EGO BAX1300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT BACKPACK BATTERY
MODEL NUMBER BAX1300
EN 56 volt backpack battery 4
DE 56-Volt Rucksack-Akku 10
FR Batterie sac à dos 56 volts 17
ES Batería de mochila de 56 voltios 24
IT Caricabatteria a zaino 56 Volt 31
NL 56 volt rugzak accu 38
DK 56 V batteri til rygsækmodel 45
SE 56 V ryggsäcksbatteri 51
FI 56 voltin reppuakku 57
NO 56 V ryggsekkbatteri 63
6
4
3
5
1
2
A
7
8
9
10
11
13
14
12
D
D-1
B
B-1
B-2
C
E
D-2
F
56 VOLT BACKPACK BATTERY — BAX13004
EN READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
and replacements should be performed by a qualied
service technician.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols and the explanations
with them deserve your careful attention and understand-
ing. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate
any danger. The instructions and warnings they give are no
substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including
all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re,
and/or serious personal injury.
WARNING: Risk of re and burns. Do not
disassemble, heat above 100 °C, or incinerate. Keep
battery pack out of reach of children and in original
package until ready to use. Dispose of used battery pack
promptly according to local recycling or waste regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assem-
ble and operate it.
Safety
Alert
Indicates a potential personal
injury hazard.
Read
oper-
ator’s
manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s manual
before using this product.
Li-ion
Recycle
Symbols
Do not dispose of battery
packs/batteries into
household waste, fire or
water. Battery packs/batteries
should be collected, recycled
or disposed of in an environ-
mental friendly manner.
Do Not
Expose
To Rain
Do not use in the rain or leave
outdoors while it is raining.
CE This product is in accordance
with applicable EC directives.
WEEE
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Take
to an authorized recycler.
V Volt Voltage
A Amperes Current
WWatt Power
min Minutes Time
Direct
Current Type or a characteristic of
current
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions may result in electric
shock, re and/or serious personal injury. The term
“power tool” in most of warnings listed refers to EGO
Power+ battery operated (cordless) Lawn & Garden
machines.
WORK AREA SAFETY
Keep the work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
environments, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks, which may ignite the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Use only with chargers and power tools listed in
“SPECIFICATIONS”.
56 VOLT BACKPACK BATTERY — BAX1300 5
EN
BATTERY PACK USE AND CARE
Recharge only with the chargers specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a rise of re when used
with another battery pack.
Use the battery pack only with specically
designated power tools. Use of any other power tools
may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or
batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery. Do not store
cells or batteries haphazardly in a box or drawer where
they may short-circuit each other or be short-circuited
by other metal objects.
Do not remove a cell or battery from its original
packaging until required for use.
Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid
to come in contact with the skin or eyes. If contact
has been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
Do not use any charger other than that specically
provided for use with the equipment.
Do not use any cell or battery which is not
designed for use with the equipment.
Do not mix cells of different manufacture, capacity,
size or type within a device.
Keep cells and batteries out of the reach of
children.
Seek medical advice immediately if a cell or a
battery has been swallowed.
Always purchase the correct cell or battery for the
equipment.
Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Secondary cells and batteries need to be charged
before use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
Do not leave a battery on prolonged charge when
not in use.
After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the cells
or batteries several times to obtain maximum
performance.
Secondary cells and batteries give their best
performance when they are operated at normal
room temperature (20 °C ± 5 °C).
Retain the original product literature for future
reference.
Use only the cell or battery in the application for
which it was intended.
When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
Dispose of properly.
SERVICE
Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your power tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the applications and limitations, as
well as the specic potential hazards related to the
tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, re, or serious injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool. Always remove
the battery before changing accessories. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, re or
serious personal injury.
Do not place the battery tools or battery pack near
re or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not dispose of the batteries in a re. The cells
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
56 VOLT BACKPACK BATTERY — BAX13006
EN Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Do not crush, drop or damage the battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery
is subject to explosion. Properly dispose of a dropped
or damaged battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in
the presence of a source of ignition, such as a pilot
light. To reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the presence of
open ame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, ush with water immediately.
Do not charge the battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
For best results, your battery should be charged in
a location where the temperature is greater than
0°C and less than 40°C. Do not store it outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid
gets in your eyes, ush them with clean water for at
least 10 minutes, and then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. These
substances contain chemicals that can damage,
weaken or destroy plastic.
Have your battery pack serviced by a qualied
repairperson using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the battery
pack is maintained.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
lend someone this tool, lend them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
SPECIFICATIONS
Rated Voltage 56 V
Rated capacity 1300 Wh
Adaptor Charger CH5500E
Adaptor Power Tools
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Weight (Without adaptor) 8.9 Kg
DESCRIPTION
KNOW YOUR BATTERY PACK (Fig. A)
1. Battery pack
2. LCD indicator
3. Cable
4. Adaptor (Sold separately)
5. Switch button
6. Release button
7. Mounting hole
8. Belt buckle
9. Harness
10. Frame
11. Belt
12. Rotating bar ASSY
13. Frame + Harness (Sold separately)
14. Hip-pad (Sold separately)
OPERATION
POWER INDICATOR ON BATTERY PACK
This battery pack is equipped with a LCD indicator, which
indicates the EGO logo, actual battery capacity level and
error codes. When pressing the battery switch button, the
LCD indicator will shine for 10 seconds and indicate EGO
logo, and battery status sequentially.
The indicator will continue to shine during usage and
charging
If the battery capacity is less than 5%, the capacity
indication will show “LOW”.
56 VOLT BACKPACK BATTERY — BAX1300 7
EN
BATTERY PROTECTION
The battery circuitry protects the battery pack from
extreme temperature, over-discharge, over-current
and over-charge. To protect the battery from damage
and prolong its life, the battery pack circuitry will turn
the battery pack off if it becomes overloaded or if the
temperature becomes too high or too low during use. This
may happen in extremely high torque, binding and stalling
situations.
In the case of charging, the battery pack will shut
down with “ERROR and “OVER TEMPERATURE
shown in the LCD indicator when its temperature
exceeds 45°C or below 0°C. Once the temperature
returns back to normal in 90 minutes the battery will
return to work automatically. Otherwise, the battery will
shut down, slide the adaptor down onto the charger
again, can reactivate charging.
The battery pack will shut down with ERROR” and
CAN’T BE CHARGED displayed on LCD indicator
when the voltage of a battery cell exceeds 4.3V .
It is recommended to discharge the battery pack
immediately. If this tip is repeated more times, please
contact with EGO service centers.
In the case of discharging, the battery pack will shut
down with “ERROR and “OVER TEMPERATURE
shown in the LCD indicator when its temperature
exceeds 60°C or below -20°C. The battery pack
will return to work in both conditions when normal
temperature resumes and will allow the power tool to
restart.
The battery pack will shut down with ERROR” and
OVER LOAD displayed on LCD indicator when
the maximum discharge current exceeds 40A. It is
recommended to stop work and contact your service
technician for assistant.
WARNING: You should never heat the battery pack
under any circumstances.
CHARGE THE BATTERY PACK
The battery pack is shipped partially charged. Before
using it for the first time the battery should be charged.
WARNING: Do not charge the battery pack outdoors
or expose it to wet or damp conditions. Water entering the
charger or battery pack will increase the risk of electric
shock. For any additional details, please refer to the
Operator’s Manual for the EGO CH5500E Rapid Charger.
1. Connect the charger (CH5500E) to the power supply
(220-240V ~ 50Hz).
2. Insert the plug into the socket on battery adaptor
until “two clicks” occurs (Fig. B).
Fig. B parts description see below:
B-1 Plug
B-2 Adaptor
3. Slide the adaptor down onto the charger through the
same operation method as other EGO battery pack.
4. While the battery pack is charging, the LCD indicator
is illuminated allowing for the charge capacity to be
read, at 100% the battery pack is fully charged. Wait
until the cooling fan stops, remove the battery pack
from the charger and disconnect the charger from
the power supply.
5. The battery pack will fully charge if left on the
charger, but it will not overcharge. However, it is
recommended to stop charging once a full charge
has been achieved.
NOTICE:
If you have not inserted the plug into its place
completely, LCD light would ashing continually.
A signicantly reduced run time after fully charging the
battery pack indicates that the batteries are near the
end of their usable life and should be replaced.
The charger may warm during charging. This is part
of the normal operation of the charger. Charge in a
well-ventilated area.
The battery pack will become dormant when if
it remains unused for 72h. and may affect the
CHARGING process. In this case, you should press the
switch button rstly to activate the battery pack before
charging.
CONNECT AND DISCONNECT “FRAME + HARNESS”
WITH BATTERY PACK
To connect
Put the battery pack into “frame + harness” and slide it
until a click happening (Fig. C).
To Disconnect
Press the release button behind the carrying grip opening
of the power pack and pull the pack upwards (Fig. D).
Fig. D parts description see below:
D-1 Release Button
D-2 Carrier grip
56 VOLT BACKPACK BATTERY — BAX13008
EN PUT ON HARNESS WITH BATTERY PACK
In normal operation, the battery pack with the “frame +
harness” is worn on the back. To prevent fatigue and work
comfortably, the carrier plate is equipped with a lap belt
joint, which guarantees freedom of movement.
The belt length of the lap belt and shoulder straps can
be adjusted freely. The back cushion should fit firmly and
securely on your back.
Adjust the belt length to make yourself comfortable
before normal work, the length should t your body size
through the belt buckle. Then insert the two parts of the
belt buckle into each other until a click occurs (Fig. E &
F). For taking off the harness with battery pack, press
the belt button and pull the two parts apart.
Adjust the length of shoulder straps through the straps
buckle. The harness should be properly tightened to
ensure comfort.
TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK
Guide the battery pack cable around the side of the body,
and connect the adaptor to the 1.5m connection cable.
Follow the instructions in the Operator’s Manual for the
individual EGO product.
WARNING: When emergency occurs, take off the
battery pack from your shoulder immediately. Releasing
the belt buckle and taking off the shoulder harness at
each side is a quick release method.
WARNING: Do not over tighten the shoulder straps
as it may make it difcult to remove the battery pack.
WARNING: Only certain EGO products can match
the battery pack, namely Hedge Trimmer (HT5100E,
HT6500E), Blower (LB5750E) and Line Trimmer
(BC3800E). We recommend you should not use the battery
pack on other power tools.
MAINTENANCE
WARNING: The battery pack must be repaired or
replaced in EGO qualied service centre and technicians.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when changing
accessories, cleaning or performing any maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING: If cleaning with compressed air is the
only method to apply, always wear safety goggles or
safety glasses with side shields. If the operation is dusty,
also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake uids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in
serious personal injury.
BATTERIES
The battery pack is equipped with Lithium-Ion recharge-
able batteries. The duration of use from each charge will
depend on the type of work performed. The batteries
in this tool has been designed to provide maximum
trouble-free life. Like all batteries, they will eventually
wear out.
Do not disassemble the battery pack or attempt to
replace the cells. Handling of the batteries, especially
when wearing rings and jewelry could result in serious
burns. To obtain the longest possible battery life, read and
understand the operator’s manual.
WARNING: It is good practice to unplug the charger
and remove the battery pack when not in use.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR
RECYCLING
Li-ion
Do not dispose of battery charger and
batteries/rechargeable batteries into
household waste!
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipment that is no
longer usable,and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct
manner.
Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
56 VOLT BACKPACK BATTERY — BAX1300 9
EN
WARNING: Upon removal of the battery pack for disposal or recycling, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components.
Lithium-Ion batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch the terminals with metal objects and/
or body parts as a short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result
in re and/or serious injury.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The power tool
doesn’t work.
The adaptor of battery pack is not
attached to the power tool.
No electrical contact between the
power tool and battery.
The battery pack is depleted
The battery pack or power tool is
too hot.
The cable or adaptor is out of work.
Attached the battery pack to the
power tool.
Remove the adaptor, check contacts
and reinstall the adaptor.
Charge the battery pack.
Cool the battery pack or power tool
until the temperature drops to normal
values.
Contact with EGO service centers.
The “OVER
TEMPERATURE
Shown in LCD
indicator.
The battery temperature exceeds or
reduces below the specied value. Stop charging or discharging until the
temperature becomes normal.
The “CAN’T BE
CHARGED Shown in
LCD indicator.
The voltage of a battery cell exceeds
4.3V.
Stop charging immediately, but the
battery can discharge. If this tip is
repeated more times, Contact with
EGO service centers.
LCD light flashing
continually.
The plug is not inserted into adaptor
completely or the battery pack is
adapter to an unrecognized power
tool.
Reinsert the plug into the socket on
battery adaptor until “two clicks”
occurs. Use EGO power tools.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
10 56-VOLT RUCKSACK-AKKU — BAX1300
DE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen
des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von
qualizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen
Ihre vollste Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die
Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren.
Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten sie darauf, dass sie, bevor Sie
das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben,
einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT,
WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der
unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Personenschäden führen.
WARNUNG: Brand- und Verbrennungsgefahr Nicht
zerlegen, über 100 °C aufwärmen oder verbrennen.
Akkusatz von Kindern fernhalten. Bewahren Sie ihn in der
Originalverpackung auf, bis Sie ihn in das Gerät einsetzen.
Entsorgen Sie den leeren Akkusatz sofort und gemäß den
örtlichen Recycling- und Entsorgungsbestimmungen.
SICHERHEITSHINWEISE
Auf dieser Seite werden die Warnsymbole vorgestellt und
beschrieben, die sich unter Umständen am Gerät befin-
den. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anleitungen
auf der Maschine, bevor Sie versuchen, die Maschine
zusammenzubauen oder zu bedienen.
Sicherhe-
itswarnung Weist auf mögliche
Verletzungsgefahr hin.
Lesen
Sie Die
Bedienung-
sanleitung
Um das Verletzungsrisiko
zu verringern, muss der
Benutzer die Bedi-
enungsanleitung vor der
Benutzung des Gerätes
gelesen und verstanden
haben.
Li-ion
Recy-
cling-Sym-
bole
Akkus/Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen, ins
Feuer oder Wasser werfen.
Akkus/Batterien müssen
gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Vor Regen
schützen
Nicht im Regen verwen-
den oder bei Regen im
Freien liegen lassen.
CE Dieses Produkt erfüllt die
anwendbaren EG-Richt-
linien.
WEEE
Elektro- und Elektron-
ik-Altgeräte dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt
werden. Bringen Sie das
Gerät zu einem zugelass-
enen Recyclinghof.
V Volt Spannung
A Ampere Strom
WWatt Leistung
min Minuten Zeit
Gleichstrom Art oder Eigenschaft der
Stromzufuhr
WARNUNG: Lesen und befolgen Sie alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung sämtlicher
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff
„Elektrowerkzeug“ in den meisten aufgeführten
Warnhinweisen bezieht sich auf akkubetriebene
(kabellose) Rasenpege- und Gartengeräte der Marke
EGO Power+.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut
beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
11
56-VOLT RUCKSACK-AKKU — BAX1300
DE
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. dort,
wo entzündliche Flüssigkeiten, Gase oder Staub
vorhanden sind. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie nur die unter „TECHNISCHE DATEN“
aufgeführten Ladegeräte und Elektrowerkzeuge.
BENUTZUNG UND PFLEGE VON AKKUS
Laden Sie den Akku nur mit den vom Hersteller
angegebenen Ladegeräten auf. Ein Ladegerät, das
für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann
bei der Benutzung mit einem anderen Akkusatz ein
Brandrisiko darstellen.
Verwenden Sie den Akku nur mit den dazu
bestimmten Elektrowerkzeugen. Bei der Benutzung
mit anderen Elektrowerkzeugen besteht Verletzungs-
und Brandgefahr.
Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen metallischen Objekten
fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung
zwischen den Batteriekontakten herstellen
können. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann
Verbrennungen oder Brände verursachen.
Bei unsachgemäßer Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; Kontakt vermeiden. Bei
versehentlichem Kontakt sofort mit Wasser spülen.
Falls Akkusäure in die Augen geraten ist, suchen
Sie zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine
Sekundärzellen oder Batterien.
Schützen Sie die Zellen oder Akkus vor Hitze oder
Feuer. Nicht direkt in der Sonne aufbewahren.
Zellen bzw. Akkus nicht kurzschließen. Zellen oder
Akkus nicht willkürlich in einem Fach oder einer Schublade
liegen lassen, wo sie sich gegenseitig oder mit einem
anderen Metallgegenstand kurzschließen können.
Zellen oder Akkus erst aus der Originalverpackung
nehmen, wenn sie gebraucht werden.
Zellen oder Akkus vor mechanischen Stößen
schützen.
Falls eine Akkuzelle ausläuft, darf die Flüssigkeit
nicht mit der Haut oder den Augen in Berührung
kommen. Bei Berührung den betroffenen Bereich mit
reichlich Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen.
Nur das Ladegerät verwenden, das für den
Gebrauch des Geräts mitgeliefert wurde.
Keine anderen Zellen oder Akkus verwenden, die
nicht für dieses Gerät vorgesehen sind.
Im Gerät keine Zellen mit unterschiedlichem
Fabrikat, Kapazität, Größe bzw. verschiedene
Ausführungen mischen.
Zellen und Akkus für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
Bei Verschlucken einer Zelle oder eines Akkus
sofort einen Arzt aufsuchen.
Immer die richtige Zelle bzw. Akku für das Gerät
kaufen.
Zellen und Akkus sauber und trocken halten.
Zellen und Akkus mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen, wenn sie verschmutzt sind.
Sekundärzellen und Batterien müssen
vor dem Gebrauch aufgeladen werden.
Verwenden Sie stets das zugehörige Ladegerät.
Entsprechende Anweisungen zum Auaden nden
Sie in den Herstelleranweisungen oder in der
Bedienungsanleitung.
Laden Sie einen Akku nicht zu lange auf, wenn er
nicht gebraucht wird.
Nach längerer Aufbewahrungszeit müssen die
Akkus unter Umständen mehrmals entladen und
aufgeladen werden, um wieder die maximale
Leistung zu erhalten.
Sekundärzellen und Batterien liefern die beste
Leistung, wenn sie bei normaler Zimmertemperatur
(20 °C ± 5 °C) benutzt werden.
Bewahren Sie die Original-Bedienungsanleitung
zum Nachschlagen auf.
Sekundärzellen und Akkus dürfen nur für den
vorgesehenen Zweck eingesetzt werden.
Sofern möglich, den Akku aus dem Gerät nehmen,
wenn es nicht benutzt wird.
Vorschriftsmäßig entsorgen.
WARTUNG
Befolgen Sie die Hinweise im Kapitel Wartung
dieser Bedienungsanleitung. Die Verwendung von
nicht zugelassenen Teilen oder das Nichtbefolgen
der Wartungsanleitung kann zu Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
12 56-VOLT RUCKSACK-AKKU — BAX1300
DE
SPEZIELLE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Machen Sie sich mit dem Elektrowerkzeug
vertraut. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Befassen Sie sich mit den
Einsatzgebieten und den Einschränkungen des
Geräts sowie mit den möglichen Gefahren, die von
dem Werkzeug ausgehen. Wenn Sie diese Regeln
befolgen, verringern Sie das Risiko für Stromschläge,
Feuer und Verletzungen.
Akkubetriebene Werkzeuge müssen nicht an
eine Steckdose angeschlossen werden; sie sind
daher immer einsatzbereit. Denken Sie an die
möglichen Gefahren, wenn Sie das akkubetriebene
Werkzeug nicht verwenden. Vor dem Wechseln von
Gerätezubehör immer zuerst den Akku entnehmen.
Durch das Befolgen dieser Vorschrift lassen sich
Stromschläge, Brände und schwere Verletzungen
weitestgehend verhindern.
Akkuwerkzeuge oder Akkus nicht in der Nähe von
Feuer oder Hitze liegen lassen. Dadurch lässt sich
die Explosions- und Verletzungsgefahr verringern.
Akkus nicht ins Feuer werfen. Die Zellen können
explodieren. Besondere Anweisungen für die
Entsorgung sind den örtlichen Vorschriften zu
entnehmen.
Den Akku nicht öffnen oder zerstören. Der
auslaufende Elektrolyt ist ätzend und kann Augen
oder Haut schädigen. Bei Verschlucken besteht
Vergiftungsgefahr.
Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder
beschädigen. Akkus oder Ladegeräte, die auf den
Boden gefallen sind oder heftige Schläge oder Stöße
erlitten haben, dürfen nicht benutzt werden. Ein
beschädigter Akku kann explodieren. Fallengelassene
oder beschädigte Akkus vorschriftsmäßig entsorgen.
Aus Akkus tritt Wasserstoffgas aus, das in
Gegenwart einer Zündquelle, wie z.B. einer
Zündamme, explodieren kann. In der Gegenwart
offener Flammen nie kabellose Geräte benutzen, um
die Gefahr schwerer Verletzungen zu verhindern. Bei
einem explodierenden Akku können Schmutz und
Chemikalien umhergeschleudert werden. Bei einer
entsprechenden Gefährdung unverzüglich mit Wasser
abspülen.
Akkus nicht an einem feuchten oder nassen Ort
auaden. Durch das Befolgen dieser Vorschrift wird
die Stromschlaggefahr verringert.
Der Akku sollte an einem Ort aufgeladen werden,
an dem die Temperatur höher als 0° C und
niedriger als 40° C ist. Nicht im Freien oder in
Fahrzeugen aufbewahren.
Unter extremen Nutzungs- oder
Temperaturbedingungen kann der Akku auslaufen.
Falls die Flüssigkeit mit Ihrer Haut in Berührung
kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich sofort
mit Seife und Wasser. Neutralisieren Sie die Stelle dann
mit Zitronensaft oder Essig. Falls die Flüssigkeit in Ihre
Augen gerät, spülen Sie Ihre Augen mindestens 10
Minuten lang mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Das Befolgen dieser Vorschrift
verringert die Gefahr von schweren Verletzungen.
Benzin, Öle, Erdölerzeugnisse usw. nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen lassen.
Diese Substanzen enthalten Chemikalien, die den
Kunststoff angreifen, schwächen oder zerstören
können.
Lassen Sie Ihren Akku von einer qualizierten
Fachkraft und nur unter Verwendung baugleicher
Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die Sicherheit
des Akkus gesorgt werden.
Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um
andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen. Falls
Sie dieses Werkzeug an andere verleihen, händigen Sie
ihnen auch diese Anleitung aus, um einem Missbrauch
des Geräts und möglichen Verletzungen vorzubeugen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 56 V
Nennleistung 1300 Wh
Adapter-Ladegerät CH5500E
Adapter-Elektrowerkzeuge
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Gewicht (ohne Netzteil) 8,9 Kg
13
56-VOLT RUCKSACK-AKKU — BAX1300
DE
BESCHREIBUNG
IHR AKKUSATZ (Abb. A)
1. Akku
2. LCD-Anzeige
3. Kabel
4. Adapter (separat erhältlich)
5. Schalterknopf
6. Freigabeknopf
7. Befestigungsloch
8. Gurtschnalle
9. Gurtzeug
10. Halterung
11. Beckengurt
12. Bausatz der rotierenden Stange
13. Halterung und Gurtzeug (separat erhältlich)
14. Hüftpolster (separat erhältlich)
BEDIENUNG
BETRIEBSANZEIGE AM AKKU
Dieser Akku ist mit einer LCD-Anzeige versehen, die das
EGO Logo, den aktuellen Akkuladestand und Fehlercodes
anzeigt. Wenn Sie den Schalterknopf des Akkus drücken,
leuchtet die LCD-Anzeige 10 Sekunden lang und zeigt
nacheinander das EGO Logo, und den Akkuladestand an.
Die Anzeige leuchtet während des Gebrauchs und
Auadens weiter.
Wenn die Akkuleistung unter 5 % beträgt, zeigt die
Leistungsanzeige „LOW“ (niedrig) an.
SCHUTZ DES AKKUS
Die Akkuelektronik schützt den Akku vor extremen
Temperaturen, Überstrom, Tiefentladung und einer zu
langen Auadung. Um den Akku vor Beschädigungen
zu schützen und seine Lebensdauer zu verlängern,
schaltet die Akkuelektronik den Akku aus, bevor er
überladen werden kann oder die Temperatur während
des Gebrauchs zu stark ansteigt oder sinkt. Dies kann bei
extrem großen Drehmomenten, beim Festfahren und beim
Blockieren passieren.
Während des Ladevorgangs schaltet sich der Akku aus
und auf der LCD-Anzeige wird „ERROR“ (Fehler) und
OVER TEMPERATURE“ (außerhalb des zulässigen
Temperaturbereichs) angezeigt, wenn seine Temperatur
über 45°C steigt oder unter 0°C fällt. Sobald die
Temperatur wieder normal ist, nach etwa 90 Minuten,
beginnt der Akku wieder automatisch zu funktionieren.
Anderfalls schaltet sich der Akku aus. Wenn Sie den
Adapter wieder auf das Ladegerät schieben, können Sie
den Ladevorgang erneut aktivieren.
Der Akku schaltet sich aus und auf der LCD-Anzeige
wird „ERROR“ (Fehler) und „CAN’T BE CHARGED
(Laden nicht möglich) angezeigt, wenn die Spannung
einer Batteriezelle 4,3 V überschreitet. Es empehlt
sich, den Akku unverzüglich zu entladen. Wenn dieses
Problem wiederholt auftritt, wenden Sie sich bitte an
einen EGO-Kundendienst.
Wenn der Akku entladen ist, schaltet er sich aus
und auf der LCD-Anzeige wird „ERROR“ und „OVER
TEMPERATURE“ angezeigt, wenn die Temperatur
höher als 60°C oder niedriger als -20°C ist. Der Akku
wird in beiden Fällen den Betrieb wieder fortsetzen,
sobald eine normale Temperatur erreicht wird, und das
Elektrowerkzeug kann erneut gestartet werden.
Der Akku schaltet sich aus und die LCD-Anzeige zeigt
ERROR“ (Fehler) und „OVER LOAD“ (Überladung) an,
wenn der maximale Entladestrom 40 A überschreitet.
Es empehlt sich, die Arbeit abzubrechen und einen
Kundendienst-Techniker zurate zu ziehen.
WARNUNG: Sie sollten unter keinen Umständen den
Akkusatz erhitzen.
AUFLADEN DES AKKUS
Der Akku wird nicht vollständig geladen ausgeliefert. Vor
dem ersten Gebrauch sollte der Akku aufgeladen werden.
WARNUNG: Laden Sie den Akku nicht im Freien
auf und schützen Sie ihn vor nassen oder feuchten
Bedingungen. Wenn Wasser in das Ladegerät oder den
Akku eindringt, besteht erhöhte Stromschlaggefahr. Um
mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des EGO CH5500E Schnellladegerätes.
