Transcripción de documentos
Carcasa subacuática WP-N3
Manual del usuario
Es
Colocar una Nikon 1 J4 o S2 en una carcasa subacuática WP-N3 protege la
cámara contra la lluvia y nieve, y permite que pueda ser utilizada para la
toma de fotografías bajo el agua a profundidades de hasta 45 m (147 pies).
Mantenga este manual en un lugar donde todas las personas que utilicen el
producto puedan leerlo, y asegúrese de leerlo detenidamente junto con el
manual de la cámara antes del uso.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica precauciones, información que debe leerse antes del uso para evitar
dañar la cámara o la carcasa subacuática.
Este icono indica avisos; información que debe leer antes de utilizar el producto.
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Es
D Importante: Leer antes del uso
Antes de utilizar la carcasa subacuática en o cerca del agua, compruebe si existen fugas tal y como
se describe en las páginas 11 y 17 de este manual.
A Por su seguridad
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la
sección “Por su seguridad” (0 iii–vii).
A Formación para toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios
web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y recomendaciones generales sobre
fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante
Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
ii
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga
estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precauciones señaladas en
esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias
antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A No desmontar. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar lesiones o un
funcionamiento incorrecto del producto.
Si el producto se rompe a causa de una
caída o cualquier otro accidente, llévelo
a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección,
teniendo cuidado de no lesionarse con las
piezas rotas.
A Apague inmediatamente la cámara en
caso de mal funcionamiento. Si el equipo
desprende humo o un olor inusual,
extraiga inmediatamente la batería
de la cámara, teniendo cuidado de no
quemarse. Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Tras extraer
la batería de la cámara, lleve el equipo
a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección.
A No utilizar en presencia de gas inflamable.
No utilice equipos electrónicos en
presencia de gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
A No exponga el producto a altas temperaturas.
No deje el producto en un lugar donde
pueda estar expuesto a temperaturas
extremadamente elevadas, como por
ejemplo en el interior de un vehículo
cerrado o expuesto a la luz solar directa.
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
A Tenga cuidado al utilizar el flash.
• Utilizar el flash cerca de los ojos de la
persona que va a fotografiar puede
causar problemas visuales temporales.
Debe poner especial atención al
fotografiar a niños, momento en el cual
el flash no debe encontrarse a menos de
1 metro (39 pulg.) de distancia del sujeto.
• No apunte el flash al conductor de un
vehículo. No cumplir con esta precaución
podría causar accidentes.
Es
A Mantener fuera del alcance de los niños. No
cumplir con esta precaución puede causar
lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que
las piezas pequeñas constituyen riesgo
de asfixia. Si un niño ingiere una pieza de
este equipo, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
A No coloque la correa alrededor del cuello de un
bebé o de un niño. Colocar la correa alrededor
del cuello de un bebé o de un niño puede
provocar estrangulación.
A No se sumerja sujetando el producto. Para
evitar lesiones causadas por la carcasa
golpeando el cuerpo, no salte ni se
sumerja en el agua sujetando la carcasa
subacuática.
iii
A Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías de la cámara. La manipulación
incorrecta de las baterías podría dar lugar
a fugas o a la explosión de las mismas.
Respete las siguientes precauciones al
manipular las baterías de la cámara:
• Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con la cámara.
• Cuando las baterías están totalmente
descargadas son propensas a las fugas.
Retire la cámara de la carcasa cuando no
esté en uso.
• Si entra agua en el interior de la carcasa,
retire inmediatamente la batería de la
cámara.
• Mantenga secos los terminales de
la batería. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar lesiones
o un funcionamiento incorrecto del
producto.
A No la deje expuesta a la luz directa del sol. La
Es
carcasa podría reflejar los rayos del sol,
provocando un incendio.
A No la utilice a profundidades superiores a los
45 m (147 pies). Si hace caso omiso de esta
precaución podría provocar la aparición de
fugas u otros funcionamientos incorrectos.
iv
A Mantenga la carcasa hermética. No limpie
la carcasa con chorros de alta presión.
No abra la carcasa en lugares en los que
pueda estar expuesta al polvo o arena,
y asegúrese de extraer cualquier objeto
extraño de la junta tórica y de cualquiera
de las piezas de la carcasa que estén en
contacto con la junta tórica antes de cerrar
la carcasa. Hacer caso omiso de estas
precauciones podría resultar en fugas.
A No la exponga a altas temperaturas. No
exponga el producto a temperaturas
superiores a 40 °C (104 °F). Si hace caso
omiso de esta precaución podría causar
que el producto se deforme, provocando
fugas.
A No cubra el producto durante el uso. La
acumulación de calor podría deformar la
carcasa o provocar un incendio.
A No guarde la cámara en la carcasa. Los gases
emitidos por la batería de la cámara
podrían acumularse en la carcasa, lo que
causaría una explosión o un incendio.
A No ingiera grasa de silicona ni gel de sílice. Estos
productos no son comestibles.
Precauciones
Para garantizar el disfrute de su producto Nikon, cumpla las siguientes medidas de precaución al
almacenar o utilizar el dispositivo.
❚❚ Impermeabilización
Respete las siguientes precauciones al utilizar la carcasa en el agua o sus proximidades:
• Antes del uso, compruebe la carcasa en busca de fugas tal y como se ha descrito en las páginas 11
y 17 de este manual.
• La carcasa sólo es a prueba de agua dulce (como por ejemplo, piscinas, ríos y lagos) y al agua
salada. No la sumerja en aguas termales ni balnearios.
• No la exponga a profundidades superiores a 45 metros (147 pies) ni a rápidos, cascadas,
chorros de agua de grifos abiertos a la máxima presión ni a cualquier otro tipo de agua bajo
gran presión. Hacer caso omiso de estas precauciones podría exponer la carcasa a presiones lo
suficientemente altas como para provocar daños, deformaciones y la entrada de agua.
• La exposición al agua dañará la cámara. Para evitar la entrada de agua, no abra la carcasa con
las manos mojadas, si la carcasa está mojada o en el agua, sobre ella o sus proximidades ni en
lugares en los que pueda estar expuesta a rociadores, al viento, a la arena o al polvo. Asegúrese
de que la cámara esté seca antes de la inserción. Si la carcasa contiene fugas, deje de utilizarla
inmediatamente, seque la cámara y el interior de la carcasa y lleve la cámara a un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
• Antes de sellar la carcasa o al instalar la junta tórica, asegúrese de que la junta tórica no esté
retorcida ni descolada y examine cuidadosamente el interior de la carcasa y la junta tórica,
el canal de estanqueidad y cualquier otra parte de la carcasa que esté en contacto con la
junta tórica para asegurarse de que estén libres de líquidos, suciedad, cabellos, polvo, arena
y otras materias extrañas. El agua y otros líquidos acumulados en estas superficies, deben
ser inmediatamente retirados con un paño suave y seco. El resto de materia extraña debe ser
retirada con una perilla, teniendo cuidado de retirar cualquier diminuta partícula de los laterales
y esquinas del canal de estanqueidad. La materia extraña en el exterior de la carcasa se puede
limpiar con un paño suave y seco. No utilice jabón, limpiadores ni otros productos químicos y
asegúrese de extraer inmediatamente todo resto de crema solar, protector solar, sales de baño,
detergente, jabón, disolventes orgánicos, alcohol y similares.
• No adhiera pegatinas a la carcasa ni utilice sellantes, químicos anti-vaho ni lubricantes para
juntas tóricas o geles de sílice no específicamente diseñados para su uso con la WP-N3 (0 25).
• No deje la carcasa durante largos períodos de tiempo en lugares expuestos a temperaturas
extremadamente bajas o en ubicaciones calientes, como por ejemplo en el interior de vehículos
cerrados, embarcaciones, en la playa, expuesta a la luz directa del sol o cerca de aparatos de
calefacción. Si se hace caso omiso de esta precaución puede ocasionar que la carcasa sea
vulnerable a la entrada de agua.
• No se garantiza que la carcasa sea a prueba de agua si se ha caído, recibido golpes, colocado
bajo objetos pesados o si ha sido sometida de cualquier otro modo a fuertes presiones o
violentos impactos físicos o vibraciones. Si la carcasa sufre una caída u otro impacto físico, llévela
al personal del servicio técnico autorizado de Nikon y haga que la comprueben para asegurarse
de que aún es a prueba de agua. Tenga en cuenta que este servicio está sujeto a cargo.
• Los daños causados por los errores del usuario no están cubiertos por la garantía.
Es
v
❚❚ A prueba de impactos
La carcasa subacuática no ha sido diseñada para proteger a la cámara contra golpes o vibraciones.
No permita que la carcasa se caiga, no la golpee contra objetos duros, no la tire al agua, salte al
agua sujetando la carcasa ni deje la carcasa en zonas sometidas a vibraciones extremas. Hacer caso
omiso de estas precauciones podría dañar la cámara.
Es
vi
❚❚ Entorno operativo
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• A bajas temperaturas, la cámara podría no funcionar con normalidad inmediatamente después
de haberse encendido y el rendimiento de la batería podría disminuir. Lleve baterías de repuesto
en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario.
• En ambientes fríos, retire inmediatamente la nieve o la lluvia. Si los controles se congelan podría
dificultar su operación.
• El contacto prolongado con metales fríos puede dañar la piel. Lleve guantes al manejar la carcasa
durante largos períodos de tiempo a bajas temperaturas.
• No deje la carcasa en zonas expuestas a altas temperaturas, como por ejemplo en el interior de
un coche, cerca de un calefactor, en una playa o expuesta a la luz directa del sol. Si se hace caso
omiso de esta precaución podría debilitar o deformar la carcasa, lo que dañaría la cámara. Los
cambios bruscos de temperatura podrían provocar la aparición de condensación en el interior
de la carcasa, lo cual podría dañar igualmente la cámara. Para evitar la condensación:
- Cuando se traslade de un sitio a otro con una notable diferencia de temperatura, deje la
cámara en la carcasa hasta que se haya adaptado a la temperatura ambiente.
- Coloque el desecante (gel de sílice) suministrado en la carcasa con la cámara, tal y como se
indica en página 14 de este manual.
- No exponga la carcasa a altas temperaturas dejándola en la playa o expuesta a la luz directa del
sol antes de sumergirse en el agua.
❚❚ Juntas tóricas
Respete las siguientes precauciones al manipular juntas tóricas:
• La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta tórica si
está dañada, rajada, retorcida o ha perdido su elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas
al menos una vez al año; no utilice una junta tórica desgastada ni juntas tóricas que no hayan
sido especialmente diseñadas para su uso con este producto.
• Para evitar dañar la junta tórica, utilice el extractor de juntas tóricas al extraer la junta de la
carcasa. No utilice objetos metálicos ni objetos con extremos afilados al retirar la junta tórica.
• No aplique un exceso de fuerza al extraer o colocar la junta tórica. Si se ejerce una fuerza
excesiva, es posible que la junta se estire permanentemente, causando fugas en la carcasa.
• Para evitar el desgaste, utilice únicamente grasa de silicona designada para su uso con este
producto (0 25). No utilice lubricantes (grasas) para las juntas tóricas de la COOLPIX o
NIKONOS ni otros tipos de grasa de silicona.
❚❚ Cambios de altitud
La modificación de la presión del aire provocada por cambios de altitud podría dañar la carcasa o
evitar su apertura. Respete las siguientes precauciones:
• Si es posible, guarde la carcasa en su equipaje de mano cuando viaje en avión. Si factura la
carcasa con su equipaje, déjela abierta o extraiga la junta tórica.
• Cuando se desplace de lugares con gran altitud a lugares con poca altitud, abra periódicamente
la carcasa para ecualizar la presión.
D ¡Importante!
La carcasa subacuática WP-N3 es de uso exclusivo con cámaras compatibles. No introduzca
ninguna otra cámara en la WP-N3.
Es
vii
Tabla de contenido
Por su seguridad ............................................................................................................................................ iii
Introducción ...................................................................................................................................................... 1
Contenido del paquete ........................................................................................................................ 1
Partes de la WP-N3 ................................................................................................................................. 2
Uso del cierre .................................................................................................................................................... 4
Desbloquear la carcasa ....................................................................................................................... 4
Bloquear la carcasa ............................................................................................................................... 4
Configuración ................................................................................................................................................... 5
Configuración de la carcasa para la J4 ...................................................................................... 5
Configuración de la carcasa para la S2 ..................................................................................... 5
La prueba de fugas preliminar............................................................................................................ 11
Preparación del objetivo ........................................................................................................................ 12
Objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM .............................................. 12
Objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 .......................................................................... 13
Colocar la cámara en la carcasa .......................................................................................................... 14
Es
La prueba de fugas final ......................................................................................................................... 17
Toma de fotografías ................................................................................................................................... 18
Después del uso ........................................................................................................................................... 20
Mantenimiento ............................................................................................................................................. 22
Cuidados de la junta tórica ............................................................................................................ 22
Almacenamiento.................................................................................................................................. 24
Especificaciones ........................................................................................................................................... 25
Accesorios adquiribles por separado ....................................................................................... 25
viii
Introducción
Consulte esta sección para más información acerca de los nombres de los
accesorios suministrados y las piezas de la carcasa subacuática.
Contenido del paquete
Compruebe que el paquete contiene todos los elementos que se indican a
continuación. Póngase en contacto con su distribuidor si falta algo.
Engranaje del zoom
WP-N3 (con la junta tórica
WP-O1100 instalada; antes
del uso, compruebe que la
junta tórica no ha sufrido
daños tal y como se describe
en página 22)
WP-ZG1020 (para los
objetivos 1 NIKKOR VR
10–30 mm f/3.5–5.6
PD-ZOOM)
reflejos internos WP-IS1000
(para los objetivos 1 NIKKOR VR
10–30 mm f/3.5–5.6
PD-ZOOM)
Junta WP-IR1010
Engranaje del zoom
WP-ZG1010 (para los
objetivos 1 NIKKOR
11–27,5 mm f/3.5–5.6)
Tapa frontal WP-LC1000
Pegatina de prevención de
anti-reflejos internos (para
los objetivos 1 NIKKOR
11–27,5 mm f/3.5–5.6)
Es
Desecante de gel de sílice
Extractor de juntas tóricas
WP-OR1000
WP-S1000 (1 paquete de 5;
vuelva a sellar después de
abrir)
Correa de la tapa frontal
Grasa de silicona WP-G1000
Correa WP-AN1000
WP-AN2000
Manual del usuario (este
manual)
Garantía
1
Partes de la WP-N3
10 9
8
1
7
6
2
3
11
4
5
1 Botón de grabación de vídeo............................18 7 Tapas de la toma de cable de fibra
2 Botón de liberación del cierre ............................. 4
óptica * .........................................................................16
3 Cierre .............................................................................. 4 8 Zapata de accesorios
4 Ojal para la correa..................................................... 3 9 Interruptor principal ..............................................18
5 Rosca de instalación de filtro ⌀67 mm
10 Palanca del disparador .........................................18
6 Ventana del objetivo .............................................14 11 Tapa frontal...........................................................3, 25
* Extraer al usar flashes subacuáticos opcionales SB-N10.
Es
12
13
16
14
15
12 Tapa posterior............................................................. 4 15 Canal de estanqueidad ................................ 15, 22
13 Junta tórica/Guía de la junta
16 Tapa frontal.................................................................. 4
tórica .............................................................15, 22, 25
14 Cierre hermético de la junta tórica ......... 15, 22
A La zapata de accesorios
La zapata de accesorios se utiliza con flashes subacuáticos yotros accesorios; consulte la
documentación suministrada con los accesorios para más información acerca de la instalación y
extracción. Extraiga los accesorios de la zapata de accesorios al transportar la carcasa subacuática
en tierra firme.
2
8
7
6
5
1
9 13
4
3
12
10
11
2
1 Dial de zoom..................................................... 15, 18
2 Roscas para el trípode
3 Botón O (borrar)
4 Multiselector
5 Botón G
6 Botón K (reproducir)
7 Dial de modo * ..........................................................18
* De uso exclusivo con la J4
A Colocación de la correa de la tapa frontal
8 Ventana de la pantalla
9 Botón C (disparo continuo/disparador
automático)
10 Botón M (modo de flash)
11 Botón (aceptar) J
12 Botón E (compensación de exposición)
13 Botón & (función)
Es
A Colocación de la correa
3
Uso del cierre
Siga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la
carcasa.
Desbloquear la carcasa
Manteniendo pulsado el botón de liberación del cierre (q), abra el cierre
(w) y, a continuación, abra la tapa posterior (e).
Bloquear la carcasa
Es
Cierre la carcasa (q) y gire el cierre hacia la mitad frontal (w), a continuación
pulse el cierre cerrado hasta que encaje en su sitio (e). Compruebe que la
carcasa esté debidamente sellada, que la junta tórica se encuentre en su
lugar, y que no haya objetos extraños atrapados en el sello (0 23 ).
D Apertura de la carcasa
Antes de abrir la carcasa, asegúrese de que esté completamente seca y libre de suciedad. Después
de utilizar la carcasa bajo el agua, lávela con agua dulce para retirar los restos de arena u otros
objetos extraños y, a continuación, séquela exhaustivamente con un paño suave y seco. Asegúrese
de que cualquier resto de agua, arena u otras materias extrañas que permanezcan en la carcasa no
caigan en el interior al abrirla. No accione nunca el cierre ni el botón de liberación del cierre bajo
el agua.
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al extraerla de la carcasa.
4
Configuración
En el momento de envío, la carcasa ha sido configurada para ser utilizada
con la J4. Las piezas extraíbles permiten configurar la carcasa para su uso con
la S2. No deje caer las piezas durante la sustitución.
Configuración de la carcasa para la J4
La carcasa ha sido configurada en el momento de envío para ser utilizada
con la J4. No modifique la configuración al utilizar la carcasa con la J4.
Configuración de la carcasa para la S2
Si desea utilizarla con la S2, configure la carcasa tal y como se indica a
continuación.
Es
Extraer:
Extensor de contactos (×5)
Espaciador de la cubierta interior (×1)
Extraer y volver a instalar:
Cubierta interior (×1)
Extraer, invertir y volver a instalar:
Contacto del multiselector (×1)
Contacto del interruptor principal (×1)
Almohadilla delantera (×4)
Almohadilla lateral (×5)
D ¡Importante!
Asegúrese de que todas las piezas estén correctamente instaladas. Si no introduce las piezas
extraíbles completamente, podría causar pérdidas o fugas y daños en la cámara. Al sustituir las
piezas, seleccione un lugar debidamente iluminado y tenga cuidado de no dañarse los dedos o las
uñas.
5
Config
guración de la carcasa p
para la S2 ((Continuación))
Al utilizar la carcasa con la S2, retire los extensores de contacto, la cubierta
interior y el espaciador de la cubierta interior y, a continuación, vuelva a
introducir la cubierta interior.
Extensor de contactos (×5)
Extraiga los extensores de contactos.
Es
6
Cubierta interior (×1)/ Espaciador de la cubierta interior (×1)
Al utilizar la carcasa con la S2, retire la cubierta interior y el espaciador de
la cubierta interior y, a continuación, vuelva a instalar la cubierta interior.
Espaciador de la cubierta interior
Es
D ¡Importante!
Los extensores de contactos y el espaciador de la cubierta interior no son necesarios al utilizar la
carcasa con la S2. Extráigalos y guárdelos en un lugar seguro.
7
Config
guración de la carcasa p
para la S2 ((Continuación))
Los usuarios de la S2 también necesitarán extraer, invertir y volver a instalar
el multiselector y los contactos del interruptor principal y las almohadillas
lateral y delantera.
Contacto del multiselector (×1)
Extraiga y vuelva a colocar el contacto en la orientación indicada.
Es
Contacto del interruptor principal (×1)
Extraiga el contacto y vuelva a introducirlo en el
orificio de la parte superior del triángulo.
8
Almohadilla delantera (×4)
Extraiga y vuelva a colocar las almohadillas con
la parte superior del triángulo orientada hacia
arriba.
Almohadilla lateral (×5)
Extraiga y vuelva a colocar las almohadillas con
la parte superior del triángulo orientada hacia
abajo.
Es
9
Config
guración de la carcasa p
para la S2 ((Continuación))
La siguiente imagen muestra la carcasa después de su configuración para el
uso con la S2.
Es
Contacto del multiselector (×1)
Cubierta interior (×1)
Contacto del interruptor principal (×1)
Almohadilla delantera (×4)
Almohadilla lateral (×5)
Para utilizar la carcasa con la J4, coloque las piezas en su configuración
original.
10
La prueba de fugas preliminar
Antes de colocar la cámara en la carcasa, cierre la carcasa y sumérjala en
agua para comprobar si existen fugas tal y como se describe a continuación.
D ¡Importante!
Antes de colocar la cámara en la carcasa, asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y
de que la carcasa no tiene fugas. No comprobar la existencia de fugas antes del uso puede causar
daños irreparables en la cámara. Tenga en cuenta que podrían aparecer fugas si la carcasa está
agrietada o dañada. Compruebe la carcasa en busca de grietas y otros daños antes del uso, y
póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon en caso de
encontrar grietas o daños.
1
Cierre y sumerja la carcasa.
Cierre la carcasa y, a continuación, sumérjala
lentamente en agua, detenga la inmersión si
sale aire del interior de la carcasa. Mantenga
la carcasa sumergida durante 2 o 3 segundos
y compruebe la aparición de burbujas. Pruebe
la carcasa en un área poco profunda de
aproximadamente 1 m (3 pies) de profundidad
o en una bañera o cubo. No utilice agua
caliente, pues podría superar el rango de
temperatura de funcionamiento 0–40°C
(32–104 °F).
2
Compruebe los controles.
Sumerja la carcasa y accione los controles bajo
el agua durante 2 a 3 minutos, comprobando
si aparecen burbujas.
3
Compruebe si hay agua en el interior de la carcasa.
Saque la carcasa del agua y séquela
exhaustivamente con un paño suave y seco,
a continuación ábrala y compruebe si hay
agua en su interior. Si ha penetrado agua en
el interior de la carcasa, compruebe la junta
tórica (0 15, 22–23). Si la causa de la fuga no
puede ser determinada, lleve la carcasa a un
representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
Es
11
Preparación del objetivo
Utilice un objetivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM o 1 NIKKOR
11–27,5 mm f/3.5–5.6. No se pueden utilizar otros objetivos.
Objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM
Instale el engranaje del zoom WP-ZG1020 y la pegatina de prevención de
reflejos internos WP-IS1000.
1
Coloque y extienda el objetivo.
El objetivo se extiende automáticamente al
encender la cámara.
2
Instale el engranaje del zoom.
Deslice el engranaje directamente sobre el objetivo hasta que se
detenga.
Es
Después de instalar el engranaje, ajuste la posición de forma que el
anillo del zoom gire libremente.
3
12
Coloque la pegatina de prevención de reflejos internos.
Pegue la pegatina en la parte delantera del
objetivo, tal y como se indica (si la pegatina no
se adhiere, limpie la superficie adhesiva con
un paño húmedo o una toallita). Si no instala
la pegatina, las letras de la parte delantera del
objetivo podrían aparecer en las fotografías al
reflejarse desde el interior de la ventana del
objetivo de la carcasa subacuática. La pegatina es reusable; cuando no la
utilice, vuelva a colocarla en su cubierta original.
4
Apague la cámara.
El objetivo se retrae automáticamente.
Objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6
Instale el engranaje del zoom WP-ZG1010 y el anillo de prevención de
reflejos internos WP-IR1010.
1
Coloque y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular
de objetivo retráctil (q), gire el anillo del
zoom para extender el objetivo (w). Tenga
en cuenta que la cámara se encenderá
automáticamente al extender el objetivo;
apague la cámara antes de proceder al paso 2.
2
Instale el engranaje del zoom.
Es
Alinee la ranura del interior del
engranaje con el botón circular
de objetivo retráctil.
Deslice el engranaje directamente sobre el objetivo hasta que
se detenga.
Después de instalar el engranaje, ajuste la posición de forma que el
anillo del zoom gire libremente.
3
Coloque el anillo de prevención de reflejos internos.
Instale el anillo en la parte delantera del
objetivo tal y como se muestra. Si no instala
el anillo, las letras de la parte delantera del
objetivo podrían aparecer en las fotografías al
reflejarse desde el interior de la ventana del
objetivo de la carcasa subacuática.
13
Colocar la cámara en la carcasa
Prepare la cámara para la fotografía submarina.
1
Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de memoria y una batería completamente
cargada.
2
Introduzca la cámara.
Centre la cámara en las guías de la cámara
con el objetivo colocado en la ventana del
objetivo.
Guías de la cámara
D La correa de la cámara
Para asegurarse de que la correa de la cámara no quede atrapada en el sello y provoque una
fuga, asegúrese de retirar la correa antes de colocar la cámara en la carcasa.
D Flashes subacuáticos
Si va a utilizar un flash subacuático SB-N10 opcional, eleve
el flash incorporado de la cámara antes de colocar la
cámara en la carcasa, ya que una vez en la carcasa el flash
podría no elevarse solo.
Es
3
Introduzca el desecante.
Para evitar la aparición de condensación en el
interior de la carcasa, introduzca el desecante
de gel de sílice suministrado entre la parte
inferior de la cámara y la carcasa. Deslice el
desecante hacia delante, donde no interferirá
con el cierre de la carcasa. La colocación
incorrecta podría provocar la aparición de
fugas en la carcasa.
A Sustitución del desecante
El desecante usado pierde su capacidad de absorber la humedad. Se recomienda sustituir el
desecante cada vez que se utilice la carcasa (0 25).
14
4
Realice una comprobación final.
Compruebe la junta tórica:
• ¿Está agrietada o dañada? Sustitúyala.
• ¿Está retorcida o descolocada? Vuelva a
colocarla.
• Retire cualquier resto de cabellos, polvo, arena
y demás materias extrañas.
Compruebe el flash incorporado: Si
está utilizando un flash subacuático,
compruebe que el flash incorporado esté
elevado; de lo contrario, asegúrese de que
el flash esté cerrado.
Compruebe la cámara:
• Asegúrese de que la
cámara se encuentre en la
orientacióncorrecta(0 14).
• Retire la correa de la
cámara.
Es
Compruebe el cierre hermético de la junta tórica y el
canal de estanqueidad: Retire cualquier resto de líquido,
cabellos, polvo, arena y demás materias extrañas.
Compruebe el desecante:
Compruebe que el desecante esté
colocado correctamente (0 14).
Compruebe el objetivo:
• ¿El anillo del zoom gira suavemente y ajusta el zoom? Si no es así, vuelva a colocar el
engranaje del zoom.
• Confirme que la pegatina de prevención de reflejos internos o la junta están en su lugar (0 12,
13).
5
Cierre la carcasa.
Cierre y bloquee la carcasa.
15
A Flashes subacuáticos
La carcasa subacuática está equipada con 2 tomas de cable
de fibra óptica, permitiendo conectar los flashes subacuáticos
opcionales SB-N10 mediante cables de fibra óptica SC-N10A
subacuáticos y su control por el flash incorporado de la cámara.
Al utilizar un flash subacuático, retire cualquiera de las tapas de
la toma del cable de fibra óptica (q; tenga en cuenta que a
pesar de que no existe riesgo de fugas cuando las tapas están
extraídas, las tapas de las tomas no utilizadas deben dejarse en
su lugar) y conecte el cable de fibra óptica subacuático (w).
Antes de utilizar el flash bajo el agua, realice un disparo de
prueba y confirme que el flash está funcionando normalmente.
Para obtener más información, consulte el manual de la cámara y
la documentación suministrada con el flash.
Es
16
La prueba de fugas final
Después de introducir la cámara y cerrar la carcasa, realice una
comprobación final en busca de fugas.
D ¡Importante!
Antes del uso, asegúrese de que la cámara funciona con normalidad y que la carcasa no tiene
fugas. No comprobar la existencia de fugas antes del uso puede causar daños irreparables en la
cámara.
Sumerja la carcasa en agua y compruebe que
no existan fugas tal y como se ha descrito en
“La prueba de fugas preliminar” (0 11). Después
de completar la prueba, abra la carcasa y
compruebe que el desecante esté seco y que
no haya agua en el interior. Si detecta una fuga,
seque inmediatamente la cámara y la carcasa
concienzudamente y compruebe que la junta tórica está intacta y la carcasa
debidamente sellada. Si la causa de la fuga no puede ser determinada, lleve
la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Es
17
Toma de fotografías
Siga los pasos indicados a continuación para realizar fotografías bajo el agua.
1
Encienda la cámara.
Pulse el interruptor principal de la carcasa
subacuática para encender la cámara. El
indicador de alimentación se iluminará en
verde y la pantalla se encenderá (para apagar
la cámara, pulse de nuevo el interruptor
principal y confirme que la pantalla está
apagada).
2
Seleccione un modo.
Gire el dial de modo para seleccionar un
modo (J4) o pulse el botón G y seleccione
un modo desde los menús (S2). Para más
información sobre la selección de modos,
consulte el manual de la cámara.
3
Encuadre la toma.
Gire el dial de zoom para acercar o alejar.
Es
Acercar
4
Tome la fotografía.
Fotografías: Presione ligeramente la palanca
del disparador para presionar el disparador
de la cámara hasta la mitad y enfoque, a
continuación, pulse la palanca del disparador
hasta el fondo para abrir el obturador y tomar
una fotografía.
Vídeos: Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar o detener la grabación.
18
Alejar
Palanca del disparador
Botón de grabación de vídeo
A Fotografía submarina
El mejor momento para la fotografía submarina es cuando el sol incide directamente por encima
(tenga en cuenta que las imágenes realizadas bajo el agua podría tener un matiz azul). Las fuentes
de luz intensas podrían causar la aparición de reflejos en las imágenes; compruebe la pantalla
antes de disparar y cambie el ángulo si es necesario. Durante los disparos, mantenga sus dedos
y otros objetos lejos de la ventana del objetivo y evite espirar burbujas dentro del encuadre.
Coloque la tapa frontal en la ventana del objetivo cuando la cámara no esté en uso.
A La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no se puede utilizar cuando la cámara se encuentra en el interior de la
carcasa subacuática.
A Apagado automático
Si no realiza ninguna operación durante un tiempo establecido, la pantalla se apagará y el
indicador de alimentación comenzará a parpadear. Si no realiza ninguna operación durante un
tiempo establecido una vez apagada la pantalla, la cámara se apagará automáticamente. Consulte
el manual de la cámara para obtener más información.
Es
19
Después del uso
Limpie la carcasa y extraiga la cámara.
1
Lave la carcasa.
Limpie la carcasa tan pronto como sea posible
después de su uso. Sin necesidad de abrir la
carcasa ni de extraer la cámara, lave la carcasa
en un recipiente con agua dulce.
2
Seque con un paño.
Seque el exterior de la carcasa
cuidadosamente con un paño suave y seco.
D Secar la carcasa
Asegúrese de retirar el exceso de agua que se haya
acumulado en el cierre, los controles o en el ojal de la
correa.
Es
3
Extraiga la cámara.
Extraiga la cámara y limpie el interior de la
carcasa con un paño suave y seco. No lave el
interior de la carcasa con agua.
D Extracción de la cámara
No accione nunca el cierre ni el botón de liberación del cierre bajo el agua. Antes de abrir la
carcasa, asegúrese de que sus manos estén secas y libres de sal o arena; no abra la carcasa
en zonas expuestas a la arena o pulverizadores. Al extraer la cámara, tenga cuidado de no
dejar caer el dispositivo y asegúrese de que las gotas procedentes de su pelo, cuerpo u otros
objetos no caigan en el interior de la carcasa ni en la cámara. Si cae agua sobre la cámara
o en el interior de la carcasa subacuática, séquelas inmediatamente con un paño suave.
Asegúrese de que sus manos estén secas y libres de sal o arena antes de manipular la cámara
o la batería.
Mantenga la carcasa vertical; no coloque la carcasa abierta con la junta tórica o el cierre
hermético de la junta tórica mirando hacia abajo.
20
4
Sumerja la carcasa en agua dulce.
Vuelva a sellar la carcasa y déjela en un
recipiente con agua dulce durante dos a
tres horas. Accione todos los controles unas
cuantas veces para retirar la sal. Si la sal se seca
en los controles, podrían dejar de funcionar
o sus piezas metálicas podrían oxidarse,
causando fugas en la carcasa.
5
Seque con un paño.
Seque concienzudamente la carcasa con un
paño suave y seco. No utilice un paño con sal
adherida.
6
Deje que la carcasa se seque a la sombra.
Deje la carcasa secar a la sombra en una zona
bien ventilada.
Es
D No la exponga a la luz del sol ni al calor
No utilice un secador de pelo ni ninguna otra fuente de calor ni deje la carcasa expuesta a la luz
directa del sol. El calor podría causar que la carcasa o la junta tórica se deterioren, causando fugas.
D Limpieza del interior de la carcasa
Utilice una perilla, cepillo o un paño suave y húmedo para eliminar cualquier objeto extraño del
interior de la carcasa. El líquido se puede limpiar con un paño suave y húmedo. Al utilizar un paño,
tenga cuidado de no rayar la carcasa; no utilice demasiada fuerza. No utilice agua, detergentes
ni productos químicos de ningún tipo. El agua podría dañar el revestimiento del interior de la
ventana del objetivo.
21
Mantenimiento
En esta sección se describen los procedimientos de mantenimiento de la
junta tórica y de la carcasa subacuática.
Cuidados de la junta tórica
La WP-N3 utiliza una junta tórica para formar un sello hermético. La
manipulación incorrecta de la junta tórica podría provocar fugas.
Compruebe el estado de la junta tórica según lo descrito a continuación
antes de cada uso, y compruebe la existencia de objetos extraños en la junta
tórica cada vez que abra la carcasa, sin importar durante cuánto tiempo.
1
Extraiga la junta tórica.
Utilice el extractor de juntas tóricas para
extraer la junta tórica tal y como se muestra.
D No utilice objetos puntiagudos ni la fuerza
Podrían aparecer fugas en la carcasa si estira
forzosamente la junta tórica o si se daña al usar
objetos afilados o puntiagudos, incluyendo las uñas y
herramientas metálicas.
Es
22
2
Inspeccione la junta tórica.
Extraiga la antigua grasa de silicona y el resto
de objetos extraños con un paño suave,
teniendo cuidado de no dejar papel ni fibras
en la junta tórica. Doble suavemente la junta
tórica para comprobar si existen grietas u
otros daños.
3
Inspeccione la guía de la junta tórica.
Utilice una perilla o un hisopo de algodón para
eliminar cualquier objeto extraño del canal
de estanqueidad y de todas las partes de la
carcasa que entren en contacto con la junta
tórica. Asegúrese de extraer las fibras que deje
tras de sí el hisopo.
Grietas
4
Engrase la junta tórica.
Si no engrasa correctamente la junta tórica,
podría romperse o desprenderse, causando
fugas. Engrase la junta si su superficie
presenta sequedad. Primeramente, vierta
aproximadamente un centímetro (media
pulgada) de grasa de silicona en una bolsa
de plástico y utilice los dedos para repartir
la grasa por la bolsa (q). A continuación,
introduzca la junta tórica y masajee la bolsa
para recubrir la junta (w).
Utilice únicamente grasa designada para su uso con la WP-N3. No
aplique grasa utilizando un paño o papel, ya que podrían dejar fibras
en la junta tórica. Tenga en cuenta que aplicar demasiada grasa podría
causar que objetos extraños se adhieran más fácilmente a la junta,
evitando que la carcasa selle correctamente.
5
Vuelva a instalar la junta tórica.
Después de asegurarse de que la junta tórica
y la guía están libres de objetos extraños,
coloque la junta tórica de modo que se
desplace equitativamente al mismo nivel por
toda la guía de la junta tórica, sin estirarla o
retorcerla demasiado y sin que se salga de la
guía.
Es
D Juntas tóricas
La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya inmediatamente la junta tórica si
está dañada, rajada, retorcida o ha perdido su elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas
al menos una vez al año. Utilice únicamente grasa de silicona designada para su uso con este
producto; las juntas tóricas y la grasa de silicona de repuesto pueden adquirirse en un distribuidor
de cámaras Nikon o solicitarse a un agente del servicio técnico autorizado de Nikon. No utilice
lubricante (grasa) para las juntas tóricas de la COOLPIX o la NIKONOS.
D Limpieza
No utilice detergentes ni productos químicos volátiles, como por ejemplo alcohol o disolvente
para limpiar la carcasa o la junta tórica. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la
carcasa o la junta tórica.
23
Almacenamiento
Guarde la carcasa en un lugar fresco y bien ventilado, dejando la carcasa
abierta para evitar el deterioro de la junta tórica. Si no va a utilizar la carcasa
durante un período prolongado de tiempo, retire la junta tórica, elimine toda
la antigua grasa de silicona, aplique grasa de silicona nueva y coloque la
junta tórica en una bolsa de plástico limpia para asegurarse de que mantiene
su elasticidad. No guarde la carcasa expuesta a la luz solar directa ni en un
lugar donde pueda estar expuesta a cambios bruscos de temperatura o a
altos niveles de humedad. No guarde la carcasa ni la junta tórica bajo otros
objetos, cerca de llamas, cerca de objetos inflamables ni con naftalina o
bolas antipolillas de alcanfor.
Es
D Servicio
Nikon recomienda que la carcasa sea inspeccionada por un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon al menos una vez al año. Este servicio está sujeto a cargos.
24
Especificaciones
Profundidad máxima
45 m (147 pies)
Temperatura de funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
de la cámara
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Aprox. 156,4 × 115,8 × 113,0 mm (6,2 × 4,6 × 4,4 pulg.),
excluyendo las proyecciones
Peso
Aproximadamente 735 g (1 lb 9,9 oz), solamente el cuerpo
La realización de mejoras en este producto puede provocar cambios no comunicados en las
especificaciones y en el aspecto exterior. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los
errores que pueda contener este manual. A menos que se indique lo contrario, todas las mediciones se
realizan a la temperatura especificada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C
(73,4 ±5,4 °F).
Accesorios adquiribles por separado
Nikon ofrece las siguientes opciones y artículos de repuesto:
• Engranaje del zoom WP-ZG1020 para objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6 PD-ZOOM
• Engranaje del zoom WP-ZG1010 para objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm
f/3.5–5.6
• Pegatina de prevención de reflejos internos WP-IS1000 para objetivos
1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM
• Anillo de prevención de reflejos internos WP-IR1010 para objetivos
1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6
• Junta tórica WP-O1100
• Extractor de juntas tóricas WP-OR1000
• Tapa frontal WP-LC1000
• Correa WP-AN1000
• Correa de la tapa frontal WP-AN2000
• Grasa de silicona WP-G1000
• Desecante de gel de sílice WP-S1000
• Flash subacuático SB-N10
• Cable de fibra óptica subacuático SC-N10A
• Empuñadura subacuática SK-N10A
Es
25
Custodia subacquea WP-N3
Manuale d'uso
It