Oster CKSTDFFM15-B Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Deep Fryer
Freidora
User Manual / Manual de Instrucciones
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products,
Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton,
Florida 33431.
Printed in China Impreso en China
CKSTDFFM15-B_13ESM1 GCDS-QST27214-AB
P.N. 162400 Rev. 1
CKSTDFFM15-B
Safety
Seguridad
How to use
Cómo usar
Cleaning
Cuidado y Limpieza
Recipes
Recetas
Warranty
Garantía
www.oster.com
CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 1-2 5/24/13 3:50 PM
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre debe seguir
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar su artefacto.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las agarraderas o
perillas.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja la
unidad, cable o enchufes en agua u otros líquidos.
4. Cuando cualquier artefacto es utilizado cerca de niños, debe
tomarse una supervisión estricta. Este artefacto no debe ser
usado por niños.
5. Desenchufe del tomacorriente cuando el aparato no está en uso
y antes de limpiar. Permita enfriar antes de poner o remover las
partes y antes de lavar el artefacto.
6. No opere ningún artefacto si el cable o el enchufe está dañado o
el aparato no funcione adecuadamente, o haya sido dañado de
alguna forma. Contacte el centro de servicios autorizados (vea
garantía) para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el
fabricante pueden causar incendios, choques eléctricos o
lesiones
8. No lo utilice a la interperie.
9. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
mostrador o toque superficies calientes.
10. No coloque el artefacto sobre o cerca de hornillas de gas o
eléctricas o en un horno recalentado.
11. Se debe tener un cuidado extremo al trasladar una freidora que
contiene aceite caliente. Utilice siempre guantes de cocina o
algún tipo de protección contra el calor.
12. Conecte siempre primero el cable eléctrico al aparato y luego al
tomacorriente de la pared. Para desconectarlo, ponga el control
en OFF (apagado) luego desenchufe el cable del tomacorriente
de la pared.
13. No utilice este aparato para fines distintos a los recomendados
PRECAUCIÓN: Apretarlo demasiado podría resultar que los tornillos
se salgan y los pies se rajen.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto cuenta con una clavija polarizada (una hojilla es mas ancha que la otra). Como
medida de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de
una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en
el enchufe, simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja,
contacte a un electricista calicado. De ninguna manera
intente modicar esta medida de seguridad o modicar el
enchufe. Si el enchufe queda ojo en el tomacorriente o el
tomacorriente se recalienta no utilice ese tomacorriente.
PRECAUCIÓN
NO LO UTILICE SIN ACEITE
Este artefacto viene con un fusible reseteable para prevenir daños a la
unidad en caso que la unidad se ponga a funcionar sin aceite. Si la
unidad se apaga inesperadamente, desenchúfela permita que la unidad
se enfríe completamente (para un mínimo de 10 minutos). Presione el
botón de reinicio localizado en la parte inferior de la unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta freidora está equipada con un Sistema de Cable de Suministro de
Energía exclusivo que incluye un cable magnéticamente diseñado
desprendible para separarse de la unidad cuando se ejerce
una fuerza determinada (Vea los detalles en la pag .5 en las
instrucciones de uso apropiadas ).
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de
enredos o tropiezos de los cables largos. ADVERTENCIA: No utilice
un cable de extensión.
En el interior del aparato no hay ninguna pieza que el usuario pueda
reparar. No intente reparar este producto.
www.oster.com
www.oster.com
16 17
CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 17-18 5/24/13 3:50 PM
CONOZCA SU FREIDORA
• Se incluye cuchara para servir.
PREPARACIÓN DE LA FREIDORA PARA
SU USO
Antes de usarla por primera vez, retire todos los materiales de embalaje del
exterior y el interior de la freidora. Asegúrese de que la freidora esté
desenchufada y pásele un paño mojado jabonoso en la superficie exterior e
interior. Seque bien todas las piezas.
Consulte la sección CUIDADO Y LIMPIEZA.
PRECAUCIÓN: No sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua.
Cubierta del Filtro Removible
Filtro de Carbón Antiolores
Filtro Blanco para Grasa
Tapa Removible
Bandeja Removible
Colectora de Condensación
(detrás de la freidora,
no se muestra )
Depósito de Aceite
Carcaza de la Freidora
Indicador de Listo ( Verde)
Indicador de Encendido ( Rojo)
Botón para Abrir Tapa
Termostato Ajustable
cuchara
Vista Inferior de la Freidora
Botón de Reinicio
CONSEJOS PARA FREÍR
Llene la unidad con aceite, únicamente entre las líneas que marcan el
máximo y el mínimo de capacidad..
Para conseguir los mejores resultados al freír, los alimentos deben estar
rodeados de aceite. Un exceso de alimentos puede hacer que la
temperatura del aceite se reduzca y que la comida quede "empapada".
Asegúrese de que los alimentos no contengan cristales de hielo y que
estén totalmente secos. Una presencia excesiva de agua e hielo pueden
hacer que el aceite salte y/o se desborde.
Los alimentos con algún tipo de cobertura (empanados, rebozados, etc.)
son los más adecuados para freír. La cobertura actúa como capa protectora
y mantiene la comida jugosa por dentro y crujiente por fuera.
Antes de freír, remueva todos los cristales de hielo de los alimentos y
seque el exceso con una toalla. El exceso de agua y de hielo pueden causar
que el aceite salpique o se rebase.
Para mejores resultados, descongele la comida 20 minutos antes de freír.
Fría las comidas a la temperatura correcta para obtener mejores
resultados. Esto evitará que su comida se queme y permitirá que tenga un
color parejo y que esté crujiente.
El pollo empacado, precocido y congelado, se cocina más rápido que la
comida no cocida.
COMO USAR SU FREIDORA
NOTA: Nunca encienda la freidora con el DEPÓSITO DE ACEITE vacío. Siempre
utilice su freidora sobre un a superficie plana y resistente al calor
1. Adjunte el extremo magnético del cable
directamente a la freidora (Ver Figura 1).
Esto debe hacerse antes de enchufar el cable al
tomacorriente de pared. El extremo
magnético del cable está diseñado para entrar
solamente de una manera. Asegúrese de que
el lado con la escritura “ ESTE LADO HACIA ARRIBA
(THIS SIDE UP) esté boca arriba.
Figura
1
www.oster.com
www.oster.com
18 19
CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 19-20 5/24/13 3:50 PM
2. Abra la TAPA presionando el BOTÓN PARA ABRIR TAPA.
3. Eche aceite de cocina en el Depósito de Aceite hasta que alcance el nivel
entre las marcas de mínimo (MIN) y máximo (MAX) en el interior del
depósito. NO LLENE POR DEBAJO NI EN EXCESO.
4. Asegúrese de que la freidora esté apagada (OFF) e introduzca el enchufe
en un tomacorriente AC de 120 voltios.
5. Gire la freidora a la posición deseada de temperatura. La luz indicadora de
encendido se iluminará. La luz indicadora de Listo se encenderá cuando el
aceite haya llegado a la temperatura pre-ajustada.
6. Usando su cuchara de rejilla, ponga los alimentos dentro de la freidora
( No apile los alimentos ) . Coloque la Tapa hasta que encaje en su lugar.
Sobrecargando de alimentos hará que se disminuya la temperatura del
aceite, haciendo que la comida absorba mucho aceite y se cocine
inadecuadamente.
7. Para saber tiempos de cocción, vea el cuadro de la pagina 8 o use el
tiempo recomendado de su receta.
8. A medida que su alimento se fríe, abra la tapa y revuelva con la cuchara de
rejilla u otro utensilio resistente al calor para prevenir que la comida se
pegue entre sí.
9. Una vez que la comida haya alcanzado el tostado deseado, utilizando su
cuchara, levante y escurra. Coloque la comida escurrida sobre varas capas
de papel toalla para absorber el exceso de aceite. Sazone si desea. Para
freir más porciones, repita los pasos 5, 6, 7, 8 y 9.
ADVERTENCIA: NO USE EL SISTEMA DE CABLE MAGNÉTICO DESPRENDIBLE PARA
DESCONECTAR LA FREIDORA. SIEMPRE RETIRE PRIMERO EL ENCHUFE DEL
TOMACORRIENTE DE LA PARED PARA DESCONECTAR LA FREIDORA.
Use solo el juego de cable magnético Modelo JB-168 con este producto. El uso de
cualquier otro cable magnético podría causar fuego, choque eléctrico o lesión.
PRECAUCION: EL Cable Magnético desprendible debe usarse sólo para una
separación accidental y no debe removerse durante la operación normal. Si el
cable se desconecta, el usuario debe desenchufar inmediatamente el
enchufe del tomacorriente de la pared y luego volver a conectar el
cable magnético a la freidora y después al tomacorriente.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA: SIEMPRE GIRE LA PERILLA DE CONTROL A LA POSICIÓN OFF Y
LUEGO DESENCHUFE EL CABLE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE DESCONECTAR EL
CABLE MAGNÉTICO.
PRECAUCIÓN:
No sumerja el conjunto de cables en agua o cualquier otro líquido.
No mantenga conectado permanentemente el sistema removible de cable
magnético de potencia al producto
No clave alfileres u objetos afilados dentro de los huecos del conjunto de cables
magnéticos.
No use ningún tipo de esponjas de alambre para limpiar los contactos magnéticos
1. Ponga la unidad en OFF.
2. Desenchufe del tomacorriente y permita que la unidad se enfríe completamente.
3. Remueva el cable magnético del enchufe de la freidora.
4. Cuando la unidad se haya enfriado, vacíe el aceite. Si planea volver a utilizar el
aceite, guarde la freidora cerrada con su tapa. ( Vea los CONSEJOS PARA EL USO DE
ACEITE Y COMO ALMACENARLO en la página 10 ).
5. Cuando cambie el aceite, aproveche la oportunidad de limpiar adentro la freidora.
Retire la TAPA, vacíe el aceite y lo bota apropiadamente; limpie el interior con
toallas de papel para absorber el exceso de grasa. Lave el interior con agua
jabonosa caliente. Enjuague y seque completamente. No use esponjas metálicas ni
limpiadores abrasivos.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la freidora en agua, ni la lave debajo del chorro de agua
NOTA: UNA BANDEJA REMOVIBLE COLECTORA DE CONDENSACIÓN está localizada en la
parte trasera de la freidora debajo de la tapa. Esta BANDEJA recolectará cualquier agua
que se haya condensado dentro de la TAPA cuando la TAPA se abre después de freír.
Recuerde de vaciar y limpiar la BANDEJA DE CONDENSACIÓN después de cada uso. Para
retirar la bandeja de condensación , retire la tapa y saque la bandeja. Para limpiar
simplemente enjuague con agua tibia.
PARA RETIRAR Y COLOCAR NUEVAMENTE LA TAPA
Para retirar la tapa, presione el BOTÓN PARA ABRIR TAPA y
levante la TAPA hasta una posición vertical. Retire la tapa
halando firmemente hacia arriba ( Vea Figura 2 ). Invierta la
secuencia para sujetar la tapa a su posición. Asegúrese de
empujar firmemente la tapa para que vuelva a su posición
original.
Figura 2
www.oster.com
www.oster.com
20 21
CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 21-22 5/24/13 3:50 PM
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuando vuelva a colocar la TAPA, el resorte de la tapa debe ser insertadao hacia
abajo en frente del clip metálico localizado en frente de la carcaza de la freidora.
NOTA: siempre retire la TAPA antes de vaciar el DEPÓSITO DE ACEITE o limpiar
PRECAUCIÓN: Asegúrese que la tapa esté en su lugar y sujétela antes de poner
a funcionar la unidad.
CAMBIO Y LIMPIEZA DE FILTROS
1. Abra la CUBIERTA DEL FILTRO
2.. EL FILTRO BLANCO para GRASA puede ser lavada con agua jabonosa caliente.
Deje secar al aire libre.
3. Limpie la parte de adentro de la cubierta con una esponja jabonosa mojada.
Enjuague y seque completamente.
4. Coloque el FILTRO PARA GRASA limpio sobre la TAPA, seguido por el FILTRO
NEGRO DE CARBÓN PARA OLOR, entonces vuelva a colocar la CUBIERTA DEL
FILTRO.
NOTA: Para remplazar los Filtros de Carbón para Olores o los de Grasa, ordénelos
a través de nuestra página Web www.oster.com.
TIEMPOS PARA FREÍR Y TEMPERATURA
Los tiempos para freír en este cuadro son una guía y deben ser ajustados de
acuerdo a las diferentes cantidades o grosores de los alimentos y de acuerdo a su
propio gusto.
ALIMENTOS TEMPERATURA TIEMPO (MINUTOS)
TIRAS DE POLLO 375° F 5 to 8
PIEZAS DE POLLO, CON HUESO 360° F 18 to 20
PESCADO EMPANADO, FRESCO 320° F - 340° F 8 to 12
PAPAS FRITAS, CONGELADAS 375° F 5 to 8
BUÑUELOS 375° F 2 to 4
AROS DE CEBOLLA 375° F 4 to 5
LANGOSTINOS, EMPANADOS 375° F 4 to 5
CONSEJOS PARA EL USO Y
ALMACENAJE DEL ACEITE
NOTA: No use aceites sazonados o con sabores tales como aceite de nueces,
aceite de oliva, manteca o grasas debido a que tienen un punto de humo bajo.
Utilice aceite vegetal, aceite puro de maíz, aceite de girasol, aceite de soya o
aceite de canola debido a que estos aceites tienen un punto de humo alto. No se
recomienda aceite de maní debido a que afecta el sabor significativamente.
Nunca mezcle aceites cuando fría.
El calor alto, el agua y las partículas de comida quemada cortan el punto de
humo del aceite.
Remplace el aceite si usted nota:
- Humo excesivo a temperaturas normales
- Pronunciado descoloramiento del aceite
- Un olor rancio
- Exceso de espuma alrededor de la comida frita
El aceite se oscurece con el uso debido a que las moléculas del aceite y la
comida se queman cuando son sometidas a altas y prolongadas
temperaturas. Cuanto más use un aceite, más despacio se verterá. La
viscosidad del aceite cambia debido al cambio en la estructura molecular del
aceite. Cuando el humo aparece en la superficie del aceite antes de que la
temperatura alcance los 375° F, su aceite ya no freirá efectivamente.
Igualmente, cuando fría pollo fresco o congelado, use el aceite sólo una vez.
Una gran cantidad de humedad se desprende cuando se fríe pollo, esto
descompone el aceite y puede causar que el aceite se vuelva espumoso y
haga descender el punto de humo del aceite.
Filtrar el aceite con un filtro para aceite de cocina o un colador fino puede
mantener el aceite mas fresco. Aunque guardar el aceite en el refrigerador
podría extender la vida del aceite, no lo debe hacer. Este proceso de enfriar
el aceite para después llevarlo a temperatura ambiente causa un salpicado
excesivo durante el proceso de calentamiento.
Guarde el aceite cubierto en un lugar frío y oscuro hasta tres meses. Revise
el cambio en el color u olor, o espuma excesiva en el aceite antes de usar.
Deseche el aceite si muestra alguna de estas características.
www.oster.com
www.oster.com
22 23
CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 23-24 5/24/13 3:50 PM
RECETAS
BUÑUELOS DE MANZANA
3 tazas de harina para todo uso 4 cdas. de aceite para freír
2 cditas. de polvo de hornear 1 cdita. de extracto de vainilla
½ cdita. de sal Jugo de Naranja ( de taza)
1 taza de azúcar 1 taza de trocitos de manzana
1 huevo, ligeramente batido
Precalentar el aceite a 375° F Combine la harina, polvo de hornear, sal y azúcar;
ponga aparte. Combine el huevo, aceite y la vainilla. Mezcle muy bien los
ingredientes secos y líquidos. Agregue el jugo de naranja y la manzana y mezcle
bien. Con una cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente Fría
alrededor de 2 minutos o hasta que estén crujientes y bastante dorados.
Remueva de la grasa y escurra. Espolvoree con azúcar en polvo o con una mezcla
de azúcar granulada y canela; sirva inmediatamente.
MEZCLA A BASE DE CERVEZA PARA PESCADO O POLLO
2 huevos (separados) ¼ cdita. pimienta negra molida
1 cda. de aceite o mantequilla 1 taza de harina para todo uso
1 cdita. de sal ¾ taza de cervezar
Para pescado fresco precaliente el horno a 320° F .Paara pechugas de pollo
deshuesadas, precaliente el aceite a 375° F. Bata las yemas de huevo con aceite/
mantequilla, sal y pimienta. Agregue alternadamente la cerveza y la harina a la
mezcla. Bata bien los ingredientes y refrigérelas de 3 a 12 horas. Cuando usted
esté lista para usar la mezcla, cuidadosamente agregue con movimientos
envolventes las 2 claras de huevo batidas a punto de nieve. Aplaste un poco el
pescado o las pechugas de pollo sin huesos. Cubra ligeramente con harina y
después con la mezcla de cerveza. Para pescado, coloque el pescado en el aceite
caliente y fria por 10 minutos o hasta que estén dorados. Para pollo, coloque el
pollo en el aceite caliente por 8 minutos o hasta que esté dorado.
POLLO FRITO
1 Pollo para freír (2 ½. lbs.), cortado en trozos ¼ cdita de sal
1 1/2 tazas de harina para todo uso 1¼ de taza de leche
1 cdita. de sal sazonada
Precalentar el aceite a 360° F. Combine la harina y los aderezos secos. Pase las
piezas de pollo por harina, luego leche y harina nuevamente. Fría por 20 min. o
hasta que se doren y estén listos.
POLLO A LA KIEV
4 pechugas enteras de pollo deshuesadas y sin piel 1 barrita de mantequilla o margarina
1 cda. de cebolla picadita ½ taza de harina
1 cda. de perejil picadito 1 huevo batido
1½ cdita de sal 1 taza de pan rallado fino
Precalentar el aceite a 375° F. Coloque las pechugas de pollo entre dos pedazos
de papel de envoltura de plástico. Golpéelas con un mazo de madera para
aplanarlas hasta 1/4 de pulgada de grosor. Quite el plástico. Combine cebolla,
perejil y sal y espolvoree sobre el pollo. Corte la mantequilla en 8 trozos. Coloque
cada trozo de mantequilla sobre un extremo de pechuga sazonada. Enrolle como
si fuera un rollo de mermelada, comenzando por el extremo con mantequilla,
metiendo los bordes de la carne. Apriete bien para sellar. Asegúrelos con palillos
de dientes. Espolvoree con harina, remoje en el huevo batido, después ruédelo
sobre el pan rallado. Refrigere los rollitos de pollo (por lo menos 1 hora). Coloque
el pollo que enrolló en una sola capa dentro de la cesta de freír. Baje la cesta y
cocine por 5 minutos a 8 minutos o hasta que doren. Para probar si están listos,
retire del aceite un pedazo de pollo. Cuando el tenedor entra con suavidad, el
pollo ya esta listo.
www.oster.com
www.oster.com
24 25
CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 25-26 5/24/13 3:50 PM
TORTITAS DE MAÍZ HUSH PUPPIES
1 ¾ tazas de harina de maíz ½ cdita de sal de ajo
½ taza de harina para todo uso ½ taza de de cebolla picadita
¾ de cucharadita de bicarbonato de soda 1 taza de buttermilk”
½ cucharadita de sal 1 huevo
1 cucharadita de azúcar
Precaliente el aceite a 375° F. Cierna juntos los ingredientes secos. Agregue la
cebolla. Combine el huevo con el “buttermilk”, añada los ingredientes secos,
revuelva hasta que la mezcla esté mojada. Con una cucharadita vaya echando la
mezcla dentro del aceite caliente, friendo pocos a la vez . Voltee las tortitas de
maíz una sola vez y fría hasta que estén dorados. Retire y escurra en papel
absorbente.
ROSQUILLAS RÁPIDAS Y FÁCILES
1 Lata refrigerada de masa de galleta de “buttermilk”
Precalentar el aceite a 375° F. Tome cada galleta y aplástela suavemente con la
palma de la mano. Con el dedo, oprímale un hueco en el centro de cada galleta
para obtener la forma de rosquillas. Si desea, parta las galletas y enrolle la masa
con las manos haciendo bolas para hacer rosquillas redondas más pequeñas .
Con una cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente .Fría 2
minutos, volteándolas una vez. Remuévalas del aceite con una cuchara.
Colóquelas en un plato con papel absorbente para escurrir.
Variaciones
Azúcar en polvo: Espolvoree con azúcar de confitería. Sirva caliente.
Glaseado: Combine ½ taza de azúcar de confitería con 2 cucharaditas de leche
caliente y ½ cucharadita de vainilla. Espolvoree sobre las rosquillas frías.
Canela y Azúcar: Combine 2 Cucharadas de canela molida con ½ taza de azúcar.
Sirva caliente.
Rosquillas de Mermelada: Revuelva ½ taza de mermelada de su gusto hasta que
esté suave. Pase la mermelada a una bolsita y recortándole una esquina para
exprimir la mermelada. Empuje la masa con la punta de un cuchillo y póngale
un toque de mermelada.
NOTAS
www.oster.com
www.oster.com
26 27
CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 27-28 5/24/13 3:50 PM
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
(en forma conjunta, JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual
o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o
mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modicar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resul-
tado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada,
uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un
tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre
actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía
o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un n determinado
se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del
producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea
de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador
por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-
334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-
667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nom-
bre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida
por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solu-
tions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en
conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL
LUGAR DE COMPRA.
www.oster.com
www.oster.com
28 29
CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 29-30 5/24/13 3:50 PM

Transcripción de documentos

Deep Fryer Freidora User Manual / Manual de Instrucciones For product questions: CKSTDFFM15-B Safety Seguridad Sunbeam Consumer Service USA : 1.800.334.0759 Canada : 1.800.667.8623 www.oster.com © 2013 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. How to use Cómo usar Para preguntas sobre los productos llame: Cleaning Sunbeam Consumer Service EE.UU.: 1.800.334.0759 Canadá: 1.800.667.8623 www.oster.com © 2013 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Cuidado y Limpieza Recipes Recetas Warranty P.N. 162400 Rev. 1 Printed in China Impreso en China CKSTDFFM15-B_13ESM1 GCDS-QST27214-AB CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 1-2 Garantía www.oster.com 5/24/13 3:50 PM PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar su artefacto. 2. No toque las superficies calientes. Utilice las agarraderas o perillas. 3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja la unidad, cable o enchufes en agua u otros líquidos. 4. Cuando cualquier artefacto es utilizado cerca de niños, debe tomarse una supervisión estricta. Este artefacto no debe ser usado por niños. 5. Desenchufe del tomacorriente cuando el aparato no está en uso y antes de limpiar. Permita enfriar antes de poner o remover las partes y antes de lavar el artefacto. 6. No opere ningún artefacto si el cable o el enchufe está dañado o el aparato no funcione adecuadamente, o haya sido dañado de alguna forma. Contacte el centro de servicios autorizados (vea garantía) para su revisión, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante pueden causar incendios, choques eléctricos o lesiones 8. No lo utilice a la interperie. 9. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador o toque superficies calientes. 10. No coloque el artefacto sobre o cerca de hornillas de gas o eléctricas o en un horno recalentado. 11. Se debe tener un cuidado extremo al trasladar una freidora que contiene aceite caliente. Utilice siempre guantes de cocina o algún tipo de protección contra el calor. 12. Conecte siempre primero el cable eléctrico al aparato y luego al tomacorriente de la pared. Para desconectarlo, ponga el control en OFF (apagado) luego desenchufe el cable del tomacorriente de la pared. 13. No utilice este aparato para fines distintos a los recomendados PRECAUCIÓN: Apretarlo demasiado podría resultar que los tornillos se salgan y los pies se rajen. 16 CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 17-18 www.oster.com PRECAUCIÓN NO LO UTILICE SIN ACEITE Este artefacto viene con un fusible reseteable para prevenir daños a la unidad en caso que la unidad se ponga a funcionar sin aceite. Si la unidad se apaga inesperadamente, desenchúfela permita que la unidad se enfríe completamente (para un mínimo de 10 minutos). Presione el botón de reinicio localizado en la parte inferior de la unidad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Esta freidora está equipada con un Sistema de Cable de Suministro de Energía exclusivo que incluye un cable magnéticamente diseñado desprendible para separarse de la unidad cuando se ejerce una fuerza determinada (Vea los detalles en la pag .5 en las instrucciones de uso apropiadas ). Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredos o tropiezos de los cables largos. ADVERTENCIA: No utilice un cable de extensión. En el interior del aparato no hay ninguna pieza que el usuario pueda reparar. No intente reparar este producto. ENCHUFE POLARIZADO Este artefacto cuenta con una clavija polarizada (una hojilla es mas ancha que la otra). Como medida de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe, simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja, contacte a un electricista calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad o modificar el enchufe. Si el enchufe queda flojo en el tomacorriente o el tomacorriente se recalienta no utilice ese tomacorriente. www.oster.com 17 5/24/13 3:50 PM CONOZCA SU FREIDORA Cubierta del Filtro Removible Filtro de Carbón Antiolores Filtro Blanco para Grasa cuchara Tapa Removible Bandeja Removible Colectora de Condensación (detrás de la freidora, no se muestra ) Depósito de Aceite CONSEJOS PARA FREÍR Llene la unidad con aceite, únicamente entre las líneas que marcan el • • • • Carcaza de la Freidora Indicador de Listo ( Verde) Indicador de Encendido ( Rojo) Botón para Abrir Tapa Termostato Ajustable Vista Inferior de la Freidora Botón de Reinicio • Se incluye cuchara para servir. PREPARACIÓN DE LA FREIDORA PARA SU USO Antes de usarla por primera vez, retire todos los materiales de embalaje del exterior y el interior de la freidora. Asegúrese de que la freidora esté desenchufada y pásele un paño mojado jabonoso en la superficie exterior e interior. Seque bien todas las piezas. Consulte la sección CUIDADO Y LIMPIEZA. PRECAUCIÓN: No sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua. 18 CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 19-20 www.oster.com • • • máximo y el mínimo de capacidad.. Para conseguir los mejores resultados al freír, los alimentos deben estar rodeados de aceite. Un exceso de alimentos puede hacer que la temperatura del aceite se reduzca y que la comida quede "empapada". Asegúrese de que los alimentos no contengan cristales de hielo y que estén totalmente secos. Una presencia excesiva de agua e hielo pueden hacer que el aceite salte y/o se desborde. Los alimentos con algún tipo de cobertura (empanados, rebozados, etc.) son los más adecuados para freír. La cobertura actúa como capa protectora y mantiene la comida jugosa por dentro y crujiente por fuera. Antes de freír, remueva todos los cristales de hielo de los alimentos y seque el exceso con una toalla. El exceso de agua y de hielo pueden causar que el aceite salpique o se rebase. Para mejores resultados, descongele la comida 20 minutos antes de freír. Fría las comidas a la temperatura correcta para obtener mejores resultados. Esto evitará que su comida se queme y permitirá que tenga un color parejo y que esté crujiente. El pollo empacado, precocido y congelado, se cocina más rápido que la comida no cocida. COMO USAR SU FREIDORA NOTA: Nunca encienda la freidora con el DEPÓSITO DE ACEITE vacío. Siempre utilice su freidora sobre un a superficie plana y resistente al calor 1. Adjunte el extremo magnético del cable Figura 1 directamente a la freidora (Ver Figura 1). Esto debe hacerse antes de enchufar el cable al tomacorriente de pared. El extremo magnético del cable está diseñado para entrar solamente de una manera. Asegúrese de que el lado con la escritura “ ESTE LADO HACIA ARRIBA” (THIS SIDE UP) esté boca arriba. www.oster.com 19 5/24/13 3:50 PM 2. Abra la TAPA presionando el BOTÓN PARA ABRIR TAPA. 3. Eche aceite de cocina en el Depósito de Aceite hasta que alcance el nivel entre las marcas de mínimo (MIN) y máximo (MAX) en el interior del depósito. NO LLENE POR DEBAJO NI EN EXCESO. 4. Asegúrese de que la freidora esté apagada (OFF) e introduzca el enchufe en un tomacorriente AC de 120 voltios. 5. Gire la freidora a la posición deseada de temperatura. La luz indicadora de encendido se iluminará. La luz indicadora de Listo se encenderá cuando el aceite haya llegado a la temperatura pre-ajustada. 6. Usando su cuchara de rejilla, ponga los alimentos dentro de la freidora ( No apile los alimentos ) . Coloque la Tapa hasta que encaje en su lugar. Sobrecargando de alimentos hará que se disminuya la temperatura del aceite, haciendo que la comida absorba mucho aceite y se cocine inadecuadamente. 7. Para saber tiempos de cocción, vea el cuadro de la pagina 8 o use el tiempo recomendado de su receta. 8. A medida que su alimento se fríe, abra la tapa y revuelva con la cuchara de rejilla u otro utensilio resistente al calor para prevenir que la comida se pegue entre sí. 9. Una vez que la comida haya alcanzado el tostado deseado, utilizando su cuchara, levante y escurra. Coloque la comida escurrida sobre varas capas de papel toalla para absorber el exceso de aceite. Sazone si desea. Para freir más porciones, repita los pasos 5, 6, 7, 8 y 9. ADVERTENCIA: NO USE EL SISTEMA DE CABLE MAGNÉTICO DESPRENDIBLE PARA DESCONECTAR LA FREIDORA. SIEMPRE RETIRE PRIMERO EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE DE LA PARED PARA DESCONECTAR LA FREIDORA. Use solo el juego de cable magnético Modelo JB-168 con este producto. El uso de cualquier otro cable magnético podría causar fuego, choque eléctrico o lesión. PRECAUCION: EL Cable Magnético desprendible debe usarse sólo para una separación accidental y no debe removerse durante la operación normal. Si el cable se desconecta, el usuario debe desenchufar inmediatamente el enchufe del tomacorriente de la pared y luego volver a conectar el cable magnético a la freidora y después al tomacorriente. 20 CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 21-22 www.oster.com CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: SIEMPRE GIRE LA PERILLA DE CONTROL A LA POSICIÓN OFF Y LUEGO DESENCHUFE EL CABLE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE DESCONECTAR EL CABLE MAGNÉTICO. PRECAUCIÓN: • No sumerja el conjunto de cables en agua o cualquier otro líquido. • No mantenga conectado permanentemente el sistema removible de cable magnético de potencia al producto • No clave alfileres u objetos afilados dentro de los huecos del conjunto de cables magnéticos. • No use ningún tipo de esponjas de alambre para limpiar los contactos magnéticos 1. Ponga la unidad en OFF. 2. Desenchufe del tomacorriente y permita que la unidad se enfríe completamente. 3. Remueva el cable magnético del enchufe de la freidora. 4. Cuando la unidad se haya enfriado, vacíe el aceite. Si planea volver a utilizar el aceite, guarde la freidora cerrada con su tapa. ( Vea los CONSEJOS PARA EL USO DE ACEITE Y COMO ALMACENARLO en la página 10 ). 5. Cuando cambie el aceite, aproveche la oportunidad de limpiar adentro la freidora. Retire la TAPA, vacíe el aceite y lo bota apropiadamente; limpie el interior con toallas de papel para absorber el exceso de grasa. Lave el interior con agua jabonosa caliente. Enjuague y seque completamente. No use esponjas metálicas ni limpiadores abrasivos. PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la freidora en agua, ni la lave debajo del chorro de agua NOTA: UNA BANDEJA REMOVIBLE COLECTORA DE CONDENSACIÓN está localizada en la parte trasera de la freidora debajo de la tapa. Esta BANDEJA recolectará cualquier agua que se haya condensado dentro de la TAPA cuando la TAPA se abre después de freír. Recuerde de vaciar y limpiar la BANDEJA DE CONDENSACIÓN después de cada uso. Para retirar la bandeja de condensación , retire la tapa y saque la bandeja. Para limpiar simplemente enjuague con agua tibia. Figura 2 PARA RETIRAR Y COLOCAR NUEVAMENTE LA TAPA • Para retirar la tapa, presione el BOTÓN PARA ABRIR TAPA y levante la TAPA hasta una posición vertical. Retire la tapa halando firmemente hacia arriba ( Vea Figura 2 ). Invierta la secuencia para sujetar la tapa a su posición. Asegúrese de empujar firmemente la tapa para que vuelva a su posición original. www.oster.com 21 5/24/13 3:50 PM CUIDADO Y LIMPIEZA Cuando vuelva a colocar la TAPA, el resorte de la tapa debe ser insertadao hacia abajo en frente del clip metálico localizado en frente de la carcaza de la freidora. NOTA: siempre retire la TAPA antes de vaciar el DEPÓSITO DE ACEITE o limpiar PRECAUCIÓN: Asegúrese que la tapa esté en su lugar y sujétela antes de poner a funcionar la unidad. CAMBIO Y LIMPIEZA DE FILTROS 1. Abra la CUBIERTA DEL FILTRO 2.. EL FILTRO BLANCO para GRASA puede ser lavada con agua jabonosa caliente. Deje secar al aire libre. 3. Limpie la parte de adentro de la cubierta con una esponja jabonosa mojada. Enjuague y seque completamente. 4. Coloque el FILTRO PARA GRASA limpio sobre la TAPA, seguido por el FILTRO NEGRO DE CARBÓN PARA OLOR, entonces vuelva a colocar la CUBIERTA DEL FILTRO. NOTA: Para remplazar los Filtros de Carbón para Olores o los de Grasa, ordénelos a través de nuestra página Web www.oster.com. TIEMPOS PARA FREÍR Y TEMPERATURA Los tiempos para freír en este cuadro son una guía y deben ser ajustados de acuerdo a las diferentes cantidades o grosores de los alimentos y de acuerdo a su propio gusto. ALIMENTOS TEMPERATURA TIEMPO (MINUTOS) TIRAS DE POLLO 375° F 5 to 8 PIEZAS DE POLLO, CON HUESO 360° F 18 to 20 PESCADO EMPANADO, FRESCO 320° F - 340° F 8 to 12 PAPAS FRITAS, CONGELADAS 375° F 5 to 8 BUÑUELOS 375° F 2 to 4 AROS DE CEBOLLA 375° F 4 to 5 LANGOSTINOS, EMPANADOS 375° F 4 to 5 22 CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 23-24 www.oster.com CONSEJOS PARA EL USO Y ALMACENAJE DEL ACEITE NOTA: No use aceites sazonados o con sabores tales como aceite de nueces, aceite de oliva, manteca o grasas debido a que tienen un punto de humo bajo. Utilice aceite vegetal, aceite puro de maíz, aceite de girasol, aceite de soya o aceite de canola debido a que estos aceites tienen un punto de humo alto. No se recomienda aceite de maní debido a que afecta el sabor significativamente. • Nunca mezcle aceites cuando fría. • El calor alto, el agua y las partículas de comida quemada cortan el punto de humo del aceite. • Remplace el aceite si usted nota: - Humo excesivo a temperaturas normales - Pronunciado descoloramiento del aceite - Un olor rancio - Exceso de espuma alrededor de la comida frita • El aceite se oscurece con el uso debido a que las moléculas del aceite y la comida se queman cuando son sometidas a altas y prolongadas temperaturas. Cuanto más use un aceite, más despacio se verterá. La viscosidad del aceite cambia debido al cambio en la estructura molecular del aceite. Cuando el humo aparece en la superficie del aceite antes de que la temperatura alcance los 375° F, su aceite ya no freirá efectivamente. • Igualmente, cuando fría pollo fresco o congelado, use el aceite sólo una vez. Una gran cantidad de humedad se desprende cuando se fríe pollo, esto descompone el aceite y puede causar que el aceite se vuelva espumoso y haga descender el punto de humo del aceite. • Filtrar el aceite con un filtro para aceite de cocina o un colador fino puede mantener el aceite mas fresco. Aunque guardar el aceite en el refrigerador podría extender la vida del aceite, no lo debe hacer. Este proceso de enfriar el aceite para después llevarlo a temperatura ambiente causa un salpicado excesivo durante el proceso de calentamiento. • Guarde el aceite cubierto en un lugar frío y oscuro hasta tres meses. Revise el cambio en el color u olor, o espuma excesiva en el aceite antes de usar. Deseche el aceite si muestra alguna de estas características. www.oster.com 23 5/24/13 3:50 PM POLLO FRITO RECETAS 3 tazas de harina para todo uso 4 cdas. de aceite para freír 2 cditas. de polvo de hornear 1 cdita. de extracto de vainilla ½ cdita. de sal Jugo de Naranja ( ⅓ de taza) 1 taza de azúcar 1 taza de trocitos de manzana 1 huevo, ligeramente batido Precalentar el aceite a 375° F Combine la harina, polvo de hornear, sal y azúcar; ponga aparte. Combine el huevo, aceite y la vainilla. Mezcle muy bien los ingredientes secos y líquidos. Agregue el jugo de naranja y la manzana y mezcle bien. Con una cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente Fría alrededor de 2 minutos o hasta que estén crujientes y bastante dorados. Remueva de la grasa y escurra. Espolvoree con azúcar en polvo o con una mezcla de azúcar granulada y canela; sirva inmediatamente. MEZCLA A BASE DE CERVEZA PARA PESCADO O POLLO 2 huevos (separados) ¼ cdita. pimienta negra molida 1 cda. de aceite o mantequilla 1 ⅓ taza de harina para todo uso 1 cdita. de sal ¾ taza de cervezar Para pescado fresco precaliente el horno a 320° F .Paara pechugas de pollo deshuesadas, precaliente el aceite a 375° F. Bata las yemas de huevo con aceite/ mantequilla, sal y pimienta. Agregue alternadamente la cerveza y la harina a la mezcla. Bata bien los ingredientes y refrigérelas de 3 a 12 horas. Cuando usted esté lista para usar la mezcla, cuidadosamente agregue con movimientos envolventes las 2 claras de huevo batidas a punto de nieve. Aplaste un poco el pescado o las pechugas de pollo sin huesos. Cubra ligeramente con harina y después con la mezcla de cerveza. Para pescado, coloque el pescado en el aceite caliente y fria por 10 minutos o hasta que estén dorados. Para pollo, coloque el pollo en el aceite caliente por 8 minutos o hasta que esté dorado. CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 25-26 ¼ cdita de sal 1 1/2 tazas de harina para todo uso 1¼ de taza de leche 1 cdita. de sal sazonada BUÑUELOS DE MANZANA 24 1 Pollo para freír (2 ½. lbs.), cortado en trozos www.oster.com Precalentar el aceite a 360° F. Combine la harina y los aderezos secos. Pase las piezas de pollo por harina, luego leche y harina nuevamente. Fría por 20 min. o hasta que se doren y estén listos. POLLO A LA KIEV 4 pechugas enteras de pollo deshuesadas y sin piel 1 barrita de mantequilla o margarina 1 cda. de cebolla picadita ½ taza de harina 1 cda. de perejil picadito 1 huevo batido 1½ cdita de sal 1 taza de pan rallado fino Precalentar el aceite a 375° F. Coloque las pechugas de pollo entre dos pedazos de papel de envoltura de plástico. Golpéelas con un mazo de madera para aplanarlas hasta 1/4 de pulgada de grosor. Quite el plástico. Combine cebolla, perejil y sal y espolvoree sobre el pollo. Corte la mantequilla en 8 trozos. Coloque cada trozo de mantequilla sobre un extremo de pechuga sazonada. Enrolle como si fuera un rollo de mermelada, comenzando por el extremo con mantequilla, metiendo los bordes de la carne. Apriete bien para sellar. Asegúrelos con palillos de dientes. Espolvoree con harina, remoje en el huevo batido, después ruédelo sobre el pan rallado. Refrigere los rollitos de pollo (por lo menos 1 hora). Coloque el pollo que enrolló en una sola capa dentro de la cesta de freír. Baje la cesta y cocine por 5 minutos a 8 minutos o hasta que doren. Para probar si están listos, retire del aceite un pedazo de pollo. Cuando el tenedor entra con suavidad, el pollo ya esta listo. www.oster.com 25 5/24/13 3:50 PM TORTITAS DE MAÍZ (HUSH PUPPIES) 1 ¾ tazas de harina de maíz ½ cdita de sal de ajo ½ taza de harina para todo uso ½ taza de de cebolla picadita ¾ de cucharadita de bicarbonato de soda 1 taza de “buttermilk” ½ cucharadita de sal 1 huevo NOTAS 1 cucharadita de azúcar Precaliente el aceite a 375° F. Cierna juntos los ingredientes secos. Agregue la cebolla. Combine el huevo con el “buttermilk”, añada los ingredientes secos, revuelva hasta que la mezcla esté mojada. Con una cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente, friendo pocos a la vez . Voltee las tortitas de maíz una sola vez y fría hasta que estén dorados. Retire y escurra en papel absorbente. ROSQUILLAS RÁPIDAS Y FÁCILES 1 Lata refrigerada de masa de galleta de “buttermilk” Precalentar el aceite a 375° F. Tome cada galleta y aplástela suavemente con la palma de la mano. Con el dedo, oprímale un hueco en el centro de cada galleta para obtener la forma de rosquillas. Si desea, parta las galletas y enrolle la masa con las manos haciendo bolas para hacer rosquillas redondas más pequeñas . Con una cucharadita vaya echando la mezcla dentro del aceite caliente .Fría 2 minutos, volteándolas una vez. Remuévalas del aceite con una cuchara. Colóquelas en un plato con papel absorbente para escurrir. Variaciones Azúcar en polvo: Espolvoree con azúcar de confitería. Sirva caliente. Glaseado: Combine ½ taza de azúcar de confitería con 2 cucharaditas de leche caliente y ½ cucharadita de vainilla. Espolvoree sobre las rosquillas frías. Canela y Azúcar: Combine 2 Cucharadas de canela molida con ½ taza de azúcar. Sirva caliente. Rosquillas de Mermelada: Revuelva ½ taza de mermelada de su gusto hasta que esté suave. Pase la mermelada a una bolsita y recortándole una esquina para exprimir la mermelada. Empuje la masa con la punta de un cuchillo y póngale un toque de mermelada. 26 CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 27-28 www.oster.com www.oster.com 27 5/24/13 3:50 PM Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que 28 CKSTDFFM15-B_13ESM1.indd 29-30 www.oster.com es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. www.oster.com 29 5/24/13 3:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Oster CKSTDFFM15-B Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas