que no sea de metal para retirarlo y cierre la tapa. Si no,
cierre la tapa una vez más para que el wafle se cocine por
más tiempo.
5. Para cocinar más wafles, repita las etapas 5 y 6, vierta
aceite para cocinar tanto como sea necesario. Utilice un
spray o brocha para evitar tocar las placas calientes.
6. Una vez que haya terminado de utilizarlo, desconecte el
aparato. Limpie el aparato de acuerdo a las instrucciones de
“cuidado y mantenimiento.”
Conselos:
• Para wafles mas saludable, utilise una cantidad equivalente
de harina de granos enteros e integral en lugar de harina
blanca. Agregar el chocolate , frutas, frutos secos , semillas ,
etc. ¡Experimento !
• Revuelve y cierne la harina antes de medirla, y déjela
reposar. Utilice una pala para nivelarla dentro de la taza
medidora, no la apriete.
• Una vez que sirva varios wafles al mismo tiempo, manténga
los crujientes en una charola para horno a 200˚F (93˚C).
Otra manera de mantener estos wafles crujientes ( sin
utilizar un horno) es colocando 6 wafles sobre una parrilla
para asar, y no sobre una superficie plana.
• Para wafles ligeros y esponjosos, no bata demasiado la
mezcla. No hay problema si hay algunos grumos. Los wafles
hechos a partir de una mezcla muy suave y líquida serán muy
pesados.
• Guarde la mezcla en el refrigerador dentro de un molde bien
cerrado así estará fresca durante uno o dos días. Se espesará
por lo que será necesario agregarle leche o agua y mezclarla
antes de cocerla. Una mezcla fría puede también ser más
largo el tiempo de cocción o la espera a que se doren.
• Las recetas de wafles que contienen mantequilla, aceite o
huevo, darán como consecuencia wafles más crujientes, que
se dorarán más fácilmente que aquellos que son a partir de
mezclas sin éstos ingredientes.
• Cuando la receta le pida suero de leche, el polvo del mismo
es un buen substituto. Utilice el polvo según las direcciones
del empaque.
• Cierre la tapa inmediatamente después de haber retirado el
wafle, con el fin de mantener la temperatura de cocción
para los siguientes.
Cuidados y mantenimiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la waflera está
desconectada antes de que la limpie.
AVISO: NO utilice limpiadores ni esponjas abrasivas.
ADVERTENCIA: El cable de este aparato está dotado de
una clavija polarizada (una pata es más ancha que otra). Como
medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en
la toma de corriente polarizada. Si no entrara en la toma de
corriente, inviértela. Si aún no entrara completamente,
comuníquese con un electricista. No intente modificarla.
Limpieza:
1. Retire toda la mezcla que queda. Si es difícil de quitar,
agregue una pequeña cantidad de aceite para cocinar, y
déjelo reposar cinco minutos antes de quitarlo.remove.
2. Limpie las placas y las superficies exteriores haciéndolo con
una esponja o trapo húmedo. Enjuáguelos varias veces
durante la limpieza, para asegurar realmente la limpieza de
todas las superficies. Deje secar.
3. Lave a mano con jabón y agua, la bandeja receptora. No la
coloque en el lavavajillas.
Almacenamiento:
Para su almacenamiento asegúrese de que el aparato está
limpio y seco. Enrolle el cable alrededor, y guárdelo en un
lugar fresco y seco.
2. Branchez le fil électrique dans une fiche normale. Les
lumières d’alimentation (rouge) et de l’état ‘prêt’ (vert)
indiquent que l’appareil chauffe. Quand le gaufrier a
préchauffé, la lumière verte ‘prêt’ s’éteindra.
3. Ouvrez le couvercle et versez une tasse de mélange dans le
centre de la plaque du bas (suffisamment pour couvrir la
plaque). Utilisez un ustensile pour étendre le mélange
également sur la plaque. Fermez le couvercle. Attendez 3-4
minutes.
4. Quand l’indicateur lumineux ‘Prêt’ vert s’allume, la gaufre
est prête. Si la gaufre est à votre goût, utilisez un ustensile
non métallique pour la retirer. Sinon, refermez le couvercle
pour faire cuire les gaufres plus longtemps.
