How To Use – English
Care and Cleaning
BEFORE FIRST USE
1. Open the unit so that the top section stands vertically (see illustration). The hinge
between the sections is designed to be loose. This allows waffles to rise evenly
and for steam to escape.
2. IMPORTANT: Condition the non-stick cooking surfaces with a light coating of
cooking oil before first use. Do not use non-stick cooking spray. Brush the oil onto
the cooking surfaces or wipe on with a paper towel. Be sure to coat the cooking
surfaces. Wipe off excess oil with paper towels. The first waffle may absorb the oil
and have a greasy, blotchy appearance. Subsequent waffles will be much better.
3. After conditioning, clean the cooking surfaces thoroughly by wiping with a damp
sponge or cloth. DO NOT IMMERSE the unit and do not run water directly onto the
cooking surfaces. Dry the surface with a cloth or paper towel.
BAKING WAFFLES
1. Before preheating for first use, condition both the upper and lower cooking
surfaces (See "IMPORTANT" under “Before First Use”.)
2. Close the unit and plug the cord into a standard electrical outlet—the Power Light
comes on (A). Use the preheat time to prepare your batter (see "Recipes" for
suggestions). When the Ready Light comes on (after about 5 minutes), the unit is
ready to use.
3. Open the unit and pour about 1/2 cup of batter onto the lower cooking surface.
Don’t pour too much as excess batter will seep out over the edges. Spread the
batter toward the edges using a rubber spatula for even waffles.
4. Carefully close the top. Keep hands away from the unit as steam may escape
during baking and the chrome will get HOT. The Ready Light will go off. Cooking
time is 3-1/2 to 4 minutes depending on the type of batter/ingredients you used. You
may notice some moisture on the sides or near the handle during baking—this is
normal. Avoid opening the unit during the baking cycle as this may cause the
waffle to stick or bake unevenly.
5. When the waffle is done, the Ready Light will come on. Open the top and carefully
remove the waffle using a fork or rubber spatula. Be careful not to scratch the non-
stick finish. Should sticking occur, lightly re-oil the cooking surfaces. Because the
Waffle Maker semi-cuts the waffle into 2 sections, you may want to have a plate
nearby when removing the waffle in case it separates. Keep the lid closed
between cooking batches of waffles to preserve heat.
6. When all waffles are baked, unplug the cord, open the unit, and allow it to cool
before cleaning.
HELPFUL HINTS
1. Waffle batter can be added any time the Ready Light is on. It is not necessary to
pour the batter immediately after the light comes on.
2. Baked waffles freeze well. Cook all the batter. Cool the waffles and place paper
towels between them. Wrap waffles in plastic wrap or freezer bags, and freeze.
You can reheat in a toaster or toaster oven.
NOTE: No maintenance or service to this appliance is required other than the cleaning
procedure described in this manual.
1. Be sure the unit is unplugged and completely COOL before cleaning. Wipe the
cooking surfaces with a damp sponge or cloth. DO NOT IMMERSE THE UNIT nor
run water directly onto the cooking surface.
2. Do not use steel wool pads or other abrasive cleaners on the cooking surfaces as
they will damage the non-stick coating. To remove cooked-on food, use a plastic
bristle brush or nylon mesh pad. Be sure to clean the handles after each use.
3. Clean the outside surfaces by wiping with a damp or soapy sponge or cloth. Dry
thoroughly with a soft cloth to restore the chrome shine. Do not use harsh or
abrasive cleaners that may scratch or mar the surfaces. Never spray or apply
cleaners directly to the Waffle Maker; instead, apply the cleaner to a cloth and
rub on.
4. Close the unit and snap the Latch to secure it shut. For compact storage, this
Waffle Maker is designed to stand vertically on a shelf, counter, or in a cabinet.
ELECTRICAL CORD: The cord length of this appliance was selected to reduce safety hazards
that may occur with a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord with a
polarized plug may be used. It should be rated not less than 10 amperes, 120 Volts,
or 6 amperes/220 volts and have the appropriate agency listing. When using a longer cord, be
sure it does not drape over a working area or dangle where it could be pulled on or tripped
over. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
Utilisation - Français
Entretien et nettoyage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Ouvrir l’appareil de sorte que la section supérieur soit à la verticale (de la manière
illustrée). La charnière est conçue pour être lâche afin de permettre à la gaufre de
gonfler uniformément et pour laisser la vapeur s’échapper.
2. IMPORTANT : Enduire les surfaces de cuisson antiadhésives d’une mince pellicule
d’huile de cuisson avant la première utilisation. Ne pas utiliser d’enduit de cuisson
antiadhésif. Enduire les surfaces de cuisson d’huile à l’aide d’une brosse ou d’un
essuie-tout. Bien recouvrir toutes les surfaces de cuisson. Essuyer le surplus avec
un essuie-tout. La première gaufre absorbe le surplus d’huile et elle peut être
légèrement graisseuse et marbrée. Les autres gaufres seront beaucoup mieux.
3. Après le traitement, bien nettoyer les surfaces de cuisson en les essuyant avec un
chiffon ou une éponge humide. NE PAS IMMERGER l’appareil et ne pas verser
d’eau sur les surfaces de cuisson. Essuyer les surfaces avec un chiffon ou un
essuie-tout.
CUISSON DES GAUFRES
1. Avant de réchauffer l’appareil en vue de la première utilisation, traiter les deux
surfaces de cuisson (voir le point « IMPORTANT » de la rubrique « Avant la
première utilisation »).
2. Refermer le couvercle et brancher l’appareil dans une prise standard. Le témoin
de mise sous tension s’allume (A). Préparer le mélange à gaufres pendant le
réchauffement de l’appareil (voir la section des recettes pour trouver des
suggestions). Lorsque le témoin de cuisson s'allume (au bout d’environ 5 minutes),
l’appareil est prêt.
3. Ouvrir l’appareil et verser environ 1/2t de mélange sur la surface inférieure de
cuisson. Éviter de trop verser de mélange afin qu’il ne déborde pas de l’appareil.
Étendre le mélange vers le rebord de l’appareil à l’aide d’une spatule en
caoutchouc pour obtenir une gaufre uniforme.
4. Refermer doucement le couvercle. Éloigner les mains de l’appareil pendant la
cuisson car de la vapeur peut s’en échapper et le chrome devient BRÛLANT. Le
témoin de cuisson s'éteint. La cuisson prend de 3,5 à 4 minutes selon le type de
mélange et les ingrédients. Il peut se former de l’humidité sur les parois de
l’appareil ou près de la poignée; il s’agit d’une situation normale. Éviter d’ouvrir
l’appareil pendant la cuisson car la gaufre risque de coller ou de mal cuire.
5. Le témoin de cuisson s'allume lorsque la gaufre est cuite. Ouvrir le couvercle et
retirer délicatement la gaufre à l’aide d’une fourchette ou d’une spatule en
coutchouc. Prendre soin de ne pas égratigner le fini antiadhésif. En cas
d’adhésion des gaufres, enduire de nouveau une mince pellicule d’huile. Puisque
l’appareil découpe en partie les gaufres en deux sections, il est préférable d’avoir
une assiette près de l’appareil lorsqu’on retire la gaufre au cas où une section s’en
détache. Refermer l’appareil entre la cuisson de gaufres afin d’en préserver la
chaleur.
6. Lorsque la cuisson des gaufres est terminée, débrancher l’appareil et le laisser
refroidir avant de le nettoyer.
CONSEILS PRATIQUES
1. On peut verser du mélange dans le gaufrier lorsque le témoin de cuisson est
allumé. Il n'est pas nécessaire de verser le mélange dès que le témoin s'allume.
2. Les gaufres cuites se congèlent bien. Préparer tout le mélange. Laisser refroidir
les gaufres. Placer un essuie-tout entre chaque gaufre, bien les envelopper dans
du plastique ou des sacs à congeler, et les congeler. On peut les réchauffer dans
un grille-pain ou dans un grille-pain four.
CORDON : La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que
présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères, 120 volts ou
6 ampères, 220 volts, certifié par tout organisme reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu'on
utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de
façon qu'on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la
durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des
connexions de l’appareil.
NOTE : L’appareil ne nécessite aucun entretien sauf les directives relatives au
nettoyage du présent guide.
1. S'assurer que l'appareil est débranché et complètement REFROIDI avant de le
nettoyer. Essuyer les surfaces de cuisson à l'aide d'un chiffon ou d’une éponge
humide. NE JAMAIS IMMERGER L'APPAREIL, ni faire couler de l'eau directement
sur les surfaces de cuisson.
2. Ne pas utiliser de tampons à récurer en laine d'acier ni de produits abrasifs sur les
surfaces de cuisson car ces produits peuvent en endommager le revêtement
antiadhésif. Pour enlever des aliments qui ont adhéré à l'appareil pendant la
cuisson, utiliser une brosse en plastique à poils de nylon ou un tampon en nylon.
Bien nettoyer les poignées après chaque utilisation.
3. Essuyer les surfaces extérieures avec une éponge ou un chiffon humide ou
savonneux. Bien assécher avec un chiffon doux pour faire briller le chrome. Ne
pas utiliser de produits nettoyants forts ni abrasifs au risque d’égratigner les
surfaces extérieures. Ne jamais vaporiser ni enduire de produits nettoyants
directement sur l’appareil. Il faut plutôt imbiber le chiffon de produit nettoyant,
puis nettoyer l’appareil.
4. Refermer l’appareil et enclencher le loquet pour le fermer. Le gaufrier se place à la
verticale sur une tablette, un comptoir ou dans une armoire afin d’en assurer le
rangement compact
EL CABLE ELECTRICO: El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la
posibilidad de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use un cable de extensión enlistado por UL (Underwriters Laboratories), NOM, o uno
aprobado por una agencia apropiada. La extensión deberá estar calificada para no menos de
15 amperes y 120 volts o una de 6 amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no
permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella
accidentalmente.
Como usar - Español
ANTES DE USAR LA WAFLERA POR PRIMERA VEZ
1. Abra la unidad de manera que la parte superior permanezca en posición vertical
(consulte la ilustración). La bisagra entre las secciones ha sido diseñada para
quedar floja. Esto permite que los wafles crezcan de manera uniforme y que salga
el vapor.
2. IMPORTANTE: Antes de usar la waflera por primera vez, acondicione las
superficies antiadherentes de cocinar con una ligera capa de aceite de cocinar.
No utilice aceite de rociar sino que una brocha para aplicar el aceite. Limpie el
exceso de aceite con una toalla de papel. El primer waffle podría absorber más
aceite y resultar grasoso, pero los demás resultarán mucho mejor.
3. Después de acondicionar las superficies de cocinar, límpielas bien con una
esponja o con un paño suave humedecido. NO SUMERJA la unidad en agua ni deje
correr agua de la llave directamente sobre las superficies de cocinar. Seque las
superficies de cocinar con un paño suave o con una toalla de papel.
COMO HORNEAR LOS WAFLES
1. Antes de precalentar la unidad por primera vez, acondicione tanto la superficie de
cocinar superior como la inferior. (Consulte "IMPORTANTE" bajo "ANTES DE USAR
LA WAFLERA POR PRIMERA VEZ").
2. Cierre la unidad y enchúfela a una toma de corriente normal. La luz de encendido
se iluminará (A). Prepare la mezcla de los wafles mientras la unidad se calienta.
(Consulte la sección de "Recetas" para algunas sugerencias). Una vez que la luz de
cocción se enciende, (al cabo de unos 5 minutos), la unidad está lista para
hornear.
3. Abra la unidad y vierta aproximadamente 1/2 taza de la mezcla en la superficie
inferior de cocinar. No vierta más de la cantidad indicada para evitar que la mezcla
rebalse sobre los bordes de la unidad. Distribuya la mezcla desde el centro hacia
los bordes con una espátula de goma para que los wafles resulten uniformes.
4. Cierre la tapa con cuidado. Mantenga las manos alejadas de la unidad ya que
podría haber escape de vapor y el cromo se pone muy CALIENTE. Mientras los
wafles se hornean, la luz de cocción se apagará. El tiempo de cocción es de 3-5
minutos según el tipo de ingredientes que haya usado en la mezcla. Mientras los
wafles se hornean, es normal que se forme cierta cantidad de humedad a los
costados o cerca de la agarradera de la unidad. Evite abrir la unidad mientras los
wafles se hornean para que no se peguen ni resulten mal cocidos.
5. Una vez cocido el waffle, la luz de cocción se encenderá. Abra la parte superior de
la waflera con cuidado y retire el waffle con un tenedor o con una espátula de
goma. Tenga cuidado de no rayar las superficies antiadherentes. Si observa que
los wafles se están pegando, frote ligeramente las superficies de cocinar con un
poco más de aceite. Ya que la waflera corta parcialmente los wafles en dos
secciones, para evitar que el waffle se separe, procure tener un plato a la mano
cuando sea hora de retirar el wafle de la unidad. A fin de preservar el calor,
mantenga la unidad cerrada entre la preparación de una tanda y otra.
6. Una vez horneados los waffles, desconecte el cable, abra la unidad y permita que
se enfríe antes de limpiarla.
CONSEJOS PRACTICOS
1. La mezcla de los wafles se puede verter siempre que la luz indicadora esté
encendida. No es necesario agregar la mezcla inmediatamente después de
haberse encendido la luz.
2. Los wafles ya preparados se congelan bien. Cocine toda la mezcla. Permita que los
wafles se enfríen, coloque papel toalla entre uno y otro y guárdelos en bolsas
plásticas diseñadas para el congelador. Los wafles se pueden recalentar en un
tostador o en un horno tostador.
Cuidado y limpieza
NOTA: Esta unidad no requiere de ningún mantenimiento ni servicio aparte del
cuidado que se recomienda a continuación.
1. Asegúrese que la unidad esté desconectada y que se haya ENFRIADO
completamente antes de limpiarla. Limpie las superficies de cocinar con un paño o
con una esponja húmeda. NO SUMERJA LA UNIDAD ni permita que corra agua
directamente sobre las superficies de cocinar.
2. A fin de no dañar el acabado antiadherente de las superficies de cocinar no utilice
almohadillas de fibras metálicas ni de textura abrasiva. Para retirar los residuos
adheridos, use un cepillo de cerdas plásticas o una almohadilla de nailon.
Asegúrese de limpiar siempre las asas después de cada uso.
3. Limpie el exterior de la waflera con un paño o una esponja humedecida con agua
enjabonada. No use limpiadores abrasivos que puedan rayar o manchar las
superficies exteriores. Seque bien con un paño suave. Nunca rocíe ni aplique los
limpiadores directamente a la waflera; aplíquelos a un paño y frótela.
4. Cierre la unidad y asegúrese que la aldaba esté bien cerrada. Esta waflera ha sido
diseñada para almacenamiento vertical compacto en un estante o adentro de un
gabinete.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
RECETTES
1 oeuf
2 t de farine tout usage
3 c. à table de sucre
3 c. à thé de levure chimique
1/4 c. à thé de sel
1 1/2 t de lait
1/4 t d’huile végétale
11 c. à thé de vanille
Dans un bol moyen, battre l'oeuf jusqu'à consistance mousseuse. Ajouter le
reste des ingrédients; mêler jusqu'à l'obtention d'un mélange homogène. Verser
1/2 t de mélange dans le gaufrier réchauffé et le répandre uniformément à l'aide
d'une spatule en caoutchouc. Abaisser le couvercle et laisser cuire jusqu'à ce
que le témoin de cuisson s’allume (de 3 1/2 à 4 minutes). Retirer soigneusement
la gaufre (enduire de nouveau une mince pellicule d'huile si la gaufre colle).
Répéter ces directives pour le reste du mélange.
Rendement : 5 gaufres (de 2 sections).
1 oeuf
2 t de farine tout usage
3 c. à table d'huile végétale
1 1/2 t de lait
1/2 t de flocons d’avoine à cuisson
rapide
3 c. à table de sucre
3 c. à thé de levure chimique
1/4 c. à thé de sel
6c. à table de raisins secs
1/2 t de flocons d’avoine à cuisson
rapide
Dans un bol moyen, battre l'oeuf jusqu'à consistance mousseuse. Ajouter le reste
des ingrédients, sauf les raisins secs; mêler jusqu'à l'obtention d'un mélange
homogène. Ajouter les raisins secs. Le mélange sera épais. Verser 1/2 t de
mélange dans le gaufrier réchauffé et le répandre uniformément à l'aide d'une
spatule en caoutchouc. Abaisser le couvercle et laisser cuire jusqu'à ce que le
témoin de cuisson s’allume (environ 3-1/2 - 4 minutes). Retirer soigneusement la
gaufre (enduire de nouveau une mince pellicule d'huile si la gaufre colle). Répéter
ces directives pour le reste du mélange.
Rendement : 6 gaufres (de 2 sections).
RECIPES
1 egg
2 cups all-purpose flour
3 tablespoons sugar
3 teaspoons baking powder
1/4 teaspoon salt
1-1/2 cups milk
1/4 cup vegetable oil
1 teaspoon vanilla
In medium bowl, beat egg until frothy. Add remaining ingredients; mix
until smooth. Add 1/2 cup batter to preheated Waffle Maker and
spread evenly with rubber spatula. Close unit and bake until Ready
Light comes on (3-1/2 to 4 minutes.) Carefully remove waffle (lightly
re-oil if sticking occurs.) Repeat with remaining batter.
Makes: 5 (2-section)
Non-Stick Cooking Surfaces
Superficies de cocinar antiadherentes
Surfaces de cuisson antiadhésives
Ready Light
Luz de cocción
Témoin de cuisson
B
A
Heat-Resistant
Handles
Asas frescas
al tacto
Poignées
résistant à la
chaleur
Power Light
Luz encendido
Témoin de mise sous tension
Crisp & Golden Waffles
1 egg
2 cups all-purpose flour
1/2 cup quick cooking oats
3 tablespoons sugar
3 teaspoons baking powder
1/4 teaspoon salt
1-1/2 cups milk
3 tablespoons vegetable oil
6 tablespoons raisins
In medium bowl, beat egg until frothy. Add remaining ingredients,
except raisins; mix until smooth. Stir in raisins. Batter will be thick.
Add 1/2-cup batter to preheated Waffle Maker and spread evenly with
rubber spatula. Close unit and bake until the Ready Light comes on
(about 3-1/2 minutes). Carefully remove waffle (lightly re-oil if sticking
occurs). Repeat with remaining batter.
Makes: 6 (2-section) waffles
Oatmeal Raisin Waffles
RECETAS
1 huevo
2 tazas de harina para todo
propósito
3 cdas. de azúcar
3 cdtas. de polvo de hornear
1/4 cdta. de sal
1-1/2 taza de leche
1/4 taza de aceite vegetal
1 cdta. de vainilla
En un recipiente mediano, bata el huevo hasta quedar espumoso. Agregue
los demás ingredientes. Una vez precalentada la waflera, agregue 1/2 taza
llena de la mezcla y distribúyala de manera uniforme con una espátula de
goma. Cierre la unidad y hornee hasta encenderse la luz indicadora (al
cabo de aproximadamente 3-1/2 - 4 minutos). Retire el waffle con cuidado
(frote más aceite si el waffle se adhiere a la waflera). Repita el mismo
procedimiento con la mezcla sobrante
Da para 5 wafles de (2 secciones)
Wafles dorados y crujientes
1 huevo
2 tazas de harina para todo
propósito
1/2 taza de avena de cocción
rápida
3 cdas.(45 ml) de azúcar
3 cdtas. de polvo de hornear
1/4 cdta. de sal
1-1/2 taza de leche
3 cucharadas de aceite vegetal
6 cucharadas de pasas
En un recipiente mediano, bata el huevo hasta quedar espumoso.
Agregue los demás ingredientes, excepto las pasas y mezcle hasta
quedar suave. Agregue las pasas. La mezcla queda de consistencia
espesa. Una vez precalentada la waflera, agregue 1/2 taza llena de la
mezcla y distribúyala de manera uniforme con una espátula de goma.
Cierre la unidad y hornee hasta encenderse la luz indicadora (al cabo de
aproximadamente 3-1/2 - 4 minutos). Retire el waffle con cuidado (frote
más aceite si el waffle se adhiere a la waflera). Repita el mismo
procedimiento con la mezcla sobrante.
Da para 6 wafles de (2 secciones)
Wafles con avena y pasas
Gaufres dorées et croustillantes
Gaufres à l’avoine et aux raisins
Latch
Aldaba
Loquet