Zanussi ZWG3105A Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE USO
132986631
E
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 1 (Nero/Process Black pellicola)
GB
WASHING MACHINE
LAVADORA
ZWG 385-ZWG 385A-ZWG 3105
ZWG 3105A-ZWG 3125
2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly
important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of
the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 2 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
3
Maintenance 21
Bodywork 21
Door seal 21
Detergent dispenser drawer 21
Drain pump 21-22
Water inlet filter 22
Emergency emptying out 22
Frost precautions 22
Something not working? 23-24
Warnings 4-5
Disposal 5
Tips for environmental protection 5
Technical specifications 6
Installation 7
Unpacking 7
Positioning and levelling 7
Water inlet 7-8
Water drainage 8
Electrical connection 8
Your new washing machine 9
Description of the appliance 9
Detergent dispenser drawer 9
Use 10-12
Control panel 10
Controls 10-12
Washing hints 13
Sorting the laundry 13
Temperatures 13
Before loading the laundry 13
Maximum loads 13
Laundry weights 13
Removing stains 13-14
Detergents and additives 14
International wash code symbols 15
Operating sequence 16-18
Programme tables 19-20
Contents
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 3 (Nero/Process Black pellicola)
4
Installation
All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
Any electrical work required to install this appliance
must be carried out by a qualified electrician.
Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
Use
This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those for
which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
Make sure that all pockets are empty. Objects such
as coins, safety pins, pins and screws can cause
extensive damage.
Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.
Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
Warnings
Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
Repairs to the machine must be carried out only by
qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 4 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
5
Disposal
Tips for environmental protection
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully
loaded. Do not overload!
With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
Child safety
Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children - danger
of suffocation! Keep them out of children’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
Make sure that children or pets do not climb into
the drum. To avoid this the machine incorporates a
special feature. To activate this device, rotate the
button (without pressing it) inside the door
clockwise until the groove is horizontal. If
necessary use a coin.
To disable this device and restore the possibility of
closing the door, rotate the button anti-clockwise
until the groove is vertical.
When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
P1131
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 5 (Nero/Process Black pellicola)
6
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 59 cm
WASH LOAD Cotton 6 kg
Synthetics 2.5 kg
Delicates 2.5 kg
Woollens and Hand wash 2 kg
SPIN SPEED 800 rpm max. (ZWG 385 - 385A )
1000 rpm max. (ZWG 3105 - 3105A)
1100 rpm max.(ZWG 3125)
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED 2200 W
MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A
WATER PRESSURE Minimum 0.05 MPa
Maximum 0.8 MPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
Technical specifications
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 6 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
7
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two
rear bottom screws. Slide out the two plastic pins.
Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by
placing one of the corner packing pieces between
the machine and the floor.
2. Remove the polystyrene block from the bottom of
the machine and release the two plastic bags.
3. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.
4. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.
5. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
6. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
booklet.
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
Water inlet
Connect the water inlet hose supplied with the
machine to a tap with a 3/4" thread.
Do not use already employed hoses for water
connection.
The other end of the inlet hose which connects to the
machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks.
P0021
P1088
P1051
P0002
P1128
Installation
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 7 (Nero/Process Black pellicola)
8
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Important!
Before connecting up the machine to new pipework
or to pipework that has not been used for some time,
run off a reasonable amount of water to flush out any
debris that may have collected in the pipes.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
P0022
The drain hose must not be kinked.
For a correct functioning of the machine the
drain hose must remain hooked on the proper
support piece situated on the top part of the back
side of the appliance.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V,
single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this must be carried out
by our Service Centre.
Please ensure that when the appliance is
installed the power supply cable is easily
accessible.
P1118
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 8 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
9
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and
detergent consumption.
The programme selector dial combines the function of programme and temperature selection, making it
easier to set the programme.
The programme progress display shows the spin speed selected and the washing phase which is running.
The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
The automatic cooling of the washing water from 90° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed and will reduce thermal shock to fabrics, helping to prevent creasing.
The unbalance detection device prevents vibration during spinning.
The ECO valve allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
1 Detergent dispenser drawer
2 Programme chart
3 Control panel
4 Door handle
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
Your new washing machine
Description of the appliance
BigCAPACITY
DESCARGA
CENTRIFUGADO PARADA
O
CENTRIFUGADO
PROGRAMAS
13
4
5
6
2
ZWG 385
PRELAVADO
FIN
INICIO/
PAUSA
ACLARADOS
DESCARGA
FUNCIÓN
EXPRESS
12 H
4 H
MANCHAS
DIFÍCILES
PRELAVADO/
LAVADO
CENTRIF.
HYDROSYSTEM
COLORES RESISTENTES
BLANCOS
AHORRO ENERGÍA
CUIDA LOS COLORES
ALGODÓN EN FRÍO
90°
60°E
40°
30°
SINTÉTICOS EN FRÍO
PLANCHADO FÁCIL
CARGA MIXTA
LAVADO A MANO
DELICADOS EN FRÍO
40°
30°
30°
LANA
30°-
ACLARADOS
C0063
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 9 (Nero/Process Black pellicola)
10
Use
Important!
The selected delay can be changed only after
selecting the washing programme again.
The door will be locked throughout the delay time.
If you need to open the door, you must first set
the washing machine to PAUSE by pressing the
START/PAUSE button. After you have closed the
door, press the START/PAUSE button again.
The delay start can not be selected with SPIN
and DRAIN programmes.
3 PRELAVADO button (PREWASH)
Select this option if you wish your laundry to be
prewashed before the main wash (not available for
wool and hand wash).
The prewash ends with a short spin in programmes for
cotton and synthetic fabrics, whereas in the programme
for delicate fabrics the water is only drained.
The PRELAVADO and the MANCHAS DIFÍCILES
functions cannot be selected together.
4 FUNCIÓN EXPRESS button (QUICK)
This button allows you to select the QUICK WASH
function, for laundry that is only slightly soiled (not
for wool, hand wash and economy programme
60E).
The washing time will be reduced according to the
type of fabric and the selected temperature.
Max. load for cotton 3 kg.
Control panel
1 Detergent dispenser drawer and
programme chart
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions
can be combined. These must be selected after
choosing the desired programme and before
depressing the START/PAUSE button.
When these buttons are pressed, the corresponding
pilot lights come on. When they are pressed again,
the pilot lights go out.
If an incorrect option is selected, the pilot lights flash
for about 2 seconds.
2 “12H / 4H” button (DELAY)
This button makes it possible to delay the starting of
the washing programme by 12 or 4 hours. The delay
you have selected is indicated by the coming on of
the corresponding light. The machine begins the
countdown after depressing START/PAUSE button.
You must select this option after you have set
the programme and before you press the START
PAUSE button.
You can cancel the delay time at any moment,
before you press the START/PAUSE button.
If you have already pressed the START/PAUSE
button, and you wish to cancel the delay time,
proceed as follows:
• set the washing machine to PAUSE by pressing the
START/PAUSE button;
• press the DELAY button once, the light relevant to
the selected delay goes off;
• press the START/PAUSE button again to start the
programme.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 10 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
5 MANCHAS DIFÍCILES button (STAINS)
Select this button if you wish to add to the washing of
heavy soiled laundry a stain phase: at the
temperature of 40°C the special detergent for stains
is loaded from the compartment marked .
This function is available in cotton and synthetic
programmes with a temperature of 40° or higher).
The washing time will be prolonged by few minutes.
The MANCHAS DIFÍCILES and the PRELAVADO
functions cannot be selected together.
6 “INICIO / PAUSA” button (START/PAUSE)
After having selected the programme and the
required options press this button to start the
machine. The corresponding pilot light stops flashing
and remains lit.
To interrupt a programme which is running, depress
the START/PAUSE button: the corresponding pilot
light starts to flash.
To restart the programme from the point at which it was
interrupted, press the START/PAUSE button again.
7 Programme display
By selecting the wash programme, the pilot lights
corresponding to the various phases making up the
programme come on.
After the machine has started, only the running
phase pilot light stays on.
PRELAVADO / LAVADO = Prewash/wash
When this light comes on this means that the
machine is performing the washing phase. If you
have selected the PRELAVADO (Prewash)
function, this light will be on during the prewash
phase too.
ACLARADOS = rinses
CENTRIF. = spin
DESCARGA = drain
FIN = end of programme
At the end of the programme the pilot light FIN
illuminates.
FIN
ACLARADOS
DESCARGA
PRELAVADO/
LAVADO
CENTRIF.
The “FIN” (END) light flashes in the event of
operating problems :
4 flashes: door open
2 flashes: problem with water draining
1 flash: problem with water supply
For more information see paragraph “Something not
working”?
8 Spin speed selector dial
This dial allows you to reduce the final and the
intermediate spin speeds or to select the NO SPIN
or RINSE HOLD option.
The maximum speeds are:
Models ZWG 385 - ZWG 385A
for cotton, synthetics, hand wash and wool: 800
r.p.m.;
for delicates fabrics: 700 r.p.m.
