Aiwa LCX-350 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa LCX-350 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A
LA HUMEDAD.
A
A
e
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
- A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos:
El simbolo del rayo con punts de flecha, en el
A
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tensioned peligrosas” sin aislar en el inte-
rior del producto que podr~an ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
El signo de exclamation en el interior de un
A
trkjngulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparation) en el
material impreso que acompa?ia al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa ycompletamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegfirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias adverfencias y precauciones del manual de instrucciones y de
la unidad deberan cumplirse estrictamente, asf como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
1
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor No debera colocarse tampoco en Iugares
donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35oC.
Superficie de montaje— Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
Ventilation—La unidad deberasituarse dondetengasuficiente
espacio libre a su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm para la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm para cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o super-
ficies similares que podr[an tapar Ias aberturas de ventilaci6n.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva y Ias superficies irregulars
pueden hater que la unidad o ei carro de
m
3
A&*
mano se de vuelta o se caiga.
ESPANOL
7
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utiiice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarizaci6n Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
poiarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en Iatoma de corriente, Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la caracterfstica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
Cable de alimentacion de CA
-
Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr(a causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la ciavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda inserfarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA o el cable de bateria del coche si la unidad
no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el
cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lineas de alta tension Cuando conecte una antena exte-
rior, aseghrese de colocarla Iejos de [as lineas de alta tension.
Conexi6n a tierra de la antena exterior Asegfirese de que
el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra
para proporcionar as[ una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asicomo
tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion
de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para
conectar a tierra estos terminals.
Puesta a tierra de la antena eegun el Codigo Electrico National
~= ~T,~~R~ D~~s~Rv,c,o ~L~cT~,co
NEC(CODIGOELECTRICONACIONAL)
(NEC,ARTICULO250,PARTEH)
Mantenirniento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
.!~hos
aue necesitan ser re~arados
t+aga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentaci6n de CA o su clavija esta estropeado.
. Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iiuvia o al agua,
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha ca[dc) o la caja se ha estropeado.
NO TRATE
DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
aewe4?hae
444.&w4e4zwvba
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Alwa.
Para optimizar la funcion de este sistema, por favor tomese el
tiempo para leer estas Manual de Instrucciones y familiar[cese
con Ios procedimientos de operation.
Verifique su sistema y accesorios
LCX-350 Radiocasete con
Iector estereo de discos
A[tavoces (L (izquierdo),
R (derecho))
compactos
Control remoto
Antena FM
Antena AM
Manual de lnstrucciones, etc.
Registro del propietario
Para su convenien;ia, anote el ntimero del modelo y de serie
(Ios encontrara en la parte trasera del aparato) en el espacio
propuesto mas abajo, Por favor refierase a ellos cuando contacte
con su distribuidor Aiwa en caso de alguna dificultad.
~ N,. Nloctelo
N~.
Serie (Ng. Lote)
[NDICE
PREPARACIONES
PRECAUCIONES m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 1
CONEXIONES .....................................................................3
ANTES DE LA OPERACION
. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. 5
AJUSTE DEL RELOJ .........................................................5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ....................................................... 6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................7
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................. 8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACION .......................................................................9
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERACION ........................m............................................ 11
GRABACION
GRABACION BASICA ...................................................... 12
GRABACION CON EDICION Al ....................................... 13
GRABACION CON EDICIONJPROGRAMADA ................14
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO .............16
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ........................ 17
AUDICION DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .......17
GENERALIDADES
CUIDADOY MANTENIMIENTO
........................................
18
EsPEclFlcAcloNEs ......................................m...#.............l9
GUiA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............20
INDICE DE LOS COMPONENTES
.,!,,..........,.. ................
20
ESPAfiOL 2
CONEXIONES
2
Este sistema puede ser aiimentado por una fuente de alimentacion
de corriente alterna (CA) o una bateria del automovil (CC 12 V). (El
cable de la baterta del autom6vil Aiwa DCW-50 se puede obtener
como accesorio optional. Para mas detalles, veanse Ias referencias
en la pagina 17).
