Unold 28310 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
2
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 28310
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss ... 9
In Betrieb nehmen .................................... 9
Bedienen ............................................... 9
Reinigen und Pflegen ................................ 10
Entkalken ................................................ 11
Garantiebestimmungen ............................. 12
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 12
Informationen für den Fachhandel .............. 12
Service-Adressen ...................................... 13
Instructions for use Model 28310
Technical Specifications ............................ 14
Explanation of symbols .............................. 14
Important Safeguards ................................ 14
Tips for perfect coffee enjoyment ............... 16
Before using the appliance for the
first time ................................................. 17
Operation ................................................ 17
Cleaning and care ..................................... 18
Descaling ................................................. 18
Guarantee Conditions ................................ 19
Waste Disposal/Environmental Protection .... 19
Notice d’utilisation modèle 28310
Spécification technique ............................ 20
Explication des symboles ........................... 20
Consignes de sécurité ............................... 20
Conseils pour un café parfait ..................... 23
Avant la première utilisation ..................... 23
Utilisation ................................................ 23
Nettoyage et entretien ............................... 24
Détartrage ................................................ 24
Conditions de Garantie .............................. 25
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 25
Gebruiksaanwijzing model 28310
Technische gegevens ................................ 26
Verklaring van de symbolen ........................ 26
Veiligheidsvoorschriften ............................. 26
Tips voor een ongestoord koffiegenot ........... 29
Vóór het eerste gebruik ............................. 29
Bedienen ................................................ 29
Reinigen en onderhouden .......................... 30
Ontkalken ................................................ 30
Garantievoorwaarden ................................. 31
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 31
Istruzioni per l’uso modello 28310
Dati tecnici ............................................. 32
Significato dei simboli .............................. 32
Avvertenze di sicurezza ............................. 32
Consigli per preparare un ottimo caffè ........ 34
Prima del primo utilizzo ............................ 35
Comando ................................................. 35
Pulizia e cura ........................................... 36
Decalcificazione ....................................... 36
Norme die garanzia ................................... 37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 37
Manual de Instrucciones modelo 28310
Datos técnicos ......................................... 38
Explicación de los símbolos ....................... 38
Indicaciones de seguridad ......................... 38
Consejo para disfrutar de un
café excelente .......................................... 40
Antes del primer uso ................................. 41
Manejo .................................................... 41
Limpieza y cuidado ................................... 42
Descalcificación ....................................... 42
Condiciones de Garantia ............................ 43
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 43
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5
IHR NEUER KAFFEEAUTOMAT
D Ab Seite 6
1 Dauerfilter
2 Filterhalter
3 Deckel Wassertank
4 Wassertank
5 Wasserdüse
6 Deckel Becher
7 Becher
8 Abstellfläche
9 Ein-/Ausschalter
10 Reset-Knopf
GB Page 14
1 Permanent filter
2 Filter holder
3 Lid – water tank
4 Water fill tank
5 Water nozzle
6 Lid cup
7 Cup
8 Placement surface
9 On/Off switch
10 Reset button
F Page 20
1 Filtre permanent
2 Porte-filtre
3 Couvercle du réservoir d‘eau
4 Bac de remplissage d'eau
5 Gicleur d‘eau
6 Couvercle tasse
7 Tasse
8 Surface de pose
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Bouton Reset
NL Pagina 26
1 Continufilter
2 Filterhouder
3 Deksel waterreservoir
4 Watervulreservoir
5 Watersproeier
6 Deksel beker
7 Beker
8 Wegzetvlak
9 Aan-/uitschakelaar
10 Reset-knop
I Pagina 32
1 Filtro permanente
2 Portafiltro
3 Coperchio del contenitore
dell‘acqua
4 Contenitore dell'acqua
5 Ugello dell‘acqua
6 Coperchio tazza
7 Tazza
8 Superficie di appoggio
9 Interruttore
10 Pulsante RESET
E Página 38
1 Filtro permanente
2 Soporte del filtro
3 Tapa del depósito de agua
4 Depósito de agua
5 Boquilla de agua
6 Tapa vaso
7 Vaso
8 Placa posavasos
9 Interruptor con/des
10 Botón de reset
PL Strony 44
1 Filtr stały
2 Uchwyt filtra
3 Pokrywa zbiornika na wodę
4 Zbiornik na wodę
5 Dysza
6 Pokrywa kubek
7 Kubek
8 Podstawka
9 Przycisk WŁ./WYŁ.
10 Przycisk reset
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38
Potencia:
400 vatios, 220
240 V~, 50 Hz
Medidas: Aprox. 16,0 x 16,0 x 22,6 cm
Cable: Aprox. 0,9 m
Peso: Aprox. 0,722 kg incl. vaso
Material: Plástico
Equipamiento: Cafetera para 1 vaso de café (350 ml), filtro permanente extraíble,
protección contra marcha en seco, interruptor CON/DES
Accesorios: Vaso, tapa, filtro permanente, soporte del filtro, placa posavasos de plástico,
instrucciones de uso
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28310
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pue-
den llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en
peligro presentes.
6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
8. Por razones de seguridad, no sumerja el equipo o el cable de ali-
mentación en agua u otros líquidos bajo ningún concepto.
9.
Por razones de seguridad eléctrica, no limpie el equipo en el
lavavajillas.
10. El interruptor y el cable no deben estar en contacto con agua u
otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los
componentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente
el equipo.
11. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
12. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplica-
ciones similares, como:
áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo
privado de pensiones y similares.
13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en super-
ficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda.
14.
Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben ope-
rarse nunca cerca de llamas abiertas.
15.
Utilice la cafetera eléctrica siempre en una superficie despe-
jada, plana y resistente al calor.
16.
El equipo es únicamente apto para su uso doméstico y sólo debe
utilizarse para la preparación de café. No es admisible su utili-
zación para calentar o mantener caliente leche u otros líquidos.
17.
Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
18. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea
posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él.
19. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo y
evite dobladuras, para evitar daños en el cable de alimentación.
20. Utilice la cafetera eléctrica únicamente en el interior.
21. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no lo cubra nunca
durante el funcionamiento.
22. Conecte el equipo únicamente cuando se encuentre agua en el
depósito de agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
23. Al utilizar el equipo varias veces seguidas, deje que se enfríe
como mínimo unos 5minutos.
24. No utilice el vaso en el microondas, ya que el vaso no es apta
para el uso en micro-ondas.
25. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcio-
nando.
26.
Asegúrese de que todos los usuarios, especialmente los niños,
conozcan los peligros por vapor y salpicaduras de agua caliente.
¡Peligro de quemaduras!
27. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
28. Desconecte el conector a red tanto después de utilizar el equipo
como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si el
conector de red está conectado.
29. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de
alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta
daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo
a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y repa
-
ración.
30.
Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peli-
grosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después
de su uso.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
CONSEJO PARA DISFRUTAR DE UN CAFÉ EXCELENTE
1. Mantenga su cafetera siempre limpia y libre de cal.
2. Guarde el café en grano o en polvo en un recipiente herméticamente cerrado en un lugar fresco
y oscuro que no sea el frigorífico.
3. Para disfrutar de un café perfecto, recomendamos moler los granos poco antes de la preparación
del café.
4. Utilice sólo agua fresca.
5. El café sabe mejor cuando está recién hecho. Al mantener el café caliente durante mucho
tiempo puede obtener un sabor amargo.
6. Para verter el café, puede mantenerse cerrada la tapa de la jarra.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
¡Peligro de asfixia!
2. Lavar el vaso, la tapa, el soporte del filtro y el filtro permanente con agua caliente y un detergente
suave, aclarar con agua limpia y secar bien.
3. Limpiar la carcasa con un paño húmedo y secarla.
4. Antes del primer uso o si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, llenar el depósito
de agua hasta la cantidad máxima con agua fría y limpia y realizar tres procesos de preparación
sin echar café molido.
MANEJO
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado.
2. Para llenar de agua, suba la tapa. Llene de agua fría hasta alcanzar la cantidad de llenado
deseada en el depósito de agua (como máximo, hasta el marcado MAX). La cantidad de agua
empleada depende de su gusto personal por el café.
3. Gire la boquilla de agua hacia atrás para colocar primero el soporte del filtro y después el
filtro permanente. Observe las entalladuras para el soporte del filtro y el filtro permanente para
garantizar el asiento correcto de ambas piezas.
4. Eche la cantidad deseada de café en el filtro permanente, según su gusto, de unos 5-7 g por vaso
(aprox. 1 cuchara dosificadora) de café molido medio fino. Un café molido demasiado fino puede
obturar los poros del filtro, por lo que podría desbordarse. No eche demasiado café molido en el
filtro dado que podría desbordarse.
5. Importante: Ahora, vuelva a girar la boquilla de agua hacia delante hasta que se sitúe directamente
sobre el filtro permanente.
6. Cierre la tapa.
7. Compruebe si la placa posavasos está fijada en la parte inferior del aparato.
8. Coloque el vaso sin su tapa sobre la placa posavasos.
9. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~, 50 Hz).
10. Encienda la cafetera con el interruptor con/des (I/O). El piloto de control rojo se
ilumina y se inicia el proceso de preparación.
11. Después de terminar el proceso de preparación, puede retirar el vaso.
12. Atención: No retire el vaso durante el proceso de preparación.
13. Una vez finalizado el proceso de preparación, el piloto de control se apaga y puede retirar el vaso.
Si desea preparar otro vaso de café, realice de nuevo los pasos 1 a 9. Pulse ahora el botón de reset
en la parte posterior del aparato. El piloto de control se vuelve a iluminar y se inicia el proceso
de preparación.
14. Para la desconexión, ponga el interruptor con/des en O. El piloto de control rojo se apaga.
15. Un minuto después de finalizar la preparación, el aparato se desconecta automáticamente si no
ha sido desconectado previamente a través del interruptor con/des.
16. Indicación: Atornille la tapa del vaso sobre el vaso lleno y mantenga cerrada la apertura para
beber. De este modo, el café se mantendrá caliente durante más tiempo. Atención: Sin embargo,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
el vaso no es seguro contra goteo y derrame. Para evitar quemaduras en el vaso caliente,
despliegue el asa de transporte en la tapa del vaso para moverlo.
Atención: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. A la hora de
retirar el vaso del aparato, puede salir vapor caliente de este último. No abra nunca la tapa
del aparato durante el proceso de preparación. ¡Peligro de quemaduras!
LIMPIEZA Y CUIDADO
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y retirar el enchufe
de la toma de corriente.
1. No sumergir el aparato en agua ni en otro líquido.
2. Abrir la tapa y retirar el filtro permanente con los posos de café. Vaciar el filtro permanente.
3. Las piezas desmontables como el vaso, la tapa del vaso, el soporte del filtro y el filtro permanente
se pueden limpiar en agua caliente con un detergente suave. ¡Estas piezas no son aptas para el
lavavajillas!
4. Limpiar la carcasa del aparato con un paño húmedo y suave y secarla bien.
5. Para la limpieza del aparato no se deben utilizar limpiadores agresivos o abrasivos.
6. Elija un lugar de almacenamiento seco y sin polvo. Consejo: Conserve el embalaje del aparato y
guárdelo en él en caso de no utilizarlo durante un tiempo prolongado.
1. Descalcifique el aparato regularmente según la frecuencia de uso y la dureza local del agua para
prolongar la vida útil del aparato y mantener bajo el consumo de corriente. Para ello, utilice un
descalcificador comercial para equipos domésticos. ¡Observe las indicaciones del fabricante! En
caso necesario, repita el proceso de descalcificación.
2. Tras la descalcificación, deje enfriar el aparato. Después, deje pasar como mínimo dos veces
seguidas la cantidad máxima de llenado de agua fría para eliminar todos los residuos del
descalcificador dado que, de lo contrario, podría alterar al sabor del café.
DESCALCIFICACIÓN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
43
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 28310 Technische Daten...................................... 6 Symbolerklärung........................................ 6 Sicherheitshinweise................................... 6 Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss.... 9 In Betrieb nehmen..................................... 9 Bedienen ................................................ 9 Reinigen und Pflegen................................. 10 Entkalken................................................. 11 Garantiebestimmungen.............................. 12 Entsorgung / Umweltschutz........................ 12 Informationen für den Fachhandel............... 12 Service-Adressen....................................... 13 Instructions for use Model 28310 Technical Specifications............................. 14 Explanation of symbols............................... 14 Important Safeguards................................. 14 Tips for perfect coffee enjoyment................ 16 Before using the appliance for the first time ................................................. 17 Operation ................................................. 17 Cleaning and care...................................... 18 Descaling.................................................. 18 Guarantee Conditions................................. 19 Waste Disposal/Environmental Protection..... 19 Notice d’utilisation modèle 28310 Spécification technique ............................. 20 Explication des symboles............................ 20 Consignes de sécurité................................ 20 Conseils pour un café parfait...................... 23 Avant la première utilisation ...................... 23 Utilisation................................................. 23 Nettoyage et entretien................................ 24 Détartrage................................................. 24 Conditions de Garantie............................... 25 Traitement des déchets / Protection de l’environnement..................... 25 2 Gebruiksaanwijzing model 28310 Technische gegevens ................................. 26 Verklaring van de symbolen......................... 26 Veiligheidsvoorschriften.............................. 26 Tips voor een ongestoord koffiegenot............ 29 Vóór het eerste gebruik .............................. 29 Bedienen ................................................. 29 Reinigen en onderhouden........................... 30 Ontkalken................................................. 30 Garantievoorwaarden.................................. 31 Verwijderen van afval/Milieubescherming..... 31 Istruzioni per l’uso modello 28310 Dati tecnici .............................................. 32 Significato dei simboli............................... 32 Avvertenze di sicurezza.............................. 32 Consigli per preparare un ottimo caffè......... 34 Prima del primo utilizzo............................. 35 Comando.................................................. 35 Pulizia e cura............................................ 36 Decalcificazione........................................ 36 Norme die garanzia.................................... 37 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. 37 Manual de Instrucciones modelo 28310 Datos técnicos .......................................... 38 Explicación de los símbolos........................ 38 Indicaciones de seguridad.......................... 38 Consejo para disfrutar de un café excelente........................................... 40 Antes del primer uso.................................. 41 Manejo..................................................... 41 Limpieza y cuidado.................................... 42 Descalcificación........................................ 42 Condiciones de Garantia............................. 43 Disposición/Protección del medio ambiente........................................ 43 Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHR NEUER KAFFEEAUTOMAT D GB F NL Ab Seite 6 1 Dauerfilter 2 Filterhalter 3 Deckel Wassertank 4 Wassertank 5 Wasserdüse 6 Deckel Becher 7 Becher 8 Abstellfläche 9 10 Ein-/Ausschalter Reset-Knopf Page 14 1 Permanent filter 2 Filter holder 3 Lid – water tank 4 Water fill tank 5 Water nozzle 6 Lid cup 7 Cup 8 Placement surface 9 On/Off switch 10 Reset button I Bac de remplissage d'eau Gicleur d‘eau 6 7 Couvercle tasse Tasse 8 9 10 Surface de pose Interrupteur Marche/Arrêt Bouton Reset Pagina 26 1 Continufilter 2 Filterhouder 3 Deksel waterreservoir 4 Watervulreservoir 5 Watersproeier 6 Deksel beker Beker 8 9 10 Wegzetvlak Aan-/uitschakelaar Reset-knop Pagina 32 1 Filtro permanente 2 Portafiltro 3 Coperchio del contenitore dell‘acqua 4 5 6 7 8 9 10 E Page 20 1 Filtre permanent 2 Porte-filtre 3 Couvercle du réservoir d‘eau 4 5 7 PL Contenitore dell'acqua Ugello dell‘acqua Coperchio tazza Tazza Superficie di appoggio Interruttore Pulsante RESET Página 38 1 Filtro permanente 2 Soporte del filtro 3 Tapa del depósito de agua 4 Depósito de agua 5 Boquilla de agua 6 Tapa vaso 7 8 Vaso Placa posavasos 9 Interruptor con/des 10 Botón de reset Strony 44 1 Filtr stały 2 Uchwyt filtra 3 Pokrywa zbiornika na wodę 4 Zbiornik na wodę 5 Dysza 6 Pokrywa kubek 7 Kubek 8 Podstawka 9 Przycisk WŁ./WYŁ. 10 Przycisk reset 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28310 DATOS TÉCNICOS Potencia: 400 vatios, 220–240 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 16,0 x 16,0 x 22,6 cm Cable: Aprox. 0,9 m Peso: Aprox. 0,722 kg incl. vaso Material: Plástico Equipamiento: Cafetera para 1 vaso de café (350 ml), filtro permanente extraíble, protección contra marcha en seco, interruptor CON/DES Accesorios: Vaso, tapa, filtro permanente, soporte del filtro, placa posavasos de plástico, instrucciones de uso Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener 38 Copyright UNOLD AG | www.unold.de especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 8. Por razones de seguridad, no sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos bajo ningún concepto. 9. Por razones de seguridad eléctrica, no limpie el equipo en el lavavajillas. 10. El interruptor y el cable no deben estar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los componentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente el equipo. 11. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos mojadas. 12. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, como: ƒƒáreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; ƒƒcasas rurales; ƒƒpor el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo ƒƒprivado de pensiones y similares. 13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda. 14. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 15. Utilice la cafetera eléctrica siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor. 16. El equipo es únicamente apto para su uso doméstico y sólo debe utilizarse para la preparación de café. No es admisible su utilización para calentar o mantener caliente leche u otros líquidos. 17. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera. 18. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él. 19. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo y evite dobladuras, para evitar daños en el cable de alimentación. 20. Utilice la cafetera eléctrica únicamente en el interior. 21. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no lo cubra nunca durante el funcionamiento. 22. Conecte el equipo únicamente cuando se encuentre agua en el depósito de agua. 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Al utilizar el equipo varias veces seguidas, deje que se enfríe como mínimo unos 5 minutos. 24. No utilice el vaso en el microondas, ya que el vaso no es apta para el uso en micro-ondas. 25. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcionando. 26. Asegúrese de que todos los usuarios, especialmente los niños, conozcan los peligros por vapor y salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras! 27. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas. 28. Desconecte el conector a red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si el conector de red está conectado. 29. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. 30. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. PRECAUCIÓN: El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. CONSEJO PARA DISFRUTAR DE UN CAFÉ EXCELENTE 1. Mantenga su cafetera siempre limpia y libre de cal. 2. Guarde el café en grano o en polvo en un recipiente herméticamente cerrado en un lugar fresco y oscuro que no sea el frigorífico. 3. Para disfrutar de un café perfecto, recomendamos moler los granos poco antes de la preparación del café. 4. Utilice sólo agua fresca. 5. El café sabe mejor cuando está recién hecho. Al mantener el café caliente durante mucho tiempo puede obtener un sabor amargo. 6. Para verter el café, puede mantenerse cerrada la tapa de la jarra. 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Lavar el vaso, la tapa, el soporte del filtro y el filtro permanente con agua caliente y un detergente suave, aclarar con agua limpia y secar bien. 3. Limpiar la carcasa con un paño húmedo y secarla. 4. Antes del primer uso o si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, llenar el depósito de agua hasta la cantidad máxima con agua fría y limpia y realizar tres procesos de preparación sin echar café molido. MANEJO 1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado. 2. Para llenar de agua, suba la tapa. Llene de agua fría hasta alcanzar la cantidad de llenado deseada en el depósito de agua (como máximo, hasta el marcado MAX). La cantidad de agua empleada depende de su gusto personal por el café. 3. Gire la boquilla de agua hacia atrás para colocar primero el soporte del filtro y después el filtro permanente. Observe las entalladuras para el soporte del filtro y el filtro permanente para garantizar el asiento correcto de ambas piezas. 4. Eche la cantidad deseada de café en el filtro permanente, según su gusto, de unos 5-7 g por vaso (aprox. 1 cuchara dosificadora) de café molido medio fino. Un café molido demasiado fino puede obturar los poros del filtro, por lo que podría desbordarse. No eche demasiado café molido en el filtro dado que podría desbordarse. 5. Importante: Ahora, vuelva a girar la boquilla de agua hacia delante hasta que se sitúe directamente sobre el filtro permanente. 6. Cierre la tapa. 7. Compruebe si la placa posavasos está fijada en la parte inferior del aparato. 8. Coloque el vaso sin su tapa sobre la placa posavasos. 9. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~, 50 Hz). 10. Encienda la cafetera con el interruptor con/des (I/O). El piloto de control rojo se ilumina y se inicia el proceso de preparación. 11. Después de terminar el proceso de preparación, puede retirar el vaso. 12. Atención: No retire el vaso durante el proceso de preparación. 13. Una vez finalizado el proceso de preparación, el piloto de control se apaga y puede retirar el vaso. Si desea preparar otro vaso de café, realice de nuevo los pasos 1 a 9. Pulse ahora el botón de reset en la parte posterior del aparato. El piloto de control se vuelve a iluminar y se inicia el proceso de preparación. 14. Para la desconexión, ponga el interruptor con/des en O. El piloto de control rojo se apaga. 15. Un minuto después de finalizar la preparación, el aparato se desconecta automáticamente si no ha sido desconectado previamente a través del interruptor con/des. 16. Indicación: Atornille la tapa del vaso sobre el vaso lleno y mantenga cerrada la apertura para beber. De este modo, el café se mantendrá caliente durante más tiempo. Atención: Sin embargo, 41 Copyright UNOLD AG | www.unold.de el vaso no es seguro contra goteo y derrame. Para evitar quemaduras en el vaso caliente, despliegue el asa de transporte en la tapa del vaso para moverlo. Atención: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. A la hora de retirar el vaso del aparato, puede salir vapor caliente de este último. No abra nunca la tapa del aparato durante el proceso de preparación. ¡Peligro de quemaduras! LIMPIEZA Y CUIDADO Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y retirar el enchufe de la toma de corriente. No sumergir el aparato en agua ni en otro líquido. Abrir la tapa y retirar el filtro permanente con los posos de café. Vaciar el filtro permanente. Las piezas desmontables como el vaso, la tapa del vaso, el soporte del filtro y el filtro permanente se pueden limpiar en agua caliente con un detergente suave. ¡Estas piezas no son aptas para el lavavajillas! Limpiar la carcasa del aparato con un paño húmedo y suave y secarla bien. Para la limpieza del aparato no se deben utilizar limpiadores agresivos o abrasivos. Elija un lugar de almacenamiento seco y sin polvo. Consejo: Conserve el embalaje del aparato y guárdelo en él en caso de no utilizarlo durante un tiempo prolongado. 1. 2. 3. 4. 5. 6. DESCALCIFICACIÓN 1. Descalcifique el aparato regularmente según la frecuencia de uso y la dureza local del agua para prolongar la vida útil del aparato y mantener bajo el consumo de corriente. Para ello, utilice un descalcificador comercial para equipos domésticos. ¡Observe las indicaciones del fabricante! En caso necesario, repita el proceso de descalcificación. 2. Tras la descalcificación, deje enfriar el aparato. Después, deje pasar como mínimo dos veces seguidas la cantidad máxima de llenado de agua fría para eliminar todos los residuos del descalcificador dado que, de lo contrario, podría alterar al sabor del café. 42 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Unold 28310 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario