Bella Rotating Belgian Waffle Maker Manual de usuario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Rotating Belgian
Waffle Maker
Gaufrier rotatif
belge
Waflera giratoria
belga
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
Índice
Instrucciones de seguridad importantes ............................................ 28-29
Instrucciones de seguridad adicionales ....................................................30
Notas sobre el cable ................................................................................... .30
Notas sobre el enchufe. ................................................................................30
Advertencia sobre el plasticante .............................................................30
Energía eléctrica ...........................................................................................30
Conozca su waera giratoria ......................................................................31
Antes del primer uso .................................................................................. .32
Instrucciones de funcionamiento ......................................................... 32-34
Consejos para hornear waes .............................................................. 34-35
Instrucciones de mantenimiento para el usuario .....................................36
Cuidado y limpieza .......................................................................................36
Almacenamiento ...........................................................................................36
Recetas ..................................................................................................... 37-38
Garantía...........................................................................................................39
28
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, siempre deben cumplirse las
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes
1. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse
en un tomacorriente eléctrico de CA de 120V.
2. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe ni la unidad de cocción en
agua ni en ningún otro líquido.
3. No toque las supercies calientes. Utilice el mango.
4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
5. Se debe ser sumamente cuidadoso cuando se utiliza
cualquier electrodoméstico cerca de niños.
6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente
de pared cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Deje enfriar el electrodoméstico antes de limpiarlo o
guardarlo.
7. Nunca tire del cordón para desconectar la unidad de
cocción del tomacorriente. En lugar de eso, tome el
enchufe y jale para desconectar.
8. No utilice ningún electrodoméstico si el cable está
dañado. No utilice este electrodoméstico si la unidad
presenta un funcionamiento defectuoso, si se ha caído
o se ha dañado de cualquier manera. Para evitar el
riesgo de descargas eléctricas, nunca trate de reparar
la waera usted mismo. Lleve el electrodoméstico a un
técnico autorizado para que lo examine, lo repare o le
haga ajustes eléctricos o mecánicos. Si la waera se
vuelve a armar de manera incorrecta, se corre el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica al utilizarla.
9. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados
por el fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
10. No utilice la waera en exteriores ni para propósitos
comerciales.
11. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no
29
sean aquellos para los que fue diseñado.
12. No permita que el cable eléctrico cuelgue del borde de
la mesa o encimera ni que toque supercies calientes.
13. No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a
gas o eléctrico, o cerca de él, ni en un horno caliente.
14. Utilícelo solamente sobre una supercie plana, nivelada
y resistente al calor.
15. Sea extremadamente cuidadoso al mover cualquier
electrodoméstico que contenga comida, agua, aceite u
otro líquido caliente.
16. Para desconectar, retire el enchufe del tomacorriente.
17. Desenchufe el electrodoméstico después de su uso.
El electrodoméstico permanecerá ENCENDIDO (ON) a
menos que se lo desenchufe.
18. PRECAUCIÓN SUPERFICIES CALIENTES: Este
electrodoméstico genera calor mientras está en uso.
Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el
riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de daño a
personas o a la propiedad.
19. Cuando utilice el electrodoméstico, proporcione
una buena ventilación por encima y a los lados de
la unidad para que circule el aire. No permita que
el electrodoméstico entre en contacto con cortinas,
recubrimientos de pared, ropa, paños de cocina u otros
materiales inamables mientras está en uso.
20. Utilícelo solamente con un receptáculo de pared.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
30
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
ADICIONALES
PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante
el funcionamiento y mantiene el calor un tiempo después
de OFF (Apagado). Siempre use manoplas al manipular
materiales calientes y deje que las piezas metálicas se
enfríen antes de limpiarlas. No coloque nada sobre el
electrodoméstico mientras esté en funcionamiento o esté
caliente.
1. Todos los usuarios de este electrodostico deben leer y comprender
este manual antes de poner en funcionamiento o limpiar este
electrodoméstico.
2. No descuide el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
Notas sobre el cable
El cable de alimentación corto (o el cable de alimentación desmontable)
suministrado se debe utilizar para reducir los riesgos de enredarse o tropezar
con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto.
Notas sobre el enchufe
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar
en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja,
llame a un electricista calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
Avertissement de migration de plastiants
PRECAUCIÓN: Para evitar que el plasticante se transera del acabado de
la encimera, la supercie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o
manteles individuales NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado
de la encimera o la supercie. De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o
pueden aparecer manchas o marcas permanentes.
Energía eléctrica
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su
electrodoméstico puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico
debe funcionar en un circuito eléctrico separado de otros artefactos.
Mango plegable
31
Conozca su waera giratoria
El producto peude diferir levemente de la ilustraciones
Luz roja de
“POWER”
(Encendido)
Luz azul “READY”
(Listo) (superior)
Mango plegable
Vista superior
Vista inferior
Plancha superior
de cocción
antiadherente
Luz azul “READY”
(Listo) (inferior)
Enchufe polarizado
Plancha inferior
de cocción
antiadherente
Control de temperatura
Indicador con vista
superior
Bandeja
de goteo
desmontable
32
Antes del primer uso
1. Retire con cuidado la waera giratoria y todos los materiales del
embalaje.
2. Antes de utilizar la waera por primera vez, limpie las planchas de
coccn con un po húmedo para quitar el polvo y luego séquelas.
Limpie la supercie exterior con un paño suave o una esponja
ligeramente húmeda.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de evitar que el agua ingrese en el
electrodoméstico.
¡NUNCA SUMERJA LA WAFLERA GIRATORIA EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO!
3. Coloque el electrodostico sobre una supercie plana, seca y limpia.
Mantenga el mango plegado hasta que lo vaya a utilizar.
Instrucciones de funcionamiento
11. Extienda el mango y levante la plancha de coccn superior. Asegúrese
de que la plancha de coccn inferior de la waera giratoria es
asegurada en una posicn horizontal y estable. Antes de hornear los
primeros waes del día, utilice un pincel de repostería para cubrir
ligeramente las planchas superior e inferior de la waera con aceite
vegetal. No utilice aceites antiadherentes en aerosol ya que pueden
producir una acumulación sobre las planchas de coccn.
2. Enchufe la unidad en un tomacorriente ectrico de CA de 120 V. La luz
roja de “POWER” (Encendido) se prenderá y permanecerá encendida
durante el funcionamiento.
MÍN.
Mantiene
waes calientes
MÁX.
Precalentar
Waera
Luz Roja
“POWER”
(Encendido)
Luz Azul
“READY”
(Listo)
Vista superior
33
NOTA: Cuando la waera giratoria se calienta por primera vez,
puede emitir un poco de humo u olor. Esto es normal y debería
desaparecer desps de uno o dos usos. Esto no afecta la seguridad del
electrodostico. Sin embargo, se recomienda descartar los primeros
waes preparados en la waera ya que su sabor puede verse afectado.
3. Lleve el indicador de control de temperatura al ajuste “MAX” (Máximo)
para precalentar la waera.
4. Mientras se precalienta, prepare la mezcla para waes.
5. Después de aproximadamente 5 minutos, la luz azule “READY” (Listo)
se prenderá para indicar que la unidad está precalentada y lista para ser
usada.
6. Coloque el control de temperatura de los waes en la posicn deseada.
Una temperatura más baja da como resultado un wae ligeramente
dorado, mientras que los waes hechos a una temperatura más elevada
son más tostados y crocantes. Cuando prepare una receta por primera
vez, coloque el control en la posicn del medio, y luego ajuste sen su
preferencia. Las recetas varían según el tiempo de cocción y el tipo de
dorado; las mezclas con más azúcar se dorarán más rápidamente. Tome
nota de la posicn perfecta para cada mezcla, para usarla en el futuro.
7. Vierta o sirva con cuchan 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha
de cocción inferior. Agregue la cantidad justa de mezcla para llenar la
rejilla inferior de modo tal que el punto más alto quede cubierto. Si es
necesario, utilice una espátula para esparcir la mezcla a las esquinas de
la plancha. Trate de no llenar demasiado la plancha ya que la mezcla se
expandirá al cocinarse. La bandeja de goteo recogerá cualquier resto de
mezcla derramado.
Luz Azul
“READY”
(Listo)
Vista inferior
34
8. La luz azul “READY” (LISTO) se apagará cuando comience el ciclo de
horneado.
9. Baje la plancha de cocción superior para cerrar la waera giratoria y gire
la unidad 180° hacia la parte inferior.
10. La waera giratoria seguirá cocinando hasta que se encienda la luz
verde “READY” (LISTO), en la parte trasera de la unidad. Gire la waera
180° hacia la parte superior hasta que quede asegurada en una posicn
horizontal y estable.
11. Levante suavemente la plancha de cocción superior; si tira hacia abajo,
siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar. Los waes se
hornean de acuerdo a la posicn del control de temperatura elegida.
Si desea hornear los waes hasta que tengan un acabado más tostado,
cierre la tapa y siga horneando hasta obtener el color deseado.
12. Utilice utensilios no metálicos para retirar los waes de las planchas de
cocción.
NOTA: Si se van a hornear más waes, mantenga cerrada la waera
giratoria para mantener el calor. Siempre aserese de que la luz verde
esté encendida antes de hornear más waes.
NOTA: Los waes que se hagan después se hornearán más rápidamente
porque se mantuvo el calor adicional.
13. Cuando termine de hornear, desenchufe el cable de alimentacn del
tomacorriente ectrico. Levante la plancha de coccn superior y deje
enfriar. Asegúrese de que la plancha de cocción inferior de la waera
giratoria esté asegurada en una posicn horizontal y estable.
14. No limpie la unidad hasta que se haya enfriado completamente.
Consejos para hornear waes
Las recetas se pueden duplicar.
Tamice todos los ingredientes secos. No es necesario batir las yemas de
huevo y la leche por separado. Simplemente agréguelas a la mezcla de
harina combinada y utilice un batidor de alambre o una batidora para
mezclar bien todos los ingredientes.
Se deben batir las claras de huevo hasta que formen picos consistentes.