Models ZWG 3105 - ZWG 3105A
for cotton: 1000 r.p.m.;
for synthetics, hand wash and wool: 900 r.p.m.
for delicates fabrics: 700 r.p.m.
Models ZWG 3125
for cotton: 1200 r.p.m.;
for synthetics, hand wash and wool: 900 r.p.m.
for delicates fabrics: 700 r.p.m.
NO SPIN : by selecting this option all the
spinning phases are suppressed. To be used for
extremely delicate items.
The machine will add 3 rinses on cotton
programmes and 1 rinse on synthetic
programmes.
RINSE HOLD : by selecting this option the
water of the last rinse is not emptied out to
prevent the fabrics from creasing. When the
programme has finished the phase light END is
on and the door is blocked to indicate that the
water must be emptied out.
To do this:
turn the programme selector dial to “O” to
switch the machine off.
select the drain or spin programme.
Using the spin speed selector dial you can
choose the desired spin. If the dial remains on
position
or
the machine will perform the
spin speed at 400 rpm.
depress START/PAUSE button.
11
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 11 (Nero/Process Black pellicola)
12
The light DESCARGA (drain) or CENTRIF. (spin)
comes on during the drain or the spin programme. At
the end of the programme the light FIN (end)
illuminates again.
9 Programme selector dial
The selector is divided into 5 sections:
Cotton
Synthetic
Hand wash / Delicate
Wool
Special programmes
O Reset programme/OFF
The selector dial can be turned either clockwise or
anticlockwise.
Position 60E corresponds to the ENERGY SAVING
programme and position to “cold wash”.
At the end of the programme the selector dial
must be turned to position “O” to switch the
machine off.
Attention!
If during a washing programme the selector dial is
turned to another programme, the pilot lights of the
programme progress display start to flash. The
machine will not perform the new selected
programme.
9
0
6
0
E
4
0
3
0
4
0
3
0
3
0
3
0
A
L
G
O
D
O
N
S
I
N
T
E
T
I
C
O
S
D
E
L
I
C
A
D
O
S
L
A
N
A
E
S
P
E
C
I
A
L
O
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 12 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
13
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90°
for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets...)
60° for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens bearing the label «pure new
wool, machine washable, non-shrink».
The wool wash cycle of this machine has
been approved by Woolmark for the
washing of machine washable Woolmark
products provided that the garments are
washed according to the instructions on
the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine.
M9604.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie
them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g
napkin 100 g
quilt cover 700 g
sheet 500 g
pillow case 200 g
tablecloth 250 g
towelling towel 200 g
tea cloth 100 g
night dress 200 g
ladies’ briefs 100 g
man’s work shirt 600 g
man’s shirt 200 g
man’s pyjamas 500 g
blouse 100 g
men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 13 (Nero/Process Black pellicola)
14
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.
Any fabric softener must be poured into the
compartment marked before starting the wash
programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations
on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of
hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Level Characteristic
Degrees
German
°dH
French
°T.H.
soft
medium
hard
very hard
0- 7
8-14
15-21
more than
21
0-15
16-25
26-37
more than
37
1
2
3
4
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 14 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
15
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Delicate wash
Max. wash
temperature
95°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
wash
at all
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Warm iron
max 150°C
Lukewarm iron
max 110°C
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Do not
dry clean
Drying Flat On the line On clothes
hanger
Tumble dry
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
95
60
60
40
40
40
30
30
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 15 (Nero/Process Black pellicola)
16
4. Select the desired programme
Turn the programme selector dial to the desired
position.
The light corresponding to the phases making up the
selected programme illuminates and the light of the
START/PAUSE button starts to flash.
5. Reduce eventually the spin speed or
select (Rinse Hold) or (No spin)
option
Turn the spin speed selector dial to reduce the spin
speed or select the or option.
ZWG 385 - 385A ZWG 3105 - 3105A
ZWG 3125
When selecting option the water of the last
rinse is not emptied out, to prevent the fabrics from
creasing.
1
2
0
0
9
0
0
7
0
0
5
0
0
1
0
0
0
9
0
0
7
0
0
5
0
0
8
0
0
7
0
0
6
0
0
5
0
0
9
0
6
0
E
4
0
3
0
4
0
3
0
3
0
3
0
A
L
G
O
D
O
N
S
I
N
T
E
T
I
C
O
S
D
E
L
I
C
A
D
O
S
L
A
N
A
E
S
P
E
C
I
A
L
O
Operating sequence
Before the first wash we recommend that you pour 2
litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer in order to activate the
ECO valve. Then run the cotton cycle 90°C, with the
machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door.
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash or a stain phase,
pour detergent or stain remover into the appropriate
compartment marked .
3. Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the compartment
marked , without exceeding the «MAX» mark.
C0065
C0064
P0004
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 16 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
9. Altering a programme or an option
You can alter the programme before it starts.
When the programme has started, you can only
reset it by turning the programme selector dial to O
and then you can select the new programme.
The washing water remains in the tub.
Start the new programme by depressing the
START/PAUSE button.
If you wish to change some options after the
programme has started, first set the machine to
PAUSE by pressing the START/PAUSE button.
Now, it is possible the options, the spin speed and
the washing temperature, if they have not been
executed by the appliance.
10. Interrupting a programme
Depress the START/PAUSE button to interrupt a
programme which is running, the corresponding light
starts to flash. Depress the button again to restart the
programme.
11. Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a programme
which is running. Now you can select a new
programme.
12. Opening the door after the
programme has started
First set the machine to PAUSE by pressing the
START/PAUSE button.
If the door does not open, this means that the
machine is already heating, that the water level is
above the bottom edge of the door or that the drum
is turning.
If you cannot open the door but you need to open it
you have to switch the machine off by turning the
selector dial to “O”. After about 3 minutes the door can
be opened (pay attention to the water level and
temperature!).
17
6. Select the required option(s)
The light corresponding to the depressed button
illuminates.
7. Select the DELAY START
Before you start the programme, if you wish the
starting to be delayed, press the DELAY START
button repeatedly, to select the desired delay. The
relevant light illuminates.
8. Start the programme
To start the selected programme, press the
START/PAUSE button; the corresponding light stops
flashing.
Only the PRELAVADO/LAVADO
(PREWASH/WASH) light illuminates.
The machine starts operating.
If you have chosen a delayed start, the machine will
begin the countdown.
INICIO/
PAUSA
12 H
4 H
PRELAVADO
FUNCIÓN
EXPRESS
MANCHAS
DIFÍCILES
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 17 (Nero/Process Black pellicola)
18
13. At the end of the programme
The machine stops automatically, the
START/PAUSE pilot light goes off and phase light
FIN (END) illuminates.
If the ANTI-ARRUGAS (RINSE HOLD) option
has been selected, the phase light FIN is on and the
door is blocked to indicate that the water must be
emptied out before opening the door.
To do this first turn the programme selector dial to “O
and then to drain programme or spin programme
. The spin programme is
performed at the maximum speed. In order to avoid
any creasing or damage in synthetic, delicate and
wool items, the spin speed must be reduced by
means of the relevant spin speed selector dial.
At the end of the programme turn the programme
selector dial to “O” to switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash, close
the water tap. Leave the door open to prevent the
formation of mildew and unpleasant smells.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 18 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
19
Programme table
Fabrics
Temperature/
Programme
Type of laundry
Additional
functions
Wash load
Energy
kWh
Water
lt
Duration
min.
Consumptions*
Coloured
cotton
Fast coloured cottons
e.g. hand towels,
sheets
Non-fast coloured
items, for example
underwear, shirts,
blouses
Synthetics
COLD
DELICATES
(DELICADOS)
30° -
COLD
WOOL
(LANA)
Shirts, blouses,
underwear, mixed
fabrics
Acrylic, viscose,
polyester items,
curtains
Special programme
for garments bearing
the “ Pure new wool,
non-shrink, machine
washable” label
Delicates
Wool
White
cotton
Sheets, household
linen, towels,
tablecloths
90°
COTTON
(ALGODON)
White
cotton
economy
Hand towels, sheets,
underwear,
tablecloths
60E
COTTON
(ALGODON)
40°
30°-
COLD
COTTON
(ALGODON)
30°-
COLD
SYNTHETICS
(SINTETICOS)
2.5 kg
0.23
51
70
2.5 kg
0.07 55 55
2 kg
0.25 55 50
5 kg
2.0
53
145
5 kg
0.55 49 115
PREWASH
QUICK
SPIN REDUCTION
/
30°
DELICATES
(DELICADOS)
Special programme
for articles of cloths
with hand wash label
Hand wash
2 kg
0.25 55 50
SPIN REDUCTION
/
SPIN REDUCTION
/
PREWASH
QUICK/STAINS
SPIN REDUCTION
/
6 kg
1.14
54
155
PREWASH
STAINS
SPIN REDUCTION
/
PREWASH
QUICK/STAINS
**
SPIN REDUCTION
/
PREWASH
QUICK
SPIN REDUCTION
/
Synthetics
Shirts, blouses, easy
to iron
40°
SYNTHETICS
(SINTETICOS)
2.5 kg
0.45 51
75
PREWASH
QUICK/STAINS
SPIN REDUCTION
/
ECONOMY PROGRAMME
For slightly/normally soiled cottons you can use the relevant Economy programme: you will obtain good
washing results by saving energy. In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on
the energy label refer to the 60E wash programme for cotton.
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the
highest temperature for each wash programme.
** Only at 40°C.
WASHING PROGRAMMES
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:38 Pagina 19 (Nero/Process Black pellicola)
20
Programme table
SPECIAL PROGRAMMES
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
**
If the spin speed selector dial is on position 700 or 500 the machine will perform a short spin.
Programme
selector dial
position
Rinses
Programme
Programme
description
Additional
functions
Wash load
Energy
kWh
Water
lt
Duration
min.
Consumptions*
For rinsing
hand washed
items
3 rinses with liquid
additive, if required
Short spin at max.
speed
5 kg 0.08 48 45
/
-
-
2
5 kg
--
Drain
For emptying
out the water
of the last
rinse of
programmes
with (rinse
hold) option
Separate spin
for all fabrics
Water draining
ZWG 385 - 385A
Short spin at max. speed
ZWG 3105 - 3105A -
3125
**
Long spin at max. speed
Spin
SPIN REDUCTION
/
---
For
cancelling the
programme
which is
running or to
switch the
machine off.
O
Reset/Off
SPIN REDUCTION
/
6
10
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:39 Pagina 20 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
21
Bodywork
Clean the outside of the machine with soap and
water only. Rinse with clean water and dry with a soft
cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or
similar products to clean the bodywork.
Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.
Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under
a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.
C0067
C0066
P1050
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and
particularly if
the machine does not empty and/or spin
the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins
etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
Disconnect the appliance.
If necessary wait until the water has cooled down.
Open the pump door.
Place a container close to the pump to collect any
spillage.
Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.
When no more water comes out, unscrew the
pump and remove it. Always keep a rag nearby to
dry up spillage of water when removing the pump.
P1115
P1114
P0038
Maintenance
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:39 Pagina 21 (Nero/Process Black pellicola)
22
Remove any objects from the pump impeller by
rotating it.
• Put the cap back on the emergency emptying hose
and place the latter back in its seat.
Screw the pump fully in.
Close the pump door.
Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from the tap.
Clean the filter with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap.
P1090
P1117
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to
empty out the machine:
pull out the plug from the power socket;
close the water tap;
if necessary, wait until the water has cooled down;
open the the pump door;
place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove
its cap. The water should drain by gravity into the
bowl. Whe the bowl is full, put the cap back on the
hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until
water stops flowing out;
clean the pump if necessary as previously
described;
replace the emergency emptying hose in its seat
after having plugged it;
screw the pump again and close the door.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:
Remove the plug from the socket.
Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.
Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on the
floor and let water drain out.
Screw the water inlet hose back on and reposition
the emergency emptying hose after having put the
cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is
removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.
Important!
Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2 litres of
water into the main wash compartment of the
detergent drawer and then run the drain programme.
This will activate the ECO valve avoiding that part of
the detergent remains unused at next washing.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:39 Pagina 22 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
23
Something not working?
Problems which you can resolve yourself, before calling the After Sales Service.
During machine operation it is possible that the END (FIN) light starts to flash:
4 flashes= the door has not been closed
2 flashes= the machine does not empty
1 flash= the machine does not fill.
Once the problem has been eliminated, press the START/PAUSE button to restart the programme. If after all
checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Problem Possible cause
The machine does not start up:
The door is not firmly closed.
The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
The main fuse has blown.
The programme selector dial is not positioned
correctly and the START/PAUSE button has not
been depressed.
The 12H -4H option has been selected.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
The inlet hose is squashed or kinked.
The filter in the inlet hose is blocked.
The door is not properly closed.
The machine fills then empties
immediately:
The end of the drain hose is too low. Refer to
relevant paragraph in “water drainage” section.
The machine does not empty and/or
does not spin:
The drain hose is squashed or kinked.
The or option has been selected.
The drain pump is clogged.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this
as the water runs down the hose; check to see if it
is damp.
The drain hose is damaged.
The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced after cleaning the filter.
The pump has not been fully screwed in after
cleaning.
Unsatisfactory washing results:
Too little or too much detergent has been used.
An unsuitable detergent has been used.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
The correct programme/temperature was not
selected.
Excessive laundry load.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:39 Pagina 23 (Nero/Process Black pellicola)
24
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning, make
a note of the model, serial number and purchase
date of your machine: the Service Centre will require
this information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d. .......
...
P
rod
.
N
o. .
......
....
Se
r. N
o. .........
P0042 BD
Problem Possible cause
Water is not visible in the machine:
The machine, which is the result of modern
technology, runs in a very economical way with low
water consumption. Performance is nevertheless
excellent.
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been
removed.
The support feet have not been adjusted.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Maybe there is very little laundry in the drum.
The door will not open:
The programme is still running.
The door lock has not been released.
There is water in the drum.
Spinning starts late or the machine
does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 10 minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum,
the machine will not spin. In this case, redistribute
the load manually and select the spin programme.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:39 Pagina 24 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
25
Estimado cliente,
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones de
uso y prestar particular atención a las normas de
seguridad escritas en las primeras páginas. Le
aconsejamos conservar estas instrucciones para
consultas futuras y darlas al nuevo usuario en caso
de venta del aparato.
Daños de transporte
Al momento del desembalaje, controle que el
aparato no esté dañado. Si tiene dudas no lo ponga
en funcionamiento y consulte la asistencia técnica.
Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen el siguiente
significado:
El triángulo de advertencia y/o los términos de señal (¡Atención!, ¡Advertencia!), subrayan instrucciones
muy importantes para Su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Le rogamos respetarlas.
Las informaciones precedidas por este símbolo completan las instrucciones de uso y de utilización
práctica del aparato.
Este símbolo indica consejos e instrucciones para un empleo económico del aparato que respete el
ambiente.
Nuestra contribución al ambiente:
utilizamos papel reciclado.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 25 (Nero/Process Black pellicola)
Mantenimiento 44
Exterior del aparato 44
Puerta 44
Cubeta detergente 44
Filtro del tubo de carga 44
Limpieza de la zona de descarga 44
Vaciado de emergencia 45
Precauciones contra el hielo 45
Anomalías de funcionamiento
46-47
Advertencias y consejos 27-28
Eliminación 28
Consejos para la protección del
ambiente 28
Características técnicas 29
Instalación 30
Dispositivos de seguridad para el transporte 30
Colocación 30
Carga de agua 31
Descarga de agua 31
Conexión eléctrica 31
Su nueva lavadora 32
Descripción del aparato 32
Cubeta detergente 32
Uso 33-35
Panel de mandos 33
Mandos 33-35
Consejos para el lavado 36
Selección de las prendas 36
Temperaturas 36
Antes de cargar la ropa 36
Carga máxima de ropa 36
Pesos de la ropa 36
Eliminación de las manchas 36
Detergentes y aditivos 37
Símbolos internacionales
para el tratamiento de los tejidos 38
Secuencia de las operaciones 39-41
Programas de lavado 42-43
26
Índice
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 26 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
Instalación
Antes del uso, hay que quitar todas las piezas de
embalaje y de transporte; de no hacerlo así, tanto
el aparato como los muebles podrían sufrir graves
daños. Consulte las instrucciones.
Cualquier trabajo de tipo eléctrico necesario para
la instalación del aparato tendrá que ser realizado
por un electricista especializado o por una persona
competente.
Cualquier trabajo de tipo hidráulico tendrá que ser
realizado por un fontanero especializado o por una
persona competente.
Hay que tener cuidado de que el aparato no esté
apoyado sobre el cable de alimentación eléctrica.
Si la máquina está colocada sobre piso de
alfombra asegúrese de que haya circulación de
aire entre las patas de apoyo y el piso.
Uso
Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico. No lo use con finalidades diferentes a
aquellas para las cuales ha sido proyectado.
Lave sólo aquellos tejidos que se pueden lavar en
la lavadora. En caso de dudas siga las
instrucciones que aparecen en la etiqueta del
artículo.
No sobrecargue el aparato. Siga las instrucciones
contenidas en este manual.
Las monedas, los imperdibles, los alfileres, los
tornillos, etc. que han quedado en la ropa pueden
provocar graves daños.
No ponga en el aparato prendas manchadas con
gasolina, alcohol, aguarrás, etc. Si usa estos
productos, antes de introducir las prendas en el
aparato para lavarlas, espere que el producto se
haya evaporado.
Agrupe las prendas pequeñas como calcetines,
cinturones, etc. en un bolso de tela o en una
funda. Evitará que esta ropa termine entre el cesto
y el tambor.
Advertencias y consejos
27
Use solamente la cantidad de suavizante indicada
por el productor. Una cantidad excesiva de
producto podría arruinar la ropa.
Deje la puerta entreabierta cuando no se usa el
aparato. Esto permite una mejor conservación de
la guarnición de la puerta y previene los olores de
moho.
Antes de abrir la puerta, controle siempre que el
agua haya sido descargada. De lo contrario,
descárguela siguiendo las instrucciones dadas en
el manual de uso.
Después del uso desenchufe siempre el aparato y
cierre el grifo del agua.
Seguridad en general
Las reparaciones deben ser efectuadas sólo por
personal especializado. Las reparaciones
inadecuadas pueden causar peligros notables.
Para eventuales reparaciones diríjase a un centro
de asistencia técnica autorizado.
Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de
alimentación, tire directamente del enchufe.
Durante el lavado a altas temperaturas el vidrio de
la puerta está caliente. ¡No lo toque!
Seguridad para los niños
Los niños no se dan cuenta de los peligros de los
aparatos eléctricos. Cuando el aparato está
funcionando vigile atentamente a los niños y no los
deje jugar con el aparato.
Las piezas de embalaje (por ej. películas,
poliestireno), pueden ser peligrosas para los niños.
¡Peligro de sofocación! Tenga las piezas fuera del
alcance de los niños.
Conserve los detergentes en un lugar seguro fuera
del alcance de los niños.
Asegúrese de que los niños o los pequeños
animales domésticos no entren en el tambor de la
máquina.
Para evitar esto, es posible impedir el cierre de la
puerta actuando sobre el pequeño botón situado
en el lado interior de la puerta, girándolo hacia la
derecha de modo que la muesca se encuentre en
posición horizontal. Si es necesario, ayúdese con
una moneda.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de todas las personas. Por lo tanto le rogamos
leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 27 (Nero/Process Black pellicola)
28
Eliminación
Consejos para la protección del ambiente
Materiales de embalaje
Los materiales que incluyen el símbolo pueden
ser reciclados.
>PE<= polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Para poder recuperarlos se deben depositar en los
espacios apropiados (o contenedores).
Aparato
Para una correcta eliminación de su viejo aparato,
Le aconsejamos utilizar las escombreras
autorizadas. ¡Ayúdenos a mantener limpia Su
ciudad!
El símbolo en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el ambiente y
la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el producto.
Para ahorrar agua y energía y contribuir a la
protección del ambiente, aconsejamos atenerse a lo
siguiente:
Para ropa normalmente sucia es suficiente un
programa sin prelavado; de esta manera se ahorra
detergente, agua y tiempo (¡y se protege al
ambiente!).
El aparato trabaja en economía si se cargan las
cantidades máximas de ropa indicadas.
Con un tratamiento apropiado se pueden eliminar
las manchas y las zonas sucias limitadas; después
se puede efectuar un lavado a baja temperatura.
Adapte la dosis de detergente a la dureza del
agua, a la cantidad de ropa y al grado de suciedad
de la misma.
Para desactivar el dispositivo y poder cerrar la
puerta, gire el pequeño botón hacia la izquierda de
modo que la muesca se encuentre en posición
vertical.
P1131
Cuando quiera destruir el aparato, desenchúfelo,
corte el cable de alimentación y elimine el enchufe
con el cable restante. Inutilice el cierre de la
puerta: de esta manera los niños que están
jugando no se quedarán atrapados en el aparato.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 28 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
29
DIMENSIONES Altura 85 cm
Anchura 60 cm
Profundidad 59 cm
CAPACIDAD DE CARGA Algodón 6 kg
Sintéticos 2.5 kg
Delicados 2.5 kg
Lana 2 kg
VELOCIDAD CENTRIFUGADO 800 rpm máx. (ZWG 385 - 385A)
1000 rpm máx. (ZWG 3105 - 3105A)
1200 rpm máx. (ZWG 3125)
VOLTAJE/FRECUENCIA 220-230V/50 Hz
POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA 2200 W
POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE 10 A
PRESION DEL AGUA mín. 0.05 MPa
máx. 0.80 MPa
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE:
73/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje
89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnética.
Características técnicas
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 29 (Nero/Process Black pellicola)
Dispositivos de seguridad para el
transporte
Antes de poner en marcha el aparato,
controle que se hayan quitado todos los
dispositivos previstos para el transporte.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desatornille y quite los dos tornillos inferiores
traseros por medio de una llave. Saque los dos
pernos de plástico. Apoye el aparato sobre la
parte trasera; no aplaste los tubos. Ayúdese
intercalando entre la máquina y el piso uno de los
angulares del embalaje.
2. Quite la pieza de poliestireno y suelte las dos
bolsas de plástico.
3. Extraiga, con mucho cuidado, la bolsa izquierda
de nailon, tirando de ella hacia la derecha y hacia
abajo.
4. Extraiga, siempre con mucho cuidado la bolsa
derecha, tirando de ella hacia la izquierda y hacia
arriba.
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
5. Quite la base de poliestireno, vuelva a poner la
máquina en posición vertical y desatornille el otro
tornillo trasero. Extraiga el perno
correspondiente.
6. Introduzca en todos los huecos los tapones de
plástico que están en la bolsa que contiene el
manual de instrucciones.
Nota: Conserve todos los elementos usados para el
transporte para poderlos volver a usar en caso de
mudanza.
Colocación
Coloque la lavadora sobre un piso plano y rígido.
Controle que la circulación del aire alrededor del
aparato no sea impedida por alfombras, moquetas,
etc. Controle también que el aparato no toque la
pared u otros muebles de la cocina.
Nivele el aparato cuidadosamente enroscando o
desenroscando las patas de apoyo. Nunca ponga
cartón, madera o materiales similares debajo del
aparato para compensar los eventuales desniveles
del piso.
P1051
P0002
P1128
30
Instalación
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 30 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
Carga de agua
Conecte el tubo de carga suministrado con el
aparato a un grifo con boca roscada de 3/4".
No use tubos de agua usados con anterioridad.
La otra extremidad del tubo de carga, del lado del
aparato, puede ser orientada en cualquier dirección.
Desenrosque un poco la tuerca de fijación, gire la
extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca,
controlando que no haya pérdidas de agua.
Si el tubo es demasiado corto y no se desea
desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo
más largo, adecuado para este tipo de uso existente
en el servicio técnico autorizado.
¡Importante!
Si la conexión se efectúa a una tubería nueva o que
haya permanecido inactiva largo tiempo, es
aconsejable dejar correr el agua antes de empalmar
el tubo de carga. De este modo se evitará que
depósitos de arena o de óxido puedan obturar el
filtro situado en el tubo.
Descarga de agua
Se puede instalar el recodo del tubo de desagüe en
tres modos diferentes:
En el borde de un lavabo usando el recodo de
plástico suministrado con el aparato. En este
caso es necesario verificar que el recodo no se
mueva del borde cuando el aparato descarga el
agua. Por ejemplo, se lo puede fijar al grifo o a la
pared con una cuerda.
P0022
P0021
P1088
En una derivación del desagüe del lavabo. Esta
derivación debe estar arriba del sifón, de modo tal
que el recodo del tubo esté como mínimo a 60 cm
del suelo.
En un conducto de desagüe situado a una altura
no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm.
La extremidad del tubo de desagüe debe ser
siempre ventilada, o sea el diámetro interno del
conducto de desagüe debe ser más ancho que el
diámetro externo del tubo de desagüe.
El tubo de desagüe no debe estar retorcido.
Para un correcto funcionamiento de la lavadora no
se debe quitar la abrazadera que fija el tubo de
desagüe al respaldo situada en la parte alta del
respaldo.
Conexión eléctrica
El aparato funciona con una tensión de 220-230 V,
monofásica, 50 Hz.
Controle que la instalación doméstica pueda
soportar la carga máxima requerida (2,2 kW),
considerando también los otros aparatos en
funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de tierra y según las
normas en vigor.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños o las lesiones
provocadas por el incumplimiento de las
normas de seguridad antedichas.
Si se debe sustituir el cable de alimentación,
diríjase a nuestro Centro de Asistencia
técnica.
Una vez que se haya instalado la máquina,
asegurarse de que se pueda acceder fácilmente
al cable de alimentación.
P1118
31
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 31 (Nero/Process Black pellicola)
32
Este nuevo aparato afronta todas las exigencias de un moderno tratamiento de la ropa con ahorro de agua,
energía y detergente.
El mando selección programas agrupa tanto la función de selección del programa como de la temperatura,
facilitando así la determinación del programa.
El display fases programa da informaciones sobre el desarrollo del programa.
El programa especial para lana trata la ropa con suma delicadeza, sin apelmazarla, gracias al sistema
delicado de lavado.
El enfriamiento automático reduce la temperatura del agua de lavado de 90° a 60°C antes de efectuar la
descarga mediante un sistema programado afin de evitar que las tuberías de desagüe muy viejas se
deformen.
El sistema de control de centrífuga asegura la posición del aparato y su funcionamiento silencioso.
La válvula ECO consigue un aprovechamiento óptimo del detergente y reduce el consumo de agua,
ahorrando como consecuencia energía.
1 Cubeta del detergente
2 Ficha programas
3 Panel de mandos
4 Manilla puerta
5 Zona de descarga
6 Patas regulables
Cubeta del detergente
Prelavado
Lavado
Suavizante, almidón
Su nueva lavadora
Descripción del aparato
BigCAPACITY
DESCARGA
CENTRIFUGADO PARADA
O
CENTRIFUGADO
PROGRAMAS
13
4
5
6
2
ZWG 385
PRELAVADO
FIN
INICIO/
PAUSA
ACLARADOS
DESCARGA
FUNCIÓN
EXPRESS
12 H
4 H
MANCHAS
DIFÍCILES
PRELAVADO/
LAVADO
CENTRIF.
HYDROSYSTEM
COLORES RESISTENTES
BLANCOS
AHORRO ENERGÍA
CUIDA LOS COLORES
ALGODÓN EN FRÍO
90°
60°E
40°
30°
SINTÉTICOS EN FRÍO
PLANCHADO FÁCIL
CARGA MIXTA
LAVADO A MANO
DELICADOS EN FRÍO
40°
30°
30°
LANA
30°-
ACLARADOS
C0063
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 32 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
33
Uso
1 Cubeta del detergente y ficha
programas
Teclas de opción programa
Según el programa, se pueden combinar diferentes
funciones. Estas se deben seleccionar tras haber
seleccionado el programa deseado y antes de
pulsar la tecla INICIO/PAUSA.
Al pulsar estas teclas, las luces piloto
correspondientes se encienden. Al pulsarlas otra
vez, las luces piloto se apagan.
Si se selecciona una opción incorrecta, las luces
piloto parpadean durante aproximadamente 2
segundos.
2 Tecla “12H / 4H” (Arranque retardado)
Esta tecla permite retardar 12 ó 4 horas la puesta en
marcha del programa de lavado. El retardo
seleccionado se indica por el encendido de la luz
correspondiente. La máquina inicia la cuenta atrás al
pulsar la tecla INICIO/PAUSA.
Se debe seleccionar esta opción tras haber
configurado el programa y antes de pulsar la
tecla INICIO/PAUSA.
Se puede cancelar el tiempo de retardo en
cualquier momento, antes de pulsar la tecla de
INICIO/PAUSA.
Si la tecla INICIO/PAUSA ya está pulsada y se
desea cancelar el tiempo de retardo, actúe del modo
siguiente:
• sitúe la lavadora en PAUSA, pulsando la tecla
INICIO/PAUSA;
• pulse la tecla 12H / 4H una vez; la luz
correspondiente al retardo seleccionado se apaga;
• pulse la tecla INICIO/PAUSA otra vez para iniciar el
programa.
¡Importante!
Se puede modificar el retardo seleccionado
solamente tras haber seleccionado otra vez el
programa de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada durante todo el
tiempo de retardo. Si es necesario abrirla, se debe
situar la lavadora en PAUSA, pulsando la tecla
INICIO/PAUSA. Tras haber cerrado la puerta,
pulse la tecla INICIO/PAUSA otra vez.
No se puede seleccionar el inicio retardado con
los programas CENTRIFUGADO y
DESCARGA .
3 Tecla PRELAVADO
Seleccione esta opción si se desea prelavar la ropa
antes del lavado principal (no disponible para la
lana y el lavado a mano).
El prelavado finaliza con un breve centrifugado en
los programas para algodón y tejidos sintéticos,
mientras que en el programa para tejidos delicados
el agua es descargada solamente.
Esta opción no se activa en la opción MANCHAS
DIFÍCILES
4 Tecla FUNCIÓN EXPRESS
Esta tecla permite seleccionar la FUNCION
EXPRESS para la ropa ligeramente sucia (no para
la lana, el lavado a mano y el programa economía
60E).
El tiempo de lavado será reducido según el tipo de
tejido y la temperatura seleccionada.
La carga máx. para el algodón es 3 kg.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 33 (Nero/Process Black pellicola)
5 Tecla MANCHAS DIFÍCILES
En lo que se refiere a la ropa muy sucia, se puede
seleccionar esta opción solamente para las prendas
de algodón, sintéticas y delicadas a una temperatura
superior o equivalente a 40°. El tiempo de lavado será
prolongado según la temperatura del ciclo y el tipo de
tejido. No está disponible con la opción PRELAVADO.
6 Tecla INICIO / PAUSA
Tras haber seleccionado el programa y las opciones
requeridas, pulse esta tecla para poner en marcha la
máquina. La luz piloto correspondiente deja de
parpadear y permanece encendida.
Para interrumpir un programa durante su ejecución,
pulse la tecla INICIO/PAUSA: la luz piloto
correspondiente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa desde el punto en que ha
sido interrumpido, vuelva a pulsar la tecla
INICIO/PAUSA.
7 Display de programa
Cuando se selecciona un programa, las luces
correspondientes a las fases que forman el programa
se encienden.
Tras haber iniciado el programa, sólo la luz
correspondiente a la fase actualmente en curso
quedará encendida.
PRELAVADO / LAVADO: cuando esta luz se
enciende significa que la máquina está ejecutando
el programa de lavado. Si se ha seleccionado la
función PRELAVADO, esta luz permanece
encendida también durante la fase de prelavado.
FIN: al final del programa, la luz piloto FIN se
enciende.
La luz FIN se enciende en caso de problemas de
funcionamiento:
- 4 parpadeos: puerta abierta
- 2 parpadeos: problema con la descarga del agua
- 1 parpadeo: problema con la alimentación del agua
Para más información, véase el párrafo "Anomalías
de funcionamiento"
FIN
ACLARADOS
DESCARGA
PRELAVADO/
LAVADO
CENTRIF.
8 Selector velocidad centrifugado
El selector permite reducir la velocidad de
centrifugado intermedia o final propuesta por la
máquina o seleccionar la opción EXCLUSION
CENTRIFUGADO o ANTI-ARRUGAS .
Las velocidades máximas son:
Modelos ZWG 385 - ZWG 385A
- para algodón, tejidos sintéticos, lavado a mano y
lana: 800 r.p.m.
- para tejidos delicados: 700 r.p.m.
Modelos ZWG 3105 - ZWG 3105A
- para algodón: 1000 r.p.m.
- para tejidos sintéticos, lavado a mano y lana: 900
r.p.m.
- para tejidos delicados: 700 r.p.m.
Modelo ZWG 3125
- para algodón: 1200 r.p.m.
- para tejidos sintéticos, lavado a mano y lana: 900
r.p.m.
- para tejidos delicados: 700 r.p.m.
EXCLUSION CENTRIFUGADO
:
cuando se selecciona esta opción todos los
centrifugados son suprimidos. Es aconsejable para
tejidos muy delicados. La máquina efectuará 3
aclarados adicionales en los programas para
algodón y 1 aclarado adicional en los programas
para sinteticos.
ANTI-ARRUGAS :
cuando se selecciona la opción ANTI-ARRUGAS,
no se descarga el agua del último aclarado, para
evitar que los tejidos se arruguen. Al final del
programa, la luz piloto "FIN" se enciende y la
puerta permanecerá bloqueada. Para descargar el
agua, actúe del modo siguiente:
- sitúe el selector de programas en posición "O" para
apagar el aparato;
- seleccione el programa (descarga) o
(centrifugado); Gire el selector para seleccionar la
velocidad deseada. Si el selector permanece
situado en la posición EXCLUSION
CENTRIFUGADO o ANTI-ARRUGAS el
programa de centrifugado se realiza a la velocidad
de 400 r.p.m.
- pulse la tecla INICIO/PAUSA.
La luz DESCARGA o CENTRIF. se enciende durante
la descarga o el programa de centrifugado. Al final del
programa, la luz piloto FIN se enciende otra vez.
34
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 34 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
35
9 Selector de programas
El selector está subdividido en 5 secciones:
Algodón
Tejidos sintéticos
Lavado a mano / Tejidos delicados
Lana
Programas especiales
O Programa ANULACION/PARADA
Se puede mover el selector en sentido horario o
antihorario.
La posición 60E corresponde al programa AHORRO
ENERGIA y la posición a "lavado en frío".
Al final del programa se debe situar el selector
en posición O para apagar la máquina.
¡Atención!
Si durante un programa de lavado se sitúa el
selector en otro programa, las luces piloto del
display de programa empiezan a parpadear. La
máquina no ejecutará el nuevo programa
seleccionado.
9
0
6
0
E
4
0
3
0
4
0
3
0
3
0
3
0
A
L
G
O
D
O
N
S
I
N
T
E
T
I
C
O
S
D
E
L
I
C
A
D
O
S
L
A
N
A
E
S
P
E
C
I
A
L
O
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 35 (Nero/Process Black pellicola)
36
Consejos para el lavado
Selección de las prendas
Respete los símbolos para el tratamiento de los
tejidos en las etiquetas de cada una de las prendas
y las instrucciones para el lavado aconsejadas por el
fabricante.
Divida la ropa de esta manera:
ropa blanca, de color, sintéticos, delicados, lana.
Temperaturas
90°
para prendas blancas de lino o algodón
normalmente sucias (por ej. paños de
cocina, toallas, manteles, sábanas, etc.)
60° para prendas de color que no destiñen,
normalmente sucias (por ej. camisas,
camisones, pijamas, etc.) de lino, algodón
o fibras sintéticas y para prendas blancas
en algodón levemente sucias (por ej.
prendas íntimas).
(frío)
para ropa delicada (por ej. cortinas), ropa
30°-40° mixta con mezcla de fibras sintéticas y lana
con la indicación en la etiqueta: “pura lana
virgen, lavable, no encoge”.
EI ciclo lana de esta máquina ha sido
aprobado por la Woolmark para el lavado
de productos Woolmark lavables en
lavadora, siempre que las prendas sean
tratadas de acuerdo con las indicaciones
de cuidado de la respectiva etiqueta cosida
y con las instrucciones de uso del
fabricante de la máquina. M9604.
Antes de cargar la ropa
La ropa blanca y de color no se deben lavar juntas.
La ropa blanca puede alterar el color con el lavado.
La ropa de color nueva puede desteñir al primer
lavado; la primera vez se aconseja lavarla a parte.
Controle que en la ropa no hayan quedado
objetos metálicos (por ej. hebillas, imperdibles,
alfileres).
Abotone las fundas, cierre las cremalleras, los
ganchos y los ojales. Ate los cinturones y las cintas
largas.
Elimine las manchas persistentes antes del lavado.
Eventualmente friegue los puntos particularmente
sucios con un detergente especial o con un jabón
detergente.
Trate las cortinas con mucho cuidado. Quite los
ganchos de las cortinas o átelos en una red o en una
bolsa.
Carga máxima de ropa
Las informaciones sobre las cargas de ropa se
encuentran en las tablas de programas.
Reglas generales:
Algodón y lino: llene el tambor sin recargarlo.
Sintéticos: no más de la mitad del tambor.
Tejidos delicados y lana: no más de un tercio del
tambor.
Con una carga máxima se aprovecha óptimamente
el agua y la energía.
Tratándose de ropa muy sucia, reduzca la cantidad.
Pesos de la ropa
Los pesos que se indican a continuación tienen un
valor indicativo:
albornoz de baño 1200 g
servilletas 100 g
funda plumón 700 g
sábanas 500 g
fundas 200 g
manteles 250 g
toallas de felpa 200 g
paños de cocina 100 g
camisones 200 g
slip de señora 100 g
mamelucos de hombre 600 g
camisas 200 g
pijamas de hombre 500 g
blusas 100 g
calzoncillos 100 g
Eliminación de las manchas
Es posible que ciertas manchas particulares no se
eliminen solamente con agua y detergente. Por lo
tanto se aconseja tratarlas antes del lavado.
Sangre: las manchas todavía frescas se deben
tratar con agua fría. Tratándose de manchas ya
secas, deje la ropa en remojo por una noche con un
detergente especial y luego frótela en agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca con gasolina
detergente, haga presión sobre las manchas
después de haber colocado la prenda sobre un trapo
blando, trátelas varias veces con el detergente.
Manchas secas de grasa: humedezca con
trementina (aguarrás), haga presión sobre las
manchas con la punta de los dedos usando un trapo
de algodón, después de haber apoyado la prenda
sobre una superficie blanda.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 36 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
37
Orín: sal oxálico disuelto en caliente o un producto
antiorín en frío. Preste atención a las manchas de
orín viejas porque la estructura de celulosa ha sido
ya dañada y el tejido tiende a agujerearse.
Manchas de moho: trátelas con blanqueador,
aclare bien (solamente las prendas blancas o de
color resistentes al cloro).
Hierba: enjabone levemente y trate con blanqueador
diluido (prendas blancas, resistentes al cloro).
Birome y cola: humedezca con acetona (*), haga
presión sobre las manchas después de haber
apoyado la prenda sobre un trapo blando.
Lápiz de labios: humedezca con acetona como
arriba indicado, luego trate las manchas con alcohol.
Elimine el color en los tejidos blancos con
blanqueador.
Vino tinto: deje en remojo con detergente, aclare y
trate con ácido acético o ácido cítrico, luego aclare.
Trate eventuales residuos con blanqueador.
Tinta: según la composición de la tinta, humedezca
el tejido primero con acetona (*), luego con ácido
acético; trate los eventuales residuos en las prendas
blancas con blanqueador y luego aclare bien.
Manchas de alquitrán: primero trate con
quitamanchas, alcohol o gasolina, luego frote con
pasta detergente.
(*) no use la acetona en la seda artificial.
Detergentes y aditivos
Un buen resultado de lavado depende de la
selección del detergente y del uso en dosis
correctas. Dosificar correctamente significa evitar
despilfarros y proteger el ambiente. No obstante se
trate de productos biodegradables, los detergentes
contienen elementos que dañan el delicado
equilibrio ecológico de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido
(delicados, lana, algodón, etc.), del color, de la
temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta lavadora se pueden usar todos los
detergentes para lavadoras normalmente fácil de
adquirir en comercio:
– detergentes en polvo para todo tipo de tejidos,
– detergentes en polvo para tejidos delicados
(máximo 60°C) y lana,
– detergentes líquidos, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (máximo
60°C) para todo tipo de tejidos o especiales
solamente para lana.
El detergente y el eventual aditivo deben ser
echados en los compartimientos apropiados antes
de iniciar el programa de lavado.
Si se usan detergentes concentrados en polvo o
líquidos, seleccione un programa sin prelavado.
Eche el detergente líquido inmediatamente antes
del inicio del programa en el compartimiento de
la cubeta detergente.
Los eventuales aditivos líquidos para suavizar o
almidonar la ropa deben ser echados en el
compartimiento con el símbolo antes de iniciar el
programa de lavado.
Para las dosis, siga las indicaciones de los
productores.
Cantidad de detergente por usar
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo
de tejido, de la carga, del grado de suciedad y de la
dureza del agua usada.
La dureza del agua se clasifica en niveles de dureza.
Las informaciones sobre dichos niveles se pueden
obtener de la compañía distribuidora competente o
de la administración municipal.
Siga las instrucciones para la dosificación indicadas
por el productor.
Use una cantidad menor de detergente si:
– se lava poca ropa
– si la ropa no está muy sucia
– si se forma mucha espuma durante el lavado
Grados de dureza del agua
Nivel Característica
Grados
Alemanes
°dH
Franceses
°T.H.
dulce
media
dura
muy dura
0- 7
8-14
15-21
más de
21
0-15
16-25
26-37
más de
37
1
2
3
4
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 37 (Nero/Process Black pellicola)
38
Símbolos internacionales para el tratamiento de los tejidos
Las etiquetas con los símbolos que están pegadas en las prendas son muy útiles para el tratamiento de
las prendas.
i
Acción fuerte
Acción delicada
Lavado
a 95°C
Lavado
a 60°C
Lavado
a 40°C
Lavado
a 30°C
Lavado
delicado
a mano
No
lavar
Blanqueo Se puede blanquear en agua fría No blanquear
Planchado Plancha fuerte
máx 200°C
Plancha media
máx 150°C
Plancha floja
máx 110°C
No planchar
Limpieza
en seco
Limpieza en seco
con cualquier solvente
Limpieza en seco
con percloro, gasolina,
alcohol puro,
R111y R113
Limpieza en seco
con gasolina,
alcohol puro y R113
No limpiar
en seco
Secado Secar
extendido
Secar
colgado
Secar
en perchas
Puede secarse
en secadoras
Temperatura
normal
Temperatura
reducida
No secar
en secadoras
95
60
60
40
40
40
30
30
Símbolos internacionales para el tratamiento de los tejidos
Las etiquetas con los símbolos que están pegadas en las prendas son muy útiles para el tratamiento de las
prendas mismas.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 38 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
39
4. Seleccione el programa deseado
Sitúe el selector de programas en la posición
deseada.
La luz correspondiente a la fase que forma el
programa seleccionado se enciende y la luz de la
tecla INICIO/PAUSA empieza a parpadear.
5. Reduzca eventualmente la velocidad
de centrifugado o seleccione la opción
WET ANTI-ARRUGAS o EXCLUSION
CENTRIFUGADO
Move el selecttor para reducir la velocidad de
centrifugado o para seleccionar la opción o .
ZWG 385 - 385A ZWG 3105 - 3105A
ZWG 3125
Cuando se selecciona la opción , no se
descarga el agua del último aclarado, para evitar
que los tejidos se arruguen.
1
2
0
0
9
0
0
7
0
0
5
0
0
1
0
0
0
9
0
0
7
0
0
5
0
0
8
0
0
7
0
0
6
0
0
5
0
0
9
0
6
0
E
4
0
3
0
4
0
3
0
3
0
3
0
A
L
G
O
D
O
N
S
I
N
T
E
T
I
C
O
S
D
E
L
I
C
A
D
O
S
L
A
N
A
E
S
P
E
C
I
A
L
O
Secuencia de las
operaciones
Antes del primer lavado recomendamos poner 2
litros de agua en el compartimiento de lavado
de la cubeta para activar la válvula ECO. A
continuación realice el programa de algodón 90°C,
sin ropa, para eliminar los eventuales residuos de
elaboración del tambor y de la cuba. Eche media
medida de detergente en el compartimiento de
lavado y ponga en funcionamiento el aparato.
