Black & Decker WMB500 SERIES Use And Care Book Manual

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Use And Care Book Manual
SÉRIE WMB500 SERIES
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
?
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 1-800-714-2503
http://www.householdproductsinc.com
*
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or any
other part of this wafflebaker in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over the edge of table
or counter.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
Use extreme caution when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
To use, plug cord into electrical outlet. To disconnect, grasp plug and
remove from outlet. Do not yank on cord.
Do not use wafflebaker for other than intended use.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
This product is intended for household use only and not for commercial
or industrial use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Belgian Waffle Maker (English)
Waflera estilo belga(Español)
Gaufrier à la belge(Français)
NEED HELP?
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Company-Owned or Authorized
Household Appliance Service Center. The Service Center nearest you can be found in the
yellow pages of your phone book under “Appliances-Small.”
If mailing or shipping your unit, pack it carefully in any sturdy carton with enough material to
prevent damage. Include a note describing the problem to our Service Center and be sure to
give your return address. We also suggest that you insure the package for your protection.
¿NECESITA AYUDA?
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o propio de Black & Decker.
Puede encontrar un centro cercano a Ud. buscando en las páginas amarillas de la guía
telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”.
Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en un cartón resistente con suficiente
material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota para nuestro
centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su dirección y su número
telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete asegurado.
BESOIN D’AIDE?
Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou à un
atelier d’entretien autorisé. L’adresse du centre de service de la région se trouve à la rubrique
«Appareils électroménagers - Petits - Réparations» des Pages Jaunes.
Lorsqu’on doit expédier l’appareil par la poste ou par messagerie, l’emballer soigneusement
dans un emballage robuste avec suffisamment de matériau d’emballage afin d’éviter les dom-
mages. Inclure une note décrivant le problème à l’attention du personnel du centre de service
et ne pas oublier d’indiquer l’adresse de retour. Il est également conseillé d’assurer le colis.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Household Products warrants this product against any defects that are due to faulty material
or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This war-
ranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the prod-
uct should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it
free of charge. We will return your product, transportation charges prepaid, provided it is
delivered prepaid to any Black & Decker Company-Owned or Authorized Household
Appliance Service Center.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or
service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information toll free:
1-800-231-9786.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de
compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes, mal uso o
reparaciones por talleres no autorizadas por Black & Decker. Si el producto resulta con
defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario,
sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su
recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos
específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Household Products garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat, contre tout
vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un
accident ou une mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les
délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné,
port payé, s’il a été envoyé, port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Adresser toute
question relative à la garantie et au service en communiquant sans frais avec le service à la
clientèle au 1 (800) 231-9786.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bot-
tom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bot-
tom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva
la cubierta exterior. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de
remover la cubierta inferior. La unidad no contiene partes reparables por dentro.
Cualquier reparación debe de ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter
de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Household Products Limited de
México S. de R.L. de C.V.
650W 120V~ 60Hz
Listed by Underwriters Laboratories Inc.
NOM Approved
Product made in People’s Republic of China
Copyright © 1999 Household Products, Inc.
Pub. No. 175011-00-RV01
Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Aprobado por NOM
Producto hecho en la República Popular China
IMPORTADOR-Household Products Limited de México
S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc.
Industrial B. Juarez C.P. 76120, Querétaro, QRO.
Teléfono: (42) 11-7800
Impreso en la República Popular China
Certifié par l'organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Approuvé par l’organisme NOM
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precau-
ciones incluyendo las siguientes:
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el
cable, el enchufe ni cualquier otra parte de esta waflera en agua ni en
ningún otro líquido.
Se requiere la supervisión de un adulto cuando cualquier aparato elec-
trónico sea usado por o cerca de un niño.
Desconecte la waflera de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Permita que se enfríe por completo antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el
enchufe, si se ha dejado caer o está lastimado en cualquier forma.
Devuelva la unidad a un centro de servicio autorizado en su cercanía
para que la examinen, reparen o para que le ajusten cualquier falla
electrónica o mecánica.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad
puede causar lesiones personales.
No use a la intemperie.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes ni
que cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
No coloque la waflera sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
ni dentro de un horno caliente.
Tome mucha cautela cuando lleve cualquier unidad de un lugar a otro
si tiene aceite caliente u otros líquidos.
Para operar, enchufe el cable a la toma de corriente. Para desconectar,
sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
No use la unidad más que con el fin de preparar wafles.
No opere la waflera en la presencia de gases explosivos y/o inflamables.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no
para uso industrial ni comercial.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni tout autre composant du gaufrier.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rap-
porter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner,
réparer ou régler.
L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
ni dans un four réchauffé.
Prendre toutes les précautions nécessaires lorsqu’on déplace un appareil
renfermant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
Pour utiliser l’appareil, brancher le cordon dans une prise. Pour le
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cor-
don.
Utiliser le gaufrier uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’air est vicié par des
vapeurs explosives ou inflammables.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et non
industrielle ou commerciale.
CONSERVER CES MESURES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
* is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
®
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping
over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories (UL)-
Listed or Canadian Standards Association (CSA) or NOM-approved extension cord
rated no less than 15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it.
Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable de esta unidad se diseñó con el fin de reducir el riesgo de que
alguien se enrede o se tropiece en él. De ser necesaria una extensión, deberá estar
enlistada por UL (Underwriters Laboratories), CUL (Canadian Standards Association)
o una aprobada por NOM. Deberá también estar calificada para no menos de 120 volts
AC y 15 amperes. El cable se debe de acomodar de modo que no cuelgue del mostrador
ni de la mesa. Para mayor vida útil, no tire de él ni lo maltrate de las uniones.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente un
long cordon. Tout cordon de rallonge muni d’une fiche polarisée d’au moins 15 ampères,
120 volts, certifié par l’organisme Underwriters Laboratories (UL) ou homologué par
l’Association canadienne de normalisation (CSA) ou l’organisme NOM, peut servir au besoin.
Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni
qu’il pend de façon qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises
ou des connexions de l’appareil.
SÉRIE WMB500 SERIES
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
?
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 1-800-714-2503
http://www.householdproductsinc.com
*
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or any
other part of this wafflebaker in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over the edge of table
or counter.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
Use extreme caution when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
To use, plug cord into electrical outlet. To disconnect, grasp plug and
remove from outlet. Do not yank on cord.
Do not use wafflebaker for other than intended use.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
This product is intended for household use only and not for commercial
or industrial use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Belgian Waffle Maker (English)
Waflera estilo belga(Español)
Gaufrier à la belge(Français)
NEED HELP?
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Company-Owned or Authorized
Household Appliance Service Center. The Service Center nearest you can be found in the
yellow pages of your phone book under “Appliances-Small.”
If mailing or shipping your unit, pack it carefully in any sturdy carton with enough material to
prevent damage. Include a note describing the problem to our Service Center and be sure to
give your return address. We also suggest that you insure the package for your protection.
¿NECESITA AYUDA?
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o propio de Black & Decker.
Puede encontrar un centro cercano a Ud. buscando en las páginas amarillas de la guía
telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”.
Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en un cartón resistente con suficiente
material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota para nuestro
centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su dirección y su número
telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete asegurado.
BESOIN D’AIDE?
Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou à un
atelier d’entretien autorisé. L’adresse du centre de service de la région se trouve à la rubrique
«Appareils électroménagers - Petits - Réparations» des Pages Jaunes.
Lorsqu’on doit expédier l’appareil par la poste ou par messagerie, l’emballer soigneusement
dans un emballage robuste avec suffisamment de matériau d’emballage afin d’éviter les dom-
mages. Inclure une note décrivant le problème à l’attention du personnel du centre de service
et ne pas oublier d’indiquer l’adresse de retour. Il est également conseillé d’assurer le colis.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Household Products warrants this product against any defects that are due to faulty material
or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This war-
ranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the prod-
uct should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it
free of charge. We will return your product, transportation charges prepaid, provided it is
delivered prepaid to any Black & Decker Company-Owned or Authorized Household
Appliance Service Center.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or
service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information toll free:
1-800-231-9786.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de
compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes, mal uso o
reparaciones por talleres no autorizadas por Black & Decker. Si el producto resulta con
defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario,
sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su
recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos
específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Household Products garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat, contre tout
vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un
accident ou une mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les
délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné,
port payé, s’il a été envoyé, port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Adresser toute
question relative à la garantie et au service en communiquant sans frais avec le service à la
clientèle au 1 (800) 231-9786.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bot-
tom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bot-
tom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva
la cubierta exterior. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de
remover la cubierta inferior. La unidad no contiene partes reparables por dentro.
Cualquier reparación debe de ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter
de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Household Products Limited de
México S. de R.L. de C.V.
650W 120V~ 60Hz
Listed by Underwriters Laboratories Inc.
NOM Approved
Product made in People’s Republic of China
Copyright © 1999 Household Products, Inc.
Pub. No. 175011-00-RV01
Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Aprobado por NOM
Producto hecho en la República Popular China
IMPORTADOR-Household Products Limited de México
S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc.
Industrial B. Juarez C.P. 76120, Querétaro, QRO.
Teléfono: (42) 11-7800
Impreso en la República Popular China
Certifié par l'organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Approuvé par l’organisme NOM
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precau-
ciones incluyendo las siguientes:
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el
cable, el enchufe ni cualquier otra parte de esta waflera en agua ni en
ningún otro líquido.
Se requiere la supervisión de un adulto cuando cualquier aparato elec-
trónico sea usado por o cerca de un niño.
Desconecte la waflera de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Permita que se enfríe por completo antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el
enchufe, si se ha dejado caer o está lastimado en cualquier forma.
Devuelva la unidad a un centro de servicio autorizado en su cercanía
para que la examinen, reparen o para que le ajusten cualquier falla
electrónica o mecánica.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad
puede causar lesiones personales.
No use a la intemperie.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes ni
que cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
No coloque la waflera sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
ni dentro de un horno caliente.
Tome mucha cautela cuando lleve cualquier unidad de un lugar a otro
si tiene aceite caliente u otros líquidos.
Para operar, enchufe el cable a la toma de corriente. Para desconectar,
sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
No use la unidad más que con el fin de preparar wafles.
No opere la waflera en la presencia de gases explosivos y/o inflamables.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no
para uso industrial ni comercial.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni tout autre composant du gaufrier.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rap-
porter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner,
réparer ou régler.
L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
ni dans un four réchauffé.
Prendre toutes les précautions nécessaires lorsqu’on déplace un appareil
renfermant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
Pour utiliser l’appareil, brancher le cordon dans une prise. Pour le
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cor-
don.
Utiliser le gaufrier uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’air est vicié par des
vapeurs explosives ou inflammables.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et non
industrielle ou commerciale.
CONSERVER CES MESURES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
* is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
®
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping
over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories (UL)-
Listed or Canadian Standards Association (CSA) or NOM-approved extension cord
rated no less than 15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it.
Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable de esta unidad se diseñó con el fin de reducir el riesgo de que
alguien se enrede o se tropiece en él. De ser necesaria una extensión, deberá estar
enlistada por UL (Underwriters Laboratories), CUL (Canadian Standards Association)
o una aprobada por NOM. Deberá también estar calificada para no menos de 120 volts
AC y 15 amperes. El cable se debe de acomodar de modo que no cuelgue del mostrador
ni de la mesa. Para mayor vida útil, no tire de él ni lo maltrate de las uniones.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente un
long cordon. Tout cordon de rallonge muni d’une fiche polarisée d’au moins 15 ampères,
120 volts, certifié par l’organisme Underwriters Laboratories (UL) ou homologué par
l’Association canadienne de normalisation (CSA) ou l’organisme NOM, peut servir au besoin.
Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni
qu’il pend de façon qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises
ou des connexions de l’appareil.
How To Use-English
BEFORE FIRST USE
1. Open the unit by lifting the Handle (A). IMPORTANT: Condition the non-stick cooking
surfaces with a light coating of cooking oil before first use. Do not use non-stick
cooking spray. Brush the oil onto the cooking surfaces or wipe on with a paper towel.
Be sure to coat the cooking surfaces. Wipe off excess oil with paper towels. The first
waffle will absorb any excess oil and may have a greasy, blotchy appearance. Discard
it. Subsequent waffles will be much better.
2. After conditioning, allow to cool. Clean the cooking surfaces thoroughly by wiping
with a damp sponge or cloth. DO NOT IMMERSE the unit and do not run water directly
onto the cooking surfaces. Dry the surface with a cloth or paper towel.
BAKING WAFFLES
1. Before pre-heating for first use, condition both the upper and lower cooking
surfaces (See “IMPORTANT” under “Before First Use).
2. Close the lid and plug the cord into a standard electrical outlet. The Ready Light (B)
will come on to indicate the unit is heating. Use the pre-heat time to prepare your
batter. When the Ready Light goes out (after about 5 minutes), the unit is ready.
3. Open the unit and pour about 2/3 cup(160 ml) of batter onto the lower cooking
surface. Don’t pour too much as excess batter will seep out over the edges. Spread
the batter toward the edges using a rubber spatula for even waffles.
4. Close the top, but don’t force it shut. The hinge is designed to be loose to allow the
waffle to rise evenly and for steam to escape. Keep hands away from the unit as
steam may escape when baking. The Ready Light will come on. Cooking time is
4-5 minutes depending on the type of batter/ingredients. You may notice moisture on
the sides or near the handle. This is normal. Avoid opening the unit during
baking as this may cause the waffle to stick or bake poorly.
5. The Ready Light will go out when the waffle is done. You may cook it longer for a
crispier waffle. Open the top and carefully remove the waffle using a fork. Be careful
not to scratch the non-stick finish. Should sticking occur, lightly re-oil the cooking
surfaces. Because this waffle maker semi-cuts the waffle into 4 sections, you may
want to have a plate nearby when removing the waffle in case it separates into parts.
Keep the lid closed between cooking batches of waffles to preserve heat.
6. When all waffles are baked, unplug the cord, open the unit, and allow it to cool before
cleaning. Wrap the cord around the cord wrap (See B) and stand the unit up on a
shelf, counter, or in a cabinet.
HELPFUL HINTS
1. Waffle batter can be added any time the Ready Light is out. It is not necessary to
pour the batter immediately after the light goes out.
2. Baked waffles freeze well. Cool the waffles, place paper towels between them, wrap
waffles in plastic wrap or freezer bags, and freeze.
3. Packaged pancake mix or baking mix work well with this product.
CARE AND CLEANING
NOTE: No maintenance or service to this appliance is required other than the
cleaning procedure described in this manual.
1. Be sure the unit is unplugged and completely COOL before cleaning. Wipe the
cooking surfaces with a damp sponge or cloth. DO NOT IMMERSE THE UNIT
nor run water directly onto the cooking surface.
2. Do not use steel wool or other abrasive cleaners on the cooking surfaces as they may
damage the non-stick coating. To remove cooked-on food, use a plastic bristle brush
or nylon mesh pad. Be sure to clean the handles after each use.
3. Clean the outside surfaces by wiping with a damp or soapy sponge or cloth.
Dry thoroughly with a soft cloth. Do not use harsh or abrasive cleaners that may
scratch or mar the exterior surfaces. Never spray or apply cleaners directly to the
waffle maker; instead, apply the cleaner to a cloth and rub on.
Heat-Resistant Handle
Asa resistente al calor
Poignée résistant à la
chaleur
Non-Stick Cooking Surfaces
Superficies antiadherentes para cocinar
Surfaces de cuisson antiadhésives
Ready Light
Termostato con luz indicadora
Témoin thermostatique
B
A
Heat-Resistant Handle
Asa resistente al calor
Poignée résistant à la chaleur
Como usar-Español
ANTES DE USAR LA WAFLERA POR PRIMERA VEZ
1. Abra la unidad alzando el mango (A). IMPORTANTE: Antes de usar la waflera por
primera vez, cure las superficies antiadherentes con una fina capa de aceite de
cocina. No use aceites rociadores. Pase el aceite con una brocha o con una toalla
de papel. El primer wafle tiende a absorber el aceite y resulta grasoso. Despójelo.
Las tandas a seguir resultarán mejores.
2. Después de curar la waflera con aceite, permita que se enfríe. Limpie minuciosamente
el interior con una esponja o con un paño húmedo. NO SUMERJA la unidad ni permita
que corra agua directamente sobre las superficies para cocinar. Seque el interior
con un paño o con una toalla de papel.
PREPARACION DE LOS WAFLES
1. Antes de calentar la waflera por primera vez, cure ambas superficies para cocinar
(Consulte la nota “IMPORTANTE” de la sección anterior).
2. Cierre la tapa y enchufe la unidad a una toma de corriente standard. Aparecerá la
luz indicadora (B) para indicar que la waflera se está calentando. Mientras la unidad
se calienta, prepare la mezcla de los wafles. Cuando se apaga la luz (después de
5 minutos), la unidad está lista.
3. Abra la waflera y vierta 2/3 de taza(160 ml) de la mezcla sobre la superficie inferior.
No vierta más mezcla de la cuenta para que no rebalse sobre los costados.
Distribuya la mezcla por parejo con una espátula de goma.
4. Cierre la tapa, pero no a la fuerza. El cierre se ha diseñado para quedar holgado,
permitiendo así que crezcan los wafles por parejo y que escape el vapor. Mantenga
las manos alejadas de la unidad mientras cocina ya que puede emitir vapor. La luz
indicadora se iluminará. El tiempo de cocción es de 4-5 minutos conforme al tipo de
mezcla y los ingredientes que se usen. Si nota humedad en los costados o cerca del
mango, no tenga cuidado que eso es normal. Evite abrir la unidad mientras se
preparan los wafles para que no se peguen ni resulten mal cocidos.
5. La luz indicadora se apagará una vez listo el wafle. Se puede cocinar más tiempo
si desea un wafle más tostado. Abra la tapa y retire el wafle con un tenedor.
Tenga cuidado de no rayar la superficie antiadherente. Ya que esta waflera corta
parcialmente el wafle en 4 secciones, tenga a la mano un plato en el caso de que el
wafle se separe. Mantenga la waflera cerrada entre tandas para que retenga el calor.
6. Una vez preparados todos los wafles, desconecte el cable y abra la unidad para
que se enfríe antes de limpiarla. Enrolle el cable (Consulte B) y coloque la unidad
verticalmente en un estante, sobre el mostrador, o dentro de un gabinete.
CONSEJOS PRACTICOS
1. La mezcla de los wafles puede verterse siempre y cuando la luz indicadora esté
apagada. No es necesario agregar la mezcla inmediatamente después de haberse
apagado la luz.
2. Los wafles ya preparados se congelan bien. Permita que se enfríen, coloque papel
toalla entre uno y otro y guárdelos en bolsas plásticas diseñadas para el congelador.
3. Las mezclas de paquete para panqueques o para wafles resultan bien con esta
unidad.
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTA: Esta unidad no requiere de ningún mantenimiento ni servicio aparte del cuidado
que se recomienda a continuación.
1. Asegúrese de que la unidad esté desconectada y de que se haya ENFRIADO totalmente
antes de limpiarla. Limpie las superficies para cocinar con un paño o con una esponja
húmeda. NO SUMERJA LA UNIDAD ni permita que corra agua directamente sobre
las superficies para cocinar.
2. Para no dañar el acabado antiadherente de las superficies para cocinar no use
almohadillas de fibras metálicas ni de textura abrasiva. Para retirar los residuos
pegados, use un cepillo de cerdas plásticas o una almohadilla de nailon. Asegúrese
de limpiar siempre las asas después de cada uso.
3. Limpie el exterior de la waflera con un paño o una esponja humedecida con agua
enjabonada. No use limpiadores abrasivos que puedan rayar o manchar las
superficies exteriores. Seque bien con un paño suave. Nunca rocíe ni aplique
los limpiadores directamente a la waflera; aplíquelos a un paño y frótela.
Utilisation-Français
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Ouvrir l’appareil en soulevant la poignée (A). IMPORTANT : Enduire les surfaces de
cuisson antiadhésives d’une mince pellicule d’huile de cuisson avant la première
utilisation. Ne pas utiliser d’enduit de cuisson antiadhésif. Enduire les surfaces de
cuisson d’huile à l’aide d’une brosse ou d’un essuie-tout. Bien recouvrir les surfaces
de cuisson. Essuyer le surplus avec des essuie-tout. La première gaufre absorbe le
surplus d’huile et elle peut être légèrement graisseuse et marbrée. La jeter. Les autres
gaufres seront beaucoup mieux.
2. Après le traitement, laisser refroidir l’appareil. Bien nettoyer les surfaces de cuisson
en les essuyant avec un chiffon ou une éponge humide. NE PAS IMMERGER l’appareil
et ne pas verser d’eau sur les surfaces de cuisson. Essuyer les surfaces avec un
chiffon ou un essuie-tout.
CUISSON DES GAUFRES
1. Avant de réchauffer l’appareil en vue de la première utilisation, traiter les deux
surfaces de cuisson (voir le point « IMPORTANT » de la rubrique « Avant la première
utilisation »).
2. Refermer le couvercle et brancher l’appareil dans une prise standard. Le témoin (B)
s’allume pour indiquer que l’appareil réchauffe. Préparer le mélange à gaufres
pendant le réchauffement de l’appareil. Lorsque le témoin s’éteint (au bout d’environ
5 minutes), l’appareil est prêt.
3. Ouvrir l’appareil et verser environ 160 ml (2/3 cup) de mélange sur la surface inférieure
de cuisson. Éviter de trop verser de mélange afin qu’il ne déborde pas de l’appareil.
Étendre le mélange vers le rebord de l’appareil à l’aide d’une spatule en caoutchouc
pour obtenir une gaufre uniforme.
4. Refermer le couvercle sans le forcer. La charnière est conçue pour être lâche afin de
permettre à la gaufre de gonfler uniformément et pour laisser la vapeur s’échapper.
Éloigner les mains de l’appareil pendant la cuisson car de la vapeur peut s’en échapper.
Le témoin s’allume. La cuisson prend de 4 à 5 minutes environ selon le type de
mélange et les ingrédients. Il peut se former de l’humidité sur les parois de l’appareil
ou sur la poignée; il s’agit d’une situation normale. Éviter d’ouvrir l’appareil pendant la
cuisson car la gaufre risque de coller ou de mal cuire.
5. Le témoin s’éteint lorsque la gaufre est cuite. On la fait cuire plus longtemps lorsqu’on
veut une gaufre croustillante. Ouvrir le couvercle et retirer délicatement la gaufre
à l’aide d’une fourchette. Prendre soin de ne pas égratigner le fini antiadhésif. En cas
d’adhésion des gaufres, enduire de nouveau une mince pellicule d’huile. Puisque
l’appareil découpe en partie les gaufres en quatre sections, il est préférable d’avoir
une assiette près de l’appareil lorsqu’on retire la gaufre au cas où une section s’en
détache. Refermer l’appareil entre la cuisson de gaufres afin d’en préserver la
chaleur.
6. Lorsque la cuisson des gaufres est terminée, débrancher l’appareil et le laisser
refroidir avant de le nettoyer. Enrouler le cordon autour du socle (B) et ranger
l’appareil à la verticale sur une tablette, sur le comptoir ou dans une armoire.
CONSEILS PRATIQUES
1. On peut verser du mélange dans le gaufrier lorsque le témoin est éteint. Il n’est pas
nécessaire de verser le mélange dès que le témoin s’éteint.
2. Les gaufres cuites se congèlent bien. Laisser refroidir les gaufres. Placer un essuie-tout
entre chaque gaufre, bien les envelopper dans du plastique ou des sacs à congeler, et
les congeler.
3. Les mélanges à crêpes ou à gâteaux se cuisinent bien dans l’appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NOTE : L’appareil ne nécessite aucun entretien sauf les directives relatives au nettoyage
du présent guide.
1. S’assurer que l’appareil est débranché et complètement REFROIDI avant de le
nettoyer. Essuyer les surfaces de cuisson à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
humide. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL, ni faire couler de l’eau directement sur
les surfaces de cuisson.
2. Ne pas utiliser de tampons à récurer en laine d’acier ni de produits abrasifs sur l
es surfaces de cuisson car ces produits peuvent en endommager le revêtement
antiadhésif. Pour enlever des aliments qui ont adhéré à l’appareil pendant la cuisson,
utiliser une brosse en plastique à poils de nylon, un tampon en nylon. Bien nettoyer
les poignées après chaque utilisation.
3. Essuyer les surfaces extérieures avec une éponge ou un chiffon humide ou savonneux.
Bien assécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits nettoyants forts ni
abrasifs au risque d’égratigner les surfaces extérieures. Ne jamais vaporiser ni
enduire de produits nettoyants directement sur l’appareil. Il faut plutôt imbiber le
chiffon de produit nettoyant, puis nettoyer l’appareil.
Cord Wrap & Storage Stand
Base para enrollar el cable y
parar la unidad
Enrouleur de cordon et talon
d’appui pour le rangement
GAUFRES DORÉES ET CROUSTILLANTES
1 oeuf
480 ml (2 cups) de farine tout
usage
60 ml (1/4 cup) d’huile végé-
tale
360 ml (1-1/2 cups) de lait
45 ml (3 tablespoons) de
sucre
15 ml (3 teaspoons) de levure
chimique
1.25 ml (1/4 teaspoons) de sel
5 ml (1 teaspoon) de vanille
Dans un bol moyen, battre l’oeuf jusqu’à consistance
mousseuse. Ajouter le reste des ingrédients; mêler jusqu’à
l’obtention d’un mélange homogène. Verser 160 ml (2/3 cup)
de mélange dans le gaufrier réchauffé et le répandre unifor-
mément à l’aide d’une spatule en caoutchouc. Abaisser le
couvercle et laisser cuire jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Retirer soigneusement la gaufre (enduire de nouveau une
mince pellicule d’huile si la gaufre colle). Répéter ces direc-
tives pour le reste du mélange.
Rendement : 4 gaufres.
Garnitures
• Fruits tranchés ou petits
fruits
• Sirop ou miel
• Garnitures fouettées
• Crème glacée
• Gelée, confiture ou
marmelade
• Sucre à glacer
• Yogourt aux fruits
CRISP & GOLDEN WAFFLES
1 egg
2 cups (480 ml) all-purpose
flour
1/4 cup (60 ml) vegetable oil
1-1/2 cups (360 ml) milk
3 tablespoons (45 ml) sugar
3 teaspoons (15 ml) baking
powder
1/4 teaspoon (1.25 ml) salt
1 teaspoon (5 ml) vanilla
In medium bowl, beat egg until frothy. Add remaining
ingredients; mix until smooth. Add 2/3 cup(160 ml) batter
to pre-heated Waffle Maker and spread evenly with
rubber spatula. Close unit and bake until light goes out.
Carefully remove waffle (lightly re-oil if sticking occurs.)
Repeat with remaining batter.
Yield: 4 waffles
T
oppings
• Sliced Fruits/Berries
• Syrup/Honey
• Whipped Toppings
• Ice Cream
• Jelly/Jam/Marmalade
• Powdered Sugar
• Fruit Yogurt
WAFLES CRUJIENTES Y DORADOS
1 huevo
2 tazas (480 ml) de harina
para todo propósito
1/4 taza (60 ml) de aceite
vegetal
1-1/2 taza (360 ml) de leche
2-3 cdas. (45 ml) de azúcar
3 cdtas. (15 ml) de polvo de
hornear
1/4 cdta. (1.25 ml) de sal
1 cdta. (5 ml) de vainilla
Caliente la unidad de antemano y por mientras, mezcle en un
tazón mediano el huevo hasta que espese. Agregue los
demás ingredientes y bátalos hasta quedar cremosos.
Vierta 2/3 de taza(160 ml) de la mezcla sobre la superficie
inferior de la waflera y distribuya la mezcla por parejo con
una espátula de goma. Cierre la tapa y cocine hasta que se
apague la luz. Retire los wafles con cuidado y aceite el inte-
rior ligeramente para que no se pegue la siguiente tanda.
Rinde para cuatro wafles
Coronamientos
• Fruta rebanada/ fresas,
moras
• Almíbar/miel
• Coronamientos de crema
batida
• Helado
• Jalea/mermelada
• Azúcar en polvo
• Yogur de fruta
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug-one blade is wider than the other. To reduce the risk
of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.
GROUNDED PLUG (Canada only)
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into
a three prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection
of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho que
el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de enchufe,
se ajusta únicamente a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al
tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la ayuda de un elec-
tricista. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios al enchufe.
ENCHUFE DE TIERRA (solamente para Canadá)
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en el riesgo de un choque eléctrico. Si tiene
alguna duda consulte con un electricista calificado para asegurarse de que la toma
de corriente sea una de tierra.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon
dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à
fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la
fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
FICHE MISE À LA TERRE (au Canada seulement)
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans
une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise
connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques.
Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien
mise à la terre.

Transcripción de documentos

FULL ONE-YEAR WARRANTY NEE Household Products warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. We will return your product, transportation charges prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Company-Owned or Authorized Household Appliance Service Center. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information toll free: 1-800-231-9786. Servi Hous yellow If mai preve give y UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes, mal uso o reparaciones por talleres no autorizadas por Black & Decker. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano. GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Household Products garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port payé, s’il a été envoyé, port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au service en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au 1 (800) 231-9786. TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta exterior. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de remover la cubierta inferior. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación debe de ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. VIS INDESSERRABLE L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. ¿NE Si nec Pued telefó Si env mater centr telefó BES Confi atelie «App Lorsq dans mage et ne * *Mar *Mar NEED HELP? aterial s warprodlace it is Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Company-Owned or Authorized Household Appliance Service Center. The Service Center nearest you can be found in the yellow pages of your phone book under “Appliances-Small.” If mailing or shipping your unit, pack it carefully in any sturdy carton with enough material to prevent damage. Include a note describing the problem to our Service Center and be sure to give your return address. We also suggest that you insure the package for your protection. vary nty or free: ¿NECESITA AYUDA? as en al de so o n sario, echos gunta, out n ans les né, ur peut oute e à la otot- eva e o ter Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o propio de Black & Decker. Puede encontrar un centro cercano a Ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”. Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en un cartón resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su dirección y su número telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete asegurado. BESOIN D’AIDE? Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé. L’adresse du centre de service de la région se trouve à la rubrique «Appareils électroménagers - Petits - Réparations» des Pages Jaunes. Lorsqu’on doit expédier l’appareil par la poste ou par messagerie, l’emballer soigneusement dans un emballage robuste avec suffisamment de matériau d’emballage afin d’éviter les dommages. Inclure une note décrivant le problème à l’attention du personnel du centre de service et ne pas oublier d’indiquer l’adresse de retour. Il est également conseillé d’assurer le colis. ® * is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Listed by Underwriters Laboratories Inc. NOM Approved Product made in People’s Republic of China Copyright © 1999 Household Products, Inc. Pub. No. 175011-00-RV01 Printed in People’s Republic of China Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc. Aprobado por NOM Producto hecho en la República Popular China IMPORTADOR-Household Products Limited de México S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juarez C.P. 76120, Querétaro, QRO. Teléfono: (42) 11-7800 Impreso en la República Popular China Certifié par l'organisme Underwriters Laboratories, Inc. Approuvé par l’organisme NOM Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine Hous Méxi 650 Heat-Resistant Handle Asa resistente al calor Poignée résistant à la chaleur Ready Light Termostato con luz indicadora Témoin thermostatique Cord Wrap & Storage Stand Base para enrollar el cable y parar la unidad Enrouleur de cordon et talon d’appui pour le rangement B Non-Stick Cooking Surfaces Superficies antiadherentes para cocinar Surfaces de cuisson antiadhésives Heat-Resistant Handle Asa resistente al calor Poignée résistant à la chaleur A POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug-one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way. GROUNDED PLUG (Canada only) As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. How To Use-English BEFORE FIRST USE 1. Open the unit by lifting the Handle (A). IMPORTANT: Condition the non-stick cooking surfaces with a light coating of cooking oil before first use. Do not use non-stick cooking spray. Brush the oil onto the cooking surfaces or wipe on with a paper towel. Be sure to coat the cooking surfaces. Wipe off excess oil with paper towels. The first waffle will absorb any excess oil and may have a greasy, blotchy appearance. Discard it. Subsequent waffles will be much better. 2. After conditioning, allow to cool. Clean the cooking surfaces thoroughly by wiping with a damp sponge or cloth. DO NOT IMMERSE the unit and do not run water directly onto the cooking surfaces. Dry the surface with a cloth or paper towel. BAKING WAFFLES 1. Before pre-heating for first use, condition both the upper and lower cooking surfaces (See “IMPORTANT” under “Before First Use). 2. Close the lid and plug the cord into a standard electrical outlet. The Ready Light (B) will come on to indicate the unit is heating. Use the pre-heat time to prepare your batter. When the Ready Light goes out (after about 5 minutes), the unit is ready. 3. Open the unit and pour about 2/3 cup(160 ml) of batter onto the lower cooking surface. Don’t pour too much as excess batter will seep out over the edges. Spread the batter toward the edges using a rubber spatula for even waffles. 4. Close the top, but don’t force it shut. The hinge is designed to be loose to allow the waffle to rise evenly and for steam to escape. Keep hands away from the unit as steam may escape when baking. The Ready Light will come on. Cooking time is 4-5 minutes depending on the type of batter/ingredients. You may notice moisture on the sides or near the handle. This is normal. Avoid opening the unit during baking as this may cause the waffle to stick or bake poorly. 5. The Ready Light will go out when the waffle is done. You may cook it longer for a crispier waffle. Open the top and carefully remove the waffle using a fork. Be careful not to scratch the non-stick finish. Should sticking occur, lightly re-oil the cooking surfaces. Because this waffle maker semi-cuts the waffle into 4 sections, you may want to have a plate nearby when removing the waffle in case it separates into parts. Keep the lid closed between cooking batches of waffles to preserve heat. 6. When all waffles are baked, unplug the cord, open the unit, and allow it to cool before cleaning. Wrap the cord around the cord wrap (See B) and stand the unit up on a shelf, counter, or in a cabinet. HELPFUL HINTS 1. Waffle batter can be added any time the Ready Light is out. It is not necessary to pour the batter immediately after the light goes out. 2. Baked waffles freeze well. Cool the waffles, place paper towels between them, wrap waffles in plastic wrap or freezer bags, and freeze. 3. Packaged pancake mix or baking mix work well with this product. CARE AND CLEANING NOTE: No maintenance or service to this appliance is required other than the cleaning procedure described in this manual. 1. Be sure the unit is unplugged and completely COOL before cleaning. Wipe the cooking surfaces with a damp sponge or cloth. DO NOT IMMERSE THE UNIT nor run water directly onto the cooking surface. 2. Do not use steel wool or other abrasive cleaners on the cooking surfaces as they may damage the non-stick coating. To remove cooked-on food, use a plastic bristle brush or nylon mesh pad. Be sure to clean the handles after each use. 3. Clean the outside surfaces by wiping with a damp or soapy sponge or cloth. Dry thoroughly with a soft cloth. Do not use harsh or abrasive cleaners that may scratch or mar the exterior surfaces. Never spray or apply cleaners directly to the waffle maker; instead, apply the cleaner to a cloth and rub on. CRISP & GOLDEN WAFFLES WAFLES CRUJIENTES Y DORADOS 1 egg 2 cups (480 ml) all-purpose flour 1/4 cup (60 ml) vegetable oil 1-1/2 cups (360 ml) milk 1 huevo 2 tazas (480 ml) de harina para todo propósito 1/4 taza (60 ml) de aceite vegetal 1-1/2 taza (360 ml) de leche 3 tablespoons (45 ml) sugar 3 teaspoons (15 ml) baking powder 1/4 teaspoon (1.25 ml) salt 1 teaspoon (5 ml) vanilla GAUFRES DORÉES ET CROUSTILLANTES 2-3 cdas. (45 ml) de azúcar 3 cdtas. (15 ml) de polvo de hornear 1/4 cdta. (1.25 ml) de sal 1 cdta. (5 ml) de vainilla 1 oeuf 480 ml (2 cups) de farine tout usage 60 ml (1/4 cup) d’huile végétale 360 ml (1-1/2 cups) de lait In medium bowl, beat egg until frothy. Add remaining ingredients; mix until smooth. Add 2/3 cup(160 ml) batter to pre-heated Waffle Maker and spread evenly with rubber spatula. Close unit and bake until light goes out. Carefully remove waffle (lightly re-oil if sticking occurs.) Repeat with remaining batter. Yield: 4 waffles Caliente la unidad de antemano y por mientras, mezcle en un tazón mediano el huevo hasta que espese. Agregue los demás ingredientes y bátalos hasta quedar cremosos. Vierta 2/3 de taza(160 ml) de la mezcla sobre la superficie inferior de la waflera y distribuya la mezcla por parejo con una espátula de goma. Cierre la tapa y cocine hasta que se apague la luz. Retire los wafles con cuidado y aceite el interior ligeramente para que no se pegue la siguiente tanda. Rinde para cuatro wafles Toppings • Sliced Fruits/Berries • Syrup/Honey • Whipped Toppings • Ice Cream Coronamientos • Fruta rebanada/ fresas, moras • Almíbar/miel • Coronamientos de crema batida • Jelly/Jam/Marmalade • Powdered Sugar • Fruit Yogurt • Helado • Jalea/mermelada • Azúcar en polvo • Yogur de fruta 45 ml (3 tablespoons) de sucre 15 ml (3 teaspoons) de levure chimique 1.25 ml (1/4 teaspoons) de sel 5 ml (1 teaspoon) de vanille Dans un bol moyen, battre l’oeuf jusqu’à consistance mousseuse. Ajouter le reste des ingrédients; mêler jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène. Verser 160 ml (2/3 cup) de mélange dans le gaufrier réchauffé et le répandre uniformément à l’aide d’une spatule en caoutchouc. Abaisser le couvercle et laisser cuire jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Retirer soigneusement la gaufre (enduire de nouveau une mince pellicule d’huile si la gaufre colle). Répéter ces directives pour le reste du mélange. Rendement : 4 gaufres. Garnitures • Fruits tranchés ou petits • Gelée, confiture ou fruits marmelade • Sirop ou miel • Sucre à glacer • Garnitures fouettées • Yogourt aux fruits • Crème glacée ENCHUFE POLARIZADO FICHE POLARISÉE Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de enchufe, se ajusta únicamente a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios al enchufe. ENCHUFE DE TIERRA (solamente para Canadá) Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en el riesgo de un choque eléctrico. Si tiene alguna duda consulte con un electricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. FICHE MISE À LA TERRE (au Canada seulement) Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre. Como usar-Español ANTES DE USAR LA WAFLERA POR PRIMERA VEZ 1. Abra la unidad alzando el mango (A). IMPORTANTE: Antes de usar la waflera por primera vez, cure las superficies antiadherentes con una fina capa de aceite de cocina. No use aceites rociadores. Pase el aceite con una brocha o con una toalla de papel. El primer wafle tiende a absorber el aceite y resulta grasoso. Despójelo. Las tandas a seguir resultarán mejores. 2. Después de curar la waflera con aceite, permita que se enfríe. Limpie minuciosamente el interior con una esponja o con un paño húmedo. NO SUMERJA la unidad ni permita que corra agua directamente sobre las superficies para cocinar. Seque el interior con un paño o con una toalla de papel. PREPARACION DE LOS WAFLES 1. Antes de calentar la waflera por primera vez, cure ambas superficies para cocinar (Consulte la nota “IMPORTANTE” de la sección anterior). 2. Cierre la tapa y enchufe la unidad a una toma de corriente standard. Aparecerá la luz indicadora (B) para indicar que la waflera se está calentando. Mientras la unidad se calienta, prepare la mezcla de los wafles. Cuando se apaga la luz (después de 5 minutos), la unidad está lista. 3. Abra la waflera y vierta 2/3 de taza(160 ml) de la mezcla sobre la superficie inferior. No vierta más mezcla de la cuenta para que no rebalse sobre los costados. Distribuya la mezcla por parejo con una espátula de goma. 4. Cierre la tapa, pero no a la fuerza. El cierre se ha diseñado para quedar holgado, permitiendo así que crezcan los wafles por parejo y que escape el vapor. Mantenga las manos alejadas de la unidad mientras cocina ya que puede emitir vapor. La luz indicadora se iluminará. El tiempo de cocción es de 4-5 minutos conforme al tipo de mezcla y los ingredientes que se usen. Si nota humedad en los costados o cerca del mango, no tenga cuidado que eso es normal. Evite abrir la unidad mientras se preparan los wafles para que no se peguen ni resulten mal cocidos. 5. La luz indicadora se apagará una vez listo el wafle. Se puede cocinar más tiempo si desea un wafle más tostado. Abra la tapa y retire el wafle con un tenedor. Tenga cuidado de no rayar la superficie antiadherente. Ya que esta waflera corta parcialmente el wafle en 4 secciones, tenga a la mano un plato en el caso de que el wafle se separe. Mantenga la waflera cerrada entre tandas para que retenga el calor. 6. Una vez preparados todos los wafles, desconecte el cable y abra la unidad para que se enfríe antes de limpiarla. Enrolle el cable (Consulte B) y coloque la unidad verticalmente en un estante, sobre el mostrador, o dentro de un gabinete. CONSEJOS PRACTICOS 1. La mezcla de los wafles puede verterse siempre y cuando la luz indicadora esté apagada. No es necesario agregar la mezcla inmediatamente después de haberse apagado la luz. 2. Los wafles ya preparados se congelan bien. Permita que se enfríen, coloque papel toalla entre uno y otro y guárdelos en bolsas plásticas diseñadas para el congelador. 3. Las mezclas de paquete para panqueques o para wafles resultan bien con esta unidad. CUIDADO Y LIMPIEZA NOTA: Esta unidad no requiere de ningún mantenimiento ni servicio aparte del cuidado que se recomienda a continuación. 1. Asegúrese de que la unidad esté desconectada y de que se haya ENFRIADO totalmente antes de limpiarla. Limpie las superficies para cocinar con un paño o con una esponja húmeda. NO SUMERJA LA UNIDAD ni permita que corra agua directamente sobre las superficies para cocinar. 2. Para no dañar el acabado antiadherente de las superficies para cocinar no use almohadillas de fibras metálicas ni de textura abrasiva. Para retirar los residuos pegados, use un cepillo de cerdas plásticas o una almohadilla de nailon. Asegúrese de limpiar siempre las asas después de cada uso. 3. Limpie el exterior de la waflera con un paño o una esponja humedecida con agua enjabonada. No use limpiadores abrasivos que puedan rayar o manchar las superficies exteriores. Seque bien con un paño suave. Nunca rocíe ni aplique los limpiadores directamente a la waflera; aplíquelos a un paño y frótela. Utilisation-Français AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Ouvrir l’appareil en soulevant la poignée (A). IMPORTANT : Enduire les surfaces de cuisson antiadhésives d’une mince pellicule d’huile de cuisson avant la première utilisation. Ne pas utiliser d’enduit de cuisson antiadhésif. Enduire les surfaces de cuisson d’huile à l’aide d’une brosse ou d’un essuie-tout. Bien recouvrir les surfaces de cuisson. Essuyer le surplus avec des essuie-tout. La première gaufre absorbe le surplus d’huile et elle peut être légèrement graisseuse et marbrée. La jeter. Les autres gaufres seront beaucoup mieux. 2. Après le traitement, laisser refroidir l’appareil. Bien nettoyer les surfaces de cuisson en les essuyant avec un chiffon ou une éponge humide. NE PAS IMMERGER l’appareil et ne pas verser d’eau sur les surfaces de cuisson. Essuyer les surfaces avec un chiffon ou un essuie-tout. CUISSON DES GAUFRES 1. Avant de réchauffer l’appareil en vue de la première utilisation, traiter les deux surfaces de cuisson (voir le point « IMPORTANT » de la rubrique « Avant la première utilisation »). 2. Refermer le couvercle et brancher l’appareil dans une prise standard. Le témoin (B) s’allume pour indiquer que l’appareil réchauffe. Préparer le mélange à gaufres pendant le réchauffement de l’appareil. Lorsque le témoin s’éteint (au bout d’environ 5 minutes), l’appareil est prêt. 3. Ouvrir l’appareil et verser environ 160 ml (2/3 cup) de mélange sur la surface inférieure de cuisson. Éviter de trop verser de mélange afin qu’il ne déborde pas de l’appareil. Étendre le mélange vers le rebord de l’appareil à l’aide d’une spatule en caoutchouc pour obtenir une gaufre uniforme. 4. Refermer le couvercle sans le forcer. La charnière est conçue pour être lâche afin de permettre à la gaufre de gonfler uniformément et pour laisser la vapeur s’échapper. Éloigner les mains de l’appareil pendant la cuisson car de la vapeur peut s’en échapper. Le témoin s’allume. La cuisson prend de 4 à 5 minutes environ selon le type de mélange et les ingrédients. Il peut se former de l’humidité sur les parois de l’appareil ou sur la poignée; il s’agit d’une situation normale. Éviter d’ouvrir l’appareil pendant la cuisson car la gaufre risque de coller ou de mal cuire. 5. Le témoin s’éteint lorsque la gaufre est cuite. On la fait cuire plus longtemps lorsqu’on veut une gaufre croustillante. Ouvrir le couvercle et retirer délicatement la gaufre à l’aide d’une fourchette. Prendre soin de ne pas égratigner le fini antiadhésif. En cas d’adhésion des gaufres, enduire de nouveau une mince pellicule d’huile. Puisque l’appareil découpe en partie les gaufres en quatre sections, il est préférable d’avoir une assiette près de l’appareil lorsqu’on retire la gaufre au cas où une section s’en détache. Refermer l’appareil entre la cuisson de gaufres afin d’en préserver la chaleur. 6. Lorsque la cuisson des gaufres est terminée, débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Enrouler le cordon autour du socle (B) et ranger l’appareil à la verticale sur une tablette, sur le comptoir ou dans une armoire. CONSEILS PRATIQUES 1. On peut verser du mélange dans le gaufrier lorsque le témoin est éteint. Il n’est pas nécessaire de verser le mélange dès que le témoin s’éteint. 2. Les gaufres cuites se congèlent bien. Laisser refroidir les gaufres. Placer un essuie-tout entre chaque gaufre, bien les envelopper dans du plastique ou des sacs à congeler, et les congeler. 3. Les mélanges à crêpes ou à gâteaux se cuisinent bien dans l’appareil. ENTRETIEN ET NETTOYAGE NOTE : L’appareil ne nécessite aucun entretien sauf les directives relatives au nettoyage du présent guide. 1. S’assurer que l’appareil est débranché et complètement REFROIDI avant de le nettoyer. Essuyer les surfaces de cuisson à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL, ni faire couler de l’eau directement sur les surfaces de cuisson. 2. Ne pas utiliser de tampons à récurer en laine d’acier ni de produits abrasifs sur l es surfaces de cuisson car ces produits peuvent en endommager le revêtement antiadhésif. Pour enlever des aliments qui ont adhéré à l’appareil pendant la cuisson, utiliser une brosse en plastique à poils de nylon, un tampon en nylon. Bien nettoyer les poignées après chaque utilisation. 3. Essuyer les surfaces extérieures avec une éponge ou un chiffon humide ou savonneux. Bien assécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits nettoyants forts ni abrasifs au risque d’égratigner les surfaces extérieures. Ne jamais vaporiser ni enduire de produits nettoyants directement sur l’appareil. Il faut plutôt imbiber le chiffon de produit nettoyant, puis nettoyer l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Black & Decker WMB500 SERIES Use And Care Book Manual

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Use And Care Book Manual