiiados mas altos de Ias
demas emisoras de dicha banda.
ESPAtiOL 8
FUNClONES BASICAS
I
DISC
PLAY
DISC
CHANGE
AOPEN/
CLOSE
CD
b
II
44, W
DISC
DIRECT
PLAY
RANDOW
REPEAT
EDITI
CHECK
0-9,+10
SHIFT
CARGA DE DISCOS
Presione el boton CD, y despues presione el boton
A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de
discos. Cargue uno o varies discos con la etiqueta
hacia arriba.
Para insertar uno o dos discos,
coloquelos en Ias bandejas
en la direccion de Ias flechas como muestra la ilustracion.
Ntimero de
GE
bandeja
‘.. ,.’
‘. ,.’
.. ___
.-. —.-
Para insertar de tres a cinco discos, pulse el boton DISC
CHANGE para que Ias bandejas giren despues de colocar dos
discos. Coloque el siguiente disco en la bandeja vacia. Cada
vez que pulse dicho boton, Ias bandejas giran y sera posible
colocar un disco.
Una vez colocado el disco, pulse el boton = OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento de discos.
El visor muestra la information del disco que va a reproducirse.
Ntimero total de temas
Ti~mpo total de reproduction
Numero de bandeja del disco
que va a reproducirse
REPRODUCTION DE DISCOS
Cargue Ios discos.
Para reproducer todos Ios discos en el
compartimiento, presione e! boton >.
Todos Ios discos se reproduce una vez.
Tiempo de reproduction transcurrido
Ntimero de tema que se reproduce
Para reproducer solo un disco, presione uno de Ios
botones DISC DIRECT PLAY.
El disco con el numero de bandeja seleccionado se reproduce
una vez.
Solo et ntimero de bandeja de disco seleccionado
aparece en un circulo.
I
Para realizar la seleccion con el mando a distancia
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY 1, 203 para seleccionar la
bandeja de disco 1, 203. Si desea seleccionar la bandeja de
disco 405, pulse el boton DISC DIRECT PLAY 405 mientras
pulsa SHIFT.
Para detener la reproduction, presione el boton .
Para introducer la reproduction en pausa, presione el boton
II. Para reanudar la reproduction, vuelva a presionarlo.
Para buscar un punto determinado durante la reproduction,
mantenga presionado el boton + 0- y sueltelo en el punto
deseado.
Para omitir el principio de un tema durante la reproduction,
presione varias veces el boton + o ~.
Para retirar Ios discos, presione el boton A OPEN/CLOSE,
Solo es posible extraer Iosdos discosorientados hacia fuera. Si
desea extraer un
disco que no este orientado hacia fuera, pulse
varias veces el boton DISC CHANGE.
Seleccion de un tema con el mando a distancia
1
2
Presione uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405, pulse el boton DISC DIRECT
PLAY 405 mientras pulsa SHIFT,
Presione Ios botones numericos v el boton +10 ~ara
seleccionar un tema.
Ejemplo:
Para seleccionar el tema 25, presione Ios botones +10, +1 O
y 5.
Para seleccionar el tema 10, presione Ios botones +1 O y O.
La reproduction comienza en el tema seleccionado y continua
hasta el final del disco.
Cambio de Ios discos durante la reproduction
Pueden cambiarse Ios demas discos sin interrumpir la
reproduction del disco actual.
1 Presione el boton DISC CHANGE.
Es posible reemplazar dos discos.
2 Retire Ios discos y cambielos por otros.
Para reemplazar Ios otros dos discos, vuelva a pulsar el boton
DISC CHANGE.
3 Presione el boton 4 OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimiento de discos.
9 ESPAtiOL
Pra cornprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse el boton EDIT/CHECK mientras
pulsa SHIFT en el mando a distancia. Aparecera el tiempo
restante para la finalization de la reproduction de todos Ios
temas. Para recuperar la indication de tiempo de reproduction,
vuelva a realizar el procedimiento descrito.
ml
Si il%serta un disco de 8 cm, asegurese de colocarlo con
precision en e[ circulo interior de la bandeja. En caso contrario,
es posible que el disco se daiie o que el compartimiento de
discos no se abra. Si este no se abre, pongase en contacto
con un proveedor Aiwa para su reparation.
No lponga mas de un disco compacto en una misma bandeja
de clisco compacto.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Haser esto
podria causar aver(as.
Cua,ndo transport la unidad, retire Ios discos de Ias bandejas.
Al reemplazar Ios discos durante la reproduction, reemplace
solo Ios que esten orientados hacia fuera.
Si ccloca un disco en la bandeja interior vacia de la derecha y,
a ccmtinuacion, pulsa el boton =OPEN/CLOSE, aparecera el
mensaje “ERROR y es posible que el compartimiento de discos
no se cierre, Extraiga el disco de dicha bandeja.
REPRODUCC1ON ALEATORIA/REPETIDA
Utilice el mando a distancia.
Reproduction aleatoria
Toda:> Ios temas del disco seleccionado o de todos Ios discos
pueden reproducirse de forma aleatoria.
Reproduction repetida
Uno o todos Ios discos pueden reproducirse varias veces.
Presione el boton RANDOM/REPEAT mientras mantiene
presionado el boton SHIFT.
Cada, vez que 10 presione, estas funciones se seleccionan
ciclicamente.
@ Reproduction Aleatoria
@ Repeticionde Reproduction
@ Reproduction Aleatoria/Repeticionde Reproduction
@ Cancelar
ma
Aurlque pulse el boton < durante la reproduction aleatoria
RANDOM, no es posible omitir un tema previamente
reproducido. La unidad volvera al principio del tema actual
solamente.
No es posible seleccionar directamente Ios temas con Ios
botones numericos durante la reproduction aleatoria.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Es posible programar hasta 30 temas de cualquiera de Ios discos
insertados.
m
Utilice el mando a distancia.
1
2
3
Presione el boton PRGM dos veces mientras
mantiene presionado el boton SHIFT en el modo
de parada.
Aparece el indicador
PRGM.
Si pulsa el boton PRGM una vez en el paso 1, la unidad
introducira el modo de programas de Karaoke (pagina 16).
Presione uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405, pulse el boton DISC DIRECT
PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
El disco seleccionado se indica en color rojo en el visor.
Vaya al siguiente paso cuando la bandeja deje de girar.
Presione Ios botones numericos y el boton +1 O
para programar un tema.
Ejemplo:
Para seleccionar el tema 25, presione Ios botones +10, +10
y 5.
Para seleccionar el tema 10, presione Ios botones +10 y O.
Numero total de temas
Nume~o del tema seleccionado sel~ccionados
Numero de pr&gramacion
Tiempo total de reproduction
de Ios temas seleccionados
4
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar mas temas.
5 Presione el boton > para iniciar la reproduction.
Para comprobar la programacion
Cada vez
que se presiona el boton <0- en el modo de
parada, se muestra en el visor un numero de disco, ntimero de
tema y ntimero de programacion.
Para cancelar la programacion
Presione el boton •I CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir temas a la programacion
Antes de la reproduction, repita Ios pasos 2 y 3. Eltema queda
programado despues del tiltimo.
Para cambiar Ios ‘temas programados
Cancele la programacion y repita Ios pasos anteriores.
m
La reproduction Aleatoria no se puede realizar durante la
reproduction programada.
Durante la reproduction programada, Ios botones EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, DISC DIRECT PLAY y numericos
estan desactivados.
ESPAfk7L 10
FUNClONES BASICAS
I-
(platina 1)
(platina 2)
.,
II
. . . .
3
2
-----++,-
3
----.11
+,~~
.... .... ... ..
2
Cintas de cassette que puede utilizar
Emplee cintas Type I (normal), Type II (position aita/cromo) o
Type IV (metal) para la reproduction.
1 Presione el boton TAPE.
2 Presione el boton WA para abrir el soporte de
cassettes e inserte una cinta de cassette con la
parte abierta hacia abajo.
Empuje el soporte de cassettes para cerrarlo.
!
!
3 Presione el boton * para iniciar la reproduction.
Solose puede reproducerel Iadode la cassettecolocadohacia
fuera,
Para detener la reproduction, presione el boton W4.
Para introducer la reproduction en pausa, presione el boton
II
Para reanudar la reproduction, vuelva a presionarlo.
Para avanzar rapidamente o rebobinar,
en el modo de parada,
presione el boton FF 0<, y despues presione el boton WA
para detener el bobinado.
Cuando Ias platinas 1 y 2 est n ajustadas en el modo de
reproduction
Se
reproduce la cinta de cassette de la platina 2.
REPRODUCTION CONTINUA
Una vez que una cara de la cinta de la platina 2 se ha reproducido
y se ha detenido, la cinta de la platina 1 comenzara a
reproducirse sin interruption.
1
2
3
4
Inserte Ias cintas en Ias platinas 1 y 2.
Pulse el boton TAPE.
Pulse el boton P en la platina 2 para
reproduction.
Pulse el boton II y P en la platina 1.
iniciar la
Cuando la cinta de la- platina 2 finalice y se detenga, se
cancelara el modo de pausa en la platina 1 y la reproduction
se iniciara automaticamente.
GRABACION BASICA
En esta seccion se describe como grabar desde el sintonizador,
reproductor de CD o equipo externo.
2
1
3
Procedimientos iniciales
Bobine la cinta de cassette hasta el punto en que vaya a
comenzar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en un Iado
de la cinta de cassette.
Emplee cintas Type I (normal) o Type 11(position alta.lcromo)
para la grabacion.
1
2
3
Inserte la cinta de cassette en la que vaya a grabar
en la platina 1 y empuje el soporte de cassettes
para cerrarlo.
Inserte la cinta con la cara en la que vaya a grabar hacia
fuera con respecto a la unidad y la cara expuesta hacia abajo.
Prepare la fuente de la que va a grabar.
Para grabar de un disco compacto
Presione el boton CD y cargue un
disco.
Para grabar de una emisora de radio
Presione el boton TUNER/BAND y sintonice una emisora.
Para grabar de otra fuente de sonido conectada
Presione el
boton PHONO o VI DEO/AUX e inicie la
reproduction de dicha fuente.
Presione el boton para comenzar la wabacion.
El boton - se presionar “simultaneamente. -
Cuando se araba de un disco com~acto, la reproduction y la
grabacion empiezan simultaneamente desde el primer tema.
Para detener la grabacion, presione el boton WA en la platina
1.
Para introducer la grabacion en pausa, presione el boton II
en la platina 1.
Para reanudar la reproduccionl vuelva a presionarlo.
Para grabar temas seleccionados de un CD
Antes de presionar el boton , programe Ios temas (consulte la
pagina 10).
Para grabar parte de un disco compacto
Al presionar el boton , la grabacion siempre comienza en el
primer tema. Para empezar en la mitad de un tema, primero
reproduzca el disco compacto y despues presione el boton II
SET en el punto en el que quiera empezar a grabar. Presione el
boton
. Se Iibera automaticamente el modo de pausa del boton
CD y empiza la grabacion.
m
No es posible pulsar el boton si ha roto la Ienclueta de
11 ESPA/kX
protection contra grabaciones de la cara de la cinta & la que
vaya a grabar.
GRABAC1ON DE CINTA A CINTA
1
3
4
5
Preparatives
Bobine Ias cintas hasta Ios puntos donde vaya a iniciar la
reproduction y la grabacion,
Observe que la grabacion se realiza solo en una cara de la
cinta.
s Emplee cintas
Type I (normal) o Type II (position alta/cromo)
para la grabacion.
1
2
3
4
5
Pulse el boton TAPE.
In:serte la cinta original en la platina 2 y la cinta
en la que vaya a grabar en la platina 1.
lnserte cada cinta con la cara que vaya a reproducero grabar
hacia fuera cm respecto a la unidad.
Selecciorw la velocidad de copia pulsando el
bclton DUBBING SPEED varias veces.
@
Al realizar la copia a alta velocidad, el visor muestra
“HIGH-DUB”.
@ Al realizar la copia a velocidad normal, el visor muestra
“TAPE”.
@ B
c Mientras “HIGH-DUB se encuentre visible, Ios botones P,
~H y E no funcionan.
Puke elboton 11 en la platina 1 y, a continuation,
pulse . .
El boton > de la platina 1 se pulsa simultaneamente y
aparece ~. La platina 1 entra en el modo de pausa de
grabacion.
Pulseelboton P- en la platina 2 para iniciar la
grabacion.
El boton II de la platina 1 se desbloqueara.
La reproduction y la grabacion se inician de forma simultanea.
Para detener la grabacion
Pulse Ios botones W+ en ambas platinas.
Para cancelar la copia a alta velocidad antes de la
grabacion
Vuelw a pulsar el boton DUBBING SPEED.
m
o Si selecciona el modo de copia a alta velocidad con el boton
DUBBING SPEED, solo funcionara el boton
de Ios botones
de funcionarniento de cinta.
0 Es posible que se grabe ruido si este sistema se encuentra
demasiado cerca de un televisor, videograbadora o radio. Si
esto ocurre, aleje este sistema de dichos aparatos.
Acerca de Ias cintas de cassette
Para impedir borrarlas accidental mente, romps [as
Ienguetas de pkktico de la cinta de cassette despues de
grabada utilizando
un destornillador u otra herramienta en
punta.
Lado A
e]
q
, ~:a<;!
I @@
,>
Ranura de
deteccion
Lengtieta del
de cintas
Iado A
Type 11
/
Para volver a grabar en la cinta de cassette, cubra Ias
aberturas de Ias Ienguetas con cinta adhesiva, etc. (En
Ias cintas Type 11(position alta/cromo), tenga cuidado de
no cubrir la ranura de deteccion de cintas Type II.)
Las cintas de cassette de 120 minutes de duraci6n o
mas son muy delgadas y se deforman o dafian con
facilidad, por 10
que nose recomienda utilizarlas.
s
Bobine la cinta floja con un Iapiz u objeto similar antes
de utilizar la cinta de cassette. La cinta floja. puede
romperse o atascarse en el mecanismo.
Para borrar una grabacion
Una grabacion realizada previamente se borrar cuando se
realice otra en la misma parte de la cinta de cassette.
Compruebe que el microfono no esta conectado a esta unidad.
1
2
3
4
Inerte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1.
Pulse el boton TAPE y detenga todos Ios funcionamientos
de la cinta de la platina 2.
Rebobine la cinta hasta e! punto donde quiere comenzar a
borrarla.
Presione ei boton
en la platina 1 para comenzar el borrado.
DERECHOS DE AUTOR
Deben cumplirse Ias Ieyes de derechos de autor relativas a
grabaciones de discos, radio o cintas de cassette externas
vigentes en el pais en que se utilice este equipo.
ESPAfiOL
12
GRABACION DE EDICION Al
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
necesidad de preocuparse de la duration de la cinta de cassette
o de Ios temas. Al insertar un disco compacto, la unidad calcula
automaticamente la duration de Ios temas. Si es necesario, se
reaiusta el orden de 10s temas Dara We no se interrumPa la
gra~acion de ninguno de ellos.
(Al: Inteligencia artificial)
2
1,8
6,8
1
2
3
4
5
4
3,7
5
+,>
;,4,7
Inserte la cinta de cassette en la que va a grabar
en la platina 1 y rebobinela hasta el principio del
Iado colocado hacia fuera.
lnserte la cinta con la cara en la que vaya a grabar primero
orientada hacia fuera con respecto a la unidad, y bobine dicha
cinta con el boton +.
Pulse el boton CD e inserte el disco o discos.
Pulse el boton EDIT/CHECK una vez mientras
pulsa SHIFT en el mando a distancia.
Aparecera “Al” y EDIT.
Cada vez que pulse dichos botones, el visor cambiara de la
siguiente forma:
T
Al EDIT ~ PRGM EDIT
1
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405 con el mando a distancia,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa
SHIFT.
Presione IOS botones numericos en el mando a
distancia para asignar la duration
de la cinta.
Puede especificarse de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de cassette de 60 minutes,
presione Ios botones 6 y O.
En unos segundos, el microprocesador establece Ios temas
que van a grabarse en cada Iado de la cinta.
Los botones M DOWN y -1 UP tambien pueden
utilizarse para especificar la Iongitud de cinta.
Lado A de la cinta
Tiempo restante
Duration de la cinta (cara frontai) ,
de la cara A
Numero total de temas Temas seleccionados
13 ESPAfiOL
seleccionados para la cara A
6
7
8
Presione el boton de la platina 1 para comenzar
la grabacion en el primer Iado.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ios
temas de edition para el primer Iado empiezan
simultaneamente. Cuando se alcanza el final de la cinta, la
platina 1 entra en el modo de parada de grabacion. Cuando
la platina 1 entre en este modo, vaya al paso 7.
Presione el boton EDIT/CHECK en el mando a
distancia mientras mantiene presionado el boton
SHIFT para preparar la grabacion en el segundo
Iado.
Una vez confirmado B en el visor, continue con el paso 8.
De la vuelta a la cinta de cassette en la platina 1
y presione el boton O para comenzar la
grabacion en el segundo Iado.
~
parpadea durante 10 segundos y, a continuation, se
inicia la grabacion.
Para parar la grabacion en la mitad
Presione el boton WA en la platina 1.
Se paran simultaneamente la platina y la reproduction del disco
compacto.
Para eliminar el programa editado
Pulse dos veces el boton CLEAR en el modo de parada de
forma que EDIT desaparezca del visor, o bien pulse et boton
40 PEN/CLOSE.
Para comprobar el orden de Ios numeros de temas
programados
Antes de la grabacion,pulse EDIT/CHECK mientraspulsaSHIFT
Dara seleccionar la cara A o B. v mke varias veces el boton
‘M DOWNo FPI UP. ‘“’
Cada vez que presiona dicho boton, se muestra en orden
contenido de cada Iado de la cinta de cassette.
Cara de la cinta
Numero de programa
el
Ntimero de tema
Numero d’s temas
programados
Para afiadir temas al contenido de edition
Si el tiempo restante es suficiente para grabar mas temas en el
paso 5, puede aiiadir temas de Ios otros discos en el
compartimiento antes de que empiece la grabacion.
1
2
3
4
Presione el boton EDIT/CHECK mientras mantiene
presionado SHIFT para seleccionar el Iado A o B.
Presione uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405 con el mando a distancia,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa
SHIFT.
Presione Ios botones num6ricos para seleccionar temas.
Si el tiempo de reproduction de un tema seleccionado es
mas Iargo que el tiempo restante de la cinta de cassette, no
se afiade el tema.
Repita Ios pasos 2 y 3 para aiiadir mas temas.
Tiempo de Ias cintas de cassette y tiempo de edition
El tiempo de grabacion de Ias cintas de cassette suele ser algo
mas Iargo que el especificado en su etiqueta. Esta unidadpuede
programar Iostemas para utilizardichotiempo adicional.Cuando
el tiempo total de grabacion
sea algo mas Iargo que el
especificado de la cinta despues de la edition, se muestra en el
visor dicho tiempo adicional (sin un signo de resta), en vez del
tiempo restante de la cinta de cassette (con un signo de resta).
m
La funcion de edition no se puede utilizar con discos que
contengan 31 temas o mas.
GRABAC1ON DE EDICION
PROGRAMADA
6
La funcion de edition prograrnada permite la grabacion desde
un disco compacto mientras se comprueba el tiempo restante
en cada Iado de la cinta de cassette al programar Ios temas.
5
4
3,7,8,9
5
3,5,7,
8,9
1
2
3
4
Inserte la cinta en la platina 1 y rebobfnela hasta
el principio de la cara frontaL
Inserte la cinta con la cara en la que vaya a grabar primero
orientada hacia fuera con respecto a la unidad, y rebobinela
con el boton U.
Pulse el boton CD e inserte el disco o discos.
Presione dos veces el boton EDIT/CHECK
mientras mantiene presionado el boton SHIFT en
el mando a distamcia.
El visor muestra PRGM y EDIT.
Presione Ios botones numericos en el mando a
distancia para asignar la duration de la cinta.
Puede especificar de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de cassette de 60 minutes,
presione Ios botones 6 y O.
Duration de la cinta
Lado A de la cinta (delantero)
5
Tiemp& de grabacion
maximo del Iado A
Presione uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y presione Ios botones
nurnericos para programar un tema.
Para seleccionar el disco 405 con el mando a distancia,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa
SH IFT.
Ejemplo: Para seleccionar el tema 10 del disco 2, presione
DI!SC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +10 y O.
Repita el paso 5 para el resto de Ios temas para
el Iado A.
No
se puede programar un tema con un tiempo de
reproduction mas Iargo que el tiempo restante.
Ntimero total de
Temas
temas program~dos
programados
7
8
9
Teimpo ~estante de]
Iado A
Presione ell boton EDIT/CHECK mietntras
mantiene presionado el boton SHIFT para
seieccionar el Iado B y programe Ios temas del
Iado B.
Despues de confirmar B en el visor, repita el paso 5.
Presione ell boton EDIT/CHECK mientras
mantiene presionado el boton SHIFT para
seleccionar el Iado A, y presione el boton
de
la platina 1 para comenzar la grabacion.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ios
temas de edition en el primer Iado comienzan
simultaneamente. Al alcanzar el final de la cinta, la platina 1
entra en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar
en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9.
Presione el boton EDIT/CHECK mientras
mantiene presionado el boton SHIFT en el
mando a distancia para grabar en el segundo
Iado.
Despues de confirmar B en el visor, vaya al paso 10.
10
De la vuelta a la cinta de cassette en la platina 1
y presione el boton
.
Parpadea ~ durante 10 segundos, y comienza la
grabacion.
Para parar la grabacion
Presioneel botonWA en laplatina 1.Se paransimultaneamente
la grabacion y la reproduction del disco compacto.
Para comprobar el orden de Ios numeros de temas
programados
Antesde comenzar lagrabacion, presioneel botonEDIT/CHECK
mientras mantiene presionado SHIFT para seleccionar el [ado
A o B, y presione varias veces el boton MDOWN, O -I UP.
Ntimero de disco L.adode la cinta
Ntimero de programacion
Numero he tema
Numeros i de Ios
temas programados
Para cambiar la programacion de cada Iado
Presione el boton EDIT/CHECK mientras mantiene presionado
el boton SHIFT para seleccionar el Iado A o B, y presione
CLEAR para cancelar la programacion del Iado seleccionado.
Despues, vuelva a programar Ios temas.
Para cancelar la edition programada
Pulse dos veces el boton CLEAR en el modo de parada de
forma
que EDIT desaparezca del visor.
m
La funcion de edition no se puede utilizar con discos que
contengan 31 temas o mas.
ESPAi@L 14
MEZCLAS CON MICROFONO
KARAOKE
VOCAL FADER/
MULTIPLEX
2
4
1
3
Es posible conectar dos microfonos (no suministrados) a esta
unidad, permitiendo cantar con ias fuentes musicales.
Emplee microfonos con enchufes estandar (06,3 mm).
Antes de conectar un microfono
Ajuste el control MIC MIXING en MIN.
1
2
3
4
Conecte Ios microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
2.
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente que va a mezclar, y
reproduzca dicha fuente.
Ajusfe el volumen ye! tono de la fuente.
Ajuste el volumen del microfono con el control
M-IC MIXING.
El volumen de ambos microfonos se ajusta simultaneamente.
Para grabar el sonido del microfono mezclado con el
sonido fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 11). No es posible utilizar la grabacion de
mezclas con microfono en copias a alta velocidad.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ajuste el control MIC MIXING en MIN y desconecte Ios
microfonos de Ias tomas MIC.
m
Si el microfono se encuentra demasiado cerca de Ios altavoces,
es posible que se produzca sonido de retroalimentacion
actistica (aullidos). En este case, aleje el microfono de Ios
altavoces o disminuya el nivel de sonido con el control MIC
MIXING.
Si el sonido del microfono es extremadamente alto, es posible
que se distorsione. En este case, deslice el control MIC MIXING
hacia MIN.
Microfono recomendado
Con el fin de evitar ruidos silbantes, se recomienda el uso de
microfonosdetipounidirectional. Para mas information,consulte
a un proveedor Aiwa.
15 ESPAfiOL
FUNCIONES DE ATENUACION VOCAL/
MULTIPLEX
Es posible utilizar con esta unidad discos o cintas como fuentes
de Karaoke.
Pulse el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX varias veces
para seleccionar la funcion multiplex o de atenuacion vocal.
Emplee la funcion de atenuacion vocal para discos o cintas
estandar.
Emplee la funcion multiplex para discos o cintas de audio multiple.
Cada vez que pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX, se
seleccionara ciclicamente una de estas funciones.
Atenuacion vocal
La voz del cantante resulta mas tenue
que el sonido de acompahamiento.
Atenuacion vocal automatic”
La voz del cantante results mas tenue
solo mientras haya entrada de audio
de un microfono.
Multiplex*2
Ambos altavoces emiten el sonido del
canal izquierdo (o derecho), mientras
que el sonido del canal derecho (o
izquierdo) se cancela.
Multiplex automatic”
Ambos altavoces emiten el sonidodel
canal izquierdo (o derecho), mientras
que el sonido del canal derecho (o
izquierdo) se cancela solo mientras
haya entrada de audio de un
microfono.
Cancelacion
*1Para cambiarel ajuste deltiempo de retardo de lafuncion
de atenuacion vocal automatic o de multiplex automatic
Si la atenuacion vocal automatic o el mtiltit31ex automatic se
encuentra seleccionado, aparecera “A-VP’ o “A-MPX durante
3 segundos y Ios cambios en el nombre de la funcion
seleccionada. Una vez mostrado el nombre de la funcion
seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/
MULTIPLEX hasta seleccionar el ajuste del tiempo de retardo
deseado, SLOW (Iento) o FAST (rapido).
SLOW
La atenuacion de la voz original del cantante vuelve al nivel
normal si no se produce entrada de audio del microfono en
un espacio de tiempo de 2 segundos.
FAST
La atenuacion de la voz original del cantante vuelve al nivel
normal si no se produce entrada de audio del microfono en
un espacio de tiempo de 0,5 segundos.
Si desactiva la alimentacion o cambia la fuente, la atenuacion vocal
automatic y el multiplex automatic se restauraran en SLOW.
*2
Para cambiar el canal cancelado de la funcion multiplex
Si selecciona multiplex, “MPX-L” aparecera durante 3 segundos,
as[ como Ios cambios en el nombre de la funcion seleccionada.
Una vez mostrado el nombre de la funcion seleccionada, mantenga
pulsado el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX hasta seleccionar
el canal de salida de ambos altavoces, MPX-L o MPX-R.
MPX-L
Ambos altavoces emiten el sonido dei canal izquierdo,
mientras
que el del canal derecho se cancela.
MPX-R
Ambosaltavocesemiten el sonidodelcanal derecho, mientras
que el del canal izquierdo se cancela.
Si desactiva la alimentacion o cambia la fuente, la funcion
mtiltiplex se restaurara en MPX-L.
m
Las funciones de atenuacion vocal VOCAL FADER meden no
funcionar correctamente con Ios siguientes tipos ‘de discos
compactos o cintas:
- De sonido monofonico
- Aquellos que esten grabados con ecos intensos
- Aquellos cuya parte vocal este grabada en la parte derecha
o izquierda del ancho sonoro
Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, el sonido
se emitira como monofonico.
PROGRAMASDEKARAOKE
2
1“
2
1,2-
W
-
4
Antes o ciurante la reproduction de CD, es posible reservar un
maximo de 15 temas para reproducirlos a continuation del tema
actual. Cada reserva se eliminara al finalizar su reproduction.
Emplee el mando a distancia.
1 Pulse ei boton PRGM una vez mientras pulsa
SHIFT.
“CD KARAOKE se desplaza por el visor.
2 Pulse uno de IOISbotones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y Ios botones
numericos para elegir un tema.
Para seleccionar el dlisco405, pulse el boton DISC DIRECT
PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
Numero de disco reservado Numero de tema reservado
3
4
Repita el paso 2 para reservar otros temas.
Pulse el boton > PRESET para iniciar la
reproduction.
Una vez reproducido un tema, este se eliminara del programa.
Es posible reservar otro tema en el Iugar del eliminado.
Numero del disco de la
Numero de temas
Wima reserva restantes reservados
Disco actualmente Numero del’tema
El ntimero d~l tema
en reproduction
de la tiltima
actualmente en
reserva reproduction
parpadea
Para ailadir una reselrva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ios temas reservados
Pulse el boton EDIT/CHl=CK varias veces mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, apareceran Ios rirmeros de disco y de
tema en el orden reservado.
Para omitir un terna
Pulse el boton F. La cancion saltada se borrara del programa.
Para eliminar todas Ias reservas
Pulse el boton - varias veces hasta que aparezca “K - POW.
Vuelva a pulsarlo una vez para cancelar Ios programas de
Karaoke. El visor volvera a mostrar la indication de reproduction
de CD.
m
Si el numero de tema reservado no existe en el disco
seleccionado o si no hay ningun disco en la bandeja de disco
reservado, la unidad detendra la reproduction y la indication
parpadeara.
En este case, pulse el boton ~ para omitir el tema erroneo.
A continuation, pulse et boton > para iniciar la reproduction
a partir del siguiente tema reservado.
Si pulsa varias veces el boton PRGM en el paso 1, aparecera
PRGM y la unidad entrara en el modo de reproduction de
programa de CD (pagina 10).
Para cancelar la reproduction de programa, pulse el boton
CLEAR.
Para detener la reproduction
Pulse el boton . Pulse > para volver a iniciarla.
t!XWAfiOL
16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
6
———
iti
3
1,2
2,4
1
2,4
1,2
6
La unidad se puede encender a una hors determinada todos
Ios dfas utilizando el temporizador incorporado.
Procedimiento initial
Asegtirese de que el relojeste ajustadocorrectamente (consulte
la pagina 6).
1
I
]
1
2
3
Presione el boton TIMER del mando a distancia
una vez mientras mantiene presionado el boton
SHIFT para mostrar @ en el visor, y despues
presione el boton II SET en
menos de 4
secwndos.
Se muestra @
en el visor y parpadea la hors.
Eaiz3
Si no presiona el boton 11 SET en 4 segundos, se iniciar
otra operation.
Asigne la hors del temporizador presionando et
boton 1- DOWN o M UP y el boton 11 SET.
Repita este paso para asignar Ios minutes del
temporizador.
Una vez asignada la hors del temporizador, parpadean de
forma alterna uno de Ios nombres de fuentes de sonido en el
visor durante 4 segundos.
Dentro de un espacio de tiempo de 4 sequndos,
pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
El nombre de la fuente seleccionada parpadea durante 4
segundos.
Si no realiza este paso dentro de un espacio de tiempo de
4 segundos, repita la operation a partir del paso 1.
Si pulsa el boton TUNER/BAND, no sera posible seleccionar
la banda en este paso.
4
5
6
7
En menos de 4 seuundos seleccione el periodo
del
1+
temporizador activado con el
DOWN
O ~ UP
boton
El periodo del temporizador activado puede establecerse
entre 5 y 240 minutes, en pasos de 5 minutes.
Si este paso no se realiza en menos de 4 segundos, deber
repetir el procedimiento desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido,
Para escuchar un CD, inserte el disco o discos que desee
reproducer,
Para escuchar la retxoduccion de una cinta, inserte una cinta
en la platina.
Para escuchar una emision de radio o Dara arabarla, sintonice
la emisora,
Cuando realice una grabacion desde el sintonizador, inserte
la cinta de cassette en la que vaya a grabar en la platina 1.
Presione el boton POWER para apagar la unidad
despues de ajustar el volumen y el tono.
Permanece ~ en el visor despues de apagar la unidad (modo
en espera del temporizador).
Preparatives para la funcion TAPE o la grabacion
con temporizador.
Para escuchar una cinta de cassette, presione el boton
b.
Para grabar la fuente de sonido,
presione el boton en la
platina 1.
A la hors ajustada de activation del temporizador, la unidad se
enciende y comienza la reproduction de la fuente seleccionada.
Periodo de grabacion con el temporizador y duration de
la cinta de cassette
Cuando la duration de la cinta en la que va a grabar es menor
que el periodo de grabacion con el temporizador, se Iibera el
boton
de la platina 1 antes de desactivarse el temporizador.
Cuando la duration de la cinta es mayor que el per(odo de
grabacion con el temporizador, el boton O nose Iibera. Si nose
Iibera
durante un Iargo per[odo de tiempo, puede dar?arse la
cinta de cassette en la platina,
Presione el boton WA para soltar
e! boton
.
Para cancelar temporalmente el modo en espera del
temporizador
Mientras mantiene presionado el boton SHIFT, presione TIMER
de forma que @ se apague
en el visor.
Para restaurar el modo de espera del temporizador, vuelva a
pulsar estos botones para
que aparezca 0.
Si utiliza la unidad despues de ajustar el temporizador
Despues de ajustar el temporizador, puede seguir utilizando la
unidad. Despues de utilizarla, compruebe si ha realizado Ios
ajustes de [OSpasos 5 de la forma deseada, apague la unidad y
vaya al paso
7, si fuera necesario.
Para cambiar la horsy funcion especificadas
Repita todos Ios pasos otra vez.
Para comprobar el contenido especificado
Pulse el boton TIMER mientras pulsa SHIFT. La hors de
activation del temporizador, el nombre de lafuente seleccionada
y el espacio de tiempo activado por el temporizador aparecen
alternativamente durante 4 segundos.
La reproduction y grabacion con el temporizador no se inician
a menos que la unidad este apagada.
Los equipos adicionales conectados no se pueden encender
y apagar con el temporizador incorporado de esta unidad.
Deber utilizar para esto un temporizador externo.
17 ESPAfiOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA APAGAR LA UhllDAD
1-
2
La unidad puede apagarse automaticamente a una hors
especificada.
Utilice et mando a distancia.
1
2
Plresione el boiton SLEEP mientras mantiene
presionado el boton SHIFT.
Antes de 4 seaundos, presione el boton
++ o M para especificar el intervalo de tiempo
tras el que se apagar la unidad.
Cada vez que presiona el boton, el intervalo de tiempo cambia
entre 5 y 240 minutc)s en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se apague
la unidad
Presione una vez el bottin SLEEP mientras mantiene presionado
ei boton SHIFT. El tiempo restante se muestra durante 4
segundos.
Para cancelar el apa!gado con el temporizador
Presione el boton SLEEP dos veces mientras mantiene
presionado el boton SHIIFT, para que se apague “SLEEP” en el
visor.
FUNClONES BASICAS
-1
‘3
1
2,4
Preparatives
Conecte el plato giradiscos estereo suministrado a la unidad
principal (consulte la pagina 4).
Ajuste el selector EQUALIZER AMP. del plato giradiscos en la
position ON. (Para mas information, consulte el manual de
instrucciones del plato giradiscos.)
1
2
3
4
Pulse el boton PHONO de la unidad principal.
PHONO aparece en el visor,
Ajuste el volumen al minimo.
Gire el control VOLUME en el sentido contrario a Ias agujas
del reloj hasta que aparezca “VOL O“.
Inicie la reproduction en el plato giradiscos.
Para mas information, consulte el manual de instrucciones
del plato giradiscos.
Ajuste el volumen segun sus preferencias.
ESPANCrL 18
CONEXION DE EWIPOS
OPCIONALES
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONO IN
VIDEO/AUX IN
. SURROUND
SPEAKERS 4
. SUPER WOOFER ~
Consulte Ias instrucciones de funcionamiento de Ios equipos
conectados para mas information.
No se suministran Ios cables de conexion con esta unidad.
Consiga Ios cables necesarios.
Consulte a su distribuidor local Aiwa para mas information
sobre equipos opcionales.
TOMAS VIDEO/AUX IN
Esta unidad puede recibir seiiales analogical de sonido por estas
tomas.
Utilice un cable con adaptadores fonogr ficos RCA para conectar
equipos de audio (reproductor de videodiscs, videograbadora,
televisor, etc.)
Conecte el adaptador rojo a la toma R, y el adaptador blanco a
la toma L.
TOMAS PHONO IN
Conecte un plato giradiscos Aiwa equipado con amplificador
ecualizador incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede transmitir seiiales digitales de sonido de CD
por esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de
audio digitales (amplificador digital, platina de DAT, grabadora
MD, etc.)
Retire la tapa protectors @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Despues, conecte el adaptador de cable optico @ a
la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Coloque la tapa protectors suministrada.
TOMA SUPER WOOFER d
Conecte a la toma un altavoz optional potenciador de graves
con amplificador incorporado.
TOMAS SURROUND SPEAKERS d
Conecte Ios altavoces de sonido periferico a Ias tomas
SURROUND SPEAKERS. Conecte el altavoz derecho a la toma
R, y el izquierdo a la toma L.
Colocacion estandar
Coloque Ios altavoces de sonido periferico detras de la zona de
escucha. Consulte el manual de instrucciones de dichos
altavoces.
AUDICION DE FUENTES
EXTERNAS
POWER
1
++,-
Para utilizar equipos conectados a Ias tomas PHONO
VI DEO/AUX IN, proceda como se indica a continuation.
7 Presione el boton PHONO o VIDEO/AUX.
Aparece PHONO o VIDEO en el visor.
2 Encienda el equipo conectado.
[N O
Para cambiar un nombre de fuente de sonido en el visor
Al presionar el boton VIDEO/AUX, se muestra VIDEO en el visor.
Es posible cambiar a AUX o TV.
Con la unidad encendida, presiones el boton POWER mientras
mantiene presionado el boton VI DEO/AUX,
Repita el procedimiento hasta que el visor muestre el nombre
que desee.
Para ajustar el nivel de sonido de la fuente externa
conectada a la toma VIDEO/AUX IN
Si el nivel de sonido de la fuente externa es mucho mayor o
menor que el de Ias otras fuentes de funcion, ajustelo de la
siguiente forma:
1 Pulse el boton VI DEO/AUX y reproduzca el equipo.
2 Pulse el boton l++DOWN o MUP para ajustar el nivel de
sonido que se acerque en mayor medida a Ias otras fuentes
de funcion.
Es posible
(maximo).
seleccionar MIN (minimo), de
la6y MAX
19 ES/JAiiOL
CUIIDADO Y MANTENIMIENTO
Es necesario realizar en ocasiones el cuidado y mantenimiento
de la unidad y sus partes para optimizar el rendimiento de la
misma.
Para Iimpiar la carcasa
Utilice un pafio suave y seco.
Si Ias superficies est n muy sucias, utilice un paiio suave
Iigeramente humedecido con un detergence no abrasive. No
utilice disolventes abrasives como alcohol, benceno o diluyente,
ya que pueden dat?ar el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ios cabezales y el recorrido de la cinta
Despues de cada 10 horas de USO, Iimpie Ios cabezales y el
recorrido de la cinta con una cinta de cassette Iimpiadora o
punta:$ de algodon humedecidas con Iiquido de Iimpieza o alcohol
desniaturalizado (hay kits de Iimpieza disponibles en
establecimientos comerciales).
Cuando realice la Iimpieza con una punta de algodon, Iimpie el
cabezal de grabacion/reproduction, cabezal de borrado (s610 la
platina 1), rodillos de arrastre y cabrestantes.
f- -l
L— -----J
Rodillo de a;rastre
r
!,
\/
/
Despues de Iimpiar Ios cabezales y el recorrido de la cinta con
una cinta de cassette Iimpiadora o una punta de algodon
humedecida, espere a que Ias partes se hayan secado por
completo antes de insertar cintas de cassette.
Cuidado de Ios discos compactos
Cuando se ensucie un disco, Ifmpielo desde el centro hacia
fuera con un paho Iimpiador.
. Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
[OSdiscos en Iugares humedos o a alta temperature.
Cuidado de Ias cintas de cassette
Guarde Ias cintas de cassette en sus cajas despues de
utilizarlas.
No deje Ias cintas de cassette cerca de imanes, motores,
televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducir
la calidad del sonido y producir ruido.
No exponga Ias cintas de cassette a la Iuz solar directs, ni Ias
deje en un automovil que este aparcado bajo la Iuz solar directs.
Para desmagnetizar Ios cabezales
Los cabezales pueden magnetizarse despues de un periodo de
uso rrnuy Iargo. Esto puede reducir la calidad de audition de Ias
cintas de cassette grabadas e incremental el ruido.
Desmagnetice Ios cabezales despues de 20030 horas de uso
con cualquier desmagnetizador disponible en establecimientos
comelrciales.
ESF’ANOL
20
ESPECIFICACIONES
Unidad minci~al CX-ZR525
Sintonizador de FM
Intervalo de sintonizacion
Detectabilidad util (IHF)
Terminals de antena
Sintonizador de AM
Intervalo de sintonizacion
Detectabilidad util
Antena
Amplifier section
Potencia de salida*
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Platinas de cassette
Formato
de pistas
Respuesta en frecuencia
Relation sefial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezales
87,5 MHz a 108 MHz
16,2 dBf
75 ohmios (no balanceada)
530 kHz a 1710 kHz (paso de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (paso de 9
kHz)
350 pVlm
Cuadro de antena
100 W+100W(50Hz-20kHz,
THD menos de 1 %, 6 ohmios)
‘sin conexion a SURROUND SPEAKERS
0,15 % (50 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VI DEO/AUX: 210 mV (adjustable)
PHONO: 350 mV
MIC 1, MIC 2: 2,4 mV (10
kiloohmios)
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SUPER WOOFER: 2,5V
SPEAKERS: admiten altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
admiten altavoces de 16 ohmios
o mas
PHONES (toma estereo): admite
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, dos
canales
estereofonicos
Type I (normal) tape:
50 Hz 15000
HZ
Type II (position alta/cromo) tape:
50
HZ 16000 HZ
48 dB (cintas de position alta/
cromo)
Bias CA
Platina 1: Cabezal de grabacion/
reproduction x 1
borrado x 1
Platina 2: Cabezal de
reproduction x 1
Reproductor de discos compactos
Laser Laser de semiconductor (k = 780
nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Relation sefial a ruido
85 dB (1 kHz, O dB)
Distortion armonica 0,03 % (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo No inedible
General
Alimentacion electrica
120 V AC, 60 HZ
Consumo de energia
115W
Dimensioned de la unidad
360 x 393 x 382 mm
(W XHXD)
Peso de la unidad principal
9,2 kg
Sistema de altavoces SX-ZR525
Tipo de carcasa
3 v(as, reflejo degraves
Altavoces Graves:
220 mm tipo conico
Agudos:
60 mm tipo conico
Super tweeter:
20 mm tipo ceramico
Impedancia
6 ohmios
Presion acustica de salida 89 dBIWlm
Dimensioned (An x Al x F) 260 x 444 x 275 mm
Peso
4,6 kg
Las especificaciones y aspecto externo de la unidad est n sujetos a
cambios sin previo aviso.
NOTA
Este equipo se ha comprobado y determinado que cumple
con Ios l~mites de dispositivo digital de clase B, segtin la parte
15 de Ias Normas de la FCC. Estos Ifmites se han disehado
para ofrecer una protection razonable frente a interferencias
dahinas en instalaciones residenciales,
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energ(a de radio
frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con Ias
instrucciones, puede provocar interfere ncias dahinas a
comunicaciones de radio, Sin embargo, no hav garantia de que
dichas interferencias no se daran en una insta[acion en particular.
Si este equipo causa interferencias a la recepcion de radio o
television, 10que puede averiguarse encendiendo y apagado el
aparato, animamos al usuario a corregir la interferencia con una
o varias de estas medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptors.
- Aumente la separation entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de circuito distinto del que
esta conectado el receptor.
- Pida ayuda al distribuidor o a un tecnico de Radio/TV,
PRECAUTION
Las modificaciones o ajustes realizadas a este producto sin
aprobacion expresa y por escrito por parte del fabricate pueden
anular el derecho o autoridad del usuario para emplear este
producto.
21 ESPANOL
GUIA DE SOLUCION DE
PROBLEMAS
Si esta unidad no funciona de la forma explicada en estas
Instrucciones, compruebe la siguiente gufa.
GENERAL
No se emite sonido.
c ~
Est conectado correctamente el cable de CA?
LHay alguna conexion realizada incorrectamente? ( + pagina 3,
4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de CA y corrija Ias conexiones de Ios
altavoces.
. ~Ha
presionadoun boton de funcion incorrect?
El sonido solo se emite por un altavoz.
?,Esi
desconectado el otro akavoz?
El
sonido de salida no es estereofonico.
~Se encuentra activada la funcion Karaoke? (+ page 15)
Se
produce un error de funcionamiento o del visor.
+
Reinicie la unidad como se indica abajo.
SINTONIZADOR
Se produce un ruido par sito constante ciclicamente.
LEsta conectada la antena correctarnente? (+ pagina 3, 4)
LES la serial debil?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion contiene ruido de interferencia o el sonido
se distorsiona.
. ~El Sister-rla
recoge ruidos externos o distortion prOVeniente
de varias vias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Aleje la unidad de otros aparatos electricos.
PLATINAS DE CASSETTE
La cinta de cassette no avanza.
~Esta la platina en el modo de pausa? (-+ pagina 11)
El sanido no esta equilibrado o no tiene el volumen
adecuado.
. ~Se
ha ensuciado el cabezal de reproduction? (+ pA9ina 20)
No se
puede grabar.
~Se ha retiradode la cassette la Iengueta de protection COntra
borrado? (+ pagina 12)
. LSe ha ensuciado el cabezal de grabacion? (+ p~gina 20)
No se
puede borrar.
~Se ha ensuciado el cabezal de borrado? (+ pagina 20)
. LEsi~ utilizando una cinta de metal?
No se
emite el sonido de alta frecuencia.
&Se ha ensuciado el cabezal de grabacionlreproduccion?
(+ pagina 20)
REPRODUCTOR DE CD
El reproductor de CD no reproduce Ios discos.
~Ha insertado el disco correctamente? (+ pagina 9)
LEI disco est sucio? (+ pagina 20)
. LSe ha condensado humedad en el objetivo?
+ &spere aproximadamente una hors e intente reproducer el
disco otra vez.
Para reiniciar la unidad
Si aparece una condicion inusual en el visor o en el
funcionamiento de Ias platinas de cassette, reinicie la unidad de
la siguiente manera.
1 Presione el boton POWER para apagarla.
2 Presione el boton POWER mientras presiona el boton
CLEAR. Se borrara todo 10 que haya almacenado en la
memoria despues de adquirir la unidad.
Si nose puede apagar la unidad en el paso 1 debido a un error
de funcionarniento, rein[ciela desconectando el cable de CA y
repita el paso 2.
INDICE DE PARTES
Las instrucciones sobre cada una de Ias partes de la unidad
principal o del mando a distancia se explican en Ias paginas
indicadas a continuation.
(En orden alfabetico)
Partes
Paginas
BAND (+1 O)
8
CD
6, 9
CLEAR 6,8,9, 10, 13,22
CLOCK (9)
6
DEMO
6
DISC CHANGE
9
DISC DIRECT PLAY (1, 2, 3,4, 5)
9
DUBBING SPEED
12
EDIT/CHECK (1)
10, 13, 14
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER 7
FUNCTION
6
GEQ (4)
7
KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 15
MIC 1, MIC2
15
MIC MIXING
15
MONO TUNER (0)
8
A OPEN/CLOSE
9
PHONES
7
PHONO
18, 19
POWER
6, 8, 19, 22
- PRESET
8, 9
PRGM (2)
10, 16
RANDOM/REPEAT (3)
10
11 SET
6,8,9,17
SHIFT
5
SLEEP (8)
18
TAPE
11
T-BASS
7
TIMER (7)
17
TUNER/BAND
8
<, -TUNING (M DOWN/W UP) 6,8,9,10,13,16,17
VIDEO/AUX
19
VOLUME
7
0-9, +10
8,9,10
Botones de funcionamiento de Ias
platinas 1, 2
11,12,13,14
(0,>,+, w, WA! 11)
ESPAifOL
22
/