Transcripción de documentos
Multi-Cooker
Deep Fryer
User Manual
Model:
CE23279
Modelo:
CE23279
Manual de Uso
Olla
Freidora
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al momento de utilizar este electrodoméstico, debe seguirse las siguientes precauciones básicas de seguridad:
-Lea todas las instrucciones.
-No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o perillas.
-No encienda el electrodoméstico si hay aceite dentro de la olla ya que se puede
apagar debido al sobrecalentamiento.
-No coloque más de 1.2 a 1.5 cuartos de aceite dentro de la olla para freír. Demasiado aceite podría ocasionar salpicaduras durante el proceso de fritura. Muy poco
aceite podría afectar el resultado de la fritura.
-Con el fin de evitar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o
lesiones personales, no sumerja el cordón, enchufe ni el aparato dentro de agua u
otro tipo de líquidos.
-Debe tenerse sumo cuidado al momento de utilizar el electrodoméstico o cuando el agua o el aceite se encuentren calientes. Los niños no deben utilizar este
aparato.
-Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar y antes de proceder a limpiar. Deje
que enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de proceder con la limpieza.
-Siempre conecte el cordón al electrodoméstico primero y luego enchúfelo al, tomacorriente. Para desconectar, gire el control a la posición “OFF” y luego proceda a
desenchufar.
-El electrodoméstico cuenta con cordón de energía magnética. No deje caer el
cordón ni lo golpee ya que podría dañarse.
-No utilice este electrodoméstico si el cordón o el enchufe se encuentran dañados
o si el aparato presenta algún desperfecto, ha sufrido una caída o algún tipo de
daño. Lleve el electrodoméstico al centro de servicio autorizado para que se lo
examine, repare o se le haga los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
-El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante podría
ocasionar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o lesiones
personales.
-Asegúrese de que los mangos se encuentren adecuadamente adheridos a la canastilla y asegurados en su lugar. Véase las instrucciones de armado.
-No utilice el aparato al aire libre.
-No permita que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina ni
que entre en contacto con superficies calientes.
-Debe tenerse sumo cuidado al momento de trasladar el electrodoméstico si éste
contiene aceite caliente u otros líquidos calientes.
-No utilice el electrodoméstico para otros fines.
-Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidad es más
ancha que la otra). Con el fin de reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, el enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polarizado sólo de
una manera. Si el enchufe no encajara totalmente dentro del tomacorriente, intente
dándole la vuelta. Si aún así no encajara, póngase en contacto con un electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
-Todo tipo de mantenimiento debe ser llevado a cabo por el representante de servicio autorizado.
IMPORTANT SAFEGUIDES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using this appliance, basic safety precautions must always be followed, including the flowing:
----Read all instructions.
----Do not touch hot surface. Use handles or knobs.
----Never switch the appliance oil inside its frying pot, or the appliance may
cutoff because of over-heated. And a service will be need.
----Do not add oil beyond 1.2-1.5 Quart into the frying pot during fryer mode.
Too much oil may result in spray out during frying , too less oil may affect
frying performance.
----To protect against fire, electric shock or injury to person, do not immerse
cord, plug, appliance body in water or other liquid.
----Close supervision is necessary when the appliance is in use or when
water or oil is hot. Do not use it by children.
----Unplug from outlet when do not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
----Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
----The appliance has a magnetic outlet power cord. Never drop the power
cord to the ground or strike it, or it may be damaged.
----Do not operate this appliance when the power cord or plug damaged or if
the appliance malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner.
Return it to the Authorized Service Station for examination, repair, electric or
mechanical adjustment.
----The use of accessory attachment not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to person.
----Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place.
See detail assembly instructions.
----Do not use outdoors.
----Do not let cord hang over edge of table and counter, or touch hot surface.
----Do not place or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven, or
on flammable material.
----Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
----Do not use appliance for other than intended use.
----The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
---- Any other servicing should be performed by an authorized services representative.
12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
se encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está
se encuentre
encaliente.
operación, ya que el vapor que escapa está
demasiado
demasiado
13. Filtre caliente.
el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos
12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
a quemarse
y causan un rápido
deterioro
del está
aceite.
En
13. Filtre tienden
else encuentre
aceite
regularmente.
depósitos
alimentos
en
operación, ya queLos
el vapor
que escapa de
extremas pueden incendiarse.
demasiado
caliente.
tiendencircunstancias
a quemarse
y causan un rápido deterioro del aceite. En
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
14.
el aceite
se enciende,
coloque
la tapa, extinga
el fuego y
13.Si
Filtre
el aceite
regularmente.
Los depósitos
de alimentos
Picture C
circunstancias
extremas
pueden
incendiarse.
12. Nunca
coloque
sobre
la
desconecte
el aparato
del su
suministro
de
energía.
Nunca
trate de la freidora
tienden
a quemarse
y causan
unmano
rápido deterioro
del tapa
aceite.mientras
En
Si el aceite
seelencuentre
enciende,
la tapa,
fuego
y está
circunstancias
extremas
pueden
incendiarse.
se
encoloque
operación,
ya queextinga
el vaporelque
escapa
extinguir
fuego
usando
agua.
14. Si el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga el fuego y
15.
Para
evitar
que
el
aceite
caliente
se
desborde,
reemplácelo
demasiado
caliente.
desconecte
el
aparato
del
suministro
de
energía.
Nunca
trate
de
desconecte
delTodos
suministro
de energía.contienen
Nunca trate
de
después
de el
8 aaparato
12 usos.
los alimentos
humedad,
13.
Filtre
el
aceite
regularmente.
Los depósitos
de alimentos
extinguir
el fuego
usando
extinguir
el fuego
usando agua.
agua.
particularmente
los
alimentos
congelados,
y cuando
fríen, estodel aceite. En
tienden a
quemarse
y causan un
rápido se
deterioro
Para evitar
que
el
aceite
caliente
se
desborde,
reemplácelo
Para 15.
evitar
que
el
aceite
caliente
se
desborde,
reemplácelo
aumenta
la cantidad
de agua
en el aceite.
después
8 a 12 usos. Todos
los alimentos
contienen
humedad,
extremas
pueden
incendiarse.
después
de
8circunstancias
ade
usos.
Todos
los
alimentos
contienen
humedad,
16. No
deje
el12
mango
instalado
en la
canasta
mientras
particularmente
los alimentos
congelados,
y cuando
se fríen,fríe.
esto Retire el fuego y
14.
Si
el
aceite
se
enciende,
coloque
la
tapa,
extinga
siempre
particularmente
los alimentos
y cuando se fríen, esto
aumentael
la mango.
cantidad
de agua encongelados,
el aceite.
desconecte
el aparato
del
suministro
de energía.
Nunca trate de
17.
mueva
la freidora
mientras
el
aceite
está aún
16.Nunca
Nola
deje
el mango
instalado
en
mientras
fríe.caliente.
Retire
aumenta
cantidad
de
agua
enlaelcanasta
aceite.
extinguir
el mango. el fuego usando agua.
18. siempre
No deje
el
instalado
canasta
fríe. Retire
17.agua.
Nunca
mueva evitar
la freidora
mientras
ellaaceite
está aúnmientras
caliente.
15.mango
Para
que
elenaceite
caliente
se desborde,
reemplácelo
18.Noel
siempre
mango.
despuéslade
8 a 12
usos.elTodos
alimentos contienen humedad,
19.
desconecte
clavija
jalando
cordónlos
eléctrico.
agua.
20. Al
remover
tapa, tenga
cuidado
con
el vapor
que aún
se eleva
entre se fríen, esto
Nunca
mueva
lalafreidora
mientras
el aceite
está
caliente.
particularmente
los
alimentos
congelados,
y cuando
19. No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico.
la olla yaumenta
la tapa.
cantidad
enque
el aceite.
20. Al remover
la tapa,la
tenga
cuidadode
conagua
el vapor
se eleva entre
21. Lave
recubierta
del material
antiadherente
y fríe. Retire
la 16.
ollapor
yNo
la favor
tapa.
deje lael olla
mango
instalado
en la canasta
mientras
agua.
tapa usando agua y hágalo una vez que el aparato ya esté
21.laLave
por
favor
la
olla
recubierta
del
material
antiadherente
y
siempre
el
mango.
No desconecte
la
clavija
el
cordón
desconectado
del
suministro
energía.
la tapa usando
agua
y jalando
hágalo de
una
vez
que el eléctrico.
aparato ya esté
17.laNunca
mueva
la
freidora
mientras
el aceite
está
aún entre
caliente.
desconectado
del
suministro
Al remover
tapa,
tenga
cuidado
con
el vapor
que se
eleva
22. La
olla está
recubierta
de de
unenergía.
buen
material
antiadherente,
de
22. La18.
olla está recubierta de un buen material antiadherente, de
manera
que
tenga
cuidado
con
lo
siguiente:
la olla
y
la
tapa.
manera
que tenga
cuidado con
lo siguiente:
agua.
a)
Maneje
cuidado
la olla
antiadherente y la canasta para
Lave por
favor
laconolla
recubierta
del material antiadherente y
a)
Maneje
con
la
olla
antiadherente
y
la
canasta
para
19.
No
desconecte
la
clavija
jalando
el
cordón
eléctrico.
freír.
No
las cuidado
deje caer.
freír. Noagua
las dejeycaer.
la tapa b)usando
unacuidado
vez que
20. Al remover
lahágalo
tapa, tenga
conelel aparato
vapor queya
se esté
eleva entre
b)
desconectado
de
energía.
volteadores
metálicos,
tampoco
cuchillos.
la del
olla suministro
y la
tapa. tampoco
volteadores
metálicos,
useuse
cuchillos.
use
polvos
para
pulir
ni
cepillos
de nylon
omaterial
metálicos.
La
La olla c)c)
está
recubierta
de
un
buen
material
antiadherente,
de
No
use polvos
para
pulir
niolla
cepillos
de
nylon
odel
metálicos.
La antiadherente
21.No
Lave
por favor
la
recubierta
y
olla
es
lavable.
olla
es
lavable.
la
tapa
usando agua
hágalo una vez que el aparato ya esté
manera que
tenga
cuidado
con loy siguiente:
23.Antes
Antes de
de freír
coloque
la tapa
de vidrio
justo justo
sobre sobre
la
23.
freír alimentos,
alimentos,
coloque
la tapa
vidrio
la
desconectado
del
suministro
dede
energía.
a) Maneje
la
olla
antiadherente
y la canasta
olla. La
La con
orilla cuidado
de
vidrio
debe
cubrir
completamente
la
olla.
orilla
delalatapa
tapade
de
vidrio
debe
cubrir
completamente
la para
está
recubierta de un buen material antiadherente, de
freír.22.
NoLalasolla
deje
caer.
manera que tenga cuidado con lo siguiente:
b)
alimentos.
a)
Maneje
con
cuidado
la olla antiadherente y la canasta para
alimentos.
volteadores
tampoco
24.
Nunca sacudametálicos,
la tapa de vidrio
ni el cuerpouse
de la cuchillos.
freidora mientras
freír.
Node
lasvidrio
dejenicaer.
24. Nunca
sacuda
la tapa
el cuerpo de la freidora mientras
fríe.
c) No
use polvos
para pulir ni cepillos de nylon o metálicos. La
b)
fríe.
olla es lavable.
volteadores
metálicos,
tampoco
use
cuchillos.
Antes de freírc)alimentos,
coloque
tapa
vidrio
la
No use polvos
paralapulir
ni de
cepillos
dejusto
nylonsobre
o metálicos.
La
olla. La orilla de olla
la tapa
de vidrio debe cubrir completamente la
es lavable.
23. Antes de freír alimentos, coloque la tapa de vidrio justo sobre la
Figura A
Figura B
Figura C
olla. La orilla de la tapa de vidrio debe cubrir completamente la
Picture B
Picture C
23.
Picture
A MAY RESULT FROM
PictureAB
Picture C
SERIOUS HOT-OIL
BURNS
DEEP FAT FRYER OR COOKER/FRYER BEING
glass lidPULLED
or the23.
Multicooker
body
during
cooking. body during cooking.
Never shake the
glass lid
or the Multicooker
Picture AOFF OF A COUNTERTOP.
Picture B DO NOT Picture C
ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE EDGE OF
THE
COUNTER
WHERE
IT the
MAYMulticooker
BE GRABBED
BY during cooking.
23. Never
shake
the glass
lid or
body
CHILDREN OR BECOME ENTANGLED WITH THE
USER.
DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Picture B
Figura A
alimentos.
Figura B
Figura C
PODRÍAN OCASIONARSE SERIAS QUEMADNO PERMITA QUE EL CORDÓN
SERIOUS
BURNS
MAYlaRESULT
FROMmientras
A
QUEDEsacuda
COLGANDOla tapa de vidrio
Nunca
niHOT-OIL
elELcuerpo
de
freidora
URAS
CON
ACEITE
CALIENTE
UTILIZAalimentos.
DEEP
FRYER ORSICOOKER/FRYER
BEING
DO
ENFAT
LA FREIDORA
ÉSTA ES TIRADA
DE
fríe.
PULLED
OFFvidrio
OF DE
A ni
COUNTERTOP.
DOlaNOT
24. Nunca sacuda UN
la
tapa
de
el cuerpo
de
freidora mientras
REPORTERO
COCINA.
NO PERMITA
ALLOW
CORD TO
HANG OVER
EDGE OF
QUE
ELTHE
CORDÓN
CUELGUE
DELTHE
BORDE
fríe.
THE REPOSTERO
COUNTER WHERE
IT MAY BE
GRABBED
DEL
EN DONDE
PUEDA
SER BY
CHILDREN
OR UN
BECOME
ENTANGLED
WITH THE
TIRADO
POR
NIÑO O
DONDE ALGUIEN
USER. ENREDARSE O TROPEZARSE.
PUEDA
NO
UTILICE
UN CABLE
DE EXTENSIÓN.
DO NOT
USE WITH
AN EXTENSION
CORD.
Figura A
MANTENGA A LOS
NIÑOS ALEJADOS
Figura A
Figura B
Figura B
Figura C
Figura C
14.
24.
23. Never shake the
Picture A
23. Never shake the glass lid or the Multicooker body during cooking.
Picture A
Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though
whole pot is washable.
whole pot
is washable.
22. Before
cooking food, place the glass lid right on the pot, the edge of
22. Before cooking food,
place
glass
lid cover
right on
pot,edge
the of
edge
the glass
lidthe
should
fully
thethe
upper
the of
pot, please
the glass lid should
the
edge the
of the
pot,
refer fully
to thecover
Picture
C, upper
never place
glass
lid please
like Picture A or
refer to the Picture
C, Bnever
Picture
while place
cookingthe
. glass lid like Picture A or
Picture B while cooking .
c)
the glass lid should fully cover
the upper
edge of the pot, please
it.
it.
not uselid
sharp-edged
utensils
as metal or
spatulas or
refer to the Picture C,b)never
place
theDoglass
like Picture
Asuch
orspatulas
Do not
useb)sharp-edged
utensils
such
as metal
knives.
knives.
Picture B while cooking .
c) Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though
food contain moisture, particularly frozen foods,
food
frozen
foods,
15.
Do contain
not leavemoisture,
the basketparticularly
handle attached
during
cooking. Always
15. Doremove
not leave
the basket handle attached during cooking. Always
the handle.
Never move
the Multicooker while the liquid is still hot.
16.
remove
the handle.
Use the
appliance
on a stable while
work surface
away
water.
Never
move
the Multicooker
the liquid
isfrom
still hot.
16.17.
18.
Do
not
unplug
the
socket
by
pulling
on
the
supply
cord.
17. Use the appliance on a stable work surface away from water.
careful
of rising
steam from
between
and lidcord.
when you
18.19.
DoBe
not
unplug
the socket
by pulling
onthe
thepot
supply
remove the lid.
19. Be careful of rising steam from between the pot and lid when you
20. Please wash the non-stick coated pot and lid in water after
remove
the lid.
Unplugging
from the socket.
20.21.
Please wash the 14.
non-stick coated pot and lid in water after
contain moisture, particularly frozen foods,
Unplugging
socket.
14.
following: from the food
15. Do not leave the
basket
handle
attached duringfrozen
cooking.
Always
food
contain
moisture,
foods,
21.
a) Handle non-stickremove
pot and
frying
basket
with
care. particularly
Don’t drop
the handle.
15. Do not leave the basket handle attached during cooking. Always
it.
following:
Multicooker
while the liquid is still hot.
16. Never move theremove
the handle.
Do notnon-stick
use sharp-edged
utensils
such
as
metal
spatulas
or
17. Use
appliance
on
a stable
work
surface
away
from
move
the
Multicooker
while
the
liquidwater.
is still hot.
16. Never
a) b) Handle
potthe
and
frying
basket
with
care.
Don’t
drop
17. the
Usesocket
the appliance
on a on
stable
work
surface
away from water.
knives.
18.
Do
not
unplug
by
pulling
the
supply
cord.
it.
Do not
unplug
thebetween
socket bythe
pulling
the
19. Be careful
of18.
rising
steam
from
pot on
and
lidsupply
whencord.
you
notuse
use polishing
powder,
nylon
or
metal
though
b) c) DoDonot
sharp-edged
utensils
such
as brushes
metal
spatulas
19. Be careful
of rising
steam from
between or
the pot and lid when you
remove the lid.
whole pot is washable.
remove the lid.
knives.
20.place
Pleasethe
wash
the
coated the
pot and of
lid in water after
22. Before cooking food,
glass
lid non-stick
right
on the
20. Please
wash
the pot,
non-stick edge
coated pot and lid in water after
c)theDo
not
use
polishing
powder,
nylon
or
metal
brushes
though
Unplugging
from
the
socket.
from
glass lid should fully cover the Unplugging
upper edge
ofthe
thesocket.
pot, please
21.
whole
is washable.
21. the glass lid like Picture A or
refer
to thepot
Picture
C, never place
following:
22. Before
cooking
place
the glassfollowing:
lid right on the pot, the edge of
Picture
B whilefood,
cooking
a) . Handle non-stick
pot and
frying
basket
withbasket
care. Don’t
drop
a) Handle
non-stick
pot
and frying
with care.
Don’t drop
14.
Cómo utilizar el electrodoméstico correctamente
Al momento de utilizar la freidora la primera vez, se podrá producir
un ligero olor o humo debido a la evaporación de residuos de fábrica.
Esto es normal durante el primer uso.
Regule la perilla de funciones según se muestra más abajo:
Para su información, cuando la temperatura de ambiente se encuentre
entre 70 y 75°F, electrodoméstico tomará:
AM
STE230°
AM
STE230°
COOK
•32
COOK
•32
°
0F
°
91° 4
9
FRY•3
60
OF
F
FRY•3
60
OF
F
°
0F
F
F°
WAW
R
14 MARM
5
1) Pour the oil into the pot. Make sure the oil-filling level is
between the MAX and MIN level lines, which located on the
inside of the pot.
2) Turn the dial to the setting “FRY”.
3) Close the lid of the multi-cooker.
4) Attach the cord to the unit by aligning the magnetic plug end
of the cord assembly with the plug face up, where marked
with the words “THIS SIDE UP”.
5) Plug another end of the cord assembly into a 120V wall outlet.
The indicator light comes on.
6) Preheat oil until the indicator light goes off. At this moment,
5 for frying the foods.
the oil temperature is ready
A. Heating oil:
Deep frying
Note: when the desired temperature is reached, the indicator light
may go on and off during the operation. This is a normal situation as
the thermostat is activated to maintain the temperature.
OF
FRY•3
60
F°
9°
WAR
14 M
°
0F
F°
AM
STE230°
COOK
•32
• About 39 minutes to reach the desired temperature at
the setting "FRY".
• About 31 minutes to reach the desired temperature at
the setting "COOK".
• About 22 minutes to reach the desired temperature at
the setting "STEAM ".
For your reference, when the room temperature is 70 – 75 degree
Fahrenheit, the appliance will take:
Please adjust the function dial as the following illustration:
• Alrededor de 22 minutos para alcanzar la temperatura
deseada en el nivel STEAM"-vaporización.
• Alrededor de 31 minutos para alcanzar la temperatura
deseada en el nivel "COOK"-cocción.
• Alrededor de 39 minutos para alcanzar la temperatura
deseada en el nivel "FRY"-frituras.
Nota: Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, la luz
indicadora se encenderá y se apagará durante el funcionamiento.
Esto es normal ya que el termostato se activa para mantener la
temperatura.
Frituras
A.
When using the fryer for the first time, a slight odor or light smoking
may occur as manufacturing residue evaporates. This is normal
during initial use.
How to use correctly
Cómo calentar el aceite: Cuando se usa este aparato
Cuando
se usa
aparato
y durante
el este
curso
del
ycalentamiento
durante de
eldel
curso
del
aceite,
lade
1) Vierta el aceite dentro de la olla.
Asegúrese
que
el nivel
del indicadoras
aceite,
temperatura
que
indica la
llenado de aceite se encuentrecalentamiento
entre las marcas
temperatura
que
indica
la
perilladentro
puedede
variar
±20 °C
de MAXY y MIN que están ubicadas
la olla.
perilla
puedea variar
±20 °C
con respecto
la temperatura
2) Gire la perilla a la posición “FRY”.
con
real.respecto a la temperatura
3) Coloque la tapa de la olla.
real.
4) Conecte el cordón al aparato alineando
el enchufe magnético
del cordón hacia arriba, dejando las marcas con las palabras
“THIS SIDE UP” (hacia arriba) en la posición correcta.
5) Conecte el otro extremo del cordón a un tomacorriente de 120
voltios. La luz indicadora se iluminará.
5
5
Picture 02
Picture 03
6) Precaliente el aceite hasta que luz indicadora se apague. En
este momento, la temperatura del aceite se encuentra lista
para efectuar la fritura de los alimentos.
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*VÌÕÀiÊä£ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*VÌÕÀiÊäÓ
Nota:
• Utilice solamente aceite vegetal, aceite puro de maíz, o
aceite de maní. No utilice aceite de nueces molidas, aceite de
girasol, aceite de soya, aceite de oliva, manteca o grasa.
• Nunca mezcle diferentes tipos de aceite.
• No mezcle aceite usado con aceite nuevo dentro de lo
posible.
Guarde el aceite usado en la olla con la tapa en su lugar, sin
enchufar el aparato para mantenerlo fresco y limpio.
2) Make sure that the indicator light goes out before frying
food.
3) Hold the basket with foods and slowly lower it into the
interior bottom of the pot. Then take the basket handle off the
basket.
4) Cover the pot with the glass lid, if you prefer, to avoid
occasional spattering of hot oil.
•
Picture 01
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
B. Cómo llenar la canastilla para freír
1) Con cuidado coloque los alimentos a freírse dentro de la
canastilla no excediendo la mitad de la capacidad de la
canastilla. Nunca llene demasiado.
Nota:
• Los alimentos húmedos, tales como las papas cortadas,
necesitan secarse un poco con papel toalla antes de freírse.
Los alimentos húmedos pueden causar exceso de formación
de espuma, salpicaduras y borbotones.
• Retire cualquier resto de hielo antes de colocar los alimentos
congelados dentro del aceite caliente. La fritura de alimentos
congelados tomará un poco más de tiempo.
C. Cómo freír los alimentos
1) Inserte el mango de la canastilla deslizando el extremo del
mango dentro de la ranura que se encuentre en la canastilla.
Véase las ilustraciones para más detalles.
1) Insert the basket handle by sliding the end of the handle into
the fixing groove of the basket to hold the basket. See the
following photos for the details.
C. Frying food:
Note:
• Moist foods, such as chipped potatoes, need to be blotted
with toweling before frying. Moist foods cause excess
foaming, spattering, and crackling.
• Remove any ice crystals before putting the frozen foods into
the hot oil. Frying the frozen foods will take a little longer
time.
1) Gently place the foods to be fried into the frying basket and
do not exceed the ½ capacity of the basket. Never overfill.
B. Filling the frying basket:
Imagen 01
Imagen 02
Imagen 01
Imagen 03
Imagen 02
Note:
• Use only blended vegetable oil, pure corn oil, or peanut oil.
Do not use ground-nut oil, sunflower oil, soya oil, olive oil,
lard or dripping.
• Never mix different oils and fats together.
• Do not mix the used oil with the new oil together if possible.
• Store the used oil in the pot with lid closed, without being
plugged in, to keep it fresh and clean.
1) Remove the lid and basket.
2) Add some water or soup in the pot per the cook book
insructions.
Stewing
Note:
It is time to replace the cooking oil if any of the following occur:
• The oil is dark in color.
• The oil has an unpleasant odor.
• The oil smokes when it is heated.
• The oil foams excessively during frying.
• After 8-12 uses.
After each use, always strain oil to remove the accumulated residue.
• Place the filter paper on the basket.
• Attach the basket to the edge of the pot.
• Pour oil through the filter paper into the pot.
• Discard the filter paper and unload the basket off the unit.
D. Oil use and filtering:
Note:
• If too much food is fried at the same time, the food will not get
crisp.
• The pieces of food should be of equal size and thickness.
• Avoid cooking pieces of food that are extra thick.
•
•
•
Do not plunge the basket quickly into hot oil.
Do not touch the pot and glass lid when unit is hot. Grasp the
plastic lid knob to open the lid.
Do not carry or move the unit when the oil is hot.
Caution:
5) Follow the food pack instructions or cook book for the frying
time and meanwhile monitor the frying effect through the
glass lid.
6) Wait a couple of minutes to let the oil vapor escape when food
reaches desired brownness. Turn off the unit and then open
the glass lid.
7) Insert the basket handle into the basket groove. Lift the basket
with fried food out of the pot and place the fried food on the
absorbent paper. Season to taste.
8) Unplug the cord from wall outlet and then from the unit when
unit is not in use.
2) Asegúrese de que la luz indicadora se apague antes de
proceder a freír los alimentos.
3) Sostenga la canastilla con los alimentos dentro y lentamente
colóquela dentro de la olla. Luego retire el mango de la
canastilla.
4) Cubra la olla con la tapa de vidrio, si lo desea, para evitar
salpicaduras del aceite caliente.
5) Siga las instrucciones de los alimentos que vienen empacados
o de su recetario con respecto a los tiempos de fritura y
verifique el proceso a través de la tapa de vidrio.
6) Espere un par de minutos para permitir que el vapor producido
por el aceite escape cuando los alimentos alcancen el nivel de
dorado deseado. Apague el electrodoméstico y luego proceda
a retirar la tapa de vidrio.
7) Inserte el mango dentro de la ranura de la canastilla. Levante
la canastilla con los alimentos fritos sacándola de la olla y
coloque los alimentos fritos sobre papel absorbente. Sazone
al gusto.
8) Desenchufe del tomacorriente y desconecte el cordón del
aparato si no se lo va a utilizar.
Precaución:
•
•
•
No suelte la canastilla de manera intempestiva dentro del
aceite caliente.
No toque la olla ni la tapa de vidrio mientras el aparato se
encuentre caliente. Agarre la perilla de plástico de la tapa para
retirarla.
No traslade ni mueva el electrodoméstico mientras el aceite se
encuentre caliente.
Nota:
•
•
•
Si se fríe demasiados alimentos a la vez, éstos no quedarán
crocantes.
Los trozos de alimentos deben ser de igual tamaño y grosor.
Evite cocer trozos de alimentos que sean demasiado
voluminosos.
D. Utilización del aceite y filtrado:
Después de cada uso, cuele el aceite para retirar todo residuo
acumulado.
•
•
•
•
Coloque el filtro de papel en la canastilla.
Acople la canastilla al borde de la olla.
Vierta el aceite a través del filtro de papel dentro de la olla.
Deseche el filtro de papel y retire la canastilla del aparato.
Nota:
Debe reemplazarse
casos:
•
•
•
•
•
el aceite en cualquiera de los siguientes
El color del aceite es muy oscuro.
El aceite presenta un olor desagradable.
El aceite produce humo cuando se calienta.
El aceite forma demasiada espuma al momento de freír.
Después de cada 8 a 12 usos.
Preparación de guisos
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Retire la tapa y la canastilla.
Añada un poco de agua o sopa dentro de la olla según las
instrucciones de su recetario.
Coloque los alimentos dentro de la olla. Cubra con la tapa.
Gire la perilla a la posición “COOK”.
Regule la perilla para mantener el hervor una vez que liquido
haya hervido completamente.
Siga las instrucciones de su recetario con respecto a los
tiempos. Pruebe los alimentos una vez que termine el tiempo
de cocción. Añada más tiempo de ser necesario.
Nota:
• Los alimentos congelados necesitan descongelarse antes de
guisarse.
Evite retirar la tapa durante el tiempo de cocción.
Asegúrese de que el agua o la sopa cubran los alimentos a
guisarse.
•
•
Cocción al vapor
1) Coloque el vaporizador dentro de la olla y coloque la canastilla
encima del vaporizador.
2) Coloque la cantidad suficiente de agua en la olla sin sobrepasar
el nivel del vaporizador.
3) Coloque los alimentos dentro de la canastilla y luego cubra
con la tapa.
4) Coloque la perilla en la posición “STEAM”.
Note:
• Frozen foods need more steaming time.
• Avoid removing the lid during steaming.
• Food may be placed before heating or after boiling depending
on the cook book instructions.
• Add more boiling water, if needed, to extend the steaming
time.
• Use aluminum foil in the basket to hold the food if you intend
to retain the juice from the food.
1) Place the steamer in the pot and put the basket on the top of
the steamer.
2) Add sufficient water into the pot, but don’t overflow the
steamer rack.
3) Place the food into the basket. And then cover the lid.
4) Turn the dial to the setting “STEAM”.
5) Follow the cook book instructions for the steaming time. Add
more steam time if the softer taste is needed or root food is
steamed.
Steaming
Note:
• Frozen foods need to be defrosted before stewing.
• Avoid removing the lid during stewing.
• Make sure that the water or soup may cover the food to be
stewed.
3) Place the food into the pot. Cover the lid.
4) Turn the dial to the setting “COOK”.
5) Adjust the dial to keep the liquid continuously appearing small
bubbles when the liquid is boiling.
6) Follow the cook book instructions for the stewing time. Taste
food when cooking time is up. Add more stewing time if the
softer taste is needed.
Oil does not
heat
The oil
overflows
Problems:
Troubleshooting:
Solutions
Frozen food is covered in ice
crystals.
Too much oil in the fryer once it has
cooled.
Basket has been lowered into the oil
too quickly.
Food not dried before immersing
into oil.
Too much food in the basket.
Remove ice prior to
frying.
Remove some of
the oil.
Lower the basket
slowly.
Dry food thoroughly.
There should be a
maximum of 300g of
frozen chips or 600g
of chipped potatoes.
Safety cut-out has been activated.
Contact a qualified
service agent.
5) Siga las instrucciones de su recetario con respecto a los
tiempos. Añada más tiempo de vaporización de ser necesario.
Nota:
• Los alimentos congelados necesitan más tiempo de
vaporización.
• Evite retirar la tapa durante el proceso de vaporización.
• Los alimentos pueden colocarse antes de calentar o después
de hervir dependiendo de las instrucciones de su recetario.
• Añada más agua hirviendo, de ser necesario, para aumentar el
tiempo de vaporización.
• Utilice papel aluminio dentro de la canastilla para cubrir los
alimentos
si se desea
mantener
los jugos
de las
comidas. «ÀÊ
Ìi«]Ê
iÌViÃÊ
>>ViiÊ
iÊ >ViÌiÊ
iÊ ÕÊ
VÌii`ÀÊ
Ãi«>À>`ÊÞÊ«iÊiÊÌiÀÀÊ`iÊ>ÊvÀi`À>ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>ÃÊ
Ìi«]Ê iÌViÃÊ >>ViiÊ iÊ >ViÌiÊ iÊ ÕÊ VÌii`ÀÊ «ÀÊ
ÃÌÀÕVVið
Ãi«>À>`ÊÞÊ«iÊiÊÌiÀÀÊ`iÊ>ÊvÀi`À>ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>ÃÊ
ÃÌÀÕVVið
* "Ê-1Ê,
",\
/,"1
-""/
vÌiÀÊÌ
iÊvÀâiÊv`ÊÌ
>Ü]Ê«i>ÃiÊwÊÊÌ
iÊv`ÊÌÊÌ
iÊL>ÃiÌ°
Ü>ÞÃÊ`ÀÞÊv`ÊÜi]ÊiëiV>ÞÊV
««i`Ê«Ì>ÌiðÊvÊivÌÊ`>«Ê
Ì
iÞÊÜÊÌÊÌÕÀÊVÀë°
Ê v`Ã]Ê iÝVi«ÌÊ Ì
ÃiÊ ÜÌ
Ê >Ê
}
Ê ÃÌ>ÀV
Ê VÌiÌÊ V
«Ã]Ê
`Õ}
ÕÌî]Ê Ã
Õ`Ê LiÊ V>Ìi`Ê LivÀiÊ vÀÞ}°Ê /Þ«V>Ê V>Ì}Ê ÃÊ
Ãi>Ãi`Ê yÊÕÀ]Ê LÀi>`VÀÕLÃÊ ÀÊ L>ÌÌiÀ°Ê 7
iÊ vÀÞ}]Ê V>ÀivÕÞÊ
ÌiÊ v`ÃÊ ÌÊ >Û`Ê ÛiÀV}°Ê /
iÊ V}Ê ÌiÊ >ÞÊ Û>ÀÞÊ
>VVÀ`}ÊÌÊÌ
iʵÕ>ÌÌÞÊ>`ÊÌ
ViÃÃÊvÊÌ
iÊv`ÊLi}ÊvÀi`°Ê
,iiLiÀÊ>Ê`vviÀiViÊvÊiÊÀÊÌÜÊÕÌiÃÊV>ÊÀiÃÕÌÊÊÛiÀÊ
Vi`Êv`°
1-
1Ê,9 Ê /-\
Unplug the Multicooker and make sure it is cold before cleaning.
Clean the outside of the Multicooker with a damp cloth, and then dry.
Clean the side of the Multicooker and the basket when you change the
oil. Use a cloth, hot water and washing-up liquid. For stains use
non-scratching cream cleaner.
pot
Clean the lid in hot water and kitchen detergent solution.
Do not use abrasive powders, hard abrasive scourers, and wire
wool or washing soda crystals.
CLEANING YOUR MULTICOOKER:
oil in a separate container, and clean the inside of the fryer as
instructed.
ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>]Ê`iÃViVÌiÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ
*
"Ê-1Ê,
",\
iÃÌjÊvÀ>°
ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>]Ê`iÃViVÌiÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ
«iÊiÊiÝÌiÀÀÊÕÃ>`ÊÕÊÌÀ>«Ê
Öi`ÊÞÊ`iëÕjÃÊÃjµÕi>°
iÃÌjÊvÀ>°
«iÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>ÊV>>ÃÌ>ÊVÕ>`ÊV>LiÊiÊ>ViÌi°Ê
«iÊiÊiÝÌiÀÀÊÕÃ>`ÊÕÊÌÀ>«Ê
Öi`ÊÞÊ`iëÕjÃÊÃjµÕi>°
1ÃiÊ ÕÊ ÌÀ>«]Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ ÕÊ «>`ÀÊ µÕ`°Ê *>À>Ê >ÃÊ
«iÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>ÊV>>ÃÌ>ÊVÕ>`ÊV>LiÊiÊ>ViÌi°Ê
>V
>ÃÊÕÃiÊÕ>ÊVÀi>Ê«>`À>ÊÊ>LÀ>ÃÛ>°
1ÃiÊ ÕÊ ÌÀ>«]Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ ÕÊ «>`ÀÊ µÕ`°Ê *>À>Ê >ÃÊ
Õ>}ÕiÊ ÞÊ ÃiµÕiÊ V«iÌ>iÌiÊ iÊ VÌii`ÀÊ >ÌiÃÊ `iÊ
>V
>ÃÊÕÃiÊÕ>ÊVÀi>Ê«>`À>ÊÊ>LÀ>ÃÛ>°
Àii>ÀÊVÊ>ViÌi°
Õ>}ÕiÊ ÞÊ ÃiµÕiÊ V«iÌ>iÌiÊ iÊ VÌii`ÀÊ >ÌiÃÊ `iÊ
>ÛiÊ >Ê Ì>«>Ê ÕÃ>`Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ `iÌiÀ}iÌiÊ µÕ`Ê «>À>Ê
Àii>ÀÊVÊ>ViÌi°
VV>°
>ÛiÊ >Ê Ì>«>Ê ÕÃ>`Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ `iÌiÀ}iÌiÊ µÕ`Ê «>À>Ê
ÊÕÃiÊ«ÛÃÊ>LÀ>ÃÛÃ]ÊwÊLÀ>ÃÊÀ}`>ÃÊ>LÀ>ÃÛ>Ã]ÊwÊLÀ>ÃÊiÌ?V>ÃÊ
VV>°
ÊVÀÃÌ>iÃÊ«>À>Ê>Û>À°
COLOCANDO
LA CANASTAÊLÀ>ÃÊÀ}`>ÃÊ>LÀ>ÃÛ>Ã]Êw
EN SU SITIO:
ÊÕÃiÊ«ÛÃÊ>LÀ>ÃÛÃ]Êw
ÊLÀ>ÃÊiÌ?V>ÃÊ
ÊVÀÃÌ>iÃÊ«>À>Ê>Û>À°
" -
"-Ê2/
-\
Observe
las dos ilustraciones siguientes: la imagen 01 (antes de usar
canasta) y la imagen 02 (usando la canasta).
" la
µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê
>ÃÌ>ʵÕiÊ
-
"-Ê2/
-\
ÃiÊ
>Þ>Ê>L>`>`°
µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê
>ÃÌ>ʵÕiÊ
-i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ
ÃiÊ
>Þ>Ê>L>`>`°
vÀiÊ
Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið
-i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ
/`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ
vÀiÊ
Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið
>`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ
/`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ
vÀiÀðÊ
ÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê
>À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê
>`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ
Ê«>ÃÌ>°Ê
Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ
vÀiÀðÊ
ÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê
>À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê
µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ
Ê«>ÃÌ>°Ê
Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ
>VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê
µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ
Imagen
01ÕÌÃÊ «Õi`iÊ
Imagen
02 iÊ >iÌÃÊ
`viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ
Ê `ÃÊ
ÀiÃÕÌ>ÀÊ
>VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê
VV>`ÃÊ`iÊ?ð
`viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÕÌÃÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ >iÌÃÊ
VV>`ÃÊ`iÊ?ð
Use el mango de la canasta: deslice el extremo del mango
posible:
Problema:
(ranura) y fíjeloCausa
contra
la canasta.
Solución
Cuando la luz Los
de alimentos
temperatura
se apaga,
enganche
la canasta
y
Remueva el hielo
antes
Solución
congelados
están
Causa
posible:
Problema:
de freír.
cubiertos
de cristales de
hielo.
coloque la canasta
lentamente
dentro
Remueva un poco de
Demasiado
aceite en la
freidora.del contenedor.
" -
"-Ê2/
-\
µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê
>ÃÌ>ʵÕiÊ
ÃiÊ
>Þ>Ê>L>`>`°
-i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ
vÀiÊ
Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið
/`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ
>`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ
vÀiÀðÊ
ÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê
>À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê
Ê«>ÃÌ>°Ê
Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ
µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ
>VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê
`viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÕÌÃÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ >iÌÃÊ
VV>`ÃÊ`iÊ?ð
Problema:
El aceite se desborda
Causa posible:
Solución
SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM A
DEEP congelados
FAT FRYERestán
OR COOKER/FRYER
BEING
Remueva el hielo
antes
Los alimentos
de freír.
cubiertosPULLED
de cristales
hielo.
OFFdeOF
A COUNTERTOP.
DO NOT
Remueva un poco de
Demasiado aceite en la freidora.
ALLOW
THE
CORD
TO
HANG
OVER
THE
OF
aceite
una EDGE
vez que
estéBEfrío.
THE COUNTER WHERE IT MAY
GRABBED BY
Introduzca lentamente
IntrodujoCHILDREN
demasiadoOR
rápido
la
BECOME
ENTANGLED
la canasta.WITH THE
canasta en el aceite.
USER.
Seque completamente
los alimentos.
Los alimentos
no USE
estaban
DO NOT
WITHsecos
AN EXTENSION
CORD.
antes de sumergirlos en el aceite.
Contacte a un agente
de servicio calificado.
Se ha activado el cortacircuito de
seguridad.
Debe haber un máximo
de 300 g de papas
rebanadas congeladas
o 600 g de papas
rebanadas.
Demasiados alimentos en la
canasta.
PARTS DESCRIPTION
El aceite no se
calienta
DESCRIPCIÓN
DE LAS PARTES
PARTS DESCRIPTION
Tapa de vidrio
Olla para freír
Contact a qualified
service agent.
Solutions
Canastilla para freír
Troubleshooting:
Base
Safety cut-out has been activated.
Frozen food is covered in ice Remove ice prior to
crystals.
SERIOUS HOT-OIL BURNSfrying.
MAY RESULT FROM A
FAT once
FRYER
OR COOKER/FRYER
Too much oil inDEEP
the fryer
it has
Remove some BEING
of
PULLED OFF OF A COUNTERTOP.
DO NOT
cooled.
the oil.
ALLOW
THE into
CORD
OVERthe
THE EDGE
Lower
basketOF
Basket has been
lowered
theTO
oilHANG
THE COUNTER WHERE ITslowly.
MAY BE GRABBED BY
too quickly.
Dry food thoroughly.
CHILDREN
BECOME ENTANGLED
WITH THE
Food not dried
before OR
immersing
There should be a
USER.
into oil.
maximumCORD.
of 300g of
NOTbasket.
USE WITH AN EXTENSION
Too much foodDO
in the
frozen chips or 600g
of chipped potatoes.
Cordón
Oil does not
heat
The oil
overflows
Problems:
Luz indicadora
/,"1
-""/
Regulador de temperatura
PRECAUCIONES IMPORTANTES
IMPORTANT SAFEGUIDES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
When using this appliance, basic safety precautions must always be followed, including the flowing:
----Read all instructions.
----Do not touch hot surface. Use handles or knobs.
----Never switch the appliance oil inside its frying pot, or the appliance may
cutoff because of over-heated. And a service will be need.
----Do not add oil beyond 1.2-1.5 Quart into the frying pot during fryer mode.
Too much oil may result in spray out during frying , too less oil may affect
frying performance.
----To protect against fire, electric shock or injury to person, do not immerse
cord, plug, appliance body in water or other liquid.
----Close supervision is necessary when the appliance is in use or when
water or oil is hot. Do not use it by children.
----Unplug from outlet when do not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
----Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
----The appliance has a magnetic outlet power cord. Never drop the power
cord to the ground or strike it, or it may be damaged.
----Do not operate this appliance when the power cord or plug damaged or if
the appliance malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner.
Return it to the Authorized Service Station for examination, repair, electric or
mechanical adjustment.
----The use of accessory attachment not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to person.
----Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place.
See detail assembly instructions.
----Do not use outdoors.
----Do not let cord hang over edge of table and counter, or touch hot surface.
----Do not place or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven, or
on flammable material.
----Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
----Do not use appliance for other than intended use.
----The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
---- Any other servicing should be performed by an authorized services representative.
-Lea todas las instrucciones.
-No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o perillas.
-No encienda el electrodoméstico si hay aceite dentro de la olla ya que se puede
apagar debido al sobrecalentamiento.
-No coloque más de 1.2 a 1.5 cuartos de aceite dentro de la olla para freír. Demasiado aceite podría ocasionar salpicaduras durante el proceso de fritura. Muy poco
aceite podría afectar el resultado de la fritura.
-Con el fin de evitar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o
lesiones personales, no sumerja el cordón, enchufe ni el aparato dentro de agua u
otro tipo de líquidos.
-Debe tenerse sumo cuidado al momento de utilizar el electrodoméstico o cuando el agua o el aceite se encuentren calientes. Los niños no deben utilizar este
aparato.
-Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar y antes de proceder a limpiar. Deje
que enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de proceder con la limpieza.
-Siempre conecte el cordón al electrodoméstico primero y luego enchúfelo al, tomacorriente. Para desconectar, gire el control a la posición “OFF” y luego proceda a
desenchufar.
-El electrodoméstico cuenta con cordón de energía magnética. No deje caer el
cordón ni lo golpee ya que podría dañarse.
-No utilice este electrodoméstico si el cordón o el enchufe se encuentran dañados
o si el aparato presenta algún desperfecto, ha sufrido una caída o algún tipo de
daño. Lleve el electrodoméstico al centro de servicio autorizado para que se lo
examine, repare o se le haga los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
-El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante podría
ocasionar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o lesiones
personales.
-Asegúrese de que los mangos se encuentren adecuadamente adheridos a la canastilla y asegurados en su lugar. Véase las instrucciones de armado.
-No utilice el aparato al aire libre.
-No permita que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina ni
que entre en contacto con superficies calientes.
-Debe tenerse sumo cuidado al momento de trasladar el electrodoméstico si éste
contiene aceite caliente u otros líquidos calientes.
-No utilice el electrodoméstico para otros fines.
-Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidad es más
ancha que la otra). Con el fin de reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, el enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polarizado sólo de
una manera. Si el enchufe no encajara totalmente dentro del tomacorriente, intente
dándole la vuelta. Si aún así no encajara, póngase en contacto con un electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
-Todo tipo de mantenimiento debe ser llevado a cabo por el representante de servicio autorizado.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Al momento de utilizar este electrodoméstico, debe seguirse las siguientes precauciones básicas de seguridad:
12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
23. Never shake the
Picture A
Picture
A MAY RESULT FROM
PictureAB
Picture C
SERIOUS HOT-OIL
BURNS
DEEP FAT FRYER OR COOKER/FRYER BEING
glass lidPULLED
or the23.
Multicooker
body
during
cooking. body during cooking.
Never shake the
glass lid
or the Multicooker
Picture AOFF OF A COUNTERTOP.
Picture B DO NOT Picture C
ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE EDGE OF
THE
COUNTER
WHERE
IT the
MAYMulticooker
BE GRABBED
BY during cooking.
23. Never
shake
the glass
lid or
body
CHILDREN OR BECOME ENTANGLED WITH THE
USER.
DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Picture B
Picture C
23. Never shake the glass lid or the Multicooker body during cooking.
Picture A
12. Nunca secoloque
su mano sobre la tapa mientras la freidora
encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está
se encuentre
en
operación, ya que el vapor que escapa está
demasiado caliente.
demasiado
13. Filtre caliente.
el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos
12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora
a quemarse
y causan un rápido
deterioro
del está
aceite.
En
13. Filtre tienden
else encuentre
aceite
regularmente.
depósitos
alimentos
en
operación, ya queLos
el vapor
que escapa de
extremas pueden incendiarse.
demasiado
caliente.
tiendencircunstancias
a quemarse
y causan un rápido deterioro del aceite. En
14.
el aceite
se enciende,
coloque
la tapa, extinga
el fuego y
13.Si
Filtre
el aceite
regularmente.
Los depósitos
de alimentos
circunstancias
extremas
pueden
incendiarse.
12. Nunca
coloque
sobre
la
desconecte
el aparato
del su
suministro
de
energía.
Nunca
trate de la freidora
tienden
a quemarse
y causan
unmano
rápido deterioro
del tapa
aceite.mientras
En
14. Si el aceite
seelencuentre
enciende,
la tapa,
fuego
y está
circunstancias
extremas
pueden
incendiarse.
se
encoloque
operación,
ya queextinga
el vaporelque
escapa
extinguir
fuego
usando
agua.
14.Para
Si el evitar
aceite
se
coloque
la tapa,
extinga
el fuego
y
15.
queenciende,
eldel
aceite
caliente
se
reemplácelo
demasiado
caliente.
desconecte
el
aparato
suministro
dedesborde,
energía.
Nunca
trate de
desconecte
delTodos
suministro
de energía.contienen
Nunca trate
de
después
de el
8 aaparato
12 usos.
los alimentos
humedad,
13.
Filtre
el
aceite
regularmente.
Los depósitos
de alimentos
extinguir
el fuego
usando
extinguir
el fuego
usando agua.
agua.
particularmente
los
alimentos
congelados,
y cuando
se
fríen, estodel aceite. En
tienden
a
quemarse
y
causan
un
rápido
deterioro
Para evitar
que
elaceite
aceite caliente
se desborde,
reemplácelo
15. Para 15.
evitar
que
el
caliente
se
desborde,
reemplácelo
aumenta
la 8cantidad
de agualos
enalimentos
el aceite.contienen humedad,
después
a 12 usos. Todos
extremas
pueden incendiarse.
después
de
8circunstancias
ade
usos.
Todos
los
alimentos
contienen
humedad,
16. No
deje
el12
mango
instalado
en la
canasta
mientras
fríe.
Retire
particularmente
los
alimentos
congelados,
y cuando
se
esto
14. Si el aceite se enciende, coloque
la fríen,
tapa,
extinga el fuego y
siempre
particularmente
los alimentos
y cuando se fríen, esto
aumentael
la mango.
cantidad
de agua encongelados,
el aceite.
desconecte
el aparato
del
suministro
de energía.
Nunca trate de
17.
mueva
la freidora
mientras
el
aceite
está aún
16.Nunca
Nola
deje
el mango
instalado
en
mientras
fríe.caliente.
Retire
aumenta
cantidad
de
agua
enlaelcanasta
aceite.
extinguir
el mango. el fuego usando agua.
18. siempre
16. No deje
el
instalado
canasta
fríe. Retire
17.agua.
Nunca
mueva evitar
la freidora
mientras
ellaaceite
está aúnmientras
caliente.
15.mango
Para
que
elenaceite
caliente
se desborde,
reemplácelo
18.
siempre
el
mango.
despuéslade
8 a 12
usos.elTodos
alimentos contienen humedad,
19. No desconecte
clavija
jalando
cordónlos
eléctrico.
agua.
20. Al
remover
tapa, tenga
cuidado
con
el vapor
que aún
se eleva
entre se fríen, esto
17. Nunca
mueva
lalafreidora
mientras
el aceite
está
caliente.
particularmente
los
alimentos
congelados,
y cuando
19. No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico.
la
olla
y
la
tapa.
aumenta
la
cantidad
de
agua
en
el
aceite.
18.
20. Al remover la tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva entre
21. Lave
recubierta
del material
antiadherente
y fríe. Retire
la 16.
ollapor
yNo
la favor
tapa.
deje lael olla
mango
instalado
en la canasta
mientras
agua.
tapapor
usando
y
hágalo una
vez queantiadherente
el aparato ya
21.laLave
favor laagua
olla
recubierta
del material
y esté
siempre
el
mango.
19. No desconecte
la clavija
el
cordón
desconectado
del
suministro
energía.
la tapa usando
agua
y jalando
hágalo de
una
vez
que el eléctrico.
aparato ya esté
17.laNunca
mueva
la
freidora
mientras
el aceite
está
aún entre
caliente.
desconectado
del
suministro
20. Al remover
tapa,
tenga
cuidado
con
el vapor
que se
eleva
22. La
olla está
recubierta
de de
unenergía.
buen
material
antiadherente,
de
18.
22.
La
olla
está
recubierta
de
un
buen
material
antiadherente,
de
que tenga cuidado con lo siguiente:
la olla ymanera
la tapa.
manera
que tenga
cuidado con
lo siguiente:
agua.
a)
Maneje
con cuidado
la olla
antiadherente y la canasta para
21. Lave por
favor
la
recubierta
del material
antiadherente
y
a)19.Maneje
conolla
la olla
antiadherente
y lacordón
canasta
para
NoNo
desconecte
la
clavija
jalando
el
eléctrico.
freír.
las cuidado
deje caer.
freír. Noagua
las dejeycaer.
la tapa b)usando
hágalo
una
vez
que
el
aparato
ya
esté
20. Al remover la tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva entre
b)
desconectado
de
energía.
volteadores
metálicos,
tampoco
cuchillos.
la del
olla suministro
y la
tapa. tampoco
volteadores
metálicos,
useuse
cuchillos.
use
polvos
para
pulir
ni
cepillos
de nylon
omaterial
metálicos.
La
22. La olla c)c)
está
recubierta
de
un
buen
material
antiadherente,
de
No
use polvos
para
pulir
niolla
cepillos
de
nylon
odel
metálicos.
La antiadherente
21.No
Lave
por favor
la
recubierta
y
olla
es
lavable.
olla
es
lavable.
la
tapa
usando agua
hágalo una vez que el aparato ya esté
manera que
tenga
cuidado
con loy siguiente:
23.Antes
Antes de
de freír
coloque
la tapa
de vidrio
justo justo
sobre sobre
la
23.
freír alimentos,
alimentos,
coloque
la tapa
vidrio
la
desconectado
del
suministro
dede
energía.
a) Maneje
la
olla
antiadherente
y la canasta
olla. La
La con
orilla cuidado
de
vidrio
debe
cubrir
completamente
la
olla.
orilla
delalatapa
tapade
de
vidrio
debe
cubrir
completamente
la para
22.
La
olla
está
recubierta
de
un
buen
material
antiadherente,
de
freír. No las deje caer.
manera
que
tenga
cuidado
con
lo
siguiente:
b)
alimentos.
a) Maneje con cuidado la olla antiadherente y la canasta para
alimentos.
volteadores
tampoco
24.
Nunca sacudametálicos,
la tapa de vidrio
ni el cuerpouse
de la cuchillos.
freidora mientras
freír.
Node
lasvidrio
dejenicaer.
24. Nunca
sacuda
la tapa
el cuerpo de la freidora mientras
fríe.
c) No
use
polvos
para
pulir
ni
cepillos
de
nylon o metálicos. La
b)
fríe.
olla es lavable.
volteadores metálicos, tampoco use cuchillos.
23. Antes de freírc)alimentos,
coloque
tapa
vidrio
la
No use polvos
paralapulir
ni de
cepillos
dejusto
nylonsobre
o metálicos.
La
olla. La orilla de olla
la tapa
de vidrio debe cubrir completamente la
es lavable.
Picture B
Picture C
20.21.
Please wash the 14.
non-stick coated pot and lid in water after
contain moisture, particularly frozen foods,
Unplugging
socket.
14.
following: from the food
15. Do not leave the
basket
handle
attached duringfrozen
cooking.
Always
food
contain
moisture,
foods,
21.
a) Handle non-stickremove
pot and
frying
basket
with
care. particularly
Don’t drop
the
handle.
15. Do not leave the basket handle attached during cooking. Always
it.
following:
Multicooker
while the liquid is still hot.
16. Never move theremove
the handle.
Do notnon-stick
use sharp-edged
utensils
such
as
metal
spatulas
or
17. Use
appliance
on
a stable
work
surface
away
from
move
the
Multicooker
while
the
liquidwater.
is still hot.
16. Never
a) b) Handle
potthe
and
frying
basket
with
care.
Don’t
drop
17. the
Usesocket
the appliance
on a on
stable
surface
away from water.
18. Do not unplug
by pulling
thework
supply
cord.
it.knives.
Do not
unplug
thebetween
socket bythe
pulling
the
19. Be careful of18.
rising
steam
from
pot on
and
lidsupply
whencord.
you
notuse
use polishing
powder,
nylon
or
metal
though
b) c) DoDonot
sharp-edged
utensils
such
as brushes
metal
spatulas
19. Be careful
of rising
steam from
between or
the pot and lid when you
remove the lid.
whole pot is washable.
remove the lid.
knives.
20. Please wash the non-stick coated the
pot edge
and lid in water after
22. Before cooking food,
place
the
glass
lid
right
on
the
20. Please
wash
the pot,
non-stick
coatedofpot and lid in water after
c)theDo
notliduse
polishing
powder,
nylon
or from
metal
though
Unplugging
from
the socket.
Unplugging
socket.
glass
should
fully
cover
the
upper
edge
ofthe
thebrushes
pot, please
21.
whole
is washable.
21. the glass lid like Picture A or
refer
to thepot
Picture
C, never place
following:
22. Before
cooking
place
the glassfollowing:
lid right on the pot, the edge of
Picture
B whilefood,
cooking
a) . Handle non-stick
pot and
frying
basket
withbasket
care. Don’t
drop
a) Handle
non-stick
pot
and frying
with care.
Don’t drop
the glass lid should fully cover
the upper
edge of the pot, please
it.
it.
not uselid
sharp-edged
utensils
as metal or
spatulas or
refer to the Picture C,b)never
place
theDoglass
like Picture
Asuch
orspatulas
Do not
useb)sharp-edged
utensils
such
as metal
knives.
Picture B while cooking . knives.
c) Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though
c) Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though
whole pot is washable.
whole pot
is washable.
22. Before
cooking food, place the glass lid right on the pot, the edge of
22. Before cooking food,
place
glass
lid cover
right on
pot,edge
the of
edge
the glass
lidthe
should
fully
thethe
upper
the of
pot, please
the glass lid should
the
edge the
of the
pot,
refer fully
to thecover
Picture
C, upper
never place
glass
lid please
like Picture A or
refer to the Picture
C, Bnever
Picture
while place
cookingthe
. glass lid like Picture A or
Picture B while cooking .
23. Antes de freír alimentos, coloque la tapa de vidrio justo sobre la
Figura A
Figura B
Figura C
olla. La orilla de la tapa de vidrio debe cubrir completamente la
Figura B
Figura C
PULLED
OFFvidrio
OF DE
A ni
COUNTERTOP.
DOlaNOT
24. Nunca sacuda UN
la
tapa
de
el cuerpo
de
freidora mientras
REPORTERO
COCINA.
NO PERMITA
ALLOW
CORD TO
HANG OVER
EDGE OF
QUE
ELTHE
CORDÓN
CUELGUE
DELTHE
BORDE
fríe.
THE REPOSTERO
COUNTER WHERE
IT MAY BE
GRABBED
DEL
EN DONDE
PUEDA
SER BY
CHILDREN
OR UN
BECOME
ENTANGLED
WITH THE
TIRADO
POR
NIÑO O
DONDE ALGUIEN
USER. ENREDARSE O TROPEZARSE.
PUEDA
NO
UTILICE
UN CABLE
DE EXTENSIÓN.
DO NOT
USE WITH
AN EXTENSION
CORD.
Figura A
MANTENGA A LOS
NIÑOS ALEJADOS
Figura A
Figura B
Figura B
Figura C
Figura C
14.
14. food contain moisture, particularly frozen foods,
food
frozen
foods,
15.
Do contain
not leavemoisture,
the basketparticularly
handle attached
during
cooking. Always
15. Doremove
not leave
the basket handle attached during cooking. Always
the handle.
Never move
the Multicooker while the liquid is still hot.
16.
remove
the handle.
Use the
appliance
on a stable while
work surface
away
water.
Never
move
the Multicooker
the liquid
isfrom
still hot.
16.17.
Do not unplug the socket by pulling on the supply cord.
17.18.
Use
the
appliance
on
a
stable
work
surface
away
from water.
careful
of rising
steam from
between
and lidcord.
when you
18.19.
DoBe
not
unplug
the socket
by pulling
onthe
thepot
supply
remove the lid.
19. Be careful of rising steam from between the pot and lid when you
20. Please wash the non-stick coated pot and lid in water after
remove
the lid.
Unplugging
from the socket.
Figura A
alimentos.
PODRÍAN OCASIONARSE SERIAS QUEMADNO PERMITA QUE EL CORDÓN
SERIOUS
BURNS
MAYlaRESULT
FROMmientras
A
QUEDEsacuda
COLGANDOla tapa de vidrio
24. Nunca
niHOT-OIL
elELcuerpo
de
freidora
URAS
CON
ACEITE
CALIENTE
UTILIZAalimentos.
DEEP
FRYER ORSICOOKER/FRYER
BEING
DO
ENFAT
LA FREIDORA
ÉSTA ES TIRADA
DE
fríe.
5
6)
5)
Cómo utilizar el electrodoméstico correctamente
Al momento de utilizar la freidora la primera vez, se podrá producir
un ligero olor o humo debido a la evaporación de residuos de fábrica.
Esto es normal durante el primer uso.
Regule la perilla de funciones según se muestra más abajo:
Para su información, cuando la temperatura de ambiente se encuentre
entre 70 y 75°F, electrodoméstico tomará:
2)
3)
4)
1)
Pour the oil into the pot. Make sure the oil-filling level is
between the MAX and MIN level lines, which located on the
inside of the pot.
Turn the dial to the setting “FRY”.
Close the lid of the multi-cooker.
Attach the cord to the unit by aligning the magnetic plug end
of the cord assembly with the plug face up, where marked
with the words “THIS SIDE UP”.
Plug another end of the cord assembly into a 120V wall outlet.
The indicator light comes on.
Preheat oil until the indicator light goes off. At this moment,
5 for frying the foods.
the oil temperature is ready
A. Heating oil:
Deep frying
WAW
R
14 MARM
°
91° 4
9
F°
Note: when the desired temperature is reached, the indicator light
may go on and off during the operation. This is a normal situation as
the thermostat is activated to maintain the temperature.
OF
F
FRY•3
60
F°
F
FRY•3
60
OFF
FRY•3
60
OF
9°
WAR
14 M
°
0F
°
0F
2
COOK
•32
COOK
•32
°
0F
F°
AM
STE230°
AM
STE30°
• Alrededor de 22 minutos para alcanzar la temperatura
deseada en el nivel STEAM"-vaporización.
• Alrededor de 31 minutos para alcanzar la temperatura
deseada en el nivel "COOK"-cocción.
• Alrededor de 39 minutos para alcanzar la temperatura
deseada en el nivel "FRY"-frituras.
Nota: Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, la luz
indicadora se encenderá y se apagará durante el funcionamiento.
Esto es normal ya que el termostato se activa para mantener la
temperatura.
Frituras
A. Cómo calentar el aceite:
1)
2)
3)
4)
5)
Cuando se usa este aparato
Cuando
se usa
aparato
y durante
el este
curso
del
y
durante
el
curso
del
calentamiento
del
aceite,
Vierta el aceite dentro de la olla. Asegúrese de que el nivellade
del indicadoras
aceite,
temperatura
que
indica la
llenado de aceite se encuentrecalentamiento
entre las marcas
temperatura
que
indica
la
perilla
puede
variar
±20 °C
de MAXY y MIN que están ubicadas dentro de la olla.
perilla
puede
variar
±20
°C
con
respecto
a
la
temperatura
Gire la perilla a la posición “FRY”.
con
real.respecto a la temperatura
Coloque la tapa de la olla.
real.
Conecte el cordón al aparato alineando el enchufe magnético
del cordón hacia arriba, dejando las marcas con las palabras
“THIS SIDE UP” (hacia arriba) en la posición correcta.
Conecte el otro extremo del cordón a un tomacorriente de 120
voltios. La luz indicadora se iluminará.
5
5
AM
STE230°
COOK
•32
• About 39 minutes to reach the desired temperature at
the setting "FRY".
• About 31 minutes to reach the desired temperature at
the setting "COOK".
• About 22 minutes to reach the desired temperature at
the setting "STEAM ".
For your reference, when the room temperature is 70 – 75 degree
Fahrenheit, the appliance will take:
Please adjust the function dial as the following illustration:
When using the fryer for the first time, a slight odor or light smoking
may occur as manufacturing residue evaporates. This is normal
during initial use.
How to use correctly
Picture 01
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*VÌÕÀiÊä£ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*VÌÕÀiÊäÓ
Picture 02
Picture 03
Nota:
• Utilice solamente aceite vegetal, aceite puro de maíz, o
aceite de maní. No utilice aceite de nueces molidas, aceite de
girasol, aceite de soya, aceite de oliva, manteca o grasa.
• Nunca mezcle diferentes tipos de aceite.
• No mezcle aceite usado con aceite nuevo dentro de lo
posible.
• Guarde el aceite usado en la olla con la tapa en su lugar, sin
enchufar el aparato para mantenerlo fresco y limpio.
2) Make sure that the indicator light goes out before frying
food.
3) Hold the basket with foods and slowly lower it into the
interior bottom of the pot. Then take the basket handle off the
basket.
4) Cover the pot with the glass lid, if you prefer, to avoid
occasional spattering of hot oil.
6) Precaliente el aceite hasta que luz indicadora se apague. En
este momento, la temperatura del aceite se encuentra lista
para efectuar la fritura de los alimentos.
B. Cómo llenar la canastilla para freír
1) Gently place the foods to be fried into the frying basket and
do not exceed the ½ capacity of the basket. Never overfill.
1) Inserte el mango de la canastilla deslizando el extremo del
mango dentro de la ranura que se encuentre en la canastilla.
Véase las ilustraciones para más detalles.
Note:
• Moist foods, such as chipped potatoes, need to be blotted
with toweling before frying. Moist foods cause excess
foaming, spattering, and crackling.
• Remove any ice crystals before putting the frozen foods into
the hot oil. Frying the frozen foods will take a little longer
time.
C. Cómo freír los alimentos
C. Frying food:
Nota:
• Los alimentos húmedos, tales como las papas cortadas,
necesitan secarse un poco con papel toalla antes de freírse.
Los alimentos húmedos pueden causar exceso de formación
de espuma, salpicaduras y borbotones.
• Retire cualquier resto de hielo antes de colocar los alimentos
congelados dentro del aceite caliente. La fritura de alimentos
congelados tomará un poco más de tiempo.
1) Insert the basket handle by sliding the end of the handle into
the fixing groove of the basket to hold the basket. See the
following photos for the details.
1) Con cuidado coloque los alimentos a freírse dentro de la
canastilla no excediendo la mitad de la capacidad de la
canastilla. Nunca llene demasiado.
B. Filling the frying basket:
Note:
• Use only blended vegetable oil, pure corn oil, or peanut oil.
Do not use ground-nut oil, sunflower oil, soya oil, olive oil,
lard or dripping.
Never mix different oils and fats together.
Do not mix the used oil with the new oil together if possible.
Store the used oil in the pot with lid closed, without being
plugged in, to keep it fresh and clean.
•
•
•
Imagen 01
Imagen 02
Imagen 01
Imagen 03
Imagen 02
2) Asegúrese de que la luz indicadora se apague antes de
proceder a freír los alimentos.
3) Sostenga la canastilla con los alimentos dentro y lentamente
colóquela dentro de la olla. Luego retire el mango de la
canastilla.
4) Cubra la olla con la tapa de vidrio, si lo desea, para evitar
salpicaduras del aceite caliente.
5) Siga las instrucciones de los alimentos que vienen empacados
o de su recetario con respecto a los tiempos de fritura y
verifique el proceso a través de la tapa de vidrio.
6) Espere un par de minutos para permitir que el vapor producido
por el aceite escape cuando los alimentos alcancen el nivel de
dorado deseado. Apague el electrodoméstico y luego proceda
a retirar la tapa de vidrio.
7) Inserte el mango dentro de la ranura de la canastilla. Levante
la canastilla con los alimentos fritos sacándola de la olla y
coloque los alimentos fritos sobre papel absorbente. Sazone
al gusto.
8) Desenchufe del tomacorriente y desconecte el cordón del
aparato si no se lo va a utilizar.
Precaución:
•
•
•
No suelte la canastilla de manera intempestiva dentro del
aceite caliente.
No toque la olla ni la tapa de vidrio mientras el aparato se
encuentre caliente. Agarre la perilla de plástico de la tapa para
retirarla.
No traslade ni mueva el electrodoméstico mientras el aceite se
encuentre caliente.
Nota:
•
•
•
Si se fríe demasiados alimentos a la vez, éstos no quedarán
crocantes.
Los trozos de alimentos deben ser de igual tamaño y grosor.
Evite cocer trozos de alimentos que sean demasiado
voluminosos.
D. Utilización del aceite y filtrado:
Después de cada uso, cuele el aceite para retirar todo residuo
acumulado.
1) Remove the lid and basket.
2) Add some water or soup in the pot per the cook book
insructions.
Stewing
Note:
It is time to replace the cooking oil if any of the following occur:
• The oil is dark in color.
• The oil has an unpleasant odor.
• The oil smokes when it is heated.
• The oil foams excessively during frying.
• After 8-12 uses.
After each use, always strain oil to remove the accumulated residue.
• Place the filter paper on the basket.
• Attach the basket to the edge of the pot.
• Pour oil through the filter paper into the pot.
• Discard the filter paper and unload the basket off the unit.
D. Oil use and filtering:
•
•
Note:
• If too much food is fried at the same time, the food will not get
crisp.
The pieces of food should be of equal size and thickness.
Avoid cooking pieces of food that are extra thick.
•
•
•
Do not plunge the basket quickly into hot oil.
Do not touch the pot and glass lid when unit is hot. Grasp the
plastic lid knob to open the lid.
Do not carry or move the unit when the oil is hot.
Caution:
5) Follow the food pack instructions or cook book for the frying
time and meanwhile monitor the frying effect through the
glass lid.
6) Wait a couple of minutes to let the oil vapor escape when food
reaches desired brownness. Turn off the unit and then open
the glass lid.
7) Insert the basket handle into the basket groove. Lift the basket
with fried food out of the pot and place the fried food on the
absorbent paper. Season to taste.
8) Unplug the cord from wall outlet and then from the unit when
unit is not in use.
Coloque el filtro de papel en la canastilla.
Acople la canastilla al borde de la olla.
Vierta el aceite a través del filtro de papel dentro de la olla.
Deseche el filtro de papel y retire la canastilla del aparato.
6)
3)
4)
5)
Place the food into the pot. Cover the lid.
Turn the dial to the setting “COOK”.
Adjust the dial to keep the liquid continuously appearing small
bubbles when the liquid is boiling.
Follow the cook book instructions for the stewing time. Taste
food when cooking time is up. Add more stewing time if the
softer taste is needed.
1) Coloque el vaporizador dentro de la olla y coloque la canastilla
encima del vaporizador.
2) Coloque la cantidad suficiente de agua en la olla sin sobrepasar
el nivel del vaporizador.
3) Coloque los alimentos dentro de la canastilla y luego cubra
con la tapa.
4) Coloque la perilla en la posición “STEAM”.
Note:
• Frozen foods need to be defrosted before stewing.
• Avoid removing the lid during stewing.
• Make sure that the water or soup may cover the food to be
stewed.
Cocción al vapor
Steaming
Nota:
• Los alimentos congelados necesitan descongelarse antes de
guisarse.
• Evite retirar la tapa durante el tiempo de cocción.
• Asegúrese de que el agua o la sopa cubran los alimentos a
guisarse.
1)
1) Retire la tapa y la canastilla.
2) Añada un poco de agua o sopa dentro de la olla según las
instrucciones de su recetario.
3) Coloque los alimentos dentro de la olla. Cubra con la tapa.
4) Gire la perilla a la posición “COOK”.
5) Regule la perilla para mantener el hervor una vez que liquido
haya hervido completamente.
6) Siga las instrucciones de su recetario con respecto a los
tiempos. Pruebe los alimentos una vez que termine el tiempo
de cocción. Añada más tiempo de ser necesario.
2)
Preparación de guisos
3)
4)
5)
El color del aceite es muy oscuro.
El aceite presenta un olor desagradable.
El aceite produce humo cuando se calienta.
El aceite forma demasiada espuma al momento de freír.
Después de cada 8 a 12 usos.
Place the steamer in the pot and put the basket on the top of
the steamer.
Add sufficient water into the pot, but don’t overflow the
steamer rack.
Place the food into the basket. And then cover the lid.
Turn the dial to the setting “STEAM”.
Follow the cook book instructions for the steaming time. Add
more steam time if the softer taste is needed or root food is
steamed.
•
•
•
•
•
el aceite en cualquiera de los siguientes
Note:
• Frozen foods need more steaming time.
• Avoid removing the lid during steaming.
• Food may be placed before heating or after boiling depending
on the cook book instructions.
• Add more boiling water, if needed, to extend the steaming
time.
Use aluminum foil in the basket to hold the food if you intend
to retain the juice from the food.
Nota:
Debe reemplazarse
casos:
•
•
•
•
•
5) Siga las instrucciones de su recetario con respecto a los
tiempos. Añada más tiempo de vaporización de ser necesario.
Nota:
• Los alimentos congelados necesitan más tiempo de
vaporización.
• Evite retirar la tapa durante el proceso de vaporización.
• Los alimentos pueden colocarse antes de calentar o después
de hervir dependiendo de las instrucciones de su recetario.
• Añada más agua hirviendo, de ser necesario, para aumentar el
tiempo de vaporización.
• Utilice papel aluminio dentro de la canastilla para cubrir los
alimentos
si se desea
mantener
los jugos
de las
comidas. «ÀÊ
Ìi«]Ê
iÌViÃÊ
>>ViiÊ
iÊ >ViÌiÊ
iÊ ÕÊ
VÌii`ÀÊ
Ãi«>À>`ÊÞÊ«iÊiÊÌiÀÀÊ`iÊ>ÊvÀi`À>ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>ÃÊ
Ìi«]Ê iÌViÃÊ >>ViiÊ iÊ >ViÌiÊ iÊ ÕÊ VÌii`ÀÊ «ÀÊ
ÃÌÀÕVVið
Ãi«>À>`ÊÞÊ«iÊiÊÌiÀÀÊ`iÊ>ÊvÀi`À>ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>ÃÊ
ÃÌÀÕVVið
Oil does not
heat
The oil
overflows
Safety cut-out has been activated.
Frozen food is covered in ice
crystals.
Too much oil in the fryer once it has
cooled.
Basket has been lowered into the oil
too quickly.
Food not dried before immersing
into oil.
Too much food in the basket.
Problems:
Troubleshooting:
Contact a qualified
service agent.
Remove ice prior to
frying.
Remove some of
the oil.
Lower the basket
slowly.
Dry food thoroughly.
There should be a
maximum of 300g of
frozen chips or 600g
of chipped potatoes.
Solutions
* "Ê-1Ê,
",\
ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>]Ê`iÃViVÌiÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ
*
"Ê-1Ê,
",\
iÃÌjÊvÀ>°
ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>]Ê`iÃViVÌiÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ
«iÊiÊiÝÌiÀÀÊÕÃ>`ÊÕÊÌÀ>«Ê
Öi`ÊÞÊ`iëÕjÃÊÃjµÕi>°
iÃÌjÊvÀ>°
«iÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>ÊV>>ÃÌ>ÊVÕ>`ÊV>LiÊiÊ>ViÌi°Ê
«iÊiÊiÝÌiÀÀÊÕÃ>`ÊÕÊÌÀ>«Ê
Öi`ÊÞÊ`iëÕjÃÊÃjµÕi>°
1ÃiÊ ÕÊ ÌÀ>«]Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ ÕÊ «>`ÀÊ µÕ`°Ê *>À>Ê >ÃÊ
«iÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>ÊV>>ÃÌ>ÊVÕ>`ÊV>LiÊiÊ>ViÌi°Ê
>V
>ÃÊÕÃiÊÕ>ÊVÀi>Ê«>`À>ÊÊ>LÀ>ÃÛ>°
1ÃiÊ ÕÊ ÌÀ>«]Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ ÕÊ «>`ÀÊ µÕ`°Ê *>À>Ê >ÃÊ
Õ>}ÕiÊ ÞÊ ÃiµÕiÊ V«iÌ>iÌiÊ iÊ VÌii`ÀÊ >ÌiÃÊ `iÊ
>V
>ÃÊÕÃiÊÕ>ÊVÀi>Ê«>`À>ÊÊ>LÀ>ÃÛ>°
Àii>ÀÊVÊ>ViÌi°
Õ>}ÕiÊ ÞÊ ÃiµÕiÊ V«iÌ>iÌiÊ iÊ VÌii`ÀÊ >ÌiÃÊ `iÊ
>ÛiÊ >Ê Ì>«>Ê ÕÃ>`Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ `iÌiÀ}iÌiÊ µÕ`Ê «>À>Ê
Àii>ÀÊVÊ>ViÌi°
VV>°
>ÛiÊ >Ê Ì>«>Ê ÕÃ>`Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ `iÌiÀ}iÌiÊ µÕ`Ê «>À>Ê
ÊÕÃiÊ«ÛÃÊ>LÀ>ÃÛÃ]ÊwÊLÀ>ÃÊÀ}`>ÃÊ>LÀ>ÃÛ>Ã]ÊwÊLÀ>ÃÊiÌ?V>ÃÊ
VV>°
ÊVÀÃÌ>iÃÊ«>À>Ê>Û>À°
COLOCANDO
LA CANASTAÊLÀ>ÃÊÀ}`>ÃÊ>LÀ>ÃÛ>Ã]Êw
EN SU SITIO:
ÊÕÃiÊ«ÛÃÊ>LÀ>ÃÛÃ]Êw
ÊLÀ>ÃÊiÌ?V>ÃÊ
ÊVÀÃÌ>iÃÊ«>À>Ê>Û>À°
" Observe
-
"-Ê2/
-\
las dos ilustraciones siguientes: la imagen 01 (antes de usar
µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê
>ÃÌ>ʵÕiÊ
la
canasta)
y la imagen 02 (usando la canasta).
" -
"-Ê2/
-\
ÃiÊ
>Þ>Ê>L>`>`°
µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê
>ÃÌ>ʵÕiÊ
-i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ
ÃiÊ
>Þ>Ê>L>`>`°
vÀiÊ
Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið
-i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ
/`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ
vÀiÊ
Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið
>`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ
/`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ
vÀiÀðÊ
ÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê
>À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê
>`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ
Ê«>ÃÌ>°Ê
Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ
vÀiÀðÊ
ÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê
>À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê
µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ
Ê«>ÃÌ>°Ê
Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ
>VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê
µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ
Imagen
01ÕÌÃÊ «Õi`iÊ
Imagen
02 iÊ >iÌÃÊ
`viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ
Ê `ÃÊ
ÀiÃÕÌ>ÀÊ
>VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê
VV>`ÃÊ`iÊ?ð
`viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÕÌÃÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ >iÌÃÊ
VV>`ÃÊ`iÊ?ð
Use el mango de la canasta: deslice el extremo del mango
Solución
posible:
Problema:
(ranura) y fíjeloCausa
contra
la canasta.
Cuando la luz Los
de alimentos
temperatura
se apaga,
enganche
la canasta
y
Remueva
antes
Solución el hielo
congelados
están
Causa
posible:
Problema:
de freír.
cubiertos
de cristales de
hielo. del contenedor.
coloque la canasta
lentamente
dentro
Remueva un poco de
Demasiado aceite en la freidora.
/,"1
-""/
vÌiÀÊÌ
iÊvÀâiÊv`ÊÌ
>Ü]Ê«i>ÃiÊwÊÊÌ
iÊv`ÊÌÊÌ
iÊL>ÃiÌ°
Ü>ÞÃÊ`ÀÞÊv`ÊÜi]ÊiëiV>ÞÊV
««i`Ê«Ì>ÌiðÊvÊivÌÊ`>«Ê
Ì
iÞÊÜÊÌÊÌÕÀÊVÀë°
Ê v`Ã]Ê iÝVi«ÌÊ Ì
ÃiÊ ÜÌ
Ê >Ê
}
Ê ÃÌ>ÀV
Ê VÌiÌÊ V
«Ã]Ê
`Õ}
ÕÌî]Ê Ã
Õ`Ê LiÊ V>Ìi`Ê LivÀiÊ vÀÞ}°Ê /Þ«V>Ê V>Ì}Ê ÃÊ
Ãi>Ãi`Ê yÊÕÀ]Ê LÀi>`VÀÕLÃÊ ÀÊ L>ÌÌiÀ°Ê 7
iÊ vÀÞ}]Ê V>ÀivÕÞÊ
ÌiÊ v`ÃÊ ÌÊ >Û`Ê ÛiÀV}°Ê /
iÊ V}Ê ÌiÊ >ÞÊ Û>ÀÞÊ
>VVÀ`}ÊÌÊÌ
iʵÕ>ÌÌÞÊ>`ÊÌ
ViÃÃÊvÊÌ
iÊv`ÊLi}ÊvÀi`°Ê
,iiLiÀÊ>Ê`vviÀiViÊvÊiÊÀÊÌÜÊÕÌiÃÊV>ÊÀiÃÕÌÊÊÛiÀÊ
Vi`Êv`°
1-
1Ê,9 Ê /-\
Unplug the Multicooker and make sure it is cold before cleaning.
Clean the outside of the Multicooker with a damp cloth, and then dry.
Clean the side of the Multicooker and the basket when you change the
oil. Use a cloth, hot water and washing-up liquid. For stains use
non-scratching cream cleaner.
pot
Clean the lid in hot water and kitchen detergent solution.
Do not use abrasive powders, hard abrasive scourers, and wire
wool or washing soda crystals.
CLEANING YOUR MULTICOOKER:
oil in a separate container, and clean the inside of the fryer as
instructed.
" -
"-Ê2/
-\
µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê
>ÃÌ>ʵÕiÊ
ÃiÊ
>Þ>Ê>L>`>`°
-i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ
vÀiÊ
Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið
/`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ
>`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ
vÀiÀðÊ
ÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê
>À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê
Ê«>ÃÌ>°Ê
Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ
µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ
>VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê
`viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÕÌÃÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ >iÌÃÊ
VV>`ÃÊ`iÊ?ð
Causa posible:
El aceite se desborda
Solución
SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM A
DEEP congelados
FAT FRYERestán
OR COOKER/FRYER
BEING
Remueva el hielo
antes
Los alimentos
de freír.
cubiertosPULLED
de cristales
hielo.
OFFdeOF
A COUNTERTOP.
DO NOT
Remueva un poco de
Demasiado
aceite
en
la
freidora.
ALLOW THE CORD TO HANG aceite
OVER THE
OF
una EDGE
vez que
estéBEfrío.
THE COUNTER WHERE IT MAY
GRABBED BY
IntroduzcaWITH
lentamente
IntrodujoCHILDREN
demasiadoOR
rápido
la
BECOME
ENTANGLED
THE
la canasta.
canasta en el aceite.
USER.
Seque completamente
los alimentos.
Los alimentos
no USE
estaban
DO NOT
WITHsecos
AN EXTENSION
CORD.
antes de sumergirlos en el aceite.
Demasiados alimentos en la
canasta.
Debe haber un máximo
de 300 g de papas
rebanadas congeladas
o 600 g de papas
rebanadas.
Se ha activado el cortacircuito de
seguridad.
Contacte a un agente
de servicio calificado.
PARTS DESCRIPTION
Problema:
Troubleshooting:
Solutions
Base
Problems:
Cordón
Olla para freír
The oil
overflows
Canastilla para freír
Frozen food is covered in ice Remove ice prior to
crystals.
frying.
SERIOUS
HOT-OIL
BURNS
MAY
RESULT
FROM
A
FAT once
FRYER
OR COOKER/FRYER
Too much oil inDEEP
the fryer
it has
Remove some BEING
of
PULLED OFF OF A COUNTERTOP.
DO NOT
cooled.
the oil.
ALLOW
THE into
CORD
OVERthe
THE EDGE
Lower
basketOF
Basket has been
lowered
theTO
oilHANG
MAY BE GRABBED BY
too quickly. THE COUNTER WHERE ITslowly.
Dry food thoroughly.
CHILDREN
BECOME ENTANGLED
WITH THE
Food not dried
before OR
immersing
There should be a
USER.
into oil.
maximumCORD.
of 300g of
NOTbasket.
USE WITH AN EXTENSION
Too much foodDO
in the
frozen chips or 600g
of chipped potatoes.
Tapa de vidrio
Contact a qualified
service agent.
DESCRIPCIÓN
DE LAS PARTES
PARTS DESCRIPTION
Safety cut-out has been activated.
Oil does not
heat
El aceite no se
calienta
Luz indicadora
/,"1
-""/
Regulador de temperatura