1. Verbinden Sie das Ladegerät (CH5500E) mit der
Stromversorgung (220 - 240 V~ 50 Hz).
2. Verbinden Sie den Stecker mit der Buchse am Akku-
Adapter, bis Sie ein zweimaliges „Klicken“ hören
(Abb. B).
Teilebezeichnung der Abb. B:
B-1 Stecker
B-2 Adapter
14 56-VOLT RUCKSACK-AKKU — BAX1300
DE
3. Schieben Sie den Adapter auf das Ladegerät, und
zwar auf die gleiche Weise wie andere EGO Akkus.
4. Während der Akku lädt, leuchtet die LCD-Anzeige
und ermöglicht die Ladekapazität abzulesen. Bei
100 % ist der Akku voll aufgeladen. Warten Sie,
bis das Kühlgebläse stillsteht, entfernen Sie den
Akku aus dem Ladegerät und ziehen Sie den
Ladegerätestecker aus der Steckdose.
5. Der Akku lädt sich vollständig auf, wenn er auf
dem Ladegerät gelassen wird, er ist aber vor dem
Überladen geschützt. Es empehlt sich jedoch, dass
Sie den Ladevorgang beenden, sobald der Akku voll
aufgeladen ist.
HINWEIS:
Wenn Sie den Stecker nicht vollständig eingesteckt
haben, blinkt die LCD-Anzeige kontinuierlich.
Eine deutlich kürzere Laufzeit nach dem vollständigen
Auaden des Akkus weist daraufhin, dass der Akku
allmählich verbraucht ist und ausgewechselt werden
muss.
Beim Auaden wird das Ladegerät warm. Dies ist eine
normale Betriebseigenschaft des Ladegerätes. Laden
Sie Akkus an einem gut belüfteten Ort auf.
Der Akku geht in den Stand-by-Modus, wenn er 72
Stunden lang nicht benutzt wird. Dies kann den LADE-
Vorgang beeinträchtigen. Drücken Sie in diesem Fall
zuerst den Schalter, um den Akku vor dem Laden zu
aktivieren.
VERBINDEN UND TRENNEN VON „HALTERUNG MIT
GURTZEUG“ MIT DEM AKKU
Verbinden
Setzen Sie den Akku in die „Halterung mit Gurtzeug“
und schieben Sie ihn, bis er mit einem Klicken einrastet
(Abb. C).
Trennen
Drücken Sie den Freigabeknopf hinter dem Tragegriff zum
Lösen des Akkus und ziehen Sie den Akku nach oben
(Abb. D).
Teilebezeichnung der Abb. D:
D-1 Freigabeknopf
D-2 Tragegriff
ANLEGEN DES GURTZEUGS MIT EINGESETZTEM
AKKU
Für den normalen Betrieb wird der Akku mithilfe der „Hal-
terung mit Gurtzeug“ auf dem Rücken getragen. Um zu
verhindern, dass Sie ermüden, und für mehr Komfort beim
Arbeiten ist die Trageplatte mit einem Beckengurtgelenk
versehen, dass Bewegungsfreiheit gewährleistet.
Die Länge des Beckengurtes und der Schultergurte kann
nach Belieben angepasst werden. Das Rückenpolster
sollte eng und fest an Ihrem Rücken anliegen.
Stellen Sie die Länge des Beckengurtes vor Aufnahme
der normalen Arbeit ein, sodass er bequem sitzt. Sie
können die Länge an Ihren Körperumfang mithilfe der
Schnalle anpassen. Schieben Sie dann die zwei Teile der
Gurtschnalle ineinander, bis Sie ein Klicken hören (Abb.
E und F). Um das Gurtzeug mit dem Akku abzulegen,
drücken Sie den Knopf am Gurt und ziehen Sie die zwei
Teile auseinander.
Passen Sie die Länge der Schultergurte anhand der
Gurtschnallen an. Das Gurtzeug sollte angemessen
gestrafft werden, um entsprechenden Benutzerkomfort
zu gewährleisten.
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES AKKUS
Führen Sie das Kabel des Akkus um die Seite des Körpers
herum und verbinden Sie den Adapter mit dem 1,5 m lan-
gen Verbindungskabel. Befolgen Sie dazu die Anweisungen
in der Bedienungsanleitung des jeweiligen EGO Geräts.
WARNUNG: Nehmen Sie in einem Notfall den Akku
sofort von Ihrer Schulter. Um den Akku schnell abzulegen,
lösen Sie die Gürtelschnalle und nehmen Sie die
Schultergurte an jeder Seite ab.
WARNUNG: Ziehen Sie die Schultergurte nicht zu
straff, da Sie sonst Schwierigkeiten haben werden, den
Akku abzulegen.
WARNUNG: Nur bestimmte EGO Produkte sind
für den Gebrauch mit dem Akku geeignet, nämlich die
Heckenschere (HT5100E, HT6500E), der Bläser (LB5750E)
und die Motorsense (BC3800E). Wir empfehlen, den Akku
nicht mit anderen Elektrowerkzeugen zu benutzen.
WARTUNG
WARNUNG: Der Akku darf nur vom EGO
Kundendienst und qualizierten Technikern repariert oder
ersetzt werden.
WARNUNG: Vor dem Wechseln von Gerätezubehör
sowie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer
zuerst den Akku vom Gerät abnehmen, um schwere
Verletzungen zu vermeiden.
15
56-VOLT RUCKSACK-AKKU — BAX1300
DE
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
baugleiche EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann zu gefährlichen Situationen führen oder das Gerät
beschädigen.
WARNUNG: Falls das Reinigen mit Druckluft die
einzige Methode ist, die zur Verfügung steht, tragen Sie
immer eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz. Falls bei
dem Vorgang Staub entsteht, tragen Sie außerdem eine
Staubmaske.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen von
Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe reagieren
empfindlich auf die verschiedenen handelsüblichen
Lösungsmittel und können durch deren Benutzung
beschädigt werden. Verwenden Sie zum Entfernen von
Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. ein sauberes Tuch.
WARNUNG: Achten Sie immer darauf, dass
Bremsüssigkeit, Benzin, Erzeugnisse auf Erdölbasis,
Kriechöle usw. nicht mit den Kunststoffteilen in Kontakt
kommen. Chemikalien können Kunststoffe angreifen,
mechanisch schwächen oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
AKKU
Der Akku besteht aus aufladbaren Lithium-Ionen-Zellen.
Wie lange mit einer Ladung gearbeitet werden kann,
hängt von der Art der verrichteten Arbeit ab. Der Akku
dieses Werkzeugs ist technisch auf eine maximale Ein-
satzdauer ohne Komplikationen ausgelegt. Wie alle Akkus
ist auch dieser irgendwann verbraucht.
Der Akku darf nicht zerlegt oder durch andere Zellen
ersetzt werden. Der Umgang mit dem Akku, insbesondere
beim Tragen von Ringen und Schmuck, kann zu schweren
Verbrennungen führen. Um die längstmögliche Akkulauf-
zeit zu erhalten, muss die Bedienungsanleitung genau
gelesen und verinnerlicht werden.
WARNUNG: Es empehlt sich, den Stecker des
Ladegerätes zu ziehen und den Akku zu entnehmen, wenn
er nicht gebraucht wird.
ENTFERNEN DES AKKUS UND RECYCLING-
VORBEREITUNG
Li-ion
Ladegeräte und Batterien/Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden!
Im Einklang mit der europäischen Richtlinie
2012/19/EG müssen elektrische und elek-
tronische Altgeräte separat gesammelt und
umweltgerecht entsorgt werden. Gleiches
gilt auch für defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien nach der europäischen Richtlinie
2006/66/EG.
Genaue Informationen über die vorhandenen
Recycling- und/oder Entsorgungsmöglichkeit-
en erhalten Sie bei der jeweils zuständigen
Behörde.
16 56-VOLT RUCKSACK-AKKU — BAX1300
DE
WARNUNG: Wenn der Akku zur Entsorgung bzw. Wiederverwertung aus dem Werkzeug genommen wird, müssen
die elektrischen Kontakte des Akkus mit Klebeband abgeklebt werden. Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerstören,
zu zerlegen oder bestimmte Komponenten auszubauen. Lithium-Ionen-Akkus müssen vorschriftsmäßig recycelt
bzw. entsorgt werden. Die elektrischen Kontakte dürfen außerdem niemals mit Metallobjekten und/oder Körperteilen
berührt werden, da hierbei die Gefahr eines Kurzschlusses besteht. Von Kindern fernhalten. Bei Nichteinhaltung dieser
Warnhinweise besteht Brandgefahr und/oder schwere Verletzungsgefahr.
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Elektrowerkzeug
funktioniert nicht.
Der Adapter des Akkus ist nicht mit
dem Elektrowerkzeug verbunden.
Kein elektrischer Kontakt zwischen
dem Gerät und Akku.
Der Akku ist leer.
Der Akku oder das Gerät ist zu heiß.
Das Kabel oder der Adapter ist defekt.
Akku am Gerät anschließen.
Adapter herausziehen, Kontakte
überprüfen und Adapter wieder
verbinden.
Akkusatz auaden.
Akku oder Gerät abkühlen lassen,
bis die Temperatur auf die normalen
Werte gesunken ist.
Wenden Sie sich an den EGO
Kundendienst.
OVER TEMPERA-
TURE“ wird auf
der LCD-Anzeige
angezeigt.
Die Temperatur des Akkus liegt über
bzw. unter dem zulässigen Wert.
Laden oder Entladen abbrechen, bis
die Temperatur wieder im normalen
Bereich liegt.
„CAN’T BE
CHARGED“ wird auf
der LCD-Anzeige
angezeigt.
Die Spannung der Akkuzelle
überschreitet 4,3 V.
Der Ladevorgang ist unverzüglich
abzubrechen, der Akku darf sich
jedoch weiter entladen. Wenn sich
dieser Vorfall mehrmals ereignet,
wenden Sie sich an den EGO
Kundendienst.
LCD-Anzeige blinkt
kontinuierlich.
Der Stecker ist nicht vollständig
im Adapter eingesteckt oder der
Akku wurde mit einem fremden
Elektrowerkzeug verbunden.
Stecker erneut in die Buchse am
Akku-Adapter stecken, bis ein
zweimaliges Klicken zu hören ist.
Benutzen Sie EGO Elektrowerkzeuge.
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.
BATTERIE SAC À DOS 56 VOLTS — BAX1300 17
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
Risques résiduels! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la
abilité, toutes les réparations et tous les changements de
pièce doivent être effectués par un réparateur qualié.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre atten-
tion sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité
et les explications les accompagnant doivent être lus avec
attention et compris. Les symboles de mise en garde ne
permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les
consignes et mises en garde ne se substituent pas à des
mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser cet outil, veillez à
lire et à comprendre toutes les consignes de sécurité du
guide d’utilisation, notamment tous les symboles d’alerte
de sécurité comme « DANGER », « AVERTISSEMENT
» et « MISE EN GARDE». Ne pas respectez toutes les
consignes listées ci-après peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles
graves.
AVERTISSEMENT: Risques d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas au-delà de
100°C et n’incinérez pas la batterie. Rangez la batterie
hors de portée des enfants et dans son emballage
d’origine jusqu’à son utilisation. Mettez la batterie
usagée au rebut rapidement et conformément aux
réglementations locales relatives au recyclage et aux
déchets.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui
peuvent être présents sur ce produit. Lisez, comprenez
et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil
avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de
sécurité
Indique un risque de
blessure corporelle
potentielle.
Lire le
manuel
d’utilisation
Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur
doit lire et comprendre le
manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Li-ion
Symbole de
recyclage
Ne jetez pas les batteries
et les piles avec les
ordures ménagères, ni
dans un feu ou dans
de l’eau. Les batteries/
piles doivent être
collectées, recyclées ou
mises au rebut d’une
manière respectueuse de
l’environnement.
Ne pas
exposer à la
pluie
Ne pas utiliser sous la
pluie et ne pas laisser
dehors quand il pleut.
CE
Ce produit est conforme
aux directives CE
applicables.
WEEE
Les produits électriques
usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Apportez-
les dans un centre de
recyclage agréé.
VVolt Tension
AAmpères Courant
WWatt Alimentation
min Minutes Durée
Courant
continu
Type ou caractéristique du
courant
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas respecter toutes les instructions
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves. Le terme «outil électrique»
utilisé dans touts les avertissements énumérés désigne
les outils de jardin fonctionnant sur batterie (sans l) EGO
Power+.
BATTERIE SAC À DOS 56 VOLTS — BAX130018
FR
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée.
Une zone de travail en désordre ou mal éclairée
augmente les risques d’accident.
N’utilisez pas les outils électriques dans
les environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles pouvant enammer les poussières et
vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc
électrique.
Utilisez uniquement avec les chargeurs et les
outils électriques indiqués dans le paragraphe
«SPÉCIFICATIONS».
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
Rechargez-les exclusivement avec les chargeurs
spéciés par le fabricant. Un chargeur adapté à un
type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il
est utilisé avec une batterie différente.
Utilisez la batterie uniquement avec des outils
électriques spéciquement désignés. L’utilisation
de tout autre outil électrique peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit
être rangée loin de tout objet métallique, tel que
trombone, pièce de monnaie, clef, clou, vis et tout
autre petit objet métallique qui risquerait de mettre
en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.
Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la
batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne lacérez pas
les batteries ou les accumulateurs.
N’exposez pas les batteries ou les accumulateurs à
de la chaleur ou à des ammes. Ne les rangez pas à
la lumière directe du soleil.
Ne court-circuitez pas une batterie ou un
accumulateur. Ne mettez pas des batteries ou des
accumulateurs en désordre dans une boîte ou un tiroir,
car ils risquent de se court-circuiter les uns les autres
ou d’être court-circuités par des objets métalliques.
Ne retirez pas un accumulateur ou une batterie de
son emballage d’origine avant de commencer à
l’utiliser.
Ne soumettez pas les batteries ou les
accumulateurs à des chocs mécaniques.
Si une batterie fuit, veillez à ce que le liquide
n’entre pas en contact avec la peau ou les yeux.
En cas de contact, lavez la zone contaminée avec
beaucoup d’eau et consultez un médecin.
N’utilisez aucun chargeur autre que celui
spéciquement fourni pour être utilisé avec
l’équipement.
N’utilisez aucune batterie ni aucun accumulateur
non conçu pour être utilisé avec l’outil.
N’utilisez pas simultanément des batteries de
fabricants, types, capacités ou tailles différents
dans un équipement.
Maintenez les batteries et les accumulateurs hors
de portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si un
accumulateur ou une batterie a été avalé.
Achetez toujours la batterie ou l’accumulateur
approprié à l’équipement.
Veillez à ce que les batteries et les accumulateurs
restent propres et secs.
Essuyez les bornes de la batterie ou de
l’accumulateur avec un chiffon propre et sec
quand elles sont sales.
Les batteries et les accumulateurs secondaires
doivent être rechargés avant utilisation. Utilisez
toujours le chargeur approprié et consultez les
consignes du fabricant ou du manuel d’utilisation
de l’équipement pour connaître les instructions de
recharge appropriées.
Ne laissez pas une batterie en recharge pendant
longtemps quand vous ne l’utilisez pas.
Après toute période de stockage prolongée, il
peut être nécessaire de recharger et de décharger
plusieurs fois les batteries ou les accumulateurs
pour qu’ils atteignent leurs performances
optimales.
Les performances des batteries et des
accumulateurs secondaires sont optimales quand
ils sont utilisés à une température ambiante
normale (20°C ± 5°C).
BATTERIE SAC À DOS 56 VOLTS — BAX1300 19
FR
Conservez le manuel d’utilisation d’origine pour
consultation ultérieure.
Utilisez exclusivement la batterie ou
l’accumulateur à l’application pour laquelle il a
été conçu.
Quand cela est possible, retirez la batterie de l’outil
quand vous ne l’utilisez pas.
Mettez-la au rebut d’une manière appropriée.
RÉPARATION
Respectez les instructions du chapitre Entretien
de ce manuel d’utilisation. L’utilisation de pièces
non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou
de blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Apprenez à connaître votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez
les applications et limites de l’outil, ainsi que les
dangers potentiels spéciques intrinsèques à
l’outil. Respecter cette règle permet de réduire les
risques de choc électrique, d’incendie et de blessures
graves.
Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être
branchés dans une prise électrique, ils sont donc
toujours prêts à fonctionner. Soyez conscient qu’il
y a des dangers potentiels quand vous n’utilisez pas
votre outil alimenté par batterie. Retirez toujours la
batterie avant de changer un accessoire. Respecter
cette règle permet de réduire les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures corporelles
graves.
Ne placez pas les outils fonctionnant sur batterie
ni les batteries près d’un feu ou d’une source de
chaleur. Cela permet de réduire le risque d’explosion
et de blessures potentielles.
Ne jetez pas les batteries dans un feu pour vous
en débarrasser. Les cellules peuvent exploser.
Consultez les réglementations locales pour connaître
d’éventuelles dispositions spéciales de mise au rebut.
N’ouvrez pas la batterie et ne la mutilez pas.
L’électrolyte sortant des batteries est corrosif et peut
blesser les yeux et la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber et
n’endommagez pas la batterie. N’utilisez pas une
batterie ou un chargeur qui est tombé ou a reçu un
coup violent. Une batterie endommagée peut exploser.
Mettez au rebut immédiatement et d’une manière
appropriée toute batterie endommagée ou qui est
tombée.
Les batteries libèrent du gaz hydrogène et
peuvent exploser en présence d’une source
d’embrasement, par exemple une amme pilote.
Pour réduire le risque de blessure corporelle grave,
n’utilisez jamais aucun produit sans l en présence
d’une amme nue. Une batterie qui explose peut
projeter des débris et des substances chimiques. En
cas d’exposition, rincez immédiatement à grande eau.
Ne rechargez pas la batterie dans un endroit
humide ou mouillé. Respecter cette règle permet de
réduire le risque de choc électrique.
Pour des résultats optimaux, votre batterie doit
être rechargée dans un endroit où la température
est supérieure à 0°C et inférieure à 40°C. Ne la
stockez pas à l’extérieur ou dans un véhicule.
Dans des conditions d’utilisation ou de
température extrêmes, la batterie peut fuir. Si du
liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la
immédiatement avec de l’eau et du savon, puis
neutralisez le liquide avec du vinaigre ou du jus de
citron. Si du liquide entre en contact avec vos yeux,
rincez-les avec beaucoup d’eau propre pendant 10
minutes au minimum, puis consultez immédiatement
un médecin. Respecter cette règle permet de réduire le
risque de blessures corporelles graves.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’essence, d’huile, de
produit à base de pétrole, etc., qui entre en contact
avec les pièces en plastiques. Ces substances
contiennent des composés chimiques pouvant
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Faites réparer la batterie par un réparateur qualié
ne devant utiliser que des pièces de rechange
identiques. Cela permet de préserver la sécurité de
la batterie.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment
et servez-vous-en pour instruire les autres personnes
devant utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à un
tiers, prêtez-lui également ce manuel d’utilisation pour
éviter l’utilisation incorrecte du produit et des blessures
potentielles.
BATTERIE SAC À DOS 56 VOLTS — BAX130020
FR
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale 56 V
Capacité nominale 1300 Wh
Adaptateur de charge CH5500E
Adaptateur d’outils électriques
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Poids (sans l’adaptateur) 8,9 Kg
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE BATTERIE (schéma A)
1. Batterie
2. Indicateur LCD
3. Câble
4. Adaptateur (vendu séparément)
5. Bouton de l’interrupteur
6. Bouton de déverrouillage
7. Orice de montage
8. Boucle de ceinture
9. Harnais
10. Cadre
11. Ceinture
12. Assemblage de la barre de rotation
13. Cadre + Harnais (vendus séparément)
14. Coussinet de hanche (vendu séparément)
UTILISATION
INDICATEUR D’ALIMENTATION DE LA BATTERIE
Cette batterie est équipée d’un indicateur LCD qui indique
le logo EGO, le niveau réel de capacité de la batterie et
les codes d’erreur. Lorsque vous appuyez sur le bouton
de l’interrupteur de la batterie, l’indicateur LCD s’allume
pendant 10 secondes et afche le logo EGO, et l’état de la
batterie par séquences.
L’indicateur restera allumé pendant l’utilisation et la
charge
Si la capacité de la batterie est inférieure à 5%,
l’indication de capacité indiquera «LOW».
PROTECTION DE LA BATTERIE
Le circuit de la batterie la protège d’une température,
d’une recharge ou d’une décharge excessive. Pour éviter
que la batterie ne soit détériorée et pour prolonger sa
durée de vie, le circuit de la batterie l’éteint si elle est
en surcharge ou si sa température devient trop élevée
pendant l’utilisation. Cela peut se produire en cas de
couple extrêmement élevé, de coincement ou de calage.
En cas de charge, la batterie s’éteint et «ERROR » et
«OVER TEMPERATURE» s’afchent sur l’indicateur
LCD lorsque sa température dépasse 45°C ou baisse
à moins de 0°C. Une fois que la température redevient
normale en 90 minutes, la batterie se remettra à
fonctionner automatiquement. Autrement, la batterie
s’éteindra. Faites glisser l’adaptateur sur le chargeur à
nouveau pour réactiver le chargement.
La batterie s’éteint et «ERROR» et «CAN’T BE
CHARGED» s’afchent sur l’indicateur LCD lorsque la
tension d’une cellule dépasse 4.3V. Il est recommandé
de décharger complètement la batterie avant de la
recharger. Si ce problème se répète plusieurs fois,
veuillez contacter les centres de service EGO.
En cas de déchargement, la batterie s’éteindra en
afchant “ERREUR et “SURCHAUFFE” sur l’écran LCD
si sa température dépasse 60°C ou tombe en dessous
de -20°C. La batterie se remettra en marche dans
les deux conditions lorsqu’une température normale
reviendra, ce qui permettra à l’outil électrique de
redémarrer.
La batterie s’éteint et et «ERROR» et «ERROR OVER
LOAD» s’afchent sur l’indicateur LCD lorsque le
courant de décharge maximum dépasse 40A. Il est
recommandé d’arrêter l’outil et de contacter votre
technicien d’entretien pour l’assistant.
AVERTISSEMENT: Vous ne devez jamais chauffer la
batterie en aucun cas.
CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie est fournie partiellement chargée. Avant de
l’utiliser la première fois, chargez la batterie.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le chargeur en
extérieur et ne l’exposez pas à des environnements
humides ou mouillés. Si de l’eau pénètre dans le
chargeur ou dans la batterie, il y a un risque accru de
choc électrique. Pour plus de détails, veuillez consulter le
manuel d’utilisation du chargeur rapide EGO CH5500E.
1. Branchez le chargeur (CH5500E) dans une prise
électrique (220-240V ~ 50Hz).
BATTERIE SAC À DOS 56 VOLTS — BAX1300 21
FR
2. Branchez la prise dans l’adaptateur de batterie
jusqu’à ce que «deux clics» se produisent (schéma B).
Schéma B. Description des pièces ci-dessous:
B-1 Prise
B-2 Adaptateur
3. Faites glisser l’adaptateur sur le chargeur vers le bas
en utilisant la même méthode de fonctionnement que
les autres batteries EGO.
4. Pendant que la batterie est en cours de charge,
l’indicateur LCD s’allume, permettant de lire
la capacité de charge; à 100% la batterie est
complètement chargée. Attendez que le ventilateur
de refroidissement s’arrête, puis retirez la batterie
du chargeur et débranchez le chargeur de la prise
électrique.
5. Si la batterie complètement rechargée est laissée
sur le chargeur, elle ne subira pas de surcharge.
Cependant, il est recommandé de cesser de charger
une fois la charge complète.
REMARQUE:
Si vous n’avez pas inséré complètement la prise,
l’indicateur LCD clignote continuellement.
La réduction signicative de l’autonomie après la
recharge complète de la batterie indique qu’elle est en
n de vie et doit être remplacée.
Le chargeur peut chauffer pendant la recharge. Cela
fait partie du fonctionnement normal du chargeur.
Rechargez dans un endroit bien aéré.
La batterie passera en mode veille si elle n’est pas
utilisée pendant 72h. Cela peut affecter le processus
de CHARGEMENT. Dans ce cas, appuyez d’abord sur
le bouton d’alimentation pour activer la batterie avant
le chargement.
CONNEXION ET DÉCONNEXION DU «CADRE +
HARNAIS» AVEC LA BATTERIE
Pour connecter
Placez la batterie dans le «cadre + harnais» et faites-la
glisser jusqu’à ce qu’un déclic se produise (schéma C).
Pour déconnecter
Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé derrière
l’ouverture de la poignée du bloc d’alimentation et tirez-le
vers le haut (schéma D).
Schéma D - Description des pièces ci-dessous:
D-1 Bouton d’ouverture
D-2 Poignée de transport
MONTAGE DU HARNAIS AVEC LA BATTERIE
En fonctionnement normal, la batterie avec le «cadre +
harnais» est portée sur le dos. Pour éviter la fatigue et
pour travailler confortablement, la plaque porteuse est
équipée d’un joint de ceinture sous-abdominale, ce qui
garantit la liberté de mouvement.
La longueur de ceinture de la ceinture sous-abdominale
et des bretelles peut être ajustée librement. Le coussin
arrière doit s’ajuster fermement et solidement sur le dos.
Ajustez la longueur de la ceinture an qu’elle soit
confortable avant le travail, la longueur doit s’adapter
à votre taille de corps avec la boucle de ceinture.
Ensuite, insérez les deux parties de la boucle de ceinture
l’une dans l’autre jusqu’à ce qu’un déclic se produise
(schémas E et F). Pour enlever le harnais avec la
batterie, appuyez sur le bouton de la ceinture et écartez
les deux parties.
Ajustez la longueur des bretelles avec la boucle des
sangles. Le harnais doit être correctement serré pour
assurer le confort.
ASSEMBLAGE OU DÉMONTAGE DE LA BATTERIE
Guidez le câble de la batterie autour du côté du corps et
branchez l’adaptateur sur le câble de raccordement de
1,5 m. Respectez les instructions du manuel d’utilisation
du produit EGO spécifique.
AVERTISSEMENT: En cas d'urgence, retirez
immédiatement la batterie de vos épaules. Desserrer
la boucle de ceinture et enlever le harnais d'épaules de
chaque côté constitue une méthode de retrait rapide.
AVERTISSEMENT: Ne serrez pas trop les bretelles,
car cela peut rendre difcile le retrait de la batterie.
AVERTISSEMENT: Seuls certains produits EGO
peuvent correspondre à la batterie, à savoir le taille-haie
(HT5100E, HT6500E), le soufeur (LB5750E) et le coupe-
bordures (BC3800E). Nous vous recommandons de ne pas
utiliser la batterie sur d’autres outils électriques.
BATTERIE SAC À DOS 56 VOLTS — BAX130022
FR
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: La batterie doit être réparée
ou remplacée dans un centre de service qualié et des
techniciens EGO.
AVERTISSEMENT: Pour vous prémunir contre des
blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie
de l’outil avant de changer un accessoire et avant toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
AVERTISSEMENT: Les réparations ne doivent
être effectuées qu’avec des pièces de rechange EGO
identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un
danger ou détériorer le produit.
AVERTISSEMENT: Si le nettoyage à l’air comprimé
est la seule méthode utilisée, portez toujours un masque
de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers
latéraux. L’utilisateur doit également porter un masque
anti-poussières si l’utilisation génère des poussières.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques peuvent être détéri-
orées par de nombreux solvants différents vendus dans le
commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever les
saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les pièces en
plastique de l’outil n’entrent jamais en contact avec
du liquide de frein, de l’essence, des produits à base
de pétrole, du dégrippant, etc. Les produits chimiques
peuvent endommager, fragiliser ou détruire les pièces en
plastique, ce qui peut provoquer des blessures corporelles
graves.
BATTERIE
La batterie est constituée de plusieurs accumulateurs
rechargeables lithium-ion. L’autonomie permise par
chaque recharge dépend du type de travail effectué. Les
accumulateurs contenus dans cette batterie sont conçus
pour nécessiter un entretien minimal pendant toute leur
durée de vie. Néanmoins, comme tous les accumulateurs,
ils finissent par s’user.
Ne désassemblez pas la batterie et n’essayez pas de
remplacer ses accumulateurs. Manipuler les accumula-
teurs, notamment si l’on porte des bagues et des bijoux,
peut provoquer des brûlures graves. Pour maximiser la
durée de vie de la batterie, lisez et comprenez son manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT: Il est préférable de toujours
débrancher le chargeur et de retirer la batterie lithium-ion
quand ils ne sont pas utilisés.
RETRAIT ET PRÉPARATION DE LA BATTERIE AVANT
RECYCLAGE
Li-ion
Ne jetez pas le chargeur de batterie, les
batteries rechargeables/accumulateurs avec
les ordures ménagères!
Conformément à la directive eu-
ropéenne2012/19/UE, les équipements
électriques et électroniques qui ne sont
plus utilisables, et conformément à la
directive européenne2006/66/CE. les
batteries rechargeables et les piles usagées
ou défectueuses doivent être collectés
séparément.
Contactez l’organisme local de gestion des
déchets pour obtenir des informations con-
cernant les possibilités existantes de mise au
rebut et/ou de recyclage.
AVERTISSEMENT: Lors du retrait de la batterie
pour la recycler ou la mettre au rebut, recouvrez ses
contacts avec du ruban adhésif épais. N’essayez pas de
détruire ou de démonter la batterie ni de retirer l’un de
ses composants. Les batteries lithium-ion doivent être
recyclées ou mises au rebut d’une manière appropriée.
Ne touchez jamais leurs contacts avec des objets
métalliques et/ou des parties de votre corps, car cela peut
provoquer un court-circuit. Maintenez-les hors de portée
des enfants. Ne pas respecter ces mises en garde peut
provoquer des blessures graves et/ou un incendie.
BATTERIE SAC À DOS 56 VOLTS — BAX1300 23
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME URSACHE LÖSUNG
L’outil électrique ne
fonctionne pas.
L’adaptateur de la batterie n’est pas
attaché à l’outil électrique.
Il n’y a pas de contact électrique
entre l’outil électrique et la batterie.
La batterie est déchargée.
La batterie ou l’outil électrique est
trop chaud(e).
Le câble ou l’adaptateur ne
fonctionne pas.
Insérez la batterie dans l’outil
électrique.
Retirez la batterie, inspectez les
contacts, puis réinsérez la batterie.
Rechargez la batterie.
Laissez la batterie ou l’outil
électrique refroidir jusqu’à ce que la
température devienne inférieure aux
valeurs normales.
Contactez le service après-vente EGO.
«ERROR» et «OVER
TEMPERATURE»
s’affichent sur l’indi-
cateur LCD.
La température de la batterie
dépasse ou est inférieure à la valeur
spéciée.
Arrêtez de charger ou de décharger
jusqu’à ce que la température
devienne normale.
«CAN’T BE
CHARGED» s’affiche
sur l’indicateur LCD.
La tension d’une cellule dépasse
4.3V.
Arrêtez immédiatement la charge,
mais la batterie peut se décharger. Si
ce problème se répète plusieurs fois,
contactez le centre service après-
vente EGO.
L’indicateur LCD
clignote de façon
continue.
La prise n’est pas complètement
insérée dans l’adaptateur ou la
batterie est connectée à un outil
électrique non reconnu.
Réinsérez la prise dans l’adaptateur
de batterie jusqu’à ce que «deux
clics» se produisent. Utilisez les outils
électriques EGO.
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Veuillez consulter le site egopowerplus.com pour trouver l’ensemble des modalités et conditions de la politique de
garantie EGO.
BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1300
24
ES
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEER EL MANUAL DEL USUARIO
¡Riesgo residual! Aquellas personas con implantes
electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar
a su médico antes de utilizar este producto. La utilización
de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos
podría causar en este interferencias o averías.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
abilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación
y sustitución de piezas que sea necesaria a personal
técnico cualicado.
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA
SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer
su atención hacia los posibles peligros que conlleva la
utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las
explicaciones que los acompañan requieren su máxima
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de
advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran
existir. Las instrucciones y advertencias que aquí se
incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas
de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar
posibles accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente
todas las instrucciones incluidas en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre
seguridad, tales como PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN. De no observarse todas las instrucciones
proporcionadas a continuación podría existir un riesgo
de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas
graves.
ADVERTENCIA: Existe riesgo de provocar un
incendio y sufrir quemaduras. No desmonte, incinere ni
exponga el producto a temperaturas superiores a 100
°C. Mantenga el acumulador fuera del alcance de niños
y guardado en su embalaje original hasta que vaya a
utilizarlo. Elimine enseguida los acumuladores agotados
cumpliendo las normativas locales sobre eliminación de
residuos.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA
SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad
que puede haber en este producto. Asegúrese de leer,
comprender y cumplir todas las instrucciones que se
indican en la máquina antes de proceder a su montaje y
utilización.
Aviso de
seguridad
Indica una situación poten-
cialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría dar lugar
a lesiones físicas.
Leer el
Manual
del usuario
Para reducir en lo posible
el riesgo de lesiones, será
necesario leer y entender
perfectamente el Manual del
usuario antes de proceder a
utilizar este producto.
Li-ion
Símbolos de
reciclaje
No elimine los acumulado-
res o las pilas con la basura
doméstica ni arrojándolos
al agua o al fuego. Los
acumuladores o las pilas
deben recogerse, reciclarse
o eliminarse respetando el
medio ambiente.
No exponga
la herra-
mienta a
la lluvia
No utilice la herramienta
bajo la lluvia ni la deje a
la intemperie cuando esté
lloviendo.
CE
Este producto está en con-
formidad con las directivas
de la CE aplicables.
RAEE
Los productos eléctricos
no deben eliminarse con la
basura doméstica. Llévelos
a un centro de reciclaje
autorizado.
VVoltios Tensión
AAmperios Corriente
WVatio Alimentación
min Minutos Tiempo
Corriente
continua
Tipo o característica de la
corriente
BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1300
25
ES
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las
instrucciones. Si no se cumplen todas las instrucciones,
puede producirse una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves. El término „herramienta eléctrica“ que
aparece en muchas advertencias aquí incluidas se reere
a las herramientas a batería (inalámbricas) para césped y
jardín de la gama EGO Power+.
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y
oscuras favorecen los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en entornos
explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos,
gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que podrían actuar
como detonante de vapores y partículas de polvo
inamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a entornos húmedos. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
Utilizar solo con cargadores y herramientas
eléctricas que se indican en el apartado
„ESPECIFICACIONES“.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR
Recargue el acumulador utilizando únicamente
los tipos de cargadores especicados por el
fabricante. Un cargador adecuado para cierto tipo de
acumulador podrá suponer un riesgo de incendio si se
utiliza con un acumulador distinto.
Utilice el acumulador solo con herramientas
eléctricas especícamente diseñadas para el
mismo. El uso de cualquier otro tipo de herramientas
eléctricas puede provocar riesgo de lesiones o
incendios.
Cuando no se esté utilizando el acumulador,
manténgalo apartado de objetos metálicos como
clips para papeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño
que pudiera provocar un cortocircuito en sus
terminales de corriente. Un cortocircuito de los
terminales de la batería puede ocasionar quemaduras
o incendios.
En condiciones de uso intensivo, es posible que se
produzca una fuga de ácido de los acumuladores.
Evite el contacto. Enjuague con agua si se produce
un contacto accidental. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, solicite también atención
médica. El líquido emanado del acumulador podría
causar irritación o quemaduras.
No desmonte, abra ni destruya los acumuladores
ni las pilas.
No exponga al calor ni al fuego los acumuladores
y las pilas. Evite guardarlo en lugares expuestos a la
acción directa de los rayos del sol.
No cortocircuite los acumuladores ni las pilas.
No guarde los acumuladores ni las pilas de manera
desordenada en el interior de una caja o cajón, donde
existe el riesgo de que puedan cortocircuitarse con
otros objetos metálicos.
No retire los acumuladores ni las pilas de su
embalaje original hasta que vaya a utilizarlos.
No someta los acumuladores ni las pilas a
impactos mecánicos.
En caso de producirse fugas en el acumulador,
procure que el líquido no entre en contacto con la
piel o los ojos. En caso de contacto, enjuague la zona
afectada con agua abundante y solicite atención médica.
No utilice ningún cargador que no haya sido
especícamente diseñado para este equipo.
No utilice ningún acumulador ni pila que no hayan
sido diseñados para este equipo.
No mezcle acumuladores ni pilas de diferentes
marcas, capacidad, tamaño o tipo en un mismo
dispositivo.
Mantenga acumuladores y pilas fuera del alcance
de niños.
Solicite inmediatamente atención médica en caso
de ingestión de pilas o acumuladores.
Adquiera siempre el tipo de acumulador o pila
correcto para el equipo en cuestión.
Mantenga siempre pilas y acumuladores limpios
y secos.
Si se ensucian, limpie los terminales del
acumulador o pila con un paño limpio y seco.
Tanto los acumuladores como las pilas recargables
deberán recargarse antes de utilizarse. Utilice
siempre el cargador adecuado y consulte las
instrucciones de carga en el manual del fabricante o el
manual del equipo.
No deje el acumulador constantemente en carga si
no tiene pensado utilizarlo.
Si el acumulador o la batería se ha almacenado
durante mucho tiempo, puede que sea necesario
recargar y descargar varias veces para obtener un
rendimiento óptimo.
BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1300
26
ES
Tanto los acumuladores como las pilas recargables
proporcionan un rendimiento óptimo cuando se
utilizan a una temperatura ambiente normal
(20 °C ± 5 °C).
Conserve la documentación original del producto
para futuras consultas.
Utilice únicamente la pila o el acumulador para el
propósito que han sido diseñados.
Si es posible, quite el acumulador de la
herramienta cuando no la esté utilizando.
Elimínelos de la manera adecuada.
SERVICIO TÉCNICO
Siga las instrucciones del apartado
„Mantenimiento“ del presente manual. La utilización
de piezas no aprobadas por el fabricante, así como el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento,
podría provocar riesgo de electrocución o lesiones.
PAUTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
detenidamente el manual del usuario. Infórmese
de las diferentes aplicaciones y limitaciones de
la herramienta, así como de los posibles riesgos
especícos relacionados con el uso de la misma.
La observación de estas pautas contribuirá a reducir el
riesgo de sufrir descargas eléctricas, lesiones graves,
o provocar incendios.
Las herramientas que funcionan a batería no
requieren enchufarse en una toma de corriente. Por
lo tanto, siempre están listas para funcionar. Tenga
en cuenta los posibles peligros cuando no se utilice la
herramienta a batería. Quite siempre el acumulador
antes de cambiar accesorios. La observación de
estas pautas contribuirá a reducir el riesgo de sufrir
descargas eléctricas, lesiones graves, o provocar
incendios.
No coloque acumuladores ni herramientas a
batería cerca de fuentes de calor o llamas. De esta
forma se reducirá el riesgo de provocar explosiones y
sufrir lesiones.
No elimine las baterías arrojándolas al fuego.
Sus celdas podrían explotar. Consulte la normativa
local referente a los procedimientos de eliminación
especiales previstos a tal efecto.
No abra la batería ni la dañe. El electrolito que podría
liberarse es corrosivo y podría provocar lesiones
oculares o cutáneas. Además, podría ser tóxico si se
ingiere.
No aplaste, deje caer ni dañe el acumulador.
No utilice un acumulador o cargador que se haya
caído al suelo o haya recibido un golpe fuerte. Un
acumulador dañado es propenso a explotar. Elimine
inmediatamente del modo adecuado cualquier
acumulador dañado o que se haya caído.
Los acumuladores liberan hidrógeno y podrían
explotar en presencia de fuentes de ignición, como
una llama piloto. Para reducir en lo posible cualquier
riesgo de sufrir lesiones graves, nunca utilice ninguna
herramienta inalámbrica en presencia de llamas vivas.
Al explotar un acumulador, podrían salir despedidos
violentamente fragmentos y productos químicos
peligrosos. En caso de exposición a los mismos,
enjuague inmediatamente con agua.
No recargue el acumulador en entornos húmedos
o con excesiva condensación. El cumplimiento de
esta norma contribuirá a reducir el riesgo de descarga
eléctrica.
Para obtener los mejores resultados, deberá
recargar la batería en lugares donde la
temperatura ambiente sea superior a 0° C e
inferior a 40° C. No la almacene l aire libre ni dentro
de vehículos.
Es posible que se produzcan fugas de electrólito
de la batería cuando se utilice a temperaturas
ambiente extremas o tras un uso intenso. Si
el líquido entra en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón y enjuáguese con
zumo de limón o vinagre para neutralizar el ácido. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos
con agua limpia durante al menos 10minutos y solicite
atención médica inmediatamente. El cumplimiento de
esta norma contribuirá a reducir el riesgo de lesiones
graves.
No deje que las piezas de plástico entren en
contacto con gasolina, aceites, o productos
derivados del petróleo. Dichas sustancias contienen
productos químicos que podrían dañar, debilitar o
destruir el plástico.
Las reparaciones del acumulador debe realizarlas
un técnico cualicado, utilizando solo piezas de
recambio idénticas a las originales. Solo de este
modo podrá garantizarse la seguridad de uso del
acumulador.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para instruir a otras personas que vayan
a utilizar esta herramienta. En caso de prestar esta
herramienta a terceros, proporcióneles también estas
instrucciones para evitar su uso incorrecto y posibles
lesiones.
BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1300
27
ES
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 56 V
Capacidad nominal 1300 Wh
Adaptador del cargador CH5500E
Adaptador de herramientas eléctricas
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Peso (sin adaptador) 8,9 Kg
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU ACUMULADOR (g. A)
1. Acumulador
2. Indicador LCD
3. Cable
4. Adaptador (se vende por separado)
5. Botón interruptor
6. Botón de desbloqueo
7. Oricio de montaje
8. Hebilla del cinturón
9. Arnés
10. Bastidor
11. Cinturón
12. Barra giratoria MONTAJE
13. Bastidor + arnés (se vende por separado)
14. Almohadilla para la cadera (se vende por separado)
UTILIZACIÓN
INDICADOR DEL ACUMULADOR
Este acumulador está equipado con un indicador LCD
que muestra el logotipo de EGO, la capacidad real de
la batería y los códigos de error. Cuando se pulsa el
interruptor de la batería, el indicador LCD se enciende
durante 10 segundos y se muestra secuencialmente el
logotipo de EGO, y el estado de la batería.
El indicador seguirá encendido durante el uso y la
carga.
Si la capacidad de la batería es menor que el 5%, en
el indicador de la capacidad aparecerá „LOW“.
PROTECCIÓN DEL ACUMULADOR
El circuito integrado en el acumulador lo protege de
temperaturas extremas, descarga o carga excesiva
y sobrecorriente. Para proteger el acumulador de
daños y prolongar su vida útil, el circuito integrado en
el acumulador lo desactivará en caso de producirse
sobrecargas o si se sobrecalienta durante su utilización.
Esto puede producirse en situaciones de par de fuerza
extremadamente alto, o si la herramienta se atasca o se
usa de manera intensa.
En caso de carga, el acumulador se apagará y
en la pantalla LCD se indicará „ERROR“ y „OVER
TEMPERATURE“ si la temperatura es mayor que 45°C
o menor que 0°C. Cuando la temperatura se haya
normalizado de nuevo al cabo de 90 minutos, la batería
volverá a funcionar automáticamente. De lo contrario,
la batería se apagará. Deslice otra vez el adaptador
hacia abajo en el cargador para reactivar la carga.
El acumulador se apagará y en la pantalla LCD
se indicará „ERROR“ y „CAN’T BE CHARGED
si la tensión de la batería es mayor que 4,3V. Se
recomienda descargar inmediatamente el acumulador.
Si el problema se repite varias veces, póngase en
contacto con los centros de servicio de EGO.
En caso de descarga, el acumulador se apagará
indicando “ERRORy “OVER TEMPERATURE” en la
pantalla LCD cuando la temperatura sea mayor que
60°C o menor que -20°C. En ambas situaciones, el
acumulador volverá a funcionar cuando se restablezca
la temperatura normal, y se podrá volver a arrancar la
herramienta.
El acumulador se apagará y en la pantalla LCD se
indicará „ERROR“ y „OVER LOAD“ si la corriente de
descarga máxima es mayor que 40A. Se recomienda
parar el trabajo y ponerse en contacto con el técnico
de servicio para solicitar ayuda.
ADVERTENCIA: No debe calentar el acumulador en
ningún caso.
CARGAR EL ACUMULADOR
El acumulador se suministra parcialmente cargado. Antes
de usarla por primera vez, hay que cargar la batería.
ADVERTENCIA: No cargue el acumulador al aire
libre ni lo exponga a entornos húmedos o con excesiva
condensación. La penetración de agua en el cargador o
en el acumulador aumentará el riesgo de electrocución.
Para conocer más detalles, consulte el manual del usuario
del cargador rápido EGO CH5500E.
BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1300
28
ES
1. Enchufe el cargador (CH5500E) a la red eléctrica
(220-240 V~ 50Hz).
2. Introduzca el enchufe en la toma en el adaptador de
la batería hasta que se produzcan dos „clics“ (g. B).
Fig. B, ver a continuación la descripción de las piezas:
B-1 Enchufe
B-2 Adaptador
3. Deslice el adaptador sobre el cargador con el mismo
método que otro acumulador EGO.
4. Mientras el acumulador se está cargando, el
indicador LCD está encendido y se puede leer la
capacidad de carga; cuando se alcance el 100%,
el acumulador estará completamente cargado.
Espere hasta que el ventilador de refrigeración se
haya detenido. Seguidamente, retire el acumulador
del cargador y desenchufe el cargador de la red
eléctrica.
5. El acumulador permanecerá totalmente cargado si se
deja en el cargador enchufado a la red eléctrica, sin
peligro de que llegue a sobrecargarse. No obstante,
se recomienda parar la carga cuando se haya
cargado completamente.
AVISO:
Si no ha introducido el enchufe completamente en su
lugar, la luz LCD parpadeará continuamente.
Si tras haber recargado totalmente el acumulador se
observa una disminución importante de su autonomía
habitual, será indicativo de que el acumulador ha
alcanzado el nal de su vida útil y será necesario
sustituirlo por otro nuevo.
Es posible que el cargador se caliente durante la
recarga del acumulador. Se trata de un fenómeno
normal relacionado con el funcionamiento del
cargador. Lleve a cabo la recarga en una zona bien
ventilada.
El acumulador pasará a estar inactivo si no se utiliza
durante 72 h. Esto podría afectar al proceso de
CARGA. En ese caso, debe pulsar primero el botón
de encendido para activar el acumulador antes de
descargarlo.
CONECTAR Y DESCONECTAR EL „BASTIDOR +
ARNÉS“ CON EL ACUMULADOR
Para conectar
Ponga el acumulador en el „bastidor + arnés“ y deslícelo
hasta que haga „clic“ (fig.C).
Para desconectar
Pule el botón de desbloqueo detrás de la abertura del
asa de transporte del acumulador y tire hacia arriba del
acumulador (fig.D).
Fig. D, ver abajo la descripción de las piezas:
D-1 Botón de desbloqueo
D-2 Asa de transporte
PONERSE EL ARNÉS CON EL ACUMULADOR
En el funcionamiento normal, el acumulador con el
„bastidor y arnés“ se lleva a la espalda. Para evitar la
fatiga y trabajar cómodamente, la placa de transporte
está equipada con un cinturón abdominal que garantiza la
libertad de movimiento.
La longitud del cinturón abdominal y las correas de los
hombros se puede ajustar libremente. El acolchado de la
espalda debe ajustar firmemente y de forma segura en
la espalda.
Ajuste la longitud del cinturón para sentirse cómodo
antes de empezar a trabajar normalmente. La longitud
debe adecuarse a su cuerpo mediante la hebilla. A
continuación, inserte las dos piezas de la hebilla del
cinturón una dentro de la otra, hasta que haga „clic“
(g. E y F). Para quitarse el arnés con el acumulador,
presione el botón y separe las dos piezas.
Ajuste la longitud de las correas de los hombros con la
hebilla de las correas. El arnés debe estar bien apretado
para asegurar la comodidad.
ACOPLAR/DESACOPLAR EL ACUMULADOR
Pase le cable del acumulador alrededor del lateral del
cuerpo y conecte el adaptador al cable de conexión de
1,5m. Siga las instrucciones proporcionadas en el Manu-
al del usuario del producto EGO que corresponda.
ADVERTENCIA: Si se produce una emergencia,
quítese del hombro el acumulador inmediatamente. El
método más rápido es desabrochar la hebilla del cinturón
y quitarse el arnés de los hombros a los dos lados.
ADVERTENCIA: No apriete demasiado las correas
de los hombros, ya que podría resultar difícil quitar el
acumulador.
ADVERTENCIA: Solo algunos productos de EGO son
adecuados para el acumulador: el cortasetos (HT5100E,
HT6500E), el soplador (LB5750E) y el cortabordes de hilo
(BC3800E). Le recomendamos que no use el acumulador
en otras herramientas eléctricas.
BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1300
29
ES
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Las reparaciones o sustituciones del
acumulador deben realizarlas los técnicos cualicados y
el centro de servicio de EGO.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, quite
siempre el acumulador de la herramienta antes de
limpiarlo, cambiar accesorios o llevar a cabo tareas de
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando repare el producto,
utilice únicamente piezas originales EGO idénticas a las
originales. La utilización de otras piezas podría suponer
un peligro o causar daños en el producto.
ADVERTENCIA: Si el único método de limpieza
disponible es utilizando aire a presión, utilice siempre
gafas de seguridad o gafas con protectores laterales.
Asimismo, utilice mascarilla antipolvo si la operación
efectuada genera polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes para limpiar las piezas de plásti-
co. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas son
susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos de
los tipos de disolventes disponibles en el mercado. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad y los residuos de
polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido de frenos, gasolina, productos derivados del
petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto
con los elementos plásticos del producto. Los productos
químicos podrían dañar, debilitar o destruir el plástico, con
el consiguiente riesgo de provocar lesiones físicas graves.
PILAS
El acumulador está equipado con pilas recargables
de ion de litio. La autonomía de uso tras cada carga
dependerá del tipo de trabajo realizado. Las pilas de esta
herramienta han sido diseñadas para proporcionar una
larga vida útil sin problemas. No obstante, como sucede
con cualquier acumulador, termina agotándose al cabo
del tiempo.
No desmonte el acumulador ni intente sustituir ninguna
de sus celdas. Tenga cuidado al manipular las baterías. En
particular, si lleva puestas joyas o anillos, ya que podrían
provocar sufrir quemaduras graves. Para prolongar al
máximo la vida útil del acumulador, lea y comprenda el
manual del usuario.
ADVERTENCIA: Se considera una buena práctica
desenchufar el cargador y quitar el acumulador cuando
no vaya a utilizarse.
EXTRACCIÓN DEL ACUMULADOR Y PREPARACIÓN
PARA SU RECICLAJE
Li-ion
¡No elimine cargadores de baterías, acumula-
dores ni pilas recargables junto con los
desperdicios domésticos!
Tanto la Directiva europea 2012/19/UE
sobre la eliminación de aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles como la Directiva
europea 2006/66/CE sobre la eliminación
de baterías o acumuladores defectuosos o
agotados estipulan que dichos elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva
y reciclarse o eliminarse de manera que no
perjudique el medio ambiente.
Consulte a su empresa municipal de recogida
de basuras para obtener información acerca
de las opciones disponibles para el reciclaje
y/o la eliminación de este tipo de materiales.
ADVERTENCIA: Tras retirar el acumulador a n
de proceder a su eliminación o reciclaje, cubra sus
terminales con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desmontar el acumulador, ni retirar ninguno
de sus componentes. Los acumuladores de ion de litio
deberán reciclarse o eliminarse de la manera adecuada.
Además, no toque nunca los terminales con objetos
metálicos ni con partes del cuero, ya que podría provocar
un cortocircuito. Manténgalo fuera del alcance de niños.
Si no se tienen en cuenta estas advertencias, puede
producirse un incendio o lesiones graves.
BATERÍA DE MOCHILA DE 56 VOLTIOS — BAX1300
30
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La herramienta eléc-
trica no funciona.
El adaptador del acumulador no está
acoplado a la herramienta eléctrica.
No hay contacto eléctrico entre
el acumulador y la herramienta
eléctrica.
El acumulador está agotado.
El acumulador o el circuito de
la herramienta eléctrica se han
sobrecalentado.
El cable o el adaptador no funcionan.
Conecte el acumulador a la
herramienta eléctrica.
Quite el adaptador, compruebe los
contactos y vuelva a instalarlo.
Recargue el acumulador.
Espere a que el acumulador o la
herramienta eléctrica se hayan
enfriado lo suciente, hasta que
su temperatura baje a los valores
normales.
Póngase en contacto con los centros
de servicio técnico de EGO.
En la pantalla LCD
se indica „OVER
TEMPERATURE“.
La temperatura de la batería
es superior o inferior al valor
especicado.
Pare el proceso de carga o descarga
hasta que la temperatura sea normal.
En la pantalla LCD
se indica „CAN’T BE
CHARGED“.
La tensión de una celda de la batería
es mayor que 4,3V.
Pare inmediatamente el proceso
de carga, pero la batería se puede
descargar. Si esto se repite más
veces, póngase en contacto con los
centros de servicio de EGO.
La luz LCD parpadea
continuamente.
El enchufe no está introducido
completamente en el adaptador, o
el acumulador está acoplado a una
herramienta eléctrica no reconocida.
Vuelva a introducir el enchufe en la
toma en el adaptador de la batería
hasta que se produzcan dos „clics“.
Use herramientas eléctricas EGO.
GARANTÍA
POLITICA DE GARANTÍA EGO
Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de
garantía EGO.
CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX1300 31
IT
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI!
LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI
Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi
elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il
proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo
di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci
comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del
pacemaker.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e afdabilità,
tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite
da un tecnico qualicato.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione
dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e
le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione
e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze
espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi.
Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate
misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso
tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale,
inclusi tutti i simboli di avvertenza come PERICOLO,
AVVERTENZAe “ATTENZIONE”, prima di usare questo
apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA! Rischio di incendio e ustioni. Non
disassemblare, scaldare a temperature superiori a 100
°C o bruciare. Conservare il gruppo batteria fuori dalla
portata dei bambini e nella confezione originale nché
non è pronto all’uso. Smaltire immediatamente i gruppi
batteria usati conformemente alle normative locali relative
a riciclaggio e smaltimento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che
possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e
seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare
di assemblarlo e ripararlo.
Avver-
tenza di
sicurez-
za
Indica un potenziale rischio di
infortunio.
Leggere
Il Man-
uale Di
Istruzioni
Per ridurre il rischio di
infortunio, l‘utente deve
leggere e comprendere tutte
le istruzioni prima di usare
questo prodotto.
Li-ion
Simbolo
di smal-
timento
Non smaltire i gruppi batteria
o le batterie insieme ai
riuti domestici, nel fuoco o
nell’acqua. I gruppi batteria
o le batterie devono essere
raccolti, riciclati o smaltiti nel
rispetto dell’ambiente.
Non
esporre
alla
pioggia
Non usare l’apparecchio in
caso di pioggia e non lasciar-
lo all’aperto quando piove.
CE
Questo prodotto è conforme
alle direttive europee
applicabili.
RAEE
I prodotti elettrici non devono
essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici. Portarli pres-
so un centro di riciclaggio
autorizzato.
V Volts Voltaggio
A Ampere Corrente
WWatt Potenza
min Minuti Tempo
Corrente
continua
Tipo o caratteristica della
corrente
AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte le
istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni comporta il
rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Il termine
“utensile elettrico” nella maggior parte delle avvertenze
riportate di seguito fa riferimento agli apparecchi da giardino
alimentati a batteria (senza cavo) EGO Power+.
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree ingombre e ombreggiate favoriscono gli incidenti.
CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX130032
IT
Non usare gli utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o
polveri inammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille suscettibili di dare fuoco a polveri o
vapori.
SICUREZZA ELETTRICA
Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o
umidità. La penetrazione di acqua all’interno di un
utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
Utilizzare esclusivamente con i caricabatteria e gli
utensili elettrici elencati alla sezione “SPECIFICHE”.
USO E MANUTENZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria specicato dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a un tipo di gruppo batteria può
comportare il rischio di incendio se usato con un altro
gruppo batteria.
Usare il gruppo batteria esclusivamente con gli
utensili elettrici specicamente progettati. L’uso di
altri utensili elettrici comporta il rischio di incendio e
infortunio.
Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo
lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché
potrebbero creare un collegamento tra i due
terminali. L’eventuale cortocircuito dei terminali della
batteria comporta il rischio di incendio o di ustioni.
L’utilizzo improprio dell’utensile elettrico può
causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare
il contatto con tale liquido. In caso di contatto
accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra
a contatto con gli occhi, contattare un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni
o ustioni.
Non smontare, aprire o distruggere le batterie o le
celle secondarie.
Non esporre le celle o le batterie a calore o fuoco.
Evitare di conservarle alla luce solare diretta.
Non cortocircuitare una cella o una batteria. Non
conservare le celle o le batterie in una scatola o un
cassetto dove possono cortocircuitarsi tra loro o essere
cortocircuitate da altri oggetti metallici.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla
confezione originale nché non è pronta all’uso.
Non esporre le celle o le batterie a urti meccanici.
Se una cella subisce perdite, evitare che il liquido
entri in contatto con gli occhi o la pelle. In caso
di contatto, lavare l’area interessata con abbondante
acqua e consultare un medico.
Non usare caricabatteria diversi da quello
specicamente fornito con l’apparecchio.
Non usare celle o batterie non progettate per l’uso
con l’apparecchio.
Non mischiare celle di marche, capacità,
dimensioni o tipo diversi all’interno dello stesso
dispositivo.
Conservare celle e batterie fuori dalla portata dei
bambini.
Consultare immediatamente un medico in caso di
ingestione di una cella o una batteria.
Acquistare sempre la cella o la batteria corretta
per l’apparecchio.
Mantenere celle e batterie pulite e asciutte.
Se sono sporchi, pulire i terminali della cella o
della batteria con un panno asciutto e pulito.
Le batterie e le celle secondarie devono essere
ricaricate prima dell’uso. Usare sempre il
caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni
del costruttore o al manuale dell’apparecchio
relativamente alle istruzioni per una ricarica corretta.
Non lasciare la batteria sotto carica per lunghi
periodi quando non è in uso.
Dopo un lungo periodo di inutilizzo, potrebbe
essere necessario ricaricare e scaricare diverse
volte le celle o le batterie per ottenere le massime
prestazioni.
Le batterie e le celle secondarie forniscono le
migliori prestazioni quando sono in funzione a
temperatura ambientale ordinaria (20 °C ± 5 °C).
Conservare le istruzioni del prodotto per future
consultazioni.
Usare la cella o la batteria esclusivamente per gli
scopi previsti.
Se possibile, rimuovere la batteria dall’apparecchio
quando non è in uso.
Smaltire la batteria adeguatamente.
RIPARAZIONI
Seguire le istruzioni riportate alla sezione
“Manutenzione” di questo manuale. L’uso di parti
non autorizzate o il mancato rispetto delle istruzioni di
manutenzione comportano il rischio di scossa elettrica
o infortunio.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Familiarizzare con l’utensile elettrico. Leggere il
manuale di istruzioni. Studiare le applicazioni e le
limitazioni dell’utensile elettrico e i relativi rischi
specici. Il rispetto di questa istruzione riduce il
rischio di scossa elettrica, incendio o infortunio.
CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX1300 33
IT
Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di
essere collegati a un impianto elettrico; pertanto
sono sempre in condizioni operative. Essere consci
dei possibili rischi quando l’apparecchio alimentato a
batteria non è in uso. Rimuovere sempre la batteria
prima di sostituire gli accessori. Il rispetto di questa
istruzione riduce il rischio di scossa elettrica, incendio
o infortunio.
Non posizionare gli apparecchi a batteria o i gruppi
batteria in prossimità di fuoco o fonti di calore.
Il rispetto di questa istruzione riduce il rischio di
esplosione e infortunio.
Non gettare le batterie nel fuoco perché le celle
potrebbero esplodere. Contattare le autorità locali per
eventuali istruzioni di smaltimento speciche.
Non aprire o mutilare la batteria. Gli elettroliti
rilasciati sono corrosivi e possono danneggiare gli
occhi o la pelle o essere tossici se ingeriti.
Non schiacciare, far cadere o danneggiare
il gruppo batteria. Non usare gruppi batteria o
caricabatteria che hanno subito cadute o urti violenti.
Le batterie danneggiate sono suscettibili di esplodere.
Smaltire immediatamente una batteria danneggiata o
che ha subito cadute.
Le batterie emettono gas idrogeno e possono
esplodere in presenza di una fonte di accensione,
ad esempio una amma pilota. Per ridurre il rischio
di lesioni gravi, non usare mai apparecchi alimentati
a batteria in presenza di amme libere. L’esplosione
di una batteria comporta il lancio di detriti e sostanze
chimiche. In caso di esposizione, risciacquare
immediatamente con acqua.
Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o
in luoghi umidi. Il rispetto di questa istruzione riduce il
rischio di scossa elettrica.
Per i migliori risultati, ricaricare la batteria in locali
in cui la temperatura è superiore a 0°C e inferiore a
40°C. Non conservarla all’aperto o all’interno di veicoli.
In condizioni estreme di utilizzo o temperatura, le
batterie sono soggette a perdite. Se il liquido entra
in contatto con la pelle, lavarla immediatamente con
acqua e sapone, quindi neutralizzarla con succo di
limone o aceto. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, risciacquarli con acqua pulita per almeno 10
minuti, quindi consultare immediatamente un medico.
Il rispetto di questa istruzione riduce il rischio di lesioni
gravi.
Impedire il contatto di benzina, oli, prodotti a
base di petrolio, ecc. con le parti in plastica. Tali
materiali contengono sostanze chimiche suscettibili di
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Afdare la riparazione del gruppo batteria a tecnici
qualicati usando esclusivamente parti di ricambio
identiche. Ciò salvaguarderà la sicurezza del gruppo
batteria.
Conservare queste istruzioni. Consultarle
frequentemente e usarle per istruire gli altri operatori
dell’apparecchio. Se si presta l’apparecchio ad altre
persone, allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso
errato dell’apparecchio e il rischio di infortunio.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 56 V
Capacità nominale 1300 Wh
Adattatore caricabatteria CH5500E
Adattatore utensili elettrici
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Peso (senza adattatore) 8,9 Kg
DESCRIZIONE
DESCRIZIONE DEL GRUPPO BATTERIA (Fig. A)
1. Gruppo batteria
2. Indicatore LCD
3. Cavo
4. Adattatore (venduto separatamente)
5. Interruttore
6. Pulsante di sgancio
7. Foro di ssaggio
8. Fibbia
9. Imbracatura
10. Telaio
11. Cinghia
12. GRUPPO barra girevole
13. Telaio + imbracatura (venduto separatamente)
14. Cuscinetto per anco
CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX130034
IT
FUNZIONAMENTO
SPIA DI CARICA SUL GRUPPO BATTERIA
Questo gruppo batteria è dotato di un indicatore LCD
che riporta il logo EGO, il livello di carica del gruppo
batteria e i codici errore. Premendo l’interruttore della
batteria, l’indicatore LCD si accenderà per 10 secondi;
appariranno, in sequenza: il logo EGO, e il livello di carica
della batteria.
L’indicatore rimarrà acceso durante l’uso e la ricarica.
Se il livello di carica della batteria è inferiore al 5%,
sull’indicatore del livello di carica apparirà “LOW”.
PROTEZIONE DELLA BATTERIA
Il circuito della batteria protegge il gruppo batteria contro
le temperature estreme e il rischio di sovraccarico,
sovracorrente e sovraccarico. Per proteggere la batteria
da eventuali danni e prolungare la sua durata di vita, la
circuiteria del gruppo batteria spegnerà il gruppo batteria
in caso di sovraccarico o se la temperatura diventa troppo
elevata o troppo bassa durante l’uso. Ciò può vericarsi in
situazioni di coppia estremamente elevata, inceppamento
e stallo.
Durante la ricarica, il gruppo batteria si spegnerà
e sull’indicatore LCD appariranno “ERROR” e
OVER TEMPERATURE quando la sua temperatura
è superiore a 45°C o inferiore a 0°C. Quando la
temperatura ritorna a un livello normale entro 90
minuti, la batteria riprenderà automaticamente
a funzionare. In caso contrario, la batteria si
spegnerà; fare scorrere nuovamente l’adattatore sul
caricabatteria per riattivare la ricarica.
Il gruppo batteria si spegnerà e sull’indicatore LCD
appariranno “ERROReCAN’T BE CHARGED” quando
la tensione di una cella della batteria è superiore a
4,3 V. Si raccomanda di scaricare immediatamente
il gruppo batteria. Se questo problema si verica più
volte, contattare il centro di assistenza EGE.
Durante la scarica, il gruppo batteria si spegnerà e
sull’indicatore LCD appariranno “ERROR” eOVER
TEMPERATURE quando la sua temperatura è
superiore a 60°C o inferiore a -20°C. Quando la
temperatura ritorna a un livello normale, la batteria
ricomincerà automaticamente a funzionare e l’utensile
elettrico verrà riavviato.
Il gruppo batteria si spegnerà e sull’indicatore LCD
appariranno “ERROReOVER LOAD quando la
corrente di scarica massima è superiore a 40 A. Si
raccomanda di interrompere il lavoro e di contattare il
centro di assistenza.
AVVERTENZA! Non riscaldare il gruppo batteria
per alcun motivo.
RICARICA DEL GRUPPO BATTERIA
Il gruppo batteria è consegnato parzialmente in carica.
Prima di usarlo per la prima volta, ricaricare completa-
mente la batteria.
AVVERTENZA! Non ricaricare il gruppo batteria
in ambienti esterni e non esporlo a condizioni bagnate
o umide. La penetrazione di acqua all’interno del
caricabatteria o del gruppo batteria aumenta il rischio
di scossa elettrica. Per ulteriori dettagli, consultare il
manuale utente del caricabatteria rapido EGO CH5500E.
1. Collegare il caricabatteria (CH5500E) alla presa di
corrente (220-240 V~ 50 Hz).
2. Inserire la spina nella presa dell’adattatore della
batteria no a udire un “doppio clic” (Fig. B).
Descrizione delle parti in Fig. B:
B-1 Spina
B-2 Adattatore
3. Fare scorrere l’adattatore sul caricabatteria seguendo
la stessa operazione degli altri gruppi batteria EGO.
4. Quando il gruppo batteria è sotto carica, l’indicatore
LCD è acceso e permette di visualizzare il livello di
carica; quando raggiunge il 100%, il gruppo batteria
è completamente carico. Attendere che la ventola di
raffreddamento si arresti, rimuovere il gruppo batteria
dal caricabatteria e scollegare il caricabatteria dalla
presa di corrente.
5. Il gruppo batteria si ricaricherà completamente
se viene lasciato sul caricabatteria, ma non
subirà sovraccarichi. Tuttavia, si raccomanda di
interrompere la ricarica quando è completamente
carico.
ATTENZIONE!
Se la spina non è stata inserita completamente, la luce
LCD lampeggerà costantemente.
Una riduzione signicativa dell’autonomia del gruppo
batteria dopo averlo caricato completamente indica
che le batterie sono quasi al termine della loro vita
utile e devono essere sostituite.
Il caricabatteria può diventare caldo durante la
ricarica. Ciò è parte del normale funzionamento del
caricabatteria. Effettuare la ricarica in un’area ben
ventilata.
CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX1300 35
IT
Se il gruppo batteria rimane inutilizzato per 72 ore
diventerà inattivo, e ciò può inuire sul processo
di RICARICA. In tal caso, premere il pulsante
dell’interruttore per avviare il gruppo batteria prima
della ricarica.
COLLEGARE E SCOLLEGARE IL “TELAIO +
IMBRACATURA” CON IL GRUPPO BATTERIA
Collegamento
Inserire il gruppo batteria nel “telaio + imbracatura” e
farlo scorrere fino al clic (Fig. C).
Scollegamento
Premere il pulsante di rilascio dietro all’apertura
dell’impugnatura di trasporto del gruppo batteria e tirare il
gruppo batteria verso l’alto (Fig. D).
Descrizione delle parti in Fig. D:
D-1 Pulsante di rilascio
D-2 Impugnatura di trasporto
INDOSSARE L’IMBRACATURA CON IL GRUPPO
BATTERIA
Durante l’uso normale, il gruppo batteria con il “telaio +
imbracatura” si indossa sulla schiena. Per evitare l’affati-
camento e lavorare agevolmente, la piastra di supporto
è dotata di raccordo per cintura, che garantisce libertà di
movimento.
La lunghezza della cintura e degli spallacci può essere
regolata liberamente. Il cuscino posteriore deve appog-
giarsi saldamente contro la propria schiena.
Regolare la lunghezza della cintura in modo che sia
confortevole prima di iniziare il lavoro; la lunghezza deve
essere adattata attraverso la bbia della cintura. Quindi
inserire le due parti della bbia della cintura una dietro
l’altra no al clic (Fig. E e F). Per rimuovere l’imbracatura
con il gruppo batteria, premere il pulsante della cintura e
separare le due parti.
Regolare la lunghezza degli spallacci attraverso la bbia
degli spallacci. L’imbracatura deve essere regolata
correttamente per assicurare il massimo comfort.
INSTALLARE E RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIA
Guidare il cavo del gruppo batteria intorno al lato del
corpo e collegare l’adattatore al cavo di collegamento
da 1,5 m. Seguire le istruzioni riportate nel manuale del
prodotto EGO specifico.
AVVERTENZA! In caso di emergenza, slare
immediatamente il gruppo batteria dalla spalla. Un
rapido metodo di rilascio è slacciare la bbia e slare
l'imbracatura da entrambe le spalle.
AVVERTENZA! Non serrare eccessivamente gli
spallacci per evitare di rendere difcile la rimozione del
gruppo batteria.
AVVERTENZA! Solo alcuni prodotti EGO sono adatti
a questo gruppo batteria, ovvero: il tagliasiepi (HT5100E,
HT6500E), il sofatore (LB5750E) e il decespugliatore
a lo (BC3800E). Si raccomanda di non usare questo
gruppo batteria con altri utensili elettrici.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA! Il gruppo batteria deve essere
riparato o sostituito da tecnici e centri di assistenza EGO
qualicati.
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere
sempre il gruppo batteria dal caricabatteria durante la
sostituzione degli accessori e prima delle operazioni di
pulizia o manutenzione.
AVVERTENZA! Per la riparazione, usare
esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L’uso di
altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di
danni all’apparecchio.
AVVERTENZA! Se la pulizia tramite aria compressa
è l’unico metodo disponibile, indossare sempre maschere
di sicurezza o occhiali di sicurezza con protezioni laterali.
Se l’ambiente è polveroso, indossare anche una maschera
antipolvere.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in
plastica. La maggior parte dei materiali plastici può es-
sere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio.
Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere,
olio, grasso, ecc.
AVVERTENZA! Impedire il contatto di liquido per
freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti,
ecc. con le parti in plastica. Le sostanze chimiche
possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica,
comportando il rischio di lesioni gravi.
CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX130036
IT
BATTERIE
Il gruppo batteria è dotato di batterie agli ioni di litio
ricaricabili. La durata operativa di ogni ricarica dipende
dal tipo di lavoro. Le batterie in questo prodotto sono
state progettate per fornire un perfetto funzionamento e la
massima affidabilità. Come tutte le batterie, col tempo si
consumeranno.
Non disassemblare il gruppo batteria e non tentare di
sostituire le celle. La manipolazione delle batterie, in parti-
colare quando si indossano anelli e altri gioielli, comporta
il rischio di ustioni gravi. Per garantire la massima durata
di vita della batteria, leggere e comprendere il manuale
di istruzioni.
AVVERTENZA! È buona norma scollegare il
caricabatteria dalla presa di corrente e rimuovere il
gruppo batteria agli ioni di litio quando non è in uso.
RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA E
PREPARAZIONE ALLO SMALTIMENTO
Li-ion
Non smaltire il caricabatteria e le batterie/
batterie ricaricabili insieme ai rifiuti
indifferenziati!
Conformemente alle direttive europee
2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di appar-
ecchiature elettriche ed elettroniche, pile e
accumulatori devono essere raccolti separat-
amente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
Contattare le autorità competente per infor-
mazioni relative alle opzioni per il riciclo e/o
lo smaltimento.
AVVERTENZA! Dopo la rimozione del gruppo
batteria a scopo di smaltimento o riciclo, coprire i
terminali del gruppo batteria con del robusto nastro
isolante. Non tentare di distruggere o disassemblare
il gruppo batteria o di rimuoverne i componenti. Le
batterie agli ioni di litio devono essere riciclate o smaltite
adeguatamente. Inoltre, non toccare mai i terminali con
oggetti metallici e/o parti del corpo per evitare il rischio
di cortocircuito. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Il
mancato rispetto di queste avvertenze comporta il rischio
di incendio e/o gravi infortuni.
CARICABATTERIA A ZAINO 56 VOLT — BAX1300 37
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’utensile elettrico
non funziona.
L’adattatore del gruppo batteria non è
installato sull’utensile elettrico.
Nessun contatto elettrico tra
l’utensile elettrico e la batteria.
Il gruppo batteria è scarico
Il gruppo batteria o l’utensile elettrico
sono troppo caldi.
Il cavo o l’adattatore non sono
funzionanti.
Installare il gruppo batteria
sull’utensile elettrico.
Rimuovere l’adattatore, ispezionare i
contatti e reinstallare l’adattatore.
Ricaricare il gruppo batteria.
Raffreddare il gruppo batteria
e l’utensile elettrico nché la
temperatura non scende al di sotto
dei valori normali.
Contattare il centro di assistenza EGO.
Sull’indicatore LCD
appare “OVER TEM-
PERATURE”.
La temperatura della batteria
è superiore o inferiore ai valori
specicati.
Interrompere la carica o la scarica
nché la temperatura non ritorna
normale.
Sull’indicatore LCD
appare “CAN’T BE
CHARGED”.
La tensione di una cella della batteria
è superiore a 4,3 V.
Interrompere immediatamente la
carica; tuttavia la batteria può essere
scaricata. Se questo problema si
verica più volte, contattare il centro
di assistenza EGE.
La spia lampeggia
costantemente.
La spina non è inserita
completamente nell’adattatore o
il gruppo batteria è collegato a un
utensile elettrico non riconosciuto.
Reinserire la spina nella presa
dell’adattatore della batteria no al
“doppio clic”. Usare utensili elettrici
EGO.
GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.
56 VOLT RUGZAK ACCU — BAX130038
NL
LEES ALLE INSTRUCTIES!
LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Restrisico! Personen met elektronische apparaten,
zoals pacemakers, moeten eerst hun art(sen) raadplegen
voordat ze dit product mogen gebruiken. De werking
van een elektrisch apparaat in de nabijheid van een
pacemaker kan een storing of defect aan de pacemaker
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Om een continue veiligheid en
betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle reparaties en
vervangingen van onderdelen uitgevoerd te worden door
een vakbekwame reparateur.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen
op mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende
aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en
bijbehorende uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich
elimineren geen enkel gevaar. De gegeven instructies en
waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste
voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle
veiligheidsinstructies die in deze gebruikershandleiding
zijn vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen
zoals “GEVAAR, “WAARSCHUWING”, en “OPGELET
voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Het negeren
van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING: Risico op brand en
brandwonden. Niet demonteren, boven 100 °C verwarmen
of verbranden. Houd het accupack uit de buurt van
kinderen en bewaar hem in de originele verpakking tot
u hem wilt gebruiken. Gooi gebruikte accupacks weg
volgens de lokale recyclingvoorschriften of afvalrichtlijnen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen
die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp
en volg alle instructies op de machine voordat u deze in
elkaar zet en gebruikt.
Veilighe-
idswaar-
schuwing
Geeft een risico op per-
soonlijk letsel aan.
Lees de
gebruiker-
shandle-
iding
De gebruiker dient de
gebruikershandleiding
voor het gebruik van dit
product te lezen en te
begrijpen om risico op
letsel te beperken.
Li-ion
Recy-
clingsym-
bolen
Gooi accupacks/batterijen
nooit met het huisafval,
in vuur of water weg.
Verzamel, recycle of gooi
accupacks/batterijen op
een milieuvriendelijke
manier weg.
Niet aan
regen
blootstellen
Gebruik het apparaat niet
in de regen en laat het
tevens niet buiten achter
als het regent.
CE Dit product is in over-
eenstemming met de
EG-richtlijnen.
WEEE
Gooi elektrisch afval niet
via het huishoudelijk afval
weg. Breng het naar een
geautoriseerd recy-
clingbedrijf.
V Volt Spanning
A Ampère Stroom
WWatt Vermogen
min Minuten Tijd
Gelijk-
stroom Stroomtype of -karak-
teristiek
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle
instructies. Het negeren van alle instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk
letsel. De term „elektrisch gereedschap“ in alle vermelde
waarschuwingen verwijst naar de EGO Power+ op accu’s
werkende (snoerloze) gazon & tuin gereedschappen.
VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
Houd de werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen
veroorzaken.
56 VOLT RUGZAK ACCU — BAX1300 39
NL
Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve
ruimten, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap genereert vonken en deze kunnen
stof of dampen ontsteken.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
of vochtige omstandigheden. Water dat elektrisch
gereedschap binnendringt, vergroot het risico op
elektrische schokken.
Alleen gebruiken met laders en elektrische
gereedschappen die staan vermeld in de
“SPECIFICATIES”.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUPACKS
Laad alleen op met de laders die door de fabrikant
zijn gespeciceerd. Een lader die geschikt is voor
één type van accupack kan tot brandgevaar leiden
wanneer gebruikt met een andere accupack.
Gebruik het accupack alleen met het speciek
aangegeven elektrisch gereedschap. Het gebruik
van andere gereedschappen kan risico op letsel en
brandgevaar veroorzaken.
Wanneer u het accupack niet gebruikt, dient u
het uit de buurt van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, muntstukken, sleutels, nagels,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
te houden, die de twee aansluitklemmen kunnen
verbinden. Het kortsluiten van de aansluitklemmen
kan brandwonden of brand veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu worden gespoten; vermijd elk contact. Als
aanraking met de vloeistof toevallig plaatsvindt,
dient u het met water af te spoelen. Als de vloeistof
in de ogen komt, dient u onmiddellijk een arts te
consulteren. Vloeistof dat uit de accu wordt gespoten
kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
De secundaire batterijen of accu’s niet demonteren,
openen of vernietigen.
Stel batterijen of accu’s niet bloot aan warmte of
vuur. Voorkom opslag in direct zonlicht.
Zorg dat de batterij of accu niet wordt
kortgesloten. Berg de batterijen of accu’s niet in een
doos of lade op waar ze elkaar kunnen kortsluiten of
door andere metalen voorwerpen kortgesloten kunnen
worden.
Haal een batterij of accu pas uit zijn originele
verpakking wanneer u hem wilt gebruiken.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan
mechanische schokken.
In geval van een lekkende batterij, dient u ervoor
te zorgen dat de vloeistof niet met de huid of ogen
in aanraking komt. Als contact heeft plaatsgevonden,
was de aangetaste zone met overvloedig veel water af
en raadpleeg vervolgens een arts.
Gebruik geen andere lader dan degene die
speciaal wordt meegeleverd voor gebruik met het
gereedschap.
Gebruik geen batterij of accu die niet is ontworpen
voor gebruik met het gereedschap.
Meng geen batterijen van verschillende
fabrikanten, capaciteit, grootte of type in een
apparaat.
Houd batterijen en accu’s buiten het bereik van
kinderen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als u denkt dat
een batterij of accu werd ingeslikt.
Koop altijd de juiste batterij of accu voor het
gereedschap.
Houd batterijen en accu’s schoon en droog.
Veeg de aansluitklemmen van de batterij of accu
schoon met een schone, droge doek als deze vuil zijn.
Laad secundaire batterijen en accu’s op voor
gebruik. Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de
instructies van de fabrikant of de gebruiksaanwijzing
van het gereedschap voor de juiste laadinstructies.
Laad een batterij niet langdurig op wanneer deze
niet wordt gebruikt.
Na een langdurige opslagperiode kan het nodig
zijn om de batterijen of accu’s meerdere keren
na elkaar op te laden en te ontladen om de beste
prestaties te krijgen.
Secundaire batterijen en accu’s leveren de
beste prestaties wanneer ze bij een normale
kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C) worden gebruikt.
Bewaar de originele gebruiksaanwijzing voor latere
raadpleging.
Gebruik de batterij of accu alleen voor het beoogde
gebruik.
Wanneer mogelijk, dient u de accu uit het
gereedschap te halen wanneer u het niet gebruikt.
Gooi op een correcte manier weg.
SERVICE
Volg de instructies in het hoofdstuk „Onderhoud“
in deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van
ongeoorloofde onderdelen of het negeren van de
onderhoudsinstructies kan risico op schokken of letsel
veroorzaken.
56 VOLT RUGZAK ACCU — BAX130040
NL
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Ken uw elektrisch gereedschap. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Leer zowel de
toepassingen en beperkingen alsook de specieke
mogelijke gevaren omtrent dit gereedschap. Dit
beperkt het risico op elektrische schokken, brand of
ernstig letsel.
Accugereedschap moet niet op een stopcontact
worden aangesloten en kan aldus altijd
onmiddellijk gebruikt worden. Let op voor mogelijke
gevaren wanneer u uw accugereedschap niet gebruikt.
Verwijder altijd de accu voordat u accessoires
vervangt. Dit beperkt het risico op elektrische
schokken, brand of ernstig persoonlijk letsel.
Plaats het accugereedschap of het accupack niet
in de buurt van vuur of warmte. Dit beperkt het risico
op explosie en mogelijk letsel.
Gooi geen accu’s in het vuur. De batterijen kunnen
ontploffen. Raadpleeg de lokale wetgeving voor
eventuele speciale verwijderingsvoorschriften.
Open of beschadig de accu niet. Vrijgekomen
elektrolyt is corrosief en kan letsel aan de ogen en
huid veroorzaken. Het kan giftig zijn wanneer het wordt
ingeslikt.
Het accupack niet in elkaar drukken, laten vallen of
beschadigen. Gebruik geen accupack of lader nadat
deze is gevallen of een harde klap heeft gehad. Een
beschadigde accu kan exploderen. Gooi een gevallen
of beschadigde accu onmiddellijk en op de juiste
manier weg.
Het vrijgekomen waterstofgas van de accu
kan exploderen in de aanwezigheid van een
ontstekingsbron, zoals een indicatielampje. Om het
risico op ernstig persoonlijk letsel te beperken, mag u
nooit een snoerloos product in de aanwezigheid van
een open vlam gebruiken. Een geëxplodeerde batterij
kan vuil en chemische stoffen vrijgeven. Mocht u
hieraan worden blootgesteld, dient u het onmiddellijk
met water af te spoelen.
Laad de accu niet op in een vochtige of natte
omgeving. Dit beperkt het risico op elektrische
schokken.
Voor het beste resultaat dient de accu in een
ruimte te worden geladen waar de temperatuur
hoger is dan 0° C en lager dan 40° C. Bewaar hem
niet buiten of in voertuigen.
Bij extreem gebruik of extreme temperaturen
kunnen lekkages optreden. Als vloeistof met uw
huid in aanraking komt, dient u de plek onmiddellijk
met zeep en water te wassen en vervolgens met
citroensap of azijn te neutraliseren. Als vloeistof in uw
ogen komt dient u ze gedurende minstens 10 minuten
met schoon water uit te spoelen en vervolgens een
arts te raadplegen. Dit beperkt het risico op ernstig
persoonlijk letsel.
Laat geen op benzine, olie of petroleum gebaseerde
producten, enz. in aanraking komen met de plastic
onderdelen. Deze stoffen bevatten chemicaliën die
het kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of
vernietigen.
Laat uw accupack repareren door een
gecerticeerde monteur en alleen met identieke
reserveonderdelen. Dit waarborgt het behoud van de
veiligheid van het accupack.
Bewaar deze instructies. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing indien nodig en gebruik deze om
andere personen die dit apparaat zullen gebruiken te
onderrichten. Al u dit gereedschap aan iemand anders
geeft, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij om
verkeerd gebruik en mogelijk letsel te voorkomen.
SPECIFICATIES
Nominale spanning 56 V
Nominaal vermogen 1300 Wh
Adapter lader CH5500E
Elektrisch adapter-gereedschap
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Gewicht (zonder adapter) 8,9 Kg
56 VOLT RUGZAK ACCU — BAX1300 41
NL
BESCHRIJVING
KEN UW ACCUPACK (afb. A)
1. Accupack
2. LCD-indicator
3. Kabel
4. Adapter (wordt apart verkocht)
5. Schakelaar
6. Ontgrendelingsknop
7. Montagegat
8. Riemgesp
9. Harnas
10. Frame
11. Riem
12. Draaiende staaf MONTAGE
13. Frame + harnas (wordt apart verkocht)
14. Heupkussen (wordt apart verkocht)
BEDIENING
INDICATIELAMPJE OP HET ACCUPACK
Deze accupack is voorzien van een LCD-indicator, die het
EGO-logo, huidige accustatus en storingscodes vermeldt.
Als u op de accuschakelaar drukt, gaat de LCD-indicator
gedurende 10 seconden aan en geeft het EGO-logo, en de
huidige accustatus na elkaar weer.
De indicator blijft aan gedurende het gebruik en het
laden
Als de accucapaciteit minder is dan 5%, geeft de
statusindicatie “LOW” weer.
ACCUBESCHERMING
Het schakelsysteem van de accu beschermt het
accupack tegen extreme temperaturen, diepte-ontlading,
stroompieken en overlading. Om de accu tegen schade te
beschermen en een langdurige levensduur te waarborgen,
schakelt het schakelsysteem het accupack uit in geval
van een overlading of wanneer de temperatuur tijdens
gebruik te hoog of te laag wordt. Dit kan gebeuren bij
een zeer hoge koppel, vastzitten of blijven steken van het
gereedschap.
Tijdens het laden gaat het accupack uit en verschijnt
ERROR en “OVER TEMPERATURE” op de LCD-
indicator als de temperatuur 45°C over- of 0°C
onderschrijdt. Zodra de temperatuur weer normaal
is binnen 90 minuten, zal de accu weer automatisch
beginnen met werken. In alle andere gevallen gaat de
accu uit. Door de adapter weer op de lader te schuiven,
kan het laden weer opnieuw worden gestart.
Het accupack gaat uit en “ERROR en “CAN’T BE
CHARGED verschijnen op de LCD-indicator, als de
spanning van een accupack 4,3V overschrijdt. Het
wordt aangeraden het accupack direct te ontladen. Als
deze aanwijzing meerdere keren verschijnt, dient u
contact op te nemen met een EGO-servicecentrum.
In geval van ontlading zal het accupack uitgaan en
ERROR en “OVER TEMPERATURE” verschijnen
op de LCD-indicator als de temperatuur 60 °C over-
of -20 °C onderschrijdt. Het accupack hervat het
werk weer als beide voorwaarden voor de normale
temperatuur worden hervat en staan toe, dat het
elektrisch gereedschap weer start.
Het accupack gaat uit en “ERROR en “OVER LOAD
verschijnen op de LCD-indicator als de maximale
ontlaadstroom 40A overschrijdt. Wij raden u aan, de
werkzaamheden te onderbreken en contact op te
nemen met een servicemonteur voor ondersteuning.
WAARSCHUWING: U mag het accupack in geen
geval verwarmen.
LAAD HET ACCUPACK OP
Het accupack wordt reeds gedeeltelijk geladen geleverd.
Voor de eerste ingebruikname dient de accu te worden
geladen.
WAARSCHUWING: Laad het accupack niet
buitenshuis op en stel het niet bloot aan natte of vochtige
omstandigheden. Water dat de lader of het accupack
binnendringt, vergroot het risico op elektrische schokken.
Voor verdere details kunt u de gebruiksaanwijzing van de
EGO CH5500E Rapid Charger (snellader) raadplegen.
1. Sluit de lader (CH5500E) aan op de netvoeding (220-
240V~ 50Hz).
2. Steek de stekker in de bus van de accuadapter totdat
u “twee kliks” hoort (afb. B).
Afb. B beschrijving van de onderdelen zie beneden:
B-1 Stekker
B-2 Adapter
3. Schuif de adapter op dezelfde manier als andere EGO
accupacks naar beneden op de lader.
56 VOLT RUGZAK ACCU — BAX130042
NL
4. Terwijl het accupack wordt geladen, is de LCD-
indicator aan en biedt zo de mogelijkheid, de
laadstatus te controleren. Bij 100% is het accupack
volledig geladen. Wacht totdat de ventilator tot
stilstand is gekomen voordat u het accupack uit de
lader verwijdert en de stekker uit het stopcontact
haalt.
5. Het accupack zal volledig worden geladen wanneer
het met de lader verbonden blijft, maar zal niet
overladen worden. Het is echter aan te raden dat u
stopt met laden, zodra hij volledig is opgeladen.
OPMERKING:
Als u de stekker niet correct heeft aangesloten,
knippert de LCD voortdurende.
Een aanzienlijk kortere werkingstijd nadat het
accupack volledig is geladen geeft aan dat het
accupack het einde van zijn levensduur heeft bereikt
en vervangen dient te worden.
De lader kan tijdens het laden warm worden. Dit is
normaal tijdens de werking van de lader. Laad in een
goed geventileerde ruimte.
Het accupack wordt inactief als het gedurende 72
uur niet meer wordt gebruikt, wat een invloed op het
LAADproces kan hebben. In dat geval drukt u eerst
de inschakelknop om het accupack weer te activeren,
alvorens het op te laden.
AANSLUITEN EN VERWIJDEREN VAN “FRAME +
HARNAS” MET ACCUPACK
Aansluiten
Plaats het accupack in het “frame + harnas” en schuif
hem totdat u een klik hoort (afb. C).
Verwijderen
Druk op de ontgrendelingsknop achter de draaggree-
popening van het accupack en trek het pack naar
achteren (afb. D).
Afb. D beschrijving van de onderdelen zie beneden:
D-1 Ontgrendelingsknop
D-2 Draaggreep
HET HARNAS MET ACCUPACK AANTREKKEN
Tijdens het normale gebruik wordt het accupack met
“frame + harnas” op de rug gedragen. Om vermoeidheid
te voorkomen en prettig te werken, is de draagplaat voor-
zien van een heupgordel, waardoor u vrij kunt bewegen.
De lengte van de heupgordel en de schouderriemen
kunnen naar believen worden aangepast. Het rugkussen
dient stevig en goed op uw rug te zitten.
Pas de lengte van de riem voor het werken aan, de
lengte dient met behulp van de riemgesp aan uw
lichaam te worden aangepast. Steek vervolgens de
beide delen van de riemgesp in elkaar totdat u een klik
hoort (afb. E & F). Om het harnas met accupack van de
rug te halen, drukt u op de riemknop en trekt u de beide
delen uit elkaar.
Pas de lengte van de schouderriemen aan met behulp
van de gesp voor de riemen. Het harnas dient goed strak
en comfortabel te zitten.
HET ACCUPACK INSTALLEREN EN VERWIJDEREN
Leid de kabel van het accupack langs de zijkant van het
lichaam en sluit de adapter aan op de 1,5 m aansluitka-
bel. Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor het
individueel EGO product.
WAARSCHUWING: In noodgevallen dient u de
accupack direct van uw schouders te nemen. Maak de
riemgesp los en verwijder het schouderharnas aan elke
kant met behulp van de snelle ontgrendelingsmethode.
WAARSCHUWING: Stel de schouderriemen niet te
strak in aangezien u hierdoor problemen kunt krijgen om
het accupack te verwijderen.
WAARSCHUWING: Slechts bepaalde EGO-producten
kunnen met het accupack worden gebruikt, namelijk de
heggenschaar (HT5100E, HT6500E), de blazer (LB5750E)
en de grastrimmer (BC3800E). Wij raden u aan, het
accupack niet in combinatie met andere elektrische
gereedschappen te gebruiken.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het accupack moet in een
gekwaliceerd EGO-servicecentrum en monteur worden
gerepareerd of vervangen.
WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel te
voorkomen dient u het accupack voor de reiniging of het
onderhoud altijd uit het gereedschap te halen.
56 VOLT RUGZAK ACCU — BAX1300 43
NL
WAARSCHUWING: Bij reparatie mag u uitsluitend
identieke EGO reserveonderdelen gebruiken. Het gebruik
van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade
aan het product veroorzaken.
WAARSCHUWING: Als het schoonmaken met
perslucht echter de enige mogelijke manier is, dient u
altijd een veiligheidsbril met zijdelingse schermen te
gebruiken. Als deze handeling stof met zich meebrengt,
dient u tevens een stofmasker te dragen.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Maak de kunststof onderdelen niet schoon met
oplosmiddelen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd wanneer ze in contact komen met commer-
ciële oplosmiddelen. Gebruik een schone doek voor het
verwijderen van vuil, stof, olie, smeer, etc.
WAARSCHUWING: Zorg dat remvloeistoffen,
benzine, producten op basis van aardolie, oliën, etc. op
geen enkel moment in aanraking komen met de kunststof
onderdelen. Chemicaliën kunnen de kunststof onderdelen
beschadigen, verzwakken of vernietigen en ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
BATTERIJEN
Het accupack is voorzien van oplaadbare lithium-ion
accu’s. De gebruiksduur van elke lading is afhankelijk
van de uit te voeren werkzaamheden. De accu’s in dit
gereedschap werden ontworpen om te zorgen voor een
maximale probleemloze levensduur. Maar zoals bij alle
accu’s, zullen ze uiteindelijk uitgeput raken.
Demonteer het accupack niet en probeer de batterijen
niet te vervangen. Het dragen van ringen en juwelen
tijdens het hanteren met accu’s kan ernstige brandwon-
den veroorzaken. Voor de langst mogelijke levensduur
van de batterij dient u de gebruiksaanwijzing te lezen en
te begrijpen.
WAARSCHUWING: Het is aanbevolen om de lader te
ontkoppelen en het accupack te verwijderen wanneer u
het niet gebruikt.
HET ACCUPACK VERWIJDEREN EN VOOR
RECYCLING VOORBEREIDEN
Li-ion
Gooi geen acculaders en accu’s/oplaadbare
batterijen met het huishoudelijk afval weg!
In overeenstemming met de Europese
wet 2012/19/EG, dienen elektrische en
elektronische apparaten die niet meer
worden gebruikt, en in overeenstemming
met de Europese wet 2006/66/EG, defecte
of verbruikte accu- packs/accu’s, apart en
op een milieuvriendelijke manier te worden
afgevoerd.
Raadpleeg uw lokale overheid voor
informatie over de mogelijkheid tot recycling
en/of verwijdering.
WAARSCHUWING: Na verwijdering van
het accupack voor afvoer of recycling, dient u de
aansluitklemmen van het accupack af te dekken met
hoogwaardig plakband. Probeer niet om het accupack
te vernietigen of demonteren, of om componenten te
verwijderen. Recycle of verwijder lithium-ion batterijen
op een correcte manier. Raak de polen nooit met metalen
voorwerpen en/of lichaamsdelen aan aangezien dit tot
kortsluiting kan leiden. Buiten het bereik van kinderen
houden. Het negeren van deze waarschuwingen kan
leiden tot brand en/of ernstig letsel.
56 VOLT RUGZAK ACCU — BAX130044
NL
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het elektrisch gereed-
schap werkt niet.
De adapter of het accupack is niet
aangesloten aan het elektrisch
gereedschap.
Er is geen elektrisch contact tussen
het elektrisch gereedschap en accu.
Het accupack is uitgeput.
Het accupack of elektrisch
gereedschap is te warm.
De kabel of adapter werkt niet.
Sluit het accupack aan op het
elektrisch gereedschap.
Verwijder de adapter, controleer de
aansluitklemmen en plaats de adapter
terug.
Laad het accupack op.
Koel het accupack of het elektrisch
gereedschap af totdat de temperatuur
onder de normale gebruiksgrenzen
daalt.
Neem contact op met een EGO-
servicecenter.
OVER TEMPERA-
TURE verschijnt op
de LCD-indicator.
De temperatuur van de accu bevindt
zich boven of beneden een bepaalde
waarde.
Stop met laden of ontladen totdat de
temperatuur weer normaal is.
CAN’T BE
CHARGED verschijnt
op de LCD-indicator.
De spanning van een accu bedraagt
meer dan 4,3V.
Stop direct met laden, maar de accu
kan ontladen. Als deze tip meerdere
keren verschijnt, dient u contact op te
nemen met een EGO-servicecentrum.
LCD-licht knippert
voortdurend.
De stekker is niet compleet
aangesloten op de adapter of het
accupack is aangesloten aan een niet
herkend elektrisch gereedschap.
Steek de stekker opnieuw in de bus
van de accuadapter totdat u “twee
kliks” hoort. Gebruik elektrisch
gereedschap van EGO.
GARANTIE
EGO GARANTIEVOORWAARDEN
Bezoek onze website egopowerplus.com voor alle voorwaarden van de EGO garantie.
56 V BATTERI TIL RYGSÆKMODEL — BAX1300 45
DK
LÆS ALLE ANVISNINGER!
LÆS BRUGSANVISNINGEN
Særlig risiko! Folk med elektroniske anordninger,
såsom pacemakere, bør spørge deres læge til råds, før
de bruger dette produkt. Betjening af elektrisk udstyr
i umiddelbar nærhed af en pacemaker kan forårsage
forstyrrelser eller svigt af pacemakeren.
ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed,
bør alle reparationer og udskiftninger udføres af en
kvaliceret servicetekniker.
SIKKERHEDSSYMBOLER
Formålet med sikkerhedssymboler er at gøre dig opmærk-
som på mulige farer. Du bør være meget opmærksom på
sikkerhedssymbolerne og forklaringer til dem og lære at
forstå dem. Symboladvarsler fjerner ikke i sig selv eventu-
elle farer. Anvisningerne og advarslerne er ingen erstatning
for korrekte forebyggelsesforanstaltninger mod ulykker.
ADVARSEL: Sørg for at læse og forstå alle
sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning, inklusive
alle sikkerhedssymboler, såsom ”FARE, ”ADVARSEL
og ”FORSIGTIG”,før du bruger dette værktøj. Hvis du
ikke følger advarsler og anvisninger, kan det resultere i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Risiko for brand og forbrændinger. Må
ikke skilles ad, opvarmes til over 100 °C eller brændes.
Opbevar batteripakken utilgængeligt for børn og i
originalemballagen, indtil den er klar til brug. En brugt
batteripakke bortskaffes omgående i overensstemmelse
med lokale forskrifter for genbrug eller affald.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne side viser og beskriver sikkerhedssymboler, der
kan forekomme på dette produkt. Læs, forstå, og følg alle
anvisninger på maskinen, før du forsøger at samle og
betjene den.
Sikkerheds-
varsel
Angiver en potentiel fare
for personskade.
Læs
brugsan-
visningen
For at nedsætte risikoen
for personskade, skal
brugeren læse og forstå
brugsanvisningen, før
dette produkt tages i brug.
Li-ion
Gen-
brugssym-
boler
Smid ikke brugte
batteripakker/batterier i
skraldespanden, ild eller
vand. Batteripakker/
batterier bør indsamles,
genbruges eller bortskaf-
fes på en miljømæssigt
forsvarlig måde.
Må ikke
udsættes
for regn
Apparatet må ikke bruges
i regn og må ikke efter-
lades udenfor i regnvejr.
Det
Europæiske
Fællesskab
Dette produkt er i
overensstemmelse med
gældende EU-direktiver.
WEEE
Affald fra elektriske
produkter bør ikke
bortskaffes sammen
med husholdningsaffald.
Bring det til en godkendt
genbrugsplads.
V Volt Spænding
A Ampere Strøm
WWatt Effekt
min Minutter Tid
Jævnstrøm Spændingstype eller
-karakteristika
ADVARSEL: Læs og forstå alle anvisninger. Hvis
du ikke følger alle anvisninger, kan det medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade. Udtrykket
”elværktøj” i de este advarsler refererer til EGO Power+
batteridrevne (ledningsfrie) plæne- og havemaskiner.
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst Rodede
eller uoplyste arbejdsområder inviterer til ulykker.
Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, såsom
ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser
eller støv. Elværktøj kan slå gnister og antænde
støv eller dampe.
SIKKERHED OMKRING ELEKTRICITET
Elværktøj må ikke udsættes for regn eller våde
forhold. Hvis der kommer vand ind i et elværktøj, øges
risikoen for elektrisk stød.
Brug kun opladere og elværktøj er opført i
”SPECIFIKATIONER”.
56 V BATTERI TIL RYGSÆKMODEL — BAX130046
DK
BATTERIPAKKENS BRUG OG PLEJE
Der må kun oplades med opladeren, der er angivet
af fabrikanten. En oplader, der er egnet til én type
batteripakke, kan skabe risiko for brand, hvis den
benyttes til en anden batteripakke.
Brug kun batteripakken sammen med de dertil
beregnede elværktøjer. Bruges den i andre
elværktøjer, kan det føre til personskade eller brand.
Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes
væk fra andre metalgenstande, såsom papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, der kan kortslutte polerne.
Hvis batteripolerne kortsluttes, kan det føre til
forbrændinger eller brand.
Ved forkert anvendelse kan der slippe væske ud af
batteriet: Undgå kontakt. Kommer man uheldigvis i
kontakt med væsken: Skyl med vand. Hvis væsken
kommer i øjnene, skal man også søge læge.
Væskesprøjt fra batteriet kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
Undlad at skille sekundære battericeller eller
batterier ad eller åbne eller skære i dem.
Udsæt ikke battericeller eller batterier for varme
eller ild. Undgå opbevaring i direkte sollys.
En battericelle eller et batteri må ikke kortsluttes.
Opbevar ikke battericeller eller batterier hulter til bulter
i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden
eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
Tag ikke en battericelle eller et batteri ud af den
originale emballage før brug.
Udsæt ikke battericeller eller batterier for fysisk
stød.
Hvis en battericelle lækker, må væsken ikke
komme i kontakt med hud eller øjne. Hvis den er
kommet i øjnene eller på huden, vaskes det berørte
område med rigelige mængder vand. Derefter søges
læge.
Benyt ikke nogen anden oplader end den, der
specikt medfølger til brug med udstyret.
Brug ikke nogen battericelle eller noget batteri, der
ikke er beregnet til brug med udstyret.
Bland ikke battericeller af forskellige fabrikater,
effekter, størrelser eller typer i et apparat.
Hold battericeller og batterier utilgængelige for børn.
Søg omgående læge, hvis ngen har slugt en
battericelle eller et batteri.
Køb altid den rigtige battericelle eller det rigtige
batteri til udstyret.
Battericeller og batterier holdes rene og tørre.
Rengør battericellens eller batteriets poler med en
ren tør klud, hvis de bliver beskidte.
Sekundære battericeller og batterier skal
oplades før brug. Brug altid den rigtige oplader,
og se fabrikantens anvisninger eller udstyrets
instruktionsbog for anvisninger på korrekt
opladning.
Lad aldrig et batteri lade i længere tid, når det ikke
er i brug.
Efter længere tids opbevaring kan det være
nødvendigt at oplade og aade battericellerne
eller batterierne ere gange for at opnå maksimal
ydelse.
Sekundær battericeller og batterier giver de
bedste resultater når de benyttes ved normal
rumtemperatur (20 °C ± 5 °C).
Behold de oprindelige papirer på produktet til
eventuel senere brug.
Brug kun battericellen eller batteriet til den
anvendelse, den er beregnet til.
Hvis det er muligt, fjernes batteriet fra udstyret, når
det ikke er i brug.
Bortskaf på korrekt vis.
SERVICE
Følg anvisningerne i afsnittet i denne manual om
Vedligeholdelse. Anvendelse af uautoriserede
dele eller manglende overholdelse af
vedligeholdelsesanvisningen kan give risiko for
stød eller personskade.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER
Kend dit elværktøj. Læs brugsanvisningen
omhyggeligt. Lær anvendelsesmuligheder og
begrænsninger samt de specikke potentielle risici
forbundet med værktøjet. Hvis denne regel følges,
vil det mindske risikoen for elektrisk stød, brand
eller alvorlig personskade.
Batteridrevne værktøjer behøver ikke at være
tilsluttet en stikkontakt, og derfor er de altid
driftsklar. Vær opmærksom på mulige farer, når
du ikke bruger dit batteridrevne værktøj. Batteriet
skal altid tages ud, inden der skiftes tilbehør. Hvis
denne regel følges, vil det mindske risikoen for
elektrisk stød, brand eller alvorlig personskade.
Læg ikke batteridrevne værktøjer eller
batteripakken i nærheden af åben ild eller
varmekilder. Dette vil mindske risikoen for
eksplosion og evt. personskade.
56 V BATTERI TIL RYGSÆKMODEL — BAX1300 47
DK
Smid ikke batteriet i ilden. Battericellerne kan
eksplodere. Undersøg de lokale forskrifter for
eventuelle særlige anvisninger på bortskaffelse.
Undlad at åbne eller mishandle batteriet. Udsivende
elektrolyt er ætsende og kan forårsage skader
på øjne eller hud. Væsken kan være giftig ved
indtagelse.
Undlad at mase, tabe eller beskadige
batteripakken. Brug ikke et batteri eller en oplader,
der er blevet tabt eller har fået et kraftigt slag. Et
beskadiget batteri vil kunne eksplodere. Bortskaf
straks et tabt eller beskadiget batteri.
Batterier afgiver brintgasser og kan eksplodere
i nærheden af en antændelseskilde, såsom en
tændamme. For at reducere risikoen for alvorlig
personskade bør man aldrig bruge ledningsfrie
produkter i nærheden af åben ild. Et eksploderet batteri
kan sende snavs og kemikalier i alle retninger. Ved
udsættelse herfor skylles straks med vand.
Batteripakken må ikke oplades på fugtige eller
våde steder. Hvis denne regel følges, vil det mindske
risikoen for elektrisk stød.
For at opnå de bedste resultater bør dit batteri
oplades et sted, hvor temperaturen er over 0 °C
og under 40 °C. Opbevar det ikke uden for eller i
køretøjer.
Under ekstreme temperaturforhold kan batteriet
lække. Hvis væsken kommer i kontakt med huden,
vaskes straks med vand og sæbe, og derefter
neutralisere med citronsaft eller eddike. Hvis du
får væsken i øjnene, skal øjnene skylles med rent
vand i mindst 10 minutter, og derefter søges straks
lægehjælp. Hvis denne regel følges, vil det mindske
risikoen for alvorlig personskade.
Lad ikke benzin, olier, oliebaserede produkter
osv. komme i kontakt med plastdele. Disse stoffer
indeholder kemikalier, der kan skade, svække eller
ødelægge plast.
Få din batteripakke set efter af en kvaliceret
tekniker. Der må kun bruges identiske reservedele.
Derved sikrer man, at batteripakken forbliver sikker
at bruge.
Gem disse anvisninger. Brug dem ofte, og brug dem til
at instruere andre, der skal bruge dette værktøj. Hvis du
låner dette værktøj ud, så lad anvisningerne følge med,
så låneren også undgår fejlbrug af produktet og mulig
personskade.
SPECIFIKATIONER
Nominel spænding 56 V
Nominel kapacitet 1300 Wh
Adapter til oplader CH5500E
Adapter til elværktøj
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Vægt (uden adapter) 8,9 Kg
BESKRIVELSE
KEND DIN BATTERIPAKKE (g. A)
1. Batteripakke
2. LCD-indikator
3. Ledning
4. Adapter (sælges separat)
5. Tænd/sluk-knap
6. Udløserknap
7. Monteringshul
8. Bæltespænde
9. Seletøj
10. Ramme
11. Rem
12. MONTAGE roterende sværd
13. Ramme + seletøj (sælges separat)
14. Hoftepude (sælges separat)
BETJENING
STRØMINDIKATOR PÅ BATTERIPAKKEN
Denne batteripakke er udstyret med en LCD-indikator,
der angiver EGO-logoet, faktisk batterikapacitet og
fejlkoder. Når der trykkes på batteriets tænd/sluk-knap, vil
LCD-indikator lyse i 10 sekunder og angive EGO-logo, og
batteristatus i rækkefølge.
Indikatoren vil fortsat lyse under brug og opladning
Hvis batterikapaciteten er under 5 %, vil
kapacitetsvisningen vise ”LOW”.
56 V BATTERI TIL RYGSÆKMODEL — BAX130048
DK
BATTERIBESKYTTELSE
Batterikredsløbet beskytter batteripakken mod ekstrem
temperatur, over-aadning, overstrøm og over-
opladning. For at beskytte batteripakken mod skader
og forlænge dens levetid vil batteripakkens kredsløb
slukke for batteripakken, hvis den overbelastes, eller
hvis temperaturen bliver for høj eller for lav under brug.
Dette kan ske ved ekstremt højt drejningsmoment, hvis
værktøjet binder eller er ved at sætte ud.
Ved opladning vil batteriet lukke ned med ”ERROR
og ”OVER TEMPERATURE” vist i LCD-indikatoren, når
dens temperatur overstiger 45 °C eller kommer under
0 °C. Når temperaturen går tilbage til normal efter
90 minutter, begynder batteriet automatisk at virke.
Hvis batteriet lukker ned, skal du sætte adapteren i
opladeren igen, for at genoplade batteriet.
Batteripakken vil lukke ned med ”ERROR” og
CAN’T BE CHARGED“ vist på LCD-indikatoren, når
spændingen i en battericelle overstiger 4.3V. Det
anbefales straks at aade batteriet. Hvis dette tip
gentages ere gange, kontaktes EGO’s servicecenter.
Hvis batteriet af aadet, lukker batteriet ned og viser
ERROR og “OVER TEMPERATURE” på LCD-
indikatoren, hvis temperaturen kommer over 60 °C
eller under -20 °C. I begge situationer begynder
batteripakken at fungere igen, når temperaturen er
normal igen, og vil sætte elværktøjet i gang igen.
Batteriet vil lukke ned med ”ERROR” og ”OVER
LOAD vist på LCD-indikator, når den maksimale
aadningsspænding overstiger 40A. Det anbefales
at stoppe arbejdet og kontakte serviceteknikeren for
hjælp.
ADVARSEL: Du bør aldrig under nogen
omstændigheder opvarme batteripakken.
OPLAD BATTERIPAKKEN
Batteripakken forsendes delvist opladet. Før den tages i
brug første gang, bør batteriet oplades.
ADVARSEL: Lad ikke batteripakken op udendørs, og
udsæt den heller ikke for våde eller fugtige betingelser.
Vand i opladeren eller batteripakken øger risikoen for
elektrisk stød. For yderligere oplysninger henvises til
brugsanvisning for EGO CH5500E hurtigoplader.
1. Slut opladeren til strømforsyningen (220-240 V ~ 50
Hz).
2. Sæt stikket i stikkontakten på batteriadapter, indtil
der høres ”to klik” (g. B).
Beskrivelse af dele i g. B, se nedenfor:
B-1 Stik
B-2 Adapter
3. Skub adapteren ned i opladeren på samme måde som
ved andre EGO-batteripakker.
4. Mens batteripakken oplades, lyser LCD-indikatoren,
så man kan aæse opladningskapaciteten; ved 100 %
er batteriet fuldt opladet. Vent, indtil køleventilatoren
stopper, fjern batteripakken fra opladeren, og frakobl
opladeren fra strømforsyningen.
5. Batteripakken vil lade helt op, hvis den forbliver på
opladeren, men den vil ikke bliver overopladet. Dog
anbefales det, at du ophører med at lade op, når fuld
opladning er nået.
BEMÆRK:
Hvis du ikke har sat stikket helt i, vil LCD-lyset blinke
kontinuerligt.
Hvis driftstiden er faldet betydeligt efter fuld opladning
af batteripakken, viser det, at batterierne er ved
udløbet af deres anvendelsestid og bør udskiftes.
Opladeren kan blive varm under opladningen. Dette
er en del af opladerens normale drift. Oplad i et godt
ventileret område.
Batteripakken går i dvale efter 72 timer uden brug,
hvilket kan påvirke opladningen. I dette tilfælde skal du
først trykke på kontakten, for at aktivere batteripakken,
inden den oplades.
TILSLUT OG FRAKOBL ”RAMME + SELETØJ” TIL
BATTERIPAKKEN
Tilslutning
Sæt batteriet i ”ramme + seletøj” og skub det, indtil den
klikker på plads (fig. C).
Frakobling
Tryk på udløserknappen bag bæregrebets åbning til
strømenheden, og træk pakken opad (fig. D).
Beskrivelse af dele i fig. D, se nedenfor:
D-1 Udløserknap
D-2 Bæregreb
TAG SELETØJ MED BATTERIPAKKE PÅ
Ved normal drift bæres batteripakke med ”ramme +
seletøj” på ryggen. For at forebygge træthed og gøre
arbejdet komfortabelt er bærepladen forsynet med et led i
hofteselen, der garanterer fri bevægelighed.
56 V BATTERI TIL RYGSÆKMODEL — BAX1300 49
DK
Hofteselens og skulderstroppernes selelængde kan
justeres efter ønske. Rygpuden skal sidde nøjagtigt og
fast på din ryg.
Justér selens længde efter behag, før du går i gang
med arbejdet; længden skal tilpasses din krop ved
hjælp af bæltespændet. Indsæt derefter de to dele af
bæltespændet i hinanden, indtil de klikker på plads (g.
E & F). Seletøj og batteripakke tages af ved at trykke på
knappen på bæltet og trække de to dele fra hinanden.
Justér længden af skulderstropperne spændet på
stropperne. Seletøjet bør være spændt korrekt for at
være behageligt at bære.
PÅSÆTNING / AFTAGNING BATTERIPAKKEN
Før batteripakkens ledning rundt langs siden af værktøjet,
og tilslut adapteren til det 1,5 m lange tilslutningskabel.
Følg anvisningerne i brugsanvisningen for det enkelte
EGO-produkt.
ADVARSEL: I tilfælde af en nødsituation tages
batteripakken straks af skulderen. Det gøres hurtigt ved at
løsne bæltespændet og tage skulderselen af på hver side.
ADVARSEL: Spænd ikke skulderstropperne for
meget, da det kan gøre det svært at tage batteripakken af.
ADVARSEL: Batteripakken passer kun til visse EGO-
produkter, nemlig hækkeklipperne (HT5100E, HT6500E),
løvblæseren (LB5750E) og græstrimmeren (BC3800E).
Vi anbefaler, at du ikke bruger batteripakken til andre
elværktøjer.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Batteripakken skal repareres eller
udskiftes på et af EGO’s kvalicerede servicecenter og af
teknikere dér.
ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade skal
batteriet altid fjernes fra batteripakken ved udskiftning af
tilbehør, rengøring eller under vedligeholdelse.
ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale
reservedele fra EGO. Brug af andre reservedele kan
medføre fare eller forårsage skader på produktet.
ADVARSEL: Hvis der kun rengøres med trykluft,
så bær altid beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller
med sidebeskyttelse. Hvis arbejdet er støvet, bæres også
støvmaske.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Undgå at bruge opløsningsmidler ved rengøring af plas-
tdele. De fleste plastmaterialer risikerer at blive ødelagt
ved brug af forskellige typer af alment tilgængelige
opløsningsmidler. Brug rene klude til at fjerne snavs, støv,
olie, fedt etc.
ADVARSEL: Lad aldrig bremsevæske, benzin,
oliebaserede produkter, indtrængende olier osv. komme
i kontakt med plastdele. Kemikalier kan beskadige,
svække og ødelægge plastik, hvilket kan føre til alvorlige
personskader.
BATTERIER
Batteripakken er udstyret med genopladelige lithium-ion
batterier. Typen af arbejde er bestemmende for, hvor
længe en opladning vil holde. Batterierne i dette værktøj
er designet til at give maksimal problemfri drift i levetiden.
Som alle andre batterier vil de med tiden blive flade.
Skil ikke batteripakken ad og prøv heller ikke at udskifte
cellerne. Hvis man under håndteringen af batterier
bærer ringe og smykker, kan det resultere i alvorlige for-
brændinger. For at opnå den længst mulige batterilevetid:
Læs og forstå brugsanvisningen.
ADVARSEL: Det er bedst at frakoble opladeren og
tage batteripakken ud, når den ikke er i brug.
AFTAGNING AF BATTERIPAKKE OG FORBEREDELSE
AF GENBRUG
Li-ion
Smid ikke batterioplader og batterier /
genopladelige batterier i affaldsspanden!
Ifølge EU-direktiv 2012/19/EU og EU-direktiv
2006/66/EF skal henholdsvis elektrisk og
elektronisk udstyr, der ikke længere er
brugbart, og defekte eller brugte batterier
/ batteripakker indsamles, genbruges eller
bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig
måde.
Kontakt din lokale affaldsmyndighed for
oplysninger om, hvor produktet kan genbrug-
es og/eller bortskaffes.
ADVARSEL: Når batteripakken tages ud,
og skal bortskaffes eller sendes til genbrug, skal
batteriterminalerne tapes til med kraftig tape. Ingen af
delene på batteripakken må tages af, og batteripakken
må ikke ødelægge eller adskilles. Litium-Ion-batterier skal
genbruges eller bortskaffes korrekt. Batteriterminalerne
må aldrig røres med metalgenstande og/eller kropsdele,
da dette kan kortslutte batteriet. Skal holdes væk fra børn.
Hvis disse advarsler ikke overholdes, kan det føre til brand
og/eller alvorlige skader.
56 V BATTERI TIL RYGSÆKMODEL — BAX130050
DK
FEJLFINDING
PROBLEM ÅRSAG LØSNING
Elværktøjet virker
ikke.
Batteripakkens adapter er ikke sat i
elværktøjet.
Ingen elektrisk kontakt mellem
elværktøjet og batteriet.
Batteripakken er aadet
Batteripakken eller elværktøjet er
for varmt.
Ledningen eller adapteren fungerer
ikke.
Sæt batteripakken på elværktøjet.
Fjern adapteren, kontrollér
kontakterne og sæt adapteren til igen.
Oplad batteripakken.
Afkøl batteripakken eller elværktøjet,
indtil temperaturen falder til under
normale værdier.
Tag kontakt til dit EGO-servicecenter.
OVER TEMPERA-
TURE Vist i LCD-in-
dikator.
Batteriets temperatur ligger over eller
under den specicerede værdi. Stop opladning eller aadning, indtil
temperaturen er normal.
CAN’T BE
CHARGED Vist i
LCD-indikator.
Spændingen i en battericelle
overstiger 4.3V.
Opladningen skal standses
øjeblikkeligt, men batteriet kan aade.
Hvis dette tip gentages ere gange,
kontaktes EGO’s servicecenter.
LCD-indikator blinker
konstant.
Stikket er ikke sat helt ind i
adapteren, eller batteripakken er sat
til et ukendt elværktøj.
Sæt stikket i stikkontakten på
batteriadapter igen, indtil der mærkes
”to klik” (g. B). Brug EGO-elværktøj.
GARANTI
EGO’s GARANTIPOLITIK
Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik.
56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1300 51
SE
LAS IGENOM OCH FÖRSTA
BRUKSANVISNINGEN!
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN
Kvarstående risker! Personer med elektroniska
implantat såsom hjärtstimulatorer bör konsultera sin(a)
läkare innan de använder denna produkt. Användning av
elutrustning nära en hjärtstimulator kan störa eller avbryta
dess funktion.
VARNING! Alla reparationer bör utföras av
en kvalicerad servicetekniker för att upprätthålla
produktens säkerhet och driftssäkerhet.
SÄKERHETSSYMBOLER
Syftet med säkerhetssymboler är att fästa din uppmärk-
samhet på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och
deras betydelser bör uppmärksammas noga och förstås.
Själva varningssymboler kan dock inte förebygga någon
fara. De instruktioner och varningar som de hänvisar till kan
aldrig ersätta lämpliga olycksförebyggande åtgärder.
VARNING! Se till att läsa igenom och förstå alla
säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen, inklusive alla
varningssymboler såsom “RISK”, “VARNING och “VAR
FÖRSIKTIG”, innan produkten tas i bruk. Underlåtenhet
att följa alla nedan angivna instruktioner kan leda till
elstöt, brand och/eller svår personskada
VARNING: Risk för brand och brännskador
Får inte monteras isär, värmas över 100 °C eller
förbrännas. Förvara batteriet utom räckhåll för barn och
i originalförpackningen tills det är färdigt att användas.
Kassera begagnat batteripaket omgående i enlighet med
lokala återvinnings- eller avfallsbestämmelser.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Denna sida avbildar och beskriver säkerhetssymboler
som kan förekomma på produkten. Läs, förstå och följ alla
anvisningar på utrustningen innan du försöker montera
och använda den.
Säkerhets-
varning Indikerar en potentiell risk
för personskador.
Läs igenom
bruksan-
visningen
Användaren bör läsa igen-
om och förstå bruksan-
visningen innan produkten
tas i bruk för att minska
risken för personskada.
Li-ion
Återvin-
ningssym-
boler
Kassera inte batteripaket/
batterier i hushållssopor-
na, eld eller vatten.
Batteripaket/batterier ska
samlas in, återvinnas eller
avfallshanteras på ett
miljövänligt sätt.
Får inte
utsättas för
regn
Använd inte i regn och
lämna inte heller utomhus
när det regnar.
CE Denna produkt är i
enlighet med gällande
EC-direktiv.
WEEE
Förbrukade elektriska
produkter får inte kastas
i hushållssoporna. Lämna
in dem till en auktoriserad
återvinningsstation.
V Volt Spänning
A Strömstyrka Ström
WWatt Effekt
min Minuter Tid
Likström Strömtyp eller -karak-
terisitik
VARNING: Läs och förstå alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till elstötar,
brand eller allvarlig personskada. Uttrycket „Motordrivet
redskap“ i de esta angivna varningstexter avser EGO
motor- + batteridrivna (sladdlösa) maskiner för gräsmatta
och trädgård.
ARBETSOMRÅDESSÄKERHET
Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Belamrade
eller mörka ytor inbjuder till olyckor.
Kör inte motordrivna redskap i explosiva miljöer,
t.ex. där lättantändliga vätskor, gaser eller damm
förekommer. Motordrivna redskap alstrar gnistor,
vilka kan antända dammet eller ångorna.
56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1300 52
SE
ELEKTRISK SÄKERHET
Utsätt inte motordrivna redskap för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett motordrivet
redskap ökar risken för elstötar.
Får enbart användas med laddare och motordrivna
redskap uppräknade under “TEKNISKA DATA”.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIPAKET
Får enbart laddas med av tillverkaren specicerade
laddare. En laddare som passar för en typ av
batteripaket kanske ger upphov till brandrisk när den
används med ett annat batteripaket.
Använd batteripaketet enbart med specikt därför
avsedda motordrivna redskap. Användning av några
andra motordrivna reskap kan ge upphov till risk för
personskada och brand.
När batteripaketet inte används, ska det förvaras
på avstånd från andra metallföremål som gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål, som skulle kunna skapa en
förbindelse från en pol till en annan. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
Under missbruksförhållanden kan vätska sprutas
ur batteriet; undvik kontakt. Skölj med vatten,
om kontakt inträffar oavsiktligt. Kommer vätska
i kontakt med ögonen ska dessutom läkarhjälp
uppsökas. Vätska som sprutar ut från batteriet kan
orsaka irritation eller brännskador.
Sekundära celler eller batterier får inte monteras
isär, öppnas eller krossas.
Utsätt inte celler eller batterier för hetta eller eld.
Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri. Förvara inte
celler eller batterier oordnat i en kartong eller låda, där
de kan kortslutas inbördes eller kortslutas av andra
metallföremål.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur
originalförpackningen innan användning ska ske.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniska stötar.
För det fall en cell läcker, låt inte vätskan komma
i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har skett, tvätta med rikliga mängder vatten och sök
läkarhjälp.
Använd ingen annan laddare än den som specikt
tillhandahållits för att användas med utrustningen.
Använd inte cell eller batteri, som inte är avsedd
att användas med utrustningen.
Blanda inte celler av olika fabrikat, kapacitet,
storlek eller typ inom en utrustning.
Förvara celler och batteriet utom räckhåll för barn.
Sök omedelbart läkarhjälp om cell eller batteri har
svalts.
Köp alltid rätt cell eller batteri till utrustningen.
Håll celler och batterier rena och torra.
Torka av cellen eller batteripolerna med en ren torr
trasa om de blivit smutsiga.
Sekundärceller och batterier måste laddas före
användning. Använd alltid rätt laddare och läs
tillverkarens anvisningar eller utrustningshandboken
för korrekta laddningsinstruktioner.
Låt inte ett batteri stå på förlängd laddning när det
inte används.
Efter längre förvaringsperioder kan det vara
nödvändigt att ladda och urladda celler eller
batterier era gånger för att få maximala
prestanda.
Sekundärceller och batterier ger bästa prestanda
när de används vid normal rumstemperatur (20 °C
± 5 °C).
Spara den ursprungliga produktlitteraturen för
framtida bruk.
Använd enbart cellen eller batteriet för den
tillämpning för vilken den var avsedd.
Ta om möjligt ut batteriet ur utrustningen när den
inte används.
Avfallshantera på rätt sätt.
SERVICE
Följ anvisningarna i underhållsavsnittet i denna
handbok. Användning av otillåtna delar eller
underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till risk
för elstötar eller personskada.
SPECIFIKA SÄKERHETSBESTÄMMELSER
Lär känna ditt motordrivna redskap. Läs
bruksanvisningen noggrant. Lär dig såväl
tillämpningar och begränsningar som de specika
risker som hör samman med redskapet. Genom att
följa denna regel minskas risken för elstötar, brand
eller allvarlig personskada.
Batteririvna redskap behöver inte anslutas till
något eluttag och är därför alltid i driftsklart skick.
Var medveten om ev risker när du inte använder ditt
batteridrivna redskap. Ta alltid bort batteriet innan du
byter tillbehör. Genom att följa denna regel minskas
risken för elstötar, brand eller allvarlig personskada.
Placera inte batteridrivna redskap eller
batteripaket i närheten av eld eller värmekälla.
Detta minskar risken för explosion och ev personskada.
56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1300 53
SE
Batterierna får inte kasseras i eld. Cellerna kan
explodera. Kontrollera alltid lokala bestämmelser
avseende ev speciella avfallshanteringsinstruktioner.
Öppna eller deformera inte batteriet. Frigjord
elektrolyt är frätande och kan orsaka skador på ögon
eller hud. Den kan vara giftig om den förtärs.
Krossa, tappa eller skada inte batteripaketet.
Använd inte ett batteripaket eller en laddare som
tappats eller fått ett kraftigt slag. Ett skadat batteri kan
medföra en explosion. Avfallshantera omedelbart ett
tappat eller skadat batteri på rätt sätt.
Batterier avger vätgas och kan explodera i
närvaro av en tändkälla, t.ex. en pilotlampa. För
att minska risken för allvarlig personskada, ska du
aldrig använda en sladdlös produkt i närvaro av öppen
låga. Ett exploderande batteri kan slunga ut skräp och
kemikalier. Om du drabbas, sak du omedelbart skölja
med vatten.
Ladda inte batteriet i fuktig eller våt miljö. Genom
att följa denna regel minskas risken för elstötar.
För basta resultat bör du ladda batteriet på en
plats där temperaturen ligger över 0°C och under
40°C. Förvara det inte utomhus eller i fordon.
Batteriet kan komma att läcka vid extrem
användning eller externa temperaturer. Om vätska
kommer i kontakt med huden, ska du omgående
tvätta med tvål och vatten och sedan neutralisera med
citronsaft eller vinäger. Om du får vätska i ögonen, ska
du skölja med rent vatten i minst 10 minuter och sök
sedan omgående läkarhjälp. Genom att följa denna
regel minskas risken för allvarlig personskada.
Låt inte bensin, oljor, petroleumbaserade produkter
etc. komma i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen
innehåller kemikalier, som kan skada, försvaga eller
förstöra plast.
Låt en kompetent reparatör som använder
identiska utbytesdelar utföra service på ditt
batteripaket. Detta säkerställer att batteripaketets
säkerhet bibehålls.
Spara dessa instruktioner. Läs dem ofta och använd
dem för att instruera andra, som kan komma att använda
detta redskap. Om du lånar ut redskapet till någon, ska
du också skicka med instruktionerna för att förebygga
missbruk av produkten och ev personskada.
SPECIFIKATIONER
Märkspänning 56 V
Nominell effekt 1300 Wh
Laddaradapter CH5500E
Adapter för motordrivna redskap
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Vikt (utan adapter) 8,9 Kg
BESKRIVNING
LÄR KÄNNA DITT BATTERIPAKET (g. A)
1. Batteripaket
2. LCD indicator
3. Kabel
4. Adapter (säljs separat)
5. Omkopplarknapp
6. Frigöringsknapp
7. Monteringshål
8. Remspänne
9. Sele
10. Ram
11. Rem
12. Roterande svärdenhet
13. Ram + sele (säljs separat)
14. Höftdyna (säljs separat)
ANVÄNDNING
STRÖMINDIKATOR PÅ BATTERIPAKETET
Detta batteripaket är försett med en LCD-indikator, som
visar EGO-logotypen, faktisk batterikapacitet och felkoder.
När du trycker på batteriets omkopplarknapp, tänds
LCD-indikatorn i 10 sekunder och visar i tur och ordning
EGO-logotypen, och batteristatus.
Indikatorn fortsätter att vara tänd under användning
och laddning
Om batterikapaciteten ligger under 5 %, visar
kapacietsindikeringen “LÅG”.
56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1300 54
SE
SKYDD AV BATTERIET
Batterikretsen skyddar batteriet mot extrema
temperaturer, överurladdning, överström och
överladdning. För att skydda batteriet mot skador och
förlänga dess livslängd, slår batteripaketskretsen från
batteripaketet om det överbelastas eller om temperaturen
blir för hög eller för låg under användning. Detta kan
inträffa vid extremt höga vridmoment, kärvnings- och
överlastsituationer.
I samband med laddning stängs batteriet av och “FEL
och “ÖVERTEMPERATUR” visas på LCD-indikatorn när
temperaturen kommer över 45°C eller under 0°C. När
temperaturen har återgått till normalt värde efter 90
minuter så fungerar batteriet automatiskt igen. Annars
stängs batteriet av, skjut in adaptern i laddaren igen för
att återaktivera laddningen.
Batteripaketet stängs av och “FEL och “KAN INTE
LADDAS” visas på LCD-indikatorn när spänningen i en
battericell överskrider 4,3 V. Omedelbar urladdning av
batteriet rekommenderas. Om detta problem upprepas
era gånger, ber vi dig kontakta EGO servicecenter.
Vid urladdning stängs batteripaketet av och “ERROR
(FEL) och “OVERTEMPERATURE” (ÖVERHETTNING)
visas på LCD-indikatorn när dess temperatur överstiger
60 °C eller understiger -20 °C. Batteripaketet
återgår till arbete under båda förhållandena när
normaltemperaturer åter råder och möjliggör omstart
av det motordrivna redskapet.
Batteripaketet stängs av och “FEL och
ÖVERLAST visas på LCD-indikatorn när den
maximala urladdningsströmmen överstiger 40 A. Vi
rekommenderar att du slutar arbeta och kontaktar din
servicetekniker för assistans.
VARNING: Du får aldrig under några omständigheter
värma batteriet.
LADDA BATTERIPAKETET
Batteripaketet levereras delladdat. Batteriet ska laddas
innan det används första gången.
VARNING: Ladda inte batteripaketet utomhus och
utsätt det inte för våta eller fuktiga förhållanden. Vatten
som tränger in i laddaren eller batteripaketet ökar risken
för elstötar. För ytterligare information hänvisas till
bruksanvisningen för EGO CH5500E snabbladdare.
1. Anslut laddaren (CH5500E) till strömkällan
(220-240 V ~ 50 Hz).
2. Sätt in kontakten i uttaget på batteriadaptern tills du
hör “två klickljud“ (g. B)
Se nedan för delbeskrivning g. B.
B-1 Kontakt
B-2 Adapterr
3. Skjut ned adaptern på laddaren med samma metod
som för andra EGO-batteripaket.
4. Medan batteriet laddas är LCD-indikatorn upplyst och
möjliggör avläsning av laddningskapaciteten, vid 100
% är batteripaketet fulladdat. Vänta tills kyläkten
stannar, ta bort batteripaketet från laddaren och
koppla bort laddaren från strömkällan.
5. Batteripaketet fulladdas om det lämnas kvar på
laddaren men kommer inte att överladdas. Vi
rekommenderar emellertid att du avbryter laddningen
när väl full laddning uppnåtts.
OBS:
Om du inte satt i kontakten ordentligt på plats, kommer
LCD-lampan att blinka kontinuerligt.
Väsentligt reducerade driftstider efter fulladdning av
batteripaketet tyder på att batteriet närmar sig slutet på
sitt driftsliv och måste bytas ut.
Laddaren kan bli varm under laddningen. Detta är
normalt för laddardriften. Ladda i välventilerat utrymme.
Batteripaketet försätts i viloläge när det inte
använts under 72 timmar, vilket kan påverka
laddningsprocessen. I detta fall, tryck på
omkopplingsknappen för att aktivera batteripaketet före
laddning.
TTA IN OCH TA LOSS BATTERIPAKETET I/FRÅN
“RAM OCH SELE”
För insättning
Placera batteripaketet i „ram och sele“ och skjut in tills
ett klickljud hörs (fig. C).
För losstagning
Tryck på lossningsknappen bakom bärhandtagsöppningen
på strömpaketet och dra paketet uppåt (fig. D).
Se nedan för beskrivning av delar fig. D.
D-1 Lossningsknapp
D-2 Bärhandtag
TTA PÅ SELE MED BATTERIPAKET
Under normal användning bärs batteripaketet med “ram
och sele” på ryggen. För att förebygga uttröttning och
kunna arbeta bekvämt är bärplattan försedd med ett
bältesspänne som garanterar rörelsefrihet.
56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1300 55
SE
Längden på midjebältet och axelremmarna kan justeras
steglöst. Ryggkudden ska sitta stadigt och säkert på ryggen.
Justera bälteslängden, så att du känner dig bekväm
före normalt arbete, längden ska anpassas till din
kroppsstorlek vid bältesspännet. Sätt sedan ihop
bältesspännets båda delar tills du hör ett klickljud (g. E
och F). För att ta va dig selen med batteripaketet ska du
trycks på bältesknappen och dra isär de båda delarna.
Justera längden på axelremmarna via motsvarande
spänne. Selen ska dras fast på rätt sätt för att
säkerställa komfort.
TTA FAST OCH TA LOSS BATTERIPAKETET
Led batteripaketskabeln runt sidan på kroppen och anslut
adaptern till 1,5 m-anslutningskabeln. Följ anvisningarna i
bruksanvisningen för resp. enskild EGO-produkt.
VARNING: I en nödsituation ska du omedelbart lyfta
bort batteriapaketet från axlarna. En snabb metod är att
lossa bältesspännet och lyfta av axelselen på båda sidor.
VARNING: Dra inte åt axelremmarna för hårt,
eftersom det kan göra det svårt att ta loss batteripaketet.
VARNING: Bara vissa EGO-produkter passar till
batteripaketet, nämligen häcksax (HT5100E, HT6500E),
lövblås (LB5750E) och ledningstrimmer (BC3800E). Vi
rekommenderar att du inte använder batteripaketet till
andra motordrivna redskap.
UNDERHÅLL
VARNING: Batteripaketet måste repareras av
tekniker vid auktoriserat EGO servicecenter.
VARNING: För att undvika allvarliga personskador
ska du alltid ta bort batteripaketet från redskapet i
samband med byte av tillbehör, rengöring eller
underhållsarbete.
VARNING: Använd enbart identiska EGO utbytesdelar
för service. Användning av andra delar kan ge upphov till
en risk eller orsaka produktskada.
VARNING: Om rengöring med tryckluft är den
enda metod som tillämpas, ska du alltid använda
skyddsglasögon eller skyddsglasögon med sidoskärmar.
Om arbetet är dammigt, ska du också använda
andningsmask.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Undvik användning av lösningsmedel för rengöring av
plastdetaljer. De flesta plaster är känsliga för skada av
olika typer av lösningsmedel i handeln och kan skadas
genom att sådana används. Använd rena trasor för att
avlägsna smuts, damm, olja, fett etc.
VARNING: Låt inte någonsin bromsvätska, bensin,
petroleumbaserade produkter, inträngande oljor etc.
komma i kontakt med plastdetaljer. Kemikalier kan skada,
försvaga eller förstöra plast, vilket kan leda till allvarlig
personskada.
BATTERIER
Batteripaketet är utrustat med laddningsbara litiumjon-
batterier. Användningstiden efter varje laddning beror på
typen av utfört arbete. Batterierna i detta redskap har
konstruerats för att ge maximal bekymmersfri livslängd.
På samma sätt som alla batterier, kommer de så smånin-
gom att bli utslitna.
Montera inte isär batteripaketet eller försök att byta ut
cellerna. Hantering av batterierna kan leda till allvarliga
brännskador, i synnerhet om du bär ringar och smycken.
För att få längsta möjliga batterilivslängd, ska du läsa och
förstå bruksanvisningen.
VARNING: Det är en god vana att ta ur kontakten till
laddaren och ta bort batteripaketet när de inte används.
BORTTAGNING AV BATTERIPAKETET OCH
FÖRBEREDELSER FÖR ÅTERVINNING
Li-ion
Kassera inte batteriladdare och batterier/
laddningsbara batterier i hushållssoporna!
I enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU
måste elektrisk och elektronisk utrustning
som inte längre är användbar och i enlighet
med EU-direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller begagnade batteripaket/batterier
samlas in separat och avfallshanteras på ett
miljövänligt sätt.
Kontakta dina lokala myndigheter avseende
tillgängliga återvinnings- och/eller avfall-
shanteringsalternativ.
VARNING: Sedan du tagit ur batteripaketet för
kassering eller återvinning ska du täcka dess poler
med kraftig självhäftande tejp. Försök inte förstöra eller
demontera batteripaketet eller avlägsna någon av dess
komponenter. Litiumjonbatterier måste återvinnas eller
avfallshanteras på rätt sätt. Vidrör inte heller polerna med
metallföremål och/eller kroppsdelar, eftersom detta kan
leda till kortslutning. Förvaras utom räckhåll för barn.
Underlåtenhet att följa dessa varningstexter kan leda till
brand och/eller allvarlig skada.
56 V RYGGSÄCKSBATTERI — BAX1300 56
SE
FELSÖKNING
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Det motordrivna
redskapet fungerar
inte.
Batteripaketets adapter har inte satts
fast på det motordrivna redskapet.
Ingen elektrisk kontakt mellan
motorredskap och batteri.
Batteripacket är urladdat.
Batteripaketet eller motorredskapet
för hett.
Kabeln eller adaptern fungerar inte.
Batteripaketet fäst på motorredskapet:
Ta bort adaptern, kontrollera
kontakterna och sätt tillbaka
adaptern.
Ladda batteripaketet.
Kyl batteripaketet eller
motorredskapet tills temperaturen
sjunker till normala värden.
Kontakt med EGO servicecentra.
ÖVERTEMPERATUR
visas på LCD-ind-
ikatorn.
Batteritemperaturen överstiger eller
sjunker under specicerat värde. Avbryt laddning eller urladdning tills
temperaturen blir normal.
KAN INTE LADDAS
visas på LCD-ind-
ikatorn.
Spänningen i en battericell överstiger
4,3 V.
Avbryt laddningen omgående; men
batteriet kan urladdas. Om detta
problem upprepas era gånger,
kontakta EGO servicecenter.
LCD-lampan blinkar
kontinuerligt.
Kontakten är inte helt insatt i
adaptern eller batteripaketet fungerar
som adapter till ett oidentierat
motordrivet redskap.
Sätt åter in kontakten i uttaget på
batteriadaptern tills du hör “två
klickljud“. Använd EGO motordrivna
redskap.
GARANTI
GARANTIVILLKOREN AV EGO
Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO.
56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX1300 57
FI
LUE KAIKKI OHJEET!
LUE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Jäännösriski! Henkilöiden, joilla on
elektroniikkalaitteita, kuten sydämentahdistimia, tulee
neuvotella lääkärin kanssa ennen tuotteen käyttöä.
Sähkölaitteiden käyttö sydämentahdistimen läheisyydessä
voi aiheuttaa tahdistimeen häiriöitä tai vikoja.
VAROITUS: Valtuutetun huoltoteknikon tulee
suorittaa kaikki korjaukset ja osien vaihdot, jotta voidaan
taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö.
TURVAMERKIT
Turvamerkkien tavoitteena on kiinnittää huomio mahdolli-
siin vaaroihin. Sinun tulee lukea huolellisesti käyttöohjeet
ja ymmärtää turvamerkit ja niiden selitteet. Turvamerkit
eivät itsessään poista vaaraa. Niiden antamat ohjeet
ja varoitukset eivät korvaa asianmukaisia tapaturman
torjuntatoimenpiteitä.
VAROITUS: Varmista, että luet ja ymmärrät kaikki
tämän käyttäjän käsikirjan turvallisuusohjeet, mukaan
lukien kaikki vaaramerkit, kuten ”VAARA”, ”VAROITUS
ja ”HUOMIO”, ennen kuin käytät työkalua. Alla mainittujen
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
VAROITUS: Tulipalon ja palovammojen vaara. Älä
pura, lämmitä yli 100 °C:een tai polta. Pidä akku poissa
lasten ulottuvilta ja alkuperäisessä pakkauksessaan,
kunnes se on valmis käyttöön. Hävitä käytetty akku
välittömästi paikallisten kierrätys- tai jätesäännösten
mukaisesti.
TURVALLISUUSOHJEET
Tällä sivulla kuvataan ja esitellään turvallisuussymbolit,
jotka saattavat esiintyä tässä tuotteessa. Lue, ymmärrä
ja noudata kaikkia laitteen ohjeita ennen kuin yrität koota
sen tai käyttää sitä.
Turvallisuus-
varoitus Osoittaa mahdollista hen-
kilövahinkojen vaaraa.
Lue käyttä-
jän käsikirja
Tapaturmariskin pie-
nentämiseksi käyttäjän
täytyy lukea ja ymmärtää
käyttäjän käsikirja ennen
tuotteen käyttöä.
Li-ion
Kier-
rätyssym-
bolit
Älä hävitä akkua/paris-
toja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai
heittämällä veteen. Akut/
paristot tulee kerätä,
kierrättää tai hävittää
ympäristöystävällisellä
tavalla.
Älä altista
sateelle Älä käytä sateella tai jätä
sitä ulos sateeseen.
CE Tämä tuote vastaa sovel-
lettavia EU-direktiivejä.
WEEE
Vanhoja sähkölaitteita ei
saa hävittää kotitalous-
jätteen mukana. Vie laite
valtuutettuun kierrätyslai-
tokseen.
V Voltti Jännite
A Ampeeria Virta
W Wattia Teho
min Minuuttia Aika
Tasavirta Virran tyyppi tai omi-
naisuus
VAROITUS: Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet.
Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
Termi ”sähkötyökalu” viittaa kaikissa varoituksissa EGO
Power+ -akkukäyttöisiin (johdottomiin) nurmikko- ja
puutarhalaitteisiin.
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Sotkuiset
tai hämärät alueet aiheuttavat onnettomuuksia.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkässä
ympäristössä, kuten esimerkiksi syttyvien
nesteiden, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut saattavat aiheuttaa kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa.
Käytä vain kohdassa ”TEKNISET TIEDOT”
lueteltujen latureiden ja sähkötyökalujen kanssa.
56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX130058
FI
AKUN KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO
Lataa akku vain valmistajan määrittämillä
latureilla. Laturi, joka sopii yhdentyyppiselle akulle voi
aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen
akun kanssa.
Käytä akkua vain sille erikseen määriteltyjen
sähkötyökalujen kanssa. Muunlaisten
sähkötyökalujen käyttö voi aiheuttaa henkilövahingon
tai tulipalon vaaran.
Kun akku ei ole käytössä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimet,
kolikot, avaimet, naulat, ruuvit ja muut pienet
metalliesineet, jotka voivat yhdistää akun navat
toisiinsa. Akun napojen oikosulku voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
Akusta voi valua nestettä väärästä käytöstä
johtuen. Vältä kosketusta nesteeseen. Jos kosket
nesteeseen vahingossa, huuhtele vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon.
Akusta valuva neste voi aiheuttaa ärsytystä tai
palovammoja.
Älä pura, avaa tai silppua toissijaisia kennoja tai
akkuja.
Älä altista kennoja tai akkuja kuumuudelle tai
tulelle. Vältä varastointia suorassa auringonvalossa.
Älä oikosulje kennoa tai akkua. Älä säilytä kennoja
tai akkuja sekaisin laatikossa tai kaapissa, koska
ne saattavat aiheuttaa keskenään tai yhdessä
metalliesineiden kanssa oikosulun.
Älä poista kennoa tai akkua alkuperäisestä
pakkauksestaan ennen kuin sitä tarvitaan
käyttöön.
Älä altista kennoja tai akkuja mekaanisille iskuille.
Jos kenno vuotaa, vältä nesteen pääsy iholle tai
silmiin. Jos nestettä kuitenkin pääsee iholle tai silmiin,
pese altistunut alue runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkärin hoitoon.
Älä käytä muuta laturia kuin sitä, joka on
tarkoitettu nimenomaan tälle laitteelle.
Älä käytä mitään kennoa tai akkua, jota ei ole
tarkoitettu käytettäväksi laitteen kanssa.
Älä sekoita eri valmistajien kennoja, erilaisia
kapasiteetteja, kokoja tai tyyppejä yhdessä
laitteessa.
Pidä kennot ja akut lasten ulottumattomissa.
Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos kenno
tai paristo on nielty.
Osta aina laitteeseen sopiva kenno tai akku.
Pidä kennot ja akut puhtaina ja kuivina.
Jos kennon tai akun navat ovat likaisia, pyyhi ne
puhtaalla, kuivalla liinalla.
Toissijaiset kennot ja akut täytyy ladata ennen
käyttöä. Käytä aina oikeanlaista laturia ja tutustu
valmistajan ohjeisiin tai laitteen ohjeeseen, jossa on
kunnolliset latausohjeet.
Älä jätä akkua lataukseen pitkäksi ajaksi, kun se
ei ole käytössä.
Pitkän säilytysajan jälkeen saattaa olla tarpeen
ladata ja tyhjentää kennot ja akut useampaan
kertaan, jotta ne toimisivat parhaalla mahdollisella
tavalla.
Toissijaiset kennot ja akut toimivat parhaiten, kun
niitä käytetään tavallisessa huoneenlämmössä (20
°C ± 5 °C).
Säilytä tuotteen alkuperäiset käyttöohjeet tulevia
tarpeita varten.
Käytä kennoa tai akkua vain siihen käyttöön, johon
se on tarkoitettu.
Jos mahdollista, poista akku laitteesta silloin, kun
se ei ole käytössä.
Hävitä asianmukaisesti.
HUOLTO
Noudata tämän oppaan Kunnossapito-osion
ohjeita. Muiden kuin hyväksyttyjen osien käyttö tai
kunnossapito-ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa sähköiskun tai henkilövahingon
vaaran.
ERITYISET TURVAOHJEET
Tunne sähkötyökalusi. Lue käyttöopas huolellisesti.
Opettele työkalun käyttötarkoitukset ja rajoitteet
sekä siihen liittyvät mahdolliset erityiset vaarat.
Tämän ohjeen noudattaminen vähentää sähköiskun,
tulipalon tai vakavan henkilövahingon vaaraa.
Akkutyökaluja ei tarvitse liittää sähköverkkoon.
Tästä syystä ne ovat aina käyttökunnossa. Tiedosta
mahdolliset vaarat, kun et käytä akkutyökalua. Poista
akku aina ennen kuin vaihdat lisävarusteita. Tämän
säännön noudattaminen vähentää sähköiskun,
tulipalon tai vakavan henkilövahingon vaaraa.
Älä aseta akkutyökaluja tai akkuja lähelle avotulta
tai lämmönlähteitä. Tämä vähentää räjähdysten
vaaraa ja mahdollisia henkilövahinkoja.
Älä hävitä akkuja polttamalla. Kennot saattavat
räjähtää. Tarkasta paikallisten määräysten hävittämistä
koskevat erikoisohjeet.
56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX1300 59
FI
Älä avaa tai yritä vääntää akkua. Vuotanut
akkuneste on syövyttävää ja voi vahingoittaa silmiä tai
ihoa. Voi olla myrkyllistä nieltynä.
Älä murskaa, pudota tai vaurioita akkua. Älä käytä
akkua tai laturia, joka on pudonnut tai johon on osunut
voimakas isku. Vaurioitunut akku voi räjähtää. Hävitä
pudonnut tai vaurioitunut akku heti asianmukaisesti.
Akuista voi vapautua vetykaasua, ja ne saattavat
räjähtää, jos lähellä on sytytyslähde, kuten
sytytysliekki. Vakavan henkilövahingon välttämiseksi
johdottomia laitteita ei saa käyttää avotulen
lähellä. Räjähtänyt akku saattaa singota irto-osia ja
kemikaaleja ympärilleen. Altistumisen tapahtuessa
huuhtele välittömästi vedellä.
Älä lataa akkua kosteissa tai märissä paikoissa.
Tämän säännön noudattaminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
Parhaan tuloksen saat, kun akku ladataan tilassa,
jonka lämpötila on yli 0 °C, mutta alle 40 °C. Älä
säilytä ulkona tai ajoneuvoissa.
Akku saattaa vuotaa äärimmäisissä käyttö- tai
lämpötilaolosuhteissa. Jos neste pääsee iholle, pese
välittömästi vedellä ja saippualla ja neutraloi sitten
sitruunamehulla tai etikalla. Jos nestettä joutuu silmiin,
huuhtele silmiä vähintään 10 minuuttia puhtaalla
vedellä ja hakeudu sitten välittömästi lääkärin hoitoon.
Tämän ohjeen noudattaminen vähentää vakavien
henkilövahinkojen vaaraa.
Älä anna bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
ym. päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Nämä aineet sisältävät kemikaaleja, jotka saattavat
vahingoittaa, heikentää tai tuhota muovia.
Huollata akku pätevällä huoltohenkilöllä, joka
käyttää vain identtisiä vaihto-osia. Näin varmistat,
että akun turvallisuus säilyy.
Säilytä nämä ohjeet. Lue ohjeet usein ja käytä niitä
muiden työkalujen käyttäjien ohjeistamisessa. Jos
lainaat tämän laitteen jollekulle muulle, lainaa samalla
myös nämä ohjeet tuotteen väärinkäytön ja mahdollisen
henkilövahingon estämiseksi.
MÄÄRITYKSET
Nimellisjännite 56 V
Nimelliskapasiteetti 1300 Wh
Sovitinlaturi CH5500E
Sovitintyökalut
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Paino (ilman sovitinta) 8,9 Kg
KUVAUS
TUNNE AKKUSI (kuva A)
1. Akku
2. LCD-näyttö
3. Johto
4. Sovitin (lisävaruste)
5. Kytkinpainike
6. Vapautuspainike
7. Kiinnitysreikä
8. Vyön solki
9. Valjaat
10. Kehikko
11. Vyö
12. Pyörivän palkin kokoonpano
13. Kehikko ja valjaat (lisävaruste)
14. Lannepehmuste (lisävaruste)
YTTÖ
AKUN VIRRAN MERKKIVALO
Tämä akku on varustettu LCD-näytöllä, jolla näkyy EGO-
logo, todellinen akun kapasiteettitaso ja virhekoodit. Kun
painat akun kytkinpainiketta, LCD-näyttö tulee päälle 10
sekunniksi ja näyttää EGO-logon, ja akun tilan.
Näyttö on päällä käytön ja latauksen aikana.
Jos akun kapasiteetti on alle 5 %, kapasiteetin ilmaisin
näyttää ”LOW”.
56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX130060
FI
AKUN SUOJAUS
Akun virtapiiri suojaa akkua äärimmäisiltä lämpötiloilta,
ylipurkautumiselta, ylivirralta ja ylilataukselta. Akun
virtapiiri suojaa akkua vaurioitumiselta ja pidentää
sen käyttöikää kytkemällä akun pois päältä, jos akku
ylilatautuu tai jos akun lämpötila on liian korkea tai
liian alhainen käytön aikana. Näin saattaa käydä
äärimmäisissä vääntö-, juuttumis- ja sakkaustilanteissa.
Lataustilanteessa akku kytkeytyy pois ja LCD-näytössä
näkyy ”ERROR ja ” OVER TEMPERATURE”, jos akun
lämpötila on yli 45°C tai alle 0°C. Akku alkaa toimia
automaattisesti, kun lämpötila palautuu normaaliksi 90
minuutin kuluttua. Muussa tapauksessa akku sammuu,
liu’uta sovitin alas laturiin uudelleen, voi aktivoida
latauksen uudelleen.
Akku kytkeytyy pois ja LCD-näytössä näkyy ”ERROR
ja ”CAN’T BE CHARGED”, kun akkukennon jännite
ylittää 4,3 V. Suosittelemme purkamaan akun
varauksen välittömästi. Jos tämä tapahtuu useita
kertoja, ota yhteys EGO-huoltoliikkeeseen.
Mikäli akku tyhjenee, akku sammuu ja LCD-näytössä
näkyy “VIRHE ja “YLILÄMPÖTILA silloin, kun akun
lämpötila on yli 60 °C tai alle -20 °C. Akku palautuu
toimintaan molemmissa tiloissa, kun normaali
lämpötila on saavutettu ja silloin sähkötyökalu voidaan
käynnistää uudelleen.
Akku kytkeytyy pois ja LCD-näytössä näkyy ”ERROR
ja ”OVER LOAD”, kun purkamisen enimmäisvirta
ylittää 40 A. Suosittelemme pysäyttämään työt ja
ottamaan yhteyttä huoltoasentajaan.
VAROITUS: Älä missään olosuhteissa kuumenna akkua.
AKUN LATAAMINEN
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Akku on ladattava
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
VAROITUS: Älä lataa akkua ulkona tai altista sitä
kosteille tai märille olosuhteille. Laturiin tai akkuun
pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Lisätietoja löydät
EGO CH5500E -pikalaturin käyttöoppaasta.
1. Yhdistä laturi (CH5500E) virtalähteeseen (220–240 V,
50 Hz).
2. Työnnä pistoke akkusovittimen liitäntään, kunnes
kuuluu ”kaksi napsahdusta” (kuva B).
Kuvan B tiedot alla:
B-1 Pistoke
B-2 Sovitin
3. Liu’uta sovitin alas laturiin samalla tavalla kuin
muissa EGO-akuissa.
4. Kun akkua ladataan, LCD-näytössä näkyy
latauskapasiteetti ja 100 %, kun akku on täyteen
ladattu. Odota, kunnes jäähdytystuuletin sammuu,
ja poista sitten akku laturista ja irrota laturi
virtalähteestä.
5. Jos akku jätetään laturiin, se latautuu täyteen, mutta
ei ylilataudu. Suosittelemme kuitenkin lopettamaan
latauksen, kun täysi lataus on saavutettu.
HUOMAUTUS:
Jos et ole työntänyt pistoketta paikalleen kunnolla,
LCD-valo vilkkuu jatkuvasti.
Täysin ladatun akun merkittävästi lyhentynyt
käyttöaika viittaa siihen, että akun käyttöikä on
lähenemässä loppua, ja se on vaihdettava.
Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on osa
laturin normaalia toimintaa. Lataa hyvin ilmastoidussa
paikassa.
Akku menee lepotilaan, jos sitä ei käytetä 72 tuntiin,
ja se voi vaikuttaa LATAUSPROSESSIIN. Tässä
tapauksessa paina ensin kytkinpainiketta akun
aktivoimiseksi ennen kuin aloitat latauksen.
KEHIKON JA VALJAIDEN YHDISTÄMINEN AKKUUN
JA IRROTTAMINEN SIITÄ
Yhdistäminen
Aseta akku kehikkoon ja valjaisiin ja liu’uta, kunnes kuulet
napsahduksen (kuva C).
Irrottaminen
Paina akun kantokahvan takana olevaa vapautuspainiket-
ta ja vedä akkua ylöspäin (kuva D).
Kuvan D tiedot alla:
D-1 Vapautuspainike
D-2 Kantokahva
ASETA VALJAAT AKKUUN
Normaalissa käytössä kehikolla ja valjailla varustettua ak-
kua käytetään selässä. Lantiovyöllä varustettu kantolevy
estää väsymistä ja lisää käyttömukavuutta sekä takaa
liikkumisvapauden.
56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX1300 61
FI
Lantiovyön ja olkahihnojen pituutta voi säätää vapaasti.
Selkäpehmusteen pitää kohdistua selkään oikein.
Säädä hihnan pituutta, jotta normaali työskentely on
miellyttävää. Hihnasoljen läpi menevän pituuden tulee
olla oman kokosi mukainen. Työnnä kaksi hihnasoljen
osaa yhteen, kunnes kuulet napsahduksen (kuvat E ja
F). Voit irrottaa valjaat ja akun painamalla vyön solkea ja
vetämällä kaksi osaa irti toisistaan.
Säädä olkahihnojen pituutta hihnojen solkien avulla.
Valjaiden pitää olla kunnolla kiristetyt, jotta työskentely
on mukavaa.
AKUN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
Ohjaa akun johto ympäri rungon sivusta ja yhdistä sovitin
1,5 metrin liitäntäjohtoon. Noudata kunkin EGO-tuotteen
oman käyttöoppaan ohjeita.
VAROITUS: Ota akku olaltasi pois välittömästi,
jos on hätätilanne. Hihnan soljen vapauttaminen ja
olkahihnojen riisuminen kummaltakin puolelta on
pikavapautusmenetelmä.
VAROITUS: Älä kiristä olkahihnoja liikaa, sillä silloin
akun irrottaminen voi olla vaikeaa.
VAROITUS: Vain tietyt EGO-tuotteet sopivat
reppuakun kanssa, kuten pensasleikkuri (HT5100E,
HT6500E), puhallin (LB5750E) ja siimaleikkuri
(BC3800E). Emme suosittele reppuakun käyttöä muiden
sähkötyökalujen kanssa.
HUOLTO
VAROITUS: Reppuakku on korjautettava tai
vaihdettava EGO-huoltoliikkeessä ja valtuutettujen
asentajien toimesta.
VAROITUS: Poista akku työkalusta aina, kun
vaihdat lisäosia tai puhdistat tai huollat laitetta vakavan
henkilövamman välttämiseksi.
VAROITUS: Käytä huollossa vain identtisiä EGO-
varaosia. Muiden osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaran tai
tuotteen vaurioitumisen.
VAROITUS: Jos kompressoidulla ilmalla
puhdistaminen on ainoa vaihtoehto, käytä aina
suojalaseja, joissa on sivusuojat. Jos työ on pölyistä, käytä
myös hengityssuojainta.
YLEINEN KUNNOSSAPITO
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia.
Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan erilaisista
kaupallisista liuottimista ja voivat vioittua niiden käytöstä.
Käytä lian, pölyn, öljyn, rasvan ym. poistamiseen puhdasta
liinaa.
VAROITUS: Älä koskaan anna jarrunesteiden,
bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden, ruosteenirrotusöljyn
ym. päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit
voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin, mikä voi
johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
AKUT
Akkuyksikkö on varustettu uudelleen ladattavilla litium-io-
niakuilla. Latauksen jälkeinen käyttöaika riippuu suoritet-
tavasta työstä. Työkalun akut on suunniteltu tarjoamaan
mahdollisimman pitkä moitteeton käyttöaika. Kaikki akut
kuitenkin lopulta kuluvat loppuun.
Älä pura akkua tai yritä vaihtaa kennoja. Akkujen käsittely,
erityisesti jos käytät sormuksia tai koruja, saattaa
aiheuttaa vakavan palovamman. Kun luet käyttöoppaan ja
ymmärrät sen sisällön, akun käyttöikä on pitkä.
VAROITUS: On hyvä käytäntö irrottaa laturi
pistorasiasta ja poistaa akku, kun niitä ei käytetä.
AKUN POISTAMINEN JA KIERRÄTYKSEEN
VALMISTELU
Li-ion
Älä hävitä akkulaturia tai akkua/ladattavia
paristoja kotitalousjätteen seassa!
EU:n direktiivin 2012/19/EU mukaan sähkö-
ja elektroniikkalaiteromu ja EU:n direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai käytetyt
akut/paristot on kerättävä erikseen ja
hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Saat lisätietoja kierrättämisestä ja/tai
hävitysvaihtoehdoista ottamalla yhteyden
paikallisiin jätehuoltoviranomaisiin.
VAROITUS: Kun poistat akun hävitystä tai
kierrätystä varten, peitä akun navat kestävällä teipillä.
Älä yritä tuhota tai purkaa akkua tai poistaa mitään
sen komponentteja. Litium-ioniakut tulee kierrättää tai
hävittää asianmukaisesti. Älä myöskään koske napoihin
metalliesineillä ja/tai rungon osilla, koska se saattaa
aiheuttaa oikosulun. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
ja/tai vakavan vamman.
56 VOLTIN REPPUAKKU — BAX130062
FI
VIANETSINTÄ
ONGELMA SYY RATKAISU
Sähkötyökalu ei toimi.
Akun sovitinta ei kiinnitetty
sähkötyökaluun.
Sähkötyökalun ja akun välillä ei ole
sähköliitäntää.
Akkuyksikkö on tyhjä
Akku tai sähkötyökalu on
ylikuumentunut.
Johto tai sovitin ei toimi.
Liitä akku sähkötyökaluun.
Poista sovitin, tarkasta liitännät ja
asenna sovitin uudelleen paikalleen.
Lataa akku.
Jäähdytä akku tai sähkötyökalu,
kunnes lämpötila laskee
normaaliarvoihin.
Ota yhteys EGO-huoltoliikkeeseen.
LCD-näytössä näkyy
OVER TEMPERA-
TURE”.
Akun lämpötila ylittää määritetyn
arvon. Pysäytä lataus tai pura varausta,
kunnes lämpötila on normaali.
LCD-näytössä
näkyy ”CAN’T BE
CHARGED”. Akkukennon jännite ylittää 4,3 V.
Pysäytä lataus välittömästi, akku voi
purkaa varauksen. Jos tämä toistuu
useita kertoja, ota yhteys EGO-
huoltoliikkeeseen.
LCD-valo vilkkuu
jatkuvasti.
Pistoke ei ole kunnolla
sovittimessa tai akku on asetettu
tunnistamattoman sähkötyökalun
sovittimeen.
Aseta pistoke akkusovittimen
liitäntään, kunnes ”kaksi
napsahdusta” kuuluu. Käytä EGO-
sähkötyökaluja.
TAKUU
EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ
Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan.
56 V RYGGSEKKBATTERI — BAX1300 63
NO
LES ALLE INSTRUKSJONER!
LES BRUKERMANUALEN
Restrisiko! Personer med elektroniske enheter,
for eksempel pacemakere, må rådføre seg med lege
før de bruker dette produktet. Drift av elektrisk utstyr
i umiddelbar nærhet av en pacemaker kan føre til at
pacemakeren forstyrres eller svikter.
ADVARSEL: For sikre både sikkerheten og
påliteligheten, skal alle reparasjoner utføres av en
kvalisert servicetekniker.
SIKKERHETSSYMBOLER
Formålet med sikkerhetssymbolene er å trekke oppmerk-
somheten din mot mulige faresituasjoner. Sikkerhetssym-
bolene og forklaringene krever din fulle oppmerksomhet og
forståelse. Symbolvarslene eliminerer ikke farer på egen
hånd. Instruksjonene og advarslene som finnes i dem er
ikke erstatninger for passende ulykkesforebyggende tiltak.
ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle
sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisningen,
inkludert alle sikkerhetsvarselsymboler så som «FARE»,
«ADVARSEL» og «FORSIKTIG» før du bruker dette
verktøyet. Hvis du ikke følger alle instruksjonene nedenfor,
kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Risiko for brann og brannskader. Skal
ikke tas fra hverandre, utsettes for varme over 100 °C,
eller brennes. Oppbevar batteripakken utilgjengelig for
barn og i originalemballasjen, til den skal brukes. Kasser
brukte batteripakker omgående i samsvar med lokale
bestemmelser for gjenvinning eller avfallsbehandling.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Denne siden viser og beskriver sikkerhetssymboler som
finnes på produktet. Les, forstå og følg alle instruksjoner
på maskinen før du forsøker å montere og bruke den.
Sikkerhets-
varsel Indikerer fare for mulig
personskade.
Les bruker-
manualen.
For å redusere risikoen for
skader, må brukeren lese
og forstå bruksanvisnin-
gen før produktet brukes.
Li-ion
Resirkuler-
ingssym-
boler
Ikke kast batteripakker/
batterier i husholdning-
savfall, ild eller vann.
Batteripakker/batterier
skal samles inn, resirkul-
eres eller avhendes på en
miljøvennlig måte.
Må ikke
utsettes for
regn
Må ikke brukes i regn
eller etterlates ute når det
regner.
CE Dette produktet er
utformet i tråd med gjel-
dende EC-direktiver.
WEEE
Elektrisk avfall må ikke
kastes sammen med van-
lig husholdningsavfall. Må
avleveres på en godkjent
gjenvinningsstasjon.
V Volt Spenning
A Ampere Strøm
WWatt Effekt
min Minutter Tid
Likestrøm Type eller karakteristikk
for spenningen
ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle instruksjonene,
kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlig
personskade. Betegnelsen «elektroverktøy» viser i
de este av advarslene i denne håndboken til EGO
Power-enheten + batteridrevne (ledningsløse) plen- og
hagemaskiner.
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete
eller mørke områder inviterer til ulykker.
Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det nnes
brennbare væsker, gasser eller støv i nærheten.
Elektroverktøy avgir gnister som kan antenne støv
eller damper.
ELEKTRISK SIKKERHET
Ikke utsett elektroverktøy for regn eller våte
forhold. Kommer det vann inn i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
Produktet må bare brukes sammen med ladere og
elektroverktøy som er nevnt i «SPESIFIKASJONER».
56 V RYGGSEKKBATTERI — BAX130064
NO
BRUK OG STELL AV BATTERIPAKKER
Lad bare med laderne som er spesisert av
produsenten. En lader som passer for én type
batteripakke, kan skape fare for brann når den brukes
med andre batteripakker.
Batteripakken må kun brukes sammen med
spesikt angitte elektroverktøy. Bruk av andre
elektroverktøy kan skape risiko for skader og brann.
Når batteripakken ikke er i bruk, må den holdes på
avstand fra andre metallgjenstander som binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små
metallgjenstander som kan skape kontakt mellom
polene på batteriet. Kortslutning av batteripolene kan
forårsake brannskader eller brann.
Under skadelige forhold kan væske sive ut fra
batteriet. Unngå kontakt. Hvis kontakt oppstår ved
uhell, skyll med vann. Hvis man får væske i øynene,
skal det i tillegg søkes medisinsk hjelp. Væske
som siver ut av batteriet, kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
Ikke demonter, åpne eller skjær i stykker
sekundære celler eller batterier.
Ikke eksponer celler eller batterier for varmekilder
eller ammer. Unngå lagring i direkte sollys.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri. Ikke oppbevar
celler eller batterier løst i en boks eller skuff der de
kan kortslutte hverandre eller kortsluttes av andre
metallgjenstander.
Ikke ta ut en celle / et batteri fra
originalemballasjen før den/det skal brukes.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Dersom en celle lekker, må du ikke la væsken
komme i kontakt med hud eller øyne. Dersom
kontakt har forekommet, må det berørte området
skylles med store mengder vann, og lege kontaktes.
Ikke bruk noen annen lader enn den som er
spesielt beregnet for bruk med utstyret.
Ikke bruk en celle eller et batteri som ikke er
beregnet for bruk sammen med utstyret.
Ikke bland celler med ulik produsent, kapasitet,
størrelse eller type i én og samme enhet.
Oppbevar celler og batterier utilgjengelig for barn.
Oppsøk lege umiddelbart hvis en celle eller et
batteri svelges.
Kjøp alltid riktig celle eller batteri for utstyret.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Tørk av cellen eller batteripolene med en ren og
tørr klut hvis de blir skitne.
Sekundære celler og batterier må lades før
bruk. Bruk alltid riktig lader, og se produsentens
instruksjoner eller utstyrshåndboken for riktige
ladeinstruksjoner.
Ikke la et batteri stå til lading over lengre tid når
det ikke er i bruk.
Etter lengre tids lagring kan det være nødvendig
å lade opp og lade ut cellene eller batteriene ere
ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Sekundære celler og batterier gir best ytelse når de
brukes ved normal romtemperatur (20 °C ± 5 °C).
Ta vare på de originale produkthåndbøkene for
fremtidig referanse.
Celler og batterier må bare brukes til formålene de
er ment for.
Når det er mulig, bør du ta batteriet ut av utstyret
når det ikke er i bruk.
Deponer produktet på en forsvarlig måte.
SERVICE
Følg instruksjonene om vedlikehold som nnes i
denne håndboken. Bruk av uautoriserte deler eller
unnlatelse av å følge vedlikeholdsinstruksjonene kan
medføre fare for støt eller skade.
SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER
Gjør deg kjent med elektroverktøyet ditt. Les
brukerhåndboken nøye. Lær deg bruksområdene
og begrensningene samt de spesikke potensielle
farene som er knyttet til verktøyet. Ved å følge
denne regelen vil du redusere risikoen for elektrisk
støt, brann og alvorlig skade.
Batteridrevne verktøy trenger ikke å være tilkoblet
strømuttak for å fungere, og er derfor alltid klare
for bruk. Vær oppmerksom på mulige farer når du
ikke bruker batteriverktøyet ditt. Ta alltid ut batteriet
før du skifter tilbehør. Ved å følge denne regelen vil du
redusere risikoen for elektrisk støt, brann og alvorlig
personskade.
Unngå å plassere batteripakker eller batteridrevne
verktøy i nærheten av ammer eller varmekilder.
Dette vil redusere risikoen for eksplosjon og eventuelle
personskader.
Ikke utsett batteriene for åpne ammer. Cellene kan
eksplodere. Sjekk de lokale forskriftene for avhending
av batterier.
Ikke åpne eller skad batteriet. Elektrolytten i batteriet
er etsende og kan forårsake skade på øyne og hud.
Den kan være giftig ved svelging.
56 V RYGGSEKKBATTERI — BAX1300 65
NO
Batteriet må ikke klemmes, slippes i bakken eller
skades på annen måte. Ikke bruk en batteripakke
eller lader som har falt i bakken eller blitt utsatt
for et kraftig støt. Et skadd batteri kan eksplodere.
Kasser batterier som er skadd eller har falt i bakken,
umiddelbart på en forsvarlig måte.
Batterier avgir hydrogengass og kan eksplodere
hvis de benner seg i nærheten av en
antennelseskilde, som en pilotamme. For å
redusere risikoen for alvorlige personskader må du
aldri bruke ledningsløse produkter i nærheten av åpne
ammer. Hvis et batteri eksploderer, kan batterideler
og kjemikalier bli slynget ut i luften. Hvis du blir
eksponert, må du skylle med vann umiddelbart.
Ikke lad batteriet i fuktige eller våte omgivelser.
Ved å følge denne regelen vil du redusere risikoen for
elektrisk støt.
For best resultat bør batteriet lades på et sted der
temperaturen er høyere enn 0°C og lavere enn
40°C. Ikke lagre batteriet utendørs eller i et kjøretøy.
Batterilekkasje kan forekomme under ekstreme
bruks- eller temperaturforhold. Hvis væske
kommer i kontakt med huden din, må du straks
vaske kontaktområdet med såpe og vann, og deretter
nøytralisere med sitronsaft eller eddik. Hvis du får
væske i øynene, må du skylle med rent vann i minst 10
minutter og deretter oppsøke lege umiddelbart. Ved å
følge denne regelen vil du redusere risikoen for alvorlig
personskade.
Unngå at bensin, oljer, petroleumsbaserte
produkter osv. kommer i kontakt med plastdeler.
Disse stoffene inneholder kjemikalier som kan skade,
svekke eller ødelegge plasten.
Service på batteripakken må utføres hos en
kvalisert reparatør og utelukkende ved bruk av
identiske reservedeler. Dette vil sikre at sikkerheten
ved batteripakken opprettholdes.
Ta vare på disse instruksjonene. Bruk dem som
referanse og til å instruere andre som kan komme til
å bruke verktøyet. Hvis du låner ut dette verktøyet til
noen andre, må du også gi disse instruksjonene til
vedkommende for å hindre feil bruk av produktet og
mulige skader.
SPESIFIKASJONER
Nominell spenning 56 V
Nominell kapasitet 1300 Wh
Ladeadapter CH5500E
Adapter for elektroverktøy
HT5100E,
HT6500E,
LB5750E,
BC3800E
Vekt (uten adapter) 8,9 Kg
BESKRIVELSE
KJENN BATTERIPAKKEN DIN (g. A)
1. Batteripakke
2. LCD-indikator
3. Kabel
4. Adapter (selges separat)
5. Bryterknapp
6. Utløserknapp
7. Monteringshull
8. Beltespenne
9. Sele
10. Ramme
11. Belte
12. Rotasjonsstangmontasje
13. Ramme + sele (selges separat)
14. Hoftepute (selges separat)
DRIFT
STRØMINDIKATOR PÅ BATTERIPAKKEN
Denne batteripakken er utstyrt med en LCD-indikator
som viser EGO-logoen, faktisk batterikapasitetsnivå og
feilkoder. Når du trykker på batteribryterknappen, lyser
LCD-indikatoren opp i 10 sekunder og viser først EGO-
logoen, så og deretter batteristatusen.
Indikatoren vil fortsette å lyse under bruk og lading.
Hvis batterinivået faller under 5%, vil statusindikatoren
vise “LOW”.
56 V RYGGSEKKBATTERI — BAX130066
NO
BATTERIBESKYTTELSE
Batterikretsene beskytter batteripakken mot ekstreme
temperaturer, overutladning, overstrøm og overlading. For
å beskytte batteriet mot skader og forlenge levetiden vil
batteripakkens kretser slå batteripakken av hvis den blir
overbelastet eller hvis temperaturen blir for høy eller lav
under bruk. Dette kan skje i situasjoner med ekstremt
høyt dreiemoment, opphenging eller blokkering.
I forbindelse med lading vil batteripakken slås av og
ERROR og “OVER TEMPERATURE” vises på LCD-
indikatoren når temperaturen kommer over 45°C eller
under 0°C. Når temperaturen vender tilbake tilbake
til det normale i løpet av 90 minutter vil batteriet
gå tilbake til arbeidet automatisk. Ellers vil batteriet
stenge ned, skyv adapteren ned på laderen igjen, som
kan aktivere lading.
Batteripakken slår seg av, og ERROR” og “CAN’T BE
CHARGED vises på LCD-indikatoren, når spenningen
til en battericelle overstiger 4,3 V. Det anbefales da at
du kobler fra batteripakken umiddelbart. Hvis dette
skjer gjentatte ganger, må du kontakte et EGO-
servicesenter.
Når det gjelder utslipp, vil batteripakken stenges
ned med “ERROR og “OVER TEMPERATURE vist
på LCD-indikatoren når temperaturen overstiger
60°C eller under -20°C. Når temperaturen er tilbake
i normalområdet, vil batteriet automatisk begynne å
fungere igjen, slik at verktøyet kan startes på nytt.
Batteripakken slår seg av, og ERROR” og “OVER
LOAD vises på LCD-indikatoren, når den maksimale
utladningsstrømmen overstiger 40 A. Det anbefales da
at du avbryter arbeidet og kontakter en servicetekniker
for å få hjelp.
ADVARSEL: Du må ikke under noen omstendigheter
varme opp batteripakken.
LADING AV BATTERIPAKKEN
Batteripakken leveres delvis ladet. Batteriet bør lades før
første gangs bruk.
ADVARSEL: Ikke lad batteripakken utendørs
eller utsett den for våte eller fuktige forhold. Vann
som trenger inn i laderen eller batteripakken, vil øke
risikoen for elektrisk støt. For nærmere opplysninger, se
brukerhåndboken for EGO CH5500E-hurtigladeren.
1. Koble laderen (CH5500E) til strømforsyningen
(220–240 V ~ 50 Hz).
2. Sett støpselet inn i kontakten på batteriadapteren til
du hører to klikk (g. B).
Se delebeskrivelse for g. B nedenfor:
B-1 Støpsel
B-2 Adapter
3. Sett adapteren på plass på laderen ved å følge
samme fremgangsmåte som for andre EGO-
batteripakker.
4. Når batteripakken lader, lyser LCD-indikatoren og
angir ladenivået. 100% betyr at batteripakken er fullt
ladet. Vent til kjøleviften stopper, ta ut batteripakken
fra laderen, og koble laderen fra strømforsyningen.
5. Batteripakken vil lades helt opp hvis du lar den stå
i laderen, men den vil ikke overlades. Det anbefales
likevel at du stanser ladingen så snart batteripakken
er fullt oppladet.
MERK:
Hvis du ikke har satt støpselet helt inn på plass, vil
LCD-lyset blinke kontinuerlig.
En betydelig redusert kjøretid etter full lading av
batteripakken tyder på at batteriene er nær slutten av
den brukbare levetiden og bør byttes ut.
Laderen kan bli varm under lading. Dette er en del av
den normale driften av laderen. Bruk laderen i et godt
ventilert område.
Batteriet vil gå i dvale hvis det forblir ubrukt i 72 timer,
og kan påvirke ladeprosessen. I dette tilfellet bør du
trykke på bryterknappen først for å aktivere batteriet
før lading.
KOBLE “RAMME + SELE”-TILBEHØRET TIL OG FRA
BATTERIPAKKEN
For å koble til:
Skyv batteripakken inn på plass i “ramme+ sele”-til-
behøret til du hører et klikk (g. C).
For å koble fra:
Trykk på utløserknappen bak bæregrepsåpningen på
batteripakken, og trekk pakken oppover (fig. D).
Se delebeskrivelse for fig. D nedenfor:
D-1 Utløserknapp
D-2 Bæregrep
56 V RYGGSEKKBATTERI — BAX1300 67
NO
SETT PÅ SELE MED BATTERIPAKKE
Ved normal bruk bæres batteripakken med “ramme +
sele”-tilbehøret på ryggen. For å gjøre det lettere og
mer komfortabelt å arbeide er bæreplaten utstyrt med et
beltespenne som sikrer fri bevegelighet.
Lengden på beltet og skulderstroppene kan justeres etter
eget ønske. Den bakre puten skal sitte godt og stramt
mot ryggen.
Juster beltelengden til kroppsstørrelsen din via
beltespennen, slik at utstyret er komfortabelt å ha på.
Stikk deretter beltespennens to deler inn i hverandre
til du hører et klikk (g. E og F). For å ta av deg selen
med batteripakken, trykk inn belteknappen og dra de to
delene fra hverandre.
Juster lengden på skulderstroppene via stroppspennen.
Selen bør strammes godt til for å sikre god komfort.
FEST OG LØSNE BATTERIPAKKEN
Før batteripakkekabelen rundt siden av kroppen din,
og koble adapteren til den 1,5 m lange kabelen. Følg
instruksjonene i brukerhåndboken for det enkelte
EGO-produktet.
ADVARSEL: Ta av batteripakken fra skulderen din
umiddelbart dersom en nødsituasjon oppstår. En rask
måte å ta av den er å frigjøre beltespennen og ta av selen
på hver side.
ADVARSEL: Skulderstroppene må ikke strammes
for hardt til, da dette kan gjøre det vanskelig å ta av
batteripakken.
ADVARSEL: Batteripakken er bare egnet for
bruk med bestemte EGO-produkter, nærmere bestemt
hekktrimmere (HT5100E, HT6500E), løvblåsere
(LB5750E) og kantklippere (BC3800E). Du bør ikke bruke
batteripakken sammen med andre elektroverktøy.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Batteripakken må repareres eller skiftes
ut ved et godkjent EGO-servicesenter.
ADVARSEL: For å unngå alvorlige personskader må
du alltid fjerne batteripakken fra verktøyet når du skal
bytte tilbehør, rengjøre verktøyet eller utføre vedlikehold.
ADVARSEL: Ved service må du bare bruke identiske
reservedeler fra EGO. Bruk av andre deler kan forårsake
farer eller skader på produktet.
ADVARSEL: Hvis rengjøring med trykkluft er den
eneste metoden som kan brukes, må det alltid brukes
øyevern eller vernebriller med sidebeskyttelse. Hvis
arbeidet er støvete, må det brukes støvmaske også.
GENERELT VEDLIKEHOLD
Ikke bruk løsemidler når du rengjør plastdeler. De fleste
plasttyper vil kunne ta skade av å bli rengjort med for-
skjellige typer løsemidler som er i vanlig salg. Bruk rene
kluter for å fjerne skitt, støv, olje, fett osv.
ADVARSEL: Bremsevæske, bensin,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer
osv. må ikke på noe tidspunkt komme i kontakt med
plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge
plasten, noe som igjen kan medføre alvorlig personskade.
BATTERIER
Batteripakken er utstyrt med oppladbare litium-ion-bat-
terier. Brukstiden per lading vil avhenge av typen arbeid
som utføres. Batteriene i dette verktøyet er konstruert
for å gi maksimal problemfri levetid. Akkurat som alle
batterier, vil de slites ut etter hvert.
Ikke demonter batteripakken eller forsøk å bytte ut
cellene. Håndtering av batteriene kan resultere i alvorlig
brannskade, særlig hvis du bruker ringer og smykker. For
å få lengst mulig batterilevetid må du sørge for å lese og
forstå innholdet i brukerhåndboken.
ADVARSEL: Det er god praksis å koble fra laderen
og fjerne batteripakken når den ikke er i bruk.
FJERNING AV BATTERIPAKKEN OG FORBEREDELSE
FOR GJENVINNING
Li-ion
Ikke kast batteriladeren eller batterier/
oppladbare batterier i husholdningsavfallet!
Ifølge direktiv 2012/19/EU og direktiv
2006/66/EF skal elektrisk og elektronisk
utstyr som ikke lenger er brukbart, samt
defekte eller brukte batteripakker/batterier
samles inn separat og avhendes på en
miljøvennlig måte.
Kontakt din lokale myndighet med ansvar
for avfallshåndtering for å få informasjon om
hvilke resirkulerings- og/eller deponering-
smuligheter som er tilgjengelige.
56 V RYGGSEKKBATTERI — BAX130068
NO
ADVARSEL: Ved fjerning av batteripakken med tanke på avhending eller resirkulering må batteripakkens
terminaler dekkes til med tykk tape. Ikke forsøk å ødelegge eller demontere batteripakken eller fjerne noen av
komponentene. Litium-ion-batterier må resirkuleres eller avhendes på riktig måte. Terminalene må aldri komme i
kontakt med metallgjenstander og/eller kroppsdeler, da dette kan føre til kortslutning. Hold produktet utilgjengelig for
barn. Hvis du ikke følger disse advarslene, kan det føre til brann og/eller alvorlig personskade.
FEILSØKING
PROBLEM ÅRSAK LØSNING
Elektroverktøyet
fungerer ikke.
Batteripakkens adapter er ikke festet
til elektroverktøyet.
Ingen elektrisk kontakt mellom
verktøyet og batteriet.
Batteripakken er tom.
Batteripakken eller verktøyet er
overopphetet.
Kabelen eller adapteren er skadet.
Fest batteripakken til verktøyet.
Fjern adapteren, sjekk kontaktene og
installer adapteren igjen.
Lad opp batteripakken.
Kjøl ned batteripakken eller
motorverktøyet til temperaturen
synker til under normale verdier.
Kontakt et EGO-servicesenter.
OVER TEMPERA-
TURE vises på
LCD-indikatoren.
Batteritemperaturen er over
eller under det spesiserte
temperaturområdet.
Avbryt ladingen eller utladningen til
temperaturen er blitt normal igjen.
CAN’T BE
CHARGED vises på
LCD-indikatoren.
Spenningen til en battericelle
overstiger 4,3 V.
Avbryt ladingen umiddelbart. Batteriet
kan utlades som normalt. Hvis
dette skjer gjentatte ganger, må du
kontakte et EGO-servicesenter.
LCD-lyset blinker
kontinuerlig.
Støpselet er ikke satt helt inn i
adapteren, eller adapteren er koblet
til et ikke-kompatibelt elektroverktøy.
Sett støpselet inn i kontakten på
batteriadapteren igjen til du hører to
klikk. Bruk EGO-elektroverktøy.
GARANTI
EGOs GARANTIREGLER
Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

EGO BAX1300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario