Transcripción de documentos
PARA USO CON LOS ACCESORIOS DEL
CABEZAL MOTOR EGO POWER+
MANUAL DEL USUARIO
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE
IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
MODELO NÚMERO PH1400
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
ÍNDICE
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-54
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-62
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-65
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
48
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y COMPRENDA EL
MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: El corte con máquinas produce algunos tipos de polvo que
contienen sustancias químicas que el Estado de California considera cancerígenas o
causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes:
◾◾ Plomo de pinturas a base de plomo;
◾◾ Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; y
◾◾ Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo de sufrir estas exposiciones varía según la frecuencia con que realice este
tipo de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un
lugar bien ventilado y con equipos de seguridad aprobados, como las mascarillas
antipolvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
49
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión
minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros.
Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de
accidentes que correspondan.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de
seguridad que contiene este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta
de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta
herramienta. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación podría
resultar en descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
¡ADVERTENCIA! La utilización de herramientas eléctricas puede
hacer que algunos objetos extraños golpeen los ojos y cause heridas
graves. Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use
siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con blindaje lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de
seguridad de visión amplia sobre anteojos o gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Use siempre lentes de protección con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1.
50
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
IPX4
V
Alerta de
seguridad
Indica un peligro potencial de producir lesiones.
Lea y comprenda
el Manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el Manual del usuario antes de
usar este producto.
Lentes de
protección
Use siempre gafas de seguridad o anteojos con
protección lateral y un protector facial al operar
este producto.
Símbolos de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio. Es
posible que las leyes municipales, provinciales
o nacionales prohíban desechar las baterías con
los residuos comunes. Consulte a la autoridad
local en materia de residuos sobre las opciones
de eliminación y reciclaje disponibles.
Grado de
protección de
admisión
Protección contra salpicaduras de agua
Voltio
Voltaje
mm
Milímetro
Longitud o tamaño
cm
Centímetro
Longitud o tamaño
in.
Pulgada
Longitud o tamaño
kg
Kilogramo
Peso
Libra
Peso
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
lb
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Al usar artefactos eléctricos de jardinería, las precauciones
básicas de seguridad deberán respetarse para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales; entre ellas se incluyen:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO! No dependa del aislamiento de la herramienta para evitar las
descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca opere la
herramienta en las cercanías de cables que conducen corriente eléctrica.
¡PRECAUCIÓN! Use protección auditiva personal adecuada durante la
manipulación. Bajo algunas condiciones y periodos de uso, el ruido de este producto
podría contribuir a la pérdida de la audición.
◾◾ Evite entornos peligrosos - no use la herramienta en lugares húmedos o
mojados.
◾◾ Mantenga a los niños alejados - todos los visitantes deben mantenerse
alejados del área de trabajo.
◾◾ Vístase de manera adecuada - no use ropa holgada ni joyas. Estas pueden
quedar atascadas en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes y calzado
de goma para trabajar en exteriores. Use protección para el cabello a fin de
contener el cabello largo.
◾◾ Use gafas de seguridad - use siempre una máscara o mascarilla antipolvo si
trabajará en una zona con mucho polvo.
◾◾ Use la herramienta adecuada - no use la herramienta para ninguna otra tarea
que no sea la prevista.
◾◾ No fuerce el aparato - esta máquina funcionará mejor y con menos
probabilidades de producir lesiones si se usa al ritmo para el cual se diseñó.
◾◾ No se extralimite - mantenga el punto de apoyo y el equilibrio adecuado en
todo momento.
◾◾ Manténgase alerta - concéntrese en lo que hace. Use el sentido común. No
opere el aparato si está cansado.
◾◾ Guarde los aparatos en el interior - cuando no esté en uso, los aparatos debe
guardarse en interiores, en un lugar seco y alto o bajo llave, sin el paquete de
baterías y fuera del alcance de los niños.
◾◾ Cuide su aparato - mantenga el aparato limpio para obtener mejores resultados
52
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios. Mantenga las manijas limpias, secas y libres de aceite y grasa.
◾◾ Revise las piezas dañadas - antes de continuar con la operación del producto,
se deben revisar con cuidado las protecciones u otras piezas dañadas a fin
de determinar si funcionan correctamente y cumplen su función específica.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, que las piezas no estén dobladas
o rotas, que el montaje sea el correcto y cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento. Las protecciones u otras piezas dañadas deben
repararse de manera adecuada o cambiarse en un centro de servicio autorizado,
a menos que se indique lo contrario en este manual.
◾◾ No cargue el paquete de baterías bajo la lluvia o en lugares húmedos.
◾◾ Use solamente con el paquete de baterías y el cargador que se indican a
continuación:
PAQUETES DE BATERÍAS
CARGADOR
BA1120, BA1400, BA2240, CH2100
BA2800, BA4200
CH5500
◾◾ El cabezal motor PH1400 de 56 v se puede usar con solo los siguientes
accesorios de EGO:
TIPO DE ACCESORIO
NÚMERO DE MODELO
Pértiga de extensión
EP7500
Bordeadora
EA0800
Orilladora de hilo
STA1500
Podadora de altura
PSA1000
◾◾ No arroje las baterías al fuego. Las células pueden explotar. Consulte los
códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.
◾◾ No abra ni rompa la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden
causar daños en los ojos o la piel. Si se tragan pueden ser tóxicos.
◾◾ Manipule las baterías con cuidado para no acortar su vida útil con
materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el
conductor podrían sobrecalentarse y producir quemaduras.
◾◾ Piezas de repuesto - Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
EGO idénticas. El uso de cualquier otro accesorio puede aumentar el riesgo de
lesiones.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
53
◾◾ Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe,
por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar.
Conozca los peligros posibles que existen aun cuando la herramienta no esté en
funcionamiento. Tenga cuidado al realizarle mantenimiento o repararla.
◾◾ Retire o desconecte el paquete de baterías antes de hacer el
mantenimiento, limpiar o retirar material de la cortadora de césped.
◾◾ No lave el producto con una manguera; evite que el motor y las
conexiones eléctricas se mojen.
◾◾ Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual,
tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con el
Centro de Servicio al Cliente de EGO para recibir ayuda.
◾◾ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta
esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el
mal uso del producto y posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
EN EL MANUAL DEL USUARIO CORRESPONDIENTE AL ACCESORIO
SE PUEDEN ENCONTRAR NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES.
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir el cabezal motor EGO de iones de litio de 56 voltios. Este
está pensado, diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y la mejor
confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su producto. Léalo atentamente antes de usar el producto.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
54
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
DESCRIPCIÓN
CONOZCA EL CABEZAL MOTOR (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura
en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto
que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características operativas y reglas de seguridad.
1
Manija posterior
Interruptor de velocidad alta/baja
Manija de ayuda frontal ajustable
Salida de aire
Entrada
de aire
Botón de desbloqueo
Botón de liberación
del mango
Interruptor
Mango del
cabezal motor
Acoplador
Protección con
almohadillas de
Botón de liberación goma
de la batería
Perilla
mariposa
Palanca
Mecanismo de
eyección
56
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
Contactos
eléctricos
MANIJA DE AYUDA FRONTAL AJUSTABLE
Se ajusta para facilitar la operación y para ayudar a evitar la pérdida de control.
MANIJA POSTERIOR
Manija ergonómica que mejora la comodidad y el agarre.
BOTÓN DE DESBLOQUEO
Ayuda a evitar la activación accidental o no autorizada del interruptor. Se debe
presionar antes de que se pueda activar el interruptor.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
Para encender y apagar la herramienta y controlar la velocidad.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD ALTA/BAJA
Permite aumentar o disminuir la velocidad para diferentes tareas según sea necesario.
ACOPLADOR
Ayuda en la conexión rápida de los ejes del accesorio.
BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL MANGO
Para liberar el mango del accesorio.
PERILLA MARIPOSA
Aprieta el acoplador y la conexión del mango del accesorio.
BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA
Libera el paquete de baterías de la herramienta.
PALANCA
Bloquea el paquete de baterías cuando se instala en la herramienta.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
57
MECANISMO DE EYECCIÓN
Ayuda en la extracción de la batería.
ALMOHADILLA DE GOMA
Ayuda a proteger de la carcasa de los impactos durante el uso.
58
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto
hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que
no estén recomendados para usar con esta sierra de pértiga. Cualquier alteración o
modificación de ese tipo representa un mal uso y puede generar condiciones peligrosas
que causen posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando
ensamble piezas, realice ajustes o limpie el producto, o cuando el producto no esté en
uso.
DESEMBALAJE
◾◾ Este producto requiere ensamble.
◾◾ Retire con cuidado el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que
todos los elementos que aparecen en la lista de empaque estén incluidos.
ADVERTENCIA: No use este producto si cualquiera de las piezas de la lista
de empaque ya está ensamblada al producto cuando lo desembale. El fabricante no
ensambla las piezas de esta lista al producto y se requiere que el cliente lo haga. El
uso de un producto que se haya ensamblado de manera incorrecta podría provocar
lesiones personales graves.
◾◾ Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no se hayan roto
o dañado piezas durante el envío.
◾◾ No deseche el embalaje hasta que no haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y sepa que funciona correctamente.
◾◾ Si hay alguna pieza dañada o faltante, devuelva el producto al lugar donde lo
compró.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
59
CÓMO INSTALAR UN ACCESORIO EN EL CABEZAL MOTOR
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el Manual del usuario completo de cada
accesorio opcional que utilice en este cabezal y siga todas las advertencias e
instrucciones. No seguir todas las instrucciones podría resultar en descargas eléctricas,
incendios o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Este cabezal motor PH1400 de 56 v está diseñado para usarse
solo con los modelos de accesorios de EGO que se especifican en este Manual del
usuario o que EGO lance con posterioridad para utilizar con este cabezal motor. El uso
de accesorios no autorizados puede causar lesiones personales graves o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Algunos accesorios tienen requisitos específicos relacionados
con la seguridad. Siempre preste especial atención a las instrucciones en el manual
que acompaña a cada accesorio.
ADVERTENCIA: Nunca instale, retire ni ajuste ningún accesorio mientras el
cabezal motor está en funcionamiento o con la batería instalada. El no detener el motor
y retirar la batería puede causar lesiones personales graves. NUNCA HAGA FUNCIONAR
EL CABEZAL MOTOR SIN UN ACCESORIO.
El accesorio se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo acoplador.
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Afloje la perilla mariposa.
3. Retire la tapa del extremo del accesorio. Alinee la flecha en el mango del
accesorio con la flecha en el acoplador y empuje el mango del accesorio en el
acoplador hasta escuchar un sonido de “clic” claro que indica que el mango del
accesorio está instalado en su lugar (Fig. 2).
2
Perilla mariposa
Mango del cabezal motor
Botón de liberación del mango
Mango del accesorio
Flecha en el acoplador
Flecha en el eje del accesorio
60
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
4. Extraiga el eje del acoplamiento para verificar que esté firmemente asegurado en
el acoplador. De no ser así, rote el mango del accesorio de un lado a otro en el
acoplador hasta que encaje en su lugar.
5. Apriete firmemente la perilla mariposa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la perilla mariposa esté bien apretada antes
de operar el equipo; inspecciónelo periódicamente para comprobar que esté ajustada
durante el uso para evitar lesiones personales graves.
CÓMO RETIRAR EL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Afloje la perilla mariposa.
3. Presione el botón de liberación del eje y, con el botón pulsado, jale y gire el eje
del acoplamiento para quitarlo del acoplador.
CÓMO MONTAR Y AJUSTAR LA
MANIJA DE AYUDA FRONTAL
3
Tornillos
ADVERTENCIA: Siempre retire el
paquete de baterías del producto cuando
ensamble las piezas, realice ajustes, limpie
el producto o cuando este no esté en uso.
1. Detenga el motor y retire el paquete
de baterías (si está instalado).
2. Retire los cuatro tornillos y la
abrazadera inferior de la manija de
ayuda frontal con la llave hexagonal
incluida (Fig. 3).
Abrazadera inferior
Manija de ayuda frontal
4
3. Fije la manija de ayuda frontal y la
Acoplador
Carcasa de la
abrazadera inferior en el mango
manija posterior
del cabezal motor y asegúrelas
Mango del cabezal motor
apretando un poco los cuatro
tornillos. Gire la manija de ayuda
frontal hacia arriba para que apunte hacia la parte superior de la manija posterior
(Fig. 4).
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
61
4. Ajuste la posición de la manija de ayuda frontal entre la carcasa de la manija
posterior y el acoplador en el mango del cabezal motor (Fig. 4).
5. Apriete los cuatro tornillos de manera que la manija no pueda girar sobre el eje.
ADVERTENCIA: Nunca opere la herramienta si la manija de ayuda frontal no
está bien colocada en su lugar.
62
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que la experiencia con este producto lo vuelva
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Use siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con
blindaje lateral con marcas que indiquen que cumplen con la norma ANSI Z87.1. De
lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles
lesiones graves.
ADVERTENCIA: No use ningún aditamento o accesorio que no haya sido
recomendado por el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios
diferentes a los recomendados podría provocar lesiones graves.
CÓMO INSTALAR O RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando
ensamble piezas, realice ajustes o limpie el producto, o cuando no esté en uso. De esta
manera, evitará el arranque accidental, el que podría provocar lesiones personales
graves.
NOTA: Cargue completamente el paquete de baterías antes de usarlo por primera vez.
Instalación del paquete de
baterías (Fig. 5)
5
Cuaderna
1. Alinee las cuadernas del paquete de
batería con las ranuras de montaje
que se encuentran en el puerto de
la batería del cabezal motor.
2. Presione el paquete de baterías
hacia el cabezal motor hasta que
calce en su posición.
Ranura de montaje
NOTA: Asegúrese de que el pasador de la parte inferior del paquete de baterías encaje
en su lugar y de que el paquete de baterías esté bien colocado en el cabezal motor
antes de ponerlo en funcionamiento. Si no coloca de forma segura el paquete de
baterías podría provocar que este se caiga, lo que puede provocar lesiones personales
graves.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
63
Extracción del paquete de
baterías (Fig. 6)
6
Presione para liberar
ADVERTENCIA: Siempre esté
atento a la ubicación de los pies y de la
cercanía de niños o mascotas cuando
presione el botón de liberación de la
batería. Se podrían provocar lesiones
graves si se cae el paquete de baterías.
NUNCA retire el paquete de baterías
cuando esté en un lugar alto.
1. Sostenga el paquete de baterías en la palma de su mano.
2. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar; el paquete de baterías
se separará del pasador.
3. Tome el paquete de baterías y retírelo del cabezal motor.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías y mantenga las manos alejadas del botón de bloqueo y el
interruptor al transportar la herramienta.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL
CABEZAL MOTOR (Fig. 7)
7
Interruptor de velocidad alta/baja
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE EL
CABEZAL MOTOR SIN UN ACCESORIO.
No intente encender el cabezal motor sin
un accesorio.
Botón de desbloqueo
Interruptor
Para encender el cabezal motor
1. Presione el botón de bloqueo y manténgalo en esa posición. Presione el
interruptor para encender el cabezal motor. Suelte el botón de desbloqueo y
continúe apretando el interruptor para que la máquina siga en funcionamiento.
2. La velocidad de rotación de la herramienta se controla con el interruptor de
velocidad variable. Aplique más presión sobre el gatillo para aumentar la
velocidad; aplique menos presión para disminuir la velocidad. Ajuste la velocidad
según la tarea que deba realizar.
AVISO: El motor funcionará solo cuando el botón de bloqueo y el interruptor se
encuentren presionados.
64
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
Función de ajuste de velocidad (Fig. 7)
El cabezal motor tiene dos velocidades. La posición “1” es para una velocidad baja,
mientras que la posición “2” es para una velocidad alta. Presione o jale el interruptor
de velocidad alta/baja para escoger la velocidad adecuada durante el funcionamiento.
Para detener el cabezal motor
Suelte el interruptor para detener el cabezal motor.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías del cabezal motor
durante los recesos del trabajo y después de terminarlo.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
65
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar mantenimiento a la
unidad, detenga el motor, espere a que todas las piezas móviles se detengan y retire el
paquete de baterías. No seguir estas instrucciones puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto
idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.
AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas,
faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los
sujetadores y tapas y no opere este producto hasta que se hayan reemplazado todas
las piezas faltantes o dañadas. Póngase en contacto con Servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las piezas plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico,
lo que puede resultar en lesiones graves.
CÓMO LIMPIAR EL CABEZAL MOTOR
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Limpie la suciedad y los desechos del cabezal con un paño humedecido con un
detergente suave.
AVISO: No use detergentes fuertes en la carcasa de plástico o la manija. Pueden
dañarse con ciertos aceites aromáticos, como pino y limón y con solventes como el
queroseno.
66
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
CÓMO GUARDAR EL CABEZAL MOTOR
1. Retire el paquete de baterías del cabezal motor antes de guardarlo.
2. Limpie todo el material extraño del cabezal motor.
3. Guárdelo en interiores, en un lugar que no sea accesible para los niños.
4. Manténgalo alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para
jardín y sales para derretir hielo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el manual del usuario aplicable del accesorio.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
67
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO
y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO
Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656 cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de
obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se
reparará de manera gratuita.
El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos
en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra
original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista autorizado
de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas autorizados de EGO
se identifican en línea, en http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
c) Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.
d) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones
no autorizadas.
e) Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre fallas,
mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la sobrecarga
del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma directa al agua
o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y almacenaje o
mantenimiento inadecuados.
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros,
rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida
por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
68
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656. Cuando solicite el servicio de garantía,
debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de
servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía
estipulados.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías
implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN
PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según
la ley estatal está limitada a cinco años desde la fecha de compra para el equipo
electromecánico para exteriores y tres años desde la fecha de compra para el cargador
y las baterías.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al:
1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
CABEZAL MOTOR CON BATERÍADE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS—PH1400
69
EXCLUSIVAMENTE PARA USO CON EL
CABEZAL MOTOR POWER+ PH1400
MANUAL DEL USUARIO
ACCESORIO PARA
LA SIERRA DE PÉRTIGA
MODELO NÚMERO PSA1000
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
ÍNDICE
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-83
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-87
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-90
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-95
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-107
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-109
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
75
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA EL
MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: El corte con máquinas produce algunos tipos de polvo que
contienen sustancias químicas que el Estado de California considera cancerígenas o
causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes:
◾◾ Plomo de pinturas a base de plomo.
◾◾ Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y,
◾◾ Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo de relacionado con estas exposiciones varía según la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en
un lugar bien ventilado y con equipos de seguridad aprobados, como las mascarillas
antipolvo que estén diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
76
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El fin de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las
advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones
y las advertencias no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de
seguridad que contiene este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta
de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”, antes de usar esta
herramienta. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación podría
resultar en descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
ADVERTENCIA! La utilización de herramientas eléctricas puede
arrojar objetos extraños a los ojos y causar heridas oculares graves.
Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre
gafas protectoras o gafas de seguridad con blindaje lateral y un protector
facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad
de visión amplia sobre anteojos o gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Use siempre lentes de protección con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
77
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de
seguridad
Indica un peligro potencial de producir
lesiones.
Lea y comprenda Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
el Manual del
debe leer y comprender el Manual del usuario
usuario
antes de usar este producto.
78
Use lentes de
protección
Use siempre gafas de seguridad o anteojos
con protección lateral y un protector facial al
operar este producto.
Use protección
para los oídos
El ruido de la podadora de pértiga puede
dañar los oídos. Siempre use protección
acústica (tapones para oídos u orejeras) para
proteger sus oídos.
Use protección
para la cabeza
Use un casco de seguridad aprobado para
protegerse la cabeza.
Use guantes de
protección
Protéjase las manos con guantes cuando
manipule sierras y motosierras. Los guantes
antideslizantes para trabajo pesado mejoran
el agarre y protegen sus manos.
Use calzado de
protección
Use calzado de seguridad antideslizante al
usar este equipo.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
IPX4
V
cm
pulg.
kg
lb
Manténgase
alejado de las
líneas eléctricas
Para evitar electrocutarse, no utilice este
producto a menos de 50 pies (15 m) de
líneas aéreas eléctricas. El contacto con las
líneas eléctricas o el uso de la herramienta
cerca de estas puede ocasionar lesiones
graves o descargas eléctricas que provoquen
la muerte.
Símbolos de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio
(Li-ion). Es posible que las leyes municipales,
provinciales o nacionales prohíban desechar
las baterías con los residuos comunes.
Consulte a la autoridad local en materia de
residuos sobre las opciones de eliminación y
reciclaje disponibles.
Grado de
protección de
admisión
Protección contra salpicaduras de agua
Voltio
Voltaje
Centímetro
Longitud o tamaño
Pulgada
Longitud o tamaño
Kilogramo
Peso
Libra
Peso
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Al usar aparatos eléctricos de jardinería, siempre se deben
tomar medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales, incluidas las siguientes:
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
79
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO! No use el producto cerca de líneas eléctricas. La unidad no se diseñó
para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con
líneas eléctricas aéreas. Consulte las regulaciones locales para conocer las distancias
seguras de líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de operación sea
segura antes de utilizar la podadora de pértiga de cadena.
PRECAUCIÓN! Use protección auditiva personal adecuada durante la operación.
Bajo algunas condiciones e intervalos de uso, el ruido de este producto podría
contribuir a la pérdida de la audición.
◾◾ Evite entornos peligrosos – no use la herramienta en lugares húmedos o
mojados.
◾◾ Mantenga a los niños alejados - todos los visitantes deben mantenerse
alejados del área de trabajo.
◾◾ Vístase de manera adecuada - no use ropa holgada ni joyas. Estas pueden
quedar atascadas en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes y calzado
de goma si se trabaja en exteriores. Use protección para el cabello a fin de
contener el cabello largo.
◾◾ Use gafas de seguridad - use siempre una máscara o mascarilla antipolvo si la
operación produce mucho polvo.
◾◾ Use la herramienta adecuadamente - no use la herramienta para ninguna
otra tarea que no sea la prevista.
◾◾ No fuerce la herramienta - esta funcionará mejor y con menos probabilidades
de producir lesiones si se usa al ritmo para el cual se diseñó.
◾◾ No se extralimite - mantenga el punto de apoyo y el equilibrio adecuado en
todo momento.
◾◾ Manténgase alerta - concéntrese en lo que hace. Use su sentido común. No
opere el aparato si está cansado.
◾◾ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena. No retire
el material de corte ni sostenga el material a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando retire
materiales atascados. La cadena se sigue moviendo después de apagar el
interruptor. Un momento de distracción mientras opera la podadora de pértiga
puede provocar graves lesiones personales.
80
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
◾◾ Transporte la podadora de pértiga por la empuñadura con la cadena
detenida. Al transportar o almacenar la podadora de pértiga, siempre coloque
la cubierta del dispositivo de cadena. La manipulación adecuada de la podadora
de pértiga reduce las posibilidades de que se produzcan lesiones personales
provocadas por esta.
◾◾ Sostenga la podadora de pértiga solo de las superficies de agarre
aisladas, porque la cadena puede entrar en contacto con el cableado que
está oculto. Si una cadena entra en contacto con un cable energizado, pueden
energizarse las piezas metálicas expuestas de la podadora de pértiga y esto
puede ocasionar que el usuario se electrocute.
◾◾ No use la podadora de pértiga en condiciones climáticas adversas,
especialmente cuando pueda haber rayos. Esto disminuye el riesgo de
descargas de rayos.
◾◾ Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use la herramienta
cerca de líneas eléctricas. El contacto con las líneas eléctricas o el uso de
la herramienta cerca de estas puede ocasionar lesiones graves o descargas
eléctricas que provoquen la muerte.
◾◾ Siempre use las dos manos al trabajar con la podadora de pértiga.
Sosténgala con ambas manos para evitar la pérdida de control.
◾◾ Siempre use protección para la cabeza al trabajar con la podadora
de pértiga por encima. Los residuos que caigan pueden producir lesiones
personales graves.
◾◾ Almacene la herramienta en interiores - cuando no esté en uso, la
herramienta debe almacenarse en interiores, en un lugar seco y alto o bajo llave,
sin el paquete de baterías y fuera del alcance de los niños.
◾◾ Mantenga su podadora de pértiga - mantenga los bordes de corte afilados y
limpios para obtener mejores resultados y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga las empuñaduras
limpias, secas y libres de aceite y grasa.
◾◾ Revise las piezas dañadas - antes de continuar con la operación del producto,
se deben revisar con cuidado las protecciones u otras piezas dañadas a fin de
determinar si funcionarán correctamente y cumplirán su función específica.
Compruebe que las piezas móviles estén alineadas y que no estén dobladas ni
rotas, que el montaje sea el correcto y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Las protecciones u otras piezas dañadas
deben repararse de manera adecuada o cambiarse en un centro de servicio
autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
81
◾◾ No cargue el paquete de baterías bajo la lluvia o en lugares húmedos.
◾◾ Use la herramienta solo con los paquetes de baterías y cargadores que se
mencionan a continuación:
PAQUETES DE BATERÍAS
CARGADOR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
CH2100
CH5500
◾◾ Use solo con el cabezal motor PH1400 de iones de litio de 56 V.
◾◾ No arroje las baterías al fuego. Las células pueden explotar. Consulte los
códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.
◾◾ No abra ni rompa la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden
causar daños en los ojos o la piel. Si se tragan pueden ser tóxicos.
PRECAUCIÓN! El electrolito es un ácido sulfúrico diluido que daña la piel y los
ojos. Conduce la electricidad y es corrosivo.
◾◾ Manipule las baterías con cuidado para no acortar su vida útil con
materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el
conductor podrían sobrecalentarse y producir quemaduras.
◾◾ Piezas de repuesto - al realizarle mantenimiento a la herramienta, utilice solo
piezas de repuesto EGO idénticas. El uso de cualquier otro accesorio puede
aumentar el riesgo de lesiones.
◾◾ Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe,
por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar.
Conozca los peligros posibles que existen aun cuando la herramienta no esté en
funcionamiento. Tenga cuidado al realizarle mantenimiento o repararla.
◾◾ Quite o desconecte el paquete de baterías antes de hacer el
mantenimiento, limpiar o quitar material del producto.
◾◾ No lave el producto con una manguera; evite que el motor y las
conexiones eléctricas se mojen.
◾◾ Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual,
tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con el
Centro de Servicio al Cliente de EGO para recibir ayuda.
◾◾ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta
esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el
mal uso del producto y posibles lesiones.
82
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: VEA EL MANUAL DEL USUARIO DEL CABEZAL MOTOR PARA CONOCER REGLAS
ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber elegido un ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA EGO.
Está pensado, diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad
posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su producto. Léalo atentamente antes de usar el producto.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE_____________________
FECHA DE COMPRA___________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
83
ESPECIFICACIONES
Longitud de la espada
10 pulg. (250 mm)
Paso de la cadena
3/8 pulg. (9,5 mm)
Calibre de la cadena
0,043 pulg. (1,1 mm)
Capacidad del depósito de aceite de la
cadena
7,5 oz (220 ml)
Peso
4,17 lb (1,89 kg)
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA
CANTIDAD
Accesorio para la sierra de pértiga
1
Funda de la cadena
1
Llave de dos cabezas
1
Manual del usuario
1
Espada y cadena recomendadas para esta sierra de pértiga
NOMBRE DE LA PIEZA
TIPO
NÚMERO DE MODELO
Espada
104MLEA041 (Oregon)
AG1000
Cadena de la motosierra
90PX040X (Oregon)
AC1000
84
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura
en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto
que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características operativas y reglas de seguridad.
1
Soporte de la llave
Tornillo de la cubierta
Mango de la sierra de pértiga
Cubierta del piñón de la cadena
Llave de dos cabezas
Manguito suave
Tapa del extremo
Pértiga de extensión
(opcional, SE VENDE POR SEPARADO)
Tapa del depósito de aceite
Tornillo de tensado de la cadena
Funda de la cadena
Espada
Cadena de la motosierra
Depósito de aceite
Púas para leñar
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
85
TAPA DEL EXTREMO
Evita que los residuos caigan dentro del mango del accesorio.
MANGUITO SUAVE
Permite tener un agarre firme de la sierra de pértiga.
SOPORTE DE LA LLAVE
Almacena la llave de dos cabezas suministrada.
LLAVE DE DOS CABEZAS
Bloquea y desbloquea el perno de cabeza hexagonal y el tornillo de cabeza plana.
ESPADA
Sostiene y guía la cadena.
CADENA DE LA MOTOSIERRA
Cadena circular con dientes filosos que corta la madera al circular alrededor de la
espada impulsada por el cabezal motor.
FUNDA DE LA CADENA
La funda de la cadena evita que el usuario entre en contacto con los filos cortantes
de la cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También evita que los filos
de la cadena se mellen o dañen cuando se transporta la herramienta o cuando está
almacenada.
CUBIERTA DEL PIÑÓN DE LA CADENA
Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada.
TORNILLO DE LA CUBIERTA
TORNILLO DE LA CUBIERTA
86
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
DEPÓSITO DE ACEITE
Almacena el lubricante de la cadena de la motosierra y permite que el usuario sepa
cuándo debe agregar lubricante a través de la carcasa semitransparente del depósito.
TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE
Mantiene sellado el depósito de aceite.
TORNILLO DE TENSADO DE LA CADENA
Se lo utiliza para tensar o soltar la cadena de la motosierra.
PÚAS PARA LEÑAR
Diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para hacer pivotar la
motosierra y mantener la posición al cortar.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto
hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que
no estén recomendados para usar con esta sierra de pértiga. Cualquier alteración o
modificación de ese tipo representa mal uso y puede generar condiciones peligrosas
que causen posibles lesiones personales graves.
DESEMBALAJE
◾◾ Este producto requiere ensamblaje.
◾◾ Retire con cuidado el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que
todos los elementos que aparecen en la lista de empaque estén incluidos.
◾◾ Inspeccione la herramienta atentamente para asegurarse de que no se hayan
producido roturas ni daños durante el envío.
◾◾ No deseche el embalaje hasta que no haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y sepa que funciona correctamente.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
87
◾◾ Si hay alguna pieza dañada o faltante, devuelva el producto al lugar donde lo
compró.
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO DE LA SIERRA DE PÉRTIGA AL
CABEZAL MOTOR
ADVERTENCIA: Nunca fije ni ajuste ningún acoplamiento mientras está en
funcionamiento el cabezal motor o con la batería instalada. El no detener el motor y
retirar la batería puede causar lesiones personales graves.
Este accesorio para la sierra de pértiga está diseñado para usarse con el cabezal motor
EGO PH1400.
El accesorio para la sierra de pértiga se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador.
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Afloje la perilla mariposa.
3. Retire la tapa del extremo del accesorio para la sierra de pértiga. Alinee la flecha
en el mango de la sierra de pértiga con la flecha en el acoplador y empuje el
mango de la sierra de pértiga en el acoplador hasta escuchar un sonido de “clic”
claro que indica que el mango de la sierra de pértiga está instalado en su lugar
(Fig. 2).
4. Extraiga el mango del accesorio para verificar que esté firmemente asegurado en
el acoplador. De no ser así, rote el mango de la sierra de pértiga de un lado a otro
en el acoplador hasta que encaje en su lugar.
5. Apriete firmemente la perilla mariposa.
2
Perilla mariposa
Mango de la
sierra de pértiga
Mango del cabezal motor
Botón de liberación del mango
Flecha en el acoplador
Flecha en el eje del accesorio
88
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la perilla mariposa esté bien apretada antes
de operar el equipo; inspecciónela periódicamente para comprobar que está ajustada
durante el uso para evitar lesiones personales graves.
CÓMO CONECTAR LA PÉRTIGA DE EXTENSIÓN EP7500 ENTRE EL
CABEZAL MOTOR Y EL ACCESORIO DE LA SIERRA DE PÉRTIGA
(Disponible por separado)
ADVERTENCIA: Nunca fije ni ajuste ningún acoplamiento mientras está en
funcionamiento el cabezal motor o con la batería instalada. El no detener el motor y
retirar la batería puede causar lesiones personales graves.
Esta pértiga de extensión está diseñada para usarse exclusivamente con el cabezal
motor EGO PH1400 y el accesorio de la sierra de pértiga PSA1000. Nunca la use con
otros accesorios de GEO.
La pértiga de extensión amplía el rango
de corte. Se la debe conectar entre el
accesorio de la sierra de pértiga y el
cabezal motor.
3
Acoplador en la pértiga de extensión
Pértiga de extensión
Siga el proceso de la sección ”CÓMO
CONECTAR EL ACCESORIO DE LA SIERRA
Acoplador en el cabezal motor
DE PÉRTIGA AL CABEZAL MOTOR” para
instalar la pértiga de extensión entre el
accesorio de la sierra de pértiga y el cabezal motor (Fig. 3).
AVISO: Luego de que los ensambló correctamente, el accesorio de la sierra de
pértiga, la pértiga de extensión y el cabezal motor no deberían separarse cuando tira
de ellos. Siempre verifique la conexión al tirar de ellos. Si las piezas se separan, repita
los pasos anteriores.
ADVERTENCIA: Si no asegura el accesorio y el cabezal motor o la pértiga
de extensión como se indica anteriormente, se pueden producir lesiones graves o
mortales.
CÓMO RETIRAR EL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Afloje la perilla mariposa.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
89
3. Presione el botón para liberar el mango y, luego de soltar el botón, jale o gire
el mango de la sierra de pértiga fuera del acoplador para separarlo del cabezal
motor o de la pértiga de extensión (si la utilizó).
4. Repita el proceso para separar la pértiga de extensión del cabezal motor (si utilizó
la pértiga de extensión).
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO: Nunca corte cerca de líneas eléctricas, cables eléctricos o demás
fuentes eléctricas. Si la espada y la cadena se atascan en algún cable o línea,
NO TOQUE LA ESPADA, LA CADENA NI LA PÉRTIGA DE ALUMINIO. PUEDEN
ELECTRIFICARSE Y SER MUY PELIGROSAS. Continúe sosteniendo la sierra de pértiga
de la empuñadura aislante posterior y aléjela de usted de manera segura. Desconecte
el servicio eléctrico que va hacia la línea o el cable dañado antes de intentar liberar la
espada y la cadena de la línea o el cable. El contacto con la espada, la cadena, demás
piezas conductivas de la sierra de pértiga o cables o líneas electrificadas provocarán
muerte por electrocución o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que familiarizarse con este producto lo vuelva
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Use siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con
blindaje lateral con marcas que indiquen que cumplen con la norma ANSI Z87.1. De
lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles
lesiones graves.
ADVERTENCIA: No use ningún aditamento ni accesorio que no haya sido
recomendado por el fabricante de este producto, ya que esto podría provocar lesiones
graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes
o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores
y tapas, y no opere este producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas
faltantes o dañadas.
90
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
APLICACIONES
Puede usar este producto para los fines que se indican a continuación:
◾◾ Desramar
◾◾ Podar
CÓMO LLENAR EL DEPÓSITO DE ACEITE CON EL LUBRICANTE DE LA
ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar
lesiones graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de llenar
el tanque con aceite.
ADVERTENCIA: No fume ni acerque fuego ni llamas al aceite ni a la sierra de
pértiga. El aceite podría derramarse y causar un incendio.
AVISO: La sierra de pértiga no está llena con aceite al momento de la compra. Es
esencial llenar el depósito con aceite para la cadena antes de usarla. Si hace funcionar
la sierra de pértiga sin el aceite para la cadena o con un nivel de aceite por debajo de
una determinada cantidad, se puede dañar la sierra de pértiga. La vida útil de la cadena
y la capacidad de corte dependen de que la lubricación sea óptima. La cadena se
lubrica automáticamente con aceite durante el funcionamiento, si hay aceite suficiente
en el depósito. El nivel de aceite también se debe revisar cada 20 minutos de uso y se
debe volver a llenar a medida que sea necesario.
1. Retire el paquete de baterías del cabezal motor.
2. Limpie la tapa del depósito de aceite y el área circundante para asegurarse de
que no caiga suciedad en el depósito de aceite.
3. Coloque el accesorio de la sierra de
pértiga en posición vertical, a fin de
garantizar que la tapa del depósito
quede hacia arriba. Haga girar
la tapa del depósito de aceite en
dirección contraria a las manecillas
del reloj para retirarla (Fig. 4).
4
Tapa del depósito de aceite
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
91
4. Vierta cuidadosamente el aceite para la espada y la cadena en el depósito hasta
que se llene hasta el cuello del depósito. Tenga cuidado de que el aceite no se
derrame desde la abertura. Limpie el excedente de aceite.
AVISO:
◾◾ Use aceite para espada y cadena OREGON a fin de obtener los mejores
resultados. Está especialmente diseñado para generar poca fricción y permitir
realizar cortes más rápidos.
◾◾ Nunca use aceite ni otros lubricantes que no estén diseñados específicamente
para usarse sobre la espada y la cadena. Esto puede obstruir el sistema de aceite
y causar el desgaste prematuro de la espada y la cadena.
◾◾ Controle el nivel de aceite con frecuencia y vuelva a llenar el depósito si es
necesario.
◾◾ No use aceites sucios, usados ni contaminados. Se pueden dañar la espada y la
cadena.
◾◾ Es normal que el aceite se filtre de la motosierra cuando no está en uso. Para
evitar filtraciones, vacíe el depósito de aceite después de cada uso y haga
funcionar la sierra durante un minuto. Cuando almacene la herramienta durante
un período prolongado, asegúrese de que la cadena esté levemente lubricada;
esto evitará que se oxiden la cadena y el piñón de la espada.
◾◾ Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el aceite como
corresponde. Consulte a la autoridad local en materia de residuos para obtener
información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles.
PARA ENCENDER Y APAGAR LA HERRAMIENTA
Vea la sección “ENCENDER Y APAGAR EL CABEZAL MOTOR” en el manual del usuario
del cabezal motor PH1400.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
(Fig. 5)
5
Consulte la sección “Instrucciones
importantes de seguridad” en páginas
previas de este manual para saber cuáles
son los equipos de seguridad indicados
◾◾ Asegúrese de que la cadena esté
colocada y tensada correctamente.
92
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
◾◾ Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. La tensión
de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior de
la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se
atasque. Si debe ajustar la tensión, consulte la sección "CÓMO REEMPLAZAR
LA ESPADA Y LA CADENA" en la sección de mantenimiento de este manual para
obtener instrucciones para el ajuste.
◾◾ Verifique la tensión del tornillo de la cubierta lateral antes de usarlo. Si está
suelto, apriete el tornillo de la cubierta lateral girándolo en dirección de las
manecillas del reloj.
◾◾ Controle el nivel de aceite y llene el depósito si es necesario.
◾◾ Verifique el filo de los eslabones cortantes de la cadena.
◾◾ Asegúrese de que la cadena esté bien lubricada.
◾◾ Use guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección.
◾◾ Mantenga un agarre adecuado de la unidad siempre que el motor esté en
funcionamiento. Sostenga la unidad firmemente con ambas manos.
◾◾ Nunca se pare directamente debajo de la rama que desee cortar.
◾◾ Asegúrese de tener un buen punto de apoyo, con los pies firmes y en equilibrio.
Mire a su alrededor para ver que
CARGA
6
no haya tocones de árbol, raíces o
zanjas que puedan hacerlo caer o
tropezar.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE
CORTE (Fig. 6 y 7)
Segundo corte
Siga los pasos que se muestran a
continuación para no dañar la corteza del
árbol o arbusto. No use un movimiento de
corte hacia delante y hacia atrás.
Corte final
1. Haga un primer corte superficial
(1/4 del diámetro de la rama) en la
parte inferior de la rama, cerca de la
rama o el tronco principal.
Primer corte de
1/4 de diámetro
7
Púas para leñar
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
93
2. Haga un segundo corte en la parte superior de la rama, en dirección contraria del
primer corte. Siga cortando a través de la rama hasta que se separe del árbol.
Prepárese para compensar el peso de la herramienta cuando caiga la rama.
3. Haga un corte final cerca del tronco.
AVISO: Para el segundo corte y el corte final (desde la parte superior de la rama),
sostenga las púas para leñar contra la rama que corta (Fig. 7). Esto lo ayudará a
estabilizar la rama y facilitar el corte. Permita que la cadena corte por usted; ejerza
solamente una ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañar la espada, la
cadena o el motor.
4. Suelte el gatillo del cabezal motor en cuanto finalice el corte.
AVISO: Si no sigue el procedimiento de corte adecuado, la espada y la cadena se
atascarán y quedarán atrapadas en la rama. Si esto sucede, haga lo siguiente:
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Si puede alcanzar la rama desde el suelo, levántala mientras sostiene la sierra.
De esta forma, podrá soltar la rama y liberar la sierra.
3. Si la sierra continúa atrapada, llame a un profesional para obtener ayuda.
DESRAME Y PODA
Este accesorio para la sierra de pértiga se diseñó para recortar ramas pequeñas de
hasta 8 pulg. de diámetro. Para obtener mejores resultados, respete las siguientes
precauciones.
1.
Planifique el corte con cuidado. Tenga en cuenta la dirección en la que caerá la
rama.
ADVERTENCIA: Las ramas pueden caer en direcciones inesperadas. No se
pare directamente debajo de la rama que desee cortar.
2.
La aplicación de corte más típica es colocar la unidad en un ángulo de 60° o
inferior, según la situación específica, como se muestra en la Fig. 8. A medida que
aumenta el ángulo del mango de la sierra de pértiga al suelo, aumenta la dificultad
del primer corte (desde la parte inferior de la rama).
3.
Retire las ramas largas en varias etapas.
4.
Corte las ramas inferiores primero para que las ramas superiores tengan más
espacio cuando caigan.
94
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
5.
Trabaje lentamente; sostenga la sierra con firmeza con ambas manos. Mantenga
un punto de apoyo y equilibrio seguro.
6.
Durante el desrame, mantenga el árbol entre usted y la cadena. Realice cortes
desde el lado del árbol opuesto a la rama que corta.
7.
No realice cortes desde una escalera, es extremadamente peligroso. Deje esas
acciones en manos de profesionales.
8.
No realice un corte nivelado junto a la rama principal hasta que haya cortado una
parte grande de la rama para reducir el peso. Si sigue los procedimientos de corte
adecuados, evitará quebrar la rama del miembro principal.
9.
No use la sierra de pértiga para talar o leñar.
m)
pie
s
Mínimo de 50
pies (15 m)
(15
11. Mantenga a los transeúntes al menos
a 50 pies (15 m) de distancia (Fig. 8).
8
50
10. Para evitar electrocutarse, no utilice
este producto a menos de 50 pies
(15 m) de líneas aéreas eléctricas
(Fig. 8).
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
Máximo de
60°
95
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto
idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para
garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas las reparaciones deben estar a cargo
de un técnico calificado.
ADVERTENCIA: Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un
enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Para evitar
lesiones personales graves, tome precauciones adicionales y tenga cuidado al realizar
mantenimiento, reparar o cambiar el accesorio de corte u otros accesorios.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire el paquete de
baterías del cabezal motor antes de realizarle mantenimiento, limpiarlo, cambiar los
accesorios adicionales o cuando no use el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa,
etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las piezas plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico,
lo que puede resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Al limpiar el accesorio para la sierra de pértiga, NO lo sumerja
en agua ni en ningún otro líquido.
LIMPIEZA
◾◾ Después de cada uso, retire la batería y limpie los residuos de la cadena y la
espada con un cepillo suave. Limpie la superficie de la sierra de pértiga con un
paño limpio humedecido con una solución jabonosa suave.
◾◾ Retire la cubierta del piñón de la cadena y use un cepillo suave para retirar los
residuos de la espada, la cadena, el piñón y la cubierta del piñón de la cadena.
◾◾ Siempre limpie las astillas, el aserrín y la suciedad de la ranura de la espada al
reemplazar la cadena de la motosierra.
96
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
Todos los servicios de la sierra de pértiga que no estén enumerados en estas
instrucciones de mantenimiento deben estar a cargo de personal competente en
servicios de la sierra de pértiga.
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento,
asegúrese de extraer el paquete de baterías. Si no se respeta esta advertencia, se
podrían producir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la espada y la cadena; estos
componentes son filosos y pueden tener rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en
funcionamiento. La cadena es muy filosa; siempre use guantes protectores al realizar
el mantenimiento de esta pieza.
AVISO: Al reemplazar la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y
cadena especificada en la sección “Cadena y barra recomendadas para esta sierra
de pértiga".
Desarmado de la espada y la cadena desgastadas
1. Retire la batería, deje que la sierra
de pértiga se enfríe y apriete la tapa
del depósito de aceite.
2. Apoye el accesorio de la sierra de
pértiga de lado sobre una superficie
firme y plana, de modo que la
cubierta del piñón de la cadena
quede hacia arriba (Fig. 9).
9
Tornillo de la cubierta
Cubierta del piñón de la cadena
3. Use guantes. Con la llave de dos
cabezas provista, afloje el ensamblaje del tornillo de la cubierta y retírelo de la
cubierta del piñón de la cadena.
4. Retire la cubierta del piñón de la cadena del accesorio para la sierra de pértiga.
Limpie la cubierta del piñón de la cadena con un paño seco.
5. Retire la espada y la cadena de la superficie de montaje. Retire la cadena usada
de la barra.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
97
AVISO: Si tiene dificultades para retirar
la cadena y la barra de la superficie de
montaje, coloque la sierra de pértiga en
posición vertical, sostenga la cadena con
una mano y afloje el tornillo de tensado
de la cadena en dirección contraria a las
manecillas del reloj con la otra mano (Fig.
10). Luego, retire la espada con la cadena.
10
Tornillo de tensado
de la cadena
AVISO: Es un buen momento para
inspeccionar el piñón de transmisión en
busca de desgaste excesivo o daños.
11
Armado de la espada y la
cadena nuevas
1. Apoye la cadena nueva formando
un lazo sobre una superficie plana
y enderece las deformaciones que
pueda tener (Fig. 11).
2. Coloque los eslabones guía de la
cadena dentro de la ranura de la
espada. Posicione la cadena de
modo que haya un lazo en la parte
posterior de la espada (Fig. 12).
3. Sostenga la cadena en posición
sobre la espada y coloque el lazo
alrededor del piñón de la sierra de
pértiga.
12
Eslabones guía
de la cadena
Ranura de la espada
AVISO: La cadena tiene grabadas
pequeñas flechas direccionales. La carcasa de la herramienta tiene moldeada otra
flecha direccional (Fig. 13a). Al colocar la cadena de la motosierra formando un lazo
sobre el piñón, asegúrese de que la dirección de las flechas sobre la cadena se
corresponda con la dirección de la flecha de la carcasa de la herramienta. Si tienen
direcciones opuestas, voltee la cadena y el ensamblaje de la espada (Fig. 13b).
98
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
4. Coloque la espada sobre la
superficie de montaje deslizando
la muesca de la espada sobre
las protuberancias de alineación,
asegurándose de que la clavija de
ajuste de tensión se inserte en el
orificio inferior del extremo de la
espada (Fig. 13a).
AVISO: Si tiene dificultades para insertar
la clavija de ajuste de tensión en el
orificio, inserte el tornillo de tensado de
la cadena adecuadamente, hasta que la
clavija de ajuste de tensión se ubique
exactamente en el orificio.
13a
Flecha de la dirección de rotación en la
carcasa de la herramienta
Dirección del corte
Piñón
Clavija de ajuste
de la tensión
Ranura de la espada
Tornillo de tensado de
la cadena
Protuberancias de
alineación
13b
5. Reemplace la cubierta del piñón de
la cadena, inserte el ensamblaje del
tornillo de la cubierta a través de su
orificio de montaje y luego ajuste
ligeramente el tornillo de la cubierta
del piñón de la cadena girándolo en dirección de las manecillas del reloj. La
espada debe quedar libre de movimiento para poder ajustar la tensión.
PRECAUCIÓN: La tensión de la cadena de la motosierra debe ajustarse
correctamente antes de utilizarla.
AVISO: Para prolongar la vida útil de la espada, inviértala de vez en cuando.
6. Elimine toda la holgura de la cadena
haciendo girar el tornillo de tensado
de la cadena en dirección de las
manecillas del reloj hasta que la
cadena se asiente ceñidamente
contra la espada, con los eslabones
guía dentro de la ranura de la
espada (Fig. 14).
14
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
99
7. Levante la punta de la espada para
verificar que la cadena no cuelgue
(Fig. 15). Suelte la punta de la
espada y haga girar el tornillo de
tensado de la cadena una vez más
en dirección de las manecillas del
reloj. Repita este proceso hasta que
la cadena no cuelgue más.
15
Levante la punta de la espada para
verificar que la cadena no cuelgue.
8. Sostenga levantada la punta de
la espada y apriete con firmeza el
tornillo del piñón de la cadena. La tensión de la cadena es la correcta cuando la
cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede
hacerse girar a mano sin que se atasque.
AVISO: Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá girar. Afloje ligeramente el
tornillo de la cubierta del piñón de la cadena y haga girar el tornillo 1/4 de giro en
dirección contraria a las manecillas del reloj. Levante la punta de la espada y vuelva a
apretar con firmeza el tornillo de la cubierta del piñón de la cadena. Asegúrese de que
la cadena gire sin atascarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías antes de ajustar la tensión de la
cadena.
2. Afloje el tornillo de la cubierta manualmente.
3. Haga girar el tornillo de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del
reloj para tensar la cadena. Consulte la sección “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y
LA CADENA” en este manual para obtener más información.
◾◾ La tensión de la cadena en frío es la
correcta cuando no hay holgura del
lado inferior de la espada y la cadena
se mantiene ceñida, pero puede
hacerse girar sin que se atasque. La
cadena debe tensarse nuevamente
si las piezas planas de los eslabones
guía no se asientan en la ranura de la
espada, como se muestra en la Fig. 16.
100
16
Espada
Piezas planas
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
◾◾ Durante el funcionamiento normal de
la motosierra, la temperatura de la
cadena aumenta. Los eslabones guía
de una cadena caliente con la tensión
correcta cuelgan aproximadamente
0,050 pulg. (1,3 mm) por fuera de la
ranura de la espada (Fig. 17).
AVISO: Las cadenas nuevas tienden
a estirarse; la tensión de la cadena
con frecuencia y ajústela cuando sea
necesario.
17
Espada
Aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm)
AVISO: Si una cadena se tensó en caliente, puede quedar demasiado ajustada al
enfriarse. Verifique la tensión en frío antes del próximo uso.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier
mantenimiento; si no lo hace se podrían producir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la cadena; este componente
es filoso y puede tener rebabas.
Use solo cadenas de bajo rebote para esta motosierra. Esta cadena de corte rápido
brinda una reducción del rebote cuando se mantiene correctamente.
Una cadena bien afilada corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.
Nunca use una cadena dañada o sin filo. Una cadena con cortantes desafilados
aumenta el esfuerzo físico que debe hacer el usuario y la carga de vibración, produce
resultados insatisfactorios y aumenta el desgaste.
Para que el corte sea uniforme y rápido, la cadena debe mantenerse correctamente.
La cadena debe afilarse cuando las astillas de madera del cortado son pequeñas y
como polvo, la cadena debe forzarse para que atraviese la madera durante el corte o
la cadena corta de un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo
siguiente:
◾◾ Si el ángulo de afilado de la placa lateral es incorrecto, puede aumentar el riesgo
de producirse un efecto rebote importante.
◾◾ Espacio libre de los eslabones cortantes (talones de profundidad). Si
es demasiado bajo, aumenta el potencial de efecto rebote. Si no es lo
suficientemente bajo, disminuye la capacidad de corte.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
101
◾◾ Si los eslabones cortantes han golpeado objetos duros, como clavos o piedras,
o han sido corroídos por lodo o arena en la madera, haga afilar la cadena por un
técnico de servicio calificado.
AVISO: Inspeccione el piñón de transmisión en busca de desgaste o daños al
reemplazar la cadena. Si hay indicios de desgaste o daños en las áreas indicadas,
solicite a un técnico de servicio calificado que reemplace el piñón de transmisión.
Cómo afilar los eslabones cortantes
Tenga la precaución de afilar todos los
eslabones cortantes (Fig. 18) en los
ángulos especificados y a la misma
longitud, dado que los cortes rápidos
solo pueden lograrse cuando todos los
eslabones cortantes son uniformes.
1. Retire el paquete de baterías. Use
guantes para protegerse.
2. Ajuste la tensión de la cadena antes
de afilarla. Consulte la sección
“AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA” en páginas previas de
este manual.
3. Use una lima redonda de 0,177
pulg. (4,5 mm) de diámetro y un
portalimas (se vende por separado).
Realice todo el afilado en la posición
media de la espada.
4. Mantenga la lima nivelada con la
placa superior del diente. No deje
que la lima se hunda o se sacuda.
5. Mantenga un ángulo de afilado
correcto: 30° entre la lima y la
cadena de la motosierra (vea las fig.
19 y 20). Use siempre un portalimas
(se vende por separado) al afilar a
mano cadenas de motosierra. Los
portalimas tienen marcas para el
ángulo de afilado.
102
18
Placa superior
Placa lateral
Talón de profundidad
19
Lima redonda de
0,177 pulg. (4,5 mm)
Dirección de
afilado
20
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
Diente cortante
Ángulo de
afilado: 30°
6. Haciendo una presión leve y firme,
haga movimientos hacia la esquina
frontal del diente. Aleje la lima
levantándola del acero en cada
movimiento de regreso.
21
Eslabones cortantes Eslabones
izquierdos
cortantes derechos
7. Haga varios movimientos firmes
en cada diente. Afile todos los
eslabones cortantes izquierdos en
una dirección. Luego pase al otro
lado y afile los eslabones cortantes
derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, retire las virutas de la lima
con un cepillo de alambre suave (Fig. 21).
ADVERTENCIA: Si la cadena está desafilada o no está afilada correctamente,
el motor puede alcanzar una velocidad demasiado alta durante el corte y dañarse
gravemente.
ADVERTENCIA: Si el afilado de la cadena no es correcto, aumenta el potencial
de efecto rebote.
ADVERTENCIA: Si no reemplaza o repara la cadena en caso de que esté
dañada, se pueden producir lesiones graves.
Ángulos de afilado de las placas
superiores (Fig. 22)
◾◾ CORRECTO: 30°. Este ángulo óptimo
22
Ángulos de afilado de las
placas superiores
MENOS DE 30°
MÁS DE 30°
puede obtenerse solo cuando se
30°
usan las limas especificadas y una
posición de afilado correcta. Los
portalimas tienen marcas de guía
para alinear la lima correctamente y
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
producir el ángulo correcto con las
placas superiores.
◾◾ MENOS DE 30°: el diente queda demasiado desafilado para cortar.
◾◾ MÁS DE 30°: el borde del eslabón cortante queda muy afilado y corta muy
rápidamente.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
103
Ángulos de afilado de las placas
laterales (Fig. 23)
23
Ángulo de la placa lateral
Gancho Inclinación hacia atrás
◾◾ CORRECTO: 55°. El ángulo óptimo
puede producirse automáticamente
55°
si se usa una lima con el diámetro
correcto en el portalimas.
◾◾ GANCHO: “agarra” y se desafila
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
rápidamente. Aumenta el potencial
de EFECTO REBOTE. Se produce
cuando se usa una lima con un diámetro demasiado pequeño o cuando se
sostiene la lima demasiado bajo.
◾◾ INCLINACIÓN HACIA ATRÁS: necesita demasiada presión de alimentación, produce
un desgaste excesivo en la espada y la cadena. Se produce cuando se usa una
lima con un diámetro demasiado grande o cuando se sostiene la lima demasiado
alto.
Espacio libre de los
24
talones de profundidad
Espacio libre de los talones de
profundidad
1. El talón de profundidad debe
mantenerse a un espacio libre
de 0,025 pulg (0,6 mm), como
se muestra en la Fig. 24. Use un
calibre de profundidad (se vende
por separado) para medir el espacio
libre de los talones de profundidad.
2. Cada vez que se afile la cadena,
mida el espacio libre de los talones
de profundidad.
0,025 pulg.
(0,6 mm)
25
Calibre de profundidad
Use una lima plana y un calibre
de profundidad (se venden por
separado) para bajar todos los talones
Lima plana
uniformemente (Fig. 25). Los calibres de
profundidad están disponibles de 0,020
pulg. a a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm). Use un calibre de profundidad de 0,025 pulg.
(0,6 mm).
104
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
Los talones de profundidad pueden ajustarse con la lima plana en la misma dirección
en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda. Tenga precaución
para no tocar la superficie del eslabón cortante con la lima plana cuando ajuste los
talones de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA ESPADA
Cuando la espada muestre indicios de desgaste, voltéela en la motosierra para
distribuir el desgaste y lograr la máxima vida útil. La espada debe limpiarse todos
los días que se use y debe verificarse que no presente desgaste ni daños. Las
deformaciones o rebabas en los rieles de la espada son una consecuencia normal
del desgaste de la espada. Estos defectos deben suavizarse con una lima en cuanto
ocurran. Si la espada tiene alguno de los siguientes defectos, debe reemplazarse.
◾◾ Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se apoye
de costado.
◾◾ Dobleces en la espada.
◾◾ Rieles agrietados o rotos.
◾◾ Rieles muy abiertos.
Además, la espada tiene un piñón
en la punta. El piñón debe lubricarse
semanalmente con una jeringa de grasa
para prolongar la vida útil de la espada.
Use una jeringa de grasa para lubricar
semanalmente con aceite para cadenas a
través del orificio de lubricación
(Fig. 26). Voltee la espada y verifique que
los orificios de lubricación y la ranura de
la cadena estén libres de impurezas.
26
Piñón en la punta
de la espada
Orificio de lubricación
27
Cómo revertir la espada
1. Retire la espada y la cadena de
la sierra de pértiga, siguiendo
la sección “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA”.
2. Retire la cadena de la espada y voltee la espada (Fig. 27). La parte inferior de la
cadena quedará del lado superior.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
105
3. Reemplace la cadena en la espada.
4. Vuelva a ensamblar la espada y la cadena en la sierra de pértiga y ajuste la
tensión de la cadena, siguiendo las instrucciones de las secciones “REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA” y “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN
Los engranajes de la transmisión en la caja de engranajes deben lubricarse
periódicamente con grasa para engranajes. Verifique el nivel de grasa de la caja de
engranajes aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento retirando el tornillo de
fijación que se encuentra en la parte lateral de la carcasa.
Si no se puede ver grasa en los costados de los engranajes, siga los pasos a
continuación para llenar con grasa para engranajes hasta 3/4 de la capacidad.
No llene por completo la caja de engranajes de la transmisión.
1. Apoye el accesorio de la sierra de
pértiga sobre el lado de la cubierta
del piñón de la cadena en una
superficie firme y plana, de modo
que el tornillo de fijación quede
hacia arriba (Fig. 28).
28
2. Use la llave de dos cabezas provista
para aflojar y retirar el tornillo de
inyección.
Caja de engranajes
Tornillo de fijación
3. Use una jeringa para grasa (no incluida) para inyectar un poco de grasa en el
orificio del tornillo, con cuidado para no superar los 3/4 de la capacidad.
4. Apriete el tornillo de fijación después de la inyección.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
1. No almacene ni transporte el accesorio de la sierra de pértiga si está en
funcionamiento. Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenarlo o
transportarlo.
2. Coloque siempre la funda de la espada sobre la espada y la cadena antes de
almacenar o transportar el accesorio de la sierra de pértiga. Tenga precaución
para evitar los dientes afilados de la cadena.
106
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
3. Limpie bien la sierra de pértiga antes de almacenarla. Almacene la sierra de
pértiga en interiores, en un lugar seco que esté cerrado con llave y no sea
accesible para los niños.
4. Manténgala alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para
jardín y sales para derretir hielo.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
107
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
◾◾El paquete de baterías no
está colocado en la sierra de
pértiga.
◾◾No hay contacto eléctrico
entre la motosierra y la
batería.
◾◾El paquete de baterías está
agotado.
◾◾El botón de desbloqueo
no está liberado antes
de presionar el gatillo
interruptor.
El motor no
funciona.
◾◾El paquete de baterías o el
cabezal motor están muy
calientes.
◾◾La cadena se encajó en la
madera.
SOLUCIÓN
◾◾Coloque el paquete de baterías en la
sierra de pértiga.
◾◾Retire la batería, revise los contactos
y vuelva a instalar el paquete de
baterías.
◾◾Cargue el paquete de baterías.
◾◾Mantenga presionada la palanca
de bloqueo y pulse el gatillo para
encender la sierra de pértiga.
◾◾Deje que el paquete de baterías o el
cabezal motor se enfríen hasta que la
temperatura descienda por debajo de
los 152 °F (67 °C).
◾◾Suelte el gatillo y retire la cadena y la
espada de la madera; luego, reinicie
la sierra de pértiga.
◾◾Hay residuos en la ranura de ◾◾Presione la cadena contra la madera
la espada.
El motor
funciona, pero
la cadena no se
mueve.
108
y mueva la sierra de pértiga hacia
atrás y hacia delante para sacudir los
residuos.
◾◾Hay residuos en la cubierta
◾◾Retire el paquete de baterías, luego
del piñón de la cadena.
retire la cubierta del piñón de la
cadena y limpie los residuos.
◾◾La cadena no se engancha
con el piñón de transmisión.
◾◾Retire el paquete de baterías y vuelva
a instalar la cadena, asegurándose
de que los eslabones de transmisión
de la cadena se asienten plenamente
sobre el piñón.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
PROBLEMA
CAUSA
◾◾La tensión de la cadena no
es suficiente.
◾◾La cadena está desafilada.
◾◾La cadena está instalada
hacia atrás.
La sierra de
pértiga no corta
correctamente.
SOLUCIÓN
◾◾Retire el paquete de baterías y vuelva
a ajustar la tensión de la cadena, de
acuerdo con la sección “AJUSTE DE
LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
◾◾Afile los eslabones cortantes, de
acuerdo con la sección “Cómo afilar
los eslabones cortantes”.
◾◾Retire el paquete de baterías y vuelva
a instalar la cadena de la sierra, de
acuerdo con la sección “REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA”.
◾◾La cadena está desgastada. ◾◾Retire el paquete de baterías y
◾◾La cadena está seca o
estirada excesivamente.
◾◾La cadena está fuera de la
ranura de la espada.
reemplace la cadena, de acuerdo
con la sección “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA”.
◾◾Controle el nivel de aceite. Si es
necesario, recargue el depósito de
aceite.
◾◾Retire el paquete de baterías y vuelva
a instalar la cadena, de acuerdo con
la sección “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA”.
◾◾Verifique que la tensión de la ◾◾Retire el paquete de baterías y vuelva
La espada
y la cadena
funcionan en
caliente y echan
humo.
cadena no sea excesiva.
a ajustar la cadena; consulte la
sección “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE
LA CADENA”.
◾◾El depósito de aceite para la ◾◾Llene con el lubricante de la espada y
cadena está vacío.
la cadena.
◾◾Hay residuos en la ranura de ◾◾Limpie los residuos de la ranura.
la espada.
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
109
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y
garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de
obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se
reparará de manera gratuita.
El cargador y el paquete de batería del Sistema EGO Power+ están garantizados contra
defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su
compra original.
El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
Esta garantía no cubre piezas de mantenimiento de rutina o piezas fungibles, como la
cadena y la espada, que puedan desgastarse durante el uso normal dentro del período
de garantía.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista
autorizado de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas
autorizados de EGO se identifican en línea, en http://egopowerplus.com/pages/
warranty-policy.
b) El período de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
c) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
d) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
e) Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre
fallas, mal funcionamiento o defectos del producto por uso indebido, abuso
(incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición
de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación
correcta, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.
110
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite
el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con
los términos de la garantía estipulados.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías
implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un FIN en
particular. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según
la ley estatal está limitada a cinco años desde la fecha de compra para el equipo
electromecánico para exteriores y tres años desde la fecha de compra para el cargador
y el paquete de batería.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o en EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000
111