1. Introduzca la ropa
Abra la puerta.
Introduzca la ropa en el tambor, una por una,
desplegándola lo más posible. Cierre la puerta.
2. Dosifique el detergente
Extraiga la cubeta toda hacia afuera.
Use un dosificador para echar la cantidad
aconsejada de detergente en el compartimiento de
lavado .
Si desea efectuar un programa con prelavado el
tratamiento “MANCHAS DIFÍCILES”, vierta el
detergente o la sal quitamanchas en el respectivo
compartimiento .
3. Dosifique los aditivos
Si lo desea, vierta el suavizante en el
compartimiento sin superar el nivel “MAX” de
referencia.
C0065
C0064
P0004
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 39 (Nero/Process Black pellicola)
9. Modifique un programa
Se puede modificar el programa antes de que inicie.
Una vez que el programa haya iniciado, se puede
solamente anularlo, situando el selector de
programas en O; luego se puede seleccionar el
nuevo programa.
El agua de lavado permanece en la cuba.
Inicie el nuevo programa, pulsando la tecla
INICIO/PAUSA.
Si desea cambiar algunas opciones tras haber
iniciado el programa, primero ponga la máquina en
PAUSA pulsando la tecla INICIO/PAUSA. Ahora es
posible cambiar las opciones, la velocidad de
centrifugado y la temperatura de lavado, si no se
han ejecutado por el aparato.
10. Interrumpa un programa
Pulse la tecla INICIO/PAUSA para interrumpir un
programa en curso; la luz correspondiente empieza a
parpadear. Pulse la tecla otra vez para reiniciar el
programa.
11. Cancele un programa
Para anular un programa en curso, sitúe el selector
en O. Ahora se puede seleccionar un nuevo
programa.
12. Abra la puerta después de haber
iniciado el programa
Antes de todo, sitúe la máquina en PAUSA,
pulsando la tecla INICIO/PAUSA.
Si la puerta no se abre, significa que la máquina ya
está en fase de calentamiento, que el nivel del agua
ha superado el borde inferior de la puerta o que el
tambor está girando.
Si no se puede abrir la puerta, aunque sea necesario
hacerlo, se debe apagar la máquina, situando el
selector en O. Tras unos 3 minutos se podrá abrir la
puerta (preste atención al nivel del agua y a la
temperatura).
40
6. Seleccione la(s) opción(es) deseada(s)
La luz correspondiente a la tecla pulsada se
enciende.
7. Seleccione el ARRANQUE
RETARDADO
Antes de iniciar el programa, si desea retardar el
arranque, pulse la tecla ARRANQUE RETARDADO
repetidas veces para seleccionar el retardo deseado.
La luz correspondiente se enciende.
8. Inicie el programe
Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla
INICIO/PAUSA; la luz correspondiente deja de
parpadear.
La luz PRELAVADO/LAVADO se enciende.
La máquina empieza a funcionar.
Si se ha elegido un arranque retardado, la máquina
empezará la cuenta atrás.
INICIO/
PAUSA
12 H
4 H
PRELAVADO
FUNCIÓN
EXPRESS
MANCHAS
DIFÍCILES
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 40 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
41
13. Al final del programa
La máquina se para automáticamente, la luz piloto
FIN se enciende y la luz de la tecla START/PAUSE
se apaga.
Si se ha seleccionado la opción , la luz FIN está
encendida y la puerta permanecerá bloqueada para
indicar que se debe vaciar el agua antes de abrir la
puerta.
Antes de efectuar esta operación, sitúe el selector
de programas en O y luego en el programa de
descarga o centrifugado . El programa de
centrifugado se realiza a la velocidad máxima. Para
evitar arrugas o daños a los artículos sintéticos,
delicados y de lana, se debe reducir la velocidad de
centrifugado mediante el selector correspondiente.
Al final del programa, sitúe el selector de programas
en O para apagar la máquina.
Quite la ropa del tambor y controle con cuidado que
el tambor esté vacío.
Si no se desea efectuar otro lavado, cierre el grifo
del agua. Deje la puerta abierta para evitar la
formación de moho y malos olores.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 41 (Nero/Process Black pellicola)
42
PROGRAMA AHORRO ENERGIA
Para la ropa de algodón poco o normalmente sucia, utilice el programa ECONOMIA: se obtendrá un ahorro de
energía con óptimos resultados de lavado.
Conforme a la normativa CEE 92/75, los consumos indicados en la etiqueta energía se refieren al programa
60E para algodón a 60°C.
* Estos datos tienen un valor solamente indicativo y pueden variar según el tipo y la cantidad de ropa, la temperatura
del agua y del ambiente. Los valores se refieren a la temperatura más alta prevista para cada programa.
** Solo a 40°C.
Ficha programas
PROGRAMAS DE LAVADO
Tejidos
Temperatura/
Programa
Tipo de tejido
Opciones
posibles
Carga
de ropa
Energía
kWh
Agua
litros
Duración
min.
Consumos*
COLORES
RESISTENTES
CUIDA LOS
COLORES
ALGODON EN
FRIO
Colores resistentes
p. ej. sábanas,
toallas
Colores delicados
p. ej. camisas,
camisetas, ropa
interior
CARGA
MIXTA
SINTETICOS
EN FRIO
FRIO
DELICADOS
30° -
FRIO
LANA
Camisas, camisetas,
ropa interior, carga
mixta
Artículos de acrílico,
viscosilla y poliéster,
cortinas
Con este programa se
pueden lavar los tejidos
de lana con la etiqueta
“pura lana virgen,
lavable en lavadora, no
encoge”
DELICADOS
EN FRIO
LANA
BLANCOS
Sábanas, ropa para
la casa, toallas
90°
ALGODON
AHORRO
ENERGIA
Ropa para la casa,
sábanas, ropa
interior, ropa de
esponja, toallas
60E
ALGODON
40°
30°-
FRIO
ALGODON
30°-
FRIO
SINTETICOS
2.5 kg
0.23
51
70
2.5 kg
0.07 55 55
2 kg
0.25 55 50
5 kg
2.0
53
145
5 kg
0.55 49 115
PRELAVADO
FUNCION EXPRESS
RED. CENTRIF.
/
30°
DELICADOS
Con este programa es
posible lavar las
prendas a mano con
etiqueta
LAVADO A
MANO
2 kg
0.25 55 50
RED. CENTRIF.
/
RED. CENTRIF.
/
PRELAVADO
FUNCION EXPRESS
MANCHAS
RED. CENTRIF.
/
6 kg
1.14
54
155
PRELAVADO
MANCHAS
**
RED. CENTRIF.
/
PRELAVADO
FUNCION EXPRESS
MANCHAS
RED. CENTRIF.
/
PRELAVADO
FUNCION EXPRESS
MANCHAS
RED. CENTRIF.
/
SINTETICOS
PLANCHADO
FACIL
Camisas, camisetas,
fácil a planchar
40°
SINTETICOS
2.5 kg
0.45 51
75
PRELAVADO
FUNCION EXPRESS
MANCHAS
RED. CENTRIF.
/
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 42 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
43
Ficha programas
PROGRAMAS ESPECIALES
* Estos datos tienen un valor solamente indicativo y pueden variar según el tipo y la cantidad de ropa, la
temperatura del agua y del ambiente.
** Con el selector en la posición 700 o 500: centrifugado breve.
Posici
ó
n
selector
programas
Aclarados
Programa
Descripci
ó
n
programa
Opciones
posibles
Carga de
ropa
Energía
kWh
Agua
litros
Duración
min.
Consumos*
Con este
programa es
posible
aclarar las
prendas
lavadas a
mano.
3 aclarados con
aditivo líquido.
Centrifugado breve a
la velocidad máxima
5 kg 0.08 48 45
/
-
-
2
5 kg
--
6
10
Descarga
Descarga del
agua del
último
aclarado en
los
programas
con opción
WET ANTI-
ARRUGAS.
Centrifugado
separado
para todos
los tejidos
Descarga del agua
ZWG 385 - ZWG 385A
Centrifugado breve a la
velocidad máxima
ZWG 3105 - 3105A -
3125
**
Centrifugado larga a la
velocidad máxima
Centri-
fugado
RED. CENTRIF.
/
/
---
Anulación del
programa en
curso,
apagamiento
del aparato
O
ANULACION/
PARADA
RED. CENTRIF.
/
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 43 (Nero/Process Black pellicola)
44
1. Exterior del aparato
Limpie la parte externa del aparato con agua tibia y
un producto neutro no abrasivo. Aclare con agua
limpia y seque con un trapo suave.
Importante: no use alcohol, disolventes o productos
similares para la limpieza.
2. Puerta
Controle periódicamente que no haya cuerpos
extraños como grapas, botones mondadientes en la
junta de la puerta.
3. Cubeta detergente
Los detergentes y el suavizante, con el tiempo,
forman incrustaciones.
De vez en cuando limpie la cubeta del detergente
pasándola debajo del grifo del agua. Para extraer
completamente la cubeta del aparato, apriete el
botón en fondo a la izquierda.
Para poder limpiar la cubeta más fácilmente, es
posible quitar la parte alta de la misma reservada a
los aditivos.
Con el pasar del tiempo, el detergente puede formar
incrustaciones en la parte interna de la cubeta:
límpiela con un cepillo de dientes. Vuelva a colocar
la cubeta en su lugar.
P0038
C0067
C0066
P1050
4. Filtro del tubo de carga del agua
Si se observa que el aparato necesita más tiempo
para llenarse, es necesario controlar que el filtro del
tubo de carga del agua no esté atascado.
Cierre el grifo del agua.
Desenrosque el tubo de carga del grifo.
Límpie el filtro con un cepillo.
Vuelva a enroscar el tubo teniendo sumo cuidado en
no pasar de rosca.
5. Limpieza de la zona de descarga
La limpieza de la zona de descarga de agua es
necesaria en caso de que la bomba haya quedado
bloqueada por cuerpos extraños ( por ejemplo
botones, grapas, clips, etc) o en caso de que la
máquina no descargue y/o no centrifugue.
Desconecte el cable de alimentación.
Si es necesario espere a que el agua de lavado se
enfríe.
Abra la puerta de la zona de descarga.
Coloque un recipiente para recoger el agua.
Tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en
el recipiente y quite el tapón, cuando el recipiente
esté lleno, ponga el tapón al pequeño tubo de
descarga.
Vacíe el recipiente y repita la secuencia de
operaciones anteriores hasta vaciar por completo
la lavadora. Tenga a mano un trapo para secar el
agua que se derrama cuando se quita el
filtro/diafragma.
P1114
P1090
Mantenimiento
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 44 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
recipiente y quite el tapón;
cuando el recipiente esté lleno, ponga el tapón al
pequeño tubo de descarga;
vacíe el recipiente y repita la secuencia de
operaciones anteriores hasta vaciar por completo
la lavadora;
limpie el filtro/diafragma si es necesario, como
descrito anteriormente;
coloque el pequeño tubo de descarga en su
posición inicial y cierre la puerta de la zona de
descarga.
7. Precauciones contra el hielo
Si el aparato se instala en un cuarto donde la
temperatura podría descender por debajo de 0°C,
proceda como sigue:
desenchufe el aparato;
cierre el grifo del agua y desenrosque el tubo de
carga del grifo;
abra la puerta de la zona de descarga;
coloque un recipiente para recoger el agua que
saldrá de la lavadora;
ponga la extremidad del tubo de carga en un
recipiente;
tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en el
recipiente y quite el tapón;
cuando termine de salir el agua, ponga el tapón al
pequeño tubo de descarga, colóquelo en su
posición inicial y cierre la puerta de la zona de
descarga;
vuelva a enroscar el tubo de carga.
Efectuando estas operaciones el agua que ha
quedado en el aparato será evacuada, evitando la
formación de hielo y de consecuencia la rotura de
las partes afectadas.
Cuando haga funcionar nuevamente el aparato,
asegúrese de que la temperatura del ambiente sea
superior a los 0°C.
¡Importante¡
Cada vez que se descarga el agua a través del
pequeño tubo de descarga, se deben añadir 2 litros
de agua en el compartimento de lavado de la
cubeta, y a continuación realizar un programa de
descarga. Con esto se vuelve a activar la válvula
ECO, impidiendo que parte del detergente quede sin
usar en el siguiente lavado.
45
A continuación desenrosque la tapa del
filtro/diafragma girándola en sentido anti-horario y
tire de ella.
Retire los cuerpos extraños como botones,
monedas y las pelusas que se han acumulado en
la zona de las aspas de la bomba. Para facilitar la
limpieza gire las aspas de la bomba.
Enrosque la tapa del filtro/diafragma en sentido
horario asegurándose que queda bien apretada.
Coloque el pequeño tubo en su posición inicial y
cierre la puerta de la zona de descarga.
6. Vaciado de emergencia
Si el aparato no descarga (bomba desagüe
bloqueada o tubo desagüe obstruido), para vaciar el
agua proceda de la siguiente manera:
desenchufe el aparato;
cierre el grifo del agua;
espere que el agua se enfríe (si es necesario);
abra la puerta de la zona de descarga;
coloque un recipiente para recoger el agua que
saldrá de la lavadora;
tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en el
P1117
P1115
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 45 (Nero/Process Black pellicola)
46
Anomalías de funcionamiento
Defectos que pueden resolver sin la ayuda de un técnico antes de dirigirse al Servicio de Asistencia Posventa.
Durante el funcionamiento de la máquina, la luz FIN puede empezar a parpadear:
- 4 parpadeos: no se ha cerrado la puerta
- 2 parpadeos: la máquina no descarga
- 1 parpadeo: la máquina no carga.
Una vez solucionado el problema, pulse la tecla INICIO/PAUSA para reiniciar el programa. Si el problema
persiste después de los controles, diríjase al Centro de Asistencia local.
Anomalías Causas posibles
El aparato no se pone en marcha:
La puerta no está bien cerrada.
El fusible de la instalación doméstica está dañado.
El selector programas no está ubicado
correctamente y la tecla INICIO PAUSA no está
pulsada.
La tecla 12H - 4H no está pulsada.
El aparato no carga agua:
El grifo del agua está cerrado.
El tubo de carga está bloqueado o doblado.
El filtro del tubo de carga está obstruido.
La puerta no está cerrada.
El aparato carga agua y la descarga
inmediatamente:
La extremidad del tubo de desagüe se encuentra
demasiado bajo respecto al aparato. Véase el
párrafo correspondiente en el capítulo “descarga”.
El aparato no descarga y/o no
centrifuga:
El tubo de desagüe está bloqueado o doblado.
La bomba de desagüe está obstruida. Límpiela.
Se ha seleccionado la opción or .
La ropa no está bien distribuida en el tambor.
Hay agua en el suelo:
Hay demasiado detergente o se ha usado un
detergente inadecuado (hace demasiada espuma).
Verifique si hay pérdidas de una de las roscas del
tubo de carga. Es difícil ver el agua pasar a lo
largo del tubo, controle si está húmedo.
El tubo de desagüe está dañado.
La bomba de desagüe no está bien enroscada
después de la limpieza.
El pequeño tubo de descarga no está tapado.
La bomba no ha sido enroscada bien después de
la limpieza.
El resultado del lavado no es
satisfactorio:
Se ha usado poco detergente o un detergente
inadecuado.
Las manchas “difíciles” no se han sometido a un
tratamiento preliminar.
No se ha elegido la temperatura justa, combinada
con el programa correcto.
Se ha cargado demasiada ropa.
El aparato vibra o hace ruido:
No se han quitado todas las protecciones que
sirven para el transporte.
No se han regulado las patas de sostén.
La ropa no está bien distribuida en el tambor.
Quizás hay poca ropa en el tambor.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 46 (Nero/Process Black pellicola)
ESPAÑOL
47
Anomalías Causas posibles
El centrifugado inicia en retardo o no
se efectúa:
Esta lavadora incorpora el sistema "control de
centrífuga" (o centrífuga controlada) que evita
vibraciones excesivas durante la centrifugación y
asegura su estabilidad.
Si al inicio de la fase de centrifugación, la ropa no
está distribuida uniformemente dentro del tambor,
la lavadora intentará distribuirla de manera
homogenea, mediante algunas vueltas del tambor
y solo cuando la colada se ha distribuido
correctamente se realizará la centrifugación.
Si después de 10 minutos, la ropa permanece
apelotonada, la lavadora saltará esta fase de
centrifugación y finalizará el ciclo.
Por ello, si observa que al finalizar el ciclo la ropa
está empapada, le aconsejamos redistribuirla
manualmente en el interior del tambor y poner el
programa de centrífuga.
Atención: Puede ocurrir que el tipo y la cantidad
de ropa (p.ej. 2 toallas unicamente) impidan su
distribución, por ello aconsejamos lavar, con las
toallas, otras prendas.
Si no se soluciona el problema o no se lo localiza,
diríjase al centro de asistencia después de haber
tomado nota del modelo, del número de serie y de la
fecha de compra del aparato; es necesario conocer
estos datos pues serán solicitados.
Para España: Puede comprar recambios y
accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione
Tienda Virtual
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
. ..........
P
rod
. N
o
. ...........
Se
r. N
o
. ......
...
P0042 BD
P1035E
No se ve
agua en el aparato. Los aparatos,
fruto de la tecnología moderna, trabajan en
modo muy económico con consumo reducido
de agua. De todos modos las prestaciones
son excelentes
El aparato
hace un ruido insólito. El aparato está
dotado de un motor a colector que mejora la
prestación del aparato.
P1034E
La puerta no se abre:
El programa todavía está en curso.
La puerta todavía no se ha desbloqueado.
Hay agua en el tambor.
132986631.qxd 06/04/2005 09:43 Pagina 47 (Nero/Process Black pellicola)
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in
more than 150 countries around the world.
132986631_GB.qxd 06/04/2005 09:39 Pagina 25 (Nero/Process Black pellicola)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZWG3105A Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas