Transcripción de documentos
Serie Clásica
MANUAL DE INSTALACION
DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957
INDICE
Garantía y Normas de Servicio ............................................................. 3
Información de Seguridad...................................................... 4-5, 18, 31
Identificación del Dosificador ........................................................... 6-7
Caudales ........................................................................................ 8-15
Materiales de Construcción ............................................................... 16
Lista de Chequeo de Accesorios ......................................................... 17
Instalación ................................................................................... 18-26
Guía de Reparación de Averías ...................................................... 27-30
Cambio de Tubos........................................................................... 31-35
Motor – diagrama detallado y partes ............................................. 36-38
Controlador de Caudal – diagrama detallado y partes .................... 39-40
Cabezal – diagrama detallado y partes .......................................... 41-44
Tubos de Bombeo............................................................................... 45
Válvulas de Inyección ......................................................................... 46
Complete Para su Referencia ............................................................. 47
CM409
2
www.stenner.com
Garantía y Normas de Servicio
Garantía Limitada
Stenner Pump Company cambiará o reparará (nuestra opción) todo producto defectuoso
por un año desde el momento de compra (se requiere comprobante/recibo de compra).
Stenner no es responsable por los costos de cambio y reemplazo de partes. Tubos de
bombeo y otras partes de goma son partes de desgaste y no están cubiertos bajo la
garantía. El tubo de bombeo será reemplazado cada vez que la bomba se envíe por una
reparación bajo garantía, si no está especificado de otra manera. El costo del nuevo tubo
de bombeo será responsabilidad del cliente. Stenner se hará cargo del costo de envío de
los productos bajo garantía desde nuestra fábrica en Jacksonville, Florida, USA. Cualquier
manipulación de los componentes, daño químico, conexiones mal hechas, daño por razones
climáticas, variaciones de voltaje, maltrato o el no seguimiento de las instrucciones de uso y
mantenimiento indicadas en este manual, anularán la garantía del producto. Stenner limita
su responsabilidad solamente por el costo del producto original. No otorgamos ninguna otra
garantía expresada o implicada.
Devoluciones
Stenner tiene una política de devoluciones de 30 días en compras directas de fábrica. Con
excepción de provisiones pre-acordadas, Stenner no recibirá devoluciones después de 30 días
de su compra. Por devoluciones, llame al 904-641-1666 y pida un número de autorización de
devoluciones (RMA #). Un 15% de cargo administrativo será aplicado. Envíe una copia de su
factura original con su devolución.
Envíos Dañados o Perdidos
Todos los envíos hechos a través de UPS o por camión pre-pago deben ser controlados y
chequeados inmediatamente en el momento en que son recibidos. Todos los daños deben
ser anotados en el comprobante de entrega. Llámenos al 904-641-1666 por quejas de
envíos dañados e incompletos en menos de 7 días de recibo del mismo.
Servicios y Reparaciones
Previo a la devolución de un dosificador a la fábrica, asegúrese de limpiar cualquier residuo
químico del tubo de bombeo, circulando agua por el mismo y luego dejando que bombee en
seco. Luego del vencimiento del período de garantía, Stenner Pump Company limpiará y
arreglará cualquier dosificador Stenner, por un mínimo cargo por la mano de obra, el costo de
las partes que deban ser reemplazadas y el costo de envío. Todos los dosificadores enviados
a nuestra fábrica para ser reacondicionados serán devueltos a su condición original. El cliente
será facturado por todas las partes faltantes a menos que instrucciones específicas sean
determinadas. Para regresar mercadería a Stenner, llame al 904-641-1666 y obtenga un
número de autorización de devolución (RMA #).
Aviso
La información contenida en este manual no está dirigida a aplicaciones específicas.
Stenner Pump Company se reserva el derecho de cambiar precios, productos y
especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
3
Instrucciones de Seguridad
Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede
causarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA:
Este dosificador incluye un cable eléctrico con conductor a tierra y enchufe
apropiado. Conéctelo a un receptáculo eléctrico con conexión a tierra adecuado.
Instale únicamente en un circuito protegido por un interruptor diferencial.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
Cette pompe est équipée d’une fiche de mise à terre. Pour réduire le risque de choc
électrique, s’assurer que la fiche est bien raccordée à une prise de courant avec une
connexion de mise à terre. Installer seulement sur un circuit proteger par un
interrupteur proteger par une mise à la terre.
NO DEBE alterar o cortar el cable eléctrico o el enchufe.
NO DEBE utilizar receptáculos eléctricos adaptadores.
NO DEBE utilizar un dosificador con el cable o el enchufe alterado o dañado.
Contacte la fábrica o un distribuidor autorizado para su reparación.
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
RIESGO ELECTRICO:
DESCONECTE el cable de electricidad antes de remover la cobertura del motor
para repararlo. Reparaciones eléctricas deben ser realizadas por
profesionales únicamente.
RIESGO DE EXPLOSION:
Este dosificador NO es a prueba de explosión. NO DEBE ser instalado u operado en
ambientes explosivos.
RIESGO DE CONTACTO QUIMICO:
Existe potencial de quemaduras químicas, incendio, explosión, daño a su persona o
propiedad. Para reducir el riesgo al contacto químico, es mandatorio el uso de
equipo protectivo apropiado.
RIESGO DE INCENDIO:
NO DEBE instalar este dosificador sobre una superficie inflamable.
RIESGO DE SOBREDOSIFICACION QUIMICA:
Siga las instrucciones de instalación para reducir riesgos. Verifique sus códigos
legales locales por indicaciones adicionales.
4
www.stenner.com
Instrucciones de Seguridad
Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede
causarle menores daños a su persona o propiedad si lo ignora.
PLOMERIA:
La instalación del dosificador debe seguir los códigos y requerimientos de plomería
locales. Asegúrese de no provocar una conexión cruzada. Verifique sus códigos de
instalación locales por más información.
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
NOTICE: Este dosificador es portable y está designado para poder ser removido del
sistema de tuberías sin causar daño a las conexiones.
NOTICE: Este dosificador y sus partes se han sometido a pruebas para su uso con
los siguientes químicos: Hipoclorito de Sodio (10-15%), Acido Muriático (20-22%
Baume, 31.5% Hcl), y Calitre.
NOTE: Cette a pompe de dosage et ses composants ont été testés pour utilisation
avec les produits chimiques suivants; Hypochlorite de Sodium (solution de 10-15%);
Acide Muriatique (20-22% Baume, 31.5% Hcl); Cendre de Soude.
Este es el símbolo de advertencia. Cuando vea este símbolo en nuestra
literatura o equipo, por favor lea las instrucciones que lo acompañen
alertándolo de posible daño a su persona o propiedad.
DOSIFICADOR PUEDE USARSE AL AIRE LIBRE cuando se instala con un techo de
protección de lluvia Stenner, número de parte: MP90000.
La instalación eléctrica debe seguir los códigos de seguridad nacionales y locales.
Consulte un profesional por asistencia con la instalación eléctrica apropiada.
Al desconectar la electricidad de la bomba de recirculación de la piscina o spa,
también desconecta la electricidad del dosificador.
El uso de un mecanismo auxiliar (no incluído), como ser un sensor de caudal, es
recomendado, para prevenir el funcionamiento del dosificador, en caso de que la
bomba recirculante se averíe y/o no hubiese caudal.
El punto de inyección del químico debe ser después de otras bombas, filtros y
calentadores.
Dosificador diseñado para uso interior y exterior.
Convenient pour usage intérieur et extérieur.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
5
Identificación del Dosificador
ETIQUETA SITUADA EN LA CAJA
85MHP5
85MJH1A1STAA
120
02010503943
100 (6.9)
5 Adjustable
(18.9 Ajustable)
1/4" White
(1/4" Blanco)
6
www.stenner.com
Identificación del Dosificador
ETIQUETA DE DATOS
85MHP5
85MJH1A1STAA
100 psi / 6.9 bar
1.7 amp
120V 60Hz
5 gpd / 18.9 lpd
02010503943
ETIQUETA DE PRECAUCIONES
NOTA: Los sellos de certificación de agencias varían por modelo.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
7
Caudales de la Serie 45
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
100 psi (6.9 bar)
25 psi (1.7 bar)
#1
0.2
0.3
45MHP10* 100 psi (6.9 bar)
45M2
25 psi (1.7 bar)
#2
0.5
45MHP22* 100 psi (6.9 bar)
45M3
25 psi (1.7 bar)
#7
#3
Modelo
45MHP2*
45M1
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0.6 0.9
1.2
1.5
1.8
2.1
2.4
2.7
3.0
1.0
2.0 3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0 10.0
1.1
2.2
4.4 6.6
8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0
45M4
25 psi (1.7 bar)
#4
1.7
3.5
45M5
25 psi (1.7 bar)
#5
2.5
5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
100 psi (6.9 bar)
25 psi (1.7 bar)
#1
0.6
0.9
1.8 2.7
45MHP10* 100 psi (6.9 bar)
45M2
25 psi (1.7 bar)
#2
1.5
3.0
6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
45MHP22* 100 psi (6.9 bar)
45M3
25 psi (1.7 bar)
#7
#3
3.3
6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6
Modelo
45MHP2
45M1
*
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3.6
4.5
5.5
6.4
7.3
8.2
9.1
45M4
25 psi (1.7 bar)
#4
5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0
45M5
25 psi (1.7 bar)
#5
7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1 136.3 151.4
CAUDAL FIJO
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
GPD 60Hz
LPD 50Hz
45MPHP2* 100 psi (6.9 bar)
45MP1
25 psi (1.7 bar)
#1
3.0
9.1
45MPHP10* 100 psi (6.9 bar)
45MP2
25 psi (1.7 bar)
#2
10.0
30.3
45MPHP22* 100 psi (6.9 bar)
45MP3
25 psi (1.7 bar)
#7
#3
22.0
66.6
*
45MP4
25 psi (1.7 bar)
#4
35.0
106.0
45MP5
25 psi (1.7 bar)
#5
50.0
151.4
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
8
www.stenner.com
Caudales de la Serie 85
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
100 psi (6.9 bar)
25 psi (1.7 bar)
#1
0.3
0.5
85MHP17* 100 psi (6.9 bar)
85M2
25 psi (1.7 bar)
#2
0.8
85MHP40* 100 psi (6.9 bar)
85M3
25 psi (1.7 bar)
#7
#3
Modelo
85MHP5*
85M1
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.0 1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
1.7
3.4 5.1
6.8
8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0
2.0
4.0
8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0
85M4
25 psi (1.7 bar)
#4
3.0
6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0
85M5
25 psi (1.7 bar)
#5
4.3
8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
100 psi (6.9 bar)
25 psi (1.7 bar)
#1
0.9
1.5
85MHP17* 100 psi (6.9 bar)
85M2
25 psi (1.7 bar)
#2
2.4
5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5
85MHP40* 100 psi (6.9 bar)
85M3
25 psi (1.7 bar)
#7
#3
6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1
Modelo
85MHP5
*
85M1
Posición del controlador de caudal
2
3
3.0 4.5
4
5
6.1
7.6
6
7
8
9
10
9.1 10.6 12.1 13.6 15.1
85M4
25 psi (1.7 bar)
#4
9.1 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109.0 127.2 145.3 163.5 181.7
85M5
25 psi (1.7 bar)
#5
13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4
CAUDAL FIJO
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
GPD 60Hz
LPD 50Hz
#1
5.0
15.1
85MPHP17* 100 psi (6.9 bar)
85MP2
25 psi (1.7 bar)
#2
17.0
51.5
85MPHP40* 100 psi (6.9 bar)
85MP3
25 psi (1.7 bar)
#7
#3
40.0
121.1
85MPHP5* 100 psi (6.9 bar)
85MP1
*
25 psi (1.7 bar)
85MP4
25 psi (1.7 bar)
#4
60.0
181.7
85MP5
25 psi (1.7 bar)
#5
85.0
257.4
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
9
Caudales de la Serie 100
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
#1
0.3
0.6
#2
1.0
100DMHP5* 100 psi (6.9 bar)
25 psi (1.7 bar)
100DM1
100DMHP20* 100 psi (6.9 bar)
100DM2
25 psi (1.7 bar)
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.2 1.8
2.4
3.0
3.6
4.2
4.8
5.4
6.0
2.0
4.0 6.0
8.0 10.0 12.0 14.0 16.0 18.0 20.0
8.8 13.2 17.6 22.0 26.4 30.8 35.2 39.6 44.0
100DM3
100 psi (6.9 bar)
#3
2.2
4.4
100DM4
25 psi (1.7 bar)
#4
3.5
7.0 14.0 21.0 28.0 35.0 42.0 49.0 56.0 63.0 70.0
100DM5
25 psi (1.7 bar)
#5
5.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0 100.0
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
#1
0.9
1.8
#2
3.0
6.1 12.1 18.2 24.2 30.3 36.4 42.4 48.5 54.5 60.6
100DMHP5 100 psi (6.9 bar)
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
100DM1
25 psi (1.7 bar)
100DMHP20* 100 psi (6.9 bar)
100DM2
25 psi (1.7 bar)
3.6 5.5
7.3
9.1 10.9 12.7 14.5 16.4 18.2
100DM3
100 psi (6.9 bar)
#3
6.7 13.3 26.7 40.0 53.3 66.6 79.9 93.3 106.6 119.9 133.2
100DM4
25 psi (1.7 bar)
#4
10.6 21.2 42.4 63.6 84.8 106.0 127.2 148.4 169.6 190.8 212.0
100DM5
25 psi (1.7 bar)
#5
15.1 30.3 60.6 90.8 121.1 151.4 181.7 212.0 242.2 272.5 302.8
CAUDAL FIJO
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
100DMPHP5* 100 psi (6.9 bar)
100DMP1
25 psi (1.7 bar)
100DMPHP20* 100 psi (6.9 bar)
100DMP2 25 psi (1.7 bar)
*
GPD 60Hz
LPD 50Hz
#1
6.0
18.2
#2
20.0
60.6
100DMP3
25 psi (1.7 bar)
#3
44.0
133.2
100DMP4
25 psi (1.7 bar)
#4
70.0
212.0
100DMP5
25 psi (1.7 bar)
#5
100.0
302.8
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
10
www.stenner.com
Caudales de la Serie 170
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
#1
0.5
1.0
2.0 3.0
#2
1.7
3.4
6.0 9.5 13.6 17.0 20.4 23.8 27.2 30.6 34.0
170DMHP9* 100 psi (6.9 bar)
25 psi (1.7 bar)
170DM1
170DMHP34* 100 psi (6.9 bar)
170DM2
25 psi (1.7 bar)
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9
10
9.0 10.0
170DM3
25 psi (1.7 bar)
#3
4.0
8.0 16.0 24.0 32.0 40.0 48.0 56.0 64.0 72.0 80.0
170DM4
25 psi (1.7 bar)
#4
6.0
12.0 24.0 36.0 48.0 60.0 72.0 84.0 96.0 108.0 120.0
170DM5
25 psi (1.7 bar)
#5
8.5
17.0 34.0 51.0 68.0 85.0 102.0 119.0 136.0 153.0 170.0
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
#1
1.5
3.0
#2
5.1 10.3 18.2 28.8 39.1 51.5 61.8 72.1 82.4 92.7 102.6
170DMHP9 100 psi (6.9 bar)
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
170DM1
25 psi (1.7 bar)
170DMHP34* 100 psi (6.9 bar)
170DM2
25 psi (1.7 bar)
6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
170DM3
25 psi (1.7 bar)
#3
12.1 24.2 48.5 72.7 96.9 121.1 145.4 169.6 193.8 218.0 242.2
170DM4
25 psi (1.7 bar)
#4
18.2 36.3 72.7 109.0 145.3 181.7 218.0 254.4 290.7 327.0 363.4
170DM5
25 psi (1.7 bar)
#5
25.7 51.5 86.0 154.4 205.9 257.4 308.9 360.4 411.8 463.3 514.8
CAUDAL FIJO
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
170DMPHP9* 100 psi (6.9 bar)
170DMP1
25 psi (1.7 bar)
170DMPHP34* 100 psi (6.9 bar)
170DMP2 25 psi (1.7 bar)
*
GPD 60Hz
LPD 50Hz
#1
10.0
30.3
#2
34.0
102.6
170DMP3
25 psi (1.7 bar)
#3
80.0
242.2
170DMP4
25 psi (1.7 bar)
#4
120.0
363.4
170DMP5
25 psi (1.7 bar)
#5
170.0
514.8
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
11
Caudales de la Serie 100MDC
COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y
DOBLE CONTROLADOR
• El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos
aproximados del 10% del caudal máximo.
• En los modelos MDC, el caudal del cabezal externo es un porcentaje del caudal del
cabezal interno (cercano al motor).
• Al colocar el controlador de caudal en #10 en ambos controladores, se obtiene el
máximo caudal del dosificador
EJEMPLO USANDO UN DOSIFICADOR MODELO 100MDC5 @ 50HZ
• Establezca el caudal del cabezal interno (cercano al motor).
• Fíjese en el número del controlador de caudal seleccionado que representa el caudal elejido.
Por ejemplo, el #4 = 40% del caudal máximo.
En el modelo 100MDC5, el #4 = 60.6 lpd
• Repita los pasos anteriores para calcular el caudal del cabezal exterior, solo que éste
será en proporción al caudal del cabezal interior. Continuando con el mismo ejemplo:
Colocando el controlador de caudal exterior en el #3 obtendrá un 30% del caudal
del cabezal interior.
30% de 60.6 lpd = 18.18 lpd
En este ejemplo, utlizando el modelo 100MDC5, el caudal total sería 78.78 lpd:
60.6 lpd el cabezal interior y 18.18 lpd el exterior.
12
www.stenner.com
Caudales de la Serie 100MDC
CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE –
CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
psi (6.9 bar)
25 psi (1.7 bar)
#1
0.2
0.3
100MDCHP20*100 psi (6.9 bar)
100MDC2 25 psi (1.7 bar)
#2
0.5
Modelo
100MDCHP5
* 100
100MDC1
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0.6 0.9
1.2
1.5
1.8
2.1
2.4
2.7
3.0
1.0
2.0 3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0 10.0
8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
100MDC3
25 psi (1.7 bar)
#3
1.1
2.2
4.4 6.6
100MDC4
25 psi (1.7 bar)
#4
1.7
3.5
7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0
100MDC5
25 psi (1.7 bar)
#5
2.5
5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0
CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE –
CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
Modelo
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
#1
0.6
0.9
1.8 2.7
#2
1.5
3.0
6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6
100MDCHP5* 100 psi (6.9 bar)
100MDC1
25 psi (1.7 bar)
100MDCHP20*100 psi (6.9 bar)
100MDC2 25 psi (1.7 bar)
*
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3.6
4.5
5.5
6.4
7.3
8.2
9.1
100MDC3
25 psi (1.7 bar)
#3
3.3
100MDC4
25 psi (1.7 bar)
#4
5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0
100MDC5
25 psi (1.7 bar)
#5
7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1 136.3 151.4
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
13
Caudales de la Serie 170MDC
COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y
DOBLE CONTROLADOR
• El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos
aproximados del 10% del caudal máximo.
• En los modelos MDC, el caudal del cabezal externo es un porcentaje del caudal del
cabezal interno (cercano al motor).
• Al colocar el controlador de caudal en #10 en ambos controladores, se obtiene el
máximo caudal del dosificador
EJEMPLO USANDO UN DOSIFICADOR MODELO 170MDCHP34 @ 50HZ
• Establezca el caudal del cabezal interno (cercano al motor).
• Fíjese en el número del controlador de caudal seleccionado que representa el caudal elejido.
Por ejemplo, el #8 = 80% del caudal máximo.
En el modelo 170MDCHP34, el #8 = 41.2 lpd
• Repita los pasos anteriores para calcular el caudal del cabezal exterior, solo que éste
será en proporción al caudal del cabezal interior. Continuando con el mismo ejemplo:
Colocando el controlador de caudal exterior en el #6 obtendrá un 60% del caudal del
cabezal interior.
60% de 41.2 lpd = 24.7 lpd
En este ejemplo, utlizando el modelo 170MDCHP34, el caudal total sería 65.9 lpd:
41.2 lpd el cabezal interior y 24.7 lpd el exterior.
14
www.stenner.com
Caudales de la Serie 170MDC
CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE –
CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
170MDCHP9 100 psi (6.9 bar)
170MDC1 25 psi (1.7 bar)
#1
0.3
0.5
170MDCHP34*100 psi (6.9 bar)
170MDC2 25 psi (1.7 bar)
#2
Modelo
Posición del controlador de caudal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.0 1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
0.8 1.7
3.4 5.1
6.8
8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0
8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0
*
170MDC3
25 psi (1.7 bar)
#3
2.0
4.0
170MDC4
25 psi (1.7 bar)
#4
3.0
6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0
170MDC5
25 psi (1.7 bar)
#5
4.3
8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0
CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE –
CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
Presión
No. de
Máxima
Tubo
L
1
170MDCHP9* 100 psi (6.9 bar)
170MDC1 25 psi (1.7 bar)
#1
0.9
1.5
170MDCHP34*100 psi (6.9 bar)
170MDC2 25 psi (1.7 bar)
#2
2.4
5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5
Modelo
*
Posición del controlador de caudal
2
3
3.0 4.5
4
5
6.1
7.6
6
7
8
9
10
9.1 10.6 12.1 13.6 15.1
170MDC3
25 psi (1.7 bar)
#3
6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1
170MDC4
25 psi (1.7 bar)
#4
9.1
170MDC5
25 psi (1.7 bar)
#5
13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4
18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109 127.2 145.3 163.5 181.7
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
15
Materiales de Construcción
Todas las Carcasas
Plástico Polycarbonato
Tubo Peristáltico* & Goma de Válvula de Inyección
Santoprene®, Aprobado por FDA
Tubo Peristáltico**
Tygothane®, Aprobado por FDA
Goma de Válvula de Inyección†
Pellathane®
Tubo de Succión y Descarga y Casquillos (1/4" & 6 mm)
LDPE Polyetileno, Aprobado por NSF y FDA
Conexiones de Tubos, Tuercas de Conexión, Conexiones de Válvulas de Inyección & Filtro
PVC Rígido Tipo-1, en Lista de NSF
Todos los Sujetadores
Acero Inoxidable
*
Santoprene® es una marca comercial registrada de Advanced Elastomer System.
**
Tygothane® es una marca comercial registrada de Saint-Gobain Performance Plastics.
†
Pellathane® es una marca comercial registrada de Dow Company.
16
www.stenner.com
Lista de Chequeo de Accesorios
CHEQUEE PREVIO A LA INSTALACION
El kit de accesorios de 25 psi (1.7 bar) contiene lo siguiente*
3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8"
3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa o 2 Casquillos con 3/8"
1 Conexión de Inyección
1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa
1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga
de 1/4" o 3/8" Blanco o Negro o de 6 mm Blanco Europa
1 Tubo de Bombeo Adicional
1 Soporte de Montaje de Pared
1 Manual de Instalación
El kit de accesorios de 100 psi (6.9 bar) contiene lo siguiente*
3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8"
3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa o 2 Casquillos con 3/8"
1 Válvula de Inyección
1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa
1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga
de 1/4" o 3/8" Blanco o Negro o de 6 mm Blanco Europa
1 Tubo de Bombeo Adicional
1 Soporte de Montaje de Pared
1 Manual de Instalación
*
Dosificadores de doble cabezal incluyen un set de accesorios adicional.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
17
Instalación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de instalar o reparar
su dosificador. Este dosificador ha sido diseñado para ser instalado por
profesionales entrenados.
Asegúrese de utilizar el equipamiento protectivo necesario cuando se encuentre
trabajando en o cerca de un dosificador de químicos.
Instale el dosificador de forma que cumpla con todas las reglamentaciones y
códigos de plomería y electricidad locales.
Utilice el producto apropiado para el tratamiento de sistemas de agua potable.
Solo use productos químicos aprobados para su uso.
Instale el dosificador de manera que trabaje conjuntamente con la bomba de pozo,
piscina o spa, o con el sistema controlador.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Programe
un mantenimiento y cambio de tubo regular para evitar daños por pérdidas.
Instale el dosificador verticalmente, con el cabezal hacia abajo y utilice la opción de
recuperación de pérdidas para redirigir el químico al tanque en caso que hubiera
una pérdida.
No se recomienda la instalación del dosificador en áreas donde pérdidas puedan
causar daños a la persona o la propiedad.
18
www.stenner.com
Instalación
MONTAJE DEL DOSIFICADOR
Seleccione una localidad seca (para evitar la intrusión de agua y daño al
dosificador) por arriba del tanque de químico. La mejor ubicación es por encima
del tanque de químico en posición vertical con el cabezal hacia abajo y el tubo
de recuperación opcional de vertidos conectado, para reducir riesgo y severidad
de daños si ocurre una pérdida (ver página 22 por detalles).
Para prevenir dañar el dosificador si ocurriera una pérdida, nunca monte el
mismo verticalmente con el cabezal hacia arriba.
Para evitar daños producidos por gases emitidos por químicos, NO monte el
dosificador directamente sobre un tanque abierto. Mantenga el tanque cerrado
con tapa.
Evite la inundación de la línea de succión; no instale el dosificador por debajo
del tanque de químico. Succione la solución por arriba del tanque. Si la
instalación es por debajo del tanque, necesitará una válvula de cierre u
otro mecanismo para detener el químico mientras repara el dosificador. El
dosificador puede rotar en seco sin ocasionarle ningún daño.
1.
Use el soporte de montaje de pared como plantilla y perfore los orificios en la
ubicación deseada.
2.
Asegure el soporte con sujetadores de pared y deslice el dosificador en el mismo.
Prevea una distancia de 20 cm de espacio por arriba de la instalación para
poder invertir el dosificador y facilitar el cambio de tubo de bombeo. NO permita
la intrusión de agua en el motor o se
El techo de
dañará el mismo.
Para evitar dañar el motor, verifique que
el voltaje del enchufe y el requerido por el
dosificador sea el mismo.
3.
4.
Enchufe el cable en el receptáculo y
encienda el dosificador. Si el dosificador
es ajustable, gire el anillo al máximo, al
número 10.
Active el dosificador con su controlador
(switch de presión o de flujo si es que lo
tiene), y verifique que el conjunto de
rodillos dentro del cabezal rote. Apague
el dosifcador.
lluvia (opcional)
se desliza
en el soporte
de pared.
Soporte
de Pared
Cabezal del
Dosificador
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
19
Diagrama de Instalación
Siempre utilice techo de lluvia
para uso a la intemperie o si el
dosificador está sujeto a caídas
de agua.
El techo de lluvia se desliza
en el soporte de pared sin
el uso de herramientas
Receptáculo con
conexión a tierra
adecuado;
protegido por
interruptor
diferencial
Interruptor “on/off”
(debajo del techo, no se
ve desde este ángulo)
Soporte de montaje de
Pared (requiere dos
tornillos)
Succión (IN)
Diagrama Detallado
Diagrama detallado
Descarga (OUT)
Tubo de descarga
Tubo de succión
Goma de
válvula de
inyección
Conexión
de Inyección
0-1.7 bar
Válvula de
Inyección
Válvula de corte
de circulación
Válvula
de Inyección
1.7 - 6.9 bar
Tanque de químico
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
21
Instalación
RECUPERACION DE PERDIDAS
En caso de ruptura del tubo, el químico será dirigido de regreso al tanque, previniendo
pérdidas en el piso. A su vez, no permite que el químico se deposite en el cabezal.
El tubo de recuperación de
pérdidas, permite que el
químico regrese al tanque.
El agujero parcial se perfora con
un destormillador #2 Phillips.
Utilice un trozo de tubo de
succión y descarga de 1/4"
e inserte en la perforación.
Tubo de recuperación
de pérdidas
3"
Filtro de tubo de succión con pesa
22
www.stenner.com
Instalación
TUBO DE SUCCION Y DESCARGA – CONECTE EL TUBO DE SUCCION Y DESCARGA
AL CABEZAL DE LA BOMBA
1.
Desenrolle el tubo de succión y descarga. Corte la sección de tubo que necesite
teniendo en cuenta que el tubo debe quedar a 7-8 cm del fondo del tanque. Mida el
largo por fuera del tanque para asegurarse que el corte sea apropiado.
Permita que el tubo quede algo flojo para evitar que se doble y bloquee el
químico. Realice el corte de forma que no queden rebabas. Mantenimiento
normal requerirá recortes adicionales.
Tubos de succión que tocan el fondo del tanque, pueden succionar sólidos y
depósitos. Esto puede ocasionar un bloqueo del punto de inyección y una ruptura
prematura del tubo de bombeo.
2.
Realice las conexiones deslizando casquillos y tuercas* en el tubo de succión y
descarga ya cortados. Enrosque las tuercas a los extremos correspondientes del
tubo de bombeo. El lado de succión está marcado con la palabra IN en la tapa del
cabezal, el de la descarga con la palabra OUT.
3.
Enrosque firmemente a mano mientras sostiene el extremo del tubo de bombeo para
evitar que el mismo gire.
El ajustar de más la tuerca con una herramienta, puede dañar las conexiones y
romper el sello, produciendo succión de aire.
NO utilice cinta aisladora o sellante, o herramientas en las conexiones del tubo
de bombeo.
Ajuste tuerca
1/4" con los
dedos
*
Casquillos
IN
Tubo de
succión
OUT
Tubo de
descarga
NO utilice cinta aisladora o sellante
en las conexiones del tubo.
NOTA: El lado en forma de
punta del casquillo va hacia
el dosificador. El tubo de
succión debe insertarse
hasta sentir un tope en el
tubo de bombeo.
NO utilice pinzas.
Si usa conexiones de 3/8, enrosque el adaptador en el extremo del tubo de bombeo (el casquillo está ya
instalado dentro del adaptador). Deslice la tuerca de 3/8 en el tubo de succión y desarga y conecte la misma
al otro extremo del adaptador. Si observa una pérdida, apriete gradualmente esta conexión hasta que la
misma pare.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
23
Instalación
TUBO DE SUCCION – INSTALACION DEL FILTRO CON PESA
1.
Perfore un agujero en la tapa o cubierta del tanque de químico. Deslice el tubo de
succión en el mismo y conecte el filtro con pesa en el extremo.
2.
Para realizar la conexión del mismo, deslice el tubo en el collar del filtro unos 9 cm y
ajuste ambas piezas asegurándose que queden firmemente trancadas y el tubo no
se puede deslizar.
3.
Deje que el filtro con pesa cuelgue a 8 cm del fondo del tanque para evitar que
succione sedimentos.
NO mezcle químicos dentro del tanque. Siga las indicaciones del fabricante
del químico.
NO opere el dosificador hasta asegurarse que el químico está dentro del tanque.
Apague el mismo mientras que realiza los reabastecimientos.
NO inserte el tubo de succión hasta el fondo del filtro con pesa. Esto podría
bloquearlo y evitar que el dosificador succione el químico.
Tubo de succión/discarga
3.5"
(9 cm)
Filtro de
tubo de
succión
con pesa
24
www.stenner.com
3"
Instalación
PUNTO DE INYECCION – INSTALE EL PUNTO DE INYECCION
1.
Realice la conexión a mano del tubo de descarga al extremo del tubo de bombeo
marcado OUT como se indicó previamente en la instalación de tubo de succión
y descarga.
NO utilice cinta aisladora/sellante o herramientas, en las conexiones del tubo
de bombeo.
PELIGRO: ALTA PRESION: Corte el agua o cierre el sistema,
permitiendo la emisión de la presión existente en el mismo.
Localice un punto de inyección adecuado. Si la aplicación lo permite, instale
luego de filtros y otras bombas.
2.
Una conexión hembra de 1/4" o 1/2" de pulgada (FNPT) es necesaria en la tubería
donde se localizará el punto de inyección. Si no tiene dicha conexión, provea una
perforando la tubería o instalando una en forma de “T”.
3.
Envuelva la punta con rosca del conector de válvula de inyección en cinta de tubería.
Si es necesario, corte la extremidad del conector que se introduce en la cañería para
que la inyección del químico se haga directamente en la corriente de agua.
NO utilice cinta aisladora
o sellante en las
conexiones del tubo.
NO utilice pinzas.
Conexión
Hembra de
1/4" o
1/2"
Pulgada
Válvula
de
Inyección
Válvula de
Cierre
Punto de Inyección Típico
Corte de extremidad de la válvula de inyección.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
25
Instalación
4.
Enrosque a mano la válvula de inyección a la conexión hembra de 1/4 o 1/2 pulgada.
Modelos de 0 a 1.7 bar de presión (incluyen conector de inyección)
a. Deslice tuerca* y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el
conector de inyección hasta llegar al tope.
b. Enrosque a mano la tuerca* de conexión.
Modelos de 1.7 a 6.9 bar (incluyen válvula de inyección)
a. Antes de realizar la instalación, chequee que no haya pérdidas en las conexiones
realizadas en la tubería. Si es necesario, apriete la misma 1/4 de giro más.
b. Deslice tuerca* y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el
conector de la válvula hasta llegar al tope.
c. Enrosque a mano la tuerca* de conexión.
5.
Encienda el dosificador y observe su funcionamiento y todas las conexiones,
asegurándose que no hayan pérdidas.
6.
Luego de un tiempo de dosificación adecuado, realice tests para comprobar que
está obteniendo los niveles de químicos deseados (por ej: pH o ppm). Si es
necesario, realice ajustes girando el anillo de control de dosificación (si el
dosificador es de caudal ajustable) o variando la concentración del químico.
El punto de inyección y conexiones requieren limpieza regular para evitar la
acumulación de depósitos. Para facilitar dicho mantenimiento, Stenner
recomienda la instalación de llaves de paso.
*
Si usa conexiones de 3/8, inserte el tubo de descarga en el conector de inyección (1.7 bar) o de la válvula de
inyección (6.9 bar). Ajuste tuerca de 3/8 gradualmente hasta que quede sellada y no se produzcan pérdidas.
26
www.stenner.com
Guía Rápida de Reparación de Averías – Motor
PELIGRO DE SHOCK ELECTRICO:
DESENCHUFE el cable eléctrico antes de remover la cubierta del motor para repararlo.
Reparaciones deben ser hechas por personal entrenado.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
El motor es
excesivamente ruidoso
Motor no prende,
el ventilador no gira
SOLUCION
Cojinete de bolas desgastado
Cambie el montaje de cojinete del motor
Insuficiente lubricación
Lubrique los engranajes y postes de engranajes
Engranajes o postes gastados
Inspeccione y cambie engranajes y/o postes
El suministro de energía está fallado
Chequee el circuito de suministro de energía
Rotor trancado en la bobina
Chequee los soportes y cámbielos si es necesario
La bobina del motor está dañada
Cambie la bobina
Cojinetes de bola desgastados
Cambie el montaje de rotor y cojinetes
El cable eléctrico está dañado
Inspeccione/cambie el cable eléctrico
Rotor oxidado
Limpie o cambie si es necesario
Conexiones del cable dañadas
Inspeccione/cambie conexiones o cable
Ventilador está obstruído
Inspeccione y remueva la obstrucción
Motor prende,
ventilador gira pero el eje no
Engranajes dañados
Inspeccione y cambie el engranaje dañado
Motor se re-calienta y
se prende y apaga
Voltaje es incorrecto
Chequee que el voltaje y la frecuencia sean los
indicados en la etiqueta del dosificador.
Temperatura de ambiente muy alta
Instale el dosificador en un ambiente de temp
menor a 51°C
Bobina dañada o
funcionando incorrectamente
Cambie la bobina
Intrusión de agua
Utilice el techo de lluvia y cambie el
engranaje fenólico
Engranje fenólico se barre
Soportes de plástico de rotor quebrados
Cambie los soportes y el engranaje fenólico
Postes de engranajes gastados
Cambie los postes y el engranaje fenólico
Engranaje hélico de la extremidad
del rotor gastado
Limpie y lustre el rotor o cámbielo,
cambie el engranaje fenólico
Cubierta de carcasa de
engranaje gastada
Cambie la cubierta
Lubricación insuficiente
Lubrique con grasa Aquashield®
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
27
Guía Rápida de Reparación de Averías
– Controlador de Caudal
PROBLEMA
Anillo regulador no gira
Anillo gira,
caudal no cambia
Rodillos del cabezal no rotan
POSIBLE CAUSA
SOLUCION
Leva variable trancada
Lubrique la leva y la ranura de la leva
Cuadrante/anillo trancado
Limpie y lubrique el cuadrante/anillo
Leva se ha separado del cuadrante
Inserte la punta en ángulo recto en el orificio
del anillo
Leva variable está dañada
Cambie la leva variable
Plato indicador desgastado
Utilice el otro lado del plato o cámbielo
por uno nuevo
Problema del motor
Refiérase a la sección del motor
Conjunto de rodillos está barrido
Cambie el conjunto de rodillos
Sujetador de clavija flojo
Ajuste el mismo enroscándolo firmemente
Clavija de indicación rota
Cambie el conjunto de clavija y
levantador de indicación
Rodillos en el cabezal
rotan continuamente
Leva variable instalada incorrectamente
Cambie o vuelva a instalar la leva variable
Funcionamiento errático
del controlador
Plato indicador desgastado
Utilice el otro lado del plato o cámbielo
por uno nuevo
28
Leva variable desgastada
Cambie la leva variable
Levantador de clavija desgastado
Cambie el levantador o conjunto
de clavija de indicación
www.stenner.com
Guía Rápida de Reparación de Averías – Cabezal
POSIBLE CAUSA
PROBLEMA
SOLUCION
Componentes están quebrados
Daño químico
Verifique compatibilidad del químico
Pérdida en el cabezal
Rotura del tubo de bombeo
Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Conjunto de rodillos rotan,
no hay descarga de químico
El tanque de químico está vacío
Reabastezca el tanque con químico
Filtro con pesa de succión no llega
al químico
Mantenga el mismo a 5-7 cm del fondo
del tanque
Pérdida en el tubo de succión
Inspeccione y cambie el tubo de succión
Casquillos instalados incorrectamente,
dañados o faltantes
Cambie o reinstale los casquillos
Punto de inyección bloqueado
Limpie el punto de inyección
Tubo de succión/descarga y/o
válvula de inyección bloqueados
Limpie y/o cambie si es necesario
Vida útil del tubo de bombeo agotada Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Conjunto de rodillos rotan,
bajo nivel de dosificación
Conjunto de rodillos no rotan
y no hay descarga
Nivel de descarga muy alto
Tubo de succión toca el fondo
del filtro con pesa
Jale el tubo de succión 2 cm; corte el extremo
del tubo de succión en ángulo
Tubo de bombeo desgastado
Cambie el tubo de bombeo
Rodillos dañados o faltantes
Instale nuevos rodillos o un nuevo conjunto
de rodillos
Punto de inyección restringido
Inspeccione y limpie el punto de inyección
Tamaño de tubo erróneo
Cambie el tubo por el correcto
Presión de inyección excesiva
Confirme la presión del sistema y la del tubo;
cambie el tubo si es necesario
Conjunto de rodillos barrido
Cambie el conjunto de rodillos.
Problema con el controlador de caudal
Refiérase a la sección del controlador de caudal
Problema con el motor
Refiérase a la sección del motor
Tubo de bombeo o posición de
controlador incorrecto
Cambie el tubo por el correcto, reajuste
el controlador
Conjunto de rodillos dañados
Cambie el conjunto de rodillos
Controlador de caudal dañado
Refiérase a la sección de controlador
de caudal
Modelo de motor incorrecto
Cambie por el motor correcto
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
29
Guía Rápida de Reparación de Averías
– Tubo de Bombeo
NOTICE: Un tubo de bombeo con pérdida causa daño al dosificador. Inspecte el mismo
con frecuencia por pérdidas y desgaste. Refiérase a la sección de reemplazo de tubos
por indicaciones y precauciones adicionales.
PROBLEMA
Pérdida en el tubo de bombeo
La vida útil del tubo
ha disminuído
Conexiones del tubo
con pérdidas
30
POSIBLE CAUSA
SOLUCION
Tubo de bombeo roto
Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Depósito de minerales o calcio
Limpie punto de inyección, cambie tubo y
casquillos; centre el tubo
Presión de inyección excesiva
Confirme la presión del sistema y la del tubo;
cambie el tubo si es necesario
Tubo está retorcido en sí mismo
Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
El tubo de bombeo no está centrado
Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Daño químico
Verifique compatibilidad del químico con
el tubo
Depósito de minerales en
el punto de inyección
Limpie el punto de inyección y cambie
el tubo de bombeo
Sedimento en la válvula de inyección
Mantenga el tubo de succión 5-7 cm
del fondo del tanque de químico
Use el filtro de succión
Goma de válvula de inyección gastada
Cambie la goma de válvula con
cada cambio de tubo
Goma de válvula de inyección
instalada al revés
Reinstale la goma asegurándose que esté
orientada en la dirección correcta
Tubo de bombeo estirado o
pellizcado durante la instalación
Vea instrucciones de instalación.
Permita que la rotación del conjunto de
rodillos estire el tubo
Rodillos no giran en su eje,
causan desgaste del tubo
Limpie el conjunto de rodillos
o cambie si es necesario
Exposición al sol o altas temperaturas
No exponga los tubos a altas
temperaturas o al sol
Casquillo faltante en tubos de succión
y descarga de 1/4" o 6 mm
Cambie/instale el casquillo
Casquillo aplastado
Cambie/instale el casquillo
Casquillo instalado al revés
Instale el casquillo correctamente
Tuerca de 3/8 floja
Sujete el adaptador y ajuste la tuerca de 3/8
Casquillo de 3/8 del adaptador faltante
Cambie el adaptador o inserte un casquillo
en el mismo
www.stenner.com
Cambio de Tubos – Instrucciones de Seguridad
RIESGO DE CONTACTO QUIMICO
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, chequee el tubo de bombeo
regularmente por pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo de bombeo.
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, es mandatorio el uso de un equipo
protectivo apropiado cuando esté trabajando con el dosificador.
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, bombee una cantidad generosa de
agua o solución neutral para remover químicos, antes de reparar el dosificador.
Consulte al fabricante de químico o la página de MSDS del químico por información
adicional y precauciones adicionales referentes al químico en uso.
El personal debe ser experto y estar entrenado en el método apropiado de seguridad
con respecto a los químicos en uso.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Programe un
mantenimiento y cambio de tubo regular para evitar daños por pérdidas.
RIESGO DE PELLIZCO
Use cautela cuando cambie el tubo de bombeo. Tenga cuidado que sus dedos no
sean pellizcados por los rodillos, manténgalos alejados de los mismos cuando el
cabezal esté girando.
NIVEL DE PRESION PELIGROSA, PELIGRO DE CONTACTO
CON QUIMICOS
Use cautela y purgue toda la presión que haya en el sistema antes de comenzar
reparaciones.
Use cautela al desconectar el tubo de descarga de la bomba. Puede tener presión y
contener químicos.
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
NOTICE: NO aplique aceite o lubricantes al tubo de bombeo o carcasa.
NOTICE: Antes de cambiar el tubo, inspeccione por completo el cabezal del dosificador
por cualquier ruptura o rajadura. Asegúrese que los rodillos giran libremente.
NOTICE: Enjuague todo residuo de químico del cabezal antes de instalar el tubo nuevo.
Aplique grasa de Stenner al eje principal y al buje de la cubierta de la carcasa de
tubo solamente.
NOTICE: DO DEBE tirar del tubo de bombeo de forma excesiva. Evite retorcer o dañar
el tubo durante la instalación.
NOTICE: Inspeccione el tubo de succión/descarga, el punto de inyección (en la tubería)
y la goma de válvula de retención cada vez que cambie los tubos. Limpie o cambie
si es necesario.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
31
Cambio de Tubo de Bombeo
PREPARACION
1.
Lea y entienda todas las precauciones y avisos antes de cambiar el tubo.
2.
Bombee una cantidad generosa de agua u otro líquido neutral para limpiar todo
residuo químico y evitar contacto.
3.
Apague el dosificador.
4.
Desconecte los tubos de succión y descarga del cabezal de la bomba.
5.
Enchufe en un receptáculo con conexión a tierra adecuado y con corriente continua
para hacer sus reparaciones.
32
www.stenner.com
Cambio de Tubo de Bombeo
A
B
Tire hacia afuera
C
D
Tire hacia el centro
Chequee los rodillos
REMUEVA EL TUBO GASTADO
1.
Destornille y quite la cubierta del cabezal.
2.
Coloque el anillo de caudal de dosificación en la posición “L” y déjelo en esta
posición hasta terminada la instalación.
3.
Encienda el dosificador y deje que gire hasta que una de las 3 curvas en la tapa de
los rodillos se alinee con la conexión del tubo en el lado de succión marcada “IN”.
Figura A
4.
Apague el dosificador.
5.
Levante el tubo por la conexión de PVC y gentilmente tire del mismo en dirección al
centro del cabezal. Figura B
6.
Encienda el dosificador y con la lenta rotación de los rodillos, sostenga al tubo por la
conexión y permita que el mismo vaya saliendo hasta quedar libre. Figura C
7.
Apague dosificador. Remueva el tubo y descarte el mismo.
8.
Remueva el conjunto de rodillos, el eje y la carcasa.
9.
Utilice un limpiador no-cítrico para limpiar residuos de químicos del cabezal, rodillos
y carcasa.
10. Chequee la carcasa por quebraduras. Cambie por una nueva si es necesario.
11. Asegúrese que los rodillos giren libremente. Figura D
12. Cambie el conjunto de rodillos si éstos no giran, se mueven de lado a lado
excesivamente, o si están visiblemente gastados.
13. Reinstale la carcasa.
14. Engrase la punta del eje y reinstale.
15. Instale el conjunto de rodillos.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
33
Cambio del Tubo de Bombeo
E
F
G
Guía
Ranura de la carcasa
Curvatura del conjunto de rodillos
Guía
Encienda el dosificador, Ranura de carcasa
Curvatura del conjunto de rodillos
guíe al tubo al instalarlo
IMPORTANTE! NO lubrique el tubo de bombeo o el conjunto de rodillos.
.INSTALE EL TUBO NUEVO
1.
Alinee, girando manualmente en sentido contrario a las agujas del reloj, una de las
curvaturas del conjunto de rodillos con la ranura de entrada de la carcasa.
2.
Coloque la conexión de PVC del tubo en la ranura de la carcasa y el tubo en la
curvatura de los rodillos. Figura E
3.
Con el controlador en “L”, sostenga la otra conexión del tubo y prenda el dosificador.
El tubo se instala al girar los rodillos.
IMPORTANTE! NO gire la muñeca, ya que podría retorcer el tubo y luego no podrá centrarlo.
NO fuerce el tubo y tenga cuidado con sus dedos.
4.
Guíe el tubo con tensión leve hacia el centro, para prevenir que se pellizque o tranque
entre la carcasa y los rodillos. Figura F
5.
Cuando el tubo llegue a la ranura de descarga de la carcasa, apague el dosificador.
6.
Gire el anillo/cuadrante al número 10, sostenga el tubo por la conexión de PVC
firmemente y encienda el dosificador.
NOTA: Un tubo usado estará estirado unos 2 cm y el tubo nuevo aparentará corto y rígido.
Siga las instrucciones para estirar el tubo y poder instalarlo en su lugar.
7.
Permita que los rodillos estiren el tubo hasta que alcance la ranura de la carcasa.
Figura G
8.
Apague el dosificador.
9.
Aplique una pequeña cantidad de grasa (Aquashield®) al buje de la carcasa
SOLAMENTE y coloque la cubierta y los dos tornillos, dejando el tornillo de adelante,
entre las conexiones de los tubos, algo suelto.
34
www.stenner.com
Cambio del Tubo de Bombeo
H
I
Girar 1/8
Tapa
Ranura
Deje este tornillo algo suelto
Patrón de Tornillo
CENTRADO DE TUBO
1.
Para centrar el tubo en los rodillos, coloque el cuadrante en el número 10. Encienda el
dosificador. Figura H
2.
Gire el conector de PVC del tubo de bombeo del lado de succión 1/8 de vuelta, hacia
la dirección donde debe deslizarse el tubo.
3.
NO suelte el conector hasta ver que el tubo se deslice hasta aproximadamente el
centro de los rodillos.
4.
Apague el dosificador, suelte el conector y ajuste los tornillos de la cubierta. Asegúrese
que no quede una ranura entre la cubierta y la rosca de los tornillos. Figura I
NOTA: El patrón de los tornillos se hace al insertar los mismos. Para evitar barrerlo, gire el
tornillo hacia atrás hasta encontrarlo y luego atornille. Si el patrón se barre, utlice los otros
orificios asegurándose de utilizar solo dos tornillos a la vez y colocándolos opuestos uno
del otro.
J
CAMBIO DE TUBO CON DOSIFICADOR DE CAUDAL FIJO
Para instalar un tubo nuevo en un dosificador de caudal fijo, siga las instrucciones
indicadas previamente y utilice el switch de prendido y apagado para rotar los rodillos
de forma lenta, ya que no tiene controlador de caudal. Figura J
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
35
Diagrama Detallado del Motor
Cable Eléctrico
Techo de Lluvia
Conjunto de Rotor con
Cojinetes, Soportes, Anillos
Poste de Engranaje
de Tolerancia y Ventilador
Cubierta de
Motor con Cable
Bujes de Relevo
de Presión
Engranaje Reductor
Engranaje
Fenólico
Tornillo de
Cubierta B
Tornillo de Bobina
G con Arandela
Placa de Interruptor
Bobina
Arandela
Eje de Motor
Separador de engranaje
Base de
Interruptor
Interruptor
Base de Motor
Tornillo de
Base de
Motor D
Carcasa de Engranajes
Cubierta de Engranajes
Soporte de Montaje de Pared
Contacte la fábrica por números de partes.
36
www.stenner.com
Resorte de Presión
(para modelos de caudal
ajustable solamente)
Motor
Resorte de Presión
(En Modelos de Caudal Ajustable Solamente)
Motor
Base de Motor
MOTOR 50Hz Internacional
MOTOR 60Hz
NO. DE PARTE
UM
NO. DE PARTE
UM
Para Dosificadores de Caudal Ajustable
Series 45 y 100
120V
PM6041D
CU
220V
PM6042D
CU
Para Dosificadores de Caudal Ajustable
Series 45 y 100
230V
PM64230
CU
250V
PM6426D
CU
Para Dosificadores de Caudal Ajustable,
Series 85 y 170
120V
PM6081D
CU
220V
PM6082D
CU
Para Dosificadores de Caudal Ajustable,
Series 85 y 170
230V
PM68230
CU
250V
PM6826D
CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 45
120V
ME6041D
CU
220V
ME6042D
CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 45
230V
ME64230
CU
250V
ME6426D
CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 85
120V
ME6081D
CU
220V
ME6082D
CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 85
230V
ME68230
CU
250V
ME6826D
CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 100
120V
DM6041D
CU
220V
DM6042D
CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 100
230V
DM64230
CU
250V
DM64250
CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 170
120V
DM6081D
CU
220V
DM6082D
CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 170
230V
DM68230
CU
250V
DM68250
CU
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
37
Kits de Servicio del Motor
Conector de Cables
Tornillo de Bobina E
Bobina
Grasa AquaShield®
Tornillo de Bobina
G Con Arandela
Engranaje Fenólico
con Separador Engranaje
de Motor
con Eje
Engranaje
Reductor
Tornillo B
Postes de Engranaje
Conjunto de Rotor y Ventilador
KITS DE SERVICIO DEL MOTOR
Kit de 60Hz
120V
220V
38
KIT DE SERVICIO DE ENGRANAJES
NO. DE PARTE
UM
MSK120
MSK220
KIT
KIT
NO. DE PARTE
Kit de Series 45 y 100 de
Caudal Ajustable
GSK45A
Kit de Series 85 y 170 de
Caudal Ajustable
GSK85A
Kit de Serie 45 de Caudal Fijo
GSK45F
Kit de Serie 85 de Caudal Fijo
GSK85F
www.stenner.com
UM
KIT
KIT
KIT
KIT
Diagrama Detallado del Controlador de Caudal
Tornillo de Controlador A
Leva Variable
Araña de Indicación
Levantador de Clavija
de Indicación
Carcasa de Controlador
Remache de
Montaje
Resorte de
Indicación
Clavija de
Indicación
Cubierta de
Montaje
Sujetador de Clavija
de Indicación
Anillo/Cuadrante
Plato Indicador
Eje Principal –
un Cabezal y
Caudal Ajustable
Anillo Sellador
Rodillo Embrague
Eje Principal –
Cabezal Doble y
Caudal Ajustable
Eje Principal –
Cabezal y Controlador Dobles,
Caudal Ajustable
Contacte la fábrica por números de partes.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
39
Controlador de Caudal y Kit de Servicio
Grasa AquaShield®
Plato
Indicador
Tornillos A
Levantador
de Clavija
CONTROLADORES DE CAUDAL CON EJE
NO. DE PARTE
UM
KIT DE SERVICIO DEL CONTROLADOR
DE CAUDAL
Para Series 45 y 85 de
un Cabezal y Caudal Ajustable
FC5040D
CU
Para Series 100 y 170 de
Doble Cabezal y Caudal Ajustables
DM5040D
CU
Para Series 100MDC y 170MDC de
Doble Cabezal y Doble Controlador
DM504DC
CU
40
Leva Variable
www.stenner.com
NO. DE PARTE
UM
FSK100
KIT
Diagrama Detallado del Cabezal del Dosificador
Carcasa del Cabezal
Conjunto de Rodillos
Rodillo
Tubo de Bombeo
Cubierta del Cabezal
Tornillo de la Carcasa B
Contacte la fábrica por números de partes.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
41
Cabezal del Dosificador
Número de Tubos
• #1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere
uso de válvula de inyección).
• #1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar).
• #7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para
dosificadores de un cabezal solamente (requiere uso de válvula
de inyección).
NO. DE PARTE
UM
UCTHC__D
MCTHC__D
CU
PK de 2
Incluye tubo de Santoprene y casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5, o 7 y complete el no. de parte
Incluye tubo de Santoprene, casquillos de 1/4" y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1,2, o 7 y complete el no. de parte
UCPH__FD
CU
Incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 1/4"*
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte
UCPHT0__
CU
Incluye tubo de Tygothane® #2, casquillos de 1/4",
y goma de válvula de Pellathane®*
UCPHTD2
CU
UCTH__CE
MCTH__CE
CU
PK de 2
EUROPA
Incluye tubo de Santoprene® y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5, 7 y complete el no. de parte
Incluye tubo de Santoprene®, casquillos de 6 mm y goma de válvula de inyección
UCPH__CE
CU
seleccione no. de tubo 1,2, o 7 y complete el no. de parte
Incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 6 mm*
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte
UCPHT__CE
CU
Incluye tubo de Tygothane® #2, casquillos de 6 mm,
y goma de válvula de Pellathane®*
UCPHD2CE
CU
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
42
www.stenner.com
Kits de Servicio del Cabezal
Número de Tubos
• #1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere uso de válvula de inyección).
• #1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar).
• #7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para dosificadores de un cabezal
solamente (requiere uso de válvula de inyección).
Conjunto de Rodillos Tuercas de Conexión
Casquillos 1/4" o
6 mm para Europa
Tornillo de
Carcasa B
PARA DOSIFICADORES DE ALTA
PRESION 26-100 psi (1.7-6.9 bar)
PARA DOSIFICADORES DE BAJA
PRESION 0-25 psi (0-1.7 bar)
UM
®
Kit de Santoprene incluye tubo de
Santoprene® seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5 y
complete el no. de parte
PSKL0__
KIT
Kit de Tygothane incluye tubo de
Tygothane®* seleccione no. de tubo 2,5 y
®
complete el no. de parte
PSKLT__
KIT
EUROPE
Kit de Santoprene® incluye tubo de
Santoprene® y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5 y complete el
no. de parte
PSKL__CE KIT
Kit de Tygothane incluye tubo de
Tygothane® y casquillos de 6 mm*
®
seleccione no. de tubo 2, 5 y complete el
no. de parte
PSKLT__CE
Tuercas de Conexión
Goma de Válvula de Inyección
Casquillos 1/4" o
6 mm para Europa
Tornillo de Carcasa B
Tubo de Bombeo
Tubo de Bombeo
NO. DE PARTE
Conjunto de
Rodillos
KIT
NO. DE PARTE
UM
®
Kit de Santoprene incluye tubo de
Santoprene® y goma de válvula de
inyección seleccione no. de tubo 1,2,7 y
complete el no. de parte
PSKH0__
KIT
Kit de Tygothane® incluye tubo # 2 de
Tygothane® y goma de válvula de
Pellathane® de inyección*
PSKHT2
KIT
EUROPE
Kit de Santoprene® incluye tubo de
Santoprene®, goma de válvula de inyección
y casquillos de 6 mm* seleccione no. de tubo
1,2,7 y complete el no. de parte
PSKH__CE KIT
Kit de Tygothane® incluye tubo # 2 de
Tygothane®, goma de válvula de inyección
de Pellathane® y casquillos de 6 mm*
PSKHT2CE KIT
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
43
Cabezal Adaptador
Para Dosificadores de Doble Cabezal 100 y 170/
100MDC y 170MDC
Número de Tubos
• #1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere
uso de válvula de inyección).
• #1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar).
• #7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para
dosificadores de un cabezal solamente (requiere uso de válvula
de inyección).
NO. DE PARTE
UM
®
Incluye tubo de Santoprene y casquillos de 1/4"
UC1ATC__
CU
MC1ATC__
PK de 2
®
Incluye tubo de Santoprene casquillos de 1/4" y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1 o 2 y complete el no. de parte
UCAH__FD
CU
seleccione no. de tubo 1,2,3,4 o 5 y complete el no. de parte
Incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 1/4"*
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte
UCAHT0__
Incluye tubo de Tygothane® #2, casquillos de 1/4", y goma de válvula de inyección
de Pellathane®*
UCAHTD2
CU
CU
EUROPA
Incluye tubo de Santoprene® y casquillos de 6 mm
UCAP__CE
CU
MCAP__CE
PK de 2
Incluye tubo de Santoprene® casquillos de 6 mm y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1 o 2 y complete el no. de parte
UCAH__CE
CU
seleccione no. de tubo 1,2,3,4 o 5 y complete el no. de parte
Incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 6 mm*
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte
UCAT__CE
CU
®
Incluye tubo de Tygothane #2, casquillos de 6 mm, y goma de válvula de inyección
de Pellathane®*
UCT2DCE
CU
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
44
www.stenner.com
Tubos de Bombeo
Número de Tubos
• #1 y #2 para presiones de 26-100 psi
(1.7–6.9 bar), (requiere uso de válvula
de inyección).
• #1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi
(0–1.7 bar).
• #7 para presiones de 26-100 psi
(1.7–6.9 bar) y para dosificadores de un
cabezal solamente (requiere uso de
válvula de inyección).
NO. DE PARTE
UM
®
Tubo de bombeo Santoprene con casquillos de 1/4"
UCCP20__
PK de 2
MCCP20__
PK de 5
®
Tubo de bombeo Santoprene con goma de válvula de inyección y casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1,2,7 y complete el no. de parte
UCCP__FD
PK de 2
Tubo de bombeo de Tygothane® con casquillos de 1/4"*
seleccione no. de tubo 2.5 y complete el no. de parte
UCTYG0__
PK de 2
MCTYG0__
PK de 5
Tubo de bombeo de Tygothane #2 con goma de válvula de inyección de Pellathane®
y casquillos de 1/4"*
UCTY2FD
PK de 2
seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5,7 y complete el no. de parte
EUROPA
Tubo de bombeo Santoprene® con casquillos de 6 mm
UCCP2__CE
PK de 2
MCCP2__CE
PK de 5
Tubo de bombeo Santoprene® con goma de válvula de inyección y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1,2,7 y complete el no. de parte
UC__FDCE
PK de 2
Tubo de bombeo de Tygothane® con casquillos de 6 mm*
seleccione no. de tubo 2.5 y complete el no. de parte
UCTY__CE
PK de 2
MCTY__CE
PK de 5
Tubo de bombeo de Tygothane #2 con goma de válvula de inyección de Pellathane®
y casquillos de 6 mm*
UCTY2DCE
PK de 2
seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5,7 y complete el no. de parte
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
45
Válvulas de Inyección
Válvula de Inyección de 1/4 de Pulgada
Válvula de Inyección de 3/8 de Pulgada
Válvula de Inyección de 6 mm
PARA DOSIFICADORES DE ALTA PRESION 26-100 psi (1.7-6.9 bar)
NO. DE PARTE
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene® y casquillos de 1/4"
UCDBINJ
MCDBINJ
®
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene y casquillos de 3/8"
UCINJ38
MCINJ38
UM
EA
PK de 5
EA
PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane® y casquillos de 1/4"*
UCTYINJ
MCTYINJ
EA
PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane® y casquillos de 3/8"*
UCTYIJ38
MCTYIJ38
EA
PK de 5
EUROPA
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene® y casquillos de 6 mm
UCINJCE
MCINJCE
®
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane y casquillos de 6 mm*
UCTINJCE
MCTINJCE
EA
PK de 5
EA
PK de 5
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
46
www.stenner.com
Complete para Su Referencia
Número de Modelo
Número de Serial
Fecha de Instalación
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
47
STENNER PUMP COMPANY
3174 DeSalvo Road
Jacksonville, Florida 32246
USA
Tel: 904.641.1666
Fax: 904.642.1012
[email protected]
www.stenner.com
Horas de Funcionamiento
(GMT-05:00/Costa Este USA y Canadá):
Lunes a Jueves de 7:30 a 5:30 hs
Viernes de 7:00 a 12:00 mediodía
Los productos Stenner son fabricados en los EEUU
© Stenner Pump Company
Derechos Reservados
CM409