US Water Stenner Classic Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Serie Clásica
MANUAL DE INSTALACION
DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957
www.stenner.com
2
INDICE
Garantía y Normas de Servicio ............................................................. 3
Información de Seguridad...................................................... 4-5, 18, 31
Identificación del Dosificador ........................................................... 6-7
Caudales........................................................................................ 8-15
Materiales de Construcción ............................................................... 16
Lista de Chequeo de Accesorios ......................................................... 17
Instalación ................................................................................... 18-26
Guía de Reparación de Averías ...................................................... 27-30
Cambio de Tubos........................................................................... 31-35
Motor – diagrama detallado y partes ............................................. 36-38
Controlador de Caudal – diagrama detallado y partes .................... 39-40
Cabezal – diagrama detallado y partes .......................................... 41-44
Tubos de Bombeo............................................................................... 45
Válvulas de Inyección......................................................................... 46
Complete Para su Referencia ............................................................. 47
CM409
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
Garantía y Normas de Servicio
Garantía Limitada
Stenner Pump Company cambiará o reparará (nuestra opción) todo producto defectuoso
por un año desde el momento de compra (se requiere comprobante/recibo de compra).
Stenner no es responsable por los costos de cambio y reemplazo de partes. Tubos de
bombeo y otras partes de goma son partes de desgaste y no están cubiertos bajo la
garantía. El tubo de bombeo será reemplazado cada vez que la bomba se envíe por una
reparación bajo garantía, si no está especificado de otra manera. El costo del nuevo tubo
de bombeo será responsabilidad del cliente. Stenner se hará cargo del costo de envío de
los productos bajo garantía desde nuestra fábrica en Jacksonville, Florida, USA. Cualquier
manipulación de los componentes, daño químico, conexiones mal hechas, daño por razones
climáticas, variaciones de voltaje, maltrato o el no seguimiento de las instrucciones de uso y
mantenimiento indicadas en este manual, anularán la garantía del producto. Stenner limita
su responsabilidad solamente por el costo del producto original. No otorgamos ninguna otra
garantía expresada o implicada.
Devoluciones
Stenner tiene una política de devoluciones de 30 días en compras directas de fábrica. Con
excepcn de provisiones pre-acordadas, Stenner no recibi devoluciones después de 30 as
de su compra. Por devoluciones, llame al 904-641-1666 y pida un mero de autorizacn de
devoluciones (RMA #). Un 15% de cargo administrativo será aplicado. Envíe una copia de su
factura original con su devolución.
Envíos Dañados o Perdidos
Todos los envíos hechos a través de UPS o por camión pre-pago deben ser controlados y
chequeados inmediatamente en el momento en que son recibidos. Todos los daños deben
ser anotados en el comprobante de entrega. Llámenos al 904-641-1666 por quejas de
envíos dañados e incompletos en menos de 7 días de recibo del mismo.
Servicios y Reparaciones
Previo a la devolucn de un dosificador a la brica, aserese de limpiar cualquier residuo
químico del tubo de bombeo, circulando agua por el mismo y luego dejando que bombee en
seco. Luego del vencimiento del período de garantía, Stenner Pump Company limpiará y
arregla cualquier dosificador Stenner, por un mínimo cargo por la mano de obra, el costo de
las partes que deban ser reemplazadas y el costo de envío. Todos los dosificadores enviados
a nuestra fábrica para ser reacondicionados serán devueltos a su condicn original. El cliente
será facturado por todas las partes faltantes a menos que instrucciones específicas sean
determinadas. Para regresar mercadería a Stenner, llame al 904-641-1666 y obtenga un
número de autorización de devolución (RMA #).
Aviso
La información contenida en este manual no está dirigida a aplicaciones específicas.
Stenner Pump Company se reserva el derecho de cambiar precios, productos y
especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso.
3
www.stenner.com
4
Instrucciones de Seguridad
Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede
causarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA:
Este dosificador incluye un cable eléctrico con conductor a tierra y enchufe
apropiado. Conéctelo a un receptáculo eléctrico con conexión a tierra adecuado.
Instale únicamente en un circuito protegido por un interruptor diferencial.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
Cette pompe est équipée d’une fiche de mise à terre. Pour réduire le risque de choc
électrique, s’assurer que la fiche est bien raccordée à une prise de courant avec une
connexion de mise à terre. Installer seulement sur un circuit proteger par un
interrupteur proteger par une mise à la terre.
NO DEBE alterar o cortar el cable eléctrico o el enchufe.
NO DEBE utilizar receptáculos eléctricos adaptadores.
NO DEBE utilizar un dosificador con el cable o el enchufe alterado o dañado.
Contacte la fábrica o un distribuidor autorizado para su reparación.
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
RIESGO ELECTRICO:
DESCONECTE el cable de electricidad antes de remover la cobertura del motor
para repararlo. Reparaciones eléctricas deben ser realizadas por
profesionales únicamente.
RIESGO DE EXPLOSION:
Este dosificador NO es a prueba de explosión. NO DEBE ser instalado u operado en
ambientes explosivos.
RIESGO DE CONTACTO QUIMICO:
Existe potencial de quemaduras químicas, incendio, explosión, daño a su persona o
propiedad. Para reducir el riesgo al contacto químico, es mandatorio el uso de
equipo protectivo apropiado.
RIESGO DE INCENDIO:
NO DEBE instalar este dosificador sobre una superficie inflamable.
RIESGO DE SOBREDOSIFICACION QUIMICA:
Siga las instrucciones de instalación para reducir riesgos. Verifique sus códigos
legales locales por indicaciones adicionales.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
5
Instrucciones de Seguridad
Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede
causarle menores daños a su persona o propiedad si lo ignora.
PLOMERIA:
La instalación del dosificador debe seguir los códigos y requerimientos de plomería
locales. Asegúrese de no provocar una conexión cruzada. Verifique sus códigos de
instalación locales por más información.
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
NOTICE: Este dosificador es portable y está designado para poder ser removido del
sistema de tuberías sin causar daño a las conexiones.
NOTICE: Este dosificador y sus partes se han sometido a pruebas para su uso con
los siguientes químicos: Hipoclorito de Sodio (10-15%), Acido Muriático (20-22%
Baume, 31.5% Hcl), y Calitre.
NOTE: Cette a pompe de dosage et ses composants ont été testés pour utilisation
avec les produits chimiques suivants; Hypochlorite de Sodium (solution de 10-15%);
Acide Muriatique (20-22% Baume, 31.5% Hcl); Cendre de Soude.
Este es el símbolo de advertencia. Cuando vea este símbolo en nuestra
literatura o equipo, por favor lea las instrucciones que lo acompañen
alertándolo de posible daño a su persona o propiedad.
DOSIFICADOR PUEDE USARSE AL AIRE LIBRE cuando se instala con un techo de
protección de lluvia Stenner, número de parte: MP90000.
La instalación eléctrica debe seguir los códigos de seguridad nacionales y locales.
Consulte un profesional por asistencia con la instalación eléctrica apropiada.
Al desconectar la electricidad de la bomba de recirculación de la piscina o spa,
también desconecta la electricidad del dosificador.
El uso de un mecanismo auxiliar (no incluído), como ser un sensor de caudal, es
recomendado, para prevenir el funcionamiento del dosificador, en caso de que la
bomba recirculante se averíe y/o no hubiese caudal.
El punto de inyección del químico debe ser después de otras bombas, filtros y
calentadores.
Dosificador diseñado para uso interior y exterior.
Convenient pour usage intérieur et extérieur.
www.stenner.com
6
Identificación del Dosificador
ETIQUETA SITUADA EN LA CAJA
85MHP5
85MJH1A1STAA
120
02010503943
100 (6.9)
5 Adjustable
(18.9 Ajustable)
1/4" White
(1/4" Blanco)
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
7
Identificación del Dosificador
ETIQUETA DE DATOS
ETIQUETA DE PRECAUCIONES
8
5MHP5
8
5MJH1A1STAA
1
00 psi / 6.9 bar 120V 60Hz
1.7 amp 5 gpd / 18.9 lpd
02010503943
NOTA: Los sellos de certificación de agencias varían por modelo.
www.stenner.com
8
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Caudales de la Serie 45
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
45MHP2
*
100 psi (6.9 bar)
#
1 0.2 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0
4
5M1 25 psi (1.7 bar)
45MHP10
*
100 psi (6.9 bar)
#2 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
45M2 25 psi (1.7 bar)
45MHP22
*
100 psi (6.9 bar) #7
1.1 2.2 4.4 6.6 8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
45M3 25 psi (1.7 bar) #3
45M4 25 psi (1.7 bar) #4 1.7 3.5 7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0
45M5 25 psi (1.7 bar) #5 2.5 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
45MHP2
*
100 psi (6.9 bar)
#1 0.6 0.9 1.8 2.7 3.6 4.5 5.5 6.4 7.3 8.2 9.1
45M1 25 psi (1.7 bar)
45MHP10
*
100 psi (6.9 bar)
#2 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
45M2 25 psi (1.7 bar)
45MHP22
*
100 psi (6.9 bar) #7
3.3 6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6
45M3 25 psi (1.7 bar) #3
45M4 25 psi (1.7 bar) #4 5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0
45M5 25 psi (1.7 bar) #5 7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1 136.3 151.4
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
CAUDAL FIJO
Modelo
Presión No. de
GPD 60Hz LPD 50Hz
Máxima Tubo
45MPHP2* 100 psi (6.9 bar)
#1 3.0 9.1
45MP1 25 psi (1.7 bar)
45MPHP10* 100 psi (6.9 bar)
#2 10.0 30.3
45MP2 25 psi (1.7 bar)
45MPHP22* 100 psi (6.9 bar) #7
22.0 66.6
45MP3 25 psi (1.7 bar) #3
45MP4 25 psi (1.7 bar) #4 35.0 106.0
45MP5 25 psi (1.7 bar) #5 50.0 151.4
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicacn mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
9
Caudales de la Serie 85
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
85MHP5
*
100 psi (6.9 bar)
#
1 0.3 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0
8
5M1 25 psi (1.7 bar)
85MHP17
*
100 psi (6.9 bar)
#2 0.8 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0
85M2 25 psi (1.7 bar)
85MHP40
*
100 psi (6.9 bar) #7
2.0 4.0 8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0
85M3 25 psi (1.7 bar) #3
85M4 25 psi (1.7 bar) #4 3.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0
85M5 25 psi (1.7 bar) #5 4.3 8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
85MHP5
*
100 psi (6.9 bar)
#1 0.9 1.5 3.0 4.5 6.1 7.6 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1
85M1 25 psi (1.7 bar)
85MHP17
*
100 psi (6.9 bar)
#2 2.4 5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5
85M2 25 psi (1.7 bar)
85MHP40
*
100 psi (6.9 bar) #7
6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1
85M3 25 psi (1.7 bar) #3
85M4 25 psi (1.7 bar) #4 9.1 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109.0 127.2 145.3 163.5 181.7
85M5 25 psi (1.7 bar) #5 13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
CAUDAL FIJO
Modelo
Presión No. de
GPD 60Hz LPD 50Hz
Máxima Tubo
85MPHP5
*
100 psi (6.9 bar)
#1 5.0 15.1
85MP1 25 psi (1.7 bar)
85MPHP17
*
100 psi (6.9 bar)
#2 17.0 51.5
85MP2 25 psi (1.7 bar)
85MPHP40
*
100 psi (6.9 bar) #7
40.0 121.1
85MP3 25 psi (1.7 bar) #3
85MP4 25 psi (1.7 bar) #4 60.0 181.7
85MP5 25 psi (1.7 bar) #5 85.0 257.4
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicacn mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
www.stenner.com
10
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Caudales de la Serie 100
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
100DMHP5
*
100 psi (6.9 bar)
#
1 0.3 0.6 1.2 1.8 2.4 3.0 3.6 4.2 4.8 5.4 6.0
1
00DM1 25 psi (1.7 bar)
100DMHP20
*
100 psi (6.9 bar)
#2 1.0 2.0 4.0 6.0 8.0 10.0 12.0 14.0 16.0 18.0 20.0
100DM2 25 psi (1.7 bar)
100DM3 100 psi (6.9 bar) #3 2.2 4.4 8.8 13.2 17.6 22.0 26.4 30.8 35.2 39.6 44.0
100DM4 25 psi (1.7 bar) #4 3.5 7.0 14.0 21.0 28.0 35.0 42.0 49.0 56.0 63.0 70.0
100DM5 25 psi (1.7 bar) #5 5.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0 100.0
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
100DMHP5
*
100 psi (6.9 bar)
#1 0.9 1.8 3.6 5.5 7.3 9.1 10.9 12.7 14.5 16.4 18.2
100DM1 25 psi (1.7 bar)
100DMHP20
*
100 psi (6.9 bar)
#2 3.0 6.1 12.1 18.2 24.2 30.3 36.4 42.4 48.5 54.5 60.6
100DM2 25 psi (1.7 bar)
100DM3 100 psi (6.9 bar) #3 6.7 13.3 26.7 40.0 53.3 66.6 79.9 93.3 106.6 119.9 133.2
100DM4 25 psi (1.7 bar) #4 10.6 21.2 42.4 63.6 84.8 106.0 127.2 148.4 169.6 190.8 212.0
100DM5 25 psi (1.7 bar) #5 15.1 30.3 60.6 90.8 121.1 151.4 181.7 212.0 242.2 272.5 302.8
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
CAUDAL FIJO
Modelo
Presión No. de
GPD 60Hz LPD 50Hz
Máxima Tubo
100DMPHP5
*
100 psi (6.9 bar)
#1 6.0 18.2
100DMP1 25 psi (1.7 bar)
100DMPHP20
*
100 psi (6.9 bar)
#2 20.0 60.6
100DMP2 25 psi (1.7 bar)
100DMP3 25 psi (1.7 bar) #3 44.0 133.2
100DMP4 25 psi (1.7 bar) #4 70.0 212.0
100DMP5 25 psi (1.7 bar) #5 100.0 302.8
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicacn mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
11
Caudales de la Serie 170
CAUDAL AJUSTABLE CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
170DMHP9
*
100 psi (6.9 bar)
#
1 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
1
70DM1 25 psi (1.7 bar)
170DMHP34
*
100 psi (6.9 bar)
#2 1.7 3.4 6.0 9.5 13.6 17.0 20.4 23.8 27.2 30.6 34.0
170DM2 25 psi (1.7 bar)
170DM3 25 psi (1.7 bar) #3 4.0 8.0 16.0 24.0 32.0 40.0 48.0 56.0 64.0 72.0 80.0
170DM4 25 psi (1.7 bar) #4 6.0 12.0 24.0 36.0 48.0 60.0 72.0 84.0 96.0 108.0 120.0
170DM5 25 psi (1.7 bar) #5 8.5 17.0 34.0 51.0 68.0 85.0 102.0 119.0 136.0 153.0 170.0
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
170DMHP9
*
100 psi (6.9 bar)
#1 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
170DM1 25 psi (1.7 bar)
170DMHP34
*
100 psi (6.9 bar)
#2 5.1 10.3 18.2 28.8 39.1 51.5 61.8 72.1 82.4 92.7 102.6
170DM2 25 psi (1.7 bar)
170DM3 25 psi (1.7 bar) #3 12.1 24.2 48.5 72.7 96.9 121.1 145.4 169.6 193.8 218.0 242.2
170DM4 25 psi (1.7 bar) #4 18.2 36.3 72.7 109.0 145.3 181.7 218.0 254.4 290.7 327.0 363.4
170DM5 25 psi (1.7 bar) #5 25.7 51.5 86.0 154.4 205.9 257.4 308.9 360.4 411.8 463.3 514.8
CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
CAUDAL FIJO
Modelo
Presión No. de
GPD 60Hz LPD 50Hz
Máxima Tubo
170DMPHP9
*
100 psi (6.9 bar)
#1 10.0 30.3
170DMP1 25 psi (1.7 bar)
170DMPHP34
*
100 psi (6.9 bar)
#2 34.0 102.6
170DMP2 25 psi (1.7 bar)
170DMP3 25 psi (1.7 bar) #3 80.0 242.2
170DMP4 25 psi (1.7 bar) #4 120.0 363.4
170DMP5 25 psi (1.7 bar) #5 170.0 514.8
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicacn mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
www.stenner.com
12
Caudales de la Serie 100MDC
COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y
DOBLE CONTROLADOR
El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos
aproximados del 10% del caudal máximo.
En los modelos MDC, el caudal del cabezal externo es un porcentaje del caudal del
cabezal interno (cercano al motor).
Al colocar el controlador de caudal en #10 en ambos controladores, se obtiene el
máximo caudal del dosificador
EJEMPLO USANDO UN DOSIFICADOR MODELO 100MDC5 @ 50HZ
Establezca el caudal del cabezal interno (cercano al motor).
jese en el mero del controlador de caudal seleccionado que representa el caudal elejido.
Por ejemplo, el #4 = 40% del caudal máximo.
En el modelo 100MDC5, el #4 = 60.6 lpd
Repita los pasos anteriores para calcular el caudal del cabezal exterior, solo que éste
será en proporción al caudal del cabezal interior. Continuando con el mismo ejemplo:
Colocando el controlador de caudal exterior en el #3 obtendrá un 30% del caudal
del cabezal interior.
30% de 60.6 lpd = 18.18 lpd
En este ejemplo, utlizando el modelo 100MDC5, el caudal total sería 78.78 lpd:
60.6 lpd el cabezal interior y 18.18 lpd el exterior.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
13
Caudales de la Serie 100MDC
CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE
CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
M
áxima Tubo L12345678910
100MDCHP5
*
100 psi (6.9 bar)
#1 0.2 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0
100MDC1 25 psi (1.7 bar)
100MDCHP20
*
100 psi (6.9 bar)
#2 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0
100MDC2 25 psi (1.7 bar)
100MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 1.1 2.2 4.4 6.6 8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0
100MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 1.7 3.5 7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0
100MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 2.5 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicacn mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
100MDCHP5
*
100 psi (6.9 bar)
#1 0.6 0.9 1.8 2.7 3.6 4.5 5.5 6.4 7.3 8.2 9.1
100MDC1 25 psi (1.7 bar)
100MDCHP20
*
100 psi (6.9 bar)
#2 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3
100MDC2 25 psi (1.7 bar)
100MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 3.3 6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6
100MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0
100MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1 136.3 151.4
CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE
CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
www.stenner.com
14
Caudales de la Serie 170MDC
COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y
DOBLE CONTROLADOR
El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos
aproximados del 10% del caudal máximo.
En los modelos MDC, el caudal del cabezal externo es un porcentaje del caudal del
cabezal interno (cercano al motor).
Al colocar el controlador de caudal en #10 en ambos controladores, se obtiene el
máximo caudal del dosificador
EJEMPLO USANDO UN DOSIFICADOR MODELO 170MDCHP34 @ 50HZ
Establezca el caudal del cabezal interno (cercano al motor).
jese en el mero del controlador de caudal seleccionado que representa el caudal elejido.
Por ejemplo, el #8 = 80% del caudal máximo.
En el modelo 170MDCHP34, el #8 = 41.2 lpd
Repita los pasos anteriores para calcular el caudal del cabezal exterior, solo que éste
será en proporción al caudal del cabezal interior. Continuando con el mismo ejemplo:
Colocando el controlador de caudal exterior en el #6 obtendrá un 60% del caudal del
cabezal interior.
60% de 41.2 lpd = 24.7 lpd
En este ejemplo, utlizando el modelo 170MDCHP34, el caudal total sería 65.9 lpd:
41.2 lpd el cabezal interior y 24.7 lpd el exterior.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
15
Caudales de la Serie 170MDC
CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE
CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
M
áxima Tubo L12345678910
170MDCHP9
*
100 psi (6.9 bar)
#1 0.3 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0
170MDC1 25 psi (1.7 bar)
170MDCHP34
*
100 psi (6.9 bar)
#2 0.8 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0
170MDC2 25 psi (1.7 bar)
170MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 2.0 4.0 8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0
170MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 3.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0
170MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 4.3 8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0
NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la
dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company
recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicacn mediante tests analíticos para confirmar los caudales.
*
Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar
Modelo
Presión No. de Posición del controlador de caudal
Máxima Tubo L12345678910
170MDCHP9
*
100 psi (6.9 bar)
#1 0.9 1.5 3.0 4.5 6.1 7.6 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1
170MDC1 25 psi (1.7 bar)
170MDCHP34
*
100 psi (6.9 bar)
#2 2.4 5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5
170MDC2 25 psi (1.7 bar)
170MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1
170MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 9.1 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109 127.2 145.3 163.5 181.7
170MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4
CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE
CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz
www.stenner.com
16
Materiales de Construcción
Todas las Carcasas
Plástico Polycarbonato
Tubo Peristáltico
*
& Goma de Válvula de Inyección
Santoprene
®
, Aprobado por FDA
Tubo Peristáltico
**
Tygothane
®
, Aprobado por FDA
Goma de Válvula de Inyección
Pellathane
®
Tubo de Succión y Descarga y Casquillos (1/4" & 6 mm)
LDPE Polyetileno, Aprobado por NSF y FDA
Conexiones de Tubos, Tuercas de Conexión, Conexiones de Válvulas de Inyección & Filtro
PVC Rígido Tipo-1, en Lista de NSF
Todos los Sujetadores
Acero Inoxidable
*
Santoprene
®
es una marca comercial registrada de Advanced Elastomer System.
**
Tygothane
®
es una marca comercial registrada de Saint-Gobain Performance Plastics.
Pellathane
®
es una marca comercial registrada de Dow Company.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
17
Lista de Chequeo de Accesorios
CHEQUEE PREVIO A LA INSTALACION
El kit de accesorios de 25 psi (1.7 bar) contiene lo siguiente
*
3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8"
3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa o 2 Casquillos con 3/8"
1 Conexión de Inyección
1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa
1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga
de 1/4" o 3/8" Blanco o Negro o de 6 mm Blanco Europa
1 Tubo de Bombeo Adicional
1 Soporte de Montaje de Pared
1 Manual de Instalación
El kit de accesorios de 100 psi (6.9 bar) contiene lo siguiente
*
3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8"
3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa o 2 Casquillos con 3/8"
1 Válvula de Inyección
1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa
1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga
de 1/4" o 3/8" Blanco o Negro o de 6 mm Blanco Europa
1 Tubo de Bombeo Adicional
1 Soporte de Montaje de Pared
1 Manual de Instalación
*
Dosificadores de doble cabezal incluyen un set de accesorios adicional.
www.stenner.com
18
Instalación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de instalar o reparar
su dosificador. Este dosificador ha sido diseñado para ser instalado por
profesionales entrenados.
Asegúrese de utilizar el equipamiento protectivo necesario cuando se encuentre
trabajando en o cerca de un dosificador de químicos.
Instale el dosificador de forma que cumpla con todas las reglamentaciones y
códigos de plomería y electricidad locales.
Utilice el producto apropiado para el tratamiento de sistemas de agua potable.
Solo use productos químicos aprobados para su uso.
Instale el dosificador de manera que trabaje conjuntamente con la bomba de pozo,
piscina o spa, o con el sistema controlador.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Programe
un mantenimiento y cambio de tubo regular para evitar daños por pérdidas.
Instale el dosificador verticalmente, con el cabezal hacia abajo y utilice la opción de
recuperación de pérdidas para redirigir el químico al tanque en caso que hubiera
una pérdida.
No se recomienda la instalación del dosificador en áreas donde pérdidas puedan
causar daños a la persona o la propiedad.
MONTAJE DEL DOSIFICADOR
Seleccione una localidad seca (para evitar la intrusión de agua y daño al
dosificador) por arriba del tanque de químico. La mejor ubicación es por encima
del tanque de químico en posición vertical con el cabezal hacia abajo y el tubo
de recuperación opcional de vertidos conectado, para reducir riesgo y severidad
de daños si ocurre una pérdida (ver página 22 por detalles).
Para prevenir dañar el dosificador si ocurriera una pérdida, nunca monte el
mismo verticalmente con el cabezal hacia arriba.
Para evitar daños producidos por gases emitidos por químicos, NO monte el
dosificador directamente sobre un tanque abierto. Mantenga el tanque cerrado
con tapa.
Evite la inundación de la línea de succión; no instale el dosificador por debajo
del tanque de químico. Succione la solución por arriba del tanque. Si la
instalación es por debajo del tanque, necesitará una válvula de cierre u
otro mecanismo para detener el químico mientras repara el dosificador. El
dosificador puede rotar en seco sin ocasionarle ningún daño.
1. Use el soporte de montaje de pared como plantilla y perfore los orificios en la
ubicación deseada.
2. Asegure el soporte con sujetadores de pared y deslice el dosificador en el mismo.
Prevea una distancia de 20 cm de espacio por arriba de la instalación para
poder invertir el dosificador y facilitar el cambio de tubo de bombeo. NO permita
la intrusión de agua en el motor o se
dañará el mismo.
Para evitar dañar el motor, verifique que
el voltaje del enchufe y el requerido por el
dosificador sea el mismo.
3. Enchufe el cable en el receptáculo y
encienda el dosificador. Si el dosificador
es ajustable, gire el anillo al máximo, al
número 10.
4. Active el dosificador con su controlador
(switch de presión o de flujo si es que lo
tiene), y verifique que el conjunto de
rodillos dentro del cabezal rote. Apague
el dosifcador.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
19
Instalación
Soporte
de Pared
El techo de
lluvia (opcional)
se desliza
en el soporte
de pared.
Cabezal del
Dosificador
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
21
Diagrama de Instalación
El techo de lluvia se desliza
en el soporte de pared sin
el uso de herramientas
Interruptor “on/off”
(debajo del techo, no se
ve desde este ángulo)
Soporte de montaje de
Pared (requiere dos
tornillos)
Succión (IN)
Descarga (OUT)
Válvula de
Inyección
Tubo de descarga
Diagrama detallado
Tubo de succión
Tanque de químico
Válvula de corte
de circulación
Diagrama Detallado
Goma de
válvula de
inyección
Conexión
de Inyección
0-1.7 bar
Válvula
de Inyección
1.7 - 6.9 bar
Receptáculo con
conexión a tierra
adecuado;
protegido por
interruptor
diferencial
Siempre utilice techo de lluvia
para uso a la intemperie o si el
dosificador está sujeto a caídas
de agua.
Filtro de tubo de succión con pesa
Tubo de recuperación
de pérdidas
3"
www.stenner.com
22
Instalación
RECUPERACION DE PERDIDAS
En caso de ruptura del tubo, el químico será dirigido de regreso al tanque, previniendo
pérdidas en el piso. A su vez, no permite que el químico se deposite en el cabezal.
El tubo de recuperación de
pérdidas, permite que el
químico regrese al tanque.
El agujero parcial se perfora con
un destormillador #2 Phillips.
Utilice un trozo de tubo de
succión y descarga de 1/4"
e inserte en la perforación.
INOUT
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
23
Instalación
TUBO DE SUCCION Y DESCARGA CONECTE EL TUBO DE SUCCION Y DESCARGA
AL CABEZAL DE LA BOMBA
1. Desenrolle el tubo de succión y descarga. Corte la sección de tubo que necesite
teniendo en cuenta que el tubo debe quedar a 7-8 cm del fondo del tanque. Mida el
largo por fuera del tanque para asegurarse que el corte sea apropiado.
Permita que el tubo quede algo flojo para evitar que se doble y bloquee el
químico. Realice el corte de forma que no queden rebabas. Mantenimiento
normal requerirá recortes adicionales.
Tubos de succión que tocan el fondo del tanque, pueden succionar sólidos y
depósitos. Esto puede ocasionar un bloqueo del punto de inyección y una ruptura
prematura del tubo de bombeo.
2. Realice las conexiones deslizando casquillos y tuercas
*
en el tubo de succión y
descarga ya cortados. Enrosque las tuercas a los extremos correspondientes del
tubo de bombeo. El lado de succión está marcado con la palabra IN en la tapa del
cabezal, el de la descarga con la palabra OUT.
3. Enrosque firmemente a mano mientras sostiene el extremo del tubo de bombeo para
evitar que el mismo gire.
El ajustar de más la tuerca con una herramienta, puede dañar las conexiones y
romper el sello, produciendo succión de aire.
NO utilice cinta aisladora o sellante, o herramientas en las conexiones del tubo
de bombeo.
Tubo de
succión
Casquillos
Ajuste tuerca
1/4" con los
dedos
NOTA: El lado en forma de
punta del casquillo va hacia
el dosificador. El tubo de
succión debe insertarse
hasta sentir un tope en el
tubo de bombeo.
NO utilice cinta aisladora o sellante
en las conexiones del tubo.
NO utilice pinzas.
Tubo de
descarga
*
Si usa conexiones de 3/8, enrosque el adaptador en el extremo del tubo de bombeo (el casquillo está ya
instalado dentro del adaptador). Deslice la tuerca de 3/8 en el tubo de succión y desarga y conecte la misma
al otro extremo del adaptador. Si observa una pérdida, apriete gradualmente esta conexión hasta que la
misma pare.
www.stenner.com
24
Instalación
TUBO DE SUCCION INSTALACION DEL FILTRO CON PESA
1. Perfore un agujero en la tapa o cubierta del tanque de químico. Deslice el tubo de
succión en el mismo y conecte el filtro con pesa en el extremo.
2. Para realizar la conexión del mismo, deslice el tubo en el collar del filtro unos 9 cm y
ajuste ambas piezas asegurándose que queden firmemente trancadas y el tubo no
se puede deslizar.
3. Deje que el filtro con pesa cuelgue a 8 cm del fondo del tanque para evitar que
succione sedimentos.
NO mezcle químicos dentro del tanque. Siga las indicaciones del fabricante
del químico.
NO opere el dosificador hasta asegurarse que el químico está dentro del tanque.
Apague el mismo mientras que realiza los reabastecimientos.
NO inserte el tubo de succión hasta el fondo del filtro con pesa. Esto podría
bloquearlo y evitar que el dosificador succione el químico.
Filtro de
tubo de
succión
con pesa
3"
Tubo de succión/discarga
3.5"
(9 cm)
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
25
Instalación
PUNTO DE INYECCION INSTALE EL PUNTO DE INYECCION
1. Realice la conexión a mano del tubo de descarga al extremo del tubo de bombeo
marcado OUT como se indicó previamente en la instalación de tubo de succión
y descarga.
NO utilice cinta aisladora/sellante o herramientas, en las conexiones del tubo
de bombeo.
PELIGRO: ALTA PRESION: Corte el agua o cierre el sistema,
permitiendo la emisión de la presión existente en el mismo.
Localice un punto de inyección adecuado. Si la aplicación lo permite, instale
luego de filtros y otras bombas.
2. Una conexión hembra de 1/4" o 1/2" de pulgada (FNPT) es necesaria en la tubería
donde se localizará el punto de inyección. Si no tiene dicha conexión, provea una
perforando la tubería o instalando una en forma de “T”.
3. Envuelva la punta con rosca del conector de válvula de inyección en cinta de tubería.
Si es necesario, corte la extremidad del conector que se introduce en la cañería para
que la inyección del químico se haga directamente en la corriente de agua.
Corte de extremidad de la válvula de inyección.
NO utilice cinta aisladora
o sellante en las
conexiones del tubo.
NO utilice pinzas.
Válvula
de
Inyección
Válvula de
Cierre
Conexión
Hembra de
1/4" o
1/2"
Pulgada
Punto de Inyección Típico
www.stenner.com
26
Instalación
4. Enrosque a mano la válvula de inyección a la conexión hembra de 1/4 o 1/2 pulgada.
Modelos de 0 a 1.7 bar de presión (incluyen conector de inyección)
a. Deslice tuerca
*
y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el
conector de inyección hasta llegar al tope.
b. Enrosque a mano la tuerca
*
de conexión.
Modelos de 1.7 a 6.9 bar (incluyen válvula de inyección)
a. Antes de realizar la instalación, chequee que no haya pérdidas en las conexiones
realizadas en la tubería. Si es necesario, apriete la misma 1/4 de giro más.
b. Deslice tuerca
*
y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el
conector de la válvula hasta llegar al tope.
c. Enrosque a mano la tuerca
*
de conexión.
5. Encienda el dosificador y observe su funcionamiento y todas las conexiones,
asegurándose que no hayan pérdidas.
6. Luego de un tiempo de dosificación adecuado, realice tests para comprobar que
está obteniendo los niveles de químicos deseados (por ej: pH o ppm). Si es
necesario, realice ajustes girando el anillo de control de dosificación (si el
dosificador es de caudal ajustable) o variando la concentración del químico.
El punto de inyección y conexiones requieren limpieza regular para evitar la
acumulación de depósitos. Para facilitar dicho mantenimiento, Stenner
recomienda la instalación de llaves de paso.
*
Si usa conexiones de 3/8, inserte el tubo de descarga en el conector de inyección (1.7 bar) o de la válvula de
inyección (6.9 bar). Ajuste tuerca de 3/8 gradualmente hasta que quede sellada y no se produzcan pérdidas.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
27
Guía Rápida de Reparación de Averías – Motor
PELIGRO DE SHOCK ELECTRICO:
DESENCHUFE el cable eléctrico antes de remover la cubierta del motor para repararlo.
Reparaciones deben ser hechas por personal entrenado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
El motor es Cojinete de bolas desgastado Cambie el montaje de cojinete del motor
excesivamente ruidoso
Insuficiente lubricación Lubrique los engranajes y postes de engranajes
Engranajes o postes gastados Inspeccione y cambie engranajes y/o postes
Motor no prende, El suministro de energía está fallado Chequee el circuito de suministro de energía
el ventilador no gira
Rotor trancado en la bobina Chequee los soportes y cámbielos si es necesario
La bobina del motor está dañada Cambie la bobina
Cojinetes de bola desgastados Cambie el montaje de rotor y cojinetes
El cable eléctrico está dañado Inspeccione/cambie el cable eléctrico
Rotor oxidado Limpie o cambie si es necesario
Conexiones del cable dañadas Inspeccione/cambie conexiones o cable
Ventilador está obstruído Inspeccione y remueva la obstrucción
Motor prende, Engranajes dañados Inspeccione y cambie el engranaje dañado
ventilador gira pero el eje no
Motor se re-calienta y Voltaje es incorrecto Chequee que el voltaje y la frecuencia sean los
se prende y apaga indicados en la etiqueta del dosificador.
Temperatura de ambiente muy alta Instale el dosificador en un ambiente de temp
menor a 51°C
Bobina dañada o Cambie la bobina
funcionando incorrectamente
Engranje fenólico se barre Intrusión de agua Utilice el techo de lluvia y cambie el
engranaje fenólico
Soportes de plástico de rotor quebrados Cambie los soportes y el engranaje fenólico
Postes de engranajes gastados Cambie los postes y el engranaje felico
Engranaje hélico de la extremidad Limpie y lustre el rotor o cámbielo,
del rotor gastado cambie el engranaje fenólico
Cubierta de carcasa de Cambie la cubierta
engranaje gastada
Lubricación insuficiente Lubrique con grasa Aquashield
®
www.stenner.com
28
Guía Rápida de Reparación de Averías
Controlador de Caudal
P
ROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Anillo regulador no gira Leva variable trancada Lubrique la leva y la ranura de la leva
Cuadrante/anillo trancado Limpie y lubrique el cuadrante/anillo
Anillo gira, Leva se ha separado del cuadrante Inserte la punta en ángulo recto en el orificio
caudal no cambia del anillo
Leva variable está dañada Cambie la leva variable
Rodillos del cabezal no rotan Plato indicador desgastado Utilice el otro lado del plato o cámbielo
por uno nuevo
Problema del motor Refiérase a la sección del motor
Conjunto de rodillos está barrido Cambie el conjunto de rodillos
Sujetador de clavija flojo Ajuste el mismo enroscándolo firmemente
Clavija de indicación rota Cambie el conjunto de clavija y
levantador de indicación
Rodillos en el cabezal Leva variable instalada incorrectamente Cambie o vuelva a instalar la leva variable
rotan continuamente
Funcionamiento errático Plato indicador desgastado Utilice el otro lado del plato o cámbielo
del controlador por uno nuevo
Leva variable desgastada Cambie la leva variable
Levantador de clavija desgastado Cambie el levantador o conjunto
de clavija de indicación
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
29
Guía Rápida de Reparación de Averías – Cabezal
P
ROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Componentes esn quebrados Daño químico Verifique compatibilidad del químico
Pérdida en el cabezal Rotura del tubo de bombeo Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Conjunto de rodillos rotan, El tanque de químico está vacío Reabastezca el tanque con químico
no hay descarga de químico
Filtro con pesa de succión no llega Mantenga el mismo a 5-7 cm del fondo
al químico del tanque
Pérdida en el tubo de succión Inspeccione y cambie el tubo de succión
Casquillos instalados incorrectamente, Cambie o reinstale los casquillos
dañados o faltantes
Punto de inyección bloqueado Limpie el punto de inyección
Tubo de succión/descarga y/o Limpie y/o cambie si es necesario
válvula de inyección bloqueados
Vida útil del tubo de bombeo agotada Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Tubo de succión toca el fondo Jale el tubo de succión 2 cm; corte el extremo
del filtro con pesa del tubo de succión en ángulo
Conjunto de rodillos rotan, Tubo de bombeo desgastado Cambie el tubo de bombeo
bajo nivel de dosificación
Rodillos dañados o faltantes Instale nuevos rodillos o un nuevo conjunto
de rodillos
Punto de inyección restringido Inspeccione y limpie el punto de inyección
Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el correcto
Presión de inyección excesiva Confirme la presión del sistema y la del tubo;
cambie el tubo si es necesario
Conjunto de rodillos no rotan Conjunto de rodillos barrido Cambie el conjunto de rodillos.
y no hay descarga
Problema con el controlador de caudal Refiérase a la sección del controlador de caudal
Problema con el motor Refiérase a la sección del motor
Nivel de descarga muy alto Tubo de bombeo o posición de Cambie el tubo por el correcto, reajuste
controlador incorrecto el controlador
Conjunto de rodillos dañados Cambie el conjunto de rodillos
Controlador de caudal dañado Refiérase a la sección de controlador
de caudal
Modelo de motor incorrecto Cambie por el motor correcto
www.stenner.com
30
Guía Rápida de Reparación de Averías
Tubo de Bombeo
NOTICE: Un tubo de bombeo con pérdida causa daño al dosificador. Inspecte el mismo
con frecuencia por pérdidas y desgaste. Refiérase a la sección de reemplazo de tubos
por indicaciones y precauciones adicionales.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Pérdida en el tubo de bombeo Tubo de bombeo roto Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
Depósito de minerales o calcio Limpie punto de inyección, cambie tubo y
casquillos; centre el tubo
Presión de inyección excesiva Confirme la presión del sistema y la del tubo;
cambie el tubo si es necesario
Tubo está retorcido en mismo Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
El tubo de bombeo no está centrado Cambie tubo y casquillos; centre el tubo
La vida útil del tubo Daño químico Verifique compatibilidad del químico con
ha disminuído el tubo
Depósito de minerales en Limpie el punto de inyección y cambie
el punto de inyección el tubo de bombeo
Sedimento en la válvula de inyección Mantenga el tubo de succión 5-7 cm
del fondo del tanque de químico
Use el filtro de succión
Goma de válvula de inyección gastada Cambie la goma de válvula con
cada cambio de tubo
Goma de válvula de inyección Reinstale la goma asegurándose que esté
instalada al revés orientada en la dirección correcta
Tubo de bombeo estirado o Vea instrucciones de instalación.
pellizcado durante la instalación Permita que la rotación del conjunto de
rodillos estire el tubo
Rodillos no giran en su eje, Limpie el conjunto de rodillos
causan desgaste del tubo o cambie si es necesario
Exposición al sol o altas temperaturas No exponga los tubos a altas
temperaturas o al sol
Conexiones del tubo Casquillo faltante en tubos de succión Cambie/instale el casquillo
con pérdidas y descarga de 1/4" o 6 mm
Casquillo aplastado Cambie/instale el casquillo
Casquillo instalado al revés Instale el casquillo correctamente
Tuerca de 3/8 floja Sujete el adaptador y ajuste la tuerca de 3/8
Casquillo de 3/8 del adaptador faltante Cambie el adaptador o inserte un casquillo
en el mismo
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
31
Cambio de Tubos Instrucciones de Seguridad
RIESGO DE CONTACTO QUIMICO
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, chequee el tubo de bombeo
regularmente por pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo de bombeo.
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, es mandatorio el uso de un equipo
protectivo apropiado cuando esté trabajando con el dosificador.
Para reducir el riesgo de exposición a químicos, bombee una cantidad generosa de
agua o solución neutral para remover químicos, antes de reparar el dosificador.
Consulte al fabricante de químico o la página de MSDS del químico por información
adicional y precauciones adicionales referentes al químico en uso.
El personal debe ser experto y estar entrenado en el método apropiado de seguridad
con respecto a los químicos en uso.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Programe un
mantenimiento y cambio de tubo regular para evitar daños por pérdidas.
RIESGO DE PELLIZCO
Use cautela cuando cambie el tubo de bombeo. Tenga cuidado que sus dedos no
sean pellizcados por los rodillos, manténgalos alejados de los mismos cuando el
cabezal esté girando.
NIVEL DE PRESION PELIGROSA, PELIGRO DE CONTACTO
CON QUIMICOS
Use cautela y purgue toda la presión que haya en el sistema antes de comenzar
reparaciones.
Use cautela al desconectar el tubo de descarga de la bomba. Puede tener presión y
contener químicos.
NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir.
NOTICE: NO aplique aceite o lubricantes al tubo de bombeo o carcasa.
NOTICE: Antes de cambiar el tubo, inspeccione por completo el cabezal del dosificador
por cualquier ruptura o rajadura. Asegúrese que los rodillos giran libremente.
NOTICE: Enjuague todo residuo de químico del cabezal antes de instalar el tubo nuevo.
Aplique grasa de Stenner al eje principal y al buje de la cubierta de la carcasa de
tubo solamente.
NOTICE: DO DEBE tirar del tubo de bombeo de forma excesiva. Evite retorcer o dañar
el tubo durante la instalación.
NOTICE: Inspeccione el tubo de succión/descarga, el punto de inyeccn (en la tubería)
y la goma de válvula de retención cada vez que cambie los tubos. Limpie o cambie
si es necesario.
www.stenner.com
32
Cambio de Tubo de Bombeo
PREPARACION
1. Lea y entienda todas las precauciones y avisos antes de cambiar el tubo.
2. Bombee una cantidad generosa de agua u otro líquido neutral para limpiar todo
residuo químico y evitar contacto.
3. Apague el dosificador.
4. Desconecte los tubos de succión y descarga del cabezal de la bomba.
5. Enchufe en un receptáculo con conexión a tierra adecuado y con corriente continua
para hacer sus reparaciones.
REMUEVA EL TUBO GASTADO
1. Destornille y quite la cubierta del cabezal.
2. Coloque el anillo de caudal de dosificación en la posición “L y déjelo en esta
posición hasta terminada la instalación.
3. Encienda el dosificador y deje que gire hasta que una de las 3 curvas en la tapa de
los rodillos se alinee con la conexión del tubo en el lado de succión marcada “IN”.
Figura A
4. Apague el dosificador.
5. Levante el tubo por la conexión de PVC y gentilmente tire del mismo en dirección al
centro del cabezal. Figura B
6. Encienda el dosificador y con la lenta rotación de los rodillos, sostenga al tubo por la
conexión y permita que el mismo vaya saliendo hasta quedar libre. Figura C
7. Apague dosificador. Remueva el tubo y descarte el mismo.
8. Remueva el conjunto de rodillos, el eje y la carcasa.
9. Utilice un limpiador no-cítrico para limpiar residuos de químicos del cabezal, rodillos
y carcasa.
10. Chequee la carcasa por quebraduras. Cambie por una nueva si es necesario.
11. Asegúrese que los rodillos giren libremente. Figura D
12. Cambie el conjunto de rodillos si éstos no giran, se mueven de lado a lado
excesivamente, o si están visiblemente gastados.
13. Reinstale la carcasa.
14. Engrase la punta del eje y reinstale.
15. Instale el conjunto de rodillos.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
33
Cambio de Tubo de Bombeo
A
B
C
D
Tire hacia el centro Chequee los rodillosTire hacia afuera
www.stenner.com
34
Cambio del Tubo de Bombeo
INSTALE EL TUBO NUEVO
1. Alinee, girando manualmente en sentido contrario a las agujas del reloj, una de las
curvaturas del conjunto de rodillos con la ranura de entrada de la carcasa.
2. Coloque la conexión de PVC del tubo en la ranura de la carcasa y el tubo en la
curvatura de los rodillos. Figura E
3. Con el controlador en “L, sostenga la otra conexión del tubo y prenda el dosificador.
El tubo se instala al girar los rodillos.
IMPORTANTE! NO gire la muñeca, ya que podría retorcer el tubo y luego no podrá centrarlo.
NO fuerce el tubo y tenga cuidado con sus dedos.
4. Guíe el tubo con tensión leve hacia el centro, para prevenir que se pellizque o tranque
entre la carcasa y los rodillos. Figura F
5. Cuando el tubo llegue a la ranura de descarga de la carcasa, apague el dosificador.
6. Gire el anillo/cuadrante al número 10, sostenga el tubo por la conexión de PVC
firmemente y encienda el dosificador.
NOTA: Un tubo usado esta estirado unos 2 cm y el tubo nuevo aparentará corto y rígido.
Siga las instrucciones para estirar el tubo y poder instalarlo en su lugar.
7. Permita que los rodillos estiren el tubo hasta que alcance la ranura de la carcasa.
Figura G
8. Apague el dosificador.
9. Aplique una pequeña cantidad de grasa (Aquashield
®
) al buje de la carcasa
SOLAMENTE y coloque la cubierta y los dos tornillos, dejando el tornillo de adelante,
entre las conexiones de los tubos, algo suelto.
