Transcripción de documentos
ESPAÑOL
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de la presencia de tensión peligrosa
(sin aislamiento) en el interior del producto, que puede tener la
intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
AVISO: PARA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O SECCIÓN
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO
HAY COMPONENTES QUE REQUIERAN SERVICIO
DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE
CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña
a este aparato.
PRECAUCIÓN: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que
ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las
Reglas FCC.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA SU SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES - Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en
el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol.
Limpie la unidad con un paño húmedo.
6. ENCHUFES - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del
fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables.
La unidad podría caerse, causando serios daños a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer
que el aparato y el carro se de vuelta.
S3126A
9. VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para
ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas
no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama,
sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no
deberá ser instalada en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar
una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACIÓN - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a
su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras
fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una
clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una
sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva
a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, pongase en contacto con un electricista para que
reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una
clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada.
Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de
seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, pongase en contacto con un electricista para que reemplace
su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que
la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de
los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
2
J3W41321A_SP_P02-09
2
24/03/2006, 2:26 PM
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN
EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ALAMBRE DE ENTRADA DE
LA ANTENA
ABRAZADERA DE
TIERRA
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCIÓN 810-20)
CONDUCTORES DE CONEXIÓN A
TIERRA (NEC, SECCIÓN 810-21)
ABRAZADERAS DE TIERRA
NEC - CÓDIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD
S2898A
SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H)
18. SERVICIO - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a
otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACIÓN - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame
a un técnico de servicio calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste
solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar
daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado)
para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas
originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISIÓN DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al
técnico que efectúe pruebas de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de
operación.
22. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u
otros productos (incluyendo amplificadores) que producen calor.
23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV - Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención
de quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar
una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
3
J3W41321A_SP_P02-09
3
27/03/2006, 9:22 AM
ESPAÑOL
13. TORMENTAS ELÉCTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca
sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de
cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACIÓN - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas
ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos.
Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que
el contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que
podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas.
Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad,
cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y
acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura de soporte, puesta a tierra del alambre de entrada
a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de
la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
Índice
ANTES DE UTILIZAR SU APARATO
PARA SU SEGURIDAD ............................................................... 2
Índice ............................................................................................ 4
Características ............................................................................. 5
Fuente de alimentación ................................................................ 5
Partes y sus funciones ................................................................. 6
CONTROL REMOTO ................................................................... 7
Conexiones de la antena ............................................................. 8
Conexiones de TV cable .............................................................. 9
Conexiones a otros equipos ....................................................... 10
Configuración inicial ................................................................... 14
Selección de idioma ................................................................... 15
Memorización de canales .......................................................... 16
OPERACIÓN
Operación del TV ....................................................................... 18
Ajuste del Chip-V ....................................................................... 20
Bloqueando los canales ............................................................. 23
Bloqueando la entrada de video ................................................ 24
Configuración del bloqueo del panel frontal ............................... 25
Para asignar etiquetas a los canales ......................................... 26
Ajuste del reloj ............................................................................ 27
Para ajustar el temporizador de conexión .................................. 28
Para ajustar el temporizador de desconexión ............................ 29
Configuración del tamaño de la imagen ..................................... 30
Ajustes de control de imagen ..................................................... 31
Cómo restablecer los ajustes de imagen ................................... 31
Subtítulos ................................................................................... 32
Subtítulos avanzados ................................................................. 33
Cómo seleccionar estéreo/
Programa de Audio Secundario (SAP) ...................................... 34
Cómo seleccionar la salida digital .............................................. 34
Selección del idioma del audio ................................................... 35
Cómo restablecer los ajustes de audio ...................................... 35
Cómo comprobar la potencia de la señal digital ........................ 36
OTROS
Solución de problemas............................................................... 37
Especificaciones .................................................. Cubierta trasera
4
J3W41321A_SP_P02-09
4
24/03/2006, 3:07 PM
Características
Imagen de alta calidad con una resolución horizontal de más de 500 líneas. Tiene una resolución superior
a Súper VHS (400 líneas) y al Laser Disc (430 líneas).
• Sintonizador digital integrado - Podrá disfrutar de transmisiones digitales sin necesidad de utilizar un
decodificador de TV digital.
• Decodificador de subtîtulos con modo de texto completo - Muestra los subtîtulos o el texto del programa
en pantalla completa para las personas con problemas de audición.
• Ajustes de imagen utilizando el control remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de
BRIGHTNESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), TINT (tinte) y SHARPNESS (nitidez), con el
controlador remoto.
• Temporizador de desconexión automática de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede
ser programadohasta en 120 minutos para que se apague automáticamente.
• Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de
TV opelícula, si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de
prohibición.
• Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas estéreo y de programa de audio
secundario (SAP).
• Jacks S-Vídeo / Vídeo componente - Se puede conectar un VCR, reproductor de DVD, receptor de satélite
o cualquier otro componente de audio/vídeo a esta unidad.
• Jacks de entrada de vídeo - Esta unidad está equipada con 3 tipos de jacks de entrada de vídeo. El jack de
entrada de vídeo componente y el jack de entrada de S-Vídeo permiten ver el reproductor de DVD o los
dispositivos de vídeo con una imagen de alta calidad.
• Indicación en pantalla de 3 idiomas - Usted puede seleccionar una de 3 idiomas, inglés, español ó francés
por programación en pantalla.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por
Dolby Laboratories.
Fuente de alimentación
Tomacorriente de CA
Orificio y hoja
más anchos
Cable de corriente alterna polarizado
(una pata es más ancha que la otra.)
PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA)
Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación.
Conecte el enchufe pequeño en el extremo del cable al conector
de entrada de CA en el parte trasera del aparato, luego inserte el
enchufe más ancho de cable de CA en un tomacorriente de CA de
120 V, 60 Hz polarizado.
NOTAS:
• Nunca conecte el enchufe del cordón de CA a otro voltaje que no
sea el especificado (120 V 60 Hz).
Utilice solamente el cordón eléctrico suministrado.
• Si el cordón de CA polarizado no se puede insertar en un
tomacorriente de CA sin polaridad, no intente limar o cortar las
clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace
el tomacorriente inadecuado.
• Si usted causa una descarga estática cuando toca la unidad y
este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente,
espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá
funcionar normalmente.
5
J3W41321A_SP_P02-09
5
24/03/2006, 2:26 PM
ESPAÑOL
Compatible con una gran gama de salidas de audio digital - Toma de audio digital - Cuando se conecta un
equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digital pueden producir el efecto de
estar en un cine ó en una sala de conciertos.
Partes y sus funciones
Vista frontal
Interruptor de alimentación (POWER)
Sensor de control remoto
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO IN (VIDEO2)
*Botones selectores de canal (CHANNEL ▲/▼) *Botones de volumen (VOLUME ▲/▼)
* Para mostrar la pantalla del menú.
Pulse los botones VOLUME ▲/▼ al mismo tiempo para que aparezca la pantalla del menú.
Los botones CHANNEL ▲/▼ y VOLUME ▲/▼ se pueden utilizar para seleccionar los valores deseados en
las operaciones disponibles en la pantalla del menú.
Vista posterior
Cable de CA
Jack de la antena de VHF/UHF
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO
IN (VIDEO1)
Toma S-VIDEO IN
Toma de salida COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
Tomas COMPONENT IN
6
J3W41321A_SP_P02-09
6
24/03/2006, 2:26 PM
1
2
–/
3
9
4
10
5
11
6
12
7
8
13
PICTURE
SIZE
14
15
16
1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar
el televisor.
2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Le
permiten acceder directamente a cualquier canal.
3. Botón –/DISPLAY - Si el televisor recibe una señal
analógica, al pulsar este botón aparecerá la información
actual en pantalla. Si el televisor recibe una señal
digital, pulse este botón para consultar la información
digital. Si pulsa dos veces, aparecerá la información
analógica. Para ocultar la información, vuelva a pulsar
el botón. Este botón también es el botón “-“ utilizado
para seleccionar canales digitales.
4. Botón SLEEP - Para hacer que el televisor se apague
después de un período de tiempo prefijado, presione el
botón SLEEP del unidad de control remoto. El reloj hará una
cuenta regresiva de 10 minutos cada vez que el botón sea
presionado (en el orden de 0h00m, 0h10m,...1h50m, 2h00m.).
Una vez programado el tiempo de desactivación automática,
la indicación desaparecerá de la pantalla, después de lo cual
volverá a aparecer momentáneamente cada diez minutos
para recordarle que la función de desactivación automática
está activada. Para confirmar el tiempo de desactivación
automática, presione el botón SLEEP una vez; el tiempo
restante será momentáneamente exhibido. Para cancelar la
función de desactivación automática, presione repetidamente el botón SLEEP hasta que la indicación sea 0h00m.
5. Botones de + / – de volumen - Presione el botón + para
aumentar el nivel de volumen, y el botón – para disminuirlo.
Se utiliza para seleccionar el valor deseado en las
operaciones disponibles en la pantalla del menú.
6. Botón MENU - Presione este botón para mostrar el menú
de función en la pantalla.
7. Botón EXIT - Pulse este botón para salir del menú en pantalla.
8. Botón TV/AV - Pulse este botón para ver el menú SOURCE
SELECTION (selección de fuente), para seleccionar la
fuente de entrada de vídeo.
9. Botón de visión rápida - Esta función le permite retornar al
canal previamente seleccionado; simplemente presione el
botón QUICK VIEW. Para retornar al canal que estaba
viendo, vuelva a presionar este botón.
10. Botón de silenciamiento - Para cortar el sonido, presione
este botón una vez. El televisor será silenciado y la
indicación “MUTE” aparecerá en la pantalla. Para desactivar
la función de silenciamiento, vuelva a presionar el botón de
silenciamiento (MUTE) o presione el botón de aumento o
disminución de volumen (VOL + o –).
/
- Presione el botón de
11. Botones selectores de canal
ascenso
para cambiar a un canal más alto almacenado en
para cambiar a
la memoria. Presione el botón de descenso
un canal más bajo. Se utiliza para seleccionar el valor deseado
en las operaciones disponibles en la pantalla del menú.
12. Botón ENTER - Presiónelo para introducir o seleccionar la información
de las operaciones en pantalla, dentro del menú de ajustes.
13. Botón de reinicialización (RESET) - Pulse para
reinicializar la imagen en pantalla y los ajustes de sonido a
los valores de fábrica, dentro del menú de ajustes.
14. Botón de CLOSED CAPTION - Pulse este botón para ver el
menú CLOSED CAPTION (teletexto).
15. Botón de AUDIO SELECT - Pulse este botón para ver el
menú AUDIO.
16. Botón PICTURE SIZE (tamaño imagen) - Pulse este botón
para cambiar de tamaño imagen.
Antes de usar la de control remoto deben ser instaladas las pilas.
COMO INSTALAR LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas.
Utilice pilas de tamaño “AAA” (no suministradas) para la unidad
control remoto. Las pilas duran aproximadamente un año,
dependiendo de cuanto se utilice el control remoto. Para su mejor
funcionamiento se recomienda que las pilas se reemplacen en
forma anual, o cuando el funcionamiento del control remoto sea
errático. No mezcle pilas nuevas y viejas.
PRECAUCIONES PARA LAS PILAS
Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se usan las
pilas para el control remoto.
2. Instale dos pilas “AAA” (no suministradas).
3. Recoloque la tapa del compartimiento.
• Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado.
• Asegúrese de colocar correctamente la polaridad como está
señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas invertidas
pueden causar daño al control.
• No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas, zinccarbón), o pilas viejas con pilas nuevas.
• Si Ud. no utiliza el control por un largo período de tiempo, saque
las pilas para prevenir daños por posible fuga de electrólito.
• No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden
sobrecalentarse y reventar (Siga las instrucciones del fabricante
de pilas).
7
J3W41321A_SP_P02-09
7
24/03/2006, 2:26 PM
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
Conexiones de la antena
Si usted está utilizando una antena para interiores ó exteriores, siga las instrucciones de abajo que
correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CABLE), vea la página
9 para las conexiones de TV cable.
Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios ó cable con doble
conductor de 300 ohmios)
Conecte el cable de 75 ohmios de la antena
combinada de VHF/UHF en el jack de la antena.
Jack de
antena
Jack de
antena
Cable coaxial
de 75 ohmios
Si su antena combinada de VHF/UHF posee un
cable de dos conductores de 300 ohmios, es
posible que sea necesario utilizar un
transformador de adaptación de 300-75 ohmios.
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
Antena combinada de VHF/UHF (Cables separados para VHF y UHF de dos
conductores de 300 ohmios)
Jack de
antena
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
Conecte el cable de dos conductores de 300
ohmios de UHF en el combinador (no
suministrado). Conecte el cable de dos
conductores de 300 ohmios de VHF en el
transformador de adaptación de 300-75 ohmios.
Conecte el transformador al combinador, y luego
conecte el combinador al jack de la antena.
Combinador
UHF 300 ohmios
VHF 300 ohmios
Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos
conductores UHF de 300 ohmios)
Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable
de dos conductores de 300 ohmios de UHF al
combinador (no suministrado). Conecte el
combinador en el jack de la antena.
Jack de
antena
VHF 75 ohmios
Combinador
UHF 300 ohmios
8
J3W41321A_SP_P02-09
8
24/03/2006, 2:26 PM
Conexiones de TV cable
Este aparato posee un amplio rango de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los
canales de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable
ofrecen “canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de
estas señales para la recepción normal requiere el uso de un dispositivo decodificador que lo
suministra generalmente la compañía de cable.
Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un
convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75
ohmios al jack de la antena en la parte posterior del aparato.
Jack de
antena
Cable coaxial de
75 ohmios
PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE
Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora,
conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial
de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del aparato.
Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el aparato al canal de salida del convertidor/caja decodificadora
(generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales.
Cable entrante
de 75 ohmios
de TV CABLE
Cable de 75
ohmios al aparato
Jack de
antena
Convertidor/Decodificador
PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BÁSICO NO CODIFICADO CON CANALES PREMIUM CODIFICADOS
Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los
canales premium requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de
señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos
electrónicos). Vea las conexiones mostradas a continuación. Con el conmutador en la posición “B”, usted
puede sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su aparato. Con el conmutador en
la posición “A”, sintonice su aparato a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4),
y utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados.
Convertidor/Decodificador
Cable entrante
de 75 ohmios
de TV CABLE
Divisor
Conmutador A/B
A
Cable de 75
ohmios al aparato
Jack de
antena
B
9
J3W41321A_SP_P02-09
9
24/03/2006, 2:26 PM
ESPAÑOL
PARA ABONADOS AL SERVICIO BÁSICO DE TV CABLE
Conexiones a otros equipos
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de vídeo y audio en el TV
depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada
componente la posición de las entradas y salidas de vídeo y de audio.
Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede ser necesario modificarlos según los equipos
que posee. Los diagramas muestran sólo las conexiones de componentes de vídeo y audio.
Selección de la fuente de entrada de vídeo
Presione TV/AV para ver la señal de otro dispositivo conectado al televisor,
como un VCR o un reproductor de DVD. Puede seleccionar ANT, VIDEO1,
VIDEO2 (en el panel frontal), COMPONENT según los jacks de entrada que
haya utilizado para conectar los dispositivos.
SOURCE SELECTION
0.
1.
2.
3.
ANT
VIDEO1
VIDEO2
COMPONENT
/0-3 : SELECT
Al pulsar TV/AV en el control remoto aparece la fuente de señal actual
(pulse TV/AV de nuevo o 0-3 para cambiar).
Para conectar el TV a una videograbadora
A salida de Audio/Vídeo
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
A entrada de AUDIO/
VIDEO
Atrás del TV
Para conectar el TV a un VCR con una toma S-VIDEO
Si conecta un VCR con una toma S-vídeo a la toma S-VIDEO de la parte posterior del TV, también debe conectar los
cables de audio a las tomas AUDIO IN de la parte posterior del TV. El cable S-vídeo sólo transporta la señal de vídeo.
La señal de audio es independiente.
A salida de S-Vídeo
A salida de Audio
A entrada de
AUDIO
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
A entrada de
S-VIDEO
NOTA:
Atrás del TV
Cuando el cable S-vídeo y el cable de vídeo estándar se conectan al mismo tiempo, el cable S-vídeo toma preferencia.
10
J3W41321A_SP_P10-13
10
24/03/2006, 2:27 PM
Conexiones a otros equipos
(continuación)
Para conectar el televisor a un reproductor de DVD/receptor de satélite
Si su reproductor de DVD o receptor de satélite dispone de un jack de salida de S-Vídeo, conecte los cables como se muestra.
ESPAÑOL
A salida de
Audio
A salida de
S-Vídeo
A entrada de
AUDIO
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
A entrada de
S-VIDEO
Atrás del TV
Para conectar el televisor a un reproductor de DVD con un cable de vídeo componente
Si su reproductor de DVD tiene jacks de salida de vídeo componente, conecte el televisor al reproductor de DVD
mediante el cable de vídeo componente. La calidad de imagen y el rendimiento pueden mejorar considerablemente.
A salida de
Audio
Y PB PR
A salida de Vídeo de
Componente
Cable de Vídeo (no suministrado)
Cable de Audio (no suministrado)
A entrada de
COMPONENT
Atrás del TV
NOTA:
Esta unidad puede mostrar una señal entrelazada de 480i solamente cuando se conecta al dispositivo digital con las
entradas de video por componentes. Si ingresa una señal de 480p, 720p ó 1080i a las entradas de video por componentes,
se desplegará “COMPONENT” en la pantalla negra. En este caso, ajuste la salida del dispositivo digital a 480i.
Para conectar un televisor a un receptor de DTV / decodificador
Si conecta un receptor de DTV / decodificador, conecte el TV al receptor de DTV / descodificador mediante un
cable de vídeo componente.
A salida de
Audio
Y PB PR
A salida de Vídeo de
Componente
Cable de Vídeo (no suministrado)
Cable de Audio (no suministrado)
A entrada de
COMPONENT
J3W41321A_SP_P10-13
11
Atrás del TV
24/03/2006, 2:27 PM
11
Conexiones a otros equipos
(continuación)
Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado
Si utiliza un amplificador con sonido envolvente digital integrado como el que aparece a continuación, puede
disfrutar de los distintos sistemas de audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía
disfrutar en los cines.
A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby integrado, etc.
Atrás del TV
TV
Altavoz de
graves
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Salida de audio digital
coaxial
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Altavoz central
A la entrada de
audio digital coaxial
Amplificador AV con decodificador de
surround digital integrado como aparece
arriba enlistado.
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Altavoz
envolvente
(derecho)
NOTAS:
• Cuando hace la conexión anterior, en el amplificador AV, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL “ON”.
Si lo hace, los altavoces emitirán un sonido muy alto que podría causarle daños de audición o averiar los
propios altavoces.
• Esta unidad no es compatible con salida de audio DTS. No tendrá salida de sonido si se conecta a un
amplificador AV con decodificador DTS incorporado.
12
J3W41321A_SP_P10-13
12
24/03/2006, 2:27 PM
Conexiones a otros equipos
(continuación)
Para conectar la unidad a la videocámara
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica.
ESPAÑOL
Frente del aparato
A salida de Audio/Vídeo
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
Para conectar el televisor a un sistema de juegos de vídeo
El aparato puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de vídeo. Sin embargo, debido a que
existe una gran variedad de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de conexión
correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión sugeridos.
Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente.
Frente del aparato
JUDGO DE
VÍDEO
A salida de Audio/Vídeo
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
13
J3W41321A_SP_P10-13
13
24/03/2006, 2:27 PM
Configuración inicial
El menú STARTING SETUP
(configuración inicial) aparece al
encender el televisor por primera
vez y le ayuda a seleccionar el
idioma de los menús, a
especificar la configuración de
TV/CABLE y a programar los
canales automáticamente.
IMPORTANTE: ¡asegúrese de conectar la antena o el sistema de
TV por cable!
1 Presione POWER. Comienza la
función de configuración inicial y
aparece en pantalla el menú
Language setup (configuración
de idioma).
para
Presione
o
seleccionar el idioma que desee y,
a continuación, presione ENTER.
LANGUAGE / LANGUE / IDIOMA
ENGLISH
FRANÇAIS
E S PA Ñ O L
:SELECT
ENTER : SET
2 Presione
o
para
seleccionar “TV” o “CABLE”,
luego presione ENTER.
CHANNEL PLAN
TV
CABLE
:SELECT
ENTER : SET
-/
3 Presione
o
para
seleccionar “START” y a
continuación, presione ENTER.
Si selecciona “CANCEL” y
presione ENTER, se detiene la
configuración inicial y aparece la
pantalla de televisión normal.
AUTO SETUP
S TA R T
CANCEL
:SELECT
ENTER : SET
PICTURE
SIZE
Comienza entonces el “AUTO SETUP” (configuración
4 automática).
Una vez finalizada la configuración inicial, aparece
en televisión el canal de televisión.
• Dependiendo de las condiciones de recepción, los canales
digitales de cable pueden tardar hasta 10 minutos en
memorizarse. Por favor, sea paciente.
NOTA:
Si presione EXIT durante “AUTO SETUP”, se detiene la STARTING
SETUP y aparece la pantalla normal.
• Al seleccionar una opción de menú los cambios se aplican de
inmediato. No es necesario que presione EXIT para ver los
cambios.
• Cuando termine de programar los distintos menús, presione EXIT.
14
J3W41321A_SP_P14-17
14
24/03/2006, 2:27 PM
Selección de idioma
Puede escoger entre tres idiomas
diferentes (inglés, francés y español)
para los despliegues en pantalla.
1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
2 Presione o para seleccionar
menú de
(SETUP).
SETUP
:SELECT
ENGLISH
CABLE
ESPAÑOL
LANGUAGE
CLOCK SET
TV/CABLE
A U TO C H M E M O RY
ADD/DELETE
:ADJUST
3 Presione
para
o
seleccionar “LANGUAGE”.
SETUP
LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
CLOCK SET
TV/CABLE
CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
-/
:SELECT
:ADJUST
o para seleccionar el idioma deseado: inglés
4 Presione
(ENGLISH), francés (FRANÇAIS) o español (ESPAÑOL).
5 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
PICTURE
SIZE
NOTA:
Si no se presiona ningún botón dentro
de 15 segundos, la pantalla MENU
volverá automáticamente a su función
normal de TV.
15
J3W41321A_SP_P14-17
15
24/03/2006, 2:27 PM
Memorización de canales
Este aparato está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar ó retroceder al
siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar
canales, éstos deberán ser programados en la memoria del aparato. Este televisor tiene capacidad para recibir
hasta 250 canales de VHF/UHF y 500 canales de TV por cable. Para usar el aparato con una antena, ajuste la
opción de aparato al modo “TV”. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo
de “CABLE”.
Selección de TV/CABLE
1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
2 Presione o para seleccionar
menú de
(SETUP).
SETUP
LANGUAGE
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT
ENGLISH
CABLE
:ADJUST
-/
3 Presione
o
para
seleccionar “TV/CABLE”.
SETUP
LANGUAGE
ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
TV/CABLE
:SELECT
:ADJUST
Presione
o para
4 seleccionar
“TV” o “CABLE”.
PICTURE
SIZE
SETUP
TV
- Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
LANGUAGE
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT
ENGLISH
TV/CABLE
:ADJUST
5 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
CANALES POR CABLE
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los canales
por cable.
Números en este TV
Canal de CABLE correspondientes
16
J3W41321A_SP_P14-17
16
24/03/2006, 2:27 PM
Memorización de canales
(continuación)
Sintonizacion de memoria automática de canal
1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
2 Presione o para seleccionar
SETUP
LANGUAGE
ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
CABLE
:SELECT
ESPAÑOL
menú de
(SETUP), luego
presione
o
para
seleccionar “AUTO CH
MEMORY”.
:ADJUST
o . El TV comenzará
3 aPresione
memorizar todos los canales
AUTO CH MEMORY
disponibles en su área.
EXIT : CANCEL
• Dependiendo de las condiciones
de recepción, los canales
digitales de cable pueden tardar
hasta 10 minutos en memorizarse.
Por favor, sea paciente.
-/
PROGRAMMING NOW
PLEASE WAIT
Para agregar/borrar canales.
1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
2 Presione o para seleccionar
menú de
(SETUP), luego
presione
o
para seleccionar
“ADD/DELETE”.
Presione
o , aparece la
pantalla del menú de ADD/
DELETE.
PICTURE
SIZE
3 Presione
o
para
seleccionar “ADD/DELETE”,
luego presione .
SETUP
LANGUAGE
ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
CABLE
:SELECT
:ADJUST
ADD / DELETE
ADD / DELETE
CH
SIGNAL
1 ANALOG
2 ANALOG
3 ANALOG
4 ANALOG
5 ANALOG
5 - 0 0 1 D I G I TA L
5 - 0 0 2 D I G I TA L
DELETE
ADD
DELETE
DELETE
ADD
ADD
ADD
CLEAR ALL
SETUP MENU
:SELECT
4 Seleccione los canales deseados a
agregar o borrar mediante
o
.
o para seleccionar
Presione
“ADD” (añadir) o “DELETE” (borrar),
dependiendo de la función que
quiera realizar.
NOTAS:
• Pueden aparecer nuevos canales.
Por tanto, se recomienda realizar el
“AUTO CH MEMORY”
(memorización automática de
canales) con frecuencia.
• Para volver del menú ADD/DELETE
al menú SETUP, seleccione
“SETUP MENU”, y presione
o .
:ADJUST
ADD / DELETE
ADD / DELETE
CH
SIGNAL
1 ANALOG
2 ANALOG
3 ANALOG
4 ANALOG
5 ANALOG
5 - 0 0 1 D I G I TA L
5 - 0 0 2 D I G I TA L
ADD/DELETE
ADD
DELETE
DELETE
ADD
ADD
ADD
CLEAR ALL
SETUP MENU
:SELECT
:ADJUST
Repita el paso 4 para añadir o eliminar más canales y, a
5 continuación,
presione ENTER.
6 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
CLEAR ALL (BORRAR TODO)
Se eliminan todos los canales de la memoria.
Presione
o
para seleccionar “CLEAR ALL” en el paso 3
anterior y, a continuación, presione
o .
17
J3W41321A_SP_P14-17
17
24/03/2006, 2:27 PM
Operación del TV
1 Para encender el aparato, presione POWER.
el nivel de volumen
2 Ajuste
presionando VOL + o VOL –. El nivel
de volumen será indicado en la
pantalla por medio de barras verdes.
A medida que el volumen aumenta, se
incrementan el número de barras. Si
se reduce el volumen, el número de
barras verdes.
el modo TV/CABLE a
3 Ajuste
la posición apropiada (Vea
VOLUME
32
TV
- Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
página 16).
el botón de selección
4 Presione
directa de canal.
-/
PARA SELECCIONAR CANALES
ANALÓGICOS
1-9:
Presione 0 dos veces y, a
continuación, los botones 1-9
según proceda. Por ejemplo, para seleccionar el canal
2, presione 0 0 2.
10-99: Presione 0 y después los otros 2 dígitos. Por ejemplo,
para seleccionar el canal 12, presione 0 1 2.
100-125: Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para
seleccionar el canal 120, presione 1 2 0.
PICTURE
SIZE
ANT
ABCD
12
PARA SELECCIONAR CANALES DIGITALES
Presione los tres primeros dígitos y, a continuación, presione
“–/DISPLAY” seguido por los otros 3 dígitos.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 015-001, presione 015 – 001.
• Si un canal sólo tiene contenido de audio seleccionado, se
visualizará “AUDIO ONLY” en la pantalla.
• Cuando aparezca seleccionada una señal digital débil, se
visualizará “DIGITAL CHANNEL SIGNAL STRENGTH IS LOW”
en la pantalla.
• Cuando aparezca un canal al cual no se ha suscrito, se
visualizará “DIGITAL CHANNEL IS SCRAMBLED” en la
pantalla.
NOTAS:
• Si se ha seleccionado un canal sin
emisión, el sonido se silenciará
automáticamente.
• Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
CANALES DE VHF/UHF/CABLE
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
CABLE
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36
(A) (W)
37-59
(AA) (WW)
60-85
(AAA) (ZZZ)
86-94
(86) (94)
95-99
(A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
01
(5A)
18
J3W41321A_SP_P18-24
18
24/03/2006, 2:28 PM
Operación del TV
(continuación)
CH
/
o
Presione y libere el botón CH
. La
unidad se detendrá automáticamente en el
siguiente canal almacenado en la memoria.
Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser almacenados en la memoria
del televisor. Consulte la sección “Memorización
de canales” en las páginas 16 y 17.
ANT
ABCD
DISPLAY
Presione –/DISPLAY para ver en pantalla la información actual.
Si el televisor recibe una señal digital,
presione este botón para consultar la
15-1 Monoscope_4801_1
CH-1
información digital.
• Nombre de la emisión
• Nombre de la emisora
• Tiempo restante
• Idioma del sonido • Nombre del programa
• CLASIFICACIÓN V-CHIP • Marca V-Chip
• Marca subtítulos cerrados
Presione –/DISPLAY de nuevo para ver la
información analógica.
• Reloj
• Número de canal o modo VIDEO
seleccionado
• Etiqueta del canal (si está memorizada)
• Estado del sonido Stereo (estéreo) o SAP
(programa de audio secundario)
• Clasificación del contenido
• On timer, Off timer, Sleep time (temporizador encendido/apagado,
tiempo hasta el apagado automático, sí se ha activado)
• Tamaño de la imagen
Presione –/DISPLAY de nuevo para volver a la imagen del televisor.
Remaining Time 0:20
TV-14
English
12:00 PM
CC
No program information is available.
-/
STEREO
SAP
T V- P G
L V
ON TIMER
8:30AM
O F F T I M E R 11 : 3 0 P M
SLEEP TIMER 2h00m
4:3
ANT
ABCD
CABLE
7
CLOCK12:00AM MON
PICTURE
SIZE
VISIÓN RAPIDA (QUICK VIEW)
Este botón le permite retroceder hasta el
último canal sintonizado al presionar el
botón QUICK VIEW. Presione QUICK
VIEW otra vez para regresar al último
canal que estaba mirando.
ANT
ABCD
7
SILENCIAMIENTO (MUTE)
Presione MUTE botón para silenciar el
sonido. El sonido del aparato será
silenciado y aparecerá brevemente en
pantalla la indicación “MUTE”. El sonido
puede ser devuelto a su nivel original
presionando otra vez este botón ó uno
de los botones VOL + o VOL –.
NOTA:
Si el televisor recibe una señal
analógica, la función –/DISPLAY
muestra únicamente la información
analógica.
MUTE
Desconexión automática (SLEEP)
Para programar el aparato para que se
apague después de cierto tiempo
programado, presione el botón SLEEP
del control remoto. El reloj entrará en
cuenta regresiva, 10 minutos por cada
presión del botón SLEEP (0h00m,
0h10m,...1h50m, 2h00m,). Después que
el tiempo de apagado está programado,
aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos para
recordarle que la función de apagado automático está activada. Para
confirmar el tiempo del temporizador de apagado, presione el botón
SLEEP y el tiempo restante aparecerá brevemente.
Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón SLEEP
varias veces hasta que la indicación muestre 0h00m.
SLEEP
2 h00m
J3W41321A_SP_P18-24
19
24/03/2006, 2:28 PM
19
ESPAÑOL
12
Ajuste del Chip-V
Se puede establecer un límite de edad para evitar que los niños vean o escuchen escenas violentas o
aquellas imágenes que decida excluir. La restricción se aplica “TV RATING” (clasificación TV) y “MOVIE
RATING” (clasificación películas), si se transmiten dichos datos. Puede configurar estas restricciones por
separado. Para utilizar la función de Chip-V, registre primero una contraseña.
Para registre contraseña
1 Presione MENU. Aparece la
pantalla del menú.
o para
Presione
seleccionar menú de
(LOCKS).
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT
:ADJUST
2 Presione
-/
para ver
o
el modo de entrada de
contraseña.
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
3 Seleccione y entre la
contraseña (4 cifras) con
los botones numéricos
(0 a 9) y presione ENTER.
PICTURE
SIZE
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
Aparece “ ” en lugar del número.
nuevamente la misma
4 Entre
contraseña para la seguridad
NOTAS:
• Si olvida su contraseña, hable con la
tienda donde compró este aparato.
• Para no olvidar la contraseña,
escríbala y guárdela en un lugar
seguro.
y presione ENTER.
La contraseña queda
registrada y aparece en
pantalla el menú V-Chip.
LOCKS
CONFIRM PASSWORD
[0-9] : SELECT
20
J3W41321A_SP_P18-24
20
24/03/2006, 2:28 PM
ENTER : SET
EXIT : END
Ajuste del Chip-V
(continuación)
Para ajustar el Chip-V
MENU, luego presione
1 Presione
o para seleccionar menú de
(LOCKS).
LOCKS
los botones numéricos (0-9) para
introducir la contraseña y, a
continuación, presione ENTER.
Aparece el menú LOCKS.
3 Presione
4 Presione
para seleccionar
o
“TV RATING”, luego presione o
para que aparezca el ajuste deseado.
OFF
: Las clasificaciones de TV
no estan activas
TV-Y
: Todos los niños
TV-Y7 : 7 años o mayor
TV-G : Audiencia general
TV-PG : Con autorizacción de los padres
TV-14 : 14 años o mayor
TV-MA : 17 años o mayor
PICTURE
SIZE
5
:ADJUST
LOCKS
PASSWORD
o
para seleccionar
“V-CHIP SET”, luego presione
.
Aparece la pantalla del menú de
V-CHIP SET.
-/
:SELECT
ESPAÑOL
o
para ver el modo
2 Presione
de entrada de contraseña. Utilice
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP
V-CHIP SET
V-CHIP SET (DTV)
:SELECT
OFF
:ADJUST
V-CHIP SET
TV RATING
OFF
OFF / TV-Y / TV-Y7 / TV-G
TV-PG / TV-14 / TV-MA
MOVIE RATING
:SELECT
:ADJUST
• Cuando seleccione TV-Y7, TV-PG,
TV-14 or TV-MA, presione-/DISPLAY para mostrar el nivel de
prohibición. Presione
para seleccionar la clasificación
o
deseada. Presione o para seleccionar el ajuste “ON” o “OFF”.
Presione
o
para seleccionar
“MOVIE RATING”, luego presione
. Aparece la pantalla del menú
de RATING SET.
RATING SET
Para utilizar el televisor después de
proteger el TV.
Cuando se reciba un programa al que se
aplica el ajuste del Chip-V, presione MUTE
y introduzca la contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Cuando la contraseña es
correctamente registrada la protección será
temporalmente omitida. Si el televisor está
apagado, o el canal está cambiado, la
restricción del Chip-V será reactivada.
NOTAS:
• La función Chip-V se activa sólo en
los programas y cintas que tienen
señal de prohibición.
• El V-CHIP SET (DTV) sólo se podrá
seleccionar cuando la unidad reciba
una emisión digital usando el nuevo
sistema de clasificación. Puede que
la configuración del V-Chip inicial
tarde algunos minutos a completarse.
En este momento algunas cadenas
aún utilizan esta señal, en estos casos
el V-CHIP SET (DTV) no funcionará.
J3W41321A_SP_P18-24
21
o
para seleccionar
6 Pulse
una clasificación, luego pulse
o para seleccionar ON o
OFF para cada clasificación.
OFF : Los clasificaciones de
peliculas no estan activas
G
: Todas las edades
PG
: Con autorización de padres
PG-13 : Con autorización de padres
para menores de 13 años
R
: Menores de 17 años con la
autorización de los padres
NC-17 : 17 años o mayor
X
: Sólo para adultos
MENU dos veces para
7 Presione
volver a la menú de LOCKS, luego
presione
“V-CHIP”.
o
G
PG
PG-13
R
NC-17
X
:SELECT
ON / OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
:ADJUST
LOCKS
V-CHIP
V-CHIP SET
V-CHIP SET (DTV)
:SELECT
ON / OFF
:ADJUST
LOCKS
V-CHIP
V-CHIP SET
V-CHIP SET (DTV)
:SELECT
ON / O F F
:ADJUST
para seleccionar
o
para seleccionar “ON”. La configuración
8 Presione
se registra en la memoria.
9 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
24/03/2006, 2:28 PM
21
Ajuste del Chip-V
(continuación)
Para cambiar la contraseña
MENU, luego
1 Presione
o para
presione
seleccionar menú de
(LOCKS).
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT
:ADJUST
2 Presione
o
para ver el
modo de entrada de
contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
-/
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
3 Presione
o
para
seleccionar “NEW PASSWORD”, luego presione
o
.
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT
OFF
OFF
:ADJUST
4 Entre la contraseña nueva
PICTURE
SIZE
con los botones
numéricos (0 a 9) y
presione ENTER.
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
5 Registre nuevamente la
contraseña para confirmar,
luego presione ENTER.
LOCKS
CONFIRM PASSWORD
[0-9] : SELECT
6 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
22
J3W41321A_SP_P18-24
22
24/03/2006, 2:28 PM
ENTER : SET
EXIT : END
Bloqueando los canales
Con la función CH LOCK, puede
bloquear el acceso a ciertos
canales. No podrá sintonizar los
canales bloqueados a no ser que
borre el ajuste. Puede bloquear
hasta doce canales de TV.
los botones de number (del 0 al 9) para desplegar el canal
1 Use
que desea bloquear.
MENU, luego presione
2 Presione
o para desplegar el menú de
(LOCKS).
LOCKS
:SELECT
ESPAÑOL
V- C H I P S E T
LOCK
F R O N T PA N E L L O C K
N E W PA S S W O R D
:ADJUST
para desplegar
o
3 elPresione
modo que entra de la
contraseña. Use los botones de
Channel Number (del 0 al 9) para
ingresar su contraseña, luego
presione ENTER. Aparecerá el
menú de LOCKS.
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
4 Presione
para resaltar CH
o
o para
LOCK y presione
desplegar el menú de CH LOCK.
-/
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK
OFF
F R O N T PA N E L L O C K
N E W PA S S W O R D
:SELECT
o
5 loPresione
siguiente:
•
•
PICTURE
SIZE
OFF
:ADJUST
para seleccionar
SET - para fijar el canal
como uno para bloquearse.
Luego presione ENTER.
CLEAR - para limpiar todos
los canales de la lista de los
canales bloqueados. Luego
presione ENTER.
CH LOCK
SET/CLEAR
0
0
0
0
LOCKS MENU
: CH
2
TV CABLE
0
0
0
0
:SELECT
ENTER : SET
0
0
0
0
: ADJUST
EXIT : END
6 Repita los pasos del 1 al 5 para bloquear los otros canales.
Cuando termine de bloquear los canales, presione EXIT para
regresar a la vista normal.
Si intenta sintonizar un canal bloqueado, el televisor no lo
desplegará, pero desplegará el canal no bloqueado más cercano.
Para desbloquear los canales:
1 Presione MENU, luego presione
de
o
para desplegar el menú
(LOCKS).
2 Presione
o
para desplegar el modo que entra de la
contraseña.
NOTA:
Después de programar CH LOCK,
cambie los canales antes de
apagar la televisión. De no
hacerlo así, cancelará la
programación de los canales
bloqueados, usando este
procedimiento.
3 Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar su
contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de LOCKS.
4 Presione
o
para resaltar CH LOCK y presione
desplegar el menú de CH LOCK.
o
para
5 Presione o para resaltar CLEAR y limpiar todos los canales
de la lista de los canales bloqueados. Presione ENTER.
6 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
23
J3W41321A_SP_P18-24
23
24/03/2006, 2:28 PM
Bloqueando la entrada de video
Con la función de VIDEO LOCK,
podrá bloquear las fuentes de
entrada (VIDEO1, VIDEO2,
COMPONENT) y los canales 3 y 4.
No podrá seleccionar las fuentes
de entrada con el botón de TV/
VIDEO o los botones de Channel
a menos que limpie la
configuración.
Para configurar el bloqueo de video haga lo siguiente
MENU, luego presione
1 Presione
o para desplegar el menú de
(LOCKS).
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT
:ADJUST
2 Presione
o
para desplegar
el modo que entra de la
contraseña.
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
3 Use
los botones de Channel
Number (del 0 al 9) para ingresar
su contraseña, luego presione
ENTER. Aparecerá el menú de
LOCKS. Presione
o
para
resaltar VIDEO LOCK.
-/
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK
OFF
OFF/VIDEO/VIDEO+
F R O N T PA N E L L O C K
OFF
N E W PA S S W O R D
:SELECT
:ADJUST
o para seleccionar lo siguiente:
4 •Presione
OFF: Desbloquea todas las fuentes de entrada de video.
•
•
VIDEO: Bloquea VIDEO1, VIDEO2, COMPONENT.
VIDEO +: Bloquea VIDEO1, VIDEO2, COMPONENT, canal
3 y canal 4. Esta opción deberá usarse si usa la terminal de la
antena para reproducir una videocinta.
5 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
PICTURE
SIZE
Para desbloquear la entrada de video
1 Presione MENU, luego presione
de
NOTA:
Después de programar VIDEO
LOCK, cambie los canales o
active la tecla de TV/AV antes de
apagar la televisión. De no
hacerlo así, cancelará la
programación de las entradas de
video bloqueadas, usando este
procedimiento.
o
para desplegar el menú
(LOCKS).
2 Presione o para desplegar el modo que entra de la
contraseña.
3 Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar
su contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de
LOCKS.
4 Presione
para resaltar VIDEO LOCK y presione
o
para resaltar OFF.
5 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
24
J3W41321A_SP_P18-24
24
24/03/2006, 2:28 PM
o
Configuración del bloqueo del panel frontal
Para bloquear el panel frontal
MENU, luego presione
1 Presione
o para seleccionar menú
de
(LOCKS).
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT
:ADJUST
ESPAÑOL
Puede bloquear los botones del
panel frontal para evitar que se
modifique la configuración de
forma accidental (por ejemplo, si
los niños tocan los botones). Al
poner en ON el bloqueo del panel
frontal, dejarán de funcionar
todos los botones de control del
panel frontal del televisor,
(excepto POWER).
2 Presione
para ver el
o
modo de entrada de contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
3 Presione
para
o
seleccionar “FRONT PANEL
o
LOCK”, luego presione
para seleccionar “ON”.
Si se presiona un botón del
panel frontal, aparece el mensaje
“NOT AVAILABLE” (no disponible).
-/
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT
OFF
ON/OFF
:ADJUST
4 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Para desbloquear el panel frontal
Presione y mantenga pulsado el botón VOLUME
del panel
frontal durante unos 10 segundos, hasta que aparezca el mensaje
“FRONT PANEL LOCK:OFF” en la pantalla.
Puede desbloquear el panel frontal mediante los menús.
PICTURE
SIZE
MENU, luego presione
1 Presione
o para seleccionar menú
de
(LOCKS).
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT
:ADJUST
2 Presione
o
para ver el
modo de entrada de contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT
ENTER : SET
EXIT : END
3 Presione
o
para
seleccionar “FRONT PANEL
LOCK”, luego presione
o
para seleccionar “OFF”.
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT
OFF
ON/OFF
:ADJUST
4 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
25
J3W41321A_SP_P25-30
25
24/03/2006, 2:28 PM
Para asignar etiquetas a los canales
Las etiquetas de canal aparecen
por encima del número de canal
cada vez que enciende el
televisor, cambia de canal o pulsa
el botón –/DISPLAY.
Puede utilizar cuatro caracteres
cualquiera para identificar un
canal.
Para crear etiquetas de canal
1 Seleccione el canal que desea etiquetar.
MENU, luego presione
2 Presione
o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o
para
seleccionar “CH LABEL”, luego
presione
o . Aparece la
pantalla del menú de CH LABEL.
OPTION
ON / OFF TIMER
CH LABEL
OFF
:SELECT
:ADJUST
3 Presione
o
para
seleccionar “SET/CLEAR”.
Presione
o para
seleccionar “SET”.
CH LABEL
: CH
23
SET / CLEAR
LABEL
––––
OPTION MENU
-/
:SELECT
ENTER : SET
:ADJUST
EXIT : END
4 Presione ENTER para
seleccionar “LABEL” (etiqueta).
Presione
o para introducir
un carácter en el primer espacio.
Presione el botón repetidamente
hasta que aparezca en pantalla
el carácter que desee utilizar.
El orden de rotación de
caracteres es el siguiente:
PICTURE
SIZE
CH LABEL
: CH
23
SET
LABEL
A –––
OPTION MENU
:ADJUST
-
+
ENTER : SET
EXIT : END
SPACE
Cuando aparezca el carácter que desea utilizar, presione ENTER.
Repita este paso con el resto de caracteres.
Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione el carácter de espacio en
blanco; de lo contrario, aparecerá un guión en dicho espacio.
Cuando termine de escribir el nombre de la etiqueta, presione ENTER.
5 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
6 Repita los pasos 1-5 para el resto de canales. Puede asignar
una etiqueta a cada canal.
Para borrar las etiquetas de canal
NOTA:
Para volver del menú CH LABEL al
menú OPTION, seleccione “OPTION
MENU”, y presione o .
1 Seleccione el canal cuya etiqueta desee eliminar.
2 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o
para seleccionar “CH LABEL”, luego presione
Aparece la pantalla del menú de CH LABEL.
o
para seleccionar “SET/CLEAR”. Presione
3 Presione
o para seleccionar “CLEAR”, luego presione ENTER.
4 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5 Repita los pasos 1-4 para borrar otras etiquetas de canal.
26
J3W41321A_SP_P25-30
26
24/03/2006, 2:28 PM
o
.
Ajuste del reloj
EJEMPLO: Ajustando el reloj a “8:30 AM”, Sábado 28 de Octubre de
2006.
1 Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar el menú de
(SETUP).
SETUP
LANGUAGE
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT
ENGLISH
CABLE
ESPAÑOL
Es importante que el reloj esté
ajustado correctamente para que la
función “ON/OFF TIMER” se active
en el momento adecuado.
:ADJUST
2 Presione
o
para
seleccionar “CLOCK SET”.
Luego presione
o .
El menú de CLOCK SET
aparecerá.
-/
SETUP
LANGUAGE
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT
ENGLISH
CABLE
:ADJUST
3 Presione
o para fijar el
MONTH (MES), luego
presione
.
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
1
1 (SUN)
2006
12:00AM
:SELECT
ENTER:SET
:ADJUST
EXIT:END
4 Fije el DAY (DÍA), el YEAR
PICTURE
SIZE
(AÑO) y la TIME (HORA)
como en el paso 3.
CLOCK SET
Después de programar la
fecha y el tiempo, el reloj
comenzará a funcionar
automáticamente.
MONTH
DAY
YEAR
TIME
10
28 (SAT)
2006
8:30AM
:SELECT
ENTER:SET
:ADJUST
EXIT:END
5 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
NOTA:
Tras un fallo en el suministro de
alimentación ó desconexión del
enchufe de alimentación. En este
caso, reajuste la hora actual.
27
J3W41321A_SP_P25-30
27
24/03/2006, 2:28 PM
Para ajustar el temporizador de conexión
Esta función permite encender
automáticamente el televisor a
cualquier hora predeterminada.
Si programa el temporizador (ON
TIMER) para que se active una vez
al día, el televisor se encenderá
todos los días a la misma hora en
el mismo canal.
EJEMPLO: Encender la televisión en el canal 12 a las 7:30 AM,
todos los días.
Preparación:
Ajuste el reloj si todavía no lo ha hecho (véase página 27).
1 Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(OPTION).
o
para
Presione
seleccionar “ON/OFF TIMER”.
OPTION
ON / OFF TIMER
CH LABEL
:SELECT
ON / OFF / SET
:ADJUST
o para
Presione
2 seleccionar
“SET”, luego
presione ENTER.
Aparece la pantalla del menú
de ON/OFF TIMER.
-/
OPTION
ON / OFF TIMER
CH LABEL
: SELECT
ON / OFF / SET
: ADJUST
ENTER : SET
3 Presione
o
para
seleccionar “ON TIMER” y, a
continuación, presione
para acceder a las opciones
de configuración de ON
TIMER.
ON / OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM
CH
1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT
: ADJUST
EXIT : END
4 Presione
o
para
seleccionar la hora deseada
y presione .
Observe si ha elegido AM
(mañana) o PM (tarde), y
elija la hora.
PICTURE
SIZE
NOTAS:
• El TV se apagarà automàticamente
con el temporizador de encendido si
no se ha establecido el temporizador
de apagado.
Para continuar vierdo TV, presione
cualquier botón par a cancelar el
apagado automático de una hora.
• Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
• Para cancelar la función ON TIMER,
seleccione “CLEAR” en el paso 6. Presione
EXIT para volver a la pantalla normal.
• Si se produce un corte de energía o se
desconecta la unidad de la alimentación,
las opciones programadas del
temporizador se perderán.
• Para volver del menú ON/OFF TIMER
(Temporizador ON/OFF) al menú
OPTION (Opciones), seleccione
“OPTION MENU” y presione
o .
ON / OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT
28
: ADJUST
EXIT : END
5 Seleccione los minutos y el
canal que se activará, como
en el paso 4.
ON / OFF TIMER
ON TIMER
7:30AM
CH 12
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT
: ADJUST
EXIT : END
6 Presione
o para
seleccionar “DAILY”
(diariamente) y, a continuación,
presione ENTER.
ON / OFF TIMER
ON TIMER
7:30AM
CH 12
ONCE / DAILY / CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: ADJUST
7 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
28
J3W41321A_SP_P25-30
CH
1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
24/03/2006, 2:29 PM
ENTER : SET
EXIT : END
Para ajustar el temporizador de desconexión
EJEMPLO: Desconexión del TV a las 11:30 PM, diariamente.
Preparación:
Ajuste el reloj si todavía no lo ha hecho (véase página 27).
1 Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
(OPTION).
de
Presione
o
para
seleccionar “ON/OFF TIMER”.
OPTION
ON / OFF TIMER
CH LABEL
:SELECT
ON / OFF / SET
ESPAÑOL
Esta función permite desconectar
el TV automáticamente a una hora
predeterminada. Si se programa
una vez el OFF TIMER, el TV se
desconectará diariamente,
automáticamente a la misma hora.
:ADJUST
2 Presione
o para
seleccionar “SET”, luego
presione ENTER.
Aparece la pantalla del
menú de ON/OFF TIMER.
-/
OPTION
ON / OFF TIMER
CH LABEL
: SELECT
ON / OFF / SET
: ADJUST
ENTER : SET
3 Presione
o
para
seleccionar “OFF TIMER” y,
a continuación, presione
para acceder a las opciones
de configuración de OFF
TIMER.
ON / OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM
CH
1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT
: ADJUST
EXIT : END
4 Presione
o
para establecer
la hora y presione .
Observe si ha elegido AM (mañana)
o PM (tarde), y elija la hora.
para elegir los
o
Presione
minutos y presione
o para
seleccionar “DAILY” (diariamente)
y, a continuación, presione ENTER.
PICTURE
SIZE
ON / OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM
CH
1
CLEAR
OFF TIMER
11:30PM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT
: ADJUST
EXIT : END
NOTA:
Para cancelar la función OFF TIMER, presione
o para
seleccionar “CLEAR” después de este paso y presione ENTER.
5 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Para activar o desactivar la función ON/OFF TIMER
NOTAS:
• Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
• Para confirmar el ON/OFF TIMER:
Presione –/DISPLAY para
indicar los programas en la pantalla.
• Para volver del menú ON/OFF TIMER
(Temporizador ON/OFF) al menú
OPTION (Opciones), seleccione
“OPTION MENU” y presione
o .
1 Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o
para seleccionar
“ON/OFF TIMER”.
Presione
o para seleccionar
“ON” o “OFF”.
OPTION
ON / OFF TIMER
CH LABEL
:SELECT
ON / OFF / SET
:ADJUST
ON: temporizador activado.
OFF: temporizador desactivado.
2 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
29
J3W41321A_SP_P25-30
29
24/03/2006, 2:29 PM
Configuración del tamaño de la imagen
Podrá ver programas en
formato de 480i en tres
tamaños—4:3, 16:9 y ZOOM.
Seleccionando el tamaño de la imagen
Usted puede cambiar el TAMAÑO DE LA IMAGEN por
presionando el botón PICTURE SIZE (TAMAÑO IMAGEN) en el
mando a distancia.
4:3
16:9
ZOOM
Tamaño 4:3 de la imagen
Para ampliar la pantalla, los bordes inferiores y superiores y a lo
ancho aunque el centro de la imagen permanezca cerca de la
antigua proporción.
-/
• Si recibe un programa de formato 4:3, la imagen se verá la
proporción formateada originalmente.
Tamaño 16:9 de la imagen
Esta imagen mostrará el tamaño estándar 16:9 con barras
negras en la parte superior e inferior.
PICTURE
SIZE
• Si recibe un programa de formato 4:3, la imagen se verá con
barras negras en la parte superior e inferior y estirado a lo ancho.
NOTA:
Si una barra fija negra permanece sobre la pantalla durante
períodos largos de tiempo, la imagen puede hacerse
permanentemente en la pantalla y causar halos sutiles pero
permanentes. Nunca deje su televisor durante períodos largos
de tiempo si muestra estas imágenes.
Tamaño ZOOM de la imagen (para programas con formato 16:9)
La imagen entera es ampliada uniformemente – tanto en lo alto
como en lo ancho (conserva su proporción original). Los bordes
derechos e izquierdos de la imagen pueden ser ocultados.
30
J3W41321A_SP_P25-30
30
24/03/2006, 2:29 PM
Ajustes de control de imagen/Cómo restablecer los
ajustes de imagen
Ajustes de control de imagen
1 Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(PICTURE).
PICTURE
25
50
25
0
25
: SELECT
: ADJUST
ESPAÑOL
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
TINT
SHARPNESS
RESET
2 Presione
o
para seleccionar
el punto que desea ajustar.
Presione
o dos veces para
hacer el ajuste.
PICTURE
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
TINT
SHARPNESS
RESET
25
50
25
0
25
: SELECT
: ADJUST
-/
BRIGHTNESS
(BRILLO)
CONTRAST
(CONTRASTE)
COLOR
(COLOR)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(NITIDEZ)
disminuye el brillo
aumenta el brillo
disminuye el contraste
aumenta el contraste
tiene un color pálido
color brillante
color rojizo
color hacia el verde
le imagen es más suave
le imagen es más nítida
de encontrar el ajuste deseado, presione EXIT para
3 Después
volver a la imagen normal.
PICTURE
SIZE
NOTA:
La función contraste se prejusta en fábrica máximo nivel.
Cómo restablecer los ajustes de imagen
La función RESET restablece los ajustes de calidad de imagen
configurados de fábrica:
BRIGHTNESS ............. centro (25)
CONTRAST .............. máximo (50)
COLOR ....................... centro (25)
MENU, luego presione
1 Presione
de
(PICTURE).
o
para
2 Presione
seleccionar “RESET”, luego
presione
TINT ....................... centro (0)
SHARPNESS ...... centro (25)
o
.
para seleccionar menú
PICTURE
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
TINT
SHARPNESS
RESET
: SELECT
25
50
25
0
25
: ADJUST
NOTA:
Al presionar RESET (Restablecer) en el menú PICTURE (Imagen),
se restablecen los ajustes de imagen de fábrica.
31
J3W41321A_SP_P31-34
31
24/03/2006, 2:29 PM
Subtítulos
¿QUE ES LA RECEPCIÓN DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para decodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto.
Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición ó traducirá y mostrará
el texto que se encuentre en otra lengua.
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en
pantalla en inglés u otra idioma. Generalmente las emisiones de
textos en inglés son recibidas en el C 1 y los textos en otras idiomas
son recibidos en el C 2.
Texto: El modo Text Closed Caption (teletexto) suele llenar la mitad de
la pantalla con la horario de programación y demás información.
1 Encienda el televisor en el programa que desee.
2 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú
de
(SETUP).
3 Presione o para seleccionar “CLOSED CAPTION”.
-/
Si se recibe una señal
analógica puede elegir entre
C1, C2, T1, T2 y OFF.
SETUP
CLOSED CAPTION
OFF
C1 / C2 /T1 / T2 / OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT
Si se recibe una señal digital
puede elegir entre CS1, CS2,
CS3, CS4, CS5, CS6, C1, C2,
C3, C4, T1, T2, T3, T4 y OFF.
PICTURE
SIZE
: ADJUST
SETUP
CLOSED CAPTION
OFF
CS1/CS2/CS3/CS4/CS5/CS6
C1/C2/C3/C4/T1/T2/T3/T4/ OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
NOTAS:
• Según la señal de emisión,
algunos textos analógicos sólo
funcionarán con una señal de emisión digital.
• Para mostrar esta pantalla presione CLOSED CAPTION.
: SELECT
4 Presione
o
: ADJUST
para seleccionar el modo de teletexto que desee utilizar.
NOTA:
Para desactivar la función de teletexto, seleccione “OFF”.
5 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
NOTAS:
• Si el programa o el vídeo seleccionado no dispone de teletexto, no aparecerá texto en la pantalla.
• Si no hay texto disponible en su área, tal vez aparezca un rectángulo negro en pantalla. De ser así, ponga la
función de teletexto en “OFF”.
• Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente.
• Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el
modo de recepción de texto.
• Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía ó caracteres extraños durante la recepción de texto.
Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los
programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
• Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y
silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
• Algunos sistemas de TV cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de
emisión de texto.
• Si utiliza una antena interior ó si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no
aparecer ó mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la
recepción ó utilice una antena externa.
32
J3W41321A_SP_P31-34
32
24/03/2006, 2:29 PM
Subtítulos avanzados
La función de teletexto viene
configurada de fábrica, pero
puede ajustarla como sigue:
Esta función está diseñada para personalizar únicamente el
teletexto digital.
1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
2 Presione o para seleccionar
menú de
(SETUP).
SETUP
:SELECT
ENGLISH
ESPAÑOL
LANGUAGE
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
CABLE
:ADJUST
o
para
3 Presione
seleccionar “CC ADVANCED”,
luego presione .
Aparece la pantalla del menú
de CC ADVANCED.
-/
SETUP
CLOSED CAPTION
OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT
: ADJUST
4 Presione
o
para
seleccionar el elemento que
desea ajustar y, a
o .
continuación, presione
CC ADVANCED
TEXT SIZE
TEXT TYPE
TEXT COLOR
TEXT EDGE
BACKGROUND COLOR
: SELECT
PICTURE
SIZE
: ADJUST
5 Presione
para
o
seleccionar la configuración
que desee y, a continuación,
presione ENTER.
TEXT SIZE
AUTO
SMALL
STANDARD
LARGE
: SELECT
: ADJUST
Puede seleccionar los siguientes elementos y opciones de
configuración.
TEXT SIZE:
AUTO, SMALL, STANDARD, LARGE
TEXT TYPE:
AUTO, DEFAULT, MONO W. SERIF, PROP. W.
SERIF, MONO W/O SERIF, PROP. W/O SERIF,
CASUAL, CURSIVE, SMALL CAPITALS
TEXT COLOR: AUTO, BLACK, WHITE, RED, GREEN, BLUE,
YELLOW, MAGENTA, CYAN
TEXT EDGE:
AUTO, NONE, RAISED, DEPRESSED,
UNIFORM, LEFT DROP SHADOW, RIGHT
DROP SHADOW
BACKGROUND COLOR: AUTO, BLACK, WHITE, RED,
GREEN, BLUE, YELLOW, MAGENTA,
CYAN
6 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
33
J3W41321A_SP_P31-34
33
24/03/2006, 2:29 PM
Cómo seleccionar estéreo/Programa de Audio Secundario (SAP)/
Cómo seleccionar la salida digital
Cómo seleccionar estéreo/Programa de Audio
Secundario (SAP)
La función de sonido de televisión multicanal (MTS) ofrece un sonido
estéreo de alta fidelidad. MTS también puede transmitir un Programa
de Audio Secundario (SAP) con un segundo idioma o información de
audio adicional.
Si el televisor recibe una emisión estéreo o SAP, en pantalla aparece la
palabra “STEREO” o “SAP” cada vez que se enciende el televisor, al
cambiar de canal o pulsar el botón –/DISPLAY.
MENU, luego
1 Presione
presione
o para
seleccionar menú de
(AUDIO).
para
o
Presione
seleccionar “MTS”.
-/
2 Presione
o
AUDIO
MTS
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT
STR/SAP/MONO
PCM
RESET
: SELECT
: ADJUST
para seleccionar “STR (Estéreo)”.
NOTAS:
• En general, puede dejar el televisor en el modo estéreo, ya que el
aparato emite automáticamente el tipo de sonido que se esté
emitiendo (mono o estéreo).
• Si el sonido estéreo presenta ruidos, seleccione MONO para
reducir el ruido.
PICTURE
SIZE
3 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Para escuchar un Programa de Audio Secundario (SAP)
Presione o para seleccionar “SAP” en el paso 2 anterior. Los
altavoces del televisor emitirán el segundo programa de audio en
lugar del audio normal.
Cómo seleccionar la salida digital
Puede elegir el formato de la señal de salida de audio digital.
1 Presione MENU, luego
o para
presione
seleccionar menú de
(AUDIO).
o
para
Presione
seleccionar “DIGITAL
OUTPUT”.
2 Presione
o
AUDIO
MTS
STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT
PCM
PCM / DOLBY DIGITAL
RESET
: SELECT
para seleccionar “PCM” o “DOLBY DIGITAL”.
3 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
34
J3W41321A_SP_P31-34
34
: ADJUST
24/03/2006, 2:29 PM
Selección del idioma del audio/
Cómo restablecer los ajustes de audio
Selección del idioma del audio
Si una señal digital incluye dos o más idiomas de audio, puede
seleccionar cuál desea escuchar.
1 Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(AUDIO).
AUDIO
MTS
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT
STEREO
PCM
: SELECT
ESPAÑOL
RESET
: ADJUST
2 Presione
o
para
seleccionar “AUDIO
LANGUAGE”, luego presione
o para visualizar del
menú de AUDIO LANGUAGE.
-/
AUDIO
MTS
AUDIO LANGUAGE
D I G I TA L O U T P U T
STEREO
PCM
RESET
: SELECT
3 Presione
para
o
seleccionar el idioma
deseada, luego presione
ENTER.
: ADJUST
AUDIO LANGUAGE
0.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ENGLISH 1
ENGLISH 2
FRENCH
SPANISH
NO INFO
NO INFO
NO INFO
NO INFO
/ 0-7 : SELECT
ENTER : SET
4 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
PICTURE
SIZE
Cómo restablecer los ajustes de audio
La función RESET restablece los ajustes de audio configurados de
fábrica:
MTS ........................... STEREO
DIGITAL OUTPUT ............ PCM
1 Presione MENU, luego presione
de
o
para seleccionar menú
(AUDIO).
2 Presione
o
para
seleccionar “RESET”, luego
presione .
AUDIO
MTS
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT
STEREO
PCM
RESET
: SELECT
: ADJUST
NOTA:
Al presionar RESET (Restablecer) en el menú AUDIO, se
restablecen los ajustes de audio de fábrica.
35
J3W41321A_SP_P35-38
35
24/03/2006, 2:30 PM
Cómo comprobar la potencia de la señal digital
Puede ver el indicador de señal
digital.
1 Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(SETUP).
SETUP
LANGUAGE
CLOCK SET
TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT
ENGLISH
CABLE
:ADJUST
2 Presione
o
para
seleccionar “SIGNAL
METER”.
SETUP
CLOSED CAPTION
OFF
C C A D VA N C E D
SIGNAL METER
-/
: SELECT
: ADJUST
3 Presione
o para
verificar la potencia de la
señal digital.
SIGNAL METER
CHANNEL (DIGITAL)
123-045
80%
4 Presione EXIT para volver a la imagen normal.
PICTURE
SIZE
NOTAS:
• La función del indicador de señal
no está disponible en el caso de
los canales analógicos.
• Después de 240 segundos, la
pantalla SIGNAL METER
(Indicador de señal) vuelve
automáticamente al modo de TV
normal.
36
J3W41321A_SP_P35-38
36
24/03/2006, 2:30 PM
Solución de problemas
Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este TV. Consulte
con su concesionario local ó tienda de servicio si continúan los problemas.
Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos.
POSIBLE SOLUCIÓN
• Verifique que el cable de alimentación esté
conectado.
• Pruebe con otro tomacorriente de CA.
El televisor no • La alimentación está desconectada; revise el
funciona.
fusible o el interruptor automático.
• Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al
cabo de una hora.
• La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Sonido de
baja calidad o • Verifique los ajustes de sonido (volumen y
silenciamiento).
ausencia de
• Determine si hay posibles fuentes de
sonido.
interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
• Verifique que haya canales almacenados en la
Imagen de
memoria.
baja calidad
• Revise las conexiones de la antena o sistema TV
o ausencia
cable; reoriente la antena.
de imagen.
• Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• Verifique los ajustes de los controles de imagen.
• La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Mala
recepción en • Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
algunos
• La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
canales.
• Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Mala
• Verifique que haya canales almacenados en la
definición de
memoria.
los colores o • Verifique los ajustes de los controles de imagen.
ausencia de
• Revise las conexiones de la antena o sistema
color.
TV cable; reoriente la antena.
• Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
• La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
La imagen
• Verifique que haya canales almacenados en la
presenta
memoria.
oscilación o
• El servicio TV cable está transmitiendo una
desplazamiento. señal codificada.
• Reoriente la antena.
SÍNTOMA
POSIBLE SOLUCIÓN
• Revise todas las conexiones del sistema TV cable.
La recepción TV • Ajuste la opción de menú de TV/CABLE al
cable no es
modo CABLE (TV cable).
posible.
• La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; pruebe con otra estación.
Aparecen barras • Revise las conexiones de la antena y
horizontales o
reoriente la antena.
verticales en la
• Determine si hay posibles fuentes de
pantalla.
interferencia.
• Asegúrese de que la opción de menú TV/
La recepción no
CABLE está ajustado a la posición apropiada
es posible más
en la selección de menú de la pantalla.
allá del canal 13. • Si está usando una antena, revise las
conexiones de la antena de UHF.
• Las pilas están débiles o agotadas, o han sido
insertadas en forma incorrecta.
• El remoto está fuera de rango, acérquese al
TV (dentro del entorno de 15 pies).
El televisor no
• Asegúrese de apuntar la unidad de control
puede ser
remoto hacia el sensor de control remoto.
operado a
control remoto. • Verifique que no haya obstáculos entre la
unidad de control remoto y el televisor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado.
• La estación sintonizada no está transmitiendo.
El televisor se
• El temporizador de desactivación automática
apaga.
ha sido activado.
• El suministro de energía se ha interrumpido.
• Estación de TV está experimentando
problemas o programa sintonizado no es en
La función de
subtítulos no es modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro
canal.
activada.
• Asegúrese de conexión de TV cable o antena
VHF/UHF, reposición o gire antena.
• Ajuste el decodificador de teletexto en el menú.
El idioma
• Seleccione el idioma apropiado en las
deseada no
selecciones de menú.
se muestra.
Problemas
con la pantalla
en emisiones • Compruebe la potencia de la señal digital.
digitales.
37
J3W41321A_SP_P35-38
37
24/03/2006, 2:30 PM
ESPAÑOL
SÍNTOMA
Especificaciones
Alimentación de CA:
Consumo de energía:
120 V CA, 60 Hz
En operación: 110 Vatios
Stand by: 3 Vatios
Peso:
Dimensiones:
80,5 lbs (36,5 kg)
Ancho: 25-9/16 pulgadas (650 mm)
Alto:
22-1/2 pulgadas (571,5 mm)
Fondo: 19-11/16 pulgadas (500,5 mm)
Entradas: Vídeo:
Audio:
S-VIDEO:
1 V (p-p)/75 ohmios
–8 dBm/50k ohmios
Y: 1 V (p-p), 75 ohmios
C: 0,286 V (p-p), 75 ohmios
Y: 1 V (p-p), 75 ohmios
PR: 0,7 V (p-p), 75 ohmios
PB: 0,7 V (p-p), 75 ohmios
COMPONENT:
Salidas:
DIGITAL AUDIO: 0,5 V (p-p), 75 ohms
Impedancia de
entrada de antena:
Entrada coaxial de 75 ohmios (VHF/UHF/CABLE)
Tubo de imagen:
27 pulgadas (676,0 mm diagonalmente)
Tipo de sintonizador:
Cuarzo PLL frecuencia sintetizada
Canales de recepción:
VHF
2-13
UHF
14-69
CABLE TV 14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
Altavoz:
2 pulgadas (50,8 mm) x 3-1/2 pulgadas (88,9 mm), 8 ohmios x 2
Potencia nominal de
salida de audio:
1,0 W + 1,0 W
ACCESORIO:
Control remoto
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
J3W41321A SH 06/04 N
J3W41321A_SP_P35-38
38
24/03/2006, 2:30 PM