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tensi6n nominal de su unidad indicada en el panel posterior es
de 120 V CA. Compruebe que esta tensi6n coincide con la de la red
local.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, antenas y todos Ios dem~s equipos
opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion o el cable de
bateria del autom6vil al final.
3
No existen diferencias entre Ios altavoces frontal es. Ambos
altavoces pueden ser conectados como L (izquierdo) o R (derecho).
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ias terminals FM 75 !2 y la antena
de AM a Ias terminals de AM LOOP.
Antena de cuadro AM
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
1 Conecte Ios cables del altavoz a la unidad
m
No realice un cortocircuito entre Ios cables O y O de Ios
principal.
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ias
altavoces, ya que el sonido puede ser inaudible o puede provocar
terminals 0 IOSotros cables a Ias terminals
O.
el
apagado de la unidad, Si esto ocurriese, desconecte el cable
de CA de la toma y reconecte el cable del altavoz correctamente.
/
, ,4
Conecte entonces el cable de CA y encienda la unidad de rwevo.
v’
r@
d:
B
@
r
P
@
lie
“: P\\
.
@
-3
3 ESPAiiOL
AWSTE DEL SONIDO
ECUALIZADOR GRAFICO
EQ
AJUSTE DEL VOLUMEN
Presione Ios botones A7 VOLUME de la unidad
principal o del control remoto
Se
muestra el nivel del volumen en la pantalla durante 4
segundos. Puede configurarse entre Oy 30, y de ahi a MAX.
El volumen perrnanecera en la memoria aun cuando la unidad
sea apagada. Sin embargo, si se apaga la unidad habiendo
establecido el volumen en mas de 20, cuando encienda la unidad
de nuevo se ajustara automaticamente a 20.
REALZAR SONIIDOS GRAVES
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el boton T-BASS
El nivel cambia cada vez que es presionado. Seleccione segun
prefiera uno de Ios tres niveles o la position de apagado.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
Esta unidad provee tres curvas de ecuaiizacion diferentes, siendo
cada una de ellas diferente de la otra.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP:
Mas presencia de votes y en la gama de registro medio
JAZZ: Frecuencias inferiors desacentuadas para mtisica tipo
jazz.
Presione uno de 10s botones GRAPHIC EQUALIZER.
Para cancelar la ecualizacion
Presione el boton seleccionado de nuevo. Se visualizara EQ
OFF.
Para seleccionar con ei control remoto
Presione varias veces el boton EQ hasta que se visualice el
modo de ecualizacion deseado.
ROCK+ POP+ JAZZ+EQ OFF
(Cancelar)
COMO OBTENER UNA MAYOR AREA DE
SONIDO
El sistema QSOUND crea una mavor area de sonido mediante
ei procesamiento electronic de Ias seilales musicales originales.
Presione el boton QSOUND.
Vera aparecer “Q SOUND” en la pantalla.
Q SOUND
Para apagar el sistema de sonido QSOUND
Presione de nuevo el boton QSOUND.
m
Cuando esta activado el sistema QSOUND, el sonido puede
resultar distorsionado. Si este es el case, disminuya el volumen.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
La salida de volumen y tono de Ios altavoces o auriculares
pueden variarse Iibremente sin afectar al nivel de la grabacion.
ESf’AiiOL6
SINTONIZACION MANUAL
1
2
1
BANDI
MODE
TUNER
SHIFT
~—
Ju
Presione el boton TUNER repetidamente para
seleccionar la banda deseada.
m
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (Funcion de Reproduction Directs).
Cuando se utilice el control remoto, presione repetidamente
el boton BAND/MODE TUNER mientras la unidad este
encendida.
Presione el boton 4< 0 - para seleccionar
una emisora.
Cada vez que presione el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, se visualizara “TUNE” durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo en FM, se visual izara
“STEREO.
m
Cuando una emision en FM estereo contenga ruidlo
Presione el boton BAND/MODE TUNER mientras presiona 121
boton SHIFT del control remoto,
“MONO aparecera en la pantalla.
El ruido se reduce aunque la recepcion sea monoaural.
m
Para restaurar la recepcion estereo, presione de nuevo Ios
botones.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision de! intervalo de sintonizacion de AM es cle
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona en la cual el
sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Presione el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER
cuando la unidad este encendida.
Para resetear el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, (vease
“PREAJUSTE DE EM ISORAS”), se borraran todas las
emisoras preajustadas. Las emisoras preajustadas tendran que
ajustarse de nuevo.
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
Automatic)
Mantenga pulsado el boton ++ o - hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una
emisora, se detendra la busqueda.
Para detener manualmente la Busqueda Automatic, presione
el boton < 0
*.
La Busqueda Automatic puede no detenerse en estaciones
cuyas sehales scan muy debiles.
7 ESPANOL
OPERACION
‘“sH~
OPEN ~ .— ..-—.. .
-
i...–. . ____ . .-
--!
RANDOM
REPEAT
0–9,+10
EDIT/CHECK
SHIFT
L2GG
C2C3G
.._.-
Q_.....
Para comprobar el tiempo restante
Presione el boton EDIT/CHECK mientras rxesiona el boton
INTRODUCTION DE UN DISCO
Presione el boton CD y Iuego el boton de position
PUSH OPEN para abrir el compartimiento de IOS
discos compactos. Irttroduzca un disco con el Iado
de la etiqueta hacia arriba y cierre el
compartimiento.
Tiempo de
reproduction total
I
Para detener la reproduction, presione el boton .
Para hater una pausa en la reproduction, presione el boton
[l. Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado e! boton << 0 * y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante la
reproduction,
presione repetidamente el boton <4 0 W.
Para extraer el disco, presione el boton de position PUSH
OPEN.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
este desconectada (Funcion de Reproduction Directs)
Presione el boton CD. La alimentacion se conectara y comenzara
la reproduction del disco introducido.
Para reemplazar el disco antes de la reproduction, presione el
boton de ~osicion PUSH OPEN para abir el compartimeneto del
disco.
Calendario de mtisica
(solo se visualizaran Ias
primeras 16 pistas)
Numero total de pistas
REPRODUCTION DE UN
lntroduzca un disco.
DISCO
Presione el boton <F.
Se inicia la reproduction comenzando por la primera pista
Tiempo de reproduction
transcurrido
Ntimero de la pista que e.sta siendo reproducida,
SHIFT durante la reproducci6n. Se visualizara en pantalla el
tiempo restante para la finalization de todas las pistas. Para
restaurar la pantalla de tiempo de reproduction, repita el paso
anterior de nuevo.
Seleccion de una pista con el control remoto
Presione Ios botones numerados y el boton +1 Opara seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nQ25, presione Ios botones +10, +1 Oy
5.
Para seleccionar la pista nQ10, presione Ios botones +10 y O.
La pista seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction
continuara hasta que termine el disco.
m
Cuando quite un disco, presione el boton para detener la
reproduction antes de presionar el boton de position PUSH
OPEN.
No utilice CDs de forma irregular (como por .ejemplo en forma
de corazon, octogonales, etc), Puede provocar aver’as.
No cargue mas de un disco compacto en el compartimiento de
discos.
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse de forma
aleatoria,
Presione el boton RANDOM mientras presiona el boton
SHIFT del control remoto.
“RAN” se enciende en la pantalla.
Para cancelar la reproduction aleatoria, presione Ios botones
de nuevo.
m
Aunque se presione el boton +< una pista previamente
reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente
al principio de la pista actual.
La seleccion directs de Ias pistas con Ios botones numerados
cancela el modo de reproduction aleatoria.
Durante la reproduction RAMDOM, no se puede Ilevar a cabo
un “REPEAT l“.
9 ESPANOL
REPETICION DE LA REPRODUCTION
Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas repetidamente.
Para repetir el disco entero, active “REPEAT ALL”.
Para repetir la pista deseada,
active “REPEAT 1”.
Presione el boton REPEAT.
Cada vez que es presionado, pueden seleccionarse Ias
operaciones ciclicamente,
{;. REPEAT ALL
\& REPEAT 1
(c Cancelar
1
I I
REPEAT ALL REPEAT 1
3
Cuando use el control remoto
Presione el boton REPEAT mientras pulsa el boton SHIFT.
Para cancelar, presione de nuevo el boton.
Durante la reproduction “REPEATALL”, puede Ilevarse a cabo
la reproduction RANDOM.
Estando en modo “REPEAT l“, entrar al modo RANDOM
cancelara el modo “REPEAT l“.
* Para repetir solamente Ias pistas seleccionada, seleccione la
funcion “REPEATALL” y programe Ias pistas deseadas (vease
abajo). Puede programar Ias pistas deseadas en primer Iugar
antes de seleccionar la funcion “REPEAT ALL”.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podran programar un maximo de 30 pistas del disco
introducido.
Use el control remoto
7 Presione el boton PRGM mientras presiona el
boton SHIFT en el modo de parada.
“M” Parpadeara en la pantalla.
2
3
4
Presione Ios botones numerados y el botort +1()
para programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista n’ 12, presione Ios botones + 10,
y 2.
Para seleccionar la pista n~ 20, presione Ios botones +1 O,
+loyo.
Ntimero de programa
Numero total de
pistas seleccionadas.
Repita el paso 2 para programar otras pistas
Presicme el boton -para iniciar la repro-ducciom
Para comprobar el programa
Cada vez que se presione el boton ~> en et modo de parada,
se visualizaran un ntimero de pista y un numero de programa.
Para borrar el programa
Presione el boton en e] modo de parada.
Para aiiadir pistas al programa
Antes de reproducer, repita el paso 2. La pista se programar<i m
despues de la tiltima pista.
Para cambiar Ias pistas programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Durante la reproduction prog ramada, Ias siguientes
operaciones no podran ser realizadas:
Reproduction aleatoria.
- Repetition de una pista (REPEAT 1).
Seleccion directs de Ias pistas con Ios botones numericos.
Si el tiempo program ado es mas de 99:59 minutes o se
programa la pista 31 0 numero superior, el tiempo total de
reproduction mostrara --:-- en la pantalla.
GRABACION BASICA
4 Presione el boton @ para iniciar la grabaci6n.
\ -----
““—”–-””~\
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto desde el cual vaya a empezar la
grabacion.
Unicamente se pueden grabar cintas Tipo I (normal).
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la pletina.
Introduzca la cinta con el Iado en que va a grabar primero
mirando hacia el exterior de la unidad y
con el Iado
expuesto hacia abajo.
Presione el boton TAPE para seleccionar el modo
de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione Z.
Para grabar en ambas caras, seleccione =1 o C>.
Presione
uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, presione el boton CD
e introduzca el disco.
Para grabar de una emision radiofonica, presione el boton
TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, presione
el boton AUX y prepare la reproduction.
m%
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproducci6n y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Cuando la funcion seleccionada es AUX, inicie la reproduction
del equipo conectado.
Para detener la grabacion, presione el boton .
Para hater una pausa en la grabacion, presione el botbn Ill.
(Puede aplicarse cuando la fuente para grabacion sea TUNER,
AUX). Para reanudar la grabacion, presione de nuevo el boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Presione primero el boton y Iuego presione el boton F antes
de que pasen 2 segundos.
m
La grabacion no podra realizarse cuando tenga seleccionada la
funcion TAPE.
INSERCION DE ESPACIOS EN BLANCO
La insertion de espacios de 4 segundos en blanco puede
ayudarle a Iocalizar el principio de la pista en otro equipo.
(Aplicable cuando su fuente es TUNER o AUX).
1 Presione el boton durante la grabacion o mientras se
encuentra en modo de pausa de grabacion.
VeraA parpadear ~ durante 4 segundos y la cinta correr{~
sin grabarse nada en ells. Transcurridos 4 segundos, la platina
entra en modo de pausa de grabacion.
2 Presione el boton II para resumir la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco inferior a 4 segundos,
presione el boton
nuevamente mientras parpadea ~~.
Para insertar espacios en blanco de superiors a 4 segundos
de duration, presione el boton
nuevamente despues cle que
la platina entre en modo de pausa de grabacion, Cada vez que
presione el boton, ariadira un espacio en blanco de cuatro
segundos de duration.
Para borrar una grabacion
1
Inserte la cinta que vaya a borrar en la pletina.
2 Ponga la cinta en el punto desde el cual vaya a empezar ia
borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton TAPE.
4 Presione el boton AUX.
Si hay un equipo optional conectado a Ias tomas AUX,
apaguelo.
5 Presione el boton
para iniciar el borrado.
GRABACION CON EDICION Al
Longitud de la cinta
I
#==%
3
3
5
FUNCTION
Con la funcion de edition Al es posible grabar sin tener que
preocuparse sobre la Iongitud de la cinta ni de la pista. Cuando
se inserta un CD, la unidad calcula automaticamente la Iongitud
de Ias pistas. Si es necesario incluso se reorganizara el orden
de Ias pistas para no tener que cortar ninguna pista.
(Al: Inteligencia Artificial).
La grabacion con edition Al no puede comenzardesde otro punto
que no sea el principio de cada cara de la cinta.
Utilice el control remoto para Ios pasos 3 al 5.
1
2
3
4
Coloque la cinta en la platina.
Inserte la cinta con el Iado sobre el que va a grabar primero
mirando hacia el exterior del aparato.
Presione el boton CD repetidamente hasta que
aparezca en pantalla la palatwa “CD” e inserte
entonces el disco.
Puede presionar el boton FUNCTION en el control remoto
repetidamente para visualizer “CD”.
Presione el boton EDIT/CHECK una vez,
manteniendo mientras tanto pulsado tambien el
boton SHIFT.
Presione Ios botones numericos para designar
la Iongitud de la cinta.
Puede especificar desde 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando vaya a usar una cinta de 60 minutes,
presione Ios botones 6 y O.
En pocos segundos la microcomputadora determina Ias pistas
que seran grabadas en cada Iado de la cinta.
Los botones +4 y- tambien pueden ser utilizados para
designar la Iongitud de la cinta.
5
0
Cara A (Iado
Tiempo restante
delantero)
de la cara A
Numero de pistas
Pistas seleccionadas
programadas
de la cara A
En primer Iugar presione el bot6n ~~ y a
continuation el boton antes de que
palsen 2
segundos para comenzar a grabar.
Se rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, se
reproduce el segmento initial durante 10 segundos y,
seguidamente, comienza la grabacion. Cuando tennina la
grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabaci6n
en el otro Iado (cara B).
Para detener la grabacion
Presione el boton Se detendran simultaneamente la
grabacion y la reproduction del CD.
Para borrar el programa de edition
Presione el boton 19 dos veces.
Para comprobar el orden de Ios numeros de pista
programados
Antes de grabar, presione el boton EDIT/CHECK, rnientras
mantiene presionado el boton SHIFT para seleccionar ki cara A
o B y presione el boton * repetidamente.
Ntimero de Numeros de pista
programa programados
I I
Ntimero de pista
Duration de Ias cintas y duration de la edition
La duration real del casete es por 10general Iigeramente superior
a la duration especificada en la etiqueta. Este aparatc) puede
programarse para utilizar ese tiempo adicional.
No es posible grabar si la Iengtieta de protection de cualquier
Iado de la cinta ha sido quitada o esta rota.
No es posible utilizar la funcion de edition Al con discos clue
tienen mas de 31 pistas o mas.
13 rESPAfiOL
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
La funcion de edition programada permite la grabacion de un
CD mientras se comprueba el tiempo restante en cada Iado de
la cinta segtin se programan Ias pistas.
m
La grabacion con edicibn programada no puede comenzar desde
otro punto que no sea el principio de cada cara de la cinta.
Utilice el control remoim para Ios pasos de 3 a 8.
1
2
3
4
5
6
Coloque la cinta en la platina.
Inserte la cinta con el Iado sobre el que va a grabar primero
mirando hacia el exterior del aparato.
Presione el boton CD repetidamente hasta que
aparezca en pamtalla la palabra “CD” e inserte
entcmces el disco.
Puede presionar el boton FUNCTION en el control remoto
repetidamente para visualizer “CD”.
Presione 10s botones numericos para ciesignar
la Iongitud de la cinta.
Puede especificar desde 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuandc~ vaya a usar una cinta de 60 minutes,
presione Ios bcltones 6 y O. En pocos segundos la
microcomputadora determina [as pistas que serAn grabadas
en cada Iado de
li~i cinta.
Los botones *I y - tambien pueden ser utilizados para
designar la Iongitud de la cinta.
Presione Ios botones numerados para programar
una pista.
Ejemplo: Para seleccionar la pista n~ 10, presione Ios botones
numerados +10 y 0.
Repita el pas{) 5 para el resto de Ias pistas de la
cara A.
No puede prograrnarse una pista cuyo tiempo de reproduction
sea mas Iargo que el tiempo restante.
7
8
NGmero de oista Numero de
seleccionado.
programa
I
o
Tiempo restante de la cara A‘ Pistas programadas
Presione el boton EDIT/CHECK mientras
mantiene presionado el boton SHIFT para”
seleccionar la cara B y programa Ias pistas de la
cara B.
Una vez confirmada [a cara B en la pantalla, repita el paso 5.
Cara B (reverse)
Presione el boton y a continuation el boton
b antes de que pasen
2 segundos para
comenzar a grabar.
Se
rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, se
reproduce el segmento initial durante 10 segundos y,
seguidamente, comienza la grabacion. Cuando termina la
grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabacion
en ei otro Iado (cara B).
Para detener la grabacion
Presione el boton w Se detendran simultaneamente la grabacion
y la reproduction del CD.
Para comprobar el orden de Ios n.meres de pista
programados
Antes de grabar, presione el boton EDIT/CHECK, mientras
mantiene presionado el boton SHIFT para seleccionar la cara A
o B y presione el boton - repetidamente.
Numero de pista Ntimero de programa
Pistas programadas
Para cambiar el programa de
cada Iado
Presione el boton EDIT/CHECK, manteniendo el boton SHIFT
presionado para seleccionar la cara A o B y presione el boton
, para borrar el programa de la cara seleccionada. A
continuation programe Ias pistas de nuevo.
Para borrar el programa editado
Presione el boton
dos veces.
m
No es posible grabar si la Iengueta de protection de cualquier
Iado de la cinta ha sido quitada o esta rota.
ESPANOL
14
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
1
1,2,3,4
2,4
3
6
La unidad puede apagarse automaticamente en el memento que
se Ie especifique gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegbrese de que el reloj este en la hors corrects. (Vease la
pagina 5).
Use el control remoto
7 Presione el boton TIMER repetidamente mientras
presiona el boton SHIFT simultaneamente para
visualizer 0 en pantalla, y presione el boton 1I
antes de que transcurran 6 segundos.
Se
visualizara @ en pantalla y la hors parpadeara.
Si no presiona et boton II antes de que transcurran 6 segundos,
puede comenzar otra operation.
2 Establezca la hors deactivation del temporizador
presionando el boton- o-y el boton 11.
Repita la misma operation para establecer el
minuto de activation dei temporizador.
Una vez designado el memento de activation del temporizador,
ver~ parpadear alternativamente uno de Ios nombres de Ias
fuentes de entrada en la pantalla.
3 Presione el boton FUNCTION repetidamente para
seleccionar una fuente y presione el boton Il.
Tambien puede seleccionar una fuente presionando el boton
++ 0-.
. Sise selecciona el sintonizador, no puede seleccionarse la
banda en este paso.
4 Seleccione la duration del periodo de activation
del temporizador utilizando el boton <0
y presione el boton II.
Puede establecerse la duration del periodo de activation del
temporizador entre 5 y 240 minutes en increments de 5 minutes.
5
6
Prepare la fuente de entrada.
Paraescucharun CD,
introdtizcalo.
Para escuchar una cinta, insertela en la platina.
Para escuchar la radio, seleccione la banda deseada y
sintonice una estacion.
Para escuchar el equipo conectado a Ias tomas AUX,
establezca el temporizador de la fuente conectada (con un
te,mporizador externo) y preparela para reproducer su sonido.
Presione el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@
permanecera en la pantalla despues de apagar (modo de
temporizador en standby).
Una vez alcanzado el tiempo de activation del temporizador,
la unidad se encendera y comenzara la reproduction de la
fuente de entrada seleccionada.
Comprobacion del tiempo y fuente de entrada
Presione el boton TIMER mientras presiona el boton SHIFT en
el control remoto, Se visual izaran durante 4 segundos el
memento de activation del temporizador y el nombre de la fuente
de entrada.
GRABACION CON EL TEMPORIZADOR
.
,.
Solo puede realizarse una grabacion con temporizador cuando
Ias fuentes de entrada son TUNER yAUX (con un temporizador
externo).
Presione el boton TIMER repetidamente mientras
presiona ei boton SHIFT en el control remoto para que
aparezcan en pantalla 0 y ~ y presione el boton
II.
Repita Ios pasos indicados anteriormente desde el paso 2 e
inserte la cinta en la que va a grabar en la platina despues del
paso 5.
Para cancelar el modo de standby del temporizador
temporalmente
.
Presione el boton TIMER y el boton SHIFT a la vez en el control
remoto para que desaparezcan de la pantalla @ (y m). Para
regresar al modo de standby del temporizador, presione de nuevo
para visualizer 0 (y ~).
Usar la unidad mientras el temporizador esta puesto
Puede utilizar la unidad con toda normalidad despues de haber
establecido el temporizador.
Antes de apagar la unidad, repita el paso 5 para preparar la
fuente de entrada y ajuste el volumen y el tono.
15 ESPANOL
No comenzara la reproduction ni la grabacion con temporizador
a menos que este apagado el encendido.
No puede encenderse y apagarse el equipo conectado
mediante el temporizador incorporado de esta unidad. Use un
temporizador externo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
APAGADO
1
1
2
La unidad puede apagarse automaticamente en el memento que
se Ie especifique.
Use el control remoto,
1 Presione el boton SLEEP mientras aprieta
boton SHIFT.
2 Transcurridos 4 segundos, presione el boton <+
o - para especificar et tiempo que ha de
transcurrir para que se apague el aparato.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en increments de 5
minutes cada vez que se presiona el boton.
Tlempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta el apagado
Presione el boton SLEEP una vez mientras presiona el boton
SHIFT.
Se visualizara el tiempo restante durante 4 segundos.
Para cancelar el fiemporizador de apagado
Presione el boton SLEEP dos veces mientras presiona
simultaneamente el boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP”
de la pantalla.
ESPAfiOL
16
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
Consulte el Manual de Instrucciones del equipo conectado para
obtener mas detalles.
No se suministran cables de conexion. Debe adquirirlos por
separado.
Consulte con su centro Aiwa local si desea obtener equipo
optional.
TOMAS AUX
Esta unidad puede introducer seiiales analogas de sonido a
traves de estas tomas.
Uti[ice un cable con fonoconectores RCA para conectar equipos
de audio (tocadiscos, reproductores de discos laser, VCRs, etc.).
Conecte el
conector rojo a la toma R y el conector blanco a la
toma L.
Cuando conecte un tocadiscos
Utilice un tocadiscos Aiwa provisto de amplificador con
ecualizador incorporado.
AUDICION DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
—-
1,,, ~“””’””””””””’””
j
II
I
‘-––-””-”-”-”—~.
-1
1:=,
, ......—-.
\
\
L–..__...._..—..
1’
Para reproducer equipo conectado a Ias tomas AUX, proceda de
la forma siguiente
1
2
Presione el boton A(JX.
“AUX” aparece en la pantalla.
Lleve a cabo la reproduction en el equipo
conectado.
TOMA DE CORRIENTE CONTINUA
(cc 12V)
Conecte el cable de la bater~a del automovil Aiwa DCW-50 a la
toma. Luego conecte el otro extremo al encendedor de cigarrillos
del automovil.
17 ES/JAfiOL
/