E
F
G
Curvatura del conjunto de rodillos
Encienda el dosificador,
guíe al tubo al instalarlo
GuíaRanura de la carcasa
Guía
Curvatura del conjunto de rodillos
Ranura de carcasa
IMPORTANTE! NO lubrique el tubo de bombeo o el conjunto de rodillos.
.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
35
Cambio del Tubo de Bombeo
CENTRADO DE TUBO
1. Para centrar el tubo en los rodillos, coloque el cuadrante en el número 10. Encienda el
dosificador. Figura H
2. Gire el conector de PVC del tubo de bombeo del lado de succión 1/8 de vuelta, hacia
la dirección donde debe deslizarse el tubo.
3. NO suelte el conector hasta ver que el tubo se deslice hasta aproximadamente el
centro de los rodillos.
4. Apague el dosificador, suelte el conector y ajuste los tornillos de la cubierta. Asegúrese
que no quede una ranura entre la cubierta y la rosca de los tornillos. Figura I
NOTA: El patrón de los tornillos se hace al insertar los mismos. Para evitar barrerlo, gire el
tornillo hacia atrás hasta encontrarlo y luego atornille. Si el patrón se barre, utlice los otros
orificios asegurándose de utilizar solo dos tornillos a la vez y colocándolos opuestos uno
del otro.
CAMBIO DE TUBO CON DOSIFICADOR DE CAUDAL FIJO
Para instalar un tubo nuevo en un dosificador de caudal fijo, siga las instrucciones
indicadas previamente y utilice el switch de prendido y apagado para rotar los rodillos
de forma lenta, ya que no tiene controlador de caudal. Figura J
H
I
Deje este tornillo algo suelto
Girar 1/8
Tapa
Ranura
Patrón de Tornillo
J
www.stenner.com
36
Diagrama Detallado del Motor
Cubierta de Engranajes
Eje de Motor
Engranaje Reductor
Arandela
Poste de Engranaje
Bobina
Base de Motor
Cable Eléctrico
Bujes de Relevo
de Presión
Conjunto de Rotor con
Cojinetes, Soportes, Anillos
de Tolerancia y Ventilador
Engranaje
Fenólico
Tornillo de
Cubierta B
Tornillo de Bobina
G con Arandela
Base de
Interruptor
Interruptor
Cubierta de
Motor con Cable
Techo de Lluvia
Separador de engranaje
Resorte de Presión
(para modelos de caudal
ajustable solamente)
Soporte de Montaje de Pared
Tornillo de
Base de
Motor D
Contacte la fábrica por números de partes.
Placa de Interruptor
Carcasa de Engranajes
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
37
Motor
MOTOR 60Hz
NO. DE PARTE UM
Para Dosificadores de Caudal Ajustable
Series 45 y 100
120V PM6041D CU
220V PM6042D CU
Para Dosificadores de Caudal Ajustable,
Series 85 y 170
120V PM6081D CU
220V PM6082D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 45
120V ME6041D CU
220V ME6042D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 85
120V ME6081D CU
220V ME6082D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 100
120V DM6041D CU
220V DM6042D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 170
120V DM6081D CU
220V DM6082D CU
MOTOR 50Hz Internacional
NO. DE PARTE UM
Para Dosificadores de Caudal Ajustable
Series 45 y 100
230V PM64230 CU
250V PM6426D CU
Para Dosificadores de Caudal Ajustable,
Series 85 y 170
230V PM68230 CU
250V PM6826D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 45
230V ME64230 CU
250V ME6426D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 85
230V ME68230 CU
250V ME6826D CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 100
230V DM64230 CU
250V DM64250 CU
Para Dosificadores de Caudal Fijo,
Serie 170
230V DM68230 CU
250V DM68250 CU
Motor
Base de Motor
Resorte de Presión
(En Modelos de Caudal Ajustable Solamente)
www.stenner.com
38
Kits de Servicio del Motor
KITS DE SERVICIO DEL MOTOR
NO. DE PARTE UM
Kit de 60Hz
120V MSK120 KIT
220V MSK220 KIT
KIT DE SERVICIO DE ENGRANAJES
NO. DE PARTE UM
Kit de Series 45 y 100 de
Caudal Ajustable
GSK45A KIT
Kit de Series 85 y 170 de
Caudal Ajustable
GSK85A KIT
Kit de Serie 45 de Caudal Fijo
GSK45F KIT
Kit de Serie 85 de Caudal Fijo
GSK85F KIT
Conjunto de Rotor y Ventilador
Conector de Cables
Tornillo de Bobina E
Tornillo de Bobina
G Con Arandela
Bobina
Grasa AquaShield
®
Engranaje Fenólico
con Separador
Engranaje
de Motor
con Eje
Tornillo B
Postes de Engranaje
Engranaje
Reductor
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
39
Diagrama Detallado del Controlador de Caudal
Tornillo de Controlador A
Cubierta de
Montaje
Anillo/Cuadrante
Leva Variable
Levantador de Clavija
de Indicación
Sujetador de Clavija
de Indicación
Clavija de
Indicación
Araña de Indicación
Rodillo Embrague
Anillo SelladorPlato Indicador
Carcasa de Controlador
Eje Principal
Cabezal Doble y
Caudal Ajustable
Eje Principal
Cabezal y Controlador Dobles,
Caudal Ajustable
Eje Principal
un Cabezal y
Caudal Ajustable
Remache de
Montaje
Contacte la fábrica por números de partes.
Resorte de
Indicación
www.stenner.com
40
Controlador de Caudal y Kit de Servicio
CONTROLADORES DE CAUDAL CON EJE
NO. DE PARTE UM
Para Series 45 y 85 de
un Cabezal y Caudal Ajustable
FC5040D CU
Para Series 100 y 170 de
Doble Cabezal y Caudal Ajustables
DM5040D CU
Para Series 100MDC y 170MDC de
Doble Cabezal y Doble Controlador
DM504DC CU
KIT DE SERVICIO DEL CONTROLADOR
DE CAUDAL
NO. DE PARTE UM
FSK100 KIT
Plato
Indicador
Grasa AquaShield®
Levantador
de Clavija
Leva Variable
Tornillos A
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
41
RodilloCarcasa del Cabezal
Conjunto de Rodillos
Cubierta del Cabezal
Tubo de Bombeo
Tornillo de la Carcasa B
Contacte la fábrica por números de partes.
Diagrama Detallado del Cabezal del Dosificador
www.stenner.com
42
Cabezal del Dosificador
NO. DE PARTE UM
Incluye tubo de Santoprene y casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5, o 7 y complete el no. de parte UCTHC__D CU
MCTHC__D PK de 2
Incluye tubo de Santoprene, casquillos de 1/4" y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1,2, o 7 y complete el no. de parte UCPH__FD CU
Incluye tubo de Tygothane
®
y casquillos de 1/4"
*
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte UCPHT0__ CU
Incluye tubo de Tygothane
®
#2, casquillos de 1/4",
y goma de válvula de Pellathane
®*
UCPHTD2 CU
EUROPA
Incluye tubo de Santoprene
®
y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5, 7 y complete el no. de parte UCTH__CE CU
MCTH__CE PK de 2
Incluye tubo de Santoprene
®
, casquillos de 6 mm y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1,2, o 7 y complete el no. de parte UCPH__CE CU
Incluye tubo de Tygothane
®
y casquillos de 6 mm
*
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte UCPHT__CE CU
Incluye tubo de Tygothane
®
#2, casquillos de 6 mm,
y goma de válvula de Pellathane
®*
UCPHD2CE CU
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane
®
en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
Número de Tubos
#1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere
uso de válvula de inyección).
#1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar).
#7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para
dosificadores de un cabezal solamente (requiere uso de válvula
de inyección).
43
Kits de Servicio del Cabezal
Tubo de Bombeo
Conjunto de Rodillos
Tuercas de Conexión
Casquillos 1/4" o
6 mm para Europa
Tornillo de
Carcasa B
Conjunto de
Rodillos
Tuercas de Conexión
Goma de Válvula de Inyección
Casquillos 1/4" o
6 mm para Europa
Tornillo de Carcasa B
Tubo de Bombeo
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane
®
en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
PARA DOSIFICADORES DE BAJA
PRESION 0-25 psi (0-1.7 bar)
NO. DE PARTE UM
Kit de Santoprene
®
incluye tubo de
Santoprene
®
seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5 y
complete el no. de parte
PSKL0__ KIT
Kit de Tygothane
®
incluye tubo de
Tygothane
®*
seleccione no. de tubo 2,5 y
complete el no. de parte
PSKLT__ KIT
EUROPE
Kit de Santoprene
®
incluye tubo de
Santoprene
®
y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5 y complete el
no. de parte
PSKL__CE KIT
Kit de Tygothane
®
incluye tubo de
Tygothane
®
y casquillos de 6 mm
*
seleccione no. de tubo 2, 5 y complete el
no. de parte
PSKLT__CE KIT
PARA DOSIFICADORES DE ALTA
PRESION 26-100 psi (1.7-6.9 bar)
NO. DE PARTE UM
Kit de Santoprene
®
incluye tubo de
Santoprene
®
y goma de válvula de
inyección seleccione no. de tubo 1,2,7 y
complete el no. de parte
PSKH0__ KIT
Kit de Tygothane
®
incluye tubo # 2 de
Tygothane
®
y goma de válvula de
Pellathane
®
de inyección
*
PSKHT2 KIT
EUROPE
Kit de Santoprene
®
incluye tubo de
Santoprene
®
, goma de lvula de inyección
y casquillos de 6 mm
*
seleccione no. de tubo
1,2,7 y complete el no. de parte
PSKH__CE KIT
Kit de Tygothane
®
incluye tubo # 2 de
Tygothane
®
, goma de válvula de inyección
de Pellathane
®
y casquillos de 6 mm
*
PSKHT2CE KIT
Número de Tubos
#1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere uso de válvula de inyección).
#1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar).
#7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para dosificadores de un cabezal
solamente (requiere uso de válvula de inyección).
www.stenner.com
44
Cabezal Adaptador
NO. DE PARTE UM
Incluye tubo de Santoprene
®
y casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1,2,3,4 o 5 y complete el no. de parte UC1ATC__ CU
MC1ATC__ PK de 2
Incluye tubo de Santoprene
®
casquillos de 1/4" y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1 o 2 y complete el no. de parte UCAH__FD CU
Incluye tubo de Tygothane
®
y casquillos de 1/4"
*
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte UCAHT0__ CU
Incluye tubo de Tygothane
®
#2, casquillos de 1/4", y goma de válvula de inyección
de Pellathane
®*
UCAHTD2 CU
EUROPA
Incluye tubo de Santoprene
®
y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1,2,3,4 o 5 y complete el no. de parte UCAP__CE CU
MCAP__CE PK de 2
Incluye tubo de Santoprene
®
casquillos de 6 mm y goma de válvula de inyección
seleccione no. de tubo 1 o 2 y complete el no. de parte UCAH__CE CU
Incluye tubo de Tygothane
®
y casquillos de 6 mm
*
seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte UCAT__CE CU
Incluye tubo de Tygothane
®
#2, casquillos de 6 mm, y goma de válvula de inyección
de Pellathane
®*
UCT2DCE CU
Para Dosificadores de Doble Cabezal 100 y 170/
100MDC y 170MDC
Número de Tubos
#1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere
uso de válvula de inyeccn).
#1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar).
#7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para
dosificadores de un cabezal solamente (requiere uso de válvula
de inyección).
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane
®
en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
45
Tubos de Bombeo
NO. DE PARTE UM
Tubo de bombeo Santoprene
®
con casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5,7 y complete el no. de parte UCCP20__ PK de 2
MCCP20__ PK de 5
Tubo de bombeo Santoprene
®
con goma de lvula de inyección y casquillos de 1/4"
seleccione no. de tubo 1,2,7 y complete el no. de parte UCCP__FD PK de 2
Tubo de bombeo de Tygothane
®
con casquillos de 1/4"
*
seleccione no. de tubo 2.5 y complete el no. de parte UCTYG0__ PK de 2
MCTYG0__ PK de 5
Tubo de bombeo de Tygothane #2 con goma de válvula de inyección de Pellathane
®
y casquillos de 1/4"
*
UCTY2FD PK de 2
EUROPA
Tubo de bombeo Santoprene
®
con casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5,7 y complete el no. de parte UCCP2__CE PK de 2
MCCP2__CE PK de 5
Tubo de bombeo Santoprene
®
con goma de lvula de inyección y casquillos de 6 mm
seleccione no. de tubo 1,2,7 y complete el no. de parte UC__FDCE PK de 2
Tubo de bombeo de Tygothane
®
con casquillos de 6 mm
*
seleccione no. de tubo 2.5 y complete el no. de parte UCTY__CE PK de 2
MCTY__CE PK de 5
Tubo de bombeo de Tygothane #2 con goma de válvula de inyección de Pellathane
®
y casquillos de 6 mm
*
UCTY2DCE PK de 2
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane
®
en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
Número de Tubos
#1 y #2 para presiones de 26-100 psi
(1.7–6.9 bar), (requiere uso de lvula
de inyección).
#1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi
(0–1.7 bar).
#7 para presiones de 26-100 psi
(1.7–6.9 bar) y para dosificadores de un
cabezal solamente (requiere uso de
válvula de inyección).
www.stenner.com
46
Válvulas de Inyección
Válvula de Inyección de 1/4 de Pulgada
Válvula de Inyección de 3/8 de Pulgada
Válvula de Inyección de 6 mm
PARA DOSIFICADORES DE ALTA PRESION 26-100 psi (1.7-6.9 bar)
NO. DE PARTE UM
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene
®
y casquillos de 1/4"
UCDBINJ EA
MCDBINJ PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene
®
y casquillos de 3/8"
UCINJ38 EA
MCINJ38 PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane
®
y casquillos de 1/4"
*
UCTYINJ EA
MCTYINJ PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane
®
y casquillos de 3/8"
*
UCTYIJ38 EA
MCTYIJ38 PK de 5
EUROPA
Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene
®
y casquillos de 6 mm
UCINJCE EA
MCINJCE PK de 5
Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane
®
y casquillos de 6 mm
*
UCTINJCE EA
MCTINJCE PK de 5
*Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de
compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane
®
en
aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales
son transparentes.
EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666
47
Complete para Su Referencia
Número de Modelo
Número de Serial
Fecha de Instalación
STENNER PUMP COMPANY
3174 DeSalvo Road
Jacksonville, Florida 32246
USA
Tel: 904.641.1666
Fax: 904.642.1012
sales@stenner.com
www.stenner.com
Horas de Funcionamiento
(GMT-05:00/Costa Este USA y Canadá):
Lunes a Jueves de 7:30 a 5:30 hs
Viernes de 7:00 a 12:00 mediodía
Los productos Stenner son fabricados en los EEUU
© Stenner Pump Company
Derechos Reservados
CM409

Transcripción de documentos

Serie Clásica MANUAL DE INSTALACION DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957 INDICE Garantía y Normas de Servicio ............................................................. 3 Información de Seguridad...................................................... 4-5, 18, 31 Identificación del Dosificador ........................................................... 6-7 Caudales ........................................................................................ 8-15 Materiales de Construcción ............................................................... 16 Lista de Chequeo de Accesorios ......................................................... 17 Instalación ................................................................................... 18-26 Guía de Reparación de Averías ...................................................... 27-30 Cambio de Tubos........................................................................... 31-35 Motor – diagrama detallado y partes ............................................. 36-38 Controlador de Caudal – diagrama detallado y partes .................... 39-40 Cabezal – diagrama detallado y partes .......................................... 41-44 Tubos de Bombeo............................................................................... 45 Válvulas de Inyección ......................................................................... 46 Complete Para su Referencia ............................................................. 47 CM409 2 www.stenner.com Garantía y Normas de Servicio Garantía Limitada Stenner Pump Company cambiará o reparará (nuestra opción) todo producto defectuoso por un año desde el momento de compra (se requiere comprobante/recibo de compra). Stenner no es responsable por los costos de cambio y reemplazo de partes. Tubos de bombeo y otras partes de goma son partes de desgaste y no están cubiertos bajo la garantía. El tubo de bombeo será reemplazado cada vez que la bomba se envíe por una reparación bajo garantía, si no está especificado de otra manera. El costo del nuevo tubo de bombeo será responsabilidad del cliente. Stenner se hará cargo del costo de envío de los productos bajo garantía desde nuestra fábrica en Jacksonville, Florida, USA. Cualquier manipulación de los componentes, daño químico, conexiones mal hechas, daño por razones climáticas, variaciones de voltaje, maltrato o el no seguimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento indicadas en este manual, anularán la garantía del producto. Stenner limita su responsabilidad solamente por el costo del producto original. No otorgamos ninguna otra garantía expresada o implicada. Devoluciones Stenner tiene una política de devoluciones de 30 días en compras directas de fábrica. Con excepción de provisiones pre-acordadas, Stenner no recibirá devoluciones después de 30 días de su compra. Por devoluciones, llame al 904-641-1666 y pida un número de autorización de devoluciones (RMA #). Un 15% de cargo administrativo será aplicado. Envíe una copia de su factura original con su devolución. Envíos Dañados o Perdidos Todos los envíos hechos a través de UPS o por camión pre-pago deben ser controlados y chequeados inmediatamente en el momento en que son recibidos. Todos los daños deben ser anotados en el comprobante de entrega. Llámenos al 904-641-1666 por quejas de envíos dañados e incompletos en menos de 7 días de recibo del mismo. Servicios y Reparaciones Previo a la devolución de un dosificador a la fábrica, asegúrese de limpiar cualquier residuo químico del tubo de bombeo, circulando agua por el mismo y luego dejando que bombee en seco. Luego del vencimiento del período de garantía, Stenner Pump Company limpiará y arreglará cualquier dosificador Stenner, por un mínimo cargo por la mano de obra, el costo de las partes que deban ser reemplazadas y el costo de envío. Todos los dosificadores enviados a nuestra fábrica para ser reacondicionados serán devueltos a su condición original. El cliente será facturado por todas las partes faltantes a menos que instrucciones específicas sean determinadas. Para regresar mercadería a Stenner, llame al 904-641-1666 y obtenga un número de autorización de devolución (RMA #). Aviso La información contenida en este manual no está dirigida a aplicaciones específicas. Stenner Pump Company se reserva el derecho de cambiar precios, productos y especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 3 Instrucciones de Seguridad Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede causarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora. RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA: Este dosificador incluye un cable eléctrico con conductor a tierra y enchufe apropiado. Conéctelo a un receptáculo eléctrico con conexión a tierra adecuado. Instale únicamente en un circuito protegido por un interruptor diferencial. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE: Cette pompe est équipée d’une fiche de mise à terre. Pour réduire le risque de choc électrique, s’assurer que la fiche est bien raccordée à une prise de courant avec une connexion de mise à terre. Installer seulement sur un circuit proteger par un interrupteur proteger par une mise à la terre. NO DEBE alterar o cortar el cable eléctrico o el enchufe. NO DEBE utilizar receptáculos eléctricos adaptadores. NO DEBE utilizar un dosificador con el cable o el enchufe alterado o dañado. Contacte la fábrica o un distribuidor autorizado para su reparación. RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA RIESGO ELECTRICO: DESCONECTE el cable de electricidad antes de remover la cobertura del motor para repararlo. Reparaciones eléctricas deben ser realizadas por profesionales únicamente. RIESGO DE EXPLOSION: Este dosificador NO es a prueba de explosión. NO DEBE ser instalado u operado en ambientes explosivos. RIESGO DE CONTACTO QUIMICO: Existe potencial de quemaduras químicas, incendio, explosión, daño a su persona o propiedad. Para reducir el riesgo al contacto químico, es mandatorio el uso de equipo protectivo apropiado. RIESGO DE INCENDIO: NO DEBE instalar este dosificador sobre una superficie inflamable. RIESGO DE SOBREDOSIFICACION QUIMICA: Siga las instrucciones de instalación para reducir riesgos. Verifique sus códigos legales locales por indicaciones adicionales. 4 www.stenner.com Instrucciones de Seguridad Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede causarle menores daños a su persona o propiedad si lo ignora. PLOMERIA: La instalación del dosificador debe seguir los códigos y requerimientos de plomería locales. Asegúrese de no provocar una conexión cruzada. Verifique sus códigos de instalación locales por más información. NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. NOTICE: Este dosificador es portable y está designado para poder ser removido del sistema de tuberías sin causar daño a las conexiones. NOTICE: Este dosificador y sus partes se han sometido a pruebas para su uso con los siguientes químicos: Hipoclorito de Sodio (10-15%), Acido Muriático (20-22% Baume, 31.5% Hcl), y Calitre. NOTE: Cette a pompe de dosage et ses composants ont été testés pour utilisation avec les produits chimiques suivants; Hypochlorite de Sodium (solution de 10-15%); Acide Muriatique (20-22% Baume, 31.5% Hcl); Cendre de Soude. Este es el símbolo de advertencia. Cuando vea este símbolo en nuestra literatura o equipo, por favor lea las instrucciones que lo acompañen alertándolo de posible daño a su persona o propiedad. DOSIFICADOR PUEDE USARSE AL AIRE LIBRE cuando se instala con un techo de protección de lluvia Stenner, número de parte: MP90000. La instalación eléctrica debe seguir los códigos de seguridad nacionales y locales. Consulte un profesional por asistencia con la instalación eléctrica apropiada. Al desconectar la electricidad de la bomba de recirculación de la piscina o spa, también desconecta la electricidad del dosificador. El uso de un mecanismo auxiliar (no incluído), como ser un sensor de caudal, es recomendado, para prevenir el funcionamiento del dosificador, en caso de que la bomba recirculante se averíe y/o no hubiese caudal. El punto de inyección del químico debe ser después de otras bombas, filtros y calentadores. Dosificador diseñado para uso interior y exterior. Convenient pour usage intérieur et extérieur. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 5 Identificación del Dosificador ETIQUETA SITUADA EN LA CAJA 85MHP5 85MJH1A1STAA 120 02010503943 100 (6.9) 5 Adjustable (18.9 Ajustable) 1/4" White (1/4" Blanco) 6 www.stenner.com Identificación del Dosificador ETIQUETA DE DATOS 85MHP5 85MJH1A1STAA 100 psi / 6.9 bar 1.7 amp 120V 60Hz 5 gpd / 18.9 lpd 02010503943 ETIQUETA DE PRECAUCIONES NOTA: Los sellos de certificación de agencias varían por modelo. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 7 Caudales de la Serie 45 CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz Presión No. de Máxima Tubo L 1 100 psi (6.9 bar) 25 psi (1.7 bar) #1 0.2 0.3 45MHP10* 100 psi (6.9 bar) 45M2 25 psi (1.7 bar) #2 0.5 45MHP22* 100 psi (6.9 bar) 45M3 25 psi (1.7 bar) #7 #3 Modelo 45MHP2* 45M1 Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 1.1 2.2 4.4 6.6 8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0 7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0 45M4 25 psi (1.7 bar) #4 1.7 3.5 45M5 25 psi (1.7 bar) #5 2.5 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0 CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz Presión No. de Máxima Tubo L 1 100 psi (6.9 bar) 25 psi (1.7 bar) #1 0.6 0.9 1.8 2.7 45MHP10* 100 psi (6.9 bar) 45M2 25 psi (1.7 bar) #2 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3 45MHP22* 100 psi (6.9 bar) 45M3 25 psi (1.7 bar) #7 #3 3.3 6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6 Modelo 45MHP2 45M1 * Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3.6 4.5 5.5 6.4 7.3 8.2 9.1 45M4 25 psi (1.7 bar) #4 5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0 45M5 25 psi (1.7 bar) #5 7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1 136.3 151.4 CAUDAL FIJO Modelo Presión No. de Máxima Tubo GPD 60Hz LPD 50Hz 45MPHP2* 100 psi (6.9 bar) 45MP1 25 psi (1.7 bar) #1 3.0 9.1 45MPHP10* 100 psi (6.9 bar) 45MP2 25 psi (1.7 bar) #2 10.0 30.3 45MPHP22* 100 psi (6.9 bar) 45MP3 25 psi (1.7 bar) #7 #3 22.0 66.6 * 45MP4 25 psi (1.7 bar) #4 35.0 106.0 45MP5 25 psi (1.7 bar) #5 50.0 151.4 Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales. 8 www.stenner.com Caudales de la Serie 85 CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz Presión No. de Máxima Tubo L 1 100 psi (6.9 bar) 25 psi (1.7 bar) #1 0.3 0.5 85MHP17* 100 psi (6.9 bar) 85M2 25 psi (1.7 bar) #2 0.8 85MHP40* 100 psi (6.9 bar) 85M3 25 psi (1.7 bar) #7 #3 Modelo 85MHP5* 85M1 Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0 2.0 4.0 8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0 85M4 25 psi (1.7 bar) #4 3.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0 85M5 25 psi (1.7 bar) #5 4.3 8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0 CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz Presión No. de Máxima Tubo L 1 100 psi (6.9 bar) 25 psi (1.7 bar) #1 0.9 1.5 85MHP17* 100 psi (6.9 bar) 85M2 25 psi (1.7 bar) #2 2.4 5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5 85MHP40* 100 psi (6.9 bar) 85M3 25 psi (1.7 bar) #7 #3 6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1 Modelo 85MHP5 * 85M1 Posición del controlador de caudal 2 3 3.0 4.5 4 5 6.1 7.6 6 7 8 9 10 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1 85M4 25 psi (1.7 bar) #4 9.1 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109.0 127.2 145.3 163.5 181.7 85M5 25 psi (1.7 bar) #5 13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4 CAUDAL FIJO Modelo Presión No. de Máxima Tubo GPD 60Hz LPD 50Hz #1 5.0 15.1 85MPHP17* 100 psi (6.9 bar) 85MP2 25 psi (1.7 bar) #2 17.0 51.5 85MPHP40* 100 psi (6.9 bar) 85MP3 25 psi (1.7 bar) #7 #3 40.0 121.1 85MPHP5* 100 psi (6.9 bar) 85MP1 * 25 psi (1.7 bar) 85MP4 25 psi (1.7 bar) #4 60.0 181.7 85MP5 25 psi (1.7 bar) #5 85.0 257.4 Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 9 Caudales de la Serie 100 CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz Modelo Presión No. de Máxima Tubo L 1 #1 0.3 0.6 #2 1.0 100DMHP5* 100 psi (6.9 bar) 25 psi (1.7 bar) 100DM1 100DMHP20* 100 psi (6.9 bar) 100DM2 25 psi (1.7 bar) Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1.2 1.8 2.4 3.0 3.6 4.2 4.8 5.4 6.0 2.0 4.0 6.0 8.0 10.0 12.0 14.0 16.0 18.0 20.0 8.8 13.2 17.6 22.0 26.4 30.8 35.2 39.6 44.0 100DM3 100 psi (6.9 bar) #3 2.2 4.4 100DM4 25 psi (1.7 bar) #4 3.5 7.0 14.0 21.0 28.0 35.0 42.0 49.0 56.0 63.0 70.0 100DM5 25 psi (1.7 bar) #5 5.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0 100.0 CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz Modelo Presión No. de Máxima Tubo L 1 #1 0.9 1.8 #2 3.0 6.1 12.1 18.2 24.2 30.3 36.4 42.4 48.5 54.5 60.6 100DMHP5 100 psi (6.9 bar) Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 * 100DM1 25 psi (1.7 bar) 100DMHP20* 100 psi (6.9 bar) 100DM2 25 psi (1.7 bar) 3.6 5.5 7.3 9.1 10.9 12.7 14.5 16.4 18.2 100DM3 100 psi (6.9 bar) #3 6.7 13.3 26.7 40.0 53.3 66.6 79.9 93.3 106.6 119.9 133.2 100DM4 25 psi (1.7 bar) #4 10.6 21.2 42.4 63.6 84.8 106.0 127.2 148.4 169.6 190.8 212.0 100DM5 25 psi (1.7 bar) #5 15.1 30.3 60.6 90.8 121.1 151.4 181.7 212.0 242.2 272.5 302.8 CAUDAL FIJO Modelo Presión No. de Máxima Tubo 100DMPHP5* 100 psi (6.9 bar) 100DMP1 25 psi (1.7 bar) 100DMPHP20* 100 psi (6.9 bar) 100DMP2 25 psi (1.7 bar) * GPD 60Hz LPD 50Hz #1 6.0 18.2 #2 20.0 60.6 100DMP3 25 psi (1.7 bar) #3 44.0 133.2 100DMP4 25 psi (1.7 bar) #4 70.0 212.0 100DMP5 25 psi (1.7 bar) #5 100.0 302.8 Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales. 10 www.stenner.com Caudales de la Serie 170 CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz Modelo Presión No. de Máxima Tubo L 1 #1 0.5 1.0 2.0 3.0 #2 1.7 3.4 6.0 9.5 13.6 17.0 20.4 23.8 27.2 30.6 34.0 170DMHP9* 100 psi (6.9 bar) 25 psi (1.7 bar) 170DM1 170DMHP34* 100 psi (6.9 bar) 170DM2 25 psi (1.7 bar) Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9 10 9.0 10.0 170DM3 25 psi (1.7 bar) #3 4.0 8.0 16.0 24.0 32.0 40.0 48.0 56.0 64.0 72.0 80.0 170DM4 25 psi (1.7 bar) #4 6.0 12.0 24.0 36.0 48.0 60.0 72.0 84.0 96.0 108.0 120.0 170DM5 25 psi (1.7 bar) #5 8.5 17.0 34.0 51.0 68.0 85.0 102.0 119.0 136.0 153.0 170.0 CAUDAL AJUSTABLE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz Modelo Presión No. de Máxima Tubo L 1 #1 1.5 3.0 #2 5.1 10.3 18.2 28.8 39.1 51.5 61.8 72.1 82.4 92.7 102.6 170DMHP9 100 psi (6.9 bar) Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 * 170DM1 25 psi (1.7 bar) 170DMHP34* 100 psi (6.9 bar) 170DM2 25 psi (1.7 bar) 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3 170DM3 25 psi (1.7 bar) #3 12.1 24.2 48.5 72.7 96.9 121.1 145.4 169.6 193.8 218.0 242.2 170DM4 25 psi (1.7 bar) #4 18.2 36.3 72.7 109.0 145.3 181.7 218.0 254.4 290.7 327.0 363.4 170DM5 25 psi (1.7 bar) #5 25.7 51.5 86.0 154.4 205.9 257.4 308.9 360.4 411.8 463.3 514.8 CAUDAL FIJO Modelo Presión No. de Máxima Tubo 170DMPHP9* 100 psi (6.9 bar) 170DMP1 25 psi (1.7 bar) 170DMPHP34* 100 psi (6.9 bar) 170DMP2 25 psi (1.7 bar) * GPD 60Hz LPD 50Hz #1 10.0 30.3 #2 34.0 102.6 170DMP3 25 psi (1.7 bar) #3 80.0 242.2 170DMP4 25 psi (1.7 bar) #4 120.0 363.4 170DMP5 25 psi (1.7 bar) #5 170.0 514.8 Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 11 Caudales de la Serie 100MDC COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y DOBLE CONTROLADOR • El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos aproximados del 10% del caudal máximo. • En los modelos MDC, el caudal del cabezal externo es un porcentaje del caudal del cabezal interno (cercano al motor). • Al colocar el controlador de caudal en #10 en ambos controladores, se obtiene el máximo caudal del dosificador EJEMPLO USANDO UN DOSIFICADOR MODELO 100MDC5 @ 50HZ • Establezca el caudal del cabezal interno (cercano al motor). • Fíjese en el número del controlador de caudal seleccionado que representa el caudal elejido. Por ejemplo, el #4 = 40% del caudal máximo. En el modelo 100MDC5, el #4 = 60.6 lpd • Repita los pasos anteriores para calcular el caudal del cabezal exterior, solo que éste será en proporción al caudal del cabezal interior. Continuando con el mismo ejemplo: Colocando el controlador de caudal exterior en el #3 obtendrá un 30% del caudal del cabezal interior. 30% de 60.6 lpd = 18.18 lpd En este ejemplo, utlizando el modelo 100MDC5, el caudal total sería 78.78 lpd: 60.6 lpd el cabezal interior y 18.18 lpd el exterior. 12 www.stenner.com Caudales de la Serie 100MDC CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz Presión No. de Máxima Tubo L 1 psi (6.9 bar) 25 psi (1.7 bar) #1 0.2 0.3 100MDCHP20*100 psi (6.9 bar) 100MDC2 25 psi (1.7 bar) #2 0.5 Modelo 100MDCHP5 * 100 100MDC1 Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 8.8 11.0 13.2 15.4 17.6 19.8 22.0 100MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 1.1 2.2 4.4 6.6 100MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 1.7 3.5 7.0 10.5 14.0 17.5 21.0 24.5 28.0 31.5 35.0 100MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 2.5 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 45.0 50.0 CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz Modelo Presión No. de Máxima Tubo L 1 #1 0.6 0.9 1.8 2.7 #2 1.5 3.0 6.1 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3 6.6 13.3 20.0 26.6 33.3 40.0 46.6 53.3 60.0 66.6 100MDCHP5* 100 psi (6.9 bar) 100MDC1 25 psi (1.7 bar) 100MDCHP20*100 psi (6.9 bar) 100MDC2 25 psi (1.7 bar) * Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3.6 4.5 5.5 6.4 7.3 8.2 9.1 100MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 3.3 100MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 5.1 10.6 21.2 31.8 42.4 53.0 63.6 74.2 84.8 95.4 106.0 100MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 7.6 15.1 30.3 45.4 60.6 75.7 90.8 106.0 121.1 136.3 151.4 Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 13 Caudales de la Serie 170MDC COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y DOBLE CONTROLADOR • El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos aproximados del 10% del caudal máximo. • En los modelos MDC, el caudal del cabezal externo es un porcentaje del caudal del cabezal interno (cercano al motor). • Al colocar el controlador de caudal en #10 en ambos controladores, se obtiene el máximo caudal del dosificador EJEMPLO USANDO UN DOSIFICADOR MODELO 170MDCHP34 @ 50HZ • Establezca el caudal del cabezal interno (cercano al motor). • Fíjese en el número del controlador de caudal seleccionado que representa el caudal elejido. Por ejemplo, el #8 = 80% del caudal máximo. En el modelo 170MDCHP34, el #8 = 41.2 lpd • Repita los pasos anteriores para calcular el caudal del cabezal exterior, solo que éste será en proporción al caudal del cabezal interior. Continuando con el mismo ejemplo: Colocando el controlador de caudal exterior en el #6 obtendrá un 60% del caudal del cabezal interior. 60% de 41.2 lpd = 24.7 lpd En este ejemplo, utlizando el modelo 170MDCHP34, el caudal total sería 65.9 lpd: 41.2 lpd el cabezal interior y 24.7 lpd el exterior. 14 www.stenner.com Caudales de la Serie 170MDC CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE – CAUDAL APROXIMADO EN GPD @ 60Hz Presión No. de Máxima Tubo L 1 170MDCHP9 100 psi (6.9 bar) 170MDC1 25 psi (1.7 bar) #1 0.3 0.5 170MDCHP34*100 psi (6.9 bar) 170MDC2 25 psi (1.7 bar) #2 Modelo Posición del controlador de caudal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 0.8 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0 8.0 12.0 16.0 20.0 24.0 28.0 32.0 36.0 40.0 * 170MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 2.0 4.0 170MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 3.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0 48.0 54.0 60.0 170MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 4.3 8.5 17.0 25.5 34.0 42.5 51.0 59.5 68.0 76.5 85.0 CAUDALES DEL CABEZAL INTERIOR (CERCANO AL MOTOR) SOLAMENTE – CAUDAL APROXIMADO EN LPD @ 50Hz Presión No. de Máxima Tubo L 1 170MDCHP9* 100 psi (6.9 bar) 170MDC1 25 psi (1.7 bar) #1 0.9 1.5 170MDCHP34*100 psi (6.9 bar) 170MDC2 25 psi (1.7 bar) #2 2.4 5.1 10.3 15.4 20.6 25.7 30.9 36.0 41.2 46.3 51.5 Modelo * Posición del controlador de caudal 2 3 3.0 4.5 4 5 6.1 7.6 6 7 8 9 10 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1 170MDC3 25 psi (1.7 bar) #3 6.1 12.1 24.2 36.3 48.5 60.6 76.7 84.8 96.9 109.0 121.1 170MDC4 25 psi (1.7 bar) #4 9.1 170MDC5 25 psi (1.7 bar) #5 13.0 25.7 51.5 77.2 103.0 128.7 154.4 180.0 205.9 231.6 257.4 18.2 36.3 54.5 76.7 90.8 109 127.2 145.3 163.5 181.7 Válvula de inyección incluída con dosificador para aplicaciones de 1.7 a 6.9 bar NOTICE: La información en el diagrama es para ser usada como guía. Los caudales son aproximaciones basadas en la dosificación de agua en ambiente controlado. Existen variables que afectan el caudal del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores sean calibrados en la aplicación mediante tests analíticos para confirmar los caudales. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 15 Materiales de Construcción Todas las Carcasas Plástico Polycarbonato Tubo Peristáltico* & Goma de Válvula de Inyección Santoprene®, Aprobado por FDA Tubo Peristáltico** Tygothane®, Aprobado por FDA Goma de Válvula de Inyección† Pellathane® Tubo de Succión y Descarga y Casquillos (1/4" & 6 mm) LDPE Polyetileno, Aprobado por NSF y FDA Conexiones de Tubos, Tuercas de Conexión, Conexiones de Válvulas de Inyección & Filtro PVC Rígido Tipo-1, en Lista de NSF Todos los Sujetadores Acero Inoxidable * Santoprene® es una marca comercial registrada de Advanced Elastomer System. ** Tygothane® es una marca comercial registrada de Saint-Gobain Performance Plastics. † Pellathane® es una marca comercial registrada de Dow Company. 16 www.stenner.com Lista de Chequeo de Accesorios CHEQUEE PREVIO A LA INSTALACION El kit de accesorios de 25 psi (1.7 bar) contiene lo siguiente* 3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8" 3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa o 2 Casquillos con 3/8" 1 Conexión de Inyección 1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa 1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga de 1/4" o 3/8" Blanco o Negro o de 6 mm Blanco Europa 1 Tubo de Bombeo Adicional 1 Soporte de Montaje de Pared 1 Manual de Instalación El kit de accesorios de 100 psi (6.9 bar) contiene lo siguiente* 3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8" 3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa o 2 Casquillos con 3/8" 1 Válvula de Inyección 1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa 1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga de 1/4" o 3/8" Blanco o Negro o de 6 mm Blanco Europa 1 Tubo de Bombeo Adicional 1 Soporte de Montaje de Pared 1 Manual de Instalación * Dosificadores de doble cabezal incluyen un set de accesorios adicional. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 17 Instalación INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de instalar o reparar su dosificador. Este dosificador ha sido diseñado para ser instalado por profesionales entrenados. Asegúrese de utilizar el equipamiento protectivo necesario cuando se encuentre trabajando en o cerca de un dosificador de químicos. Instale el dosificador de forma que cumpla con todas las reglamentaciones y códigos de plomería y electricidad locales. Utilice el producto apropiado para el tratamiento de sistemas de agua potable. Solo use productos químicos aprobados para su uso. Instale el dosificador de manera que trabaje conjuntamente con la bomba de pozo, piscina o spa, o con el sistema controlador. Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Programe un mantenimiento y cambio de tubo regular para evitar daños por pérdidas. Instale el dosificador verticalmente, con el cabezal hacia abajo y utilice la opción de recuperación de pérdidas para redirigir el químico al tanque en caso que hubiera una pérdida. No se recomienda la instalación del dosificador en áreas donde pérdidas puedan causar daños a la persona o la propiedad. 18 www.stenner.com Instalación MONTAJE DEL DOSIFICADOR Seleccione una localidad seca (para evitar la intrusión de agua y daño al dosificador) por arriba del tanque de químico. La mejor ubicación es por encima del tanque de químico en posición vertical con el cabezal hacia abajo y el tubo de recuperación opcional de vertidos conectado, para reducir riesgo y severidad de daños si ocurre una pérdida (ver página 22 por detalles). Para prevenir dañar el dosificador si ocurriera una pérdida, nunca monte el mismo verticalmente con el cabezal hacia arriba. Para evitar daños producidos por gases emitidos por químicos, NO monte el dosificador directamente sobre un tanque abierto. Mantenga el tanque cerrado con tapa. Evite la inundación de la línea de succión; no instale el dosificador por debajo del tanque de químico. Succione la solución por arriba del tanque. Si la instalación es por debajo del tanque, necesitará una válvula de cierre u otro mecanismo para detener el químico mientras repara el dosificador. El dosificador puede rotar en seco sin ocasionarle ningún daño. 1. Use el soporte de montaje de pared como plantilla y perfore los orificios en la ubicación deseada. 2. Asegure el soporte con sujetadores de pared y deslice el dosificador en el mismo. Prevea una distancia de 20 cm de espacio por arriba de la instalación para poder invertir el dosificador y facilitar el cambio de tubo de bombeo. NO permita la intrusión de agua en el motor o se El techo de dañará el mismo. Para evitar dañar el motor, verifique que el voltaje del enchufe y el requerido por el dosificador sea el mismo. 3. 4. Enchufe el cable en el receptáculo y encienda el dosificador. Si el dosificador es ajustable, gire el anillo al máximo, al número 10. Active el dosificador con su controlador (switch de presión o de flujo si es que lo tiene), y verifique que el conjunto de rodillos dentro del cabezal rote. Apague el dosifcador. lluvia (opcional) se desliza en el soporte de pared. Soporte de Pared Cabezal del Dosificador EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 19 Diagrama de Instalación Siempre utilice techo de lluvia para uso a la intemperie o si el dosificador está sujeto a caídas de agua. El techo de lluvia se desliza en el soporte de pared sin el uso de herramientas Receptáculo con conexión a tierra adecuado; protegido por interruptor diferencial Interruptor “on/off” (debajo del techo, no se ve desde este ángulo) Soporte de montaje de Pared (requiere dos tornillos) Succión (IN) Diagrama Detallado Diagrama detallado Descarga (OUT) Tubo de descarga Tubo de succión Goma de válvula de inyección Conexión de Inyección 0-1.7 bar Válvula de Inyección Válvula de corte de circulación Válvula de Inyección 1.7 - 6.9 bar Tanque de químico EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 21 Instalación RECUPERACION DE PERDIDAS En caso de ruptura del tubo, el químico será dirigido de regreso al tanque, previniendo pérdidas en el piso. A su vez, no permite que el químico se deposite en el cabezal. El tubo de recuperación de pérdidas, permite que el químico regrese al tanque. El agujero parcial se perfora con un destormillador #2 Phillips. Utilice un trozo de tubo de succión y descarga de 1/4" e inserte en la perforación. Tubo de recuperación de pérdidas 3" Filtro de tubo de succión con pesa 22 www.stenner.com Instalación TUBO DE SUCCION Y DESCARGA – CONECTE EL TUBO DE SUCCION Y DESCARGA AL CABEZAL DE LA BOMBA 1. Desenrolle el tubo de succión y descarga. Corte la sección de tubo que necesite teniendo en cuenta que el tubo debe quedar a 7-8 cm del fondo del tanque. Mida el largo por fuera del tanque para asegurarse que el corte sea apropiado. Permita que el tubo quede algo flojo para evitar que se doble y bloquee el químico. Realice el corte de forma que no queden rebabas. Mantenimiento normal requerirá recortes adicionales. Tubos de succión que tocan el fondo del tanque, pueden succionar sólidos y depósitos. Esto puede ocasionar un bloqueo del punto de inyección y una ruptura prematura del tubo de bombeo. 2. Realice las conexiones deslizando casquillos y tuercas* en el tubo de succión y descarga ya cortados. Enrosque las tuercas a los extremos correspondientes del tubo de bombeo. El lado de succión está marcado con la palabra IN en la tapa del cabezal, el de la descarga con la palabra OUT. 3. Enrosque firmemente a mano mientras sostiene el extremo del tubo de bombeo para evitar que el mismo gire. El ajustar de más la tuerca con una herramienta, puede dañar las conexiones y romper el sello, produciendo succión de aire. NO utilice cinta aisladora o sellante, o herramientas en las conexiones del tubo de bombeo. Ajuste tuerca 1/4" con los dedos * Casquillos IN Tubo de succión OUT Tubo de descarga NO utilice cinta aisladora o sellante en las conexiones del tubo. NOTA: El lado en forma de punta del casquillo va hacia el dosificador. El tubo de succión debe insertarse hasta sentir un tope en el tubo de bombeo. NO utilice pinzas. Si usa conexiones de 3/8, enrosque el adaptador en el extremo del tubo de bombeo (el casquillo está ya instalado dentro del adaptador). Deslice la tuerca de 3/8 en el tubo de succión y desarga y conecte la misma al otro extremo del adaptador. Si observa una pérdida, apriete gradualmente esta conexión hasta que la misma pare. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 23 Instalación TUBO DE SUCCION – INSTALACION DEL FILTRO CON PESA 1. Perfore un agujero en la tapa o cubierta del tanque de químico. Deslice el tubo de succión en el mismo y conecte el filtro con pesa en el extremo. 2. Para realizar la conexión del mismo, deslice el tubo en el collar del filtro unos 9 cm y ajuste ambas piezas asegurándose que queden firmemente trancadas y el tubo no se puede deslizar. 3. Deje que el filtro con pesa cuelgue a 8 cm del fondo del tanque para evitar que succione sedimentos. NO mezcle químicos dentro del tanque. Siga las indicaciones del fabricante del químico. NO opere el dosificador hasta asegurarse que el químico está dentro del tanque. Apague el mismo mientras que realiza los reabastecimientos. NO inserte el tubo de succión hasta el fondo del filtro con pesa. Esto podría bloquearlo y evitar que el dosificador succione el químico. Tubo de succión/discarga 3.5" (9 cm) Filtro de tubo de succión con pesa 24 www.stenner.com 3" Instalación PUNTO DE INYECCION – INSTALE EL PUNTO DE INYECCION 1. Realice la conexión a mano del tubo de descarga al extremo del tubo de bombeo marcado OUT como se indicó previamente en la instalación de tubo de succión y descarga. NO utilice cinta aisladora/sellante o herramientas, en las conexiones del tubo de bombeo. PELIGRO: ALTA PRESION: Corte el agua o cierre el sistema, permitiendo la emisión de la presión existente en el mismo. Localice un punto de inyección adecuado. Si la aplicación lo permite, instale luego de filtros y otras bombas. 2. Una conexión hembra de 1/4" o 1/2" de pulgada (FNPT) es necesaria en la tubería donde se localizará el punto de inyección. Si no tiene dicha conexión, provea una perforando la tubería o instalando una en forma de “T”. 3. Envuelva la punta con rosca del conector de válvula de inyección en cinta de tubería. Si es necesario, corte la extremidad del conector que se introduce en la cañería para que la inyección del químico se haga directamente en la corriente de agua. NO utilice cinta aisladora o sellante en las conexiones del tubo. NO utilice pinzas. Conexión Hembra de 1/4" o 1/2" Pulgada Válvula de Inyección Válvula de Cierre Punto de Inyección Típico Corte de extremidad de la válvula de inyección. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 25 Instalación 4. Enrosque a mano la válvula de inyección a la conexión hembra de 1/4 o 1/2 pulgada. Modelos de 0 a 1.7 bar de presión (incluyen conector de inyección) a. Deslice tuerca* y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el conector de inyección hasta llegar al tope. b. Enrosque a mano la tuerca* de conexión. Modelos de 1.7 a 6.9 bar (incluyen válvula de inyección) a. Antes de realizar la instalación, chequee que no haya pérdidas en las conexiones realizadas en la tubería. Si es necesario, apriete la misma 1/4 de giro más. b. Deslice tuerca* y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el conector de la válvula hasta llegar al tope. c. Enrosque a mano la tuerca* de conexión. 5. Encienda el dosificador y observe su funcionamiento y todas las conexiones, asegurándose que no hayan pérdidas. 6. Luego de un tiempo de dosificación adecuado, realice tests para comprobar que está obteniendo los niveles de químicos deseados (por ej: pH o ppm). Si es necesario, realice ajustes girando el anillo de control de dosificación (si el dosificador es de caudal ajustable) o variando la concentración del químico. El punto de inyección y conexiones requieren limpieza regular para evitar la acumulación de depósitos. Para facilitar dicho mantenimiento, Stenner recomienda la instalación de llaves de paso. * Si usa conexiones de 3/8, inserte el tubo de descarga en el conector de inyección (1.7 bar) o de la válvula de inyección (6.9 bar). Ajuste tuerca de 3/8 gradualmente hasta que quede sellada y no se produzcan pérdidas. 26 www.stenner.com Guía Rápida de Reparación de Averías – Motor PELIGRO DE SHOCK ELECTRICO: DESENCHUFE el cable eléctrico antes de remover la cubierta del motor para repararlo. Reparaciones deben ser hechas por personal entrenado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA El motor es excesivamente ruidoso Motor no prende, el ventilador no gira SOLUCION Cojinete de bolas desgastado Cambie el montaje de cojinete del motor Insuficiente lubricación Lubrique los engranajes y postes de engranajes Engranajes o postes gastados Inspeccione y cambie engranajes y/o postes El suministro de energía está fallado Chequee el circuito de suministro de energía Rotor trancado en la bobina Chequee los soportes y cámbielos si es necesario La bobina del motor está dañada Cambie la bobina Cojinetes de bola desgastados Cambie el montaje de rotor y cojinetes El cable eléctrico está dañado Inspeccione/cambie el cable eléctrico Rotor oxidado Limpie o cambie si es necesario Conexiones del cable dañadas Inspeccione/cambie conexiones o cable Ventilador está obstruído Inspeccione y remueva la obstrucción Motor prende, ventilador gira pero el eje no Engranajes dañados Inspeccione y cambie el engranaje dañado Motor se re-calienta y se prende y apaga Voltaje es incorrecto Chequee que el voltaje y la frecuencia sean los indicados en la etiqueta del dosificador. Temperatura de ambiente muy alta Instale el dosificador en un ambiente de temp menor a 51°C Bobina dañada o funcionando incorrectamente Cambie la bobina Intrusión de agua Utilice el techo de lluvia y cambie el engranaje fenólico Engranje fenólico se barre Soportes de plástico de rotor quebrados Cambie los soportes y el engranaje fenólico Postes de engranajes gastados Cambie los postes y el engranaje fenólico Engranaje hélico de la extremidad del rotor gastado Limpie y lustre el rotor o cámbielo, cambie el engranaje fenólico Cubierta de carcasa de engranaje gastada Cambie la cubierta Lubricación insuficiente Lubrique con grasa Aquashield® EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 27 Guía Rápida de Reparación de Averías – Controlador de Caudal PROBLEMA Anillo regulador no gira Anillo gira, caudal no cambia Rodillos del cabezal no rotan POSIBLE CAUSA SOLUCION Leva variable trancada Lubrique la leva y la ranura de la leva Cuadrante/anillo trancado Limpie y lubrique el cuadrante/anillo Leva se ha separado del cuadrante Inserte la punta en ángulo recto en el orificio del anillo Leva variable está dañada Cambie la leva variable Plato indicador desgastado Utilice el otro lado del plato o cámbielo por uno nuevo Problema del motor Refiérase a la sección del motor Conjunto de rodillos está barrido Cambie el conjunto de rodillos Sujetador de clavija flojo Ajuste el mismo enroscándolo firmemente Clavija de indicación rota Cambie el conjunto de clavija y levantador de indicación Rodillos en el cabezal rotan continuamente Leva variable instalada incorrectamente Cambie o vuelva a instalar la leva variable Funcionamiento errático del controlador Plato indicador desgastado Utilice el otro lado del plato o cámbielo por uno nuevo 28 Leva variable desgastada Cambie la leva variable Levantador de clavija desgastado Cambie el levantador o conjunto de clavija de indicación www.stenner.com Guía Rápida de Reparación de Averías – Cabezal POSIBLE CAUSA PROBLEMA SOLUCION Componentes están quebrados Daño químico Verifique compatibilidad del químico Pérdida en el cabezal Rotura del tubo de bombeo Cambie tubo y casquillos; centre el tubo Conjunto de rodillos rotan, no hay descarga de químico El tanque de químico está vacío Reabastezca el tanque con químico Filtro con pesa de succión no llega al químico Mantenga el mismo a 5-7 cm del fondo del tanque Pérdida en el tubo de succión Inspeccione y cambie el tubo de succión Casquillos instalados incorrectamente, dañados o faltantes Cambie o reinstale los casquillos Punto de inyección bloqueado Limpie el punto de inyección Tubo de succión/descarga y/o válvula de inyección bloqueados Limpie y/o cambie si es necesario Vida útil del tubo de bombeo agotada Cambie tubo y casquillos; centre el tubo Conjunto de rodillos rotan, bajo nivel de dosificación Conjunto de rodillos no rotan y no hay descarga Nivel de descarga muy alto Tubo de succión toca el fondo del filtro con pesa Jale el tubo de succión 2 cm; corte el extremo del tubo de succión en ángulo Tubo de bombeo desgastado Cambie el tubo de bombeo Rodillos dañados o faltantes Instale nuevos rodillos o un nuevo conjunto de rodillos Punto de inyección restringido Inspeccione y limpie el punto de inyección Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el correcto Presión de inyección excesiva Confirme la presión del sistema y la del tubo; cambie el tubo si es necesario Conjunto de rodillos barrido Cambie el conjunto de rodillos. Problema con el controlador de caudal Refiérase a la sección del controlador de caudal Problema con el motor Refiérase a la sección del motor Tubo de bombeo o posición de controlador incorrecto Cambie el tubo por el correcto, reajuste el controlador Conjunto de rodillos dañados Cambie el conjunto de rodillos Controlador de caudal dañado Refiérase a la sección de controlador de caudal Modelo de motor incorrecto Cambie por el motor correcto EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 29 Guía Rápida de Reparación de Averías – Tubo de Bombeo NOTICE: Un tubo de bombeo con pérdida causa daño al dosificador. Inspecte el mismo con frecuencia por pérdidas y desgaste. Refiérase a la sección de reemplazo de tubos por indicaciones y precauciones adicionales. PROBLEMA Pérdida en el tubo de bombeo La vida útil del tubo ha disminuído Conexiones del tubo con pérdidas 30 POSIBLE CAUSA SOLUCION Tubo de bombeo roto Cambie tubo y casquillos; centre el tubo Depósito de minerales o calcio Limpie punto de inyección, cambie tubo y casquillos; centre el tubo Presión de inyección excesiva Confirme la presión del sistema y la del tubo; cambie el tubo si es necesario Tubo está retorcido en sí mismo Cambie tubo y casquillos; centre el tubo El tubo de bombeo no está centrado Cambie tubo y casquillos; centre el tubo Daño químico Verifique compatibilidad del químico con el tubo Depósito de minerales en el punto de inyección Limpie el punto de inyección y cambie el tubo de bombeo Sedimento en la válvula de inyección Mantenga el tubo de succión 5-7 cm del fondo del tanque de químico Use el filtro de succión Goma de válvula de inyección gastada Cambie la goma de válvula con cada cambio de tubo Goma de válvula de inyección instalada al revés Reinstale la goma asegurándose que esté orientada en la dirección correcta Tubo de bombeo estirado o pellizcado durante la instalación Vea instrucciones de instalación. Permita que la rotación del conjunto de rodillos estire el tubo Rodillos no giran en su eje, causan desgaste del tubo Limpie el conjunto de rodillos o cambie si es necesario Exposición al sol o altas temperaturas No exponga los tubos a altas temperaturas o al sol Casquillo faltante en tubos de succión y descarga de 1/4" o 6 mm Cambie/instale el casquillo Casquillo aplastado Cambie/instale el casquillo Casquillo instalado al revés Instale el casquillo correctamente Tuerca de 3/8 floja Sujete el adaptador y ajuste la tuerca de 3/8 Casquillo de 3/8 del adaptador faltante Cambie el adaptador o inserte un casquillo en el mismo www.stenner.com Cambio de Tubos – Instrucciones de Seguridad RIESGO DE CONTACTO QUIMICO Para reducir el riesgo de exposición a químicos, chequee el tubo de bombeo regularmente por pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo de bombeo. Para reducir el riesgo de exposición a químicos, es mandatorio el uso de un equipo protectivo apropiado cuando esté trabajando con el dosificador. Para reducir el riesgo de exposición a químicos, bombee una cantidad generosa de agua o solución neutral para remover químicos, antes de reparar el dosificador. Consulte al fabricante de químico o la página de MSDS del químico por información adicional y precauciones adicionales referentes al químico en uso. El personal debe ser experto y estar entrenado en el método apropiado de seguridad con respecto a los químicos en uso. Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Programe un mantenimiento y cambio de tubo regular para evitar daños por pérdidas. RIESGO DE PELLIZCO Use cautela cuando cambie el tubo de bombeo. Tenga cuidado que sus dedos no sean pellizcados por los rodillos, manténgalos alejados de los mismos cuando el cabezal esté girando. NIVEL DE PRESION PELIGROSA, PELIGRO DE CONTACTO CON QUIMICOS Use cautela y purgue toda la presión que haya en el sistema antes de comenzar reparaciones. Use cautela al desconectar el tubo de descarga de la bomba. Puede tener presión y contener químicos. NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. NOTICE: NO aplique aceite o lubricantes al tubo de bombeo o carcasa. NOTICE: Antes de cambiar el tubo, inspeccione por completo el cabezal del dosificador por cualquier ruptura o rajadura. Asegúrese que los rodillos giran libremente. NOTICE: Enjuague todo residuo de químico del cabezal antes de instalar el tubo nuevo. Aplique grasa de Stenner al eje principal y al buje de la cubierta de la carcasa de tubo solamente. NOTICE: DO DEBE tirar del tubo de bombeo de forma excesiva. Evite retorcer o dañar el tubo durante la instalación. NOTICE: Inspeccione el tubo de succión/descarga, el punto de inyección (en la tubería) y la goma de válvula de retención cada vez que cambie los tubos. Limpie o cambie si es necesario. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 31 Cambio de Tubo de Bombeo PREPARACION 1. Lea y entienda todas las precauciones y avisos antes de cambiar el tubo. 2. Bombee una cantidad generosa de agua u otro líquido neutral para limpiar todo residuo químico y evitar contacto. 3. Apague el dosificador. 4. Desconecte los tubos de succión y descarga del cabezal de la bomba. 5. Enchufe en un receptáculo con conexión a tierra adecuado y con corriente continua para hacer sus reparaciones. 32 www.stenner.com Cambio de Tubo de Bombeo A B Tire hacia afuera C D Tire hacia el centro Chequee los rodillos REMUEVA EL TUBO GASTADO 1. Destornille y quite la cubierta del cabezal. 2. Coloque el anillo de caudal de dosificación en la posición “L” y déjelo en esta posición hasta terminada la instalación. 3. Encienda el dosificador y deje que gire hasta que una de las 3 curvas en la tapa de los rodillos se alinee con la conexión del tubo en el lado de succión marcada “IN”. Figura A 4. Apague el dosificador. 5. Levante el tubo por la conexión de PVC y gentilmente tire del mismo en dirección al centro del cabezal. Figura B 6. Encienda el dosificador y con la lenta rotación de los rodillos, sostenga al tubo por la conexión y permita que el mismo vaya saliendo hasta quedar libre. Figura C 7. Apague dosificador. Remueva el tubo y descarte el mismo. 8. Remueva el conjunto de rodillos, el eje y la carcasa. 9. Utilice un limpiador no-cítrico para limpiar residuos de químicos del cabezal, rodillos y carcasa. 10. Chequee la carcasa por quebraduras. Cambie por una nueva si es necesario. 11. Asegúrese que los rodillos giren libremente. Figura D 12. Cambie el conjunto de rodillos si éstos no giran, se mueven de lado a lado excesivamente, o si están visiblemente gastados. 13. Reinstale la carcasa. 14. Engrase la punta del eje y reinstale. 15. Instale el conjunto de rodillos. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 33 Cambio del Tubo de Bombeo E F G Guía Ranura de la carcasa Curvatura del conjunto de rodillos Guía Encienda el dosificador, Ranura de carcasa Curvatura del conjunto de rodillos guíe al tubo al instalarlo IMPORTANTE! NO lubrique el tubo de bombeo o el conjunto de rodillos. .INSTALE EL TUBO NUEVO 1. Alinee, girando manualmente en sentido contrario a las agujas del reloj, una de las curvaturas del conjunto de rodillos con la ranura de entrada de la carcasa. 2. Coloque la conexión de PVC del tubo en la ranura de la carcasa y el tubo en la curvatura de los rodillos. Figura E 3. Con el controlador en “L”, sostenga la otra conexión del tubo y prenda el dosificador. El tubo se instala al girar los rodillos. IMPORTANTE! NO gire la muñeca, ya que podría retorcer el tubo y luego no podrá centrarlo. NO fuerce el tubo y tenga cuidado con sus dedos. 4. Guíe el tubo con tensión leve hacia el centro, para prevenir que se pellizque o tranque entre la carcasa y los rodillos. Figura F 5. Cuando el tubo llegue a la ranura de descarga de la carcasa, apague el dosificador. 6. Gire el anillo/cuadrante al número 10, sostenga el tubo por la conexión de PVC firmemente y encienda el dosificador. NOTA: Un tubo usado estará estirado unos 2 cm y el tubo nuevo aparentará corto y rígido. Siga las instrucciones para estirar el tubo y poder instalarlo en su lugar. 7. Permita que los rodillos estiren el tubo hasta que alcance la ranura de la carcasa. Figura G 8. Apague el dosificador. 9. Aplique una pequeña cantidad de grasa (Aquashield®) al buje de la carcasa SOLAMENTE y coloque la cubierta y los dos tornillos, dejando el tornillo de adelante, entre las conexiones de los tubos, algo suelto. 34 www.stenner.com Cambio del Tubo de Bombeo H I Girar 1/8 Tapa Ranura Deje este tornillo algo suelto Patrón de Tornillo CENTRADO DE TUBO 1. Para centrar el tubo en los rodillos, coloque el cuadrante en el número 10. Encienda el dosificador. Figura H 2. Gire el conector de PVC del tubo de bombeo del lado de succión 1/8 de vuelta, hacia la dirección donde debe deslizarse el tubo. 3. NO suelte el conector hasta ver que el tubo se deslice hasta aproximadamente el centro de los rodillos. 4. Apague el dosificador, suelte el conector y ajuste los tornillos de la cubierta. Asegúrese que no quede una ranura entre la cubierta y la rosca de los tornillos. Figura I NOTA: El patrón de los tornillos se hace al insertar los mismos. Para evitar barrerlo, gire el tornillo hacia atrás hasta encontrarlo y luego atornille. Si el patrón se barre, utlice los otros orificios asegurándose de utilizar solo dos tornillos a la vez y colocándolos opuestos uno del otro. J CAMBIO DE TUBO CON DOSIFICADOR DE CAUDAL FIJO Para instalar un tubo nuevo en un dosificador de caudal fijo, siga las instrucciones indicadas previamente y utilice el switch de prendido y apagado para rotar los rodillos de forma lenta, ya que no tiene controlador de caudal. Figura J EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 35 Diagrama Detallado del Motor Cable Eléctrico Techo de Lluvia Conjunto de Rotor con Cojinetes, Soportes, Anillos Poste de Engranaje de Tolerancia y Ventilador Cubierta de Motor con Cable Bujes de Relevo de Presión Engranaje Reductor Engranaje Fenólico Tornillo de Cubierta B Tornillo de Bobina G con Arandela Placa de Interruptor Bobina Arandela Eje de Motor Separador de engranaje Base de Interruptor Interruptor Base de Motor Tornillo de Base de Motor D Carcasa de Engranajes Cubierta de Engranajes Soporte de Montaje de Pared Contacte la fábrica por números de partes. 36 www.stenner.com Resorte de Presión (para modelos de caudal ajustable solamente) Motor Resorte de Presión (En Modelos de Caudal Ajustable Solamente) Motor Base de Motor MOTOR 50Hz Internacional MOTOR 60Hz NO. DE PARTE UM NO. DE PARTE UM Para Dosificadores de Caudal Ajustable Series 45 y 100 120V PM6041D CU 220V PM6042D CU Para Dosificadores de Caudal Ajustable Series 45 y 100 230V PM64230 CU 250V PM6426D CU Para Dosificadores de Caudal Ajustable, Series 85 y 170 120V PM6081D CU 220V PM6082D CU Para Dosificadores de Caudal Ajustable, Series 85 y 170 230V PM68230 CU 250V PM6826D CU Para Dosificadores de Caudal Fijo, Serie 45 120V ME6041D CU 220V ME6042D CU Para Dosificadores de Caudal Fijo, Serie 45 230V ME64230 CU 250V ME6426D CU Para Dosificadores de Caudal Fijo, Serie 85 120V ME6081D CU 220V ME6082D CU Para Dosificadores de Caudal Fijo, Serie 85 230V ME68230 CU 250V ME6826D CU Para Dosificadores de Caudal Fijo, Serie 100 120V DM6041D CU 220V DM6042D CU Para Dosificadores de Caudal Fijo, Serie 100 230V DM64230 CU 250V DM64250 CU Para Dosificadores de Caudal Fijo, Serie 170 120V DM6081D CU 220V DM6082D CU Para Dosificadores de Caudal Fijo, Serie 170 230V DM68230 CU 250V DM68250 CU EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 37 Kits de Servicio del Motor Conector de Cables Tornillo de Bobina E Bobina Grasa AquaShield® Tornillo de Bobina G Con Arandela Engranaje Fenólico con Separador Engranaje de Motor con Eje Engranaje Reductor Tornillo B Postes de Engranaje Conjunto de Rotor y Ventilador KITS DE SERVICIO DEL MOTOR Kit de 60Hz 120V 220V 38 KIT DE SERVICIO DE ENGRANAJES NO. DE PARTE UM MSK120 MSK220 KIT KIT NO. DE PARTE Kit de Series 45 y 100 de Caudal Ajustable GSK45A Kit de Series 85 y 170 de Caudal Ajustable GSK85A Kit de Serie 45 de Caudal Fijo GSK45F Kit de Serie 85 de Caudal Fijo GSK85F www.stenner.com UM KIT KIT KIT KIT Diagrama Detallado del Controlador de Caudal Tornillo de Controlador A Leva Variable Araña de Indicación Levantador de Clavija de Indicación Carcasa de Controlador Remache de Montaje Resorte de Indicación Clavija de Indicación Cubierta de Montaje Sujetador de Clavija de Indicación Anillo/Cuadrante Plato Indicador Eje Principal – un Cabezal y Caudal Ajustable Anillo Sellador Rodillo Embrague Eje Principal – Cabezal Doble y Caudal Ajustable Eje Principal – Cabezal y Controlador Dobles, Caudal Ajustable Contacte la fábrica por números de partes. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 39 Controlador de Caudal y Kit de Servicio Grasa AquaShield® Plato Indicador Tornillos A Levantador de Clavija CONTROLADORES DE CAUDAL CON EJE NO. DE PARTE UM KIT DE SERVICIO DEL CONTROLADOR DE CAUDAL Para Series 45 y 85 de un Cabezal y Caudal Ajustable FC5040D CU Para Series 100 y 170 de Doble Cabezal y Caudal Ajustables DM5040D CU Para Series 100MDC y 170MDC de Doble Cabezal y Doble Controlador DM504DC CU 40 Leva Variable www.stenner.com NO. DE PARTE UM FSK100 KIT Diagrama Detallado del Cabezal del Dosificador Carcasa del Cabezal Conjunto de Rodillos Rodillo Tubo de Bombeo Cubierta del Cabezal Tornillo de la Carcasa B Contacte la fábrica por números de partes. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 41 Cabezal del Dosificador Número de Tubos • #1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere uso de válvula de inyección). • #1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar). • #7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para dosificadores de un cabezal solamente (requiere uso de válvula de inyección). NO. DE PARTE UM UCTHC__D MCTHC__D CU PK de 2 Incluye tubo de Santoprene y casquillos de 1/4" seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5, o 7 y complete el no. de parte Incluye tubo de Santoprene, casquillos de 1/4" y goma de válvula de inyección seleccione no. de tubo 1,2, o 7 y complete el no. de parte UCPH__FD CU Incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 1/4"* seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte UCPHT0__ CU Incluye tubo de Tygothane® #2, casquillos de 1/4", y goma de válvula de Pellathane®* UCPHTD2 CU UCTH__CE MCTH__CE CU PK de 2 EUROPA Incluye tubo de Santoprene® y casquillos de 6 mm seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5, 7 y complete el no. de parte Incluye tubo de Santoprene®, casquillos de 6 mm y goma de válvula de inyección UCPH__CE CU seleccione no. de tubo 1,2, o 7 y complete el no. de parte Incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 6 mm* seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte UCPHT__CE CU Incluye tubo de Tygothane® #2, casquillos de 6 mm, y goma de válvula de Pellathane®* UCPHD2CE CU *Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales son transparentes. 42 www.stenner.com Kits de Servicio del Cabezal Número de Tubos • #1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere uso de válvula de inyección). • #1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar). • #7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para dosificadores de un cabezal solamente (requiere uso de válvula de inyección). Conjunto de Rodillos Tuercas de Conexión Casquillos 1/4" o 6 mm para Europa Tornillo de Carcasa B PARA DOSIFICADORES DE ALTA PRESION 26-100 psi (1.7-6.9 bar) PARA DOSIFICADORES DE BAJA PRESION 0-25 psi (0-1.7 bar) UM ® Kit de Santoprene incluye tubo de Santoprene® seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5 y complete el no. de parte PSKL0__ KIT Kit de Tygothane incluye tubo de Tygothane®* seleccione no. de tubo 2,5 y ® complete el no. de parte PSKLT__ KIT EUROPE Kit de Santoprene® incluye tubo de Santoprene® y casquillos de 6 mm seleccione no. de tubo 1, 2, 3, 4, 5 y complete el no. de parte PSKL__CE KIT Kit de Tygothane incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 6 mm* ® seleccione no. de tubo 2, 5 y complete el no. de parte PSKLT__CE Tuercas de Conexión Goma de Válvula de Inyección Casquillos 1/4" o 6 mm para Europa Tornillo de Carcasa B Tubo de Bombeo Tubo de Bombeo NO. DE PARTE Conjunto de Rodillos KIT NO. DE PARTE UM ® Kit de Santoprene incluye tubo de Santoprene® y goma de válvula de inyección seleccione no. de tubo 1,2,7 y complete el no. de parte PSKH0__ KIT Kit de Tygothane® incluye tubo # 2 de Tygothane® y goma de válvula de Pellathane® de inyección* PSKHT2 KIT EUROPE Kit de Santoprene® incluye tubo de Santoprene®, goma de válvula de inyección y casquillos de 6 mm* seleccione no. de tubo 1,2,7 y complete el no. de parte PSKH__CE KIT Kit de Tygothane® incluye tubo # 2 de Tygothane®, goma de válvula de inyección de Pellathane® y casquillos de 6 mm* PSKHT2CE KIT *Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales son transparentes. 43 Cabezal Adaptador Para Dosificadores de Doble Cabezal 100 y 170/ 100MDC y 170MDC Número de Tubos • #1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere uso de válvula de inyección). • #1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar). • #7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para dosificadores de un cabezal solamente (requiere uso de válvula de inyección). NO. DE PARTE UM ® Incluye tubo de Santoprene y casquillos de 1/4" UC1ATC__ CU MC1ATC__ PK de 2 ® Incluye tubo de Santoprene casquillos de 1/4" y goma de válvula de inyección seleccione no. de tubo 1 o 2 y complete el no. de parte UCAH__FD CU seleccione no. de tubo 1,2,3,4 o 5 y complete el no. de parte Incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 1/4"* seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte UCAHT0__ Incluye tubo de Tygothane® #2, casquillos de 1/4", y goma de válvula de inyección de Pellathane®* UCAHTD2 CU CU EUROPA Incluye tubo de Santoprene® y casquillos de 6 mm UCAP__CE CU MCAP__CE PK de 2 Incluye tubo de Santoprene® casquillos de 6 mm y goma de válvula de inyección seleccione no. de tubo 1 o 2 y complete el no. de parte UCAH__CE CU seleccione no. de tubo 1,2,3,4 o 5 y complete el no. de parte Incluye tubo de Tygothane® y casquillos de 6 mm* seleccione no. de tubo 2 o 5 y complete el no. de parte UCAT__CE CU ® Incluye tubo de Tygothane #2, casquillos de 6 mm, y goma de válvula de inyección de Pellathane®* UCT2DCE CU *Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales son transparentes. 44 www.stenner.com Tubos de Bombeo Número de Tubos • #1 y #2 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar), (requiere uso de válvula de inyección). • #1, 2, 3, 4, 5 para presiones de 0-25 psi (0–1.7 bar). • #7 para presiones de 26-100 psi (1.7–6.9 bar) y para dosificadores de un cabezal solamente (requiere uso de válvula de inyección). NO. DE PARTE UM ® Tubo de bombeo Santoprene con casquillos de 1/4" UCCP20__ PK de 2 MCCP20__ PK de 5 ® Tubo de bombeo Santoprene con goma de válvula de inyección y casquillos de 1/4" seleccione no. de tubo 1,2,7 y complete el no. de parte UCCP__FD PK de 2 Tubo de bombeo de Tygothane® con casquillos de 1/4"* seleccione no. de tubo 2.5 y complete el no. de parte UCTYG0__ PK de 2 MCTYG0__ PK de 5 Tubo de bombeo de Tygothane #2 con goma de válvula de inyección de Pellathane® y casquillos de 1/4"* UCTY2FD PK de 2 seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5,7 y complete el no. de parte EUROPA Tubo de bombeo Santoprene® con casquillos de 6 mm UCCP2__CE PK de 2 MCCP2__CE PK de 5 Tubo de bombeo Santoprene® con goma de válvula de inyección y casquillos de 6 mm seleccione no. de tubo 1,2,7 y complete el no. de parte UC__FDCE PK de 2 Tubo de bombeo de Tygothane® con casquillos de 6 mm* seleccione no. de tubo 2.5 y complete el no. de parte UCTY__CE PK de 2 MCTY__CE PK de 5 Tubo de bombeo de Tygothane #2 con goma de válvula de inyección de Pellathane® y casquillos de 6 mm* UCTY2DCE PK de 2 seleccione no. de tubo 1,2,3,4,5,7 y complete el no. de parte *Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales son transparentes. EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 45 Válvulas de Inyección Válvula de Inyección de 1/4 de Pulgada Válvula de Inyección de 3/8 de Pulgada Válvula de Inyección de 6 mm PARA DOSIFICADORES DE ALTA PRESION 26-100 psi (1.7-6.9 bar) NO. DE PARTE Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene® y casquillos de 1/4" UCDBINJ MCDBINJ ® Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene y casquillos de 3/8" UCINJ38 MCINJ38 UM EA PK de 5 EA PK de 5 Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane® y casquillos de 1/4"* UCTYINJ MCTYINJ EA PK de 5 Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane® y casquillos de 3/8"* UCTYIJ38 MCTYIJ38 EA PK de 5 EUROPA Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene® y casquillos de 6 mm UCINJCE MCINJCE ® Incluye goma de válvula de inyección de Pellathane y casquillos de 6 mm* UCTINJCE MCTINJCE EA PK de 5 EA PK de 5 *Tubos de Tygothane® son para aplicaciones específicas; verifique la compatibilidad química con la tabla de compatibilidad en nuestro catálogo o en nuestra página de Internet. Cuando se usa tubo de Tygothane® en aplicaciones de alta presión (1.7–6.9bar), se debe usar goma de válvula de Pellathane® ambos materiales son transparentes. 46 www.stenner.com Complete para Su Referencia Número de Modelo Número de Serial Fecha de Instalación EEUU y Canadá 800.683.2378, Internacional 904.641.1666 47 STENNER PUMP COMPANY 3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 USA Tel: 904.641.1666 Fax: 904.642.1012 [email protected] www.stenner.com Horas de Funcionamiento (GMT-05:00/Costa Este USA y Canadá): Lunes a Jueves de 7:30 a 5:30 hs Viernes de 7:00 a 12:00 mediodía Los productos Stenner son fabricados en los EEUU © Stenner Pump Company Derechos Reservados CM409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

US Water Stenner Classic Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario