Nikon WP-N3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Es
Carcasa subacuática WP-N3
Manual del usuario
ii
Es
Colocar una Nikon 1 J4 o S2 en una carcasa subacuática WP-N3 protege la
cámara contra la lluvia y nieve, y permite que pueda ser utilizada para la
toma de fotografías bajo el agua a profundidades de hasta 45 m (147 pies).
Mantenga este manual en un lugar donde todas las personas que utilicen el
producto puedan leerlo, y asegúrese de leerlo detenidamente junto con el
manual de la cámara antes del uso.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones, información que debe leerse antes del uso para evitar
dañar la cámara o la carcasa subacuática.
Este icono indica avisos; información que debe leer antes de utilizar el producto.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
D
Importante: Leer antes del uso
Antes de utilizar la carcasa subacuática en o cerca del agua, compruebe si existen fugas tal y como
se describe en las páginas 11 y 17 de este manual.
A
Por su seguridad
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la
sección “Por su seguridad” (
0
iii–vii).
A
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida, en los siguientes sitios
web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y recomendaciones generales sobre
fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante
Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
iii
Es
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga
estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en
esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias
antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A
No desmontar. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar lesiones o un
funcionamiento incorrecto del producto.
Si el producto se rompe a causa de una
caída o cualquier otro accidente, llévelo
a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección,
teniendo cuidado de no lesionarse con las
piezas rotas.
A
Apague inmediatamente la cámara en
caso de mal funcionamiento. Si el equipo
desprende humo o un olor inusual,
extraiga inmediatamente la batería
de la cámara, teniendo cuidado de no
quemarse. Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Tras extraer
la batería de la cámara, lleve el equipo
a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección.
A
No utilizar en presencia de gas infl amable.
No utilice equipos electrónicos en
presencia de gas infl amable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
A
No exponga el producto a altas temperaturas.
No deje el producto en un lugar donde
pueda estar expuesto a temperaturas
extremadamente elevadas, como por
ejemplo en el interior de un vehículo
cerrado o expuesto a la luz solar directa.
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
A
Tenga cuidado al utilizar el fl ash.
• Utilizar el fl ash cerca de los ojos de la
persona que va a fotografi ar puede
causar problemas visuales temporales.
Debe poner especial atención al
fotografi ar a niños, momento en el cual
el fl ash no debe encontrarse a menos de
1 metro (39 pulg.) de distancia del sujeto.
• No apunte el fl ash al conductor de un
vehículo. No cumplir con esta precaución
podría causar accidentes.
A
Mantener fuera del alcance de los niños. No
cumplir con esta precaución puede causar
lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que
las piezas pequeñas constituyen riesgo
de asfi xia. Si un niño ingiere una pieza de
este equipo, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
A
No coloque la correa alrededor del cuello de un
bebé o de un niño. Colocar la correa alrededor
del cuello de un bebé o de un niño puede
provocar estrangulación.
A
No se sumerja sujetando el producto. Para
evitar lesiones causadas por la carcasa
golpeando el cuerpo, no salte ni se
sumerja en el agua sujetando la carcasa
subacuática.
iv
Es
A
Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías de la cámara. La manipulación
incorrecta de las baterías podría dar lugar
a fugas o a la explosión de las mismas.
Respete las siguientes precauciones al
manipular las baterías de la cámara:
• Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con la cámara.
• Cuando las baterías están totalmente
descargadas son propensas a las fugas.
Retire la cámara de la carcasa cuando no
esté en uso.
• Si entra agua en el interior de la carcasa,
retire inmediatamente la batería de la
cámara.
• Mantenga secos los terminales de
la batería. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar lesiones
o un funcionamiento incorrecto del
producto.
A
No la deje expuesta a la luz directa del sol. La
carcasa podría refl ejar los rayos del sol,
provocando un incendio.
A
No la utilice a profundidades superiores a los
45 m (147 pies). Si hace caso omiso de esta
precaución podría provocar la aparición de
fugas u otros funcionamientos incorrectos.
A
Mantenga la carcasa hermética. No limpie
la carcasa con chorros de alta presión.
No abra la carcasa en lugares en los que
pueda estar expuesta al polvo o arena,
y asegúrese de extraer cualquier objeto
extraño de la junta tórica y de cualquiera
de las piezas de la carcasa que estén en
contacto con la junta tórica antes de cerrar
la carcasa. Hacer caso omiso de estas
precauciones podría resultar en fugas.
A
No la exponga a altas temperaturas. No
exponga el producto a temperaturas
superiores a 40°C (104°F). Si hace caso
omiso de esta precaución podría causar
que el producto se deforme, provocando
fugas.
A
No cubra el producto durante el uso. La
acumulación de calor podría deformar la
carcasa o provocar un incendio.
A
No guarde la cámara en la carcasa. Los gases
emitidos por la batería de la cámara
podrían acumularse en la carcasa, lo que
causaría una explosión o un incendio.
A
No ingiera grasa de silicona ni gel de sílice. Estos
productos no son comestibles.
v
Es
Precauciones
Precauciones
Para garantizar el disfrute de su producto Nikon, cumpla las siguientes medidas de precaución al
almacenar o utilizar el dispositivo.
❚❚ Impermeabilización
Respete las siguientes precauciones al utilizar la carcasa en el agua o sus proximidades:
Antes del uso, compruebe la carcasa en busca de fugas tal y como se ha descrito en las páginas 11
y 17 de este manual.
• La carcasa sólo es a prueba de agua dulce (como por ejemplo, piscinas, ríos y lagos) y al agua
salada. No la sumerja en aguas termales ni balnearios.
• No la exponga a profundidades superiores a 45 metros (147 pies) ni a rápidos, cascadas,
chorros de agua de grifos abiertos a la máxima presión ni a cualquier otro tipo de agua bajo
gran presión. Hacer caso omiso de estas precauciones podría exponer la carcasa a presiones lo
sufi cientemente altas como para provocar daños, deformaciones y la entrada de agua.
• La exposición al agua dañará la cámara. Para evitar la entrada de agua, no abra la carcasa con
las manos mojadas, si la carcasa está mojada o en el agua, sobre ella o sus proximidades ni en
lugares en los que pueda estar expuesta a rociadores, al viento, a la arena o al polvo. Asegúrese
de que la cámara esté seca antes de la inserción. Si la carcasa contiene fugas, deje de utilizarla
inmediatamente, seque la cámara y el interior de la carcasa y lleve la cámara a un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
• Antes de sellar la carcasa o al instalar la junta tórica, asegúrese de que la junta tórica no esté
retorcida ni descolada y examine cuidadosamente el interior de la carcasa y la junta tórica,
el canal de estanqueidad y cualquier otra parte de la carcasa que esté en contacto con la
junta tórica para asegurarse de que estén libres de líquidos, suciedad, cabellos, polvo, arena
y otras materias extrañas. El agua y otros líquidos acumulados en estas superfi cies, deben
ser inmediatamente retirados con un paño suave y seco. El resto de materia extraña debe ser
retirada con una perilla, teniendo cuidado de retirar cualquier diminuta partícula de los laterales
y esquinas del canal de estanqueidad. La materia extraña en el exterior de la carcasa se puede
limpiar con un paño suave y seco. No utilice jabón, limpiadores ni otros productos químicos y
asegúrese de extraer inmediatamente todo resto de crema solar, protector solar, sales de baño,
detergente, jabón, disolventes orgánicos, alcohol y similares.
• No adhiera pegatinas a la carcasa ni utilice sellantes, químicos anti-vaho ni lubricantes para
juntas tóricas o geles de sílice no específi camente diseñados para su uso con la WP-N3 (
0
25).
• No deje la carcasa durante largos períodos de tiempo en lugares expuestos a temperaturas
extremadamente bajas o en ubicaciones calientes, como por ejemplo en el interior de vehículos
cerrados, embarcaciones, en la playa, expuesta a la luz directa del sol o cerca de aparatos de
calefacción. Si se hace caso omiso de esta precaución puede ocasionar que la carcasa sea
vulnerable a la entrada de agua.
• No se garantiza que la carcasa sea a prueba de agua si se ha caído, recibido golpes, colocado
bajo objetos pesados o si ha sido sometida de cualquier otro modo a fuertes presiones o
violentos impactos físicos o vibraciones. Si la carcasa sufre una caída u otro impacto físico, llévela
al personal del servicio técnico autorizado de Nikon y haga que la comprueben para asegurarse
de que aún es a prueba de agua. Tenga en cuenta que este servicio está sujeto a cargo.
• Los daños causados por los errores del usuario no están cubiertos por la garantía.
vi
Es
❚❚ A prueba de impactos
La carcasa subacuática no ha sido diseñada para proteger a la cámara contra golpes o vibraciones.
No permita que la carcasa se caiga, no la golpee contra objetos duros, no la tire al agua, salte al
agua sujetando la carcasa ni deje la carcasa en zonas sometidas a vibraciones extremas. Hacer caso
omiso de estas precauciones podría dañar la cámara.
❚❚ Entorno operativo
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• A bajas temperaturas, la cámara podría no funcionar con normalidad inmediatamente después
de haberse encendido y el rendimiento de la batería podría disminuir. Lleve baterías de repuesto
en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario.
• En ambientes fríos, retire inmediatamente la nieve o la lluvia. Si los controles se congelan podría
difi cultar su operación.
• El contacto prolongado con metales fríos puede dañar la piel. Lleve guantes al manejar la carcasa
durante largos períodos de tiempo a bajas temperaturas.
• No deje la carcasa en zonas expuestas a altas temperaturas, como por ejemplo en el interior de
un coche, cerca de un calefactor, en una playa o expuesta a la luz directa del sol. Si se hace caso
omiso de esta precaución podría debilitar o deformar la carcasa, lo que dañaría la cámara. Los
cambios bruscos de temperatura podrían provocar la aparición de condensación en el interior
de la carcasa, lo cual podría dañar igualmente la cámara. Para evitar la condensación:
- Cuando se traslade de un sitio a otro con una notable diferencia de temperatura, deje la
cámara en la carcasa hasta que se haya adaptado a la temperatura ambiente.
- Coloque el desecante (gel de sílice) suministrado en la carcasa con la cámara, tal y como se
indica en página 14 de este manual.
- No exponga la carcasa a altas temperaturas dejándola en la playa o expuesta a la luz directa del
sol antes de sumergirse en el agua.
vii
Es
❚❚ Juntas tóricas
Respete las siguientes precauciones al manipular juntas tóricas:
• La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta tórica si
está dañada, rajada, retorcida o ha perdido su elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas
al menos una vez al año; no utilice una junta tórica desgastada ni juntas tóricas que no hayan
sido especialmente diseñadas para su uso con este producto.
• Para evitar dañar la junta tórica, utilice el extractor de juntas tóricas al extraer la junta de la
carcasa. No utilice objetos metálicos ni objetos con extremos afi lados al retirar la junta tórica.
• No aplique un exceso de fuerza al extraer o colocar la junta tórica. Si se ejerce una fuerza
excesiva, es posible que la junta se estire permanentemente, causando fugas en la carcasa.
• Para evitar el desgaste, utilice únicamente grasa de silicona designada para su uso con este
producto (
0
25). No utilice lubricantes (grasas) para las juntas tóricas de la COOLPIX o
NIKONOS ni otros tipos de grasa de silicona.
❚❚ Cambios de altitud
La modifi cación de la presión del aire provocada por cambios de altitud podría dañar la carcasa o
evitar su apertura. Respete las siguientes precauciones:
• Si es posible, guarde la carcasa en su equipaje de mano cuando viaje en avión. Si factura la
carcasa con su equipaje, déjela abierta o extraiga la junta tórica.
• Cuando se desplace de lugares con gran altitud a lugares con poca altitud, abra periódicamente
la carcasa para ecualizar la presión.
D
¡Importante!
La carcasa subacuática WP-N3 es de uso exclusivo con cámaras compatibles. No introduzca
ninguna otra cámara en la WP-N3.
viii
Es
Tabla de contenido
Tabla de contenido
Por su seguridad ............................................................................................................................................ iii
Introducción ......................................................................................................................................................1
Contenido del paquete ........................................................................................................................ 1
Partes de la WP-N3 .................................................................................................................................2
Uso del cierre ....................................................................................................................................................4
Desbloquear la carcasa .......................................................................................................................4
Bloquear la carcasa ...............................................................................................................................4
Confi guración ................................................................................................................................................... 5
Con guración de la carcasa para la J4 ......................................................................................5
Con guración de la carcasa para la S2 ..................................................................................... 5
La prueba de fugas preliminar ............................................................................................................ 11
Preparación del objetivo ........................................................................................................................ 12
Objetivos 1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM .............................................. 12
Objetivos 1NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 .......................................................................... 13
Colocar la cámara en la carcasa .......................................................................................................... 14
La prueba de fugas fi nal ......................................................................................................................... 17
Toma de fotografías ................................................................................................................................... 18
Después del uso ........................................................................................................................................... 20
Mantenimiento ............................................................................................................................................. 22
Cuidados de la junta tórica ............................................................................................................ 22
Almacenamiento .................................................................................................................................. 24
Especifi caciones ........................................................................................................................................... 25
Accesorios adquiribles por separado ....................................................................................... 25
1
Es
Introducción
Introducción
Consulte esta sección para más información acerca de los nombres de los
accesorios suministrados y las piezas de la carcasa subacuática.
Contenido del paquete
Contenido del paquete
Compruebe que el paquete contiene todos los elementos que se indican a
continuación. Póngase en contacto con su distribuidor si falta algo.
WP-N3 (con la junta tórica
WP-O1100 instalada; antes
del uso, compruebe que la
junta tórica no ha sufrido
daños tal y como se describe
en página 22)
Tapa frontal WP-LC1000
Grasa de silicona WP-G1000
Engranaje del zoom
WP-ZG1020 (para los
objetivos 1NIKKOR VR
10–30 mm f/3.5–5.6
PD-ZOOM)
Engranaje del zoom
WP-ZG1010 (para los
objetivos 1NIKKOR
11–27,5 mm f/3.5–5.6)
Extractor de juntas tóricas
WP-OR1000
Correa WP-AN1000
Pegatina de prevención de
refl ejos internos WP-IS1000
(para los objetivos 1NIKKOR VR
10–30 mm f/3.5–5.6
PD-ZOOM)
Junta WP-IR1010
anti-refl ejos internos (para
los objetivos 1NIKKOR
11–27,5 mm f/3.5–5.6)
Desecante de gel de sílice
WP-S1000 (1 paquete de 5;
vuelva a sellar después de
abrir)
Correa de la tapa frontal
WP-AN2000
Manual del usuario (este
manual)
Garantía
2
Es
Partes de la WP-N3
Partes de la WP-N3
1
6
5
11
7
8
910
2
3
4
1 Botón de grabación de vídeo............................18
2 Botón de liberación del cierre ............................. 4
3 Cierre ..............................................................................4
4 Ojal para la correa ..................................................... 3
5 Rosca de instalación de fi ltro 67 mm
6 Ventana del objetivo .............................................14
7 Tapas de la toma de cable de fi bra
óptica
*
.........................................................................16
8 Zapata de accesorios
9 Interruptor principal ..............................................18
10 Palanca del disparador .........................................18
11 Tapa frontal ...........................................................3, 25
* Extraer al usar fl ashes subacuáticos opcionales SB-N10.
12 16
14 1513
12 Tapa posterior.............................................................4
13 Junta tórica/Guía de la junta
tórica .............................................................15, 22, 25
14 Cierre hermético de la junta tórica ......... 15, 22
15 Canal de estanqueidad ................................ 15, 22
16 Tapa frontal ..................................................................4
A
La zapata de accesorios
La zapata de accesorios se utiliza con fl ashes subacuáticos yotros accesorios; consulte la
documentación suministrada con los accesorios para más información acerca de la instalación y
extracción. Extraiga los accesorios de la zapata de accesorios al transportar la carcasa subacuática
en tierra fi rme.
3
Es
1
7
6
5
3
4
8
10
139
12
11
2
1 Dial de zoom ..................................................... 15, 18
2 Roscas para el trípode
3 Botón
O (borrar)
4 Multiselector
5 Botón G
6 Botón K (reproducir)
7 Dial de modo
*
..........................................................18
8 Ventana de la pantalla
9 Botón C (disparo continuo/disparador
automático)
10 Botón M (modo de fl ash)
11 Botón (aceptar) J
12 Botón E (compensación de exposición)
13 Botón & (función)
* De uso exclusivo con la J4
A
Colocación de la correa de la tapa frontal
A
Colocación de la correa
4
Es
Uso del cierre
Uso del cierre
Siga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la
carcasa.
Desbloquear la carcasa
Desbloquear la carcasa
Manteniendo pulsado el botón de liberación del cierre (
q
), abra el cierre
(
w
) y, a continuación, abra la tapa posterior (
e
).
Bloquear la carcasa
Bloquear la carcasa
Cierre la carcasa (
q
) y gire el cierre hacia la mitad frontal (
w
), a continuación
pulse el cierre cerrado hasta que encaje en su sitio (
e
). Compruebe que la
carcasa esté debidamente sellada, que la junta tórica se encuentre en su
lugar, y que no haya objetos extraños atrapados en el sello (
0
23).
D
Apertura de la carcasa
Antes de abrir la carcasa, asegúrese de que esté completamente seca y libre de suciedad. Después
de utilizar la carcasa bajo el agua, lávela con agua dulce para retirar los restos de arena u otros
objetos extraños y, a continuación, séquela exhaustivamente con un paño suave y seco. Asegúrese
de que cualquier resto de agua, arena u otras materias extrañas que permanezcan en la carcasa no
caigan en el interior al abrirla. No accione nunca el cierre ni el botón de liberación del cierre bajo
el agua.
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al extraerla de la carcasa.
5
Es
Confi guración
Confi guración
En el momento de envío, la carcasa ha sido con gurada para ser utilizada
con la J4. Las piezas extraíbles permiten con gurar la carcasa para su uso con
la S2. No deje caer las piezas durante la sustitución.
Con guración de la carcasa para la J4
Con guración de la carcasa para la J4
La carcasa ha sido con gurada en el momento de envío para ser utilizada
con la J4. No modi que la con guración al utilizar la carcasa con la J4.
Con guración de la carcasa para la S2
Con guración de la carcasa para la S2
Si desea utilizarla con la S2, con gure la carcasa tal y como se indica a
continuación.
Extraer:
Extensor de contactos (×5)
Espaciador de la cubierta interior (×1)
Extraer y volver a instalar:
Cubierta interior (×1)
Extraer, invertir y volver a instalar:
Contacto del multiselector (×1)
Contacto del interruptor principal (×1)
Almohadilla delantera (×4)
Almohadilla lateral (×5)
D
¡Importante!
Asegúrese de que todas las piezas estén correctamente instaladas. Si no introduce las piezas
extraíbles completamente, podría causar pérdidas o fugas y daños en la cámara. Al sustituir las
piezas, seleccione un lugar debidamente iluminado y tenga cuidado de no dañarse los dedos o las
uñas.
6
Es
Con guración de la carcasa para la S2 (Continuación)
gp()
Con guración de la carcasa para la S2 (Continuación)
Al utilizar la carcasa con la S2, retire los extensores de contacto, la cubierta
interior y el espaciador de la cubierta interior y, a continuación, vuelva a
introducir la cubierta interior.
Extensor de contactos (×5)
Extraiga los extensores de contactos.
7
Es
Cubierta interior (×1)/ Espaciador de la cubierta interior (×1)
Al utilizar la carcasa con la S2, retire la cubierta interior y el espaciador de
la cubierta interior y, a continuación, vuelva a instalar la cubierta interior.
Espaciador de la cubierta interior
D
¡Importante!
Los extensores de contactos y el espaciador de la cubierta interior no son necesarios al utilizar la
carcasa con la S2. Extráigalos y guárdelos en un lugar seguro.
8
Es
Con guración de la carcasa para la S2 (Continuación)
gp()
Con guración de la carcasa para la S2 (Continuación)
Los usuarios de la S2 también necesitarán extraer, invertir y volver a instalar
el multiselector y los contactos del interruptor principal y las almohadillas
lateral y delantera.
Contacto del multiselector (×1)
Extraiga y vuelva a colocar el contacto en la orientación indicada.
Contacto del interruptor principal (×1)
Extraiga el contacto y vuelva a introducirlo en el
ori cio de la parte superior del triángulo.
9
Es
Almohadilla delantera (×4)
Extraiga y vuelva a colocar las almohadillas con
la parte superior del triángulo orientada hacia
arriba.
Almohadilla lateral (×5)
Extraiga y vuelva a colocar las almohadillas con
la parte superior del triángulo orientada hacia
abajo.
10
Es
Con guración de la carcasa para la S2 (Continuación)
gp()
Con guración de la carcasa para la S2 (Continuación)
La siguiente imagen muestra la carcasa después de su con guración para el
uso con la S2.
Contacto del multiselector (×1)
Cubierta interior (×1)
Contacto del interruptor principal (×1)
Almohadilla delantera (×4)
Almohadilla lateral (×5)
Para utilizar la carcasa con la J4, coloque las piezas en su con guración
original.
11
Es
La prueba de fugas preliminar
La prueba de fugas preliminar
Antes de colocar la cámara en la carcasa, cierre la carcasa y sumérjala en
agua para comprobar si existen fugas tal y como se describe a continuación.
D
¡Importante!
Antes de colocar la cámara en la carcasa, asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y
de que la carcasa no tiene fugas. No comprobar la existencia de fugas antes del uso puede causar
daños irreparables en la cámara. Tenga en cuenta que podrían aparecer fugas si la carcasa está
agrietada o dañada. Compruebe la carcasa en busca de grietas y otros daños antes del uso, y
póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon en caso de
encontrar grietas o daños.
1
Cierre y sumerja la carcasa.
Cierre la carcasa y, a continuación, sumérjala
lentamente en agua, detenga la inmersión si
sale aire del interior de la carcasa. Mantenga
la carcasa sumergida durante 2 o 3 segundos
y compruebe la aparición de burbujas. Pruebe
la carcasa en un área poco profunda de
aproximadamente 1 m (3 pies) de profundidad
o en una bañera o cubo. No utilice agua
caliente, pues podría superar el rango de
temperatura de funcionamiento 0–40°C
(32–104 °F).
2
Compruebe los controles.
Sumerja la carcasa y accione los controles bajo
el agua durante 2 a 3 minutos, comprobando
si aparecen burbujas.
3
Compruebe si hay agua en el interior de la carcasa.
Saque la carcasa del agua y séquela
exhaustivamente con un paño suave y seco,
a continuación ábrala y compruebe si hay
agua en su interior. Si ha penetrado agua en
el interior de la carcasa, compruebe la junta
tórica (
0
15, 22–23). Si la causa de la fuga no
puede ser determinada, lleve la carcasa a un
representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
12
Es
Preparación del objetivo
Preparación del objetivo
Utilice un objetivo 1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM o 1NIKKOR
11–27,5 mm f/3.5–5.6. No se pueden utilizar otros objetivos.
Objetivos 1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM
Objetivos 1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM
Instale el engranaje del zoom WP-ZG1020 y la pegatina de prevención de
re ejos internos WP-IS1000.
1
Coloque y extienda el objetivo.
El objetivo se extiende automáticamente al
encender la cámara.
2
Instale el engranaje del zoom.
Deslice el engranaje directamente sobre el objetivo hasta que se
detenga.
Después de instalar el engranaje, ajuste la posición de forma que el
anillo del zoom gire libremente.
3
Coloque la pegatina de prevención de re ejos internos.
Pegue la pegatina en la parte delantera del
objetivo, tal y como se indica (si la pegatina no
se adhiere, limpie la super cie adhesiva con
un paño húmedo o una toallita). Si no instala
la pegatina, las letras de la parte delantera del
objetivo podrían aparecer en las fotografías al
re ejarse desde el interior de la ventana del
objetivo de la carcasa subacuática. La pegatina es reusable; cuando no la
utilice, vuelva a colocarla en su cubierta original.
13
Es
4
Apague la cámara.
El objetivo se retrae automáticamente.
Objetivos 1NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6
Objetivos 1NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6
Instale el engranaje del zoom WP-ZG1010 y el anillo de prevención de
re ejos internos WP-IR1010.
1
Coloque y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular
de objetivo retráctil (
q
), gire el anillo del
zoom para extender el objetivo (
w
). Tenga
en cuenta que la cámara se encenderá
automáticamente al extender el objetivo;
apague la cámara antes de proceder al paso 2.
2
Instale el engranaje del zoom.
Alinee la ranura del interior del
engranaje con el botón circular
de objetivo retráctil.
Deslice el engranaje directamente sobre el objetivo hasta que
se detenga.
Después de instalar el engranaje, ajuste la posición de forma que el
anillo del zoom gire libremente.
3
Coloque el anillo de prevención de re ejos internos.
Instale el anillo en la parte delantera del
objetivo tal y como se muestra. Si no instala
el anillo, las letras de la parte delantera del
objetivo podrían aparecer en las fotografías al
re ejarse desde el interior de la ventana del
objetivo de la carcasa subacuática.
14
Es
Colocar la cámara en la carcasa
Colocar la cámara en la carcasa
Prepare la cámara para la fotografía submarina.
1
Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de memoria y una batería completamente
cargada.
2
Introduzca la cámara.
Centre la cámara en las guías de la cámara
con el objetivo colocado en la ventana del
objetivo.
Guías de la cámara
D
La correa de la cámara
Para asegurarse de que la correa de la cámara no quede atrapada en el sello y provoque una
fuga, asegúrese de retirar la correa antes de colocar la cámara en la carcasa.
D
Flashes subacuáticos
Si va a utilizar un fl ash subacuático SB-N10 opcional, eleve
el fl ash incorporado de la cámara antes de colocar la
cámara en la carcasa, ya que una vez en la carcasa el fl ash
podría no elevarse solo.
3
Introduzca el desecante.
Para evitar la aparición de condensación en el
interior de la carcasa, introduzca el desecante
de gel de sílice suministrado entre la parte
inferior de la cámara y la carcasa. Deslice el
desecante hacia delante, donde no interferirá
con el cierre de la carcasa. La colocación
incorrecta podría provocar la aparición de
fugas en la carcasa.
A
Sustitución del desecante
El desecante usado pierde su capacidad de absorber la humedad. Se recomienda sustituir el
desecante cada vez que se utilice la carcasa (
0
25).
15
Es
4
Realice una comprobación  nal.
Compruebe la junta tórica:
¿Está agrietada o dañada? Sustitúyala.
¿Está retorcida o descolocada? Vuelva a
colocarla.
Retire cualquier resto de cabellos, polvo, arena
y demás materias extrañas.
Compruebe el fl ash incorporado: Si
está utilizando un fl ash subacuático,
compruebe que el fl ash incorporado esté
elevado; de lo contrario, asegúrese de que
el fl ash esté cerrado.
Compruebe la cámara:
Asegúrese de que la
cámara se encuentre en la
orientación correcta (
0
14).
Retire la correa de la
cámara.
Compruebe el cierre hermético de la junta tórica y el
canal de estanqueidad: Retire cualquier resto de líquido,
cabellos, polvo, arena y demás materias extrañas.
Compruebe el desecante:
Compruebe que el desecante esté
colocado correctamente (
0
14).
Compruebe el objetivo:
¿El anillo del zoom gira suavemente y ajusta el zoom? Si no es así, vuelva a colocar el
engranaje del zoom.
Confi rme que la pegatina de prevención de refl ejos internos o la junta están en su lugar (
0
12,
13).
5
Cierre la carcasa.
Cierre y bloquee la carcasa.
16
Es
A
Flashes subacuáticos
La carcasa subacuática está equipada con 2 tomas de cable
de fi bra óptica, permitiendo conectar los fl ashes subacuáticos
opcionales SB-N10 mediante cables de fi bra óptica SC-N10A
subacuáticos y su control por el fl ash incorporado de la cámara.
Al utilizar un fl ash subacuático, retire cualquiera de las tapas de
la toma del cable de fi bra óptica (
q
; tenga en cuenta que a
pesar de que no existe riesgo de fugas cuando las tapas están
extraídas, las tapas de las tomas no utilizadas deben dejarse en
su lugar) y conecte el cable de fi bra óptica subacuático (
w
).
Antes de utilizar el fl ash bajo el agua, realice un disparo de
prueba y confi rme que el fl ash está funcionando normalmente.
Para obtener más información, consulte el manual de la cámara y
la documentación suministrada con el fl ash.
17
Es
La prueba de fugas fi nal
La prueba de fugas fi nal
Después de introducir la cámara y cerrar la carcasa, realice una
comprobación  nal en busca de fugas.
D
¡Importante!
Antes del uso, asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y que la carcasa no tiene
fugas. No comprobar la existencia de fugas antes del uso puede causar daños irreparables en la
cámara.
Sumerja la carcasa en agua y compruebe que
no existan fugas tal y como se ha descrito en
“La prueba de fugas preliminar” (
0
11). Después
de completar la prueba, abra la carcasa y
compruebe que el desecante esté seco y que
no haya agua en el interior. Si detecta una fuga,
seque inmediatamente la cámara y la carcasa
concienzudamente y compruebe que la junta tórica está intacta y la carcasa
debidamente sellada. Si la causa de la fuga no puede ser determinada, lleve
la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
18
Es
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Siga los pasos indicados a continuación para realizar fotografías bajo el agua.
1
Encienda la cámara.
Pulse el interruptor principal de la carcasa
subacuática para encender la cámara. El
indicador de alimentación se iluminará en
verde y la pantalla se encenderá (para apagar
la cámara, pulse de nuevo el interruptor
principal y con rme que la pantalla está
apagada).
2
Seleccione un modo.
Gire el dial de modo para seleccionar un
modo (J4) o pulse el botón
G y seleccione
un modo desde los menús (S2). Para más
información sobre la selección de modos,
consulte el manual de la cámara.
3
Encuadre la toma.
Gire el dial de zoom para acercar o alejar.
Acercar Alejar
4
Tome la fotografía.
Fotografías: Presione ligeramente la palanca
del disparador para presionar el disparador
de la cámara hasta la mitad y enfoque, a
continuación, pulse la palanca del disparador
hasta el fondo para abrir el obturador y tomar
una fotografía.
Vídeos: Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar o detener la grabación.
Palanca del disparador
Botón de grabación de vídeo
19
Es
A
Fotografía submarina
El mejor momento para la fotografía submarina es cuando el sol incide directamente por encima
(tenga en cuenta que las imágenes realizadas bajo el agua podría tener un matiz azul). Las fuentes
de luz intensas podrían causar la aparición de refl ejos en las imágenes; compruebe la pantalla
antes de disparar y cambie el ángulo si es necesario. Durante los disparos, mantenga sus dedos
y otros objetos lejos de la ventana del objetivo y evite espirar burbujas dentro del encuadre.
Coloque la tapa frontal en la ventana del objetivo cuando la cámara no esté en uso.
A
La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no se puede utilizar cuando la cámara se encuentra en el interior de la
carcasa subacuática.
A
Apagado automático
Si no realiza ninguna operación durante un tiempo establecido, la pantalla se apagará y el
indicador de alimentación comenzará a parpadear. Si no realiza ninguna operación durante un
tiempo establecido una vez apagada la pantalla, la cámara se apagará automáticamente. Consulte
el manual de la cámara para obtener más información.
20
Es
Después del uso
Después del uso
Limpie la carcasa y extraiga la cámara.
1
Lave la carcasa.
Limpie la carcasa tan pronto como sea posible
después de su uso. Sin necesidad de abrir la
carcasa ni de extraer la cámara, lave la carcasa
en un recipiente con agua dulce.
2
Seque con un paño.
Seque el exterior de la carcasa
cuidadosamente con un paño suave y seco.
D
Secar la carcasa
Asegúrese de retirar el exceso de agua que se haya
acumulado en el cierre, los controles o en el ojal de la
correa.
3
Extraiga la cámara.
Extraiga la cámara y limpie el interior de la
carcasa con un paño suave y seco. No lave el
interior de la carcasa con agua.
D
Extracción de la cámara
No accione nunca el cierre ni el botón de liberación del cierre bajo el agua. Antes de abrir la
carcasa, asegúrese de que sus manos estén secas y libres de sal o arena; no abra la carcasa
en zonas expuestas a la arena o pulverizadores. Al extraer la cámara, tenga cuidado de no
dejar caer el dispositivo y asegúrese de que las gotas procedentes de su pelo, cuerpo u otros
objetos no caigan en el interior de la carcasa ni en la cámara. Si cae agua sobre la cámara
o en el interior de la carcasa subacuática, séquelas inmediatamente con un paño suave.
Asegúrese de que sus manos estén secas y libres de sal o arena antes de manipular la cámara
o la batería.
Mantenga la carcasa vertical; no coloque la carcasa abierta con la junta tórica o el cierre
hermético de la junta tórica mirando hacia abajo.
21
Es
4
Sumerja la carcasa en agua dulce.
Vuelva a sellar la carcasa y déjela en un
recipiente con agua dulce durante dos a
tres horas. Accione todos los controles unas
cuantas veces para retirar la sal. Si la sal se seca
en los controles, podrían dejar de funcionar
o sus piezas metálicas podrían oxidarse,
causando fugas en la carcasa.
5
Seque con un paño.
Seque concienzudamente la carcasa con un
paño suave y seco. No utilice un paño con sal
adherida.
6
Deje que la carcasa se seque a la sombra.
Deje la carcasa secar a la sombra en una zona
bien ventilada.
D
No la exponga a la luz del sol ni al calor
No utilice un secador de pelo ni ninguna otra fuente de calor ni deje la carcasa expuesta a la luz
directa del sol. El calor podría causar que la carcasa o la junta tórica se deterioren, causando fugas.
D
Limpieza del interior de la carcasa
Utilice una perilla, cepillo o un paño suave y húmedo para eliminar cualquier objeto extraño del
interior de la carcasa. El líquido se puede limpiar con un paño suave y húmedo. Al utilizar un paño,
tenga cuidado de no rayar la carcasa; no utilice demasiada fuerza. No utilice agua, detergentes
ni productos químicos de ningún tipo. El agua podría dañar el revestimiento del interior de la
ventana del objetivo.
22
Es
Mantenimiento
Mantenimiento
En esta sección se describen los procedimientos de mantenimiento de la
junta tórica y de la carcasa subacuática.
Cuidados de la junta tórica
Cuidados de la junta tórica
La WP-N3 utiliza una junta tórica para formar un sello hermético. La
manipulación incorrecta de la junta tórica podría provocar fugas.
Compruebe el estado de la junta tórica según lo descrito a continuación
antes de cada uso, y compruebe la existencia de objetos extraños en la junta
tórica cada vez que abra la carcasa, sin importar durante cuánto tiempo.
1
Extraiga la junta tórica.
Utilice el extractor de juntas tóricas para
extraer la junta tórica tal y como se muestra.
D
No utilice objetos puntiagudos ni la fuerza
Podrían aparecer fugas en la carcasa si estira
forzosamente la junta tórica o si se daña al usar
objetos afi lados o puntiagudos, incluyendo las uñas y
herramientas metálicas.
2
Inspeccione la junta tórica.
Extraiga la antigua grasa de silicona y el resto
de objetos extraños con un paño suave,
teniendo cuidado de no dejar papel ni  bras
en la junta tórica. Doble suavemente la junta
tórica para comprobar si existen grietas u
otros daños.
Grietas
3
Inspeccione la guía de la junta tórica.
Utilice una perilla o un hisopo de algodón para
eliminar cualquier objeto extraño del canal
de estanqueidad y de todas las partes de la
carcasa que entren en contacto con la junta
tórica. Asegúrese de extraer las  bras que deje
tras de sí el hisopo.
23
Es
4
Engrase la junta tórica.
Si no engrasa correctamente la junta tórica,
podría romperse o desprenderse, causando
fugas. Engrase la junta si su super cie
presenta sequedad. Primeramente, vierta
aproximadamente un centímetro (media
pulgada) de grasa de silicona en una bolsa
de plástico y utilice los dedos para repartir
la grasa por la bolsa (
q
). A continuación,
introduzca la junta tórica y masajee la bolsa
para recubrir la junta (
w
).
Utilice únicamente grasa designada para su uso con la WP-N3. No
aplique grasa utilizando un paño o papel, ya que podrían dejar  bras
en la junta tórica. Tenga en cuenta que aplicar demasiada grasa podría
causar que objetos extraños se adhieran más fácilmente a la junta,
evitando que la carcasa selle correctamente.
5
Vuelva a instalar la junta tórica.
Después de asegurarse de que la junta tórica
y la guía están libres de objetos extraños,
coloque la junta tórica de modo que se
desplace equitativamente al mismo nivel por
toda la guía de la junta tórica, sin estirarla o
retorcerla demasiado y sin que se salga de la
guía.
D
Juntas tóricas
La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta tórica si
está dañada, rajada, retorcida o ha perdido su elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas
al menos una vez al año. Utilice únicamente grasa de silicona designada para su uso con este
producto; las juntas tóricas y la grasa de silicona de repuesto pueden adquirirse en un distribuidor
de cámaras Nikon o solicitarse a un agente del servicio técnico autorizado de Nikon. No utilice
lubricante (grasa) para las juntas tóricas de la COOLPIX o la NIKONOS.
D
Limpieza
No utilice detergentes ni productos químicos volátiles, como por ejemplo alcohol o disolvente
para limpiar la carcasa o la junta tórica. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la
carcasa o la junta tórica.
24
Es
Almacenamiento
Almacenamiento
Guarde la carcasa en un lugar fresco y bien ventilado, dejando la carcasa
abierta para evitar el deterioro de la junta tórica. Si no va a utilizar la carcasa
durante un período prolongado de tiempo, retire la junta tórica, elimine toda
la antigua grasa de silicona, aplique grasa de silicona nueva y coloque la
junta tórica en una bolsa de plástico limpia para asegurarse de que mantiene
su elasticidad. No guarde la carcasa expuesta a la luz solar directa ni en un
lugar donde pueda estar expuesta a cambios bruscos de temperatura o a
altos niveles de humedad. No guarde la carcasa ni la junta tórica bajo otros
objetos, cerca de llamas, cerca de objetos in amables ni con naftalina o
bolas antipolillas de alcanfor.
D
Servicio
Nikon recomienda que la carcasa sea inspeccionada por un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon al menos una vez al año. Este servicio está sujeto a cargos.
25
Es
Especifi caciones
Especifi caciones
Profundidad máxima 45 m (147pies)
Temperatura de funcionamiento
de la cámara
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 156,4 × 115,8 × 113,0 mm (6,2 × 4,6 × 4,4 pulg.),
excluyendo las proyecciones
Peso Aproximadamente 735g (1 lb 9,9 oz), solamente el cuerpo
La realización de mejoras en este producto puede provocar cambios no comunicados en las
especifi caciones y en el aspecto exterior. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los
errores que pueda contener este manual. A menos que se indique lo contrario, todas las mediciones se
realizan a la temperatura especifi cada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C
(73,4 ±5,4 °F).
Accesorios adquiribles por separado
Accesorios adquiribles por separado
Nikon ofrece las siguientes opciones y artículos de repuesto:
Engranaje del zoom WP-ZG1020 para objetivos 1NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6 PD-ZOOM
Engranaje del zoom WP-ZG1010 para objetivos 1NIKKOR 11–27,5 mm
f/3.5–5.6
Pegatina de prevención de re ejos internos WP-IS1000 para objetivos
1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM
Anillo de prevención de re ejos internos WP-IR1010 para objetivos
1NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6
Junta tórica WP-O1100
Extractor de juntas tóricas WP-OR1000
• Tapa frontal WP-LC1000
• Correa WP-AN1000
Correa de la tapa frontal WP-AN2000
Grasa de silicona WP-G1000
Desecante de gel de sílice WP-S1000
Flash subacuático SB-N10
Cable de  bra óptica subacuático SC-N10A
Empuñadura subacuática SK-N10A
It
Custodia subacquea WP-N3
Manuale d'uso

Transcripción de documentos

Carcasa subacuática WP-N3 Manual del usuario Es Colocar una Nikon 1 J4 o S2 en una carcasa subacuática WP-N3 protege la cámara contra la lluvia y nieve, y permite que pueda ser utilizada para la toma de fotografías bajo el agua a profundidades de hasta 45 m (147 pies). Mantenga este manual en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlo, y asegúrese de leerlo detenidamente junto con el manual de la cámara antes del uso. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: Este icono indica precauciones, información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara o la carcasa subacuática. Este icono indica avisos; información que debe leer antes de utilizar el producto. Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual. Es D Importante: Leer antes del uso Antes de utilizar la carcasa subacuática en o cerca del agua, compruebe si existen fugas tal y como se describe en las páginas 11 y 17 de este manual. A Por su seguridad Antes de utilizar este producto por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 iii–vii). A Formación para toda la vida Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica: • Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/ • Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/ • Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/ ii Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon. ❚❚ ADVERTENCIAS A No desmontar. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar lesiones o un funcionamiento incorrecto del producto. Si el producto se rompe a causa de una caída o cualquier otro accidente, llévelo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección, teniendo cuidado de no lesionarse con las piezas rotas. A Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si el equipo desprende humo o un olor inusual, extraiga inmediatamente la batería de la cámara, teniendo cuidado de no quemarse. Continuar operando el equipo podría resultar en lesiones. Tras extraer la batería de la cámara, lleve el equipo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. A No utilizar en presencia de gas inflamable. No utilice equipos electrónicos en presencia de gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio. A No exponga el producto a altas temperaturas. No deje el producto en un lugar donde pueda estar expuesto a temperaturas extremadamente elevadas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o expuesto a la luz solar directa. Si hace caso omiso de esta precaución, podría provocar daños o un incendio. A Tenga cuidado al utilizar el flash. • Utilizar el flash cerca de los ojos de la persona que va a fotografiar puede causar problemas visuales temporales. Debe poner especial atención al fotografiar a niños, momento en el cual el flash no debe encontrarse a menos de 1 metro (39 pulg.) de distancia del sujeto. • No apunte el flash al conductor de un vehículo. No cumplir con esta precaución podría causar accidentes. Es A Mantener fuera del alcance de los niños. No cumplir con esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las piezas pequeñas constituyen riesgo de asfixia. Si un niño ingiere una pieza de este equipo, póngase inmediatamente en contacto con un médico. A No coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o de un niño. Colocar la correa alrededor del cuello de un bebé o de un niño puede provocar estrangulación. A No se sumerja sujetando el producto. Para evitar lesiones causadas por la carcasa golpeando el cuerpo, no salte ni se sumerja en el agua sujetando la carcasa subacuática. iii A Tome las precauciones debidas al manipular las baterías de la cámara. La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Respete las siguientes precauciones al manipular las baterías de la cámara: • Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con la cámara. • Cuando las baterías están totalmente descargadas son propensas a las fugas. Retire la cámara de la carcasa cuando no esté en uso. • Si entra agua en el interior de la carcasa, retire inmediatamente la batería de la cámara. • Mantenga secos los terminales de la batería. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar lesiones o un funcionamiento incorrecto del producto. A No la deje expuesta a la luz directa del sol. La Es carcasa podría reflejar los rayos del sol, provocando un incendio. A No la utilice a profundidades superiores a los 45 m (147 pies). Si hace caso omiso de esta precaución podría provocar la aparición de fugas u otros funcionamientos incorrectos. iv A Mantenga la carcasa hermética. No limpie la carcasa con chorros de alta presión. No abra la carcasa en lugares en los que pueda estar expuesta al polvo o arena, y asegúrese de extraer cualquier objeto extraño de la junta tórica y de cualquiera de las piezas de la carcasa que estén en contacto con la junta tórica antes de cerrar la carcasa. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en fugas. A No la exponga a altas temperaturas. No exponga el producto a temperaturas superiores a 40 °C (104 °F). Si hace caso omiso de esta precaución podría causar que el producto se deforme, provocando fugas. A No cubra el producto durante el uso. La acumulación de calor podría deformar la carcasa o provocar un incendio. A No guarde la cámara en la carcasa. Los gases emitidos por la batería de la cámara podrían acumularse en la carcasa, lo que causaría una explosión o un incendio. A No ingiera grasa de silicona ni gel de sílice. Estos productos no son comestibles. Precauciones Para garantizar el disfrute de su producto Nikon, cumpla las siguientes medidas de precaución al almacenar o utilizar el dispositivo. ❚❚ Impermeabilización Respete las siguientes precauciones al utilizar la carcasa en el agua o sus proximidades: • Antes del uso, compruebe la carcasa en busca de fugas tal y como se ha descrito en las páginas 11 y 17 de este manual. • La carcasa sólo es a prueba de agua dulce (como por ejemplo, piscinas, ríos y lagos) y al agua salada. No la sumerja en aguas termales ni balnearios. • No la exponga a profundidades superiores a 45 metros (147 pies) ni a rápidos, cascadas, chorros de agua de grifos abiertos a la máxima presión ni a cualquier otro tipo de agua bajo gran presión. Hacer caso omiso de estas precauciones podría exponer la carcasa a presiones lo suficientemente altas como para provocar daños, deformaciones y la entrada de agua. • La exposición al agua dañará la cámara. Para evitar la entrada de agua, no abra la carcasa con las manos mojadas, si la carcasa está mojada o en el agua, sobre ella o sus proximidades ni en lugares en los que pueda estar expuesta a rociadores, al viento, a la arena o al polvo. Asegúrese de que la cámara esté seca antes de la inserción. Si la carcasa contiene fugas, deje de utilizarla inmediatamente, seque la cámara y el interior de la carcasa y lleve la cámara a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. • Antes de sellar la carcasa o al instalar la junta tórica, asegúrese de que la junta tórica no esté retorcida ni descolada y examine cuidadosamente el interior de la carcasa y la junta tórica, el canal de estanqueidad y cualquier otra parte de la carcasa que esté en contacto con la junta tórica para asegurarse de que estén libres de líquidos, suciedad, cabellos, polvo, arena y otras materias extrañas. El agua y otros líquidos acumulados en estas superficies, deben ser inmediatamente retirados con un paño suave y seco. El resto de materia extraña debe ser retirada con una perilla, teniendo cuidado de retirar cualquier diminuta partícula de los laterales y esquinas del canal de estanqueidad. La materia extraña en el exterior de la carcasa se puede limpiar con un paño suave y seco. No utilice jabón, limpiadores ni otros productos químicos y asegúrese de extraer inmediatamente todo resto de crema solar, protector solar, sales de baño, detergente, jabón, disolventes orgánicos, alcohol y similares. • No adhiera pegatinas a la carcasa ni utilice sellantes, químicos anti-vaho ni lubricantes para juntas tóricas o geles de sílice no específicamente diseñados para su uso con la WP-N3 (0 25). • No deje la carcasa durante largos períodos de tiempo en lugares expuestos a temperaturas extremadamente bajas o en ubicaciones calientes, como por ejemplo en el interior de vehículos cerrados, embarcaciones, en la playa, expuesta a la luz directa del sol o cerca de aparatos de calefacción. Si se hace caso omiso de esta precaución puede ocasionar que la carcasa sea vulnerable a la entrada de agua. • No se garantiza que la carcasa sea a prueba de agua si se ha caído, recibido golpes, colocado bajo objetos pesados o si ha sido sometida de cualquier otro modo a fuertes presiones o violentos impactos físicos o vibraciones. Si la carcasa sufre una caída u otro impacto físico, llévela al personal del servicio técnico autorizado de Nikon y haga que la comprueben para asegurarse de que aún es a prueba de agua. Tenga en cuenta que este servicio está sujeto a cargo. • Los daños causados por los errores del usuario no están cubiertos por la garantía. Es v ❚❚ A prueba de impactos La carcasa subacuática no ha sido diseñada para proteger a la cámara contra golpes o vibraciones. No permita que la carcasa se caiga, no la golpee contra objetos duros, no la tire al agua, salte al agua sujetando la carcasa ni deje la carcasa en zonas sometidas a vibraciones extremas. Hacer caso omiso de estas precauciones podría dañar la cámara. Es vi ❚❚ Entorno operativo Tenga en cuenta las siguientes precauciones: • A bajas temperaturas, la cámara podría no funcionar con normalidad inmediatamente después de haberse encendido y el rendimiento de la batería podría disminuir. Lleve baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. • En ambientes fríos, retire inmediatamente la nieve o la lluvia. Si los controles se congelan podría dificultar su operación. • El contacto prolongado con metales fríos puede dañar la piel. Lleve guantes al manejar la carcasa durante largos períodos de tiempo a bajas temperaturas. • No deje la carcasa en zonas expuestas a altas temperaturas, como por ejemplo en el interior de un coche, cerca de un calefactor, en una playa o expuesta a la luz directa del sol. Si se hace caso omiso de esta precaución podría debilitar o deformar la carcasa, lo que dañaría la cámara. Los cambios bruscos de temperatura podrían provocar la aparición de condensación en el interior de la carcasa, lo cual podría dañar igualmente la cámara. Para evitar la condensación: - Cuando se traslade de un sitio a otro con una notable diferencia de temperatura, deje la cámara en la carcasa hasta que se haya adaptado a la temperatura ambiente. - Coloque el desecante (gel de sílice) suministrado en la carcasa con la cámara, tal y como se indica en página 14 de este manual. - No exponga la carcasa a altas temperaturas dejándola en la playa o expuesta a la luz directa del sol antes de sumergirse en el agua. ❚❚ Juntas tóricas Respete las siguientes precauciones al manipular juntas tóricas: • La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta tórica si está dañada, rajada, retorcida o ha perdido su elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas al menos una vez al año; no utilice una junta tórica desgastada ni juntas tóricas que no hayan sido especialmente diseñadas para su uso con este producto. • Para evitar dañar la junta tórica, utilice el extractor de juntas tóricas al extraer la junta de la carcasa. No utilice objetos metálicos ni objetos con extremos afilados al retirar la junta tórica. • No aplique un exceso de fuerza al extraer o colocar la junta tórica. Si se ejerce una fuerza excesiva, es posible que la junta se estire permanentemente, causando fugas en la carcasa. • Para evitar el desgaste, utilice únicamente grasa de silicona designada para su uso con este producto (0 25). No utilice lubricantes (grasas) para las juntas tóricas de la COOLPIX o NIKONOS ni otros tipos de grasa de silicona. ❚❚ Cambios de altitud La modificación de la presión del aire provocada por cambios de altitud podría dañar la carcasa o evitar su apertura. Respete las siguientes precauciones: • Si es posible, guarde la carcasa en su equipaje de mano cuando viaje en avión. Si factura la carcasa con su equipaje, déjela abierta o extraiga la junta tórica. • Cuando se desplace de lugares con gran altitud a lugares con poca altitud, abra periódicamente la carcasa para ecualizar la presión. D ¡Importante! La carcasa subacuática WP-N3 es de uso exclusivo con cámaras compatibles. No introduzca ninguna otra cámara en la WP-N3. Es vii Tabla de contenido Por su seguridad ............................................................................................................................................ iii Introducción ...................................................................................................................................................... 1 Contenido del paquete ........................................................................................................................ 1 Partes de la WP-N3 ................................................................................................................................. 2 Uso del cierre .................................................................................................................................................... 4 Desbloquear la carcasa ....................................................................................................................... 4 Bloquear la carcasa ............................................................................................................................... 4 Configuración ................................................................................................................................................... 5 Configuración de la carcasa para la J4 ...................................................................................... 5 Configuración de la carcasa para la S2 ..................................................................................... 5 La prueba de fugas preliminar............................................................................................................ 11 Preparación del objetivo ........................................................................................................................ 12 Objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM .............................................. 12 Objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 .......................................................................... 13 Colocar la cámara en la carcasa .......................................................................................................... 14 Es La prueba de fugas final ......................................................................................................................... 17 Toma de fotografías ................................................................................................................................... 18 Después del uso ........................................................................................................................................... 20 Mantenimiento ............................................................................................................................................. 22 Cuidados de la junta tórica ............................................................................................................ 22 Almacenamiento.................................................................................................................................. 24 Especificaciones ........................................................................................................................................... 25 Accesorios adquiribles por separado ....................................................................................... 25 viii Introducción Consulte esta sección para más información acerca de los nombres de los accesorios suministrados y las piezas de la carcasa subacuática. Contenido del paquete Compruebe que el paquete contiene todos los elementos que se indican a continuación. Póngase en contacto con su distribuidor si falta algo. Engranaje del zoom  WP-N3 (con la junta tórica  WP-O1100 instalada; antes del uso, compruebe que la junta tórica no ha sufrido daños tal y como se describe en página 22) WP-ZG1020 (para los objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM) reflejos internos WP-IS1000 (para los objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM) Junta WP-IR1010  Engranaje del zoom  WP-ZG1010 (para los objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6) Tapa frontal WP-LC1000  Pegatina de prevención de  anti-reflejos internos (para los objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6) Es Desecante de gel de sílice  Extractor de juntas tóricas  WP-OR1000 WP-S1000 (1 paquete de 5; vuelva a sellar después de abrir) Correa de la tapa frontal  Grasa de silicona WP-G1000  Correa WP-AN1000  WP-AN2000 Manual del usuario (este  manual) Garantía  1 Partes de la WP-N3 10 9 8 1 7 6 2 3 11 4 5 1 Botón de grabación de vídeo............................18 7 Tapas de la toma de cable de fibra 2 Botón de liberación del cierre ............................. 4 óptica * .........................................................................16 3 Cierre .............................................................................. 4 8 Zapata de accesorios 4 Ojal para la correa..................................................... 3 9 Interruptor principal ..............................................18 5 Rosca de instalación de filtro ⌀67 mm 10 Palanca del disparador .........................................18 6 Ventana del objetivo .............................................14 11 Tapa frontal...........................................................3, 25 * Extraer al usar flashes subacuáticos opcionales SB-N10. Es 12 13 16 14 15 12 Tapa posterior............................................................. 4 15 Canal de estanqueidad ................................ 15, 22 13 Junta tórica/Guía de la junta 16 Tapa frontal.................................................................. 4 tórica .............................................................15, 22, 25 14 Cierre hermético de la junta tórica ......... 15, 22 A La zapata de accesorios La zapata de accesorios se utiliza con flashes subacuáticos yotros accesorios; consulte la documentación suministrada con los accesorios para más información acerca de la instalación y extracción. Extraiga los accesorios de la zapata de accesorios al transportar la carcasa subacuática en tierra firme. 2 8 7 6 5 1 9 13 4 3 12 10 11 2 1 Dial de zoom..................................................... 15, 18 2 Roscas para el trípode 3 Botón O (borrar) 4 Multiselector 5 Botón G 6 Botón K (reproducir) 7 Dial de modo * ..........................................................18 * De uso exclusivo con la J4 A Colocación de la correa de la tapa frontal 8 Ventana de la pantalla 9 Botón C (disparo continuo/disparador automático) 10 Botón M (modo de flash) 11 Botón (aceptar) J 12 Botón E (compensación de exposición) 13 Botón & (función) Es A Colocación de la correa 3 Uso del cierre Siga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la carcasa. Desbloquear la carcasa Manteniendo pulsado el botón de liberación del cierre (q), abra el cierre (w) y, a continuación, abra la tapa posterior (e). Bloquear la carcasa Es Cierre la carcasa (q) y gire el cierre hacia la mitad frontal (w), a continuación pulse el cierre cerrado hasta que encaje en su sitio (e). Compruebe que la carcasa esté debidamente sellada, que la junta tórica se encuentre en su lugar, y que no haya objetos extraños atrapados en el sello (0 23 ). D Apertura de la carcasa Antes de abrir la carcasa, asegúrese de que esté completamente seca y libre de suciedad. Después de utilizar la carcasa bajo el agua, lávela con agua dulce para retirar los restos de arena u otros objetos extraños y, a continuación, séquela exhaustivamente con un paño suave y seco. Asegúrese de que cualquier resto de agua, arena u otras materias extrañas que permanezcan en la carcasa no caigan en el interior al abrirla. No accione nunca el cierre ni el botón de liberación del cierre bajo el agua. Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al extraerla de la carcasa. 4 Configuración En el momento de envío, la carcasa ha sido configurada para ser utilizada con la J4. Las piezas extraíbles permiten configurar la carcasa para su uso con la S2. No deje caer las piezas durante la sustitución. Configuración de la carcasa para la J4 La carcasa ha sido configurada en el momento de envío para ser utilizada con la J4. No modifique la configuración al utilizar la carcasa con la J4. Configuración de la carcasa para la S2 Si desea utilizarla con la S2, configure la carcasa tal y como se indica a continuación. Es Extraer: Extensor de contactos (×5) Espaciador de la cubierta interior (×1) Extraer y volver a instalar: Cubierta interior (×1) Extraer, invertir y volver a instalar: Contacto del multiselector (×1) Contacto del interruptor principal (×1) Almohadilla delantera (×4) Almohadilla lateral (×5) D ¡Importante! Asegúrese de que todas las piezas estén correctamente instaladas. Si no introduce las piezas extraíbles completamente, podría causar pérdidas o fugas y daños en la cámara. Al sustituir las piezas, seleccione un lugar debidamente iluminado y tenga cuidado de no dañarse los dedos o las uñas. 5 Config guración de la carcasa p para la S2 ((Continuación)) Al utilizar la carcasa con la S2, retire los extensores de contacto, la cubierta interior y el espaciador de la cubierta interior y, a continuación, vuelva a introducir la cubierta interior. Extensor de contactos (×5) Extraiga los extensores de contactos. Es 6 Cubierta interior (×1)/ Espaciador de la cubierta interior (×1) Al utilizar la carcasa con la S2, retire la cubierta interior y el espaciador de la cubierta interior y, a continuación, vuelva a instalar la cubierta interior. Espaciador de la cubierta interior Es D ¡Importante! Los extensores de contactos y el espaciador de la cubierta interior no son necesarios al utilizar la carcasa con la S2. Extráigalos y guárdelos en un lugar seguro. 7 Config guración de la carcasa p para la S2 ((Continuación)) Los usuarios de la S2 también necesitarán extraer, invertir y volver a instalar el multiselector y los contactos del interruptor principal y las almohadillas lateral y delantera. Contacto del multiselector (×1) Extraiga y vuelva a colocar el contacto en la orientación indicada. Es Contacto del interruptor principal (×1) Extraiga el contacto y vuelva a introducirlo en el orificio de la parte superior del triángulo. 8 Almohadilla delantera (×4) Extraiga y vuelva a colocar las almohadillas con la parte superior del triángulo orientada hacia arriba. Almohadilla lateral (×5) Extraiga y vuelva a colocar las almohadillas con la parte superior del triángulo orientada hacia abajo. Es 9 Config guración de la carcasa p para la S2 ((Continuación)) La siguiente imagen muestra la carcasa después de su configuración para el uso con la S2. Es Contacto del multiselector (×1) Cubierta interior (×1) Contacto del interruptor principal (×1) Almohadilla delantera (×4) Almohadilla lateral (×5) Para utilizar la carcasa con la J4, coloque las piezas en su configuración original. 10 La prueba de fugas preliminar Antes de colocar la cámara en la carcasa, cierre la carcasa y sumérjala en agua para comprobar si existen fugas tal y como se describe a continuación. D ¡Importante! Antes de colocar la cámara en la carcasa, asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y de que la carcasa no tiene fugas. No comprobar la existencia de fugas antes del uso puede causar daños irreparables en la cámara. Tenga en cuenta que podrían aparecer fugas si la carcasa está agrietada o dañada. Compruebe la carcasa en busca de grietas y otros daños antes del uso, y póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon en caso de encontrar grietas o daños. 1 Cierre y sumerja la carcasa. Cierre la carcasa y, a continuación, sumérjala lentamente en agua, detenga la inmersión si sale aire del interior de la carcasa. Mantenga la carcasa sumergida durante 2 o 3 segundos y compruebe la aparición de burbujas. Pruebe la carcasa en un área poco profunda de aproximadamente 1 m (3 pies) de profundidad o en una bañera o cubo. No utilice agua caliente, pues podría superar el rango de temperatura de funcionamiento 0–40°C (32–104 °F). 2 Compruebe los controles. Sumerja la carcasa y accione los controles bajo el agua durante 2 a 3 minutos, comprobando si aparecen burbujas. 3 Compruebe si hay agua en el interior de la carcasa. Saque la carcasa del agua y séquela exhaustivamente con un paño suave y seco, a continuación ábrala y compruebe si hay agua en su interior. Si ha penetrado agua en el interior de la carcasa, compruebe la junta tórica (0 15, 22–23). Si la causa de la fuga no puede ser determinada, lleve la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Es 11 Preparación del objetivo Utilice un objetivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM o 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6. No se pueden utilizar otros objetivos. Objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Instale el engranaje del zoom WP-ZG1020 y la pegatina de prevención de reflejos internos WP-IS1000. 1 Coloque y extienda el objetivo. El objetivo se extiende automáticamente al encender la cámara. 2 Instale el engranaje del zoom. Deslice el engranaje directamente sobre el objetivo hasta que se detenga. Es Después de instalar el engranaje, ajuste la posición de forma que el anillo del zoom gire libremente. 3 12 Coloque la pegatina de prevención de reflejos internos. Pegue la pegatina en la parte delantera del objetivo, tal y como se indica (si la pegatina no se adhiere, limpie la superficie adhesiva con un paño húmedo o una toallita). Si no instala la pegatina, las letras de la parte delantera del objetivo podrían aparecer en las fotografías al reflejarse desde el interior de la ventana del objetivo de la carcasa subacuática. La pegatina es reusable; cuando no la utilice, vuelva a colocarla en su cubierta original. 4 Apague la cámara. El objetivo se retrae automáticamente. Objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 Instale el engranaje del zoom WP-ZG1010 y el anillo de prevención de reflejos internos WP-IR1010. 1 Coloque y extienda el objetivo. Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el anillo del zoom para extender el objetivo (w). Tenga en cuenta que la cámara se encenderá automáticamente al extender el objetivo; apague la cámara antes de proceder al paso 2. 2 Instale el engranaje del zoom. Es Alinee la ranura del interior del engranaje con el botón circular de objetivo retráctil. Deslice el engranaje directamente sobre el objetivo hasta que se detenga. Después de instalar el engranaje, ajuste la posición de forma que el anillo del zoom gire libremente. 3 Coloque el anillo de prevención de reflejos internos. Instale el anillo en la parte delantera del objetivo tal y como se muestra. Si no instala el anillo, las letras de la parte delantera del objetivo podrían aparecer en las fotografías al reflejarse desde el interior de la ventana del objetivo de la carcasa subacuática. 13 Colocar la cámara en la carcasa Prepare la cámara para la fotografía submarina. 1 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria y una batería completamente cargada. 2 Introduzca la cámara. Centre la cámara en las guías de la cámara con el objetivo colocado en la ventana del objetivo. Guías de la cámara D La correa de la cámara Para asegurarse de que la correa de la cámara no quede atrapada en el sello y provoque una fuga, asegúrese de retirar la correa antes de colocar la cámara en la carcasa. D Flashes subacuáticos Si va a utilizar un flash subacuático SB-N10 opcional, eleve el flash incorporado de la cámara antes de colocar la cámara en la carcasa, ya que una vez en la carcasa el flash podría no elevarse solo. Es 3 Introduzca el desecante. Para evitar la aparición de condensación en el interior de la carcasa, introduzca el desecante de gel de sílice suministrado entre la parte inferior de la cámara y la carcasa. Deslice el desecante hacia delante, donde no interferirá con el cierre de la carcasa. La colocación incorrecta podría provocar la aparición de fugas en la carcasa. A Sustitución del desecante El desecante usado pierde su capacidad de absorber la humedad. Se recomienda sustituir el desecante cada vez que se utilice la carcasa (0 25). 14 4 Realice una comprobación final. Compruebe la junta tórica: • ¿Está agrietada o dañada? Sustitúyala. • ¿Está retorcida o descolocada? Vuelva a colocarla. • Retire cualquier resto de cabellos, polvo, arena y demás materias extrañas. Compruebe el flash incorporado: Si está utilizando un flash subacuático, compruebe que el flash incorporado esté elevado; de lo contrario, asegúrese de que el flash esté cerrado. Compruebe la cámara: • Asegúrese de que la cámara se encuentre en la orientacióncorrecta(0 14). • Retire la correa de la cámara. Es Compruebe el cierre hermético de la junta tórica y el canal de estanqueidad: Retire cualquier resto de líquido, cabellos, polvo, arena y demás materias extrañas. Compruebe el desecante: Compruebe que el desecante esté colocado correctamente (0 14). Compruebe el objetivo: • ¿El anillo del zoom gira suavemente y ajusta el zoom? Si no es así, vuelva a colocar el engranaje del zoom. • Confirme que la pegatina de prevención de reflejos internos o la junta están en su lugar (0 12, 13). 5 Cierre la carcasa. Cierre y bloquee la carcasa. 15 A Flashes subacuáticos La carcasa subacuática está equipada con 2 tomas de cable de fibra óptica, permitiendo conectar los flashes subacuáticos opcionales SB-N10 mediante cables de fibra óptica SC-N10A subacuáticos y su control por el flash incorporado de la cámara. Al utilizar un flash subacuático, retire cualquiera de las tapas de la toma del cable de fibra óptica (q; tenga en cuenta que a pesar de que no existe riesgo de fugas cuando las tapas están extraídas, las tapas de las tomas no utilizadas deben dejarse en su lugar) y conecte el cable de fibra óptica subacuático (w). Antes de utilizar el flash bajo el agua, realice un disparo de prueba y confirme que el flash está funcionando normalmente. Para obtener más información, consulte el manual de la cámara y la documentación suministrada con el flash. Es 16 La prueba de fugas final Después de introducir la cámara y cerrar la carcasa, realice una comprobación final en busca de fugas. D ¡Importante! Antes del uso, asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y que la carcasa no tiene fugas. No comprobar la existencia de fugas antes del uso puede causar daños irreparables en la cámara. Sumerja la carcasa en agua y compruebe que no existan fugas tal y como se ha descrito en “La prueba de fugas preliminar” (0 11). Después de completar la prueba, abra la carcasa y compruebe que el desecante esté seco y que no haya agua en el interior. Si detecta una fuga, seque inmediatamente la cámara y la carcasa concienzudamente y compruebe que la junta tórica está intacta y la carcasa debidamente sellada. Si la causa de la fuga no puede ser determinada, lleve la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Es 17 Toma de fotografías Siga los pasos indicados a continuación para realizar fotografías bajo el agua. 1 Encienda la cámara. Pulse el interruptor principal de la carcasa subacuática para encender la cámara. El indicador de alimentación se iluminará en verde y la pantalla se encenderá (para apagar la cámara, pulse de nuevo el interruptor principal y confirme que la pantalla está apagada). 2 Seleccione un modo. Gire el dial de modo para seleccionar un modo (J4) o pulse el botón G y seleccione un modo desde los menús (S2). Para más información sobre la selección de modos, consulte el manual de la cámara. 3 Encuadre la toma. Gire el dial de zoom para acercar o alejar. Es Acercar 4 Tome la fotografía. Fotografías: Presione ligeramente la palanca del disparador para presionar el disparador de la cámara hasta la mitad y enfoque, a continuación, pulse la palanca del disparador hasta el fondo para abrir el obturador y tomar una fotografía. Vídeos: Pulse el botón de grabación de vídeo para comenzar o detener la grabación. 18 Alejar Palanca del disparador Botón de grabación de vídeo A Fotografía submarina El mejor momento para la fotografía submarina es cuando el sol incide directamente por encima (tenga en cuenta que las imágenes realizadas bajo el agua podría tener un matiz azul). Las fuentes de luz intensas podrían causar la aparición de reflejos en las imágenes; compruebe la pantalla antes de disparar y cambie el ángulo si es necesario. Durante los disparos, mantenga sus dedos y otros objetos lejos de la ventana del objetivo y evite espirar burbujas dentro del encuadre. Coloque la tapa frontal en la ventana del objetivo cuando la cámara no esté en uso. A La luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF no se puede utilizar cuando la cámara se encuentra en el interior de la carcasa subacuática. A Apagado automático Si no realiza ninguna operación durante un tiempo establecido, la pantalla se apagará y el indicador de alimentación comenzará a parpadear. Si no realiza ninguna operación durante un tiempo establecido una vez apagada la pantalla, la cámara se apagará automáticamente. Consulte el manual de la cámara para obtener más información. Es 19 Después del uso Limpie la carcasa y extraiga la cámara. 1 Lave la carcasa. Limpie la carcasa tan pronto como sea posible después de su uso. Sin necesidad de abrir la carcasa ni de extraer la cámara, lave la carcasa en un recipiente con agua dulce. 2 Seque con un paño. Seque el exterior de la carcasa cuidadosamente con un paño suave y seco. D Secar la carcasa Asegúrese de retirar el exceso de agua que se haya acumulado en el cierre, los controles o en el ojal de la correa. Es 3 Extraiga la cámara. Extraiga la cámara y limpie el interior de la carcasa con un paño suave y seco. No lave el interior de la carcasa con agua. D Extracción de la cámara No accione nunca el cierre ni el botón de liberación del cierre bajo el agua. Antes de abrir la carcasa, asegúrese de que sus manos estén secas y libres de sal o arena; no abra la carcasa en zonas expuestas a la arena o pulverizadores. Al extraer la cámara, tenga cuidado de no dejar caer el dispositivo y asegúrese de que las gotas procedentes de su pelo, cuerpo u otros objetos no caigan en el interior de la carcasa ni en la cámara. Si cae agua sobre la cámara o en el interior de la carcasa subacuática, séquelas inmediatamente con un paño suave. Asegúrese de que sus manos estén secas y libres de sal o arena antes de manipular la cámara o la batería. Mantenga la carcasa vertical; no coloque la carcasa abierta con la junta tórica o el cierre hermético de la junta tórica mirando hacia abajo. 20 4 Sumerja la carcasa en agua dulce. Vuelva a sellar la carcasa y déjela en un recipiente con agua dulce durante dos a tres horas. Accione todos los controles unas cuantas veces para retirar la sal. Si la sal se seca en los controles, podrían dejar de funcionar o sus piezas metálicas podrían oxidarse, causando fugas en la carcasa. 5 Seque con un paño. Seque concienzudamente la carcasa con un paño suave y seco. No utilice un paño con sal adherida. 6 Deje que la carcasa se seque a la sombra. Deje la carcasa secar a la sombra en una zona bien ventilada. Es D No la exponga a la luz del sol ni al calor No utilice un secador de pelo ni ninguna otra fuente de calor ni deje la carcasa expuesta a la luz directa del sol. El calor podría causar que la carcasa o la junta tórica se deterioren, causando fugas. D Limpieza del interior de la carcasa Utilice una perilla, cepillo o un paño suave y húmedo para eliminar cualquier objeto extraño del interior de la carcasa. El líquido se puede limpiar con un paño suave y húmedo. Al utilizar un paño, tenga cuidado de no rayar la carcasa; no utilice demasiada fuerza. No utilice agua, detergentes ni productos químicos de ningún tipo. El agua podría dañar el revestimiento del interior de la ventana del objetivo. 21 Mantenimiento En esta sección se describen los procedimientos de mantenimiento de la junta tórica y de la carcasa subacuática. Cuidados de la junta tórica La WP-N3 utiliza una junta tórica para formar un sello hermético. La manipulación incorrecta de la junta tórica podría provocar fugas. Compruebe el estado de la junta tórica según lo descrito a continuación antes de cada uso, y compruebe la existencia de objetos extraños en la junta tórica cada vez que abra la carcasa, sin importar durante cuánto tiempo. 1 Extraiga la junta tórica. Utilice el extractor de juntas tóricas para extraer la junta tórica tal y como se muestra. D No utilice objetos puntiagudos ni la fuerza Podrían aparecer fugas en la carcasa si estira forzosamente la junta tórica o si se daña al usar objetos afilados o puntiagudos, incluyendo las uñas y herramientas metálicas. Es 22 2 Inspeccione la junta tórica. Extraiga la antigua grasa de silicona y el resto de objetos extraños con un paño suave, teniendo cuidado de no dejar papel ni fibras en la junta tórica. Doble suavemente la junta tórica para comprobar si existen grietas u otros daños. 3 Inspeccione la guía de la junta tórica. Utilice una perilla o un hisopo de algodón para eliminar cualquier objeto extraño del canal de estanqueidad y de todas las partes de la carcasa que entren en contacto con la junta tórica. Asegúrese de extraer las fibras que deje tras de sí el hisopo. Grietas 4 Engrase la junta tórica. Si no engrasa correctamente la junta tórica, podría romperse o desprenderse, causando fugas. Engrase la junta si su superficie presenta sequedad. Primeramente, vierta aproximadamente un centímetro (media pulgada) de grasa de silicona en una bolsa de plástico y utilice los dedos para repartir la grasa por la bolsa (q). A continuación, introduzca la junta tórica y masajee la bolsa para recubrir la junta (w). Utilice únicamente grasa designada para su uso con la WP-N3. No aplique grasa utilizando un paño o papel, ya que podrían dejar fibras en la junta tórica. Tenga en cuenta que aplicar demasiada grasa podría causar que objetos extraños se adhieran más fácilmente a la junta, evitando que la carcasa selle correctamente. 5 Vuelva a instalar la junta tórica. Después de asegurarse de que la junta tórica y la guía están libres de objetos extraños, coloque la junta tórica de modo que se desplace equitativamente al mismo nivel por toda la guía de la junta tórica, sin estirarla o retorcerla demasiado y sin que se salga de la guía. Es D Juntas tóricas La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta tórica si está dañada, rajada, retorcida o ha perdido su elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas al menos una vez al año. Utilice únicamente grasa de silicona designada para su uso con este producto; las juntas tóricas y la grasa de silicona de repuesto pueden adquirirse en un distribuidor de cámaras Nikon o solicitarse a un agente del servicio técnico autorizado de Nikon. No utilice lubricante (grasa) para las juntas tóricas de la COOLPIX o la NIKONOS. D Limpieza No utilice detergentes ni productos químicos volátiles, como por ejemplo alcohol o disolvente para limpiar la carcasa o la junta tórica. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la carcasa o la junta tórica. 23 Almacenamiento Guarde la carcasa en un lugar fresco y bien ventilado, dejando la carcasa abierta para evitar el deterioro de la junta tórica. Si no va a utilizar la carcasa durante un período prolongado de tiempo, retire la junta tórica, elimine toda la antigua grasa de silicona, aplique grasa de silicona nueva y coloque la junta tórica en una bolsa de plástico limpia para asegurarse de que mantiene su elasticidad. No guarde la carcasa expuesta a la luz solar directa ni en un lugar donde pueda estar expuesta a cambios bruscos de temperatura o a altos niveles de humedad. No guarde la carcasa ni la junta tórica bajo otros objetos, cerca de llamas, cerca de objetos inflamables ni con naftalina o bolas antipolillas de alcanfor. Es D Servicio Nikon recomienda que la carcasa sea inspeccionada por un representante del servicio técnico autorizado de Nikon al menos una vez al año. Este servicio está sujeto a cargos. 24 Especificaciones Profundidad máxima 45 m (147 pies) Temperatura de funcionamiento 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) de la cámara Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 156,4 × 115,8 × 113,0 mm (6,2 × 4,6 × 4,4 pulg.), excluyendo las proyecciones Peso Aproximadamente 735 g (1 lb 9,9 oz), solamente el cuerpo La realización de mejoras en este producto puede provocar cambios no comunicados en las especificaciones y en el aspecto exterior. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual. A menos que se indique lo contrario, todas las mediciones se realizan a la temperatura especificada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F). Accesorios adquiribles por separado Nikon ofrece las siguientes opciones y artículos de repuesto: • Engranaje del zoom WP-ZG1020 para objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM • Engranaje del zoom WP-ZG1010 para objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 • Pegatina de prevención de reflejos internos WP-IS1000 para objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM • Anillo de prevención de reflejos internos WP-IR1010 para objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 • Junta tórica WP-O1100 • Extractor de juntas tóricas WP-OR1000 • Tapa frontal WP-LC1000 • Correa WP-AN1000 • Correa de la tapa frontal WP-AN2000 • Grasa de silicona WP-G1000 • Desecante de gel de sílice WP-S1000 • Flash subacuático SB-N10 • Cable de fibra óptica subacuático SC-N10A • Empuñadura subacuática SK-N10A Es 25 Custodia subacquea WP-N3 Manuale d'uso It
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Nikon WP-N3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario