MTD BV720R, Plus BV720R, TB720 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MTD BV720R Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz para exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
TrimmerPlus® es una marca registrada de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser hecho
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-800-345-8746 en Estados Unidos.
O
1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de
los proveedores de servicio autorizados más cercanos a
usted.
NO LE DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO DE GARANTIA,
DEBERÁ PRESENTAR COMPROBANTE DE COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese
de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRÁMITE.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones graves. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a
que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir graves
lesiones personales. Puede utilizarse junto con
otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del
equipo.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . 3-6
A. Importante información de seguridad . . . . . 3-4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . 5
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . 7
III. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Consejos útiles sobre la operación . . . . . . . 9
IV. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . 10
A. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C.Accessorios/Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Aditamento para Soplador/Aspiradora BV720r
Conjunto del tubo soplador
Conjunto del tubo de succión y bolsa de succión
Suspensor
•Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y
fuente de abastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las
llamas abiertas lejos del área mientras abastezca el
combustible u opere la unidad.
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad
sólo en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use sólo cables de extensión
aprobados para ser usados en exteriores, como
los cables de extensión tipo SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o
SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión
en su distribuidor local. Use sólo cables de
extensión de camisa cilíndrica aprobados para
uso en exteriores.
CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de
extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable de extensión, verifique que el mismo sea lo
suficientemente grueso para conducir la corriente que
consume la unidad. Si utiliza un cable demasiado
delgado, eso ocasionará una caída de voltaje de la línea,
y en consecuencia, una pérdida de potencia y
recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad
que manejará este accesorio para informarse acerca del
tamaño recomendado de cable de extensión.
Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión
y la conexión de la unidad a la corriente. Revise con
cuidado para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el
aislamiento. Inspeccione también las conexiones para ver
si han sufrido daños. Cambie los cables si observa algún
defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado del
soplador/aspiradora del cable de extensión durante el
funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-
receptáculo, conector o haciendo un nudo como se
muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad
en ambientes húmedos ni mojados. La humedad
representa un peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia.
No lo use dentro del
agua ni alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas
ni cuando se pare sobre una superficie mojada.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras
cambie los accesorios o aditamentos, ni mientras hace el
servicio.
Cable de
extensión
Cable de la
Sopladora/Aspiradora
Cable de la
Sopladora/Aspiradora
Cable de
extensión
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Debe seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por
favor lea estas instrucciones para su propia
seguridad y las de los espectadores, antes de
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga
estas instrucciones en un lugar seguro para
uso futuro.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de
la unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con
las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la
unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla.
Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos
tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o
cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en
el aditamento. Como aspiradora, la unidad está diseñada para
recoger material seco tal como hojas, césped, ramitas y
pedazos de papel. Para evitarle daños graves al impulsor, no
aspire desechos mojados, metales, vidrios partidos, grava,
piedras, etc.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
SOPLADORA/ASPIRADORA A GAS
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes
precauciones:
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados especialmente para el
almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre
el motor y espere que se enfríe. No quite nunca la tapa
del tanque de combustible ni abastezca combustible
mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad
sin la tapa del combustible puesta firmemente en su
lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para
disipar la presión del tanque.
•Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior,
limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas.
Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras abastezca o mezcle el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
3
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
4
DURANTE LA OPERACIÓN
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente
a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft
(15 m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Asegure su cabello a la altura de los
hombros.
Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena
luz artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo
para el trabajo para el que fue diseñada.
Mantenga la abertura de la toma de aire libre de desechos
mientras sopla.
Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de
recolección. No la haga funcionar cerca de una llama
expuesta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hornos de
barbacoa, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o
cigarrillos descartados.
Nunca haga funcionar la unidad sin que tenga puesto el
tubo de succión, la bolsa de succión o el tubo de soplado.
•Nunca intente despejar una aspiradora o tubo soplador
atascados mientras el motor esté funcionando.
•Nunca haga funcionar la unidad con una bolsa dañada. Las
bolsas están sujetas al deterioro durante el uso. Revise los
daños en la bolsa y cámbiela cuando sea necesario. Una
bolsa dañada permite el paso directo de objetos, lo cual
causa lesiones.
Compruebe que la bolsa esté completamente cerrada en
todo momento, antes de poner en marcha la unidad.
•No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que
fue diseñada.
No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando
trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga la pisada
firme y un buen equilibrio en todo momento.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante
la operación. Agarre firmemente ambas manijas o
mangos anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las
piezas que se muevan. No toque ni intente detener el
impulsor cuando esté girando. No la haga funcionar sin
los protectores puestos en su lugar.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use
cuando cualquier abertura esté bloqueada,
manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la
necesaria para hacer el trabajo. No opere la unidad a
alta velocidad cuando no la esté usando.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camine entre diferentes zonas de corte.
Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare el
motor inmediatamente y busque daños. Haga arreglar
cualquier daño antes de intentar el funcionamiento ulterior.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración
excesiva. La vibración es señal de que hay problemas.
Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o
daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas
afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento,
arreglos o para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe
detener la unidad y el impulsor debe dejar de voltear para
que evite lesiones.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD
genuinos para esta unidad. Se encuentran disponibles
en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o
accesorios que no sean MTD puede ocasionarle
lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la
garantía.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté
segura al transportarla.
•Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar el uso por personas no autorizadas y
daños, lejos del alcance de los niños.
•Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
escombros. Limpie la unidad y los rótulos con una esponja
húmeda. Límpiela después de cada uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas
instrucciones.
•Cualquier reparación o procedimientos de
mantenimiento que no estén descritos en este manual
deben ser hechos únicamente por personal calificado.
•Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos
de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para
que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen
estado de funcionamiento..
•Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de
fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes
de guardarla en cualquier caja protectora.
Consulte siempre las instrucciones del Manual del
Operario para que se informe sobre detalles
importantes, si va a guardar la unidad durante un
período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
5
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen
del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y
pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA CAUSAN LESIONES
GRAVES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de la línea no está
puesta en su lugar. Manténgase lejos del accesorio de corte giratorio.
LAS SOPLADORAS Y SOPLADORAS/ASPIRADORAS – CUCHILLAS GIRATORIAS
DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalarle o
cambiarle tubos o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
6
Toma de aire
Tubo de succión
Tubo para
soplado
Suspensor
Bastidor del eje
Bastidor del eje
Bolsa de Recolección
Correa
SOPLADORA
ASPIRADORA
APLICACIONES
Con Aditamento para Sopladora/Aspiradora:
Hasta 120 MPH de velocidad del flujo de aire para el
despeje rápido de áreas extensas.
Fácil conversión de sopladora a aspiradora.
Tubo de amplio diámetro para recolección fácil de
desechos.
Convierte los desechos en capote.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
7
NOTA: La unidad está completamente ensamblada
como soplador en la caja. Siga las siguientes
instrucciones para convertirla de sopladora a
aspiradora.
ADVERTENCIA: Para que evite lesiones
personales graves y daños a la unidad,
apáguela antes de quitarle o instalarle
aditamentos
.
CONVERSIÓN A ASPIRADORA
1. Afloje el botón de sujeción de la cubierta del
soplador hacia la izquierda.
2. Quite el tubo de soplado.
3. Instale el codo de la bolsa y apriete el botón. (Fig. 1)
CONVERSIÓN A SOPLADOR
1. Quite la bolsa de succión.
2. Fije el tubo de soplado en la punta del tubo de
succión. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Botón
Codo
Bolsa de
succión
Tubo de succión
Sujetador
Tubo para
soplado
Correa
Botón
Tubo soplador
Mango auxiliar
Asta
4. Fije la correa al asta, por encima del mango auxiliar
ubicado en el cabezal motorizado. (Fig. 2
3. Instale el tubo de soplado y apriete el botón. (Fig. 4)
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
8
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 7).
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 6) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos
accesorios opcionales.
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 5).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 5).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del
acoplador (Fig. 6).
Instalación del accesorio:
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, ponga la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 5).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 6).
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el
sistema de acople son para usarlos
únicamente en el orificio primario. El uso del
orificio equivocado puede causarle lesiones
personales a usted o daños a la unidad.
El aditamento para soplador/aspiradora se debe instalar
con el botón de liberación puesto en el orificio primario.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Compruebe que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a comprobar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 5
NOTE: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 5).
Fig. 6
Fig. 7
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
9
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
CONSEJOS ÚTILES PARA EL
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Mueva la unidad lentamente de un lado a otro
sobre los desechos que va a aspirar o soplar.
NOTA: Aspire los desechos amontonados empezando
desde afuera del montón. No fuerce el tubo de
succión dentro de los desechos ya que puede
obstruir la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRADORA
1. La aspiradora se puede usar para limpiar alrededor
de piedras, debajo de arbustos y árboles, a lo largo
de paredes o para aspirar montones de desechos
creados por el soplador. (Fig. 8)
2. Desconecte la unidad de la corriente antes de
quitarle la bolsa. Cuando la quite, agítela
vigorosamente para vaciar el contenido
completamente. (Fig. 9)
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
1. Puede soplar desechos alrededor de edificios,
árboles, arbustos y macizos de flores o formar un
montón para aspirarlo. (Fig. 10)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
10
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de guardarla para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado de funcionamiento.
Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y
asegurado, lejos del alcance de los niños.
•Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina:
•Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
•Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades de gasolina:
•Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Conjunto de Bolsa de Recolección . . . . . . . .791-180108
Conjunto de Tubo de succión . . . . . . . . . . . . . .753-1215
Conjunto de Tubo para soplado . . . . . . . . . .791-181641
Use solamente piezas de repuesto MTD originales.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
11
Peso del accesorio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6 lbs. (10.1 kg)
Capacidad de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..0728 m
3
(2 Bushels)
Velocidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 120 MPH (53.64 met/seg)
Cubierta del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero
NOTES
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO SOPLADORA/ASPIRADORA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 792-10660 REV. P00
IMPRESO EN LOS EE.UU. 11/01
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted
y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir
del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
A continuación MTD expone una garantía limitada
SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado
por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato
eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los)
producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área,
por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th
Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto
directamente a la fábrica, a menos que previamente el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto
TrimmerPlus
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.
1/36