Saeco RI9357/01 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

• 44 •
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone
de un cappuccinatore orientable para el suministro del vapor y
del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera
del aparato llevan iconos de fácil interpretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se acon-
seja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por
posibles daños en caso de:
Uso indebido y no conforme a las instrucciones de
uso;
Reparaciones realizadas en centros de asistencia no
autorizados;
Alteración del cable de alimentación;
Alteración de cualquier pieza de la máquina;
Utilización de repuestos y accesorios no originales;
Descalci cación de la máquina no realizada y alma-
cenamiento en locales con temperatura por debajo
de 0°C.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia señala
todas las instrucciones importan-
tes para la seguridad del usuario.
¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar
heridas graves!
La referencia a  guras, partes del aparato o elementos del pa-
nel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este
caso, hacer referencia a las  guras.
Este símbolo señala la información más impor-
tante para asegurar un mejor uso de la máqui-
na.
Las  guras que remiten al texto se encuentran en las
primeras páginas del manual. Consultar estas páginas
durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Cómo utilizar estas instrucciones para
el uso
Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar se-
guro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra
persona vaya a utilizar la máquina.
Para información más detallada o en caso de algún problema,
dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las característi-
cas técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación
Véase placa en el aparato
Estructura exterior
Plástico
Dimensiones (l x a x p) (mm)
270 x 350 x 300
Peso
4 kg
Longitud cable
1,2 m
Panel de mandos
En la parte delantera
Porta ltro
Presurizado
Pannarello
Especial para capuchinos
Depósito de agua
1,5 litros - Extraíble
Presión bomba
15 bar
Caldera
Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad
Termofusible
3 NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en
contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El va-
por sobrecalentado y el agua caliente pueden causar
quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del
agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con
cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente:
¡Riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso domés-
tico. ¡Se prohíbe toda modi cación técnica y uso ilícito por
los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas
capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia
y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la
• 45 •
Español
supervisión de una persona responsable de su seguridad o que
ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente eléctrica
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente
adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en
la placa del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es
defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar
al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución
del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por
esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calien-
tes. Protegerlo del aceite.
No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No
desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe
con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente
de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jue-
guen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el
uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los
niños los materiales usados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de va-
por sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empu-
ñaduras o los mandos.
Nunca quitar el porta ltro presurizado durante el suministro
del café. Durante la fase de calentamiento del grupo de café
pueden salir unas gotas de agua caliente.
Colocación
Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie
pueda volcarla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tu-
bos: ¡Riesgo de quemaduras!
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a
0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca
de llamas abiertas a  n de evitar que su carrocería se derrita o
que de cualquier manera se dañe.
Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsan-
do el botón ON/OFF y, a continuación, desconectarla de la toma
de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca
sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estruc-
tura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos
días para uso alimentario. Volver a llenar el depósito con agua
potable fresca.
Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se re-
comienda lo siguiente:
Elegir una super cie de apoyo bien nivelada;
Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico.
La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a
la pared como muestra la  gura (Fig.A).
Conservación de la máquina
En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos pe-
riodos de tiempo, deberá apagarse y desconectarse de la toma
de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no
puedan acceder los niños. Proteger la máquina del polvo y de
la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos
tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la má-
quina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento
una máquina que presente desperfectos. Sólo los centros de
asistencia autorizados pueden realizar reparaciones a la má-
quina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta,
se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico
(CO
2
). No usar agua ni extintores de polvo.
• 46 •
Componentes de la máquina (Pág.2)
1 Panel de mandos
2 Interruptor ON/OFF
3 Depósito de agua
4 Mando de agua caliente / vapor
5 Bandeja de goteo + rejilla
6 Grupo de café
7 Cappuccinatore
8 Cable de alimentación
9 Cuchara dosi cadora para café molido
10 Porta ltro presurizado
11 Filtro para café molido
(único para el suministro de 1 ó 2 cafés)
12 Pannarello
13 Adaptador de  ltro para pastillas de café
14 Filtro para pastillas de café
15 Botón luminoso de suministro de café individual
16 Botón luminoso de suministro de café doble
17 Botón luminoso de suministro de agua caliente
18 Botón luminoso de suministro de vapor
4 INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de terceras personas
observar atentamente las “Normas de seguridad” des-
critas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido disado y realizado para proteger
la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para
transportes futuros.
4.2 Advertencia para la instalación
Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas
de seguridad:
colocar la máquina en un lugar seguro;
asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de ju-
gar con la máquina;
no apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni
cerca de llamas abiertas.
Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes
de utilizarlos por primera vez y/o después de un
largo período de inutilización.
4.3 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por
tanto, observar siempre atentamente las nor-
mas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los
cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos
en seguida en los centros de asistencia autorizados.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Com-
probar que la tensión de red corresponda a los valores indica-
dos en la placa de identi cación situada en la parte de abajo
del aparato.
Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprobar
que el interruptor ON/OFF (2) no esté en la posición de en-
cendido.
Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de
tensión adecuada.
4.4 Depósito de agua
(Fig.1) - Extraer el depósito de agua (3).
(Fig.2) - Aclarar y llenar con agua potable fresca evitando
llenar hasta el tope.
(Fig.1) - Introducir de nuevo el depósito en su alojamiento;
comprobar que esté correctamente colocado.
Introducir en el depósito siempre y sólo agua
potable fresca sin gas. El agua caliente y otros
líquidos pueden estropear el depósito. No poner en
funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de
que haya su ciente agua en el depósito.
4.5 Carga del circuito
Al principio, después de suministrar vapor o terminar el agua
en el depósito, se debe recargar el circuito de la máquina; la
máquina indica la necesidad de realizar esta operación me-
diante el parpadeo simultáneo de los 4 botones del panel de
mandos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2); los 4 botones par-
padean.
(Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del cappuccinatore.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) agua caliente/vapor” girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig.6) - Pulsar el botón agua caliente (17).
Esperar hasta que la máquina termine el suministro de
agua.
• 47 •
Español
Cerrar el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
Al terminar la primera carga del circuito, la
máquina empieza a calentarse. No se puede
suministrar café, agua o vapor hasta que los dos pilotos
luminosos 15 y 16 permanezcan encendidos.
Nota: si la operación no se completa los 4 bo-
tones seguirán parpadeando y la máquina no
podrá utilizarse.
4.6 Primer uso o después de un período
de inactividad
Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser
realizada:
- en la primera puesta en marcha;
- cuando la máquina permanece un largo período sin usarse
(más de 2 semanas).
Se debe vaciar el agua suministrada en un des-
agüe apropiado y no se la puede utilizar para la
alimentación. Si durante el ciclo el recipiente se llena,
detener el suministro y vaciarlo antes de reiniciar la
operación.
1 (Fig.2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable
fresca.
2 (Fig.4-6) - Colocar un recipiente debajo del Cappuccinatore.
Abrir el mando (4) girándolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj y pulsar el botón agua caliente
”.
3 Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través
del Cappuccinatore; para terminar el suministro, pulsar nue-
vamente el botón agua caliente
y cerrar el mando (4)
girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
4 (Fig.2) - Llenar el depósito con agua potable fresca.
5 (Fig.11-12) - Fijar el porta ltro en el grupo de café (6) in-
troduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a
derecha hasta que se bloquee.
6 (Fig.13) - Colocar un recipiente adecuado debajo del porta-
ltro.
7 Pulsar el botón
y suministrar la cantidad de agua
programada.
8 Vaciar el recipiente colocado debajo del porta ltro y repetir
las operaciones descritas en el punto (7) hasta que el
depósito quede vacío.
9 Llenar nuevamente el depósito y esperar a que los pilotos
luminosos de los botones
” e se enciendan
jos.
10 (Fig.16) - Retirar el porta ltro del grupo girándolo de
derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
Después, la máquina está lista para el uso.
Ahora la máquina está lista para el suministro de café y vapor;
para los detalles de funcionamiento consultar los capítulos co-
rrespondientes.
4.7 Ajuste de la bandeja de goteo
La bandeja de goteo se puede ajustar para adaptarla al tamaño
de las tazas utilizadas.
Para ajustar la altura de la bandeja de goteo, proceder de la
siguiente manera:
(Fig.24) - Levantar la bandeja de goteo y retirar la rejilla.
(Fig.25) - Extraer el soporte ubicado debajo de la bandeja.
(Fig.26 - 27) - Girar el soporte y colocarlo en la máquina de
café.
(Fig.28) - Colocar la bandeja de goteo sobre el soporte y
volver a colocar la rejilla.
• 48 •
5 SUMINISTRO DE CAFÉ
¡Atención! Nunca quitar el porta ltro presuriza-
do girándolo manualmente en el sentido de las
agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo
de quemaduras.
Durante esta operación, los botones (15 - 16) se pueden
encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser conside-
rado normal y no una anomalía.
Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (4)
agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya su ciente
agua en el depósito.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendi-
dos; a continuación, la máquina está lista para el suministro
de café.
5.1 Con café molido
(Fig.8) - Introducir el  ltro (11) en el porta ltro presurizado
(10); al utilizarlo la primera vez, el  ltro ya está introduci-
do.
(Fig.11) - Fijar el porta ltro en el grupo de café (6) introdu-
ciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee. Soltar el mango del porta ltro presurizado,
el mango gira levemente hacia la izquierda. Este movimien-
to garantiza el perfecto funcionamiento del porta ltro.
(Fig.14) - Precalentar el porta ltro presurizado pulsando el
botón (16). El agua empezará a salir del porta ltro presuri-
zado (esta operación es necesaria sólo para el primer café).
El suministro de agua terminará automáticamente.
(Fig.16) - Retirar el porta ltro de la máquina girándolo de
derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al es-
pecial  ltro (11) de la máquina, no es necesario cambiar de
ltro para obtener uno o dos cafés.
(Fig.9A) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual
ó 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del
porta ltro de los restos de café.
(Fig.11) - Fijar el porta ltro (10) en el grupo de café (6)
introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
(Fig.13) - Retirar 1 ó 2 tazas precalentadas y colocarlas
debajo del porta ltro presurizado; asegurarse de que las tazas
estén debajo de los ori cios de suministro de café.
(Fig.14) - Pulsar:
- el botón (15) para obtener 1 café;
- el botón (16) para obtener 2 cafés.
Una vez obtenida la cantidad de café programada, la máqui-
na termina automáticamente el suministro; retirar las tazas
con el café (Fig.15).
(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos,
luego extraer el porta ltro presurizado y vaciarlo de los po-
sos.
Nota: en el porta ltro queda una pequeña can-
tidad de agua; esto es normal y se debe a las
características del porta ltro.
Nota importante: El  ltro (11) debe mantenerse
limpio para poder garantizar un resultado per-
fecto. Lavar diariamente tras el uso.
5.2 Con pastillas de ca
(Fig.10) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el  ltro
para café molido (11) del porta ltro presurizado (10).
(Fig.7A) - Introducir, en el porta ltro presurizado (10), el
adaptador para pastillas de café (13), con la parte convexa
orientada hacia abajo.
(Fig.7B) - A continuación, introducir el  ltro para pastillas
de café (14) en el porta ltro presurizado (10).
(Fig.11) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de café
(6) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee. Soltar el mango del porta ltro presurizado.
A continuación, un sistema automático mueve el mango
levemente hacia la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del
porta ltro presurizado.
(Fig.14) - Precalentar el porta ltro presurizado pulsando el
botón (16). El agua empezará a salir del porta ltro presuri-
zado (esta operación es necesaria sólo para el primer café).
El suministro de agua terminará automáticamente.
(Fig.16) - Retirar el porta ltro presurizado de la máquina
girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
(Fig.9B) - Introducir la pastilla de café en el porta ltro; ase-
gurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del
porta ltro.
(Fig.11) - Fijar el porta ltro presurizado en el grupo de café
(6) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que se bloquee.
• Retirar 1 taza precalentada y colocarla debajo del porta-
ltro; asegurarse de que la taza esté debajo de los ori cios
de suministro de café.
(Fig.14) - Pulsar el botón (15) para obtener 1 café.
• 49 •
Español
Una vez obtenida la cantidad de café programada, la máqui-
na termina automáticamente el suministro; retirar las tazas
con el café (Fig.15).
(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos,
luego extraer el porta ltro y tirar la pastilla de café usada.
Nota importante: el  ltro (14) y el adaptador
(13) deben mantenerse limpios para poder ga-
rantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras
el uso.
5.3 Programación de la cantidad de café
En esta máquina se puede programar la cantidad de café sumi-
nistrado al pulsar el botón (15) o el botón (16).
La programación de la cantidad de café está
disponible sólo para el botón (15) ( 25cc mín. y
180cc máx.).
Pulsando el botón (16) laquina suministra el doble
de la cantidad programada con el botón (15).
Para iniciar la programación, introducir el café en el porta ltro
como se indica en el apartado 5.1 ó 5.2.
Colocar una taza debajo de la salida de café (10).
(Fig.14) - Pulsar y mantener pulsado el botón café (15). Al
cabo de 3 segundos, la máquina empezará a suministrar
café.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar el botón
(15).
La programación ha terminado y a partir de ahora la máquina
suministrará:
la misma cantidad de café seleccionada cada vez que se pul-
se y se suelte el botón (15);
el doble de la cantidad de café seleccionada cada vez que se
pulse y se suelte el botón (16);
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ  CONSE
JOS
En general es posible utilizar cualquier tipo de ca que se en-
cuentra en venta. Sin embargo, el café es un producto natural y
su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto
es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que
nos agrada más.
De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja
utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas
de café exprés. La salida del café del porta ltro presurizado
deberá ser siempre regular y sin goteo.
Es posible modi car la velocidad de salida del café cambiando
levemente la cantidad de café del  ltro y/o usando un café que
tenga un grado de molido diferente.
Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la lim-
pieza y la preparación, Saeco recomienda usar pastillas de café
monodosis marcadas ESE.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE,
COMPROBAR QUE EL CAPPUCCINATORE ESTÉ ORIENTADO
HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.
• 50 •
7 AGUA CALIENTE
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis-
tro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendi-
dos.
(Fig.18) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo del
cappuccinatore.
(Fig.5) - Abrir el mando (4).
(Fig.6) - Pulsar el botón (17)
Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pul-
sar de nuevo el botón (17).
(Fig.5) - Cerrar el mando (4)
Retirar el recipiente con el agua caliente.
Pulsando los botones (15) o (16) la máquina su-
ministra una cantidad de agua caliente dosi -
cada; dicha cantidad es igual a la que se ha programado
en el apartado 5.3.
8 VAPOR / CAPUCHINO
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis-
tro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendi-
dos.
(Fig.19) - Pulsar el botón (18).
Esperar a que el botón (18) permanezca encendido; a conti-
nuación, la máquina está lista para el suministro de vapor.
(Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del cappuccinatore.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) durante algunos segundos para
que salga el agua que ha quedado en el cappuccinatore; en
poco tiempo, empezará a salir sólo vapor.
Cerrar el mando (4) y retirar el recipiente.
Para garantizar un mejor resultado usar leche
fría
(Fig.20) - Sumergir el tubo de aspiración del cappuccinato-
re en el contenedor de la leche.
Coloque la taza debajo del cappuccinatore.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) girándolo en el sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
Se recomienda un suministro máximo de 60
segundos.
(Fig.21) - Regular el tornillo para modi car el volumen de
la crema; levantarlo suavemente para aumentar la crema.
Al  nal, cerrar el mando (4) y retirar la taza con la leche
montada.
Tras preparar el capuchino, sumergir el tubo de aspiracn en
un recipiente con agua limpia y suministrar vapor. Cuando sal-
ga agua clara, el cappuccinatore estará limpio. Limpiar la parte
exterior del tubo de aspiración con un paño húmedo.
Desmontar y lavar completamente el cappucci-
natore una vez a la semana.
(Fig.19) - Pulsar de nuevo el botón (18).
Proceder con la operación de carga del circuito como se indi-
ca en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa.
Nota: la máquina es operativa cuando los boto-
nes (15 y 16) permanecen encendidos.
Nota: si no se consigue preparar un capuchino
como se describe, se debe recargar el circuito
como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las
operaciones.
El mismo sistema puede ser utilizado para el
calentamiento de otras bebidas.
• 51 •
Español
9 PANNARELLO
El pannarello se puede utilizar como alternativa al cappuccina-
tore para el suministro de agua caliente o vapor.
Para instalar el pannarello será necesario desmontar el ca-
ppuccinatore (Fig.29-30):
- a ojar la abrazadera sin retirarla;
- quitar el racor del cappuccinatore del tubo de vapor.
Instalar el pannarello (Fig.31):
- Introducir completamente el pannarello en el tubo de va-
por;
- Apretar bien la abrazadera.
(Fig.32; Fig.33) - Para suministrar agua caliente o vapor se
debe preparar la máquina como se describe en los apartados
7 y 8; utilizar el pannarello para la preparación.
(Fig.34; Fig.35) - Tras el uso, con la máquina fría, extraer la
parte inferior del pannarello y lavarla con agua tibia.
(Fig.36) - Una vez a la semana desmontar también la parte
superior y lavarla con agua tibia.
10 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo
cuando la máquina está fría y desconectada de la red ectri-
ca.
No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus compo-
nentes en el lavavajillas.
No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos
agresivos.
Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y
llenarlo con agua fresca.
(Fig.20) - Tras calentar la leche, suministrar también una
pequeña cantidad de agua caliente.
¡Peligro! Cuando la parte terminal del cappuc-
cinatore está desmontada, nunca suministrar
vapor.
(Fig.22 - 23) - Una vez a la semana se debe limpiar el ca-
ppuccinatore.
Para realizar esta operación se debe:
- retirar la parte terminal del cappuccinatore;
- separar la parte superior del cappuccinatore de la parte
inferior;
- lavar todos los componentes del cappuccinatore con agua
tibia;
- lavar el tubo de aspiración con un paño húmedo y quitar los
eventuales residuos de leche;
- ensamblar el cappuccinatore;
- volver a montar la parte terminal del cappuccinatore en el
racor que está en la máquina (asegurarse de que se haya
introducido completamente).
(Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente.
Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con
agua.
(Fig.17) - Para limpiar el porta ltro presurizado proceder
de la siguiente manera:
- (Fig.10) - extraer el  ltro y lavarlo bien con agua caliente.
- extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con
agua caliente.
- lavar el interior del porta ltro presurizado.
No secar la máquina ni sus componentes usando un horno
de microondas o un horno convencional.
Nota: no lavar el porta ltro presurizado en el
lavavajillas.
11 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de
descalci cación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses
y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utili-
zar exclusivamente el producto descalci cante Saeco.
En caso de con icto, las instrucciones presentes
en el manual de uso y mantenimiento tienen
prioridad respecto a las indicaciones relativas a acceso-
rios o materiales de uso vendidos por separado.
Utilizar el producto descalci cante Saeco (Fig.
B). Ha sido formulado especí camente para
mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad
de la máquina para toda su vida operativa, y también
para evitar, si utilizado correctamente, alteraciones de
los productos suministrados. Antes de iniciar el ciclo de
descalci cación asegurarse de que: SE HAYA EXTRAÍDO EL
FILTRO DE AGUA, si utilizado.
No beber la solución descalci cante y los pro-
ductos suministrados hasta completar el ciclo.
No utilizar bajo ningún concepto vinagre como produc-
to descalci cante.
1 (Fig.11-12) - Fijar el porta ltro en el grupo de café (6) in-
troduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a
derecha hasta que se bloquee.
2 (Fig.1) - Retirar y vaciar el depósito de agua.
• 52 •
3 (Fig.2) - Verter la MITAD del contenido de la botella de lí-
quido descalci cante concentrado Saeco en el depósito de
agua del aparato y llenarlo con agua potab le fresca hasta el
nivel MÁX.
4 (Fig.3) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/
OFF (2).
(Fig.4) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del
manual), a través tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de
agua (aproximadamente 150 ml para cada una). Luego,
apagar la máquina mediante el interruptor ON/OFF (2).
5 Dejar que el producto descalci cante actúe durante 15-20
minutos con la máquina apagada.
6 Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (2).
(Fig.4) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del
manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas
de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). A con-
tinuación, apagar la máquina mediante el interruptor ON/
OFF (2) y dejarla apagada durante 3 minutos.
7 Repetir las operaciones descritas en el punto 6 hasta que el
depósito de agua quede completamente vacío.
8 (Fig.2) - Enjuagar el depósito con agua potable fresca y lle-
narlo completamente.
9 Colocar un recipiente debajo del porta ltro.
10 (Fig.6) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/
OFF (2); esperar a que los botones (15 - 16) se enciendan
jos. Pulsar el botón
y suministrar la cantidad de
agua programada.
11 Vaciar el recipiente colocado debajo del porta ltro y repetir
las operaciones descritas en el punto (10) hasta que el
depósito quede vacío.
12 (Fig.2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca.
(Fig.4) - Colocar un recipiente grande debajo del tubo
de vapor/agua caliente. Abrir el mando de suministro de
agua (4) girándolo en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Pulsar el botón agua caliente
y suministrar todo
el contenido del depósito a través del tubo de vapor/agua
caliente.
13 Una vez que el agua se haya agotado, para detener el sumi-
nistro, pulsar nuevamente el botón agua caliente
. Cerrar
el mando de suministro de agua (4) girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
14 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (8) por un
total de 4 depósitos.
15 (Fig.16) - Retirar el porta ltro del grupo girándolo de dere-
cha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
De esta manera concluye el ciclo de descalci cación.
(Fig.2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera
necesario, cargar el circuito como se describe en el apar. 4.5
del manual.
La solución descalci cante que se utilice se debe
eliminar según lo previsto por el fabricante y/o
por las normas vigentes en el país donde se usa.
12 ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios nor-
males del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró
el producto.
• 53 •
Español
Avería Posibles causas Solución
La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.
La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4).
Todos los botones parpadean. Se debe cargar el circuito de agua.
Cargar el circuito como se describe en el apartado
4.5.
El café sale frío.
No se ha introducido el porta ltro para el
precalentamiento (cap. 5).
Precalentar el porta ltro.
Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
No se forma la crema de la leche.
No es posible preparar el capu-
chino.
Leche no adecuada: leche en polvo, leche
desnatada.
Utilizar leche entera.
Cappuccinatore sucio.
Limpiar el cappuccinatore como se describe en el
Cap.9.
No hay más vapor en la caldera.
Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las ope-
raciones descritas en el Cap. 8.
El café sale muy rápido y no se
forma la crema.
Hay muy poco café en el porta ltro. Añadir café (cap. 5).
Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café usada.
Falta un componente en el porta ltro.
Comprobar que todos los componentes estén
presentes e instalados correctamente.
El café no sale o bien sale en
gotas.
Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.4).
Molido demasiado  no. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Café comprimido en el porta ltro. Mover el café molido.
Hay demasiado café en el porta ltro. Reducir la cantidad de café en el porta ltro.
Mando (4) abierto. Cerrar el mando (4).
Máquina calci cada. Descalci car la máquina (cap.10).
Filtro del porta ltro obstruido. Limpiar el  ltro (cap.9).
Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café.
El café sale fuera de los bordes
del porta ltro.
Porta ltro colocado de forma incorrecta
en el grupo de café.
Colocar el porta ltro de forma correcta (cap.5).
Borde superior del porta ltro sucio. Limpiar el borde del porta ltro.
Junta de la caldera sucia o desgastada. Limpiar la junta.
Pastilla de café colocada de forma inco-
rrecta.
Colocar la pastilla de café correctamente de ma-
nera que no salga del porta ltro.
Hay demasiado café en el porta ltro.
Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara
dosi cadora.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con
un centro de asistencia.
• 86 •
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
AÑO 09
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Nosotros, la empresa :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 026XH
al cual se re ere esta declaración, cumple con las sigu-
ientes normas :
Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Re-
quisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004)
+ A12 (2006) +A13 (2008)
Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos -Parte 2-15
Requisitos especí cos para aparatos para calentar líquidos
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005) +A2(2008)
Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Cam-
pos electromagnéticos
Métodos de evaluación y medición - EN 62233 (2008)
Límites y métodos de medición de las interferencias de ra-
dio características de aparatos con motor eléctrico y dispo-
sitivos térmicos para uso doméstico y objetivos análogos,
instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos - EN
55014-1 (2006).
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 3a Límites - Sección 2: Límites para las emisiones de
corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤16A
por fase) - EN 61000-3-2 (2006).
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 3a Límites - Sección 3: Limitación de las  uctuaciones
y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de
baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instru-
mentos y equipos análogos.
Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1
(2001)
de conformidad con las disposiciones de las directivas:
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Gaggio Montano 28/04/2009
R&D
Ing. Andrea Castellani
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
ANO 09
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Nós :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto:
MÁQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 026XH
a que se refere esta declaração está conforme com as
seguintes normas :
Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Re-
quisitos gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006)
+ A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008)
Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos -
Parte 2-15 - Requisitos especí cos para equipamentos de
aquecimento de líquidos -
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) +A2(2008)
Segurança de aparelhos domésticos e análogos. Campos
electromagnéticos - Métodos de avaliação e medição
EN 62233 (2008)
Limites e métodos de medição das interferências rádio ca-
racterísticas de aparelhos com motor eléctrico e térmicos
para uso doméstico e utilizações análogas, instrumentos
eléctricos e aparelhagens eléctricas análogas -
EN 55014-1 (2006).
Compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3 Limites - Secção 2 : Limites para emissões de corren-
te harmónica (corrente de entrada do equipamento até ≤
16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006).
Compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3 Limites - Secção 3 : Limitação das  utuações e
dos picos de tensão nos sistemas de alimentação de baixa
tensão para equipamentos de corrente nominal até ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
Requisitos de imunidade para electrodomésticos, instru-
mentos e aparelhos análogos.
Norma da família de produtos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
segundo as disposições das directivas:
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Gaggio Montano 28/04/2009

Transcripción de documentos

1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un cappuccinatore orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional. ¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: Uso indebido y no conforme a las instrucciones de uso; Reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; Alteración del cable de alimentación; Alteración de cualquier pieza de la máquina; Utilización de repuestos y accesorios no originales; Descalcificación de la máquina no realizada y almacenamiento en locales con temperatura por debajo de 0°C. • • • • • • En dichos casos la garantía pierde su validez. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves! La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este caso, hacer referencia a las figuras. Este símbolo señala la información más importante para asegurar un mejor uso de la máquina. Las figuras que remiten al texto se encuentran en las primeras páginas del manual. Consultar estas páginas durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Cómo utilizar estas instrucciones para el uso Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados. • 44 • 2 DATOS TÉCNICOS El fabricante se reserva el derecho de modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véase placa en el aparato Estructura exterior Plástico Dimensiones (l x a x p) (mm) 270 x 350 x 300 Peso 4 kg Longitud cable 1,2 m Panel de mandos En la parte delantera Portafiltro Presurizado Pannarello Especial para capuchinos Depósito de agua 1,5 litros - Extraíble Presión bomba 15 bar Caldera Acero inoxidable Dispositivos de seguridad Termofusible 3 NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de quemaduras! Uso previsto Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la Alimentación de corriente eléctrica Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías. tura interna de la máquina. No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósito con agua potable fresca. Espacio para el uso y el mantenimiento Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se recomienda lo siguiente: • Elegir una superficie de apoyo bien nivelada; • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso; • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura (Fig.A). Conservación de la máquina En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Proteger la máquina del polvo y de la suciedad. Protección de otras personas Reparaciones / Mantenimiento Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina. En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina que presente desperfectos. Sólo los centros de asistencia autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños. Peligro de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Nunca quitar el portafiltro presurizado durante el suministro del café. Durante la fase de calentamiento del grupo de café pueden salir unas gotas de agua caliente. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. Colocación Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡Riesgo de quemaduras! No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe. Limpieza Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón ON/OFF y, a continuación, desconectarla de la toma de corriente. Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estruc- • 45 • Español supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Componentes de la máquina (Pág.2) 4.3 Conexión de la máquina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las normas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos en seguida en los centros de asistencia autorizados. 12 13 14 15 16 17 18 Panel de mandos Interruptor ON/OFF Depósito de agua Mando de agua caliente / vapor Bandeja de goteo + rejilla Grupo de café Cappuccinatore Cable de alimentación Cuchara dosificadora para café molido Portafiltro presurizado Filtro para café molido (único para el suministro de 1 ó 2 cafés) Pannarello Adaptador de filtro para pastillas de café Filtro para pastillas de café Botón luminoso de suministro de café individual Botón luminoso de suministro de café doble Botón luminoso de suministro de agua caliente Botón luminoso de suministro de vapor 4 INSTALACIÓN Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap. 3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Comprobar que la tensión de red corresponda a los valores indicados en la placa de identificación situada en la parte de abajo del aparato. • Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprobar que el interruptor ON/OFF (2) no esté en la posición de encendido. • Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 4.4 Depósito de agua • • • (Fig.1) - Extraer el depósito de agua (3). (Fig.2) - Aclarar y llenar con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope. (Fig.1) - Introducir de nuevo el depósito en su alojamiento; comprobar que esté correctamente colocado. Introducir en el depósito siempre y sólo agua potable fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden estropear el depósito. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. 4.5 Carga del circuito 4.2 Advertencia para la instalación Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de seguridad: • colocar la máquina en un lugar seguro; • asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jugar con la máquina; • no apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas. Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica. Nota: se aconseja lavar los componentes antes de utilizarlos por primera vez y/o después de un largo período de inutilización. • 46 • Al principio, después de suministrar vapor o terminar el agua en el depósito, se debe recargar el circuito de la máquina; la máquina indica la necesidad de realizar esta operación mediante el parpadeo simultáneo de los 4 botones del panel de mandos. • • • • • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2); los 4 botones parpadean. (Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del cappuccinatore. (Fig.5) - Abrir el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig.6) - Pulsar el botón agua caliente (17). Esperar hasta que la máquina termine el suministro de agua. • Cerrar el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente. Al terminar la primera carga del circuito, la máquina empieza a calentarse. No se puede suministrar café, agua o vapor hasta que los dos pilotos luminosos 15 y 16 permanezcan encendidos. Nota: si la operación no se completa los 4 botones seguirán parpadeando y la máquina no podrá utilizarse. 9 Llenar nuevamente el depósito y esperar a que los pilotos luminosos de los botones “ ”e” ” se enciendan fijos. 10 (Fig.16) - Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. Después, la máquina está lista para el uso. Ahora la máquina está lista para el suministro de café y vapor; para los detalles de funcionamiento consultar los capítulos correspondientes. Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser realizada: - en la primera puesta en marcha; - cuando la máquina permanece un largo período sin usarse (más de 2 semanas). Se debe vaciar el agua suministrada en un desagüe apropiado y no se la puede utilizar para la alimentación. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vaciarlo antes de reiniciar la operación. La bandeja de goteo se puede ajustar para adaptarla al tamaño de las tazas utilizadas. Para ajustar la altura de la bandeja de goteo, proceder de la siguiente manera: • (Fig.24) - Levantar la bandeja de goteo y retirar la rejilla. • (Fig.25) - Extraer el soporte ubicado debajo de la bandeja. • (Fig.26 - 27) - Girar el soporte y colocarlo en la máquina de café. • (Fig.28) - Colocar la bandeja de goteo sobre el soporte y volver a colocar la rejilla. 1 (Fig.2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. 2 (Fig.4-6) - Colocar un recipiente debajo del Cappuccinatore. Abrir el mando (4) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botón agua caliente “ ”. 3 Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del Cappuccinatore; para terminar el suministro, pulsar nuevamente el botón agua caliente “ ” y cerrar el mando (4) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 4 (Fig.2) - Llenar el depósito con agua potable fresca. 5 (Fig.11-12) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (6) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. 6 (Fig.13) - Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro. ” y suministrar la cantidad de agua 7 Pulsar el botón “ programada. 8 Vaciar el recipiente colocado debajo del portafiltro y repetir las operaciones descritas en el punto (7) hasta que el depósito quede vacío. • 47 • Español 4.7 Ajuste de la bandeja de goteo 4.6 Primer uso o después de un período de inactividad 5 SUMINISTRO DE CAFÉ na termina automáticamente el suministro; retirar las tazas con el café (Fig.15). (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro presurizado y vaciarlo de los posos. ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro presurizado girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo de quemaduras. • • Nota: en el portafiltro queda una pequeña cantidad de agua; esto es normal y se debe a las características del portafiltro. • • • Durante esta operación, los botones (15 - 16) se pueden encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (4) “agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya suficiente agua en el depósito. (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendidos; a continuación, la máquina está lista para el suministro de café. Nota importante: El filtro (11) debe mantenerse limpio para poder garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso. 5.2 Con pastillas de café • 5.1 • • • • • • • • • • • • Con café molido (Fig.8) - Introducir el filtro (11) en el portafiltro presurizado (10); al utilizarlo la primera vez, el filtro ya está introducido. (Fig.11) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro presurizado, el mango gira levemente hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro. (Fig.14) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el botón (16). El agua empezará a salir del portafiltro presurizado (esta operación es necesaria sólo para el primer café). El suministro de agua terminará automáticamente. (Fig.16) - Retirar el portafiltro de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al especial filtro (11) de la máquina, no es necesario cambiar de filtro para obtener uno o dos cafés. (Fig.9A) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual ó 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del portafiltro de los restos de café. (Fig.11) - Fijar el portafiltro (10) en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. (Fig.13) - Retirar 1 ó 2 tazas precalentadas y colocarlas debajo del portafiltro presurizado; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café. (Fig.14) - Pulsar: - el botón (15) para obtener 1 café; - el botón (16) para obtener 2 cafés. Una vez obtenida la cantidad de café programada, la máqui- • 48 • • • • • • • • • • • • • (Fig.10) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el filtro para café molido (11) del portafiltro presurizado (10). (Fig.7A) - Introducir, en el portafiltro presurizado (10), el adaptador para pastillas de café (13), con la parte convexa orientada hacia abajo. (Fig.7B) - A continuación, introducir el filtro para pastillas de café (14) en el portafiltro presurizado (10). (Fig.11) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro presurizado. A continuación, un sistema automático mueve el mango levemente hacia la izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro presurizado. (Fig.14) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el botón (16). El agua empezará a salir del portafiltro presurizado (esta operación es necesaria sólo para el primer café). El suministro de agua terminará automáticamente. (Fig.16) - Retirar el portafiltro presurizado de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante. (Fig.9B) - Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro. (Fig.11) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (6) introduciéndolo debajo del grupo. (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Retirar 1 taza precalentada y colocarla debajo del portafiltro; asegurarse de que la taza esté debajo de los orificios de suministro de café. (Fig.14) - Pulsar el botón (15) para obtener 1 café. • Una vez obtenida la cantidad de café programada, la máquina termina automáticamente el suministro; retirar las tazas con el café (Fig.15). (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro y tirar la pastilla de café usada. Nota importante: el filtro (14) y el adaptador (13) deben mantenerse limpios para poder garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso. 5.3 Programación de la cantidad de café En esta máquina se puede programar la cantidad de café suministrado al pulsar el botón (15) o el botón (16). La programación de la cantidad de café está disponible sólo para el botón (15) ( 25cc mín. y 180cc máx.). Pulsando el botón (16) la máquina suministra el doble de la cantidad programada con el botón (15). • • • • Para iniciar la programación, introducir el café en el portafiltro como se indica en el apartado 5.1 ó 5.2. Colocar una taza debajo de la salida de café (10). (Fig.14) - Pulsar y mantener pulsado el botón café (15). Al cabo de 3 segundos, la máquina empezará a suministrar café. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar el botón (15). 6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ  CONSE JOS En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se encuentra en venta. Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que nos agrada más. De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café exprés. La salida del café del portafiltro presurizado deberá ser siempre regular y sin goteo. Es posible modificar la velocidad de salida del café cambiando levemente la cantidad de café del filtro y/o usando un café que tenga un grado de molido diferente. Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la limpieza y la preparación, Saeco recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL CAPPUCCINATORE ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO. La programación ha terminado y a partir de ahora la máquina suministrará: • la misma cantidad de café seleccionada cada vez que se pulse y se suelte el botón (15); • el doble de la cantidad de café seleccionada cada vez que se pulse y se suelte el botón (16); • 49 • Español • 7 AGUA CALIENTE ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • • • • • • • • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendidos. (Fig.18) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo del cappuccinatore. (Fig.5) - Abrir el mando (4). (Fig.6) - Pulsar el botón (17) Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar de nuevo el botón (17). (Fig.5) - Cerrar el mando (4) Retirar el recipiente con el agua caliente. Pulsando los botones (15) o (16) la máquina suministra una cantidad de agua caliente dosificada; dicha cantidad es igual a la que se ha programado en el apartado 5.3. 8 VAPOR / CAPUCHINO ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • • • • • • • (Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2). Esperar a que los botones (15 - 16) permanezcan encendidos. (Fig.19) - Pulsar el botón (18). Esperar a que el botón (18) permanezca encendido; a continuación, la máquina está lista para el suministro de vapor. (Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del cappuccinatore. (Fig.5) - Abrir el mando (4) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el cappuccinatore; en poco tiempo, empezará a salir sólo vapor. Cerrar el mando (4) y retirar el recipiente. Para garantizar un mejor resultado usar leche fría • (Fig.20) - Sumergir el tubo de aspiración del cappuccinato- • 50 • • • re en el contenedor de la leche. Coloque la taza debajo del cappuccinatore. (Fig.5) - Abrir el mando (4) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Se recomienda un suministro máximo de 60 segundos. • • (Fig.21) - Regular el tornillo para modificar el volumen de la crema; levantarlo suavemente para aumentar la crema. Al final, cerrar el mando (4) y retirar la taza con la leche montada. Tras preparar el capuchino, sumergir el tubo de aspiración en un recipiente con agua limpia y suministrar vapor. Cuando salga agua clara, el cappuccinatore estará limpio. Limpiar la parte exterior del tubo de aspiración con un paño húmedo. Desmontar y lavar completamente el cappuccinatore una vez a la semana. • • (Fig.19) - Pulsar de nuevo el botón (18). Proceder con la operación de carga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa. Nota: la máquina es operativa cuando los botones (15 y 16) permanecen encendidos. Nota: si no se consigue preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las operaciones. El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas. PANNARELLO El pannarello se puede utilizar como alternativa al cappuccinatore para el suministro de agua caliente o vapor. Para instalar el pannarello será necesario desmontar el cappuccinatore (Fig.29-30): - aflojar la abrazadera sin retirarla; - quitar el racor del cappuccinatore del tubo de vapor. • • • Instalar el pannarello (Fig.31): - Introducir completamente el pannarello en el tubo de vapor; - Apretar bien la abrazadera. (Fig.32; Fig.33) - Para suministrar agua caliente o vapor se debe preparar la máquina como se describe en los apartados 7 y 8; utilizar el pannarello para la preparación. • eventuales residuos de leche; - ensamblar el cappuccinatore; - volver a montar la parte terminal del cappuccinatore en el racor que está en la máquina (asegurarse de que se haya introducido completamente). (Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente. Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua. (Fig.17) - Para limpiar el portafiltro presurizado proceder de la siguiente manera: - (Fig.10) - extraer el filtro y lavarlo bien con agua caliente. - extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente. - lavar el interior del portafiltro presurizado. No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas o un horno convencional. Nota: no lavar el portafiltro presurizado en el lavavajillas. (Fig.34; Fig.35) - Tras el uso, con la máquina fría, extraer la parte inferior del pannarello y lavarla con agua tibia. (Fig.36) - Una vez a la semana desmontar también la parte superior y lavarla con agua tibia. 10 LIMPIEZA El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas. • No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos agresivos. • Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca. • (Fig.20) - Tras calentar la leche, suministrar también una pequeña cantidad de agua caliente. ¡Peligro! Cuando la parte terminal del cappuccinatore está desmontada, nunca suministrar vapor. • (Fig.22 - 23) - Una vez a la semana se debe limpiar el cappuccinatore. Para realizar esta operación se debe: - retirar la parte terminal del cappuccinatore; - separar la parte superior del cappuccinatore de la parte inferior; - lavar todos los componentes del cappuccinatore con agua tibia; - lavar el tubo de aspiración con un paño húmedo y quitar los 11 DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utilizar exclusivamente el producto descalcificante Saeco. En caso de conflicto, las instrucciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a las indicaciones relativas a accesorios o materiales de uso vendidos por separado. Utilizar el producto descalcificante Saeco (Fig. B). Ha sido formulado específicamente para mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina para toda su vida operativa, y también para evitar, si utilizado correctamente, alteraciones de los productos suministrados. Antes de iniciar el ciclo de descalcificación asegurarse de que: SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA, si utilizado. No beber la solución descalcificante y los productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. 1 (Fig.11-12) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (6) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. 2 (Fig.1) - Retirar y vaciar el depósito de agua. • 51 • Español 9 3 (Fig.2) - Verter la MITAD del contenido de la botella de líquido descalcificante concentrado Saeco en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua potab le fresca hasta el nivel MÁX. 4 (Fig.3) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/ OFF (2). (Fig.4) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del manual), a través tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). Luego, apagar la máquina mediante el interruptor ON/OFF (2). 5 Dejar que el producto descalcificante actúe durante 15-20 minutos con la máquina apagada. 6 Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (2). (Fig.4) - Suministrar (como se describe en el capítulo 7 del manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). A continuación, apagar la máquina mediante el interruptor ON/ OFF (2) y dejarla apagada durante 3 minutos. 7 Repetir las operaciones descritas en el punto 6 hasta que el depósito de agua quede completamente vacío. 8 (Fig.2) - Enjuagar el depósito con agua potable fresca y llenarlo completamente. 9 Colocar un recipiente debajo del portafiltro. 10 (Fig.6) - Encender la máquina pulsando el interruptor ON/ OFF (2); esperar a que los botones (15 - 16) se enciendan ” y suministrar la cantidad de fijos. Pulsar el botón “ agua programada. 11 Vaciar el recipiente colocado debajo del portafiltro y repetir las operaciones descritas en el punto (10) hasta que el depósito quede vacío. 12 (Fig.2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. (Fig.4) - Colocar un recipiente grande debajo del tubo de vapor/agua caliente. Abrir el mando de suministro de agua (4) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Pulsar el botón agua caliente “ ” y suministrar todo el contenido del depósito a través del tubo de vapor/agua caliente. 13 Una vez que el agua se haya agotado, para detener el suministro, pulsar nuevamente el botón agua caliente “ ”. Cerrar el mando de suministro de agua (4) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 14 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (8) por un total de 4 depósitos. 15 (Fig.16) - Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. De esta manera concluye el ciclo de descalcificación. (Fig.2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apar. 4.5 del manual. • 52 • La solución descalcificante que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa. 12 ELIMINACIÓN DEL APARATO Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Avería Posibles causas Solución La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Todos los botones parpadean. Se debe cargar el circuito de agua. Llenar con agua (apartado 4.4). Cargar el circuito como se describe en el apartado 4.5. No se ha introducido el portafiltro para el Precalentar el portafiltro. precalentamiento (cap. 5). Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente. Leche no adecuada: leche en polvo, leche Utilizar leche entera. No se forma la crema de la leche. desnatada. Limpiar el cappuccinatore como se describe en el Cappuccinatore sucio. Cap.9. No es posible preparar el capuchino. Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las opeNo hay más vapor en la caldera. raciones descritas en el Cap. 8. Hay muy poco café en el portafiltro. Añadir café (cap. 5). Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6). El café sale muy rápido y no se Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6). forma la crema. Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café usada. Comprobar que todos los componentes estén Falta un componente en el portafiltro. presentes e instalados correctamente. Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.4). Molido demasiado fino. Usar una mezcla diferente (cap.6). Café comprimido en el portafiltro. Mover el café molido. Reducir la cantidad de café en el portafiltro. El café no sale o bien sale en Hay demasiado café en el portafiltro. gotas. Mando (4) abierto. Cerrar el mando (4). Máquina calcificada. Descalcificar la máquina (cap.10). Filtro del portafiltro obstruido. Limpiar el filtro (cap.9). Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café. Portafiltro colocado de forma incorrecta Colocar el portafiltro de forma correcta (cap.5). en el grupo de café. Borde superior del portafiltro sucio. Limpiar el borde del portafiltro. El café sale fuera de los bordes Junta de la caldera sucia o desgastada. Limpiar la junta. del portafiltro. Pastilla de café colocada de forma inco- Colocar la pastilla de café correctamente de marrecta. nera que no salga del portafiltro. Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara Hay demasiado café en el portafiltro. dosificadora. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia. • 53 • Español El café sale frío. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. Nosotros, la empresa : DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ANO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. Nós : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 026XH MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 026XH al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas : a que se refere esta declaração está conforme com as seguintes normas : • • • • • • • • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008) Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos -Parte 2-15 Requisitos específicos para aparatos para calentar líquidos EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005) +A2(2008) Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos Métodos de evaluación y medición - EN 62233 (2008) Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos - EN 55014-1 (2006). Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2: Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006). Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3: Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos análogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) de conformidad con las disposiciones de las directivas: 2006/95/CE, 2004/108/CE. • • • • • • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Requisitos gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008) Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos Parte 2-15 - Requisitos específicos para equipamentos de aquecimento de líquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) +A2(2008) Segurança de aparelhos domésticos e análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de avaliação e medição EN 62233 (2008) Limites e métodos de medição das interferências rádio características de aparelhos com motor eléctrico e térmicos para uso doméstico e utilizações análogas, instrumentos eléctricos e aparelhagens eléctricas análogas EN 55014-1 (2006). Compatibilidade electromagnética (CEM) Parte 3 Limites - Secção 2 : Limites para emissões de corrente harmónica (corrente de entrada do equipamento até ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006). Compatibilidade electromagnética (CEM) Parte 3 Limites - Secção 3 : Limitação das flutuações e dos picos de tensão nos sistemas de alimentação de baixa tensão para equipamentos de corrente nominal até ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005). Requisitos de imunidade para electrodomésticos, instrumentos e aparelhos análogos. Norma da família de produtos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) segundo as disposições das directivas: 2006/95/CE, 2004/108/CE. Gaggio Montano 28/04/2009 Gaggio Montano 28/04/2009 R&D Ing. Andrea Castellani • 86 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Saeco RI9357/01 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para