Añada 1/4 de las claras batidas a la mezcla para aligerarla, y luego
vuelque delicadamente el resto. Deberían aparecer vetas blancas en la
mezcla. No revuelva demasiado la mezcla cuando agregue las claras de
huevo.
No abra la waera giratoria durante el primer minuto de horneado o el
wae se separará. Hornee por completo el wae antes de retirarlo.
Una vez que el wafe esté listo, la plancha de coccn superior debea
poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la plancha; si tira
hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar.
35
Cuando prepare la mezcla para waes, no la mezcle demasiado o los
waes quedan duros. Revuelva la mezcla solo hasta que desaparezcan
los grumos grandes de los ingredientes secos.
La cantidad óptima de mezcla para hacer un wae completo, sin que
se derrame, vaa según las diferentes mezclas para wae. El uso de un
vaso medidor para verter la mezcla ayudará a calcular cnta mezcla
tiene que utilizar la próxima vez. Llene la rejilla inferior de la waera
giratoria con suciente mezcla para cubrir el punto más alto de la rejilla,
aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla.
Para obtener waes más uniformes, esparza las mezclas espesas hasta
el borde exterior de la plancha de cocción utilizando una estula de
goma a prueba de calor, u otro utensilio no melico, antes de cerrar la
tapa.
Los waes tipo pastel son más delicados que los waes regulares, y
puede hacer falta más cuidado al retirarlos de la waera. Utilice una
espátula para sostener los waes cuando los retire de la waera.
Para que se mantengan crocantes, coloque los waes horneados sobre
una servilleta de papel o una rejilla para enfriar, para que se absorba
cualquier condensación. Para que se mantengan calientes, coloque
los waes en un plato apto para horno o una bandeja para horno y
caliéntelos a aproximadamente 200-250 °F (90-120 °C).
Los waes se conservarán frescos durante aproximadamente 20
minutos, antes de comenzar a secarse.
Los waes fríos se pueden colocar en la waera, por separado,
para que vuelvan a estar calientes y crocantes. Ajuste el control de
temperatura en MÍN. Coloque el wae sobre la plancha de cocción hasta
que coincidan las acanaladuras; cierre la tapa y caliente durante 1 a 2
minutos, prestando atencn para evitar que se queme.
Los waes horneados se pueden congelar. Deje que se enfen por
completo sobre una rejilla. Guarde los waes en una bolsa pstica para
congelador o en un recipiente con tapa, separados con papel encerado.
Recaliente los waes congelados en un horno, una tostadora o un horno
tostador, hasta que esn calientes y crocantes.
Para obtener waes con menos grasa y colesterol:
Utilice leche descremada.
Adapte las recetas para eliminar las yemas de huevo. Siempre utilice
aceites vegetales líquidos, como el aceite de canola, de maíz o de
girasol, en lugar de manteca.
Para obtener waes con mayor contenido de bras:
Sustituya 1/2 taza o más de harina común por harina de trigo integral.
Sustituya 1/4 taza de harina común por salvado de trigo o de avena.
36
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodostico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas
que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted
mismo. Si el producto requiere mantenimiento, consulte a un técnico
autorizado para reparar electrodomésticos.
Cuidado y Limpieza
preCAUCIÓN: ANTeS de lImpIAr el eleCTrOdOméSTICO,
deSeNChúfelO del TOmACOrrIeNTe y deje qUe Se eNfríe
COmpleTAmeNTe.
1. No es necesario desarmar la waera giratoria para limpiarla.
2. Si cayó un poco de mezcla sobre la bandeja de goteo, retírela de
inmediato después de usarla y lávela con agua tibia. Lave la waera con
un líquido limpiador suave. Quite las manchas difíciles con una esponja
o estropajo de pstico. No utilice esponjas de aluminio o estropajos
ásperos.
3. Nunca sumerja el electrodostico en agua u otros líquidos. Nunca
coloque la waera giratoria en el lavavajillas.
4. Antes de cada uso, se deben limpiar y acondicionar las planchas para
cocinar waes.
5. Limpie las planchas de coccn con un pincel de repostería o un paño
suave y limpio. Para acondicionar las planchas, recubra ligeramente
las supercies de cocción con manteca o aceite vegetal. Siga
cuidadosamente los procedimientos de limpieza que se sugieren más
abajo. Desps de un tiempo, si los waes comienzan a pegarse, deberá
reacondicionar la unidad según sea necesario.
6. Para proteger la excelente calidad de las supercies antiadherentes,
utilice solamente utensilios de pstico, nylon o madera.
7. Para quitar la mezcla pegada sobre las planchas de cocción, vierta una
pequeña cantidad de aceite de cocina sobre la mezcla endurecida. Deje
actuar durante 5 minutos y luego limpie la mezcla ablandada con una
toalla de papel o un po suave. Quite las manchas diciles con una
esponja o estropajo de pstico. Para obtener mejores resultados, solo
utilice productos con instrucciones que indiquen que son aptos para
limpiar supercies de cocción antiadherentes. No utilice esponjas de
aluminio o estropajos ásperos.
8. El acabado exterior se debe limpiar con un limpiador no abrasivo y un
paño suave y húmedo. Seque completamente.
Almacenamiento
Después de la limpieza, pliegue el mango y guarde la waera para utilizarla
en el futuro. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y que se
haya enfriado completamente. Nunca envuelva el cable alrededor del
electrodoméstico. No ejerza fuerza sobre el cable, en la parte donde entra a la
unidad, ya que esto podría hacer que el cable se desgaste y se rompa.
37
Recetas
Waes de mantequilla de maní
con jarabe de jalea fácil
2 tazas de harina común
4 cucharaditas de polvo de
hornear
1 cucharada de sal
2 huevos, separados
4 cucharadas de azúcar
1 cucharadita de vainilla
2 tazas de leche
1 cucharada de aceite vegetal
1/2 taza de mantequilla de
maní
1. Acondicione y precaliente las planchas de cocción de la waera
giratoria.
2. Tamice la harina, el polvo de hornear y la sal en un tan.
3. Utilice una batidora eléctrica para mezclar las claras hasta que se
formen picos blandos. Espolvoree el acar y siga batiendo hasta
que queden consistentes. Agregue la vainilla.
4. Utilice la batidora para mezclar las yemas de huevo, la leche, el
aceite vegetal y la mantequilla de maní.
5. Vierta la mezcla de leche sobre los ingredientes secos y bata hasta
que esn apenas mezclados.
6. Incorpore suavemente las claras de huevo a la mezcla.
7. Vierta aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha
de coccn inferior. Cierre la tapa, gire el indicador de control de
temperatura a la posición del medio (4) y hornee.
8. Una vez que el wafe esté listo, la plancha de coccn superior debería
poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la plancha; si tira
hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar.
9. Si es necesario, ajuste el indicador de coccn para el horneado de
los próximos waes y repita con el resto de la mezcla.
Jarabe de jalea* fácil
Para cada porción: Coloque 2 cucharadas de jalea o mermelada de su sabor
favorito en un vaso medidor apto para microondas. Caliente en el horno
microondas durante 30 a 45 segundos, o hasta que esté líquida. Vierta
sobre los waes y sirva.
*Se puede sustituir por jaleas o mermeladas sin acar o bajas en azúcar.
PRECAUCIÓN: El azúcar caliente o hirviendo es muy caliente. Sea
extremadamente cuidadoso al retirarla del horno microondas y servirla.
38
Recetas
Gaufres aux grains de chocolat
Los waes de naranja son fáciles de preparar y seguramente les van
a gustar. Dulces y deliciosos, se pueden disfrutar solos o con jarabe.
rvalos con frutas frescas y yogur para un desayuno elegante en su
casa.
1-3/4 tasse de farine tout-
usage
2 c. à thé de poudre à pâte
1/2 c. à thé de sel
3 œufs, sépas
2 c. à table de sucre
1-1/2 tasse de lait
1/2 tasse d’huile vétale
1 tasse de grains de chocolat
mi-sucré
1. Acondicione y precaliente la waera giratoria.
2. Tamice la harina, el polvo de hornear y la sal en un tan.
3. Utilice una batidora eléctrica para mezclar las claras hasta que se
formen picos blandos. Espolvoree el acar y siga batiendo hasta
que queden consistentes.
4. Utilice la batidora para mezclar las yemas de huevo, la leche y el
aceite vegetal.
5. Vierta la mezcla de leche sobre los ingredientes secos y bata hasta
que esn apenas mezclados.
6. Incorpore suavemente las claras de huevo y las chispas de
chocolate a la mezcla.
7. Vierta aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha
de coccn inferior. Cierre la tapa, gire el indicador de control de
temperatura a la posición del medio (4) y hornee.
8. Una vez que el wafe esté listo, la plancha de cocción superior
debea poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la
plancha; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y
vuelva a intentar.
9. Si es necesario, ajuste el indicador de cocción para el horneado de
los próximos waes y repita con el resto de la mezcla.
VARIANTE: Waes de chocolate con chispas de chocolate Reemplace
3/4 taza de harina con 3/4 taza de cacao en polvo sin endulzar.
39
Garantía limitada de un año
SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de UN AÑO
a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en
materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas.
A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto
que resultara defectuoso,o emitirá un reembolso sobre el producto durante
el periodo de garana. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado
con base en el periodo restante de la garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no
es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere
la prueba de compra para obtener la validación de la garana.Las tiendas
de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar,
modicar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de
esta garantía.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni
daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente
de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento
de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje; reparación o alteraciónpor personas distintas del personal
calicado de SENSIO Inc. La garana tampoco cubre Actos de Dios,como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no será responsable de ningún do inherente ni resultante
causado por el incumplimientode ninguna garana expresa o impcita.
Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía
impcita de mercabilidad o conveniencia para un n particular está limitada
en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitacn de dos inherentes o
resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garana impcita,
y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas
arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales
especos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción.
MO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en
contacto con el Servicio al clienteen el número: 1-866-832-4843.
Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas
de garana por tefono. Si el Representante de servicio al cliente no logra
resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver
el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su
nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso
y descripción del problema. Tambn, incluya una copia de recibo de venta
original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de
venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO
Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto
devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©2013 Sensio.
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
Genuine
Lif
e
Yo u
L
o
v
e
Ha
ppy
BellaLife
BellaLife
bellahousew
ar
es.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle

Transcripción de documentos

Rotating Belgian Waffle Maker Gaufrier rotatif belge Waflera giratoria belga Instruction Manual Recipe Guide Manuel d’instructions Guide de recettes Manual de instrucciones Guía de recetas Register your product and get support at: Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit: Para registrar y obtener asistencia de su producto ir: www.bellahousewares.com/welcome Índice Instrucciones de seguridad importantes ............................................. 28-29 Instrucciones de seguridad adicionales .....................................................30 Notas sobre el cable ................................................................................... .30 Notas sobre el enchufe..................................................................................30 Advertencia sobre el plastificante ..............................................................30 Energía eléctrica ............................................................................................30 Conozca su waflera giratoria .......................................................................31 Antes del primer uso ................................................................................... .32 Instrucciones de funcionamiento .......................................................... 32-34 Consejos para hornear wafles ............................................................... 34-35 Instrucciones de mantenimiento para el usuario......................................36 Cuidado y limpieza ........................................................................................36 Almacenamiento ............................................................................................36 Recetas ...................................................................................................... 37-38 Garantía...........................................................................................................39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos, siempre deben cumplirse las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes 1. El cable de este electrodoméstico sólo debe enchufarse en un tomacorriente eléctrico de CA de 120V. 2. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad de cocción en agua ni en ningún otro líquido. 3. No toque las superficies calientes. Utilice el mango. 4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. 5. Se debe ser sumamente cuidadoso cuando se utiliza cualquier electrodoméstico cerca de niños. 6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente de pared cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje enfriar el electrodoméstico antes de limpiarlo o guardarlo. 7. Nunca tire del cordón para desconectar la unidad de cocción del tomacorriente. En lugar de eso, tome el enchufe y jale para desconectar. 8. No utilice ningún electrodoméstico si el cable está dañado. No utilice este electrodoméstico si la unidad presenta un funcionamiento defectuoso, si se ha caído o se ha dañado de cualquier manera. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, nunca trate de reparar la waflera usted mismo. Lleve el electrodoméstico a un técnico autorizado para que lo examine, lo repare o le haga ajustes eléctricos o mecánicos. Si la waflera se vuelve a armar de manera incorrecta, se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica al utilizarla. 9. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 10. No utilice la waflera en exteriores ni para propósitos comerciales. 11. No utilice el electrodoméstico para otros fines que no ­28 sean aquellos para los que fue diseñado. 12. No permita que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa o encimera ni que toque superficies calientes. 13. No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de él, ni en un horno caliente. 14. Utilícelo solamente sobre una superficie plana, nivelada y resistente al calor. 15. Sea extremadamente cuidadoso al mover cualquier electrodoméstico que contenga comida, agua, aceite u otro líquido caliente. 16. Para desconectar, retire el enchufe del tomacorriente. 17. Desenchufe el electrodoméstico después de su uso. El electrodoméstico permanecerá ENCENDIDO (ON) a menos que se lo desenchufe. 18. PRECAUCIÓN SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor mientras está en uso. Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otro tipo de daño a personas o a la propiedad. 19. Cuando utilice el electrodoméstico, proporcione una buena ventilación por encima y a los lados de la unidad para que circule el aire. No permita que el electrodoméstico entre en contacto con cortinas, recubrimientos de pared, ropa, paños de cocina u otros materiales inflamables mientras está en uso. 20. Utilícelo solamente con un receptáculo de pared. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE ­29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante el funcionamiento y mantiene el calor un tiempo después de OFF (Apagado). Siempre use manoplas al manipular materiales calientes y deje que las piezas metálicas se enfríen antes de limpiarlas. No coloque nada sobre el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento o esté caliente. 1. Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este manual antes de poner en funcionamiento o limpiar este electrodoméstico. 2. No descuide el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento. Notas sobre el cable El cable de alimentación corto (o el cable de alimentación desmontable) suministrado se debe utilizar para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. No utilice un cable de extensión con este producto. Notas sobre el enchufe Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Avertissement de migration de plastifiants PRECAUCIÓN: Para evitar que el plastificante se transfiera del acabado de la encimera, la superficie de trabajo u otro mueble, coloque posavasos o manteles individuales NO PLÁSTICOS entre el electrodoméstico y el acabado de la encimera o la superficie. De lo contrario, el acabado puede oscurecerse o pueden aparecer manchas o marcas permanentes. Energía eléctrica Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, su electrodoméstico puede dejar de funcionar correctamente. El electrodoméstico debe funcionar en un circuito eléctrico separado de otros artefactos. ­30 Conozca su waflera giratoria El producto peude diferir levemente de la ilustraciones Control de temperatura Indicador con vista superior Luz roja de “POWER” (Encendido) Luz azul “READY” (Listo) (superior) Plancha superior de cocción antiadherente Plancha inferior de cocción antiadherente Bandeja de goteo desmontable Mango plegable Vista superior Luz azul “READY” (Listo) (inferior) Enchufe polarizado Vista inferior ­31 Antes del primer uso 1. Retire con cuidado la waflera giratoria y todos los materiales del embalaje. 2. Antes de utilizar la waflera por primera vez, limpie las planchas de cocción con un paño húmedo para quitar el polvo y luego séquelas. Limpie la superficie exterior con un paño suave o una esponja ligeramente húmeda. PRECAUCIÓN: Asegúrese de evitar que el agua ingrese en el electrodoméstico. ¡NUNCA SUMERJA LA WAFLERA GIRATORIA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO! 3. Coloque el electrodoméstico sobre una superficie plana, seca y limpia. Mantenga el mango plegado hasta que lo vaya a utilizar. Instrucciones de funcionamiento 11. Extienda el mango y levante la plancha de cocción superior. Asegúrese de que la plancha de cocción inferior de la waflera giratoria esté asegurada en una posición horizontal y estable. Antes de hornear los primeros wafles del día, utilice un pincel de repostería para cubrir ligeramente las planchas superior e inferior de la waflera con aceite vegetal. No utilice aceites antiadherentes en aerosol ya que pueden producir una acumulación sobre las planchas de cocción. 2. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico de CA de 120 V. La luz roja de “POWER” (Encendido) se prenderá y permanecerá encendida durante el funcionamiento. MÍN. Mantiene wafles calientes MÁX. Precalentar Waflera Luz Azul “READY” (Listo) Luz Roja “POWER” (Encendido) Vista superior ­32 NOTA: Cuando la waflera giratoria se calienta por primera vez, puede emitir un poco de humo u olor. Esto es normal y debería desaparecer después de uno o dos usos. Esto no afecta la seguridad del electrodoméstico. Sin embargo, se recomienda descartar los primeros wafles preparados en la waflera ya que su sabor puede verse afectado. 3. Lleve el indicador de control de temperatura al ajuste “MAX” (Máximo) para precalentar la waflera. 4. Mientras se precalienta, prepare la mezcla para wafles. 5. Después de aproximadamente 5 minutos, la luz azule “READY” (Listo) se prenderá para indicar que la unidad está precalentada y lista para ser usada. Luz Azul “READY” (Listo) Vista inferior 6. Coloque el control de temperatura de los wafles en la posición deseada. Una temperatura más baja da como resultado un wafle ligeramente dorado, mientras que los wafles hechos a una temperatura más elevada son más tostados y crocantes. Cuando prepare una receta por primera vez, coloque el control en la posición del medio, y luego ajuste según su preferencia. Las recetas varían según el tiempo de cocción y el tipo de dorado; las mezclas con más azúcar se dorarán más rápidamente. Tome nota de la posición perfecta para cada mezcla, para usarla en el futuro. 7. Vierta o sirva con cucharón 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha de cocción inferior. Agregue la cantidad justa de mezcla para llenar la rejilla inferior de modo tal que el punto más alto quede cubierto. Si es necesario, utilice una espátula para esparcir la mezcla a las esquinas de la plancha. Trate de no llenar demasiado la plancha ya que la mezcla se expandirá al cocinarse. La bandeja de goteo recogerá cualquier resto de mezcla derramado. ­33 8. La luz azul “READY” (LISTO) se apagará cuando comience el ciclo de horneado. 9. Baje la plancha de cocción superior para cerrar la waflera giratoria y gire la unidad 180° hacia la parte inferior. 10. La waflera giratoria seguirá cocinando hasta que se encienda la luz verde “READY” (LISTO), en la parte trasera de la unidad. Gire la waflera 180° hacia la parte superior hasta que quede asegurada en una posición horizontal y estable. 11. Levante suavemente la plancha de cocción superior; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar. Los wafles se hornearán de acuerdo a la posición del control de temperatura elegida. Si desea hornear los wafles hasta que tengan un acabado más tostado, cierre la tapa y siga horneando hasta obtener el color deseado. 12. Utilice utensilios no metálicos para retirar los wafles de las planchas de cocción. NOTA: Si se van a hornear más wafles, mantenga cerrada la waflera giratoria para mantener el calor. Siempre asegúrese de que la luz verde esté encendida antes de hornear más wafles. NOTA: Los wafles que se hagan después se hornearán más rápidamente porque se mantuvo el calor adicional. 13. Cuando termine de hornear, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente eléctrico. Levante la plancha de cocción superior y deje enfriar. Asegúrese de que la plancha de cocción inferior de la waflera giratoria esté asegurada en una posición horizontal y estable. 14. No limpie la unidad hasta que se haya enfriado completamente. Consejos para hornear wafles • • • • • Las recetas se pueden duplicar. Tamice todos los ingredientes secos. No es necesario batir las yemas de huevo y la leche por separado. Simplemente agréguelas a la mezcla de harina combinada y utilice un batidor de alambre o una batidora para mezclar bien todos los ingredientes. Se deben batir las claras de huevo hasta que formen picos consistentes. Añada 1/4 de las claras batidas a la mezcla para aligerarla, y luego vuelque delicadamente el resto. Deberían aparecer vetas blancas en la mezcla. No revuelva demasiado la mezcla cuando agregue las claras de huevo. No abra la waflera giratoria durante el primer minuto de horneado o el wafle se separará. Hornee por completo el wafle antes de retirarlo. Una vez que el waffle esté listo, la plancha de cocción superior debería poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la plancha; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar. ­34 • • • • • • • • Cuando prepare la mezcla para wafles, no la mezcle demasiado o los wafles quedarán duros. Revuelva la mezcla solo hasta que desaparezcan los grumos grandes de los ingredientes secos. La cantidad óptima de mezcla para hacer un wafle completo, sin que se derrame, varía según las diferentes mezclas para wafle. El uso de un vaso medidor para verter la mezcla ayudará a calcular cuánta mezcla tiene que utilizar la próxima vez. Llene la rejilla inferior de la waflera giratoria con suficiente mezcla para cubrir el punto más alto de la rejilla, aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla. Para obtener wafles más uniformes, esparza las mezclas espesas hasta el borde exterior de la plancha de cocción utilizando una espátula de goma a prueba de calor, u otro utensilio no metálico, antes de cerrar la tapa. Los wafles tipo pastel son más delicados que los wafles regulares, y puede hacer falta más cuidado al retirarlos de la waflera. Utilice una espátula para sostener los wafles cuando los retire de la waflera. Para que se mantengan crocantes, coloque los wafles horneados sobre una servilleta de papel o una rejilla para enfriar, para que se absorba cualquier condensación. Para que se mantengan calientes, coloque los wafles en un plato apto para horno o una bandeja para horno y caliéntelos a aproximadamente 200-250 °F (90-120 °C). Los wafles se conservarán frescos durante aproximadamente 20 minutos, antes de comenzar a secarse. Los wafles fríos se pueden colocar en la waflera, por separado, para que vuelvan a estar calientes y crocantes. Ajuste el control de temperatura en MÍN. Coloque el wafle sobre la plancha de cocción hasta que coincidan las acanaladuras; cierre la tapa y caliente durante 1 a 2 minutos, prestando atención para evitar que se queme. Los wafles horneados se pueden congelar. Deje que se enfríen por completo sobre una rejilla. Guarde los wafles en una bolsa plástica para congelador o en un recipiente con tapa, separados con papel encerado. Recaliente los wafles congelados en un horno, una tostadora o un horno tostador, hasta que estén calientes y crocantes. Para obtener wafles con menos grasa y colesterol: • Utilice leche descremada. • Adapte las recetas para eliminar las yemas de huevo. Siempre utilice aceites vegetales líquidos, como el aceite de canola, de maíz o de girasol, en lugar de manteca. Para obtener wafles con mayor contenido de fibras: • Sustituya 1/2 taza o más de harina común por harina de trigo integral. • Sustituya 1/4 taza de harina común por salvado de trigo o de avena. ­35 Instrucciones de mantenimiento para el usuario Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si el producto requiere mantenimiento, consulte a un técnico autorizado para reparar electrodomésticos. Cuidado y Limpieza PRECAUCIÓN: Antes de limpiar el electrodoméstico, desenchúfelo del tomacorriente y deje que se enfríe completamente. 1. No es necesario desarmar la waflera giratoria para limpiarla. 2. Si cayó un poco de mezcla sobre la bandeja de goteo, retírela de inmediato después de usarla y lávela con agua tibia. Lave la waflera con un líquido limpiador suave. Quite las manchas difíciles con una esponja o estropajo de plástico. No utilice esponjas de aluminio o estropajos ásperos. 3. Nunca sumerja el electrodoméstico en agua u otros líquidos. Nunca coloque la waflera giratoria en el lavavajillas. 4. Antes de cada uso, se deben limpiar y acondicionar las planchas para cocinar wafles. 5. Limpie las planchas de cocción con un pincel de repostería o un paño suave y limpio. Para acondicionar las planchas, recubra ligeramente las superficies de cocción con manteca o aceite vegetal. Siga cuidadosamente los procedimientos de limpieza que se sugieren más abajo. Después de un tiempo, si los wafles comienzan a pegarse, deberá reacondicionar la unidad según sea necesario. 6. Para proteger la excelente calidad de las superficies antiadherentes, utilice solamente utensilios de plástico, nylon o madera. 7. Para quitar la mezcla pegada sobre las planchas de cocción, vierta una pequeña cantidad de aceite de cocina sobre la mezcla endurecida. Deje actuar durante 5 minutos y luego limpie la mezcla ablandada con una toalla de papel o un paño suave. Quite las manchas difíciles con una esponja o estropajo de plástico. Para obtener mejores resultados, solo utilice productos con instrucciones que indiquen que son aptos para limpiar superficies de cocción antiadherentes. No utilice esponjas de aluminio o estropajos ásperos. 8. El acabado exterior se debe limpiar con un limpiador no abrasivo y un paño suave y húmedo. Seque completamente. Almacenamiento Después de la limpieza, pliegue el mango y guarde la waflera para utilizarla en el futuro. Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y que se haya enfriado completamente. Nunca envuelva el cable alrededor del electrodoméstico. No ejerza fuerza sobre el cable, en la parte donde entra a la unidad, ya que esto podría hacer que el cable se desgaste y se rompa. ­36 Recetas Wafles de mantequilla de maní con jarabe de jalea fácil • • • • • 2 tazas de harina común 4 cucharaditas de polvo de hornear 1 cucharada de sal 2 huevos, separados 4 cucharadas de azúcar • • • • 1 cucharadita de vainilla 2 tazas de leche 1 cucharada de aceite vegetal 1/2 taza de mantequilla de maní 1. Acondicione y precaliente las planchas de cocción de la waflera giratoria. 2. Tamice la harina, el polvo de hornear y la sal en un tazón. 3. Utilice una batidora eléctrica para mezclar las claras hasta que se formen picos blandos. Espolvoree el azúcar y siga batiendo hasta que queden consistentes. Agregue la vainilla. 4. Utilice la batidora para mezclar las yemas de huevo, la leche, el aceite vegetal y la mantequilla de maní. 5. Vierta la mezcla de leche sobre los ingredientes secos y bata hasta que estén apenas mezclados. 6. Incorpore suavemente las claras de huevo a la mezcla. 7. Vierta aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha de cocción inferior. Cierre la tapa, gire el indicador de control de temperatura a la posición del medio (4) y hornee. 8. Una vez que el waffle esté listo, la plancha de cocción superior debería poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la plancha; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar. 9. Si es necesario, ajuste el indicador de cocción para el horneado de los próximos wafles y repita con el resto de la mezcla. Jarabe de jalea* fácil Para cada porción: Coloque 2 cucharadas de jalea o mermelada de su sabor favorito en un vaso medidor apto para microondas. Caliente en el horno microondas durante 30 a 45 segundos, o hasta que esté líquida. Vierta sobre los wafles y sirva. *Se puede sustituir por jaleas o mermeladas sin azúcar o bajas en azúcar. PRECAUCIÓN: El azúcar caliente o hirviendo es muy caliente. Sea extremadamente cuidadoso al retirarla del horno microondas y servirla. ­37 Recetas Gaufres aux grains de chocolat Los wafles de naranja son fáciles de preparar y seguramente les van a gustar. Dulces y deliciosos, se pueden disfrutar solos o con jarabe. Sírvalos con frutas frescas y yogur para un desayuno elegante en su casa. • • • • 1-3/4 tasse de farine toutusage 2 c. à thé de poudre à pâte 1/2 c. à thé de sel 3 œufs, séparés • • • • 2 c. à table de sucre 1-1/2 tasse de lait 1/2 tasse d’huile végétale 1 tasse de grains de chocolat mi-sucré 1. Acondicione y precaliente la waflera giratoria. 2. Tamice la harina, el polvo de hornear y la sal en un tazón. 3. Utilice una batidora eléctrica para mezclar las claras hasta que se formen picos blandos. Espolvoree el azúcar y siga batiendo hasta que queden consistentes. 4. Utilice la batidora para mezclar las yemas de huevo, la leche y el aceite vegetal. 5. Vierta la mezcla de leche sobre los ingredientes secos y bata hasta que estén apenas mezclados. 6. Incorpore suavemente las claras de huevo y las chispas de chocolate a la mezcla. 7. Vierta aproximadamente 3/4 a 1 taza de mezcla sobre la plancha de cocción inferior. Cierre la tapa, gire el indicador de control de temperatura a la posición del medio (4) y hornee. 8. Una vez que el waffle esté listo, la plancha de cocción superior debería poder levantarse con facilidad. Levante suavemente la plancha; si tira hacia abajo, siga cocinando durante 1 minuto y vuelva a intentar. 9. Si es necesario, ajuste el indicador de cocción para el horneado de los próximos wafles y repita con el resto de la mezcla. VARIANTE: Wafles de chocolate con chispas de chocolate Reemplace 3/4 taza de harina con 3/4 taza de cacao en polvo sin endulzar. ­38 Garantía limitada de un año SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas. A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto que resultara defectuoso,o emitirá un reembolso sobre el producto durante el periodo de garantía. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado con base en el periodo restante de la garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere la prueba de compra para obtener la validación de la garantía.Las tiendas de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía. EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje; reparación o alteraciónpor personas distintas del personal calificado de SENSIO Inc. La garantía tampoco cubre Actos de Dios,como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. SENSIO Inc. no será responsable de ningún daño inherente ni resultante causado por el incumplimientode ninguna garantía expresa o implícita. Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía implícita de mercabilidad o conveniencia para un fin particular está limitada en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños inherentes o resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita, y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales específicos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción. CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en contacto con el Servicio al clienteen el número: 1-866-832-4843. Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas de garantía por teléfono. Si el Representante de servicio al cliente no logra resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso y descripción del problema. También, incluya una copia de recibo de venta original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc. ­39 HappyLoveLife GenuineYou bellahousewares.com BellaLife BellaLife BellaLifestyle BellaLifestyle For customer service questions or comments Pour le service à la clientèle, question ou commentaires Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente 1-866-832-4843 www.sensioinc.com ©2013 Sensio. BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9 BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9 BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bella Rotating Belgian Waffle Maker Manual de usuario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Manual de usuario