5. Pour faire cuire d’autres gaufres, répétez les étapes 5 et 6
en versant de l’huile à cuisson au besoin. Utilisez un
pulvérisateur ou pinceau pour éviter de toucher aux plaques
chaudes.
6. Quand vous avez terminé l’utilisation, débranchez l’appareil
de la prise électrique. Nettoyez selon les directives de la
section “Soins et maintenance.”
Conseils:
• Pour des gaufres légères et aérées, ne mélangez pas trop le
mélange. Il n’est pas correct d’avoir des petits morceaux
dans le mélange. Les gaufres faites à partir de mélange
homogène seront plus lourdes.
• Le mélange réfrigéré gardé dans un contenant scellé restera
frais pendant une journée ou deux. Il s’épaissira aussi alors
vous aurez à ajouter du lait ou de l’eau (selon la recette) et
mélangez à nouveau avant de faire cuire. Le mélange froid
peut aussi devoir être cuit plus longtemps pour atteindre le
ton brun recherché.
• Les recettes de gaufre qui comprennent du beurre, de l’huile
ou des œufs produiront des gaufres plus croustillantes qui
deviendront brunes plus facilement que celles faites à partir
de mélange sans ces ingrédients.
• Quand vous avez besoin de babeurre pour la recette, la
poudre de babeurre est un bon substitut. Utilisez la poudre
selon les directives de l’emballage.
• Fermez le couvercle immédiatement après avoir retiré une
gaufre cuite afin de maintenir la bonne température de
cuisson pour les prochaines gaufres.
Soins et maintenance
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le gaufrier est
débranché avant que vous le nettoyiez.
AVIS: N’utilisez pas de nettoyants ou de tampons abrasifs sur
le produit.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est doté d’une fiche
polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de
sécurité, cette fiche ne peut se brancher que d’une seule façon.
S’il vous est impossible de l’insérer dans la prise, inversez-la. Si
c’est toujours impossible, faites appel à un électricien qualifié.
N’essayez pas de neutraliser ce dispositif de sécurité.
Nettoyage:
1. Retirer tout mélange qui reste. Si cela est difficile à enlever,
ajoutez une petite quantité d’huile à cuisson et laissez-le
reposer cinq minutes avant de l’enlever.
2. Nettoyer les plaques du gaufrier et les surfaces extérieures
en essuyant avec une éponge ou un linge humide. Rincez
l’éponge/le linge quelques fois durant le nettoyage pour
qu’il soit propre quand vous essuyez toutes les surfaces.
Laissez sécher.
3. Lavez le bac récepteur à la main avec du savon et de l’eau et
laissez sécher. Ne placez pas dans un lave-vaisselle.
Rangement:
Rangez l’appareil en vous assurant qu’il soit propre et sec. Enroulez
le fil électrique autour du pied et rangez dans un endroit frais et sec.
Receta
Wafles Belgas (Hace alrededor 6 tazas de mezcla)
1 ¼ de tazas de mantequilla derretida
2 ½ tazas de harina para todo uso.
1 ½ tazas de azúcar
1 c. de mesa de polvo para hornear
2 ¼ tazas de leche
5 huevos
Bata o cierna la harina, el azúcar y el polvo para hornear en un
recipiente. Agregue la mantequilla derretida y los huevos a la
mezcla. Agregue leche y póngalos a cocer.
Recette
Gaufres belges (Fait environ 6 tasses de mélange)
1 ¼ tasse de beurre fondu
2 ½ tasses de farine tout usage
1 ½ tasse de sucre
1 c. à table de levure chimique
2 ¼ tasses de lait
5 gros oeufs
Fouettez ou tamisez la farine, le sucre et la levure chimique
dans un grand bol. Ajoutez le beurre fondu et les œufs dans le
mélange. Ajoutez du lait. Faites cuire selon les directives.
cualquier manera o ha sido introducido al agua. Éste producto
no tiene partes que pudieran ser reparadas por la persona que
lo utiliza, por lo que no intente examinarlo o repararlo usted
mismo. Solamente personal calificado puede darle servicio al
aparato; lleve el producto al establecimiento de reparaciones
para su inspección y servicio.
PRECAUCIÓN – Para reducir el
riesgo de daño a su persona o al producto :
• Éste producto es destinado exclusivamente para interiores,
no comercial, no uso industrial, su uso es para la
consumación humana de wafles, no use éste producto en
exteriores o para cualquier otro propósito.
• Para evitar un peligro de pellizco, asegúrese que sus dedos,
manos u otra parte del cuerpo se encuentre fuera de las
placas de la superficie al cerrarlo.
• Use siempre guantes para horno al usar éste producto.
• No permita que el cable cuelgue (por ej : el borde de una
mesa o mostrador) donde puede tropezarse con él o
jalarlo, así mismo no permita que el cable esté en contacto
con superficies calientes.
• Siempre utilice el producto en una superficie plana,
nivelada, estable y resistente al calor o a altas
temperaturas.
• Para desconectarlo del enchufe, jale directamente del
cargador y no del cable.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Cable corto suplementario, con el fin de reducir el riesgo de
enredarse o tropezarse con uno más largo. Las extensiones
eléctricas están disponibles, y se pueden utilizar si se tiene
cuidado en su uso.
Si la extensión se usa:
— El largo marcado de la extensión debe ser por lo menos tan
grande como el del producto.
— Coloque el cable de la extensión de manera que no
cuelgue del mostrador o mesa, donde se corra el riesgo de
ser jalado por niños, o tropezarse de manera accidental.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES COMO
REFERENCIA PARA ELFUTURO
Antes de utilizarlo por primera vez
1. Abra el aparato levantando el asa.
2. Use un trapo mojado o esponja para limpiar las superficies
de cocción y déjelo secar.
Para Usar
PRECAUCIÓN - Siempre use guantes protectores para
evitar el riesgo de quemaduras.
AVISO - Use sólo utensilios resistentes al calor. No de metal
ya que éstos pueden rayar la superficie de cocción.
NOTA - Durante el primer uso, éste producto puede emitir un
ligero olor a quemado el cual desaparacerá con el uso
subsecuente.
1. Cubra ligeramente las placas para wafles con aceite para
cocinar y ciérrelas bajando la manija completamente.
2. Conecte el cable eléctrico en una conexión standard. Las
luces indicadoras se iluminarán (roja) y (verde) indicando
que el aparato se está calentando. Cuando la waflera se haya
precalentado, la luz verde se apagará.
3. Abra la tapa y eche una taza de la mezcla en el centro de
la placa inferior (lo suficiente hasta llenar la placa inferior).
Utilice un utensilio que le permita extender la mezcla de
manera uniforme. Cierre la tapa y espere 3-4 minutos.
4. Cuando la luz indicadora se ilumine de verde, el wafle
estará listo. Si el wafle está a su gusto, utilice un utensilio
MESURES DE
PROTECTION
IMPORTANTES
Définitions
Quand vous utilisez le produit, les articles suivants
identifient des messages de sécurité et de dégâts
matériels et désignent un niveau de gravité de
danger.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il vous
alerte aux dangers potentiels de blessures. Obéissez à
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter de possibles blessures ou la mort.
DANGER - Indique une situation dangereuse imminente, qui
si elle n’est pas évitée conduira à un décès ou à une blessure
grave. L’utilisation de ce mot signal est limitée aux situations
extrêmes.
AVERTISSEMENT - Indique une situation potentiellement
dangereuse, qui si elle n’est pas évitée peut conduire au décès
ou à une blessure grave.
ATTENTION - Indique une situation potentiellement
dangereuse, qui si elle n’est pas évitée peut conduire à une
blessure mineure/moyenne.
AVIS - Traite les pratiques non liées aux blessures, comme des
dommages au produit et/ou matériels. Quand vous utilisez des
articles électriques, suivez toujours les précautions de sécurité
de base, notamment les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque d’incendie, de décharge électrique ou
de blessure grave :
• Gardez ce produit hors de la portée des enfants. Ce produit
n’est pas conçu pour une utilisation par des enfants. Une
supervision de près est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité d’un enfant.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée.
• Débranchez le fil électrique de la prise quand vous n’utilisez
pas l’appareil et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant
d’ajouter ou de retirer des pièces.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsque vous
l’utilisez.
• N’immergez pas le fil électrique ou les plaques du gaufrier
dans l’eau/liquide.
• N’utilisez pas d’extensions non recommandées par le
manufacturier du produit dans l’utilisation de ce produit.
Lorsque fournis, ces extensions peuvent devenir chaud lors de
l’utilisation alors laissez-les refroidir avant de les manipuler.
• Ne placez pas sur un brûleur à gaz ou électrique, ou sur un
four chaud ni près de tels appareils.
• Pour éviter une surcharge du circuit dans l’utilisation de ce
produit, ne faites pas fonctionner un autre produit puissant
sur le même circuit électrique.
• Ne branchez pas le produit dans une prise électrique ou ne le
débranchez pas d’une prise si votre main est mouillée.
• Prenez les précautions adéquates pour prévenir le risque de
brûlure, d’incendie, ou de blessure ou de dommages matériels
alors que cet article génère de la chaleur et évacue de la
vapeur durant l’utilisation.
• Faites preuve d’une extrême prudence dans le déplacement
d’un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides
chauds.
• Si le produit tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement
de la prise électrique. Ne touchez pas au produit et ne mettez
pas la main dans l’eau.
• Utilisez dans une zone bien aérée. Gardez au moins 10 à 15
cm d’espace de chaque côté pour permettre une circulation
d’air adéquate.
• N’utilisez pas l’appareil si le fil ou la fiche électrique est
endommagé(e) ou coupé(e), s’il ne fonctionne pas bien ou a
été endommagé d’une façon ou d’une autre, ou s’il a été
échappé dans l’eau. Ce produit n’est muni d’aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur. Ne tentez pas
d’examiner l’appareil ni de le réparer vous-mêmes. Seul le
personnel de service qualifié devrait effectuer des répara
tions; prenez le produit à l’atelier de réparation d’appareils
de votre choix pour le faire inspecter et réparer.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque de blessure et/ou de dommage au
produit/matériel :
• Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation à
l’intérieur, non commerciale et non industrielle pour faire
cuire des gaufres pour une consommation par des humains.
N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou à toute autre fin.
• Pour éviter un danger de pincement, assurez-vous que les
doigts, les mains et autres parties du corps ne touchent pas
aux plaques supérieure et inférieure quand vous les refermez.
• Portez toujours des mitaines de four ou des gants résistants à
la chaleur quand vous utilisez ce produit.
• Ne laissez pas le fil électrique pendre (p.ex. du rebord de la
table ou du comptoir) où quelqu’un pourrait trébucher dedans
ou le tirer et ne le laissez pas toucher à des surfaces chaudes.
• Faites toujours fonctionner le produit sur une surface plane,
égale, stable et résistante à la chaleur.
• Pour débrancher de la prise électrique, tirez directement sur
la fiche, ne tirez pas sur le fil électrique.
DIRECTIVES SPÉCIALES:
Un petit fil électrique est fourni pour réduire le risque
d’emmêlement ou d’accrochage sur un long fil. Les rallonges
électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec soin.
En cas d’utilisation de rallonge:
— La puissance électrique indiquée de la rallonge doit être au
moins aussi importante que celle de l’appareil.
— Placez la rallonge pour qu’elle ne pende pas du comptoir ou
de la table où elle peut être tirée par un enfant ou sur
laquelle quelqu’un peut trébucher non intentionnellement.
GARDEZ CES
DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Avant la première utilisation
1. Ouvrez l’appareil en soulevant la poignée.
2. Utilisez un linge humide ou une éponge pour essuyer la
surface de cuisson et laissez sécher.
Pour utiliser
AVERTISSEMENT - Portez toujours des mitaines ou des
gants de four quand vous utilisez ce produit pour éviter des
brûlures.
AVIS - Utilisez seulement des ustensiles résistant à la chaleur
et non métalliques avec ce produit; les ustensiles de métal
égratignent la surface de cuisson.
NOTE - Lors de l’utilisation initiale, ce produit peut émettre
un peu de fumée. C’est normal et cela s’estompera lors des
prochaines utilisations.
1. Couvrez légèrement les plaques du gaufrier avec de l’huile à
cuisson et fermez-les en abaissant complètement la
poignée.