ILO DTV2784 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario
TV/CABLE MODE SELECTION
SELECCIÓN DEL MODO DE TV/CABLE
When shipped from the factory, the TV/CABLE menu option is set to the “CABLE” (Cable Television) mode. If not using Cable
TV, set this menu option to the “TV” position.
Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de “CABLE” (Televisión por cable). Si no
utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de “TV”.
ATTENTION
ATENCIÓN
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the remote manufacturer for the required
programming code.
Si usted ha comprado un control remoto universal, por favor comuníquese con el fabricante para el código de
programación requerido.
IF CONTACT WITH CUSTOMER SERVICE IS REQUIRED
PLEASE HAVE THE MODEL NUMBER READY PRIOR TO THE CALL
CUSTOMER SERVICE – 1-800-289-0980
SI NECESITA PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE, TENGA A MANO EL NÚMERO
DE MODELO ANTES DE LLAMAR AL
TELÉFONO – 1-800-289-0980
ORION WEBSITE
FOR INFORMATION ON OUR OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT OUR WEBSITE AT
www.orionsalesinc.com
SITIO WEB DE ORION
PARA INFORMACIÓN SOBRE NUESTROS OTROS PRODUCTOS, VISITE NUESTRO PORTAL DE INTERNET EN
www.orionsalesinc.com
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
27” MTS STEREO COLOR TELEVISION
WITH DIGITAL TUNER
27” TELEVISOR COLOR ESTEREO MTS
CON SINTONIZADOR DIGITAL
ESPAÑOL ENGLISH
DTV2784
Before operating the unit, please read this manual thoroughly.
Antes de utilizar su aparato favor de leer las siguientes instrucciones.
J3W40621B_En_Cover 15/02/2006, 10:42 AM1
2
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de la presencia de tensión peligrosa
(sin aislamiento) en el interior del producto, que puede tener la
intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por
finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña
a este aparato.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O SECCIÓN
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO
HAY COMPONENTES QUE REQUIERAN SERVICIO
DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE
CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
PRECAUCIÓN: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que
ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las
Reglas FCC.
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES -
Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en
el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol.
Limpie la unidad con un paño húmedo.
6. ENCHUFES - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del
fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.
8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables.
La unidad podría caerse, causando serios daños a la unidad.
8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado.
Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer
que el aparato y el carro se de vuelta.
9. VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para
ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas
no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama,
sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no
deberá ser instalada en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar
una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. FUENTES DE ALIMENTACIÓN - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación
especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a
su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras
fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una
clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una
sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva
a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, pongase en contacto con un electricista para que
reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una
clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada.
Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de
seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, pongase en contacto con un electricista para que reemplace
su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que
la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de
los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato.
PARA SU SEGURIDAD
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD
.
ESPAÑOL
AVISO:
S3126A
AVISO PARA CARRO PORTATIL
(símbolo provisto por RETAC)
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM2
3
ESPAÑOL
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN
EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
ALAMBRE DE ENTRADA DE
LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCIÓN 810-20)
SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H)
NEC - CÓDIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD
S2898A
CONDUCTORES DE CONEXIÓN A
TIERRA (NEC, SECCIÓN 810-21)
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
ABRAZADERA DE
TIERRA
ABRAZADERAS DE TIERRA
13. TORMENTAS ELÉCTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca
sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de
cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.
14. LINEAS DE ALIMENTACIÓN - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas
ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos.
Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que
el contacto con ellos podría ser fatal.
15. SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
16. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que
podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas.
Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad.
17. CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad,
cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y
acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura de soporte, puesta a tierra del alambre de entrada
a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de
la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
18. SERVICIO - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a
otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado.
19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACIÓN - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame
a un técnico de servicio calificado:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad.
c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste
solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar
daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado)
para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado.
f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento.
20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas
originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
21. REVISIÓN DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al
técnico que efectúe pruebas de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de
operación.
22. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u
otros productos (incluyendo amplificadores) que producen calor.
23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV - Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención
de quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar
una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM3
4
Solución de problemas............................................................... 37
Especificaciones ........................................................................ 38
GARANTIA LIMITADA ............................................................... 39
Operación del TV ....................................................................... 18
Ajuste del Chip-V ....................................................................... 20
Bloqueando los canales ............................................................. 23
Bloqueando la entrada de video ................................................ 24
Configuración del bloqueo del panel frontal ............................... 25
Para asignar etiquetas a los canales ......................................... 26
Ajuste del reloj............................................................................ 27
Para ajustar el temporizador de conexión.................................. 28
Para ajustar el temporizador de desconexión ............................ 29
Configuración del tamaño de la imagen..................................... 30
Ajustes de control de imagen ..................................................... 31
Cómo restablecer los ajustes de imagen ................................... 31
Subtítulos ................................................................................... 32
Subtítulos avanzados ................................................................. 33
Cómo seleccionar estéreo/
Programa de Audio Secundario (SAP) ...................................... 34
Cómo seleccionar la salida digital .............................................. 34
Selección del idioma del audio................................................... 35
Cómo restablecer los ajustes de audio ...................................... 35
Cómo comprobar la potencia de la señal digital ........................ 36
PARA SU SEGURIDAD ............................................................... 2
Índice............................................................................................ 4
Características ............................................................................. 5
Fuente de alimentación ................................................................ 5
Partes y sus funciones ................................................................. 6
CONTROL REMOTO ................................................................... 7
Conexiones de la antena ............................................................. 8
Conexiones de TV cable .............................................................. 9
Conexiones a otros equipos....................................................... 10
Configuración inicial ................................................................... 14
Selección de idioma ................................................................... 15
Memorización de canales .......................................................... 16
OTROS
OPERACIÓN
Índice
ANTES DE UTILIZAR SU APARATO
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM4
5
ESPAÑOL
Características
Imagen de alta calidad con una resolución horizontal de más de 500 líneas. Tiene una resolución superior
a Súper VHS (400 líneas) y al Laser Disc (430 líneas).
Compatible con una gran gama de salidas de audio digital - Toma de audio digital - Cuando se conecta un
equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digital pueden producir el efecto de
estar en un cine ó en una sala de conciertos.
Sintonizador digital integrado - Podrá disfrutar de transmisiones digitales sin necesidad de utilizar un
decodificador de TV digital.
Decodificador de subtîtulos con modo de texto completo - Muestra los subtîtulos o el texto del programa
en pantalla completa para las personas con problemas de audición.
Ajustes de imagen utilizando el control remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de
BRIGHTNESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), TINT (tinte) y SHARPNESS (nitidez), con el
controlador remoto.
Temporizador de desconexión automática de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede
ser programadohasta en 120 minutos para que se apague automáticamente.
Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de
TV opelícula, si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de
prohibición.
Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas estéreo y de programa de audio
secundario (SAP).
Jacks S-Vídeo / Vídeo componente - Se puede conectar un VCR, reproductor de DVD, receptor de satélite
o cualquier otro componente de audio/vídeo a esta unidad.
Jacks de entrada de vídeo - Esta unidad está equipada con 3 tipos de jacks de entrada de vídeo. El jack de
entrada de vídeo componente y el jack de entrada de S-Vídeo permiten ver el reproductor de DVD o los
dispositivos de vídeo con una imagen de alta calidad.
Indicación en pantalla de 3 idiomas - Usted puede seleccionar una de 3 idiomas, inglés, español ó francés
por programación en pantalla.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas por
Dolby Laboratories.
PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA)
Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación.
Conecte el enchufe pequeño en el extremo del cable al conector
de entrada de CA en el parte trasera del aparato, luego inserte el
enchufe más ancho de cable de CA en un tomacorriente de CA de
120 V, 60 Hz polarizado.
NOTAS:
Nunca conecte el enchufe del cordón de CA a otro voltaje que no
sea el especificado (120 V 60 Hz).
Utilice solamente el cordón eléctrico suministrado.
Si el cordón de CA polarizado no se puede insertar en un
tomacorriente de CA sin polaridad, no intente limar o cortar las
clavijas.
Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace
el tomacorriente inadecuado.
Si usted causa una descarga estática cuando toca la unidad y
este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente,
espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá
funcionar normalmente.
Cable de corriente alterna polarizado
(una pata es más ancha que la otra.)
Tomacorriente de CA
Orificio y hoja
más anchos
Fuente de alimentación
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM5
6
Partes y sus funciones
Vista frontal
Vista posterior
* Para mostrar la pantalla del menú.
Pulse los botones VOLUME / al mismo tiempo para que aparezca la pantalla del menú.
Los botones CHANNEL / y VOLUME / se pueden utilizar para seleccionar los valores deseados en
las operaciones disponibles en la pantalla del menú.
Cable de CA
Toma S-VIDEO IN
Tomas COMPONENT IN
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO
IN (VIDEO1)
Jack de la antena de VHF/UHF
Toma de salida COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
*
Botones de volumen (VOLUME
/)
Interruptor de alimentación (POWER)
*Botones selectores de canal (CHANNEL /)
Sensor de control remoto
Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO IN (VIDEO2)
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:48 AM6
7
ESPAÑOL
PICTURE
SIZE
–/
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
12
11
13
14
15
16
4.
Botón SLEEP - Para hacer que el televisor se apague
después de un período de tiempo prefijado, presione el
botón SLEEP del unidad de control remoto. El reloj hará una
cuenta regresiva de 10 minutos cada vez que el botón sea
presionado (en el orden de 0h00m, 0h10m,...1h50m, 2h00m.).
Una vez programado el tiempo de desactivación automática,
la indicación desaparecerá de la pantalla, después de lo cual
volverá a aparecer momentáneamente cada diez minutos
para recordarle que la función de desactivación automática
está activada. Para confirmar el tiempo de desactivación
automática, presione el botón SLEEP una vez; el tiempo
restante será momentáneamente exhibido. Para cancelar la
función de desactivación automática, presione repetida-
mente el botón SLEEP hasta que la indicación sea 0h00m.
5. Botones de + / de volumen - Presione el botón + para
aumentar el nivel de volumen, y el botón para disminuirlo.
Se utiliza para seleccionar el valor deseado en las
operaciones disponibles en la pantalla del menú.
6. Botón MENU - Presione este botón para mostrar el menú
de función en la pantalla.
7.
Botón EXIT - Pulse este botón para salir del menú en pantalla.
8. Botón TV/AV - Pulse este botón para ver el menú SOURCE
SELECTION (selección de fuente), para seleccionar la
fuente de entrada de vídeo.
9. Botón de visión rápida - Esta función le permite retornar al
canal previamente seleccionado; simplemente presione el
botón QUICK VIEW. Para retornar al canal que estaba
viendo, vuelva a presionar este botón.
10. Botón de silenciamiento - Para cortar el sonido, presione
este botón una vez. El televisor será silenciado y la
indicación MUTE aparecerá en la pantalla. Para desactivar
la función de silenciamiento, vuelva a presionar el botón de
silenciamiento (MUTE) o presione el botón de aumento o
disminución de volumen (VOL + o ).
11.
Botones selectores de canal
/
- Presione el botón de
ascenso
para cambiar a un canal más alto almacenado en
la memoria. Presione el botón de descenso
para cambiar a
un canal más bajo. Se utiliza para seleccionar el valor deseado
en las operaciones disponibles en la pantalla del menú.
12.
Botón ENTER - Presiónelo para introducir o seleccionar la información
de las operaciones en pantalla, dentro del menú de ajustes.
13. Botón de reinicialización (RESET) - Pulse para
reinicializar la imagen en pantalla y los ajustes de sonido a
los valores de fábrica, dentro del menú de ajustes.
14. Botones de CLOSED CAPTION - Pulse este botón para
ver el menú CLOSED CAPTION (teletexto).
15. Botón de AUDIO SELECT - Pulse este botón para ver el
menú AUDIO.
16. Botón PICTURE SIZE (tamaño imagen) - Pulse este botón
para cambiar de tamaño imagen.
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas.
2. Instale dos pilas AAA.
COMO INSTALAR LAS PILAS
Antes de usar la de control remoto deben ser instaladas las pilas.
Utilice pilas de tamaño AAA para la unidad control remoto. Las
pilas duran aproximadamente un año, dependiendo de cuanto se
utilice el control remoto. Para su mejor funcionamiento se
recomienda que las pilas se reemplacen en forma anual, o cuando
el funcionamiento del control remoto sea errático. No mezcle pilas
nuevas y viejas.
PRECAUCIONES PARA LAS PILAS
Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se usan las
pilas para el control remoto.
Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado.
Asegúrese de colocar correctamente la polaridad como está
señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas invertidas
pueden causar daño al control.
No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas, zinc-
carbón), o pilas viejas con pilas nuevas.
Si Ud. no utiliza el control por un largo período de tiempo, saque
las pilas para prevenir daños por posible fuga de electrólito.
No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden
sobrecalentarse y reventar (Siga las instrucciones del fabricante
de pilas).
CONTROL REMOTO
1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar
el televisor.
2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Le
permiten acceder directamente a cualquier canal.
3. Botón
/DISPLAY - Si el televisor recibe una señal
analógica, al pulsar este botón aparecerá la información
actual en pantalla. Si el televisor recibe una señal
digital, pulse este botón para consultar la información
digital. Si pulsa dos veces, aparecerá la información
analógica. Para ocultar la información, vuelva a pulsar
el botón. Este botón también es el botón -
utilizado
para seleccionar canales digitales.
3. Recoloque la tapa del compartimiento.
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:49 AM7
8
Si usted está utilizando una antena para interiores ó exteriores, siga las instrucciones de abajo que
correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CABLE), vea la página
9 para las conexiones de TV cable.
Antena combinada de VHF/UHF (Cables separados para VHF y UHF de dos
conductores de 300 ohmios)
Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios ó cable con doble
conductor de 300 ohmios)
Conexiones de la antena
Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos
conductores UHF de 300 ohmios)
Conecte el cable de 75 ohmios de la antena
combinada de VHF/UHF en el jack de la antena.
Si su antena combinada de VHF/UHF posee un
cable de dos conductores de 300 ohmios, es
posible que sea necesario utilizar un
transformador de adaptación de 300-75 ohmios.
Conecte el cable de dos conductores de 300
ohmios de UHF en el combinador (no
suministrado). Conecte el cable de dos
conductores de 300 ohmios de VHF en el
transformador de adaptación de 300-75 ohmios.
Conecte el transformador al combinador, y luego
conecte el combinador al jack de la antena.
Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable
de dos conductores de 300 ohmios de UHF al
combinador (no suministrado). Conecte el
combinador en el jack de la antena.
Cable coaxial
de 75 ohmios
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
Transformador de
adaptacion de
300-75 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 300 ohmios
UHF 300 ohmios
VHF 75 ohmios
Jack de
antena
Jack de
antena
Jack de
antena
Combinador
Jack de
antena
Combinador
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:49 AM8
9
ESPAÑOL
PARA ABONADOS AL SERVICIO BÁSICO DE TV CABLE
Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un
convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75
ohmios al jack de la antena en la parte posterior del aparato.
Conexiones de TV cable
PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE
Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los
canales premium requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de
señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos
electrónicos). Vea las conexiones mostradas a continuación. Con el conmutador en la posición B, usted
puede sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su aparato. Con el conmutador en
la posición A, sintonice su aparato a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4),
y utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados.
PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BÁSICO NO CODIFICADO CON CA-
NALES PREMIUM CODIFICADOS
Este aparato posee un amplio rango de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los
canales de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable
ofrecen canales pagados premiados en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de
estas señales para la recepción normal requiere el uso de un dispositivo decodificador que lo
suministra generalmente la compañía de cable.
Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora,
conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial
de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del aparato.
Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el aparato al canal de salida del convertidor/caja decodificadora
(generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales.
Cable coaxial de
75 ohmios
Jack de
antena
Cable entrante
de 75 ohmios
de TV CABLE
Cable de 75
ohmios al aparato
Jack de
antena
Convertidor/Decodificador
B
A
Divisor
Cable entrante
de 75 ohmios
de TV CABLE
Conmutador A/B
Cable de 75
ohmios al aparato
Convertidor/Decodificador
Jack de
antena
J3W40621B_SP_P02-09 15/02/2006, 10:49 AM9
10
SOURCE SELECTION
0. ANT
1. VIDEO1
2. VIDEO2
3. COMPONENT
/0-3 : SELECT
Conexiones a otros equipos
La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de vídeo y audio en el TV
depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada
componente la posición de las entradas y salidas de vídeo y de audio.
Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede ser necesario modificarlos según los equipos
que posee. Los diagramas muestran sólo las conexiones de componentes de vídeo y audio.
Al pulsar TV/AV en el control remoto aparece la fuente de señal actual
(pulse TV/AV de nuevo o 0-3 para cambiar).
Selección de la fuente de entrada de vídeo
Presione TV/AV para ver la señal de otro dispositivo conectado al televisor,
como un VCR o un reproductor de DVD. Puede seleccionar ANT, VIDEO1,
VIDEO2 (en el panel frontal), COMPONENT según los jacks de entrada que
haya utilizado para conectar los dispositivos.
Para conectar el TV a un VCR con una toma S-VIDEO
Si conecta un VCR con una toma S-vídeo a la toma S-VIDEO de la parte posterior del TV, también debe conectar los
cables de audio a las tomas AUDIO IN de la parte posterior del TV. El cable S-vídeo sólo transporta la señal de vídeo.
La señal de audio es independiente.
NOTA:
Cuando el cable S-vídeo y el cable de vídeo estándar se conectan al mismo tiempo, el cable S-vídeo toma preferencia.
Atrás del TV
A salida de S-Vídeo A salida de Audio
A entrada de
S-VIDEO
Para conectar el TV a una videograbadora
Atrás del TV
A salida de Audio/Vídeo
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
A entrada de AUDIO/
VIDEO
A entrada de
AUDIO
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
J3W40621B_SP_P10-13 15/02/2006, 10:49 AM10
11
ESPAÑOL
YP
B
P
R
YP
B
P
R
A salida de
Audio
Para conectar el televisor a un reproductor de DVD/receptor de satélite
Si su reproductor de DVD o receptor de satélite dispone de un jack de salida de S-Vídeo, conecte los cables como se muestra.
Atrás del TV
A salida de
S-Vídeo
A salida de
Audio
Para conectar el televisor a un reproductor de DVD con un cable de vídeo componente
Si su reproductor de DVD tiene jacks de salida de vídeo componente, conecte el televisor al reproductor de DVD
mediante el cable de vídeo componente. La calidad de imagen y el rendimiento pueden mejorar considerablemente.
Atrás del TV
A salida de Vídeo de
Componente
A entrada de
COMPONENT
A entrada de
S-VIDEO
A entrada de
AUDIO
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de Vídeo (no suministrado)
Conexiones a otros equipos (continuación)
NOTA:
Esta unidad puede mostrar una señal entrelazada de 480i solamente cuando se conecta al dispositivo digital con las
entradas de video por componentes. Si ingresa una señal de 480p, 720p ó 1080i a las entradas de video por componentes,
se desplegará COMPONENT en la pantalla negra. En este caso, ajuste la salida del dispositivo digital a 480i.
Para conectar un televisor a un receptor de DTV / decodificador
Si conecta un receptor de DTV / decodificador, conecte el TV al receptor de DTV / descodificador mediante un
cable de vídeo componente.
Atrás del TV
A salida de
Audio
A salida de Vídeo de
Componente
A entrada de
COMPONENT
Cable de Audio (no suministrado)
Cable de Vídeo (no suministrado)
J3W40621B_SP_P10-13 15/02/2006, 10:49 AM11
12
Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado
Si utiliza un amplificador con sonido envolvente digital integrado como el que aparece a continuación, puede
disfrutar de los distintos sistemas de audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía
disfrutar en los cines.
A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby integrado, etc.
Conexiones a otros equipos (continuación)
NOTA:
Cuando hace la conexión anterior, en el amplificador AV, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL ON.
Si lo hace, los altavoces emitirán un sonido muy alto que podría causarle daños de audición o averiar los propios
altavoces.
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Amplificador AV con decodificador de
surround digital integrado como aparece
arriba enlistado.
Altavoz central
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz de
graves
Altavoz envolvente
(izquierdo)
Altavoz
envolvente
(derecho)
Salida de audio digital
coaxial
A la entrada de
audio digital coaxial
Atrás del TV
TV
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas por
Dolby Laboratories.
Altavoz
delantero
(izquierdo)
J3W40621B_SP_P10-13 15/02/2006, 10:49 AM12
13
ESPAÑOL
JUDGO DE
VÍDEO
Conexiones a otros equipos (continuación)
Para conectar la unidad a la videocámara
Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica.
Para conectar el televisor a un sistema de juegos de vídeo
El aparato puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de vídeo. Sin embargo, debido a que
existe una gran variedad de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de conexión
correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión sugeridos.
Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente.
Frente del aparato
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
A salida de Audio/Vídeo
Frente del aparato
A salida de Audio/Vídeo
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
J3W40621B_SP_P10-13 15/02/2006, 10:49 AM13
14
:SELECT ENTER : SET
LANGUAGE / LANGUE / IDIOMA
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑ OL
:SELECT ENTER : SET
CHANNEL PLAN
TV
CABLE
:SELECT ENTER : SET
AUTO SETUP
START
CANCEL
PICTURE
SIZE
-/
Configuración inicial
4
Comienza entonces el AUTO SETUP (configuración
automática). Una vez finalizada la configuración inicial, aparece
en televisión el canal de televisión.
Dependiendo de las condiciones de recepción, los canales
digitales de cable pueden tardar hasta 10 minutos en
memorizarse. Por favor, sea paciente.
2
3
Presione
o para
seleccionar START y a
continuación, presione ENTER.
Si selecciona CANCEL y
presione ENTER, se detiene la
configuración inicial y aparece la
pantalla de televisión normal.
1
Presione POWER. Comienza la
función de configuración inicial y
aparece en pantalla el menú
Language setup (configuración
de idioma).
Presione
o
para
seleccionar el idioma que desee y,
a continuación, presione ENTER.
IMPORTANTE: ¡asegúrese de conectar la antena o el sistema de
TV por cable!
Presione
o para
seleccionar TV o CABLE,
luego presione ENTER.
El menú STARTING SETUP
(configuración inicial) aparece al
encender el televisor por primera
vez y le ayuda a seleccionar el
idioma de los menús, a
especificar la configuración de
TV/CABLE y a programar los
canales automáticamente.
Al seleccionar una opción de menú los cambios se aplican de
inmediato. No es necesario que presione EXIT para ver los
cambios.
Cuando termine de programar los distintos menús, presione EXIT.
NOTA:
Si presione EXIT durante AUTO SETUP, se detiene la STARTING
SETUP y aparece la pantalla normal.
J3W40621B_SP_P14-17 15/02/2006, 10:50 AM14
15
ESPAÑOL
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENGLISH /FRANÇAIS /ESPAÑOL
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
3
Presione o para seleccionar
menú de
(SETUP).
Presione
o para seleccionar el idioma deseado: inglés
(ENGLISH), francés (FRANÇAIS) o español (ESPAÑOL).
1
2
Presione
o
para
seleccionar LANGUAGE.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
5
Selección de idioma
Puede escoger entre tres idiomas
diferentes (inglés, francés y español)
para los despliegues en pantalla.
NOTA:
Si no se presiona ningún botón dentro
de 15 segundos, la pantalla MENU
volverá automáticamente a su función
normal de TV.
J3W40621B_SP_P14-17 15/02/2006, 10:50 AM15
16
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE TV/CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Canal de CABLE correspondientes
Números en este TV
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
Presione
o para seleccionar
menú de
(SETUP).
Este aparato está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar ó retroceder al
siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar
canales, éstos deberán ser programados en la memoria del aparato. Este televisor tiene capacidad para recibir
hasta 250 canales de VHF/UHF y 500 canales de TV por cable. Para usar el aparato con una antena, ajuste la
opción de aparato al modo TV. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo
de CABLE.
Selección de TV/CABLE
Presione o para
seleccionar TV o CABLE.
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Presione
o para
seleccionar TV/CABLE.
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
1
2
3
4
5
CANALES POR CABLE
El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los canales
por cable.
Memorización de canales
J3W40621B_SP_P14-17 15/02/2006, 10:50 AM16
17
ESPAÑOL
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
AUTO CH MEMORY
EXIT : CANCEL
PROGRAMMING NOW
PLEASE WAIT
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
ADD/ DELETE
ADD / DELETE
CH SIGNAL
1 ANALOG DELETE
2 ANALOG ADD
3 ANALOG DELETE
4 ANALOG DELETE
5 ANALOG ADD
5-001 DIGITAL ADD
5-002 DIGITAL ADD
CLEAR ALL
SETUP MENU
:SELECT :ADJUST
ADD/DELETE
ADD/DELETE
CH SIGNAL
1 ANALOG ADD/DELETE
2 ANALOG ADD
3 ANALOG DELETE
4 ANALOG DELETE
5 ANALOG ADD
5-001 DIGITAL ADD
5-002 DIGITAL ADD
CLEAR ALL
SETUP MENU
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
Presione
o para seleccionar
menú de
(SETUP), luego
presione
o para
seleccionar AUTO CH
MEMORY.
Sintonizacion de memoria automática de canal
1
2
3
Para agregar/borrar canales.
Presione o . El TV comenzará
a memorizar todos los canales
disponibles en su área.
Dependiendo de las condiciones
de recepción, los canales
digitales de cable pueden tardar
hasta 10 minutos en memorizarse.
Por favor, sea paciente.
Presione
o para seleccionar
menú de
(SETUP), luego
presione
o para seleccionar
ADD/DELETE.
Presione
o , aparece la
pantalla del menú de ADD/
DELETE.
2
3
Presione
o para
seleccionar ADD/DELETE,
luego presione .
4
Seleccione los canales deseados a
agregar o borrar mediante
o .
Presione
o para seleccionar
ADD (añadir) o DELETE (borrar),
dependiendo de la función que
quiera realizar.
5
Repita el paso 4 para añadir o eliminar más canales y, a
continuación, presione ENTER.
Memorización de canales (continuación)
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
1
6
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
NOTAS:
Pueden aparecer nuevos canales.
Por tanto, se recomienda realizar el
AUTO CH MEMORY
(memorización automática de
canales) con frecuencia.
Para volver del menú ADD/DELETE
al menú SETUP, seleccione
SETUP MENU, y presione
o .
CLEAR ALL (BORRAR TODO)
Se eliminan todos los canales de la memoria.
Presione
o para seleccionar CLEAR ALL en el paso 2
anterior y, a continuación, presione o .
J3W40621B_SP_P14-17 15/02/2006, 10:50 AM17
18
VOLUME 32
ANT
ABCD
12
PICTURE
SIZE
-/
Operación del TV
Para encender el aparato, presione POWER.
Ajuste el modo TV/CABLE a
la posición apropiada (Vea
página 16).
Ajuste el nivel de volumen
presionando VOL + o VOL –. El nivel
de volumen será indicado en la
pantalla por medio de barras verdes.
A medida que el volumen aumenta, se
incrementan el número de barras. Si
se reduce el volumen, el número de
barras verdes.
1
2
3
4
Presione el botón de selección
directa de canal.
PARA SELECCIONAR CANALES
ANALÓGICOS
1-9: Presione 0 dos veces y, a
continuación, los botones 1-9
según proceda. Por ejemplo, para seleccionar el canal
2, presione 0 0 2.
10-99: Presione 0 y después los otros 2 dígitos. Por ejemplo,
para seleccionar el canal 12, presione 0 1 2.
100-125: Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para
seleccionar el canal 120, presione 1 2 0.
PARA SELECCIONAR CANALES DIGITALES
Presione los tres primeros dígitos y, a continuación, presione
“–/DISPLAY” seguido por los otros 3 dígitos.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 015-001, presione 015 – 001.
Aparecerá como “
AUDIO ONLY
”, cuando el canal tenga solo un
contenido de audio.
Aparecerá como “
DIGITAL CHANNEL SIGNAL STRENGTH IS
LOW
”, cuando la señal digital es débil.
Aparecerá como “
DIGITAL CHANNEL IS SCRAMBLED
”, cuando
se recibe un canal de suscripción.
NOTAS:
Si se ha seleccionado un canal sin
emisión, el sonido se silenciará
automáticamente.
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
TV CABLE
VHF
2-13
UHF
14-69
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
01 (5A)
TV - Canales de VHF/UHF
CABLE - Canales de TV CABLE
CANALES DE VHF/UHF/CABLE
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 7:30 PM18
19
ESPAÑOL
ANT
ABCD
12
MUTE
SLEEP
2h00m
ANT
ABCD
7
STEREO
SAP
TV-PG L V
ON TIMER 8:30AM
OFF TIMER 11:30PM
SLEEP TIMER 2h00m
ANT
ABCD
CABLE
7
CLOCK12:00AM MON
4:3
15-1
CH-1
Monoscope_4801_1
Remaining Time 0:20
TV-14
English
No program information is available.
12:00 PM
CC
PICTURE
SIZE
-/
Desconexión automática (SLEEP)
Para programar el aparato para que se
apague después de cierto tiempo
programado, presione el botón SLEEP
del control remoto. El reloj entrará en
cuenta regresiva, 10 minutos por cada
presión del botón SLEEP (0h00m,
0h10m,...1h50m, 2h00m,). Después que
el tiempo de apagado está programado,
aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos para
recordarle que la función de apagado automático está activada. Para
confirmar el tiempo del temporizador de apagado, presione el botón
SLEEP y el tiempo restante aparecerá brevemente.
Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón SLEEP
varias veces hasta que la indicación muestre 0h00m.
CH
/
Presione y libere el botón CH
o
. La
unidad se detendrá automáticamente en el
siguiente canal almacenado en la memoria.
Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser almacenados en la memoria
del televisor. Consulte la sección Memorización
de canales en las páginas 16 y 17
.
VISIÓN RAPIDA (QUICK VIEW)
Este botón le permite retroceder hasta el
último canal sintonizado al presionar el
botón QUICK VIEW. Presione QUICK
VIEW otra vez para regresar al último
canal que estaba mirando.
SILENCIAMIENTO (MUTE)
Presione MUTE botón para silenciar el
sonido. El sonido del aparato será
silenciado y aparecerá brevemente en
pantalla la indicación MUTE. El sonido
puede ser devuelto a su nivel original
presionando otra vez este botón ó uno
de los botones VOL + o VOL .
Operación del TV (continuación)
DISPLAY
Presione /DISPLAY para ver en pantalla la información actual.
Si el televisor recibe una señal digital,
presione este botón para consultar la
información digital.
Nombre de la emisión
Nombre
de la emisora
Tiempo restante
Idioma del sonido
Nombre del programa
CLASIFICACIÓN V-CHIP
Marca V-Chip
Marca subtítulos cerrados
Presione /DISPLAY de nuevo para ver la
información analógica.
Reloj
Número de canal o modo VIDEO
seleccionado
Etiqueta del canal (si está memorizada)
Estado del sonido Stereo (estéreo) o SAP
(programa de audio secundario)
Clasificación del contenido
On timer, Off timer, Sleep time (temporizador encendido/apagado,
tiempo hasta el apagado automático, sí se ha activado)
Tamaño de la imagen
Presione /DISPLAY de nuevo para volver a la imagen del televisor.
Si el televisor recibe una señal
analógica, la función /DISPLAY
muestra únicamente la información
analógica.
NOTA:
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:50 AM19
20
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
CONFIRM PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Presione
o para ver
el modo de entrada de
contraseña.
Ajuste del Chip-V
Presione MENU. Aparece la
pantalla del menú.
Presione
o para
seleccionar menú de
(LOCKS).
Seleccione y entre la
contraseña (4 cifras) con
los botones numéricos (0
a 9) y presione ENTER.
Entre nuevamente la misma
contraseña para la seguridad
y presione ENTER.
La contraseña queda
registrada y aparece en
pantalla el menú V-Chip.
Para registre contraseña
Se puede establecer un límite de edad para evitar que los niños vean o escuchen escenas violentas o
aquellas imágenes que decida excluir. La restricción se aplica TV RATING (clasificación TV) y MOVIE
RATING (clasificación películas), si se transmiten dichos datos. Puede configurar estas restricciones por
separado. Para utilizar la función de Chip-V, registre primero una contraseña.
1
2
3
4
Aparece en lugar del número.
NOTAS:
Si olvida su contraseña, póngase en
contacto con el Servicio de atención
al cliente en el 1-800-289-0980.
Necesitará el control remoto original.
Para no olvidar la contraseña,
escríbala y guárdela en un lugar
seguro.
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:50 AM20
21
ESPAÑOL
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
V-CHIP OFF
TV RATING OFF
OFF/TV-Y/TV-Y7/TV-G
TV-PG/ TV-14/TV-MA
MOVIE RATING OFF
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
V-CHIP OFF
TV RATING OFF
MOVIE RATING OFF
OFF/G/PG/PG-13/R/NC17/X
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
V-CHIP ON/OFF
TV RATING OFF
MOVIE RATING OFF
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
V-CHIP ON/OFF
TV RATING OFF
MOVIE RATING OFF
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
1
Presione
o
para ver el modo
de entrada de contraseña. Utilice
los botones numéricos (0-9) para
introducir la contraseña y, a
continuación, presione ENTER.
Aparece el menú LOCKS.
Para ajustar el Chip-V
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(LOCKS).
Presione
o
para seleccionar
TV RATING, luego presione
o
para que aparezca el ajuste deseado.
OFF :
Las clasificaciones de TV
no estan activas
TV-Y : Todos los niños
TV-Y7 : 7 años o mayor
TV-G : Audiencia general
TV-PG : Con autorización de los padres
TV-14 : 14 años o mayor
TV-MA: 17 años o mayor
Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, presione
/DISPLAY para mostrar el nivel de prohibición. Presione
o
para seleccionar la clasificación deseada. Presione o para
seleccionar el ajuste ON o OFF.
Presione
o
para seleccionar
MOVIE RATING, luego presione
o para seleccionar prohibición
deseada.
OFF : Los clasificaciones de
peliculas no estan activas
G:Todas las edades
PG : Con autorización de padres
PG-13 : Con autorización de padres para menores de 13 años
R:Menores de 17 años con la autorización de los padres
NC-17 : 17 años o mayor
X:Sólo para adultos
Para utilizar el televisor después
de proteger el TV.
Cuando se reciba un programa al
que se aplica el ajuste del Chip-V,
presione MUTE y introduzca la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Cuando la
contraseña es
correctamente
registrada la protección
será
temporalmente omitida. Si el
televisor está apagado, o el canal
está cambiado, la restricción del
Chip-V será reactivada.
NOTA:
La función Chip-V se activa sólo en
los programas y cintas que tienen
señal de prohibición.
3
4
2
5
Presione
o
para seleccionar
V-CHIP.
Presione o para seleccionar
ON. La configuración se registra en
la memoria.
6
7
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Ajuste del Chip-V (continuación)
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:51 AM21
22
LOCKS
NEW PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
CONFIRM PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Para cambiar la contraseña
Registre nuevamente la
contraseña para confirmar,
luego presione ENTER.
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
4
6
Entre la contraseña nueva
con los botones
numéricos (0 a 9) y
presione ENTER.
5
1
Presione
o para ver el
modo de entrada de
contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(LOCKS).
3
Presione
o para
seleccionar NEW PASS-
WORD, luego presione
o .
2
Ajuste del Chip-V (continuación)
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:51 AM22
23
ESPAÑOL
Bloqueando los canales
Presione
o para resaltar CH
LOCK y presione
o para
desplegar el menú de CH LOCK.
4
1
Presione MENU, luego presione
o para desplegar el menú de
(LOCKS).
Use los botones de number (del 0 al 9) para desplegar el canal
que desea bloquear.
3
Presione
o para desplegar
el modo que entra de la
contraseña. Use los botones de
Channel Number (del 0 al 9) para
ingresar su contraseña, luego
presione ENTER. Aparecerá el
menú deLOCKS.
2
Con la función CH LOCK, puede
bloquear el acceso a ciertos
canales. No podrá sintonizar los
canales bloqueados a no ser que
borre el ajuste. Puede bloquear
hasta doce canales de TV.
Presione o para seleccionar
lo siguiente:
SET - para fijar el canal
como uno para bloquearse.
Luego presione ENTER.
CLEAR - para limpiar todos
los canales de la lista de los
canales bloqueados. Luego
presione ENTER.
5
Repita los pasos del 1 al 5 para bloquear los otros canales.
Cuando termine de bloquear los canales, presione EXIT para
regresar a la vista normal.
6
Si intenta sintonizar un canal bloqueado, el televisor no lo
desplegará, pero desplegará el canal no bloqueado más cercano.
Para desbloquear los canales:
1
Presione
o para desplegar el modo que entra de la
contraseña.
Presione MENU, luego presione
o para desplegar el menú
de
(LOCKS).
2
Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar su
contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de LOCKS.
3
Presione
o para resaltar CH LOCK y presione o para
desplegar el menú de CH LOCK.
4
Presione o para resaltar CLEAR y limpiar todos los canales
de la lista de los canales bloqueados. Presione ENTER.
5
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
6
NOTA:
Después de programar CH LOCK,
cambie los canales antes de
apagar la televisión. De no
hacerlo así, cancelará la
programación de los canales
bloqueados, usando este
procedimiento.
PICTURE
SIZE
-/
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
CH LOCK : CH 2
SET/CLEAR TV CABLE
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
LOCKS MENU
:SELECT : ADJUST
ENTER : SET EXIT : END
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:51 AM23
24
Bloqueando la entrada de video
4
1
Presione
o para desplegar
el modo que entra de la
contraseña.
Presione MENU, luego presione
o para desplegar el menú de
(LOCKS).
3 Use los botones de Channel
Number (del 0 al 9) para ingresar
su contraseña, luego presione
ENTER. Aparecerá el menú de
LOCKS. Presione
o
para
resaltar VIDEO LOCK.
2
Con la función de VIDEO LOCK,
podrá bloquear las fuentes de
entrada (VIDEO1, VIDEO2,
COMPONENT) y los canales 3 y 4.
No podrá seleccionar las fuentes
de entrada con el botón de TV/
VIDEO o los botones de Channel
a menos que limpie la
configuración.
Presione
o para seleccionar
lo siguiente:
OFF: Desbloquea todas las
fuentes de entrada de video.
VIDEO: Bloquea VIDEO1,
VIDEO2, COMPONENT.
VIDEO +: Bloquea VIDEO1,
VIDEO2, COMPONENT, canal
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5
Para desbloquear la entrada de video
1
Presione
o
para desplegar el modo que entra de la
contraseña.
Presione MENU, luego presione
o para desplegar el menú
de
(LOCKS).
2
Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar
su contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de
LOCKS.
3
Presione
o
para resaltar VIDEO LOCK y presione o
para resaltar OFF.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5
Para configurar el bloqueo de video haga lo siguiente
NOTA:
Después de programar VIDEO
LOCK, cambie los canales o
active la tecla de TV/AV antes de
apagar la televisión. De no
hacerlo así, cancelará la
programación de las entradas de
video bloqueadas, usando este
procedimiento.
PICTURE
SIZE
-/
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
OFF/VIDEO/VIDEO+
FRONT PANEL LOCK OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
3 y canal 4. Esta opción deberá usarse si usa la terminal de la
antena para reproducir una videocinta.
J3W40621B_SP_P18-24 15/02/2006, 10:51 AM24
25
ESPAÑOL
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK ON/OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
LOCK
CH LOCK
VIDEO LOCK OFF
FRONT PANEL LOCK ON/OFF
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
LOCKS
PASSWORD
[0-9] : SELECT ENTER : SET
EXIT : END
LOCKS
V-CHIP SET
LOCK
FRONT PANEL LOCK
NEW PASSWORD
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
1
2
Configuración del bloqueo del panel frontal
Presione
o
para
seleccionar FRONT PANEL
LOCK, luego presione
o
para seleccionar ON.
Si se presiona un botón del
panel frontal, aparece el mensaje
NOT AVAILABLE (no disponible).
3
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
de
(LOCKS).
Para bloquear el panel frontal
Puede bloquear los botones del
panel frontal para evitar que se
modifique la configuración de
forma accidental (por ejemplo, si
los niños tocan los botones). Al
poner en ON el bloqueo del panel
frontal, dejarán de funcionar
todos los botones de control del
panel frontal del televisor,
(excepto POWER).
Para desbloquear el panel frontal
Presione y mantenga pulsado el botón VOLUME del panel
frontal durante unos 10 segundos, hasta que aparezca el mensaje
FRONT PANEL LOCK:OFF en la pantalla.
3
Presione
o para
seleccionar FRONT PANEL
LOCK, luego presione o
para seleccionar OFF.
2
1
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
de
(LOCKS).
Puede desbloquear el panel frontal mediante los menús.
Presione
o para ver el
modo de entrada de contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
Presione
o
para ver el
modo de entrada de contraseña.
Utilice los botones numéricos
(0-9) para introducir la
contraseña y, a continuación,
presione ENTER. Aparece el
menú LOCKS.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:51 AM25
26
OPTION
ON / OFF TIMER OFF
CH LABEL
:SELECT :ADJUST
CH LABEL : CH 23
SET / CLEAR
LABEL ––––
OPTION MENU
:SELECT :ADJUST
ENTER : SE T EXIT : END
CH LABEL : CH 23
SET
LABEL A –––
OPTION MENU
:ADJUST ENTER : SET
EXIT : END
PICTURE
SIZE
-/
Para asignar etiquetas a los canales
Seleccione el canal que desea etiquetar.
Presione
o para
seleccionar SET/CLEAR.
Presione o para
seleccionar SET.
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o para
seleccionar CH LABEL, luego
presione o . Aparece la
pantalla del menú de CH LABEL.
1
2
3
Presione ENTER para
seleccionar LABEL (etiqueta).
Presione o para introducir
un carácter en el primer espacio.
Presione el botón repetidamente
hasta que aparezca en pantalla
el carácter que desee utilizar.
Las etiquetas de canal aparecen
por encima del número de canal
cada vez que enciende el
televisor, cambia de canal o pulsa
el botón /DISPLAY.
Puede utilizar cuatro caracteres
cualquiera para identificar un
canal.
Para crear etiquetas de canal
Cuando aparezca el carácter que desea utilizar, presione ENTER.
Repita este paso con el resto de caracteres.
Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione el carácter de espacio en
blanco; de lo contrario, aparecerá un guión en dicho espacio.
Cuando termine de escribir el nombre de la etiqueta, presione ENTER.
4
5
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Para borrar las etiquetas de canal
1
Seleccione el canal cuya etiqueta desee eliminar.
2
Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o para seleccionar CH LABEL, luego presione o .
Aparece la pantalla del menú de CH LABEL.
3
Presione
o para seleccionar SET/CLEAR. Presione
o para seleccionar CLEAR, luego presione ENTER.
4
El orden de rotación de
caracteres es el siguiente:
Repita los pasos 1-5 para el resto de canales. Puede asignar
una etiqueta a cada canal.
6
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5
Repita los pasos 1-3 para borrar otras etiquetas de canal.
NOTA:
Para volver del menú CH LABEL al
menú OPTION, seleccione OPTION
MENU, y presione
o .
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:51 AM26
27
ESPAÑOL
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
CLOCK SET
MONTH 3
DAY 25 (SAT)
YEAR 2006
TIME 8:30AM
:SELECT :ADJUST
ENTER:SET EXIT:END
PICTURE
SIZE
-/
Fije el DÍA, el AÑO y la
HORA como en el paso 3.
Después de programar la
hora, la fecha y el tiempo
comienzan a funcionar
automáticamente.
4
Ajuste del reloj
NOTA:
Tras un fallo en el suministro de
alimentación ó desconexión del
enchufe de alimentación. En este
caso, reajuste la hora actual.
EJEMPLO: Ajustando el reloj a “8:30 AM”, Sábado 25 de marzo de
2006.
Presione
o
para
seleccionar “CLOCK SET”.
Luego presione
o .
El menú de CLOCK SET
aparecerá.
Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar el menú de
(SETUP).
1
2
3
Presione o para fijar el
MES, luego presione
.
Es importante que el reloj esté
ajustado correctamente para que la
función ON/OFF TIMER se active
en el momento adecuado.
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
5
CLOCK SET
MONTH 1
DAY 1 (SUN)
YEAR 2006
TIME 12:00AM
:SELECT :ADJUST
ENTER:SET EXIT:END
J3W40621B_SP_P25-30 16/02/2006, 2:34 PM27
28
OPTION
ON/OFF TIMER ON / OFF / SET
CH LABEL
:SELECT :ADJUST
OPTION
ON/OFF TIMER ON / OFF / SET
CH LABEL
: SELECT : ADJUST
ENTER : SET
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH 1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH 1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:30AM CH 12
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:30AM CH 12
ONCE / DAILY / CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: ADJUST ENTER : SET
EXIT : END
PICTURE
SIZE
-/
Para ajustar el temporizador de conexión
EJEMPLO: Encender la televisión en el canal 12 a las 7:30 AM,
todos los días.
Preparación:
Ajuste el reloj si todavía no lo ha hecho (véase página 27).
Esta función permite encender
automáticamente el televisor a
cualquier hora predeterminada.
Si programa el temporizador (ON
TIMER) para que se active una vez
al día, el televisor se encenderá
todos los días a la misma hora en
el mismo canal.
Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o
para
seleccionar ON/OFF TIMER.
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Presione
o
para
seleccionar la hora deseada
y presione .
Observe si ha elegido AM
(mañana) o PM (tarde), y
elija la hora.
NOTAS:
El TV se apagarà automàticamente
con el temporizador de encendido si
no se ha establecido el temporizador
de apagado.
Para continuar vierdo TV, presione
cualquier botón par a cancelar el
apagado automático de una hora.
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
Para cancelar la función ON TIMER,
seleccione CLEAR en el paso 6. Presione
EXIT para volver a la pantalla normal.
Si se produce un corte de energía o se
desconecta la unidad de la alimentación,
las opciones programadas del
temporizador se perderán.
Para volver del menú ON/OFF TIMER
(Temporizador ON/OFF) al menú
OPTION (Opciones), seleccione
OPTION MENU y presione
o
.
1
3
4
5
6
7
Presione
o
para
seleccionar ON TIMER y, a
continuación, presione
para acceder a las opciones
de configuración de ON
TIMER.
Seleccione los minutos y el
canal que se activará, como
en el paso 4.
Presione o para
seleccionar DAILY
(diariamente) y, a continuación,
presione ENTER.
Presione
o para
seleccionar SET, luego
presione ENTER.
Aparece la pantalla del menú
de ON/OFF TIMER.
2
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:51 AM28
29
ESPAÑOL
OPTION
ON/OFF TIMER ON/ OFF/ SET
CH LABEL
: SELECT : ADJUST
ENTER : SET
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH 1
CLEAR
OFF TIMER
12:00AM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH 1
CLEAR
OFF TIMER
11:30PM
CLEAR
OPTION MENU
: SELECT : ADJUST
EXIT : END
OPTION
ON/OFF TIMER ON/ OFF/ SET
CH LABEL
:SELECT :ADJUST
OPTION
ON/OFF TIMER ON/ OFF/SET
CH LABEL
:SELECT :ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
NOTAS:
Si una estación que estaba viendo
deja de transmitir, el televisor se
desconectará automáticamente
después de 15 minutos.
Para confirmar el ON/OFF TIMER:
Presione /DISPLAY para
indicar los programas en la pantalla.
Para volver del menú ON/OFF TIMER
(Temporizador ON/OFF) al menú
OPTION (Opciones), seleccione
OPTION MENU y presione o .
EJEMPLO: Desconexión del TV a las 11:30 PM, diariamente.
Preparación:
Ajuste el reloj si todavía no lo ha hecho (véase página 27).
Esta función permite desconectar
el TV automáticamente a una hora
predeterminada. Si se programa
una vez el OFF TIMER, el TV se
desconectará diariamente,
automáticamente a la misma hora.
1
3
4
Para ajustar el temporizador de desconexión
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
de
(OPTION).
Presione
o
para
seleccionar ON/OFF TIMER.
Presione
o
para
seleccionar OFF TIMER y,
a continuación, presione
para acceder a las opciones
de configuración de OFF
TIMER.
Presione
o
para establecer
la hora y presione
.
Observe si ha elegido AM (mañana)
o PM (tarde), y elija la hora.
Presione
o
para elegir los
minutos y presione
o para
seleccionar DAILY (diariamente)
y, a continuación, presione ENTER.
NOTA:
Para cancelar la función OFF TIMER, presione
o para
seleccionar CLEAR después de este paso y presione ENTER.
Para activar o desactivar la función ON/OFF TIMER
1
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(OPTION).
Presione
o
para
seleccionar
ON/OFF TIMER.
Presione
o para seleccionar
ON o OFF.
5
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
2
Presione o para
seleccionar SET, luego
presione ENTER.
Aparece la pantalla del
menú de ON/OFF TIMER.
2
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
ON: temporizador activado.
OFF: temporizador desactivado.
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:52 AM29
30
Tamaño 16:9 de la imagen
Esta imagen mostrará el tamaño estándar 16:9 con barras
negras en la parte superior e inferior.
Configuración del tamaño de la imagen
Tamaño 4:3 de la imagen
Para ampliar la pantalla, los bordes inferiores y superiores y a lo
ancho aunque el centro de la imagen permanezca cerca de la
antigua proporción.
Usted puede cambiar el TAMAÑO DE LA IMAGEN por
presionando el botón PICTURE SIZE (TAMAÑO IMAGEN) en el
mando a distancia.
Seleccionando el tamaño de la imagen
Podrá ver programas en
formato de 480i en tres
tamaños4:3, 16:9 y ZOOM.
PICTURE
SIZE
-/
NOTA:
Si una barra fija negra permanece sobre la pantalla durante
períodos largos de tiempo, la imagen puede hacerse
permanentemente en la pantalla y causar halos sutiles pero
permanentes. Nunca deje su televisor durante períodos largos
de tiempo si muestra estas imágenes.
Tamaño ZOOM de la imagen (para programas con formato 16:9)
La imagen entera es ampliada uniformemente tanto en lo alto
como en lo ancho (conserva su proporción original). Los bordes
derechos e izquierdos de la imagen pueden ser ocultados.
Si recibe un programa de formato 4:3, la imagen se verá la
proporción formateada originalmente.
Si recibe un programa de formato 4:3, la imagen se verá con
barras negras en la parte superior e inferior y estirado a lo ancho.
4:3
16:9
ZOOM
J3W40621B_SP_P25-30 15/02/2006, 10:52 AM30
31
ESPAÑOL
PICTURE
BRIGHTNESS 25
CONTRAST 50
COLOR 25
TINT 0
SHARPNESS 25
RESET
: SELECT : ADJUST
PICTURE
BRIGHTNESS 25
CONTRAST 50
COLOR 25
TINT 0
SHARPNESS 25
RESET
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
NOTA:
La función contraste se prejusta en fábrica máximo nivel.
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú de
(PICTURE).
Presione
o
para seleccionar
el punto que desea ajustar.
Presione
o dos veces para
hacer el ajuste.
1
2
Ajustes de control de imagen
BRIGHTNESS
(BRILLO)
CONTRAST
(CONTRASTE)
COLOR
(COLOR)
TINT
(TINTE)
SHARPNESS
(NITIDEZ)
disminuye el brillo
disminuye el contraste
tiene un color pálido
color rojizo
aumenta el brillo
aumenta el contraste
color brillante
color hacia el verde
le imagen es más nítida
le imagen es más suave
3
Después de encontrar el ajuste deseado, presione EXIT para
volver a la imagen normal.
Ajustes de control de imagen/Cómo restablecer los
ajustes de imagen
NOTA:
Al presionar RESET (Restablecer) en el menú PICTURE (Imagen),
se restablecen los ajustes de imagen de fábrica.
Cómo restablecer los ajustes de imagen
La función RESET restablece los ajustes de calidad de imagen
configurados de fábrica:
BRILLO ....................... centro (25) TINTE .................... centro (0)
CONTRASTE ............ máximo (50) NITIDEZ............... centro (25)
COLOR ....................... centro (25)
Presione
o
para
seleccionar RESET, luego
presione .
Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú
de
(PICTURE).
1
2
PICTURE
BRIGHTNESS 25
CONTRAST 50
COLOR 25
TINT 0
SHARPNESS 25
RESET
: SELECT : ADJUST
J3W40621B_SP_P31-34 15/02/2006, 10:52 AM31
32
SETUP
CLOSED CAPTION OFF
C1 / C2 /T1 / T2 / OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT : ADJUST
SETUP
CLOSED CAPTION OFF
CS1/CS2/CS3/CS4/CS5/CS6
C1/C2/C3/C4/T1/T2/T3/T4/OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
NOTAS:
Si el programa o el vídeo seleccionado no dispone de teletexto, no aparecerá texto en la pantalla.
Si no hay texto disponible en su área, tal vez aparezca un rectángulo negro en pantalla. De ser así, ponga la
función de teletexto en OFF.
Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente.
Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el
modo de recepción de texto.
Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía ó caracteres extraños durante la recepción de texto.
Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los
programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma.
Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y
silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas.
Algunos sistemas de TV cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de
emisión de texto.
Si utiliza una antena interior ó si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no
aparecer ó mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la
recepción ó utilice una antena externa.
Subtítulos
¿QUE ES LA RECEPCIÓN DE TEXTO?
Este televisor tiene capacidad para decodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto.
Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición ó traducirá y mostrará
el texto que se encuentre en otra lengua.
Encienda el televisor en el programa que desee.1
Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú
de
(SETUP).
2
4
Presione o para seleccionar el modo de teletexto que desee utilizar.
Si se recibe una señal
analógica puede elegir entre
C1, C2, T1, T2 y OFF.
3
Presione
o
para seleccionar CLOSED CAPTION.
Si se recibe una señal digital
puede elegir entre CS1, CS2,
CS3, CS4, CS5, CS6, C1, C2,
C3, C4, T1, T2, T3, T4 y OFF.
NOTAS:
Según la señal de emisión,
algunos textos analógicos sólo
funcionarán con una señal de emisión digital.
Para mostrar esta pantalla presione CLOSED CAPTION.
NOTA:
Para desactivar la función de teletexto, seleccione OFF.
Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en
pantalla en inglés u otra idioma. Generalmente las emisiones de
textos en inglés son recibidas en el C 1 y los
textos en otras
idiomas
son recibidos en el C 2.
Texto: El modo Text Closed Caption (teletexto) suele llenar la mitad de
la pantalla con la horario de programación y demás información.
5
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
J3W40621B_SP_P31-34 15/02/2006, 10:52 AM32
33
ESPAÑOL
SETUP
CLOSED CAPTION OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT : ADJUST
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
CC ADVANCED
TEXT SIZE
TEXT TYPE
TEXT COLOR
TEXT EDGE
BACKGROUND COLOR
: SELECT : ADJUST
TEXT SIZE
AUTO
SMALL
STANDARD
LARGE
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Subtítulos avanzados
La función de teletexto viene
configurada de fábrica, pero
puede ajustarla como sigue:
Presione o para seleccionar
menú de (SETUP).
Presione MENU. Aparece la pantalla del menú.
1
2
Presione
o
para
seleccionar CC ADVANCED,
luego presione .
Aparece la pantalla del menú
de CC ADVANCED.
3
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
6
Presione
o
para
seleccionar el elemento que
desea ajustar y, a
continuación, presione
o
.
4
Presione
o
para
seleccionar la configuración
que desee y, a continuación,
presione ENTER.
5
Puede seleccionar los siguientes elementos y opciones de
configuración.
TEXT SIZE: AUTO, SMALL, STANDARD, LARGE
TEXT TYPE: AUTO, DEFAULT, MONO W. SERIF, PROP. W.
SERIF, MONO W/O SERIF, PROP. W/O SERIF,
CASUAL, CURSIVE, SMALL CAPITALS
TEXT COLOR: AUTO, BLACK, WHITE, RED, GREEN, BLUE,
YELLOW, MAGENTA, CYAN
TEXT EDGE: AUTO, NONE, RAISED, DEPRESSED,
UNIFORM, LEFT DROP SHADOW, RIGHT
DROP SHADOW
BACKGROUND COLOR: AUTO, BLACK, WHITE, RED,
GREEN, BLUE, YELLOW, MAGENTA,
CYAN
Esta función está diseñada para personalizar únicamente el
teletexto digital.
J3W40621B_SP_P31-34 15/02/2006, 10:52 AM33
34
Cómo seleccionar estéreo/Programa de Audio Secundario (SAP)/
Cómo seleccionar la salida digital
La función de sonido de televisión multicanal (MTS) ofrece un sonido
estéreo de alta fidelidad. MTS también puede transmitir un Programa
de Audio Secundario (SAP) con un segundo idioma o información de
audio adicional.
Si el televisor recibe una emisión estéreo o SAP, en pantalla aparece la
palabra STEREO o SAP cada vez que se enciende el televisor, al
cambiar de canal o pulsar el botón
/DISPLAY.
Cómo seleccionar estéreo/
Programa de Audio
Secundario
(SAP)
AUDIO
MTS STR/SAP/MONO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
RESET
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
AUDIO
MTS STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
PCM/ DOLBY DIGITAL
RESET
: SELECT : ADJUST
Presione o para seleccionar STR (Estéreo).
1
2
Para escuchar un Programa de Audio Secundario (SAP)
Presione o para seleccionar SAP en el paso 2 anterior. Los
altavoces del televisor emitirán el segundo programa de audio en
lugar del audio normal.
Presione MENU, luego
presione
o
para
seleccionar menú de
(AUDIO)
.
Presione
o
para
seleccionar MTS.
NOTAS:
En general, puede dejar el televisor en el modo estéreo, ya que el
aparato emite automáticamente el tipo de sonido que se esté
emitiendo (mono o estéreo).
Si el sonido estéreo presenta ruidos, seleccione MONO para
reducir el ruido.
Cómo seleccionar la salida digital
Puede elegir el formato de la señal de salida de audio digital.
1
Presione MENU, luego
presione
o para
seleccionar menú de
(AUDIO).
Presione
o
para
seleccionar DIGITAL
OUTPUT.
2
Presione
o
para seleccionar PCM o DOLBY DIGITAL.
3
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
3
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
J3W40621B_SP_P31-34 15/02/2006, 10:52 AM34
35
ESPAÑOL
AUDIO
MTS STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
RESET
: SELECT : ADJUST
AUDIO
MTS STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
RESET
: SELECT : ADJUST
AUDIO LANGUAGE
0. ENGLISH 1
1. ENGLISH 2
2. FRENCH
3. SPANISH
4. NO INFO
5. NO INFO
6. NO INFO
7. NO INFO
/ 0-7 : SELECT
ENTER : SET
AUDIO
MTS STEREO
AUDIO LANGUAGE
DIGITAL OUTPUT PCM
RESET
: SELECT : ADJUST
PICTURE
SIZE
-/
Selección del idioma del audio/
Cómo restablecer los ajustes de audio
Selección del idioma del audio
Si una señal digital incluye dos o más idiomas de audio, puede
seleccionar cuál desea escuchar.
1
2
3
Presione MENU, luego
presione o para
seleccionar menú de
(AUDIO).
Presione
o
para
seleccionar AUDIO
LANGUAGE, luego presione
o para visualizar del
menú de AUDIO LANGUAGE.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
Presione
o
para
seleccionar el idioma
deseada, luego presione
ENTER.
Presione
o
para
seleccionar RESET, luego
presione .
Presione MENU, luego presione
o para seleccionar menú
de
(AUDIO).
1
2
La función RESET restablece los ajustes de audio configurados de
fábrica:
MTS........................... STEREO
DIGITAL OUTPUT ............PCM
Cómo restablecer los ajustes de audio
NOTA:
Al presionar RESET (Restablecer) en el menú AUDIO, se
restablecen los ajustes de audio de fábrica.
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM35
36
SETUP
LANGUAGE ENGLISH
CLOCK SET
TV/CABLE CABLE
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
:SELECT :ADJUST
SIGNAL METER
CHANNEL (DIGITAL) 123-045
80%
PICTURE
SIZE
-/
Cómo comprobar la potencia de la señal digital
Puede ver el indicador de señal
digital.
1
2
3
Presione MENU, luego
presione o para
seleccionar menú de
(SETUP).
Presione
o para
seleccionar SIGNAL
METER.
Presione o para
verificar la potencia de la
señal digital.
4
Presione EXIT para volver a la imagen normal.
NOTAS:
La función del indicador de señal
no está disponible en el caso de
los canales analógicos.
Después de 240 segundos, la
pantalla SIGNAL METER
(Indicador de señal) vuelve
automáticamente al modo de TV
normal.
SETUP
CLOSED CAPTION OFF
CC ADVANCED
SIGNAL METER
: SELECT : ADJUST
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM36
37
ESPAÑOL
Solución de Problemas
Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este TV. Consulte
con su concesionario local ó tienda de servicio si continúan los problemas.
Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos.
Revise las conexiones de la antena y
reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Aparecen barras
horizontales o
verticales en la
pantalla.
Asegúrese de que la opción de menú TV/
CABLE está ajustado a la posición apropiada
en la selección de menú de la pantalla.
Si está usando una antena, revise las
conexiones de la antena de UHF.
El televisor no
puede ser
operado a
control remoto.
Las pilas están débiles o agotadas, o han sido
insertadas en forma incorrecta.
El remoto está fuera de rango, acérquese al
TV (dentro del entorno de 15 pies).
Asegúrese de apuntar la unidad de control
remoto hacia el sensor de control remoto.
Verifique que no haya obstáculos entre la
unidad de control remoto y el televisor.
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté conectado.
El televisor se
apaga.
La estación sintonizada no está transmitiendo.
El temporizador de desactivación automática
ha sido activado.
El suministro de energía se ha interrumpido.
La función de
subtítulos no es
activada.
Estación de TV está experimentando
problemas o programa sintonizado no es en
modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro
canal.
Asegúrese de conexión de TV cable o antena
VHF/UHF, reposición o gire antena.
Ajuste el decodificador de teletexto en el menú.
El idioma
deseada no
se muestra.
Seleccione el idioma apropiado en las
selecciones de menú.
SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN
La recepción no
es posible más
allá del canal 13.
Revise todas las conexiones del sistema TV cable.
Ajuste la opción de menú de TV/CABLE al
modo CABLE (TV cable).
La estación o el servicio de TV cable están
con problemas; pruebe con otra estación.
La recepción TV
cable no es
posible.
SÍNTOMA
Verifique que el cable de alimentación esté
conectado.
Pruebe con otro tomacorriente de CA.
La alimentación está desconectada; revise el
fusible o el interruptor automático.
Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al
cabo de una hora.
El televisor no
funciona.
POSIBLE SOLUCIÓN
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique los ajustes de sonido (volumen y
silenciamiento).
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Sonido de
baja calidad o
ausencia de
sonido.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
Revise las conexiones de la antena o sistema TV
cable; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Imagen de
baja calidad
o ausencia
de imagen.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
La señal de la estación es débil; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de
interferencia.
Mala
recepción en
algunos
canales.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
Verifique los ajustes de los controles de imagen.
Revise las conexiones de la antena o sistema
TV cable; reoriente la antena.
Determine si hay posibles fuentes de interferencia.
Mala
definición de
los colores o
ausencia de
color.
La estación o el servicio de TV cable están con
problemas; sintonice otra estación.
Verifique que haya canales almacenados en la
memoria.
El servicio TV cable está transmitiendo una
señal codificada.
Reoriente la antena.
La imagen
presenta
oscilación o
desplazamiento.
Compruebe la potencia de la señal digital.
Problemas
con la pantalla
en emisiones
digitales.
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM37
38
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
Especificaciones
Alimentación de CA: 120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía: En operación: 110 Vatios
Stand by: 3 Vatios
Peso: 77.2 lbs (35,0 kg)
Dimensiones: Ancho: 29-1/8 pulgadas (740 mm)
Alto: 22-1/2 pulgadas (571,5 mm)
Fondo: 19-1/4 pulgadas (489,5 mm)
Entradas: Vídeo: 1 V (p-p)/75 ohmios
Audio: 8 dBm/50k ohmios
S-VIDEO: Y: 1 V (p-p), 75 ohmios
C: 0,286 V (p-p), 75 ohmios
COMPONENT: Y: 1 V (p-p), 75 ohmios
P
R: 0,7 V (p-p), 75 ohmios
P
B: 0,7 V (p-p), 75 ohmios
Salidas: DIGITAL AUDIO: 0,5 V (p-p), 75 ohms
Impedancia de
entrada de antena: Entrada coaxial de 75 ohmios (VHF/UHF/CABLE)
Tubo de imagen: 27 pulgadas (676,0 mm diagonalmente)
Tipo de sintonizador: Cuarzo PLL frecuencia sintetizada
Canales de recepción: VHF 2-13
UHF 14-69
CABLE TV 14-36 (A)-(W)
37-59 (AA)-(WW)
60-85 (AAA)-(ZZZ)
86-94 (86)-(94)
95-99 (A-5)-(A-1)
100-125 (100)-(125)
01 (5A)
Altavoz: 2 pulgadas (50,8 mm) x 3-1/2 pulgadas (88,9 mm), 8 ohmios x 2
Potencia nominal de
salida de audio: 1,0 W + 1,0 W
ACCESORIO: Control remoto
Pila AAA x 2
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM38
39
ESPAÑOL
GARANTIA LIMITADA
ORION garantiza este producto contra defectos en sus materiales o de fabricación, bajo condiciones normales
de uso, por un período de 12 meses a contar de la fecha de compra original, solamente en los Estados Unidos.
En caso de que sea necesario realizar una reparación durante este período de esta garantía debido a un
defecto de fabricación o a un fallo de funcionamiento durante los 12 primeros meses a partir de la fecha de
compra original, ORION ofrecerá un servicio de reparación, previa entrega del producto, en un Centro de Servicio
Independiente autorizado por ORION sin coste alguno. Asimismo, si una pieza original falla debido a un defecto de
material y fabricación durante 1 año a partir de la fecha de compra original (2 años a partir de la fecha de compra
original para el tubo de imagen), sustituiremos la pieza defectuosa siempre que el defecto o el fallo de
funcionamiento se verifiquen con el comprobante de compra fechado.
Hay centros de servicio independientes autorizados por ORION en todo el país. Para buscar uno cerca suyo,
MARQUE EL TELEFONO GRATUITO: 1-800-289-0980. En todo el país hay Centros de Servicio Independientes
autorizados. Para localizar el más cercano a usted, LLAME SIN CARGO al: 1-800-289-0980 o visite nuestro sitio de
Internet en
www.orionsalesinc.com. Sólo se realizará el servicio de este producto a su ENTREGA. ORION no se
hace responsable por los daños derivados del transporte de este aparato. Si no hay un centro de servicio
independiente autorizado por ORION en su localidad, llame al 1-888-296-7466 para recibir asistencia.
Nota: Esta garantía quedará nula cuando el producto:
(a) Sufra daños por negligencia, uso indebido, maltrato o accidente.
(b) Sea usado con fines comerciales o para alquiler.
(c) Modificado o reparado por otra persona que no sea un Centro de Servicio Independiente autorizado por
ORION para la realización de reparaciones de garantía en esta clase de productos o por un Centro de
Servicio de Fábrica de ORION.
(d) Sufra daños debido a que ha sido conectada en forma incorrecta a equipos de otros fabricantes.
Esta garantía no cubre:
(a) Daños a equipos no debidamente conectados al producto.
(b) Los costos de envío del producto a un centro de servicio independiente autorizado por ORION o al centro de
servicio de fábrica de ORION.
(c) Daños o mal funcionamiento de la unidad debido a uso indebido, maltrato o negligencia por parte del cliente,
o cuando éste no ha seguido las instrucciones de operación incluidas con el producto.
(d) Ajustes comunes del producto que puedan ser efectuados por el cliente según lo descrito en el manual de
instrucciones.
(e) Problemas de recepción de señal causados por antena externa o sistemas de cable.
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y SOLO TIENE VALIDEZ PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y
NO SE EXTIENDE A LOS SUBSIGUIENTES PROPIETARIOS DEL PRODUCTO. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, ESTA LIMITADA EN SU DURACIÓN AL
PERIODO DE LA GARANTÍA EXPRESA INDICADA AL PRINCIPIO, COMENZANDO DESDE LA FECHA DE
COMPRA ORIGINAL EN EL COMERCIO DETALLISTA Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA A TÍTULO EXPRESO O
IMPLÍCITO SE APLICARA A ESTE PRODUCTO UNA VEZ TRANSCURRIDO DICHO PERIODO. ORION NO DA
NINGUNA GARANTÍA EN CUANTO A LA CONVENIENCIA DEL PRODUCTO PARA NINGÚN PROPÓSITO O
USO EN PARTICULAR.
ORION NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, POR CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑO, SEAN ESTOS DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES QUE SURJAN
DEL USO O EN RELACIÓN AL USO DE ESTE PRODUCTO.
ESTA GARANTÍA ES VALIDA SOLAMENTE EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. AUN CUANDO
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, USTED TAMBIÉN PUEDE ESTAR PROTEGIDO
POR OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, NI TAMPOCO LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS RESULTANTES; POR
LO TANTO, ESTAS RESTRICCIONES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED.
ORION SALES, INC.
3471 N. UNION DR.
OLNEY, ILLINOIS 62450
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM39
41
ESPAÑOL
MEMO
J3W40621B_SP_P35-42 15/02/2006, 10:53 AM41

Transcripción de documentos

27” MTS STEREO COLOR TELEVISION WITH DIGITAL TUNER 27” TELEVISOR COLOR ESTEREO MTS CON SINTONIZADOR DIGITAL DTV2784 ATTENTION ATENCIÓN If you purchase a universal remote control from your local retailer, please contact the remote manufacturer for the required programming code. Si usted ha comprado un control remoto universal, por favor comuníquese con el fabricante para el código de programación requerido. TV/CABLE MODE SELECTION SELECCIÓN DEL MODO DE TV/CABLE When shipped from the factory, the TV/CABLE menu option is set to the “CABLE” (Cable Television) mode. If not using Cable TV, set this menu option to the “TV” position. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de “CABLE” (Televisión por cable). Si no utiliza CABLE, ajuste esta opción de menú al modo de “TV”. IF CONTACT WITH CUSTOMER SERVICE IS REQUIRED PLEASE HAVE THE MODEL NUMBER READY PRIOR TO THE CALL CUSTOMER SERVICE – 1-800-289-0980 SI NECESITA PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE, TENGA A MANO EL NÚMERO DE MODELO ANTES DE LLAMAR AL TELÉFONO – 1-800-289-0980 ORION WEBSITE FOR INFORMATION ON OUR OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT OUR WEBSITE AT www.orionsalesinc.com SITIO WEB DE ORION PARA INFORMACIÓN SOBRE NUESTROS OTROS PRODUCTOS, VISITE NUESTRO PORTAL DE INTERNET EN www.orionsalesinc.com Before operating the unit, please read this manual thoroughly. Antes de utilizar su aparato favor de leer las siguientes instrucciones. J3W40621B_En_Cover 1 15/02/2006, 10:42 AM ESPAÑOL ENGLISH OWNER'S MANUAL MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de tensión peligrosa (sin aislamiento) en el interior del producto, que puede tener la intensidad suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA AVISO: PARA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O SECCIÓN POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY COMPONENTES QUE REQUIERAN SERVICIO DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña a este aparato. PRECAUCIÓN: El usuario corre el riesgo de perder la autorización para hacer funcionar este equipo en caso de que ejecute un cambio o modificación no aprobado por la parte responsable para la conformidad con las Reglas FCC. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PARA SU SEGURIDAD 1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Antes de usar la unidad, lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación. 2. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES - Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras. 3. RESPETE LAS ADVERTENCIAS - Observe estrictamente todas las advertencias impresas en la unidad y las incluidas en el manual de instrucciones. 4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de operación y uso. 5. LIMPIEZA - Antes de limpiar esta unidad, desconéctela del tomacorriente. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Limpie la unidad con un paño húmedo. 6. ENCHUFES - El fabricante de esta unidad no hace ninguna recomendación de accesorios ya que pueden ser peligrosos. 7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua -- por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina. AVISO PARA CARRO PORTATIL (símbolo provisto por RETAC) 8. ACCESORIOS - No instale esta unidad en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad podría caerse, causando serios daños a la unidad. 8A. La combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas podrán hacer que el aparato y el carro se de vuelta. S3126A 9. VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en la parte trasera o inferior del mueble son para ventilación y permiten un funcionamiento fiable de la unidad, protegiendo contra calentamiento excesivo. Estas aberturas no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Para evitar bloquear las aberturas, nunca sitúe la unidad encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Tampoco instale la unidad cerca o encima de un radiador o calefactor. La unidad no deberá ser instalada en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen. 10. FUENTES DE ALIMENTACIÓN - Esta unidad sólo deberá ser operada mediante el tipo de fuente de alimentación especificado en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades diseñadas para funcionar a pilas o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo. 11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad está equipada con una clavija polarizada de corriente alterna (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra). Esta clavija solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una sola dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, pongase en contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. Si su unidad está equipada con una clavija de conexión a tierra de 3 alambres (una clavija con una tercera espiga de conexión a tierra), no modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. Este tipo de clavija sólo puede ser insertado en un tomacorriente con contacto a tierra. Esto también es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, pongase en contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra. 12. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen del aparato. 2 J3W40621B_SP_P02-09 2 15/02/2006, 10:48 AM EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD ALAMBRE DE ENTRADA DE LA ANTENA ABRAZADERA DE TIERRA EQUIPO DE SERVICIO ELÉCTRICO UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCIÓN 810-20) CONDUCTORES DE CONEXIÓN A TIERRA (NEC, SECCIÓN 810-21) ABRAZADERAS DE TIERRA NEC - CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD S2898A SISTEMA ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA (NEC ART 250, PARTE H) 3 J3W40621B_SP_P02-09 3 15/02/2006, 10:48 AM ESPAÑOL 13. TORMENTAS ELÉCTRICAS - Como medida de protección durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de cable. Esto evitará que la unidad resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación. 14. LINEAS DE ALIMENTACIÓN - Una antena exterior no deberá ser instalada en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o potencia, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal. 15. SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas. 16. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o piezas de cortocircuito, provocando incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ni rocíe ningún tipo de líquido sobre la unidad. 17. CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR - Si se conecta una antena externa o sistema de cable a la unidad, cerciórese de que el sistema de antena o cable está conectado a tierra para darle protección contra sobretensión y acumulación de carga estática. La Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70, entrega información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura de soporte, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, ubicación de la unidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra. 18. SERVICIO - No intente reparar la unidad usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal calificado. 19. DAÑOS QUE REQUIERAN REPARACIÓN - En los siguientes casos, desconecte la unidad del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio calificado: a. Cuando el cable de alimentación o la clavija estén dañados. b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si algún objeto ha caído dentro de la unidad. c. Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua. d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones de operación, la unidad no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico calificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas. e. Si la unidad se ha caído o si el gabinete se ha dañado. f. Cuando la unidad muestre un cambio notorio en su rendimiento. 20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de servicio emplee las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas que tengan las mismas características que las piezas originales. Los cambios no autorizados podrán causar incendios, descargas eléctricas y otros problemas. 21. REVISIÓN DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio de mantenimiento o reparación de esta unidad, solicítele al técnico que efectúe pruebas de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de operación. 22. CALOR - El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor como radiadores, reguladores de calefacción, estufas u otros productos (incluyendo amplificadores) que producen calor. 23. NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV - Se ha incluido este recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al Artículo 820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexión adecuada a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible. Índice ANTES DE UTILIZAR SU APARATO PARA SU SEGURIDAD ............................................................... 2 Índice ............................................................................................ 4 Características ............................................................................. 5 Fuente de alimentación ................................................................ 5 Partes y sus funciones ................................................................. 6 CONTROL REMOTO ................................................................... 7 Conexiones de la antena ............................................................. 8 Conexiones de TV cable .............................................................. 9 Conexiones a otros equipos ....................................................... 10 Configuración inicial ................................................................... 14 Selección de idioma ................................................................... 15 Memorización de canales .......................................................... 16 OPERACIÓN Operación del TV ....................................................................... 18 Ajuste del Chip-V ....................................................................... 20 Bloqueando los canales ............................................................. 23 Bloqueando la entrada de video ................................................ 24 Configuración del bloqueo del panel frontal ............................... 25 Para asignar etiquetas a los canales ......................................... 26 Ajuste del reloj ............................................................................ 27 Para ajustar el temporizador de conexión .................................. 28 Para ajustar el temporizador de desconexión ............................ 29 Configuración del tamaño de la imagen ..................................... 30 Ajustes de control de imagen ..................................................... 31 Cómo restablecer los ajustes de imagen ................................... 31 Subtítulos ................................................................................... 32 Subtítulos avanzados ................................................................. 33 Cómo seleccionar estéreo/ Programa de Audio Secundario (SAP) ...................................... 34 Cómo seleccionar la salida digital .............................................. 34 Selección del idioma del audio ................................................... 35 Cómo restablecer los ajustes de audio ...................................... 35 Cómo comprobar la potencia de la señal digital ........................ 36 OTROS Solución de problemas............................................................... 37 Especificaciones ........................................................................ 38 GARANTIA LIMITADA ............................................................... 39 4 J3W40621B_SP_P02-09 4 15/02/2006, 10:48 AM Características Imagen de alta calidad con una resolución horizontal de más de 500 líneas. Tiene una resolución superior a Súper VHS (400 líneas) y al Laser Disc (430 líneas). • Sintonizador digital integrado - Podrá disfrutar de transmisiones digitales sin necesidad de utilizar un decodificador de TV digital. • Decodificador de subtîtulos con modo de texto completo - Muestra los subtîtulos o el texto del programa en pantalla completa para las personas con problemas de audición. • Ajustes de imagen utilizando el control remoto - La indicación en pantalla permite el ajuste preciso de BRIGHTNESS (brillo), COLOR, CONTRAST (contraste), TINT (tinte) y SHARPNESS (nitidez), con el controlador remoto. • Temporizador de desconexión automática de TV - Puede ser operado con el control remoto y el TV puede ser programadohasta en 120 minutos para que se apague automáticamente. • Chip V - La función de prohibición para menores con Chip V puede leer la clasificación de un programa de TV opelícula, si el programa tiene codificada esta información. El Chip V permite seleccionar el nivel de prohibición. • Recepción estéreo/SAP - Este TV fue diseñado para recibir programas estéreo y de programa de audio secundario (SAP). • Jacks S-Vídeo / Vídeo componente - Se puede conectar un VCR, reproductor de DVD, receptor de satélite o cualquier otro componente de audio/vídeo a esta unidad. • Jacks de entrada de vídeo - Esta unidad está equipada con 3 tipos de jacks de entrada de vídeo. El jack de entrada de vídeo componente y el jack de entrada de S-Vídeo permiten ver el reproductor de DVD o los dispositivos de vídeo con una imagen de alta calidad. • Indicación en pantalla de 3 idiomas - Usted puede seleccionar una de 3 idiomas, inglés, español ó francés por programación en pantalla. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por Dolby Laboratories. Fuente de alimentación Tomacorriente de CA Orificio y hoja más anchos Cable de corriente alterna polarizado (una pata es más ancha que la otra.) PARA UTILIZAR CORRIENTE ALTERNA (CA) Utilice el cable de CA polarizado sumistrado para CA operación. Conecte el enchufe pequeño en el extremo del cable al conector de entrada de CA en el parte trasera del aparato, luego inserte el enchufe más ancho de cable de CA en un tomacorriente de CA de 120 V, 60 Hz polarizado. NOTAS: • Nunca conecte el enchufe del cordón de CA a otro voltaje que no sea el especificado (120 V 60 Hz). Utilice solamente el cordón eléctrico suministrado. • Si el cordón de CA polarizado no se puede insertar en un tomacorriente de CA sin polaridad, no intente limar o cortar las clavijas. Es responsabilidad de usuario hacer que un electricista reemplace el tomacorriente inadecuado. • Si usted causa una descarga estática cuando toca la unidad y este falla, simplemente desenchufe la unidad del tomacorriente, espere algunos minutos y enchufela otra vez. La unidad deberá funcionar normalmente. 5 J3W40621B_SP_P02-09 5 15/02/2006, 10:48 AM ESPAÑOL Compatible con una gran gama de salidas de audio digital - Toma de audio digital - Cuando se conecta un equipo con un decodificador Dolby Digital integrado, los sonidos en Dolby Digital pueden producir el efecto de estar en un cine ó en una sala de conciertos. Partes y sus funciones Vista frontal Interruptor de alimentación (POWER) Sensor de control remoto Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO IN (VIDEO2) *Botones selectores de canal (CHANNEL ▲/▼) *Botones de volumen (VOLUME ▲/▼) * Para mostrar la pantalla del menú. Pulse los botones VOLUME ▲/▼ al mismo tiempo para que aparezca la pantalla del menú. Los botones CHANNEL ▲/▼ y VOLUME ▲/▼ se pueden utilizar para seleccionar los valores deseados en las operaciones disponibles en la pantalla del menú. Vista posterior Cable de CA Jack de la antena de VHF/UHF Toma S-VIDEO IN Tomas AUDIO (L/R)/VIDEO IN (VIDEO1) Toma de salida COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT Tomas COMPONENT IN 6 J3W40621B_SP_P02-09 6 15/02/2006, 10:48 AM 1 2 –/ 3 9 4 10 5 11 6 12 7 8 13 PICTURE SIZE 14 15 16 1. Interruptor de alimentación - Para encender y apagar el televisor. 2. Botones de selección directa de canal (0-9) - Le permiten acceder directamente a cualquier canal. 3. Botón –/DISPLAY - Si el televisor recibe una señal analógica, al pulsar este botón aparecerá la información actual en pantalla. Si el televisor recibe una señal digital, pulse este botón para consultar la información digital. Si pulsa dos veces, aparecerá la información analógica. Para ocultar la información, vuelva a pulsar el botón. Este botón también es el botón “-“ utilizado para seleccionar canales digitales. 4. Botón SLEEP - Para hacer que el televisor se apague después de un período de tiempo prefijado, presione el botón SLEEP del unidad de control remoto. El reloj hará una cuenta regresiva de 10 minutos cada vez que el botón sea presionado (en el orden de 0h00m, 0h10m,...1h50m, 2h00m.). Una vez programado el tiempo de desactivación automática, la indicación desaparecerá de la pantalla, después de lo cual volverá a aparecer momentáneamente cada diez minutos para recordarle que la función de desactivación automática está activada. Para confirmar el tiempo de desactivación automática, presione el botón SLEEP una vez; el tiempo restante será momentáneamente exhibido. Para cancelar la función de desactivación automática, presione repetidamente el botón SLEEP hasta que la indicación sea 0h00m. 5. Botones de + / – de volumen - Presione el botón + para aumentar el nivel de volumen, y el botón – para disminuirlo. Se utiliza para seleccionar el valor deseado en las operaciones disponibles en la pantalla del menú. 6. Botón MENU - Presione este botón para mostrar el menú de función en la pantalla. 7. Botón EXIT - Pulse este botón para salir del menú en pantalla. 8. Botón TV/AV - Pulse este botón para ver el menú SOURCE SELECTION (selección de fuente), para seleccionar la fuente de entrada de vídeo. 9. Botón de visión rápida - Esta función le permite retornar al canal previamente seleccionado; simplemente presione el botón QUICK VIEW. Para retornar al canal que estaba viendo, vuelva a presionar este botón. 10. Botón de silenciamiento - Para cortar el sonido, presione este botón una vez. El televisor será silenciado y la indicación “MUTE” aparecerá en la pantalla. Para desactivar la función de silenciamiento, vuelva a presionar el botón de silenciamiento (MUTE) o presione el botón de aumento o disminución de volumen (VOL + o –). / - Presione el botón de 11. Botones selectores de canal ascenso para cambiar a un canal más alto almacenado en para cambiar a la memoria. Presione el botón de descenso un canal más bajo. Se utiliza para seleccionar el valor deseado en las operaciones disponibles en la pantalla del menú. 12. Botón ENTER - Presiónelo para introducir o seleccionar la información de las operaciones en pantalla, dentro del menú de ajustes. 13. Botón de reinicialización (RESET) - Pulse para reinicializar la imagen en pantalla y los ajustes de sonido a los valores de fábrica, dentro del menú de ajustes. 14. Botones de CLOSED CAPTION - Pulse este botón para ver el menú CLOSED CAPTION (teletexto). 15. Botón de AUDIO SELECT - Pulse este botón para ver el menú AUDIO. 16. Botón PICTURE SIZE (tamaño imagen) - Pulse este botón para cambiar de tamaño imagen. Antes de usar la de control remoto deben ser instaladas las pilas. COMO INSTALAR LAS PILAS 1. Abra la tapa del compartimiento de pilas. Utilice pilas de tamaño “AAA” para la unidad control remoto. Las pilas duran aproximadamente un año, dependiendo de cuanto se utilice el control remoto. Para su mejor funcionamiento se recomienda que las pilas se reemplacen en forma anual, o cuando el funcionamiento del control remoto sea errático. No mezcle pilas nuevas y viejas. PRECAUCIONES PARA LAS PILAS Se deben tomar las siguientes precauciones cuando se usan las pilas para el control remoto. 2. Instale dos pilas “AAA”. 3. Recoloque la tapa del compartimiento. • Utilice solo el tipo y tamaño de pila especificado. • Asegúrese de colocar correctamente la polaridad como está señalado en el compartimiento para pilas. Las pilas invertidas pueden causar daño al control. • No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo: alcalinas, zinccarbón), o pilas viejas con pilas nuevas. • Si Ud. no utiliza el control por un largo período de tiempo, saque las pilas para prevenir daños por posible fuga de electrólito. • No trate de recargar las pilas que no son recargables; pueden sobrecalentarse y reventar (Siga las instrucciones del fabricante de pilas). 7 J3W40621B_SP_P02-09 7 15/02/2006, 10:49 AM ESPAÑOL CONTROL REMOTO Conexiones de la antena Si usted está utilizando una antena para interiores ó exteriores, siga las instrucciones de abajo que correspondan a su sistema de antena. Si está utilizando el servicio de TV cable (CABLE), vea la página 9 para las conexiones de TV cable. Antena combinada de VHF/UHF (Cable único de 75 ohmios ó cable con doble conductor de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios de la antena combinada de VHF/UHF en el jack de la antena. Jack de antena Jack de antena Cable coaxial de 75 ohmios Si su antena combinada de VHF/UHF posee un cable de dos conductores de 300 ohmios, es posible que sea necesario utilizar un transformador de adaptación de 300-75 ohmios. Transformador de adaptacion de 300-75 ohmios Antena combinada de VHF/UHF (Cables separados para VHF y UHF de dos conductores de 300 ohmios) Jack de antena Transformador de adaptacion de 300-75 ohmios Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF en el combinador (no suministrado). Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios de VHF en el transformador de adaptación de 300-75 ohmios. Conecte el transformador al combinador, y luego conecte el combinador al jack de la antena. Combinador UHF 300 ohmios VHF 300 ohmios Antenas independientes de VHF/UHF (cable de VHF de 75 ohmios y cables de dos conductores UHF de 300 ohmios) Conecte el cable de 75 ohmios de VHF y el cable de dos conductores de 300 ohmios de UHF al combinador (no suministrado). Conecte el combinador en el jack de la antena. Jack de antena VHF 75 ohmios Combinador UHF 300 ohmios 8 J3W40621B_SP_P02-09 8 15/02/2006, 10:49 AM Conexiones de TV cable Este aparato posee un amplio rango de sintonización y puede ser sintonizado a la mayoría de los canales de cable sin utilizar una caja convertidora de TV cable. Algunas de las compañías de TV cable ofrecen “canales pagados premiados” en los cuales la señal ha sido codificada. La decodificación de estas señales para la recepción normal requiere el uso de un dispositivo decodificador que lo suministra generalmente la compañía de cable. Para el servicio básico de cable y cuando no es necesario un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial de 75 ohmios al jack de la antena en la parte posterior del aparato. Jack de antena Cable coaxial de 75 ohmios PARA ABONADOS AL SERVICIO CODIFICADO DE TV CABLE Si usted es abonado a un servicio de TV cable que requiere el uso de un convertidor/caja decodificadora, conecte el cable coaxial entrante de 75 ohmios al convertidor/caja decodificadora. Utilizando otro cable coaxial de 75 ohmios conecte el jack de salida del convertidor/caja decodificadora al jack de la antena del aparato. Vea las conexiones mostradas abajo. Sintonice el aparato al canal de salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para seleccionar los canales. Cable entrante de 75 ohmios de TV CABLE Cable de 75 ohmios al aparato Jack de antena Convertidor/Decodificador PARA ABONADOS AL SERVICIO DE TV CABLE BÁSICO NO CODIFICADO CON CANALES PREMIUM CODIFICADOS Si usted está abonado a un servicio de TV cable en el cual los canales básicos no están codificados y los canales premium requieren el uso de un convertidor/caja decodificadora, puede desear utilizar un divisor de señales y una caja de conmutación A/B (disponible en las compañías de cable o en las tiendas de artículos electrónicos). Vea las conexiones mostradas a continuación. Con el conmutador en la posición “B”, usted puede sintonizar directamente cualquiera de los canales no codificados en su aparato. Con el conmutador en la posición “A”, sintonice su aparato a la salida del convertidor/caja decodificadora (generalmente canal 3 ó 4), y utilice el convertidor/caja decodificadora para sintonizar los canales codificados. Convertidor/Decodificador Cable entrante de 75 ohmios de TV CABLE Divisor Conmutador A/B A Cable de 75 ohmios al aparato Jack de antena B 9 J3W40621B_SP_P02-09 9 15/02/2006, 10:49 AM ESPAÑOL PARA ABONADOS AL SERVICIO BÁSICO DE TV CABLE Conexiones a otros equipos La instalación exacta a utilizar para hacer las conexiones de los distintos componentes de vídeo y audio en el TV depende del modelo y funciones de cada componente. Confirme en el manual de instrucciones de cada componente la posición de las entradas y salidas de vídeo y de audio. Los diagramas de conexión a continuación son sugerencias. Puede ser necesario modificarlos según los equipos que posee. Los diagramas muestran sólo las conexiones de componentes de vídeo y audio. Selección de la fuente de entrada de vídeo Presione TV/AV para ver la señal de otro dispositivo conectado al televisor, como un VCR o un reproductor de DVD. Puede seleccionar ANT, VIDEO1, VIDEO2 (en el panel frontal), COMPONENT según los jacks de entrada que haya utilizado para conectar los dispositivos. SOURCE SELECTION 0. 1. 2. 3. ANT VIDEO1 VIDEO2 COMPONENT /0-3 : SELECT Al pulsar TV/AV en el control remoto aparece la fuente de señal actual (pulse TV/AV de nuevo o 0-3 para cambiar). Para conectar el TV a una videograbadora A salida de Audio/Vídeo Cable de Audio/Vídeo (no suministrado) A entrada de AUDIO/ VIDEO Atrás del TV Para conectar el TV a un VCR con una toma S-VIDEO Si conecta un VCR con una toma S-vídeo a la toma S-VIDEO de la parte posterior del TV, también debe conectar los cables de audio a las tomas AUDIO IN de la parte posterior del TV. El cable S-vídeo sólo transporta la señal de vídeo. La señal de audio es independiente. A salida de S-Vídeo A salida de Audio A entrada de AUDIO Cable de Audio (no suministrado) Cable de S-Vídeo (no suministrado) A entrada de S-VIDEO Atrás del TV NOTA: Cuando el cable S-vídeo y el cable de vídeo estándar se conectan al mismo tiempo, el cable S-vídeo toma preferencia. 10 J3W40621B_SP_P10-13 10 15/02/2006, 10:49 AM Conexiones a otros equipos (continuación) Para conectar el televisor a un reproductor de DVD/receptor de satélite Si su reproductor de DVD o receptor de satélite dispone de un jack de salida de S-Vídeo, conecte los cables como se muestra. ESPAÑOL A salida de Audio A salida de S-Vídeo A entrada de AUDIO Cable de Audio (no suministrado) Cable de S-Vídeo (no suministrado) A entrada de S-VIDEO Atrás del TV Para conectar el televisor a un reproductor de DVD con un cable de vídeo componente Si su reproductor de DVD tiene jacks de salida de vídeo componente, conecte el televisor al reproductor de DVD mediante el cable de vídeo componente. La calidad de imagen y el rendimiento pueden mejorar considerablemente. A salida de Audio Y PB PR A salida de Vídeo de Componente Cable de Vídeo (no suministrado) Cable de Audio (no suministrado) A entrada de COMPONENT Atrás del TV NOTA: Esta unidad puede mostrar una señal entrelazada de 480i solamente cuando se conecta al dispositivo digital con las entradas de video por componentes. Si ingresa una señal de 480p, 720p ó 1080i a las entradas de video por componentes, se desplegará “COMPONENT” en la pantalla negra. En este caso, ajuste la salida del dispositivo digital a 480i. Para conectar un televisor a un receptor de DTV / decodificador Si conecta un receptor de DTV / decodificador, conecte el TV al receptor de DTV / descodificador mediante un cable de vídeo componente. A salida de Audio Y P B PR A salida de Vídeo de Componente Cable de Vídeo (no suministrado) Cable de Audio (no suministrado) A entrada de COMPONENT J3W40621B_SP_P10-13 11 Atrás del TV 15/02/2006, 10:49 AM 11 Conexiones a otros equipos (continuación) Cómo utilizar un Amplificador AV con sonido digital integrado Si utiliza un amplificador con sonido envolvente digital integrado como el que aparece a continuación, puede disfrutar de los distintos sistemas de audio, incluyendo el audio con Dolby Surround que hasta ahora sólo se podía disfrutar en los cines. A continuación se muestra cómo conectar un amplificador AV con decodificador Digital Dolby integrado, etc. Atrás del TV TV Altavoz de graves Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Salida de audio digital coaxial Cable digital coaxial (no suministrado) Altavoz central A la entrada de audio digital coaxial Amplificador AV con decodificador de surround digital integrado como aparece arriba enlistado. Altavoz envolvente (izquierdo) Altavoz envolvente (derecho) * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas por Dolby Laboratories. NOTA: Cuando hace la conexión anterior, en el amplificador AV, no ajuste DOLBY DIGITAL a DOLBY DIGITAL “ON”. Si lo hace, los altavoces emitirán un sonido muy alto que podría causarle daños de audición o averiar los propios altavoces. 12 J3W40621B_SP_P10-13 12 15/02/2006, 10:49 AM Conexiones a otros equipos (continuación) Para conectar la unidad a la videocámara Para reproducir de la videocámara, conecte la videocámara en el TV tal como se indica. ESPAÑOL Frente del aparato A salida de Audio/Vídeo Cable de Audio/Vídeo (no suministrado) Para conectar el televisor a un sistema de juegos de vídeo El aparato puede utilizarse también como pantalla para muchos juegos de vídeo. Sin embargo, debido a que existe una gran variedad de señales generadas por estos aparatos y diferentes requisitos de conexión correspondientes, no se han incluido todas las posibilidades posibles en los diagramas de conexión sugeridos. Para más detalles, deberá consultar el manual de instrucciones de cada componente. Frente del aparato JUDGO DE VÍDEO A salida de Audio/Vídeo Cable de Audio/Vídeo (no suministrado) 13 J3W40621B_SP_P10-13 13 15/02/2006, 10:49 AM Configuración inicial El menú STARTING SETUP (configuración inicial) aparece al encender el televisor por primera vez y le ayuda a seleccionar el idioma de los menús, a especificar la configuración de TV/CABLE y a programar los canales automáticamente. IMPORTANTE: ¡asegúrese de conectar la antena o el sistema de TV por cable! 1 Presione POWER. Comienza la función de configuración inicial y aparece en pantalla el menú Language setup (configuración de idioma). para Presione o seleccionar el idioma que desee y, a continuación, presione ENTER. LANGUAGE / LANGUE / IDIOMA ENGLISH FRANÇAIS E S PA Ñ O L :SELECT ENTER : SET 2 Presione o para seleccionar “TV” o “CABLE”, luego presione ENTER. CHANNEL PLAN TV CABLE :SELECT ENTER : SET -/ 3 Presione o para seleccionar “START” y a continuación, presione ENTER. Si selecciona “CANCEL” y presione ENTER, se detiene la configuración inicial y aparece la pantalla de televisión normal. AUTO SETUP S TA R T CANCEL :SELECT ENTER : SET PICTURE SIZE Comienza entonces el “AUTO SETUP” (configuración 4 automática). Una vez finalizada la configuración inicial, aparece en televisión el canal de televisión. • Dependiendo de las condiciones de recepción, los canales digitales de cable pueden tardar hasta 10 minutos en memorizarse. Por favor, sea paciente. NOTA: Si presione EXIT durante “AUTO SETUP”, se detiene la STARTING SETUP y aparece la pantalla normal. • Al seleccionar una opción de menú los cambios se aplican de inmediato. No es necesario que presione EXIT para ver los cambios. • Cuando termine de programar los distintos menús, presione EXIT. 14 J3W40621B_SP_P14-17 14 15/02/2006, 10:50 AM Selección de idioma Puede escoger entre tres idiomas diferentes (inglés, francés y español) para los despliegues en pantalla. 1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú. 2 Presione o para seleccionar menú de (SETUP). SETUP :SELECT ENGLISH CABLE ESPAÑOL LANGUAGE CLOCK SET TV/CABLE A U TO C H M E M O RY ADD/DELETE :ADJUST 3 Presione para o seleccionar “LANGUAGE”. SETUP LANGUAGE ENGLISH ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL CLOCK SET TV/CABLE CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE -/ :SELECT :ADJUST o para seleccionar el idioma deseado: inglés 4 Presione (ENGLISH), francés (FRANÇAIS) o español (ESPAÑOL). 5 Presione EXIT para volver a la imagen normal. PICTURE SIZE NOTA: Si no se presiona ningún botón dentro de 15 segundos, la pantalla MENU volverá automáticamente a su función normal de TV. 15 J3W40621B_SP_P14-17 15 15/02/2006, 10:50 AM Memorización de canales Este aparato está equipado con una función de memorización de canales que permite avanzar ó retroceder al siguiente canal almacenado en la memoria, pasando por alto los canales no deseados. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser programados en la memoria del aparato. Este televisor tiene capacidad para recibir hasta 250 canales de VHF/UHF y 500 canales de TV por cable. Para usar el aparato con una antena, ajuste la opción de aparato al modo “TV”. Al salir la unidad de fábrica, la opción de menú de TV/CABLE se ajusta al modo de “CABLE”. Selección de TV/CABLE 1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú. 2 Presione o para seleccionar menú de (SETUP). SETUP LANGUAGE CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE :SELECT ENGLISH CABLE :ADJUST -/ 3 Presione o para seleccionar “TV/CABLE”. SETUP LANGUAGE ENGLISH CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE TV/CABLE :SELECT :ADJUST Presione o para 4 seleccionar “TV” o “CABLE”. PICTURE SIZE SETUP TV - Canales de VHF/UHF CABLE - Canales de TV CABLE LANGUAGE CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE :SELECT ENGLISH TV/CABLE :ADJUST 5 Presione EXIT para volver a la imagen normal. CANALES POR CABLE El cuadro abajo muestra el sistema típico de la localización de los canales por cable. Números en este TV Canal de CABLE correspondientes 16 J3W40621B_SP_P14-17 16 15/02/2006, 10:50 AM Memorización de canales (continuación) Sintonizacion de memoria automática de canal 1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú. 2 Presione o para seleccionar SETUP LANGUAGE ENGLISH CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE CABLE :SELECT ESPAÑOL menú de (SETUP), luego presione o para seleccionar “AUTO CH MEMORY”. :ADJUST o . El TV comenzará 3 aPresione memorizar todos los canales AUTO CH MEMORY disponibles en su área. EXIT : CANCEL • Dependiendo de las condiciones de recepción, los canales digitales de cable pueden tardar hasta 10 minutos en memorizarse. Por favor, sea paciente. -/ PROGRAMMING NOW PLEASE WAIT Para agregar/borrar canales. 1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú. 2 Presione o para seleccionar menú de (SETUP), luego presione o para seleccionar “ADD/DELETE”. Presione o , aparece la pantalla del menú de ADD/ DELETE. PICTURE SIZE o Presione para 3 seleccionar “ADD/DELETE”, luego presione SETUP LANGUAGE ENGLISH CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE CABLE :SELECT :ADJUST ADD / DELETE ADD / DELETE CH SIGNAL 1 ANALOG 2 ANALOG 3 ANALOG 4 ANALOG 5 ANALOG 5 - 0 0 1 D I G I TA L 5 - 0 0 2 D I G I TA L . DELETE ADD DELETE DELETE ADD ADD ADD CLEAR ALL SETUP MENU :SELECT 4 Seleccione los canales deseados a agregar o borrar mediante o . o para seleccionar Presione “ADD” (añadir) o “DELETE” (borrar), dependiendo de la función que quiera realizar. NOTAS: • Pueden aparecer nuevos canales. Por tanto, se recomienda realizar el “AUTO CH MEMORY” (memorización automática de canales) con frecuencia. • Para volver del menú ADD/DELETE al menú SETUP, seleccione “SETUP MENU”, y presione o . :ADJUST ADD / DELETE ADD / DELETE CH SIGNAL 1 ANALOG 2 ANALOG 3 ANALOG 4 ANALOG 5 ANALOG 5 - 0 0 1 D I G I TA L 5 - 0 0 2 D I G I TA L ADD/DELETE ADD DELETE DELETE ADD ADD ADD CLEAR ALL SETUP MENU :SELECT :ADJUST Repita el paso 4 para añadir o eliminar más canales y, a 5 continuación, presione ENTER. 6 Presione EXIT para volver a la imagen normal. CLEAR ALL (BORRAR TODO) Se eliminan todos los canales de la memoria. Presione o para seleccionar “CLEAR ALL” en el paso 2 anterior y, a continuación, presione o . 17 J3W40621B_SP_P14-17 17 15/02/2006, 10:50 AM Operación del TV 1 Para encender el aparato, presione POWER. el nivel de volumen 2 Ajuste presionando VOL + o VOL –. El nivel de volumen será indicado en la pantalla por medio de barras verdes. A medida que el volumen aumenta, se incrementan el número de barras. Si se reduce el volumen, el número de barras verdes. el modo TV/CABLE a 3 Ajuste la posición apropiada (Vea VOLUME 32 TV - Canales de VHF/UHF CABLE - Canales de TV CABLE página 16). el botón de selección 4 Presione directa de canal. -/ PARA SELECCIONAR CANALES ANALÓGICOS 1-9: Presione 0 dos veces y, a continuación, los botones 1-9 según proceda. Por ejemplo, para seleccionar el canal 2, presione 0 0 2. 10-99: Presione 0 y después los otros 2 dígitos. Por ejemplo, para seleccionar el canal 12, presione 0 1 2. 100-125: Presione los 3 dígitos en orden. Por ejemplo, para seleccionar el canal 120, presione 1 2 0. PICTURE SIZE ANT ABCD 12 PARA SELECCIONAR CANALES DIGITALES Presione los tres primeros dígitos y, a continuación, presione “–/DISPLAY” seguido por los otros 3 dígitos. Por ejemplo, para seleccionar el canal 015-001, presione 015 – 001. • Aparecerá como “AUDIO ONLY”, cuando el canal tenga solo un contenido de audio. • Aparecerá como “DIGITAL CHANNEL SIGNAL STRENGTH IS LOW”, cuando la señal digital es débil. • Aparecerá como “DIGITAL CHANNEL IS SCRAMBLED”, cuando se recibe un canal de suscripción. CANALES DE VHF/UHF/CABLE NOTAS: • Si se ha seleccionado un canal sin emisión, el sonido se silenciará automáticamente. • Si una estación que estaba viendo deja de transmitir, el televisor se desconectará automáticamente después de 15 minutos. TV VHF 2-13 UHF 14-69 CABLE VHF 2-13 STD/HRC/IRC 14-36 (A) (W) 37-59 (AA) (WW) 60-85 (AAA) (ZZZ) 86-94 (86) (94) 95-99 (A-5) (A-1) 100-125 (100) (125) 01 (5A) 18 J3W40621B_SP_P18-24 18 15/02/2006, 7:30 PM Operación del TV (continuación) CH / Presione y libere el botón CH o . La unidad se detendrá automáticamente en el siguiente canal almacenado en la memoria. Antes de seleccionar canales, éstos deberán ser almacenados en la memoria del televisor. Consulte la sección “Memorización de canales” en las páginas 16 y 17. ANT ABCD DISPLAY Presione –/DISPLAY para ver en pantalla la información actual. Si el televisor recibe una señal digital, presione este botón para consultar la 15-1 Monoscope_4801_1 CH-1 información digital. • Nombre de la emisión • Nombre de la emisora • Tiempo restante • Idioma del sonido • Nombre del programa • CLASIFICACIÓN V-CHIP • Marca V-Chip • Marca subtítulos cerrados Presione –/DISPLAY de nuevo para ver la información analógica. • Reloj • Número de canal o modo VIDEO seleccionado • Etiqueta del canal (si está memorizada) • Estado del sonido Stereo (estéreo) o SAP (programa de audio secundario) • Clasificación del contenido • On timer, Off timer, Sleep time (temporizador encendido/apagado, tiempo hasta el apagado automático, sí se ha activado) • Tamaño de la imagen Presione –/DISPLAY de nuevo para volver a la imagen del televisor. Remaining Time 0:20 TV-14 English 12:00 PM CC No program information is available. -/ STEREO SAP T V- P G L V ON TIMER 8:30AM O F F T I M E R 11 : 3 0 P M SLEEP TIMER 2h00m 4:3 ANT ABCD CABLE 7 CLOCK12:00AM MON PICTURE SIZE VISIÓN RAPIDA (QUICK VIEW) Este botón le permite retroceder hasta el último canal sintonizado al presionar el botón QUICK VIEW. Presione QUICK VIEW otra vez para regresar al último canal que estaba mirando. ANT ABCD 7 SILENCIAMIENTO (MUTE) Presione MUTE botón para silenciar el sonido. El sonido del aparato será silenciado y aparecerá brevemente en pantalla la indicación “MUTE”. El sonido puede ser devuelto a su nivel original presionando otra vez este botón ó uno de los botones VOL + o VOL –. NOTA: Si el televisor recibe una señal analógica, la función –/DISPLAY muestra únicamente la información analógica. MUTE Desconexión automática (SLEEP) Para programar el aparato para que se apague después de cierto tiempo programado, presione el botón SLEEP del control remoto. El reloj entrará en cuenta regresiva, 10 minutos por cada presión del botón SLEEP (0h00m, 0h10m,...1h50m, 2h00m,). Después que el tiempo de apagado está programado, aparecerá una indicación brevemente cada diez minutos para recordarle que la función de apagado automático está activada. Para confirmar el tiempo del temporizador de apagado, presione el botón SLEEP y el tiempo restante aparecerá brevemente. Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón SLEEP varias veces hasta que la indicación muestre 0h00m. SLEEP 2 h00m J3W40621B_SP_P18-24 19 15/02/2006, 10:50 AM 19 ESPAÑOL 12 Ajuste del Chip-V Se puede establecer un límite de edad para evitar que los niños vean o escuchen escenas violentas o aquellas imágenes que decida excluir. La restricción se aplica “TV RATING” (clasificación TV) y “MOVIE RATING” (clasificación películas), si se transmiten dichos datos. Puede configurar estas restricciones por separado. Para utilizar la función de Chip-V, registre primero una contraseña. Para registre contraseña 1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú. o para Presione seleccionar menú de (LOCKS). LOCKS V-CHIP SET LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT :ADJUST 2 Presione -/ para ver o el modo de entrada de contraseña. LOCKS NEW PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END 3 Seleccione y entre la contraseña (4 cifras) con los botones numéricos (0 a 9) y presione ENTER. PICTURE SIZE LOCKS NEW PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END Aparece “ ” en lugar del número. nuevamente la misma 4 Entre contraseña para la seguridad NOTAS: • Si olvida su contraseña, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente en el 1-800-289-0980. Necesitará el control remoto original. • Para no olvidar la contraseña, escríbala y guárdela en un lugar seguro. y presione ENTER. La contraseña queda registrada y aparece en pantalla el menú V-Chip. LOCKS CONFIRM PASSWORD [0-9] : SELECT 20 J3W40621B_SP_P18-24 20 15/02/2006, 10:50 AM ENTER : SET EXIT : END Ajuste del Chip-V (continuación) Para ajustar el Chip-V MENU, luego presione 1 Presione o para seleccionar menú de (LOCKS). LOCKS V-CHIP SET LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :ADJUST ESPAÑOL :SELECT 2 Presione o para ver el modo de entrada de contraseña. Utilice los botones numéricos (0-9) para introducir la contraseña y, a continuación, presione ENTER. Aparece el menú LOCKS. LOCKS PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END para seleccionar o 3 Presione “TV RATING”, luego presione o -/ para que aparezca el ajuste deseado. OFF : Las clasificaciones de TV no estan activas TV-Y : Todos los niños TV-Y7 : 7 años o mayor TV-G : Audiencia general TV-PG : Con autorización de los padres TV-14 : 14 años o mayor TV-MA: 17 años o mayor LOCKS V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING :SELECT OFF OFF OFF / TV-Y / TV-Y7 / TV-G TV-PG / TV-14 / TV-MA OFF :ADJUST • Cuando seleccione TV- Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, presione –/DISPLAY para mostrar el nivel de prohibición. Presione o para seleccionar la clasificación deseada. Presione o para seleccionar el ajuste “ON” o “OFF”. PICTURE SIZE para seleccionar o 4 Presione “MOVIE RATING”, luego presione o para seleccionar prohibición deseada. OFF LOCKS V-CHIP SET V-CHIP TV RATING : Los clasificaciones de peliculas no estan activas G : Todas las edades PG : Con autorización de padres PG-13 : Con autorización de padres para menores de 13 años R : Menores de 17 años con la autorización de los padres NC-17 : 17 años o mayor X : Sólo para adultos :SELECT Para utilizar el televisor después de proteger el TV. Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del Chip-V, presione MUTE y introduzca la contraseña y, a continuación, presione ENTER. Cuando la contraseña es correctamente registrada la protección será temporalmente omitida. Si el televisor está apagado, o el canal está cambiado, la restricción del Chip-V será reactivada. NOTA: La función Chip-V se activa sólo en los programas y cintas que tienen señal de prohibición. OFF OFF MOVIE RATING OFF OFF / G / PG / PG-13 / R / NC17 /X Presione 5 “V-CHIP”. o :ADJUST para seleccionar LOCKS V-CHIP SET V-CHIP TV RATING MOVIE RATING :SELECT ON/OFF OFF OFF :ADJUST Presione o para seleccionar 6 “ON”. La configuración se registra en la memoria. LOCKS V- C H I P S E T V- C H I P T V R AT I N G M O V I E R AT I N G :SELECT ON/OFF OFF OFF :ADJUST 7 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 21 J3W40621B_SP_P18-24 21 15/02/2006, 10:51 AM Ajuste del Chip-V (continuación) Para cambiar la contraseña MENU, luego 1 Presione o para presione seleccionar menú de (LOCKS). LOCKS V-CHIP SET LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT :ADJUST 2 Presione o para ver el modo de entrada de contraseña. Utilice los botones numéricos (0-9) para introducir la contraseña y, a continuación, presione ENTER. Aparece el menú LOCKS. -/ LOCKS PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END 3 Presione o para seleccionar “NEW PASSo WORD”, luego presione . LOCKS LOCK CH LOCK VIDEO LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT OFF OFF :ADJUST 4 Entre la contraseña nueva PICTURE SIZE con los botones numéricos (0 a 9) y presione ENTER. LOCKS NEW PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END 5 Registre nuevamente la contraseña para confirmar, luego presione ENTER. LOCKS CONFIRM PASSWORD [0-9] : SELECT 6 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 22 J3W40621B_SP_P18-24 22 15/02/2006, 10:51 AM ENTER : SET EXIT : END Bloqueando los canales Con la función CH LOCK, puede bloquear el acceso a ciertos canales. No podrá sintonizar los canales bloqueados a no ser que borre el ajuste. Puede bloquear hasta doce canales de TV. los botones de number (del 0 al 9) para desplegar el canal 1 Use que desea bloquear. MENU, luego presione 2 Presione o para desplegar el menú de (LOCKS). LOCKS :SELECT ESPAÑOL V- C H I P S E T LOCK F R O N T PA N E L L O C K N E W PA S S W O R D :ADJUST o para desplegar 3 elPresione modo que entra de la contraseña. Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar su contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de LOCKS. LOCKS PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END Presione o para resaltar CH 4 LOCK y presione o para -/ desplegar el menú de CH LOCK. LOCKS LOCK CH LOCK VIDEO LOCK OFF F R O N T PA N E L L O C K N E W PA S S W O R D :SELECT o 5 loPresione siguiente: • • PICTURE SIZE OFF :ADJUST para seleccionar SET - para fijar el canal como uno para bloquearse. Luego presione ENTER. CLEAR - para limpiar todos los canales de la lista de los canales bloqueados. Luego presione ENTER. CH LOCK SET/CLEAR 0 0 0 0 LOCKS MENU : CH 2 TV CABLE 0 0 0 0 :SELECT ENTER : SET 0 0 0 0 : ADJUST EXIT : END 6 Repita los pasos del 1 al 5 para bloquear los otros canales. Cuando termine de bloquear los canales, presione EXIT para regresar a la vista normal. Si intenta sintonizar un canal bloqueado, el televisor no lo desplegará, pero desplegará el canal no bloqueado más cercano. Para desbloquear los canales: 1 Presione MENU, luego presione de o para desplegar el menú (LOCKS). 2 Presione o para desplegar el modo que entra de la contraseña. NOTA: Después de programar CH LOCK, cambie los canales antes de apagar la televisión. De no hacerlo así, cancelará la programación de los canales bloqueados, usando este procedimiento. 3 Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar su contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de LOCKS. 4 Presione o para resaltar CH LOCK y presione desplegar el menú de CH LOCK. o para 5 Presione o para resaltar CLEAR y limpiar todos los canales de la lista de los canales bloqueados. Presione ENTER. 6 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 23 J3W40621B_SP_P18-24 23 15/02/2006, 10:51 AM Bloqueando la entrada de video Con la función de VIDEO LOCK, podrá bloquear las fuentes de entrada (VIDEO1, VIDEO2, COMPONENT) y los canales 3 y 4. No podrá seleccionar las fuentes de entrada con el botón de TV/ VIDEO o los botones de Channel a menos que limpie la configuración. Para configurar el bloqueo de video haga lo siguiente MENU, luego presione 1 Presione o para desplegar el menú de (LOCKS). LOCKS V-CHIP SET LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT :ADJUST para desplegar o 2 elPresione modo que entra de la contraseña. LOCKS PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END 3 Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar su contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de LOCKS. Presione para o resaltar VIDEO LOCK. -/ LOCKS LOCK CH LOCK VIDEO LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT o 4 loPresione siguiente: • • • PICTURE SIZE OFF OFF :ADJUST para seleccionar OFF: Desbloquea todas las fuentes de entrada de video. VIDEO: Bloquea VIDEO1, VIDEO2, COMPONENT. VIDEO +: Bloquea VIDEO1, VIDEO2, COMPONENT, canal 3 y canal 4. Esta opción deberá usarse si usa la terminal de la antena para reproducir una videocinta. LOCKS LOCK CH LOCK VIDEO LOCK OFF OFF/VIDEO/VIDEO+ F R O N T PA N E L L O C K OFF N E W PA S S W O R D :SELECT :ADJUST 5 Presione EXIT para volver a la imagen normal. Para desbloquear la entrada de video 1 Presione MENU, luego presione de NOTA: Después de programar VIDEO LOCK, cambie los canales o active la tecla de TV/AV antes de apagar la televisión. De no hacerlo así, cancelará la programación de las entradas de video bloqueadas, usando este procedimiento. o para desplegar el menú (LOCKS). 2 Presione o para desplegar el modo que entra de la contraseña. 3 Use los botones de Channel Number (del 0 al 9) para ingresar su contraseña, luego presione ENTER. Aparecerá el menú de LOCKS. 4 Presione o para resaltar VIDEO LOCK y presione para resaltar OFF. 5 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 24 J3W40621B_SP_P18-24 24 15/02/2006, 10:51 AM o Configuración del bloqueo del panel frontal Para bloquear el panel frontal MENU, luego presione 1 Presione o para seleccionar menú de (LOCKS). LOCKS V-CHIP SET LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT :ADJUST ESPAÑOL Puede bloquear los botones del panel frontal para evitar que se modifique la configuración de forma accidental (por ejemplo, si los niños tocan los botones). Al poner en ON el bloqueo del panel frontal, dejarán de funcionar todos los botones de control del panel frontal del televisor, (excepto POWER). 2 Presione para ver el o modo de entrada de contraseña. Utilice los botones numéricos (0-9) para introducir la contraseña y, a continuación, presione ENTER. Aparece el menú LOCKS. LOCKS PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END 3 Presione para o seleccionar “FRONT PANEL o LOCK”, luego presione para seleccionar “ON”. Si se presiona un botón del panel frontal, aparece el mensaje “NOT AVAILABLE” (no disponible). -/ LOCKS LOCK CH LOCK VIDEO LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT OFF ON/OFF :ADJUST 4 Presione EXIT para volver a la imagen normal. Para desbloquear el panel frontal Presione y mantenga pulsado el botón VOLUME del panel frontal durante unos 10 segundos, hasta que aparezca el mensaje “FRONT PANEL LOCK:OFF” en la pantalla. Puede desbloquear el panel frontal mediante los menús. PICTURE SIZE MENU, luego presione 1 Presione o para seleccionar menú de (LOCKS). LOCKS V-CHIP SET LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT :ADJUST 2 Presione o para ver el modo de entrada de contraseña. Utilice los botones numéricos (0-9) para introducir la contraseña y, a continuación, presione ENTER. Aparece el menú LOCKS. LOCKS PASSWORD [0-9] : SELECT ENTER : SET EXIT : END 3 Presione o para seleccionar “FRONT PANEL LOCK”, luego presione o para seleccionar “OFF”. LOCKS LOCK CH LOCK VIDEO LOCK FRONT PANEL LOCK NEW PASSWORD :SELECT OFF ON/OFF :ADJUST 4 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 25 J3W40621B_SP_P25-30 25 15/02/2006, 10:51 AM Para asignar etiquetas a los canales Las etiquetas de canal aparecen por encima del número de canal cada vez que enciende el televisor, cambia de canal o pulsa el botón –/DISPLAY. Puede utilizar cuatro caracteres cualquiera para identificar un canal. Para crear etiquetas de canal 1 Seleccione el canal que desea etiquetar. MENU, luego presione 2 Presione o para seleccionar menú de (OPTION). Presione o para seleccionar “CH LABEL”, luego presione o . Aparece la pantalla del menú de CH LABEL. OPTION ON / OFF TIMER CH LABEL OFF :SELECT :ADJUST 3 Presione o para seleccionar “SET/CLEAR”. o para Presione seleccionar “SET”. CH LABEL : CH 23 SET / CLEAR LABEL –––– OPTION MENU -/ :SELECT ENTER : SET :ADJUST EXIT : END 4 Presione ENTER para seleccionar “LABEL” (etiqueta). Presione o para introducir un carácter en el primer espacio. Presione el botón repetidamente hasta que aparezca en pantalla el carácter que desee utilizar. El orden de rotación de caracteres es el siguiente: PICTURE SIZE CH LABEL : CH 23 SET LABEL A ––– OPTION MENU :ADJUST - + ENTER : SET EXIT : END SPACE Cuando aparezca el carácter que desea utilizar, presione ENTER. Repita este paso con el resto de caracteres. Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione el carácter de espacio en blanco; de lo contrario, aparecerá un guión en dicho espacio. Cuando termine de escribir el nombre de la etiqueta, presione ENTER. 5 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 6 Repita los pasos 1-5 para el resto de canales. Puede asignar una etiqueta a cada canal. Para borrar las etiquetas de canal NOTA: Para volver del menú CH LABEL al menú OPTION, seleccione “OPTION MENU”, y presione o . 1 Seleccione el canal cuya etiqueta desee eliminar. 2 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de (OPTION). Presione o para seleccionar “CH LABEL”, luego presione Aparece la pantalla del menú de CH LABEL. o para seleccionar “SET/CLEAR”. Presione 3 Presione o para seleccionar “CLEAR”, luego presione ENTER. 4 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 5 Repita los pasos 1-3 para borrar otras etiquetas de canal. 26 J3W40621B_SP_P25-30 26 15/02/2006, 10:51 AM o . Ajuste del reloj EJEMPLO: Ajustando el reloj a “8:30 AM”, Sábado 25 de marzo de 2006. 1 Presione MENU, luego presione o para seleccionar el menú de (SETUP). SETUP LANGUAGE ENGLISH CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE CABLE :SELECT ESPAÑOL Es importante que el reloj esté ajustado correctamente para que la función “ON/OFF TIMER” se active en el momento adecuado. :ADJUST para o 2 Presione seleccionar “CLOCK SET”. o . Luego presione El menú de CLOCK SET aparecerá. -/ SETUP LANGUAGE ENGLISH CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE CABLE :SELECT :ADJUST 3 Presione o para fijar el MES, luego presione . CLOCK SET MONTH D AY YEAR TIME 1 1 (SUN) 2006 12:00AM :SELECT ENTER:SET :ADJUST E X I T: E N D 4 Fije el DÍA, el AÑO y la PICTURE SIZE HORA como en el paso 3. CLOCK SET Después de programar la hora, la fecha y el tiempo comienzan a funcionar automáticamente. MONTH DAY YEAR TIME 3 25 (SAT) 2006 8:30AM :SELECT ENTER:SET :ADJUST EXIT:END 5 Presione EXIT para volver a la imagen normal. NOTA: Tras un fallo en el suministro de alimentación ó desconexión del enchufe de alimentación. En este caso, reajuste la hora actual. 27 J3W40621B_SP_P25-30 27 16/02/2006, 2:34 PM Para ajustar el temporizador de conexión Esta función permite encender automáticamente el televisor a cualquier hora predeterminada. Si programa el temporizador (ON TIMER) para que se active una vez al día, el televisor se encenderá todos los días a la misma hora en el mismo canal. EJEMPLO: Encender la televisión en el canal 12 a las 7:30 AM, todos los días. Preparación: Ajuste el reloj si todavía no lo ha hecho (véase página 27). 1 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de (OPTION). o para Presione seleccionar “ON/OFF TIMER”. OPTION ON / OFF TIMER CH LABEL :SELECT ON / OFF / SET :ADJUST o para Presione 2 seleccionar “SET”, luego presione ENTER. Aparece la pantalla del menú de ON/OFF TIMER. -/ OPTION ON / OFF TIMER CH LABEL : SELECT ON / OFF / SET : ADJUST ENTER : SET 3 Presione o para seleccionar “ON TIMER” y, a continuación, presione para acceder a las opciones de configuración de ON TIMER. ON / OFF TIMER ON TIMER 12:00AM CLEAR OPTION MENU : SELECT : ADJUST EXIT : END o para 4 Presione seleccionar la hora deseada PICTURE SIZE y presione . Observe si ha elegido AM (mañana) o PM (tarde), y elija la hora. NOTAS: • El TV se apagarà automàticamente con el temporizador de encendido si no se ha establecido el temporizador de apagado. Para continuar vierdo TV, presione cualquier botón par a cancelar el apagado automático de una hora. • Si una estación que estaba viendo deja de transmitir, el televisor se desconectará automáticamente después de 15 minutos. • Para cancelar la función ON TIMER, seleccione “CLEAR” en el paso 6. Presione EXIT para volver a la pantalla normal. • Si se produce un corte de energía o se desconecta la unidad de la alimentación, las opciones programadas del temporizador se perderán. • Para volver del menú ON/OFF TIMER (Temporizador ON/OFF) al menú OPTION (Opciones), seleccione “OPTION MENU” y presione o . ON / OFF TIMER ON TIMER 7:00AM 28 CH 1 CLEAR OFF TIMER 12:00AM CLEAR OPTION MENU : SELECT : ADJUST EXIT : END 5 Seleccione los minutos y el canal que se activará, como en el paso 4. ON / OFF TIMER ON TIMER 7:30AM CH 12 CLEAR OFF TIMER 12:00AM CLEAR OPTION MENU : SELECT : ADJUST EXIT : END 6 Presione o para seleccionar “DAILY” (diariamente) y, a continuación, presione ENTER. ON / OFF TIMER ON TIMER 7:30AM CH 12 ONCE / DAILY / CLEAR OFF TIMER 12:00AM CLEAR OPTION MENU : ADJUST 7 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 28 J3W40621B_SP_P25-30 CH 1 CLEAR OFF TIMER 12:00AM 15/02/2006, 10:51 AM ENTER : SET EXIT : END Para ajustar el temporizador de desconexión EJEMPLO: Desconexión del TV a las 11:30 PM, diariamente. Preparación: Ajuste el reloj si todavía no lo ha hecho (véase página 27). 1 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú (OPTION). de Presione o para seleccionar “ON/OFF TIMER”. OPTION ON / OFF TIMER CH LABEL :SELECT ON / OFF / SET ESPAÑOL Esta función permite desconectar el TV automáticamente a una hora predeterminada. Si se programa una vez el OFF TIMER, el TV se desconectará diariamente, automáticamente a la misma hora. :ADJUST 2 Presione o para seleccionar “SET”, luego presione ENTER. Aparece la pantalla del menú de ON/OFF TIMER. -/ OPTION ON / OFF TIMER CH LABEL : SELECT ON / OFF / SET : ADJUST ENTER : SET 3 Presione o para seleccionar “OFF TIMER” y, a continuación, presione para acceder a las opciones de configuración de OFF TIMER. ON / OFF TIMER ON TIMER 12:00AM CH 1 CLEAR OFF TIMER 12:00AM CLEAR OPTION MENU : SELECT : ADJUST EXIT : END 4 Presione o para establecer la hora y presione . Observe si ha elegido AM (mañana) o PM (tarde), y elija la hora. Presione para elegir los o o para minutos y presione seleccionar “DAILY” (diariamente) y, a continuación, presione ENTER. PICTURE SIZE ON / OFF TIMER ON TIMER 12:00AM CH 1 CLEAR OFF TIMER 11:30PM CLEAR OPTION MENU : SELECT : ADJUST EXIT : END NOTA: o para Para cancelar la función OFF TIMER, presione seleccionar “CLEAR” después de este paso y presione ENTER. 5 Presione EXIT para volver a la imagen normal. Para activar o desactivar la función ON/OFF TIMER NOTAS: • Si una estación que estaba viendo deja de transmitir, el televisor se desconectará automáticamente después de 15 minutos. • Para confirmar el ON/OFF TIMER: Presione –/DISPLAY para indicar los programas en la pantalla. • Para volver del menú ON/OFF TIMER (Temporizador ON/OFF) al menú OPTION (Opciones), seleccione “OPTION MENU” y presione o . 1 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de (OPTION). Presione o para seleccionar “ON/OFF TIMER”. o para seleccionar Presione “ON” o “OFF”. OPTION ON / OFF TIMER CH LABEL :SELECT ON / OFF / SET :ADJUST ON: temporizador activado. OFF: temporizador desactivado. 2 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 29 J3W40621B_SP_P25-30 29 15/02/2006, 10:52 AM Configuración del tamaño de la imagen Podrá ver programas en formato de 480i en tres tamaños—4:3, 16:9 y ZOOM. Seleccionando el tamaño de la imagen Usted puede cambiar el TAMAÑO DE LA IMAGEN por presionando el botón PICTURE SIZE (TAMAÑO IMAGEN) en el mando a distancia. 4:3 16:9 ZOOM Tamaño 4:3 de la imagen Para ampliar la pantalla, los bordes inferiores y superiores y a lo ancho aunque el centro de la imagen permanezca cerca de la antigua proporción. -/ • Si recibe un programa de formato 4:3, la imagen se verá la proporción formateada originalmente. Tamaño 16:9 de la imagen Esta imagen mostrará el tamaño estándar 16:9 con barras negras en la parte superior e inferior. PICTURE SIZE • Si recibe un programa de formato 4:3, la imagen se verá con barras negras en la parte superior e inferior y estirado a lo ancho. NOTA: Si una barra fija negra permanece sobre la pantalla durante períodos largos de tiempo, la imagen puede hacerse permanentemente en la pantalla y causar halos sutiles pero permanentes. Nunca deje su televisor durante períodos largos de tiempo si muestra estas imágenes. Tamaño ZOOM de la imagen (para programas con formato 16:9) La imagen entera es ampliada uniformemente – tanto en lo alto como en lo ancho (conserva su proporción original). Los bordes derechos e izquierdos de la imagen pueden ser ocultados. 30 J3W40621B_SP_P25-30 30 15/02/2006, 10:52 AM Ajustes de control de imagen/Cómo restablecer los ajustes de imagen Ajustes de control de imagen 1 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de (PICTURE). PICTURE 25 50 25 0 25 : SELECT : ADJUST ESPAÑOL BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS RESET 2 Presione o para seleccionar el punto que desea ajustar. Presione o dos veces para hacer el ajuste. PICTURE BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS RESET 25 50 25 0 25 : SELECT : ADJUST -/ BRIGHTNESS (BRILLO) CONTRAST (CONTRASTE) COLOR (COLOR) TINT (TINTE) SHARPNESS (NITIDEZ) disminuye el brillo aumenta el brillo disminuye el contraste aumenta el contraste tiene un color pálido color brillante color rojizo color hacia el verde le imagen es más suave le imagen es más nítida de encontrar el ajuste deseado, presione EXIT para 3 Después volver a la imagen normal. PICTURE SIZE NOTA: La función contraste se prejusta en fábrica máximo nivel. Cómo restablecer los ajustes de imagen La función RESET restablece los ajustes de calidad de imagen configurados de fábrica: BRILLO ....................... centro (25) CONTRASTE ............ máximo (50) COLOR ....................... centro (25) MENU, luego presione 1 Presione de (PICTURE). o para 2 Presione seleccionar “RESET”, luego presione TINTE .................... centro (0) NITIDEZ ............... centro (25) o para seleccionar menú . PICTURE BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS RESET : SELECT 25 50 25 0 25 : ADJUST NOTA: Al presionar RESET (Restablecer) en el menú PICTURE (Imagen), se restablecen los ajustes de imagen de fábrica. 31 J3W40621B_SP_P31-34 31 15/02/2006, 10:52 AM Subtítulos ¿QUE ES LA RECEPCIÓN DE TEXTO? Este televisor tiene capacidad para decodificar y mostrar los programas de televisión con emisión de texto. Esta función mostrará el texto en pantalla para los usuarios con problemas de audición ó traducirá y mostrará el texto que se encuentre en otra lengua. Leyendas: Este modo de recepción de texto mostrará el texto en pantalla en inglés u otra idioma. Generalmente las emisiones de textos en inglés son recibidas en el C 1 y los textos en otras idiomas son recibidos en el C 2. Texto: El modo Text Closed Caption (teletexto) suele llenar la mitad de la pantalla con la horario de programación y demás información. 1 Encienda el televisor en el programa que desee. 2 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de (SETUP). 3 Presione o para seleccionar “CLOSED CAPTION”. -/ Si se recibe una señal analógica puede elegir entre C1, C2, T1, T2 y OFF. SETUP CLOSED CAPTION OFF C1 / C2 /T1 / T2 / OFF CC ADVANCED SIGNAL METER : SELECT Si se recibe una señal digital puede elegir entre CS1, CS2, CS3, CS4, CS5, CS6, C1, C2, C3, C4, T1, T2, T3, T4 y OFF. PICTURE SIZE : ADJUST SETUP CLOSED CAPTION OFF CS1/CS2/CS3/CS4/CS5/CS6 C1/C2/C3/C4/T1/T2/T3/T4/ OFF CC ADVANCED SIGNAL METER NOTAS: • Según la señal de emisión, algunos textos analógicos sólo funcionarán con una señal de emisión digital. • Para mostrar esta pantalla presione CLOSED CAPTION. : SELECT 4 Presione o : ADJUST para seleccionar el modo de teletexto que desee utilizar. NOTA: Para desactivar la función de teletexto, seleccione “OFF”. 5 Presione EXIT para volver a la imagen normal. NOTAS: • Si el programa o el vídeo seleccionado no dispone de teletexto, no aparecerá texto en la pantalla. • Si no hay texto disponible en su área, tal vez aparezca un rectángulo negro en pantalla. De ser así, ponga la función de teletexto en “OFF”. • Cuando seleccione la recepción de texto, las leyendas aparecerán durante 10 segundos aproximadamente. • Si no se recibe la señal de emisión de texto, no aparecerán leyendas, pero el televisor permanecerá en el modo de recepción de texto. • Ocasionalmente podrán aparecer faltas de ortografía ó caracteres extraños durante la recepción de texto. Esto es normal en este modo, especialmente con los programas en vivo. Esto se debe a que durante los programas en vivo, los textos son ingresados sin edición, ya que no hay tiempo para la misma. • Cuando las leyendas estén en pantalla puede ser que las indicaciones de funciones como volumen y silenciamiento no aparezcan ya que interferirían con las leyendas. • Algunos sistemas de TV cable y sistemas de protección contra copias pueden interferir con la señal de emisión de texto. • Si utiliza una antena interior ó si la recepción del TV es muy insuficiente, el texto de las emisiones puede no aparecer ó mostrar caracteres extraños y errores de ortografía. En tal caso, ajuste la antena para mejorar la recepción ó utilice una antena externa. 32 J3W40621B_SP_P31-34 32 15/02/2006, 10:52 AM Subtítulos avanzados La función de teletexto viene configurada de fábrica, pero puede ajustarla como sigue: Esta función está diseñada para personalizar únicamente el teletexto digital. 1 Presione MENU. Aparece la pantalla del menú. 2 Presione o para seleccionar menú de (SETUP). SETUP :SELECT ENGLISH ESPAÑOL LANGUAGE CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE CABLE :ADJUST o para 3 Presione seleccionar “CC ADVANCED”, luego presione . Aparece la pantalla del menú de CC ADVANCED. -/ SETUP CLOSED CAPTION OFF CC ADVANCED SIGNAL METER : SELECT : ADJUST 4 Presione o para seleccionar el elemento que desea ajustar y, a o . continuación, presione CC ADVANCED TEXT SIZE TEXT TYPE TEXT COLOR TEXT EDGE BACKGROUND COLOR : SELECT PICTURE SIZE : ADJUST 5 Presione para o seleccionar la configuración que desee y, a continuación, presione ENTER. TEXT SIZE AUTO SMALL STANDARD LARGE : SELECT : ADJUST Puede seleccionar los siguientes elementos y opciones de configuración. TEXT SIZE: AUTO, SMALL, STANDARD, LARGE TEXT TYPE: AUTO, DEFAULT, MONO W. SERIF, PROP. W. SERIF, MONO W/O SERIF, PROP. W/O SERIF, CASUAL, CURSIVE, SMALL CAPITALS TEXT COLOR: AUTO, BLACK, WHITE, RED, GREEN, BLUE, YELLOW, MAGENTA, CYAN TEXT EDGE: AUTO, NONE, RAISED, DEPRESSED, UNIFORM, LEFT DROP SHADOW, RIGHT DROP SHADOW BACKGROUND COLOR: AUTO, BLACK, WHITE, RED, GREEN, BLUE, YELLOW, MAGENTA, CYAN 6 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 33 J3W40621B_SP_P31-34 33 15/02/2006, 10:52 AM Cómo seleccionar estéreo/Programa de Audio Secundario (SAP)/ Cómo seleccionar la salida digital Cómo seleccionar estéreo/Programa de Audio Secundario (SAP) La función de sonido de televisión multicanal (MTS) ofrece un sonido estéreo de alta fidelidad. MTS también puede transmitir un Programa de Audio Secundario (SAP) con un segundo idioma o información de audio adicional. Si el televisor recibe una emisión estéreo o SAP, en pantalla aparece la palabra “STEREO” o “SAP” cada vez que se enciende el televisor, al cambiar de canal o pulsar el botón –/DISPLAY. MENU, luego 1 Presione presione o para seleccionar menú de (AUDIO). para o Presione seleccionar “MTS”. -/ 2 Presione o AUDIO MTS AUDIO LANGUAGE DIGITAL OUTPUT STR/SAP/MONO PCM RESET : SELECT : ADJUST para seleccionar “STR (Estéreo)”. NOTAS: • En general, puede dejar el televisor en el modo estéreo, ya que el aparato emite automáticamente el tipo de sonido que se esté emitiendo (mono o estéreo). • Si el sonido estéreo presenta ruidos, seleccione MONO para reducir el ruido. PICTURE SIZE 3 Presione EXIT para volver a la imagen normal. Para escuchar un Programa de Audio Secundario (SAP) Presione o para seleccionar “SAP” en el paso 2 anterior. Los altavoces del televisor emitirán el segundo programa de audio en lugar del audio normal. Cómo seleccionar la salida digital Puede elegir el formato de la señal de salida de audio digital. 1 Presione MENU, luego o para presione seleccionar menú de (AUDIO). o para Presione seleccionar “DIGITAL OUTPUT”. 2 Presione o AUDIO MTS STEREO AUDIO LANGUAGE DIGITAL OUTPUT PCM PCM / DOLBY DIGITAL RESET : SELECT para seleccionar “PCM” o “DOLBY DIGITAL”. 3 Presione EXIT para volver a la imagen normal. 34 J3W40621B_SP_P31-34 34 : ADJUST 15/02/2006, 10:52 AM Selección del idioma del audio/ Cómo restablecer los ajustes de audio Selección del idioma del audio Si una señal digital incluye dos o más idiomas de audio, puede seleccionar cuál desea escuchar. 1 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de (AUDIO). AUDIO MTS AUDIO LANGUAGE DIGITAL OUTPUT STEREO PCM : SELECT ESPAÑOL RESET : ADJUST 2 Presione o para seleccionar “AUDIO LANGUAGE”, luego presione o para visualizar del menú de AUDIO LANGUAGE. -/ AUDIO MTS AUDIO LANGUAGE D I G I TA L O U T P U T STEREO PCM RESET : SELECT 3 Presione para o seleccionar el idioma deseada, luego presione ENTER. : ADJUST AUDIO LANGUAGE 0. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ENGLISH 1 ENGLISH 2 FRENCH SPANISH NO INFO NO INFO NO INFO NO INFO / 0-7 : SELECT ENTER : SET 4 Presione EXIT para volver a la imagen normal. PICTURE SIZE Cómo restablecer los ajustes de audio La función RESET restablece los ajustes de audio configurados de fábrica: MTS ........................... STEREO DIGITAL OUTPUT ............ PCM 1 Presione MENU, luego presione de o para seleccionar menú (AUDIO). 2 Presione o para seleccionar “RESET”, luego presione . AUDIO MTS AUDIO LANGUAGE DIGITAL OUTPUT STEREO PCM RESET : SELECT : ADJUST NOTA: Al presionar RESET (Restablecer) en el menú AUDIO, se restablecen los ajustes de audio de fábrica. 35 J3W40621B_SP_P35-42 35 15/02/2006, 10:53 AM Cómo comprobar la potencia de la señal digital Puede ver el indicador de señal digital. 1 Presione MENU, luego presione o para seleccionar menú de (SETUP). SETUP LANGUAGE CLOCK SET TV/CABLE AUTO CH MEMORY ADD/DELETE :SELECT ENGLISH CABLE :ADJUST 2 Presione o para seleccionar “SIGNAL METER”. SETUP CLOSED CAPTION OFF C C A D VA N C E D SIGNAL METER -/ : SELECT : ADJUST 3 Presione o para verificar la potencia de la señal digital. SIGNAL METER CHANNEL (DIGITAL) 123-045 80% 4 Presione EXIT para volver a la imagen normal. PICTURE SIZE NOTAS: • La función del indicador de señal no está disponible en el caso de los canales analógicos. • Después de 240 segundos, la pantalla SIGNAL METER (Indicador de señal) vuelve automáticamente al modo de TV normal. 36 J3W40621B_SP_P35-42 36 15/02/2006, 10:53 AM Solución de Problemas Utilice la siguiente lista de verificación de localización de averías cuando tiene problemas con este TV. Consulte con su concesionario local ó tienda de servicio si continúan los problemas. Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones cuando utilice con otros aparatos. POSIBLE SOLUCIÓN • Verifique que el cable de alimentación esté conectado. • Pruebe con otro tomacorriente de CA. El televisor no • La alimentación está desconectada; revise el funciona. fusible o el interruptor automático. • Desconecte la unidad, y vuelva a conectarla al cabo de una hora. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Sonido de baja calidad o • Verifique los ajustes de sonido (volumen y silenciamiento). ausencia de • Determine si hay posibles fuentes de sonido. interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. • Verifique que haya canales almacenados en la Imagen de memoria. baja calidad • Revise las conexiones de la antena o sistema TV o ausencia cable; reoriente la antena. de imagen. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • Verifique los ajustes de los controles de imagen. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Mala recepción en • Verifique que haya canales almacenados en la memoria. algunos • La señal de la estación es débil; reoriente la antena. canales. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. Mala • Verifique que haya canales almacenados en la definición de memoria. los colores o • Verifique los ajustes de los controles de imagen. ausencia de • Revise las conexiones de la antena o sistema color. TV cable; reoriente la antena. • Determine si hay posibles fuentes de interferencia. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; sintonice otra estación. La imagen • Verifique que haya canales almacenados en la presenta memoria. oscilación o • El servicio TV cable está transmitiendo una desplazamiento. señal codificada. • Reoriente la antena. SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN • Revise todas las conexiones del sistema TV cable. La recepción TV • Ajuste la opción de menú de TV/CABLE al cable no es modo CABLE (TV cable). posible. • La estación o el servicio de TV cable están con problemas; pruebe con otra estación. Aparecen barras • Revise las conexiones de la antena y horizontales o reoriente la antena. verticales en la • Determine si hay posibles fuentes de pantalla. interferencia. • Asegúrese de que la opción de menú TV/ La recepción no CABLE está ajustado a la posición apropiada es posible más en la selección de menú de la pantalla. allá del canal 13. • Si está usando una antena, revise las conexiones de la antena de UHF. • Las pilas están débiles o agotadas, o han sido insertadas en forma incorrecta. • El remoto está fuera de rango, acérquese al TV (dentro del entorno de 15 pies). El televisor no • Asegúrese de apuntar la unidad de control puede ser remoto hacia el sensor de control remoto. operado a control remoto. • Verifique que no haya obstáculos entre la unidad de control remoto y el televisor. • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado. • La estación sintonizada no está transmitiendo. El televisor se • El temporizador de desactivación automática apaga. ha sido activado. • El suministro de energía se ha interrumpido. • Estación de TV está experimentando problemas o programa sintonizado no es en La función de subtítulos no es modo de subtítulo cerrado. Pruebe en otro canal. activada. • Asegúrese de conexión de TV cable o antena VHF/UHF, reposición o gire antena. • Ajuste el decodificador de teletexto en el menú. El idioma • Seleccione el idioma apropiado en las deseada no selecciones de menú. se muestra. Problemas con la pantalla en emisiones • Compruebe la potencia de la señal digital. digitales. 37 J3W40621B_SP_P35-42 37 15/02/2006, 10:53 AM ESPAÑOL SÍNTOMA Especificaciones Alimentación de CA: Consumo de energía: 120 V CA, 60 Hz En operación: 110 Vatios Stand by: 3 Vatios Peso: Dimensiones: 77.2 lbs (35,0 kg) Ancho: 29-1/8 pulgadas (740 mm) Alto: 22-1/2 pulgadas (571,5 mm) Fondo: 19-1/4 pulgadas (489,5 mm) Entradas: Vídeo: Audio: S-VIDEO: 1 V (p-p)/75 ohmios –8 dBm/50k ohmios Y: 1 V (p-p), 75 ohmios C: 0,286 V (p-p), 75 ohmios Y: 1 V (p-p), 75 ohmios PR: 0,7 V (p-p), 75 ohmios PB: 0,7 V (p-p), 75 ohmios COMPONENT: Salidas: DIGITAL AUDIO: 0,5 V (p-p), 75 ohms Impedancia de entrada de antena: Entrada coaxial de 75 ohmios (VHF/UHF/CABLE) Tubo de imagen: 27 pulgadas (676,0 mm diagonalmente) Tipo de sintonizador: Cuarzo PLL frecuencia sintetizada Canales de recepción: VHF 2-13 UHF 14-69 CABLE TV 14-36 (A)-(W) 37-59 (AA)-(WW) 60-85 (AAA)-(ZZZ) 86-94 (86)-(94) 95-99 (A-5)-(A-1) 100-125 (100)-(125) 01 (5A) Altavoz: 2 pulgadas (50,8 mm) x 3-1/2 pulgadas (88,9 mm), 8 ohmios x 2 Potencia nominal de salida de audio: 1,0 W + 1,0 W ACCESORIO: Control remoto Pila “AAA” x 2 El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso. 38 J3W40621B_SP_P35-42 38 15/02/2006, 10:53 AM GARANTIA LIMITADA En caso de que sea necesario realizar una reparación durante este período de esta garantía debido a un defecto de fabricación o a un fallo de funcionamiento durante los 12 primeros meses a partir de la fecha de compra original, ORION ofrecerá un servicio de reparación, previa entrega del producto, en un Centro de Servicio Independiente autorizado por ORION sin coste alguno. Asimismo, si una pieza original falla debido a un defecto de material y fabricación durante 1 año a partir de la fecha de compra original (2 años a partir de la fecha de compra original para el tubo de imagen), sustituiremos la pieza defectuosa siempre que el defecto o el fallo de funcionamiento se verifiquen con el comprobante de compra fechado. Hay centros de servicio independientes autorizados por ORION en todo el país. Para buscar uno cerca suyo, MARQUE EL TELEFONO GRATUITO: 1-800-289-0980. En todo el país hay Centros de Servicio Independientes autorizados. Para localizar el más cercano a usted, LLAME SIN CARGO al: 1-800-289-0980 o visite nuestro sitio de Internet en www.orionsalesinc.com. Sólo se realizará el servicio de este producto a su ENTREGA. ORION no se hace responsable por los daños derivados del transporte de este aparato. Si no hay un centro de servicio independiente autorizado por ORION en su localidad, llame al 1-888-296-7466 para recibir asistencia. Nota: Esta garantía quedará nula cuando el producto: (a) Sufra daños por negligencia, uso indebido, maltrato o accidente. (b) Sea usado con fines comerciales o para alquiler. (c) Modificado o reparado por otra persona que no sea un Centro de Servicio Independiente autorizado por ORION para la realización de reparaciones de garantía en esta clase de productos o por un Centro de Servicio de Fábrica de ORION. (d) Sufra daños debido a que ha sido conectada en forma incorrecta a equipos de otros fabricantes. Esta garantía no cubre: (a) Daños a equipos no debidamente conectados al producto. (b) Los costos de envío del producto a un centro de servicio independiente autorizado por ORION o al centro de servicio de fábrica de ORION. (c) Daños o mal funcionamiento de la unidad debido a uso indebido, maltrato o negligencia por parte del cliente, o cuando éste no ha seguido las instrucciones de operación incluidas con el producto. (d) Ajustes comunes del producto que puedan ser efectuados por el cliente según lo descrito en el manual de instrucciones. (e) Problemas de recepción de señal causados por antena externa o sistemas de cable. ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y SOLO TIENE VALIDEZ PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y NO SE EXTIENDE A LOS SUBSIGUIENTES PROPIETARIOS DEL PRODUCTO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, ESTA LIMITADA EN SU DURACIÓN AL PERIODO DE LA GARANTÍA EXPRESA INDICADA AL PRINCIPIO, COMENZANDO DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL EN EL COMERCIO DETALLISTA Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA A TÍTULO EXPRESO O IMPLÍCITO SE APLICARA A ESTE PRODUCTO UNA VEZ TRANSCURRIDO DICHO PERIODO. ORION NO DA NINGUNA GARANTÍA EN CUANTO A LA CONVENIENCIA DEL PRODUCTO PARA NINGÚN PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR. ORION NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, POR CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑO, SEAN ESTOS DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES QUE SURJAN DEL USO O EN RELACIÓN AL USO DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA ES VALIDA SOLAMENTE EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. AUN CUANDO ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, USTED TAMBIÉN PUEDE ESTAR PROTEGIDO POR OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, NI TAMPOCO LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS RESULTANTES; POR LO TANTO, ESTAS RESTRICCIONES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED. ORION SALES, INC. 3471 N. UNION DR. OLNEY, ILLINOIS 62450 39 J3W40621B_SP_P35-42 39 15/02/2006, 10:53 AM ESPAÑOL ORION garantiza este producto contra defectos en sus materiales o de fabricación, bajo condiciones normales de uso, por un período de 12 meses a contar de la fecha de compra original, solamente en los Estados Unidos. ESPAÑOL MEMO 41 J3W40621B_SP_P35-42 41 15/02/2006, 10:53 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

ILO DTV2784 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas