Bionaire BOH2503-IBOH2503D-I El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English 4
Français/French 7
Deutsch/German 10
Español/Spanish 13
Nederlands/Dutch 14
Svenska/Swedish 20
Suomi/Finnish 23
Norsk/Norwegian 26
Dansk/Danish 29
Polski/Polish 32
EKKHNIKA/Greek 36
PYCCKNÑ/Russian 40
Italiano/Italian 44
Magyar/Hungarian 47
Česky/Czech 50
Português/Portuguese 54
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D'USO
INSTRUCTIEHANDLEIDING
BRUKERHÅNDBOK
KÄYTTÖOPAS
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA
 
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
OIL FILLED
RADIATOR
pure indoor living
MODEL# BOH2503D
SPR-051110
P/N: 138200
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Printed in PRC
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits sers.
Impor et distrib par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
Impri en RPC
Belgium: +32 38 70 86 86
Czech Republic: +420 48 513 03 03
Finland: +358 9 8708 7851
Germany: +49 89 5480195-0
Hungary: +36 1 37 17 970
Latvia +371 7514081
Lebanon: +961 1 81 49 46
Lithuania +370 52 772388
Netherlands: +31 79 36 37 310
Norway: +47 55982770
Poland: +48 23 662 68 01
Slovakia: +421 41 723 47 09
Spain: +34 902 051 045
Sweden: +46 300567370
Turkey: +90 212 210 99 14
United Arab Emirates: +971 42 97 95 52
Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com/europe
UK - Free phone Customer Service Helpline 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 6
12 13
leuchtet grün, d. h., die Heizung läuft. Das
Gerät schaltet sich automatisch bei Erreichen
der Stellung 3 (hohe Wärme) ein.
5. Halten Sie die Modustaste gedrückt, bis die
gewünschte Einstellung an der Digitalanzeige
(H) angezeigt wird.
BOH2503D: 3=2.500W, 2=1.300W, 1=1.200W,
=Energiesparmodus
Nach der Benutzung der Heizung drücken Sie
die Modustaste bis das Gerät deaktiviert wird
und die Moduslampe abschaltet; stellen Sie den
Netzschalter dann in die Stellung AUS. Trennen
Sie die Heizung mit dem Stromnetz
THERMOSTATEINSTELLUNG
1. Wählen Sie die Wärme über die Modustaste.
2. Drücken Sie einmal die Thermostat-
/Zeitschaltuhrtaste (M), um die
Thermostateinstellung zu aktivieren. Am
Display werden die Raumtemperatur und das
blinkende Thermostatsymbol angezeigt.
3. Drücken Sie die Reglertasten + oder - (N),
um die Temperatur auszuwählen. (Bereich 12°
C - 30° C).
4. Das Thermostatsymbol blinkt nicht mehr. Die
Thermostatsteuerung erhält nun automatisch
auf diese Weise die voreingestellte
Temperatur, wobei die Heizung ein- und
ausgeschaltet wird.
5. Um die Thermostateinstellung zu deaktivieren,
halten Sie die Thermostat-/Zeitschaltuhrtaste
gedrückt, bis das Thermostatsymbol am
Display erlischt.
HINWEIS: hrend des Betriebs leuchtet
die Strommeldeleuchte.
HINWEIS: Es ist normal, dass die Heizung
EIN- und AUSSCHALTET, um die
voreingestellte Temperatur zu halten.
FROSTWÄCHTER ANLEITUNG
Im Frostwächtermodus wird die Temperatur der
Heizung bei C gehalten, d. h. die Heizung
schaltet sich erst ein, wenn die Raumtemperatur
unter C sinkt. Die Heizung schaltet sich
automatisch ein und wird automatisch ein- und
ausgeschaltet, damit die Umgebungstemperatur
von C erhalten bleibt. Um diese Funktion zu
aktivieren, schalten Sie die das Gerät über die
Modustaste ein und dann drücken Sie zweimal die
Thermostat-/Zeitschaltuhrtaste. Das ( ) Symbol
zeigt an, dass der Frostwächter aktiviert ist.
SO VERWENDEN SIE DIE
ZEITSCHALTUHR
Programmierbare Zeitschaltuhr
Programmierbare Zeitschaltuhr
Der Benutzer kann die Heizung so
programmieren, dass sie sich nach einem
bestimmten Intervall ABSCHALTET oder zu
einer voreingestellten Zeit EINSCHALTET.
So schalten Sie die Zeitschaltuhr AB
1. Wählen Sie den Modus und die Temperatur
der Heizung aus.
2. Drücken Sie dreimal die Thermostat-
/Zeitschaltuhrtaste. Das Symbol Zeitschaltuhr
AUS blinkt.
3. Mit den Reglertasten (+) oder (-)
programmieren Sie die Heizung in Intervallen
von 1 Stunde so, dass sie sich bis zu 24
Stunden später abschaltet.
4. Nach dem Einstellen der Zeit, blinkt das
Digitaldisplay nicht nger, d. h. dass die
Zeitschaltuhr aktiviert ist. Die Zeitschaltuhr
hlt die voreingestellte Zeit herunter und
dann schaltet die Heizung automatisch ab.
Einstellung das AUF Zeitgeber
1. Wenn das Heizgerät auf ist, drücken Sie den
Thermostat/Zeitgebersteuerung zuknöpft 4
Zeiten. Das AUF Zeitgeberabbildblitzen.
2. Mit den Reglertasten (+) oder (-)
programmieren Sie die Heizung in Intervallen
von 1 Stunde so, dass sie sich bis zu 24
Stunden später abschaltet.
3. Nach dem Aktivieren der EINSCHALT-Zeit
blinkt das Digital nicht länger, d. h. dass die
Zeitschaltuhr aktiviert ist. Die Zeitschaltuhr
hlt die voreingestellte Zeit herunter und
dann schaltet die Heizung automatisch ab.
HINWEIS: Wenn die EINSCHALT-Zeit
eingestellt ist, speichert das Get die vorherige
Einstellung und aktiviert das Gerät nach der
voreingestellten Zeit. Die Heizungseinstellung
kann nach Einstellung der Zeitschaltuhr durch
Drücken der Modustaste geändert werden.
ENERGIESPARMODUS
Um diesen Modus zu aktivieren halten Sie
die Modustaste gedckt, bis der Modus am
Display angezeigt wird. Die Heizung arbeitet im
10-Minuten-Takt im hohen (2.500 W) und 30
Minuten im mittleren Modus (1.300 W). Wenn
die Temperatur 30° C (85° F) überschreitet, wird
die zehnmitige Einstellung Hoch ignoriert und
das Gerät arbeitet sofort 30 Minuten im mittleren
Modus. Die Intervalle werden in diesem Modus
wiederholt.
Beispiel: 4 Stunden
Beispiel: Abschalten - 13:00 Uhr.
Die Heizung läuft und soll um 23:00 Uhr
abschalten, daher stellen Sie 9 Stunden ein.
Beispiel: 9 Stunden
DISPLAYANZEIGE
Die Standardanzeige am Digitaldisplay ist Grad
Celsius C). Die Umschaltung zu Grad
Fahrenheit F) erfolgt über die Taste °F -°C.
HINWEIS: r die vollständige Abschaltung
muss der Netzstecker gezogen werden.
HINWEIS ZUM SCHUTZ
Sollte die Heizung umfallen oder sich um mehr
als 45° neigen, schaltet sie sofort ab. Um die
Heizung zurückzusetzen, stellen Sie sie aufrecht,
und drücken zur Reaktivierung die Modustaste.
HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG
Wenn die Heizung über einen längeren Zeitraum
nicht verwendet wird, z. B. hrend des
Sommers, muss sie bei Zimmertemperatur, an
einem trockenen Ort aufbewahrt werden;
vorzugsweise abgedeckt, damit weder Staub
noch Schmutz eindringen kann.
TRANSPORT DES GERÄTS
Der Zuggriff (C) befindet sich oben am
Bedienpult. Ziehen Sie ihn nach unten, um den
Griff zu sen. Ziehen das Get am Griff und
achten Sie darauf, dass alle Rollen
Bodenkontakt haben.
HINWEIS: Das Gerät nicht am Griff anheben.
BEFESTIUNG EINES ERSATZSTECKERS
NUR GB UND IRLAND
Falls der Stecker nicht zu Ihren Steckdosen
passen sollte, nnen Sie ihn abnehmen und
durch einen anderen Stecker ersetzen. Den Typ
und die Installationshinweise entnehmen Sie
dem folgenden Abschnitt "Befestigung eine
Steckers nur GB und Irland".
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg
auf. Dieser für die Geltendmachung von
Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene
Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 5
Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen
innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines
Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht
mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es
zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie
dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden
Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung
zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen.
Diese werden von dieser Garantie nicht
beeinträchtigt. Diese Bedingungen nnen
ausschließlich durch Holmes Products (Europe)
Ltd. ("Holmes") geändert werden.
Holmes verpflichtet sich innerhalb der
Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder
zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw.
von Geräteteilen, die nachweislich nicht
ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch
folgende Voraussetzungen:
Sie müssen den ndler oder Holmes
unverglich über das Problem
informieren.
An dem Gerät wurden keinerlei
Änderungen vorgenommen, es wurde nur
bestimmungsgeß eingesetzt, nicht
beschädigt und nicht von Personen
repariert, die von Holmes nicht autorisiert
wurden.
ngel, die auf unsachgemäße Nutzung,
Beschädigung, nicht zugelassene elektrische
Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb
der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder
Änderungen durch Personen, die von Holmes
nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung
der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind,
werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Außerdem sind durch normale
Gebrauchsabnutzung entstandene ngel, wie
beispielsweise geringfügige Verfärbungen und
Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten
Rechte gelten ausschließlich für den
ursprünglichen Käufer und rfen nicht auf die
kommerzielle oder kommunale Nutzung
ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen
Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde,
sollten Sie sich nach deren Bedingungen und
nicht nach dieser Garantie richten. tigenfalls
kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere
Informationen geben.
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss
in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt
werden. Um mögliche Umweltscden zu
vermeiden und wegen der die Umwelt
gefährdenden Substanzen im Produkt, darf
dieses Gerät nur gemäß der
geltenden Recycling-Vorschriften
entsorgt werden. Wenn Sie das
Gerät zurückgeben chten,
nutzen Sie bitte das Recycling-
System Ihres ndlers. Der
ndler wird das Produkt gemäß
den Umweltschutzvorschriften
entsorgen.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Großbritannien
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 12
14 15
POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos,
siempre deben tomarse medidas de seguridad
básicas, incluyendo las siguientes:
1. Antes de conectar el calefactor, verifique
que el voltaje indicado en la placa de
especificaciones corresponda con el voltaje
principal de su hogar/oficina.
2.
ADVERTENCIA: Para evitar el
sobrecalentamiento, no coloque nada
sobre el calefactor ( ) Referencia a
producto.
3. NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
4. NO utilice este calefactor cerca de una
bañera, ducha o piscina.
5. Si se daña el enchufe o el cable de
alimentación, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de mantenimiento u
otra persona igualmente calificada para
evitar riesgos de accidente. El calefactor no
contiene piezas que requieran
mantenimiento por parte del usuario. Si el
producto se daña o avería, debe ser
devuelto al fabricante o a su agente de
mantenimiento.
6. En entornos con transitorios eléctricos
rápidos, el producto puede funcionar mal.
7. NO utilice este calefactor con un
programador, temporizador u otros
dispositivos que lo enciendan de manera
automática, pues existiría el riesgo de
incendio si el calefactor estuviese cubierto
o ubicado incorrectamente.
8. Solo toque el calefactor con las manos secas.
9. NO utilice el calefactor en el exterior.
10. NO deje el calefactor al alcance de niños,
especialmente niños muy pequeños.
11. Coloque el calefactor en un lugar seguro,
lejos de muebles u otros objetos. Debe
haber al menos 50 cm libres por encima y
a los costados del calefactor y 200 cm
libres al frente. El calefactor no debe estar
situado a menos de 3 m de una fuente de
agua.
12. Este calefactor NO puede ser utilizado en
posición horizontal.
13. No utilice el calefactor en ambientes con
gases explosivos (por ejemplo,
combustible) o donde se esté utilizando
oxígeno, solventes o pegamentos
inflamables (por ejemplo, cuando se está
encolando o barnizando pisos de parqué,
PVC, etc.).
14. NO introduzca objetos en el calentador.
15. Mantenga el cable de alimentación a una
distancia segura del cuerpo del calefactor.
16. En caso de sobrecalentamiento, el
dispositivo de seguridad integrado apagará
el calefactor.
17. NO coloque el cable debajo de una
alfombra.
18. El calefactor no se puede utilizar al lado de
cortinas o material combustible. Las cortinas
o el material combustible pueden quemarse
si el calefactor es situado en un lugar
incorrecto.
19. Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o sin experiencia o
conocimiento, a menos que la persona
encargada de su seguridad haya
supervisado o instruido a dichas personas
respecto del uso del aparato. Los niños
deben ser supervisados para asegurar que
no jueguen con el aparato.
20. Este calentador está lleno de una cantidad
exacta de aceite especial. Sólo el
fabricante o su agente de servicio pueden
realizar las reparaciones para las que haya
que abrir el recipiente de aceite y deberían
ser contactados si ocurre una fuga de
aceite;
21. Cuando deseche el calentador, observe el
reglamento relativo a la eliminacn del
aceite.
DESCRIPCIÓN (Vea las Figuras 1, 2 & 3)
A. Paletas
B. Respiraderos
C. Manija desplegable
D. Interruptor de encendido
E. Compartimento para Guardado de Cable
F. Cable de Alimentación
G. Ensamblaje de Rueda Anterior
H. Pantalla digital
I. Luz de Encendido
J. Luz de modo
K. Luz de temporizador
L. Botón de modo
M. Botón de temporizador/termostato
N. Botones de regulador
O. Botón °F / °C
P. Tuerca de mariposa anterior
Q. Rueda
R. Ensamblaje de rueda posterior
S. Tuerca de mariposa posterior
T. Perno en U
ESPAÑOL
Especificaciones Técnicas
BOH2503D, Vataje: 2500W
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
(Vea la Fig. 3)
Por favor asegúrese de que el calefactor no
esté enchufado en una toma de corriente
Retire con cuidado el calefactor de la caja.
Algunos accesorios están embalados en el
interior. Por favor asegúrese de tener los
siguientes accesorios antes de tirar el
embalaje.
2 Ensamblajes de rueda con cuatro
ruedas (R, G, & Q) y 2 pernos en U con tuercas
de mariposa (T, P, S).
NOTA: Esta unidad SOLO PUEDE
UTILIZARSE EN EL PISO.
1. Coloque el calefactor al revés y ve dos
pernos en U (T) con una tuerca de mariposa
en la primera y última junta del calefactor.
2. Desenrosque las tuercas de mariposa (S y
P) de los pernos en U (T).
3. Comience con la parte anterior de la unidad
y coloque un orificio del ensamblaje de
rueda anterior (G) en la L del perno en U (T)
y el otro orificio del ensamblaje de rueda
anterior en el otro extremo del perno en U y
atornille la tuerca de mariposa (P).
4. Repita el paso 3 para el ensamblaje de
rueda posterior, utilizando la tuerca
mariposa (N) en lugar de la tuerca mariposa
(K) y los ensamblajes de rueda posteriores
(M).
5. Presione las cuatro ruedas (L) con la mano
en los cuatro ejes de las dos placas de pie
hasta que oiga un chasquido. Gire las
ruedas con la mano y si éstas se mueven
suavemente significa que están instaladas
de modo correcto.
6. Desps de la instalación de los ensamblajes
de rueda anterior y posterior y las ruedas,
vuelta el calefactor en la posición vertical
correcta: el calefactor ya puede ser utilizado.
NOTA: Durante la instalación, asegúrese de que
los ensamblajes de rueda estén orientados
hacia afuera para obtener una mayor
estabilidad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
(Vea las Fig. 1 & 2)
1. Asegúrese de que el interruptor de
encendido (D) esté en la posición de
apagado (O).
2. Enchufe el calefactor.
3. Cambie el interruptor de encendido a la
posición de encendido (-). La luz de
encendido (I) estará en rojo hasta que la
unidad se desenchufe.
4. Presione el botón de modo (L) una vez para
activar la unidad. La luz de modo (J) se
pondrá verde para indicar que el calefactor
está en funcionamiento. La unidad
comenzará automáticamente en el Ajuste 3
(Temperatura Alta).
5. Presione el botón de modo hasta que el
ajuste de temperatura deseada aparezca en
la pantalla digital (H).
BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W,
=Modo de Ahorro de Energía
Después de utilizar el calefactor, presione el
botón de modo hasta que se desactive y la luz de
modo se apague y luego gire el interruptor de
encendido a la posición de apagado. Desenchufe
el calefactor de la toma de corriente.
AJUSTE DEL TERMOSTATO
1. Presione el bon de modo para seleccionar
el ajuste de temperatura deseada.
2. Presione el bon de temporizador/termostato
(M) una vez para activar el ajuste de
termostato. La temperatura ambiente y el
ícono de termostato parpadean en la pantalla.
3. Presione los botones del regulador + o - (N)
para seleccionar la temperatura deseada.
(Rango entre 12°C y 30°C)
4. El símbolo de termostato para de parpadear.
El control del termostato mantend
automáticamente el nivel de temperatura
programado encendiendo y apagando el
calefactor.
5. Para desactivar el termostato, presione el
botón de temporizador/termostato
continuamente hasta que el símbolo del
termostato no aparezca en la pantalla.
NOTA: La Luz de Encendido permanecerá
encendida durante el funcionamiento.
NOTA: El calefactor alterna entre ON
(encendido) y OFF (apagado) para
mantener la temperatura programada.
INSTRUCCIÓN DE PROTECCIÓN ANTI-
CONGELAMIENTO
Cuando el calefactor es en el modo anti-
congelamiento, la temperatura se mantend en
C. De esta forma, el calefactor estará apagado
a menos que la temperatura ambiente sea
inferior a 5°C. Si la temperatura ambiente es
inferior a 5°, el calefactor comenzará a funcionar
automáticamente y se encende y apaga
continuamente, manteniendo la temperatura
ambiente de 5°C. Para activar esta función,
presione el botón de modo para encender la
unidad y después presione dos veces el botón
de temporizador/termostato. El ícono ( )
aparece en la pantalla para indicar que la
función anti-congelamiento está activada.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 14
16 17
UTILIZAR EL RELOJ
Temporizador programable
El usuario puede programar el calentador para
que se ENCIENDA a la hora preconfigurada o
se APAGUE después de un periodo
seleccionado.
Configuración del temporizador de
APAGADO
1. Seleccione el modo y la temperatura a la que
desea que funcione el calefactor.
2. Presione el bon de temporizador/termostato
3 veces. El ícono de temporizador de
APAGADO parpadea.
3. Con los botones del regulador (+) o (-),
programe que el calefactor se apague hasta 24
horas más tarde, en incrementos de 1 hora.
4. Desps de configurar el tiempo, la pantalla
digital deja de parpadear y muestra que el
temporizador es activado. El temporizador
indicará el tiempo restante hasta finalizar el
lapso de tiempo predeterminado y el
calefactor se apagará automáticamente.
Configuración del temporizador de
ENCENDIDO
1. Si el calefactor es encendido, presione el
botón de control de temporizador/termostato 4
veces. El ícono de temporizador de
ENCENDIDO parpadea.
2. Con los botones del regulador (+) o (-),
programe que el calefactor se encienda hasta
24 horas más tarde, en incrementos de 1 hora.
3. Desps de configurar el temporizador de
ENCENDIDO, la pantalla digital deja de
parpadear y muestra que el temporizador está
activado. El temporizador indicará el tiempo
restante hasta finalizar el lapso de tiempo
predeterminado y después el calefactor se
encende automáticamente.
NOTA: Cuando el temporizador de
ENCENDIDO está configurado, la unidad
recorda el ajuste en el cual la unidad estaba
funcionando anteriormente y se encende en
este ajuste una vez transcurrido el lapso de
tiempo preprogramado. Si desea cambiar el
ajuste de temperatura, presione el botón de
modo después de configurar el temporizador.
MODO DE AHORRO DE ENERA
Para activar esta función, presione el botón de
modo hasta que aparezca en la pantalla. El
calefactor funcionará en un ciclo de 10 minutos
en Alto (2500W) y 30 minutos en Medio
(1300W). Cuando la temperatura sea igual o
superior a 85°F (30°C), el calefactor ignorará el
ajuste Alto de 10 minutos y funcionará en el
ajuste Medio durante 30 minutos de inmediato.
En este modo, el ciclo se repite continuamente.
REFERENCIAS DE PANTALLA
El ajuste preconfigurado en la pantalla digital es
en grados Celsius C). Para cambiar a grados
Fahrenheit F), presione el botón °F / °C.
NOTA: La unidad debe desenchufarse para
estar completamente apagada.
SUGERENCIA SOBRE SEGURIDAD
Si la unidad accidentalmente se cae o inclina
sobre uno de sus lados a un ángulo mayor a 45°,
se apagará de inmediato. Para reiniciarlo,
simplemente coloque el calefactor en posición
vertical y presione el botón de modo para
reactivar la unidad.
TRANSPORTE DE LA UNIDAD
Observe la manija desplegable (C) ubicada
arriba del panel de control. Despliegue la manija
y agárrela. Tire de la unidad utilizando la manija
y aserese de que todas las ruedas estén en
contacto con el piso.
NOTA: No utilice la manija para levantar la
unidad.
SUGERENCIAS SOBRE GUARDADO
Si el calefactor no se utiliza por periodos
prolongados, por ejemplo, en el verano, debe
guardarse a temperatura ambiente, en un lugar
seco y preferentemente cubierto para prevenir la
acumulación de polvo y suciedad.
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesita para
cualquier reclamacn dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 3 os
desde la fecha de compra tal como se describe
en este documento.
Durante este período de garantía, en el
improbable caso de que el aparato ya no funcione
debido a un fallo de diseño o fabricación,
devuélvalo al lugar donde lo comp con su recibo
de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que no
se ven afectados por esta garantía. lo
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene
derecho a cambiar estos términos.
Ejemplo - APAGAR - Es la 1 pm
El calefactor está funcionando y usted desea
que el calefactor se apague a las 10 pm.
Entonces, configura el tiempo en 9 horas.
Ejemplo - 9 horas
Ejemplo - 4 horas
Holmes se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione
correctamente, de manera gratuita siempre que:
Informe inmediatamente al establecimiento de
compra o a Holmes del problema; y
No se haya modificado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso
indebido, mal uso o reparación por cualquier
otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de Holmes, reparaciones o
modificaciones realizadas por una persona no
autorizada por Holmes o por no seguir las
instrucciones de uso no están cubiertas por esta
garana. Además, el desgaste o deterioro
debidos al uso normal, incluidos, sin limitación,
los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán
al comprador original y no se cubrin el uso
comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de
algún país, consulte los rminos y condiciones
de dicha garantía en sustitución de la presente
garana, o póngase en contacto con el
comerciante autorizado de su localidad para
obtener s información.
Esta marca indica que este producto no debe
eliminarse con otros residuos domésticos sino
que debe hacerse por separado en toda la UE.
Para prevenir posibles daños al medio ambiente
o a los seres humanos a partir de la eliminación
de residuos no controlada debido
a la presencia de sustancias
peligrosas en este producto,
debe reciclarlo de modo
responsable para promover la
reutilización sostenible de
materiales y recursos. Para
devolver su dispositivo usado,
por favor utilice los sistemas de devolución y
recolección disponibles o comuníquese con el
comercio donde compró el producto. Ellos
pueden tomar este producto para su respectivo
reciclado de modo seguro y responsable con el
medio ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Reino Unido
LEES EN BEWAAR DEZE
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Neem bij het gebruik van elektrische apparaten
steeds basisveiligheidsmaatregelen in acht,
met inbegrip van:
1. Controleer dat de spanning aangegeven op
de typeplaat overeenkomt met de
netspanning in uw huis/kantoor vooraleer u
het verwarmingstoestel aansluit.
2. WAARSCHUWING: dek het
verwarmingstoestel niet af omdat dit
oververhitting kan veroorzaken. ( )
Verwijzing naar product.
3. Plaats het verwarmingstoestel NIET juist
onder een stopcontact.
4. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT in
de nabijheid van een bad, douche of een
zwembad.
5. Indien de voedingskabel of stekker
beschadigd zijn, moeten deze worden
vervangen door de fabrikant of zijn
onderhoudsvertegenwoordiger of een
persoon met dezelfde bekwaamheden
teneinde gevaar te vermijden. Het
verwarmingstoestel heeft geen onderdelen
die door de gebruiker moeten worden
onderhouden. Indien het product schade of
een storing ondervindt, moet het worden
teruggezonden naar de fabrikant of zijn
onderhoudsvertegenwoordiger.
6. Het product kan storing ondervinden in het
geval van elektrische stroomstoten.
7. Gebruik dit product NOOIT met een
programmeereenheid, timer of ander
apparaat dat het verwarmingstoestel
automatisch aanschakelt, aangezien er een
gevaar is voor brand indien het
verwarmingstoestel in dat geval afgedekt of
foutief geplaatst is.
8. Raak het verwarmingstoestel alleen aan
met droge handen.
9. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT
buitenshuis.
10. Plaats het verwarmingstoestel NOOIT daar
waar kinderen, in het bijzonder heel jonge
kinderen, het kunnen aanraken.
11. Zorg voor een veilige ruimte rond het
verwarmingstoestel, en houd het verwijderd van
meubelen of andere voorwerpen. De ruimte
boven en naast het apparaat moet minstens 50
cm bedragen en aan de voorkant moet de ruimte
minstens 200 cm bedragen. Het
verwarmingstoestel moet minstens 3 m
verwijderd zijn van een waterbron.
12. Gebruik dit verwarmingstoestel NIET
wanneer het op zijn zijde ligt.
NEDERLANDS
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 16
28 29
BESKRIVELSER (Se fig. 1, 2 & 3)
A. Ovnfinner
B. Ventiler
C. Uttrekkbart håndtak
D. Afbryder
E. Kabellagring.
F. Strømkabel
G. Fremre hjulmontasje
H. Digitalt display
I. Strømlys
J. Funktionslampe
K. Timerlampe
L. Funktionsknap
M. Termostat/timerknap
N. Justeringsknapper
O. °F - °C knap
P. Forreste vingemøtrik
Q. Svinghjul
R. Bagerste drejehjulsmontering
S. Bagerste vingemøtrik
T. U-bolt
Tekniske spesifikasjoner
BOH2503D, Spenning: 2500W
MONTERINGSANVISNINGER
(Se fig. 3)
Sørg for at varmeovnen ikke er koplet til
noe strømuttak.
Ta varmeovnen forsiktig ut av esken. Noen
tilleggsdeler finnes innpakket innsiden. Sørg
for å ha alle de følgende delene før du kaster
emballasjen.
2 Hjulmontasjer med fire hjul (R, G,
& Q), og 2 U-bolter med vingemutre (T, P, S).
Merk! Denne enheten er beregnet kun til
bruk STÅENDE GULVET.
1. Snu ovnen opp-ned, vil du se 2 U-bolter
(T) med vingemutre første og siste ledd
ovnen.
2. Skru ut vingemutrene (S & P) fra U-boltene
(T).
3. Start med fronten til enheten og plasser ett
hull til fremre hjulmontasje (G) til den L-
formede delen av U-bolten (T) og det andre
hullet til hjulet i den andre enden av U-
bolten, og skru vingemutteren (P).
4. Gjenta trinn 3 for bakre hjulmontasje, men
bruk vingemutter (N) istedenfor vingemutter
(K) og bakre hjulmontasjer (M).
5. Bruk hånden til å trykke de fire hjulene (L)
fast de fire aksene de to fotplatene til
du hører at de klikker plass. Bruk hånden
til å dreie hjulene. Dersom de beveger seg
lett, er de blitt installert riktig.
6. Etter installasjon av de fremre og bakre
hjulmontasjene og hjulene, setter du ovnen
med den riktige siden opp: Ovnen er klar
til bruk.
MERK: Under montering du påse at
hjulmontasjene og hjulene peker utover for
maksimal stabilitet
ANVISNINGER FOR BRUK (Se Fig.
1&2)
1. Kontroller at afbryderen (D) er sat i
positionen OFF (O).
2. Tilslut varmeapparatet til en stikkontakt.
3. Knips afbryderen til positionen ON (-). The
power light (I) vil blive tændt rød indtil
enhedens stik trækkes ud.
4. Tryk funktionsknappen (L) en gang for at
aktivere enheden. Funktionslampen (J) vil
lyse grønt for at angive at varmeapparatet
kører. Enheden vil automatisk starte ved
indstilling 3 (Høj varme).
5. Tryk på funktionsknappen indtil den ønskede
varmeindstilling vises det digitale display
(H).
BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W,
=Energisparefunktion
Efter brug af varmeapparatet, trykkes
funktionsknappen indtil enheden deaktiveres
og funktionslampen slukkes, derefter sættes
afbryderen til positionen OFF. Træk
varmeapparatets stik ud af stikkontakten.
INNSTILLING AV TERMOSTATEN
1. Indstil den ønskede varmeindstilling ved at
trykke funktionsknappen.
2. Tryk termostat/timerknappen (M) én gang
for at aktivere termostatindstilling. Rummets
temperatur og et termostat-ikon blinker
displayet.
3. Tryk + eller - justeringsknapperne (N) for at
lge den ønskede temperatur.
(Temperaturområde 12° C - 30° C)
4. Termostatsymbolet stopper med at blinke.
Termostatkontrollen vil nu automatisk
opretholde det forudindstillede
temperaturniveau ved at slukke og tænde for
varmeapparatet.
5. For at deaktivere termostatindstillingen, tryk
termostat/timerknappen vedvarende indtil
termostatsymbolet ikke ngere vises
displayet.
Merk! Varsellampen for strøm vil være
hele tiden.
Merk! Det er helt normalt av varmeovnen
slår seg AV og for å opprettholde den
innstilte temperaturen.
VEJLEDNING TIL
FROSTBESKYTTELSE
Når varmeapparatet er i funktionen til
frostbeskyttelse, vil temperaturen blive fastholdt
ved C; det betyder at varmeapparatet vil
være slukket undtagen hvis
værelsestemperaturen er lavere end C. Hvis
værelsestemperaturen er lavere end C, vil
varmeapparatet automatisk i gang og
fortsætte med at tænde og slukke hele tiden, for
at opretholde den omgivende temperatur
C. For at aktivere, tryk funktionsknappen, for
at tænde for enheden, tryk derefter
termostat/timer knappen to gange. Ikonet ( )
vil blive vist for at angive at frostbeskyttelsen er
aktiveret.
BRUG AF TIMER
Programmerbar timer
Brugeren kan programmere varmeapparatet til
at slukke et valgt tidspunkt, eller at tænde
et forudindstillet tidspunkt.
Indstille OFF timeren
1. Vælg den funktion og temperatur som du
ønsker varmeapparat at køre ved.
2. Tryk termostat/timer knappen 3 gange.
OFF timer ikonet blinker.
3. Brug enten (+) eller (-) justeringsknapperne,
programmér varmeapparatet til at slukke op
til 24 timer senere, i stigninger 1 time.
4. Efter indstilling af tiden, vil det digitale
display vil stoppe med at blinke, for at vise
at timeren er aktiveret. Timeren vil tælle ned
indtil den forudindstillede tidsperiode er
forløbet, og
Indstilling af ON timeren
1. Hvis varmeren er til, tryk termostat/timer
kontrolknappen 4 gange. ON timer ikonet
blinker.
2. Ved at bruge enten (+) eller (-)
justeringsknapperne, programmeres
varmeapparatet til at tænde op til 24 timer
senere, i stigninger 1 time.
3. Efter indstilling af ON timeren, vil det digitale
display stoppe med at blinke for at vise at
timeren er aktiveret. Timeren vil tælle ned
indtil den forudindstillede tidsperiode er
forløbet og derefter vil varmeapparatet
automatik blive tændt.
ANMERKNING: Når ON timeren er indstillet
vil enheden huske enhedens tidligere indstilling
og aktivere denne indstilling efter den
forudindstillede tidsperiode. Varmeindstillingen
kan ændres efter indstilling af timeren ved at
trykke funktionsknappen.
ENERGIBESPARENDE FUNKTION
For at aktivere, tryk funktionsknappen indtil
funktionen vises displayet.
Varmeapparatet vil re i cyklus - 10 minutter
ved høj (2500W) og 30 minutter ved medium
(1300W). Når temperaturen er ved 85ºF (30ºC)
eller derover, vil varmeapparatet ignorere den 10
minutters høje indstilling og køre ved medium 30
miutter omende. Cyklus gentages i denne
funktion.
VISE FORETRUKNE
Standardindstillingen det digitale display er i
grader celsius C). For at skifte til grader
fahrenheit F), tryk knappen °F-°C.
Merk! Man trekke ut kontakten for at
enheten skal være helt avslått.
BESKYTTELSE MOT VELTING
Dersom enheten veltes ved et uhell, eller den blir
stående i mer enn 45° vinkel, vil den s seg av
automatisk. For at nulstille, placeres
varmeapparatet i opretsende position og tryk
funktionsknappen for at genaktivere enheden.
FLYTTING AV ENHETEN
Finn det uttrekkbare håndtaket (C) over
kontrollpanelet. Trekk det ned for å løse det ut
og grip ndtaket. Dra enheten med ndtaket
mens du passer at alle hjulene er gulvet.
ANMERKNING: Bruk ikke håndtaket til å
løfte produktet.
LAGRINGSTIPS
Dersom man ikke trenger å bruke ovnen over
en lengre periode, for eksempel om
sommeren, bør den oppbevares ved
romtemperatur, et tørt sted, og helst
tildekket for å unngå at det samler seg støv og
smuss den.
GARANTI
Vennligst behold kvitteringen, som kreves for
eventuelle hevdelser under garantien.
Dette produktet garanteres i 5 år etter salgsdato,
i samsvar med betingelser som gjengis i dette
dokumentet.
Under garantiperioden, hvis enheten
usannsynligvis slutter å fungere grunnet en
Eksempel - 4 timer
Eksempel Slukke - Klokken er 13:00.
Varmeapparatet kører og du vil have
varmeapparatet til at slukke klokken
22:00;derfor setter tiden til 9 timer.
Eksempel - 9 timer
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 28
desta garantia complementam e não afectam os
seus direitos legais. Apenas a Holmes Products
(Europe) Ltd. ("Holmes") tem o direito de alterar
estes termos.
A Holmes compromete-se, durante o período da
garantia, a reparar ou substituir o aparelho ou
qualquer peça do mesmo que não funcione
devidamente, sem encargos, desde que:
Comunique prontamente ao local de compra
ou à Holmes o problema; e
o aparelho não tenha sofrido qualquer
alterão, nem tenha sido sujeito a danos,
uso indevido, abuso, reparação ou alteração
por alguém não autorizado pela Holmes.
Esta garantia não cobre as avarias resultantes
de uso indevido, danos, abuso, uso de voltagem
incorrecta, actos da natureza, eventos fora do
controlo da Holmes, reparações ou alterações
por alguém não autorizado pela Holmes ou
incumprimento das instruções de utilização. A
garantia não cobre igualmente o desgaste
normal, incluindo, entre outros, ligeira
descoloração e riscos.
Os direitos adquiridos ao abrigo desta garantia
aplicam-se apenas ao comprador original e não
o extensíveis a uma utilização comercial ou
colectiva.
Se o seu aparelho incluir uma garantia ou um
certificado específico para o país, por favor
consulte os termos e as condições dessa
garantia ou certificado em vez desta, ou
contacte o seu revendedor local autorizado para
mais informações.
Esta marca indica que este produto não deveria
ser disposto com outros dejetos domésticos e
que deveria ser disposto separadamente por
toda a UE. Para prevenir posvel dano ao
ambiente ou saúde humana por disposição
descontrolada de dejetos devido à presea de
substâncias perigosas dentro do
produto, recicle para
responsavelmente promover a
reutilização sustentável de
materiais e recursos. Para
devolver seu dispositivo usado,
por favor usem os sistemas
retorno e de coleção disponível
para vo ou contate o varejista onde o produto
foi comprado. Eles podem levar este produto
para reciclagem ambientalmente segura.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
59
USANDO O CRONÔMETRO
Cronômetro programável
O usuário pode programar o aquecedor para
DESLIGAR depois de um período selecionado
ou para ficar LIGADO no tempo presente.
Ajustando o cronômetro para
DESLIGAR
1. Selecione o modo e a temperatura que vo
quer que o aquecedor funcione.
2. Pressione o boo de termostato/cronômetro 3
vezes. O ícone DESLIGAR do crometro
acende.
3. Usando qualquer dos botões de ajuste (+) ou
(-), programe o aquecedor para desligar até
24 horas depois, em incrementos de 1 hora.
4. Depois de ajustar a hora, o mostrador digital
vai parar de acender para mostrar que o
cronômetro es ativado. O cronômetro vai
fazer contagem regressiva até que o período
de tempo predeterminado tenha passado
então o aquecedor vai desligar
automaticamente.
Ajustando o cronômetro para LIGAR
1. Se o aquecedor estiver ligado, pressione o
botão de controle do termostato/cronômetro 4
vezes. O ícone LIGAR do cronômetro acende.
2. Usando qualquer dos botões de ajuste (+) ou
(-), programe o aquecedor para ligar até 24
horas depois, em incrementos de 1 hora.
3. Depois de ajustar o cronômetro para LIGAR,
o mostrador digital vai parar de acender para
mostrar que o cronômetro es ativado. O
cronômetro vai fazer contagem regressiva até
que o período de tempo predeterminado
tenha passado então o aquecedor vai ligar
automaticamente.
NOTE: Quando o crometro LIGAR é
ajustado, a unidade vai lembrar o ajuste em que
a unidade estava funcionando previamente e vai
ativar este ajuste depois do período
predeterminado. O ajuste do aquecimento pode
ser mudado depois de ajustar o cronômetro
pressionando o botão do modo.
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Para ativar, pressione o botão do modo até
aparecer no mostrador O aquecedor vai
operar em um ciclo - 10 minutos no Alto (2500
W) e 30 minutos no Médio (1300 W). Quando a
temperatura está acima de 8 F (30º C), o
aquecedor vai ignorar os 10 minutos no ajuste
Alto e operar imediatamente no Médio por 30
minutos. O ciclo se repete enquanto estiver
neste modo.
PREFERÊNCIAS DO MOSTRADOR
O ajuste padrão no mostrador digital é em
Celsius C). Para mudar para Fahrenheit F),
pressione o botão °FC.
NOTE: A unidade deve ser desconectada
para que fique completamente desligada.
CONSELHO SOBRE PROTÃO
Quando a unidade for acidentalmente golpeada,
ou inclinar de um lado a um ângulo superior à
45° graus; ela vai parar imediatamente. Para
ajustar novamente, simplesmente coloque o
aquecedor numa posão vertical e pressione o
botão do modo para reativar a unidade.
TRANSPORTANDO A UNIDADE
Localize a alça de puxar para baixo (C) acima
do painel de controle. Puxe para liberar e eno
agarre a alça. Puxe a unidade usando a alça se
assegurando que todas as roletas estão em
contato com o chão.
NOTE: o use a alça para suspender o
produto.
CONSELHOS DE ARMAZENAMENTO
Se o aquecedor o for requerido por longos
períodos, por exemplo durante o verão, ele deve
ser armazenado emtemperatura ambiente; em
um lugar seco e de preferência coberto para
prevenir o acúmulo de poeira e sujeira.
GARANTIA
Guarde o seu recibo, que ele será necessário
para quaisquer reclamações ao abrigo desta
garantia.
Este produto tem uma garantia de 5 anos após
a compra, conforme o descrito neste
documento.
Durante este peodo de garantia, no caso
improvel de o aparelho deixar de funcionar
devido a um defeito de concepção ou fabrico,
devolva-o ao local da compra, acompanhado do
recibo e de uma cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo
Exemplo - 4 horas
Exemplo - DESLIGAR - a hora é 13 horas.
O aquecedor está funcionando e você
solicita que o aquecedor desligue às 22
horas; então, ajuste o tempo para 9 horas.
Exemplo - 9 horas
58
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 58

Transcripción de documentos

BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 6 pure indoor living Français/French Holmes Products (Europe) Ltd. 1 Francis Grove London SW19 4DT England 14 Norsk/Norwegian Dansk/Danish +32 38 70 86 86 +420 48 513 03 03 +358 9 8708 7851 +49 89 5480195-0 +36 1 37 17 970 +371 7514081 +961 1 81 49 46 +370 52 772388 +31 79 36 37 310 +47 55982770 +48 23 662 68 01 +421 41 723 47 09 +34 902 051 045 +46 300567370 +90 212 210 99 14 +971 42 97 95 52 Polski/Polish OIL FILLED RADIATOR © 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Importé et distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Imprimé en RPC P/N: 138200 26 29 32 44 Česky/Czech KÄYTTÖOPAS BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA     РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE 23 Italiano/Italian Português/Portuguese INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D'USO INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKERHÅNDBOK 20 36 PYCCKNÑ/Russian MODEL# BOH2503D 13 EKKHNIKA/Greek Magyar/Hungarian © 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Printed in PRC SPR-051110 Nederlands/Dutch Suomi/Finnish FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS 7 10 Svenska/Swedish Holmes Products France 1015, Rue du Maréchal Juin Z.I Vaux - Le - Pénil 77000 Melun – France Phone: +33 1 64 10 45 80 Fax: +33 1 64 10 02 32 4 Deutsch/German Español/Spanish Fax: +44 (0)20 8947 8272 Email: [email protected] Website address: www.bionaire.com/europe UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615 Belgium: Czech Republic: Finland: Germany: Hungary: Latvia Lebanon: Lithuania Netherlands: Norway: Poland: Slovakia: Spain: Sweden: Turkey: United Arab Emirates: English 40 47 50 54 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 leuchtet grün, d. h., die Heizung läuft. Das Gerät schaltet sich automatisch bei Erreichen der Stellung 3 (hohe Wärme) ein. 5. Halten Sie die Modustaste gedrückt, bis die gewünschte Einstellung an der Digitalanzeige (H) angezeigt wird. 10:07 AM Page 12 bestimmten Intervall ABSCHALTET oder zu einer voreingestellten Zeit EINSCHALTET. So schalten Sie die Zeitschaltuhr AB 1. Wählen Sie den Modus und die Temperatur der Heizung aus. 2. Drücken Sie dreimal die Thermostat/Zeitschaltuhrtaste. Das Symbol Zeitschaltuhr AUS blinkt. 3. Mit den Reglertasten (+) oder (-) programmieren Sie die Heizung in Intervallen von 1 Stunde so, dass sie sich bis zu 24 Stunden später abschaltet. BOH2503D: 3=2.500W, 2=1.300W, 1=1.200W, =Energiesparmodus Nach der Benutzung der Heizung drücken Sie die Modustaste bis das Gerät deaktiviert wird und die Moduslampe abschaltet; stellen Sie den Netzschalter dann in die Stellung AUS. Trennen Sie die Heizung mit dem Stromnetz Beispiel: 9 Stunden THERMOSTATEINSTELLUNG 1. Wählen Sie die Wärme über die Modustaste. 2. Drücken Sie einmal die Thermostat/Zeitschaltuhrtaste (M), um die Thermostateinstellung zu aktivieren. Am Display werden die Raumtemperatur und das blinkende Thermostatsymbol angezeigt. 3. Drücken Sie die Reglertasten + oder - (N), um die Temperatur auszuwählen. (Bereich 12° C - 30° C). 4. Das Thermostatsymbol blinkt nicht mehr. Die Thermostatsteuerung erhält nun automatisch auf diese Weise die voreingestellte Temperatur, wobei die Heizung ein- und ausgeschaltet wird. 5. Um die Thermostateinstellung zu deaktivieren, halten Sie die Thermostat-/Zeitschaltuhrtaste gedrückt, bis das Thermostatsymbol am Display erlischt. 4. Nach dem Einstellen der Zeit, blinkt das Digitaldisplay nicht länger, d. h. dass die Zeitschaltuhr aktiviert ist. Die Zeitschaltuhr zählt die voreingestellte Zeit herunter und dann schaltet die Heizung automatisch ab. Beispiel: Abschalten - 13:00 Uhr. Die Heizung läuft und soll um 23:00 Uhr abschalten, daher stellen Sie 9 Stunden ein. Einstellung das AUF Zeitgeber 1. Wenn das Heizgerät auf ist, drücken Sie den Thermostat/Zeitgebersteuerung zuknöpft 4 Zeiten. Das AUF Zeitgeberabbildblitzen. 2. Mit den Reglertasten (+) oder (-) programmieren Sie die Heizung in Intervallen von 1 Stunde so, dass sie sich bis zu 24 Stunden später abschaltet. HINWEIS: Während des Betriebs leuchtet die Strommeldeleuchte. Beispiel: 4 Stunden 3. Nach dem Aktivieren der EINSCHALT-Zeit blinkt das Digital nicht länger, d. h. dass die Zeitschaltuhr aktiviert ist. Die Zeitschaltuhr zählt die voreingestellte Zeit herunter und dann schaltet die Heizung automatisch ab. HINWEIS: Wenn die EINSCHALT-Zeit eingestellt ist, speichert das Gerät die vorherige Einstellung und aktiviert das Gerät nach der voreingestellten Zeit. Die Heizungseinstellung kann nach Einstellung der Zeitschaltuhr durch Drücken der Modustaste geändert werden. HINWEIS: Es ist normal, dass die Heizung EIN- und AUSSCHALTET, um die voreingestellte Temperatur zu halten. FROSTWÄCHTER ANLEITUNG Im Frostwächtermodus wird die Temperatur der Heizung bei 5° C gehalten, d. h. die Heizung schaltet sich erst ein, wenn die Raumtemperatur unter 5° C sinkt. Die Heizung schaltet sich automatisch ein und wird automatisch ein- und ausgeschaltet, damit die Umgebungstemperatur von 5° C erhalten bleibt. Um diese Funktion zu aktivieren, schalten Sie die das Gerät über die Modustaste ein und dann drücken Sie zweimal die Thermostat-/Zeitschaltuhrtaste. Das ( ) Symbol zeigt an, dass der Frostwächter aktiviert ist. SO VERWENDEN SIE DIE ZEITSCHALTUHR Programmierbare Zeitschaltuhr Programmierbare Zeitschaltuhr Der Benutzer kann die Heizung so programmieren, dass sie sich nach einem 12 ENERGIESPARMODUS Um diesen Modus zu aktivieren halten Sie die Modustaste gedrückt, bis der Modus am Display angezeigt wird. Die Heizung arbeitet im 10-Minuten-Takt im hohen (2.500 W) und 30 Minuten im mittleren Modus (1.300 W). Wenn die Temperatur 30° C (85° F) überschreitet, wird die zehnminütige Einstellung Hoch ignoriert und das Gerät arbeitet sofort 30 Minuten im mittleren Modus. Die Intervalle werden in diesem Modus wiederholt. Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen: DISPLAYANZEIGE Die Standardanzeige am Digitaldisplay ist Grad Celsius (° C). Die Umschaltung zu Grad Fahrenheit (°F) erfolgt über die Taste °F -°C. • Sie müssen den Händler oder Holmes unverzüglich über das Problem informieren. HINWEIS: Für die vollständige Abschaltung muss der Netzstecker gezogen werden. HINWEIS ZUM SCHUTZ Sollte die Heizung umfallen oder sich um mehr als 45° neigen, schaltet sie sofort ab. Um die Heizung zurückzusetzen, stellen Sie sie aufrecht, und drücken zur Reaktivierung die Modustaste. HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG Wenn die Heizung über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, z. B. während des Sommers, muss sie bei Zimmertemperatur, an einem trockenen Ort aufbewahrt werden; vorzugsweise abgedeckt, damit weder Staub noch Schmutz eindringen kann. • An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von Holmes nicht autorisiert wurden. Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen. TRANSPORT DES GERÄTS Der Zuggriff (C) befindet sich oben am Bedienpult. Ziehen Sie ihn nach unten, um den Griff zu lösen. Ziehen das Gerät am Griff und achten Sie darauf, dass alle Rollen Bodenkontakt haben. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden. HINWEIS: Das Gerät nicht am Griff anheben. BEFESTIUNG EINES ERSATZSTECKERS – NUR GB UND IRLAND Falls der Stecker nicht zu Ihren Steckdosen passen sollte, können Sie ihn abnehmen und durch einen anderen Stecker ersetzen. Den Typ und die Installationshinweise entnehmen Sie dem folgenden Abschnitt "Befestigung eine Steckers – nur GB und Irland". Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben. Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden. Um mögliche Umweltschäden zu vermeiden und wegen der die Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der geltenden Recycling-Vorschriften entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das RecyclingSystem Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen. GARANTIE Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 5 Jahren ab Kaufdatum. Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben. Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") geändert werden. Holmes verpflichtet sich innerhalb der Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Großbritannien 13 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 14 14. NO introduzca objetos en el calentador. 15. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura del cuerpo del calefactor. 16. En caso de sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad integrado apagará el calefactor. 17. NO coloque el cable debajo de una alfombra. 18. El calefactor no se puede utilizar al lado de cortinas o material combustible. Las cortinas o el material combustible pueden quemarse si el calefactor está situado en un lugar incorrecto. 19. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia o conocimiento, a menos que la persona encargada de su seguridad haya supervisado o instruido a dichas personas respecto del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. 20. Este calentador está lleno de una cantidad exacta de aceite especial. Sólo el fabricante o su agente de servicio pueden realizar las reparaciones para las que haya que abrir el recipiente de aceite y deberían ser contactados si ocurre una fuga de aceite; 21. Cuando deseche el calentador, observe el reglamento relativo a la eliminación del aceite. ESPAÑOL POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben tomarse medidas de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Antes de conectar el calefactor, verifique que el voltaje indicado en la placa de especificaciones corresponda con el voltaje principal de su hogar/oficina. 2. ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no coloque nada sobre el calefactor ( ) Referencia a producto. 3. NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente. 4. NO utilice este calefactor cerca de una bañera, ducha o piscina. 5. Si se daña el enchufe o el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de mantenimiento u otra persona igualmente calificada para evitar riesgos de accidente. El calefactor no contiene piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario. Si el producto se daña o avería, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de mantenimiento. 6. En entornos con transitorios eléctricos rápidos, el producto puede funcionar mal. 7. NO utilice este calefactor con un programador, temporizador u otros dispositivos que lo enciendan de manera automática, pues existiría el riesgo de incendio si el calefactor estuviese cubierto o ubicado incorrectamente. 8. Solo toque el calefactor con las manos secas. 9. NO utilice el calefactor en el exterior. 10. NO deje el calefactor al alcance de niños, especialmente niños muy pequeños. 11. Coloque el calefactor en un lugar seguro, lejos de muebles u otros objetos. Debe haber al menos 50 cm libres por encima y a los costados del calefactor y 200 cm libres al frente. El calefactor no debe estar situado a menos de 3 m de una fuente de agua. 12. Este calefactor NO puede ser utilizado en posición horizontal. 13. No utilice el calefactor en ambientes con gases explosivos (por ejemplo, combustible) o donde se esté utilizando oxígeno, solventes o pegamentos inflamables (por ejemplo, cuando se está encolando o barnizando pisos de parqué, PVC, etc.). DESCRIPCIÓN (Vea las Figuras 1, 2 & 3) A. Paletas B. Respiraderos C. Manija desplegable D. Interruptor de encendido E. Compartimento para Guardado de Cable F. Cable de Alimentación G. Ensamblaje de Rueda Anterior H. Pantalla digital I. Luz de Encendido J. Luz de modo K. Luz de temporizador L. Botón de modo M. Botón de temporizador/termostato N. Botones de regulador O. Botón °F / °C P. Tuerca de mariposa anterior Q. Rueda R. Ensamblaje de rueda posterior S. Tuerca de mariposa posterior T. Perno en U 14 4. Presione el botón de modo (L) una vez para activar la unidad. La luz de modo (J) se pondrá verde para indicar que el calefactor está en funcionamiento. La unidad comenzará automáticamente en el Ajuste 3 (Temperatura Alta). 5. Presione el botón de modo hasta que el ajuste de temperatura deseada aparezca en la pantalla digital (H). Especificaciones Técnicas BOH2503D, Vataje: 2500W INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (Vea la Fig. 3) Por favor asegúrese de que el calefactor no esté enchufado en una toma de corriente Retire con cuidado el calefactor de la caja. Algunos accesorios están embalados en el interior. Por favor asegúrese de tener los siguientes accesorios antes de tirar el embalaje. 2 Ensamblajes de rueda con cuatro ruedas (R, G, & Q) y 2 pernos en U con tuercas de mariposa (T, P, S). BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W, =Modo de Ahorro de Energía Después de utilizar el calefactor, presione el botón de modo hasta que se desactive y la luz de modo se apague y luego gire el interruptor de encendido a la posición de apagado. Desenchufe el calefactor de la toma de corriente. NOTA: Esta unidad SOLO PUEDE UTILIZARSE EN EL PISO. 1. Coloque el calefactor al revés y verá dos pernos en U (T) con una tuerca de mariposa en la primera y última junta del calefactor. 2. Desenrosque las tuercas de mariposa (S y P) de los pernos en U (T). 3. Comience con la parte anterior de la unidad y coloque un orificio del ensamblaje de rueda anterior (G) en la L del perno en U (T) y el otro orificio del ensamblaje de rueda anterior en el otro extremo del perno en U y atornille la tuerca de mariposa (P). 4. Repita el paso 3 para el ensamblaje de rueda posterior, utilizando la tuerca mariposa (N) en lugar de la tuerca mariposa (K) y los ensamblajes de rueda posteriores (M). 5. Presione las cuatro ruedas (L) con la mano en los cuatro ejes de las dos placas de pie hasta que oiga un chasquido. Gire las ruedas con la mano y si éstas se mueven suavemente significa que están instaladas de modo correcto. 6. Después de la instalación de los ensamblajes de rueda anterior y posterior y las ruedas, dé vuelta el calefactor en la posición vertical correcta: el calefactor ya puede ser utilizado. NOTA: Durante la instalación, asegúrese de que los ensamblajes de rueda estén orientados hacia afuera para obtener una mayor estabilidad. AJUSTE DEL TERMOSTATO 1. Presione el botón de modo para seleccionar el ajuste de temperatura deseada. 2. Presione el botón de temporizador/termostato (M) una vez para activar el ajuste de termostato. La temperatura ambiente y el ícono de termostato parpadean en la pantalla. 3. Presione los botones del regulador + o - (N) para seleccionar la temperatura deseada. (Rango entre 12°C y 30°C) 4. El símbolo de termostato para de parpadear. El control del termostato mantendrá automáticamente el nivel de temperatura programado encendiendo y apagando el calefactor. 5. Para desactivar el termostato, presione el botón de temporizador/termostato continuamente hasta que el símbolo del termostato no aparezca en la pantalla. NOTA: La Luz de Encendido permanecerá encendida durante el funcionamiento. NOTA: El calefactor alterna entre ON (encendido) y OFF (apagado) para mantener la temperatura programada. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (Vea las Fig. 1 & 2) 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido (D) esté en la posición de apagado (O). 2. Enchufe el calefactor. 3. Cambie el interruptor de encendido a la posición de encendido (-). La luz de encendido (I) estará en rojo hasta que la unidad se desenchufe. 15 INSTRUCCIÓN DE PROTECCIÓN ANTICONGELAMIENTO Cuando el calefactor está en el modo anticongelamiento, la temperatura se mantendrá en 5°C. De esta forma, el calefactor estará apagado a menos que la temperatura ambiente sea inferior a 5°C. Si la temperatura ambiente es inferior a 5°, el calefactor comenzará a funcionar automáticamente y se encenderá y apagará continuamente, manteniendo la temperatura ambiente de 5°C. Para activar esta función, presione el botón de modo para encender la unidad y después presione dos veces el botón de temporizador/termostato. El ícono ( ) aparecerá en la pantalla para indicar que la función anti-congelamiento está activada. BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 UTILIZAR EL RELOJ Temporizador programable El usuario puede programar el calentador para que se ENCIENDA a la hora preconfigurada o se APAGUE después de un periodo seleccionado. Configuración del temporizador de APAGADO 1. Seleccione el modo y la temperatura a la que desea que funcione el calefactor. 2. Presione el botón de temporizador/termostato 3 veces. El ícono de temporizador de APAGADO parpadea. 3. Con los botones del regulador (+) o (-), programe que el calefactor se apague hasta 24 horas más tarde, en incrementos de 1 hora. 10:07 AM Page 16 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Para activar esta función, presione el botón de modo hasta que aparezca en la pantalla. El calefactor funcionará en un ciclo de 10 minutos en Alto (2500W) y 30 minutos en Medio (1300W). Cuando la temperatura sea igual o superior a 85°F (30°C), el calefactor ignorará el ajuste Alto de 10 minutos y funcionará en el ajuste Medio durante 30 minutos de inmediato. En este modo, el ciclo se repite continuamente. REFERENCIAS DE PANTALLA El ajuste preconfigurado en la pantalla digital está en grados Celsius (°C). Para cambiar a grados Fahrenheit (°F), presione el botón °F / °C. NOTA: La unidad debe desenchufarse para estar completamente apagada. SUGERENCIA SOBRE SEGURIDAD Si la unidad accidentalmente se cae o inclina sobre uno de sus lados a un ángulo mayor a 45°, se apagará de inmediato. Para reiniciarlo, simplemente coloque el calefactor en posición vertical y presione el botón de modo para reactivar la unidad. Ejemplo - 9 horas 4. Después de configurar el tiempo, la pantalla digital deja de parpadear y muestra que el temporizador está activado. El temporizador indicará el tiempo restante hasta finalizar el lapso de tiempo predeterminado y el calefactor se apagará automáticamente. Ejemplo - APAGAR - Es la 1 pm El calefactor está funcionando y usted desea que el calefactor se apague a las 10 pm. Entonces, configura el tiempo en 9 horas. TRANSPORTE DE LA UNIDAD Observe la manija desplegable (C) ubicada arriba del panel de control. Despliegue la manija y agárrela. Tire de la unidad utilizando la manija y asegúrese de que todas las ruedas estén en contacto con el piso. Configuración del temporizador de ENCENDIDO NOTA: No utilice la manija para levantar la unidad. 1. Si el calefactor está encendido, presione el botón de control de temporizador/termostato 4 veces. El ícono de temporizador de ENCENDIDO parpadea. SUGERENCIAS SOBRE GUARDADO Si el calefactor no se utilizará por periodos prolongados, por ejemplo, en el verano, debe guardarse a temperatura ambiente, en un lugar seco y preferentemente cubierto para prevenir la acumulación de polvo y suciedad. 2. Con los botones del regulador (+) o (-), programe que el calefactor se encienda hasta 24 horas más tarde, en incrementos de 1 hora. Ejemplo - 4 horas GARANTIA Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. 3. Después de configurar el temporizador de ENCENDIDO, la pantalla digital deja de parpadear y muestra que el temporizador está activado. El temporizador indicará el tiempo restante hasta finalizar el lapso de tiempo predeterminado y después el calefactor se encenderá automáticamente. Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía. NOTA: Cuando el temporizador de ENCENDIDO está configurado, la unidad recordará el ajuste en el cual la unidad estaba funcionando anteriormente y se encenderá en este ajuste una vez transcurrido el lapso de tiempo preprogramado. Si desea cambiar el ajuste de temperatura, presione el botón de modo después de configurar el temporizador. 16 Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos. Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que: NEDERLANDS LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Neem bij het gebruik van elektrische apparaten steeds basisveiligheidsmaatregelen in acht, met inbegrip van: 1. Controleer dat de spanning aangegeven op de typeplaat overeenkomt met de netspanning in uw huis/kantoor vooraleer u het verwarmingstoestel aansluit. 2. WAARSCHUWING: dek het verwarmingstoestel niet af omdat dit oververhitting kan veroorzaken. ( ) Verwijzing naar product. 3. Plaats het verwarmingstoestel NIET juist onder een stopcontact. 4. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT in de nabijheid van een bad, douche of een zwembad. 5. Indien de voedingskabel of stekker beschadigd zijn, moeten deze worden vervangen door de fabrikant of zijn onderhoudsvertegenwoordiger of een persoon met dezelfde bekwaamheden teneinde gevaar te vermijden. Het verwarmingstoestel heeft geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Indien het product schade of een storing ondervindt, moet het worden teruggezonden naar de fabrikant of zijn onderhoudsvertegenwoordiger. 6. Het product kan storing ondervinden in het geval van elektrische stroomstoten. 7. Gebruik dit product NOOIT met een programmeereenheid, timer of ander apparaat dat het verwarmingstoestel automatisch aanschakelt, aangezien er een gevaar is voor brand indien het verwarmingstoestel in dat geval afgedekt of foutief geplaatst is. 8. Raak het verwarmingstoestel alleen aan met droge handen. 9. Gebruik dit verwarmingstoestel NOOIT buitenshuis. 10. Plaats het verwarmingstoestel NOOIT daar waar kinderen, in het bijzonder heel jonge kinderen, het kunnen aanraken. 11. Zorg voor een veilige ruimte rond het verwarmingstoestel, en houd het verwijderd van meubelen of andere voorwerpen. De ruimte boven en naast het apparaat moet minstens 50 cm bedragen en aan de voorkant moet de ruimte minstens 200 cm bedragen. Het verwarmingstoestel moet minstens 3 m verwijderd zijn van een waterbron. 12. Gebruik dit verwarmingstoestel NIET wanneer het op zijn zijde ligt. • Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y • No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes. Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía. Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario. Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información. Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos sino que debe hacerse por separado en toda la UE. Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a los seres humanos a partir de la eliminación de residuos no controlada debido a la presencia de sustancias peligrosas en este producto, debe reciclarlo de modo responsable para promover la reutilización sostenible de materiales y recursos. Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el producto. Ellos pueden tomar este producto para su respectivo reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido 17 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 28 BESKRIVELSER (Se fig. 1, 2 & 3) A. Ovnfinner B. Ventiler C. Uttrekkbart håndtak D. Afbryder E. Kabellagring. F. Strømkabel G. Fremre hjulmontasje H. Digitalt display I. Strømlys J. Funktionslampe K. Timerlampe L. Funktionsknap M. Termostat/timerknap N. Justeringsknapper O. °F - °C knap P. Forreste vingemøtrik Q. Svinghjul R. Bagerste drejehjulsmontering S. Bagerste vingemøtrik T. U-bolt 6. Etter installasjon av de fremre og bakre hjulmontasjene og hjulene, setter du ovnen med den riktige siden opp: Ovnen er nå klar til bruk. MONTERINGSANVISNINGER (Se fig. 3) Sørg for at varmeovnen ikke er koplet til noe strømuttak. Efter brug af varmeapparatet, trykkes på funktionsknappen indtil enheden deaktiveres og funktionslampen slukkes, derefter sættes afbryderen til positionen OFF. Træk varmeapparatets stik ud af stikkontakten. MERK: Under montering må du påse at hjulmontasjene og hjulene peker utover for maksimal stabilitet ANVISNINGER FOR BRUK (Se Fig. 1&2) 1. Kontroller at afbryderen (D) er sat i positionen OFF (O). 2. Tilslut varmeapparatet til en stikkontakt. 3. Knips afbryderen til positionen ON (-). The power light (I) vil blive tændt rød indtil enhedens stik trækkes ud. 4. Tryk på funktionsknappen (L) en gang for at aktivere enheden. Funktionslampen (J) vil lyse grønt for at angive at varmeapparatet kører. Enheden vil automatisk starte ved indstilling 3 (Høj varme). 5. Tryk på funktionsknappen indtil den ønskede varmeindstilling vises på det digitale display (H). Tekniske spesifikasjoner BOH2503D, Spenning: 2500W BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W, =Energisparefunktion Ta varmeovnen forsiktig ut av esken. Noen tilleggsdeler finnes innpakket på innsiden. Sørg for å ha alle de følgende delene før du kaster emballasjen. 2 Hjulmontasjer med fire hjul (R, G, & Q), og 2 U-bolter med vingemutre (T, P, S). Merk! Denne enheten er beregnet kun til bruk STÅENDE PÅ GULVET. 1. Snu ovnen opp-ned, så vil du se 2 U-bolter (T) med vingemutre på første og siste ledd på ovnen. 2. Skru ut vingemutrene (S & P) fra U-boltene (T). 3. Start med fronten til enheten og plasser ett hull til fremre hjulmontasje (G) til den Lformede delen av U-bolten (T) og det andre hullet til hjulet i den andre enden av Ubolten, og skru på vingemutteren (P). 4. Gjenta trinn 3 for bakre hjulmontasje, men bruk vingemutter (N) istedenfor vingemutter (K) og bakre hjulmontasjer (M). 28 BRUG AF TIMER Programmerbar timer Brugeren kan programmere varmeapparatet til at slukke på et valgt tidspunkt, eller at tænde på et forudindstillet tidspunkt. Indstille OFF timeren 1. Vælg den funktion og temperatur som du ønsker varmeapparat at køre ved. 2. Tryk på termostat/timer knappen 3 gange. OFF timer ikonet blinker. 3. Brug enten (+) eller (-) justeringsknapperne, programmér varmeapparatet til at slukke op til 24 timer senere, i stigninger på 1 time. Eksempel - 9 timer INNSTILLING AV TERMOSTATEN 1. Indstil den ønskede varmeindstilling ved at trykke på funktionsknappen. 2. Tryk på termostat/timerknappen (M) én gang for at aktivere termostatindstilling. Rummets temperatur og et termostat-ikon blinker på displayet. 3. Tryk på + eller - justeringsknapperne (N) for at vælge den ønskede temperatur. (Temperaturområde 12° C - 30° C) 4. Termostatsymbolet stopper med at blinke. Termostatkontrollen vil nu automatisk opretholde det forudindstillede temperaturniveau ved at slukke og tænde for varmeapparatet. 5. For at deaktivere termostatindstillingen, tryk på termostat/timerknappen vedvarende indtil termostatsymbolet ikke længere vises på displayet. 4. Efter indstilling af tiden, vil det digitale display vil stoppe med at blinke, for at vise at timeren er aktiveret. Timeren vil tælle ned indtil den forudindstillede tidsperiode er forløbet, og Merk! Det er helt normalt av varmeovnen slår seg AV og PÅ for å opprettholde den innstilte temperaturen. 3. Efter indstilling af ON timeren, vil det digitale display stoppe med at blinke for at vise at timeren er aktiveret. Timeren vil tælle ned indtil den forudindstillede tidsperiode er Merk! Varsellampen for strøm vil være på hele tiden. 5. Bruk hånden til å trykke de fire hjulene (L) fast på de fire aksene på de to fotplatene til du hører at de klikker på plass. Bruk hånden til å dreie hjulene. Dersom de beveger seg lett, er de blitt installert riktig. VEJLEDNING TIL FROSTBESKYTTELSE Når varmeapparatet er i funktionen til frostbeskyttelse, vil temperaturen blive fastholdt ved 5° C; det betyder at varmeapparatet vil være slukket undtagen hvis værelsestemperaturen er lavere end 5° C. Hvis værelsestemperaturen er lavere end 5° C, vil varmeapparatet automatisk gå i gang og fortsætte med at tænde og slukke hele tiden, for at opretholde den omgivende temperatur på 5° C. For at aktivere, tryk på funktionsknappen, for at tænde for enheden, tryk derefter på termostat/timer knappen to gange. Ikonet ( ) vil blive vist for at angive at frostbeskyttelsen er aktiveret. Eksempel – Slukke - Klokken er 13:00. Varmeapparatet kører og du vil have varmeapparatet til at slukke klokken 22:00;derfor setter tiden til 9 timer. Indstilling af ON timeren 1. Hvis varmeren er til, tryk på termostat/timer kontrolknappen 4 gange. ON timer ikonet blinker. 2. Ved at bruge enten (+) eller (-) justeringsknapperne, programmeres varmeapparatet til at tænde op til 24 timer senere, i stigninger på 1 time. Eksempel - 4 timer forløbet og derefter vil varmeapparatet automatik blive tændt. ANMERKNING: Når ON timeren er indstillet vil enheden huske enhedens tidligere indstilling og aktivere denne indstilling efter den forudindstillede tidsperiode. Varmeindstillingen kan ændres efter indstilling af timeren ved at trykke på funktionsknappen. ENERGIBESPARENDE FUNKTION For at aktivere, tryk på funktionsknappen indtil funktionen vises på displayet. Varmeapparatet vil køre i cyklus på - 10 minutter ved høj (2500W) og 30 minutter ved medium (1300W). Når temperaturen er ved 85ºF (30ºC) eller derover, vil varmeapparatet ignorere den 10 minutters høje indstilling og køre ved medium 30 miutter omgående. Cyklus gentages i denne funktion. VISE FORETRUKNE Standardindstillingen på det digitale display er i grader celsius (° C). For at skifte til grader fahrenheit (° F), tryk på knappen °F-°C. Merk! Man må trekke ut kontakten for at enheten skal være helt avslått. BESKYTTELSE MOT VELTING Dersom enheten veltes ved et uhell, eller den blir stående i mer enn 45° vinkel, vil den slå seg av automatisk. For at nulstille, placeres varmeapparatet i opretstående position og tryk på funktionsknappen for at genaktivere enheden. FLYTTING AV ENHETEN Finn det uttrekkbare håndtaket (C) over kontrollpanelet. Trekk det ned for å løse det ut og grip håndtaket. Dra enheten med håndtaket mens du passer på at alle hjulene er på gulvet. ANMERKNING: Bruk ikke håndtaket til å løfte produktet. LAGRINGSTIPS Dersom man ikke trenger å bruke ovnen over en lengre periode, for eksempel om sommeren, bør den oppbevares ved romtemperatur, på et tørt sted, og helst tildekket for å unngå at det samler seg støv og smuss på den. GARANTI Vennligst behold kvitteringen, som kreves for eventuelle hevdelser under garantien. Dette produktet garanteres i 5 år etter salgsdato, i samsvar med betingelser som gjengis i dette dokumentet. Under garantiperioden, hvis enheten usannsynligvis slutter å fungere grunnet en 29 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 58 MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA Para ativar, pressione o botão do modo até aparecer no mostrador O aquecedor vai operar em um ciclo - 10 minutos no Alto (2500 W) e 30 minutos no Médio (1300 W). Quando a temperatura está acima de 85º F (30º C), o aquecedor vai ignorar os 10 minutos no ajuste Alto e operar imediatamente no Médio por 30 minutos. O ciclo se repete enquanto estiver neste modo. USANDO O CRONÔMETRO Cronômetro programável O usuário pode programar o aquecedor para DESLIGAR depois de um período selecionado ou para ficar LIGADO no tempo presente. Ajustando o cronômetro para DESLIGAR 1. Selecione o modo e a temperatura que você quer que o aquecedor funcione. 2. Pressione o botão de termostato/cronômetro 3 vezes. O ícone DESLIGAR do cronômetro acende. PREFERÊNCIAS DO MOSTRADOR O ajuste padrão no mostrador digital é em Celsius (° C). Para mudar para Fahrenheit (° F), pressione o botão °F-°C. 3. Usando qualquer dos botões de ajuste (+) ou (-), programe o aquecedor para desligar até 24 horas depois, em incrementos de 1 hora. NOTE: A unidade deve ser desconectada para que fique completamente desligada. Exemplo - 9 horas 4. Depois de ajustar a hora, o mostrador digital vai parar de acender para mostrar que o cronômetro está ativado. O cronômetro vai fazer contagem regressiva até que o período de tempo predeterminado tenha passado então o aquecedor vai desligar automaticamente. CONSELHO SOBRE PROTEÇÃO Quando a unidade for acidentalmente golpeada, ou inclinar de um lado a um ângulo superior à 45° graus; ela vai parar imediatamente. Para ajustar novamente, simplesmente coloque o aquecedor numa posição vertical e pressione o botão do modo para reativar a unidade. Exemplo - DESLIGAR - a hora é 13 horas. O aquecedor está funcionando e você solicita que o aquecedor desligue às 22 horas; então, ajuste o tempo para 9 horas. TRANSPORTANDO A UNIDADE Localize a alça de puxar para baixo (C) acima do painel de controle. Puxe para liberar e então agarre a alça. Puxe a unidade usando a alça se assegurando que todas as roletas estão em contato com o chão. Ajustando o cronômetro para LIGAR 1. Se o aquecedor estiver ligado, pressione o botão de controle do termostato/cronômetro 4 vezes. O ícone LIGAR do cronômetro acende. NOTE: Não use a alça para suspender o produto. 2. Usando qualquer dos botões de ajuste (+) ou (-), programe o aquecedor para ligar até 24 horas depois, em incrementos de 1 hora. CONSELHOS DE ARMAZENAMENTO Se o aquecedor não for requerido por longos períodos, por exemplo durante o verão, ele deve ser armazenado emtemperatura ambiente; em um lugar seco e de preferência coberto para prevenir o acúmulo de poeira e sujeira. Exemplo - 4 horas 3. Depois de ajustar o cronômetro para LIGAR, o mostrador digital vai parar de acender para mostrar que o cronômetro está ativado. O cronômetro vai fazer contagem regressiva até que o período de tempo predeterminado tenha passado então o aquecedor vai ligar automaticamente. GARANTIA Guarde o seu recibo, já que ele será necessário para quaisquer reclamações ao abrigo desta garantia. Este produto tem uma garantia de 5 anos após a compra, conforme o descrito neste documento. NOTE: Quando o cronômetro LIGAR é ajustado, a unidade vai lembrar o ajuste em que a unidade estava funcionando previamente e vai ativar este ajuste depois do período predeterminado. O ajuste do aquecimento pode ser mudado depois de ajustar o cronômetro pressionando o botão do modo. Durante este período de garantia, no caso improvável de o aparelho deixar de funcionar devido a um defeito de concepção ou fabrico, devolva-o ao local da compra, acompanhado do recibo e de uma cópia desta garantia. Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo 58 desta garantia complementam e não afectam os seus direitos legais. Apenas a Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tem o direito de alterar estes termos. A Holmes compromete-se, durante o período da garantia, a reparar ou substituir o aparelho ou qualquer peça do mesmo que não funcione devidamente, sem encargos, desde que: • Comunique prontamente ao local de compra ou à Holmes o problema; e • o aparelho não tenha sofrido qualquer alteração, nem tenha sido sujeito a danos, uso indevido, abuso, reparação ou alteração por alguém não autorizado pela Holmes. Esta garantia não cobre as avarias resultantes de uso indevido, danos, abuso, uso de voltagem incorrecta, actos da natureza, eventos fora do controlo da Holmes, reparações ou alterações por alguém não autorizado pela Holmes ou incumprimento das instruções de utilização. A garantia não cobre igualmente o desgaste normal, incluindo, entre outros, ligeira descoloração e riscos. Os direitos adquiridos ao abrigo desta garantia aplicam-se apenas ao comprador original e não são extensíveis a uma utilização comercial ou colectiva. Se o seu aparelho incluir uma garantia ou um certificado específico para o país, por favor consulte os termos e as condições dessa garantia ou certificado em vez desta, ou contacte o seu revendedor local autorizado para mais informações. Esta marca indica que este produto não deveria ser disposto com outros dejetos domésticos e que deveria ser disposto separadamente por toda a UE. Para prevenir possível dano ao ambiente ou saúde humana por disposição descontrolada de dejetos devido à presença de substâncias perigosas dentro do produto, recicle para responsavelmente promover a reutilização sustentável de materiais e recursos. Para devolver seu dispositivo usado, por favor usem os sistemas retorno e de coleção disponível para você ou contate o varejista onde o produto foi comprado. Eles podem levar este produto para reciclagem ambientalmente segura. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Bionaire BOH2503-IBOH2503D-I El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para